1 00:00:05,340 --> 00:00:07,420 یک مرد خوب مُرده چون ما بهش فشار آوردیم 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,130 با اینکه بهش مظنون نبودیم 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,210 .چون می‌دیدیم چقدر داره سختی می‌کشه تقصیر ما بود 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,590 دارم به تام و نامه‌ای که کنارش بود فکر می‌کنم 5 00:00:17,460 --> 00:00:18,790 به نظرت اهل تایپ کردنه؟ 6 00:00:19,130 --> 00:00:20,340 پس تو هیچی نمیدونی؟ 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,750 فقط داری از درد اون‌ها سوءاستفاده می‌کنی تا پول به جیب بزنی 8 00:00:23,420 --> 00:00:28,040 ظاهرا یک مرد یک‌چشم در سال 1980 یک عروسک به جولی داده 9 00:00:28,130 --> 00:00:29,670 می‌دونین اینا کی هستن؟ 10 00:00:29,750 --> 00:00:30,840 دو تا روح؟ 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,420 در سال 2012، دو کاراگاه سابق لوئیزیانا، جلوی یک 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,250 قاتل سریالی که با یک گروه بچه‌بازی در ارتباط بود رو گرفتن 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,659 فکر می‌کنم اتفاقی که برای بچه‌های پرسل افتاد 14 00:00:39,670 --> 00:00:41,670 با پسرداییشون ارتباط داشت 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,170 به نظرم مادرپدرشون بچه‌ها رو فروختن 16 00:00:43,630 --> 00:00:45,340 هویت از بچه‌ها خوشش میاد 17 00:00:48,500 --> 00:00:51,790 !حالا همه چیز از بین رفت !هرچی می‌دونست پرید 18 00:00:52,500 --> 00:00:53,710 من باید همه چیزو بدونم 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,670 باید بهم اعتماد کنی 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,790 کاراگاه وین هیز؟ 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,290 ادوارد هویت 22 00:02:16,250 --> 00:02:21,040 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 23 00:02:29,250 --> 00:02:38,040 :مترجمین Drama ناصر اسماعیلی و آرین 24 00:02:40,250 --> 00:02:43,040 ...سرنوشت من و تو چه خواهد بود" 25 00:02:44,290 --> 00:02:46,920 گذشته از عکس و خاطره؟ 26 00:02:48,420 --> 00:02:52,130 این مدرسه‌ایست که در آن می‌آموزیم 27 00:02:52,210 --> 00:02:56,040 که زمان آتشیست که در آن می‌سوزیم 28 00:02:57,790 --> 00:03:01,880 آدم در میان این شعله‌ها چه معنایی دارد؟ ( وین هیز، رئیس بخش حراست دانشگاه ) 29 00:03:01,960 --> 00:03:04,460 ،الان چه هستم که قبلا بودم 30 00:03:04,540 --> 00:03:07,250 که باید دوباره بخاطر کردارش عذاب کشم؟ 31 00:03:09,340 --> 00:03:13,000 فریاد کودکان به روشنایی دویدنشان است 32 00:03:13,080 --> 00:03:17,000 این مدرسه‌ایست که در آن می‌آموزند 33 00:03:17,080 --> 00:03:20,540 من الان چه هستم که قبلا بودم؟ 34 00:03:20,630 --> 00:03:23,340 ...به امید اینکه خاطره، دوباره و دوباره 35 00:03:23,420 --> 00:03:26,290 کم‌ترین نور کوچک‌ترین روز را به خاطر بیاورد 36 00:03:26,380 --> 00:03:30,130 زمان مدرسه‌ایست که در آن می‌آموزیم 37 00:03:30,210 --> 00:03:32,960 که زمان آتشیست که در آن می‌سوزیم 38 00:03:49,340 --> 00:03:51,250 داری خیابون‌های فرعی رو نشونم میدی؟ 39 00:03:54,340 --> 00:03:55,960 همه‌شونو دیدم 40 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 می‌خواستم باهات خلوت کنم 41 00:04:02,290 --> 00:04:06,040 ...امیدوارم که دو نفری بتونیم 42 00:04:06,130 --> 00:04:07,840 این قضیه رو حل کنیم 43 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 چه قضیه‌ای؟ 44 00:04:13,630 --> 00:04:14,840 نکن اینکارو 45 00:04:16,340 --> 00:04:19,340 .سوار ماشین شدی خودت می‌دونی قضیه چیه 46 00:04:47,630 --> 00:04:49,750 توی ارتش خدمت کردی، درسته؟ 47 00:04:50,880 --> 00:04:53,080 عملیات شناسایی 48 00:04:53,170 --> 00:04:55,380 در عملیات جنگی هم حضور داشتی؟ 49 00:04:56,710 --> 00:04:58,710 خیلی زیاد 50 00:05:00,670 --> 00:05:03,920 من توی پیاده‌نظام 7اُم بود 51 00:05:04,000 --> 00:05:05,960 کُره 52 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 شهر چوزین 53 00:05:08,130 --> 00:05:12,000 تمام زخمی‌ها رو ما برداشتیم تا نیروی دریایی بتونه فرار کنه 54 00:05:13,130 --> 00:05:16,000 دمای -30 درجه 55 00:05:16,080 --> 00:05:18,380 حدود 5هزار نفر از دست دادیم 56 00:05:20,540 --> 00:05:22,170 بعید میدونم یکی مثل تو 57 00:05:22,250 --> 00:05:24,790 بیاد سراغ یکی مثل من تا از جنگ داستان تعریف کنه 58 00:05:26,750 --> 00:05:29,670 ما جفتمون سربازیم 59 00:05:29,750 --> 00:05:32,290 میدونی اولویت‌بندی یعنی چی 60 00:05:33,880 --> 00:05:36,130 کارمندم هریس جیمز 61 00:05:37,840 --> 00:05:41,380 می‌خوام بدونم چه اتفاقی براش افتاد 62 00:05:41,460 --> 00:05:43,590 اتفاقی براش افتاده؟ 63 00:05:45,080 --> 00:05:47,590 چندروز پیش توی دفترت باهاش صحبت کردم 64 00:05:49,170 --> 00:05:52,250 با دروغ گفتن بهم شروع نکن آقای هیز 65 00:05:54,000 --> 00:05:56,840 ،آخرین باری که دیدمش فقط باهم صحبت کردیم 66 00:05:56,920 --> 00:05:59,290 راجع به چی صحبت کردین؟ 67 00:06:01,080 --> 00:06:03,790 جولی پرسل 68 00:06:03,880 --> 00:06:08,960 این همون دختریه که گم شده بود و اخیرا دوباره تو اخبار اومده 69 00:06:10,500 --> 00:06:12,380 چی راجع بهش گفت؟ 70 00:06:12,460 --> 00:06:16,380 از اونجایی که پرونده بازه نمی‌تونم راجع به جزئیاتش صحبت کنم 71 00:06:16,460 --> 00:06:19,960 ولی فکر می‌کنی هریس ارتباطی با این دختره داشته؟ 72 00:06:20,040 --> 00:06:22,840 بله جناب همین فکرو می‌کنم 73 00:06:22,920 --> 00:06:24,960 اون و چندنفر دیگه 74 00:06:27,040 --> 00:06:30,130 و نمی‌دونی الان کجا ممکنه باشه؟ 75 00:06:33,460 --> 00:06:37,670 ...شاید فرار کرده چون نگرانش کردیم 76 00:06:37,750 --> 00:06:40,460 دور و بر شرکتمون پر از دوربینه 77 00:06:40,540 --> 00:06:43,880 حتی به خیابون‌های منتهی به کارخونه 78 00:06:43,960 --> 00:06:46,630 فیلم ماشین هریس رو داریم که از دروازه خارج میشه 79 00:06:46,710 --> 00:06:49,960 و یک دقیقه بعدش ماشین شما میوفته دنبالش 80 00:06:51,340 --> 00:06:54,130 فقط می‌خواستیم چندتا سوال دیگه ازش بپرسیم 81 00:06:55,380 --> 00:06:57,290 یارو خیلی اهل حرف زدنه 82 00:06:57,380 --> 00:07:01,420 مدام بهت شانس اینو میدم که باهام رک صحبت کنی 83 00:07:01,500 --> 00:07:05,080 و تو مدام بهم چرت و پرت میگی 84 00:07:05,170 --> 00:07:07,630 ...میدونین جناب 85 00:07:07,710 --> 00:07:10,210 من همیشه برای شما و خانواده‌تون احترام قائل بودم 86 00:07:14,170 --> 00:07:16,670 خانواده 87 00:07:18,710 --> 00:07:20,710 ...همینه 88 00:07:22,590 --> 00:07:25,130 ما هم یک خانواده داشتیم 89 00:07:27,500 --> 00:07:29,880 بعدش الن مریض شد 90 00:07:32,460 --> 00:07:35,000 حالا بچه‌ی ما هم دیگه نیست 91 00:07:42,710 --> 00:07:45,340 چیزی تو دلتون سنگینی می‌کنه جناب؟ 92 00:07:47,960 --> 00:07:50,380 هیچکی جز ما نمی‌شنونش 93 00:07:54,840 --> 00:07:57,340 آقای هویت 94 00:07:57,420 --> 00:08:00,340 می‌خواین راجع به جولی پرسل بهم بگین؟ 95 00:08:01,630 --> 00:08:04,710 من چیزی از جولی پرسل نمیدونم 96 00:08:04,790 --> 00:08:07,040 هیچی نمی‌دونم 97 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 ...و خب 98 00:08:11,000 --> 00:08:14,540 گمونم هریس به اندازه کافی حرف نزده 99 00:08:16,080 --> 00:08:19,210 ما از دایی بچه‌ها خبر داریم 100 00:08:19,290 --> 00:08:21,710 همینطورم تماس‌های تلفنی مادر جولی، لوسی 101 00:08:23,080 --> 00:08:27,460 و اینی که هریس همون موقعی که لوسی بدلیل مصرف مواد مُرد رفت وگاس 102 00:08:27,540 --> 00:08:29,630 من چی میدونم؟ 103 00:08:29,710 --> 00:08:33,290 پیجر هریس یک مدل خیلی جدیده 104 00:08:33,380 --> 00:08:35,500 یه تراشه کامپیوتری توش هست 105 00:08:35,590 --> 00:08:37,880 که به سیستم شرکتمون وصله 106 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 و شامل سیگنال جی‌پی‌اس میشه 107 00:08:41,000 --> 00:08:42,630 و من میدونم هریس دقیقا کجا بود 108 00:08:42,710 --> 00:08:45,920 قبل اینکه سیگنال قطع بشه 109 00:08:48,540 --> 00:08:51,170 حالا چون تو پلیس هستی 110 00:08:51,250 --> 00:08:54,460 ،و من هم یکی که کارمندش گم شده 111 00:08:54,540 --> 00:08:57,170 می‌خوای دو نفری بریم اون جنگل 112 00:08:57,250 --> 00:08:59,500 ببینیم می‌تونیم هریس جیمز رو پیدا کنیم یا نه؟ 113 00:08:59,590 --> 00:09:02,460 ...و میشه بهم بگی آقای هیز 114 00:09:02,540 --> 00:09:06,040 بیل لازممون میشه؟ 115 00:09:06,130 --> 00:09:09,040 می‌خوای جفتمون اعتراف کنیم؟ 116 00:09:09,130 --> 00:09:11,790 فکر می‌کنی من چکار کردم؟ 117 00:09:13,290 --> 00:09:14,710 برای همین منو آوردی اینجا 118 00:09:14,790 --> 00:09:16,590 تا ببینی چقدر اطلاعات دارم 119 00:09:18,750 --> 00:09:21,840 میگن پرونده تحقیقاتت بسته شده 120 00:09:22,960 --> 00:09:24,420 پس کارمون تمومه 121 00:09:24,500 --> 00:09:26,630 اونا می‌تونن هرکاری می‌خوان با تحقیقاتشون انجام بدن 122 00:09:26,710 --> 00:09:28,590 ولی باعث نمیشه من دست از جستجو بردارم 123 00:09:28,670 --> 00:09:30,630 تو که دیدی جولی باهاتون تماس گرفت 124 00:09:30,710 --> 00:09:33,840 انگار خودش نمی‌خواد پیدا بکننش 125 00:09:33,920 --> 00:09:38,250 شاید بهترین کاری که می‌تونین برای اون خانم جوان بکنین، آقای هیز 126 00:09:38,340 --> 00:09:40,540 اینه که به حال خودش بذارینش 127 00:09:40,630 --> 00:09:44,170 سخته که ولش کنم وقتی می‌دونم یه عده دنبال آسیب رسوندن بهش هستن 128 00:09:44,250 --> 00:09:45,920 ...خب 129 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 ...اگه پلیس دنبالش نباشه 130 00:09:48,590 --> 00:09:50,380 ،و تو هم نباشی 131 00:09:50,460 --> 00:09:52,880 بعید میدونم کس دیگه‌ای دنبالش باشه 132 00:09:52,960 --> 00:09:57,590 اتفاقا حتی می‌تونم تضمینش کنم 133 00:09:57,670 --> 00:10:00,340 ...وگرنه 134 00:10:00,420 --> 00:10:03,250 ممکنه باعث بشی همین آدمایی که بهشون اشاره کردی 135 00:10:03,340 --> 00:10:05,290 برن دنبالش تا پیداش کنن 136 00:10:05,380 --> 00:10:07,540 می‌بینی؟ 137 00:10:07,630 --> 00:10:09,500 ...اگه تو ول نکنی 138 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 یه عده دیگه هم ول نمی‌کننش 139 00:10:16,500 --> 00:10:18,630 چه اتفاقی افتاد؟ 140 00:10:18,710 --> 00:10:21,460 !بگو چه اتفاقی افتاد 141 00:10:21,540 --> 00:10:23,500 من نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد 142 00:10:23,590 --> 00:10:26,210 قیافه‌م شبیه کسیه که جواب‌ها رو داره؟ 143 00:10:27,540 --> 00:10:29,540 پس شاید یه روز بیام ببینمت 144 00:10:31,540 --> 00:10:34,000 سعی کنم دوباره باهم صحبت کنیم 145 00:10:34,080 --> 00:10:38,040 الان داری گنده‌گوزی می‌کنی؟ 146 00:10:38,130 --> 00:10:42,170 یا واقعا می‌خوای به چشم تهدید بهت نگاه کنم؟ 147 00:10:42,250 --> 00:10:45,460 به این فکر کن که چه معنی‌ای میتونه برای خانواده‌ت داشته باشه 148 00:10:45,540 --> 00:10:48,790 اینی که تو یک قاتلی 149 00:10:48,880 --> 00:10:51,710 فکر کن چه معنی‌ای برای جولی می‌تونه داشته باشه 150 00:10:52,960 --> 00:10:57,250 آقای هیز، می‌خوای احساس کنم دارم تهدید میشم؟ 151 00:11:07,710 --> 00:11:10,420 میذارم خودت راه برگشتتو پیدا کنی 152 00:11:20,290 --> 00:11:23,170 امکان نداره هریس همینطوری بذاره بره 153 00:11:23,250 --> 00:11:24,750 اون عاشق خانواده‌ش بود 154 00:11:24,840 --> 00:11:27,290 پدر معرکه‌ای بود 155 00:11:28,590 --> 00:11:30,460 بابتش متاسفم 156 00:11:30,540 --> 00:11:32,500 ما می‌خواستیم بدونیم 157 00:11:32,590 --> 00:11:35,710 شما چیزی راجع به یکی از همکارهای قدیمی شوهرتون میدونین یا خیر 158 00:11:35,790 --> 00:11:39,340 یک مردسیاهپوست با یک‌چشم 159 00:11:39,420 --> 00:11:42,540 تا حالا شوهرتون رو با یکی مثل اون دیدین؟ 160 00:11:42,630 --> 00:11:44,170 می‌دونین ممکنه کی باشه؟ 161 00:11:47,130 --> 00:11:51,540 چرا می‌پرسین؟ - ما دنبال یک نفر هستیم - 162 00:11:51,630 --> 00:11:54,040 که در رابطه با یک پرونده‌ی دیگه هستش 163 00:11:54,130 --> 00:11:56,590 توصیفش چندباری مطرح شد 164 00:11:56,670 --> 00:11:59,250 ولی اسمش رو نمی‌دونیم 165 00:11:59,340 --> 00:12:02,080 مطمئنین همچین کسی رو ندیدین؟ 166 00:12:07,630 --> 00:12:10,750 یه همچین آدمی اومد دم خونه‌امون 167 00:12:10,840 --> 00:12:13,170 چند هفته بعد اینکه هریس غیبش زد 168 00:12:13,250 --> 00:12:15,880 دوست ندارم بهش فکر کنم 169 00:12:15,960 --> 00:12:19,420 اون موقع ناراحت بودم 170 00:12:19,500 --> 00:12:22,590 یک چشمش سفید و زخمی بود 171 00:12:22,670 --> 00:12:24,380 گفت هریس رو می‌شناسه 172 00:12:24,460 --> 00:12:26,080 منو ناراحت کرد 173 00:12:26,170 --> 00:12:27,790 چیزی می‌خواست؟ 174 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 ازم پرسید که میدونم هریس دختره رو پیدا کرد یا نه 175 00:12:31,080 --> 00:12:34,420 ...من فکر کردم شاید منظورش اینه که هریس 176 00:12:34,500 --> 00:12:36,840 ...به من خیانت کرده 177 00:12:36,920 --> 00:12:39,790 فرستادمش پی کارش - اسمشو نگفت؟ - 178 00:12:39,880 --> 00:12:43,420 گفت اسمش جونیوس هست 179 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 ناراحتم کرد. منم گفتم بره 180 00:12:48,710 --> 00:12:50,290 جونیوس 181 00:12:52,460 --> 00:12:55,460 می‌خوای شرط ببندی این همون آقای جون هستش؟ 182 00:12:56,750 --> 00:13:00,170 شاید اسمش جونیوس واتس هستش؟ 183 00:13:01,460 --> 00:13:03,290 ارزش امتحان کردن رو داره 184 00:13:03,380 --> 00:13:06,130 از یکی از دوستام که توی شرکت اطلاعات کار می‌کنه 185 00:13:06,210 --> 00:13:08,250 راجع به خونه‌ی هویت پرسیدم 186 00:13:08,340 --> 00:13:11,460 بعنوان امانت دست بانکه 187 00:13:11,540 --> 00:13:13,540 هیچکی اونجا زندگی نمی‌کنه 188 00:13:16,130 --> 00:13:17,500 خب؟ 189 00:13:17,590 --> 00:13:20,040 اون خدمتکار پیری که چندروز پیش دیدیم رو یادت میاد؟ 190 00:13:21,670 --> 00:13:24,540 راجع به یه محوطه‌ای توی خونه صحبت می‌کرد که اجازه ورود بهش رو نداشت 191 00:13:25,790 --> 00:13:28,210 می‌خوام بررسیش کنم 192 00:13:30,290 --> 00:13:32,710 ...خب 193 00:13:32,790 --> 00:13:36,210 گمونم تو الان کاراگاه اصلی هستی، ستوان 194 00:13:40,040 --> 00:13:42,080 معلومه که هستم 195 00:13:45,040 --> 00:13:47,590 نتونستی خودت رو کنترل کنی، نه؟ 196 00:13:49,080 --> 00:13:50,340 قربان؟ 197 00:13:50,420 --> 00:13:52,710 تحقیقات پرسل" 198 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 با نتیجه‌گیری‌ای اشتباه تمام شد 199 00:13:54,590 --> 00:13:57,540 ،طبق گفته منابع پرونده هنوز به اتمام نرسیده است 200 00:13:59,750 --> 00:14:02,540 و منظور این عنوان 201 00:14:02,630 --> 00:14:04,840 چه منابعی هستش، کاراگاه هیز؟ 202 00:14:04,920 --> 00:14:07,460 ...من نمی‌دونستم 203 00:14:07,540 --> 00:14:10,420 ما قصد داریم از دوست‌دخترت شکایت کنیم 204 00:14:11,710 --> 00:14:13,750 من روزنامه رو نخوندم 205 00:14:15,840 --> 00:14:18,460 منبعی بی‌نام در تحقیقات" 206 00:14:18,540 --> 00:14:20,590 اصرار دارد که به تعدادی از سرنخ‌ها 207 00:14:20,670 --> 00:14:22,210 و حقایق مشکوک پرونده‌ی پرسل 208 00:14:22,290 --> 00:14:25,920 بخاطر محکومیت سریع قاتل وست‌فینگر 209 00:14:26,000 --> 00:14:27,750 ".بی‌توجهی شده است 210 00:14:27,840 --> 00:14:31,380 رفیقت میگه ازت سوءاستفاده شده 211 00:14:31,460 --> 00:14:35,290 ظاهرا اونقدر شیفته‌ی دختره شده بودی که نمیدونستی داره چکار می‌کنه 212 00:14:35,380 --> 00:14:38,380 از نظر ما تو باید برای اداره پلیس مقاله خودت رو بنویسی 213 00:14:38,460 --> 00:14:40,080 یک اظهاریه می‌نویسی 214 00:14:40,170 --> 00:14:43,130 و توضیح میدی که یک سری شایعات 215 00:14:43,210 --> 00:14:44,540 ،بدون رضایت تو استفاده شده 216 00:14:44,630 --> 00:14:46,540 ،حقایق به صورت اشتباهی مطرح شدن 217 00:14:46,630 --> 00:14:47,880 و زنی که این مقاله رو نوشته 218 00:14:47,960 --> 00:14:50,420 بدون همکاری تو اینکار رو کرده 219 00:14:59,590 --> 00:15:01,210 من نویسنده‌ی خوبی نیستم 220 00:15:01,290 --> 00:15:03,920 خودمون برات می‌نویسیمش 221 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 تو کافیه امضاش کنی 222 00:15:06,960 --> 00:15:10,500 ...پرپل! بهش فکر کن - !تشکر کن وین - 223 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 درستش کن رفیق 224 00:15:19,460 --> 00:15:22,170 .کنترلش رو از دست دادی حالا می‌تونی درستش کنی 225 00:15:24,250 --> 00:15:25,880 و اگه نکنم؟ 226 00:15:25,960 --> 00:15:29,420 واحد دی به یک افسر اطلاعات عمومی جدید نیاز داره 227 00:15:29,500 --> 00:15:31,920 تو شهرداری 228 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 دیگه هیچوقت روی هیچ پرونده‌ی جرمی کار نمی‌کنی 229 00:15:35,920 --> 00:15:39,340 ...یا می‌تونی استعفا بدی 230 00:15:54,710 --> 00:15:56,920 خیلی خوش‌شانسی 231 00:15:59,710 --> 00:16:01,500 میدونی چقدر سخت تلاش کردم 232 00:16:01,590 --> 00:16:03,000 تا بهت یه فرصت دوباره بدن؟ 233 00:16:03,080 --> 00:16:06,630 لطف کردی - خواهش - 234 00:16:06,710 --> 00:16:09,670 گوش کن 235 00:16:09,750 --> 00:16:13,590 دیگه هیچوقت همچین کاری با من نکن 236 00:16:13,670 --> 00:16:17,000 نمیدونم چی تو فکرت بود 237 00:16:23,790 --> 00:16:25,290 داری چکار می‌کنی؟ 238 00:16:25,380 --> 00:16:27,880 .شنیدی چی گفتن کار من تمومه 239 00:16:27,960 --> 00:16:29,750 چی؟ 240 00:16:29,840 --> 00:16:32,500 من قانعشون می‌کنم بهت یه فرصت دوباره بدن اونوقت تو استفعا میدی؟ 241 00:16:32,590 --> 00:16:36,340 من استعفا نمیدم - نمیتونی - 242 00:16:36,420 --> 00:16:39,630 این غروره که داره به گا میدت، وین 243 00:16:39,710 --> 00:16:41,960 ،نفس عمیق بکش ،تا ده بشمار 244 00:16:42,040 --> 00:16:44,170 و اون کاغذ کوفتی رو امضا کن 245 00:16:44,250 --> 00:16:48,340 نه - اطلاعات عمومی؟ - 246 00:16:48,420 --> 00:16:52,080 .تو از مردم متنفری تو یک کاراگاهی 247 00:16:52,170 --> 00:16:56,250 .از این کارای پست نمی‌کنی ...هرچی که هرچی راجع به تو گفته 248 00:16:56,340 --> 00:17:00,460 چی راجع به من گفتن؟ - اینکه تو حرفه‌ای هستی - 249 00:17:00,540 --> 00:17:03,710 حداقل... قبلا اینو می‌گفتن 250 00:17:09,210 --> 00:17:12,880 .از دستم در رفت رفیق عصبانی بودم 251 00:17:12,960 --> 00:17:16,000 خوب بهش فکر نکردم 252 00:17:16,080 --> 00:17:18,040 به من نمی‌خوره. راست میگی 253 00:17:18,130 --> 00:17:20,790 خیلی‌خب پس درست شد دیگه 254 00:17:20,880 --> 00:17:23,790 اظهاریه‌شون رو امضا کن و بذار به کارمون برسیم 255 00:17:25,290 --> 00:17:28,790 ...فقط اینجوری من آملیا رو خراب می‌کنم 256 00:17:30,130 --> 00:17:32,040 باعث میشم دروغگو دیده بشه 257 00:17:32,130 --> 00:17:33,790 اون هیچ کار اشتباهی نکرده 258 00:17:33,880 --> 00:17:37,000 دروغ نگفته 259 00:17:37,080 --> 00:17:39,710 و منم نمیگم دروغ گفته 260 00:17:39,790 --> 00:17:43,000 خب که چی؟ این شغلته 261 00:17:43,080 --> 00:17:44,420 شغل ماست 262 00:17:44,500 --> 00:17:45,960 تو همکارمی 263 00:17:47,630 --> 00:17:50,040 فقط همین؟ میری تایپیست بشی؟ 264 00:17:50,130 --> 00:17:52,710 احتمالا لاشی بازی توش کمتره 265 00:17:54,170 --> 00:17:58,080 شاید یکی دو سال دیگه آب‌ها از آسیاب بیوفته 266 00:17:58,170 --> 00:18:00,750 من می‌تونم ازشون بیشتر دووم بیارم 267 00:18:00,840 --> 00:18:03,080 ما چی میشیم؟ 268 00:18:03,170 --> 00:18:05,170 چی میگی؟ 269 00:18:07,040 --> 00:18:10,080 هرازگاهی آبجو میزنیم، میریم ورزشگاه 270 00:18:10,170 --> 00:18:13,000 قرار نیست که دیگه همدیگه رو نبینیم رفیق 271 00:19:18,170 --> 00:19:20,840 اگه کسی ما رو ببینه چی؟ 272 00:19:20,920 --> 00:19:23,080 ما پیریم و راهو گم کردیم 273 00:21:31,540 --> 00:21:33,840 جولی رو اینجا نگه داشتن 274 00:21:33,920 --> 00:21:36,710 و از همینجا بود که فرار کرد 275 00:21:38,320 --> 00:21:42,110 "ملکه ایزابل، آقای جونیوس، پرنسس مری" 276 00:21:52,130 --> 00:21:54,170 25سال 277 00:21:55,210 --> 00:21:56,590 ...و ما فقط 278 00:22:01,340 --> 00:22:03,210 ...تمام این 279 00:22:04,790 --> 00:22:07,130 تمام این مدت 280 00:22:11,380 --> 00:22:13,670 ...من چه غلطی 281 00:22:13,750 --> 00:22:16,130 تو چه غلطی می‌کردی؟ 282 00:22:27,590 --> 00:22:29,960 فکر می‌کردم کار درست همینه 283 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 خانواده داشتم 284 00:22:34,210 --> 00:22:35,960 حتما حس خیلی خوبی بود 285 00:23:25,710 --> 00:23:29,250 دیدم نصف شب داری لباساتو می‌سوزونی 286 00:23:29,340 --> 00:23:33,170 امروز صبح یکی بهت زنگ میزنه و بعدش تو غیبت می‌زنه 287 00:23:34,340 --> 00:23:36,920 ،اگه یکی دیگه رو پیدا کردی 288 00:23:37,000 --> 00:23:38,880 .کافیه بگی من تحملشو دارم 289 00:23:38,960 --> 00:23:41,380 نه، نه، نه، نه 290 00:23:43,710 --> 00:23:45,540 بخاطر پرونده‌ست 291 00:23:46,710 --> 00:23:48,790 همیشه بخاطر پرونده بود 292 00:23:50,670 --> 00:23:52,170 و دیگه تمومه 293 00:23:52,250 --> 00:23:54,420 کدوم قسمت از پرونده 294 00:23:54,500 --> 00:23:57,670 باعث شد لباست رو ساعت 3صبح بسوزونی؟ 295 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 قسمت بدش 296 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 می‌تونم برات یه نوشیدنی بگیرم؟ 297 00:24:10,040 --> 00:24:12,960 یک جواب مستقیم رو ترجیح میدم 298 00:24:13,040 --> 00:24:15,290 میدونم چی ترجیح میدی 299 00:24:15,380 --> 00:24:18,790 ولی اگه اون جواب برات خطرناک باشه چی؟ 300 00:24:18,880 --> 00:24:22,540 من همیشه حقیقت سخت رو به دروغ شیرین ترجیح میدم 301 00:24:28,500 --> 00:24:31,880 ما هیچوقت راجع بهش صحبت نکردیم 302 00:24:31,960 --> 00:24:35,080 ...چون وقتی باهم آشنا شدیم 303 00:24:35,170 --> 00:24:37,670 زیاد برات تعریف کردم 304 00:24:37,750 --> 00:24:40,460 و بعدش برای یه مدت طولانی کاراگاه نبودم 305 00:24:40,540 --> 00:24:44,340 ...ولی شغلم قسمت‌هایی داره 306 00:24:44,420 --> 00:24:47,790 ...چیزهایی که دیدم، چیزهایی که می‌دونم 307 00:24:47,880 --> 00:24:50,130 که برای سهیم شدن با بقیه نیستن 308 00:24:50,210 --> 00:24:52,710 ...و این 309 00:24:52,790 --> 00:24:55,080 چیزی جز ضرر نداره 310 00:24:57,250 --> 00:24:59,130 شاید تصمیمش با تو نیست 311 00:24:59,210 --> 00:25:00,960 که چی برای من ضرر داره یا نداره 312 00:25:01,040 --> 00:25:02,210 با اینحال من تصمیممو گرفتم 313 00:25:02,290 --> 00:25:04,540 این چیزیه که باید با هم تصمیم بگیریم 314 00:25:04,630 --> 00:25:07,000 نه اینطوری نیست 315 00:25:07,080 --> 00:25:09,460 و تمام حرف منم همینه 316 00:25:12,710 --> 00:25:14,500 شاید یه مشکلی با این قضیه داشته باشم 317 00:25:14,590 --> 00:25:17,630 چون امروز صبح بهم گفتی همه چیزو بهم میگی 318 00:25:17,710 --> 00:25:19,710 اون یه اشتباه بود 319 00:25:22,500 --> 00:25:25,540 ...و من تازه متوجه شدم 320 00:25:25,630 --> 00:25:27,500 که من همیشه می‌خوام باهام موافق باشی 321 00:25:27,590 --> 00:25:30,710 و بعضی مواقع کار اشتباه رو انجام میدم چون این چیزیه که تو می‌خوای 322 00:25:34,790 --> 00:25:38,210 دوست دارم وقتی ادامه میدیم دیگه اینطوری نباشه 323 00:25:38,290 --> 00:25:40,130 قراره ادامه بدیم؟ 324 00:25:42,960 --> 00:25:46,960 چطوری می‌تونیم؟ وقتی یه همچین راز بزرگی بینمون هست 325 00:25:51,210 --> 00:25:53,750 شاید این چیزیه که داریم راجع بهش صحبت می‌کنیم 326 00:25:53,840 --> 00:25:57,500 همیشه یه راز بزرگ بینمون بود 327 00:25:58,960 --> 00:26:03,040 ...و اینکه من و تو 328 00:26:03,130 --> 00:26:06,920 ،اینی که باهم کی هستیم ...این ازدواج، بچه‌هامون 329 00:26:08,460 --> 00:26:11,750 ...همه‌شون 330 00:26:11,840 --> 00:26:13,920 ...وصل شدن به یک 331 00:26:14,000 --> 00:26:16,670 پسر مُرده و دختر گمشده 332 00:26:25,000 --> 00:26:27,130 حالا یه نوشیدنی می‌خورم 333 00:26:49,040 --> 00:26:51,000 یه آبجو و یه پیک ویسکی 334 00:27:05,420 --> 00:27:09,000 مشکلی داری کوچولو؟ - نه. نه - 335 00:27:09,080 --> 00:27:11,500 .خیر جناب مشکلی ندارم 336 00:27:11,590 --> 00:27:14,380 پس با چشمای کیریت به یه جای دیگه خیره شو 337 00:27:19,880 --> 00:27:22,000 ...قضیه اینه که 338 00:27:22,080 --> 00:27:24,540 من از داستان عاشقانه خوشم میاد 339 00:27:24,630 --> 00:27:26,540 میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 340 00:27:26,630 --> 00:27:29,840 دختره قبل اینکه از پشت کوه بیاریش هم همین شکلی بود؟ 341 00:27:31,590 --> 00:27:34,670 چه گهی خوردی کوتوله؟ 342 00:27:34,750 --> 00:27:36,710 میدونی، همیشه برام سوال بود 343 00:27:36,790 --> 00:27:39,340 این همه آدم پست و زشت و بدریخت 344 00:27:39,420 --> 00:27:41,290 ...که روی زمین می‌لولن 345 00:27:41,380 --> 00:27:43,340 کی اونا رو بدنیا میاره؟ 346 00:27:43,420 --> 00:27:46,590 یعنی چجور هیولاهایی باهم جفت‌گیری می‌کنن 347 00:27:46,670 --> 00:27:48,670 که این همه آدم بی‌خاصیت و زشت 348 00:27:48,750 --> 00:27:51,340 رو وارد این دنیا می‌کنن؟ 349 00:27:51,420 --> 00:27:53,670 بعدش میام توی این بار 350 00:27:53,750 --> 00:27:55,840 و شما دو نفر جواب سوالی رو بهم میدین 351 00:27:55,920 --> 00:27:58,670 که تمام عمر کیریم دنبالش بودم 352 00:28:07,460 --> 00:28:09,500 از گوزگوز افتادی؟ 353 00:28:09,590 --> 00:28:11,250 خدا رو شکر تو منو زدی 354 00:28:11,340 --> 00:28:14,000 نه اون ماموت پرپشمی که بهت کون میده 355 00:28:41,130 --> 00:28:45,380 دیشب، بعد از حرفایی ...که الان بهم زدی 356 00:28:45,460 --> 00:28:49,920 برام سوال پیش اومد؛ شاید ما واقعا همدیگه رو نمی‌شناسیم 357 00:28:53,290 --> 00:28:54,710 چون حق با توئه 358 00:28:54,790 --> 00:28:58,670 چیزی که راجع به ما و بچه‌های پرسل گفتی 359 00:29:00,790 --> 00:29:03,210 ما هیچوقت اینطوری راجع بهش صحبت نکرده بودیم 360 00:29:03,290 --> 00:29:05,960 اینی که چه معنی‌ای برای ما داره 361 00:29:07,210 --> 00:29:09,670 ولی الان 10سال گذشته 362 00:29:11,710 --> 00:29:14,080 ،آدم وقتی داستان می‌نویسه 363 00:29:14,170 --> 00:29:17,080 ...وقتی شروعش رو نوشت 364 00:29:17,170 --> 00:29:20,000 مهمه که بدونه چطوری می‌خواد به اتمام برسه 365 00:29:22,420 --> 00:29:25,130 تو دیروز حامله بودی 366 00:29:25,210 --> 00:29:29,000 ...و حالا هنری 9سالشه و 367 00:29:29,080 --> 00:29:31,880 چشم بهم بزنم میره سر خونه زندگی خودش 368 00:29:34,080 --> 00:29:36,960 اگه رسیدیم به اونجا، نمی‌خوام بدونم چطوری زندگیم اونجوری شد 369 00:29:38,130 --> 00:29:40,380 بعید میدونم یک بار در ماه سر قرار رفتن 370 00:29:40,460 --> 00:29:42,630 مشکل ما رو واقعا حل می‌کنه 371 00:29:42,710 --> 00:29:46,710 ،من دارم ادامه‌ی کتابم رو می‌نویسم ...تو توی بخش جرائم هستی 372 00:29:51,710 --> 00:29:54,040 دوباره پرونده رو بایگانی کردن 373 00:29:55,080 --> 00:29:57,170 مثل دهه‌ی 80 374 00:29:59,960 --> 00:30:01,790 باید استعفا بدم 375 00:30:01,880 --> 00:30:05,130 ده ساله که فکر می‌کنم باید استعفا بدی 376 00:30:05,210 --> 00:30:07,130 چرا؟ - چرا؟ - 377 00:30:07,210 --> 00:30:09,920 چرا نخوام استعفا بدی؟ 378 00:30:11,210 --> 00:30:13,670 فکر می‌کنم متوجه نمیشی، وین 379 00:30:13,750 --> 00:30:17,590 ولی تو می‌تونستی توی هر کاری پیشرفت کنی 380 00:30:17,670 --> 00:30:21,380 ولی چیزی که فکر می‌کنی هستی، گیرت انداخته 381 00:30:25,210 --> 00:30:27,500 من هیچوقت نرفتم دانشگاه 382 00:30:27,590 --> 00:30:30,210 یا کالیفورنیا 383 00:30:30,290 --> 00:30:32,500 به حرف مادرم گوش کردم 384 00:30:32,590 --> 00:30:35,080 اولش رفتم ارتش، بعدش پلیس 385 00:30:39,210 --> 00:30:41,340 ...شاید من 386 00:30:41,420 --> 00:30:43,920 توی کاری که بهم دادن حرفه‌ای شدم 387 00:30:45,670 --> 00:30:49,420 همیشه به دلیلت برای ملحق شدن به ارتش فکر می‌کنم 388 00:30:49,500 --> 00:30:52,210 ...نه پولی برای دانشگاه داشتم، نه شغلی 389 00:30:52,290 --> 00:30:54,500 ...نه، خودت بهم گفتی 390 00:30:55,920 --> 00:30:59,750 ...گفتی اگه موقع خدمت بمیری 391 00:31:03,250 --> 00:31:06,840 مادرت پولدار میشه چون دولت بهش 10هزار دلار غرامت میده 392 00:31:06,920 --> 00:31:09,790 برای همین وارد ارتش شدی 393 00:31:18,880 --> 00:31:21,540 ...من فکر می‌کنم جفتمون 394 00:31:21,630 --> 00:31:24,460 ،اگه دنبال چیزی باشیم خیلی کله‌شق میشیم 395 00:31:26,380 --> 00:31:30,630 ...این اوضاع جدید دلیل نوشتنت نیست 396 00:31:32,710 --> 00:31:35,210 .این تمام کاریه که انجام دادم ...نمی‌خوام الکی هدر بره 397 00:31:35,290 --> 00:31:37,130 ولی تو اینطوری نیستی 398 00:31:38,750 --> 00:31:41,960 می‌خوای کتاب واقعیت رو بنویسی، بنویسش 399 00:31:42,040 --> 00:31:45,040 عالی میشه 400 00:31:45,130 --> 00:31:47,590 ،من احتمالا نمی‌خونمش ولی قطعا زیبا می‌نویسیش 401 00:31:51,000 --> 00:31:53,500 ...و من فکر می‌کنم که 402 00:31:55,080 --> 00:31:57,500 بهتره استعفا بدم 403 00:31:58,840 --> 00:32:00,170 تو هم باید اینکارو بکنی 404 00:32:01,500 --> 00:32:04,380 من بیخیال میشم، تو بیخیال شو 405 00:32:04,460 --> 00:32:07,000 ...و 406 00:32:07,080 --> 00:32:08,840 بیا بیخیال این قضیه بشیم 407 00:32:08,920 --> 00:32:11,380 مال ما نیست 408 00:32:11,460 --> 00:32:16,250 ،و همونطوری که گفتی دیگه از آغازش رد شدیم 409 00:32:16,340 --> 00:32:19,040 واقعا می‌تونی استعفا بدی؟ 410 00:32:19,130 --> 00:32:20,920 جفتمون اینکارو می‌کنیم 411 00:32:21,000 --> 00:32:24,460 تو کتاب‌هایی که می‌خوای ...بنویسی رو بنویس و من 412 00:32:24,540 --> 00:32:26,210 ...منم 413 00:32:28,340 --> 00:32:30,710 نمیدونم من چکار می‌کنم 414 00:32:32,210 --> 00:32:34,460 ولی باهوش‌ترین آدمی که می‌شناسم 415 00:32:34,540 --> 00:32:37,420 بهم گفت تو هرکاری پیشرفت می‌کنم 416 00:33:15,130 --> 00:33:16,590 برو پی کارت 417 00:33:39,590 --> 00:33:41,750 ...ما 418 00:33:53,290 --> 00:33:55,290 بیا اینجا رفیق 419 00:34:13,920 --> 00:34:17,670 یکی از رفیقای قدیمیم تو بخش اطلاعات 420 00:34:17,750 --> 00:34:19,670 برامون یه آدرس پیدا کرد 421 00:34:19,750 --> 00:34:21,590 جونیوس واتس 422 00:35:24,170 --> 00:35:26,540 شاید کمتر از چیزی که فکرشو می‌کردم دیوونه‌ست 423 00:35:27,710 --> 00:35:30,130 کنترلتو از دست نده 424 00:36:06,710 --> 00:36:08,540 منتظرتون بودم 425 00:36:10,880 --> 00:36:14,000 از همون شبی که ماشینم رو دیدین 426 00:36:14,080 --> 00:36:17,420 ...احتمالا باید همونجا می‌موندم، اما 427 00:36:18,500 --> 00:36:21,250 یه چوب بیسبال دستت بود 428 00:36:30,130 --> 00:36:31,920 اومدین اینجا منو بکشین؟ 429 00:36:32,000 --> 00:36:33,790 برگرد تو خونه 430 00:36:43,420 --> 00:36:44,630 این میزته 431 00:36:44,710 --> 00:36:46,840 ،معمولا اگه افسر پلیس اظهاریه‌ای بخواد 432 00:36:46,920 --> 00:36:48,540 تحویلت میدن که تایپ کنی 433 00:36:48,630 --> 00:36:50,340 ،اگه درخواست اطلاعات ازمون بکنن 434 00:36:50,420 --> 00:36:52,710 می‌فرستیمش سراغ تو 435 00:36:52,790 --> 00:36:54,170 ردیفی عزیزم؟ 436 00:36:55,460 --> 00:36:56,670 بله خانم. ممنون 437 00:37:28,340 --> 00:37:31,670 من با آقای هویت توی اولین مزرعه‌ی مرغش کار کردم 438 00:37:31,750 --> 00:37:35,250 از شروع باهاش بودم 439 00:37:35,340 --> 00:37:38,710 چشمم رو توی یک سانحه‌ی محل کار از دست دادم 440 00:37:38,790 --> 00:37:42,170 ما علاقه‌ای به این بخش داستانت نداریم 441 00:37:44,080 --> 00:37:46,340 داشتم میرفتم سر اصل مطلب 442 00:37:46,420 --> 00:37:48,920 بعد اینکه شعبه‌های بیشتری باز کرد 443 00:37:49,000 --> 00:37:51,290 من رو برد خونه‌ی خودش 444 00:37:51,380 --> 00:37:54,500 و من مدیریت خونه‌ش رو بعهده گرفتم 445 00:37:54,590 --> 00:37:57,960 اون و خانم الن بچه‌ای داشتن به اسم الیزابت 446 00:37:59,210 --> 00:38:01,500 خانم الن مریض شد 447 00:38:01,590 --> 00:38:05,210 من به هویت کمک کردم دخترشو بزرگ کنه 448 00:38:05,290 --> 00:38:08,880 .ایزابل چه دختر شیرینی بود 449 00:38:10,670 --> 00:38:13,500 رفت دانشگاه با یک مرد جوان آشنا شد 450 00:38:13,590 --> 00:38:16,630 و اونا یک دختربچه بدنیا آوردن به اسم مری 451 00:38:16,710 --> 00:38:20,500 .خوشحال بودن آقای هویت خوشحال بود 452 00:38:22,040 --> 00:38:25,380 بعدش اون... تصادف رخ داد 453 00:38:25,460 --> 00:38:28,710 شوهر و دخترش وقتی تو راه بودن تا برن پیشش 454 00:38:28,790 --> 00:38:31,710 از دره پرت شدن پایین 455 00:38:31,790 --> 00:38:34,290 الیزابت خیلی ناراحت شد 456 00:38:34,380 --> 00:38:36,290 بدتر از ناراحت 457 00:38:36,380 --> 00:38:39,080 نه حرف میزد، نه از خونه میرفت بیرون 458 00:38:39,170 --> 00:38:42,380 مجبور شد دارو بخوره. لیتوم 459 00:38:43,710 --> 00:38:45,210 این دختربچه‌ای که کمک کردم بزرگ بشه 460 00:38:45,290 --> 00:38:47,710 اونقدر ناراحت بود که نمی‌تونست حرف بزنه 461 00:38:49,130 --> 00:38:52,500 آقای هویت تحمل اینو نداشت که دخترشو اینطوری ببینه 462 00:38:52,590 --> 00:38:55,380 برای همین شروع کرد دوباره به سفر رفتن 463 00:38:55,460 --> 00:38:59,670 ...بعدش یک شب الیزابت بی‌خبر از خونه رفت 464 00:38:59,750 --> 00:39:03,170 سوار ماشینش شد و بدجوری زد داغونش کرد 465 00:39:03,250 --> 00:39:05,290 ،یک پلیس اتوبان، هریس جیمز 466 00:39:05,380 --> 00:39:08,500 بهمون کمک کرد توی دردسر نیوفتیم 467 00:39:08,590 --> 00:39:11,340 ،بعدش برای اولین بار بعد از 3سال 468 00:39:11,420 --> 00:39:13,380 یه چیزی حال الیزابت رو عوض کرد 469 00:39:13,460 --> 00:39:15,752 ‫پیکنیک کارکنان در سال 79 470 00:39:15,835 --> 00:39:18,752 ‫یه خانواده رو دید که یه دختر کوچیک دارن، 471 00:39:18,835 --> 00:39:22,835 ‫- و میدوه و سعی میکنه بگیرش ‫- مری! 472 00:39:23,418 --> 00:39:28,777 ‫خانم ایزابل، همش درباره‌ی ‫اون دختری که دید صحبت می‌کرد ‫ 473 00:39:28,959 --> 00:39:31,209 ‫می‌گفت درست مثل مری بود 474 00:39:31,293 --> 00:39:33,627 ‫می‌گفت میخواد دوباره ببینش 475 00:39:33,710 --> 00:39:38,543 ‫پس لوسی، مادر دختره رو تو همون وقتی ‫که برامون کار میکرد کشیدم کنار، ‫ 476 00:39:38,627 --> 00:39:43,001 ‫و باهاش حرف زدم که بذاره خانم ایزابل ‫یکم با دخترش بازی کنه. 477 00:39:43,084 --> 00:39:44,877 ‫اجازه داد؟ 478 00:39:44,959 --> 00:39:48,376 ‫خب، گفت باشه، ولی پول می‌خواست 479 00:39:48,460 --> 00:39:52,668 ‫و می‌خواست پسرش هم ‫پیشش باشه، مواظبش باشه. ‫ 480 00:39:52,752 --> 00:39:54,877 ‫و مشکلی نبود 481 00:39:54,959 --> 00:39:57,627 ‫خب، مدتی دیدیمشون، 482 00:39:57,710 --> 00:39:59,376 ‫یه جای کوچیک تو جنگل، 483 00:39:59,460 --> 00:40:01,668 ‫و فقط بازی می‌کردیم. 484 00:40:01,752 --> 00:40:05,918 ‫و خانم ایزابل، دوباره شده بود عین قبلش. 485 00:40:06,001 --> 00:40:07,752 ‫جز چی؟ 486 00:40:07,835 --> 00:40:10,409 ‫خب، یه فکری داشتیم 487 00:40:10,493 --> 00:40:13,077 ‫خانم ایزابل می‌خواست ‫دختره رو به فرزندخوندگی بگیره 488 00:40:13,159 --> 00:40:16,293 ‫گفتیم زندگی بهتری نصیبش میشه، و... 489 00:40:16,376 --> 00:40:20,418 ‫خب، برا پدرش هم باید یه فکری می‌کردیم. ولی... 490 00:40:22,251 --> 00:40:24,001 ‫خانم ایزابل، اون... 491 00:40:24,084 --> 00:40:25,918 ‫ذهنش پریشان شده بود 492 00:40:26,001 --> 00:40:29,335 ‫دیگه داروهاش رو نمی‌خورد. نمی‌دونستم 493 00:40:29,418 --> 00:40:32,251 ‫از وقتی رسیدیم دختره رو "مری" صدا میزد 494 00:40:32,335 --> 00:40:36,376 ‫شنیدم. باید می‌فهمیدم یه چیزی اشتباهه 495 00:40:36,460 --> 00:40:39,293 ‫خب، داشتیم قایم‌باشک بازی می‌کردیم، 496 00:40:39,376 --> 00:40:41,585 ‫- و ویل داشت دنبالمون میگشت ‫- ویل! 497 00:40:41,668 --> 00:40:43,209 ‫جولی! 498 00:40:43,293 --> 00:40:45,251 ‫حدس میزنم خانم ایزابل نقشه‌های دیگه‌ای داشت 499 00:40:45,335 --> 00:40:46,793 ‫باید بریم خونه 500 00:40:46,877 --> 00:40:48,460 ‫نه. مری... 501 00:40:54,627 --> 00:40:57,959 ‫به دختره گفتم حال برادرش خوبه 502 00:40:58,043 --> 00:41:00,126 ‫فقط سرش خورده به سنگ 503 00:41:00,209 --> 00:41:01,877 ‫و یکم دیگه به هوش میاد 504 00:41:03,376 --> 00:41:05,752 ‫ولی گفت نباید اونجا ولش کنیم 505 00:41:05,835 --> 00:41:08,260 ‫و آروم نمیشد 506 00:41:08,543 --> 00:41:11,376 ‫پس بردمش به غار 507 00:41:16,084 --> 00:41:19,543 ‫فقط... فقط یه حادثه‌ی ناخواسته بود 508 00:41:19,627 --> 00:41:24,335 ‫آقای هویت هیچی از این قضایا نمی‌دونست ‫چون رفته بود سفر تفریحی. 509 00:41:24,418 --> 00:41:27,460 ‫برا همین به هریس جیمز زنگ زدم، 510 00:41:27,543 --> 00:41:29,168 ‫قبلاً هم کمکمون کرده بود. 511 00:41:29,251 --> 00:41:32,043 ‫وقتی اون مرده وودارد زد به سرش، 512 00:41:32,126 --> 00:41:36,585 ‫هریس کیف اون پسره و پیرهن دختره ‫رو گذاشت تو خونه‌ی اون. ‫ 513 00:41:39,043 --> 00:41:41,585 ‫مادره چی... 514 00:41:41,668 --> 00:41:43,543 ‫لوسی؟ 515 00:41:43,627 --> 00:41:45,835 ‫هریس باهاش صحبت کرد 516 00:41:45,918 --> 00:41:48,501 ‫چیزهایی رو توضیح داد، تصادف رو 517 00:41:48,585 --> 00:41:50,835 ‫کُلی پول بهش پیشنهاد داد 518 00:41:50,918 --> 00:41:53,585 ‫بهش گفت بهترین کار براش اینه که قبولش کنه، 519 00:41:53,668 --> 00:41:55,752 ‫و بذاره خانم ایزابل جولی رو داشته باشه، 520 00:41:55,835 --> 00:41:57,793 ‫همونطور که قبلاً صحبت کرده بودیم. 521 00:41:57,877 --> 00:42:00,627 ‫فقط، اینطوری شد دیگه... 522 00:42:03,501 --> 00:42:05,710 ‫دختره، جولی 523 00:42:05,793 --> 00:42:08,251 ‫وقتی رسیدیم خونه کاملاً آروم شده بود، 524 00:42:08,335 --> 00:42:09,752 ‫مشکلی نبود 525 00:42:09,835 --> 00:42:11,501 ‫خوشحال بود که اونجا بود 526 00:42:11,585 --> 00:42:14,543 ‫دیدیم که دختره خوشحاله. آره 527 00:42:14,627 --> 00:42:17,877 ‫- قلعه‌ت چطوره؟ ‫- و تا یه مدت جواب میداد 528 00:42:17,959 --> 00:42:20,043 ‫- تا چند سال ‫- خوبه 529 00:42:20,126 --> 00:42:23,001 ‫دختره فکر میکرد دختر ایزابله، 530 00:42:23,084 --> 00:42:25,710 ‫چون ایزابل براش داستان تعریف میکرد 531 00:42:25,793 --> 00:42:30,376 ‫فقط سعی می‌کردم به بهترین شکلی ‫که می‌تونم ازشون مراقبت کنم. 532 00:42:30,460 --> 00:42:32,543 ‫قسم می‌خورم، دختره خوشحال بود 533 00:42:32,627 --> 00:42:34,877 ‫فکر می‌کردم خوشحاله 534 00:42:34,959 --> 00:42:39,126 ‫تا وقتی اون اتفاقات بعدی نیفتاد متوجه نشدم 535 00:42:41,460 --> 00:42:45,293 ‫از وقتی اون دختر دَه سالش شد ‫داشت بهش لیتیوم می‌داد. ‫ 536 00:42:45,376 --> 00:42:49,293 ‫برا همین بود که از وقتی دویلز دن رو ترک کردیم ‫دختره هیچ مشکلی نداشت. ‫ 537 00:42:49,376 --> 00:42:51,501 ‫حتماً بعدش شروع شده. 538 00:42:51,585 --> 00:42:55,084 ‫برا همین گذشته‌ش رو درست یادش نمیومد 539 00:42:55,168 --> 00:42:57,627 ‫نصف زندگیش قرص خورده بود، 540 00:42:57,710 --> 00:43:01,209 ‫این زنه داستان‌های قشنگ دروغین بهش گفته بود. 541 00:43:01,293 --> 00:43:05,710 ‫و خانم ایزابل داشت مریض‌تر و مریض‌تر میشد 542 00:43:05,793 --> 00:43:08,710 ‫دختره هم پریشان‌تر و پریشان‌تر 543 00:43:08,793 --> 00:43:10,752 ‫بعد بزرگ شد. می‌خواست بره 544 00:43:10,835 --> 00:43:14,710 ‫سوال‌هایی می‌پرسید... خاطراتش، برادرش 545 00:43:14,793 --> 00:43:16,251 ‫می‌خواستم کمکش کنم 546 00:43:16,335 --> 00:43:18,668 ‫کمکش کردی فرار کنه 547 00:43:18,752 --> 00:43:20,168 ‫آره 548 00:43:21,710 --> 00:43:24,043 ‫ترتیبی دادم در اتاقش باز بمونه، 549 00:43:24,126 --> 00:43:27,126 ‫و خانم ایزابل تو حموم باشه. 550 00:43:27,209 --> 00:43:31,251 ‫و بهش یه نقشه دادم که برسه ‫به خونه‌ای که تو اون نزدیکی داشتم. 551 00:43:35,668 --> 00:43:37,918 ‫ولی هیچوقت اونجا پیداش نشد 552 00:43:38,001 --> 00:43:40,376 ‫و از اونموقع دنبالش می‌گردم 553 00:43:40,460 --> 00:43:42,959 ‫سعی میکنم چیزی که مونده رو نجات بدم 554 00:43:43,043 --> 00:43:45,293 ‫عجب قهرمانی هستی... 555 00:43:45,376 --> 00:43:48,209 ‫غول یه چشم مادرقحبه 556 00:43:48,293 --> 00:43:50,877 ‫چی سر ایزابل اومد؟ 557 00:43:52,376 --> 00:43:56,293 ‫بعد اینکه دختره فرار کرد... 558 00:43:56,376 --> 00:43:58,001 ‫دوباره افسرده شد 559 00:43:59,418 --> 00:44:02,918 ‫لباس عروسیش رو پوشید... 560 00:44:03,001 --> 00:44:05,209 ‫همه‌ی قرص‌هاش رو خورد... 561 00:44:06,627 --> 00:44:08,627 ‫و خوابید... 562 00:44:08,710 --> 00:44:11,501 ‫و هیچوقت بیدار نشد. 563 00:44:13,001 --> 00:44:15,209 ‫هیچوقت پیداش کردی؟ 564 00:44:19,043 --> 00:44:20,835 ‫سال 97 565 00:44:20,918 --> 00:44:26,335 ‫دَه سال بود داشتم ‫عکس‌های جولی رو پخش می‌کردم 566 00:44:26,418 --> 00:44:33,001 ‫یه دختر فراری بهم درباره‌ی پناهگاه ‫راهبه‌های تو فورت اسمیت گفت ‫ 567 00:44:33,084 --> 00:44:37,043 ‫دختره گفت دیده که جولی ‫اونجا تو صومعه کار می‌کرده، 568 00:44:37,126 --> 00:44:39,460 ‫و میگن اسمش مری هست. 569 00:44:39,543 --> 00:44:41,585 ‫که می‌دونستم باید خودش باشه 570 00:44:41,668 --> 00:44:43,543 ‫مری جولای 571 00:44:43,627 --> 00:44:46,918 ‫میگفت اسمش "مثل فصل تابستونه". 572 00:44:47,001 --> 00:44:49,126 ‫هیچ کارت شناسایی نداشت 573 00:44:51,918 --> 00:44:54,501 ‫سه سال و نیم اینجا بود 574 00:44:54,585 --> 00:44:58,251 ‫اول به خودش کمک کردیم، ‫بعد به بقیه کمک میکرد. 575 00:45:00,460 --> 00:45:03,627 ‫وقتی رسید اینجا حال و روزش بد بود 576 00:45:03,710 --> 00:45:08,501 ‫چیزی که بهش میگن مشکلات گُسَست داشت 577 00:45:08,585 --> 00:45:10,752 ‫معتقدم اینجا براش مثل خونه بود 578 00:45:10,835 --> 00:45:14,543 ‫ولی با روزگاری که بیرون گذرونده بود، 579 00:45:14,627 --> 00:45:17,126 ‫کارهایی که کرده بود... 580 00:45:19,126 --> 00:45:22,251 ‫معلوم شد ایدز هم داشت. 581 00:45:27,585 --> 00:45:31,627 ‫وقتی مریض شد تو درمانگاه ازش مراقبت کردیم ‫ 582 00:45:32,752 --> 00:45:34,793 ‫چند ماه بعد، رفته بود 583 00:45:36,293 --> 00:45:39,093 مری جولی فوت 10 دسامبر 1995 "من به گمشدگان یاری می‌رسانم" 584 00:45:39,293 --> 00:45:41,293 ‫خیلی دیر رسیدم 585 00:45:44,918 --> 00:45:49,418 ‫یه کاری که اون بیرون کرده بود ‫خیلی مریضش کرده بود. 586 00:45:51,710 --> 00:45:55,126 ‫و بهش گفتم... بهش گفتم میام ببینمش 587 00:45:55,209 --> 00:45:57,001 ‫یه نقشه براش کشیدم 588 00:46:00,959 --> 00:46:03,126 ‫ولی نیومد 589 00:46:05,376 --> 00:46:07,835 ‫همیشه خیلی دیره... 590 00:46:09,835 --> 00:46:12,084 ‫هر کاری که می‌کنیم 591 00:46:12,168 --> 00:46:15,543 ‫برا همین بیرون خونه‌ت می‌نشستم 592 00:46:17,293 --> 00:46:20,001 ‫فقط می‌خواستم مضطربت کنم 593 00:46:20,084 --> 00:46:22,668 ‫سعی داشتم بهت بگم چی شده 594 00:46:24,293 --> 00:46:28,335 ‫خب... هم می‌تونین منو بکشین هم بازداشتم کنین 595 00:46:30,501 --> 00:46:32,168 ‫خودم میخوام 596 00:46:41,501 --> 00:46:44,376 ‫دیگه نمیخوام با این بار ‫روی شونه‌هام زندگی کنم 597 00:46:48,043 --> 00:46:49,376 ‫بازداشتم کنین 598 00:46:52,710 --> 00:46:55,543 ‫قدرتش رو نداریم 599 00:47:03,835 --> 00:47:05,918 ‫نمیخوای با این بار زندگی کنی... 600 00:47:08,460 --> 00:47:10,293 ‫خب نکن. 601 00:47:13,668 --> 00:47:15,084 ‫هی! 602 00:47:15,168 --> 00:47:17,293 ‫برگردین ببینم! 603 00:47:17,376 --> 00:47:19,251 ‫باید مجازاتم کنین! 604 00:47:21,585 --> 00:47:23,251 ‫میخوام مجازاتم کنین! 605 00:47:26,251 --> 00:47:27,918 ‫منو مجازات کنین! 606 00:47:30,168 --> 00:47:32,418 ‫اسمت جولی پرسل بود 607 00:47:33,877 --> 00:47:36,251 ‫شرمنده که بیشتر از این برات زحمت نکشیدم 608 00:47:38,084 --> 00:47:40,585 ‫واقعاً از این بابت متاسفم خانم 609 00:47:43,084 --> 00:47:44,793 ‫اشتباه از من بود 610 00:47:45,918 --> 00:47:48,251 ‫لیاقتت بهتر از این بود 611 00:47:51,959 --> 00:47:53,293 ‫بهتر از من 612 00:48:14,168 --> 00:48:17,043 ‫- ببخشید آقا ‫- دیدمت 613 00:48:17,126 --> 00:48:20,877 ‫خیلی‌خب، فرار کردن بسه لوسی 614 00:48:20,959 --> 00:48:23,752 ‫چرا نمیری سوار وانت بشی؟ 615 00:48:23,835 --> 00:48:25,418 ‫خیلی‌خب 616 00:48:25,701 --> 00:48:28,752 ‫شرمنده. دویدن رو دوست داره 617 00:48:28,835 --> 00:48:29,918 ‫اشکالی نداره 618 00:48:30,001 --> 00:48:33,126 ‫خیلی وقته مسئول اینجایین؟ 619 00:48:33,209 --> 00:48:35,710 ‫آره، بابام اینجا رو ساخت، 620 00:48:35,793 --> 00:48:38,376 ‫و قبلاً صومعه رو رایگان اداره می‌کرد. 621 00:48:38,460 --> 00:48:40,710 ‫و منم همون کار رو ادامه دادم 622 00:48:40,793 --> 00:48:42,627 انسان شریفی هستید 623 00:48:43,710 --> 00:48:44,959 ‫روزتون خوش 624 00:48:45,043 --> 00:48:47,501 ‫ممنون جناب 625 00:48:47,585 --> 00:48:49,126 ‫شما هم همینطور 626 00:48:49,209 --> 00:48:51,543 ‫خیلی‌خب لوسی، کمربندت رو ببند 627 00:49:07,710 --> 00:49:09,543 ‫کافیه 628 00:49:11,084 --> 00:49:14,168 ‫فردا بقیه‌ش رو جمع میکنم 629 00:49:14,251 --> 00:49:15,668 ‫آره 630 00:49:21,376 --> 00:49:23,460 ‫دیگه باید همه‌ش رو بریزم بیرون 631 00:49:23,543 --> 00:49:25,543 ‫ولی همش مال اونه 632 00:49:28,877 --> 00:49:32,168 ‫شاید یه کتاب درباره‌ش بنویسیم 633 00:49:32,251 --> 00:49:34,627 ‫شروع هم نمی‌تونیم بکنیمش 634 00:49:37,209 --> 00:49:39,585 ‫به گمونم یه پایان براش داریم 635 00:49:42,001 --> 00:49:44,627 ‫ولی... 636 00:49:47,710 --> 00:49:50,752 ‫حس میکنی این پایانشه؟ 637 00:49:50,835 --> 00:49:53,043 ‫من نمی‌کنم 638 00:49:54,877 --> 00:49:56,460 ‫منم همینطور 639 00:49:59,126 --> 00:50:02,084 ‫داشتم با پسرت صحبت می‌کردم 640 00:50:02,168 --> 00:50:05,668 ‫من می‌خواستم خونه‌م به شهر نزدیک‌تر باشه، 641 00:50:05,752 --> 00:50:07,793 ‫و داشتیم فکر می‌کردیم... 642 00:50:09,752 --> 00:50:13,251 ‫نظرت چیه هفته‌ای چند شب سرت خراب بشم؟ 643 00:50:18,418 --> 00:50:20,209 ‫به گمونم ردیفه 644 00:50:21,835 --> 00:50:25,084 ‫ولی خونه رو تمیز نگه می‌دارم. گفته باشم 645 00:50:25,168 --> 00:50:28,043 ‫سگ‌ها رو بیرون نگه می‌دارم 646 00:50:31,168 --> 00:50:33,084 ‫هی 647 00:50:33,168 --> 00:50:35,543 ‫دختر کوچولوهات فردا میان اینجا 648 00:50:35,627 --> 00:50:38,418 ‫درسته. یادمه 649 00:50:43,209 --> 00:50:45,877 ‫هنری گفت همتون با هم شام می‌خورین 650 00:50:45,959 --> 00:50:48,001 ‫منو دعوت کرد 651 00:50:48,084 --> 00:50:50,959 ‫خوبه. باید بیای 652 00:50:51,043 --> 00:50:52,251 ‫خیلی‌خب 653 00:50:55,627 --> 00:50:58,084 ‫امشب ردیفی رفیق؟ 654 00:50:59,959 --> 00:51:03,209 ‫خوبم داداش. خوبم 655 00:51:03,293 --> 00:51:05,043 ‫خیلی‌خب 656 00:52:01,959 --> 00:52:03,668 ‫سلام 657 00:52:06,501 --> 00:52:09,627 ‫هی. بهم بگو داریم چیکار میکنیم 658 00:52:09,710 --> 00:52:12,001 ‫با من صحبت نمی‌کنی، 659 00:52:12,084 --> 00:52:14,251 ‫جواب تلفنام رو نمیدی 660 00:52:14,335 --> 00:52:16,168 ‫داریم همدیگه رو بازی میدیم؟ 661 00:52:16,251 --> 00:52:18,209 ‫بازی نمیدم 662 00:52:23,585 --> 00:52:25,877 ‫اینا بخاطر چیزی که نوشتمه؟ 663 00:52:27,543 --> 00:52:30,752 ‫تو خوندیش. منو... تشویق کردی. 664 00:52:32,376 --> 00:52:34,835 ‫چِت شده؟ چی شده؟ 665 00:52:40,084 --> 00:52:41,918 ‫یه دقیقه وایسا اینجا 666 00:53:06,084 --> 00:53:07,543 ‫اینا وسایل توئه 667 00:53:10,418 --> 00:53:13,835 ‫اینطوری میگی، "فکر نمی‌کنم ‫بهتر باشه دیگه همدیگه رو ببینیم"؟ 668 00:53:13,918 --> 00:53:16,043 ‫چه مرگت شده خب؟ 669 00:53:16,126 --> 00:53:19,418 ‫اگه ازم خوشت نمیاد، از خونه‌م برو بیرون 670 00:53:22,209 --> 00:53:24,877 ‫خیلی‌خب، بهم بگو پس 671 00:53:24,959 --> 00:53:28,877 ‫یه تصویر واضح از کسی که وقتم ‫رو باهاش می‌گذروندم میخوام. ‫ 672 00:53:28,959 --> 00:53:32,001 ‫تصویر واضح اینه که نمیخوام دیگه ببینمت 673 00:53:34,168 --> 00:53:37,084 ‫و من آدم عوضی این رابطه نیستم 674 00:53:37,168 --> 00:53:38,959 ‫تو عوضی‌ای 675 00:53:40,209 --> 00:53:42,168 ‫من؟ 676 00:53:42,251 --> 00:53:44,209 ‫- چطور؟ ‫- ازم استفاده کردی 677 00:53:44,293 --> 00:53:47,543 ‫نزدیکم موندی تا بفهمی پلیس چیکار میکنه 678 00:53:47,627 --> 00:53:49,335 ‫فکر کردی از من بهتری. نه؟ 679 00:53:49,418 --> 00:53:51,084 ‫وقتی از جنگ برگشتم آمریکا، 680 00:53:51,168 --> 00:53:54,293 ‫یه زنیکه‌ی تیره‌پوست مثل تو بهم گفت بچه‌کُش 681 00:53:56,543 --> 00:53:57,877 ‫شرمنده بابت اون اتفاق... 682 00:53:57,959 --> 00:54:00,209 ‫زر نزن، تو از همکار منم سفیدتری 683 00:54:00,293 --> 00:54:01,668 ‫همکار سابقم 684 00:54:01,752 --> 00:54:04,001 ‫چه مرگته آخه؟ چی شده؟ 685 00:54:04,084 --> 00:54:05,959 ‫این شده که به گا رفتم! 686 00:54:06,043 --> 00:54:10,335 ‫بعد دوازده سال سابقه حالا شدم منشی! 687 00:54:10,418 --> 00:54:13,627 ‫پس تو دردسر افتادی. چی خواستن... 688 00:54:13,710 --> 00:54:16,084 ‫برا این داری این کارها رو میکنی؟ 689 00:54:16,168 --> 00:54:19,585 ‫به لطف تو میخوام حواسم رو جمع کنم. تو... 690 00:54:19,668 --> 00:54:23,576 ‫نمی‌دونم. شاید از اول همچین قصدی ‫نداشتی، شاید یهو اینطوری شد، 691 00:54:23,660 --> 00:54:25,418 ‫ولی داشتی روم کار می‌کردی. 692 00:54:25,501 --> 00:54:28,084 ‫همیشه سوال می‌پرسیدی، ‫همیشه درباره‌ی پرونده حرف میزدی. 693 00:54:28,168 --> 00:54:30,376 ‫اینکارو نکردم. می‌دونی که اینکارو نکردم 694 00:54:30,460 --> 00:54:32,168 ‫نه نمی‌دونم! 695 00:54:33,877 --> 00:54:36,752 ‫ولی الان تصمیم گرفتم... 696 00:54:36,835 --> 00:54:41,835 ‫که بیشتر اوقات نمی‌دونی ‫میخوای چیکار کنی، می‌دونی؟ 697 00:54:41,918 --> 00:54:46,168 ‫منظورم با توجه به اینه که ‫همچین زن زیبایی هستی 698 00:54:46,251 --> 00:54:49,209 ‫مردم راستش ازت انتظار ندارن ‫که مسئولیت قبول کنی. 699 00:54:49,293 --> 00:54:50,835 ‫تو فقط مثل یه پرنده‌ی خوشگل می‌مونی، 700 00:54:50,918 --> 00:54:53,084 ‫که پرواز میکنی و رو سر مردم می‌رینی. 701 00:54:53,168 --> 00:54:55,126 ‫نیازی به یکی از اینا ندارم 702 00:54:55,209 --> 00:54:58,793 ‫بدون پرنده‌ای که رو سرم برینه ‫اوضاعم کاملاً ردیف بود. 703 00:54:58,877 --> 00:55:01,301 ‫عجب مست پستی هستی 704 00:55:01,585 --> 00:55:04,710 ‫ولی خوبه که می‌بینم چقدر واقعاً ضعیفی 705 00:55:06,501 --> 00:55:09,084 ‫یه نشون و یه تفنگ داری، 706 00:55:09,168 --> 00:55:10,543 ‫چند تا چیز دیگه، 707 00:55:10,627 --> 00:55:13,543 ‫که از فیلم دیدن یاد گرفتی. 708 00:55:15,835 --> 00:55:18,209 ‫ولی هیچی اینجا نداری 709 00:55:23,209 --> 00:55:25,126 ‫ازم خواستن نابودت کنم 710 00:55:25,209 --> 00:55:28,043 ‫بیانیه‌ای رو امضاء کنم که دروغ گفتی 711 00:55:28,126 --> 00:55:29,925 ‫که تیکه‌هایی از چیزایی که شنیدی رو برداشتی، 712 00:55:29,959 --> 00:55:32,251 ‫و اون خزعبلاتی که نوشتی رو از خودت درآوردی 713 00:55:33,835 --> 00:55:35,251 ‫باید اونکارو می‌کردی 714 00:55:36,460 --> 00:55:38,418 ‫نمیخوام تو دردسر بیفتی 715 00:55:38,501 --> 00:55:41,460 ‫هیچوقت هیچی ازت نمیخوام 716 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 ‫بفرما، بیانیه‌شون رو امضاء کن 717 00:55:45,084 --> 00:55:47,376 ‫مشکلی ندارم 718 00:55:52,209 --> 00:55:53,627 ‫بقیه‌شون رو لازم ندارم 719 00:55:59,376 --> 00:56:01,627 ‫نمیخوام این آشغالات تو خونه‌ی من باشه! 720 00:56:57,668 --> 00:57:00,585 ‫در بین همه‌ی بچه‌هایی که می‌شناختنش، 721 00:57:00,668 --> 00:57:02,585 ‫یه بچه‌ی ده ساله به اسم مایک آردوان 722 00:57:02,668 --> 00:57:05,918 ‫بنظر خیلی بیشتر از همه ‫از ناپدید شدن جولی ناراحت شد. 723 00:57:06,001 --> 00:57:08,543 ‫مایک رو بعنوان یه پسر ‫خجالتی و هنرمند می‌شناختم، 724 00:57:08,627 --> 00:57:10,752 ‫و اغلب با جولی بازی می‌کرد، 725 00:57:10,835 --> 00:57:13,251 ‫یا حداقل دوست داشت همراهش باشه. 726 00:57:13,335 --> 00:57:16,959 ‫پدرش یه کسب و کار باغبانی کوچیک داره، 727 00:57:17,043 --> 00:57:18,793 ‫و وقتی درباره‌ی جولی حرف میزد، 728 00:57:18,877 --> 00:57:22,084 ‫لب‌های پسر می‌لرزید ‫و چشمانش پر از اشک میشد. 729 00:57:22,168 --> 00:57:25,335 ‫تلاش‌هام برای آروم کردنش اصلاً فایده‌ای نداشتن. 730 00:57:25,418 --> 00:57:28,752 ‫ولی سعی کردم بذارم ‫درباره‌ی احساساتش صحبت کنه 731 00:57:28,835 --> 00:57:30,376 ‫شروع به گریه کرد 732 00:57:30,460 --> 00:57:34,543 ‫گفت همیشه فکر می‌کرد وقتی بزرگ بشه ‫با جولی ازدواج میکنه 733 00:57:47,585 --> 00:57:49,668 ‫یه داستان برام تعریف کن 734 00:57:52,335 --> 00:57:56,918 ‫داستان فاصله‌های زیاد و نور ستاره‌ها 735 00:57:57,001 --> 00:57:59,168 ‫نه. خواهش میکنم 736 00:58:00,793 --> 00:58:02,668 ‫خواهش میکنم 737 00:58:02,752 --> 00:58:06,251 ‫اگه این پایان، اصلاً پایانش نباشه چی؟ 738 00:58:17,752 --> 00:58:21,918 ‫اگه جولی تو اون صومعه زندگی رو پیدا کرد چی؟ 739 00:58:22,001 --> 00:58:24,418 ‫دوستی، عشق 740 00:58:24,501 --> 00:58:27,752 ‫و اگه اون پسر کوچولویی ‫که اونقدر دوستش داشت، 741 00:58:27,835 --> 00:58:31,126 ‫اون پسر کوچولویی که باباش، و بعد خودش، 742 00:58:31,209 --> 00:58:33,668 ‫مراقبت از محوطه اون صومعه رو به عهده گرفتن؟ 743 00:58:35,376 --> 00:58:37,793 ‫اگه شناختش چی؟ 744 00:58:37,877 --> 00:58:40,752 ‫هتر گفت، "اگه تو هم اندازه‌ی من ‫زمان رو می‌شناختی، 745 00:58:40,835 --> 00:58:44,043 ‫درباره‌ی هدر دادنش صحبت نمی‌کردی." 746 00:58:44,126 --> 00:58:47,668 ‫اگه می‌شناختش چی... 747 00:58:47,752 --> 00:58:50,126 ‫حتی اگه خودش رو نمی‌شناخت؟ 748 00:58:55,710 --> 00:58:58,959 ‫و اگه اون راهبه‌هایی که بهش اهمیت می‌دادن، 749 00:58:59,043 --> 00:59:02,043 ‫اون زن‌هایی که می‌دونستن ‫زندگی سختی داشته... 750 00:59:02,126 --> 00:59:05,585 ‫می‌دونستن آدمایی بدی دارن دنبالش می‌گردن؟ 751 00:59:05,668 --> 00:59:08,084 ‫اگه می‌خواستن ازش محافظت کنن چی؟ 752 00:59:13,001 --> 00:59:14,460 ‫چطوری ازش محافظت کنن؟ 753 00:59:15,752 --> 00:59:18,710 ‫با تنها راهی که می‌تونستن... 754 00:59:18,793 --> 00:59:20,418 ‫گفتن یه داستان. 755 00:59:28,168 --> 00:59:29,335 ‫و... 756 00:59:30,877 --> 00:59:32,710 ‫و بعد... 757 00:59:34,043 --> 00:59:36,376 ‫ببخشید آقا 758 00:59:36,460 --> 00:59:38,752 ‫اون دختر کوچولو... 759 00:59:38,835 --> 00:59:40,501 ‫دختر اون بود. 760 00:59:43,585 --> 00:59:46,168 ‫خدای من 761 00:59:47,376 --> 00:59:50,251 ‫اگه یه داستان دیگه باشه چی؟ 762 00:59:50,335 --> 00:59:53,335 ‫اگه یه چیزی درست شده باشه چی؟ 763 00:59:56,877 --> 01:00:00,001 ‫تمام این زندگی، تمام این مرگ‌ها، 764 01:00:00,084 --> 01:00:04,301 ‫اگه واقعاً یه داستان بلند بود ‫که همینطور ادامه داشت، 765 01:00:04,585 --> 01:00:06,209 ‫تا خودش رو ترمیم کنه؟ 766 01:00:08,043 --> 01:00:10,126 ‫این داستان ارزش بازگویی نداره؟ 767 01:00:12,001 --> 01:00:15,043 ‫این داستان ارزش شنیدن نداره؟ 768 01:00:39,710 --> 01:00:41,084 ‫اطلاعات 769 01:00:41,168 --> 01:00:43,543 ‫یه آدرس تو نورث‌وست آرکانزاس میخوام 770 01:00:45,710 --> 01:00:47,959 ‫مایک آردوان 771 01:00:48,043 --> 01:00:50,918 ‫اینطوریه... 772 01:00:53,209 --> 01:00:56,251 ‫آ ر د 773 01:00:56,335 --> 01:00:59,627 ‫و آ ن 774 01:00:59,710 --> 01:01:01,543 ‫طراحی محوطه آردوان. 775 01:01:01,627 --> 01:01:03,293 ‫یه لحظه 776 01:02:38,793 --> 01:02:41,501 ‫چه خبر بابا؟ داشتم میومدم دنبالت 777 01:02:44,209 --> 01:02:46,335 ‫من... 778 01:02:46,418 --> 01:02:49,501 ‫هنری... 779 01:02:50,877 --> 01:02:52,335 ‫فکر کنم گم شدم 780 01:02:52,418 --> 01:02:53,552 ‫منظورت چیه؟ 781 01:02:53,635 --> 01:02:54,843 ‫پیاده‌ای؟ 782 01:02:57,752 --> 01:02:59,335 ‫تو ماشینمم 783 01:03:00,918 --> 01:03:03,460 ‫نمی‌دونم کجا هستم. به جا نمیارمش 784 01:03:03,543 --> 01:03:05,752 ‫بابا، بکا اومده، 785 01:03:05,835 --> 01:03:07,877 ‫قرار بود شام بیای اینجا 786 01:03:07,959 --> 01:03:09,558 ‫و دارم بهت میگم نمی‌دونم کجائم! 787 01:03:09,585 --> 01:03:11,793 ‫هی هی هی، مشکلی پیش نمیاد بابا 788 01:03:11,877 --> 01:03:14,376 ‫میایم دنبالت. فقط آروم باش 789 01:03:16,418 --> 01:03:18,418 ‫کسی اطرافت هست ‫که ازش بپرسی کجا هستی؟ 790 01:03:18,501 --> 01:03:20,918 ‫کسی رو اطرافت می‌بینی؟ 791 01:03:30,543 --> 01:03:31,877 ‫مامان 792 01:03:38,293 --> 01:03:40,460 ‫ببخشید مزاحم‌تون میشم خانم 793 01:03:40,543 --> 01:03:42,585 ‫من... 794 01:03:45,084 --> 01:03:46,918 ‫چیزه... 795 01:03:49,043 --> 01:03:52,209 ‫ببخشید، من گم شدم. 796 01:03:54,793 --> 01:03:56,752 ‫میشه بهم بگین کجا هستم؟ 797 01:03:56,835 --> 01:03:59,501 ‫البته. شما تو گرینلند هستین 798 01:03:59,585 --> 01:04:01,877 ‫اینجا خیابون آلگرا هست 799 01:04:07,752 --> 01:04:10,084 ‫خیابون آلگرا تو گرینلند 800 01:04:12,585 --> 01:04:16,959 ‫پلاک خونه... 1208 801 01:04:17,043 --> 01:04:19,126 ‫گرینلند؟ اونجا چیکار میکنی؟ 802 01:04:19,209 --> 01:04:21,627 ‫نمی‌دونم. من... 803 01:04:22,710 --> 01:04:26,209 ‫چیزه... نمی‌دونم 804 01:04:26,293 --> 01:04:28,543 ‫خیلی‌خب، اشکالی نداره. ‫تو ماشینت بمون بابا. 805 01:04:28,627 --> 01:04:29,917 ‫میایم دنبالت، باشه؟ 806 01:04:29,918 --> 01:04:31,752 ‫موبایلت پیشت باشه 807 01:04:31,835 --> 01:04:32,918 ‫باشه 808 01:04:34,126 --> 01:04:35,585 ‫ممنون پسرم 809 01:04:36,877 --> 01:04:38,668 ‫آره... 810 01:04:38,752 --> 01:04:40,418 ‫پسرم داره میاد دنبالم 811 01:04:42,918 --> 01:04:44,618 ‫من... 812 01:04:45,001 --> 01:04:46,543 ‫این مشکل برام پیش اومده 813 01:04:46,627 --> 01:04:48,126 ‫یه چیزایی رو یادم میره، و... 814 01:04:50,793 --> 01:04:53,043 ‫ممنون. ممنون که کمکم کردین 815 01:04:53,126 --> 01:04:56,126 ‫خوشحالم که اینجا بودم که کمکتون کنم 816 01:04:58,585 --> 01:05:00,835 ‫آبی چیزی میخواین، 817 01:05:00,918 --> 01:05:02,335 ‫تا پسرتون بیاد؟ 818 01:05:05,959 --> 01:05:11,209 ‫راستش... اگه براتون زحمتی نیست، ‫ممنون میشم یه لیوان آب بهم بدین. ‫ 819 01:05:11,293 --> 01:05:12,376 ‫گلوم خشک شده 820 01:05:13,877 --> 01:05:15,877 ‫لوسی، میشه یکم آب برا این آقا بیاری؟ 821 01:05:15,959 --> 01:05:17,001 ‫بله خانم 822 01:05:28,293 --> 01:05:30,668 ‫روز زیباییه، مگه نه؟ 823 01:05:30,752 --> 01:05:32,001 ‫آره 824 01:05:32,084 --> 01:05:33,959 ‫البته که هست 825 01:05:38,418 --> 01:05:39,835 ‫ممنون خانم 826 01:05:39,918 --> 01:05:41,335 ‫خواهش میکنم 827 01:05:59,793 --> 01:06:01,460 ‫خب... 828 01:06:01,543 --> 01:06:04,209 ‫برگردین سر کارتون 829 01:06:06,376 --> 01:06:08,209 ‫خیلی ازتون ممنونم 830 01:06:08,293 --> 01:06:09,752 ‫خواهش میکنم آقا 831 01:06:42,918 --> 01:06:44,084 ‫هی 832 01:06:47,293 --> 01:06:49,376 ‫ببخشید 833 01:06:50,585 --> 01:06:51,918 ‫اشکالی نداره 834 01:06:58,418 --> 01:06:59,710 ‫بابا؟ 835 01:07:01,918 --> 01:07:03,585 ‫سلام بابا! 836 01:07:03,668 --> 01:07:06,084 ‫سلام 837 01:07:15,710 --> 01:07:17,418 ‫با چیزی که یادمه فرق داره 838 01:07:19,209 --> 01:07:21,460 ‫تعجب کردم، احساس متفاوتی داره 839 01:07:24,959 --> 01:07:26,627 ‫شاید بتونی بیشتر بمونی 840 01:07:28,209 --> 01:07:29,627 ‫شاید 841 01:07:36,418 --> 01:07:38,001 ‫گُمت کردم؟ 842 01:07:40,084 --> 01:07:42,543 ‫نه. نه بابا 843 01:07:42,627 --> 01:07:43,877 ‫چطور آخه؟ 844 01:07:43,959 --> 01:07:46,168 ‫نمی‌دونم 845 01:07:46,251 --> 01:07:49,001 ‫انگار حساب ساعت و روز از دستم در رفته 846 01:07:53,501 --> 01:07:55,376 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود 847 01:07:58,335 --> 01:07:59,710 ‫منم دلم برات تنگ شده بابا 848 01:08:01,043 --> 01:08:03,001 ‫همین الان دلم برات تنگ شده 849 01:08:06,418 --> 01:08:09,168 ‫من... راستش... 850 01:08:10,752 --> 01:08:12,168 ‫من... 851 01:08:24,209 --> 01:08:25,918 ‫این تو جیبم بود 852 01:08:26,001 --> 01:08:28,209 ‫نمی‌دونم... 853 01:08:31,835 --> 01:08:33,627 ‫چیزی نیست 854 01:08:34,668 --> 01:08:37,084 ‫برو با نوه‌هات بازی کن بابا 855 01:08:44,793 --> 01:08:49,126 ‫توپ رو بنداز برا بابابزرگ 856 01:08:49,209 --> 01:08:51,043 ‫وایسا. خیلی‌خب... 857 01:09:01,710 --> 01:09:03,293 ‫وای تونست! 858 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 ‫به این میگن بریک آروم 859 01:09:34,251 --> 01:09:37,335 ‫خوبی؟ 860 01:09:37,418 --> 01:09:39,668 ‫آره. آره رفیق، تو چطوری؟ 861 01:09:39,752 --> 01:09:41,209 ‫هنوز سرپام رفیق 862 01:09:43,084 --> 01:09:44,084 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 863 01:09:44,084 --> 01:09:47,251 ‫منم از دیدنت خوشحالم رفیق 864 01:09:47,335 --> 01:09:48,835 ‫آقای وست، 865 01:09:48,918 --> 01:09:50,668 ‫ایشون همسرم هدر هستن 866 01:09:50,752 --> 01:09:52,543 ‫- سلام ‫- خوش اومدین 867 01:09:54,376 --> 01:09:56,627 ‫ممنون خانم 868 01:10:14,418 --> 01:10:16,084 ‫بجنب، زود باش! 869 01:10:16,168 --> 01:10:17,209 ‫بجنب! 870 01:10:54,293 --> 01:10:55,668 ‫ممنون 871 01:11:08,501 --> 01:11:11,293 ‫میخوای این بلا رو سر خودت بیاری؟ 872 01:11:15,501 --> 01:11:18,959 ‫یادم نمیاد جزء هم‌خدمتی‌هام بوده باشی 873 01:11:21,585 --> 01:11:25,001 ‫نمی‌ذارم مردم عین تو باهام صحبت کنن 874 01:11:25,084 --> 01:11:28,001 ‫چند تا زن هستن، مردا اصلاً 875 01:11:30,209 --> 01:11:33,209 ‫- خیلی‌خب ‫- میخوام اینو درک کنی 876 01:11:36,293 --> 01:11:39,710 ‫تحمل اون جور رفتاری رو از من نداری 877 01:11:39,793 --> 01:11:41,627 ‫نه 878 01:11:41,710 --> 01:11:44,418 ‫منظورم همین بود، مگه نه؟ 879 01:11:50,335 --> 01:11:56,251 ‫ولی میخوام یادم بیاد که چند هفته پیش ‫دوستت تیر خورد و تو هم نزدیک بود بمیری. ‫ 880 01:12:05,293 --> 01:12:07,209 ‫میخوای از اول شروع کنیم؟ 881 01:12:11,668 --> 01:12:14,668 ‫فکر کنم میخوام بدونم جدی بودی یا نه 882 01:12:14,752 --> 01:12:16,959 ‫اگه حرفی که زدی جدی بود 883 01:12:19,168 --> 01:12:22,376 ‫میخوام بدونم میخوای تمومش کنیم یا نه 884 01:12:22,460 --> 01:12:23,877 ‫همین 885 01:12:27,959 --> 01:12:29,585 ‫نمی‌دونم 886 01:12:31,501 --> 01:12:32,585 ‫وین، چی میخوای؟ 887 01:12:34,293 --> 01:12:37,877 ‫میخوای دوباره سرم داد بزنی؟ ‫میخوای من سرت داد بزنم؟ 888 01:12:41,084 --> 01:12:42,376 ‫نه 889 01:12:45,084 --> 01:12:47,335 ‫بخاطر حرفی که بهت زدم متاسفم 890 01:12:49,001 --> 01:12:51,168 ‫خودم نبودم 891 01:12:55,918 --> 01:12:58,001 ‫میخوای برم؟ 892 01:13:03,877 --> 01:13:05,585 ‫میخوای بمونم؟ 893 01:13:07,710 --> 01:13:09,710 ‫نمیدونم 894 01:13:09,793 --> 01:13:11,793 ‫باید تصمیم بگیری 895 01:13:14,460 --> 01:13:16,627 ‫من... 896 01:13:19,335 --> 01:13:21,084 ‫من خودم نیستم 897 01:13:21,168 --> 01:13:23,460 ‫نمی‌دونم. از این وضع خوشم نمیاد 898 01:13:26,668 --> 01:13:28,126 ‫ولی میخوام... 899 01:13:31,001 --> 01:13:33,001 ‫فکر کنم میخوام باهات ازدواج کنم 900 01:13:35,877 --> 01:13:38,335 ‫فکر نمی‌کردم این اتفاق برام بیفته 901 01:13:40,335 --> 01:13:43,209 ‫به خودم اجازه ندادم... 902 01:13:43,293 --> 01:13:46,084 ‫انتظار اینو نداشتم. 903 01:13:46,168 --> 01:13:47,209 ‫تو 904 01:13:53,710 --> 01:13:56,293 ‫و چطوری میخوای عملیش کنی؟ 905 01:13:58,877 --> 01:14:01,251 ‫به گمونم... 906 01:14:01,335 --> 01:14:03,793 ‫به گمونم برای شروع باید هوشیار بشم 907 01:14:03,877 --> 01:14:05,376 ‫برای شروع آره 908 01:14:13,543 --> 01:14:14,918 ‫جدی گفتم 909 01:14:17,918 --> 01:14:20,376 ‫پس بیا ببرمت خونه 910 01:14:26,877 --> 01:14:29,501 ‫می‌تونی درباره‌ی نحوه‌ی ‫خواستگاری کردنت فکر کنی. 911 01:14:33,710 --> 01:14:36,418 ‫منم درباره‌ی اینکه قبول میکنم یا نه. 912 01:14:41,126 --> 01:14:42,168 ‫انجامش میدم 913 01:14:43,543 --> 01:14:46,209 ‫رو زانوهام می‌شینم، با حلقه و همه چیز 914 01:14:48,835 --> 01:14:51,959 ‫باهات شوخی نمیکنم. بازی نمی‌کنم 915 01:14:53,710 --> 01:14:55,418 ‫نه. می‌دونم نمی‌کنی 916 01:15:46,042 --> 01:15:54,042 Drama ترجمه از ناصر اسماعیلی و آرین 917 01:15:54,166 --> 01:16:02,166 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 918 01:16:02,290 --> 01:16:07,290 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub