1 00:01:50,999 --> 00:01:57,255 Mistä tuo vesitahra on tullut? Viime vuonna satoi ehkä kahdesti. 2 00:01:58,297 --> 00:02:02,467 Kaikki on nykyään paperimassaa. 3 00:02:03,510 --> 00:02:06,638 Lakkaa ajattelemasta. 4 00:02:06,638 --> 00:02:13,936 En tahdo elää reunalla. - Kukaan ei rikastu omilla rahoillaan. 5 00:02:13,936 --> 00:02:19,149 En koskaan tiennyt, mitä sillä pitäisi tehdä. Rahalla. 6 00:02:21,234 --> 00:02:23,319 Tajuan sen nyt. 7 00:02:26,447 --> 00:02:29,575 Sanoit aina, että tahdot paljon maata. 8 00:02:30,617 --> 00:02:35,830 Kyllä, mutta tarvitsen myös lapsia, joille voin jättää sen. 9 00:02:35,831 --> 00:02:40,000 Kukaan ei oikeasti omista mitään. Mitään ei saa mukaansa. 10 00:02:41,043 --> 00:02:46,256 Mitään ei saa mukaansa. - Vain itsensä. Mitä se onkaan. 11 00:02:46,256 --> 00:02:50,426 Olen tehnyt töitä koko ikäni. Aivan kuten sinäkin. 12 00:02:50,426 --> 00:02:55,639 Se, että ei ole köyhä, on mukavampaa kuin sen vastakohta. 13 00:02:59,810 --> 00:03:01,895 Isäukkoni Chicagossa... 14 00:03:01,896 --> 00:03:09,193 Kun olin lapsi, hän lukitsi minut kellariin lähtiessään ryyppäämään. 15 00:03:10,235 --> 00:03:14,406 Yleensä yön yli. Pääsin pois seuraavana päivänä. 16 00:03:14,406 --> 00:03:17,534 Hän kai luuli suojelevansa minua. 17 00:03:18,576 --> 00:03:23,789 Kerran, kun olin kuusivuotias... Hän laittoi minut sinne. 18 00:03:24,832 --> 00:03:29,002 Heräsin, ja ovi oli lukossa. 19 00:03:30,045 --> 00:03:33,172 Niin oli tapahtunut ennenkin. 20 00:03:33,173 --> 00:03:38,385 Hänet oli kai pidätetty. Luulisin. 21 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 Voi luoja, kulta. 22 00:03:43,598 --> 00:03:47,769 Toisena aamuna ruoka loppui. 23 00:03:49,855 --> 00:03:54,025 Kolmantena päivänä lamppu paloi. 24 00:03:56,109 --> 00:03:58,194 Siellä oli pilkkopimeää. 25 00:03:59,237 --> 00:04:02,365 Rotat alkoivat hiipiä esiin. 26 00:04:03,407 --> 00:04:10,705 Torkahdin ja tunsin, kuinka rotta näykki sormeani. 27 00:04:16,961 --> 00:04:19,046 Heräsin. 28 00:04:20,089 --> 00:04:23,216 Se järsi sormeani. 29 00:04:24,259 --> 00:04:27,387 Mitä sinä teit? 30 00:04:27,387 --> 00:04:31,558 Tartuin siihen pimeässä ja aloin hakata sitä. 31 00:04:33,642 --> 00:04:39,898 Hakkasin sitä, kunnes se oli enää pelkkää mössöä. 32 00:04:48,238 --> 00:04:51,366 Olin siellä vielä kaksi päivää. 33 00:04:52,409 --> 00:04:55,537 Pimeydessä. 34 00:04:55,537 --> 00:04:58,664 Sitten isä tuli kotiin. 35 00:05:10,133 --> 00:05:16,388 Joskus mietin, kuinka monta vastaavaa salaisuutta sinulla on. 36 00:05:16,388 --> 00:05:19,516 Sellaisia, joista minä en tiedä mitään. 37 00:05:19,516 --> 00:05:25,772 Siitä asti olen miettinyt... Entä, jos hän ei tulekaan kotiin? 38 00:05:28,899 --> 00:05:34,112 Entä, jos olisin yhä kellarissa? 39 00:05:36,197 --> 00:05:38,283 Pimeässä. 40 00:05:46,623 --> 00:05:49,751 Entä, jos olisin kuollut sinne? 41 00:05:58,092 --> 00:06:01,220 Tuo muistuttaa minua siitä. - Mikä? 42 00:06:03,306 --> 00:06:06,432 Vesitahra. 43 00:06:08,518 --> 00:06:14,773 Jokin yrittää kertoa minulle, että kaikki on paperimassaa. 44 00:06:16,858 --> 00:06:19,986 Jokin yrittää herättää minua. 45 00:06:19,987 --> 00:06:23,114 Aivan kuin... 46 00:06:26,241 --> 00:06:32,497 Aivan kuin en olisi todellinen. Aivan kuin kaikki olisi unta. 47 00:06:36,667 --> 00:06:39,795 Hän kuoli 26. päivä aamuneljän ja -yhdeksän välillä. 48 00:06:39,795 --> 00:06:46,051 Jäämiä Xanaxista ja alkoholista. Lisäksi hänellä oli tippuri. 49 00:06:46,051 --> 00:06:53,349 Silmät on poltettu suolahapolla. Ei roiskeita. Se oli tarkkaa työtä. 50 00:06:53,349 --> 00:06:56,476 Tehty mahdollisesti pipetillä. 51 00:06:56,476 --> 00:07:00,647 Ruumis kuuluu meille. Päivittäkää tilanne. 52 00:07:00,647 --> 00:07:04,817 Uhri on avainasemassa tutkimuksessa. -Missä? 53 00:07:04,817 --> 00:07:08,987 Tutkimme lehdistön Vinciä kohtaan esittämiä syytöksiä. 54 00:07:08,987 --> 00:07:15,243 Casperea on etsitty kaksi päivää. Hänen taloonsa murtauduttiin. 55 00:07:15,243 --> 00:07:19,413 Jos tahdotte sulkea meidät pois, jatkamme itsenäisesti. 56 00:07:19,413 --> 00:07:25,669 Kaikki saavat pysyä nurkissaan, mutta poliisi ratkaisee tämän. 57 00:07:25,669 --> 00:07:28,797 Ymmärrän Venturaa. 58 00:07:28,797 --> 00:07:32,967 Mitä valtuuksia osavaltiolla on? - Konstaapelimme löysi ruumiin. 59 00:07:32,967 --> 00:07:38,180 Tämä pelastaa nahkasi, Woodrugh. Sinusta tehdään tutkija. 60 00:07:38,180 --> 00:07:43,393 Tutkit Casperen murhaa ja samalla Vincin poliisia. 61 00:07:43,393 --> 00:07:49,648 Keräät tietoja valamiehistölle. Se on tärkeää kuvernöörin kannalta. 62 00:07:49,648 --> 00:07:53,819 Jos tämä onnistuu, mitä pölyn laskeuduttua tapahtuu? 63 00:07:53,819 --> 00:08:00,075 Saat halutessasi jatkaa tutkijana osavaltion leivissä. 64 00:08:01,117 --> 00:08:06,330 Byrokratia ei ole ongelma. - Kun tämä on ohi - 65 00:08:07,372 --> 00:08:10,500 voinko palata moottoripyöräpoliisiksi? 66 00:08:10,500 --> 00:08:15,713 Jälkiä ranteissa ja nilkoissa. Mustelmia torsossa. 67 00:08:15,713 --> 00:08:20,926 Hänet sidottiin. Pää alaspäin, tai ainakin melkein. 68 00:08:20,926 --> 00:08:25,096 Syyttäjä pelkää, että Vincin poliisi sotkee asioita. 69 00:08:25,096 --> 00:08:30,309 Bezzerides johtaa tutkimuksia. Velcoro toimii kakkosmiehenä. 70 00:08:30,309 --> 00:08:36,565 Uhrin taloon murtauduttiin. Te lähdette Vinciin. 71 00:08:36,565 --> 00:08:41,778 Velcoro saattaa olla lahjottu. Yritä saada hänet puolellesi. 72 00:08:41,778 --> 00:08:45,948 Tutkimus käynnistyy viikon sisällä. Casperen kuolema on ikkuna kaikkeen. 73 00:08:45,948 --> 00:08:50,118 Mihin kaikkeen? - Tiedätkö mitään Vincistä? 74 00:08:55,331 --> 00:08:59,501 Se syntyi paheiden pesäksi 1900-luvun alkupuolella. 75 00:08:59,501 --> 00:09:06,800 Teollisuus saapui 20-luvulla. Asukkaat ajettiin tehtaiden tieltä. 76 00:09:07,842 --> 00:09:09,927 Osavaltion pahin saastuttaja. 77 00:09:09,927 --> 00:09:16,183 Vuotuinen myrkkyjätemäärä on 12 miljoonaa kiloa. 78 00:09:18,268 --> 00:09:25,566 Punikit yrittivät estää ukkiani kaavoittamasta tehtaita. Sama homma. 79 00:09:26,609 --> 00:09:32,864 Geldof jahtaa meitä. Kyse on rahasta, tutkija Velcoro. 80 00:09:32,864 --> 00:09:40,162 Caspere oli laatimassa lakimuutosta. Kaupunki saa 75 prosenttia veroista - 81 00:09:40,162 --> 00:09:45,375 kahdeksan vuoden ajan. Se tekee 900 miljoonaa dollaria. 82 00:09:45,375 --> 00:09:50,588 Rahat ovat meidän. Vinci on taantuman menestystarina. 83 00:09:50,588 --> 00:09:55,801 Osavaltio alkaa penkoa asioita murhan varjolla. Sinulle on töitä. 84 00:09:55,801 --> 00:10:02,057 Saat ohjailla informaation kulkua. - Dixon on kakkosmies. 85 00:10:02,057 --> 00:10:07,269 Työskentelette Venturan piirikunnan komentajan alaisuudessa. 86 00:10:09,355 --> 00:10:13,525 Ymmärsitkö? - Kyllä. Vain yksi kysymys. 87 00:10:14,568 --> 00:10:17,695 Onko minun tarkoitus ratkaista tätä? 88 00:10:19,781 --> 00:10:27,079 Emme tahdo yllätyksiä, tutkija. - Muista palvella yhteisön etua. 89 00:10:29,164 --> 00:10:32,292 Selvä. 90 00:10:32,292 --> 00:10:37,504 Sidottu. -Vinyylikangasta. Ranteissa on painaumia. 91 00:10:37,504 --> 00:10:41,675 Teippijäämiä. Lantiohaavat johtuvat hauleista. 92 00:10:41,675 --> 00:10:48,973 Jotain Super X -panoksia. Sydänkohtaus aiheutti kuoleman. 93 00:10:48,973 --> 00:10:54,186 Kuolinisku. -Hänet nostettiin pystyyn kuoleman jälkeen. 94 00:10:54,186 --> 00:10:59,399 Kynsien alta ei löytynyt mitään. Ei sormenjälkiä. -Eikö mitään? 95 00:11:07,740 --> 00:11:12,953 Silmät. Mikä vittua se oli olevinaan? - Suolahappoa. 96 00:11:13,995 --> 00:11:16,080 Sitten hän sai haulikosta. - Kidutusta. 97 00:11:16,080 --> 00:11:20,250 Joku tahtoi tietää jotain. - Hänen talonsa pengottiin. 98 00:11:20,250 --> 00:11:23,378 Joku päätti toimia. - Mitä? 99 00:11:23,378 --> 00:11:26,506 Mitä tuo tarkoittaa? Tunsitko Casperen? 100 00:11:26,506 --> 00:11:30,676 Pohjoisessa tehdään kauppoja. Pelissä on isoja summia. 101 00:11:30,676 --> 00:11:34,847 Millaisia kauppoja? - Yritätkö vedellä naruistani? 102 00:11:34,847 --> 00:11:41,102 Jestas. Tiedot helpottavat työtäni. - Caspere oli tärkeä työni kannalta. 103 00:11:41,102 --> 00:11:47,358 Joudun siivoamaan sotkun. Saat kyllä selvitettyä faktat. 104 00:11:47,358 --> 00:11:52,571 Kuka on paras tiedonantajasi? - Oletko tosissasi? 105 00:11:52,571 --> 00:11:55,698 Vittujen kevät, Raymond. 106 00:12:09,252 --> 00:12:12,380 Vaya! Vaya! 107 00:12:12,380 --> 00:12:15,507 Peligro! 108 00:12:18,635 --> 00:12:21,763 Aivan. Vitut minusta. 109 00:12:44,700 --> 00:12:49,913 Ihana nähdä sinua. Miksi et käy useammin? 110 00:12:49,913 --> 00:12:53,041 Minulla on ollut työkiireitä. - Työkiireitä... 111 00:12:53,041 --> 00:12:57,211 Emme ole illastaneet aikoihin. - Siksi toinkin tämän, äiti. 112 00:12:57,211 --> 00:13:01,381 Älä siinä äidittele. Liian myöhäistä aloittaa tuota. 113 00:13:01,381 --> 00:13:05,552 Sinun on syötävä jotain. - En koske leivitykseen. 114 00:13:05,552 --> 00:13:08,679 Kuori nahka pois, Paulie. 115 00:13:10,764 --> 00:13:13,892 Sinusta on tullut niin vahva. 116 00:13:14,935 --> 00:13:21,190 Näin päättäjäispariasi. Hän on päässyt lihomaan. 117 00:13:21,190 --> 00:13:27,446 Hän tahtoi väkisin raskaaksi. - Hän oli mukava. Mukava minulle. 118 00:13:28,488 --> 00:13:34,744 Kaikki tytöt ovat sinulle mukavia. Etkö ole jo huomannut? 119 00:13:37,872 --> 00:13:42,042 Jäätkö yöksi? Voisimme katsoa Clintin leffan. 120 00:13:42,042 --> 00:13:47,255 Voit nukkua vanhassa huoneessasi. - Minulla on juttu työn alla. 121 00:13:47,255 --> 00:13:51,425 Kuka se tyttö on? Senkin kelmi. 122 00:13:52,468 --> 00:13:57,681 Olet tullut isääsi. - Et näe minua vähään aikaan. 123 00:13:57,681 --> 00:14:02,895 Olen erikoistehtävissä ympäri L. A:ta ja rannikkoa. 124 00:14:04,979 --> 00:14:10,192 Jää ihmeessä. Voimme pelata korttia. Voit nukkua vanhassa huoneessasi. 125 00:14:13,320 --> 00:14:17,490 Onko ravintolassa riittänyt työvuoroja? 126 00:14:19,575 --> 00:14:23,745 Karpaalitunneli estää sen, enkä saisi enää rahaa sossusta. 127 00:14:23,745 --> 00:14:30,001 Eikö Bill antanut pimeitä vuoroja? - Bill. Älä mainitse sitä kyrväkettä. 128 00:15:22,130 --> 00:15:28,386 Vertaamme jäämistöä vakuutuslistaan. Niin selviää, mitä on varastettu. 129 00:15:28,386 --> 00:15:31,513 Joku etsi jotain. Se selittää kiduttamisen. 130 00:15:31,513 --> 00:15:37,769 Ehkä. Se tyyppi ajatteli nussimista huomattavan paljon. 131 00:15:47,152 --> 00:15:51,323 Voisitko lopettaa? 132 00:15:53,408 --> 00:15:56,537 Psykiatrin aika. Hän kävi terapiassa. 133 00:15:57,578 --> 00:16:03,834 Meidän on soitettava joka paikkaan ja verrattava GPS-tietoja aikoihin. 134 00:16:12,175 --> 00:16:16,345 Moni ei näytä hyvältä sähkötupakan kanssa. Sinä näytät. 135 00:16:16,345 --> 00:16:21,558 70 000 ihmistä käy täällä töissä. Missä he asuvat? 136 00:16:21,558 --> 00:16:25,728 Kokeilin kerran. Tuntui kuin se polttaisi minua. 137 00:16:25,729 --> 00:16:29,898 Oikea tupakka ei tunnu siltä. 138 00:16:30,941 --> 00:16:37,196 Ehkä se muistuttaa liikaa robotin kyrvän imemistä. En tiedä. 139 00:16:52,835 --> 00:16:58,048 Caspere oli pankkini. Kemikaalijätteitä. Otimme riskin. 140 00:16:58,048 --> 00:17:03,261 Ostit voitoilla osuuden käytävästä, mutta kauppa jäi tekemättä. 141 00:17:03,261 --> 00:17:09,516 12 tonttia Montereyn alapuolella. - Tiedän vain valmiista kaupoista. 142 00:17:09,516 --> 00:17:11,602 Väitätkö... - Herra McCandless. 143 00:17:11,602 --> 00:17:15,772 Herra Caspere välitti maat herra Semyonille. 144 00:17:15,772 --> 00:17:17,857 Hän toimi väliaikaisena holdingyhtiönä. 145 00:17:17,858 --> 00:17:23,070 Tahdomme varmistaa, että kauppa toteutuu tragediasta huolimatta. 146 00:17:23,070 --> 00:17:29,326 Onnistuu, mikäli dokumentit löytyvät. - Jos löytyisi, tätä ei tarvittaisi. 147 00:17:29,326 --> 00:17:33,496 Siinä tapauksessa kuollut mies on teille velkaa. 148 00:17:33,496 --> 00:17:39,751 Panin likoon viisi miljoonaa. - Kumppanimme oli Catalyst. 149 00:17:39,751 --> 00:17:46,007 Jos Caspere olisi suorittanut maksun, nimenne olisi lisätty listaan. 150 00:17:46,007 --> 00:17:49,135 Kuinka voin olla varma? - Emme ole gangstereita, Frank. 151 00:17:49,136 --> 00:17:56,433 Emme voi hyväksyä tätä. - Voin myydä tontit samaan hintaan. 152 00:17:56,433 --> 00:17:58,518 Seitsemän miljoonaa. - Samaan. 153 00:17:58,518 --> 00:18:03,731 Meille puhuttiin kymmenestä. - Minä en puhunut. 154 00:18:05,816 --> 00:18:09,986 Vittu. Vitun vitun vittu. 155 00:18:11,029 --> 00:18:17,284 Myimme osuutemme Vincissä päästäksemme Casperen kelkkaan. 156 00:18:17,284 --> 00:18:23,540 Likvidoin varani. - Caspere pelasi pääomallasi. 157 00:18:23,540 --> 00:18:26,668 Voin tehdä tarjouksen, mutta et taida olla varoissasi. 158 00:18:26,668 --> 00:18:31,881 Saan rahani takaisin. - Hanki jostain lisää pelimerkkejä. 159 00:18:31,881 --> 00:18:33,966 Anteeksi. 160 00:18:38,136 --> 00:18:41,264 Vittu. Seitsemän miljoonaa. 161 00:18:41,264 --> 00:18:45,434 Seitsemän tai kymmenen. Tässä vaiheessa se on ihan sama. 162 00:18:55,860 --> 00:19:01,073 Eikö minulla ole enää väliä? Sekö minun viestini on? 163 00:19:04,201 --> 00:19:09,414 Liikekumppani vie rahani. Hänet kidutetaan kuoliaaksi - 164 00:19:09,414 --> 00:19:15,669 ja minä odotan, että Velcoro tekee Rockfordit. 165 00:19:18,797 --> 00:19:26,095 Kaikki koolle. Stan, Ivar ja serkut, Glendalen väki, se vitun Blake... 166 00:19:26,095 --> 00:19:31,308 Voimme ottaa loput pääomastasi... - Sitä ei ole enää. 167 00:19:31,308 --> 00:19:36,521 Talo ja pokerihuone on kiinnitetty jo kahdesti. 168 00:19:36,521 --> 00:19:41,734 Kaikki riippui tästä. - Sitä sinä tarkoitit. Miksi et... 169 00:19:41,734 --> 00:19:44,862 Anna olla. Saan rahani takaisin. 170 00:19:46,947 --> 00:19:49,032 Joka sentin. 171 00:19:50,075 --> 00:19:53,202 Siitä on nyt noin kuukausi. 172 00:19:54,245 --> 00:19:58,415 Syyskuussa. Juhlimme jatkoradan töiden aloittamista - 173 00:19:58,415 --> 00:20:03,628 ja täällä kuvattavaa ison budjetin Hollywood-elokuvaa. 174 00:20:03,628 --> 00:20:06,756 Se oli iso juttu, ja Ben... 175 00:20:06,756 --> 00:20:14,054 Miltä herra Caspere vaikutti? Oliko hänellä seuralaista? 176 00:20:16,139 --> 00:20:21,352 Nainen, jota hän oli tapaillut. Luulen niin. 177 00:20:23,437 --> 00:20:27,608 En muista hänen nimeään. Ernst? 178 00:20:27,608 --> 00:20:32,821 Hän taisi olla neiti Tascha. - Oliko hänellä paljon tyttöjä? 179 00:20:32,821 --> 00:20:36,991 Benin sosiaalinen elämä oli vilkasta. 180 00:20:38,033 --> 00:20:44,289 Polkumme eivät ristenneet usein. Tapasimme vain töiden merkeissä. 181 00:20:44,289 --> 00:20:51,587 Onko teillä kuvia juhlista? Se auttaisi tunnistamaan tytön. 182 00:20:55,758 --> 00:21:00,970 Herra Caspere palveli yhteisöään. -95 asukkaan yhteisöä. 183 00:21:00,970 --> 00:21:07,226 Vaivasiko häntä mikään erityinen? - Ei. Niitä tavallisia päänsärkyjä. 184 00:21:08,269 --> 00:21:11,397 Piirikunta kantaa kaunaa itsenäisyydestämme. 185 00:21:12,439 --> 00:21:15,567 Ettekö puhuneet muusta kuin liikeasioista? 186 00:21:15,567 --> 00:21:18,694 Joskus valtuuston kokouksissa. 187 00:21:21,822 --> 00:21:27,035 Kiitos, herra pormestari. - Mihin aikaan herra Caspere lähti? 188 00:21:27,035 --> 00:21:33,290 Joskus puolenyön maissa. - Neiti Taschan kanssa. 189 00:21:33,290 --> 00:21:36,418 Kiitos, herra pormestari. - Kiitos. 190 00:21:36,418 --> 00:21:41,631 Toivottavasti juttu ratkeaa mahdollisimman pian. 191 00:21:44,759 --> 00:21:51,014 Pankkitiedot ja puhelintiedot. Ehkä hänellä oli muitakin tilejä. 192 00:21:51,014 --> 00:21:56,227 Säästä tuo myöhemmäksi. Miksi sinä olet täällä? 193 00:21:57,270 --> 00:22:00,398 Et ole edes tutkija. 194 00:22:00,398 --> 00:22:05,611 Olen erikoistehtävissä. Tämä on osavaltion juttu. 195 00:22:05,611 --> 00:22:11,866 Yksi hintti pankissa yritti iskeä minua. 196 00:22:11,866 --> 00:22:16,036 Melkein mottasin häntä. - Niinkö? Miksi ihmeessä? 197 00:22:16,036 --> 00:22:21,249 En tahdo riidellä, ori. Älä sekoita minua tähän. 198 00:22:42,101 --> 00:22:48,357 Vakuutusyhtiö antoi nämä. Esineitä, jotka vietiin Casperelta. 199 00:22:49,399 --> 00:22:55,655 Mitä te löysitte? -Nuori herra löysi aivan mahtavan anekdootin. 200 00:22:56,697 --> 00:23:01,910 Edellinen nosto tapahtui viisi päivää sitten. 201 00:23:01,910 --> 00:23:06,081 Tililtä nostettiin 4 000 dollaria kerran kuussa. 202 00:23:09,208 --> 00:23:11,293 Katsokaa. 203 00:23:16,506 --> 00:23:21,719 Nosto suoritettiin kalenterin tyhjien päivien kohdalla. 204 00:23:22,762 --> 00:23:27,975 Saitko hänen GPS-tietonsa? - Kyllä. Tässä. 205 00:23:30,060 --> 00:23:35,273 Ei mitään. Auto ei liikkunut. Mersu oli liisattu. -Sopii kuvaan. 206 00:23:35,274 --> 00:23:38,401 Ei kaupungin, vaan Catalystin nimissä. 207 00:23:38,401 --> 00:23:42,571 Miksi Catalyst liisaisi auton? 208 00:23:44,656 --> 00:23:48,827 Ehkä jonkun kannattaisi soittaa heille. 209 00:23:55,082 --> 00:24:01,338 Oletteko te kovinkin läheisiä? - En ole läheinen kenenkään kanssa. 210 00:24:02,380 --> 00:24:06,550 Haenko sinut huomenna? - Siitä vaan. 211 00:24:24,274 --> 00:24:27,402 Minun on mentävä. 212 00:24:35,743 --> 00:24:39,913 Mitä nyt? - Koordinaatit ovat pohjoisessa. 213 00:24:39,913 --> 00:24:45,126 Monterey County, Fresno, Gilroy. Usein viikonloppuisin. 214 00:24:56,595 --> 00:24:59,722 Hei. Missä Chad on? 215 00:25:04,935 --> 00:25:09,106 Hän ei tule. - Mitä? Miksi? 216 00:25:09,106 --> 00:25:13,276 Tarvitseeko sinun edes kysyä, senkin mulkku? 217 00:25:13,276 --> 00:25:19,531 Tarkoitatko sitä koulujuttua? Pyysin Chadilta anteeksi. 218 00:25:19,531 --> 00:25:24,744 Poliisi sanoi, että joku hakkasi Wit Conroyn kouluriidan takia. 219 00:25:24,744 --> 00:25:28,915 En tiedä siitä mitään, mutta joskus selkäsauna kasvattaa. 220 00:25:28,915 --> 00:25:33,085 Se taitaa olla ainoa keino, jonka tiedät. Hitto vieköön. 221 00:25:33,085 --> 00:25:38,298 Chad ahdistuu seurassasi. Tajuatko? Näetkö sitä? 222 00:25:38,298 --> 00:25:44,553 Paskat. Puhumme ja kirjoitamme. Hankin sellaisen nauhurinkin. 223 00:25:44,553 --> 00:25:48,724 Kuinka usein hän on vastannut? - Hän tarvitsee minua. 224 00:25:48,724 --> 00:25:52,894 Hän ahdistuu, koska äiti puhuu paskaa isästä. 225 00:25:53,937 --> 00:25:59,150 Olet paha ihminen, Ray. Olet pahaksi pojalleni. 226 00:25:59,150 --> 00:26:02,277 Älä sano noin. Sinä tunnet minut. 227 00:26:04,363 --> 00:26:07,490 Meillä oli jotain, ja... 228 00:26:07,490 --> 00:26:10,618 Tein sen vuoksesi. Kun asiat alkoivat luisua käsistäni... 229 00:26:10,618 --> 00:26:16,874 Älä väitä, että teit sen vuokseni. - Minulla oli siihen oikeus. 230 00:26:24,172 --> 00:26:27,299 Tulin kertomaan tämän kasvotusten, vaikka Richard kielsi. 231 00:26:27,301 --> 00:26:34,598 Aion anoa valvottuja tapaamisia ja yksinhuoltajuutta. -Mitä? Ei. 232 00:26:35,640 --> 00:26:40,853 Mitä? Miksi? - Koska tämä ei voi jatkua. 233 00:26:40,853 --> 00:26:43,981 Ei vain voi. Tarkoitan... 234 00:26:45,023 --> 00:26:48,151 Katso itseäsi. - Älä. 235 00:26:48,151 --> 00:26:54,407 Olit ennen kunnollinen. Osasit olla kunnollinen - 236 00:26:54,407 --> 00:26:58,577 kunnes jotain tapahtui. Pärjäsit, kun kaikki oli hyvin - 237 00:26:58,577 --> 00:27:03,790 mutta sitten tapahtui jotain, etkä jaksanut pysyä kunnollisena. 238 00:27:03,790 --> 00:27:09,003 Et voi tehdä sitä. Poltan koko kaupungin maan tasalle. 239 00:27:09,003 --> 00:27:13,173 Aion anoa myös isyystestiä, Ray. Jos pakotat. 240 00:27:13,173 --> 00:27:19,429 Älä tee sitä. Helvetti soikoon. Hän on kaikki... 241 00:27:20,471 --> 00:27:24,642 Olen täysi paska, mutta se poika on kaikkeni. 242 00:27:24,642 --> 00:27:28,812 Eikö hän sinustakin ansaitse parempaa? 243 00:28:09,473 --> 00:28:13,643 Voi vittu. Joku paskiainen ajoi perääni. Kuuntele, senkin... 244 00:28:23,026 --> 00:28:25,112 Voi vittu. 245 00:28:26,154 --> 00:28:30,325 Seuraavalla kerralla laitamme sinut takakonttiin. 246 00:28:40,750 --> 00:28:45,964 Jestas! Mitä tuo oli olevinaan? - Voi luoja. Kiitos. 247 00:28:47,006 --> 00:28:51,176 Miksi he kävivät kimppuusi? Tuo oli ihan hullua. 248 00:28:51,176 --> 00:28:54,304 En tiedä. He vain... 249 00:28:54,304 --> 00:29:00,559 Oletko tehnyt jotain ansaitaksesi tuollaisen käsittelyn? 250 00:29:02,645 --> 00:29:05,773 Tunnenko minä sinut? - Emme ole koskaan tavanneet. 251 00:29:06,815 --> 00:29:10,985 Mitä sinä olet tehnyt suututtaaksesi heidät? 252 00:29:10,985 --> 00:29:13,070 Oletko piessyt suutasi? 253 00:29:13,070 --> 00:29:18,283 Vai oletko Vincin kirjanpitäjä? - Siitäkö tässä on kyse? 254 00:29:18,283 --> 00:29:24,539 Niinkö luulet? Näyttää siltä, että suututit vääriä tahoja. 255 00:29:24,539 --> 00:29:27,667 Sinun kannattaa olla jatkossa varovaisempi. 256 00:29:27,667 --> 00:29:30,794 Ihan vain ehdotuksena. 257 00:29:48,519 --> 00:29:55,816 Velcoro ja Bezzerides. Meillä on tapaaminen herra Pitlorin kanssa. 258 00:30:16,668 --> 00:30:20,840 Suoritetaanko täällä leikkauksiakin? - Vain kosmeettisia. 259 00:30:21,881 --> 00:30:26,051 Meillä on töissä ammattilaisia, jotka tarjoavat monia eri palveluja. 260 00:30:28,137 --> 00:30:30,222 Tämä on melkoinen järkytys. 261 00:30:30,222 --> 00:30:35,435 Sanoiko hän mitään, mikä viittasi ongelmiin? 262 00:30:37,520 --> 00:30:41,690 Klinikan maine perustuu diskreettisyydellemme. 263 00:30:42,733 --> 00:30:46,903 Luottamuksellisuudelle. - Potilaanne murhattiin. 264 00:30:46,903 --> 00:30:50,031 Hänellä ei ole eläviä omaisia. 265 00:30:54,201 --> 00:30:57,329 Joku poltti hänen silmänsä hapolla. 266 00:31:04,627 --> 00:31:10,883 Tietenkin olen valmis auttamaan. Toivottavasti pystyn siihen. 267 00:31:10,883 --> 00:31:17,138 Mikä häntä vaivasi? -Monet asiat. Neuroosit. Ahdistuneisuus. 268 00:31:17,138 --> 00:31:21,308 Tuskallinen menneisyys, kuten monilla muillakin. 269 00:31:21,308 --> 00:31:23,394 Syyllisyys. - Minkä johdosta? 270 00:31:23,394 --> 00:31:28,607 Hän oli heikkona nuoriin naisiin. Erityisesti maksullisiin. 271 00:31:28,607 --> 00:31:33,819 Hän käytti escort-palveluja, vaikka se johtikin itseinhoon. 272 00:31:34,862 --> 00:31:39,032 Se johti puolestaan muihin vahingollisiin tendensseihin. 273 00:31:39,032 --> 00:31:43,203 Vanhat kierteet. - Kauanko hän oli potilaanne? 274 00:31:43,203 --> 00:31:47,373 Noin kolme vuotta. - Oliko terapiasta apua? 275 00:31:47,373 --> 00:31:52,586 Tahtoisin uskoa niin. Retkahduksia tapahtui harvemmin. 276 00:31:52,586 --> 00:31:57,799 Mainitsiko hän tyttöjä nimeltä? Oliko hänellä suosikkipalvelua? 277 00:31:57,799 --> 00:32:01,969 Ei muistaakseni, mutta voin katsoa muistiinpanoista. 278 00:32:01,969 --> 00:32:05,097 Mainitsiko hän koskaan Taschaa? 279 00:32:07,182 --> 00:32:10,310 Mainitsiko hän väkivaltaa? Uhkailiko parittaja? 280 00:32:10,310 --> 00:32:16,565 Seksi oli hänelle pakkomielle, mutta hän ei ollut aggressiivinen. 281 00:32:16,565 --> 00:32:19,693 Hän oli enemmänkin passiivinen. 282 00:32:19,693 --> 00:32:25,949 En aio kertoa Benin ongelmista sen yksityiskohtaisemmin. 283 00:32:25,949 --> 00:32:28,034 Kiitos. Tästä oli apua. 284 00:32:31,163 --> 00:32:38,460 Nimesi on Antigone Bezzerides. Onko Elliot Bezzerides sinulle sukua? 285 00:32:38,460 --> 00:32:41,588 Tunnetko hänet? - Tunsin aikoinaan. 286 00:32:41,588 --> 00:32:46,800 Hyvät ihmiset. Tutkin sosiaalista teoriaa. Hänellä oli tytär. 287 00:32:46,800 --> 00:32:50,971 Olitko se sinä? - Olen jättänyt yhteisön taakseni. 288 00:32:50,971 --> 00:32:56,184 Se oli paska paikka. - Maailma on täynnä salaisuuksia. 289 00:32:56,184 --> 00:33:00,354 Ja täynnä totuuksia. - Siellä asui silloin viisi lasta. 290 00:33:00,354 --> 00:33:04,524 Kaksi istuu vankilassa ja kaksi tappoi itsensä. Että sellaista. 291 00:33:04,524 --> 00:33:08,696 Entä viides lapsi? - Hänestä tuli poliisi. 292 00:33:27,461 --> 00:33:32,674 Spekulaatioiden välttämiseksi on välttämätöntä ilmoittaa - 293 00:33:32,674 --> 00:33:38,930 että toimistomme tutkii Vincin kaupungin toimia. 294 00:33:38,930 --> 00:33:46,228 On jo korkea aika. Toivomme kaikilta yhteistyötä. 295 00:33:47,270 --> 00:33:50,398 Yleinen syyttäjä julisti juuri sodan. 296 00:33:53,526 --> 00:33:58,739 Et saisi tuoda sitä tänne. - Siitä puuttuu kymppi. 297 00:33:58,739 --> 00:34:04,994 Kun tulit Gene Slatteryn tilalle, sovimme tietyistä ehdoista. 298 00:34:04,994 --> 00:34:10,207 Kerään lankoja. Lisään tulovirtoja. Tarvitsen pari viikkoa. 299 00:34:10,207 --> 00:34:14,378 Myin yritykseni saadakseni käytävärahat. 300 00:34:14,378 --> 00:34:21,676 Olet yhä minulle velkaa. - Caspere kuoli rahani taskussaan. 301 00:34:21,676 --> 00:34:25,846 Ulkopuoliset ovat olleet kiinnostuneita pokerihuoneesta. 302 00:34:25,846 --> 00:34:28,974 He saisivat siitä tuottoisamman. 303 00:34:28,974 --> 00:34:34,187 Ketkä muka? -Ihan vain tiedoksi. Myyjän markkinat. 304 00:34:36,272 --> 00:34:39,400 Teetkö minulle oharit kymppitonnin takia? 305 00:34:39,400 --> 00:34:45,655 Vedin kuusi vuotta tiukkaa linjaa. Nujersin paperittomien liiton. 306 00:34:45,655 --> 00:34:50,868 Entä kolari? Poikasi naama oli niin kokkelissa, että hän näytti pelleltä. 307 00:34:50,868 --> 00:34:52,953 Tony. Niin. 308 00:34:55,038 --> 00:35:01,295 Poikani on sekoamassa. Aivan kuten edesmennyt äitinsäkin. 309 00:35:03,379 --> 00:35:07,549 Kaikki eivät kestä syvää trippiä. 310 00:35:07,549 --> 00:35:12,762 Hän on tuhoaja. Minun aikoinani pyrimme laajentamaan tajuntaa. 311 00:35:12,762 --> 00:35:19,018 Jäljitimme näkymätöntä verkkoa. Lapset ovat pettymys. 312 00:35:19,018 --> 00:35:22,146 Älä rajoita itseäsi, Frank. 313 00:35:23,188 --> 00:35:27,359 Joko Casperen tappaja on saatu kiinni? 314 00:35:29,444 --> 00:35:33,614 Catalyst jatkaa hänen työtään. Kaikki tapahtuu. 315 00:35:33,614 --> 00:35:39,870 Jälkeläiseni saa klubin Oaklandista. Leikkiköön poikaprinssiä muualla. 316 00:35:39,870 --> 00:35:44,040 Casperen tappaja vei rahani. - Mitä? 317 00:35:44,040 --> 00:35:48,211 Holdingyhtiö on tyhjä. Maata ei ostettu. Rahani vietiin. 318 00:35:49,253 --> 00:35:55,508 Tarvitsen tienviittoja, Austin. Muuten alan kaataa seiniä. 319 00:35:55,508 --> 00:36:00,721 Tuo ei kuulosta fiksulta. Vihjailu ei pue ketään. 320 00:36:00,722 --> 00:36:06,978 Eikö sinua huoleta, että tappaja tahtoo osingoille? 321 00:36:08,019 --> 00:36:14,275 Benillä kulki omaa polkuaan. Se saattoi olla henkilökohtaista. 322 00:36:16,360 --> 00:36:20,530 Kukaan ei voi kiristää minua, Frank. 323 00:36:21,573 --> 00:36:27,828 Syyttäjä saa juttunsa, eikä maailma piittaa meistä. 324 00:36:33,041 --> 00:36:39,297 Jos tekijä löydetään, tahdon vihjeen. Tahdon tavata hänet kahden kesken. 325 00:36:42,425 --> 00:36:48,680 Olet ahkera, Frank. Tahdon sinun selviävän tästä. 326 00:36:48,680 --> 00:36:52,851 Kuka havittelee pokerihuonetta? - Tuo ensi viikolla 15 000 enemmän. 327 00:36:52,851 --> 00:36:57,021 22 500 sitä seuraavalla. Jos et pysty siihen - 328 00:36:57,021 --> 00:37:03,276 joudun harkitsemaan vaihtoehtoja. Bisnes on bisnestä. -Selvä. 329 00:37:16,831 --> 00:37:21,000 Tämä alkaa käydä järkeen. - Se selittää kodin sisustuksen. 330 00:37:21,000 --> 00:37:28,298 Nostot menivät huoriin. Hän oli yhteydessä rikollisiin. 331 00:37:29,341 --> 00:37:35,597 He murtautuivat taloon ja yrittivät päästä käsiksi varoihin. 332 00:37:35,597 --> 00:37:41,852 Totuus on kieroutuneempi. Me raavimme vasta pintaa. 333 00:37:41,852 --> 00:37:48,108 Woodrugh saa tutkia escort-palvelut. Hän on sopiva siihen hommaan. 334 00:37:50,193 --> 00:37:52,278 Selvä. 335 00:37:54,363 --> 00:37:58,533 Tiedätkö sanonnan hunajasta ja kärpäsistä? 336 00:37:58,533 --> 00:38:05,831 Vittuako minä kärpäsillä teen? - Kärpäsiä käytetään syötteinä. 337 00:38:17,300 --> 00:38:20,428 Mikä tämä vitun paikka on? 338 00:38:20,428 --> 00:38:26,683 Raskas teollisuus muuttaa sisämaahan tai ulkomaille. 339 00:38:26,683 --> 00:38:30,854 Mutta täällä kunnon kapitalistit hoitavat homman tyylillä. 340 00:38:30,854 --> 00:38:35,024 Kunnon hikipajameininkiä. - Eikö se vaivaa sinua? 341 00:38:35,024 --> 00:38:41,279 Minä uskon, että saamme sellaisen maailman kuin ansaitsemme. 342 00:38:43,365 --> 00:38:46,492 Miksi sinä asut täällä? 343 00:38:47,535 --> 00:38:54,833 Tahdoin paremman palkan ja säännölliset työajat. 344 00:38:56,918 --> 00:38:59,004 Minulla oli poika. 345 00:39:04,216 --> 00:39:08,387 Kai he kertoivat minusta? - Olet kuulemma hyvä tutkija. 346 00:39:08,387 --> 00:39:12,557 Minä en kuseta ketään. - Mitä sanoisit, jos kusettaisit? 347 00:39:12,557 --> 00:39:17,770 Ennemmin tai myöhemmin kuulet hajonneesta avioliitostani. 348 00:39:17,770 --> 00:39:21,940 Huhujen mukaan tapoin paskan, joka satutti vaimoani - 349 00:39:21,940 --> 00:39:26,111 ja olen mafian juoksupoika. Juon ja harrastan paheita. 350 00:39:26,111 --> 00:39:31,323 Eikö mikään noista pidä paikkaansa? - Paheita kyllä piisaa. 351 00:39:32,366 --> 00:39:35,494 En ole karistanut vielä yhtään. 352 00:39:35,495 --> 00:39:40,707 Entä sinä? - En erottele hyviä ja pahoja tapoja. 353 00:39:41,749 --> 00:39:44,877 Miksi kannat veitsiä? - Tekisitkö tätä työtä - 354 00:39:44,877 --> 00:39:48,005 jos olisit aina fyysisesti heikompi? 355 00:39:48,005 --> 00:39:54,260 Yksikään mies ei kestäisi sellaista. - Veitset takaavat tasa-arvon. 356 00:39:54,260 --> 00:39:57,388 Kantaisin niitä, vaikka en olisi poliisi. 357 00:39:57,388 --> 00:40:03,644 Sukupuolten ero on siinä, että toinen voi tappaa toisen paljain käsin. 358 00:40:03,644 --> 00:40:08,857 Jos joku mies kajoaa minuun, hän vuotaa pian kuiviin. 359 00:40:08,857 --> 00:40:13,027 Minä kannatan feminismiä. 360 00:40:13,027 --> 00:40:19,282 Toteutan sitä kärsimällä vääristyneestä minäkuvasta. 361 00:40:22,410 --> 00:40:27,623 Mistä Pitlor oikein puhui? Isäsi. Hyvät ihmiset. 362 00:40:27,623 --> 00:40:32,836 Se oli sellainen kommuuni Guernevillessä 70-80-luvulla. 363 00:40:32,836 --> 00:40:38,049 Hippipaskaa. - Jouduit huolehtimaan itsestäsi. 364 00:40:46,390 --> 00:40:48,475 Olet perillä. 365 00:41:05,156 --> 00:41:10,369 Yritän olla mahdollisimman avoin. Asia on niin... 366 00:41:12,454 --> 00:41:18,710 En tiedä, tiedätkö tätä, mutta emme saisi onnistua. 367 00:41:19,752 --> 00:41:22,880 Miksi? - Syyttäjän tutkimus. 368 00:41:22,880 --> 00:41:26,008 He kuuntelevat sinun ja pojan puhelinta. 369 00:41:26,008 --> 00:41:31,221 Miksi he eivät laittaneet kokonaista tiimiä asialle? 370 00:41:31,221 --> 00:41:36,434 Miksi syyttäjä ei tee tästä isompaa juttua? 371 00:41:38,519 --> 00:41:43,732 Tahdotko olla rehellinen? Kuinka korruptoitunut sinä olet? 372 00:41:53,115 --> 00:41:56,243 No, hyvää yötä. 373 00:42:30,648 --> 00:42:34,818 Mikä tuo on? Miksi et kertonut? 374 00:42:35,861 --> 00:42:40,031 Ostiko Lacey Lindel itsensä vapaaksi seksillä? 375 00:42:41,074 --> 00:42:44,202 Koska tuo on täyttä paskaa. 376 00:42:44,202 --> 00:42:51,500 Hän yrittää välttää vankilan mustamaalaamalla minua. 377 00:42:51,500 --> 00:42:54,628 Miksi et kertonut minulle? - En tahdo ajatella asiaa. 378 00:42:55,670 --> 00:42:58,798 Menetätkö työpaikkasi? - En. Olen syyttäjän leivissä. 379 00:42:58,799 --> 00:43:05,053 Minusta tulee rikostutkija. - Entä Black Mountain? 380 00:43:05,053 --> 00:43:08,181 En tahdo puhua erämaasta. 381 00:43:08,181 --> 00:43:11,309 Mutta Black Mountain teki asioita... 382 00:43:22,777 --> 00:43:27,990 Aiot siis vain häipyä? - Juurihan minä kerroin. 383 00:43:27,990 --> 00:43:34,246 Lähden erikoistutkijaksi Los Angelesiin. 384 00:43:34,246 --> 00:43:38,416 Haiset tiskirätiltä. On paskapuhetta, että vodka ei muka haise. 385 00:43:38,416 --> 00:43:44,672 Haiset aivan sedältäni. - Lähden vähäksi aikaa etelään. 386 00:43:44,672 --> 00:43:49,885 Entä asuntosi? - Se on yhä paikoillaan. 387 00:43:50,927 --> 00:43:54,055 Mitä sinä oikein teet? 388 00:43:58,225 --> 00:44:01,353 En pysty tähän enää. Minä yritin. 389 00:44:04,482 --> 00:44:09,694 Lähden töihin. Se on hyvä, Em. - Ei. 390 00:44:11,779 --> 00:44:16,992 Sinä tuskin puhut. En tunne perhettäsi. Et tahdo tavata omaani. 391 00:44:16,992 --> 00:44:20,120 Kuka sinä olet? - Kuka minun pitäisi olla? 392 00:44:20,120 --> 00:44:22,206 En tiedä! - Jestas. 393 00:44:23,247 --> 00:44:26,375 Painu vittuun! Mene. 394 00:44:26,375 --> 00:44:29,504 En tiedä, mitä sinulle tapahtui, mutta en voi korjata sinua. 395 00:44:30,545 --> 00:44:34,716 Minua ei vaivaa mikään. Soitan viikonloppuna. 396 00:44:35,758 --> 00:44:42,014 Älä. En tahdo kuulla sinusta. Et pysty tarjoamaan enempää. 397 00:44:42,014 --> 00:44:48,269 Et ole kunnossa. Joskus sinusta näkee, että... 398 00:44:50,354 --> 00:44:53,482 Vitut. Minun on mentävä. 399 00:44:53,482 --> 00:44:58,695 Älä tule takaisin. - Se on sinun päätöksesi. Ei minun. 400 00:44:59,738 --> 00:45:04,951 En tahdo nähdä sinua enää, Paul. Näkemisesi satuttaa minua. 401 00:45:05,993 --> 00:45:10,164 Sinä teet tämän. En minä. 402 00:45:12,249 --> 00:45:14,334 Tämä en ole minä. 403 00:46:15,846 --> 00:46:23,145 Frank. On yllätys nähdä sinua täällä. Tämä on rankka työpaikka. 404 00:46:23,145 --> 00:46:26,272 Täytyy myöntää, että en ole kaivannut tänne. 405 00:46:26,272 --> 00:46:29,400 Tästä oli vain päänsärkyä. - Totta vitussa. 406 00:46:29,400 --> 00:46:32,528 Tilaukset ja luvat... 407 00:46:32,528 --> 00:46:37,741 Kaikki nämä muijat luulevat olevansa Pretty Womanissa. 408 00:46:38,783 --> 00:46:43,996 Tunsiko kukaan tytöistä miestä, joka piti nuoresta lihasta? 409 00:46:43,996 --> 00:46:50,252 Ehkä pari kuukautta sitten. Hän sopi treffit kotiinsa. 410 00:46:50,252 --> 00:46:53,380 Vinciinkö? Oliko se iso talo? 411 00:46:54,422 --> 00:47:00,678 Ei. Pieni paikka Hollywoodissa. - Muistatko tarkkaa sijaintia? 412 00:47:01,720 --> 00:47:04,848 Kerro pois, tyttö. 413 00:47:05,892 --> 00:47:07,977 Kirjoitan osoitteen. 414 00:47:09,018 --> 00:47:14,231 Danny sanoo, että oma sijainti on tiedettävä. 415 00:47:15,274 --> 00:47:18,402 Tekikö hän mitään pelottavaa - 416 00:47:18,402 --> 00:47:24,657 tai jotain, mistä joku voi suuttua? - Ei. Hän oli heikko. 417 00:47:24,657 --> 00:47:29,871 Hän tahtoi vain katsoa. - Kirjoita, missä tapasitte. 418 00:47:34,040 --> 00:47:41,338 Toivottavasti teet vastapalveluksen, Frank. Kaikki tarvitsevat ystäviä. 419 00:47:46,551 --> 00:47:51,764 Hollywoodin siveyspoliisi. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 420 00:47:51,765 --> 00:47:56,977 Tutkija Bezzerides osavaltion poliisista. 93009. 421 00:47:56,977 --> 00:48:00,105 Minulla on asiaa tutkija... 422 00:48:00,105 --> 00:48:03,233 Jos olet tyytyväinen viestiisi, paina yksi. 423 00:49:11,001 --> 00:49:14,129 Niin? - Jututin kadonneen tytön kämppistä. 424 00:49:14,129 --> 00:49:19,341 Vera soitti hänelle viimeksi pari kuukautta sitten. 425 00:49:19,341 --> 00:49:24,554 Puhelu tuli Guernevillestä. Miten siellä menee? 426 00:49:24,554 --> 00:49:29,767 Huonosti. Voi olla, että se oli parittajan tekosia. 427 00:49:30,810 --> 00:49:34,980 Jutellaan lisää huomenna. - Selvä. 428 00:49:34,980 --> 00:49:38,108 Kuulemiin. 429 00:49:58,960 --> 00:50:01,045 Odota minua! 430 00:51:00,472 --> 00:51:05,685 Minun olisi pitänyt ryhtyä etsiväksi. Casperella oli toinen asunto. 431 00:51:05,685 --> 00:51:10,898 Kävitkö tutkimassa? -En. Väkeni ei osaa käsitellä todisteita. 432 00:51:10,898 --> 00:51:15,068 Käy paikalla virkamerkin turvin ja kerro, mitä löydät. 433 00:51:15,068 --> 00:51:18,196 Ota talteen kaikki maakauppoihin viittaava. 434 00:51:18,196 --> 00:51:23,409 Miten se homma etenee? - Rahakkaasti. Paikan arvo nousee. 435 00:51:23,409 --> 00:51:29,665 Tämä on Hollywoodissa. - Kuuntele. On pitänyt kysyä. 436 00:51:29,665 --> 00:51:35,920 Jos hyvin käy, Vincissä on vuoden päästä poliisipäällikön paikka auki. 437 00:51:36,963 --> 00:51:40,090 Mitä sanot? - En tahdo päälliköksi. 438 00:51:40,091 --> 00:51:47,389 Kysyinkö minä sitä? Vuosipalkka on 300 000 dollaria. 439 00:51:47,389 --> 00:51:53,644 Sillä rahalla saisi hiton hyvän perheasianajajan. 440 00:51:56,772 --> 00:52:00,942 Muistatko, miten tapasimme? 441 00:52:00,942 --> 00:52:07,198 Olit hävittämässä ruumista. - Ne syyt, miksi teen tätä... 442 00:52:07,198 --> 00:52:14,496 Niitä ei välttämättä enää ole. Minulla ei ole mitään syytä jatkaa. 443 00:52:15,538 --> 00:52:19,709 Tahdotko siis loppuiäksesi vankilaan? 444 00:52:19,709 --> 00:52:23,879 En sanonut niin. - Onko sinulla muitakin vaihtoehtoja? 445 00:52:23,879 --> 00:52:30,134 Jokaisella on vaihtoehto. Sinä tahdot sitä tarpeeksi kovasti. 446 00:52:30,134 --> 00:52:33,262 Olit ennen kova mies. - Olen väsynyt. 447 00:52:33,262 --> 00:52:39,518 Mene nukkumaan, mutta tutki ensin se kämppä. 448 00:52:39,518 --> 00:52:42,646 Ja Ray... 449 00:52:44,731 --> 00:52:48,901 Et saa puhua tuohon sävyyn enää koskaan. 450 00:53:01,412 --> 00:53:06,625 Otatko vielä oluen? - En. Minun on mentävä. 451 00:53:06,625 --> 00:53:10,795 Hän pitää sinut kiireisenä. - Totta. 452 00:53:20,179 --> 00:53:25,393 Lähde lomalle. Oletko käynyt San Miguel de Allendessa? 453 00:53:26,434 --> 00:53:29,562 En. - Olen sieltä kotoisin. Vuoria. 454 00:53:29,562 --> 00:53:34,775 Vesiputouksia. Plaza. - Kuulostaa todella hienolta. 455 00:53:35,817 --> 00:53:42,073 Voisin näyttää sinulle paikkoja. - Pääsen lomalle vain, jos kuolen. 456 00:53:42,073 --> 00:53:47,286 Sinun pitäisi vaihtaa työpaikkaa. - Liian myöhäistä, kultaseni. 457 00:53:48,328 --> 00:53:51,456 Ja miljoona muutakin syytä. 458 00:53:56,669 --> 00:53:58,755 Rahasi. 459 00:54:00,839 --> 00:54:02,925 Ne eivät ole minun. 460 00:57:30,399 --> 00:57:33,527 Suomennos: Jukka Nissinen BTI Studios