1 00:02:28,499 --> 00:02:33,713 Aivan hirveä olo. Pääni on ihan paskana. 2 00:02:34,755 --> 00:02:39,969 Käärinkö sinulle jointin? - Ne vitun vitut! 3 00:02:41,012 --> 00:02:47,268 Hän oli siellä. Vitun Geldof. Yleinen syyttäjä kätteli... 4 00:02:51,439 --> 00:02:54,567 Se paskakasa yritti kuristaa minut. 5 00:03:00,824 --> 00:03:03,952 Mutta hän kajosi väärään... 6 00:03:08,123 --> 00:03:12,294 Olen odottanut sitä koko ikäni. 7 00:03:15,422 --> 00:03:21,678 Minä taisin jopa etsiä sitä. 8 00:03:23,763 --> 00:03:31,063 Koko ikäni... Kun juoksin metsästä ja he löysivät minut... 9 00:03:31,064 --> 00:03:37,319 Metsästä. - Mitä? 10 00:03:37,354 --> 00:03:40,412 Mitä? 11 00:03:40,447 --> 00:03:45,661 Sinä sanoit. - Voi luoja. 12 00:04:11,729 --> 00:04:14,857 Minusta tuntuu, että tästä - 13 00:04:16,943 --> 00:04:20,036 ei olisi apua. 14 00:04:20,071 --> 00:04:27,370 Saattaa ollakin. Yleensä siitä on. 15 00:04:28,413 --> 00:04:30,498 No niin. 16 00:04:36,754 --> 00:04:43,011 Tämä johtuu huumeista. Olen sekaisin. 17 00:04:46,139 --> 00:04:49,267 Painit muutenkin ihan eri sarjassa. 18 00:04:51,352 --> 00:04:55,488 Käyn katsomassa muita. 19 00:04:55,523 --> 00:04:58,617 Sinä ja tyttö saatte luvan jäädä huomiseen. 20 00:04:58,652 --> 00:05:05,951 Voimme arvioida vahingot ja raportoida Davisille. -Niin. 21 00:05:08,036 --> 00:05:10,122 Voit soittaa siskollesi. 22 00:05:15,335 --> 00:05:19,506 Liite perustuskirjaan. Osakkeet jaettiin uusille omistajille. 23 00:05:19,541 --> 00:05:24,685 Eagle Iron LLC. Johtaja Osip Agranov. 24 00:05:24,720 --> 00:05:30,976 Electralux Entertainment. Johtaja Anthony Chessani. 25 00:05:34,104 --> 00:05:38,275 Tässä on lueteltu firman omaisuus. 26 00:05:42,446 --> 00:05:48,702 Nämä kaikki ovat käytävän tontteja. Kaivos saastutti laakson. 27 00:05:51,831 --> 00:05:54,924 Kuoleman yhteydessä keinoteltiin. 28 00:05:54,959 --> 00:06:00,172 Casperen osakkeet ostettiin halvalla ja jaettiin uudestaan. 29 00:06:00,207 --> 00:06:02,258 Motiivi. - On se ainakin jotain. 30 00:06:13,728 --> 00:06:17,899 Onko kaikki hyvin? Terkut Emilylle! 31 00:06:23,112 --> 00:06:27,283 Onko kaikki hyvin? - Kyllä. 32 00:06:27,318 --> 00:06:30,413 Viesti morsiameltani. 33 00:06:48,138 --> 00:06:54,394 Mitä seuraavaksi? - Minun on käytävä kotona. 34 00:07:10,035 --> 00:07:12,121 Tämä on annettava Davisille. 35 00:07:13,163 --> 00:07:18,377 Jää päivystämään. Kuulustele tyttöä, kun hän herää. 36 00:07:18,412 --> 00:07:19,420 Jep. 37 00:07:23,591 --> 00:07:28,804 Luuletko, että minua syytetään sen vartijan tappamisesta? 38 00:07:28,839 --> 00:07:34,018 Tekisivätkö he niin? - En tiedä. 39 00:07:56,958 --> 00:08:03,214 Toivoin, että pääsisit kotiin, mutta tämäkin kelpaa. 40 00:08:03,249 --> 00:08:07,350 Koin eilen pari takaiskua. - Voitko puhua siitä? 41 00:08:07,385 --> 00:08:13,641 Klubeilla työskentelee uusia naamoja kolmena päivänä viikossa. 42 00:08:13,676 --> 00:08:17,812 Mitä naamoja? - Meksikolaisia. Uusi haaste. 43 00:08:18,855 --> 00:08:22,504 Ajattelin porata itseeni uuden reiän - 44 00:08:22,539 --> 00:08:26,119 ja panna halvalla vaihteeksi itseäni. 45 00:08:26,154 --> 00:08:33,453 Paljonko saisit käteistä kasaan? - Ehkä 200000. Enintään 300000. 46 00:08:35,539 --> 00:08:41,795 Voimme poistua pöydästä. - Olen uhrannut tämän 45 vuotta. 47 00:08:41,830 --> 00:08:44,888 Voitko kuvitella minut johtamaan Applebee'siä? 48 00:08:44,923 --> 00:08:50,137 Olen työskennellyt heillä. Työhön kuuluu ilmainen ateria. 49 00:08:55,350 --> 00:08:59,521 Minä hoidan Luxin toimitukset. 50 00:09:00,564 --> 00:09:07,863 Rouva Semyon. Näytätte ihanalta. - Ray. Aina yhtä sädehtivänä. 51 00:09:07,898 --> 00:09:09,949 Pidä se kotelossaan. 52 00:09:25,589 --> 00:09:29,760 Minulla oli sitten erikoinen ilta. 53 00:09:33,931 --> 00:09:39,110 Mistä on kyse, Paul? Soittajat pelottivat minua. 54 00:09:39,145 --> 00:09:43,316 Hän sanoi "kysy Paulilta kuvista". Eikö hän sanonut muuta? 55 00:09:43,351 --> 00:09:49,572 Hän lopetti puhelun. Kerro, mistä on kysymys. 56 00:09:49,607 --> 00:09:53,708 Se oli se tapaus. Olin peitetehtävissä. 57 00:09:53,743 --> 00:09:58,922 Tahdon viedä sinut turvaan pariksi päiväksi. 58 00:09:58,957 --> 00:10:05,734 Meille syntyy vauva. - Siihen mennessä kaikki on selvää. 59 00:10:05,769 --> 00:10:12,512 Miksi valitsit minut, Paul? Miksi pyysit minua ulos? 60 00:10:16,683 --> 00:10:19,811 Yritän vain olla hyvä mies. 61 00:10:20,854 --> 00:10:23,982 Et yritä oikein. 62 00:10:30,239 --> 00:10:33,367 Mitä tapahtui? 63 00:10:34,409 --> 00:10:38,545 Tilanne oli paha. 64 00:10:38,580 --> 00:10:44,837 Jos minua luullaan sinuksi, sinun on kadottava toviksi. 65 00:10:44,872 --> 00:10:51,058 Mitä? Miten muka? - Annan sinulle rahaa. 66 00:10:51,093 --> 00:10:56,307 Lähde pohjoiseen. Vaikka Oregoniin. Isä tuntee ihmisiä. 67 00:10:56,342 --> 00:11:01,016 Hänenkin pitäisi lähteä. Turvallisuutensa tähden. 68 00:11:01,051 --> 00:11:05,656 Kuinka pitkäksi aikaa? Kouluni alkaa syksyllä. 69 00:11:05,691 --> 00:11:10,383 Jahka ratkaisemme tämän jutun, kaikki on taas hyvin. 70 00:11:10,418 --> 00:11:15,875 Teidän on kuitenkin lähdettävä. Nyt heti. Tänään. 71 00:11:15,910 --> 00:11:21,332 Pyydä jotakuta pakkaamaan. Älä mene enää kotiisi. 72 00:11:21,367 --> 00:11:26,546 Mitä sinä teit? - Pelastin tytön. 73 00:11:27,588 --> 00:11:33,845 Hän on viereisessä huoneessa potemassa aineiden jälkivaikutuksia. 74 00:11:33,846 --> 00:11:36,973 Annettiinko sinulle jotain? 75 00:11:41,144 --> 00:11:46,358 Menitkö loppuun asti? Menitkö juhliin? 76 00:11:46,393 --> 00:11:49,486 Kyllä. 77 00:11:50,528 --> 00:11:53,657 Entä sinä? 78 00:12:13,468 --> 00:12:16,562 Meinasitko todella jättää meidät tänne? 79 00:12:16,597 --> 00:12:21,775 Jos jokin on pielessä, käänny esimiestesi puoleen. 80 00:12:21,810 --> 00:12:25,981 Asia on monimutkainen. Mitä vähemmän tiedätte, sitä parempi. 81 00:12:26,016 --> 00:12:29,074 En voi vielä puhua pomoilleni. 82 00:12:29,109 --> 00:12:33,245 Tämä liittyy yhteen operaatioon. Hätää ei välttämättä ole - 83 00:12:33,280 --> 00:12:38,494 mutta tahdon, että olette turvassa, mikäli henkilöllisyyteni paljastui. 84 00:12:38,529 --> 00:12:41,622 Korkeintaan kolme yötä. - Mitä meidän pitäisi tehdä? 85 00:12:41,657 --> 00:12:47,878 Huonepalvelu. Saatte avata oven vain minulle. 86 00:12:49,964 --> 00:12:54,135 Ottakaa rennosti. 87 00:12:58,306 --> 00:13:00,391 Okei. 88 00:13:07,690 --> 00:13:13,947 Sitä ottaa jonkun mukaan. Sitä investoi aikaa ja tunnetta. 89 00:13:13,982 --> 00:13:17,040 Henkilökohtaista kiintymystä. 90 00:13:17,075 --> 00:13:20,168 Mitä siinä toivoo itselleen? Reilua kohtelua. 91 00:13:20,203 --> 00:13:26,459 Kyse on Blakea isommasta jutusta. Yleinen syyttäjä Geldof oli siellä. 92 00:13:26,494 --> 00:13:29,587 Catalystin McCandless sinetöi kaupat. 93 00:13:29,588 --> 00:13:33,758 Mitkä kaupat? - Saimme holding-yhtiöiden papereita. 94 00:13:33,793 --> 00:13:36,852 Käytävätonteilla käydään kauppaa. 95 00:13:36,887 --> 00:13:42,100 Casperen osuus myytiin. Toisen omistaa Tony Chessani. 96 00:13:42,135 --> 00:13:47,314 Hoidin kerran hänen yliajon hänelle. Mokoma kyrväke. 97 00:13:47,349 --> 00:13:51,450 Eräs vanhempi jehu omistaa toiset firmat. 98 00:13:51,485 --> 00:13:56,699 Näin hänet varastolla. Hän näytti eurooppalaiselta. 99 00:13:57,741 --> 00:14:05,040 Paperin mukaan hänen nimensä on Osip Agranov. 100 00:14:06,083 --> 00:14:10,254 Hän on venäjänisraelilainen. - Blake on yhtiön rahastonhoitaja. 101 00:14:10,289 --> 00:14:16,510 Hän auttoi heitä kusettamaan Casperen osakkeet sinulta. 102 00:14:16,545 --> 00:14:20,177 Voi olla, että hän tappoi Casperenkin. 103 00:14:20,212 --> 00:14:23,809 Myös vanha pomoni Holloway oli siellä. 104 00:14:23,844 --> 00:14:27,945 Se tyttö. Irina Rulfo. 105 00:14:27,980 --> 00:14:32,151 Kyttä maksoi hänelle Casperen kamojen panttaamisesta. 106 00:14:32,152 --> 00:14:36,322 Kyttä oli kuulemma valkoinen. - Löysitkö Irinan? 107 00:14:36,357 --> 00:14:41,536 Tavallaan. Hän on kuollut. 108 00:14:48,835 --> 00:14:56,134 Onko sinulla antaa mitään nimeä? Mies, joka paljasti raiskaajan nimen. 109 00:14:56,169 --> 00:15:01,312 Hankin sen iltaan mennessä. Kunniasanalla. 110 00:15:01,347 --> 00:15:08,646 Uskon siis edelleen, että se et ollut sinä. -Tee se. 111 00:15:08,681 --> 00:15:13,825 Ray. Ole hyvä ja opasta itsesi ulos. 112 00:15:13,860 --> 00:15:19,074 Minun on saatava olla yksin. Tahdon prosessoida tätä. 113 00:15:19,109 --> 00:15:22,202 Selvä. Minun on muutenkin lähdettävä. 114 00:15:36,800 --> 00:15:40,971 Poliisi maksoi Rulfon tytölle Casperen kamojen panttaamisesta. 115 00:15:40,972 --> 00:15:46,185 Tutki LAPD:n palvelusarkisto. Missä Holloway oli 1992- 116 00:15:46,220 --> 00:15:48,235 ja keitä muita hänen yksikössään oli? 117 00:15:48,270 --> 00:15:54,005 Tapaan Davisin iltapäivällä. Hänen on nähtävä allekirjoitukset. 118 00:15:54,040 --> 00:15:59,740 Sisaresi käski etsiä sinut. Hän ilmoitti sinut kadonneeksi. 119 00:15:59,775 --> 00:16:07,039 Tämä toimitettiin hänelle. Postilokerosi sisältö. 120 00:16:07,074 --> 00:16:12,253 Sinun on vilkaistava näitä. Näitä kuvia. 121 00:16:18,509 --> 00:16:24,765 Voi paska. Minä unohdin, että minulla on se postilokero. 122 00:16:24,800 --> 00:16:29,944 Just. Nämä ovat varmasti Taschan lähettämiä. 123 00:16:29,979 --> 00:16:36,235 Tascha. Tunnetko Ben Casperen? Hänellä oli tyttö nimeltä Tascha. 124 00:16:37,278 --> 00:16:40,371 Niin. 125 00:16:40,406 --> 00:16:46,663 Tapasin Benin Panticapaemissa, kun olin siellä sisäkkönä. 126 00:16:46,698 --> 00:16:50,834 Hän esitteli minut näille piireille. 127 00:16:51,876 --> 00:16:59,140 Tascha oli hänen lempparinsa. Unkarilainen. 128 00:16:59,175 --> 00:17:03,867 Hänellä oli suuria suunnitelmia. Hän aikoi kuvata juhlia. 129 00:17:03,902 --> 00:17:08,560 Varoitin häntä. Voi vittu. Ehkä hän lähetti nämä varotoimena. 130 00:17:08,595 --> 00:17:11,653 Hän yritti sotkea minut siihen paskaan. 131 00:17:11,688 --> 00:17:15,824 Yrittikö hän kiristää heitä? - Varoitin häntä. 132 00:17:15,859 --> 00:17:20,030 Sellaiset tyypit eivät pelleile. - Entä nämä timantit? 133 00:17:20,065 --> 00:17:24,201 Sanovatko nämä sinulle mitään? - Niiden täytyy olla... 134 00:17:24,236 --> 00:17:28,337 Hän sanoi, että Caspere näytti timantit hänelle. 135 00:17:28,372 --> 00:17:33,585 Ne olivat jotenkin erityisiä. - Mitä Taschalle tapahtui? 136 00:17:36,714 --> 00:17:43,491 Missä ikinä olimmekaan... Jossain pohjoisessa. 137 00:17:43,526 --> 00:17:50,025 Löysin hänen kameransa. Metsässä oli joku mökki. 138 00:17:50,060 --> 00:17:56,525 Tony C ja hänen tyyppinsä veivät hänet metsään. 139 00:17:56,560 --> 00:17:59,619 Suostutko todistamaan? - En vitussa. 140 00:17:59,654 --> 00:18:04,832 Olin muutenkin sekaisin. En edes tiedä, mitä näin. 141 00:18:04,867 --> 00:18:11,124 Silloinko sinä yritit paeta? - En koskaan yrittänyt paeta. 142 00:18:11,159 --> 00:18:14,253 Tyttö mokasi. Meidän piti vain noudattaa sääntöjä. 143 00:18:15,294 --> 00:18:21,551 En tahtonut paeta. Tajuatko? En ollut koskaan kateissa. 144 00:18:21,586 --> 00:18:25,687 Et näyttänyt siltä, että tahdot olla siellä. 145 00:18:25,722 --> 00:18:33,021 Vedin liikaa essoa ja samppanjaa. Entä sitten? Sellaista sattuu. 146 00:18:35,106 --> 00:18:38,234 Selvä. Joten... 147 00:18:39,277 --> 00:18:43,413 Kuka tuo toinen tyttö on? - Hän saattoi olla Laura. 148 00:18:43,448 --> 00:18:47,619 En ole nähnyt häntä puoleen vuoteen. - Ehkä hänetkin vietiin mökkiin. 149 00:18:47,654 --> 00:18:50,712 Hän ei ollut tyhmä kuten Tascha. 150 00:18:50,747 --> 00:18:54,918 Saanko kyydin pois täältä? Tai voinko soittaa puhelun? 151 00:18:54,919 --> 00:19:00,097 Siskosi on tulossa. - Mitä vittua? 152 00:19:00,132 --> 00:19:06,388 Eikö hän ole sinusta sekaisin? Hän vain palvelee sitä saituria. 153 00:19:06,423 --> 00:19:12,644 Kyllä se voittaa narkkaamisen. - Minulla kämppä ja kaikkea kivaa. 154 00:19:12,679 --> 00:19:15,738 Minulla oli hyvä juttu meneillään Tonyn kanssa. 155 00:19:15,773 --> 00:19:23,072 Ehkä, mutta toisaalta voisit tehdä muutakin kuin vain nussia. 156 00:19:24,114 --> 00:19:27,243 Nussiminen on kaikki. 157 00:19:46,012 --> 00:19:49,140 Luojan kiitos! 158 00:19:50,183 --> 00:19:55,361 En tule mukaasi. Vitut pervosta ukostasi. 159 00:19:55,396 --> 00:19:59,567 Hän on muuttunut. - Pidä matalaa profiilia, Vera. 160 00:19:59,602 --> 00:20:03,738 Asu sisaresi luona. Ilmoitan, kun vaara on ohi. 161 00:20:03,773 --> 00:20:06,831 Vitun huorat. Te vaarannatte minut! 162 00:20:06,866 --> 00:20:11,037 Olen ainoa, joka voi pelastaa sinut. Jos otat yhteyttä niihin miehiin - 163 00:20:11,072 --> 00:20:16,251 kerron heille, että puhuit kytälle, ja he maalaavat mökin sinulla. 164 00:20:27,721 --> 00:20:30,849 Senkin kyrväkkeet. 165 00:20:46,490 --> 00:20:48,575 Vitulla päähän. 166 00:20:48,610 --> 00:20:50,661 Etsintäkuulutetut 167 00:20:53,789 --> 00:20:55,874 Voi paska. 168 00:21:05,259 --> 00:21:08,387 Olet myöhässä. Ivar joutui tuuraamaan. 169 00:21:08,388 --> 00:21:12,558 Anteeksi, pomo. Minun piti hoitaa pari asiaa. 170 00:21:12,593 --> 00:21:17,772 Tytöt. Eilen oli pienet yksityisjuhlat. 171 00:21:17,807 --> 00:21:20,865 15000. Sinulle. 172 00:21:20,900 --> 00:21:25,036 Jestas. Taidat olla synnynnäinen parittaja. 173 00:21:25,071 --> 00:21:29,241 Minä olen aina erottanut huorat ja parittajat toisistaan. 174 00:21:29,276 --> 00:21:33,429 Huorallakin voi olla arvokkuutensa. 175 00:21:33,464 --> 00:21:37,583 Ilmoita, jos tahdot antaa ylennyksen. 176 00:21:37,618 --> 00:21:40,676 Sehän siinä onkin. 177 00:21:40,711 --> 00:21:44,882 Ei ole oikein mitään asemaa, johon voisin ylentää sinut. 178 00:21:44,883 --> 00:21:51,139 Minun bisnekseni ovat siirtyneet kadulle. 179 00:21:53,224 --> 00:21:59,481 Saat kaiken takaisin. Kaikki tietävät sen. 180 00:21:59,516 --> 00:22:01,531 Stan varjosti sinua. 181 00:22:01,566 --> 00:22:06,780 Hän ei ole kovin varovainen. Taisit huomata hänet. 182 00:22:06,815 --> 00:22:09,873 Pomo. En tiedä... 183 00:22:09,908 --> 00:22:15,121 Mitä hän näki sinun tekevän? Miksi päätit hänen päivänsä niin? 184 00:22:15,156 --> 00:22:19,257 Veit hänen silmänsä. Miksi? 185 00:22:19,292 --> 00:22:23,984 Siksikö, että se näyttäisi liittyvän Casperen tapaukseen? 186 00:22:24,019 --> 00:22:28,955 Totuus on ainoa oljenkortesi. Sinä nimittäin mokasit - 187 00:22:28,990 --> 00:22:33,891 kun tulit tähän huoneeseen, jossa ei ole lisäksemme muita. 188 00:22:33,926 --> 00:22:38,026 Frank. Tässä on nyt jokin erehdys. 189 00:22:38,061 --> 00:22:43,275 Olet ylimielinen. Et olisi muuten tullut tänne. 190 00:23:18,728 --> 00:23:22,899 Minulla on aika vitun hurja tarina kerrottavana. 191 00:23:23,941 --> 00:23:26,027 Vittu! 192 00:23:50,010 --> 00:23:52,060 Frank. Minä pyydän... 193 00:23:52,095 --> 00:23:55,223 Minä voin... - Voit mitä? Puhuako? 194 00:23:55,224 --> 00:23:58,352 Osipin jengistäkö? 195 00:23:59,394 --> 00:24:02,523 Entä Caspere ja Stan? - Osipin ihmiset. 196 00:24:03,565 --> 00:24:07,736 He ovat tuoneet itäblokin tyttöjä Kaliforniaan jo yli vuoden ajan. 197 00:24:07,771 --> 00:24:11,907 Osip on havitellut asemaasi ensitapaamisestanne lähtien. 198 00:24:11,942 --> 00:24:16,078 Sinun avullasiko? - He ottivat yhteyttä. 199 00:24:16,113 --> 00:24:20,214 Olisit toiminut itsekin samoin. 200 00:24:20,249 --> 00:24:24,420 He eivät piittaa kädenpuristuksista. Oli virhe tarjota tätä Osipille. 201 00:24:37,975 --> 00:24:43,189 Kumpi tappoi Casperen? Osip vai sinä? - Kukaan ei tiedä, kuka se oli. 202 00:24:43,224 --> 00:24:47,359 Missä rahani ovat? - Caspere aikoi kusettaa sinua. 203 00:24:48,402 --> 00:24:51,530 Osip oli mukana juonessa. - Osip ja Tony Chessani. 204 00:24:51,565 --> 00:24:54,624 He ottavat Casperen bisnekset haltuunsa. 205 00:24:54,659 --> 00:24:57,787 Miksi tapoit Stanin? - Hän näki, kun tapasin Osipin. 206 00:24:57,822 --> 00:25:00,880 Hän yritti kiristää minua. 207 00:25:00,915 --> 00:25:04,043 Paskapuhetta. - Ei vitussa ole! 208 00:25:05,086 --> 00:25:09,257 Sinä haaveilit maakaupoista. Mitä meille olisi jäänyt? 209 00:25:09,292 --> 00:25:12,350 Sinä opetit minut luomaan mahdollisuuksia. 210 00:25:12,385 --> 00:25:18,641 Se tyyppi, jonka nimen annoit. Velcoron vaimo. Kuka hän oli? 211 00:25:18,676 --> 00:25:21,734 Mitä? Velcoro? Mistä sinä oikein puhut? 212 00:25:21,769 --> 00:25:24,899 Hän ei satuttanut Rayn vaimoa. Kuka hän oli? 213 00:25:25,940 --> 00:25:31,119 Joku vitun narkkari, joka väitti, että kusetin häntä. 214 00:25:31,154 --> 00:25:38,453 Kuulin poliisin vaimosta. Päätin toimia, jotta huomaisit minut. 215 00:25:38,488 --> 00:25:43,667 Katso minua silmiin. Tahdon nähdä, kun valot sammuvat. 216 00:25:46,795 --> 00:25:50,967 Voin hankkia rahat takaisin. Tiedän, missä sitä on. 217 00:25:58,265 --> 00:26:02,436 Osip ja Catalyst vaihtavat käteistä huomenna Ojaissa. 218 00:26:02,471 --> 00:26:05,529 McCandlessin paikassa. Crystal Ranchilla. 219 00:26:05,564 --> 00:26:11,299 Osip luovuttaa Casperen osakkeita 12 miljoonan arvosta. 220 00:26:11,334 --> 00:26:17,034 Keitä sinne tulee? - En tiedä. Paikalla on vartijoita. 221 00:26:17,069 --> 00:26:21,205 Osip tulee paikalle. 222 00:26:23,290 --> 00:26:27,461 Hyvä on. Kokoa itsesi. 223 00:26:29,547 --> 00:26:36,846 Voitko kertoa vielä jotain? Siitä saattaa olla apua. 224 00:26:47,273 --> 00:26:53,529 He aikovat viedä kaiken, Frank. Osipin väki hankkii klubeja. 225 00:26:53,564 --> 00:26:56,623 Väkeni ei suostu siihen. - Sinulla ei ole väkeä, Frank. 226 00:26:56,658 --> 00:27:03,957 Nailsia ei koskaan lähestytty. Kaikki muut on jo ostettu. Ivar... 227 00:27:04,999 --> 00:27:11,256 Oliko vielä muuta? - He eivät tiedä, että jäin kiinni. 228 00:27:12,298 --> 00:27:16,434 Voin työskennellä sinulle sisäpiirissä. 229 00:27:16,469 --> 00:27:21,683 Moninkertainen kusetus. - Tee mieluummin näin. 230 00:27:25,854 --> 00:27:31,067 Muistatko, kun löysin sinut? Myit aspiriinia klubeilla. 231 00:27:31,102 --> 00:27:35,238 Jonny Mank tahtoi tappaa sinut. Minä kielsin - 232 00:27:35,273 --> 00:27:38,905 koska näin sinussa potentiaalia. 233 00:27:38,940 --> 00:27:42,537 Nyt sinä vain paskot mattoni. 234 00:28:17,990 --> 00:28:22,162 Etkö muista mitään, mistä olisi hyötyä? 235 00:28:23,204 --> 00:28:25,254 Pidin heitä hedonisteina. 236 00:28:25,289 --> 00:28:28,382 Tiivis porukka. Jotenkin salamyhkäinen. 237 00:28:28,417 --> 00:28:33,596 He eivät viipyneet kauan. Meillä ei ollut kunnon suhdetta. 238 00:28:33,631 --> 00:28:38,844 Vaikutatte niin ystävällisiltä. - Kaikki olivat pyhiinvaeltajia. 239 00:28:38,879 --> 00:28:44,597 Kaikki taittoivat omaa matkaansa. Emme etsineet samoja asioita. 240 00:28:44,632 --> 00:28:50,315 Jotkut käyttivät vapautta hyväkseen. He vääristivät hyvät aikeemme. 241 00:28:50,350 --> 00:28:56,571 Ihmisiä tuli ja meni. Kadun monia asioita. 242 00:29:04,913 --> 00:29:11,169 Muistin viimeinkin hänen kasvonsa. 243 00:29:13,255 --> 00:29:17,391 Mies, joka vei minut pois. 244 00:29:17,426 --> 00:29:21,596 Sanoit aina, että et muistanut mitään. 245 00:29:21,631 --> 00:29:24,725 Ihmisiä tuli ja meni. 246 00:29:25,767 --> 00:29:32,024 Oli kuitenkin eräs mies. Ja minä muistan hänen kasvonsa. 247 00:29:34,109 --> 00:29:39,288 Minusta tuntuu, että olen aina muistanutkin. 248 00:29:39,323 --> 00:29:45,058 Emme saaneet nukutuksi. Vaelsin metsässä neljän päivän ajan. 249 00:29:45,093 --> 00:29:50,793 En muista niitä päiviä, mutta... Muistin hänen kasvonsa. 250 00:29:50,828 --> 00:29:53,886 Kunpa voisin antaa ne takaisin. 251 00:29:53,921 --> 00:30:01,220 Isäni oli ankara mies. En tahtonut olla kuten hän. 252 00:30:04,348 --> 00:30:09,562 Voi luoja. Hitot kaikesta. 253 00:30:09,563 --> 00:30:12,690 Minulla on tapana sanoa samoin. 254 00:30:18,946 --> 00:30:23,117 Aiotko antautua poliisille? - En. 255 00:30:23,152 --> 00:30:27,288 En voi, mutta voin korjata asian. 256 00:30:28,332 --> 00:30:33,545 Toivon, että elämäsi olisi ollut helpompaa. 257 00:30:36,673 --> 00:30:40,844 Et kysynyt, teinkö minä sitä. - Sillä ei ole merkitystä. 258 00:30:40,879 --> 00:30:45,015 Olet viattomin tuntemani ihminen. 259 00:31:04,826 --> 00:31:08,962 Kiitos. En unohda tätä. - Sinut on etsintäkuulutettu. 260 00:31:08,997 --> 00:31:13,168 Taloasi tarkkaillaan. - Minun olisi pitänyt luottaa sinuun. 261 00:31:13,203 --> 00:31:17,339 Olisin voinut auttaa enemmänkin siinä ahdistelujutussa. 262 00:31:17,340 --> 00:31:21,510 Ei se mitään. - Olin mustasukkainen. 263 00:31:21,545 --> 00:31:25,681 Minun olisi pitänyt vaihtaa paria. 264 00:31:25,716 --> 00:31:30,860 Ei. Minä mokasin, et sinä. 265 00:31:30,895 --> 00:31:37,151 Minä en... En aina kohtele ihmisiä reilusti. 266 00:31:42,365 --> 00:31:47,578 Pidä huoli itsestäsi ja pysy hengissä. 267 00:31:52,792 --> 00:31:55,920 Ole varovainen. Selviä tästä. 268 00:31:55,955 --> 00:31:59,048 Lupaan sen. 269 00:32:08,433 --> 00:32:11,561 Seuraa heitä Eugenen rampille. 270 00:32:12,604 --> 00:32:14,689 Parempi kun et tiedä, minne he menevät. 271 00:32:14,724 --> 00:32:17,782 Varmista, ettei teitä varjosteta. 272 00:32:17,817 --> 00:32:20,910 Heivaan puhelimeni. Soitan prepaid-liittymästä. 273 00:32:20,945 --> 00:32:27,202 Kiitos, että teet tämän. Taas. - Haista vittu, Bezzerides. 274 00:32:41,800 --> 00:32:45,972 Kolme yhdessä päivässä. Sen täytyy olla uusi ennätys. 275 00:33:06,825 --> 00:33:11,517 Älä delegoi mitään. Tilanne on luultua pahempi. 276 00:33:11,552 --> 00:33:16,210 Olemme käyneet salaista sotaa. Kaikki on ostettu. 277 00:33:16,245 --> 00:33:19,355 Entä Ivar? - Älä anna mitään vihjeitä. 278 00:33:19,390 --> 00:33:23,535 Antaa heidän luulla, että emme tiedä. 279 00:33:23,570 --> 00:33:27,680 Jordan tuli juuri. Pysäytänkö hänet? 280 00:33:27,715 --> 00:33:32,894 Ei. Käske hänet peremmälle. 281 00:33:45,406 --> 00:33:50,620 Tässä sitä ollaan. Kirkkaiden valojen loisteessa. 282 00:33:53,748 --> 00:33:58,962 Meiltä viedään kaikki. Jopa se, mitä meillä on jäljellä. 283 00:34:00,004 --> 00:34:03,133 He ovat kannoillani. 284 00:34:06,261 --> 00:34:09,389 Mitä minä voin tehdä? 285 00:34:18,773 --> 00:34:22,944 Pakkaa laukku. Nails lähtee mukaasi. Et voi jäädä kotiin. 286 00:34:22,979 --> 00:34:27,080 Selvä. - Tapaamme huomenna. 287 00:34:27,115 --> 00:34:32,329 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 288 00:34:45,884 --> 00:34:50,020 Tämä on GIA:n luokittelema. Mukana tulee todistus. 289 00:34:50,055 --> 00:34:56,311 Se on luokiteltu erinomaiseksi. Viisi karaattia. 700000 dollaria. 290 00:34:56,346 --> 00:35:02,533 Hinnaksi tulee reilu viisi miljoonaa. Jaan summan kivien kesken. 291 00:35:02,568 --> 00:35:06,739 Kaikkien ei tarvitse olla huippuja, mutta kaupat on tehtävä nopeasti. 292 00:35:06,774 --> 00:35:11,954 Kyse ei siis ole kivistä, vaan rahoista kivien takana. 293 00:35:12,995 --> 00:35:16,123 Tahdotte vaihtaa rahaa, joka ei kuulu teille. 294 00:35:16,158 --> 00:35:19,217 Me emme sekaannu sellaiseen. 295 00:35:19,252 --> 00:35:25,508 Rahoja ei voida jäljittää. Abner Ehrman suositteli teitä. 296 00:35:25,543 --> 00:35:32,807 Ilmoittakaa prosentti, jolla suostutte yhteistyöhön. 297 00:35:32,842 --> 00:35:36,943 40 prosenttia, ja vaihto tapahtuu täällä. 298 00:35:36,978 --> 00:35:41,670 Emme ole tehneet bisnestä, joten tulette yksin. 299 00:35:41,705 --> 00:35:46,362 Hintaan kuuluu laatutakuu ja turvamiesten palvelut. 300 00:35:56,790 --> 00:36:02,003 Ovatko ystäväsi käyneet Venezuelassa? - Ei. He vasta suunnittelevat. 301 00:36:02,038 --> 00:36:06,713 Tahdon antaa kihlajaislahjan. - Barquisimeto on kaunis. 302 00:36:06,748 --> 00:36:11,388 Lennot lähtevät Portlandista. - Liput voidaan vielä vaihtaa. 303 00:36:11,423 --> 00:36:14,481 Kyllä. Tähän hintaan saat tehdä mitä tahdot. 304 00:36:14,516 --> 00:36:19,730 Olemme parhaita. Kaikki on digitaalista. Myös siru. 305 00:36:19,765 --> 00:36:24,908 OIet meille yhä velkaa erästä, Frank. 300. 306 00:36:24,943 --> 00:36:30,157 Maksan ylihuomenna. Saatte viisi ylimääräistä. -Millä? 307 00:36:33,285 --> 00:36:38,499 Oletteko kuulleet venäläisistä? He ottavat kuvioita haltuun. 308 00:36:38,534 --> 00:36:42,670 He ovat kahmineet itselleen osuuden käytävästä. 309 00:36:42,671 --> 00:36:46,841 He ottavat vallan vuoden sisällä. 310 00:36:48,926 --> 00:36:53,097 Antakaa minulle tarvitsemani, niin autan heitä tukehtumaan. 311 00:36:53,132 --> 00:36:58,311 Sata nyt ja seitsemän ylihuomenna. 312 00:36:58,312 --> 00:37:03,524 Mitä tällä ostetaan? - Kaksi siistiä ja nopeaa autoa. 313 00:37:04,567 --> 00:37:06,617 Lisäksi tulivoimaa. 314 00:37:06,652 --> 00:37:11,831 Mistä tiedämme, että et katoa? - Tarvitsen puhtaan passin. 315 00:37:11,866 --> 00:37:18,122 Sitten minä häivyn. Jahka pääsen perille, saatte vielä puoli milliä. 316 00:37:18,123 --> 00:37:24,379 Mitä sinä suunnittelet, Frank? - Laivani on saapunut satamaan. 317 00:37:24,414 --> 00:37:26,464 Kuka sitä kipparoi? 318 00:37:34,806 --> 00:37:40,020 Sinua etsitään Davisin murhasta. - Minun piti kertoa kaikki Davisille. 319 00:37:40,055 --> 00:37:45,233 Löysin hänet kuolleena. Tapettu luultavasti minun mutkallani. 320 00:37:45,268 --> 00:37:49,369 Vaihdoin kilvet ostarilla. - Se siitä sitten. 321 00:37:49,404 --> 00:37:55,661 Hän oli ainoa viranomaisemme. Te olette etsintäkuulutettuja. 322 00:37:57,746 --> 00:38:01,882 Tämä ei käy järkeen. 323 00:38:01,917 --> 00:38:09,181 Kyttiä. Vuonna -92 Burris ja Dixon olivat Hollowayn alaisia. 324 00:38:09,216 --> 00:38:13,387 Caspere oli samalla asemalla. Jalokiviliike oli heidän aluettaan. 325 00:38:13,388 --> 00:38:18,600 Caspere auttoi myymään kivet. He olivat samaa jengiä. 326 00:38:18,635 --> 00:38:22,771 Kaksi lasta jäi orvoiksi. Leonard ja Laura. 327 00:38:23,814 --> 00:38:30,072 Niin he siis ostivat osuutensa. He maksoivat Chessanille. 328 00:38:31,113 --> 00:38:37,370 He saivat hyväpalkkaiset työt Vincistä. Omat läänitykset. 329 00:38:37,405 --> 00:38:41,505 Paitsi Dixon. Hän oli tavallinen kyttä. 330 00:38:41,540 --> 00:38:46,754 Dixon tutki timantteja jo ennen kuin löysimme ne. 331 00:38:46,789 --> 00:38:49,883 Ehkä hän tiesi, että ne ovat Casperella. 332 00:38:50,925 --> 00:38:54,018 Ehkä hän aikoi kiristää. Kun Dixon sai luodista - 333 00:38:54,053 --> 00:38:58,745 tutkin kaikki pidätystiedot. Burris pidätti Ledo Amarillon -06. 334 00:38:58,780 --> 00:39:03,438 Vapautettiin kuulustelun jälkeen. Koko päivä oli yhtä lavastusta. 335 00:39:03,473 --> 00:39:07,609 Amarillokaan ei osannut odottaa sellaista lopputulosta. 336 00:39:07,644 --> 00:39:09,659 Siksi Casperen koti pengottiin. 337 00:39:09,694 --> 00:39:12,822 Burris, Holloway ja Dixon etsivät timantteja. 338 00:39:12,823 --> 00:39:17,515 Viimeinen todiste 23 vuotta vanhasta kaksoismurhasta. 339 00:39:17,550 --> 00:39:22,207 Tascha aikoi kiristää Casperea. - Holloway ja Burris. 340 00:39:22,242 --> 00:39:25,353 Tappoivatko he Casperen? - Se ei käy järkeen. 341 00:39:25,388 --> 00:39:28,464 Casperen kuolema käynnisti koko tapahtumaketjun. 342 00:39:29,506 --> 00:39:34,720 Miksi he eivät kiduttaneet Casperea luovuttamaan timantteja? 343 00:39:40,976 --> 00:39:44,104 Kaupunginarkisto keskiyöllä... Kuvia myytävänä 344 00:39:51,403 --> 00:39:54,496 Minun on lähdettävä kotiin. - Selvä. 345 00:39:54,531 --> 00:39:58,180 Vietkö tämän osavaltiolle? - David on kuollut. 346 00:39:58,215 --> 00:40:01,830 Geldof oli juhlissa. Entä Venturan seriffi? 347 00:40:01,865 --> 00:40:06,001 He etsivät minua. 348 00:40:07,044 --> 00:40:10,693 Mitä meillä on? Holdingyhtiön dokumentteja. 349 00:40:10,728 --> 00:40:14,343 Teoria likaisista kytistä vuodelta -92. 350 00:40:14,378 --> 00:40:17,436 Entä FBI? - Tarvitsisimme lisää. 351 00:40:17,471 --> 00:40:21,643 Ellei teillä ole siellä ystäviä, heistä ei ole apua. 352 00:40:25,813 --> 00:40:27,899 Se ei ole mikään vitun pormestari - 353 00:40:28,941 --> 00:40:33,112 vaan aivokääpiö, jonka korporaatiot asettivat virkaan. 354 00:40:33,147 --> 00:40:38,291 Kuka vittu Los Angeles on? Kukaan ei edes tiedä. 355 00:40:38,326 --> 00:40:43,539 Kukaan ei odota sen toimivan. Minä ja perheeni olemme Vinci. 356 00:40:43,574 --> 00:40:49,796 Olemme poliittinen dynastia. Kuten Kennedyt. 357 00:40:50,839 --> 00:40:55,009 Tee minulle palvelus ja hymistele pallejani. 358 00:40:59,180 --> 00:41:03,351 Ehkä myöhemmin. Frank. 359 00:41:05,437 --> 00:41:10,650 Anna vielä gini. - Aika lähteä, Austin. 360 00:41:11,693 --> 00:41:15,829 Sinä et määräile minua. - Mene kotiin hoitamaan asioita. 361 00:41:15,864 --> 00:41:21,078 Mitä vittua tuo tarkoittaa? - Poikasi Tony havittelee paikkaasi. 362 00:41:21,113 --> 00:41:24,171 Hän osti syyttäjän huorilla - 363 00:41:24,206 --> 00:41:28,377 ja vehkeilee Osip Agranovin ja Catalystin McCandlessin kanssa. 364 00:41:28,412 --> 00:41:33,608 Kaikki tämä sinun talossasi. Sinun selkäsi takana. 365 00:41:33,643 --> 00:41:38,804 Selviä, niin tajuat olevasi kusessa. Valomerkin aika. 366 00:41:51,318 --> 00:41:56,530 Unohdin rullata punaisen maton. Kaadan juotavaa. 367 00:42:12,171 --> 00:42:17,385 Yrityksemme osti panttioikeuden. Sama juttu Luxissa. 368 00:42:17,420 --> 00:42:21,521 Klubit ovat meidän. - Klubit. 369 00:42:21,556 --> 00:42:25,205 Voi paska. Pysyn hädin tuskin plussalla. 370 00:42:25,240 --> 00:42:28,820 Me pärjäämme paremmin. Tuomme omat tytöt - 371 00:42:28,855 --> 00:42:31,983 ja myymme omia tuotteitamme. Pesemme omat rahamme. 372 00:42:33,026 --> 00:42:36,154 Teemme jatkossa paljon bisnestä Kaliforniassa. 373 00:42:39,282 --> 00:42:45,503 Hyvä niin. Näin jälkikäteen voin sanoa - 374 00:42:45,538 --> 00:42:49,709 että maakaupat eivät olleet juttuni. Suutari pysyköön lestissään. 375 00:42:49,744 --> 00:42:53,897 Suhtaudut tähän paremmin kuin odotin. 376 00:42:53,932 --> 00:42:58,016 Onko herra Churchman paikalla? Blake. 377 00:42:58,051 --> 00:43:01,179 Häntä on näkynyt kolmen kuukauden aikana vähemmän - 378 00:43:01,214 --> 00:43:03,230 kuin vaimoni kuukautisia. 379 00:43:03,265 --> 00:43:09,521 Frank. Johtokunta kehotti minua tekemään sinusta selvää. 380 00:43:10,564 --> 00:43:14,735 Mutta minä sanoin, että Frank Semyon ymmärtää bisnestä. 381 00:43:14,770 --> 00:43:19,913 Hän sopeutuu. - Miltä tulevaisuuteni näyttää? 382 00:43:19,948 --> 00:43:26,205 Voit jatkaa paikkojen johtajana. Teemme sinusta palkollisen. 383 00:43:26,240 --> 00:43:29,333 Sanoin, että Frank tuntee klubit. 384 00:43:30,377 --> 00:43:36,632 Ajattelin luopua näistä hommista. - Se ei ole sinulle vaihtoehto. 385 00:43:36,667 --> 00:43:39,725 Se ei ole sinun maailmasi. Sinä pyörität klubeja. 386 00:43:39,760 --> 00:43:44,973 Löydämme myöhemmin jotain uutta, minkä päälle rakentaa. 387 00:43:45,008 --> 00:43:50,726 Mitä tuohon voi sanoa? Tutkainta vastaan on turha potkia. 388 00:43:50,761 --> 00:43:56,730 En olisi päässyt näin pitkälle, jos en tuntisi omia rajojani. 389 00:43:56,765 --> 00:44:02,700 Toivon, että pystymme rakentamaan yhteisen tulevaisuuden. 390 00:44:16,256 --> 00:44:19,384 Velcoro. - Miten menee? 391 00:44:19,385 --> 00:44:22,477 Tahdoin soittaa. 392 00:44:22,512 --> 00:44:28,768 En ole kertonut tästä kenellekään. Yksi ihan toinen - 393 00:44:30,854 --> 00:44:34,990 juttu. Joku lähetti minulle kuvia. 394 00:44:35,025 --> 00:44:38,153 Kuvia minusta. - Liittyvätkö ne juttuumme? 395 00:44:38,188 --> 00:44:41,281 Ei. Ne liittyvät minuun. 396 00:44:43,366 --> 00:44:47,537 Voi olla, että kävelen ansaan. 397 00:44:47,572 --> 00:44:50,666 Älä sitten kävele. 398 00:44:51,708 --> 00:44:55,879 Soitan myöhemmin uudestaan. - Odota. 399 00:45:08,392 --> 00:45:11,485 Mitä vittua tämä on olevinaan? - Määräykset. 400 00:45:11,520 --> 00:45:16,734 Minun on otettava aseesi. Älä pullikoi. Sinua tarkkaillaan. 401 00:45:22,990 --> 00:45:26,118 Tule. Minä voin auttaa sinua. 402 00:45:28,204 --> 00:45:31,297 Black Mountain. - Ei enää. 403 00:45:31,332 --> 00:45:38,631 Ares Security. Uusi nimi. Catalyst on ainoa asiakkaamme. 404 00:45:41,759 --> 00:45:45,930 Miksi otit minuun yhteyttä? - Minun käskettiin tehdä niin. 405 00:45:45,965 --> 00:45:52,187 Tahdoimme varmistaa, että et lavertele turhia. 406 00:45:53,229 --> 00:45:57,400 Tämä on sinun soppasi. Minä en keittänyt sitä. 407 00:45:58,443 --> 00:46:02,614 Tule. He tahtovat vain jutella. 408 00:46:18,255 --> 00:46:22,425 Se oli Woodrugh. Hänellä on jokin hullusti. 409 00:46:22,460 --> 00:46:26,561 Mikä? - En tiedä. Hän lupasi soittaa. 410 00:46:26,596 --> 00:46:30,767 Tarvitsemme pakosuunnitelman maasta poistumista varten. 411 00:46:30,802 --> 00:46:34,903 Juttuamme ei vietäisi oikeuteen. 412 00:46:34,938 --> 00:46:39,074 Kuulitko? - Veran mukaan tytön nimi on Laura. 413 00:46:39,109 --> 00:46:44,288 Näyttääkö hän sinusta tutulta? Hänessä on jotain... 414 00:46:44,323 --> 00:46:51,622 Ei. Hänen nimensä on Erica. Kaupunginjohtajan toimistosta. 415 00:46:51,623 --> 00:46:55,758 Hän oli Casperen sihteeri. 416 00:46:55,793 --> 00:47:02,049 Woodrugh sanoi, että toisen orvon nimi oli Laura. 417 00:47:05,177 --> 00:47:08,305 Löysitkö sen? - Tässä. 418 00:47:08,340 --> 00:47:10,391 Katsotaan. 419 00:47:13,519 --> 00:47:15,604 Mitä sanot? 420 00:47:36,459 --> 00:47:42,715 Olet etsinyt tietoja minusta, poika. Nyt sinulla on tilaisuus kysyä. 421 00:47:47,929 --> 00:47:51,057 Selvä, herra Patterson. Kiitos. 422 00:47:51,092 --> 00:47:55,228 Kyllä, tästä oli iso apu. 423 00:47:56,271 --> 00:48:00,443 Hän muutti kuusi viikkoa sitten. - Erosi virastaan samoihin aikoihin. 424 00:48:01,484 --> 00:48:04,613 Woodrugh voi tutkia kortit ja selvittää, minne hän katosi. 425 00:48:04,648 --> 00:48:09,826 Yritin soittaa hänelle. Puhelu meni vastaajaan. 426 00:48:12,954 --> 00:48:18,168 Mitä me nyt teemme? - Ratsastetaan aamuun. 427 00:48:19,211 --> 00:48:23,382 Odotetaan Woodrughia. 428 00:48:33,809 --> 00:48:37,980 Ilmastointiin vuotaa kaasua. Paikka on tyhjennettävä. 429 00:48:38,015 --> 00:48:43,194 Oletko tosissasi? - Hoida homma. Kaikki ulos. 430 00:48:48,407 --> 00:48:51,500 Hyvät naiset ja herrat. Turvallisuussyistä - 431 00:48:51,535 --> 00:48:56,749 pyydämme teitä vaihtamaan pelimerkkinne rahaksi ja poistumaan. 432 00:48:58,834 --> 00:49:06,133 Kaupungin alla risteilee tunneleita. Useimmat eivät tiedä niistä. 433 00:49:06,168 --> 00:49:10,843 Kuvat teistä kahdesta olivat onnellinen yhteensattuma - 434 00:49:10,878 --> 00:49:15,518 johon törmäsimme, kun tyhjensimme tutkija Dixonin asuntoa. 435 00:49:15,553 --> 00:49:17,603 Ilmeisesti hän piti sinua silmällä. 436 00:49:17,638 --> 00:49:20,697 Teague vainusi salaisuudet. 437 00:49:20,732 --> 00:49:24,903 Ole rehellisesti mitä olet, niin kukaan ei voi sinulle mitään. 438 00:49:25,945 --> 00:49:29,038 Kai sinä tiedät sen? - Mitä tämä on? 439 00:49:29,073 --> 00:49:35,329 Dokumentteja varastettiin kokouksesta Montereyssa. 440 00:49:35,364 --> 00:49:41,586 Ne dokumentit ovat sinulla. Älä suotta valehtele. 441 00:49:41,621 --> 00:49:43,673 Ne eivät ole minulla. 442 00:49:44,714 --> 00:49:50,971 Velcoro ja Bezzerides. Missä he ovat? 443 00:49:51,006 --> 00:49:55,107 En tiedä. - Etkö? 444 00:49:55,142 --> 00:50:00,355 Paperit ovat Velcorolla. Hän luovuttaa ne FBI:lle. 445 00:50:04,526 --> 00:50:10,748 Voin soittaa hänelle ja sopia tapaamisen. 446 00:50:10,783 --> 00:50:14,954 Mutta minä livahdan pakoon ja saan kaikki kopiot kuvista. 447 00:50:15,996 --> 00:50:19,089 Toimiva ratkaisu. Ehkä liiankin toimiva. 448 00:50:19,124 --> 00:50:23,295 Velcoro ei merkitse minulle mitään. Surkea paskahousu. 449 00:50:23,330 --> 00:50:27,484 Hän käski etsiä sinut. Davis käytti meitä ja kuoli. 450 00:50:27,519 --> 00:50:31,638 Se Venturan lepakko on piinannut minua alusta asti. 451 00:50:32,680 --> 00:50:35,808 En piittaa paskaakaan kummastakaan. 452 00:50:36,851 --> 00:50:39,979 Soita Raylle ja sovi tapaaminen. 453 00:50:53,534 --> 00:50:57,705 Osip tahtoo tietää, missä kaasuvuoto on. -Se on... 454 00:51:32,115 --> 00:51:37,329 Kas niin. Kuumetta veressä. 455 00:51:38,372 --> 00:51:41,500 Ihana elokuva. 456 00:51:43,585 --> 00:51:48,799 Näyttää vanhalta. - Niin se onkin. 457 00:51:48,834 --> 00:51:51,927 Surullinen. 458 00:51:58,183 --> 00:52:01,311 Täällä ei ole kenttää. 459 00:52:06,525 --> 00:52:10,661 Teet ison virheen, poika! Lopeta! - Hiljaa. 460 00:52:10,696 --> 00:52:15,910 Heittäkää aseet pois ja sammuttakaa valot! -Totelkaa. 461 00:52:17,995 --> 00:52:20,081 Potkaiskaa ne eteenpäin. 462 00:52:54,491 --> 00:52:58,661 Tämä on rankkaa pojalleni. Hän kuulee minusta kaikenlaista. 463 00:52:58,696 --> 00:53:01,755 Me voimme selvitä tästä. 464 00:53:01,790 --> 00:53:09,089 Viemme tytön tarinan FBI:lle. Tai vaikka vitun CNN:lle. 465 00:53:10,132 --> 00:53:13,260 Olen pahoillani. 466 00:53:15,345 --> 00:53:20,559 Minä toin sinut takaisin tähän. - Tein valinnan itse. 467 00:53:21,601 --> 00:53:25,772 Kauan sitten. 468 00:53:28,900 --> 00:53:34,114 Luulin, että kaikki johtui jostain muusta. 469 00:53:36,200 --> 00:53:39,328 Mutta se johtui tuosta. 470 00:53:42,456 --> 00:53:46,627 Sinullakin oli joskus jotain vastaavaa. Eikö niin? 471 00:53:52,883 --> 00:53:56,011 En tahdo puhua siitä. 472 00:54:00,182 --> 00:54:03,310 Ihailen sitä sinussa. 473 00:55:09,002 --> 00:55:12,130 Et ole paha mies. 474 00:55:17,344 --> 00:55:19,431 Kyllä. 475 00:55:21,515 --> 00:55:24,643 Olen minä. 476 00:55:35,070 --> 00:55:38,199 Kaipaatko sitä? 477 00:55:41,327 --> 00:55:43,412 Mitä? 478 00:55:48,626 --> 00:55:51,754 Mitään. 479 01:01:46,281 --> 01:01:50,452 Haista vittu! Ei, ei, ei... 480 01:03:09,699 --> 01:03:12,827 Suomennos: Jukka Nissinen BTI Studios