1
00:03:26,809 --> 00:03:32,273
Dere har obduksjonsrapporten.
Jeg trenger ikke å gå gjennom den.
2
00:03:34,526 --> 00:03:38,696
Stump vold og øsofagusruptur.
3
00:03:40,573 --> 00:03:44,869
Noen brakk nakken hans
og tok ham med til den grotta.
4
00:03:46,538 --> 00:03:48,790
Og foldet hendene hans.
5
00:03:51,209 --> 00:03:55,522
Alan, fortell meg om Oklahoma.
Det må du gjøre.
6
00:03:55,547 --> 00:03:58,900
- Ikke nå.
- Hvor mange fingeravtrykk ble tatt?
7
00:03:58,925 --> 00:04:02,612
Kan hun ikke ha vært en kunde?
8
00:04:02,637 --> 00:04:06,115
Om hun var funnet, hadde dere
ikke vært her. Har de video?
9
00:04:06,140 --> 00:04:10,995
Mr. Hays, hensikten med dette er
ikke at vi skal forklare deg noe.
10
00:04:11,020 --> 00:04:14,499
Jeg er ganske medgjørlig. Stikk nå.
11
00:04:14,524 --> 00:04:17,126
Det tror jeg ikke jeg gjør.
12
00:04:17,151 --> 00:04:22,215
Vi kan ikke avsløre detaljer
om en pågående etterforskning -
13
00:04:22,240 --> 00:04:26,010
- eller dele bevis
med andre enn aktorens kontor.
14
00:04:26,035 --> 00:04:31,140
- Snakk med dem...
- Ok, slutt nå.
15
00:04:31,165 --> 00:04:38,314
Wayne, gjør deg ferdig for dagen, ok?
Så snakker vi etterpå.
16
00:04:38,339 --> 00:04:43,803
Jeg sier at vi skal snakke, ok?
17
00:04:46,055 --> 00:04:52,662
Du sa...
Dere avhørte folk, ikke sant?
18
00:04:52,687 --> 00:04:55,440
Vet du om noen annen fremgangsmåte?
19
00:04:56,816 --> 00:05:01,004
Faren jobbet ved Wilson Body Works,
der de laget deler til skolebusser.
20
00:05:01,029 --> 00:05:03,173
Vi snakket med alle der.
21
00:05:03,198 --> 00:05:07,343
De sysselsatte
omtrent 100 personer fra West Finger.
22
00:05:07,368 --> 00:05:11,581
Dukkene førte oss ingen vei.
23
00:05:18,588 --> 00:05:20,857
Takk skal du ha.
24
00:05:20,882 --> 00:05:25,195
Han som samlet skrap, Woodard...
Vi snakket med ham også.
25
00:05:25,220 --> 00:05:31,601
- Jeg så barna. De syklet mot sola.
- Vestover.
26
00:05:32,977 --> 00:05:35,146
Vi dro innom huset ditt.
27
00:05:36,231 --> 00:05:40,585
- Du samler ting, hva?
- Jeg berger skrap jeg kan selge.
28
00:05:40,610 --> 00:05:47,175
- Du trenger ikke å glatte over det.
- Har du ting andre steder?
29
00:05:47,200 --> 00:05:49,093
Jeg har ingen andre steder.
30
00:05:49,118 --> 00:05:53,957
Hva gjorde du før dette?
Før du samlet skrap?
31
00:05:56,000 --> 00:05:59,479
Jeg kom tilbake fra utlandet i 1972.
32
00:05:59,504 --> 00:06:03,691
Jeg drev med snekkerarbeid.
Anleggsbransjen gikk dårlig.
33
00:06:03,716 --> 00:06:06,986
Jeg giftet meg. Sånt.
34
00:06:07,011 --> 00:06:09,364
Jeg var borte for lenge.
35
00:06:09,389 --> 00:06:13,101
For fire år siden
gikk hun fra meg og tok barna.
36
00:06:14,727 --> 00:06:18,706
Hvordan var det i kjøretøyparken?
Han her var LRRP.
37
00:06:18,731 --> 00:06:25,238
To turer. Kriminalbetjent Hays.
De kalte ham Purple Hays der borte.
38
00:06:26,406 --> 00:06:33,638
- Savner du familien din?
- Jeg... Ja. Jeg savner å være sånn.
39
00:06:33,663 --> 00:06:36,599
Å være sånn
at jeg kunne ha en familie.
40
00:06:36,624 --> 00:06:41,337
- Var du i fjernoppklaringsavdelingen?
- 73. infanteriregiment.
41
00:06:42,380 --> 00:06:44,148
Sersjant.
42
00:06:44,174 --> 00:06:47,819
Du må være ganske sprø
som gjorde det frivillig.
43
00:06:47,844 --> 00:06:50,096
Jeg tenkte ikke så mye på det.
44
00:06:54,434 --> 00:06:57,245
Jeg er ikke en av de utbrente.
45
00:06:57,270 --> 00:07:00,373
De som kommer tilbake,
banker folk og ruser seg.
46
00:07:00,398 --> 00:07:04,294
Og jeg er ingen boms.
Jeg har et hus og betaler for meg.
47
00:07:04,319 --> 00:07:07,197
Jeg dømmer deg ikke.
48
00:07:08,323 --> 00:07:13,845
Jeg stempler inn og ut,
jeg tar på meg dress om morgenen...
49
00:07:13,870 --> 00:07:19,375
For å være ærlig
har jeg ikke noe særlig til liv.
50
00:07:20,543 --> 00:07:26,983
Hvorfor, da? Hvorfor stemple inn?
Hvorfor gå i dress? Hvorfor...?
51
00:07:27,008 --> 00:07:29,469
Jeg tenker ikke på sånne ting.
52
00:07:31,346 --> 00:07:34,849
Det kan være
at jeg er for feig, Mr. Woodard.
53
00:07:36,518 --> 00:07:41,497
Det er ikke min verden.
Til og med mindre enn din.
54
00:07:41,523 --> 00:07:45,210
Men jeg var ganske flink
til å følge ordre.
55
00:07:45,235 --> 00:07:48,004
Nå...
56
00:07:48,029 --> 00:07:49,756
Gjør du dette?
57
00:07:49,781 --> 00:07:54,911
Jeg savner da det å ikke bli drept
var det eneste jeg måtte tenke på.
58
00:07:56,412 --> 00:08:02,460
Det er det vanskelig å koble ut.
Det tok meg ett år.
59
00:08:06,923 --> 00:08:11,694
Én gang til. Er du sikker
på at du ikke så noe?
60
00:08:11,719 --> 00:08:15,615
Jeg sa det jo.
Jeg så tenåringene der ute også.
61
00:08:15,640 --> 00:08:18,368
Jeg kjørte motsatt vei.
62
00:08:18,393 --> 00:08:21,621
Liker du barn?
63
00:08:21,646 --> 00:08:26,150
Om jeg...? Hva i helvete er
rett svar på noe sånt?
64
00:08:29,279 --> 00:08:33,508
Tror dere at jeg...?
Hør her, jeg har to barn, ok?
65
00:08:33,533 --> 00:08:38,096
- Hvor er de?
- Jeg vet ikke.
66
00:08:38,121 --> 00:08:42,208
Hun fortalte meg det ikke,
og jeg har ikke lett.
67
00:08:43,626 --> 00:08:49,190
Hvis jeg aldri hadde dratt...
tror jeg at det hadde gått bra.
68
00:08:49,215 --> 00:08:52,902
Men å dra og komme tilbake...
69
00:08:52,927 --> 00:08:56,489
Jeg fant meg ikke til rette
i den gamle tralten.
70
00:08:56,514 --> 00:09:00,952
Men jeg kunne ikke
forlate den heller.
71
00:09:00,977 --> 00:09:04,581
Har du vært
et sted du ikke kunne forlate...
72
00:09:04,606 --> 00:09:09,277
...men samtidig heller ikke bli?
73
00:09:13,740 --> 00:09:17,760
WEST FINGER SAMFUNNSHUS
74
00:09:17,785 --> 00:09:20,038
Husker du stedet?
75
00:09:25,251 --> 00:09:27,337
Ja, jeg husker det.
76
00:09:38,515 --> 00:09:43,494
Ingen av oss kommer til å hvile
før vi har oppnådd rettferdighet.
77
00:09:43,520 --> 00:09:48,499
Etterforskerne jobber hardt,
og dette er førsteprioritet -
78
00:09:48,525 --> 00:09:53,880
- for politiet i Washington County
i nordvestre Arkansas.
79
00:09:53,905 --> 00:09:57,509
Det blir et midlertidig portforbud
en liten stund.
80
00:09:57,534 --> 00:10:02,514
Det er viktig å holde øye med barna.
Vit hvor de er til enhver tid -
81
00:10:02,539 --> 00:10:05,850
- og hold dem innendørs
etter kl. 20.00.
82
00:10:05,875 --> 00:10:09,145
Vi kan ikke si for mye
om etterforskningen -
83
00:10:09,170 --> 00:10:12,065
- men jeg skal svare på det jeg kan.
84
00:10:12,090 --> 00:10:16,861
Jeg slipper ikke mine nær Devil's
Den. Alle vet det skjer ting der.
85
00:10:16,886 --> 00:10:20,223
Bomser, junkier,
og homser treffes der.
86
00:10:21,307 --> 00:10:26,955
- Har du et spørsmål?
- Hva gjør dere med det? Rydd parken.
87
00:10:26,980 --> 00:10:31,125
Hva med junkiene?
Det er heroin i Arkansas nå.
88
00:10:31,150 --> 00:10:36,130
Akkurat nå fokuserer vi på å finne
den lille jenta og få henne hjem.
89
00:10:36,155 --> 00:10:41,970
- Vi ser på alle muligheter.
- Hva med fyren som graver i søppelet?
90
00:10:41,995 --> 00:10:45,723
Mr. Kent, kan du si
om de tror at jenta lever?
91
00:10:45,748 --> 00:10:52,355
Vi håper at hun lever, ja.
Men jeg kan ikke diskutere detaljer.
92
00:10:52,380 --> 00:10:56,025
Etterforskerne har
et par bilder å dele ut.
93
00:10:56,050 --> 00:10:59,863
Det ene er et bilde av Julie Purcell.
94
00:10:59,888 --> 00:11:05,952
Det andre er ryggsekken Will hadde.
Den er rød og har navnet hans på.
95
00:11:05,977 --> 00:11:09,747
Hvis noen har informasjon,
uansett hvor fjernt det virker -
96
00:11:09,772 --> 00:11:16,296
- del det med oss og stol på
at vi ikke lar dette gå ustraffet.
97
00:11:16,321 --> 00:11:19,090
Din gamle sjef ble veldig høyrøstet.
98
00:11:19,115 --> 00:11:22,468
Gerald Kindt hadde
et valg året etter.
99
00:11:22,493 --> 00:11:26,014
Ja, det er nok
et poeng i begjæringen din.
100
00:11:26,039 --> 00:11:30,143
Motivasjonen hans
er verdt å notere seg.
101
00:11:30,168 --> 00:11:34,297
Nå er han delstatens justisminister.
102
00:11:36,007 --> 00:11:39,068
Men vi jobbet ikke for ham.
Han var deres sjef.
103
00:11:39,093 --> 00:11:41,304
Det er lenge siden nå.
104
00:11:44,182 --> 00:11:48,703
Den brukne nakken er tydelig
ut fra hvordan armene var foldet.
105
00:11:48,728 --> 00:11:52,582
- Og det andre...
- Hva i helvete er dukkene til?
106
00:11:52,607 --> 00:11:58,505
- Nemlig. Det virket kjent.
- Som sånt man ser på tivoli.
107
00:11:58,530 --> 00:12:03,701
- Hvordan tolket du folkene der inne?
- De er bekymret.
108
00:12:08,164 --> 00:12:11,267
Vi tenkte
at det kunne ha vært en nabo.
109
00:12:11,292 --> 00:12:15,813
Vi fikk dem til å skrive seg inn.
Jeg så noen lumske blikk, men...
110
00:12:15,839 --> 00:12:20,635
Kanskje det bare var
bondetamp-radaren min. Jeg vet ikke.
111
00:12:21,803 --> 00:12:23,221
Unnskyld meg.
112
00:12:30,687 --> 00:12:32,480
Det er ham.
113
00:12:38,653 --> 00:12:41,114
- Hei.
- Hei.
114
00:12:42,949 --> 00:12:45,159
Du fant ham, ikke sant?
115
00:12:48,204 --> 00:12:52,892
- Du ser ikke ut som du har sovet.
- Jeg har arbeid å gjøre.
116
00:12:52,917 --> 00:13:00,216
- Hvordan er det på skolen?
- Dystert. Folk er redde.
117
00:13:05,680 --> 00:13:10,410
Vi har spurt folk om dette.
118
00:13:10,435 --> 00:13:16,858
Vi har ikke fått noe nyttig.
Jeg vet ikke... Du kjenner jo barna.
119
00:13:18,193 --> 00:13:23,173
Har du sett noe sånt? Har du sett
et barn med en sånn dukke?
120
00:13:23,198 --> 00:13:29,996
Kanskje. Jeg vet ikke. Det ligner på
noe man finner i en håndverksbutikk.
121
00:13:32,373 --> 00:13:35,126
Jeg har ikke sett
noen av barna med dem.
122
00:13:36,461 --> 00:13:39,898
- Kan jeg beholde det?
- Ja visst.
123
00:13:39,923 --> 00:13:44,527
Jeg skal spørre barna og kanskje
sjekke med de andre lærerne.
124
00:13:44,552 --> 00:13:46,513
Ok. Takk.
125
00:13:50,600 --> 00:13:52,310
Amelia.
126
00:13:55,146 --> 00:13:58,149
- Ok, jeg må dra.
- Ok.
127
00:13:59,567 --> 00:14:01,653
Pass på deg selv.
128
00:14:06,741 --> 00:14:11,371
Har vi ikke brukt nok tid på dette?
129
00:14:20,922 --> 00:14:23,007
Det hjelper meg.
130
00:14:24,050 --> 00:14:28,096
- Det får meg til å huske.
- Hva da?
131
00:14:30,974 --> 00:14:33,059
Moren din.
132
00:14:34,477 --> 00:14:36,604
Jeg...
133
00:14:38,815 --> 00:14:41,526
Jeg sliter med å se henne iblant.
134
00:14:43,486 --> 00:14:49,634
Jeg vet hvem hun er, men...
deler av livet vårt er bruddstykker.
135
00:14:49,659 --> 00:14:51,744
Jeg kan ikke se dem for meg.
136
00:14:53,997 --> 00:14:56,933
Tror du at mor vil
at du skal fortsette med dette?
137
00:14:56,958 --> 00:15:01,104
Det får meg til å huske.
Å gå gjennom saken.
138
00:15:01,129 --> 00:15:06,217
Jeg husker ting.
Livet mitt, søsteren din...
139
00:15:11,431 --> 00:15:14,559
Vet du når jeg traff Rebecca sist?
140
00:15:19,022 --> 00:15:20,690
I mors begravelse.
141
00:15:22,984 --> 00:15:26,654
Jeg tror at dere snakket i telefonen
for noen måneder siden.
142
00:15:40,418 --> 00:15:44,005
Er du sikker på at du vil fortsette
å snakke med TV-folkene?
143
00:15:46,466 --> 00:15:51,529
Den kvinnen, regissøren...
Jeg vil vite hva hun er ute etter.
144
00:15:51,554 --> 00:15:54,115
Hva de kanskje vet nå.
145
00:15:54,140 --> 00:15:57,785
Hun sa at hun skulle
vise meg noe neste gang.
146
00:15:57,810 --> 00:16:00,288
Hun lokker deg bare, far.
147
00:16:00,313 --> 00:16:04,442
Tror du at hun bryr seg
om deg eller hvem som gjorde det?
148
00:16:05,485 --> 00:16:08,363
Hun vil bare
at folk skal se på dritten.
149
00:16:09,405 --> 00:16:14,802
Og jeg tror at mor vil
at du skal gå videre.
150
00:16:14,827 --> 00:16:17,038
Nyt familien du har rundt deg.
151
00:16:18,957 --> 00:16:20,583
Vel...
152
00:16:21,835 --> 00:16:26,714
Vi hadde alltid ulike syn på ting.
Det husker jeg.
153
00:16:32,053 --> 00:16:38,201
Wayne. Roland. Spesialagent
Burt Diller og John Bowen.
154
00:16:38,226 --> 00:16:40,912
Dere får det tilbake snarest mulig.
155
00:16:40,937 --> 00:16:45,500
Vi har ikke tenkt å hindre
eller ta fra dere etterforskningen.
156
00:16:45,525 --> 00:16:50,129
Dette er en spesialgruppe.
Én enhet med et felles mål.
157
00:16:50,154 --> 00:16:54,801
FBI tar føringen med kidnappingen.
Dere leder drapsetterforskningen.
158
00:16:54,826 --> 00:16:58,680
Begge fører forhåpentlig
til samme løsning. Alle deler alt.
159
00:16:58,705 --> 00:17:02,600
Vi har debrifinger hver morgen.
Alle leverer daglige rapporter.
160
00:17:02,625 --> 00:17:04,936
Hvordan vil dere angripe det?
161
00:17:04,961 --> 00:17:11,050
Jenta er etterlyst i flere delstater,
veisperringer, agenter underrettet.
162
00:17:12,343 --> 00:17:15,680
Vi må komme à jour,
så finner vi ut hva vi gjør.
163
00:17:16,806 --> 00:17:20,618
- Hva er klokka?
- Må dere være et sted?
164
00:17:20,643 --> 00:17:23,771
Vi har en begravelse å gå i.
165
00:17:46,711 --> 00:17:52,133
Jeg vet at vi snakket i telefonen,
men jeg ville prate om et par ting.
166
00:17:53,384 --> 00:17:57,113
Hva da?
Jeg har ikke vært her siden mai.
167
00:17:57,138 --> 00:18:01,159
- Du sov på Wills rom, ikke sant?
- Det sa jeg jo.
168
00:18:01,184 --> 00:18:06,080
La du igjen noen blader
under madrassen?
169
00:18:06,105 --> 00:18:08,791
Pokker. Kanskje det.
170
00:18:08,816 --> 00:18:13,505
Bør jeg...? Glem det.
171
00:18:13,530 --> 00:18:17,133
Husker du noe fra den tiden
som er verdt å nevne?
172
00:18:17,158 --> 00:18:22,096
Så du noen snakke med barna?
Noen voksne du ikke gjenkjente?
173
00:18:22,121 --> 00:18:26,392
Nei, jeg kan ikke huske noe sånt.
174
00:18:26,417 --> 00:18:32,315
Barna holdt seg for seg selv.
Huset var et ganske anspent sted.
175
00:18:32,340 --> 00:18:37,111
Lucy og Tom var ikke særlig lykkelige
før noe av dette skjedde.
176
00:18:37,136 --> 00:18:41,157
Lekte Will og Julie
mye utenfor huset?
177
00:18:41,182 --> 00:18:44,410
Ja, jeg tror det.
De likte ikke å være der.
178
00:18:44,435 --> 00:18:47,063
Moren og faren var jo støtt sinte.
179
00:18:55,488 --> 00:19:01,135
- Sto du Will og Julie nær?
- Jeg vet ikke. Vi kom overens.
180
00:19:01,160 --> 00:19:03,805
Jeg lekte med dem noen ganger.
181
00:19:03,830 --> 00:19:08,101
De traff meg ikke mye før jeg
bodde her. De var snille barn.
182
00:19:08,126 --> 00:19:10,211
Hva synes du om Tom?
183
00:19:13,173 --> 00:19:15,567
Han er en grei fyr.
184
00:19:15,592 --> 00:19:21,990
Jeg synes synd på ham.
Jeg følte med ham før alt dette.
185
00:19:22,015 --> 00:19:27,604
Etter min mening så trengte Lucy
alltid en sterk mannsfigur.
186
00:19:29,856 --> 00:19:35,128
- Blir du i byen lenge?
- Nei, jeg må tilbake til jobben.
187
00:19:35,153 --> 00:19:37,213
Familien trenger deg nok.
188
00:19:37,238 --> 00:19:41,676
Jeg får ikke fri. Det er
uansett ikke mye jeg kan gjøre.
189
00:19:41,701 --> 00:19:45,997
Kan naboen din bekrefte
at du var hjemme den kvelden?
190
00:19:49,834 --> 00:19:54,731
Jeg vet ikke, men sjekk
med Starlight Bar i Springfield.
191
00:19:54,756 --> 00:19:59,235
Jeg drakk litt der etter jobb.
Så dro jeg hjem og så "CHiPs".
192
00:19:59,260 --> 00:20:03,473
- Vil dere gjennomsøke huset mitt?
- Er det greit?
193
00:20:05,058 --> 00:20:07,535
Ja visst.
194
00:20:07,560 --> 00:20:11,689
Men kanskje dere burde prøve
å finne niesen min.
195
00:20:15,360 --> 00:20:17,487
Jeg går tilbake til Lucy.
196
00:20:23,493 --> 00:20:26,387
Som vi sa på telefonen -
197
00:20:26,412 --> 00:20:30,892
- så hadde vi ikke sett eller snakket
med barna siden jula.
198
00:20:30,917 --> 00:20:34,604
Nesten ett år siden.
199
00:20:34,629 --> 00:20:37,899
- Hun likte oss ikke.
- Lucy, mener du?
200
00:20:37,924 --> 00:20:40,193
Loise, ikke...
201
00:20:40,218 --> 00:20:45,823
Hvorfor ikke nå? Hvorfor ikke
bare si det? Barna er borte.
202
00:20:45,849 --> 00:20:49,577
Ja, jeg mener Lucy.
Hun er utro mot Tom.
203
00:20:49,602 --> 00:20:54,040
Alle ekteskap har sin egen historie.
Bare de to vet.
204
00:20:54,065 --> 00:20:56,442
Tull. Hun var en fæl...
205
00:20:58,486 --> 00:21:02,507
Det har gått rykter om Julie.
206
00:21:02,532 --> 00:21:05,969
- Ikke... Ikke i dag.
- Tom jobbet offshore.
207
00:21:05,994 --> 00:21:09,514
Han kan ha vært i Texas
da Julie ble unnfanget.
208
00:21:09,539 --> 00:21:12,642
For pokker!
209
00:21:12,667 --> 00:21:16,921
Ikke i dag, Loise. Ikke i dag.
210
00:21:20,383 --> 00:21:22,468
Hei.
211
00:21:23,887 --> 00:21:26,181
Kan dere ikke stikke for i dag?
212
00:21:28,266 --> 00:21:30,476
Mor, far...
213
00:21:48,661 --> 00:21:51,806
Det er et nettforum
om ekte kriminalsaker.
214
00:21:51,831 --> 00:21:54,559
Ting som er uløste.
215
00:21:54,584 --> 00:21:57,253
De har en hel seksjon
om Purcell-saken.
216
00:22:01,591 --> 00:22:03,843
Er det dette folk driver med nå?
217
00:22:05,762 --> 00:22:08,323
De er ganske kaotiske.
218
00:22:08,348 --> 00:22:12,911
Visste du at pedofiliringer
forbundet til innflytelsesrike folk -
219
00:22:12,936 --> 00:22:17,232
- ble avdekket i området?
Vet du om Franklin-skandalen?
220
00:22:19,317 --> 00:22:20,877
Nei.
221
00:22:20,902 --> 00:22:26,466
Det går teorier om at halmdukkene
tyder på pedofile grupper.
222
00:22:26,491 --> 00:22:28,826
Jeg tror ikke at det stemmer.
223
00:22:32,539 --> 00:22:36,893
Med det som skjedde i 1990
og at du sluttet i politiet -
224
00:22:36,918 --> 00:22:42,273
- følte du at sporene og teoriene dine
ble avfeid på grunn av rasen din?
225
00:22:42,298 --> 00:22:45,527
Ikke spesielt. Nei. Hvordan det?
226
00:22:45,552 --> 00:22:48,905
Jeg ser på interseksjonaliteten
av marginaliserte grupper -
227
00:22:48,930 --> 00:22:52,267
- innen autoritære
og systemiske rasismestrukturer.
228
00:22:58,773 --> 00:23:03,127
Uansett, dukkene fra åstedet
var et betydningsfullt spor.
229
00:23:03,152 --> 00:23:09,367
Amelia. Det var hun som hjalp oss
med det. Hun skaffet oss sporet.
230
00:23:18,585 --> 00:23:22,522
Har dere sett en dukke
som ligner på denne?
231
00:23:22,547 --> 00:23:27,510
Ikke? Ok.
Si ifra om dere gjør det, ok?
232
00:23:40,481 --> 00:23:44,819
Mike, har du sett denne dukken før?
233
00:23:46,154 --> 00:23:48,923
På Halloween.
234
00:23:48,948 --> 00:23:53,703
Noen delte dem ut
på knask eller knep, tror jeg.
235
00:23:54,954 --> 00:23:58,641
Julie fikk en.
236
00:23:58,666 --> 00:24:02,687
Sist Halloween? Gikk du
på knask eller knep med henne?
237
00:24:02,712 --> 00:24:07,483
Vi møtte henne, broren
og noen andre barn.
238
00:24:07,509 --> 00:24:10,970
Vi bor i nabogata.
239
00:24:13,139 --> 00:24:15,016
Det er greit.
240
00:24:34,869 --> 00:24:37,096
Tom?
241
00:24:37,121 --> 00:24:39,332
Tom! Tom!
242
00:24:41,084 --> 00:24:44,312
Du, hva gjør du her?
243
00:24:44,337 --> 00:24:49,467
Hva snakker du om? Det har vært
mitt vanlige skift i fire år.
244
00:24:58,601 --> 00:25:02,772
Hva er problemet deres?
Vises kuken min?
245
00:25:07,151 --> 00:25:12,173
Du, Tom... Er du sikker på
at du vil være på jobb i dag?
246
00:25:12,198 --> 00:25:16,744
Jeg har jobbet
siden jeg var 14 år gammel.
247
00:25:17,787 --> 00:25:21,207
Vil du at jeg skal sitte hjemme
med dette i hodet?
248
00:25:26,045 --> 00:25:29,858
Hvor lenge skal dere glo på meg?
249
00:25:29,883 --> 00:25:32,485
Har noen noe de vil si om meg?
250
00:25:32,510 --> 00:25:36,155
Familien min?
Vet noen noe jeg ikke...
251
00:25:36,181 --> 00:25:37,991
Tom.
252
00:25:38,016 --> 00:25:42,412
Hei. Vi hadde ikke planlagt
å få deg tilbake så raskt.
253
00:25:42,437 --> 00:25:44,914
Jeg må jo forsørge meg.
254
00:25:44,939 --> 00:25:50,503
Saken er at vi permitterte deg.
255
00:25:50,528 --> 00:25:55,842
Jeg ba ikke om det, ok? Jeg må jobbe.
Sier du at jeg ikke får jobbe?
256
00:25:55,867 --> 00:25:59,829
Med alt som skjer,
så blir det litt forstyrrende.
257
00:26:01,289 --> 00:26:05,602
Folk har andre ting å tenke på.
Som disse maskinene.
258
00:26:05,627 --> 00:26:09,172
Det er sånn ulykker skjer.
Det vet du, Tom.
259
00:26:10,548 --> 00:26:13,635
Jeg er fyren
ingen ønsker å være, hva?
260
00:26:16,638 --> 00:26:20,033
Jeg er en jævla vits, ikke sant?
261
00:26:20,058 --> 00:26:22,785
Ikke tenk på det sånn.
262
00:26:22,810 --> 00:26:25,730
Men du kommer
ikke tilbake på jobb nå.
263
00:26:30,485 --> 00:26:33,171
Alt kan dra til helvete uansett.
264
00:26:33,196 --> 00:26:35,882
Dra til helvete, alle sammen!
265
00:26:35,907 --> 00:26:37,992
Jeg slutter!
266
00:26:43,122 --> 00:26:47,727
Husker du hvilket hus
som delte ut disse?
267
00:26:47,752 --> 00:26:49,796
Hvem andre fikk en?
268
00:26:54,259 --> 00:26:58,513
Mike, så du at hun fikk dukken?
269
00:27:00,431 --> 00:27:01,950
Nei, frøken.
270
00:27:01,975 --> 00:27:04,911
Når så du at hun hadde den?
271
00:27:04,936 --> 00:27:08,998
Det var på slutten.
Alle viste hva vi hadde fått -
272
00:27:09,023 --> 00:27:11,793
- og hun hadde dukken i posen sin.
273
00:27:11,818 --> 00:27:15,213
Ble dere i nabolaget,
eller kjørte dere et sted?
274
00:27:15,238 --> 00:27:17,240
Vi gikk bare.
275
00:27:19,951 --> 00:27:23,162
Takk, Mike. Du er til stor hjelp.
276
00:27:24,539 --> 00:27:27,392
Hva kledde du deg ut som
på Halloween?
277
00:27:27,417 --> 00:27:29,352
Luke Skywalker.
278
00:27:29,377 --> 00:27:34,424
Kult. Partneren min
elsket den filmen.
279
00:27:51,316 --> 00:27:53,401
Du...
280
00:27:54,777 --> 00:27:57,797
Var du med Julie og broren
hele kvelden?
281
00:27:57,822 --> 00:28:02,218
Gikk dere noen gang ulike veier?
282
00:28:02,243 --> 00:28:06,264
Ja, de hadde vært
i noen hus før vi møttes.
283
00:28:06,289 --> 00:28:10,226
Men jeg tror ikke
at hun hadde dukken da.
284
00:28:10,251 --> 00:28:12,896
Hva med resten av kvelden?
285
00:28:12,921 --> 00:28:18,943
Vi delte kanskje på oss
et par ganger. Men ikke lenge.
286
00:28:18,968 --> 00:28:24,324
Jeg så henne snakke med folk.
Voksne, kanskje.
287
00:28:24,349 --> 00:28:28,561
Det var to spøkelser,
de hadde bare store laken.
288
00:28:30,104 --> 00:28:32,565
Vet du ikke hvem spøkelsene var?
289
00:28:35,485 --> 00:28:38,947
Kan du vise oss hvor dere gikk?
290
00:28:40,406 --> 00:28:41,950
Her.
291
00:29:23,449 --> 00:29:26,719
Dere må da ha hatt noen gode stunder.
292
00:29:26,744 --> 00:29:29,122
Når møttes dere?
293
00:29:30,164 --> 00:29:36,004
For 13 år siden.
Vi giftet oss fordi hun ble gravid.
294
00:29:38,173 --> 00:29:42,635
- Hvor lenge hadde du kjent henne?
- Ikke lenge.
295
00:29:44,095 --> 00:29:47,365
Vi giftet oss
tre måneder etter at vi møttes.
296
00:29:47,390 --> 00:29:51,202
I Fort Smith tinghus.
297
00:29:51,227 --> 00:29:56,332
Lucy og jeg kjente egentlig
aldri hverandre. Vi bare...
298
00:29:56,357 --> 00:29:58,484
...fikk barna.
299
00:30:03,865 --> 00:30:06,659
Barna mine... Will og...
300
00:30:20,006 --> 00:30:22,759
Skal vi finne Julie, eller hva?
301
00:30:24,677 --> 00:30:27,388
For jeg takler ikke dette.
302
00:30:28,932 --> 00:30:31,100
Det kan ingen av oss.
303
00:30:34,062 --> 00:30:37,941
Hvis vi ikke vil finne henne,
må jeg vite det nå.
304
00:30:42,987 --> 00:30:45,740
Jeg klarer ikke å sove.
305
00:30:47,408 --> 00:30:49,744
Og jeg klarer ikke å våkne.
306
00:30:52,956 --> 00:30:56,851
Så dere sier at jenta fikk
en sånn dukke på Halloween -
307
00:30:56,876 --> 00:30:59,312
- og så fant dere to på åstedet?
308
00:30:59,337 --> 00:31:03,066
- Det er et kjennemerke, sjef.
- Hva vil dere gjøre?
309
00:31:03,091 --> 00:31:07,487
Vi lurte på å kanskje offentliggjøre
det på TV eller i avisen.
310
00:31:07,512 --> 00:31:11,574
Spørre om noen har sett dem
eller vet hvem som lager dem.
311
00:31:11,599 --> 00:31:15,245
Det avslører hva vi vet.
Det er vi ikke klare for.
312
00:31:15,270 --> 00:31:20,792
Det er 114 husholdninger
i det merkede området.
313
00:31:20,817 --> 00:31:25,421
Vi ordner full overvåkning
og gjennomsøker hvert eneste hus.
314
00:31:25,446 --> 00:31:28,341
Dere har ikke nok
til én ransakingsordre engang.
315
00:31:28,366 --> 00:31:32,762
Ingen ransakingsordre.
Gi oss to eller tre dager.
316
00:31:32,787 --> 00:31:36,266
Alle kriminalbetjenter.
Hent inn flere fra FBI.
317
00:31:36,291 --> 00:31:39,143
Alle banker på
og spør om de kan lete.
318
00:31:39,169 --> 00:31:44,232
Vi sier at det hjelper Purcell-saken.
Folk vil ikke like det.
319
00:31:44,257 --> 00:31:48,069
Men jeg vil vedde på
at mange vil la oss ta en titt.
320
00:31:48,094 --> 00:31:52,365
Vi overvåker og ser
om noen begynner å oppføre seg rart.
321
00:31:52,390 --> 00:31:57,620
Ingen slipper unna nettet.
Får han panikk, gjør vi det raskt.
322
00:31:57,645 --> 00:32:00,832
Funn kan bli
problematiske i en rettssak.
323
00:32:00,857 --> 00:32:03,793
Det handler om jenta,
ikke en rettssak.
324
00:32:03,818 --> 00:32:06,045
Det skjedde noe på Halloween.
325
00:32:06,070 --> 00:32:09,757
Hun fikk dukken. En uke senere
var hun og broren borte.
326
00:32:09,782 --> 00:32:11,759
Og det var to på åstedet.
327
00:32:11,784 --> 00:32:16,514
Kanskje gjerningsmannen tok dem et
sted. Kanskje dukkene tilhørte jenta.
328
00:32:16,539 --> 00:32:20,101
Alt er "kanskje". Du velger
den som kan gi deg en sjanse.
329
00:32:20,126 --> 00:32:22,520
Nei, det er tynt.
330
00:32:22,545 --> 00:32:26,274
Velgerne her verdsetter
privatliv og eiendomsrett.
331
00:32:26,299 --> 00:32:30,637
De vil ikke bare samtykke
til vilkårlige husransakinger.
332
00:32:32,138 --> 00:32:34,908
Det er andre tilnærmingsmetoder.
333
00:32:34,933 --> 00:32:39,370
Hvis vi offentliggjør det,
får han vite hva vi tenker.
334
00:32:39,395 --> 00:32:44,751
Kanskje han stikker eller dreper
henne, om han ikke har gjort det.
335
00:32:44,776 --> 00:32:49,697
Vi kan gjøre det raskt.
Folk vil glemme det.
336
00:32:52,700 --> 00:32:57,413
- Warren...
- Bare gi oss litt tid, Roland.
337
00:33:21,855 --> 00:33:26,876
Jeg har drevet skjult spaning
på trailerkafeen. Horer og narkotika.
338
00:33:26,901 --> 00:33:29,963
Jeg skulle sjekke
denne fyren en gang.
339
00:33:29,988 --> 00:33:34,008
Han spurte en av horene
om de har noen yngre venner.
340
00:33:34,033 --> 00:33:36,886
Og en annen sa
at han spurte henne også.
341
00:33:36,911 --> 00:33:40,223
Han kom hit på utkikk
etter "spesielle" blader.
342
00:33:40,248 --> 00:33:43,893
Ted LaGrange.
Jeg sjekket rullebladet hans.
343
00:33:43,918 --> 00:33:51,050
Han var i fengsel for seksuell omgang
med mindreårig og masse dritt.
344
00:33:52,427 --> 00:33:56,531
Han kalte seg
Robert-et-eller-annet nå.
345
00:33:56,556 --> 00:33:57,932
Takk, Rich.
346
00:34:03,188 --> 00:34:05,773
Må du komme hit hver dag?
347
00:34:07,275 --> 00:34:09,360
Velkommen til sedelighetsavsnittet.
348
00:34:36,012 --> 00:34:38,948
Jeg har ikke sett deg
her før, eller hva?
349
00:34:38,973 --> 00:34:41,559
Jeg er vanligvis på VFW.
350
00:34:44,687 --> 00:34:47,732
Jeg vil takke deg
for alt du gjorde i dag.
351
00:34:49,025 --> 00:34:52,795
Han snakket ikke
før du fikk ham til å åpne seg.
352
00:34:52,820 --> 00:34:54,864
Det er vi takknemlige for.
353
00:34:55,907 --> 00:35:00,495
Han var veldig lei seg.
Jeg tror han var forelsket i Julie.
354
00:35:03,498 --> 00:35:07,936
Hvorfor ga du meg det bildet?
Av dukken?
355
00:35:07,961 --> 00:35:13,424
Instinkt, antar jeg.
Ingen av barna snakket med oss.
356
00:35:15,301 --> 00:35:17,387
Var du i krigen?
357
00:35:19,764 --> 00:35:22,784
Du er politimann,
så når du vil vite mer om noen...
358
00:35:22,809 --> 00:35:26,229
- ...sjekker du dem bare?
- Mer eller mindre.
359
00:35:27,480 --> 00:35:29,357
Sjekket du meg?
360
00:35:33,903 --> 00:35:36,447
Jeg vurderte det.
361
00:35:42,287 --> 00:35:44,556
Jeg ble født her.
362
00:35:44,581 --> 00:35:50,436
Jeg gikk på University of Arkansas.
Jeg trakk meg på førsteåret.
363
00:35:50,461 --> 00:35:52,772
Jeg dro vestover med en venn.
364
00:35:52,797 --> 00:35:57,927
Vi havnet i en gruppe
i San Francisco.
365
00:35:59,095 --> 00:36:04,267
Krigsmotstand,
litt på utkanten av Black Panther.
366
00:36:05,310 --> 00:36:08,997
Det skjedde enkelte ting
som ikke var så bra.
367
00:36:09,022 --> 00:36:12,333
Og så var jeg alene.
368
00:36:12,358 --> 00:36:15,904
I 1974 kom jeg hjem og tok eksamen.
369
00:36:21,117 --> 00:36:27,432
Jeg vokste opp i Conway.
Mor jobbet på en gård.
370
00:36:27,457 --> 00:36:32,670
Jeg var to år i jungelen.
Mye av tiden var jeg alene.
371
00:36:34,172 --> 00:36:37,842
Nå går jeg mye på jakt. Alene.
372
00:36:38,885 --> 00:36:41,362
Jeg er vegetarianer.
373
00:36:41,387 --> 00:36:46,601
Det er synd.
Om du er demokrat, ikke si det.
374
00:36:50,688 --> 00:36:52,774
Liker du å undervise?
375
00:36:53,900 --> 00:36:56,878
Iblant.
376
00:36:56,903 --> 00:37:01,658
Jeg vil bli forfatter
og skrive bøker.
377
00:37:03,368 --> 00:37:08,790
Jeg leser ikke nok. Jeg liker
"Batman" og "Silver Surfer".
378
00:37:10,124 --> 00:37:14,521
Jeg hadde dysleksi da jeg vokste opp.
379
00:37:14,546 --> 00:37:16,648
Er det tøft?
380
00:37:16,673 --> 00:37:22,011
De sa at jeg var dum.
Mor tolererte det ikke.
381
00:37:24,931 --> 00:37:28,326
Diktet du lærer bort.
Jeg sjekket det.
382
00:37:28,351 --> 00:37:31,579
- Jaså?
- Jeg leste det.
383
00:37:31,604 --> 00:37:35,959
Jeg er ikke klar til å snakke
om det ennå, men har mine tanker.
384
00:37:35,984 --> 00:37:39,153
- Del når du vil.
- Ok.
385
00:37:41,364 --> 00:37:45,034
- Har du vært gift?
- Nei.
386
00:37:46,411 --> 00:37:51,516
- Har du?
- Jeg var forlovet i sju måneder.
387
00:37:51,541 --> 00:37:56,604
Jeg brøt forlovelsen. Jeg innså
at jeg ikke ville være gift.
388
00:37:56,629 --> 00:38:00,133
- Jeg vil ikke gifte meg.
- Nei.
389
00:38:02,218 --> 00:38:05,180
En fyr sa forleden
at jeg må være sprø.
390
00:38:06,306 --> 00:38:10,393
Saken er...
Jeg har tenkt dette en stund.
391
00:38:11,436 --> 00:38:13,646
Jeg tror at jeg kanskje er det.
392
00:38:14,689 --> 00:38:16,274
Hvordan da?
393
00:38:21,613 --> 00:38:26,284
Jeg bruker slips med klips fordi
jeg tenker at jeg kan bli kvalt.
394
00:38:29,621 --> 00:38:31,497
Er det for mye?
395
00:38:34,667 --> 00:38:39,230
I år har jeg vært
to ganger i St. Louis -
396
00:38:39,255 --> 00:38:44,903
- bodd på hotell og latet
som om jeg er en annen.
397
00:38:44,928 --> 00:38:49,032
Jeg går ut og møter nye folk
og er en annen.
398
00:38:49,057 --> 00:38:54,771
Et annet navn, annen bakgrunn,
annen jobb. To ganger.
399
00:39:03,196 --> 00:39:06,466
Drikker du for mye?
400
00:39:06,491 --> 00:39:09,594
Jeg vet ikke.
401
00:39:09,619 --> 00:39:15,683
Jeg drikker meg kanskje full
to ganger i måneden. Tre ganger.
402
00:39:15,708 --> 00:39:18,545
Jeg liker å le.
403
00:39:20,964 --> 00:39:26,886
Du, skru opp lyden. Skynd deg. Fort.
404
00:39:28,263 --> 00:39:31,074
...ny informasjon i Purcell-saken.
405
00:39:31,099 --> 00:39:34,035
Vi går til tinghuset
i Washington County.
406
00:39:34,060 --> 00:39:35,828
Ikke gjør det...
407
00:39:35,854 --> 00:39:40,375
Vi mener at Julie Purcell ble
kontaktet av kidnapperen sin-
408
00:39:40,400 --> 00:39:43,753
-under Halloween i forrige uke.
409
00:39:43,778 --> 00:39:46,256
Vi deler en tegning av området-
410
00:39:46,281 --> 00:39:48,758
- der hun og broren var
på knask eller knep.
411
00:39:48,783 --> 00:39:52,762
Etterforskningen antyder
at noen som så henne på Halloween...
412
00:39:52,787 --> 00:39:57,600
- ...har spesiell kunnskap om saken.
- Han bare røper det.
413
00:39:57,625 --> 00:40:00,895
- Hva er i veien?
- Jeg er lei for det.
414
00:40:00,920 --> 00:40:03,773
Jeg må gå. Pokker også.
415
00:40:03,798 --> 00:40:10,096
- Sier du at barna kjente kidnapperen?
- Det kan jeg ikke avsløre nå.
416
00:40:13,474 --> 00:40:16,369
Jeg visste
at de ikke ville høre på meg.
417
00:40:16,394 --> 00:40:19,080
Men du burde ha stoppet det.
418
00:40:19,105 --> 00:40:24,460
Jeg? Hva skulle jeg ha gjort?
Du var jo der.
419
00:40:24,485 --> 00:40:30,091
Når jeg sier noe, betyr det
ingenting. Samme om jeg har rett.
420
00:40:30,116 --> 00:40:33,678
Når du sier noe,
betyr det iallfall noe for dem.
421
00:40:33,703 --> 00:40:36,639
Det kunne ha stoppet dem.
422
00:40:36,664 --> 00:40:40,894
Tull. Hvem visste det før det var på
TV? Hvorfor stoppet ikke du dem?
423
00:40:40,919 --> 00:40:44,314
De er ikke mitt folk.
Ta hånd om sakene deres.
424
00:40:44,339 --> 00:40:47,066
"Folk"? Hvor tror du at du er?
425
00:40:47,091 --> 00:40:50,486
- Jeg vet hvor jeg er.
- Det høres ikke sånn ut.
426
00:40:50,512 --> 00:40:55,742
- Du vil aldri kunne forstå det.
- Er du rusa, Purple Hays?
427
00:40:55,767 --> 00:40:58,953
For du gir like mye mening
som bestemors demens.
428
00:40:58,978 --> 00:41:03,024
- Jeg sier at jeg vet hvor jeg er.
- Bra for deg.
429
00:41:30,635 --> 00:41:32,804
Det var alt jeg kunne tenke på.
430
00:41:35,473 --> 00:41:37,517
Har du noe annet?
431
00:41:38,893 --> 00:41:43,081
Sedelighetsavsnittet ga meg
en fyr nær Fort Smith å sjekke.
432
00:41:43,106 --> 00:41:48,778
- Jeg fant frem rullebladet hans.
- Hva er det?
433
00:41:53,241 --> 00:41:55,410
Du kan lese det selv.
434
00:42:07,672 --> 00:42:09,632
Skal du dra og ta ham?
435
00:42:12,302 --> 00:42:14,721
Jeg vil dra og ta ham.
436
00:42:16,055 --> 00:42:19,742
Vi kan like godt
holde utkikk her ute.
437
00:42:19,767 --> 00:42:24,272
Vi sjekker ham i morgen tidlig.
Vi ransaker huset hans først.
438
00:42:32,238 --> 00:42:38,244
Vi bør skaffe Benzedrine.
Vi blir oppe hele natta.
439
00:42:40,246 --> 00:42:43,708
Hanskerommet. Røde og blå.
440
00:42:46,211 --> 00:42:49,105
Aktor bestemte...
441
00:42:49,130 --> 00:42:54,385
...at det var best å ta vårt ene spor
og spre det over hele byen.
442
00:42:56,554 --> 00:42:59,949
Det skaffet oss noen hundre
falske tips de første dagene.
443
00:42:59,974 --> 00:43:04,354
Det var da alt startet i byen.
Denne panikken...
444
00:43:10,527 --> 00:43:13,821
Det befant seg
i fantasien deres nå.
445
00:43:32,674 --> 00:43:35,009
Alle var redde.
446
00:43:36,094 --> 00:43:38,137
Det inkluderte oss.
447
00:43:54,946 --> 00:43:57,882
Hei.
448
00:43:57,907 --> 00:43:59,993
Morn.
449
00:44:06,499 --> 00:44:08,001
Skal du spise?
450
00:44:12,172 --> 00:44:14,257
Ikke jeg heller.
451
00:44:16,718 --> 00:44:19,345
Du må bli med oss.
452
00:44:21,639 --> 00:44:25,743
- Hva...?
- Vi forteller deg det på veien.
453
00:44:25,768 --> 00:44:29,789
Nei, vær så snill! Vær så snill!
454
00:44:29,814 --> 00:44:32,584
Det er ikke meg. Jeg lover!
455
00:44:32,609 --> 00:44:36,504
Dere tar feil.
Dere burde ikke ha ført meg hit.
456
00:44:36,529 --> 00:44:41,534
Nyter du dette? Har du fantasier
om å spenne hvite menn til stolper?
457
00:44:43,203 --> 00:44:45,455
- Nå og da, ja.
- Jaså?
458
00:44:48,875 --> 00:44:52,770
Fortell om dine fantasier,
så forteller han deg sine.
459
00:44:52,795 --> 00:44:56,591
Theodore LaGrange.
Det er Ted, ikke sant?
460
00:44:58,259 --> 00:45:00,278
Du har vært ute i drøyt to år.
461
00:45:00,303 --> 00:45:03,364
Jeg har ikke gjort noe.
Jeg vet hva dere gjør.
462
00:45:03,389 --> 00:45:07,952
Sluppet ut fra Wrightsville.
Little Rock lå like ved.
463
00:45:07,977 --> 00:45:10,104
Hvorfor kom du hit, Ted?
464
00:45:11,814 --> 00:45:14,417
Og hvorfor kaller du deg
Robert Hebert?
465
00:45:14,442 --> 00:45:17,295
Jeg ville ha en ny begynnelse.
466
00:45:17,320 --> 00:45:20,323
Var du
i beskyttelsesforvaring i fengsel?
467
00:45:22,242 --> 00:45:24,594
Jeg tenkte nok det.
468
00:45:24,619 --> 00:45:29,682
Menn som roter med barn,
slipper vanligvis ikke ut like hele.
469
00:45:29,707 --> 00:45:33,811
- Fortell hvordan du rotet med barn.
- Gutten og jenta.
470
00:45:33,837 --> 00:45:37,524
Husverten din sa at du ikke
kom hjem fredag kveld. Den 7.
471
00:45:37,549 --> 00:45:41,444
Det er ikke...
Jeg var ute. Jeg var bare ute.
472
00:45:41,469 --> 00:45:44,030
Fortell hvordan det var for deg.
473
00:45:44,055 --> 00:45:49,160
La meg forstå din side av det, ok?
Fortell hvorfor du drepte gutten.
474
00:45:49,185 --> 00:45:52,355
Det gjorde jeg ikke!
Jeg så ham først på nyhetene.
475
00:45:57,068 --> 00:46:00,405
Forklar hvor du var den kvelden.
476
00:46:01,990 --> 00:46:04,701
La meg se din side av saken.
477
00:46:06,035 --> 00:46:08,162
Hva gjorde du på Halloween?
478
00:46:12,083 --> 00:46:14,561
Vel...
479
00:46:14,586 --> 00:46:17,589
Vi er her for å lytte
når du vil dele.
480
00:46:40,445 --> 00:46:43,840
SUNSHINE HILLS BARNEHAGE
481
00:46:43,865 --> 00:46:47,552
Ja, han er her mandager og fredager.
Vi har eventyrtime -
482
00:46:47,577 --> 00:46:50,930
- to ganger i uken,
og han spiller gitar.
483
00:46:50,955 --> 00:46:54,392
Men han heter Robert Hebert,
ikke det dere sa.
484
00:46:54,417 --> 00:46:58,313
- Og han jobbet den 7., sist fredag?
- Ja.
485
00:46:58,338 --> 00:47:00,190
Vet du når han dro?
486
00:47:00,215 --> 00:47:05,320
Rundt åtte eller etter. Han hjalp oss
med bordene og stolene.
487
00:47:05,345 --> 00:47:07,614
Har han gjort noe?
488
00:47:07,639 --> 00:47:13,353
Dere vil ikke se ham mer.
Hvis dere gjør det, ring oss.
489
00:47:20,026 --> 00:47:24,364
Ranet var for noen måneder siden.
Avtrykkene hennes dukket opp.
490
00:47:25,406 --> 00:47:30,637
Det er som du sa. De vet ikke om hun
var en kunde eller med på innbruddet.
491
00:47:30,662 --> 00:47:36,668
- Var det ufullstendig eller helt?
- Helt. Det var henne.
492
00:47:39,087 --> 00:47:42,815
- Har de videoovervåkning?
- De ødela kameraet.
493
00:47:42,841 --> 00:47:48,071
De har video fra tre dager før.
Vi må vente til vi får det.
494
00:47:48,096 --> 00:47:50,782
Overvåker noen butikken?
495
00:47:50,807 --> 00:47:54,452
Sallisaw-politiet
konsentrerer seg om ranet.
496
00:47:54,477 --> 00:47:59,541
Det lokale politiet er ikke
akkurat noen superdetektiver.
497
00:47:59,566 --> 00:48:01,125
Ingenting, altså?
498
00:48:01,150 --> 00:48:05,880
Familien hadde ikke
ressurser til en etterforsker.
499
00:48:05,905 --> 00:48:09,117
Men vi ønsker åpenbart å finne henne.
500
00:48:14,622 --> 00:48:19,894
- Leter Arkansas-politiet etter henne?
- Ingen er satt på saken ennå.
501
00:48:19,919 --> 00:48:24,941
Kindts kontor må se på det siden de
forsvarer opphevelsesbegjæringen.
502
00:48:24,966 --> 00:48:28,695
Men akkurat nå?
Nei, jeg tror ikke det.
503
00:48:28,720 --> 00:48:33,116
Er det greit for deg å gå imot
den gamle sjefen din?
504
00:48:33,141 --> 00:48:36,060
Det er på høy tid.
505
00:48:47,780 --> 00:48:51,743
- Har du snakket med Roland?
- Vi har avtalt et møte.
506
00:48:52,785 --> 00:48:54,495
Han har gjort det bra.
507
00:48:56,247 --> 00:48:58,583
Det har han.
508
00:49:18,436 --> 00:49:22,607
Vil du henrette ham? Vi kan
begrave ham her. Jeg gir blanke.
509
00:49:23,816 --> 00:49:26,711
Kaste ham fra en bro.
Ingen vil bry seg.
510
00:49:26,736 --> 00:49:28,963
Sette ham i forvaring.
511
00:49:28,988 --> 00:49:34,135
Brytes prøveløslatelsen, er han
tilbake i Wrightsville i morgen.
512
00:49:34,160 --> 00:49:38,014
- Om du sier det, så.
- Han slang dritt om oss.
513
00:49:38,039 --> 00:49:41,684
Jeg kan få store niggere
til å pule ham til døde i cellen.
514
00:49:41,709 --> 00:49:46,089
Hører du meg? Du vil blø svart kuk.
515
00:49:50,343 --> 00:49:54,055
Vi må komme à jour.
Vi har brukt en dag på dette.
516
00:49:59,227 --> 00:50:03,331
Det var en livaktig beskrivelse
av fengselsvoldtekt.
517
00:50:03,356 --> 00:50:07,460
Du merket at han var rasist.
Husker du hva han sa i låven?
518
00:50:07,485 --> 00:50:11,030
Jo, men det vil hjemsøke meg.
519
00:50:15,451 --> 00:50:17,328
D12, hører dere?
520
00:50:21,332 --> 00:50:23,017
Vi hører.
521
00:50:23,042 --> 00:50:27,939
Førstebetjent Twiggs vil treffe dere
hjemme hos Purcell.
522
00:50:27,964 --> 00:50:32,218
- Hva foregår?
- Han sa at familien fikk en lapp.
523
00:50:35,930 --> 00:50:38,892
Mottatt. Vi er på vei.
524
00:50:54,991 --> 00:50:58,036
- Hei, far.
- Hei.
525
00:51:20,141 --> 00:51:26,314
Hei. Så du det? De har
sendt meg korrekturavtrykkene.
526
00:51:27,565 --> 00:51:30,026
Slo du deg litt løs etter jobb?
527
00:51:31,236 --> 00:51:34,989
- Hvordan går forklaringen?
- Det går greit.
528
00:51:43,498 --> 00:51:46,543
Dette handler like mye om oss
som noe annet.
529
00:51:47,919 --> 00:51:51,022
Jeg tror at hun og jeg...
530
00:51:51,047 --> 00:51:55,134
Det var det nærmeste
hun kom en lykkelig slutt.
531
00:51:56,469 --> 00:52:01,658
Etter hendelsene i 1990 og det som
skjedde med Julie og faren hennes -
532
00:52:01,683 --> 00:52:07,288
- sluttet du i politiet. Trodde du
at det avsluttet saken?
533
00:52:07,313 --> 00:52:11,042
Følte du at etterforskningen
tok for brått slutt?
534
00:52:11,067 --> 00:52:15,255
Hun skrev seks romaner etterpå.
Denne var hennes første.
535
00:52:15,280 --> 00:52:22,011
Hennes veldig... for en politimann,
imponerende sans for detaljer.
536
00:52:22,036 --> 00:52:24,556
Har du lest den?
537
00:52:24,581 --> 00:52:29,561
Mr. Hays, hadde du teorier etter det
som skjedde med Julie og faren?
538
00:52:29,586 --> 00:52:32,355
Teorier som gikk imot
sjefenes direktiver?
539
00:52:32,380 --> 00:52:37,986
Jeg hørte
hva du spurte om. Svaret er...
540
00:52:38,011 --> 00:52:42,365
...at jeg aldri sluttet å foreslå
teorier om den saken.
541
00:52:42,390 --> 00:52:46,703
Jeg slo Todd og Dave inn.
Og så vant vi.
542
00:52:46,728 --> 00:52:50,815
Treneren snakket til meg
om baseball når jeg blir eldre.
543
00:52:55,153 --> 00:52:57,380
Det er fantastisk, Henry.
544
00:52:57,405 --> 00:53:01,117
Du blir veldig atletisk.
Det er du allerede.
545
00:53:14,297 --> 00:53:19,569
Forleggeren sa at vi kan utgi
en oppdatering når anken tas opp.
546
00:53:19,594 --> 00:53:21,137
Jaså?
547
00:53:25,391 --> 00:53:28,203
Du var litt fjern i kveld.
548
00:53:28,228 --> 00:53:32,440
Barna merket det.
Du kan ikke være sånn foran dem.
549
00:53:33,775 --> 00:53:36,361
- Jeg er ikke full.
- Hva foregår?
550
00:53:37,820 --> 00:53:41,424
Hva skjedde med forklaringen?
551
00:53:41,449 --> 00:53:43,952
Opphever de dommen?
552
00:53:47,205 --> 00:53:49,332
Julie Purcell lever.
553
00:54:02,053 --> 00:54:05,365
Jeg var sikker
på at dere ville komme før oss.
554
00:54:05,390 --> 00:54:08,810
Hva er det? Hva betyr det?
555
00:54:14,482 --> 00:54:18,127
IKKE VÆR BEKYMRET
JULIE ER PÅ ET BRA STED OG TRYGG
556
00:54:18,152 --> 00:54:21,489
BARNA BØR LE
IKKE LET, GI SLIPP
557
00:54:24,367 --> 00:54:26,327
Hva betyr det?
558
00:54:40,258 --> 00:54:42,886
Vil du ha mer kylling, Wayne?
559
00:54:48,766 --> 00:54:52,745
Takk for maten, Heather.
Det er nydelig.
560
00:54:52,770 --> 00:54:56,332
- Føler du deg bra?
- Ja da.
561
00:54:56,357 --> 00:54:59,736
Han har sett
på den saken igjen. Mors bok.
562
00:55:01,112 --> 00:55:04,299
Jeg leste aldri hele boken.
563
00:55:04,324 --> 00:55:07,202
Jeg holdt ikke ut
at jeg var så mye i den.
564
00:55:08,828 --> 00:55:11,681
Å gå gjennom historien igjen er bra.
565
00:55:11,706 --> 00:55:16,169
Det får meg til å bruke hjernen
og leder meg til andre ting.
566
00:55:19,714 --> 00:55:24,928
Kanskje dere kunne prøve å få
Rebecca ut hit? Jeg vil treffe henne.
567
00:55:27,555 --> 00:55:30,366
Hun er i L.A., far.
568
00:55:30,391 --> 00:55:33,811
Når skjedde det? Hva gjør hun der?
569
00:55:35,146 --> 00:55:37,065
Hun spiller musikk, Wayne.
570
00:55:40,985 --> 00:55:45,073
- Har du snakket med henne?
- For noen uker siden.
571
00:55:47,575 --> 00:55:52,347
- Tror dere hun vil komme på besøk?
- Hun liker seg ikke her.
572
00:55:52,372 --> 00:55:54,207
Hvorfor ikke?
573
00:55:56,000 --> 00:55:59,395
- Jeg tror ikke det passer henne.
- Hun likte seg aldri her.
574
00:55:59,420 --> 00:56:02,090
Ikke? Du...
575
00:56:03,883 --> 00:56:05,969
Én gang til...
576
00:56:08,721 --> 00:56:10,949
Spis nå.
577
00:56:10,974 --> 00:56:13,518
Tiden går fort.
578
00:56:15,436 --> 00:56:18,189
Det skal være visst.
579
00:56:21,276 --> 00:56:27,657
Kanskje dere kunne prøve å få
Rebecca ut hit? Jeg vil treffe henne.
580
00:58:37,078 --> 00:58:40,206
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com