1 00:00:00,360 --> 00:00:06,520 « تـرجمـه از عـلـيـرضـا و آرين » .:: Arian Drama & Oceanic 6 ::. 2 00:00:10,260 --> 00:00:15,339 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 3 00:00:19,140 --> 00:00:24,339 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 4 00:02:09,812 --> 00:02:11,688 «اميلي - 5 تماس از دست رفته» 5 00:02:22,340 --> 00:02:24,580 حالم خيلي بده 6 00:02:24,620 --> 00:02:26,660 سرم داره ميترکه 7 00:02:28,180 --> 00:02:30,020 ميخواي واست سيگاري بار بذارم؟ 8 00:02:30,060 --> 00:02:32,580 اوه، پدرسوخته‏هاي عوضي 9 00:02:33,940 --> 00:02:35,859 هالووي هم اونجا بود 10 00:02:35,860 --> 00:02:37,700 گلدوف لعنتي 11 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 اون دادستان کل لعنتي داشت ...با ملت دست 12 00:02:44,020 --> 00:02:46,500 اون کثافت ميخواست خفه‏ام کنه 13 00:02:52,900 --> 00:02:55,220 ...دستاش رو به آدم اشتباهي 14 00:03:00,340 --> 00:03:02,820 کل زندگيم منتظر اين لحظه بودم 15 00:03:07,060 --> 00:03:09,540 ...گمونم حتي 16 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 دنبالش رفتم 17 00:03:15,140 --> 00:03:17,300 کل زندگيم اينطوري بودم 18 00:03:19,060 --> 00:03:22,528 ...و وقتي از جنگل دويدم بيرون و پيدام کردن 19 00:03:23,163 --> 00:03:24,423 جنگل؟ 20 00:03:24,780 --> 00:03:26,580 چي؟ 21 00:03:28,300 --> 00:03:30,380 چي؟ 22 00:03:31,660 --> 00:03:33,259 ...گفتي 23 00:03:33,260 --> 00:03:35,500 اوه خدايا 24 00:04:01,260 --> 00:04:03,660 ...هي، ببين، فکر نکنم 25 00:04:06,180 --> 00:04:09,619 اين بهت کمکي نميکنه 26 00:04:09,620 --> 00:04:11,500 شايد 27 00:04:13,060 --> 00:04:15,180 معمولاً کارسازه 28 00:04:17,900 --> 00:04:19,540 خيلي‏خب 29 00:04:25,780 --> 00:04:29,379 .اوه، بخاطر مواده بخاطر مواده 30 00:04:29,380 --> 00:04:31,059 اوضاع بگاس 31 00:04:31,060 --> 00:04:33,020 هوم 32 00:04:34,100 --> 00:04:36,060 بهرحال از سر منم زيادي 33 00:04:39,620 --> 00:04:41,700 ميرم يه سر به اون دو نفر ديگه بزنم 34 00:04:43,260 --> 00:04:46,500 تو و دختره تا فردا بايد همينجا بمونيد 35 00:04:46,501 --> 00:04:49,499 بايد ببينيم چقدر ضرر و زيان وارد شده 36 00:04:49,500 --> 00:04:51,340 و همه رو به ديويس گزارش بديم 37 00:04:51,341 --> 00:04:53,660 باشه 38 00:04:55,020 --> 00:04:57,020 ميتوني زنگ بزني به خواهرت 39 00:05:01,740 --> 00:05:04,418 به انضمام درخواست پروانه کسب ،شرکت‏هاي هولدينگ 40 00:05:04,419 --> 00:05:07,300 ...سهام‏هايي که به مالکين جديد داده شده شرکت مسئوليت محدود عقاب آهنين 41 00:05:07,301 --> 00:05:11,219 به رياست اوسيپ آگرانوف 42 00:05:11,220 --> 00:05:12,780 سرگرمي الکترالاکس 43 00:05:12,781 --> 00:05:16,580 به رياست آنتوني چساني 44 00:05:20,300 --> 00:05:22,940 اين دارايي‏هاي شرکت هولدينگ رو نشون ميده 45 00:05:27,980 --> 00:05:30,940 اين همه تقسيم‏بندي‏هاي اون زمينه 46 00:05:30,941 --> 00:05:33,140 دره‏اي که با ضايعات آلوده معدن سمي شد 47 00:05:36,900 --> 00:05:40,218 بخاطر مرگش يه معامله خريد/فروش کردن 48 00:05:40,219 --> 00:05:42,978 سهام کسپر رو مُفت خريدن 49 00:05:42,979 --> 00:05:44,100 و دوباره توزيعش کردن 50 00:05:44,101 --> 00:05:45,699 انگيزه قتل 51 00:05:45,700 --> 00:05:46,980 خب، کم چيزي نيست 52 00:05:58,876 --> 00:06:02,441 شماره ناشناس «شب شلوغيه؟ به اميلي سلام کن» 53 00:06:06,900 --> 00:06:08,619 همه چي مرتبه؟ 54 00:06:09,541 --> 00:06:11,780 آره. آره 55 00:06:12,980 --> 00:06:14,859 نامزدمه 56 00:06:31,700 --> 00:06:33,379 خيلي‏خب، حالا چيکار کنيم؟ 57 00:06:33,380 --> 00:06:36,099 ...من بايد، اِه 58 00:06:36,100 --> 00:06:37,940 بايد يه سر به خونه بزنم 59 00:06:52,660 --> 00:06:54,979 اينا رو بايد تحويل ديويس بديم 60 00:06:54,980 --> 00:06:57,939 ميخواي همين جا بموني؟ 61 00:06:57,940 --> 00:06:59,860 وقتي بيدار شد ازش سوال بپرس 62 00:07:00,740 --> 00:07:02,420 باشه 63 00:07:05,620 --> 00:07:09,380 فکر ميکني ميتونن بخاطر اون نگهبان پوستم رو بکَنن؟ 64 00:07:10,900 --> 00:07:12,220 اينکارو ميکنن؟ 65 00:07:13,540 --> 00:07:15,300 نميدونم 66 00:07:37,820 --> 00:07:39,900 اميدوار بودم بياي خونه 67 00:07:40,940 --> 00:07:43,259 اما گمونم اينجا هم بدک نيست 68 00:07:43,260 --> 00:07:45,979 ديشب کلي لذت بردم 69 00:07:45,980 --> 00:07:47,899 ميخواي درباره‏اش حرف بزني؟ 70 00:07:47,900 --> 00:07:50,778 ،چند نفر جديد ميان براي يه مدتي چند روز در هفته 71 00:07:50,779 --> 00:07:52,940 توي کلوب کار کنن 72 00:07:52,941 --> 00:07:54,859 چه آدم‏هايي؟ 73 00:07:54,860 --> 00:07:58,059 .مکزيکي‏ها بايد اون مساله رو هم حل کنم 74 00:07:58,060 --> 00:08:00,618 توو بحبوبه تجاوز بهم توسط نيروهاي نامرئي 75 00:08:00,619 --> 00:08:02,298 ،فکر کردم سوراخ جديدي واسه خودم درست کنم 76 00:08:02,299 --> 00:08:04,460 و برم و محض تنوع خودم رو بگا بدم 77 00:08:05,820 --> 00:08:08,138 فرانک، چي ميتونه الان حالت رو جا بياره؟ 78 00:08:08,139 --> 00:08:09,100 الان مشروب ميخواي؟ 79 00:08:09,101 --> 00:08:12,380 .شايد 200 هزار دلار نهايتاً 300 هزار دلار 80 00:08:14,540 --> 00:08:16,940 ميتونيم بيخيال اين ميز بشيم و بريم 81 00:08:16,941 --> 00:08:20,379 45سال عمرم پاي همين بوده 82 00:08:20,380 --> 00:08:22,300 ديدي که مديريت رستوران بکنم؟ 83 00:08:22,301 --> 00:08:25,019 يه بار توي يه رستوران کار ميکردم 84 00:08:25,020 --> 00:08:27,180 اونا بهت ناهار شيفت ميدن 85 00:08:33,740 --> 00:08:35,980 به تحويلي‏هاي لاکس رسيدگي ميکنم 86 00:08:38,940 --> 00:08:41,180 .خانم سميون امروز صبح خوشتيپ شديد 87 00:08:41,181 --> 00:08:43,740 ري، بي‏باک مثل هميشه 88 00:08:45,340 --> 00:08:47,100 غلافش کن 89 00:09:03,221 --> 00:09:06,307 شب عجيبي بود 90 00:09:10,900 --> 00:09:13,140 بايد بهم بگي چه خبره پاول 91 00:09:13,141 --> 00:09:15,699 اوني که بهم تلفن زد منو ترسوند 92 00:09:15,700 --> 00:09:18,418 ".گفت، " از پاول درباره عکس‏ها بپرس 93 00:09:18,419 --> 00:09:19,700 فقط همينو گفت 94 00:09:19,701 --> 00:09:22,419 بعدش قطع کرد 95 00:09:22,420 --> 00:09:23,700 قضيه چيه؟ 96 00:09:23,701 --> 00:09:26,099 بهم بگو وگرنه نميام 97 00:09:26,100 --> 00:09:29,619 .يه پرونده بود مامور مخفي بودم 98 00:09:29,620 --> 00:09:32,180 فقط ميخوام واسه چند روز جات امن باشه 99 00:09:34,420 --> 00:09:36,420 داريم بچه‏دار ميشيم 100 00:09:37,700 --> 00:09:40,020 تا اونموقع همه مسائل حل ميشه 101 00:09:41,620 --> 00:09:43,859 چرا با من ازدواج کردي پاول؟ 102 00:09:43,860 --> 00:09:46,260 چرا اصلاً باهام دوست شدي؟ 103 00:09:51,300 --> 00:09:54,020 فقط دارم سعي ميکنم مرد خوبي باشم 104 00:09:56,100 --> 00:09:58,500 خب، درست سعي نميکني 105 00:10:04,840 --> 00:10:08,599 چي شده؟ 106 00:10:08,600 --> 00:10:10,920 اونجا اوضاع خراب بود 107 00:10:12,280 --> 00:10:14,039 اگه فکر ميکنن من، تو بودم 108 00:10:14,040 --> 00:10:16,960 پس بهتره واسه مدتي ناپديد بشي 109 00:10:18,160 --> 00:10:19,479 چي؟ 110 00:10:19,480 --> 00:10:21,719 چطوري بايد ناپديد بشم؟ 111 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 بهت يه کم پول ميدم 112 00:10:24,920 --> 00:10:27,439 .برو شمال شايد اورگان 113 00:10:27,440 --> 00:10:29,239 بابا اونجا آشنا داره 114 00:10:29,240 --> 00:10:31,399 ،اونم بايد بره 115 00:10:31,400 --> 00:10:32,679 محض اطمينان 116 00:10:32,680 --> 00:10:34,279 واسه چه مدت؟ 117 00:10:34,280 --> 00:10:35,919 با يه مردي آشنا شدم 118 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 و پاييز دانشگاهم شروع ميشه 119 00:10:38,361 --> 00:10:40,919 بايد اين پرونده رو ببنديم 120 00:10:40,920 --> 00:10:43,239 و بعدش ديگه همه چي حله 121 00:10:43,240 --> 00:10:45,759 .اما بايد بري هر دوتون 122 00:10:45,760 --> 00:10:47,839 همين حالا، مثلاً امروز 123 00:10:47,840 --> 00:10:50,520 به يکي بگو وسايلت رو واست جمع کنه 124 00:10:50,521 --> 00:10:53,399 ديگه برنگرد خونه 125 00:10:53,400 --> 00:10:55,799 چيکار کردي؟ 126 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 جون يه دختر رو نجات دادم 127 00:10:59,640 --> 00:11:02,479 توي اتاق بغليه 128 00:11:02,480 --> 00:11:05,719 و اثر چيزي که بهش خوروندن داره از تنش خارج ميشه 129 00:11:05,720 --> 00:11:07,520 به تو هم چيزي دادن؟ 130 00:11:12,200 --> 00:11:15,239 تا آخرش رفتي؟ 131 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 توي مهموني؟ 132 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 آره 133 00:11:21,760 --> 00:11:22,920 تو چي؟ 134 00:11:43,320 --> 00:11:46,599 نميدونم چطور انتظار داري اينجا بمونيم 135 00:11:46,600 --> 00:11:49,198 پاول، اگه يه مشکل به اين بزرگي در جريانه 136 00:11:49,199 --> 00:11:50,478 پس شايد بهتره بري پيش رئيس‏هات 137 00:11:50,479 --> 00:11:51,798 بهشون بگو از پرونده بذارنت کنار 138 00:11:51,799 --> 00:11:53,518 پيچيده‏تر از اين حرف‏هاست 139 00:11:53,519 --> 00:11:55,320 هر چي کمتر بدوني بهتره 140 00:11:55,321 --> 00:11:58,039 نميتونم برم پيش رئيسم، هنوز نه 141 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 اين عملياتي که انجام دادم ممکنه چيز خاصي نباشه 142 00:12:02,400 --> 00:12:04,198 اما فقط ميخوام اگه پوششم از بين رفت 143 00:12:04,199 --> 00:12:06,360 هر دوتون جاتون امن باشه 144 00:12:06,361 --> 00:12:07,999 نهايتاً دو سه شب 145 00:12:08,000 --> 00:12:10,679 و ما چيکار بايد بکنيم؟ 146 00:12:10,680 --> 00:12:12,759 خدمات اتاق 147 00:12:12,760 --> 00:12:18,479 بغير از من جواب در زدن و تلفن کسي رو نديد 148 00:12:18,480 --> 00:12:22,360 و ميدونيد، استراحت کنيد 149 00:12:26,560 --> 00:12:27,760 خيلي‏خب 150 00:12:36,080 --> 00:12:38,279 ،يه نفر رو پرورش ميدي 151 00:12:38,280 --> 00:12:41,439 ،وقت و احساسات روش ميذاري 152 00:12:41,440 --> 00:12:43,319 بهش تعلق خاطر پيدا ميکني 153 00:12:43,320 --> 00:12:46,319 و انتظار چي داري؟ 154 00:12:46,320 --> 00:12:47,559 برابري 155 00:12:47,560 --> 00:12:49,438 خب، قضيه بزرگ‏تر از بليک‏ـه 156 00:12:49,439 --> 00:12:51,198 احتمالاً فرماندار آينده 157 00:12:51,199 --> 00:12:53,518 و دادستان کل فعلي گلدوف رو هم داري 158 00:12:53,519 --> 00:12:55,558 ،و اوني که از شرکت کاتاليست بود، مک‏کاندلس 159 00:12:55,559 --> 00:12:57,558 معامله رو جوش داد - چه معامله‏اي؟ - 160 00:12:57,559 --> 00:13:00,398 ،مدارکي از يکي از شرکت‏هاي هولدينگ کاتاليست پيدا کرديم 161 00:13:00,399 --> 00:13:03,318 ،که مالکيت دارايي‏ها رو انتقال داده بودن زمين‏هاي خط راه آهن 162 00:13:03,319 --> 00:13:05,518 سهام کسپر رو به دو تا شرکت ديگه فروختن 163 00:13:05,519 --> 00:13:08,680 صاحب يکيشون پسر شهردار، توني چساني‏ـه 164 00:13:08,681 --> 00:13:10,960 اون؟ پسرک منحرف 165 00:13:11,000 --> 00:13:13,638 واسه اون پدر سوخته يه بار تصادف بزن در رو رو ماستمالي کردم 166 00:13:13,639 --> 00:13:15,920 خب، صاحب اون يکي شرکت يه فرد مسن‏تره 167 00:13:15,921 --> 00:13:17,559 اونم توي مهموني بود 168 00:13:17,560 --> 00:13:20,760 هفته پيش توي انباري که دخترها رو برده بودن هم ديدمش 169 00:13:20,761 --> 00:13:22,960 بنظر اروپايي مياد 170 00:13:23,000 --> 00:13:26,199 ...توي مدارک اسمش رو نوشته بود 171 00:13:26,200 --> 00:13:29,400 اوسيپ آگرانوف 172 00:13:31,600 --> 00:13:33,679 اون روسي-اسرائيليه 173 00:13:33,680 --> 00:13:36,078 بليک بعنوان خزانه دار شرکت هولدينگ ذکر شده بود 174 00:13:36,079 --> 00:13:39,118 بنظر من اينطوري اومد که زير دستت به توني و اون يکي يارو 175 00:13:39,119 --> 00:13:41,680 کمک کرده تا سر سهام کسپر دورت بزنن 176 00:13:41,681 --> 00:13:44,959 ممکنه بخاطر همين کسپر رو کُشته باشن 177 00:13:44,960 --> 00:13:47,959 رئيس سابقم هالووي هم اونجا بود 178 00:13:47,960 --> 00:13:51,999 ،اين دختر، ايرينا رولفو 179 00:13:52,000 --> 00:13:54,680 گفت يه پليس وسايل کسپر رو بهش داده 180 00:13:54,681 --> 00:13:57,079 بهش پول داده تا اونا رو گرو بذاره 181 00:13:57,080 --> 00:13:58,320 گفت سفيد پوست بوده 182 00:13:58,321 --> 00:13:59,919 ايرينا رو پيدا کردي؟ 183 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 يه جورايي 184 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 مُرده 185 00:14:12,440 --> 00:14:14,999 اسمي واسم پيدا کردي؟ 186 00:14:15,000 --> 00:14:17,280 مردي که مهاجم زنم رو بهت نشون داد؟ 187 00:14:18,880 --> 00:14:22,119 تا آخر امروز بهت ميدمش 188 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 قول ميدم 189 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 پس هنوزم حرفت رو قبول ميکنم که کار تو نبوده 190 00:14:28,720 --> 00:14:31,319 آهان 191 00:14:31,320 --> 00:14:33,759 ...ري 192 00:14:33,760 --> 00:14:36,480 برو و در رو هم پشت سرت ببند 193 00:14:36,481 --> 00:14:38,999 ،بايد چند دقيقه تنها باشم 194 00:14:39,000 --> 00:14:41,639 و جزييات اين قضايا رو هضم کنم 195 00:14:41,640 --> 00:14:43,599 البته 196 00:14:43,600 --> 00:14:45,427 بهرحال بايد برم 197 00:14:58,180 --> 00:14:59,699 وودرو، ولکورو هستم 198 00:14:59,700 --> 00:15:02,818 اون دختره رولفو گفته يه پليس بهش پول داده تا وسايل کسپر رو گرو بذاره 199 00:15:02,819 --> 00:15:05,298 يه نگاهي به پرونده‏هاي خدمتي پليس لس آنجلس بنداز 200 00:15:05,299 --> 00:15:07,018 ببين سال 92 هالووي کجا بوده 201 00:15:07,019 --> 00:15:09,098 و کي توي جوخه‏اش بوده 202 00:15:09,099 --> 00:15:10,578 ديويس امروز عصر باهام ملاقات ميکنه 203 00:15:10,579 --> 00:15:13,098 ميخوام شخصاً اون امضاها رو ببينه 204 00:15:13,099 --> 00:15:15,580 خواهرت قضيه تو رو بهم گفت 205 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 گفت که گم شدي 206 00:15:20,700 --> 00:15:24,619 و بعدش اينو بهش تحويل داده بودن 207 00:15:24,620 --> 00:15:27,179 محتويات صندوق پستي که داشتي 208 00:15:27,180 --> 00:15:29,140 ازت ميخوام اين چيزا رو نگاه کني 209 00:15:30,100 --> 00:15:31,980 اين عکس‏ها 210 00:15:38,140 --> 00:15:40,459 اوه لعنتي پسر 211 00:15:40,460 --> 00:15:42,380 يادم رفته بود اين جعبه رو نگه داشتم 212 00:15:44,460 --> 00:15:46,499 صحيح 213 00:15:46,500 --> 00:15:49,179 آره، تاشا حتماً اينا رو فرستاده 214 00:15:49,180 --> 00:15:50,699 تاشا؟ 215 00:15:50,700 --> 00:15:52,179 بن کسپر رو ميشناسي؟ 216 00:15:52,180 --> 00:15:54,780 با دختري آشنا شده بوده که اسمش تاشا بوده 217 00:15:56,900 --> 00:15:59,179 آره 218 00:15:59,180 --> 00:16:03,579 با بن وقتي خدمتکار بودم 219 00:16:03,580 --> 00:16:05,579 در موسسه پانتي کاپايوم آشنا شدم 220 00:16:05,580 --> 00:16:06,859 کار اون بود 221 00:16:06,860 --> 00:16:10,539 اون بود که منو توي اين جمع‏ها آورد 222 00:16:10,540 --> 00:16:14,779 ...تاشا... خدايا سوگلي بن بود 223 00:16:14,780 --> 00:16:16,699 مجارستانيه 224 00:16:16,700 --> 00:16:19,699 اما نقشه‏هايي توو سرش داشت 225 00:16:19,700 --> 00:16:23,419 .عکس‏هايي از اين مهموني‏ها بهش هشدار داده بودم 226 00:16:23,420 --> 00:16:26,139 لعنتي، شايد اينا رو بعنوان پشتيبان واسم فرستاده 227 00:16:26,140 --> 00:16:29,458 زنيکه سعي کرده منو وارد اين مزخرفات بکنه 228 00:16:29,459 --> 00:16:31,020 سعي کرد ازشون باج بگيره 229 00:16:31,021 --> 00:16:33,179 بهش هشدار دادم 230 00:16:33,180 --> 00:16:34,658 آدم‏هاي اينطوري اهل بازي نيستن 231 00:16:34,659 --> 00:16:37,180 خيلي‏خب، اين الماس‏ها چطور؟ 232 00:16:37,181 --> 00:16:39,019 واست معنايي دارن؟ 233 00:16:39,020 --> 00:16:40,739 ...اونا حتماً 234 00:16:40,740 --> 00:16:45,220 آره، يه بار گفت که کسپر اين الماس‏ها رو بهش نشون داده 235 00:16:45,221 --> 00:16:47,859 گفت خيلي خاص بودن 236 00:16:47,860 --> 00:16:49,260 چه بلايي سر تاشا اومد؟ 237 00:16:53,380 --> 00:16:57,500 ،هر جايي که بوديم يه جايي شمال ايالت بود 238 00:16:59,700 --> 00:17:01,939 يه دوربين پيدا کردن 239 00:17:01,940 --> 00:17:04,939 گمونم اون بيرون 240 00:17:04,940 --> 00:17:07,019 يه کلبه بود 241 00:17:07,020 --> 00:17:10,139 توني چساني و افرادش بودن 242 00:17:10,140 --> 00:17:11,940 اونو بُردن توي جنگل 243 00:17:11,941 --> 00:17:14,700 شهادت ميدي؟ - معلومه نه - 244 00:17:15,820 --> 00:17:17,739 بهرحال نئشه بودم 245 00:17:17,740 --> 00:17:20,418 يه چيزي رو ميدوني؟ حالا که فکرش رو ميکنم ميبينم نميدونم چي ديدم 246 00:17:20,419 --> 00:17:22,140 همون موقع بود که سعي کردي خارج بشي؟ 247 00:17:22,141 --> 00:17:25,220 هيچوقت سعي نکردم خلاص بشم 248 00:17:26,380 --> 00:17:27,779 اون دختر گند زد 249 00:17:27,780 --> 00:17:30,020 تنها کاري که بايد بکني اينه که از قوانين پيروي کني 250 00:17:30,021 --> 00:17:31,739 دلم نميخواست بيام بيرون 251 00:17:31,740 --> 00:17:33,379 فهميدي؟ 252 00:17:33,380 --> 00:17:35,860 هيچوقت گم نشده بودم 253 00:17:36,940 --> 00:17:38,338 وقتي پيدات کردم 254 00:17:38,339 --> 00:17:40,500 بنظر نميومد دوست داشته باشي اونجا باشي 255 00:17:40,501 --> 00:17:43,659 با شامپاين کلي مواد استفاده کرده بودم 256 00:17:43,660 --> 00:17:49,739 که چي؟ از اين اتفاق‏ها ميوفته 257 00:17:49,740 --> 00:17:51,660 ...خيلي‏خب، پس 258 00:17:53,860 --> 00:17:55,379 اون يکي دختره کيه؟ 259 00:17:55,380 --> 00:17:57,098 اسمش گمونم لوراست 260 00:17:57,099 --> 00:17:59,458 پنج، شش ماهه نديدمش 261 00:17:59,459 --> 00:18:01,300 شايد اونو هم به اون کلبه بُردن؟ 262 00:18:01,301 --> 00:18:04,739 نه، مثل تاشا احمق نبود 263 00:18:04,740 --> 00:18:07,059 ببين، ميشه منو برسوني؟ 264 00:18:07,060 --> 00:18:08,899 يا به يکي زنگ بزني؟ 265 00:18:08,900 --> 00:18:10,660 خواهرت توو راهه 266 00:18:10,661 --> 00:18:13,579 چه غلطي کردي؟ 267 00:18:13,580 --> 00:18:15,418 فکر ميکني اوضاع خواهرم روبراهه؟ 268 00:18:15,419 --> 00:18:18,938 اينکه پدرسوخته‏هاي شورت ليسي رو تَر و خشک ميکنه، بهتره؟ 269 00:18:18,939 --> 00:18:20,420 بهتر از معتاد بودنه 270 00:18:20,421 --> 00:18:23,299 هي، من يه خونه داشتم 271 00:18:23,300 --> 00:18:25,179 وسايل قشنگي دارم 272 00:18:25,180 --> 00:18:28,739 با توني و افرادش چيزهايي خوبي داشتم 273 00:18:28,740 --> 00:18:30,858 ،شايد... البته اين فقط يه نظره 274 00:18:30,859 --> 00:18:33,980 شايد بخاطر چيزي مهم‏تر از کَردن بدنيا اومدي 275 00:18:35,980 --> 00:18:38,420 همه چي کَردنه 276 00:18:57,780 --> 00:19:00,060 اوه خدا رو شکر 277 00:19:01,860 --> 00:19:04,579 .نه، بس کن من باهات نميام 278 00:19:04,580 --> 00:19:06,378 کون لق شوهر منحرفت 279 00:19:06,379 --> 00:19:09,378 الان عوض شده - نبايد زياد آفتابي بشي ورا - 280 00:19:09,379 --> 00:19:12,578 .پيش خواهرت بمون وقتي آبها از اسياب افتاد خبرت ميکنم 281 00:19:12,579 --> 00:19:14,100 تا اونموقع در معرض خطري 282 00:19:14,101 --> 00:19:17,179 شما جنده‏ها منو توو خطر انداختيد 283 00:19:17,180 --> 00:19:19,618 و من تنها کسي هستم که ميتونه خلاصت کنه 284 00:19:19,619 --> 00:19:22,898 ،اگه با اون آدم‏ها تماس بگيري يه کاري ميکنم بفهمن با پليس حرف زدي 285 00:19:22,899 --> 00:19:24,860 و اونا هم يه کلبه رو با خونت رنگ ميزنن 286 00:19:35,741 --> 00:19:37,731 مشخصات جرم: معامله مواد فرمانده ناظر: ويليام هالووي 287 00:19:37,740 --> 00:19:40,180 اي پدر سوخته‏ها 288 00:19:52,268 --> 00:19:54,611 رئيس حسابداري: بنجامين کسپر 289 00:19:54,700 --> 00:19:56,500 خداي من 290 00:19:57,584 --> 00:19:59,773 «قرار تعقيب» 291 00:20:00,819 --> 00:20:02,819 تحت تعقيب براي بازجويي مرگ يک نگهبان امنيتي 292 00:20:02,820 --> 00:20:04,380 لعنتي 293 00:20:13,380 --> 00:20:15,259 امروز دير کردي 294 00:20:15,260 --> 00:20:16,820 به آيوار گفتم سالن رو اداره کنه 295 00:20:16,821 --> 00:20:20,539 .شرمنده رئيس داشتم به يه سري مسائل رسيدگي ميکردم 296 00:20:20,540 --> 00:20:23,940 اين پول دخترهايي که ديشب باهاشون مهموني خصوصي داشتيم 297 00:20:25,140 --> 00:20:27,179 15هزار دلار 298 00:20:27,180 --> 00:20:29,219 مال شماست - خداي من - 299 00:20:29,220 --> 00:20:32,460 تو حتماً هموني هستي که بهش لقب جاکش بالفطره رو ميدن 300 00:20:32,461 --> 00:20:36,619 من، هميشه تفاوت بين جنده و جاکش رو ميفهميدم 301 00:20:36,620 --> 00:20:40,300 يه فاحشه هنوز ميتونه شرف داشته باشه 302 00:20:41,380 --> 00:20:43,660 اگه ميخواي بهم ترفيع بدي، بگو خب 303 00:20:43,661 --> 00:20:45,900 مساله همينه، مگه نه؟ 304 00:20:47,060 --> 00:20:48,900 جايي نيست که ترفيعت بدم 305 00:20:48,901 --> 00:20:51,939 هست؟ 306 00:20:51,940 --> 00:20:56,580 آخه کل زندگيم به خيابون ختم شده 307 00:20:59,220 --> 00:21:01,059 بالاخره پسش ميگيري رئيس 308 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 همه ميدونن که پس ميگيري 309 00:21:04,900 --> 00:21:07,379 استن داشت تعقيبت ميکرد 310 00:21:07,380 --> 00:21:09,340 ،و اون باهوش‏ترين آدم دنيا نيست 311 00:21:09,341 --> 00:21:12,419 واسه همين حدس ميزنم فهميدي که تعقيبت ميکرده 312 00:21:12,420 --> 00:21:15,179 هي، ببين، رئيس، نميدونم 313 00:21:15,180 --> 00:21:17,539 ديده داشتي چيکار ميکردي 314 00:21:17,540 --> 00:21:20,619 باعث شده اينطوري شناسنامه‏اش رو باطل کني؟ 315 00:21:20,620 --> 00:21:24,739 چشم‏هاش رو از حدقه در آوردي. چرا؟ 316 00:21:24,740 --> 00:21:26,700 تا کاري کني به کسپر مرتبط بنظر بياد؟ 317 00:21:28,820 --> 00:21:31,259 الان تنها راهي که داري اينه که حقيقت رو بگي 318 00:21:31,260 --> 00:21:33,699 چون بگا رفتي 319 00:21:33,700 --> 00:21:36,259 که گذاشتي من و تو 320 00:21:36,260 --> 00:21:38,819 توي اين اتاق تنها باشيم 321 00:21:38,820 --> 00:21:42,459 ببين فرانک، حتماً يه اشتباهي شده 322 00:21:42,460 --> 00:21:44,459 مغروري 323 00:21:44,460 --> 00:21:46,620 وگرنه هيچوقت نميومدي اينجا 324 00:22:21,460 --> 00:22:23,940 يه داستان اساسي واست دارم 325 00:22:26,060 --> 00:22:28,020 لعنتي 326 00:22:48,140 --> 00:22:50,979 خواهش ميکنم 327 00:22:50,980 --> 00:22:53,339 .خواهش ميکنم خواهش ميکنم فرانک 328 00:22:53,340 --> 00:22:55,459 ...ميتونم - ميتوني چي؟ - 329 00:22:55,460 --> 00:22:58,299 حرف بزني؟ اوسيپ؟ 330 00:22:58,300 --> 00:22:59,899 افرادش؟ 331 00:22:59,900 --> 00:23:02,579 کسپر؟ استن؟ 332 00:23:02,580 --> 00:23:05,498 ،افراد اوسيپ بيش از يه ساله در جنوب کاليفرنيا 333 00:23:05,499 --> 00:23:08,378 دارن دخترهاي بلوک شرق رو جابجا ميکنن 334 00:23:08,379 --> 00:23:10,338 از همون موقع جلسه‏ات با اوسيپ در پاريس 335 00:23:10,339 --> 00:23:12,140 سعي داره جات رو بگيره 336 00:23:12,141 --> 00:23:15,099 با کمک تو، هان؟ 337 00:23:15,100 --> 00:23:16,619 باهام تماس گرفتن 338 00:23:16,620 --> 00:23:19,778 ،تمام حرکاتي که داشتي ميکردي تو هم بودي همينکارو ميکردي 339 00:23:19,779 --> 00:23:22,418 فکر ميکني دست دادن براشون مهمه؟ 340 00:23:22,419 --> 00:23:25,060 نبايد اين قضيه رو با اوسيپ در ميون ميذاشتي 341 00:23:29,181 --> 00:23:32,420 لعنتي 342 00:23:37,620 --> 00:23:40,139 تو کسپر رو کشتي؟ يا کار اوسيپ بود؟ 343 00:23:40,140 --> 00:23:42,938 .نه، نه. کسي نميدونه کار کي بوده هيشکي 344 00:23:42,939 --> 00:23:44,378 پولي که بهش دادم کجاست؟ 345 00:23:44,379 --> 00:23:46,938 کسپر هميشه ميخواست دورت بزنه فرانک 346 00:23:46,939 --> 00:23:48,460 اوسيپ از اين نقشه حمايت ميکرد 347 00:23:48,461 --> 00:23:50,499 ،اوسيپ و توني چساني 348 00:23:50,500 --> 00:23:53,699 جذب کار کسپر شدن؟ 349 00:23:53,700 --> 00:23:56,938 چرا استن رو کشتي؟ - منو موقع ملاقات با اوسيپ و زير دستش ديد - 350 00:23:56,939 --> 00:23:59,740 .ازم پول ميخواست فرانک سعي کرد باج گيري کنه 351 00:23:59,741 --> 00:24:02,939 چرت ميگي - چي ميگي؟ مسخره‏اس - 352 00:24:02,940 --> 00:24:05,058 تو تمام اين نقشه‏هاي بزرگ و معاملات زمين رو داشتي 353 00:24:05,059 --> 00:24:07,340 ما چي ميشديم اين وسط؟ 354 00:24:07,341 --> 00:24:10,859 ".بهم ياد دادي "فرصت‏هاي خودت رو بساز 355 00:24:10,860 --> 00:24:14,659 ،اون يارو توي قضيه زن ولکورو 356 00:24:14,660 --> 00:24:16,380 اوني که بهم لو دادي کي بود؟ 357 00:24:16,381 --> 00:24:18,819 چي؟ ولکورو؟ ...فرانک، چي 358 00:24:18,820 --> 00:24:22,699 .به زن ري آسيبي نرسونده بود کي بودش؟ 359 00:24:22,700 --> 00:24:24,859 يه معتاد لعنتي بود 360 00:24:24,860 --> 00:24:28,458 .ميگفت درش ماليدم ميخواست ازم انتقام بگيره 361 00:24:28,459 --> 00:24:30,620 قضيه زن معاون رو شنيدم 362 00:24:30,621 --> 00:24:33,059 ،فرصت طلبي کردم براي اينکه توجهت رو جلب کنم 363 00:24:33,060 --> 00:24:35,219 اينکارو کردم 364 00:24:35,220 --> 00:24:37,299 توي چشم‏هام نگاه کن 365 00:24:37,300 --> 00:24:39,060 ميخوام جون دادن رو توي چشمت ببينم 366 00:24:43,700 --> 00:24:47,300 .ميتونم پول رو واست پس بگيرم ميدونم پول کجاست 367 00:24:53,900 --> 00:24:56,179 ،اوسيپ و کاتاليست 368 00:24:56,180 --> 00:24:58,300 فردا شب در اوهاي مبادله پول بزرگي انجام ميشه 369 00:24:58,301 --> 00:25:00,899 .خونه مک‏کاندل مزرعه کريستال 370 00:25:00,900 --> 00:25:04,500 اوسيپ براي سهام کسپر 12ميليون پول ميده 371 00:25:04,501 --> 00:25:06,019 12ميليون فرانک 372 00:25:06,020 --> 00:25:07,499 کي سر قراره؟ 373 00:25:07,500 --> 00:25:09,219 مطمئن نيستم 374 00:25:09,220 --> 00:25:12,699 .تبادله باديگاردها 375 00:25:12,700 --> 00:25:15,140 اوسيپ، هم مياد 376 00:25:17,820 --> 00:25:21,060 .خيلي‏خب خودت رو جمع و جور کن 377 00:25:24,820 --> 00:25:27,139 چيز ديگه‏اي نمونده بگي؟ 378 00:25:27,140 --> 00:25:28,660 هر چيزي؟ 379 00:25:30,180 --> 00:25:31,900 که ممکنه کمک کنه 380 00:25:41,420 --> 00:25:44,099 همه‏اش رو دارن بدست ميارن فرانک 381 00:25:44,100 --> 00:25:47,138 افراد اوسيپ حق تصرف همه کلوب‏ها رو خريدن 382 00:25:47,139 --> 00:25:48,658 افرادم اين مساله رو قبول نميکنن 383 00:25:48,659 --> 00:25:50,740 ،تو افرادي نداري فرانک منظورم دقيقاً همينه 384 00:25:50,741 --> 00:25:53,499 اصلاً سراغ نيلز نرفتن 385 00:25:53,500 --> 00:25:55,420 اما بقيه رو خريدن 386 00:25:55,421 --> 00:25:58,219 آيوار 387 00:25:58,220 --> 00:25:59,820 چيز ديگه‌اي هست؟ 388 00:26:00,900 --> 00:26:02,379 ،ببين 389 00:26:02,380 --> 00:26:05,419 اونا نميدونن تو مچم رو گرفتي 390 00:26:05,420 --> 00:26:09,219 من ميتونم برات خبرچيني کنم 391 00:26:09,220 --> 00:26:10,819 دور بزنيمشون 392 00:26:10,820 --> 00:26:12,619 به جاش اينکارو برام بکن 393 00:26:12,620 --> 00:26:15,300 ...من 394 00:26:18,420 --> 00:26:20,060 يادت مياد کجا پيدات کردم؟ 395 00:26:20,061 --> 00:26:22,539 وقتي داشتي به نوجوون‌ها توي کلاب آسپيرين قالب ميکردي 396 00:26:23,779 --> 00:26:25,460 جاني منک" بهم گفت ترتيبت رو بديم" 397 00:26:25,461 --> 00:26:28,939 "ولي من گفتم "نه، اين پسره با استعداديه 398 00:26:31,220 --> 00:26:33,940 حالا ريدي به فرشم 399 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 چيزي يادت نمياد؟ چيزي که به دردم بخوره؟ 400 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 حدس زدم که "لذت‌گرا" باشن مکتبي فلسفي که لذت را ] [ مهمترين پيشه انسانيت مي‌داند 401 00:27:15,001 --> 00:27:18,639 و به يه شکل مرموز خيلي باهم صميمي و نزديک بودن 402 00:27:18,640 --> 00:27:22,760 .زياد اونجا نموندن ما رابطه‌ي خاصي باهم نداشتيم 403 00:27:22,960 --> 00:27:25,119 اينجا که به نظر خوب باهاشون گرم گرفتي 404 00:27:25,120 --> 00:27:28,319 خب اون زمان همه مسافر بودن 405 00:27:28,320 --> 00:27:31,838 متوجهي؟ هرکسي در حال عبور از مسير خودش بود 406 00:27:31,839 --> 00:27:33,920 و همه دنبال يه چيز نبودن 407 00:27:33,921 --> 00:27:36,599 عده‌اي به دنبال آزادي و استقلال بودن 408 00:27:36,600 --> 00:27:39,599 سايه‌اي از بهترين خواسته‌هامون بود 409 00:27:39,600 --> 00:27:42,479 ،ولي مردم اومدن و رفتن و چهره‌هاشون از يادم رفتن 410 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 از اون زمان پشيموني‌هاي خيلي زيادي دارم 411 00:27:53,840 --> 00:27:58,160 بالاخره صورتش رو به خاطر آوردم 412 00:28:00,920 --> 00:28:03,320 مردي که من رو با خودش برد 413 00:28:04,880 --> 00:28:07,360 هميشه ميگفتي که چيزي يادت نمياد 414 00:28:09,360 --> 00:28:11,440 مردم ميومدن و ميرفتن 415 00:28:13,840 --> 00:28:15,920 ...ولي يه مردي بود 416 00:28:17,200 --> 00:28:19,080 و چهره‌اش يادم مياد 417 00:28:21,840 --> 00:28:26,119 و فکر ميکنم هميشه تو ذهنم بود 418 00:28:26,120 --> 00:28:28,519 ما نميتونستيم بخوابيم 419 00:28:28,520 --> 00:28:30,880 چهار روز توي جنگل دنبالت ميگشتم 420 00:28:30,881 --> 00:28:33,279 ،اون چهار روز رو يادم نمياد 421 00:28:33,280 --> 00:28:37,479 ولي صورتش يادم مياد 422 00:28:37,480 --> 00:28:39,760 ...اي کاش ...فقط اگه ميتونستم 423 00:28:40,960 --> 00:28:43,480 ...پدرم... پدرم 424 00:28:44,720 --> 00:28:46,438 مرد تندي بود. سختگير بود 425 00:28:46,439 --> 00:28:48,520 من نميخواستم مثل اون باشم 426 00:28:50,120 --> 00:28:52,719 اوه خدا 427 00:28:52,720 --> 00:28:55,079 لعنت خدا به همه چيز 428 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 منم همين رو ميگم 429 00:29:04,240 --> 00:29:05,920 ميخواي خودت رو تحويل پليس بدي؟ 430 00:29:05,921 --> 00:29:08,479 نه 431 00:29:08,480 --> 00:29:10,479 نميتونم 432 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 ولي ميتونم درستش کنم 433 00:29:14,000 --> 00:29:16,240 اي کاش زندگي آسونتري داشتي 434 00:29:20,880 --> 00:29:24,000 ازم نپرسيدي که واقعا اينکارو کردم يا نه 435 00:29:24,040 --> 00:29:25,439 اهميتي نداره 436 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 تو معصوم‌ترين آدمي هستي که من ميشناسم 437 00:29:48,640 --> 00:29:50,879 ممنون. فراموشش نميکنم 438 00:29:50,880 --> 00:29:53,999 الان تحت تعقيبي و پليس خونه‌ت رو تحت نظارت داره 439 00:29:54,000 --> 00:29:56,160 بايد بيشتر از اينا بهت اعتماد ميکردم 440 00:29:56,161 --> 00:29:58,559 ،فکر ميکنم با اون پرونده‌ي آزار جنسي 441 00:29:58,560 --> 00:30:00,320 ميتونستم بيشتر از اينا مفيد باشم 442 00:30:00,360 --> 00:30:02,080 و بهت کمک کنم - عيبي نداره - 443 00:30:02,081 --> 00:30:03,999 حسودي ميکردم 444 00:30:04,000 --> 00:30:05,599 اعتراف ميکنم 445 00:30:05,600 --> 00:30:07,520 نبايد اينطوري بهت فکر ميکردم 446 00:30:07,521 --> 00:30:08,959 يا حداقل همکارم رو عوض ميکردم 447 00:30:08,960 --> 00:30:11,840 نه، من خودم گند زدم 448 00:30:11,880 --> 00:30:13,919 تو کاري نکردي 449 00:30:13,920 --> 00:30:16,640 ...فکر ميکنم 450 00:30:16,680 --> 00:30:19,840 فکر ميکنم بعضي مواقع در حق بقيه نامردي ميکنم 451 00:30:24,400 --> 00:30:26,319 مراقب خودت باش 452 00:30:26,320 --> 00:30:28,404 و زنده بمون 453 00:30:34,160 --> 00:30:37,559 لطفا مراقب خودت باش و سريع قال قضيه رو بکن 454 00:30:37,560 --> 00:30:39,120 باشه 455 00:30:49,600 --> 00:30:51,279 تا "يوجين" برو دنبالشون 456 00:30:51,280 --> 00:30:54,398 .بعدش از اونجا خارج ميشن بهتره که مقصدشون رو ندوني 457 00:30:54,399 --> 00:30:57,518 و بيشتر از هرچيزي حواست باشه که تعقيب نشين - دريافت شد - 458 00:30:57,519 --> 00:31:01,067 ،مجبور شدم موبايلم رو دور بندازم براي همين با يه خط اعتباري باهات تماس ميگيرم 459 00:31:01,068 --> 00:31:02,790 ممنون بابت کمکت 460 00:31:02,791 --> 00:31:04,568 دوباره 461 00:31:04,603 --> 00:31:06,080 گوه نخور بزريديس 462 00:31:21,000 --> 00:31:23,319 تو يه روز سه بار بغل شدي 463 00:31:23,320 --> 00:31:25,159 شرط ميبندم يه رکورده 464 00:31:45,560 --> 00:31:47,319 به هيچکس اعتماد نکن 465 00:31:47,320 --> 00:31:49,319 بدتر از چيزيه که فکرشو ميکرديم 466 00:31:49,320 --> 00:31:52,640 حداقل تو شيش ماه گذشته توي يک جنگ مخفي بوديم 467 00:31:52,641 --> 00:31:54,239 همه دارن رشوه ميگيرن 468 00:31:54,240 --> 00:31:56,039 آيوار؟ 469 00:31:56,040 --> 00:31:57,799 به کسي هم چيزي نگو 470 00:31:57,800 --> 00:32:00,999 بهتره که فکر کنن ما از همه چيز بي خبريم 471 00:32:01,000 --> 00:32:03,399 جردن همين الان وارد شد 472 00:32:03,400 --> 00:32:05,399 جلوش رو ميگيرم 473 00:32:05,400 --> 00:32:06,919 نه 474 00:32:06,920 --> 00:32:09,440 بيارش داخل 475 00:32:22,240 --> 00:32:24,919 اينم از اين 476 00:32:24,920 --> 00:32:27,200 همه چيز روشن و واضح 477 00:32:30,160 --> 00:32:34,160 .دارن همه‌چيز رو ازمون ميگيرن حتي همين چيزايي که برامون باقي مونده 478 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 ميان سراغم 479 00:32:42,360 --> 00:32:44,640 چه کاري از دست من بر مياد؟ 480 00:32:53,920 --> 00:32:56,693 .وسايلت رو جمع کن نيلز" باهات مياد" 481 00:32:56,694 --> 00:32:58,460 ديگه نميتوني توي خونه بموني 482 00:32:58,495 --> 00:32:59,799 باشه 483 00:32:59,800 --> 00:33:02,839 فردا مي‌بينمت 484 00:33:02,840 --> 00:33:04,359 دوستت دارم 485 00:33:04,360 --> 00:33:06,760 منم دوستت دارم 486 00:33:20,200 --> 00:33:24,440 اين يک الماس با پرونده‌ي پاکه 487 00:33:24,480 --> 00:33:26,599 در تست‌هاي بصري 488 00:33:26,600 --> 00:33:28,440 و تقارن، بسيار عالي جواب ميده 489 00:33:28,480 --> 00:33:31,560 پنج قراط، هفتصد هزار دلار 490 00:33:31,600 --> 00:33:33,960 من ميخوام بين پنج تا شيش ميليون دلار الماس بخرم 491 00:33:34,000 --> 00:33:36,280 ترجيح ميدم اين مبلغ رو بين الماس‌هاي بيشتري تقسيم کنم 492 00:33:36,320 --> 00:33:38,518 لازم نيست همه‌شون هفتصد هزار دلاري باشن 493 00:33:38,519 --> 00:33:40,918 ولي ميخوام اين تبادل سريع انجام بشه 494 00:33:40,919 --> 00:33:43,120 پس ديگه قضيه راجع به الماس نيست 495 00:33:43,121 --> 00:33:46,039 راجع به پول پشت الماس‌هاست 496 00:33:46,040 --> 00:33:49,400 ميخواين يه پول غيرقانوني رو تبديل به الماس بکنين 497 00:33:49,401 --> 00:33:52,519 ما همچين کارهايي انجام نميديم 498 00:33:52,520 --> 00:33:55,320 خود پول که غيرقابل رديابيه 499 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 ابنر ارمن" بهم گفت که" ميتونم باهاتون کار کنم 500 00:33:58,480 --> 00:34:01,959 خواهش ميکنم درصد عجرت دلخواهتون 501 00:34:01,960 --> 00:34:04,840 براي معامله با من رو بگين 502 00:34:05,960 --> 00:34:07,319 چهل درصد 503 00:34:07,320 --> 00:34:09,479 و معامله هم اينجا انجام ميشه 504 00:34:09,480 --> 00:34:12,758 مثل امروز، شما تنها مياين 505 00:34:12,759 --> 00:34:14,840 من هم بهتون کيفيت و 506 00:34:14,841 --> 00:34:17,840 تبادلي مطمئن رو تضمين ميکنم 507 00:34:28,720 --> 00:34:30,678 تا حالا دوستاتون به ونزوئلا رفتن؟ 508 00:34:30,679 --> 00:34:32,678 نه، ولي راجع به اونجا رفتن صحبت کردن 509 00:34:32,679 --> 00:34:34,800 .ميخواستم غافلگيرشون کنم هديه براي نامزديشون 510 00:34:34,801 --> 00:34:37,439 بارکيزيمتو" واقعا زيباست" 511 00:34:37,440 --> 00:34:40,198 ميتونم ظرف پنج روز از پورتلند عازمشون کنم 512 00:34:40,199 --> 00:34:42,518 و بليط‌ها قابل تغييرن؟ اگه لازم باشه ميتونيم تغييرشون بديم؟ 513 00:34:42,519 --> 00:34:45,400 ،بله جناب. با اين هزينه‌اي که ميکنين ميتونين هرکاري انجام بدين 514 00:34:45,401 --> 00:34:47,279 کار ما بهترينه 515 00:34:47,280 --> 00:34:50,439 همه چيز ديجيتاله. از جمله مُهر پاسپورت 516 00:34:50,440 --> 00:34:53,879 ولي هنوز بابت محموله مواد بهمون بدهکاري، فرانک 517 00:34:53,880 --> 00:34:55,479 سيصد هزار دلار 518 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 که تا پس فردا بهتون ميدمش 519 00:34:57,081 --> 00:34:59,960 بعلاوه‌ي پونصد هزار دلار ديگه - چطوري؟ - 520 00:35:03,200 --> 00:35:05,319 روس‌ها رو ميشناسين؟ 521 00:35:05,320 --> 00:35:08,319 ...دارن اينجا ريشه ميکنن جنده و مواد وارد ميکنن 522 00:35:08,320 --> 00:35:11,360 همينطورم ميخوان کلي ساخت و ساز کنار خط راه آهن راه بندازن 523 00:35:13,240 --> 00:35:15,440 ظرف يه سال شما رو از دور خارج ميکنن 524 00:35:18,360 --> 00:35:20,079 ،چيزي که لازم دارم رو بهم بدين 525 00:35:20,080 --> 00:35:22,200 و من خودم ترتيبشون رو ميدم 526 00:35:22,201 --> 00:35:24,239 علي الحساب صد هزار دلار 527 00:35:24,240 --> 00:35:27,000 هتفصد هزارتاي ديگه هم پس فردا 528 00:35:27,920 --> 00:35:30,479 و باهاش چي ميخواي بخري؟ 529 00:35:30,480 --> 00:35:33,039 دو تا ماشين بدون سابقه و سريع 530 00:35:33,040 --> 00:35:35,559 و مهمات لازم دارم 531 00:35:35,560 --> 00:35:37,718 از کجا مطمئن باشيم که دوباره مي‌بينيمت؟ 532 00:35:37,719 --> 00:35:39,960 چون من به اون پاسپورت‌ها نياز دارم 533 00:35:39,961 --> 00:35:41,959 بعدش ميرم پي کارم 534 00:35:41,960 --> 00:35:43,919 ،اگه به مقصدي که ميخوام برسم 535 00:35:43,920 --> 00:35:46,080 نيم ميليون دلار ديگه هم بهتون ميدم 536 00:35:46,081 --> 00:35:48,839 چه نقشه‌اي چيدي، فرانک؟ 537 00:35:48,840 --> 00:35:52,959 ميشه گفت که کشتيم رسيده 538 00:35:52,960 --> 00:35:54,720 و کي ناخداي اين کشتيه؟ 539 00:36:02,999 --> 00:36:05,078 قتل "ديويس" رو به پليس اطلاع دادي؟ 540 00:36:05,079 --> 00:36:07,680 ديويس قرار بود باهام ملاقات کنه و من هم تمام داستان رو بهش بگم 541 00:36:07,681 --> 00:36:09,279 ولي اونجا جسدش رو پيدا کردم 542 00:36:09,280 --> 00:36:11,480 احتمالا با تفنگي که توي خونه نگه ميدارم کشته باشنش 543 00:36:12,920 --> 00:36:15,480 به محض اينکه تونستم پلاک ماشين رو عوض کردم 544 00:36:15,481 --> 00:36:18,679 .پس تموم شد اون تنها منبع رسمي ما بود 545 00:36:18,680 --> 00:36:20,960 شما دو نفر فراري هستين 546 00:36:24,120 --> 00:36:27,040 با عقل جور در نمياد 547 00:36:28,880 --> 00:36:31,199 کار پليس‌ها بود 548 00:36:31,200 --> 00:36:33,439 ،سرقت جواهرات سال 1992 549 00:36:33,440 --> 00:36:35,478 بريس و ديکسون تحت فرماندهي هالووي بودن 550 00:36:35,479 --> 00:36:37,558 کسپر هم توي همون ايستگاه پليس کار ميکرد 551 00:36:37,559 --> 00:36:39,838 مغازه جواهر فروشي توي حوزه استحفاظي اونا بود 552 00:36:39,839 --> 00:36:42,040 احتمالا کسپر بهشون توي انتقال الماس‌ها کمک کرده 553 00:36:42,041 --> 00:36:44,359 دست همه‌شون تو يه کاسه بوده 554 00:36:44,360 --> 00:36:46,239 دو تا بچه رو يتيم کردن 555 00:36:46,240 --> 00:36:47,840 لئونارد و لارا 556 00:36:49,360 --> 00:36:51,080 پس اينطوري تونستن پيشرفت کنن 557 00:36:51,081 --> 00:36:54,199 الماس‌ها و هرچيز ديگه‌اي که دزديدن 558 00:36:54,200 --> 00:36:56,319 رو به چساني تحويل دادن 559 00:36:56,320 --> 00:36:58,440 ،و بعد چند سال 560 00:36:58,441 --> 00:37:01,039 حقوقشون توي وينچي شيش رقمي شد 561 00:37:01,040 --> 00:37:02,720 و همه‌شون براي خودشون قلمرو شکل دادن 562 00:37:02,721 --> 00:37:04,439 به جز ديکسون 563 00:37:04,440 --> 00:37:06,238 اون فقط يه عنتر معمولي بود 564 00:37:06,239 --> 00:37:09,880 ديکسون مشغول تحقيق راجع به اون الماس‌ها حتي قبل اينکه ما از وجودشون مطلع بشيم بود 565 00:37:11,440 --> 00:37:13,880 شايد ميدونست که کسپر پشت قضيه‌ست 566 00:37:15,160 --> 00:37:17,198 شايد ميتونست ازش بعنوان يک اهرم فشار استفاده کنه 567 00:37:17,199 --> 00:37:18,798 ...ولي اونطوري که ديکسون کشته شد 568 00:37:18,799 --> 00:37:20,638 تمام دستگيري‌هاي گذشته رو بررسي کردم 569 00:37:20,639 --> 00:37:22,478 بوريس، لدو آماريلا رو در سال 2006 بازداشت کرد 570 00:37:22,479 --> 00:37:25,398 و بعد از تحقيقات آزادش کرد. بدون هيچ ثبت گزارشي 571 00:37:25,399 --> 00:37:26,720 اون روز تيراندازي، از قبل برنامه ريزي شده بود 572 00:37:26,721 --> 00:37:28,719 آماريلا هم همينطور 573 00:37:28,720 --> 00:37:31,038 فکر ميکنم انتظار داشت اوضاع طور ديگه‌اي جلو بره 574 00:37:31,039 --> 00:37:33,878 براي همين هم خونه‌ي کسپر زير و رو شده بود 575 00:37:33,879 --> 00:37:35,518 بوريس، هالووي، ديکسون يا هرکس ديگه‌اي 576 00:37:35,519 --> 00:37:37,158 دنبال اون الماس‌ها ميگشتن 577 00:37:37,159 --> 00:37:40,598 آخرين مدرک گواه به قتل دو نفر که 23 سال پيش رخ داده بود 578 00:37:40,599 --> 00:37:42,520 تاشا ميخواست از کسپر باج بگيره 579 00:37:42,521 --> 00:37:46,439 براي هالووي و بوريس، کسپر رو کشتن 580 00:37:46,440 --> 00:37:48,438 اين با عقل جور در نمياد 581 00:37:48,439 --> 00:37:52,038 کشته شدنش بود که باعث به خطر افتادنشون و آغاز اين تحقيقات شد 582 00:37:52,039 --> 00:37:55,360 و اگه کسپر زير دست اونا بودن، چرا شکنجه نکردنش تا جاي الماس‌ها رو بهشون بگه؟ 583 00:37:55,361 --> 00:37:58,039 ...آخه 584 00:38:03,625 --> 00:38:06,229 "امشب به کتابخونه‌ي شهر بيا... عکس ها براي فروش هستن" 585 00:38:13,320 --> 00:38:15,239 بايد کم کم برم خونه 586 00:38:15,240 --> 00:38:16,559 باشه 587 00:38:16,560 --> 00:38:18,520 ميشه اين رو با پليس مطرح کرد؟ 588 00:38:18,521 --> 00:38:20,639 پليس؟ ديويس مرده 589 00:38:20,640 --> 00:38:23,880 .گلدوف هم توي مهموني بود کلانترهاي ونتورا چطور؟ 590 00:38:25,720 --> 00:38:27,240 اونا خودشون دنبال منن 591 00:38:28,680 --> 00:38:32,919 بعدشم چه مدرکي داريم؟ يه سري مدارک از يه شرکت؟ 592 00:38:32,920 --> 00:38:35,639 يه تئوري از يه کاري که چند تا پليس در سال 1992 انجام دادن؟ 593 00:38:35,640 --> 00:38:38,279 اف.بي.آي؟ - اونا هم مثل بقيه‌ن - 594 00:38:38,280 --> 00:38:39,758 ،اگه شماها اونجا دوست و رابطي ندارين 595 00:38:39,759 --> 00:38:41,160 پس اونا هم به دردمون نميخورن 596 00:38:46,240 --> 00:38:49,039 اون يه شهردار نيست 597 00:38:49,040 --> 00:38:53,679 اون يه آدم احمقه که به زور خودش رو وارد دفتر شهرداري کرده 598 00:38:53,680 --> 00:38:55,920 اصلا لس آنجلس کيه؟ 599 00:38:55,921 --> 00:38:58,639 هيچکسي جوابش رو نميدونه 600 00:38:58,640 --> 00:39:01,200 هيچکسي انتظار نداره همه چيز کار کنه 601 00:39:01,201 --> 00:39:03,559 من، خانوادم، ما وينچي هستيم 602 00:39:03,560 --> 00:39:06,120 ما يه خاندان سياسي هستيم 603 00:39:07,720 --> 00:39:09,400 مثل کندي‌ها 604 00:39:10,640 --> 00:39:13,600 يه لطفي بکن و يکم با خايه‌هام ور برو 605 00:39:18,200 --> 00:39:19,999 شايد يه وقت ديگه 606 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 فرانک 607 00:39:24,520 --> 00:39:26,319 يه عرق جو ديگه 608 00:39:26,320 --> 00:39:28,360 وقتشه بري پي کارت، آستين 609 00:39:30,000 --> 00:39:31,638 تو بهم دستور نميدي 610 00:39:31,639 --> 00:39:34,638 فقط دارم ميگم بهتره بري خونه و ترتيب يه سري کارا رو بدي 611 00:39:34,639 --> 00:39:36,318 چي کس‌شعر ميگي؟ 612 00:39:36,319 --> 00:39:39,558 پسرت شاهزاده توني تمام اين مدت داشته نقشه ميکشيده تا جاي تو رو بگيره 613 00:39:39,559 --> 00:39:41,998 با جنده‌هاش دادستان کل رو خريده 614 00:39:41,999 --> 00:39:44,158 با يه روس به اسم اوسيپ آگرانوف و 615 00:39:44,159 --> 00:39:46,078 جيکوب مک‌کندلس از کاتالاست کار ميکرده 616 00:39:46,079 --> 00:39:48,520 تمام اينکارا رو توي خونه‌ي خودت و پشت سرت انجام داده 617 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 به خودت بيا. شايد فهميدي که داري از کون گاييده ميشي 618 00:39:52,201 --> 00:39:55,520 حالا بزن به چاک. وقت تعطيليه 619 00:40:08,240 --> 00:40:10,640 اگه ميدونستم برات فرش قرمز پهن ميکردم 620 00:40:10,641 --> 00:40:12,520 بذار يه پيک برات بريزم 621 00:40:28,000 --> 00:40:31,519 شرکت ما حق مالکيت اينجا رو خريده، فرانک 622 00:40:31,520 --> 00:40:33,759 کلاب "لوکس" رو هم همينطور 623 00:40:33,760 --> 00:40:35,199 اين کلاب‌ها مال ما هستن 624 00:40:35,200 --> 00:40:36,919 کلاب‌ها؟ 625 00:40:36,920 --> 00:40:40,320 لعنتي. من دارم زور ميزنم تا اينجا يه سودي در بياره 626 00:40:40,321 --> 00:40:42,999 ما بهتر از پسش برميايم 627 00:40:43,000 --> 00:40:46,160 ،دخترهاي خودمون رو مياريم ،مواد خودمون رو وارد ميکنيم 628 00:40:46,161 --> 00:40:47,959 پول خودمون رو تميز ميکنيم 629 00:40:47,960 --> 00:40:50,840 قراره کلي کار توي کاليفورنيا انجام بديم 630 00:40:54,760 --> 00:40:56,679 خوش به حالتون 631 00:40:56,680 --> 00:41:00,319 ميخوام اعتراف کنم 632 00:41:00,320 --> 00:41:02,638 اون خريد زمين، لقمه‌ي بزرگتر از دهنم بود 633 00:41:02,639 --> 00:41:04,040 آدم بايد حد خودش رو بدونه 634 00:41:04,041 --> 00:41:07,960 بايد بگم، بهتر از چيزي که انتظارش رو داشتم داري با قضيه برخورد ميکني 635 00:41:09,360 --> 00:41:12,079 آقاي چرچمن اينجاست؟ بليک؟ 636 00:41:12,080 --> 00:41:15,600 تو سه ماه گذشته پريود زنم رو 637 00:41:15,601 --> 00:41:17,519 بيشتر از اون ديدم 638 00:41:17,520 --> 00:41:20,959 ميدوني فرانک، هيئت مديره‌ي من 639 00:41:20,960 --> 00:41:23,919 ميگفتن که بايد تو رو بکشيم 640 00:41:23,920 --> 00:41:28,159 "من گفتم "فرانک سميون کار بلده 641 00:41:28,160 --> 00:41:29,359 "خودش رو وفق ميده" 642 00:41:29,360 --> 00:41:32,400 خب پس بدون تعارف بگو بايد انتظار چي رو داشته باشم؟ 643 00:41:33,920 --> 00:41:37,040 ميتوني کازينو و کلاب رو مديريت کني 644 00:41:37,041 --> 00:41:38,999 ما هم در ازاش بهت حقوق ميديم 645 00:41:39,000 --> 00:41:41,280 "من گفتم "فرانک با کلاب‌ها آشناست 646 00:41:43,920 --> 00:41:46,160 ميدوني، تو فکرش بودم که از اين کار بزنم بيرون 647 00:41:46,161 --> 00:41:49,239 براي تو همچين چيزي وجود نداره، فرانک 648 00:41:49,240 --> 00:41:52,479 .تو دنياي ديگه‌اي نداري کارت مديريت کلاب‌هاست 649 00:41:52,480 --> 00:41:55,280 به وقتش، يه چيز جديد پيدا ميکنيم و از نو ميسازيمش 650 00:41:57,200 --> 00:41:59,279 خب، چي ميتونم بگم؟ 651 00:41:59,280 --> 00:42:02,639 بهرحال، جنگيدن براي چيزي که نميشه تغييرش داد فايده نداره 652 00:42:02,640 --> 00:42:07,159 ببين، من با محدوديت‌هام آشنا بودم که تونستم 653 00:42:07,160 --> 00:42:08,879 تا اين حد دووم بيارم 654 00:42:08,880 --> 00:42:12,480 و اميدوارم که بتونيم رابطه‌امون رو از اينجا ادامه بديم 655 00:42:12,481 --> 00:42:14,959 به اميد آينده 656 00:42:27,040 --> 00:42:30,839 ولکورو - چي شده؟ - 657 00:42:30,840 --> 00:42:32,400 ميخواستم تماس بگيرم 658 00:42:34,000 --> 00:42:36,159 ...فکر کنم 659 00:42:36,160 --> 00:42:39,680 ...تا حالا راجع به اين، به کسي 660 00:42:41,240 --> 00:42:42,519 چيزي نگفتم 661 00:42:42,520 --> 00:42:45,679 ولي يکي برام يه سري عکس فرستاده 662 00:42:45,680 --> 00:42:47,159 عکس از من 663 00:42:47,160 --> 00:42:48,799 چي؟ از کاري که کرديم؟ 664 00:42:48,800 --> 00:42:51,640 نه، يه چيز ديگه. يه چيز شخصي 665 00:42:54,000 --> 00:42:56,200 فکر کنم دارم وارد يه مخمصه ميشم 666 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 پس نشو 667 00:43:01,200 --> 00:43:04,800 بعدا باهات تماس ميگيرم - ...نه صبرکن - 668 00:43:16,720 --> 00:43:18,639 اين ديگه چه وضعشه؟ 669 00:43:18,640 --> 00:43:21,614 دستور از بالاست. بايد تفنگت رو بگيرم 670 00:43:21,615 --> 00:43:24,014 .الکلي فيلم در نيار همه حواسشون بهت هست 671 00:43:31,360 --> 00:43:33,680 بيا، خودم حواسم بهت هست 672 00:43:36,280 --> 00:43:37,919 کوهستان سياه؟ 673 00:43:37,920 --> 00:43:39,959 ديگه نه 674 00:43:39,960 --> 00:43:41,558 اسممون رو به "سازمان امنيتي آرس" تغيير داديم 675 00:43:41,559 --> 00:43:44,400 ...الان فقط يه مشتري داريم گروه کاتالاست 676 00:43:49,160 --> 00:43:51,400 وقتي اومدي پيشم، دليلش براي چي بود؟ 677 00:43:51,401 --> 00:43:53,919 دستور داشتم که بررسي بکنمت 678 00:43:53,920 --> 00:43:56,559 ،بعد از اون همه مطبوعات و اخبار 679 00:43:56,560 --> 00:43:58,800 مطمئن بشم که تو بهشون حرفي نميزني 680 00:44:00,080 --> 00:44:03,520 اين موقعيت توئه. تقصير من نيست 681 00:44:05,600 --> 00:44:07,319 بريم 682 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 فقط ميخوان باهات صحبت کنن 683 00:44:24,160 --> 00:44:26,479 وودرو بود 684 00:44:26,480 --> 00:44:28,519 يه خبراييه 685 00:44:28,520 --> 00:44:30,999 چي؟ - نميدونم - 686 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 گفت که باهام تماس ميگيره 687 00:44:32,721 --> 00:44:36,239 بايد يه نقشه‌ي فرار براي خروج از کشور بچينيم 688 00:44:36,240 --> 00:44:39,040 امکان نداره بذارن پامون به دادگاه باز بشه 689 00:44:40,800 --> 00:44:41,959 شنيدي؟ 690 00:44:41,960 --> 00:44:44,240 ورا گفت اسم اين دختره لورا بوده 691 00:44:44,241 --> 00:44:47,439 به نظرت... آشنا نمياد؟ 692 00:44:47,440 --> 00:44:49,839 ...به خدا خيلي شبيه 693 00:44:49,840 --> 00:44:52,640 نه. اسمش اريکاست 694 00:44:53,760 --> 00:44:57,039 از دفتر مدير شوراي شهر 695 00:44:57,040 --> 00:44:59,079 منشي کسپر بود 696 00:44:59,080 --> 00:45:00,958 سر صحنه فيلمبرداري ديديش - آره - 697 00:45:00,959 --> 00:45:03,878 وودرو گفت يکي از اون دو تا بچه‌اي ،که توي دزدي يتيم شد 698 00:45:03,879 --> 00:45:05,680 اسمش لورا بود - لورا - 699 00:45:09,120 --> 00:45:10,679 همراهته؟ 700 00:45:10,680 --> 00:45:12,719 آره اينجاست 701 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 بده ببينم 702 00:45:17,040 --> 00:45:18,560 نميدونم. نظرت چيه؟ 703 00:45:39,840 --> 00:45:42,760 دنبال اطلاعات راجع به من بودي پسر 704 00:45:42,761 --> 00:45:45,360 حالا ميتوني از خودم بپرسيشون 705 00:45:50,361 --> 00:45:52,992 باشه آقاي پترسون. ممنون 706 00:45:53,320 --> 00:45:56,800 نه، لطف کردين 707 00:45:58,454 --> 00:46:00,805 شيش هفته پيش از آپارتمانش نقل مکان کرده 708 00:46:00,840 --> 00:46:02,838 همون موقع هم از دفتر مديريت شهري استعفا داده 709 00:46:02,907 --> 00:46:05,638 وودرو ميتونه ردش رو با کارت‌هاي اعتباريش يا از همين چيزا بگيره 710 00:46:05,639 --> 00:46:07,080 بفهمه کجا رفته 711 00:46:07,081 --> 00:46:10,400 همين الان بهش زنگ زدم ولي رفت روي منشي صوتي 712 00:46:14,560 --> 00:46:16,119 الان چکار کنيم؟ 713 00:46:16,120 --> 00:46:18,960 تا فردا صبح صبر ميکنيم 714 00:46:20,960 --> 00:46:23,640 گمونم بايد منتظر وودرو باشيم 715 00:46:34,680 --> 00:46:37,118 گاز نشت کرده و وارد دستگاه تهويه هوا شده 716 00:46:37,119 --> 00:46:39,278 بايد يه سه ساعتي اينجا رو تخليه کنيم 717 00:46:39,279 --> 00:46:41,800 جدي ميگي؟ - کاري که گفتم رو انجام بده - 718 00:46:41,801 --> 00:46:43,440 همه برن بيرون 719 00:46:48,480 --> 00:46:51,798 ،خانم‌ها و آقايون، با توجه به يک مشکل ايمني 720 00:46:51,799 --> 00:46:54,720 ازتون درخواست ميکنيم که ژتون‌هاتون رو نقد کرده 721 00:46:54,721 --> 00:46:56,760 و از اينجا خارج بشيد 722 00:46:59,400 --> 00:47:02,439 اين تونل‌ها زير کل شهر وجود دارن 723 00:47:02,440 --> 00:47:05,319 اکثر مردم ازشون خبر ندارن 724 00:47:05,320 --> 00:47:09,919 وقتي داشتيم آپارتمان کاراگاه ديکسون رو بررسي ميکرديم 725 00:47:09,920 --> 00:47:13,040 خيلي خوشحال شديم که عکس‌هاي شما دو نفر رو توش پيدا کرديم 726 00:47:13,041 --> 00:47:17,159 ظاهرا حواسش به تو بوده 727 00:47:17,160 --> 00:47:20,239 تيگ هميشه متوجه مخفي‌کاري‌ها ميشد 728 00:47:20,240 --> 00:47:21,918 اگه راجع به کسي که واقعا هستي صداقت به خرج ميدادي 729 00:47:21,919 --> 00:47:23,600 هيچکسي نميتونست ازت باج بگيره 730 00:47:23,601 --> 00:47:27,700 ميدوني ديگه؟ - و الان قضيه چيه؟ - 731 00:47:28,280 --> 00:47:30,640 يه سري مدارک از يه مهموني شخصي در 732 00:47:30,641 --> 00:47:33,199 مونتنري دزديده شده 733 00:47:33,200 --> 00:47:35,719 من ميدونم که اين مدارک دست توئه 734 00:47:35,720 --> 00:47:37,360 سعي نکن که حتي دروغ بگي 735 00:47:39,080 --> 00:47:40,879 دست من نيست 736 00:47:42,680 --> 00:47:45,240 ولکورو؟ بزريديس؟ 737 00:47:46,640 --> 00:47:48,639 کجا هستن؟ 738 00:47:48,640 --> 00:47:51,999 نميدونم 739 00:47:52,000 --> 00:47:55,120 .مدارک دست ولکوروئه ميخواد اونا رو تحويل اف.بي.آي بده 740 00:48:01,640 --> 00:48:03,039 ولي من ميتونم باهاش تماس بگيرم 741 00:48:03,040 --> 00:48:05,280 يه قرار ملاقات ميذاريم 742 00:48:06,960 --> 00:48:09,079 ولي من ميرم پي کارم 743 00:48:09,080 --> 00:48:11,920 و تمام کپي‌هاي اون عکس‌ها رو هم بهم ميدين 744 00:48:11,921 --> 00:48:14,999 خيلي ساده داري مي‌فروشيشون. يکم مشکوکه 745 00:48:15,000 --> 00:48:17,399 ولکورو به کيرمم نيست 746 00:48:17,400 --> 00:48:19,319 گند اين قضيه داره در مياد 747 00:48:19,320 --> 00:48:21,199 اون بود که بهم گفت راجع بهت تحقيق کنم 748 00:48:21,200 --> 00:48:23,318 ديويس از همه‌مون سوءاستفاده کرد و حالا هم خودش مرده 749 00:48:23,319 --> 00:48:25,278 و اون يکي ديگه، اين يارو کاراگاهه از ونتورا 750 00:48:25,279 --> 00:48:27,678 از اولش مدام روي اعصابمه 751 00:48:27,679 --> 00:48:29,960 جفتشون به تخمم نيستن 752 00:48:31,600 --> 00:48:34,600 زنگ بزن ري. يه قرار ملاقات بذار 753 00:48:48,160 --> 00:48:51,359 اوسيپ ميخواد بدونه گاز کجا نشت کرده 754 00:48:51,360 --> 00:48:52,759 ...اونجا 755 00:49:24,960 --> 00:49:26,519 ايناهاش 756 00:49:27,799 --> 00:49:29,240 "فيلم "شکوه علفزار 757 00:49:31,120 --> 00:49:32,839 عاشقشم 758 00:49:36,400 --> 00:49:38,279 به نظر قديمي مياد 759 00:49:38,280 --> 00:49:39,800 همينطوره 760 00:49:41,160 --> 00:49:42,639 غم انگيزم هست 761 00:49:49,760 --> 00:49:52,440 اينجا آنتن ندارم 762 00:49:55,000 --> 00:49:58,199 بذار ببينم 763 00:49:58,200 --> 00:50:01,040 ريدي رفت پسر. تمومش کن 764 00:50:01,041 --> 00:50:02,599 خفه شو 765 00:50:02,600 --> 00:50:04,640 تفنگ‌هاتون رو بندازين و چراغ‌قوه‌ها رو خاموش کنين 766 00:50:04,641 --> 00:50:07,319 !يالا - انجامش بدين - 767 00:50:07,320 --> 00:50:08,879 ...حالا 768 00:50:08,880 --> 00:50:10,879 تفنگ‌ها رو بندازين جلو 769 00:50:10,880 --> 00:50:12,200 راه بيوفت 770 00:50:43,720 --> 00:50:46,559 هضم اين چيزا براي پسرم سخت ميشه 771 00:50:46,560 --> 00:50:48,480 ...چيزايي که راجع بهم ميشنوه 772 00:50:48,481 --> 00:50:51,279 ميتونيم قسر در بريم 773 00:50:51,280 --> 00:50:54,839 ،روي داستان دختره کار ميکنيم مي‌بريمش پيش اف.بي.آي 774 00:50:54,840 --> 00:50:56,800 و سي.ان.ان رو خبر ميکنيم 775 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 ببخشيد 776 00:51:04,360 --> 00:51:05,960 تو رو دوباره وارد اين ماجرا کردم 777 00:51:05,961 --> 00:51:07,960 نه، من خودم تصميمم رو گرفتم 778 00:51:10,840 --> 00:51:12,880 خيلي وقت پيش 779 00:51:14,240 --> 00:51:16,959 ...من 780 00:51:16,960 --> 00:51:21,200 فکر ميکردم مشکل از يه جاي ديگه‌ست 781 00:51:24,520 --> 00:51:26,520 ولي منشا‌ئش از اينجا بود 782 00:51:30,040 --> 00:51:32,280 تو هم يه زماني همينطوري بودي، مگه نه؟ 783 00:51:39,960 --> 00:51:42,520 چيزي نيست که راجع بهش صحبت کنم 784 00:51:43,640 --> 00:51:45,320 ...خب 785 00:51:47,400 --> 00:51:49,480 يکي از دلايلي که تحسينت ميکنم همينه 786 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 تو آدم بدي نيستي 787 00:53:01,480 --> 00:53:02,920 ...چرا 788 00:53:05,720 --> 00:53:07,240 هستم 789 00:53:18,720 --> 00:53:20,800 دلت براش تنگ شده؟ 790 00:53:24,160 --> 00:53:25,639 براي چي؟ 791 00:53:31,320 --> 00:53:33,240 هرچيزي 792 00:59:15,160 --> 00:59:18,360 لعنت بهت. نه. نه 793 00:59:18,400 --> 00:59:20,240 نه. لعنتي 794 01:00:35,010 --> 01:00:39,389 « تـرجمـه از عـلـيـرضـا و آريـن » .:: Arian Drama & Oceanic 6 ::. 795 01:00:40,010 --> 01:00:45,389 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 796 01:00:45,010 --> 01:00:50,389 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::.