1
00:01:50,399 --> 00:01:56,656
Hvordan havnet den flekken der? Det
har regnet to ganger det siste året.
2
00:01:57,698 --> 00:02:01,869
Det er som om alt
er laget av pappmasjé.
3
00:02:02,912 --> 00:02:06,041
Ikke tenk så mye.
4
00:02:06,041 --> 00:02:13,340
- Jeg liker ikke å ta store sjanser.
- Ingen blir rike på egne penger.
5
00:02:13,340 --> 00:02:18,554
Men jeg visste aldri hva jeg skulle
gjøre med dem. Pengene, altså.
6
00:02:20,639 --> 00:02:22,725
Så godt har jeg lært
meg selv å kjenne.
7
00:02:25,853 --> 00:02:28,982
Du har alltid sagt at du
ønsker å eie mye landjord.
8
00:02:30,024 --> 00:02:35,238
Ja. Men man må ha barn
som kan få arve den.
9
00:02:35,239 --> 00:02:39,409
Den er aldri egentlig ens egen.
Man kan ikke ta den med seg.
10
00:02:40,452 --> 00:02:45,666
- Du tar ikke med deg noe som helst.
- Bare deg selv. Hva nå enn det var.
11
00:02:45,666 --> 00:02:49,837
Jeg har jobbet hele livet,
akkurat som deg.
12
00:02:49,837 --> 00:02:55,051
Og å ikke være fattig
er bedre enn det motsatte.
13
00:02:59,222 --> 00:03:01,308
Faren min, hjemme i Chicago...
14
00:03:01,309 --> 00:03:09,650
Da jeg var barn låste han meg inne i
kjelleren når han ville ut og drikke.
15
00:03:09,650 --> 00:03:12,778
Han var ofte borte hele natten,
og slapp meg ut neste dag.
16
00:03:13,821 --> 00:03:16,949
Han mente vel
at jeg var tryggere der.
17
00:03:17,992 --> 00:03:23,206
Men én gang, da jeg var seks,
tok han meg med ned dit...
18
00:03:24,249 --> 00:03:28,420
Og da jeg våknet, var jeg innelåst.
19
00:03:29,462 --> 00:03:32,591
Det var ikke første gang.
20
00:03:32,592 --> 00:03:37,805
I alle fall... Han hadde vel
blitt tatt av politiet, antar jeg.
21
00:03:38,847 --> 00:03:40,933
Åh, kjære vene...
22
00:03:43,018 --> 00:03:47,190
Den andre morgenen...
hadde maten tatt slutt.
23
00:03:49,276 --> 00:03:53,447
Den tredje dagen
sluttet lyspæren å fungere.
24
00:03:55,532 --> 00:03:57,617
Det ble bekmørkt der inne.
25
00:03:58,660 --> 00:04:01,788
Det var da rottene
begynte å komme frem.
26
00:04:02,831 --> 00:04:07,002
Jeg slumret litt...
27
00:04:07,002 --> 00:04:11,173
...og jeg kjente hvordan et eller
annet gnafset på fingeren min.
28
00:04:16,387 --> 00:04:18,473
Jeg våknet.
29
00:04:19,515 --> 00:04:22,644
Den drev og tygget på fingeren min.
30
00:04:23,687 --> 00:04:26,815
Så hva gjorde du?
31
00:04:26,815 --> 00:04:30,987
Jeg grep tak i den, i mørket, og
begynte å slå løs på den med hendene.
32
00:04:33,071 --> 00:04:39,328
Og fortsatte å slå til jeg ikke hadde
annet enn smørje mellom fingrene.
33
00:04:47,670 --> 00:04:50,799
Jeg var der nede i to dager til.
34
00:04:51,841 --> 00:04:54,970
I mørket.
35
00:04:54,970 --> 00:04:58,098
Helt til faren min kom hjem.
36
00:05:09,569 --> 00:05:15,825
Iblant lurer jeg på hvor mange
slike hemmeligheter du bærer på,-
37
00:05:15,825 --> 00:05:18,953
- som jeg ikke vet noe om.
38
00:05:18,953 --> 00:05:25,210
Og siden den gang har jeg lurt på...
Hva om han aldri kommer hjem igjen?
39
00:05:28,338 --> 00:05:31,467
Tenk om jeg...
40
00:05:32,510 --> 00:05:35,638
...fremdeles befinner meg
der nede i kjelleren?
41
00:05:35,638 --> 00:05:37,723
I mørket?
42
00:05:46,066 --> 00:05:49,194
Tenk om jeg hadde dødd der?
43
00:05:57,536 --> 00:06:00,665
- Det er det den minner meg om.
- Hva da?
44
00:06:02,751 --> 00:06:05,878
Fuktflekken.
45
00:06:07,964 --> 00:06:14,220
Det er noe som prøver å forklare meg
at allting er laget av pappmasjé.
46
00:06:16,306 --> 00:06:19,434
Noe som prøver å få meg til å våkne.
47
00:06:19,435 --> 00:06:22,563
Som om...
48
00:06:25,691 --> 00:06:31,948
Nesten som om jeg ikke egentlig
finnes; som om jeg bare drømmer.
49
00:06:36,119 --> 00:06:39,247
Han døde mellom klokken fire og ni,
om morgenen den 26.
50
00:06:39,247 --> 00:06:45,504
Toksikologirapporten viser Xanor og
alkohol. Dessuten hadde han gonoré.
51
00:06:45,504 --> 00:06:52,803
Saltsyre i øynene. Han lå på ryggen,
og det ble gjort med stor presisjon.
52
00:06:52,803 --> 00:06:55,931
Muligens en form for
øyedråper på glass.
53
00:06:55,931 --> 00:07:00,102
Det er stadig vårt lik, så jeg ville
sette pris på en oppdatering.
54
00:07:00,102 --> 00:07:04,273
- Han inngår i en statlig utredning...
- Hvilken utredning?
55
00:07:04,273 --> 00:07:08,445
En ny en. Vi ser på ulike anklager
som er kommet mot Vinci i avisene.
56
00:07:08,445 --> 00:07:14,701
Caspere har vært savnet i to dager og
det ble begått innbrudd i huset hans.
57
00:07:14,701 --> 00:07:18,872
Stenges vi ute, fortsetter vi etter-
forskningen uavhengig av dere,-
58
00:07:18,872 --> 00:07:25,129
- så alle kan holde seg i sitt hjørne.
Men politiet vil løse denne saken.
59
00:07:25,129 --> 00:07:28,257
Jeg forstår Ventura.
60
00:07:28,257 --> 00:07:32,428
- Hva slags krav har delstaten her?
- Det var vår mann som fant liket.
61
00:07:32,428 --> 00:07:37,642
Tullet med skuespilleren las fare om
du utnevnes til delstatsetterforsker.
62
00:07:37,642 --> 00:07:42,856
Offisielt etterforsker du mordet, men
i tillegg utreder du Vinci-politiet,-
63
00:07:42,856 --> 00:07:49,113
- og samler informasjon for en påtale-
jury. Saken er viktig for guvernøren.
64
00:07:49,113 --> 00:07:53,284
Om dere får det som dere vil, hva vil
gutten min stå igjen med til slutt?
65
00:07:53,284 --> 00:07:59,541
Du vil kunne forbli etterforsker, og
så forfremmes til kriminalinspektør.
66
00:08:00,583 --> 00:08:05,797
- Du kan slippe alt byråkratisk kluss.
- Når alt dette er over...
67
00:08:06,840 --> 00:08:09,968
...kan jeg få fortsette
som motorsykkelpoliti?
68
00:08:09,968 --> 00:08:15,182
Han har skrubbsår på håndledd og
ankler, og blålighet på overkroppen.
69
00:08:15,182 --> 00:08:20,396
Han ble bundet.
Opp-ned, eller i alle fall nesten.
70
00:08:20,396 --> 00:08:24,567
Generaladvokaten bekymrer seg for at
politiet holder tilbake informasjon.
71
00:08:24,567 --> 00:08:29,781
Bezzerides, du leder etterforskningen
med Velcoro fra Vinci som andremann.
72
00:08:29,781 --> 00:08:36,037
Offeret satt på store pengesummer,
og noen brøt seg inn i huset hans.
73
00:08:36,037 --> 00:08:41,251
Velcoro sies å være korrupt. Finn noe
du kan utnytte og presse ham med.
74
00:08:41,251 --> 00:08:45,422
Vi har en full utredning på trappene.
Casperes dødsfall gir oss muligheter.
75
00:08:45,422 --> 00:08:49,594
- Til å gjøre hva da?
- Hva vet du om byen Vinci?
76
00:08:54,807 --> 00:08:58,978
Den begynte som en syndens pøl
på begynnelsen av 1900-tallet.
77
00:08:58,978 --> 00:09:06,278
På 20-tallet tok industriene over, og
innbyggerne ble tvunget til å flytte.
78
00:09:07,321 --> 00:09:13,577
Delstatens verste luftforurensning.
12 000 tonn med farlig avfall i året.
79
00:09:17,748 --> 00:09:25,048
De røde ville hindre min bestefar i å
bygge ut industri. Det er samme sak.
80
00:09:26,091 --> 00:09:32,347
Geldof har vært på oss siden vi vant
miljøsøksmålet. Det gjelder penger.
81
00:09:32,347 --> 00:09:39,647
Caspere jobbet med et forslag der vi
beholder 75 % av skatteinntektene.
82
00:09:39,647 --> 00:09:44,860
I åtte år. Det er 900 millioner
som ikke kommer fylket til gode.
83
00:09:44,860 --> 00:09:50,074
Det er våre penger. Vinci er en sol-
skinnshistorie i en dyster finanstid.
84
00:09:50,074 --> 00:09:55,288
Delstaten vil utnytte mordet for å
grave der de kan. Så vi trenger deg,-
85
00:09:55,288 --> 00:10:01,545
- til å styre informasjonsstrømmen.
- Dixon blir din nestkommanderende.
86
00:10:01,545 --> 00:10:06,759
Dere vil jobbe under en etterforsker
fra Ventura som skal leder gruppen.
87
00:10:08,844 --> 00:10:13,015
- Er det oppfattet?
- Klart og tydelig. Bare ett spørsmål:
88
00:10:14,058 --> 00:10:17,186
Er det meningen at jeg skal
løse denne saken eller ei?
89
00:10:19,272 --> 00:10:27,614
- Bare unngå alle overraskelser.
- Og sørg for allmennhetens ve og vel.
90
00:10:28,657 --> 00:10:31,785
Det gjør jeg da saktens.
91
00:10:31,785 --> 00:10:36,999
- Bundet?
- Man ser merkene etter remmene her.
92
00:10:36,999 --> 00:10:41,170
Og her er rester etter teip. Bekken-
skadene stammer fra et haglgevær,-
93
00:10:41,170 --> 00:10:48,470
- med en form for Super X-patroner.
Dødsårsaken var et hjerteinfarkt.
94
00:10:48,470 --> 00:10:53,683
- Selve dødsstøtet.
- Han ble hold oppreist etter døden.
95
00:10:53,683 --> 00:10:57,855
- Intet under neglene, ingen avtrykk.
- Overhodet ingen spor?
96
00:11:07,241 --> 00:11:12,454
- Øynene? Hva slags knep er nå det?
- Patologen mente det var saltsyre.
97
00:11:13,496 --> 00:11:15,582
- Og skudd på kloss hold med hagle.
- Tortur, altså.
98
00:11:15,582 --> 00:11:19,753
- Noen ville ha tak i informasjon.
- De brøt seg inn i huset hans.
99
00:11:19,753 --> 00:11:22,881
- Noen har noe på gang.
- Hva nå?
100
00:11:22,881 --> 00:11:26,009
Hva skal det bety?
Kjente du Caspere?
101
00:11:26,009 --> 00:11:30,180
Det pågår forhandlinger i nord,
og det dreier seg om store penger.
102
00:11:30,180 --> 00:11:34,352
- Hva slags forhandlinger?
- Snoker du i forretningene mine?
103
00:11:34,352 --> 00:11:40,608
- Jo mer jeg vet, jo bedre jobber jeg.
- Caspere var viktig for mitt opplegg.
104
00:11:40,608 --> 00:11:46,865
Nå må jeg rydde opp i sakene. Finn ut
alt du klarer. Du er jo etterforsker.
105
00:11:46,865 --> 00:11:52,079
- Hvem er din beste informant?
- Mener du alvor nå?
106
00:11:52,079 --> 00:11:55,207
Helvete heller, Raymond...
107
00:12:08,763 --> 00:12:11,891
Kom dere unna! Kom dere unna!
108
00:12:11,891 --> 00:12:15,020
Fare!
109
00:12:18,148 --> 00:12:21,276
Ja ja. Sånn skal det låte.
Bare gi faen i meg, dere.
110
00:12:44,217 --> 00:12:49,431
Så fint å se deg igjen. Hvorfor
besøker du meg ikke oftere?
111
00:12:49,431 --> 00:12:52,559
- Jeg har vært opptatt. Med jobben...
- Jobben...
112
00:12:52,559 --> 00:12:56,731
- Vi har ikke spist sammen på lenge.
- Derfor tok jeg med dette, mamma.
113
00:12:56,731 --> 00:12:59,859
Ikke prøv deg med "mamma". Det er
for sent å begynne med den slags nå.
114
00:13:00,902 --> 00:13:05,073
- Du er nødt til å spise noe.
- Jeg holder meg langt unna brød.
115
00:13:05,073 --> 00:13:08,201
Du kan vel fjerne skinnet for meg,
eller hva?
116
00:13:10,287 --> 00:13:13,415
Du er jaggu blitt sterk.
117
00:13:14,458 --> 00:13:20,714
Jeg så date-en din fra skoleballet
her om dagen. Hun er blitt feit!
118
00:13:20,714 --> 00:13:26,971
- Hun ville bare ha barn med noen.
- Hun var hyggelig, og snill mot meg.
119
00:13:28,014 --> 00:13:34,270
Alle jentene er snille mot deg.
Har du ikke innsett det ennå?
120
00:13:37,399 --> 00:13:41,570
Vil du sove over? Vi kan se
en gammel film med Clinter'n?
121
00:13:41,570 --> 00:13:46,784
- Du kan få det gamle rommet ditt?
- Jeg jobber med en sak nå...
122
00:13:46,784 --> 00:13:50,955
Hvem er hun? Din lille rakker.
123
00:13:51,998 --> 00:13:57,211
- En kjøter, akkurat som faren din.
- Jeg må reise bort en stund.
124
00:13:57,211 --> 00:14:02,426
Jeg skal jobbe rundt LA og langs
kysten. Det er et spesialoppdrag.
125
00:14:04,511 --> 00:14:09,725
Så bli her. Vi kan spille kort.
Du kan få det gamle rommet ditt.
126
00:14:12,853 --> 00:14:15,981
Har du fått flere skift på
restauranten i det siste?
127
00:14:19,110 --> 00:14:23,281
Ikke med mine dårlige hender. Og da
ville jeg miste ytelsene fra staten.
128
00:14:23,281 --> 00:14:29,537
- Men lar ikke Bill deg jobbe svart?
- Bill? Ikke nevn den jævelens navn.
129
00:15:21,676 --> 00:15:27,933
Vi jevnfører alt med forsikrings-
summer for å se hva som ble tatt.
130
00:15:27,933 --> 00:15:31,061
Noen var ute etter noe.
Det forklarer torturen.
131
00:15:31,061 --> 00:15:37,318
Kanskje det. Han tenkte i alle fall
innmari mye på knulling.
132
00:15:46,702 --> 00:15:50,874
Kan du holde opp?
133
00:15:52,959 --> 00:15:56,088
Han hadde timer hos en psykiater.
134
00:15:57,130 --> 00:16:03,387
Vi må ringe alle navnene i kalenderen
og sjekke datoene mot GPS-en hans.
135
00:16:11,730 --> 00:16:14,857
Ikke mange klarer å få
e- sigarett til å se kult ut.
136
00:16:14,857 --> 00:16:21,114
Det strømmer 70 000 mennesker hit
hver dag. Hvor bor alle sammen?
137
00:16:21,114 --> 00:16:25,285
Jeg prøvde en sånn en gang.
Føltes som om den røkte meg i stedet.
138
00:16:25,286 --> 00:16:29,456
Ordentlige sigaretter
gir ikke den slags følelse.
139
00:16:30,499 --> 00:16:36,756
Det minner kanskje litt for mye om å
suge kuken til en robot. Hva vet jeg.
140
00:16:52,397 --> 00:16:57,611
Caspere var min bank. Og mitt rense-
anlegg tok styringen, samt risikoen.
141
00:16:57,611 --> 00:17:02,825
Det lot deg kjøpe deg inn i jernbane-
linjen. Men det kjøpet skjedde aldri.
142
00:17:02,825 --> 00:17:09,081
- Vi lå 12 parseller under Monterey.
- Men Casperes kjøp gikk ikke gjennom.
143
00:17:09,081 --> 00:17:11,167
- Mener du...
- Mr McCandless.
144
00:17:11,167 --> 00:17:16,381
Caspere opptrådte som holdingselskap
og solgte landjorden til mr Semyon.
145
00:17:17,424 --> 00:17:21,596
Vi vil se til at vår del av avtalen
går i boks, tross Caspere-tragedien.
146
00:17:22,638 --> 00:17:28,894
- Om transaksjonene er dokumentert...
- I så fall hadde vi gått til banken!
147
00:17:28,894 --> 00:17:33,065
Ellers er dere så uheldige
at en død mann skylder dere penger.
148
00:17:33,065 --> 00:17:39,322
- Fem millioner dollar av mine penger.
- Vi ble lovet deleierskap i Catalast.
149
00:17:39,322 --> 00:17:45,579
Hadde mr Caspere betalt, ville deres
navn kommet med. Han gjorde ikke det.
150
00:17:45,579 --> 00:17:48,707
- Og hvordan kan jeg vite det?
- Vi er ikke gangstere, Frank.
151
00:17:48,708 --> 00:17:56,006
- Dette er helt uakseptabelt.
- Dere får samme del til samme pris.
152
00:17:56,006 --> 00:17:58,092
- Syv millioner.
- Til samme pris?
153
00:17:58,092 --> 00:18:03,306
- Vi ble forespeilet at den kostet ti.
- Ikke hos meg.
154
00:18:05,391 --> 00:18:09,562
Faen. Faen i helvete.
155
00:18:10,605 --> 00:18:16,862
Vi solgte ut alle eiendeler i Vinci
for å gå i kompaniskap med Caspere.
156
00:18:16,862 --> 00:18:23,118
- Jeg likviderte alt.
- Mr Caspere har åpenbart lurt deg.
157
00:18:23,118 --> 00:18:26,247
Jeg tilbyr deg å kjøpe dem på nytt,
men du synes ikke å ha råd.
158
00:18:26,247 --> 00:18:31,461
- Jeg skal skaffe tilbake pengene.
- Da kan du gjøre en bedre handel.
159
00:18:31,461 --> 00:18:33,546
Ha meg unnskyldt.
160
00:18:37,717 --> 00:18:45,017
- Faen. Han sa syv millioner.
- Samme kan det være. Vi står i null.
161
00:18:55,444 --> 00:19:00,658
Er jeg svekket? Skal det være
budskapet jeg sender til de jævla...
162
00:19:03,786 --> 00:19:09,000
Forretningspartneren min tar pengene
mine, og blir torturert og drept,-
163
00:19:09,000 --> 00:19:15,257
- og hva hender så? Skal jeg vente på
at denne taperen Velcoro ordner opp?
164
00:19:18,385 --> 00:19:25,685
Samle alle. Stan, Ivar, hans fettere,
folkene våre i Glendale, og Blake...
165
00:19:25,685 --> 00:19:30,899
- Vi kan vurdere dine øvrige aktivum.
- Jeg har ingen øvrige aktivum!
166
00:19:30,899 --> 00:19:36,112
Jeg har doble lån
på både huset og kasinoet.
167
00:19:36,112 --> 00:19:41,326
- Alt stod og falt på dette her.
- Det var det du mente. Frank, jeg...
168
00:19:41,326 --> 00:19:44,455
La være. Vi får det tilbake.
169
00:19:46,540 --> 00:19:48,626
Hver rubbel og bit.
170
00:19:49,668 --> 00:19:52,797
Dette var for kanskje en måned siden.
171
00:19:53,840 --> 00:19:58,011
I september. Vi feiret at jernbane-
forlengelsen var påbegynt,-
172
00:19:58,011 --> 00:20:03,224
- og at en stor Hollywoodfilm
snart skulle spilles inn her.
173
00:20:03,224 --> 00:20:06,353
Det var stort for byen,
og Ben var involvert i det...
174
00:20:06,353 --> 00:20:13,652
Hvordan oppførte mr Caspere seg da?
Hadde han med seg noen? En date?
175
00:20:15,738 --> 00:20:20,952
En kvinne som han hadde
truffet en stund. Tror jeg.
176
00:20:23,037 --> 00:20:27,208
Men jeg kan ikke huske
navnet hennes... Ernst?
177
00:20:27,208 --> 00:20:32,422
- En viss miss Tascha, tror jeg.
- Hadde han mange kvinnebekjentskap?
178
00:20:32,422 --> 00:20:36,593
Ben hadde nok
et ganske aktivt sosialt liv.
179
00:20:37,636 --> 00:20:43,893
Vi traff hverandre ikke ofte på den
måten. Det gjaldt mest forretninger.
180
00:20:43,893 --> 00:20:51,192
Finnes det noen bilder fra denne
festen? Så vi kan identifisere piken?
181
00:20:55,364 --> 00:21:00,577
- Mr Caspere gjorde mye for samfunnet.
- Et lokalsamfunn med 95 innbyggere.
182
00:21:00,577 --> 00:21:06,834
- Virket han urolig sist du så ham?
- Nei. Bare de vanlige bekymringene.
183
00:21:07,877 --> 00:21:11,006
Fylket kan ikke tilgi oss
vår uavhengighet.
184
00:21:12,047 --> 00:21:15,176
Og dere pratet ikke ofte,
annet enn i forretningsøyemed?
185
00:21:15,176 --> 00:21:18,304
Samt i møter for delegatene.
Av og til.
186
00:21:21,432 --> 00:21:26,646
- Takk, borgermester, det var alt.
- Når dro mr Caspere fra festen din?
187
00:21:26,646 --> 00:21:32,903
- Det var vel rundt kl 11, kanskje 12.
- Og han dro sammen med miss Tascha?
188
00:21:32,903 --> 00:21:36,031
- Takk, herr borgermester.
- Takk selv.
189
00:21:36,031 --> 00:21:39,160
Jeg håper denne saken
får en snarlig løsning.
190
00:21:44,373 --> 00:21:50,630
Vi har bank- og telefonutskriftene,
men han må ha hatt andre kontoer.
191
00:21:50,630 --> 00:21:55,844
La det vente til gjennomgangen.
Hva har du egentlig her å gjøre?
192
00:21:56,887 --> 00:22:00,015
Du er ikke etterforsker engang,
er du vel?
193
00:22:00,015 --> 00:22:05,229
Spesialoppdrag. Delstaten eier saken.
Jeg oppsporet advokaten hans også.
194
00:22:05,229 --> 00:22:11,485
Dessuten var det en soper i banken
som prøvde seg på meg.
195
00:22:11,485 --> 00:22:15,657
- Det var like før jeg slo ham ned.
- Ja vel? Hvorfor det?
196
00:22:15,657 --> 00:22:19,828
Her er det ingen problemer å hente.
Bare hold meg utenfor dette, OK?
197
00:22:41,726 --> 00:22:47,983
Forsikringsselskapet hadde en liste
over stjålne ting vi kan etterlyse.
198
00:22:49,025 --> 00:22:54,239
- Hva har dere funnet så langt?
- Han kom med en fantastisk anekdote.
199
00:22:56,325 --> 00:23:03,624
Siste uttak var for fem dager siden.
Én gang i måneden tok han ut 4000.
200
00:23:08,838 --> 00:23:10,924
La meg se.
201
00:23:16,137 --> 00:23:21,351
Uttakene forekommer visst alltid når
han har tomme dager i kalenderen.
202
00:23:22,394 --> 00:23:25,522
Sjekket dere GPS-en hans?
203
00:23:26,565 --> 00:23:28,651
Vær så god.
204
00:23:29,693 --> 00:23:34,907
Ingenting. Bilen ledet heller ikke
noe sted. Det var en leasingbil.
205
00:23:34,908 --> 00:23:41,164
- Den stod i Catalast-gruppens navn.
- Hvorfor skulle han ha deres bil?
206
00:23:44,292 --> 00:23:47,421
Kanskje noen burde ringe dem?
207
00:23:54,720 --> 00:23:58,891
- Er dere nære kompiser?
- Jeg er ikke kompis med noen.
208
00:24:02,019 --> 00:24:06,190
- Kan jeg fortsette med det i morgen?
- Klart det.
209
00:24:23,918 --> 00:24:27,046
Jeg er nødt til å stikke.
210
00:24:35,388 --> 00:24:39,559
- Hva er det?
- Koordinatene peker alle nordover.
211
00:24:39,559 --> 00:24:44,773
Monterey County, Fresno, Gilroy.
Oftest i helgene.
212
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
Hei! Hvor er Chad?
213
00:25:04,586 --> 00:25:08,757
- Han kommer ikke.
- Hva? Hva har skjedd?
214
00:25:08,757 --> 00:25:13,971
- Og det spør du meg om? Din jævel?
- Er det det som skjedde på skolen?
215
00:25:13,971 --> 00:25:19,185
- Jeg ba Chad om unnskyldning.
- Det er ikke enden på visen.
216
00:25:19,185 --> 00:25:24,398
Politiet sier at noen mishandlet Wit
Conroy over noe bråk i skolegården.
217
00:25:24,398 --> 00:25:28,569
Det vet jeg ingenting om, men iblant
kan en god lusing få en til å vokse.
218
00:25:28,569 --> 00:25:32,741
Og det er vel den eneste metoden
du kjenner til også? Helvete heller!
219
00:25:32,741 --> 00:25:37,954
Chad blir nervøs av å være i nærheten
av deg. Har du fått med deg det?
220
00:25:37,954 --> 00:25:44,211
Tullball. Vi prater, bygger modeller,
skriver. Og jeg ga ham en diktafon...
221
00:25:44,211 --> 00:25:48,382
- Har han skrevet tilbake til deg?
- Han trenger meg!
222
00:25:48,382 --> 00:25:52,553
Han får nok mest angst av at mamma
kommer til å snakke dritt om pappa.
223
00:25:53,596 --> 00:25:58,810
Du er et dårlig menneske, Ray, og du
har dårlig innflytelse på sønnen min.
224
00:25:58,810 --> 00:26:01,938
Ikke si sånt. Du kjenner meg.
225
00:26:04,024 --> 00:26:07,152
Vi hadde noe sammen og...
226
00:26:07,152 --> 00:26:12,366
- Det jeg gjorde for din skyld, alt...
- Ikke våg å si det var for min skyld!
227
00:26:12,366 --> 00:26:16,537
Jeg hadde rett til det.
En rett ifølge alle naturens lover.
228
00:26:23,836 --> 00:26:26,965
Jeg ville si dette ansikt til ansikt,
selv om Richard ikke ønsket det.
229
00:26:26,966 --> 00:26:34,264
Jeg vil begrense samværsretten din,
og søker om fullt foreldreansvar.
230
00:26:35,307 --> 00:26:40,521
- Hva? Hvorfor det?
- Fordi det ikke kan fortsette slik!
231
00:26:40,521 --> 00:26:43,649
Det går ikke lenger!
Jeg mener...
232
00:26:44,692 --> 00:26:47,820
- Se på deg selv!
- Nei, vær så snill, ikke dette...
233
00:26:47,820 --> 00:26:54,077
Du pleide å ha noe. En hederlighet.
Du var flink til å vise hederlighet.
234
00:26:54,077 --> 00:26:58,248
Helt til... noe skjedde. Det gikk bra
så lenge alt rundt deg var bra,-
235
00:26:58,248 --> 00:27:02,419
- men så skjedde det noe, og du var
ikke sterk nok til å tåle det. Og nå?
236
00:27:02,419 --> 00:27:08,676
Du slipper ikke unna med dette her.
Jeg brenner heller ned hele byen!
237
00:27:08,676 --> 00:27:12,847
Jeg kan godt søke om en farskaps-
test også. Om du tvinger meg.
238
00:27:12,847 --> 00:27:19,103
Nei, vær så snill, ikke gjør det.
Helvete heller. Han er alt jeg har!
239
00:27:20,146 --> 00:27:24,317
Jeg er en drittsekk, ja, men den
gutten er alt jeg har i livet mitt.
240
00:27:24,317 --> 00:27:28,488
Men snille deg... Forstår du ikke
at han fortjener bedre enn som så?
241
00:28:09,156 --> 00:28:13,328
Helvete heller! En eller annen idiot
kjørte nettopp på bilen min. Se...
242
00:28:22,712 --> 00:28:24,798
Helvete heller...
243
00:28:25,841 --> 00:28:30,012
Neste gang havner du
i bagasjerommet.
244
00:28:40,440 --> 00:28:45,654
- Herregud! Hva dreiet det der seg om?
- Takk! Jævla galninger...
245
00:28:46,696 --> 00:28:50,867
Hvorfor skulle noen gå løs på deg
på denne måten? Helt vilt!
246
00:28:50,867 --> 00:28:53,996
Jeg vet ikke, de bare...
247
00:28:53,996 --> 00:29:00,252
Har du kanskje gitt noen slike karer
grunn til å være forbannet på deg?
248
00:29:02,338 --> 00:29:05,467
- Kjenner jeg deg?
- Nei. Jeg fikk med meg alt sammen.
249
00:29:06,509 --> 00:29:12,766
Jeg undres hva du har gjort. Kanskje
har du gjort noe? Sagt noe? En gest?
250
00:29:12,766 --> 00:29:17,979
- Eller jobbet som bookmaker i Vinci?
- Handler dette om det?
251
00:29:17,979 --> 00:29:24,236
Hva da? Tror du det selv? Vel, du har
nok hisset på deg noen farlige karer.
252
00:29:24,236 --> 00:29:27,364
Du burde kanskje
være litt mer forsiktig.
253
00:29:27,364 --> 00:29:30,493
Det er bare et forslag.
254
00:29:48,221 --> 00:29:55,519
Velcoro og Bezzerides. Vi har
avtalt et møte med dr Pitlor.
255
00:30:16,375 --> 00:30:23,674
- Utfører dere operasjoner her også?
- Legene våre tilbyr ulike tjenester.
256
00:30:27,845 --> 00:30:29,931
Dette kom som litt av et sjokk.
257
00:30:29,931 --> 00:30:35,145
Sa han noe til deg som tydet på at
han hadde problemer eller fiender?
258
00:30:37,230 --> 00:30:40,358
Denne klinikkens omdømme
baserer seg på dens diskresjon.
259
00:30:42,444 --> 00:30:46,615
- Fortrolighetsprinsippet.
- Pasienten din er blitt drept.
260
00:30:46,615 --> 00:30:49,743
Ingen av slektningene hans lever.
261
00:30:53,914 --> 00:30:57,043
Og noen brente ut øynene hans
med syre, doktor.
262
00:31:04,342 --> 00:31:10,599
Selvsagt ønsker jeg å hjelpe til.
Jeg håper at jeg er i stand til det.
263
00:31:10,599 --> 00:31:16,855
- Hva behandlet du ham for?
- Flere lidelser. Nevroser. Angst.
264
00:31:16,855 --> 00:31:19,984
En smertefull fortid,
i likhet med mange andre.
265
00:31:21,027 --> 00:31:23,112
- Og skyldfølelser.
- For hva da?
266
00:31:23,112 --> 00:31:28,326
Han var svak for unge kvinner.
Han betalte for dem, mer spesifikt.
267
00:31:28,326 --> 00:31:33,540
Han traff eskortepiker, selv om dette
påførte ham både skam og vemmelse.
268
00:31:34,583 --> 00:31:37,711
Samt resulterte i enda
mer skadelige tendenser.
269
00:31:38,754 --> 00:31:42,925
- Onde sirkler.
- Hvor lenge hadde han gått til deg?
270
00:31:42,925 --> 00:31:47,096
- I rundt tre år.
- Gjorde han noen fremskritt?
271
00:31:47,096 --> 00:31:52,310
Jeg liker å tro det. Tilbakefallene
var sjeldnere, og ble ikke forverret.
272
00:31:52,310 --> 00:31:57,524
Nevnte han noen av jentene han traff
ved navn? Hadde han favoritter?
273
00:31:57,524 --> 00:32:01,695
Ikke som jeg kan huske, men jeg
kan gå gjennom notatene på nytt.
274
00:32:01,695 --> 00:32:04,823
Kjenner du navnet Tascha?
Nevnte han noensinne henne?
275
00:32:06,909 --> 00:32:10,037
Havnet han i bråk?
Med jentene eller med halliker?
276
00:32:10,037 --> 00:32:17,336
Han var besatt av sex, men han var
ikke aggressiv. Snarere mer passiv.
277
00:32:19,422 --> 00:32:25,678
Jeg kan ikke gå nærmere inn på
Bens personlige problemer enn dette.
278
00:32:25,678 --> 00:32:27,764
Det har vært til hjelp, takk.
279
00:32:30,893 --> 00:32:38,192
Du heter Antigone Bezzerides?
Er du i slekt med Elliot Bezzerides?
280
00:32:38,192 --> 00:32:41,320
- Kjenner du ham?
- Ja, litt, for lenge siden.
281
00:32:41,320 --> 00:32:46,534
Jeg gjorde noe sosialt arbeid med Det
gode folket. Han hadde en datter der.
282
00:32:46,534 --> 00:32:50,705
- Gode Gud. Var det deg?
- Jeg har lagt alt det bak meg.
283
00:32:50,705 --> 00:32:55,919
- Det var et forstyrret sted.
- Verden skjuler mang en hemmelighet.
284
00:32:55,919 --> 00:33:00,090
- Og mange slags sannheter.
- Det bodde fem barn der den gang.
285
00:33:00,090 --> 00:33:04,261
To sitter i fengsel og
to har begått selvmord.
286
00:33:04,261 --> 00:33:08,433
- Og det femte barnet?
- Hun ble politietterforsker.
287
00:33:27,202 --> 00:33:32,416
For å unngå spekulasjoner rundt
drapet, er vi nødt til å kunngjøre-
288
00:33:32,416 --> 00:33:38,672
- at det pågår kriminaletterforskning
av den lovfestede byen Vinci i LA.
289
00:33:38,672 --> 00:33:45,972
Det har lenge vært behov for dette.
Alle tjenestemenn bes samarbeide...
290
00:33:47,015 --> 00:33:50,143
Generaladvokaten har kunngjort
at det blir en utredning.
291
00:33:53,271 --> 00:33:58,485
- Du skal ikke ta med deg sånt hit.
- Det mangler ti.
292
00:33:58,485 --> 00:34:04,742
Da du tok over, inngikk vi en avtale.
At noe mangler var ikke del av denne.
293
00:34:04,742 --> 00:34:09,956
Jeg samler ressurser. Utvider virk-
somheten. Jeg trenger bare noen uker.
294
00:34:09,956 --> 00:34:14,127
Jeg solgte gårdene og avfallsfirmaene
for å få nok penger til jernbanen.
295
00:34:14,127 --> 00:34:21,426
- Selg litt landjord om det trengs.
- Caspere tok mine penger til graven.
296
00:34:21,426 --> 00:34:25,597
Jeg har fått forespørsler utenifra
angående kasinoet.
297
00:34:25,597 --> 00:34:28,726
De tror de kan oppnå høyere gevinst.
298
00:34:28,726 --> 00:34:33,939
- Forespørsler fra utsiden?
- Du vet, dette er selgerens marked.
299
00:34:36,025 --> 00:34:39,153
Har du tenkt å la meg smake pisken
over 10 store lapper?
300
00:34:39,153 --> 00:34:45,410
Jeg holdt dette stedet i tøylene i
6 år. Jeg fikk has på fagforeningen.
301
00:34:45,410 --> 00:34:50,624
Bildrapet... Sønnen din var så dekket
av kokain at han så ut som en klovn.
302
00:34:50,624 --> 00:34:52,709
Tony, ja...
303
00:34:54,795 --> 00:35:01,053
Jeg er redd sønnen min holder på å gå
fra forstanden. Akkurat som sin mor.
304
00:35:03,137 --> 00:35:07,308
Visse mennesker evner ikke
å håndtere den tyngre trippen.
305
00:35:07,308 --> 00:35:12,522
Han er en ødeleggende kraft. På min
tid handlet det om å opphøye sinnet,-
306
00:35:12,522 --> 00:35:18,779
- og spore det usynlige nettet.
Men barn er bare til skuffelse.
307
00:35:18,779 --> 00:35:21,907
Bli værende fri, Frank.
308
00:35:22,950 --> 00:35:27,121
Vet de hvem som tok livet av Caspere?
309
00:35:29,206 --> 00:35:33,377
Catalast tar over oppgavene hans.
Alt fortsetter slik det skal.
310
00:35:33,377 --> 00:35:39,634
Mitt uhellsvangre avkom får en klubb
i Oakland. Så kan han være prins der.
311
00:35:39,634 --> 00:35:43,805
- Casperes morder har pengene mine.
- Hvordan da?
312
00:35:43,805 --> 00:35:47,977
Holdingselskapet er tomt. Landjorden
ble aldri kjøpt, og jeg ble rundlurt.
313
00:35:49,019 --> 00:35:55,276
Jeg trenger en retning å gå i, ellers
begynner jeg nok å rive ned vegger.
314
00:35:55,276 --> 00:36:00,490
Det høres ikke særlig klokt ut.
Ingen har sansen for hentydninger.
315
00:36:00,491 --> 00:36:06,747
Tenk om morderen er en del av noe
større, som vil ta over prosjektene.
316
00:36:07,789 --> 00:36:14,046
Ben hadde sine egne problemer. Drapet
kan ha skjedd av personlige grunner.
317
00:36:16,131 --> 00:36:20,302
Jeg er ikke lett å skremme, Frank.
318
00:36:21,345 --> 00:36:27,602
Statsadvokaten får sitt, drapet blir
løst, verden går ubekymret videre.
319
00:36:32,815 --> 00:36:39,072
Om de løser drapssaken, vil jeg
treffe den som stod bak i enerom.
320
00:36:42,200 --> 00:36:48,457
Du er en driftig mann, Frank. Jeg vil
du skal komme deg gjennom dette.
321
00:36:48,457 --> 00:36:52,628
- Hvem vil prøve seg på kasinoet?
- Beløpet stiger til 15 000 neste uke.
322
00:36:52,628 --> 00:36:58,885
22 500 uken etter det. Om du ikke
innfrir, må jeg begynne å se meg om.
323
00:36:59,928 --> 00:37:02,013
Slik er det med forretninger.
324
00:37:02,013 --> 00:37:04,099
Klart det.
325
00:37:16,613 --> 00:37:20,783
- Nå begynner vi å komme noen vei.
- Det forklarer hjemmeinnredningen.
326
00:37:20,783 --> 00:37:28,082
Pengeuttakene gikk nok med til horer.
Han omgikkes jevnlig med kriminelle.
327
00:37:29,125 --> 00:37:35,382
Hallikene brøt seg inn, og torturerte
ham for å få tilgang til pengesummer.
328
00:37:35,382 --> 00:37:41,638
Det er mer komplisert enn som så.
Vi vet nok kun brøkdeler av omfanget.
329
00:37:41,638 --> 00:37:47,895
Woodrugh kan sjekke prostituerte og
eskortefirma. Det passer ham nok bra.
330
00:37:49,981 --> 00:37:52,066
Sikkert.
331
00:37:54,152 --> 00:37:58,323
Kjenner du det uttrykket
"som fluer til honningkrukken"?
332
00:37:58,323 --> 00:38:05,622
- Hva faen skal jeg med masse fluer?
- Uten fluer kan man ikke fluefiske.
333
00:38:17,093 --> 00:38:20,221
Hva er dette for et jævla sted?
334
00:38:20,221 --> 00:38:26,478
Folk drar til forstedene, industrier
flytter utenlands eller legger ned.
335
00:38:26,478 --> 00:38:30,649
Men her har noen gode kapitalister
fått fordelaktige vilkår og letter.
336
00:38:30,649 --> 00:38:34,820
- Gjestearbeidere og lavlønnsprinsipp.
- Og du synes det er greit?
337
00:38:34,820 --> 00:38:41,076
Jeg har en sterk formening om
at vi får den verdenen vi fortjener.
338
00:38:43,162 --> 00:38:46,290
Hva gjør du her, egentlig?
339
00:38:47,333 --> 00:38:54,633
Jeg jobbet i LA, men ville ha bedre
lønn og mer fastsatte arbeidstider.
340
00:38:56,718 --> 00:38:58,805
Jeg... hadde en sønn.
341
00:39:04,017 --> 00:39:08,189
- De har nok fortalt deg om meg.
- Ja, og at du er en god etterforsker.
342
00:39:08,189 --> 00:39:12,360
- Tro meg. Jeg prater ikke piss.
- Hva ville du sagt om du gjorde det?
343
00:39:12,360 --> 00:39:17,574
Skal jeg fortelle deg om mitt
beryktede, mislykkede ekteskap?
344
00:39:17,574 --> 00:39:24,874
Jeg skal ha drept et svin som skadet
min kone og hatt kontakt med mafiaen.
345
00:39:25,916 --> 00:39:31,130
- Er noe av det der sant?
- Ja visst. Jeg har dårlige vaner.
346
00:39:32,172 --> 00:39:35,301
Og er ikke blitt kvitt
noen av dem så langt.
347
00:39:35,302 --> 00:39:39,472
- Du, da?
- Vanene mine er ikke gode og dårlige.
348
00:39:41,557 --> 00:39:46,771
- Men hvorfor disse knivene?
- Tenk om enhver kunne overmanne deg.
349
00:39:47,814 --> 00:39:54,071
- Ingen mann vil kunne leve slik.
- De er maktutlignere. Jeg skjønner.
350
00:39:54,071 --> 00:39:57,199
Jeg ville fortsatt gått med dem,
om jeg ikke var politi.
351
00:39:57,199 --> 00:40:03,456
Forskjellen på kjønnene er at det ene
kan drepe det andre med bare hendene.
352
00:40:03,456 --> 00:40:08,669
Om en mann legger hånd på meg,
blør han i hjel på under ett minutt.
353
00:40:08,669 --> 00:40:12,840
Jeg støtter feminismen,
bare så du vet det.
354
00:40:12,840 --> 00:40:19,097
Primært gjennom å ha problemer
med forholdet til min egen kropp.
355
00:40:22,225 --> 00:40:27,439
Hva var det der Pitlor snakket om?
Om faren din, og Det gode folket?
356
00:40:27,439 --> 00:40:32,653
Det var et slags kollektiv utenfor
Guerneville, på 70- og 80-tallet.
357
00:40:32,653 --> 00:40:37,867
- Hippie-dritt.
- Så du måtte klare deg mye selv?
358
00:40:46,209 --> 00:40:48,295
Vi er fremme hos deg.
359
00:41:04,979 --> 00:41:10,193
Jeg prøver å oppnå en uforstilt tone
mellom oss, og av en grunn...
360
00:41:12,278 --> 00:41:18,535
Jeg vet ikke om du vet det, men denne
etterforskningen vil neppe fungere.
361
00:41:19,578 --> 00:41:22,706
- Hvorfor ikke?
- Statsadvokatens utredning.
362
00:41:22,706 --> 00:41:25,835
De må ha sett seg ut
både deg og unggutten.
363
00:41:25,835 --> 00:41:31,048
Hvorfor satte de ikke et team av
erfarne påtaleetterforskere på saken?
364
00:41:31,048 --> 00:41:36,262
Hvorfor setter ikke statsadvokaten
inn alt han har i denne saken?
365
00:41:38,348 --> 00:41:43,562
Vil du at jeg skal være ærlig med
deg? Hvor korrupt er du egentlig?
366
00:41:52,947 --> 00:41:56,075
Men uansett... God natt.
367
00:42:30,486 --> 00:42:34,658
Hva er det? Hvorfor sa du ingenting?
368
00:42:35,700 --> 00:42:37,786
LOT POLITIET LACEY LINDEL
SLIPPE FRI I BYTTE MOT SEX?
369
00:42:40,914 --> 00:42:44,042
Det der er noe ubetinget pisspreik.
370
00:42:44,042 --> 00:42:51,342
Hun ville havnet i fengsel igjen, og
prøvde å skylde på meg. Det er alt.
371
00:42:51,342 --> 00:42:54,470
- Så hvorfor sa du ingenting?
- Jeg ville ikke tenke på det.
372
00:42:54,470 --> 00:42:58,641
- Kommer du til å miste jobben?
- Nei. Jeg har fått et nytt oppdrag.
373
00:42:58,642 --> 00:43:04,898
- De forfremmer meg til etterforsker.
- Det står du er med i Black Mountain.
374
00:43:04,898 --> 00:43:08,026
Jeg sa jo at jeg ikke snakker
om det med ørkenen.
375
00:43:08,026 --> 00:43:11,155
Men Black Mountain-sikkerhets-
tjenesten har gjort ting som...
376
00:43:22,625 --> 00:43:27,839
- Så du har tenkt å bare stikke?
- Gi deg nå. Jeg sa nettopp til deg-
377
00:43:27,839 --> 00:43:34,096
- at jeg må dra til LA og jobbe med
en spesialetterforskning. Det er alt.
378
00:43:34,096 --> 00:43:38,267
Du stinker som en vandrende bardisk.
At vodka ikke lukter, er bare tull.
379
00:43:38,267 --> 00:43:44,523
- Du lukter akkurat som min onkel.
- Jeg drar sørover en kort periode.
380
00:43:44,523 --> 00:43:49,737
- Og leiligheten din?
- Den står der fortsatt.
381
00:43:50,780 --> 00:43:53,908
Hva holder du på med?
382
00:43:58,079 --> 00:44:01,208
Jeg kan ikke holde på slik lenger.
Jeg har prøvd.
383
00:44:04,337 --> 00:44:09,550
- Det er jobb. Det er en god ting, Em.
- Nei!
384
00:44:11,635 --> 00:44:16,849
Du prater knapt. Vi kjenner ikke den
andres familie. Hvem er du egentlig?
385
00:44:17,892 --> 00:44:21,020
- Faen ta! Hvem pokker skal jeg være?
- Jeg vet ikke...
386
00:44:21,020 --> 00:44:25,191
- For helvete heller...
- Ja, dra til helvete. Bare gå!
387
00:44:26,234 --> 00:44:29,364
Hva som enn har hendt deg,
så kan ikke jeg hjelpe deg.
388
00:44:30,405 --> 00:44:34,576
Det er ingenting i veien med meg.
Jeg ringer deg til helgen.
389
00:44:35,619 --> 00:44:41,876
Nei. Jeg vil ikke høre fra deg igjen.
Du kan ikke gi meg mer enn dette.
390
00:44:41,876 --> 00:44:48,132
Du er ikke riktig klok. Iblant når
jeg er sammen med deg, merker jeg...
391
00:44:50,218 --> 00:44:53,346
Faen heller.
Jeg må stikke.
392
00:44:53,346 --> 00:44:58,560
- Ikke kom tilbake.
- Dette er ditt problem, ikke mitt.
393
00:44:59,603 --> 00:45:04,817
Jeg vil ikke se deg igjen, Paul.
Det gjør meg vondt å se deg.
394
00:45:05,860 --> 00:45:10,031
Dette er det du som står for.
Dette er ikke min fortjeneste.
395
00:45:12,116 --> 00:45:14,202
Dette skyldes ikke meg.
396
00:46:15,725 --> 00:46:23,025
Frank! Overrasker meg å se deg her.
Vi har mye strev med dette stedet!
397
00:46:23,025 --> 00:46:26,153
Å være her får meg til å innse
at jeg ikke savner dét.
398
00:46:26,153 --> 00:46:32,410
- Det var en ren og skjær hodepine.
- Ja! Forhandlere, ordrer, løyver...
399
00:46:32,410 --> 00:46:37,623
Alle bertene på dette stedet
tror de er med i Pretty Woman.
400
00:46:38,666 --> 00:46:43,880
Kjenner noen av bertene dine en fyr
som hadde sansen for unge jenter?
401
00:46:43,880 --> 00:46:50,137
Kanskje. For et par måneder siden.
Han bestilte en jente hjem til seg.
402
00:46:50,137 --> 00:46:53,265
I Vinci? Et stort hus?
403
00:46:54,308 --> 00:47:00,564
- Nei. Et mindre sted i Hollywood.
- Husker du hvor det var hen?
404
00:47:01,607 --> 00:47:04,736
Det går bra. Bare snakk.
405
00:47:05,779 --> 00:47:13,078
Jeg skriver ned adressen. Danny sier
man alltid må få med seg hvor man er.
406
00:47:15,163 --> 00:47:18,292
Denne fyren...
Var han involvert i noe skummelt?
407
00:47:18,292 --> 00:47:24,548
- Noe som kan ha gjort noen forbannet?
- Nei. Han var liksom litt... svak.
408
00:47:24,548 --> 00:47:29,763
- Han ville bare se på.
- Skriv ned hvor du traff ham.
409
00:47:33,933 --> 00:47:38,104
Jeg håper du vet å sette pris på
vår samarbeidsvillighet, Frank.
410
00:47:38,104 --> 00:47:41,233
Alle trenger venner, vet du vel.
411
00:47:46,446 --> 00:47:51,660
Sedelighetsenheten i Hollywood.
Legg igjen en beskjed etter tonen.
412
00:47:51,661 --> 00:47:56,874
Dette er kriminalbetjent Bezzerides
fra delstatsstyrkene, nr 9-3-0-0-9.
413
00:47:56,874 --> 00:48:00,002
Jeg ville gjerne snakke med
en sedelighetsetterforsker...
414
00:48:00,002 --> 00:48:03,131
Om du er fornøyd med
beskjeden din, trykk én...
415
00:49:10,911 --> 00:49:14,039
Husker du den forsvinne piken?
Jeg snakket med romkameraten.
416
00:49:14,039 --> 00:49:19,253
Vera ringte henne sist
for et par måneder siden.
417
00:49:19,253 --> 00:49:24,467
Jeg sjekket historikken, og samtalen
kom fra Guerneville. Hvordan går det?
418
00:49:24,467 --> 00:49:29,681
Temmelig dårlig. Ikke mye har skjedd
så langt. Det kan ha vært en hallik.
419
00:49:30,724 --> 00:49:34,895
- Jeg lar deg gå nå. Snakkes i morgen?
- Klart det.
420
00:49:34,895 --> 00:49:38,023
Ha det.
421
00:49:58,879 --> 00:50:00,964
Vent på meg!
422
00:51:00,402 --> 00:51:05,616
Jeg burde bli etterforsker. Caspere
hadde et hus til. Tok med jenter dit.
423
00:51:05,616 --> 00:51:10,830
- Har du undersøkt det?
- Mine folk er ikke skikket til det.
424
00:51:10,830 --> 00:51:15,001
Det er bedre om du drar dit som
politi, og sjekker hva som finnes.
425
00:51:15,001 --> 00:51:18,129
Ta med deg alt som kan
være relatert til landoppkjøp.
426
00:51:18,129 --> 00:51:23,343
- Hva skjer på det området?
- Penger. Prisene her går snart opp.
427
00:51:23,343 --> 00:51:29,600
- Dette ligger i Hollywood.
- Og så? Jeg hadde tenkt å spørre deg:
428
00:51:29,600 --> 00:51:35,856
Om alt går som det skal, kan du sitte
som politisjef i Vinci neste år.
429
00:51:36,899 --> 00:51:40,027
- Hva sier du til det?
- Jeg vil ikke være sjef.
430
00:51:40,029 --> 00:51:47,327
Spurte jeg hva du ville? Dette er et
gode! Du får 300 000 i året for det!
431
00:51:47,327 --> 00:51:53,584
Du kan ansette en jævlig bra familie-
advokat for de pengene. Ja, nemlig!
432
00:51:56,712 --> 00:52:00,883
Husker du... hvordan vi først møttes?
433
00:52:00,883 --> 00:52:07,140
- Jeg husker at du dumpet et lik.
- Grunnen til å gjøre det, og dette...
434
00:52:07,140 --> 00:52:14,440
Den finnes ikke for meg lenger. Jeg
ser ingen grunn til å fortsette slik.
435
00:52:15,482 --> 00:52:19,653
Mener du at du ville se på et liv
bak murene som noe positivt?
436
00:52:19,653 --> 00:52:23,824
- Nei, det er ikke det jeg sier.
- Har du flere, gode alternativ?
437
00:52:23,824 --> 00:52:30,081
Alle har et alternativ til,
om de bare vet å satse tilstrekkelig.
438
00:52:30,081 --> 00:52:33,209
- En gang i tiden var du en hard mann.
- Jeg er sliten.
439
00:52:33,209 --> 00:52:39,466
Så gå hjem og sov. Etter at du har
sjekket det stedet. La høre fra deg.
440
00:52:39,466 --> 00:52:42,594
Og du, Ray...
441
00:52:44,679 --> 00:52:48,850
Jeg vil aldri høre deg
komme med sånt snakk igjen.
442
00:53:01,364 --> 00:53:06,578
- Vil du ha en øl til, Ray?
- Nei, jeg tror jeg burde stikke nå.
443
00:53:06,578 --> 00:53:10,749
- Han holder deg visst i ånde.
- Ja.
444
00:53:20,134 --> 00:53:25,349
Du burde ta deg litt fri. En ferie.
Har du vært i San Miguel de Allende?
445
00:53:26,390 --> 00:53:29,519
- Nei...
- Det er der jeg kommer fra. Fjell...
446
00:53:29,519 --> 00:53:34,732
- Fossefall, ulike plaza...
- Det høres ordentlig fint ut.
447
00:53:35,775 --> 00:53:42,032
- Kanskje jeg viser deg dem en gang.
- Jeg får nok ikke ferie før jeg dør.
448
00:53:42,032 --> 00:53:47,246
- Da burde du få deg en annen jobb.
- Det er for sent for det, kjære deg.
449
00:53:48,288 --> 00:53:51,417
Både for det og for
en million andre greier.
450
00:53:56,631 --> 00:53:58,717
Pengene dine.
451
00:54:00,802 --> 00:54:02,887
De er ikke mine.
452
00:57:30,399 --> 00:57:34,570
Tekst: Hilde Jørgensen
www.btistudios.com