1 00:02:17,314 --> 00:02:22,027 Oletko kunnossa, kamu? - Olen. 2 00:02:22,485 --> 00:02:24,988 Pelkäätkö muita lapsia? 3 00:02:25,071 --> 00:02:28,700 Kauanko minun on vielä käytävä koulua? 4 00:02:28,783 --> 00:02:32,203 Valitettavasti vielä jonkin aikaa. 5 00:02:33,997 --> 00:02:40,211 Pääset ensi viikonloppuna leirille. Se on varmasti hauskaa. 6 00:02:43,131 --> 00:02:46,051 Pidätkö uusista kengistäsi? 7 00:02:50,472 --> 00:02:55,727 Alahan mennä, kamu. Äiti tai Richard hakee sinut. 8 00:02:55,810 --> 00:02:59,314 Nähdään kahden viikon kuluttua. 9 00:02:59,397 --> 00:03:04,819 Pää pystyyn. Pysy vahvana. 10 00:03:10,283 --> 00:03:15,330 Hei. Minä rakastan sinua, kamu. Muista olla ylpeä. 11 00:03:27,050 --> 00:03:32,055 Hei, Chad. Hieno paita. Pidän siitä ihan oikeasti. 12 00:03:32,138 --> 00:03:36,184 Samoin kengistä. Ne sopivat hiuksiisi. 13 00:03:44,818 --> 00:03:51,700 Se ei ollut onnettomuus. Hänet hakattiin ja raiskattiin. 14 00:03:51,783 --> 00:03:58,331 Valitan, mutta minun on kysyttävä. Oliko vaimonne silloin raskaana? 15 00:03:58,415 --> 00:04:01,209 Uskomme niin. 16 00:04:01,292 --> 00:04:06,214 Olitte ilmeisesti yrittäneet jo kauan. 17 00:04:06,297 --> 00:04:12,721 Poikanne syntyi yhdeksän kuukautta tapahtuneen jälkeen. 18 00:04:12,804 --> 00:04:17,892 Tekijää ei koskaan saatu kiinni. Eikö niin? 19 00:04:23,023 --> 00:04:27,819 Ei. Häntä ei koskaan saatu kiinni. 20 00:04:30,322 --> 00:04:34,784 Millainen suhde teillä on poikaanne? - Hyvä. 21 00:04:34,868 --> 00:04:38,663 Hän on viimeisen päälle poliisin poika. 22 00:04:38,747 --> 00:04:44,419 Ostin meille digitaaliset nauhurit. 23 00:04:44,502 --> 00:04:48,673 Voimme lähettää toisillemme äänikirjeitä. 24 00:04:48,757 --> 00:04:51,885 Kirjan mukaan siitä on apua. 25 00:04:51,968 --> 00:04:55,764 Miksi tahdotte tavata häntä enemmän, tutkija Velcoro? 26 00:04:55,847 --> 00:05:02,270 Kasvatin häntä yksin kaksi kuukautta, kun vaimoni lähti nostelemaan. 27 00:05:02,354 --> 00:05:07,859 Jäimme kahden. Sitten hän palasi ja alkoi puhua avioerosta. 28 00:05:07,942 --> 00:05:14,282 Pyysikö kukaan isyystestiä? - Ei. Poikani on poikani. 29 00:05:14,366 --> 00:05:17,827 He kysyvät sitä, ja töykeämmin kuin minä. 30 00:05:17,911 --> 00:05:24,084 Ette tajua. Minä ja hän. Minä olen hänen isänsä. 31 00:05:24,167 --> 00:05:27,962 Teidän on keksittävä jotain. 32 00:05:28,046 --> 00:05:33,677 Teillä taitaa olla väärä käsitys. - Maksatko mieluummin veroja? 33 00:05:35,929 --> 00:05:40,141 Olitte poliisina Los Angelesissa ennen Vinciin siirtymistä. 34 00:05:40,225 --> 00:05:44,104 Voiko sieltä selvitä mitään arkaluontoista? -Ei. 35 00:05:44,187 --> 00:05:46,940 Tuomio on tervetullut. 36 00:06:19,306 --> 00:06:22,225 Apulaisseriffi Velcoro, otaksun? 37 00:06:24,352 --> 00:06:28,732 Se saastakasa, joka teki pahaa naisellesi. 38 00:06:28,815 --> 00:06:33,695 Me tiedämme, kuka hän on. - Kerro. 39 00:06:33,778 --> 00:06:39,326 Kaikki eivät ole aina samalla puolella. 40 00:06:39,409 --> 00:06:43,038 Sama se. Se kuuluu asiaan. 41 00:06:43,121 --> 00:06:46,041 Mutta hän... 42 00:06:46,124 --> 00:06:50,295 Ei. Vitut siitä. 43 00:06:50,378 --> 00:06:54,674 Kaikkea ei voi hyväksyä. - Mitä sinä tiedät siitä? 44 00:07:24,120 --> 00:07:27,749 Hän sopii kuvaukseen. Väkeni tuntee hänet. 45 00:07:27,832 --> 00:07:32,671 Hän ei kuulu meihin. Piripää. Hän kehui sillä. 46 00:07:32,754 --> 00:07:36,216 No, hän täsmää vaimosi kuvaukseen. 47 00:07:36,299 --> 00:07:39,219 Mistä tiedät? - En tiedä enempää. 48 00:07:39,302 --> 00:07:44,557 Sitä kuulee kaikenlaista, ja välitän tiedon sinulle. 49 00:07:46,726 --> 00:07:50,313 Tahdoin tehdä tämän. 50 00:07:50,397 --> 00:07:55,235 Nyt se on tehty. Siinä kaikki. 51 00:07:55,318 --> 00:07:59,948 Mitä sinä minusta tahdot? - Minäkö? 52 00:08:00,031 --> 00:08:02,909 En yhtikäs mitään. 53 00:08:02,993 --> 00:08:06,162 Voi olla, että puhumme joskus. 54 00:08:06,246 --> 00:08:08,832 Tai sitten emme. 55 00:08:11,042 --> 00:08:16,047 Voiko vaimosi jo paremmin? 56 00:09:09,517 --> 00:09:12,103 Nukuitko sinä? - En. 57 00:09:12,187 --> 00:09:16,066 Tänään on suuri päivä. Kaikki pelissä. 58 00:09:32,707 --> 00:09:36,169 Se sopii sinulle paremmin kuin uskotkaan. 59 00:09:36,252 --> 00:09:40,215 Edessäsi seisoo olento, joka oli ennen mies. 60 00:09:40,298 --> 00:09:43,551 Pitäisikö minun liittyä golfklubiin? - Älä esitä. 61 00:09:43,760 --> 00:09:49,432 Sinun ei tarvitse feikata mitään. Olet sitä parempi. 62 00:10:21,047 --> 00:10:26,761 Caspere myy idean rakentajille. Venäläiset tulevat viideksi. 63 00:10:26,845 --> 00:10:31,099 Kuka hakee Osipin tullista? - Häntä ollaan vastassa. 64 00:10:31,182 --> 00:10:35,478 Olisiko minun pitänyt mennä kentälle? - Älä vaikuta nälkäiseltä. 65 00:10:35,562 --> 00:10:39,899 Älä tee mitään nälän vuoksi. Älä edes syö. 66 00:10:44,112 --> 00:10:46,197 Mitä? 67 00:10:48,533 --> 00:10:51,369 Mitä vittua? Kahdeksanosainen artikkeli. 68 00:10:51,453 --> 00:10:56,041 Siinä ei ole mitään meistä. - Eikö? 69 00:10:56,124 --> 00:11:00,128 Mitä Osip sanoo tästä? Tämä ei anna meistä hyvää kuvaa. 70 00:11:00,211 --> 00:11:03,340 Laita Tom tai Ivar toimittajan perään, mutta... 71 00:11:03,423 --> 00:11:06,968 Ei. Velcoro on parempi. Hän ei innostu liikaa. 72 00:11:07,052 --> 00:11:09,888 Juttu voi mennä poliisille. 73 00:11:09,971 --> 00:11:14,392 Sanon vain, että sinä olet turvassa. 74 00:11:14,476 --> 00:11:19,814 Tämä paikka on rakennettu yhteisten etujen nimissä. 75 00:11:19,898 --> 00:11:24,444 Puhut niin typeriä, että alan huolestua. 76 00:11:27,989 --> 00:11:30,659 Kukaan ei ole turvassa. 77 00:12:39,144 --> 00:12:45,567 Anteeksi. Älä anna sen pilata mitään. Se vain tuli yllätyksenä. 78 00:12:45,650 --> 00:12:50,030 Unohda koko juttu. Ei hätää. - Ei sinun tarvitse lopettaa. 79 00:12:50,113 --> 00:12:54,242 En ollut valmis. En ehtinyt ajatella. 80 00:12:54,326 --> 00:12:58,496 Pidätkö sellaisesta? - Joskus. 81 00:12:58,580 --> 00:13:05,045 Okei. Luulin, että useimmat naiset... Siis sinä... Yleensä... 82 00:13:05,128 --> 00:13:11,843 Oletko tehnyt sitä usein? - Ei puhuta siitä. 83 00:13:11,926 --> 00:13:15,055 Minulla ei ole vielä mikään kiire. 84 00:13:15,138 --> 00:13:18,892 Minun on lähdettävä töihin. - Voimmeko jutella? 85 00:13:18,975 --> 00:13:23,730 Unohdetaan äskeinen. Se oli vain hyvä asia. 86 00:13:23,813 --> 00:13:26,941 Riippuu odotuksista. 87 00:13:27,025 --> 00:13:32,197 Voisimme puhua siitä, miten jatkamme eteenpäin. 88 00:13:32,280 --> 00:13:37,494 Steve. Olet mukava kaveri, mutta et tahdo jutella tästä nyt. 89 00:13:37,577 --> 00:13:41,247 Jos sinä... - Hae tavarasi. Minun on mentävä. 90 00:13:43,166 --> 00:13:45,460 Selvä. 91 00:14:04,688 --> 00:14:06,898 Poliisi! 92 00:14:06,982 --> 00:14:09,567 Kädet ylös! Polvillesi! 93 00:14:09,651 --> 00:14:12,570 Onko täällä huoria? 94 00:14:14,197 --> 00:14:16,408 Liikkumatta! 95 00:14:16,491 --> 00:14:19,953 Poliisi! Kädet ylös! - Täällä! 96 00:14:20,036 --> 00:14:24,958 Kaikki ulos. Vauhtia. - Liikettä. 97 00:14:33,383 --> 00:14:36,511 Mitä tämä on olevinaan? - Nettikameroita. 98 00:14:36,594 --> 00:14:40,557 En ole rikkonut mitään lakia. - Onko tytöillä papereita? 99 00:14:40,640 --> 00:14:44,227 He ovat amerikkalaisia. - Kaikki amerikkalaiset - 100 00:14:44,311 --> 00:14:49,316 sanovat "olen amerikkalainen". Yksi kerrallaan. 101 00:14:52,027 --> 00:14:54,821 Tämä on yksityisalue. - Turpa kiinni. 102 00:14:54,904 --> 00:14:59,909 Kaikki ulos! Vauhtia. - Hei. 103 00:15:07,709 --> 00:15:11,880 Toteutin operaation huhun perusteella. 104 00:15:11,963 --> 00:15:15,800 Uskomatonta. Pornoa. - Se ei ole pornoa. 105 00:15:15,884 --> 00:15:19,012 Seksi ei ole kaikille ongelma. Olen esiintyjä. 106 00:15:19,095 --> 00:15:24,809 Anteeksi. Sinä siis ilmaiset luovuuttasi kuten Meryl Streep? 107 00:15:24,893 --> 00:15:30,023 Onko lääkityksesi lopetettu? - Olet naurettava. 108 00:15:30,106 --> 00:15:35,904 Tahdot ihmiset lääkitykselle, mutta et hyväksy nussimista. 109 00:15:35,987 --> 00:15:41,785 Tämä ei ole tervettä. - Mitä sinä tiedät terveestä? 110 00:15:41,868 --> 00:15:45,455 Kun kävelet, se on kuin taulusieniä tomuttaisi. 111 00:15:45,538 --> 00:15:50,335 Milloin tämä "vihaan siskoani" -show oikein loppuu? 112 00:15:50,418 --> 00:15:55,340 Tahdotko, että sinut pidätetään? - Mistä? Masturboinnistako? 113 00:15:56,883 --> 00:16:02,639 Olen nykyään kuivilla! - Ei näköjään kannattaisi olla. 114 00:16:02,722 --> 00:16:08,228 Puhut minun ongelmistani, mutta ne ovat sinun ongelmiasi. 115 00:16:19,614 --> 00:16:24,828 Emme kostu tästä mitään. Elinkeinolupakin on kunnossa. 116 00:16:26,705 --> 00:16:29,040 Jep. 117 00:16:56,609 --> 00:17:01,197 Taustalla kuuluva hurina johtuu paperisilppureista. 118 00:17:01,281 --> 00:17:05,869 Artikkelisarjan ensimmäinen osa. Siinä kerrotaan palkoista - 119 00:17:05,952 --> 00:17:09,706 paperittomista työläisistä, saasteista ja poliisista. 120 00:17:09,789 --> 00:17:13,752 Siinä puhutaan kiristyksestä. - Joudummeko todistamaan? 121 00:17:13,835 --> 00:17:19,341 Ben Caspere, kaupunginjohtaja. - Kateissa. Häntä etsitään. 122 00:17:19,424 --> 00:17:21,301 Entä puhelin? - Sammutettu. 123 00:17:21,384 --> 00:17:25,555 Pormestari Chessanin toimisto istuu luurit korvalla. 124 00:17:25,639 --> 00:17:29,142 Tänään on joku iso kokous. - Ota Teague Dixon mukaan. 125 00:17:29,225 --> 00:17:34,439 Caspere on virallisesti kadonnut. - Dix. Oletko tosissasi? 126 00:17:34,522 --> 00:17:38,485 Onneksi meillä on sentään teidät. 127 00:17:41,237 --> 00:17:47,744 Mistä minun kannattaisi aloittaa? - Kaupunginjohtajan toimistosta. 128 00:18:22,445 --> 00:18:26,574 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 129 00:18:26,658 --> 00:18:29,160 Aivan. 130 00:18:35,500 --> 00:18:42,757 Minulla ei ole ajokorttia mukana. Jätin sen kotiin. 131 00:18:43,133 --> 00:18:48,513 Kotini on reilun kilometrin päässä. Malibussa. Ihan lähellä. 132 00:18:48,596 --> 00:18:53,018 Oletteko juonut tänä aamuna mitään? - Juonutko? 133 00:18:53,101 --> 00:18:58,565 En, sir. En ole ryyp... En ole juonut mitään. 134 00:18:58,648 --> 00:19:01,151 Nouskaa autosta. 135 00:19:03,153 --> 00:19:07,699 Sir. Jos joudun taas pulaan... 136 00:19:07,782 --> 00:19:12,370 Maksan vanhempieni laskut. Tämä olisi heille... 137 00:19:14,748 --> 00:19:20,045 Tehän voisitte saattaa minut kotiin. 138 00:19:20,128 --> 00:19:25,508 Voisimme jutella ja tehdä jotain. 139 00:19:25,592 --> 00:19:28,928 Vaihtokaupat. 140 00:19:33,141 --> 00:19:36,603 Tiedän, Paul. Kaikki tietävät, että se on paskaa. 141 00:19:36,686 --> 00:19:41,733 Nainen vältti sakot ottamalla suihin. Sinä et suostuisi sellaiseen. 142 00:19:41,816 --> 00:19:47,364 Mutta se sai lehdet valpastumaan. - Hän rikkoi ehdonalaistaan - 143 00:19:47,447 --> 00:19:51,034 poistumalla kotoaan. Hän oli menossa ostamaan kamaa. 144 00:19:51,117 --> 00:19:56,539 Pysäytin hänet, ja hän sekosi. Ja nyt minut pannaan viralta. 145 00:19:56,623 --> 00:20:00,001 Vain tilapäisesti tutkimusten ajaksi. 146 00:20:00,085 --> 00:20:05,632 Black Mountainin homma. Tiedätkö, kuinka kovasti he etsivät? 147 00:20:11,763 --> 00:20:16,726 Pääset vain pienelle lomalle. Kun tyttö jää kiinni valheestaan - 148 00:20:16,810 --> 00:20:20,271 pääset takaisin töihin. - Moottoripyörän selkäänkö? 149 00:20:20,355 --> 00:20:26,152 Pidän moottoripyöristä. Valtatie sopii minulle. 150 00:20:26,236 --> 00:20:30,448 Minusta ei ole hyötyä sivussa. 151 00:20:30,907 --> 00:20:35,912 Kaikki esimiehet tukevat sinua täysin rinnoin. 152 00:20:45,714 --> 00:20:48,300 Black Mountain. 153 00:20:49,676 --> 00:20:54,639 Työskentelimme Amerikan puolesta. - Tiedän, poika. 154 00:21:09,321 --> 00:21:13,575 Woodrugh. Sano, että se on totta. 155 00:21:33,970 --> 00:21:37,682 Hei, Bart. Viihdytkö? - Kyllä. 156 00:21:37,766 --> 00:21:40,894 Hauska tavata. - Samoin. 157 00:21:48,318 --> 00:21:51,905 Pormestari. Onko Casperesta kuulunut mitään? 158 00:21:51,988 --> 00:21:55,742 Eikö lehdistö malttanut odottaa? 159 00:21:55,825 --> 00:21:59,996 Jahka sopimus menee läpi, he saavat kirjoittaa mitä tahansa. 160 00:22:00,080 --> 00:22:05,919 Lehdistö ei ole ongelma. - Keskitytään juhlimiseen, herrat. 161 00:22:06,002 --> 00:22:10,507 Huomaatko? Hän on operaation aivot. 162 00:22:13,051 --> 00:22:16,763 Tahtoisitko syötävää? 163 00:22:17,681 --> 00:22:21,059 Nähdään kohta. - Selvä. 164 00:22:26,731 --> 00:22:30,652 Caspere ei ole tullut töihin kahteen päivään. 165 00:22:30,735 --> 00:22:34,531 Tämä on hänen projektinsa. 166 00:22:34,614 --> 00:22:39,703 Vahdi pormestaria. Hänelle maistuu. Olisiko pitänyt liittyä golfklubiin? 167 00:22:39,786 --> 00:22:44,207 Ei. Mitä sinä sanoit nälkäiseltä vaikuttamisesta? 168 00:22:45,375 --> 00:22:49,629 Onko Osip jo laskeutunut? - Kone laskeutui juuri. 169 00:22:49,963 --> 00:22:52,590 Ei perhettä. - Poikamies. 170 00:22:52,674 --> 00:22:56,678 Oliko hän varannut matkaa? Ottiko hän äkkilähdön? 171 00:22:56,761 --> 00:23:00,098 Ei. Hän ei lähtisi sanomatta. 172 00:23:00,181 --> 00:23:03,727 Hän kävi usein Montereyssa ja Russian River Valleyssa - 173 00:23:03,810 --> 00:23:06,813 mutta hän vastaisi puhelimeen. 174 00:23:06,896 --> 00:23:11,151 Mainitsiko hän mitään lehdistä tai toimittajista? 175 00:23:11,234 --> 00:23:16,823 Ei, mutta minä olenkin ollut täällä vasta kuusi viikkoa. 176 00:23:16,906 --> 00:23:23,038 Oliko hänellä vihollisia? - En usko. 177 00:23:23,121 --> 00:23:28,084 Ei varsinaisia. Herra Caspere vahtii kaupungin kukkaroa. 178 00:23:28,168 --> 00:23:32,339 Rahoitus on hankittava hänen kauttaan. -Okei. 179 00:23:32,422 --> 00:23:36,926 Saisinko listan hänen kiinteistöistään? 180 00:23:37,010 --> 00:23:41,765 Eiköhän se käy päinsä. - Tietenkin käy. Olemme poliiseja. 181 00:23:44,893 --> 00:23:47,604 Melko iso paikka yksinäiselle miehelle. 182 00:24:08,583 --> 00:24:12,003 Näetkö sinäkin tuon? 183 00:24:22,222 --> 00:24:25,183 Nyt päästään asiaan. 184 00:24:41,408 --> 00:24:47,414 Oletko tavannut tätä tyyppiä? - Pari kertaa. Joku tilaisuus. 185 00:24:47,497 --> 00:24:51,710 En tiennytkään, että hän oli näin - 186 00:24:51,793 --> 00:24:54,421 seikkailunhaluinen. 187 00:25:06,850 --> 00:25:14,107 Jos minulle tapahtuu jotain, saat luvan polttaa jäämistöni. 188 00:25:19,070 --> 00:25:21,781 Tietokone on viety. 189 00:25:41,593 --> 00:25:44,763 Tämä on perseestä. 190 00:25:44,846 --> 00:25:49,893 Täältä on otettava sormenjäljet. Jäämistö on luetteloitava. 191 00:25:49,976 --> 00:25:54,814 Kerrotaan pomoille. - Luuletko, että he eivät jo tiedä? 192 00:25:54,981 --> 00:26:01,196 Tähän on suhtauduttava 207:nä. Sieppauksena. 193 00:26:01,279 --> 00:26:04,908 Tämä ei ole meidän heiniämme, Teague. 194 00:26:06,660 --> 00:26:11,456 Francis Semyon. Siinähän sinä olet. 195 00:26:12,916 --> 00:26:16,586 Tämä mies oli 90-luvulla oikea pirulainen. 196 00:26:16,670 --> 00:26:19,422 Hyvä elämä sopii sinulle. 197 00:26:20,840 --> 00:26:27,514 Osip. Ota samppanjaa. Malja ystäville ja tulevaisuudelle. 198 00:26:29,557 --> 00:26:34,604 Et tainnut tavata Michael Pariisissa. Michael Bugulari, asianajajani. 199 00:26:34,688 --> 00:26:39,067 Hauska tavata, herra Semyon. 200 00:26:39,985 --> 00:26:45,198 Osip. Tahdon esitellä sinut urakoitsijoille ja rakentajille. 201 00:26:50,161 --> 00:26:56,167 Jos Caspere ilmestyy, upotan kenkäni niin syvälle hänen perseeseensä... 202 00:26:56,251 --> 00:26:59,254 Että hän sylkee kengännauhoja. 203 00:27:33,955 --> 00:27:38,418 Pankkien pitäisi hoitaa nämä jutut. 204 00:27:39,085 --> 00:27:43,256 Eikö poliiseilla ole muuta hommaa kuin viedä ihmisten taloja? 205 00:27:43,340 --> 00:27:48,678 Me vain toimitamme paperit. Olemme pahoillamme, rouva. 206 00:27:50,305 --> 00:27:53,850 Tahdotteko olla poliiseja? Etsikää siskoni. 207 00:27:53,933 --> 00:27:58,313 Kuka hän on? Onko hän kateissa? 208 00:28:00,065 --> 00:28:06,071 Pikkusiskoni Vera. Hän on 24. 209 00:28:06,154 --> 00:28:09,074 Kauanko hän on ollut kateissa? - Emme tiedä. 210 00:28:09,157 --> 00:28:13,203 Kuukausi sitten en ollut kuullut hänestä pariin viikkoon. 211 00:28:13,286 --> 00:28:17,457 Aloin soitella hänelle. Puhelut ohjautuivat vastaajaan. 212 00:28:17,540 --> 00:28:21,586 Sitten sekin lakkasi vastaamasta. Menin hänen asunnolleen. 213 00:28:21,670 --> 00:28:24,714 Kämppis sanoi, että Vera muutti pois. 214 00:28:24,798 --> 00:28:29,094 Hän otti kaikki tavaransa mukaan. Hän ei tiennyt, minne. 215 00:28:29,177 --> 00:28:33,306 Onko hänellä työpaikkaa? - Hän työskenteli sisäkkönä. 216 00:28:33,390 --> 00:28:35,934 Hän kuulemma lopetti ne hommat. 217 00:28:36,017 --> 00:28:39,562 Voisitteko tulla asemalle tekemään ilmoituksen? 218 00:28:39,646 --> 00:28:43,233 Kerroin asiasta poliisille. Heistä ei kuulunut mitään. 219 00:28:43,316 --> 00:28:50,365 Hänen viimeisin työpaikkansa oli joku uskonnollinen instituutti. 220 00:28:50,448 --> 00:28:54,869 Panticapaeum. Panticapaeum Institute. 221 00:28:54,953 --> 00:29:00,041 Juuri se. Mitä me voimme tehdä? 222 00:29:06,965 --> 00:29:11,303 Ben Casperen piti kertoa lisää - 223 00:29:11,386 --> 00:29:15,181 mutta minä osaan kertoa suunnilleen samat jutut. 224 00:29:15,265 --> 00:29:18,268 Esitys yksi on mennyt läpi. 225 00:29:18,351 --> 00:29:23,815 Ensi vuonna aletaan rakentaa 68 miljardin junarataa - 226 00:29:23,898 --> 00:29:27,027 Kalifornian keskiosaan. Rakentamaton laakso - 227 00:29:27,110 --> 00:29:30,363 joka jää radan ja tien väliin - 228 00:29:30,447 --> 00:29:34,909 on nykyisin useiden rakennusyritysten hallussa. 229 00:29:34,993 --> 00:29:40,040 Valtio avustaa alueen kehittämisessä sadoilla miljoonilla. 230 00:29:40,123 --> 00:29:43,209 Kaiken lisäksi liittovaltio - 231 00:29:43,293 --> 00:29:47,213 suostui takaamaan, että jäämme voitolle. 232 00:30:15,867 --> 00:30:21,998 Kuulin erään asian kauan sitten. Tahdon kertoa sen teille. 233 00:30:22,082 --> 00:30:29,339 Kun näette vain Jumalan silmin, näette vain totuuden. 234 00:30:29,714 --> 00:30:35,303 Silloin tajuatte, että universumi on merkityksetön. 235 00:30:35,387 --> 00:30:40,850 Ginsberg kertoi tämän minulle. Se oli lahja. 236 00:30:40,934 --> 00:30:46,523 Päivän harjoituksen tarkoitus on havaita tuo merkityksettömyys - 237 00:30:46,606 --> 00:30:52,362 ja ymmärtää, että Jumala ei luonut merkityksetöntä maailmaa. 238 00:30:52,445 --> 00:30:58,034 Pitäkää noita ajatuksia merkityksettöminä ja tasaveroisina - 239 00:30:58,118 --> 00:31:04,040 koska ihmiskunnan viimeisinä hetkinä meidän on elettävä niin. 240 00:31:13,967 --> 00:31:17,554 Hän sanoi asuntonsa irti noin kaksi kuukautta sitten. 241 00:31:17,637 --> 00:31:22,600 Antoiko hän uutta osoitetta? - Ei. Hän sai uuden työpaikan. 242 00:31:22,684 --> 00:31:28,857 Työt olisivat klubeilla. Hän taisi mainita Sonoman. 243 00:31:28,940 --> 00:31:33,820 Saammeko jututtaa henkilökuntaa? - Tietenkin. 244 00:32:05,143 --> 00:32:07,270 Dan Howser Journalisti. 245 00:32:51,523 --> 00:32:56,945 Voi olla, että näin hänet täällä - 246 00:32:57,028 --> 00:33:03,118 mutta emme koskaan puhuneet. En tiedä hänen nimeään. 247 00:33:04,327 --> 00:33:10,292 Minulla on yhä toimisto, mutta en käy täällä kovin usein. 248 00:33:10,375 --> 00:33:13,503 Pidän vain pari luentoa vuodessa. 249 00:33:15,588 --> 00:33:18,967 Olen miettinyt, mitä sinulle kuuluu. 250 00:33:19,050 --> 00:33:23,138 Oletko puhunut Athenan kanssa? - Viimeksi pari päivää sitten. 251 00:33:23,221 --> 00:33:27,684 Hän tuntuu olevan kunnossa. Kirkkaat silmät. Käy töissä. 252 00:33:27,767 --> 00:33:32,105 Tiedätkö, mitä hän tekee työkseen? 253 00:33:32,188 --> 00:33:36,443 Jotain nettihommia. Hän esiintyy nettikameroille. 254 00:33:36,526 --> 00:33:42,866 Athena, rakkauden jumalatar. Minä en koskekaan tietokoneisiin. 255 00:33:42,949 --> 00:33:45,910 Hän tekee pornoa. 256 00:33:45,994 --> 00:33:48,913 No, mikä on pornoa? 257 00:33:48,997 --> 00:33:53,793 Aikoinaan status quo luokitteli kaiken epämieluisan pornoksi. 258 00:33:53,877 --> 00:33:58,673 Hän suorittaa seksiakteja maksaville asiakkaille. 259 00:33:58,757 --> 00:34:02,761 Athena sanoi olevansa teatterialalla. 260 00:34:02,844 --> 00:34:07,307 Hitto. Eikö sinua yhtään kirpaise, että tyttäresi tekee sellaista? 261 00:34:07,390 --> 00:34:10,060 Mitä minun pitäisi tehdä, Antigone? 262 00:34:10,143 --> 00:34:13,730 En ole koskaan osannut arvata tarpeitasi. 263 00:34:13,813 --> 00:34:18,068 Voisit pyytää häntä tekemään jotain elämällään. 264 00:34:18,151 --> 00:34:23,740 Voisit ohjata häntä parempaan ja opettaa hänelle arvoja. 265 00:34:23,823 --> 00:34:26,660 Olemme aina olleet eri mieltä. 266 00:34:26,743 --> 00:34:31,289 En tahdo sanoa kenellekään, miten heidän pitäisi elää. 267 00:34:31,373 --> 00:34:35,210 Et edes pelastaaksesi häntä. - Aivan. 268 00:34:35,293 --> 00:34:38,546 Jos äitisi olisi ollut dramaattinen myös lavalla - 269 00:34:38,630 --> 00:34:43,051 hän olisi voinut saavuttaa suuria asioita. 270 00:34:52,978 --> 00:35:00,110 Nämä toteemit pitävät silmällä kadonneita henkiä. 271 00:35:01,319 --> 00:35:04,864 Olen aistinut niissä äitisi. - Et myönnä vastuutasi. 272 00:35:04,948 --> 00:35:08,618 Hän hylkäsi teidät. En minä. 273 00:35:10,245 --> 00:35:16,042 Sinun pitäisi olla joskus keksimättä itsellesi ongelmia. 274 00:35:16,126 --> 00:35:18,628 Mitä tuo tarkoittaa? 275 00:35:18,712 --> 00:35:21,881 Epäonnistunut avioliitto ja pari suhdetta. 276 00:35:21,965 --> 00:35:25,927 Olet vihainen koko maailmalle. Erityisesti miehille. 277 00:35:26,011 --> 00:35:30,056 Luulet olevasi oikeutettu johonkin, jota et koskaan saanut. 278 00:35:30,140 --> 00:35:35,687 Koko persoonallisuutesi keskittyy kritisoimaan arvojani. 279 00:35:35,770 --> 00:35:41,359 Yrität saada huomioni riitelemällä kanssani. 280 00:35:43,069 --> 00:35:48,575 Pidätkö sinä työstäsi, vai tahdotko vain uhmata minua? 281 00:35:48,658 --> 00:35:53,288 Puhu tyttärellesi, mulkku. Auta häntä. 282 00:35:56,416 --> 00:35:58,918 Juurihan minä autoin. 283 00:36:05,884 --> 00:36:08,053 Hei, kamu. - Isä. 284 00:36:08,136 --> 00:36:11,556 Hei, Ray. Sinun vuorosi on vasta viikon päästä. 285 00:36:11,640 --> 00:36:17,812 Olet lähdössä leirille. Tämä on Coleman. Huippuluokkaa. 286 00:36:17,896 --> 00:36:21,107 Kiitos. - Se oli viime viikonloppuna. 287 00:36:21,191 --> 00:36:24,611 Hän sairastui siellä vatsatautiin. 288 00:36:26,196 --> 00:36:31,701 Missä kenkäsi ovat? - Hänen jalassaan. Oletko juonut, Ray? 289 00:36:31,785 --> 00:36:36,456 En tarkoita noita Nike-kenkiä, vaan niitä vitun LeBroneja. 290 00:36:36,539 --> 00:36:40,251 Ne tennistossut, joita kerjäsit. Tiedät, mistä puhun. 291 00:36:40,335 --> 00:36:44,673 En laittanut niitä jalkaan. - Tunnistan valheita työkseni. 292 00:36:44,756 --> 00:36:50,053 Puhutaan tästä myöhemmin. Onko hihassasi verta? 293 00:36:50,136 --> 00:36:54,349 Mitä kengillesi tapahtui? - Viikonloppuna sattui yksi juttu. 294 00:36:54,432 --> 00:36:59,479 Pojat. - Mitä tapahtui? 295 00:36:59,562 --> 00:37:05,235 Mitä kengillesi tapahtui? - Kengät vietiin hänen kaapistaan. 296 00:37:05,318 --> 00:37:09,906 Paskoivatko he niihin? - He leikkelivät ne palasiksi. 297 00:37:09,990 --> 00:37:12,283 Kuka se oli? - Lopeta, Ray. 298 00:37:12,367 --> 00:37:14,619 Jestas! Senkin läski nynny. 299 00:37:14,703 --> 00:37:19,374 Kerrot sen pojan nimen, tai saat selkään cheerleadereiden nähden. 300 00:37:19,457 --> 00:37:22,877 Älä katso häntä! Katso minua! 301 00:37:22,961 --> 00:37:29,676 Kerro sen pojan nimi, Chad. Lasken kolmeen. Yksi, kaksi... 302 00:37:29,759 --> 00:37:35,932 Aspen. Aspen Conroy. - Aspen. Onko se pojan nimi? 303 00:37:36,891 --> 00:37:41,396 Chad. -Hitto soikoon, Ray. Mikä sinua oikein vaivaa? 304 00:37:41,479 --> 00:37:43,648 Paskiainen. 305 00:37:49,321 --> 00:37:55,243 Meillä oli äsken vähän kiistaa. Sinulla ja minulla. 306 00:37:55,327 --> 00:37:59,372 Se oli täysin minun syytäni. 307 00:38:00,665 --> 00:38:04,419 Lapsuus on pelottavaa aikaa. 308 00:38:07,881 --> 00:38:10,508 Minä halusin... 309 00:38:10,592 --> 00:38:13,928 Minä halusin pienenä astronautiksi. 310 00:38:19,392 --> 00:38:23,229 Mutta astronautit eivät pääse enää edes Kuuhun. 311 00:38:23,313 --> 00:38:25,523 Tutkija Velcoro. 312 00:38:33,239 --> 00:38:39,371 Niin? -Conroyn osoite löytyi. Se on Sherman Oaksissa. 313 00:38:41,665 --> 00:38:47,337 Kerro. - Conroy, Wit. 982... 314 00:39:07,899 --> 00:39:13,363 Isäsi taitaa olla melkoinen tyyppi. - Älä puhu perheestäni, Elvis. 315 00:39:51,192 --> 00:39:56,114 Tule tänne, kulta. Minulla on sinulle jotain. 316 00:40:06,958 --> 00:40:13,882 Siitä on viikko, herra poliisi. Nyt sitä munaa tänne. 317 00:40:15,133 --> 00:40:20,055 Odota hetki. Olen saastainen. Käyn ensin suihkussa. 318 00:40:20,138 --> 00:40:25,685 Pidän sinusta saastaisena. - Se vie vain viisi minuuttia. 319 00:40:25,769 --> 00:40:29,606 Saanko saippuoida sinut? - Ei. Pidän sinusta tuollaisena. 320 00:40:29,689 --> 00:40:33,652 Yksi kuuma suihku, ja olin valmis hommiin. 321 00:40:36,237 --> 00:40:39,532 Otan aikaa, konstaapeli Woodrugh. 322 00:41:33,628 --> 00:41:36,923 Viivyit 30 minuuttia. Luulin jo, että hukuit. 323 00:41:37,007 --> 00:41:41,803 Mikä siinä maksoi? - Minulla oli pitkä päivä. 324 00:41:41,886 --> 00:41:47,851 Suoristin pari mutkaa. - Minulla on yksi paikka - 325 00:41:47,934 --> 00:41:51,062 jossa voit suoristaa mutkasi. 326 00:42:05,410 --> 00:42:10,373 Osip. Puhuimme tästä Pariisissa. Caspere poissaolo ei vaikuta siihen. 327 00:42:10,457 --> 00:42:14,836 Vinci vei liittovaltion metrorahat. 328 00:42:14,919 --> 00:42:19,424 Sama tapahtuu suuremmassa mittakaavassa radanvarren kanssa. 329 00:42:19,507 --> 00:42:24,346 Holding-yhtiömme omistaa maat. Catalystin kautta. 330 00:42:25,221 --> 00:42:28,975 Kyse on meidän perinnöstämme. 331 00:42:29,059 --> 00:42:33,521 Jälkeläisemme saisivat syntyä vihreämmälle oksalle. 332 00:42:33,605 --> 00:42:36,941 He eivät edes muistaisi, mistä rahat ovat peräisin. 333 00:42:37,025 --> 00:42:40,695 Puhutaan lisää illallisella. 334 00:42:40,779 --> 00:42:44,032 Jättäkää meidät hetkeksi kahden, ystävät. 335 00:43:01,091 --> 00:43:08,181 Luulin, että asia on sovittu. - Frank. Tiedät, että luotan sinuun. 336 00:43:08,264 --> 00:43:13,311 Organisaatiollamme on tiukat säännöt. Sekkejä ja taseita. 337 00:43:13,395 --> 00:43:18,858 Minun on oltava täsmällinen. - Ilman muuta. 338 00:43:18,942 --> 00:43:23,697 Kyse on ostamisesta. Luulin, että tulet lyömään kaupat lukkoon. 339 00:43:23,780 --> 00:43:30,078 Lyön kaupat lukkoon, kun olen valmis. Älä hoputa, Frank. 340 00:43:35,834 --> 00:43:39,879 Selvä. Ilman muuta. 341 00:43:40,922 --> 00:43:45,468 Teidän on syytä rentoutua. Levätkää ennen illallista. 342 00:43:45,552 --> 00:43:49,264 Odotan innolla Casperen tapaamista. 343 00:44:11,620 --> 00:44:14,289 Vitun Caspere. 344 00:44:18,126 --> 00:44:21,921 Mitä asiaa sinulla on pojalleni? - Ei mitään erityistä. 345 00:44:22,005 --> 00:44:26,176 Tahdon kysyä häneltä varastetusta omaisuudesta. 346 00:44:26,259 --> 00:44:30,805 Kutsu hänet tänne, niin voimme hoitaa asian tässä ja nyt. 347 00:44:30,889 --> 00:44:34,893 Sinun ei tarvitse edes kertoa vaimollesi. 348 00:44:35,977 --> 00:44:39,105 Selvä. Hetkinen. - Hienoa. 349 00:44:39,856 --> 00:44:43,401 Poika. Hetkinen, kulta. 350 00:44:48,990 --> 00:44:54,245 Tämä mies on poliisista. Hän tahtoo kysyä sinulta jotain. 351 00:44:54,329 --> 00:44:58,291 Kiusaatko mielelläsi muita, Ass-pen? - Hetkinen! 352 00:44:58,375 --> 00:45:02,420 Olet vasta 12-vuotias, mutta jo täysi paskiainen. 353 00:45:04,881 --> 00:45:09,970 Meinasitko jättää isäsi kuseen? Katso. Hän kärsii sinun vuoksesi. 354 00:45:19,145 --> 00:45:21,398 Lopeta. Lopeta! 355 00:45:21,481 --> 00:45:26,611 Ja minä kun luulin, että nautit, kun toiset kärsivät. 356 00:45:26,695 --> 00:45:29,823 Jos vielä kiusaat muita, minä tulen takaisin - 357 00:45:29,906 --> 00:45:35,120 ja nussin isääsi perseeseen äitisi päättömällä ruumiilla. 358 00:45:38,164 --> 00:45:42,919 Vai vielä 12-vuotias. Haista vittu. 359 00:45:54,889 --> 00:45:57,517 Luojan tähden, Wit! 360 00:46:59,871 --> 00:47:05,001 Mistä tämä iso on tullut? 361 00:47:09,506 --> 00:47:13,468 Tiedän, että et tahdo puhua armeijasta, mutta... 362 00:47:13,551 --> 00:47:20,809 Se ei tullut armeijassa. Se tuli jo paljon aikaisemmin. 363 00:47:27,148 --> 00:47:29,859 Mitä sinä teet? - Tutkin yhtä juttua. 364 00:47:29,943 --> 00:47:34,864 Minun on vilkaistava yhtä juttua. - Miksi? Et ole töissä. 365 00:47:34,948 --> 00:47:39,619 Se on sivuduuni. Lupasin auttaa yhtä kaveria. 366 00:47:44,082 --> 00:47:51,089 Kuulostaa paskapuheelta, Paul. - Vaan kun ei ole. Vannon sen. 367 00:47:54,467 --> 00:47:57,387 Aiotko koskaan jäädä yöksi? 368 00:47:58,596 --> 00:48:02,309 Minulla ei ole ketään toista. 369 00:48:02,392 --> 00:48:06,604 Mutta juuri tällä hetkellä elämäni on vituillaan. 370 00:48:06,688 --> 00:48:13,778 Minun on tehtävä töitä. - Sinun on tultava takaisin sänkyyn. 371 00:48:23,413 --> 00:48:27,667 Se on vain työtä. Siinä kaikki. 372 00:50:28,538 --> 00:50:31,791 Tässä ovat hänen paperinsa ja tietokoneensa. 373 00:50:31,875 --> 00:50:35,170 Kysyin häneltä, kauanko Stephen Hawking - 374 00:50:35,253 --> 00:50:38,173 kirjoittaisi paljastusjuttua. 375 00:50:38,298 --> 00:50:42,260 Tarinalle ei ole luvassa jatkoa. - Hyvä. 376 00:50:42,344 --> 00:50:45,555 Anna hänelle purtavaa. 377 00:50:58,943 --> 00:51:03,323 Siitä pitäisi nautiskella. - Niinkö? Yritetään uudestaan. 378 00:51:13,959 --> 00:51:19,047 Jatkatko eilistä? - En varsinaisesti. 379 00:51:21,716 --> 00:51:25,387 Miten poikasi voi? Puhuitko asianajajan kanssa? 380 00:51:25,470 --> 00:51:32,143 Harris aikoo tehdä parhaansa, mutta kielsi odottamasta liikoja. 381 00:51:36,481 --> 00:51:39,609 Maistuuko ruoka, Ray? Tahdotko vielä jotain? 382 00:51:39,693 --> 00:51:42,028 Ei kiitos, muru. 383 00:51:46,866 --> 00:51:52,497 Tapailetko ketään? Siis naista. - Luuletko, että tapailisin muita? 384 00:51:53,456 --> 00:51:57,002 En ole kiinnostunut mistään sellaisesta. 385 00:51:57,085 --> 00:52:03,633 Sinun on noustava takaisin satulaan. Hyvä nainen helpottaa elämää. 386 00:52:03,717 --> 00:52:08,305 Sinulla on aikaa. Tee lisää lapsia. 387 00:52:10,807 --> 00:52:16,604 Me yritämme. Kokeilemme koeputkihedelmöitystä. 388 00:52:16,688 --> 00:52:21,776 En odota kuppiin runkkaamista mitenkään innolla. 389 00:52:39,419 --> 00:52:43,465 Oli miten oli, teit hyvää työtä. - Niin. 390 00:52:52,807 --> 00:52:58,021 Jordan vei ystävämme Soho Bariin. Liitytään seuraan. 391 00:52:59,147 --> 00:53:01,399 Selvä. 392 00:53:06,988 --> 00:53:12,202 Pidä huoli itsestäsi, Raymond. Jutellaan taas pian. 393 00:54:38,079 --> 00:54:39,873 Vittu! 394 00:54:53,845 --> 00:54:58,099 Lopeta, senkin kyrväke. 395 00:55:03,063 --> 00:55:06,066 Mitä vittua? 396 00:55:14,658 --> 00:55:16,743 Sir. 397 00:56:04,040 --> 00:56:07,294 Vittu. - Hätäkeskus. Kuinka voin auttaa? 398 00:56:18,054 --> 00:56:23,184 Lucia. Mene tiskaamaan. Anna hänen levätä. 399 00:56:42,454 --> 00:56:45,582 Haistakaa pitkä paska. 400 00:56:59,012 --> 00:57:01,514 Niin, El? 401 00:57:14,027 --> 00:57:19,950 Komisario. -Mene Venturaan. Point Mugu. Sireeni soimaan. 402 00:57:20,033 --> 00:57:24,996 Mitä? Miksi? - Ben Caspere on löytynyt. 403 00:57:33,713 --> 00:57:37,884 Silmät ovat poissa. Luultavasti poltettu hapolla. 404 00:57:37,968 --> 00:57:42,514 Silmäkuopissa on muitakin jälkiä. Kuolinsyy on yhä tuntematon. 405 00:57:42,597 --> 00:57:48,728 Hän vuosi kuiviin jossain muualla. Lantio on pahoin vahingoittunut. 406 00:57:55,402 --> 00:57:58,530 Häntäkö me odotimme? 407 00:58:02,575 --> 00:58:05,662 Velcoro Vincin poliisista. 408 00:58:07,497 --> 00:58:10,000 Hänet on ilmoitettu kadonneeksi. 409 00:58:10,083 --> 00:58:14,337 Ilinca ja Bezzerides Venturan poliisista. 410 00:58:14,421 --> 00:58:17,590 Paul Woodrugh, liikkuva poliisi. 411 00:58:17,674 --> 00:58:22,929 Mikä vittu se Vinci on? - Se on olevinaan kaupunki. 412 00:58:26,891 --> 00:58:29,602 Vittu mitä paskaa. 413 00:59:09,184 --> 00:59:15,106 Suomennos: Jukka Nissinen BTI Studios