1
00:02:28,499 --> 00:02:33,713
Aivan hirveä olo.
Pääni on ihan paskana.
2
00:02:34,755 --> 00:02:39,969
Käärinkö sinulle jointin?
- Ne vitun vitut!
3
00:02:41,012 --> 00:02:47,268
Hän oli siellä. Vitun Geldof.
Yleinen syyttäjä kätteli...
4
00:02:51,439 --> 00:02:54,567
Se paskakasa yritti kuristaa minut.
5
00:03:00,824 --> 00:03:03,952
Mutta hän kajosi väärään...
6
00:03:08,123 --> 00:03:12,294
Olen odottanut sitä koko ikäni.
7
00:03:15,422 --> 00:03:21,678
Minä taisin jopa etsiä sitä.
8
00:03:23,763 --> 00:03:31,063
Koko ikäni... Kun juoksin metsästä
ja he löysivät minut...
9
00:03:31,064 --> 00:03:37,319
Metsästä.
- Mitä?
10
00:03:37,354 --> 00:03:40,412
Mitä?
11
00:03:40,447 --> 00:03:45,661
Sinä sanoit.
- Voi luoja.
12
00:04:11,729 --> 00:04:14,857
Minusta tuntuu, että tästä -
13
00:04:16,943 --> 00:04:20,036
ei olisi apua.
14
00:04:20,071 --> 00:04:27,370
Saattaa ollakin. Yleensä siitä on.
15
00:04:28,413 --> 00:04:30,498
No niin.
16
00:04:36,754 --> 00:04:43,011
Tämä johtuu huumeista.
Olen sekaisin.
17
00:04:46,139 --> 00:04:49,267
Painit muutenkin ihan eri sarjassa.
18
00:04:51,352 --> 00:04:55,488
Käyn katsomassa muita.
19
00:04:55,523 --> 00:04:58,617
Sinä ja tyttö
saatte luvan jäädä huomiseen.
20
00:04:58,652 --> 00:05:05,951
Voimme arvioida vahingot
ja raportoida Davisille. -Niin.
21
00:05:08,036 --> 00:05:10,122
Voit soittaa siskollesi.
22
00:05:15,335 --> 00:05:19,506
Liite perustuskirjaan. Osakkeet
jaettiin uusille omistajille.
23
00:05:19,541 --> 00:05:24,685
Eagle Iron LLC.
Johtaja Osip Agranov.
24
00:05:24,720 --> 00:05:30,976
Electralux Entertainment.
Johtaja Anthony Chessani.
25
00:05:34,104 --> 00:05:38,275
Tässä on lueteltu firman omaisuus.
26
00:05:42,446 --> 00:05:48,702
Nämä kaikki ovat käytävän tontteja.
Kaivos saastutti laakson.
27
00:05:51,831 --> 00:05:54,924
Kuoleman yhteydessä keinoteltiin.
28
00:05:54,959 --> 00:06:00,172
Casperen osakkeet ostettiin halvalla
ja jaettiin uudestaan.
29
00:06:00,207 --> 00:06:02,258
Motiivi.
- On se ainakin jotain.
30
00:06:13,728 --> 00:06:17,899
Onko kaikki hyvin?
Terkut Emilylle!
31
00:06:23,112 --> 00:06:27,283
Onko kaikki hyvin?
- Kyllä.
32
00:06:27,318 --> 00:06:30,413
Viesti morsiameltani.
33
00:06:48,138 --> 00:06:54,394
Mitä seuraavaksi?
- Minun on käytävä kotona.
34
00:07:10,035 --> 00:07:12,121
Tämä on annettava Davisille.
35
00:07:13,163 --> 00:07:18,377
Jää päivystämään.
Kuulustele tyttöä, kun hän herää.
36
00:07:18,412 --> 00:07:19,420
Jep.
37
00:07:23,591 --> 00:07:28,804
Luuletko, että minua syytetään
sen vartijan tappamisesta?
38
00:07:28,839 --> 00:07:34,018
Tekisivätkö he niin?
- En tiedä.
39
00:07:56,958 --> 00:08:03,214
Toivoin, että pääsisit kotiin,
mutta tämäkin kelpaa.
40
00:08:03,249 --> 00:08:07,350
Koin eilen pari takaiskua.
- Voitko puhua siitä?
41
00:08:07,385 --> 00:08:13,641
Klubeilla työskentelee uusia naamoja
kolmena päivänä viikossa.
42
00:08:13,676 --> 00:08:17,812
Mitä naamoja?
- Meksikolaisia. Uusi haaste.
43
00:08:18,855 --> 00:08:22,504
Ajattelin porata itseeni
uuden reiän -
44
00:08:22,539 --> 00:08:26,119
ja panna halvalla
vaihteeksi itseäni.
45
00:08:26,154 --> 00:08:33,453
Paljonko saisit käteistä kasaan?
- Ehkä 200000. Enintään 300000.
46
00:08:35,539 --> 00:08:41,795
Voimme poistua pöydästä.
- Olen uhrannut tämän 45 vuotta.
47
00:08:41,830 --> 00:08:44,888
Voitko kuvitella minut
johtamaan Applebee'siä?
48
00:08:44,923 --> 00:08:50,137
Olen työskennellyt heillä.
Työhön kuuluu ilmainen ateria.
49
00:08:55,350 --> 00:08:59,521
Minä hoidan Luxin toimitukset.
50
00:09:00,564 --> 00:09:07,863
Rouva Semyon. Näytätte ihanalta.
- Ray. Aina yhtä sädehtivänä.
51
00:09:07,898 --> 00:09:09,949
Pidä se kotelossaan.
52
00:09:25,589 --> 00:09:29,760
Minulla oli sitten erikoinen ilta.
53
00:09:33,931 --> 00:09:39,110
Mistä on kyse, Paul?
Soittajat pelottivat minua.
54
00:09:39,145 --> 00:09:43,316
Hän sanoi "kysy Paulilta kuvista".
Eikö hän sanonut muuta?
55
00:09:43,351 --> 00:09:49,572
Hän lopetti puhelun.
Kerro, mistä on kysymys.
56
00:09:49,607 --> 00:09:53,708
Se oli se tapaus.
Olin peitetehtävissä.
57
00:09:53,743 --> 00:09:58,922
Tahdon viedä sinut turvaan
pariksi päiväksi.
58
00:09:58,957 --> 00:10:05,734
Meille syntyy vauva.
- Siihen mennessä kaikki on selvää.
59
00:10:05,769 --> 00:10:12,512
Miksi valitsit minut, Paul?
Miksi pyysit minua ulos?
60
00:10:16,683 --> 00:10:19,811
Yritän vain olla hyvä mies.
61
00:10:20,854 --> 00:10:23,982
Et yritä oikein.
62
00:10:30,239 --> 00:10:33,367
Mitä tapahtui?
63
00:10:34,409 --> 00:10:38,545
Tilanne oli paha.
64
00:10:38,580 --> 00:10:44,837
Jos minua luullaan sinuksi,
sinun on kadottava toviksi.
65
00:10:44,872 --> 00:10:51,058
Mitä? Miten muka?
- Annan sinulle rahaa.
66
00:10:51,093 --> 00:10:56,307
Lähde pohjoiseen. Vaikka Oregoniin.
Isä tuntee ihmisiä.
67
00:10:56,342 --> 00:11:01,016
Hänenkin pitäisi lähteä.
Turvallisuutensa tähden.
68
00:11:01,051 --> 00:11:05,656
Kuinka pitkäksi aikaa?
Kouluni alkaa syksyllä.
69
00:11:05,691 --> 00:11:10,383
Jahka ratkaisemme tämän jutun,
kaikki on taas hyvin.
70
00:11:10,418 --> 00:11:15,875
Teidän on kuitenkin lähdettävä.
Nyt heti. Tänään.
71
00:11:15,910 --> 00:11:21,332
Pyydä jotakuta pakkaamaan.
Älä mene enää kotiisi.
72
00:11:21,367 --> 00:11:26,546
Mitä sinä teit?
- Pelastin tytön.
73
00:11:27,588 --> 00:11:33,845
Hän on viereisessä huoneessa
potemassa aineiden jälkivaikutuksia.
74
00:11:33,846 --> 00:11:36,973
Annettiinko sinulle jotain?
75
00:11:41,144 --> 00:11:46,358
Menitkö loppuun asti?
Menitkö juhliin?
76
00:11:46,393 --> 00:11:49,486
Kyllä.
77
00:11:50,528 --> 00:11:53,657
Entä sinä?
78
00:12:13,468 --> 00:12:16,562
Meinasitko todella
jättää meidät tänne?
79
00:12:16,597 --> 00:12:21,775
Jos jokin on pielessä,
käänny esimiestesi puoleen.
80
00:12:21,810 --> 00:12:25,981
Asia on monimutkainen.
Mitä vähemmän tiedätte, sitä parempi.
81
00:12:26,016 --> 00:12:29,074
En voi vielä puhua pomoilleni.
82
00:12:29,109 --> 00:12:33,245
Tämä liittyy yhteen operaatioon.
Hätää ei välttämättä ole -
83
00:12:33,280 --> 00:12:38,494
mutta tahdon, että olette turvassa,
mikäli henkilöllisyyteni paljastui.
84
00:12:38,529 --> 00:12:41,622
Korkeintaan kolme yötä.
- Mitä meidän pitäisi tehdä?
85
00:12:41,657 --> 00:12:47,878
Huonepalvelu.
Saatte avata oven vain minulle.
86
00:12:49,964 --> 00:12:54,135
Ottakaa rennosti.
87
00:12:58,306 --> 00:13:00,391
Okei.
88
00:13:07,690 --> 00:13:13,947
Sitä ottaa jonkun mukaan.
Sitä investoi aikaa ja tunnetta.
89
00:13:13,982 --> 00:13:17,040
Henkilökohtaista kiintymystä.
90
00:13:17,075 --> 00:13:20,168
Mitä siinä toivoo itselleen?
Reilua kohtelua.
91
00:13:20,203 --> 00:13:26,459
Kyse on Blakea isommasta jutusta.
Yleinen syyttäjä Geldof oli siellä.
92
00:13:26,494 --> 00:13:29,587
Catalystin McCandless sinetöi kaupat.
93
00:13:29,588 --> 00:13:33,758
Mitkä kaupat?
- Saimme holding-yhtiöiden papereita.
94
00:13:33,793 --> 00:13:36,852
Käytävätonteilla käydään kauppaa.
95
00:13:36,887 --> 00:13:42,100
Casperen osuus myytiin.
Toisen omistaa Tony Chessani.
96
00:13:42,135 --> 00:13:47,314
Hoidin kerran hänen yliajon hänelle.
Mokoma kyrväke.
97
00:13:47,349 --> 00:13:51,450
Eräs vanhempi jehu
omistaa toiset firmat.
98
00:13:51,485 --> 00:13:56,699
Näin hänet varastolla.
Hän näytti eurooppalaiselta.
99
00:13:57,741 --> 00:14:05,040
Paperin mukaan
hänen nimensä on Osip Agranov.
100
00:14:06,083 --> 00:14:10,254
Hän on venäjänisraelilainen.
- Blake on yhtiön rahastonhoitaja.
101
00:14:10,289 --> 00:14:16,510
Hän auttoi heitä kusettamaan
Casperen osakkeet sinulta.
102
00:14:16,545 --> 00:14:20,177
Voi olla,
että hän tappoi Casperenkin.
103
00:14:20,212 --> 00:14:23,809
Myös vanha pomoni Holloway
oli siellä.
104
00:14:23,844 --> 00:14:27,945
Se tyttö. Irina Rulfo.
105
00:14:27,980 --> 00:14:32,151
Kyttä maksoi hänelle Casperen
kamojen panttaamisesta.
106
00:14:32,152 --> 00:14:36,322
Kyttä oli kuulemma valkoinen.
- Löysitkö Irinan?
107
00:14:36,357 --> 00:14:41,536
Tavallaan. Hän on kuollut.
108
00:14:48,835 --> 00:14:56,134
Onko sinulla antaa mitään nimeä?
Mies, joka paljasti raiskaajan nimen.
109
00:14:56,169 --> 00:15:01,312
Hankin sen iltaan mennessä.
Kunniasanalla.
110
00:15:01,347 --> 00:15:08,646
Uskon siis edelleen,
että se et ollut sinä. -Tee se.
111
00:15:08,681 --> 00:15:13,825
Ray.
Ole hyvä ja opasta itsesi ulos.
112
00:15:13,860 --> 00:15:19,074
Minun on saatava olla yksin.
Tahdon prosessoida tätä.
113
00:15:19,109 --> 00:15:22,202
Selvä.
Minun on muutenkin lähdettävä.
114
00:15:36,800 --> 00:15:40,971
Poliisi maksoi Rulfon tytölle
Casperen kamojen panttaamisesta.
115
00:15:40,972 --> 00:15:46,185
Tutki LAPD:n palvelusarkisto.
Missä Holloway oli 1992-
116
00:15:46,220 --> 00:15:48,235
ja keitä muita
hänen yksikössään oli?
117
00:15:48,270 --> 00:15:54,005
Tapaan Davisin iltapäivällä.
Hänen on nähtävä allekirjoitukset.
118
00:15:54,040 --> 00:15:59,740
Sisaresi käski etsiä sinut.
Hän ilmoitti sinut kadonneeksi.
119
00:15:59,775 --> 00:16:07,039
Tämä toimitettiin hänelle.
Postilokerosi sisältö.
120
00:16:07,074 --> 00:16:12,253
Sinun on vilkaistava näitä.
Näitä kuvia.
121
00:16:18,509 --> 00:16:24,765
Voi paska. Minä unohdin,
että minulla on se postilokero.
122
00:16:24,800 --> 00:16:29,944
Just. Nämä ovat varmasti
Taschan lähettämiä.
123
00:16:29,979 --> 00:16:36,235
Tascha. Tunnetko Ben Casperen?
Hänellä oli tyttö nimeltä Tascha.
124
00:16:37,278 --> 00:16:40,371
Niin.
125
00:16:40,406 --> 00:16:46,663
Tapasin Benin Panticapaemissa,
kun olin siellä sisäkkönä.
126
00:16:46,698 --> 00:16:50,834
Hän esitteli minut näille piireille.
127
00:16:51,876 --> 00:16:59,140
Tascha oli hänen lempparinsa.
Unkarilainen.
128
00:16:59,175 --> 00:17:03,867
Hänellä oli suuria suunnitelmia.
Hän aikoi kuvata juhlia.
129
00:17:03,902 --> 00:17:08,560
Varoitin häntä. Voi vittu.
Ehkä hän lähetti nämä varotoimena.
130
00:17:08,595 --> 00:17:11,653
Hän yritti sotkea minut
siihen paskaan.
131
00:17:11,688 --> 00:17:15,824
Yrittikö hän kiristää heitä?
- Varoitin häntä.
132
00:17:15,859 --> 00:17:20,030
Sellaiset tyypit eivät pelleile.
- Entä nämä timantit?
133
00:17:20,065 --> 00:17:24,201
Sanovatko nämä sinulle mitään?
- Niiden täytyy olla...
134
00:17:24,236 --> 00:17:28,337
Hän sanoi,
että Caspere näytti timantit hänelle.
135
00:17:28,372 --> 00:17:33,585
Ne olivat jotenkin erityisiä.
- Mitä Taschalle tapahtui?
136
00:17:36,714 --> 00:17:43,491
Missä ikinä olimmekaan...
Jossain pohjoisessa.
137
00:17:43,526 --> 00:17:50,025
Löysin hänen kameransa.
Metsässä oli joku mökki.
138
00:17:50,060 --> 00:17:56,525
Tony C ja hänen tyyppinsä
veivät hänet metsään.
139
00:17:56,560 --> 00:17:59,619
Suostutko todistamaan?
- En vitussa.
140
00:17:59,654 --> 00:18:04,832
Olin muutenkin sekaisin.
En edes tiedä, mitä näin.
141
00:18:04,867 --> 00:18:11,124
Silloinko sinä yritit paeta?
- En koskaan yrittänyt paeta.
142
00:18:11,159 --> 00:18:14,253
Tyttö mokasi.
Meidän piti vain noudattaa sääntöjä.
143
00:18:15,294 --> 00:18:21,551
En tahtonut paeta. Tajuatko?
En ollut koskaan kateissa.
144
00:18:21,586 --> 00:18:25,687
Et näyttänyt siltä,
että tahdot olla siellä.
145
00:18:25,722 --> 00:18:33,021
Vedin liikaa essoa ja samppanjaa.
Entä sitten? Sellaista sattuu.
146
00:18:35,106 --> 00:18:38,234
Selvä. Joten...
147
00:18:39,277 --> 00:18:43,413
Kuka tuo toinen tyttö on?
- Hän saattoi olla Laura.
148
00:18:43,448 --> 00:18:47,619
En ole nähnyt häntä puoleen vuoteen.
- Ehkä hänetkin vietiin mökkiin.
149
00:18:47,654 --> 00:18:50,712
Hän ei ollut tyhmä kuten Tascha.
150
00:18:50,747 --> 00:18:54,918
Saanko kyydin pois täältä?
Tai voinko soittaa puhelun?
151
00:18:54,919 --> 00:19:00,097
Siskosi on tulossa.
- Mitä vittua?
152
00:19:00,132 --> 00:19:06,388
Eikö hän ole sinusta sekaisin?
Hän vain palvelee sitä saituria.
153
00:19:06,423 --> 00:19:12,644
Kyllä se voittaa narkkaamisen.
- Minulla kämppä ja kaikkea kivaa.
154
00:19:12,679 --> 00:19:15,738
Minulla oli hyvä juttu meneillään
Tonyn kanssa.
155
00:19:15,773 --> 00:19:23,072
Ehkä, mutta toisaalta voisit
tehdä muutakin kuin vain nussia.
156
00:19:24,114 --> 00:19:27,243
Nussiminen on kaikki.
157
00:19:46,012 --> 00:19:49,140
Luojan kiitos!
158
00:19:50,183 --> 00:19:55,361
En tule mukaasi.
Vitut pervosta ukostasi.
159
00:19:55,396 --> 00:19:59,567
Hän on muuttunut.
- Pidä matalaa profiilia, Vera.
160
00:19:59,602 --> 00:20:03,738
Asu sisaresi luona.
Ilmoitan, kun vaara on ohi.
161
00:20:03,773 --> 00:20:06,831
Vitun huorat. Te vaarannatte minut!
162
00:20:06,866 --> 00:20:11,037
Olen ainoa, joka voi pelastaa sinut.
Jos otat yhteyttä niihin miehiin -
163
00:20:11,072 --> 00:20:16,251
kerron heille, että puhuit kytälle,
ja he maalaavat mökin sinulla.
164
00:20:27,721 --> 00:20:30,849
Senkin kyrväkkeet.
165
00:20:46,490 --> 00:20:48,575
Vitulla päähän.
166
00:20:48,610 --> 00:20:50,661
Etsintäkuulutetut
167
00:20:53,789 --> 00:20:55,874
Voi paska.
168
00:21:05,259 --> 00:21:08,387
Olet myöhässä.
Ivar joutui tuuraamaan.
169
00:21:08,388 --> 00:21:12,558
Anteeksi, pomo.
Minun piti hoitaa pari asiaa.
170
00:21:12,593 --> 00:21:17,772
Tytöt.
Eilen oli pienet yksityisjuhlat.
171
00:21:17,807 --> 00:21:20,865
15000. Sinulle.
172
00:21:20,900 --> 00:21:25,036
Jestas.
Taidat olla synnynnäinen parittaja.
173
00:21:25,071 --> 00:21:29,241
Minä olen aina erottanut
huorat ja parittajat toisistaan.
174
00:21:29,276 --> 00:21:33,429
Huorallakin voi olla arvokkuutensa.
175
00:21:33,464 --> 00:21:37,583
Ilmoita, jos tahdot antaa ylennyksen.
176
00:21:37,618 --> 00:21:40,676
Sehän siinä onkin.
177
00:21:40,711 --> 00:21:44,882
Ei ole oikein mitään asemaa,
johon voisin ylentää sinut.
178
00:21:44,883 --> 00:21:51,139
Minun bisnekseni
ovat siirtyneet kadulle.
179
00:21:53,224 --> 00:21:59,481
Saat kaiken takaisin.
Kaikki tietävät sen.
180
00:21:59,516 --> 00:22:01,531
Stan varjosti sinua.
181
00:22:01,566 --> 00:22:06,780
Hän ei ole kovin varovainen.
Taisit huomata hänet.
182
00:22:06,815 --> 00:22:09,873
Pomo. En tiedä...
183
00:22:09,908 --> 00:22:15,121
Mitä hän näki sinun tekevän?
Miksi päätit hänen päivänsä niin?
184
00:22:15,156 --> 00:22:19,257
Veit hänen silmänsä. Miksi?
185
00:22:19,292 --> 00:22:23,984
Siksikö, että se näyttäisi liittyvän
Casperen tapaukseen?
186
00:22:24,019 --> 00:22:28,955
Totuus on ainoa oljenkortesi.
Sinä nimittäin mokasit -
187
00:22:28,990 --> 00:22:33,891
kun tulit tähän huoneeseen,
jossa ei ole lisäksemme muita.
188
00:22:33,926 --> 00:22:38,026
Frank. Tässä on nyt jokin erehdys.
189
00:22:38,061 --> 00:22:43,275
Olet ylimielinen.
Et olisi muuten tullut tänne.
190
00:23:18,728 --> 00:23:22,899
Minulla on aika vitun hurja
tarina kerrottavana.
191
00:23:23,941 --> 00:23:26,027
Vittu!
192
00:23:50,010 --> 00:23:52,060
Frank. Minä pyydän...
193
00:23:52,095 --> 00:23:55,223
Minä voin...
- Voit mitä? Puhuako?
194
00:23:55,224 --> 00:23:58,352
Osipin jengistäkö?
195
00:23:59,394 --> 00:24:02,523
Entä Caspere ja Stan?
- Osipin ihmiset.
196
00:24:03,565 --> 00:24:07,736
He ovat tuoneet itäblokin tyttöjä
Kaliforniaan jo yli vuoden ajan.
197
00:24:07,771 --> 00:24:11,907
Osip on havitellut asemaasi
ensitapaamisestanne lähtien.
198
00:24:11,942 --> 00:24:16,078
Sinun avullasiko?
- He ottivat yhteyttä.
199
00:24:16,113 --> 00:24:20,214
Olisit toiminut itsekin samoin.
200
00:24:20,249 --> 00:24:24,420
He eivät piittaa kädenpuristuksista.
Oli virhe tarjota tätä Osipille.
201
00:24:37,975 --> 00:24:43,189
Kumpi tappoi Casperen? Osip vai sinä?
- Kukaan ei tiedä, kuka se oli.
202
00:24:43,224 --> 00:24:47,359
Missä rahani ovat?
- Caspere aikoi kusettaa sinua.
203
00:24:48,402 --> 00:24:51,530
Osip oli mukana juonessa.
- Osip ja Tony Chessani.
204
00:24:51,565 --> 00:24:54,624
He ottavat
Casperen bisnekset haltuunsa.
205
00:24:54,659 --> 00:24:57,787
Miksi tapoit Stanin?
- Hän näki, kun tapasin Osipin.
206
00:24:57,822 --> 00:25:00,880
Hän yritti kiristää minua.
207
00:25:00,915 --> 00:25:04,043
Paskapuhetta.
- Ei vitussa ole!
208
00:25:05,086 --> 00:25:09,257
Sinä haaveilit maakaupoista.
Mitä meille olisi jäänyt?
209
00:25:09,292 --> 00:25:12,350
Sinä opetit minut
luomaan mahdollisuuksia.
210
00:25:12,385 --> 00:25:18,641
Se tyyppi, jonka nimen annoit.
Velcoron vaimo. Kuka hän oli?
211
00:25:18,676 --> 00:25:21,734
Mitä? Velcoro?
Mistä sinä oikein puhut?
212
00:25:21,769 --> 00:25:24,899
Hän ei satuttanut Rayn vaimoa.
Kuka hän oli?
213
00:25:25,940 --> 00:25:31,119
Joku vitun narkkari,
joka väitti, että kusetin häntä.
214
00:25:31,154 --> 00:25:38,453
Kuulin poliisin vaimosta.
Päätin toimia, jotta huomaisit minut.
215
00:25:38,488 --> 00:25:43,667
Katso minua silmiin.
Tahdon nähdä, kun valot sammuvat.
216
00:25:46,795 --> 00:25:50,967
Voin hankkia rahat takaisin.
Tiedän, missä sitä on.
217
00:25:58,265 --> 00:26:02,436
Osip ja Catalyst vaihtavat käteistä
huomenna Ojaissa.
218
00:26:02,471 --> 00:26:05,529
McCandlessin paikassa.
Crystal Ranchilla.
219
00:26:05,564 --> 00:26:11,299
Osip luovuttaa Casperen osakkeita
12 miljoonan arvosta.
220
00:26:11,334 --> 00:26:17,034
Keitä sinne tulee?
- En tiedä. Paikalla on vartijoita.
221
00:26:17,069 --> 00:26:21,205
Osip tulee paikalle.
222
00:26:23,290 --> 00:26:27,461
Hyvä on. Kokoa itsesi.
223
00:26:29,547 --> 00:26:36,846
Voitko kertoa vielä jotain?
Siitä saattaa olla apua.
224
00:26:47,273 --> 00:26:53,529
He aikovat viedä kaiken, Frank.
Osipin väki hankkii klubeja.
225
00:26:53,564 --> 00:26:56,623
Väkeni ei suostu siihen.
- Sinulla ei ole väkeä, Frank.
226
00:26:56,658 --> 00:27:03,957
Nailsia ei koskaan lähestytty.
Kaikki muut on jo ostettu. Ivar...
227
00:27:04,999 --> 00:27:11,256
Oliko vielä muuta?
- He eivät tiedä, että jäin kiinni.
228
00:27:12,298 --> 00:27:16,434
Voin työskennellä sinulle
sisäpiirissä.
229
00:27:16,469 --> 00:27:21,683
Moninkertainen kusetus.
- Tee mieluummin näin.
230
00:27:25,854 --> 00:27:31,067
Muistatko, kun löysin sinut?
Myit aspiriinia klubeilla.
231
00:27:31,102 --> 00:27:35,238
Jonny Mank tahtoi tappaa sinut.
Minä kielsin -
232
00:27:35,273 --> 00:27:38,905
koska näin sinussa potentiaalia.
233
00:27:38,940 --> 00:27:42,537
Nyt sinä vain paskot mattoni.
234
00:28:17,990 --> 00:28:22,162
Etkö muista mitään,
mistä olisi hyötyä?
235
00:28:23,204 --> 00:28:25,254
Pidin heitä hedonisteina.
236
00:28:25,289 --> 00:28:28,382
Tiivis porukka.
Jotenkin salamyhkäinen.
237
00:28:28,417 --> 00:28:33,596
He eivät viipyneet kauan.
Meillä ei ollut kunnon suhdetta.
238
00:28:33,631 --> 00:28:38,844
Vaikutatte niin ystävällisiltä.
- Kaikki olivat pyhiinvaeltajia.
239
00:28:38,879 --> 00:28:44,597
Kaikki taittoivat omaa matkaansa.
Emme etsineet samoja asioita.
240
00:28:44,632 --> 00:28:50,315
Jotkut käyttivät vapautta hyväkseen.
He vääristivät hyvät aikeemme.
241
00:28:50,350 --> 00:28:56,571
Ihmisiä tuli ja meni.
Kadun monia asioita.
242
00:29:04,913 --> 00:29:11,169
Muistin viimeinkin hänen kasvonsa.
243
00:29:13,255 --> 00:29:17,391
Mies, joka vei minut pois.
244
00:29:17,426 --> 00:29:21,596
Sanoit aina,
että et muistanut mitään.
245
00:29:21,631 --> 00:29:24,725
Ihmisiä tuli ja meni.
246
00:29:25,767 --> 00:29:32,024
Oli kuitenkin eräs mies.
Ja minä muistan hänen kasvonsa.
247
00:29:34,109 --> 00:29:39,288
Minusta tuntuu,
että olen aina muistanutkin.
248
00:29:39,323 --> 00:29:45,058
Emme saaneet nukutuksi.
Vaelsin metsässä neljän päivän ajan.
249
00:29:45,093 --> 00:29:50,793
En muista niitä päiviä, mutta...
Muistin hänen kasvonsa.
250
00:29:50,828 --> 00:29:53,886
Kunpa voisin antaa ne takaisin.
251
00:29:53,921 --> 00:30:01,220
Isäni oli ankara mies.
En tahtonut olla kuten hän.
252
00:30:04,348 --> 00:30:09,562
Voi luoja. Hitot kaikesta.
253
00:30:09,563 --> 00:30:12,690
Minulla on tapana sanoa samoin.
254
00:30:18,946 --> 00:30:23,117
Aiotko antautua poliisille?
- En.
255
00:30:23,152 --> 00:30:27,288
En voi, mutta voin korjata asian.
256
00:30:28,332 --> 00:30:33,545
Toivon, että elämäsi
olisi ollut helpompaa.
257
00:30:36,673 --> 00:30:40,844
Et kysynyt, teinkö minä sitä.
- Sillä ei ole merkitystä.
258
00:30:40,879 --> 00:30:45,015
Olet viattomin tuntemani ihminen.
259
00:31:04,826 --> 00:31:08,962
Kiitos. En unohda tätä.
- Sinut on etsintäkuulutettu.
260
00:31:08,997 --> 00:31:13,168
Taloasi tarkkaillaan.
- Minun olisi pitänyt luottaa sinuun.
261
00:31:13,203 --> 00:31:17,339
Olisin voinut auttaa enemmänkin
siinä ahdistelujutussa.
262
00:31:17,340 --> 00:31:21,510
Ei se mitään.
- Olin mustasukkainen.
263
00:31:21,545 --> 00:31:25,681
Minun olisi pitänyt vaihtaa paria.
264
00:31:25,716 --> 00:31:30,860
Ei. Minä mokasin, et sinä.
265
00:31:30,895 --> 00:31:37,151
Minä en...
En aina kohtele ihmisiä reilusti.
266
00:31:42,365 --> 00:31:47,578
Pidä huoli itsestäsi
ja pysy hengissä.
267
00:31:52,792 --> 00:31:55,920
Ole varovainen. Selviä tästä.
268
00:31:55,955 --> 00:31:59,048
Lupaan sen.
269
00:32:08,433 --> 00:32:11,561
Seuraa heitä Eugenen rampille.
270
00:32:12,604 --> 00:32:14,689
Parempi kun et tiedä,
minne he menevät.
271
00:32:14,724 --> 00:32:17,782
Varmista, ettei teitä varjosteta.
272
00:32:17,817 --> 00:32:20,910
Heivaan puhelimeni.
Soitan prepaid-liittymästä.
273
00:32:20,945 --> 00:32:27,202
Kiitos, että teet tämän. Taas.
- Haista vittu, Bezzerides.
274
00:32:41,800 --> 00:32:45,972
Kolme yhdessä päivässä.
Sen täytyy olla uusi ennätys.
275
00:33:06,825 --> 00:33:11,517
Älä delegoi mitään.
Tilanne on luultua pahempi.
276
00:33:11,552 --> 00:33:16,210
Olemme käyneet salaista sotaa.
Kaikki on ostettu.
277
00:33:16,245 --> 00:33:19,355
Entä Ivar?
- Älä anna mitään vihjeitä.
278
00:33:19,390 --> 00:33:23,535
Antaa heidän luulla,
että emme tiedä.
279
00:33:23,570 --> 00:33:27,680
Jordan tuli juuri.
Pysäytänkö hänet?
280
00:33:27,715 --> 00:33:32,894
Ei. Käske hänet peremmälle.
281
00:33:45,406 --> 00:33:50,620
Tässä sitä ollaan.
Kirkkaiden valojen loisteessa.
282
00:33:53,748 --> 00:33:58,962
Meiltä viedään kaikki.
Jopa se, mitä meillä on jäljellä.
283
00:34:00,004 --> 00:34:03,133
He ovat kannoillani.
284
00:34:06,261 --> 00:34:09,389
Mitä minä voin tehdä?
285
00:34:18,773 --> 00:34:22,944
Pakkaa laukku. Nails lähtee mukaasi.
Et voi jäädä kotiin.
286
00:34:22,979 --> 00:34:27,080
Selvä.
- Tapaamme huomenna.
287
00:34:27,115 --> 00:34:32,329
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
288
00:34:45,884 --> 00:34:50,020
Tämä on GIA:n luokittelema.
Mukana tulee todistus.
289
00:34:50,055 --> 00:34:56,311
Se on luokiteltu erinomaiseksi.
Viisi karaattia. 700000 dollaria.
290
00:34:56,346 --> 00:35:02,533
Hinnaksi tulee reilu viisi miljoonaa.
Jaan summan kivien kesken.
291
00:35:02,568 --> 00:35:06,739
Kaikkien ei tarvitse olla huippuja,
mutta kaupat on tehtävä nopeasti.
292
00:35:06,774 --> 00:35:11,954
Kyse ei siis ole kivistä,
vaan rahoista kivien takana.
293
00:35:12,995 --> 00:35:16,123
Tahdotte vaihtaa rahaa,
joka ei kuulu teille.
294
00:35:16,158 --> 00:35:19,217
Me emme sekaannu sellaiseen.
295
00:35:19,252 --> 00:35:25,508
Rahoja ei voida jäljittää.
Abner Ehrman suositteli teitä.
296
00:35:25,543 --> 00:35:32,807
Ilmoittakaa prosentti,
jolla suostutte yhteistyöhön.
297
00:35:32,842 --> 00:35:36,943
40 prosenttia,
ja vaihto tapahtuu täällä.
298
00:35:36,978 --> 00:35:41,670
Emme ole tehneet bisnestä,
joten tulette yksin.
299
00:35:41,705 --> 00:35:46,362
Hintaan kuuluu laatutakuu
ja turvamiesten palvelut.
300
00:35:56,790 --> 00:36:02,003
Ovatko ystäväsi käyneet Venezuelassa?
- Ei. He vasta suunnittelevat.
301
00:36:02,038 --> 00:36:06,713
Tahdon antaa kihlajaislahjan.
- Barquisimeto on kaunis.
302
00:36:06,748 --> 00:36:11,388
Lennot lähtevät Portlandista.
- Liput voidaan vielä vaihtaa.
303
00:36:11,423 --> 00:36:14,481
Kyllä. Tähän hintaan
saat tehdä mitä tahdot.
304
00:36:14,516 --> 00:36:19,730
Olemme parhaita.
Kaikki on digitaalista. Myös siru.
305
00:36:19,765 --> 00:36:24,908
OIet meille yhä velkaa erästä, Frank.
300.
306
00:36:24,943 --> 00:36:30,157
Maksan ylihuomenna.
Saatte viisi ylimääräistä. -Millä?
307
00:36:33,285 --> 00:36:38,499
Oletteko kuulleet venäläisistä?
He ottavat kuvioita haltuun.
308
00:36:38,534 --> 00:36:42,670
He ovat kahmineet itselleen
osuuden käytävästä.
309
00:36:42,671 --> 00:36:46,841
He ottavat vallan vuoden sisällä.
310
00:36:48,926 --> 00:36:53,097
Antakaa minulle tarvitsemani,
niin autan heitä tukehtumaan.
311
00:36:53,132 --> 00:36:58,311
Sata nyt ja seitsemän ylihuomenna.
312
00:36:58,312 --> 00:37:03,524
Mitä tällä ostetaan?
- Kaksi siistiä ja nopeaa autoa.
313
00:37:04,567 --> 00:37:06,617
Lisäksi tulivoimaa.
314
00:37:06,652 --> 00:37:11,831
Mistä tiedämme, että et katoa?
- Tarvitsen puhtaan passin.
315
00:37:11,866 --> 00:37:18,122
Sitten minä häivyn. Jahka pääsen
perille, saatte vielä puoli milliä.
316
00:37:18,123 --> 00:37:24,379
Mitä sinä suunnittelet, Frank?
- Laivani on saapunut satamaan.
317
00:37:24,414 --> 00:37:26,464
Kuka sitä kipparoi?
318
00:37:34,806 --> 00:37:40,020
Sinua etsitään Davisin murhasta.
- Minun piti kertoa kaikki Davisille.
319
00:37:40,055 --> 00:37:45,233
Löysin hänet kuolleena. Tapettu
luultavasti minun mutkallani.
320
00:37:45,268 --> 00:37:49,369
Vaihdoin kilvet ostarilla.
- Se siitä sitten.
321
00:37:49,404 --> 00:37:55,661
Hän oli ainoa viranomaisemme.
Te olette etsintäkuulutettuja.
322
00:37:57,746 --> 00:38:01,882
Tämä ei käy järkeen.
323
00:38:01,917 --> 00:38:09,181
Kyttiä. Vuonna -92 Burris ja Dixon
olivat Hollowayn alaisia.
324
00:38:09,216 --> 00:38:13,387
Caspere oli samalla asemalla.
Jalokiviliike oli heidän aluettaan.
325
00:38:13,388 --> 00:38:18,600
Caspere auttoi myymään kivet.
He olivat samaa jengiä.
326
00:38:18,635 --> 00:38:22,771
Kaksi lasta jäi orvoiksi.
Leonard ja Laura.
327
00:38:23,814 --> 00:38:30,072
Niin he siis ostivat osuutensa.
He maksoivat Chessanille.
328
00:38:31,113 --> 00:38:37,370
He saivat hyväpalkkaiset työt
Vincistä. Omat läänitykset.
329
00:38:37,405 --> 00:38:41,505
Paitsi Dixon.
Hän oli tavallinen kyttä.
330
00:38:41,540 --> 00:38:46,754
Dixon tutki timantteja
jo ennen kuin löysimme ne.
331
00:38:46,789 --> 00:38:49,883
Ehkä hän tiesi,
että ne ovat Casperella.
332
00:38:50,925 --> 00:38:54,018
Ehkä hän aikoi kiristää.
Kun Dixon sai luodista -
333
00:38:54,053 --> 00:38:58,745
tutkin kaikki pidätystiedot.
Burris pidätti Ledo Amarillon -06.
334
00:38:58,780 --> 00:39:03,438
Vapautettiin kuulustelun jälkeen.
Koko päivä oli yhtä lavastusta.
335
00:39:03,473 --> 00:39:07,609
Amarillokaan ei osannut odottaa
sellaista lopputulosta.
336
00:39:07,644 --> 00:39:09,659
Siksi Casperen koti pengottiin.
337
00:39:09,694 --> 00:39:12,822
Burris, Holloway ja Dixon
etsivät timantteja.
338
00:39:12,823 --> 00:39:17,515
Viimeinen todiste
23 vuotta vanhasta kaksoismurhasta.
339
00:39:17,550 --> 00:39:22,207
Tascha aikoi kiristää Casperea.
- Holloway ja Burris.
340
00:39:22,242 --> 00:39:25,353
Tappoivatko he Casperen?
- Se ei käy järkeen.
341
00:39:25,388 --> 00:39:28,464
Casperen kuolema
käynnisti koko tapahtumaketjun.
342
00:39:29,506 --> 00:39:34,720
Miksi he eivät kiduttaneet Casperea
luovuttamaan timantteja?
343
00:39:40,976 --> 00:39:44,104
Kaupunginarkisto keskiyöllä...
Kuvia myytävänä
344
00:39:51,403 --> 00:39:54,496
Minun on lähdettävä kotiin.
- Selvä.
345
00:39:54,531 --> 00:39:58,180
Vietkö tämän osavaltiolle?
- David on kuollut.
346
00:39:58,215 --> 00:40:01,830
Geldof oli juhlissa.
Entä Venturan seriffi?
347
00:40:01,865 --> 00:40:06,001
He etsivät minua.
348
00:40:07,044 --> 00:40:10,693
Mitä meillä on?
Holdingyhtiön dokumentteja.
349
00:40:10,728 --> 00:40:14,343
Teoria likaisista kytistä
vuodelta -92.
350
00:40:14,378 --> 00:40:17,436
Entä FBI?
- Tarvitsisimme lisää.
351
00:40:17,471 --> 00:40:21,643
Ellei teillä ole siellä ystäviä,
heistä ei ole apua.
352
00:40:25,813 --> 00:40:27,899
Se ei ole mikään vitun pormestari -
353
00:40:28,941 --> 00:40:33,112
vaan aivokääpiö,
jonka korporaatiot asettivat virkaan.
354
00:40:33,147 --> 00:40:38,291
Kuka vittu Los Angeles on?
Kukaan ei edes tiedä.
355
00:40:38,326 --> 00:40:43,539
Kukaan ei odota sen toimivan.
Minä ja perheeni olemme Vinci.
356
00:40:43,574 --> 00:40:49,796
Olemme poliittinen dynastia.
Kuten Kennedyt.
357
00:40:50,839 --> 00:40:55,009
Tee minulle palvelus
ja hymistele pallejani.
358
00:40:59,180 --> 00:41:03,351
Ehkä myöhemmin. Frank.
359
00:41:05,437 --> 00:41:10,650
Anna vielä gini.
- Aika lähteä, Austin.
360
00:41:11,693 --> 00:41:15,829
Sinä et määräile minua.
- Mene kotiin hoitamaan asioita.
361
00:41:15,864 --> 00:41:21,078
Mitä vittua tuo tarkoittaa?
- Poikasi Tony havittelee paikkaasi.
362
00:41:21,113 --> 00:41:24,171
Hän osti syyttäjän huorilla -
363
00:41:24,206 --> 00:41:28,377
ja vehkeilee Osip Agranovin ja
Catalystin McCandlessin kanssa.
364
00:41:28,412 --> 00:41:33,608
Kaikki tämä sinun talossasi.
Sinun selkäsi takana.
365
00:41:33,643 --> 00:41:38,804
Selviä, niin tajuat olevasi kusessa.
Valomerkin aika.
366
00:41:51,318 --> 00:41:56,530
Unohdin rullata punaisen maton.
Kaadan juotavaa.
367
00:42:12,171 --> 00:42:17,385
Yrityksemme osti panttioikeuden.
Sama juttu Luxissa.
368
00:42:17,420 --> 00:42:21,521
Klubit ovat meidän.
- Klubit.
369
00:42:21,556 --> 00:42:25,205
Voi paska.
Pysyn hädin tuskin plussalla.
370
00:42:25,240 --> 00:42:28,820
Me pärjäämme paremmin.
Tuomme omat tytöt -
371
00:42:28,855 --> 00:42:31,983
ja myymme omia tuotteitamme.
Pesemme omat rahamme.
372
00:42:33,026 --> 00:42:36,154
Teemme jatkossa
paljon bisnestä Kaliforniassa.
373
00:42:39,282 --> 00:42:45,503
Hyvä niin.
Näin jälkikäteen voin sanoa -
374
00:42:45,538 --> 00:42:49,709
että maakaupat eivät olleet juttuni.
Suutari pysyköön lestissään.
375
00:42:49,744 --> 00:42:53,897
Suhtaudut tähän paremmin
kuin odotin.
376
00:42:53,932 --> 00:42:58,016
Onko herra Churchman paikalla? Blake.
377
00:42:58,051 --> 00:43:01,179
Häntä on näkynyt kolmen kuukauden
aikana vähemmän -
378
00:43:01,214 --> 00:43:03,230
kuin vaimoni kuukautisia.
379
00:43:03,265 --> 00:43:09,521
Frank. Johtokunta kehotti minua
tekemään sinusta selvää.
380
00:43:10,564 --> 00:43:14,735
Mutta minä sanoin,
että Frank Semyon ymmärtää bisnestä.
381
00:43:14,770 --> 00:43:19,913
Hän sopeutuu.
- Miltä tulevaisuuteni näyttää?
382
00:43:19,948 --> 00:43:26,205
Voit jatkaa paikkojen johtajana.
Teemme sinusta palkollisen.
383
00:43:26,240 --> 00:43:29,333
Sanoin, että Frank tuntee klubit.
384
00:43:30,377 --> 00:43:36,632
Ajattelin luopua näistä hommista.
- Se ei ole sinulle vaihtoehto.
385
00:43:36,667 --> 00:43:39,725
Se ei ole sinun maailmasi.
Sinä pyörität klubeja.
386
00:43:39,760 --> 00:43:44,973
Löydämme myöhemmin jotain uutta,
minkä päälle rakentaa.
387
00:43:45,008 --> 00:43:50,726
Mitä tuohon voi sanoa?
Tutkainta vastaan on turha potkia.
388
00:43:50,761 --> 00:43:56,730
En olisi päässyt näin pitkälle,
jos en tuntisi omia rajojani.
389
00:43:56,765 --> 00:44:02,700
Toivon, että pystymme rakentamaan
yhteisen tulevaisuuden.
390
00:44:16,256 --> 00:44:19,384
Velcoro.
- Miten menee?
391
00:44:19,385 --> 00:44:22,477
Tahdoin soittaa.
392
00:44:22,512 --> 00:44:28,768
En ole kertonut tästä kenellekään.
Yksi ihan toinen -
393
00:44:30,854 --> 00:44:34,990
juttu. Joku lähetti minulle kuvia.
394
00:44:35,025 --> 00:44:38,153
Kuvia minusta.
- Liittyvätkö ne juttuumme?
395
00:44:38,188 --> 00:44:41,281
Ei. Ne liittyvät minuun.
396
00:44:43,366 --> 00:44:47,537
Voi olla, että kävelen ansaan.
397
00:44:47,572 --> 00:44:50,666
Älä sitten kävele.
398
00:44:51,708 --> 00:44:55,879
Soitan myöhemmin uudestaan.
- Odota.
399
00:45:08,392 --> 00:45:11,485
Mitä vittua tämä on olevinaan?
- Määräykset.
400
00:45:11,520 --> 00:45:16,734
Minun on otettava aseesi.
Älä pullikoi. Sinua tarkkaillaan.
401
00:45:22,990 --> 00:45:26,118
Tule. Minä voin auttaa sinua.
402
00:45:28,204 --> 00:45:31,297
Black Mountain.
- Ei enää.
403
00:45:31,332 --> 00:45:38,631
Ares Security. Uusi nimi.
Catalyst on ainoa asiakkaamme.
404
00:45:41,759 --> 00:45:45,930
Miksi otit minuun yhteyttä?
- Minun käskettiin tehdä niin.
405
00:45:45,965 --> 00:45:52,187
Tahdoimme varmistaa,
että et lavertele turhia.
406
00:45:53,229 --> 00:45:57,400
Tämä on sinun soppasi.
Minä en keittänyt sitä.
407
00:45:58,443 --> 00:46:02,614
Tule. He tahtovat vain jutella.
408
00:46:18,255 --> 00:46:22,425
Se oli Woodrugh.
Hänellä on jokin hullusti.
409
00:46:22,460 --> 00:46:26,561
Mikä?
- En tiedä. Hän lupasi soittaa.
410
00:46:26,596 --> 00:46:30,767
Tarvitsemme pakosuunnitelman
maasta poistumista varten.
411
00:46:30,802 --> 00:46:34,903
Juttuamme ei vietäisi oikeuteen.
412
00:46:34,938 --> 00:46:39,074
Kuulitko?
- Veran mukaan tytön nimi on Laura.
413
00:46:39,109 --> 00:46:44,288
Näyttääkö hän sinusta tutulta?
Hänessä on jotain...
414
00:46:44,323 --> 00:46:51,622
Ei. Hänen nimensä on Erica.
Kaupunginjohtajan toimistosta.
415
00:46:51,623 --> 00:46:55,758
Hän oli Casperen sihteeri.
416
00:46:55,793 --> 00:47:02,049
Woodrugh sanoi,
että toisen orvon nimi oli Laura.
417
00:47:05,177 --> 00:47:08,305
Löysitkö sen?
- Tässä.
418
00:47:08,340 --> 00:47:10,391
Katsotaan.
419
00:47:13,519 --> 00:47:15,604
Mitä sanot?
420
00:47:36,459 --> 00:47:42,715
Olet etsinyt tietoja minusta, poika.
Nyt sinulla on tilaisuus kysyä.
421
00:47:47,929 --> 00:47:51,057
Selvä, herra Patterson. Kiitos.
422
00:47:51,092 --> 00:47:55,228
Kyllä, tästä oli iso apu.
423
00:47:56,271 --> 00:48:00,443
Hän muutti kuusi viikkoa sitten.
- Erosi virastaan samoihin aikoihin.
424
00:48:01,484 --> 00:48:04,613
Woodrugh voi tutkia kortit
ja selvittää, minne hän katosi.
425
00:48:04,648 --> 00:48:09,826
Yritin soittaa hänelle.
Puhelu meni vastaajaan.
426
00:48:12,954 --> 00:48:18,168
Mitä me nyt teemme?
- Ratsastetaan aamuun.
427
00:48:19,211 --> 00:48:23,382
Odotetaan Woodrughia.
428
00:48:33,809 --> 00:48:37,980
Ilmastointiin vuotaa kaasua.
Paikka on tyhjennettävä.
429
00:48:38,015 --> 00:48:43,194
Oletko tosissasi?
- Hoida homma. Kaikki ulos.
430
00:48:48,407 --> 00:48:51,500
Hyvät naiset ja herrat.
Turvallisuussyistä -
431
00:48:51,535 --> 00:48:56,749
pyydämme teitä vaihtamaan
pelimerkkinne rahaksi ja poistumaan.
432
00:48:58,834 --> 00:49:06,133
Kaupungin alla risteilee tunneleita.
Useimmat eivät tiedä niistä.
433
00:49:06,168 --> 00:49:10,843
Kuvat teistä kahdesta
olivat onnellinen yhteensattuma -
434
00:49:10,878 --> 00:49:15,518
johon törmäsimme, kun tyhjensimme
tutkija Dixonin asuntoa.
435
00:49:15,553 --> 00:49:17,603
Ilmeisesti hän piti sinua silmällä.
436
00:49:17,638 --> 00:49:20,697
Teague vainusi salaisuudet.
437
00:49:20,732 --> 00:49:24,903
Ole rehellisesti mitä olet,
niin kukaan ei voi sinulle mitään.
438
00:49:25,945 --> 00:49:29,038
Kai sinä tiedät sen?
- Mitä tämä on?
439
00:49:29,073 --> 00:49:35,329
Dokumentteja varastettiin
kokouksesta Montereyssa.
440
00:49:35,364 --> 00:49:41,586
Ne dokumentit ovat sinulla.
Älä suotta valehtele.
441
00:49:41,621 --> 00:49:43,673
Ne eivät ole minulla.
442
00:49:44,714 --> 00:49:50,971
Velcoro ja Bezzerides.
Missä he ovat?
443
00:49:51,006 --> 00:49:55,107
En tiedä.
- Etkö?
444
00:49:55,142 --> 00:50:00,355
Paperit ovat Velcorolla.
Hän luovuttaa ne FBI:lle.
445
00:50:04,526 --> 00:50:10,748
Voin soittaa hänelle
ja sopia tapaamisen.
446
00:50:10,783 --> 00:50:14,954
Mutta minä livahdan pakoon
ja saan kaikki kopiot kuvista.
447
00:50:15,996 --> 00:50:19,089
Toimiva ratkaisu.
Ehkä liiankin toimiva.
448
00:50:19,124 --> 00:50:23,295
Velcoro ei merkitse minulle mitään.
Surkea paskahousu.
449
00:50:23,330 --> 00:50:27,484
Hän käski etsiä sinut.
Davis käytti meitä ja kuoli.
450
00:50:27,519 --> 00:50:31,638
Se Venturan lepakko
on piinannut minua alusta asti.
451
00:50:32,680 --> 00:50:35,808
En piittaa paskaakaan kummastakaan.
452
00:50:36,851 --> 00:50:39,979
Soita Raylle ja sovi tapaaminen.
453
00:50:53,534 --> 00:50:57,705
Osip tahtoo tietää,
missä kaasuvuoto on. -Se on...
454
00:51:32,115 --> 00:51:37,329
Kas niin. Kuumetta veressä.
455
00:51:38,372 --> 00:51:41,500
Ihana elokuva.
456
00:51:43,585 --> 00:51:48,799
Näyttää vanhalta.
- Niin se onkin.
457
00:51:48,834 --> 00:51:51,927
Surullinen.
458
00:51:58,183 --> 00:52:01,311
Täällä ei ole kenttää.
459
00:52:06,525 --> 00:52:10,661
Teet ison virheen, poika! Lopeta!
- Hiljaa.
460
00:52:10,696 --> 00:52:15,910
Heittäkää aseet pois
ja sammuttakaa valot! -Totelkaa.
461
00:52:17,995 --> 00:52:20,081
Potkaiskaa ne eteenpäin.
462
00:52:54,491 --> 00:52:58,661
Tämä on rankkaa pojalleni.
Hän kuulee minusta kaikenlaista.
463
00:52:58,696 --> 00:53:01,755
Me voimme selvitä tästä.
464
00:53:01,790 --> 00:53:09,089
Viemme tytön tarinan FBI:lle.
Tai vaikka vitun CNN:lle.
465
00:53:10,132 --> 00:53:13,260
Olen pahoillani.
466
00:53:15,345 --> 00:53:20,559
Minä toin sinut takaisin tähän.
- Tein valinnan itse.
467
00:53:21,601 --> 00:53:25,772
Kauan sitten.
468
00:53:28,900 --> 00:53:34,114
Luulin, että kaikki johtui
jostain muusta.
469
00:53:36,200 --> 00:53:39,328
Mutta se johtui tuosta.
470
00:53:42,456 --> 00:53:46,627
Sinullakin oli joskus
jotain vastaavaa. Eikö niin?
471
00:53:52,883 --> 00:53:56,011
En tahdo puhua siitä.
472
00:54:00,182 --> 00:54:03,310
Ihailen sitä sinussa.
473
00:55:09,002 --> 00:55:12,130
Et ole paha mies.
474
00:55:17,344 --> 00:55:19,431
Kyllä.
475
00:55:21,515 --> 00:55:24,643
Olen minä.
476
00:55:35,070 --> 00:55:38,199
Kaipaatko sitä?
477
00:55:41,327 --> 00:55:43,412
Mitä?
478
00:55:48,626 --> 00:55:51,754
Mitään.
479
01:01:46,281 --> 01:01:50,452
Haista vittu! Ei, ei, ei...
480
01:03:09,699 --> 01:03:12,827
Suomennos: Jukka Nissinen
BTI Studios