1 00:02:35,680 --> 00:02:39,684 Det som står i pappren stämmer. Läs utredningen. 2 00:02:39,851 --> 00:02:45,023 Vi är av uppfattningen att åklagaren inte tog hänsyn till all bevisning. 3 00:02:45,190 --> 00:02:49,694 Så det måste vi göra nu. Ta hänsyn till allt, vill säga. 4 00:02:51,779 --> 00:02:54,866 WEST, ROLAND KOMMISSARIE, KOMPANI D 5 00:02:55,033 --> 00:02:57,535 DATUM FÖR VITTNESMÅL: 19 MAJ 1990 6 00:03:03,374 --> 00:03:07,670 I slutet av första veckan fick familjen brevet. 7 00:03:09,088 --> 00:03:13,593 Kuvertet är handskrivet, så det är inget geni, det här. 8 00:03:13,760 --> 00:03:16,721 Stämpeln är från ett postkontor i Farmington. 9 00:03:16,888 --> 00:03:19,641 Det kan ha postats i vilken brevlåda som helst. 10 00:03:19,807 --> 00:03:22,727 Vi skickar ut folk för att knacka dörr. 11 00:03:24,395 --> 00:03:26,147 Har ni sett det här? 12 00:03:27,273 --> 00:03:29,984 Twiggs har fått galna samtal hela dagen. 13 00:03:30,151 --> 00:03:35,365 - Vad är Ozark Children's Outreach? - Nån välgörenhetsorganisation. 14 00:03:35,532 --> 00:03:39,160 Tror ni att det är sant att flickan lever? 15 00:03:40,703 --> 00:03:43,748 Jag tror det. 16 00:03:43,915 --> 00:03:49,587 - Vad hade ni fokuserat på innan? - Områdesbevakning. 17 00:03:49,754 --> 00:03:52,131 - Som det står i utredningen. - Just det. 18 00:03:53,675 --> 00:03:56,177 "Hela dagen." 19 00:03:56,344 --> 00:03:59,430 Men ni kom till huset sist av alla. 20 00:03:59,597 --> 00:04:03,101 Ni borde väl ha kommit först om ni redan var i området? 21 00:04:03,268 --> 00:04:09,774 Vi kanske åkte på larmet lite sent. Jag minns inte riktigt. 22 00:04:09,941 --> 00:04:13,319 Wayne minns nog bättre. 23 00:04:14,737 --> 00:04:16,823 Bilden visar inget nytt. 24 00:04:16,990 --> 00:04:20,743 Det är inget som tyder på en blackout, så det är bra. 25 00:04:20,910 --> 00:04:22,745 Eftersom DT:n ser bra ut- 26 00:04:22,912 --> 00:04:26,583 - behöver ni bara anpassa er livsstil till det som händer nu. 27 00:04:26,749 --> 00:04:30,628 Jag var inte... Han förklarade fel. 28 00:04:33,298 --> 00:04:37,218 Jag körde inte i sömnen eller nåt annat slags tillstånd. 29 00:04:37,385 --> 00:04:41,806 Alltså... I stunden... 30 00:04:42,891 --> 00:04:47,937 ...visste jag vad jag gjorde. Jag glömde bort det efteråt. 31 00:04:48,104 --> 00:04:51,357 Du får bara göra lite förändringar, pappa. 32 00:04:51,524 --> 00:04:54,944 Jag åkte dit av en anledning, men nu minns jag den inte. 33 00:04:55,111 --> 00:04:57,197 Jag är inte knäpp... 34 00:04:57,363 --> 00:05:00,325 Kommer du ihåg resten av middagen hemma hos mig? 35 00:05:00,491 --> 00:05:04,162 - Minns du att jag skjutsade hem dig? - Ja. 36 00:05:04,329 --> 00:05:06,289 Heather skjutsade hem dig. 37 00:05:07,457 --> 00:05:11,628 - Försöker du sätta dig mig? - Er son älskar er, mr Hays. 38 00:05:11,794 --> 00:05:13,755 Vi vill bara ert bästa. 39 00:05:13,922 --> 00:05:18,134 Jag vet att min son älskar mig. Men tack för att ni förklarade det. 40 00:05:20,470 --> 00:05:26,100 Platsen ni hamnade på... Vet ni varför ni kan ha velat åka dit? 41 00:05:27,477 --> 00:05:32,899 - Har den nån särskild betydelse? - Ja, det hade den. 42 00:05:33,066 --> 00:05:36,986 Han har gjort ett par intervjuer om ett gammalt fall i det området. 43 00:05:37,153 --> 00:05:40,657 - Tjallar du på mig? - Utreder du fallet, eller? 44 00:05:41,866 --> 00:05:44,077 Det klarades aldrig upp. 45 00:05:44,244 --> 00:05:50,166 Man minns inte sin egen spädbarnstid. Skönt att få återuppleva den nu. 46 00:05:50,333 --> 00:05:54,379 Tro mig, mr Hays... Jag förstår att sjukdomen är frustrerande. 47 00:05:54,546 --> 00:06:00,468 - Ni kan inte ens säga vad det är. - Vi är ganska säkra på vad det är. 48 00:06:08,935 --> 00:06:11,479 Jag har redan sagt det. 49 00:06:11,646 --> 00:06:15,525 Om du försöker sätta mig på hem tar jag livet av mig. 50 00:06:17,610 --> 00:06:19,904 Tänk inte ens tanken. 51 00:06:28,413 --> 00:06:34,127 Vill du inte veta? Det gör du. 52 00:06:36,171 --> 00:06:41,634 Hon behöver hjälp, eller hur? Julie. 53 00:06:43,136 --> 00:06:45,805 Ja. 54 00:06:46,890 --> 00:06:50,185 Det var bara ett vanligt fall när jag fick det. 55 00:06:51,644 --> 00:06:53,980 Jag visste inte att det var mitt sista. 56 00:06:56,774 --> 00:07:00,445 Och du har jobbat med boken de senaste åren... 57 00:07:03,198 --> 00:07:09,245 Jag är liksom... trött på att det är en så stor del av vårt liv. 58 00:07:11,873 --> 00:07:14,876 Som när vi träffades. 59 00:07:15,043 --> 00:07:20,215 Det är lördag kväll och barnen är hos din mamma. 60 00:07:21,633 --> 00:07:25,512 Ändå sitter vi med det här mellan oss. 61 00:07:28,932 --> 00:07:31,684 Vad vill du göra, då? 62 00:07:33,686 --> 00:07:36,648 Jag vet inte. 63 00:07:37,899 --> 00:07:41,277 Vi körde förbi ett motell. 64 00:07:41,444 --> 00:07:45,031 Vi skulle kunna dricka och ha sex hela kvällen. 65 00:07:49,202 --> 00:07:52,664 Det vore underbart. 66 00:07:56,251 --> 00:08:01,881 Enligt Alan fanns fingeravtrycken på kassadisken och några hyllor. 67 00:08:02,048 --> 00:08:04,133 Fanns det några bakom disken? 68 00:08:04,300 --> 00:08:07,136 Det visste han inte. Det är Sallisawpolisens fall. 69 00:08:07,303 --> 00:08:10,682 Ska du inte höra med dem, då? 70 00:08:10,849 --> 00:08:18,064 Jag kan få problem för det. Jag har ingen som skyddar mig. 71 00:08:21,568 --> 00:08:26,406 Ska jag prata med dem, då? Sallisaw. 72 00:08:26,573 --> 00:08:30,618 En författare som har skrivit en bok om fallet. 73 00:08:30,785 --> 00:08:35,206 Jag kan visa utkastet om de undrar. Jag kan säkert få dem att prata. 74 00:08:35,373 --> 00:08:39,502 - Det tvivlar jag på. - Nej, lyssna. Jag snofsar till mig... 75 00:08:39,669 --> 00:08:45,216 Nördig men sexig... och respektfull inför de stora, tuffa poliserna. 76 00:08:45,383 --> 00:08:48,970 Är det nån afro-version av "Par i hjärter", eller? 77 00:08:49,137 --> 00:08:51,347 Lägg av. 78 00:08:56,227 --> 00:09:00,315 Ska vi ringa och kolla till ungarna från telefonautomaten där? 79 00:09:01,357 --> 00:09:04,360 Jag kan väl ringa från motellet? 80 00:09:25,006 --> 00:09:30,512 Vi måste börja om från början och gå igenom allt på nytt. 81 00:09:31,638 --> 00:09:34,265 Det är som om vi har det mitt framför näsan. 82 00:09:34,432 --> 00:09:38,144 Jag har också den känslan. 83 00:09:45,777 --> 00:09:50,573 Purcellbarnen... De sa att de skulle leka med grannen, Boyles grabb. 84 00:09:50,740 --> 00:09:54,744 - Ja? - Men han sa att de inte hade planer. 85 00:09:58,373 --> 00:10:02,502 Varför skulle barnen ljuga om att de skulle träffa Boylegrabben? 86 00:10:02,669 --> 00:10:08,341 Vad hade de i kikaren? Vad skulle de göra egentligen? 87 00:10:08,508 --> 00:10:11,302 Det leder tillbaka till barnen. 88 00:10:11,469 --> 00:10:16,099 Vi får prata med föräldrarna, Boylegrabben och andra som kände dem. 89 00:10:17,725 --> 00:10:23,147 - Vi får söka igenom huset igen. - Ja, absolut. 90 00:10:25,483 --> 00:10:31,531 Smart drag att få läraren att hjälpa till med barnen. 91 00:10:36,619 --> 00:10:40,123 Wayne hade en teori om att barnen hade hittat på saker. 92 00:10:40,290 --> 00:10:43,126 Och han hade rätt. 93 00:10:43,293 --> 00:10:48,381 Ni sumpade en jävligt bra polis där. Det vet ni väl? 94 00:10:48,548 --> 00:10:52,594 Där har du inte fel. Men det var inte jag. 95 00:10:52,760 --> 00:10:56,139 Han tjafsade säkert inte om det när ni sågs heller. 96 00:10:56,306 --> 00:10:58,725 Inte direkt, nej. 97 00:11:01,352 --> 00:11:05,190 "Purple Hays"... Min polare. 98 00:11:06,691 --> 00:11:10,028 Jag försökte få honom förflyttad hit två gånger. 99 00:11:10,195 --> 00:11:13,573 Båda gångerna stoppades det av intendenten. 100 00:11:13,740 --> 00:11:17,577 - De sa åt mig att inte fråga igen. - Vi bör nog hålla oss till saken. 101 00:11:19,495 --> 00:11:22,707 Det här hör till saken. 102 00:11:27,670 --> 00:11:31,007 Lekte du mycket med Will och Julie? 103 00:11:31,174 --> 00:11:35,970 Inte direkt. Jag umgicks lite med Will i skolan. 104 00:11:36,137 --> 00:11:39,140 Ni umgicks väl efter skolan också? 105 00:11:39,307 --> 00:11:45,271 - Hans pappa sa att ni brukade leka. - Nej, sir. Vi lekte inte så ofta. 106 00:11:45,438 --> 00:11:50,485 Jag sa att han kunde komma över och titta på valpen, men det var det. 107 00:11:50,652 --> 00:11:54,906 Han kommer hem efter skolan om han inte spelar basket. Han är inte ute. 108 00:12:01,454 --> 00:12:06,000 Ni sa att de ofta lekte hos grannen, Ronnie Boyle. 109 00:12:07,418 --> 00:12:12,674 Ja. Tre, fyra gånger i veckan. De är bästa vänner. 110 00:12:12,841 --> 00:12:15,218 Har Ronnie nånsin varit hos er? 111 00:12:15,385 --> 00:12:18,304 Har ni sett dem leka tillsammans? 112 00:12:18,471 --> 00:12:22,600 Nej... Det har jag väl inte. 113 00:12:22,767 --> 00:12:27,564 Jag känner honom och föräldrarna från skolan. De brukade gå hem till honom. 114 00:12:27,730 --> 00:12:31,693 Faktum är... att det verkar som om de inte alls lekte så ofta. 115 00:12:32,735 --> 00:12:37,282 Vad ska det...? Vad ska det betyda? 116 00:12:37,448 --> 00:12:41,160 Varför är ni inte ute och letar efter henne? Det är där hon är. 117 00:12:41,327 --> 00:12:44,664 Där ute. Hon lever. Det stod i brevet att hon lever! 118 00:12:44,831 --> 00:12:48,418 FBI leder sökandet, mr Purcell. De har mycket mer personal. 119 00:12:50,503 --> 00:12:52,589 Vi fokuserar på det som ligger nära. 120 00:12:52,755 --> 00:12:58,595 Skulle det gå bra om vi tittade igenom deras saker igen? 121 00:12:58,761 --> 00:13:02,432 Vi är rädda att vi har missat nåt. 122 00:13:02,599 --> 00:13:07,353 - Som vadå? - Det vet vi inte. 123 00:14:25,431 --> 00:14:26,891 JAG FINNS ALLTID HÄR 124 00:14:27,058 --> 00:14:29,894 LYSSNA INTE 125 00:14:30,061 --> 00:14:33,147 JAG SKA ALLTID SKYDDA DIG 126 00:14:50,206 --> 00:14:54,460 Vi går igenom det här och kommer tillbaka med det. 127 00:14:54,627 --> 00:14:58,464 - Tappa inte bort nåt. - Det ska vi inte. 128 00:14:58,631 --> 00:15:01,885 Har nån av er jobbat på Hoyt Foods? 129 00:15:04,179 --> 00:15:08,808 Jag har gjort det. På kycklinglinan. 130 00:15:08,975 --> 00:15:14,814 Jag slutade för nåt år sen. Jag tjänar mer på The Sawhorse. 131 00:15:14,981 --> 00:15:18,902 - Hur så? - Jag undrade bara. 132 00:15:19,068 --> 00:15:22,322 Tack ska ni ha. 133 00:15:33,833 --> 00:15:37,420 Wayne listade ut att barnen inte gjorde det de sa. 134 00:15:37,587 --> 00:15:42,133 Och löftet om den stora belöningen lockade fram allt möjligt folk. 135 00:15:42,300 --> 00:15:48,223 - Träffar du Wayne ofta nu för tiden? - Inte alls, egentligen. 136 00:15:48,389 --> 00:15:52,936 - Jag vet inte varför. - Men ni är inte osams? 137 00:15:53,102 --> 00:15:58,733 Inte han och jag. Vi var goda vänner som jag ser det. 138 00:16:00,401 --> 00:16:05,782 Men... när vi slutade jobba ihop... 139 00:16:05,949 --> 00:16:08,034 ...så slutade vi helt enkelt. 140 00:16:09,661 --> 00:16:12,705 Det kan vara så med vissa. 141 00:16:18,127 --> 00:16:21,130 - Får jag köpa en Transformer, pappa? - Nej. 142 00:16:21,297 --> 00:16:24,467 Får vi köpa en leksak om den är billig? 143 00:16:24,634 --> 00:16:27,178 Nej. Var fan är grillkolen? 144 00:16:27,345 --> 00:16:29,055 - Bara för en dollar, då? - Nej. 145 00:16:30,223 --> 00:16:32,475 Affärer ska inte vara så här stora. 146 00:16:32,642 --> 00:16:38,273 - Får vi titta på leksakerna, då? - Nej. Ni ska stanna här med mig. 147 00:16:39,983 --> 00:16:43,403 Vi hoppas på att kunna uppdatera boken. 148 00:16:43,570 --> 00:16:47,615 Att hennes fingeravtryck hittades på apoteket är väldigt viktigt. 149 00:16:47,782 --> 00:16:50,076 Hur hörde ni talas om det? 150 00:16:50,243 --> 00:16:56,082 Min före detta make är polis i Arkansas. 151 00:16:56,249 --> 00:16:59,419 Jag har väl alltid varit svag för poliser. 152 00:16:59,586 --> 00:17:03,256 Vi fick några ofullständiga och flera kompletta. 153 00:17:03,423 --> 00:17:08,303 Det bekräftades av delstatspolisens labb. Det är definitivt hon. 154 00:17:08,469 --> 00:17:11,764 Fann man några av hennes fingeravtryck bakom disken? 155 00:17:11,931 --> 00:17:16,686 Nej, men vi hann inte gå igenom hela brottsplatsen. 156 00:17:16,853 --> 00:17:20,899 De var ivriga att öppna som vanligt igen. 157 00:17:21,065 --> 00:17:24,277 - Så hennes fanns bara på hyllorna? - Ja. 158 00:17:24,444 --> 00:17:27,113 Vi utredde bara själva rånet. 159 00:17:29,574 --> 00:17:35,413 Jag slutar strax. Ska vi gå och äta och prata mer om saken? 160 00:17:45,632 --> 00:17:47,717 Nu ska vi se. 161 00:17:58,561 --> 00:18:02,649 Så där. Då är vi nog klara. 162 00:18:02,815 --> 00:18:07,487 Visst var det hemskt? Eftersom ni var så duktiga får ni köpa en sak. 163 00:18:07,654 --> 00:18:11,324 - Ja! - Känns det bättre då, surpuppa? 164 00:18:13,117 --> 00:18:15,245 Var är din syster? 165 00:18:15,411 --> 00:18:18,164 Hon stod precis bakom mig. Nu vet jag inte. 166 00:18:18,331 --> 00:18:20,166 Kom. 167 00:18:23,044 --> 00:18:26,422 - Becca! - Becca! Becca! 168 00:18:39,602 --> 00:18:42,230 Becca! Becca! 169 00:18:42,397 --> 00:18:47,193 Becca! Becca! Becca! 170 00:18:47,360 --> 00:18:48,778 Gå till kundservice. 171 00:18:48,945 --> 00:18:54,075 Leta upp närmaste anställd och säg att du ska till kundservice. 172 00:18:54,242 --> 00:18:57,370 - Rebecca Hays. - Det har gått tio minuter. 173 00:18:57,537 --> 00:19:01,499 Ni måste stänga butiken. Lås alla dörrar. Ingen går in eller ut. 174 00:19:01,666 --> 00:19:03,793 Lyssna på mig. Jag är polis. 175 00:19:03,960 --> 00:19:07,547 Stäng butiken - nu! Jag har ett meddelande. Hit med micken. 176 00:19:07,714 --> 00:19:09,465 - Jag tror inte... - Hit med den! 177 00:19:09,632 --> 00:19:13,845 - Hej! - Var har du varit? 178 00:19:14,012 --> 00:19:19,100 Jag vet inte. De delade ut chips, så jag tog några. Sen var ni borta. 179 00:19:19,267 --> 00:19:23,855 Så får du inte göra! Hör du det? Gör för i helvete inte så! 180 00:19:30,695 --> 00:19:33,323 Okej, okej. 181 00:19:33,489 --> 00:19:36,075 Nu åker vi hem. 182 00:19:54,802 --> 00:20:00,683 Vi ville gärna hjälpa till, särskilt eftersom hon har jobbat här. 183 00:20:00,850 --> 00:20:03,645 Det har lett till en massa falska tips. 184 00:20:03,811 --> 00:20:08,942 Det är bättre om man förankrar sånt här hos oss först. 185 00:20:09,108 --> 00:20:14,656 Det gjorde vi. Åklagarmyndigheten godkände det. 186 00:20:16,616 --> 00:20:20,370 Jag ser inga bilder på att ni erbjuder belöningar. 187 00:20:20,537 --> 00:20:25,875 Hittills har vi mest hjälpt familjer med barn i behov av sjukvård. 188 00:20:26,042 --> 00:20:31,506 Men det här var en så stor nyhet, och mamman hade ju tillhört vår familj... 189 00:20:31,673 --> 00:20:37,178 - ...så vi röstade för att bidra. - När grundades organisationen? 190 00:20:37,345 --> 00:20:41,975 Mr Hoyt grundade fonden efter att de miste ett barnbarn för några år sen. 191 00:20:43,017 --> 00:20:45,770 Mamman jobbade på kycklinglinan. Var ligger den? 192 00:20:45,937 --> 00:20:48,523 Då ska vi se... 193 00:20:48,690 --> 00:20:53,236 Det måste vara en av de där två. 194 00:20:55,488 --> 00:21:01,035 Nåt som skulle hjälpa oss är namn och anställningsdatum för alla anställda. 195 00:21:01,202 --> 00:21:06,332 - Det är närmare 700 personer. - Det effektiviserar vårt arbete. 196 00:21:07,917 --> 00:21:11,838 Javisst, självklart. Vi sätter igång omedelbart. 197 00:21:12,005 --> 00:21:15,508 Och bossen, mr Hoyt... Är han nånsin här? 198 00:21:15,675 --> 00:21:21,264 Nästan aldrig. Mr Hoyt har varit i Afrika sen i oktober. På safari. 199 00:21:21,431 --> 00:21:26,227 Jaså? Min partner jagar en hel del. 200 00:21:34,527 --> 00:21:38,615 VARFÖR LJUGA? 201 00:22:15,568 --> 00:22:18,488 Delstatspolisens särskilda grupp. 202 00:22:23,201 --> 00:22:25,370 Är flickan på en ormfarm i Huntsville? 203 00:22:27,247 --> 00:22:29,958 Hur vet ni det här, ma'am? 204 00:22:32,836 --> 00:22:37,757 Vi har stängt nu, men ring gärna tillbaka i morgon bitti. 205 00:22:37,924 --> 00:22:43,304 På det här numret. Fråga efter agent Bowen eller Diller från FBI. 206 00:22:43,471 --> 00:22:46,140 Berätta det här för dem. 207 00:22:47,976 --> 00:22:50,061 Okej. 208 00:22:53,606 --> 00:22:56,442 Kvinnan har sett Julie Purcell i en dröm. 209 00:22:56,609 --> 00:23:01,698 Hon sa att hennes drömmar alltid slår in. 210 00:23:04,284 --> 00:23:07,495 Alla prylar här handlar om det där spelet. 211 00:23:07,662 --> 00:23:14,127 Jag hittade inte tärningarna, men... Jag ser inget samband. 212 00:23:16,796 --> 00:23:23,052 Men han spelade det ofta. Och de andra barnen var inte med. 213 00:23:34,272 --> 00:23:37,192 BÄSTA VÄN? 214 00:23:37,358 --> 00:23:42,197 Vem gav Julie dockan och mötte dem i skogen? Vem spelade med Will? 215 00:23:42,363 --> 00:23:46,784 Vart tog de vägen efter skolan? De skulle cykla hem till grannen. 216 00:23:46,951 --> 00:23:48,786 Vad var ert nästa steg? 217 00:23:51,456 --> 00:23:55,001 Vi spärrade av parken för alla utom skallgångskedjorna. 218 00:23:55,168 --> 00:23:59,255 De var där varje dag. De flesta var frivilliga. 219 00:23:59,422 --> 00:24:02,884 Delstatsparken är ungefär 1000 hektar stor. 220 00:24:03,051 --> 00:24:07,680 - Hur gör man? - Man letar efter mönster... 221 00:24:09,224 --> 00:24:15,063 ...avvikelser, platta partier... De finns där, man måste bara leta. 222 00:24:15,230 --> 00:24:18,816 Böjda grässtrån, tillplattad jord... 223 00:24:21,486 --> 00:24:23,571 Spårade du män i kriget? 224 00:24:26,449 --> 00:24:28,535 Ja. 225 00:24:30,411 --> 00:24:34,916 - Demonstrerade du? - Ja. 226 00:24:36,626 --> 00:24:40,755 Lustigt att demonstrationerna slutade samtidigt som inkallelserna. 227 00:24:48,721 --> 00:24:52,350 Jo, den där... dikten du läste på lektionen... 228 00:24:52,517 --> 00:24:57,772 Ja, hade du några funderingar kring den? 229 00:24:57,939 --> 00:25:03,862 Berättelsen heter "Tiden", men man får inte säga namnet. 230 00:25:04,028 --> 00:25:06,322 Varför inte? 231 00:25:08,074 --> 00:25:14,539 Jag tror att det är för att vi lever i tiden och består av tiden... 232 00:25:16,165 --> 00:25:19,460 Men om vi sätter namn på... 233 00:25:19,627 --> 00:25:22,672 Man avlägsnar sig från nåt genom att sätta namn på det. 234 00:25:22,839 --> 00:25:27,802 Jag tror att han menar att vi inte kan avlägsna oss från tiden. 235 00:25:32,140 --> 00:25:36,144 Jag trodde att han kanske menade Guds namn. 236 00:25:36,311 --> 00:25:39,480 Som att hebréerna inte fick säga Guds namn. 237 00:26:07,133 --> 00:26:10,512 Tycker du att vi ska äta middag nån gång? 238 00:26:22,482 --> 00:26:24,817 - Hej. - Hej. 239 00:26:24,984 --> 00:26:28,446 De där Sallisawpoliserna kunde verkligen inte hålla tyst. 240 00:26:28,613 --> 00:26:32,408 Jag var rätt fenomenal. Jag kan vara en karriär på spåren. 241 00:26:34,619 --> 00:26:37,080 Du läser den! Äntligen. 242 00:26:37,247 --> 00:26:42,043 Inte egentligen. Jag såg mitt namn överallt. 243 00:26:48,883 --> 00:26:54,848 - Är du full? - Nej, jag... tog ett glas till maten. 244 00:26:55,014 --> 00:26:57,851 En av poliserna bjöd mig på middag. 245 00:26:58,017 --> 00:27:02,313 - Vad trevligt! - Jag fick faktiskt veta en hel del. 246 00:27:02,480 --> 00:27:06,860 Hennes fingeravtryck hittades bara på hyllorna på sminkavdelningen. 247 00:27:07,026 --> 00:27:09,279 Hon var antagligen en kund. 248 00:27:09,445 --> 00:27:13,741 De hade övervakningsfilmerna från veckan innan. Jag kan nog få se dem. 249 00:27:13,908 --> 00:27:18,329 Jag köpte inget av det du ville ha från Walmart. 250 00:27:20,123 --> 00:27:22,750 Okej... 251 00:27:22,917 --> 00:27:25,211 Har det hänt nåt? 252 00:27:25,378 --> 00:27:28,631 - Mår barnen bra? - Ja. 253 00:27:28,798 --> 00:27:30,633 - Mår du bra? - Ja. 254 00:27:30,800 --> 00:27:34,804 Men gör mig en tjänst. 255 00:27:34,971 --> 00:27:39,934 Kom inte in här, halvt på lyset, och kvittra om den här skiten. 256 00:27:40,101 --> 00:27:46,482 Fixar du det? Har du förmågan att hålla käften om skiten? 257 00:27:46,649 --> 00:27:50,403 Om du känner så behöver du inte snäsa åt mig så där. 258 00:27:50,570 --> 00:27:53,198 - Du kan bara säga det. - Jag har sagt det. 259 00:27:53,364 --> 00:27:56,618 Titta till dina barn som du inte har sett på hela dagen. 260 00:27:56,784 --> 00:27:59,412 - De ska gå och lägga sig. - Dra åt helvete! 261 00:27:59,579 --> 00:28:03,416 Jag är alltid här när du är på jobbet där du behandlas som skit. 262 00:28:03,583 --> 00:28:07,045 Jag känner inte för att utbyta svordomar. Jag har sagt mitt. 263 00:28:08,796 --> 00:28:11,591 Jag tänker inte sluta, Wayne. 264 00:31:07,559 --> 00:31:11,896 Vägpolisen är på plats. Teknikerna är på väg. 265 00:31:12,063 --> 00:31:15,775 Det var där pojken dog. Han blev buren till grottan. 266 00:31:15,942 --> 00:31:21,364 Kontoret har läst förhörsprotokollen. Ingen har pratat med honom. 267 00:31:21,531 --> 00:31:23,992 Vägen finns inte med på våra kartor. 268 00:31:34,460 --> 00:31:40,258 Jag har redan pratat med er. Det kom hit en man dagen efter. 269 00:31:40,425 --> 00:31:44,762 Vadå för man? Från polisen eller sheriffen? 270 00:31:44,929 --> 00:31:48,600 En man i kostym. Han visade mig en bricka. 271 00:31:48,766 --> 00:31:52,312 Han frågade om de där barnen. Om jag hade sett nåt. 272 00:31:52,478 --> 00:31:53,855 Kan ni beskriva honom? 273 00:31:56,357 --> 00:32:02,780 Vanlig kille, vit, kostym. Han visade mig en bricka. 274 00:32:04,115 --> 00:32:06,868 Vad sa ni till honom? Hade ni sett nåt? 275 00:32:07,035 --> 00:32:11,789 Jag sa att jag hade sett barnen förut. Ett par, tre gånger. 276 00:32:11,956 --> 00:32:15,251 De kom här på vägen och begav sig in i skogen. 277 00:32:15,418 --> 00:32:17,712 Ett par eftermiddagar såg jag dem. 278 00:32:17,879 --> 00:32:20,840 - Såg ni nån mer? - Ja. 279 00:32:21,007 --> 00:32:24,052 Jag sa att jag hade sett en bil ett par gånger. 280 00:32:24,219 --> 00:32:27,639 En fin bil. Brun. Och en man och en kvinna. 281 00:32:27,805 --> 00:32:30,475 Men det var inte samma dag. 282 00:32:30,642 --> 00:32:33,394 Hur såg de ut? Mannen och kvinnan? 283 00:32:33,561 --> 00:32:36,898 Som ni. Svart och vit. 284 00:32:37,065 --> 00:32:41,194 Mannen var färgad. Jag såg inte ansiktena. 285 00:32:42,654 --> 00:32:46,616 Oftast måste man leta efter oss för att hitta hit. 286 00:32:47,951 --> 00:32:50,370 Men ibland kommer folk hit ändå. 287 00:32:50,537 --> 00:32:54,499 Sir? Har ni nåt emot att vi söker igenom ert hus? 288 00:32:55,583 --> 00:33:00,463 Ja, det har jag. Ni behöver väl tillstånd för sånt? 289 00:33:01,714 --> 00:33:08,096 - Om ni tvingar oss att skaffa det. - Då tror jag att ni får göra det. 290 00:33:09,514 --> 00:33:15,478 Tycker ni att man förhörde grannskapet tillräckligt noggrant? 291 00:33:15,645 --> 00:33:17,605 Ja, det gör jag. 292 00:33:18,982 --> 00:33:21,776 Vi la alla resurser på det. 293 00:33:21,943 --> 00:33:25,989 I regel ska man börja så nära som möjligt och jobba sig utåt. 294 00:33:26,155 --> 00:33:30,285 Genomförde polisen flera förhör med alla potentiella vittnen? 295 00:33:30,451 --> 00:33:32,078 Ja. 296 00:33:32,245 --> 00:33:38,084 Ärligt talat kändes det som om alla gjorde allt de kunde. 297 00:33:38,251 --> 00:33:41,129 Vissa säger att de aldrig blev hörda. 298 00:33:41,296 --> 00:33:44,883 Men de minns att polisen knackade dörr. 299 00:33:50,263 --> 00:33:55,643 Jag vet inte... Om vi missade nån var det av misstag. 300 00:33:55,810 --> 00:33:58,813 Vi hade över hundra poliser i området. 301 00:33:58,980 --> 00:34:03,776 Vissa hördes flera gånger, men ingen pratade med de här personerna. 302 00:34:03,943 --> 00:34:07,822 Vi har talat med två personer som båda säger sig ha sett- 303 00:34:07,989 --> 00:34:11,784 - "en väldigt fin, brun sedan som körde omkring i området"- 304 00:34:11,951 --> 00:34:16,039 - "och som sen körde iväg från Devil's Den samma dag som mordet". 305 00:34:18,124 --> 00:34:20,335 En brun sedan... 306 00:34:20,502 --> 00:34:24,923 Ett vittne ska ha berättat om bilen, men polisen hörde inte av sig mer. 307 00:34:25,089 --> 00:34:27,800 Det nämns ingen sedan i förhörsprotokollen. 308 00:34:27,967 --> 00:34:30,136 Det andra vittnet hördes aldrig. 309 00:34:30,303 --> 00:34:33,681 Men båda la märke till bilen, eftersom den var "ny och fin"- 310 00:34:33,848 --> 00:34:35,934 - "och det var ovanligt i området". 311 00:34:36,100 --> 00:34:38,770 Och fordonet körde bara omkring. 312 00:34:42,941 --> 00:34:48,112 Spåren... Jag minns spåren... 313 00:34:48,279 --> 00:34:51,741 Invånaren Charles Snyder sa att han två veckor tidigare- 314 00:34:51,908 --> 00:34:56,287 - hade tipsat om att hans son pratat om en svart man med ett ärr- 315 00:34:56,454 --> 00:34:59,666 - på återvändsgatan där barnen lekte vid Devil's Den. 316 00:34:59,832 --> 00:35:02,919 Men ingen kom för att höra honom. 317 00:35:06,130 --> 00:35:09,384 Inget av det här nämns i utredningen. 318 00:35:12,762 --> 00:35:17,934 Pekar inte det här på allvarliga brister i utredningen? 319 00:35:21,980 --> 00:35:25,441 Vad är det som pågår här? Egentligen? 320 00:35:25,608 --> 00:35:27,735 Har ni nya bevis? 321 00:35:27,902 --> 00:35:30,071 Letar ni efter Julie? Har ni hittat nåt? 322 00:35:30,238 --> 00:35:32,490 - Det räcker för i dag. - Nej, det går bra. 323 00:35:32,657 --> 00:35:35,159 - Det går bra. - Det tycker du säkert. 324 00:35:35,326 --> 00:35:38,329 Ser du inte hur upprörd han blir? Han är sjuk, Elisa. 325 00:35:38,496 --> 00:35:40,540 - Henry... - Ja, det kan räcka nu. 326 00:35:42,792 --> 00:35:45,753 För i dag. 327 00:35:56,764 --> 00:36:00,268 Där borta, innanför skogsbrynet. 328 00:36:00,435 --> 00:36:03,021 Det är svårt att se. Det är lite dolt. 329 00:36:03,188 --> 00:36:07,609 - Det var där de lekte. - Vi får undersöka leksakerna. 330 00:36:07,775 --> 00:36:11,154 Ni kan ta dem, men vi behöver bilder att visa föräldrarna. 331 00:36:52,070 --> 00:36:54,155 Hördu. 332 00:36:55,949 --> 00:36:57,909 Upp med dig. 333 00:36:58,076 --> 00:37:01,788 - Vad vill ni? - Varför smyger du omkring här? 334 00:37:01,955 --> 00:37:03,498 Va? 335 00:37:05,124 --> 00:37:09,379 Våra ungar leker här ute. Vi vill inte att du ska hänga efter dem. 336 00:37:09,546 --> 00:37:13,091 Mina ungar säger att du alltid hänger där de brukar leka. 337 00:37:13,258 --> 00:37:16,469 Varför hänger du runt barnen? 338 00:37:16,636 --> 00:37:21,558 Det gör jag inte. Jag är inte... Jag har barn. 339 00:37:21,724 --> 00:37:24,853 Det har du inte alls. Vi vill inte ha dig här. 340 00:37:25,019 --> 00:37:27,522 Jag bor här! Jag har rättigheter! 341 00:37:27,689 --> 00:37:31,234 Jag har slagits för era rättigheter, era svin! 342 00:37:34,696 --> 00:37:38,116 Du är en jävla luffare! Håll dig borta från barnen. 343 00:37:38,283 --> 00:37:40,285 Och försvinn från vårt område! 344 00:37:53,673 --> 00:37:59,012 Hör du mig? Du ska inte komma hit mer. 345 00:37:59,179 --> 00:38:01,347 Vi vill inte se dig. 346 00:38:01,514 --> 00:38:05,894 Gud hjälpe dig om du nånsin pratar med ett barn här ute igen. 347 00:38:23,578 --> 00:38:26,456 Försvinn härifrån! 348 00:39:26,808 --> 00:39:28,893 Hur är livet som chef? 349 00:39:29,060 --> 00:39:33,356 Ja, du... Det går upp och ner. 350 00:39:35,692 --> 00:39:40,363 Har du pratat med dem? Alans firma? 351 00:39:40,530 --> 00:39:43,283 Ja, de hörde av sig. 352 00:39:43,449 --> 00:39:47,245 Mannens barn hade anlitat dem, sa han. 353 00:39:47,412 --> 00:39:52,083 Tycker du att det är bra? Att fallet öppnas på nytt? 354 00:39:54,460 --> 00:39:59,757 - Berättade de om fingeravtrycken? - Ja. 355 00:39:59,924 --> 00:40:03,928 Förstår ni vad det betyder för mig? 356 00:40:04,095 --> 00:40:08,391 Jag kan bara föreställa mig... Men ja, det gör jag. 357 00:40:14,189 --> 00:40:19,277 Jag... Jag tänker på Lucy. 358 00:40:19,444 --> 00:40:22,989 Jag önskar att hon fick uppleva det här. 359 00:40:23,156 --> 00:40:28,786 - Det är två år sen nu. - Alan hade hennes akt. 360 00:40:28,953 --> 00:40:32,916 Jag fick kroppen hitskickad från Las Vegas. 361 00:40:34,542 --> 00:40:41,049 Du, då? Hur tar du allt det här? 362 00:40:41,216 --> 00:40:45,637 Jag är fortfarande nykter. Fem år nu. 363 00:40:45,803 --> 00:40:50,892 Jag vet. Jag är stolt över dig. 364 00:40:51,059 --> 00:40:55,522 Så... Jag har min högre makt. 365 00:40:55,688 --> 00:40:59,108 Han har gett mig det här nu. 366 00:41:00,235 --> 00:41:02,487 Grädde och extra socker, som förr? 367 00:41:04,155 --> 00:41:07,325 Jajamän. Som en efterrätt. 368 00:41:07,492 --> 00:41:13,540 Den andre, då? Er partner? Är han kvar? 369 00:41:13,706 --> 00:41:16,042 Han jobbar som polis. 370 00:41:17,252 --> 00:41:20,922 Men han har inte arbetat med grova brott på ett bra tag. 371 00:41:23,049 --> 00:41:29,889 Hur som helst... Vi har väl tappat kontakten. 372 00:41:31,432 --> 00:41:35,645 Ni hade inte behövt titta till mig, kommissarie West. 373 00:41:35,812 --> 00:41:39,858 Ni har gjort mer för mig än nån annan. 374 00:41:40,024 --> 00:41:43,319 Ni räddade mig för fem år sen. 375 00:41:44,737 --> 00:41:46,739 Det har gått bra för dig. 376 00:41:58,251 --> 00:42:04,382 - Får jag fråga en sak? - Man kan alltid fråga. 377 00:42:05,842 --> 00:42:08,303 Vill ni be med mig? 378 00:42:16,644 --> 00:42:22,650 Gud... Fräls mig från ilska. 379 00:42:22,817 --> 00:42:28,823 Gud... Fräls mig från harm. 380 00:42:28,990 --> 00:42:34,412 Fräls mig från domar och förutsägelser. 381 00:42:34,579 --> 00:42:38,958 Mitt... kontrollbehov. 382 00:42:40,668 --> 00:42:44,714 Jag har känt Dig som höken och duvan. 383 00:42:44,881 --> 00:42:49,385 Jag lever i Din eviga barmhärtighet. 384 00:42:49,552 --> 00:42:54,265 Herre... Skydda det jag håller kärt... 385 00:42:54,432 --> 00:43:00,772 ...och låt mig aldrig hålla nåt av den här världen för kärt. 386 00:43:00,939 --> 00:43:03,733 Amen. 387 00:43:09,531 --> 00:43:12,492 En brun sedan... 388 00:43:13,618 --> 00:43:20,291 Bonden pratade om en brun sedan... och en kvinna. 389 00:43:22,669 --> 00:43:24,754 Vi visste. 390 00:43:28,049 --> 00:43:31,761 Var det dem de lekte med? 391 00:43:36,307 --> 00:43:39,894 Hon skrev lite om spelen vi hittade. 392 00:43:40,061 --> 00:43:46,025 Folk blev oroliga att barn skulle bli mördade om de höll på med sånt. 393 00:43:47,443 --> 00:43:49,529 Eller nåt sånt. 394 00:43:52,615 --> 00:43:57,579 Henry var fem eller sex när hon började skriva. 395 00:43:57,745 --> 00:44:02,500 Becca var väl... tre eller fyra. 396 00:44:12,427 --> 00:44:17,849 Forskarna har teorier om ett oändligt antal dimensioner utanför vår. 397 00:44:19,225 --> 00:44:22,854 Einstein sa: "Dåtiden, nutiden och framtiden" - 398 00:44:23,021 --> 00:44:27,400 - "är bara en envis illusion." 399 00:44:28,985 --> 00:44:32,989 Herregud. 400 00:44:33,156 --> 00:44:36,492 Börjar du vakna upp ur illusionen? 401 00:44:36,659 --> 00:44:42,957 Nu när saker och ting faller isär... börjar du se dem tydligare då? 402 00:44:43,124 --> 00:44:46,211 Och så här mot slutet... 403 00:44:46,377 --> 00:44:49,631 ...inser du då vad du har undanhållit? 404 00:44:51,382 --> 00:44:55,929 Blandade du ihop reaktioner med känslor? 405 00:44:56,095 --> 00:44:59,933 Blandade du ihop tvångsmässighet med frihet? 406 00:45:00,099 --> 00:45:03,770 Snälla... Inte så här. 407 00:45:03,937 --> 00:45:06,648 Och likväl... 408 00:45:07,690 --> 00:45:10,777 Härdade du ditt hjärta mot dem som älskade dig mest? 409 00:45:12,070 --> 00:45:16,241 Inte så här. Inte så här. 410 00:45:16,407 --> 00:45:19,369 Älskling... 411 00:45:19,536 --> 00:45:25,166 Trodde du att du skulle kunna gå vidare utan att se dig om? 412 00:45:25,333 --> 00:45:29,546 Snälla... Jag förtjänar inte det här. 413 00:45:29,712 --> 00:45:32,465 Vad är det som händer? Jag förtjänar inte det här. 414 00:45:32,632 --> 00:45:37,220 Nej, det gör du inte. Men det händer ändå. 415 00:45:37,387 --> 00:45:39,472 Jag beklagar verkligen. 416 00:45:45,979 --> 00:45:48,106 Var är det...? 417 00:45:50,400 --> 00:45:55,572 - Hur mycket ska jag behöva mista? - Allt. 418 00:45:55,738 --> 00:45:57,949 Precis som alla andra. 419 00:46:03,872 --> 00:46:07,625 - Jag miste Becca. - Nej, det gjorde du inte. 420 00:46:07,792 --> 00:46:10,795 Inte på det sätt som du tror. 421 00:46:16,009 --> 00:46:22,599 Du oroar dig för vad de ska hitta. Det du lämnade i skogen. 422 00:46:26,477 --> 00:46:28,563 Avsluta det. 423 00:47:37,549 --> 00:47:41,344 Du har ett meddelande. Kommissarien vill träffa dig. 424 00:47:45,890 --> 00:47:48,393 Det går bra nu. 425 00:48:18,715 --> 00:48:22,260 Nej, jag känner inte igen dem. 426 00:48:24,512 --> 00:48:27,015 Jag tror inte det, i alla fall. 427 00:48:28,433 --> 00:48:32,979 - Jag har inte köpt nåt av det här. - Ma'am? 428 00:48:34,606 --> 00:48:38,776 Jag tror inte det. Jag minns inte riktigt. 429 00:48:38,943 --> 00:48:43,823 Det var jag som köpte leksaker. Jag känner inte igen de här. 430 00:48:46,910 --> 00:48:51,372 Handlar det om belöningen? Vi fick ett samtal. 431 00:48:54,542 --> 00:48:59,214 Vad handlar det om? Var hittade ni dem? 432 00:49:01,132 --> 00:49:07,013 Det verkar som om barnen hade en gömd lekplats ute i skogen. 433 00:49:07,180 --> 00:49:12,143 - Vi hittade leksakerna där. - De kan tillhöra vem som helst. 434 00:49:12,310 --> 00:49:15,647 Barnens fingeravtryck fanns på dem. 435 00:49:15,813 --> 00:49:21,736 Och fingeravtryck från en okänd person. Och fler halmdockor. 436 00:49:23,071 --> 00:49:27,742 Träffade de nån där? Nån vuxen? 437 00:49:27,909 --> 00:49:31,621 - Kanske. Ja, sir. - Vad är det här? 438 00:49:34,040 --> 00:49:38,837 - Det här har vi inte sett. - Fotoalbumet från när han var liten. 439 00:49:39,003 --> 00:49:43,883 Han tog fram det... Jag klarar inte av att titta. 440 00:49:51,099 --> 00:49:53,184 Roland... 441 00:50:08,908 --> 00:50:10,994 Det är samma. 442 00:50:34,475 --> 00:50:40,231 - Var är det här taget? - Det är från Wills första nattvard. 443 00:50:41,858 --> 00:50:44,152 Han var tio. 444 00:50:46,863 --> 00:50:48,948 Vad är det? 445 00:50:55,205 --> 00:50:57,290 Vad är det? 446 00:51:22,440 --> 00:51:26,444 Purple Hays! Hur är läget? 447 00:51:29,405 --> 00:51:33,368 Jag gör mitt jobb på ställen där jag inte är önskad. 448 00:51:34,744 --> 00:51:36,162 En åtta Southern Comfort. 449 00:51:36,329 --> 00:51:39,249 - Har du tjänstgjort? - Hela livet. 450 00:51:39,415 --> 00:51:41,876 - Vilket krig? - Vad fan? 451 00:51:42,043 --> 00:51:46,339 - Ge mig två fingrar Southern Comfort. - Han är kriminalkommissarie. 452 00:51:54,681 --> 00:51:58,393 Du kunde ha sagt att du lagade bilar medan vi blev beskjutna. 453 00:51:58,560 --> 00:52:02,355 Jag kunde ha langat upp kuken på bardisken också. 454 00:52:02,522 --> 00:52:05,275 Nio år senare och du snackar om din kuk än. 455 00:52:05,441 --> 00:52:08,987 Det är inte meningen, men den kommer ju jämt på tal. 456 00:52:16,119 --> 00:52:20,999 Det finns en ny särskild grupp. Jag leder den. 457 00:52:23,585 --> 00:52:25,670 Kul för dig, kommissarien. 458 00:52:28,423 --> 00:52:30,008 Jag undrar... 459 00:52:32,218 --> 00:52:38,808 Blev du befordrad för dina insatser? Eller för din hudfärg? 460 00:52:38,975 --> 00:52:43,730 Till skillnad från vissa andra har jag inte en stor jävla käft. 461 00:52:43,897 --> 00:52:50,069 Med all positiv särbehandling kunde du ha varit min chef nu. 462 00:52:50,236 --> 00:52:53,114 Om jag hade varit klumpig nog att bli skjuten... 463 00:52:53,281 --> 00:52:55,575 ...skulle jag väl ägna dagarna åt golf. 464 00:52:55,742 --> 00:52:59,245 Och ringa gamla polare som om det vore en tjänst. 465 00:53:00,747 --> 00:53:04,334 Du tog dig visst några glas innan jag kom. 466 00:53:06,211 --> 00:53:08,671 Jag drar mig för att åka hem. 467 00:53:14,511 --> 00:53:17,722 Jag hade tänkt spela lite mer på rasgrejen. 468 00:53:17,889 --> 00:53:20,517 Du har aldrig varit särskilt rolig. 469 00:53:23,770 --> 00:53:27,023 Känner du för att bli kriminalare igen? 470 00:53:30,985 --> 00:53:34,614 För det... var du rätt bra på. 471 00:53:37,033 --> 00:53:41,913 - Purcellfallet? - Det ska öppnas på nytt. 472 00:53:42,080 --> 00:53:44,040 Jag ska leda det. 473 00:53:44,207 --> 00:53:49,379 Jösses... Vilken höjdare du har blivit. 474 00:53:50,463 --> 00:53:53,132 Vill du komma tillbaka eller inte? 475 00:54:03,935 --> 00:54:09,232 Jag... är ledsen för det jag sa om hudfärgen. 476 00:54:09,399 --> 00:54:15,697 - Det är du inte alls. - Halvledsen. 477 00:54:40,555 --> 00:54:44,517 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com