1
00:00:00,212 --> 00:00:04,146
Avem treburi nerezolvate.
2
00:00:04,521 --> 00:00:06,513
Mai ții minte cazul din Erath ?
3
00:00:06,749 --> 00:00:12,061
O fetiță a fost fugărită de un monstru
din spaghete, cu urechi verzi.
4
00:00:12,133 --> 00:00:16,269
Cred că e vorba de omul
cu cicatrici pe față.
5
00:00:16,365 --> 00:00:18,458
Ce s-a întâmplat
cu Billy Lee Tuttle ?
6
00:00:18,546 --> 00:00:20,879
I-am pândit casele,
săptămâni la rând.
7
00:00:20,959 --> 00:00:23,858
Am găsit poze și o casetă,
într-un seif.
8
00:00:25,094 --> 00:00:26,197
Nu !
9
00:00:27,497 --> 00:00:29,664
Vă amintiți cumva,
10
00:00:29,800 --> 00:00:34,587
dacă era vreunul
care avea cicatrici pe față ?
11
00:00:34,716 --> 00:00:37,502
Cred că era nepotul dlui Sam.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,927
Vreau să vă arăt ceva.
13
00:00:40,018 --> 00:00:41,592
Știți de Carcosa ?
14
00:00:41,669 --> 00:00:44,459
Am cercetat informațiile
despre Marie Fontenot.
15
00:00:44,587 --> 00:00:48,450
Plângerea originală a fost înscrisă
de un ofițer, nu de șerif.
16
00:00:48,727 --> 00:00:50,374
Steve Geraci.
17
00:00:50,489 --> 00:00:53,064
Asta-i tot ce îmi amintesc
despre fetiță.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,348
- Nu mă mai întreba.
- Nu te mai întreb.
19
00:00:55,520 --> 00:00:56,633
Te întreabă el.
20
00:02:25,486 --> 00:02:29,467
DETECTIVII DIN LOUISIANA
21
00:02:29,531 --> 00:02:33,531
Episodul 8, Sezonul I
"Contur și neant"
22
00:02:33,579 --> 00:02:37,597
Traducerea și adaptarea:
Alex C - Titrări Team
23
00:02:47,187 --> 00:02:50,056
Se adună muștele.
24
00:02:50,090 --> 00:02:52,592
Cineva ar trebui să te spele.
25
00:02:52,627 --> 00:02:56,596
Nici căldura nu ajută.
26
00:02:56,630 --> 00:03:00,634
Cred că mai reziști o zi.
27
00:03:00,668 --> 00:03:04,804
Dacă ești cuminte,
îți mai aduc apă.
28
00:03:06,207 --> 00:03:08,475
La revedere, tată.
29
00:03:35,168 --> 00:03:37,537
Haide.
30
00:03:37,571 --> 00:03:40,006
Vino.
31
00:03:40,040 --> 00:03:43,976
Ce naiba înseamnă asta ?
De ce m-ați adus aici ?
32
00:03:44,011 --> 00:03:47,480
Chiar trebuie să ne jucăm ?
33
00:03:47,515 --> 00:03:52,985
Nu mă deranjează o mică răpire,
dar am bilete la teatru.
34
00:03:53,020 --> 00:03:55,655
Așteptam cu nerăbdare
spectacolul ăsta
35
00:03:55,690 --> 00:03:58,124
și îmi pierd cumpătul
când e vorba de asta.
36
00:03:58,158 --> 00:04:01,551
Văd că și această cameră
ai transformat-o într-un teatru.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,263
A fost frumoasă plimbarea ?
38
00:04:05,253 --> 00:04:06,766
Da, draga mea.
39
00:04:06,800 --> 00:04:09,236
Strașnică plimbare de dimineață !
40
00:04:10,638 --> 00:04:14,137
Mișcare de primă calitate !
41
00:04:18,112 --> 00:04:21,848
Au trecut săptămâni,
de când am lăsat semnul.
42
00:04:21,882 --> 00:04:24,317
Dacă ochii le-ar permite
să vadă...
43
00:04:24,352 --> 00:04:28,054
N-o lăsa pe Miss Billie
să aducă mizerie în casă !
44
00:04:36,430 --> 00:04:38,917
Iartă-mă, stimabile prieten.
45
00:04:56,116 --> 00:05:00,119
Vrei să facem flori, azi ?
46
00:05:00,154 --> 00:05:05,692
Betty, dragă,
știi că am treburi importante.
47
00:05:06,833 --> 00:05:12,666
Ascensiunea mă va scoate
din buclă.
48
00:05:12,700 --> 00:05:15,202
Mă apropii de ultimul act.
49
00:05:15,269 --> 00:05:17,670
În unele dimineți,
50
00:05:17,705 --> 00:05:21,641
infernul mi se arată clar.
51
00:05:21,676 --> 00:05:25,712
Nu mi-ai mai făcut flori,
de trei săptămâni.
52
00:05:25,746 --> 00:05:28,347
Mă întristează.
53
00:05:29,683 --> 00:05:33,152
Așează-te la mine în poală, fetițo.
54
00:05:33,187 --> 00:05:37,323
Vino să-ți alin durerile.
55
00:05:37,357 --> 00:05:40,460
Iar râzi de mine !
56
00:05:40,494 --> 00:05:43,463
De ce aș face așa ceva ?
57
00:05:43,497 --> 00:05:46,599
Pentru că nu ești inteligentă ?
58
00:05:46,634 --> 00:05:50,837
Pentru că ești înceată la minte ?
59
00:05:50,871 --> 00:05:54,874
Dă-mi drumul,
sau îți ard mâncarea !
60
00:06:04,785 --> 00:06:08,821
De ce nu mi-ai spus de bunicul ?
61
00:06:21,535 --> 00:06:25,004
Eram pe câmp.
62
00:06:25,038 --> 00:06:28,675
M-a prins când eram singură.
63
00:06:28,709 --> 00:06:32,144
Noroiul era cald.
64
00:06:32,179 --> 00:06:35,514
Am simțit noroiul cald,
pe spate.
65
00:06:44,974 --> 00:06:47,543
TRASEUL CREOLE
66
00:06:55,135 --> 00:06:58,137
Dacă mă pui să te mai rog o dată,
îți pierzi o rotulă.
67
00:06:58,171 --> 00:07:01,574
Scoate-o din pungă
și bag-o în aparat.
68
00:07:22,796 --> 00:07:24,731
Nu te uita la mine.
69
00:07:24,765 --> 00:07:26,866
Uită-te la televizor.
70
00:07:44,752 --> 00:07:48,221
Dumnezeule.
71
00:07:48,255 --> 00:07:51,124
De ce îmi arătați asta ?
72
00:08:01,569 --> 00:08:05,071
E fetița despre care ai spus
că s-a dus la tăticul ei.
73
00:08:05,105 --> 00:08:08,340
Marie Fontenot, prin 1990.
74
00:08:10,711 --> 00:08:14,713
Am primit un raport
despre un minor dispărut.
75
00:08:16,650 --> 00:08:19,485
Când am vrut să-l cercetez,
76
00:08:19,519 --> 00:08:23,722
scria pe el "acuzații retrase".
77
00:08:23,757 --> 00:08:26,725
Eu n-am scris asta.
78
00:08:26,760 --> 00:08:30,263
L-am dus direct la șerif,
Ted Childress.
79
00:08:30,297 --> 00:08:33,666
A murit, între timp,
dar el a făcut-o.
80
00:08:33,701 --> 00:08:38,571
- Ce a spus șeriful ?
- Că l-a schimbat.
81
00:08:38,605 --> 00:08:40,673
A spus că îi cunoștea părinții.
82
00:08:40,708 --> 00:08:43,142
Îi cunoștea unchii !
83
00:08:43,176 --> 00:08:46,345
Era o nepoată îndepărtată,
de-a lui !
84
00:08:46,380 --> 00:08:51,317
A fost superiorul meu !
Nu aveam de ce să îl schimb.
85
00:08:51,351 --> 00:08:54,854
Eu ascultam de șefu'.
86
00:08:57,142 --> 00:09:00,427
Așa merg lucrurile.
87
00:09:00,461 --> 00:09:03,430
Am încercat să o contactez
pe mamă.
88
00:09:03,464 --> 00:09:07,066
Am încercat, dar ea plecase,
era de negăsit !
89
00:09:07,100 --> 00:09:10,503
Dosarul dispăruse !
Nimeni nu a spus nimic !
90
00:09:10,537 --> 00:09:14,807
Un an mai târziu, am fost promovat
la Criminalistică, recomandat de Ted !
91
00:09:14,842 --> 00:09:17,944
Nimeni nu mi-a dat de bănuit !
92
00:09:17,978 --> 00:09:20,947
Așa e ierarhia !
93
00:09:20,981 --> 00:09:23,082
Nu ?
94
00:09:25,686 --> 00:09:28,120
Ce crezi ?
95
00:09:28,155 --> 00:09:31,658
Nu cred că minte,
96
00:09:31,692 --> 00:09:34,160
din câte știe el.
97
00:09:34,194 --> 00:09:38,364
Din câte știu ?!
Ce ai, omule, te-ai tâmpit ?
98
00:09:38,398 --> 00:09:42,869
Ar trebui să înscenăm ceva,
ca să fim siguri.
99
00:09:42,903 --> 00:09:45,672
Îi aruncăm mașina în apă.
100
00:10:01,388 --> 00:10:04,023
Ușurel, băieți !
101
00:10:09,396 --> 00:10:12,031
Aveți grijă.
102
00:10:22,843 --> 00:10:26,112
Îți pot aduce mâncare
de la cantină.
103
00:10:26,146 --> 00:10:30,617
Nu e nevoie, domnișoară.
Trebuie să-mi văd de treabă.
104
00:10:30,651 --> 00:10:32,618
E o zi încărcată.
105
00:10:32,652 --> 00:10:34,120
Cum dorești.
106
00:10:57,778 --> 00:11:01,280
Îți păstrăm telefonul și pistolul.
107
00:11:01,314 --> 00:11:04,350
Ți le trimitem prin poștă,
după ce ne ascundem.
108
00:11:04,384 --> 00:11:08,321
- Îți convine, Steve ?
- Normal că nu !
109
00:11:08,355 --> 00:11:11,423
Pentru tine sunt "dl șerif Geraci",
amărâtule !
110
00:11:11,458 --> 00:11:14,927
Steve, știu că vrei să ne arăți
cât de mare o ai.
111
00:11:14,962 --> 00:11:17,429
Uite motivele pentru care
nu o vei face.
112
00:11:17,464 --> 00:11:19,932
Am găsit la tine caseta asta.
113
00:11:19,967 --> 00:11:23,569
E caseta cu fetița despre care
spuneai că nu a dispărut.
114
00:11:23,603 --> 00:11:27,633
Dacă ne trezim cu mandate pe cap,
115
00:11:27,705 --> 00:11:31,705
avocații noștri vor trimite
informațiile la presă și autorități.
116
00:11:31,781 --> 00:11:36,248
Sau dacă dispărem
de pe fața pământului,
117
00:11:36,283 --> 00:11:38,684
cum se întâmplă prin zona voastră.
118
00:11:38,718 --> 00:11:41,354
Gândește-te la fetiță, Steve.
119
00:11:45,759 --> 00:11:48,361
Îți lași barca aici ?
120
00:11:49,763 --> 00:11:51,297
Nu-i barca mea.
121
00:11:51,331 --> 00:11:54,367
- Știi cumva a cui e ?
- N-am văzut-o în viața mea.
122
00:11:54,401 --> 00:11:59,272
Veți plăti pentru asta, tâmpiților !
Într-un fel sau altul...
123
00:11:59,306 --> 00:12:01,240
Gândește-te la fetiță, Steve.
124
00:12:01,274 --> 00:12:04,276
Mă voi gândi la tine, Rust !
Multă vreme !
125
00:12:04,311 --> 00:12:06,278
Încă ceva, Steve.
126
00:12:06,313 --> 00:12:11,017
Am un amic, lunetist.
Totul e plătit.
127
00:12:11,051 --> 00:12:15,187
Dacă suntem arestați sau uciși,
ajungi la doi metri sub.
128
00:12:15,222 --> 00:12:17,223
Apoi, îți vom păta reputația.
129
00:12:17,257 --> 00:12:20,226
Vezi tu ce te așteaptă, puiule !
130
00:12:20,260 --> 00:12:23,762
Nu mă impresionează
nebunia ta, băiete !
131
00:12:23,797 --> 00:12:25,898
Auzi ?!
132
00:12:32,439 --> 00:12:34,540
Ce mama naibii ?!
133
00:12:43,951 --> 00:12:46,919
Mă știi pe mine
că bat aiurea din gură ?
134
00:12:46,954 --> 00:12:49,288
E mașina mea, fir-ar !
135
00:12:49,322 --> 00:12:50,756
Mama mă-sii !
136
00:12:50,790 --> 00:12:52,658
Baftă, umflatule !
137
00:12:53,893 --> 00:12:55,594
Tâmpiții dracului !
138
00:12:55,629 --> 00:12:58,197
Lua-v-ar dracu' !
139
00:13:05,572 --> 00:13:08,040
Șeriful Childress.
140
00:13:08,075 --> 00:13:11,210
N-are copii și nu știm nimic
despre rudele sale.
141
00:13:12,255 --> 00:13:15,047
Crezi că au avut acces
la certificate de naștere ?
142
00:13:15,082 --> 00:13:16,649
De ce nu ?
143
00:13:16,683 --> 00:13:19,886
Jumătate din spitalele de lângă mal
au fost închise.
144
00:13:21,288 --> 00:13:26,292
Mai multe nu găsim prin rude.
145
00:13:26,326 --> 00:13:28,294
Ce mai avem ?
146
00:13:28,328 --> 00:13:30,396
Cazurile vechi.
147
00:13:30,430 --> 00:13:32,598
Vrei dinainte de '98,
sau după ?
148
00:13:32,632 --> 00:13:34,733
După.
149
00:13:36,403 --> 00:13:39,638
Trebuie să o luăm de la capăt
cu dosarele, Marty.
150
00:13:39,673 --> 00:13:42,809
De la firul ierbii verzi.
151
00:14:00,660 --> 00:14:03,262
De ce are urechi verzi ?
152
00:14:04,631 --> 00:14:06,966
Presupunând că e vorba de el.
153
00:14:07,000 --> 00:14:09,969
Nu știu.
154
00:14:10,003 --> 00:14:14,611
Mă gândeam că poate sunt frunze.
155
00:14:14,691 --> 00:14:17,310
A fugărit-o prin pădure.
156
00:14:25,152 --> 00:14:27,586
Tu ce crezi ?
157
00:14:27,621 --> 00:14:32,158
Caut poze din '95, din Erath,
158
00:14:32,192 --> 00:14:34,193
cu Dora Lange.
159
00:14:34,228 --> 00:14:36,195
De ce ?
160
00:14:36,229 --> 00:14:38,830
Ei bine...
161
00:14:57,250 --> 00:15:01,854
Rust, vino puțin.
162
00:15:03,356 --> 00:15:07,029
Ce crezi,
163
00:15:07,109 --> 00:15:12,531
arată proaspăt vopsită ?
164
00:15:17,604 --> 00:15:20,006
- Urechile verzi.
- Da.
165
00:15:20,040 --> 00:15:23,042
Poate s-a murdărit.
166
00:15:23,076 --> 00:15:26,212
Poate a vopsit casa aia.
167
00:15:30,818 --> 00:15:34,153
O să caut foști locuitori.
168
00:15:41,094 --> 00:15:43,695
Du-te naibii...
169
00:15:56,176 --> 00:15:59,678
De zece ani, mă roade ceva.
170
00:15:59,712 --> 00:16:02,714
Din când în când, nu zilnic.
171
00:16:02,749 --> 00:16:07,019
Atunci când ai demisionat,
ne-am bătut.
172
00:16:07,054 --> 00:16:09,255
Ai ezitat ?
173
00:16:09,289 --> 00:16:12,291
Cum aș fi putut ?
174
00:16:12,325 --> 00:16:14,760
Eu cred că da.
175
00:16:14,794 --> 00:16:19,798
Întotdeauna te dădeai mare.
176
00:16:19,833 --> 00:16:21,467
Cum adică ?
177
00:16:21,501 --> 00:16:24,632
Ai fost al naibii de arogant
178
00:16:24,696 --> 00:16:27,974
că ai ezitat într-o luptă cu mine.
179
00:16:29,842 --> 00:16:32,844
Crezi că mă puteai doborî ?
180
00:16:32,879 --> 00:16:36,815
Nu știu.
Dup-aia trebuia să te omor.
181
00:16:36,850 --> 00:16:39,485
Erai al naibii de furios.
182
00:16:41,888 --> 00:16:45,257
Da...
183
00:16:45,292 --> 00:16:50,189
Când mi-a povestit,
mi-a spus că nu a fost vina ta.
184
00:16:50,293 --> 00:16:56,293
Tu nu ai vrut.
Dar erai beat și a insistat.
185
00:16:56,369 --> 00:16:59,271
Toți avem de ales, Marty.
186
00:16:59,306 --> 00:17:03,309
- Și eu am dat vina pe tine.
- Pentru ce ?
187
00:17:03,343 --> 00:17:08,647
Ai forțat o femeie cinstită
să se folosească de mine.
188
00:17:08,682 --> 00:17:11,650
S-a răzbunat pe tine
prin parteneriatul nostru.
189
00:17:11,685 --> 00:17:14,920
Erai un mincinos nenorocit.
190
00:17:16,390 --> 00:17:20,059
Dacă nu îți doreai o bucată,
nu se putea folosi de tine.
191
00:17:20,163 --> 00:17:24,863
Vezi ?
Toți avem de ales.
192
00:17:26,733 --> 00:17:30,703
Dar ea încă ține la tine.
193
00:17:30,737 --> 00:17:33,706
Să înțeleg că ai vizitat-o.
194
00:17:33,740 --> 00:17:37,287
- A venit la bar.
- Poftim ? Când ?
195
00:17:37,367 --> 00:17:41,647
Voia să se asigure
că nu te bag în belele.
196
00:17:41,681 --> 00:17:47,153
- Trebuia să-mi spui, ce naiba !
- Probabil...
197
00:17:47,187 --> 00:17:50,656
Am zis că e mai bine
să nu îi pomenesc numele.
198
00:17:50,690 --> 00:17:54,159
N-am vrut să crezi că te judec.
Știu că nu îți place.
199
00:17:54,193 --> 00:17:56,495
Ai dreptate. Nu de tine.
200
00:17:56,530 --> 00:18:01,000
- Eu n-am spus nimic.
- Se citea pe fața ta.
201
00:18:01,034 --> 00:18:05,037
Fața ta e problema,
nu a mea.
202
00:18:08,361 --> 00:18:14,313
E greu să simpatizezi
un om antisocial, ca tine.
203
00:18:14,347 --> 00:18:16,982
Eu nu ți-am dat
sfaturi de viață, Marty.
204
00:18:17,016 --> 00:18:19,185
Nu, tu doar m-ai judecat.
205
00:18:19,219 --> 00:18:21,153
Fiind carne cu simțuri,
206
00:18:21,187 --> 00:18:24,656
oricât de iluzorie ar fi
identitatea noastră,
207
00:18:24,691 --> 00:18:28,160
clădim aceste identități
prin judecată.
208
00:18:28,195 --> 00:18:31,130
Toată lumea judecă, întotdeauna.
209
00:18:31,164 --> 00:18:35,534
Dacă ai o problemă cu asta,
nu trăiești cum trebuie.
210
00:18:39,906 --> 00:18:42,040
Ce e carnea cu "zimțuri" ?
211
00:19:03,029 --> 00:19:05,464
Vă pot ajuta ?
212
00:19:05,498 --> 00:19:08,634
Ați locuit aici, în '95 ?
213
00:19:08,668 --> 00:19:12,404
Nu.
E casa bunicii.
214
00:19:12,439 --> 00:19:14,506
Bunica mai e printre noi ?
215
00:19:14,541 --> 00:19:16,075
- Dacă e vie ?
- Da.
216
00:19:16,109 --> 00:19:18,009
Da, e într-un azil.
217
00:19:18,044 --> 00:19:19,978
Abbeville.
218
00:19:22,516 --> 00:19:26,619
Doamnă Hill,
întrebarea e una neobișnuită.
219
00:19:28,821 --> 00:19:32,558
Prin iarna lui '94 sau '95,
220
00:19:32,592 --> 00:19:35,728
v-ați vopsit casa ?
221
00:19:37,130 --> 00:19:39,598
Da, am vopsit-o.
222
00:19:39,632 --> 00:19:41,567
Un verde frumos.
223
00:19:41,601 --> 00:19:43,902
Nu mai știu cum îi spune.
224
00:19:43,936 --> 00:19:48,273
Mai țineți minte
cine era zugravul ?
225
00:19:48,307 --> 00:19:50,008
Da.
226
00:19:50,043 --> 00:19:53,178
Nu mai știu numele,
dar erau bărbați cumsecade.
227
00:19:53,212 --> 00:19:57,182
Lucrau pentru parohie.
Îngrijeau curtea și vopseau case.
228
00:19:57,216 --> 00:19:59,977
Cei din biserica mea,
primeau reducere.
229
00:20:00,033 --> 00:20:02,688
Prețul era foarte bun.
230
00:20:02,722 --> 00:20:06,486
Mai țineți minte nume,
231
00:20:06,550 --> 00:20:08,894
sau alte detalii ?
232
00:20:11,398 --> 00:20:15,367
Mi-au cerut 250 de dolari
233
00:20:15,401 --> 00:20:18,103
pentru exteriorul casei.
234
00:20:18,137 --> 00:20:22,274
Unul dintre bărbați,
cel tânăr,
235
00:20:22,309 --> 00:20:26,011
avea cicatrici pe față.
236
00:20:27,981 --> 00:20:31,650
Dvs sau soțul,
ați fost angajați cu acte ?
237
00:20:31,685 --> 00:20:34,953
Butch, soțul meu,
întotdeauna a muncit.
238
00:20:34,987 --> 00:20:37,823
Era delegat al primăriei.
239
00:20:37,857 --> 00:20:39,791
Își plătea taxele ?
240
00:20:39,826 --> 00:20:42,494
Întotdeauna.
Nu știu la ce i-a folosit.
241
00:20:42,529 --> 00:20:44,129
Vă mulțumim foarte mult.
242
00:20:44,163 --> 00:20:46,699
- Ați fost de mare ajutor.
- Mulțumesc.
243
00:20:48,100 --> 00:20:50,168
Am găsit.
244
00:20:50,203 --> 00:20:53,205
Soțul a cerut reducerea,
în decembrie, '94.
245
00:20:53,239 --> 00:20:59,144
265 de dolari, achitați de Butch Hill,
către "Childress și Fiul, Întrețineri".
246
00:20:59,178 --> 00:21:01,480
Asta era !
247
00:21:01,515 --> 00:21:06,284
Firma a fost înființată
de Billy Childress, în 1978,
248
00:21:06,319 --> 00:21:07,919
Același nume ca...
249
00:21:07,954 --> 00:21:09,959
- Șeriful.
- Da.
250
00:21:10,551 --> 00:21:16,362
Avizul de funcționare
n-a fost reînnoit, din 2004.
251
00:21:17,997 --> 00:21:23,101
Numele apare des,
în registrul public.
252
00:21:23,136 --> 00:21:26,605
Au lucrat mult pentru parohie,
253
00:21:26,639 --> 00:21:29,341
domeniul public, municipalitate...
254
00:21:29,376 --> 00:21:34,280
- Vreau să știu unde a fost.
- Bine.
255
00:21:35,648 --> 00:21:39,384
De-a lungul coastei.
256
00:21:39,418 --> 00:21:44,122
Au renovat multe școli,
257
00:21:44,157 --> 00:21:46,559
locuri de joacă, cimitire...
258
00:21:46,593 --> 00:21:49,595
Verifică-l pe Billy Childress.
Găsește-i fiul.
259
00:21:49,629 --> 00:21:51,463
Bine.
260
00:21:51,497 --> 00:21:53,265
Am găsit.
261
00:21:53,299 --> 00:21:56,969
William Lee Childress,
fiul lui Lizbeth Childress,
262
00:21:57,003 --> 00:21:59,838
în 1944, Erath.
263
00:21:59,873 --> 00:22:01,807
Fiul nu a fost declarat.
264
00:22:01,841 --> 00:22:04,343
Am găsit adresa
pe un permis vechi.
265
00:22:04,377 --> 00:22:07,413
Autostrada 27, spre sud.
266
00:22:22,929 --> 00:22:25,431
Ieși de aici ! Valea !
267
00:22:27,934 --> 00:22:31,069
Se simt florile, Miss Billie ?
268
00:22:31,104 --> 00:22:33,739
Unul către FBI,
unul către Criminalistică,
269
00:22:33,773 --> 00:22:36,842
unul către procuror,
altul către Avocatul Poporului.
270
00:22:36,876 --> 00:22:38,650
Două pentru ziarele naționale,
271
00:22:38,738 --> 00:22:41,957
două pentru ziare locale,
două pentru posturi naționale.
272
00:22:42,037 --> 00:22:46,118
E toată povestea.
Tot ce am aflat.
273
00:22:46,152 --> 00:22:48,586
Toate conțin o copie a casetei,
274
00:22:48,621 --> 00:22:51,623
dosarele cazurilor
și mărturiile noastre.
275
00:22:51,658 --> 00:22:54,092
Tot ce am găsit.
276
00:22:54,126 --> 00:22:58,497
Dacă trec 24 de ore
și nu te opresc,
277
00:22:58,531 --> 00:23:01,133
trimite-le pe toate.
278
00:23:02,635 --> 00:23:05,737
Și stai ascuns, o perioadă.
279
00:23:12,745 --> 00:23:16,715
Cum decurge cazul
din Lake Charles ?
280
00:23:16,750 --> 00:23:18,717
Nu-i treaba ta.
281
00:23:18,751 --> 00:23:21,219
Ai aflat ceva
de la fostul partener ?
282
00:23:21,253 --> 00:23:23,722
Nu-i treaba ta.
283
00:23:23,756 --> 00:23:27,358
De ce nu l-ai sunat
pe partenerul meu ?
284
00:23:28,728 --> 00:23:31,029
Pe tine te pot citi.
Pe el, nu.
285
00:23:31,064 --> 00:23:33,065
De ce contează asta ?
286
00:23:33,099 --> 00:23:35,233
Ce ați făcut ?
287
00:23:35,268 --> 00:23:39,170
Atâtea nopți pierdute,
în birourile tale.
288
00:23:39,205 --> 00:23:42,874
Dumnezeule, asta-i tot
ce ați găsit ?
289
00:23:42,909 --> 00:23:45,176
N-ar trebui să-ți spun,
290
00:23:45,211 --> 00:23:48,379
dar știu că cercetați cazuri
din sudul Louisianei.
291
00:23:48,414 --> 00:23:51,416
Are legătură cu vechea teorie
a lui Cohle ?
292
00:23:51,450 --> 00:23:53,886
Își bate joc de tine.
293
00:23:53,920 --> 00:23:58,590
E un manipulator, un sociopat.
Știi bine.
294
00:24:00,593 --> 00:24:06,098
Ce știi despre Sam Tuttle
și familia sa ?
295
00:24:06,132 --> 00:24:12,104
Știi de cultul din mlaștini
și sataniștii care omoară copii ?
296
00:24:12,138 --> 00:24:14,573
Vorbești ca și Cohle.
297
00:24:14,607 --> 00:24:17,042
Indiciile duc oriunde,
dar nu spre el, nu ?
298
00:24:17,076 --> 00:24:18,752
Știam că vei spune asta.
299
00:24:18,823 --> 00:24:21,173
Dacă știi ceva,
împiedici investigația.
300
00:24:21,253 --> 00:24:24,249
Nu știm, dar cercetăm o teorie.
301
00:24:24,283 --> 00:24:26,117
Poate nu e nimic.
302
00:24:26,152 --> 00:24:31,056
Dar la momentul potrivit,
când suntem siguri că am găsit ceva,
303
00:24:31,090 --> 00:24:33,925
dacă te sunăm,
ne putem baza pe tine ?
304
00:24:33,960 --> 00:24:39,430
Vorbești codat, albule.
Iar vorbești ca și Cohle.
305
00:24:39,465 --> 00:24:44,202
Dacă aflăm ceva, vrei să te sunăm,
sau apelăm la altcineva ?
306
00:24:45,604 --> 00:24:47,706
Apelați la mine.
307
00:24:52,846 --> 00:24:55,814
Dar să vii în fugă.
308
00:25:35,187 --> 00:25:37,790
Gustul acela.
309
00:25:41,694 --> 00:25:43,662
Poftim ?
310
00:25:43,696 --> 00:25:47,666
Aluminiu, cenușă.
311
00:25:47,700 --> 00:25:50,602
L-am mai simțit.
312
00:25:54,473 --> 00:25:57,442
Încă ai vedenii ?
313
00:25:57,476 --> 00:25:59,911
Niciodată nu se opresc.
314
00:25:59,946 --> 00:26:04,616
Condiția mea
nu se va îmbunătăți, vreodată.
315
00:26:09,022 --> 00:26:11,957
Am ajuns.
316
00:26:54,267 --> 00:26:56,167
Sună-l pe Papania.
317
00:26:56,202 --> 00:26:59,170
Rahat ! N-am semnal.
318
00:26:59,205 --> 00:27:02,273
Îi rog să ne lase la telefon.
319
00:27:04,644 --> 00:27:06,778
Știi ceva ? Îi rog eu.
320
00:27:09,182 --> 00:27:10,782
Marty.
321
00:27:12,685 --> 00:27:15,287
Aici e locul.
322
00:27:43,550 --> 00:27:45,150
Bună ziua.
323
00:27:46,553 --> 00:27:49,120
Fir-ar !
324
00:27:49,155 --> 00:27:51,089
Nu vă supărați, doamnă.
325
00:27:51,124 --> 00:27:56,795
Suntem inspectori de mediu
și ne-am rătăcit pe străzile astea.
326
00:27:56,829 --> 00:27:59,931
Mobilul nu are semnal.
327
00:27:59,966 --> 00:28:04,636
Îmi permiteți să dau un telefon ?
328
00:28:04,671 --> 00:28:07,172
Noi n-avem telefon, neică.
329
00:28:07,239 --> 00:28:08,540
- Păcat.
- Da.
330
00:28:08,574 --> 00:28:10,609
Încetează !
331
00:28:10,643 --> 00:28:13,011
Liniștește-te, sau îți trag una !
332
00:28:13,045 --> 00:28:15,480
Vă pot deranja
pentru un pahar cu apă ?
333
00:28:18,951 --> 00:28:21,452
Apa din zonă nu e foarte bună.
334
00:28:21,487 --> 00:28:24,822
Șezi, am spus !
Îți trag una !
335
00:28:24,857 --> 00:28:27,492
Unde e Billy Childress?
336
00:28:27,526 --> 00:28:29,661
- Bătrânul Bill ?
- Da.
337
00:28:29,695 --> 00:28:31,797
La el acasă, neică.
338
00:28:31,831 --> 00:28:35,967
Asta nu e casa lui ?
339
00:28:36,002 --> 00:28:41,039
Dar cu cine locuiți aici ?
340
00:28:41,074 --> 00:28:43,508
Ar fi bine să plecați.
341
00:28:43,542 --> 00:28:47,179
Unde e ?
342
00:28:47,213 --> 00:28:52,851
Pretutindeni, înainte să te fi născut
343
00:28:52,885 --> 00:28:56,421
și după ce vei muri.
344
00:28:56,455 --> 00:28:58,857
Nu !
345
00:28:58,891 --> 00:29:01,326
Ieși din casa mea !
346
00:29:10,870 --> 00:29:12,970
Marty, verifică înăuntru !
347
00:29:46,172 --> 00:29:47,639
Nu mișca !
348
00:29:47,673 --> 00:29:49,641
În genunchi !
349
00:29:49,676 --> 00:29:52,277
Treci în genunchi !
350
00:29:52,311 --> 00:29:54,846
Nu.
351
00:29:54,880 --> 00:29:56,848
Fir-ar !
352
00:31:27,639 --> 00:31:31,810
Oricine are telefon.
Unde e al vostru ?
353
00:31:33,212 --> 00:31:38,850
Va veni după voi.
E cel mai rău dintre toți !
354
00:31:38,884 --> 00:31:41,153
Nu...
355
00:31:41,187 --> 00:31:44,055
- Unde e telefonul ?
- Nu !
356
00:31:52,231 --> 00:31:54,732
Vino cu mine, slăbănogule !
357
00:31:54,766 --> 00:31:57,868
Intră aici, cu mine.
358
00:32:43,249 --> 00:32:45,216
Rust ?
359
00:32:45,251 --> 00:32:47,185
Da !
360
00:32:47,220 --> 00:32:49,855
- Rust !
- Aici !
361
00:33:17,149 --> 00:33:21,319
Vino înăuntru, micule preot.
362
00:34:32,691 --> 00:34:35,327
La dreapta, micule preot.
363
00:34:37,863 --> 00:34:40,465
Pe cărarea miresei.
364
00:34:45,404 --> 00:34:48,005
Aici e Carcosa.
365
00:34:51,777 --> 00:34:55,346
Știi ce mi-au făcut ?
366
00:34:57,383 --> 00:35:03,288
Voi face același lucru,
fiecărui pui de om.
367
00:35:03,322 --> 00:35:06,291
I-ați binecuvântat pe Reggie
368
00:35:06,325 --> 00:35:08,426
și pe Dewall.
369
00:35:09,828 --> 00:35:11,762
Acoliți.
370
00:35:13,131 --> 00:35:16,200
Martori ai călătoriei mele.
371
00:35:21,607 --> 00:35:26,677
Iubiții mei.
Nu mi-e rușine.
372
00:35:30,082 --> 00:35:34,218
Vino să murim împreună,
micule preot.
373
00:36:11,057 --> 00:36:13,157
Rust ?
374
00:36:22,668 --> 00:36:24,769
Rust !
375
00:38:03,469 --> 00:38:07,137
Dă-ți jos masca.
376
00:39:37,829 --> 00:39:39,430
Rust.
377
00:40:02,788 --> 00:40:05,222
Fir-ar !
378
00:40:05,257 --> 00:40:10,761
- M-a tăiat bine, Marty.
- Nu, Rust.
379
00:40:10,796 --> 00:40:13,397
Nu e grav.
380
00:40:14,800 --> 00:40:17,001
Nu e grav.
381
00:40:37,589 --> 00:40:40,091
- O echipă să caute casa !
- Da, să trăiți !
382
00:40:40,125 --> 00:40:42,092
A doua echipă,
în casa din spate !
383
00:40:42,127 --> 00:40:44,762
Ofițer, luminează pădurea !
384
00:41:00,178 --> 00:41:01,645
Aici !
385
00:41:03,682 --> 00:41:06,784
Suntem aici !
386
00:41:17,796 --> 00:41:20,798
Asta e tot ce țin minte.
387
00:41:20,833 --> 00:41:25,803
Eram pe jos
și auzeam sirene.
388
00:41:25,837 --> 00:41:28,839
Îmi strigam prietenul.
389
00:41:31,943 --> 00:41:34,411
Fata e nebună.
390
00:41:34,445 --> 00:41:36,413
Vorbește, dar...
391
00:41:36,448 --> 00:41:41,059
E un grup de pedofili, în Sulphur.
Practicanți voodoo.
392
00:41:41,155 --> 00:41:44,088
Omul pe care l-a împușcat Cohle,
era fiul bătrânului.
393
00:41:44,122 --> 00:41:45,556
Nu are acte.
394
00:41:45,591 --> 00:41:48,317
Fata s-ar putea să-i fie
soră vitregă.
395
00:41:48,413 --> 00:41:53,598
- Analiza ADN...
- Oprește-te. Nu vreau să aud.
396
00:41:53,632 --> 00:41:57,134
Încă sortăm dovezile,
397
00:41:57,168 --> 00:42:00,070
dar au venit analizele
cuțitelor din hambar.
398
00:42:00,105 --> 00:42:02,607
Unul s-a potrivit
cazului din Lake Charles,
399
00:42:02,641 --> 00:42:05,142
altul se potrivește
cu rănile Dorei Lange.
400
00:42:05,177 --> 00:42:07,144
Avea amprentele lui.
401
00:42:08,647 --> 00:42:11,516
Vă suntem îndatorați.
402
00:42:11,550 --> 00:42:14,185
Cum e Rust ?
403
00:42:18,323 --> 00:42:20,257
Nu s-a trezit.
404
00:42:20,292 --> 00:42:22,793
A rămas în comă, de la operație.
405
00:42:24,997 --> 00:42:28,351
De când te-au adus, ai musafiri.
406
00:42:28,432 --> 00:42:30,601
Mulțumesc, Ted. Nu.
407
00:42:33,104 --> 00:42:34,571
Doamnă.
408
00:42:34,606 --> 00:42:36,206
Salut !
409
00:42:40,411 --> 00:42:43,413
Mă bucur să vă revăd !
410
00:42:43,448 --> 00:42:46,283
Nu mă așteptam !
411
00:42:55,193 --> 00:42:57,528
Cum ești ?
412
00:42:59,431 --> 00:43:02,399
Bine.
413
00:43:03,802 --> 00:43:05,503
Sunt bine.
414
00:43:09,407 --> 00:43:12,376
Îmi voi reveni.
415
00:43:12,410 --> 00:43:16,881
Chiar sunt...
416
00:43:16,915 --> 00:43:19,016
Sunt bine.
417
00:43:36,077 --> 00:43:39,870
Noi informații despre
ucigașul în serie din Louisiana,
418
00:43:39,905 --> 00:43:41,873
Errol William Childress.
419
00:43:41,907 --> 00:43:46,750
Povestea e în atenția autorităților
și presei, de două săptămâni,
420
00:43:46,830 --> 00:43:51,548
datorită a doi detectivi particulari,
foști polițiști.
421
00:43:51,583 --> 00:43:55,229
Ultimele probe
găsite la casa suspectului
422
00:43:55,301 --> 00:43:58,755
confirmă legături cu zeci de cazuri
de persoane dispărute.
423
00:43:58,790 --> 00:44:01,758
Între timp,
procurorul general și FBI
424
00:44:01,793 --> 00:44:04,594
au negat zvonurile
conform cărora suspectul
425
00:44:04,629 --> 00:44:08,633
ar fi rudă cu Edwin Tuttle,
senatorul Louisianei.
426
00:44:59,685 --> 00:45:02,152
Ce cauți aici ?
427
00:45:02,187 --> 00:45:05,656
Nimic.
Asistenta m-a lăsat să intru.
428
00:45:05,691 --> 00:45:07,657
Te uiți cum dorm ?
429
00:45:07,692 --> 00:45:09,459
Abia am ajuns !
430
00:45:09,494 --> 00:45:11,261
Voiam să plec,
dar te-ai trezit.
431
00:45:11,296 --> 00:45:14,966
- Care-i problema ta ?
- Niciuna. Care-i problema ta ?
432
00:45:15,000 --> 00:45:17,969
Eu n-am nicio grijă.
433
00:45:19,504 --> 00:45:21,605
L-am văzut, Marty.
434
00:45:22,974 --> 00:45:28,012
Tundea gazonul, la școala
din Pelican Island, în '95.
435
00:45:29,381 --> 00:45:31,848
N-am văzut că e înalt.
436
00:45:31,883 --> 00:45:36,310
Stătea jos
și era murdar pe față.
437
00:45:36,391 --> 00:45:39,723
Dar l-am văzut.
438
00:45:42,594 --> 00:45:45,562
Asta te roade ?
439
00:45:45,597 --> 00:45:48,732
Bărbații din filmare,
familia Tuttle !
440
00:45:51,502 --> 00:45:53,971
Nu i-am prins pe toți.
441
00:45:54,006 --> 00:45:55,939
Niciodată nu îi vom prinde.
442
00:45:55,973 --> 00:45:58,742
Nu trăim în lumea ideală,
dar am prins o parte.
443
00:46:01,712 --> 00:46:04,348
N-ar trebui să fiu aici.
444
00:46:05,717 --> 00:46:08,218
Da.
445
00:46:08,253 --> 00:46:10,187
Ei bine...
446
00:46:10,222 --> 00:46:14,692
- Revin și mâine, amice.
- De ce ?
447
00:46:14,726 --> 00:46:17,194
Să nu te schimbi vreodată, omule.
448
00:47:47,051 --> 00:47:52,022
Doctorul a spus că vei fi externat,
în câteva zile.
449
00:47:52,057 --> 00:47:55,526
Te va lua cineva
și îți voi găsi o casă.
450
00:47:55,560 --> 00:47:58,028
Mă descurc eu.
451
00:47:58,063 --> 00:48:00,564
Totul e aranjat.
452
00:48:00,598 --> 00:48:04,568
Apropo...
Ți-am cumpărat ceva.
453
00:48:08,573 --> 00:48:10,541
Ne logodim ?
454
00:48:10,575 --> 00:48:14,211
Dacă ne logodeam,
găseam o fundiță mai frumoasă.
455
00:48:19,584 --> 00:48:21,585
Ți-ai amintit.
456
00:48:21,619 --> 00:48:23,554
Da.
457
00:48:23,588 --> 00:48:25,989
Hai să ne cărăm de aici.
458
00:48:26,023 --> 00:48:28,125
Bună idee.
459
00:48:29,460 --> 00:48:31,928
Pot și eu să împing două roți,
ce naiba...
460
00:48:31,963 --> 00:48:36,133
Ar trebui să te las,
ca să-ți rupi copcile.
461
00:48:38,536 --> 00:48:41,672
Te mai doare capul ?
462
00:48:44,542 --> 00:48:48,512
N-ar trebui să fiu aici, Marty.
463
00:48:48,546 --> 00:48:53,684
Știu că vrei să fiu de acord cu tine.
464
00:48:53,718 --> 00:48:58,888
Nu la asta mă refer.
E altceva.
465
00:48:58,923 --> 00:49:03,093
Atunci, spune-mi, Rust.
466
00:49:10,502 --> 00:49:12,936
A fost un moment...
467
00:49:12,970 --> 00:49:17,942
Știu că eram în comă,
în întuneric...
468
00:49:17,976 --> 00:49:22,179
Am ajuns într-o stare
în care nu mai eram conștient.
469
00:49:22,213 --> 00:49:26,149
Puteam doar
să disting întunericul, vag.
470
00:49:29,153 --> 00:49:34,158
Simțeam cum conturul meu
se pierde.
471
00:49:34,192 --> 00:49:38,729
Iar sub acel întunec,
mai era unul.
472
00:49:38,763 --> 00:49:43,007
Unul mai adânc, mai cald.
473
00:49:43,087 --> 00:49:45,869
Parcă era tangibil.
474
00:49:47,272 --> 00:49:50,206
Îl simțeam, omule.
475
00:49:50,241 --> 00:49:54,245
Știam că fiica mea
476
00:49:54,279 --> 00:49:56,647
mă aștepta acolo.
477
00:49:56,681 --> 00:49:58,649
Era clar.
478
00:49:58,683 --> 00:50:01,785
O simțeam.
479
00:50:03,154 --> 00:50:05,622
Am simțit...
480
00:50:05,657 --> 00:50:10,294
L-am simțit și pe tata.
481
00:50:12,163 --> 00:50:16,889
Parcă eram una
cu tot ce am iubit vreodată.
482
00:50:16,961 --> 00:50:20,283
Eram acolo toți trei
483
00:50:20,483 --> 00:50:23,307
și ne stingeam...
484
00:50:26,177 --> 00:50:30,680
Trebuia doar să-mi dau drumul.
485
00:50:30,715 --> 00:50:33,317
Asta am și făcut.
486
00:50:34,686 --> 00:50:38,322
Am primit întunericul.
487
00:50:39,690 --> 00:50:42,326
Dar am dispărut.
488
00:50:43,999 --> 00:50:47,698
Acolo puteam să-i simt dragostea.
489
00:50:50,501 --> 00:50:53,603
Mai bine decât înainte.
490
00:50:55,373 --> 00:50:57,474
Nimic altceva.
491
00:51:00,845 --> 00:51:03,847
Doar iubire.
492
00:51:16,694 --> 00:51:19,296
Apoi, m-am trezit.
493
00:51:31,709 --> 00:51:34,144
Mai știi...
494
00:51:34,179 --> 00:51:37,648
Parcă mi-ai povestit,
la o cină,
495
00:51:37,682 --> 00:51:41,618
despre cum îți plăcea
496
00:51:41,652 --> 00:51:45,356
să inventezi povești despre stele.
497
00:51:46,724 --> 00:51:49,226
Da.
498
00:51:49,260 --> 00:51:52,713
Făceam asta în Alaska,
499
00:51:52,785 --> 00:51:56,366
sub cerul senin, noaptea.
500
00:51:56,401 --> 00:51:59,903
Stăteai acolo și priveai sus,
501
00:51:59,937 --> 00:52:02,539
la stele ?
502
00:52:03,908 --> 00:52:09,183
Știi că eu, până la 17 ani,
nu m-am uitat la televizor.
503
00:52:09,239 --> 00:52:13,417
N-aveam ce să fac acolo.
Puteam doar să mă plimb.
504
00:52:13,451 --> 00:52:19,423
Și să inventezi povești,
privind la stele.
505
00:52:19,457 --> 00:52:21,558
Ce povești ?
506
00:52:23,093 --> 00:52:27,097
Marty, în fiecare noapte
stau în camera aia,
507
00:52:27,132 --> 00:52:31,268
mă uit pe geam și mă gândesc.
508
00:52:36,674 --> 00:52:39,739
Totul e o singură poveste.
509
00:52:40,678 --> 00:52:42,779
Cea mai veche.
510
00:52:45,183 --> 00:52:47,283
Care ?
511
00:52:49,186 --> 00:52:52,489
Lupta dintre lumină și întuneric.
512
00:52:55,393 --> 00:53:01,298
Știu că nu suntem în Alaska,
513
00:53:01,332 --> 00:53:06,070
dar văd că întunericul
are un mare avantaj.
514
00:53:10,007 --> 00:53:15,145
Da.
Ai dreptate.
515
00:53:19,050 --> 00:53:22,952
- Ascultă.
- Ce e ?
516
00:53:22,987 --> 00:53:25,955
Nu vrei să mă duci la mașină ?
517
00:53:25,990 --> 00:53:29,993
Am irosit destul timp în spitale.
518
00:53:30,027 --> 00:53:33,530
Dumnezeule ! Știi ceva ?
519
00:53:33,565 --> 00:53:35,499
M-aș împotrivi,
520
00:53:35,533 --> 00:53:39,002
dar mi-am dat seama
că tu nu poți fi ucis.
521
00:53:39,036 --> 00:53:41,471
Nu vrei să te întorci
după haine ?
522
00:53:41,506 --> 00:53:45,676
Nu îmi trebuie nimic
din ce am lăsat acolo.
523
00:53:50,515 --> 00:53:55,552
Privești greșit povestea cu cerul.
524
00:53:55,586 --> 00:53:59,022
Cum așa ?
525
00:53:59,056 --> 00:54:02,626
Odată, a fost doar întuneric.
526
00:54:03,994 --> 00:54:08,031
Eu cred că lumina câștigă.
527
00:54:42,866 --> 00:54:48,866
Traducerea și adaptarea:
Alex C - Titrări Team