1 00:03:26,976 --> 00:03:30,038 Ni har ju obduktionsrapporten. 2 00:03:30,063 --> 00:03:32,273 Jag behöver inte dra allt det där. 3 00:03:34,275 --> 00:03:39,839 Trubbigt våld, sprucken matstrupe... 4 00:03:39,864 --> 00:03:44,869 Nån bröt nacken på honom och bar in honom i grottan. 5 00:03:46,538 --> 00:03:48,998 Satte ihop hans händer, antar jag. 6 00:03:51,209 --> 00:03:54,646 Alan. Berätta om Oklahoma. Du måste. 7 00:03:54,671 --> 00:03:58,900 - Det är inte läge nu, Wayne. - Hur många fingeravtryck hittade man? 8 00:03:58,925 --> 00:04:02,612 Vet man att hon var en av rånarna och inte en kund? 9 00:04:02,637 --> 00:04:06,115 Om hon var funnen skulle ni inte prata med mig. Övervakning? 10 00:04:06,140 --> 00:04:10,995 Syftet med det här är att ni ska ge ett vittnesmål, inte få ett av oss. 11 00:04:11,020 --> 00:04:14,499 Jag har överseende med mycket, men nu får du ge dig. 12 00:04:14,524 --> 00:04:17,126 Nej, det tänker jag inte. 13 00:04:17,151 --> 00:04:22,215 Vi får inte avslöja några uppgifter från en pågående förundersökning - 14 00:04:22,240 --> 00:04:26,010 - eller dela med oss av fynd till nån annan än åklagaren. 15 00:04:26,035 --> 00:04:31,140 - Ni kan försöka prata med dem, men... - Okej, okej. Sluta nu. 16 00:04:31,165 --> 00:04:35,854 Wayne. Du får stå ut med det här i dag. 17 00:04:35,879 --> 00:04:38,314 Sen ska vi prata. 18 00:04:38,339 --> 00:04:42,193 Jag menar det. Vi ska prata. 19 00:04:42,218 --> 00:04:43,803 Okej? 20 00:04:46,055 --> 00:04:48,741 Du höll på att berätta... 21 00:04:48,766 --> 00:04:52,662 ...att du förhörde folk under den här perioden, eller hur? 22 00:04:52,687 --> 00:04:55,440 Känner du till nåt annat sätt att göra det på? 23 00:04:56,816 --> 00:05:01,004 Pappan jobbade på Wilson Body Works. De tillverkade skolbussdelar. 24 00:05:01,029 --> 00:05:03,173 Vi pratade med alla där. 25 00:05:03,198 --> 00:05:06,242 De hade ungefär hundra anställda från West Finger. 26 00:05:07,368 --> 00:05:11,956 Dockorna var en annan grej. De ledde oss ingenvart. 27 00:05:18,588 --> 00:05:20,857 Tack så mycket. 28 00:05:20,882 --> 00:05:25,195 Killen som samlade skräp, Woodard... Honom pratade vi också med. 29 00:05:25,220 --> 00:05:29,449 Jag såg barnen. De cyklade mot solen. 30 00:05:29,474 --> 00:05:31,601 Västerut. 31 00:05:32,852 --> 00:05:35,914 Vi var hemma hos er. 32 00:05:35,939 --> 00:05:40,585 - Ni samlar på saker, va? - Jag tar vara på skräp jag kan sälja. 33 00:05:40,610 --> 00:05:42,670 Ni behöver inte försköna det. 34 00:05:42,695 --> 00:05:46,466 Har ni några andra fastigheter? Nånstans där ni förvarar saker? 35 00:05:46,491 --> 00:05:49,093 Jag har inget annat. 36 00:05:49,118 --> 00:05:53,957 Vad sysslade ni med innan? Innan ni började samla på skrot? 37 00:05:55,708 --> 00:05:58,937 Jag kom tillbaka från kriget 1972. 38 00:05:58,962 --> 00:06:02,524 Jag jobbade på olika byggen, men jobben tog slut. 39 00:06:02,549 --> 00:06:06,986 Det strulade till sig i äktenskapet. Såna grejer. 40 00:06:07,011 --> 00:06:09,364 Jag var borta för länge. 41 00:06:09,389 --> 00:06:13,101 För fyra år sen lämnade hon mig och tog barnen. 42 00:06:14,435 --> 00:06:18,706 Jag jobbade med vädermanipulering. Min kollega här var fjärrspanare. 43 00:06:18,731 --> 00:06:22,335 Två vändor. Inspektör Hays. 44 00:06:22,360 --> 00:06:25,964 Han kallades Purple Hays där borta. 45 00:06:25,989 --> 00:06:27,782 Saknar ni er familj? 46 00:06:28,950 --> 00:06:33,638 Ja. Jag saknar att vara en sån person. 47 00:06:33,663 --> 00:06:36,599 En sån som kan ha en familj. 48 00:06:36,624 --> 00:06:38,126 Var ni spanare? 49 00:06:39,169 --> 00:06:42,063 75:e Rangerregementet. 50 00:06:42,088 --> 00:06:44,148 Sergeant. 51 00:06:44,174 --> 00:06:47,819 Ni måste vara vansinnig som anmälde er frivillig till det. 52 00:06:47,844 --> 00:06:50,096 Jag funderade inte så mycket på det. 53 00:06:54,184 --> 00:06:57,245 Jag är inte så där neddekad som vissa är. 54 00:06:57,270 --> 00:07:00,373 Såna som kommer hem och börjar slåss och knarka. 55 00:07:00,398 --> 00:07:03,626 Och jag är ingen luffare! Jag har en bostad. 56 00:07:03,651 --> 00:07:07,197 Lugn. Jag dömer er inte. 57 00:07:08,323 --> 00:07:11,759 Hör här... Jag stämplar in och ut. 58 00:07:11,784 --> 00:07:15,914 Jag tar på mig kostymen på morgonen. Men ärligt talat... 59 00:07:17,248 --> 00:07:19,334 ...har jag inte mycket till liv. 60 00:07:20,543 --> 00:07:22,478 Varför gör ni det, då? 61 00:07:22,504 --> 00:07:26,983 Varför stämplar ni in? Varför tar ni på er kostymen? Varför...? 62 00:07:27,008 --> 00:07:29,469 Jag ställer inte såna frågor. 63 00:07:31,346 --> 00:07:34,849 Jag kanske är för feg, mr Woodard. 64 00:07:36,518 --> 00:07:41,497 Jag passar inte in i den världen. Ännu mindre än ni. 65 00:07:41,523 --> 00:07:45,001 Men jag var ganska bra på att följa order. 66 00:07:45,026 --> 00:07:47,253 Men nu... 67 00:07:47,278 --> 00:07:49,756 Händer det nånsin er? 68 00:07:49,781 --> 00:07:54,911 Jag saknar tiden då "bli inte dödad" var det enda på min "att göra"-lista. 69 00:07:56,412 --> 00:07:59,557 Det är svårt att hämta sig från det. 70 00:07:59,582 --> 00:08:02,460 För mig tog det ett år. 71 00:08:06,631 --> 00:08:10,760 Vi tar det igen: Är ni säker på att ni inte såg nåt? 72 00:08:11,803 --> 00:08:15,615 Jag har ju berättat. Jag såg tonåringarna där ute också. 73 00:08:15,640 --> 00:08:18,368 Jag var på väg åt andra hållet. 74 00:08:18,393 --> 00:08:20,186 Tycker ni om barn? 75 00:08:21,563 --> 00:08:26,526 Om...? Hur fan svarar man på det? 76 00:08:29,279 --> 00:08:33,508 Tror ni att jag...? Hör här. Jag har två barn, okej? 77 00:08:33,533 --> 00:08:35,076 Var är de? 78 00:08:36,369 --> 00:08:38,221 Jag vet inte. 79 00:08:38,246 --> 00:08:42,208 Hon ville inte tala om det. Och jag har inte letat. 80 00:08:43,626 --> 00:08:49,190 Om jag aldrig hade åkt... skulle jag nog ha klarat mig. 81 00:08:49,215 --> 00:08:52,569 Men att åka och komma tillbaka... 82 00:08:52,594 --> 00:08:55,864 Jag kunde inte hitta tillbaka till vardagen. Så var det. 83 00:08:55,889 --> 00:09:00,243 Men jag kunde inte lämna den heller. 84 00:09:00,268 --> 00:09:03,955 Har ni nånsin känt att ni inte har kunnat lämna en plats... 85 00:09:03,980 --> 00:09:09,277 ...men inte heller stanna kvar... på en och samma gång? 86 00:09:17,785 --> 00:09:20,038 Kommer du ihåg stället? 87 00:09:25,251 --> 00:09:27,337 Jag kommer ihåg det. 88 00:09:38,306 --> 00:09:43,494 Jag kan lova att ingen här kommer att vila förrän rättvisa har skipats. 89 00:09:43,520 --> 00:09:45,914 Våra poliser jobbar stenhårt. 90 00:09:45,939 --> 00:09:49,501 Det här fallet har högsta prioritet för alla polismyndigheter - 91 00:09:49,526 --> 00:09:53,213 - i Washington County i nordvästra Arkansas. 92 00:09:53,238 --> 00:09:57,509 Det blir tillfälligt, men vi får införa utegångsförbud ett tag. 93 00:09:57,534 --> 00:09:59,636 Vi måste hålla koll på barnen nu. 94 00:09:59,661 --> 00:10:05,850 Ni ska veta var de håller hus och de ska hålla sig inne från 20.00. 95 00:10:05,875 --> 00:10:09,145 Vi kan inte säga så mycket om utredningen - 96 00:10:09,170 --> 00:10:11,814 - men jag ska svara på alla frågor jag kan. 97 00:10:11,840 --> 00:10:14,400 Mina ungar får inte gå nära Devil's Den. 98 00:10:14,425 --> 00:10:16,861 Alla vet att skumma saker pågår där. 99 00:10:16,886 --> 00:10:20,223 Luffare, knarkare... Bögar träffas där. 100 00:10:21,266 --> 00:10:22,825 Har ni nån fråga, sir? 101 00:10:22,851 --> 00:10:26,955 Jag vill veta vad ni ska göra åt det. Röj upp i den där parken! 102 00:10:26,980 --> 00:10:31,125 Och knarkarna, då? Vi har fått in heroin i Arkansas nu. 103 00:10:31,150 --> 00:10:36,130 Just nu fokuserar vi på att hitta den här flickan och få hem henne. 104 00:10:36,155 --> 00:10:37,966 Vi följer upp alla spår. 105 00:10:37,991 --> 00:10:41,970 Den där typen, då? Han som rotar i folks sopor? 106 00:10:41,995 --> 00:10:45,723 Mr Kindt. Kan ni säga om man tror att flickan är vid liv? 107 00:10:45,748 --> 00:10:47,976 Vi hoppas att hon är det, ja. 108 00:10:48,001 --> 00:10:52,355 Men som sagt kan jag inte avslöja några detaljer om utredningen. 109 00:10:52,380 --> 00:10:56,025 Poliserna här har ett par kopior att dela ut. 110 00:10:56,050 --> 00:10:59,863 Den ena är ett foto på Julie Purcell. 111 00:10:59,888 --> 00:11:02,740 Den andra föreställer ryggsäcken som Will hade. 112 00:11:02,765 --> 00:11:05,285 Den är röd och hans namn står på den. 113 00:11:05,310 --> 00:11:09,747 Om nån tror sig ha information, hur långsökt den än verkar - 114 00:11:09,772 --> 00:11:12,542 - så vill vi höra den. Vi kommer inte att låta - 115 00:11:12,567 --> 00:11:16,296 - det här hemska fega dådet förbli ostraffat. 116 00:11:16,321 --> 00:11:19,090 Din gamla chef hade mycket att säga om det där. 117 00:11:19,115 --> 00:11:22,468 Gerald Kindt skulle ställa upp i valet året efter. 118 00:11:22,493 --> 00:11:26,014 Jag vet. Det fyller väl nåt syfte i er ansökan. 119 00:11:26,039 --> 00:11:29,209 Det är nog värt att ha hans motiv i åtanke. 120 00:11:30,251 --> 00:11:34,547 Ja... Nu är han för satan statsåklagare. 121 00:11:36,007 --> 00:11:39,068 Men vi jobbade inte för honom. Han var din chef. 122 00:11:39,093 --> 00:11:41,304 Det är ett bra tag sen nu. 123 00:11:44,182 --> 00:11:48,703 Jag förstår den brutna nacken. Men händerna... 124 00:11:48,728 --> 00:11:50,246 - Jag vet. - Dessutom... 125 00:11:50,271 --> 00:11:52,582 Vad fan är grejen med dockorna? 126 00:11:52,607 --> 00:11:55,793 Exakt. De såg bekanta ut. 127 00:11:55,818 --> 00:11:58,505 Som såna man kan köpa på marknader. 128 00:11:58,530 --> 00:12:03,701 - Vad tror ni om folket där inne? - De är oroliga. 129 00:12:08,164 --> 00:12:11,267 Vi funderar på om det kan ha varit nån granne. 130 00:12:11,292 --> 00:12:15,813 De fick skriva in sig. Jag såg några skumma blickar, men... 131 00:12:15,839 --> 00:12:18,942 Det kanske bara var min bondlurksradar. 132 00:12:18,967 --> 00:12:21,528 Jag vet inte. 133 00:12:21,553 --> 00:12:23,221 Ursäkta mig. 134 00:12:38,653 --> 00:12:41,114 - Hej. - Hej. 135 00:12:42,615 --> 00:12:44,492 Hittade du honom? 136 00:12:48,204 --> 00:12:52,892 - Du har inte sovit på ett tag, va? - Jag har mycket att göra. 137 00:12:52,917 --> 00:12:57,939 - Hur är det i skolan? - Sorgfyllt. 138 00:12:57,964 --> 00:13:00,216 Folk är rädda. 139 00:13:04,971 --> 00:13:10,410 Ja... Vi har frågat folk om det här. 140 00:13:10,435 --> 00:13:14,455 Det har inte gett nåt. Jag vet inte... 141 00:13:14,480 --> 00:13:17,834 Du kände ju barnen... 142 00:13:17,859 --> 00:13:23,173 Har du stött på nåt sånt här förut? Sett nåt barn med en sån här docka? 143 00:13:23,198 --> 00:13:26,176 Kanske. Jag vet inte. 144 00:13:26,201 --> 00:13:30,413 Det ser ut som nåt från en hobbyaffär, eller nåt. 145 00:13:32,373 --> 00:13:36,060 Jag har inte sett nåt barn med en sån. 146 00:13:36,085 --> 00:13:39,898 - Får jag behålla den här? - Visst. 147 00:13:39,923 --> 00:13:44,527 Jag ska fråga barnen och kanske lärarna också. 148 00:13:44,552 --> 00:13:46,513 Tack. 149 00:13:50,600 --> 00:13:52,310 Amelia! 150 00:13:55,146 --> 00:13:58,149 - Jag måste gå nu. - Okej. 151 00:13:59,567 --> 00:14:01,277 Ta hand om dig. 152 00:14:06,741 --> 00:14:11,371 Den här familjen... Har vi inte ältat det tillräckligt? 153 00:14:20,713 --> 00:14:23,733 Det hjälper mig. 154 00:14:23,758 --> 00:14:28,346 - Det får mig att minnas saker. - Som vadå? 155 00:14:31,140 --> 00:14:33,017 Din mamma... 156 00:14:34,477 --> 00:14:36,604 Jag... 157 00:14:38,940 --> 00:14:41,860 Jag har svårt att se henne ibland. 158 00:14:43,653 --> 00:14:46,214 Jag vet vem hon är, men... 159 00:14:46,239 --> 00:14:49,759 ...delar av vårt liv... 160 00:14:49,784 --> 00:14:52,161 Jag kan inte se dem framför mig. 161 00:14:54,080 --> 00:14:56,933 Tror du att mamma vill att du håller på så här? 162 00:14:56,958 --> 00:15:01,104 Det väcker minnen att gå igenom fallet igen. 163 00:15:01,129 --> 00:15:06,217 Jag börjar minnas saker. Mitt liv, din syster... 164 00:15:11,598 --> 00:15:14,559 Vet du när jag träffade Rebecca senast? 165 00:15:18,688 --> 00:15:20,648 På mammas begravning. 166 00:15:23,151 --> 00:15:26,613 Jag tror att ni pratade i telefon för några månader sen. 167 00:15:40,585 --> 00:15:44,255 Vill du verkligen fortsätta prata med tv-folket? 168 00:15:46,466 --> 00:15:49,277 Den där kvinnan, regissören... 169 00:15:49,302 --> 00:15:54,115 Jag vill veta vad hon är ute efter. Vad de har fått reda på. 170 00:15:54,140 --> 00:15:57,785 Hon sa att hon skulle visa mig nåt nästa gång. 171 00:15:57,810 --> 00:16:00,288 Det är bara ett lockbete, pappa. 172 00:16:00,313 --> 00:16:03,942 Tror du att hon bryr sig om dig eller vem som gjorde det? 173 00:16:05,485 --> 00:16:08,363 Hon vill bara ha tittare. 174 00:16:09,405 --> 00:16:14,802 Jag tror att mamma vill att du ska gå vidare. 175 00:16:14,827 --> 00:16:17,413 Och ta vara på den familj du har. 176 00:16:18,957 --> 00:16:21,559 Ja. 177 00:16:21,584 --> 00:16:26,714 Hon och jag var alltid oense. Det minns jag allt. 178 00:16:32,053 --> 00:16:34,822 Wayne. Roland. 179 00:16:34,848 --> 00:16:37,992 Specialagenterna Burt Diller och John Bowen. 180 00:16:38,017 --> 00:16:40,912 Tack. Ni får tillbaka dem så fort som möjligt. 181 00:16:40,937 --> 00:16:45,500 Vi har inte för avsikt att inkräkta på er utredning. 182 00:16:45,525 --> 00:16:50,129 Det här är en särskild grupp med ett gemensamt mål. 183 00:16:50,154 --> 00:16:54,801 FBI tar över kidnappningen. Ni två fortsätter att utreda mordet. 184 00:16:54,826 --> 00:16:57,595 Förhoppningsvis leder allt till samma lösning. 185 00:16:57,620 --> 00:17:02,600 Alla delar med sig av alla uppgifter. Alla ska lämna in dagsrapporter. 186 00:17:02,625 --> 00:17:04,936 Hur vill ni gå vidare nu? 187 00:17:04,961 --> 00:17:07,564 Flickan är efterlyst i flera delstater. 188 00:17:07,589 --> 00:17:12,318 Vi har kontroller vid gränserna. Sedlighetsroteln är inkopplad. 189 00:17:12,343 --> 00:17:15,680 Vi hör av oss när vi kommer fram till vad nästa steg blir. 190 00:17:16,806 --> 00:17:18,533 Jäklar. 191 00:17:18,558 --> 00:17:23,771 - Ska ni nånstans? - Vi har en begravning att gå på. 192 00:17:46,711 --> 00:17:52,133 Vi talades vid på telefon, men jag ville ställa lite fler frågor. 193 00:17:53,384 --> 00:17:57,113 Som vadå? Jag har inte varit här sen i maj. 194 00:17:57,138 --> 00:18:01,159 - Ni sov i Wills rum, eller hur? - Jag sa ju det. 195 00:18:01,184 --> 00:18:06,080 Glömde ni några tidningar under madrassen? 196 00:18:06,105 --> 00:18:08,875 Fan, också... Det kanske jag gjorde. 197 00:18:08,900 --> 00:18:13,505 Ska jag...? Strunt samma. 198 00:18:13,530 --> 00:18:17,133 Minns ni nåt från er vistelse här som kan vara relevant? 199 00:18:17,158 --> 00:18:19,677 Såg ni nån prata med barnen? 200 00:18:19,702 --> 00:18:22,096 Några vuxna ni inte kände igen? 201 00:18:22,121 --> 00:18:26,392 Nej... Nej, nåt sånt minns jag inte. 202 00:18:26,417 --> 00:18:29,103 Ungarna höll sig för sig själva. 203 00:18:29,128 --> 00:18:32,315 Det var rätt spänt där hemma. 204 00:18:32,340 --> 00:18:37,111 Ni har säkert märkt att Lucy och Tom inte har det så bra. 205 00:18:37,136 --> 00:18:41,157 Will och Julie... Lekte de mycket utomhus? 206 00:18:41,182 --> 00:18:44,410 Jag tror det. De gillade nog inte att vara hemma. 207 00:18:44,435 --> 00:18:47,063 Föräldrarna var ju arga hela tiden. 208 00:18:55,488 --> 00:19:01,135 - Stod ni Will och Julie nära? - Jag vet inte. Vi kom överens. 209 00:19:01,160 --> 00:19:03,888 Jag lekte med dem ett par gånger. 210 00:19:03,913 --> 00:19:08,101 De hade inte träffat mig så mycket innan dess. De var fina ungar. 211 00:19:08,126 --> 00:19:10,211 Vad tycker ni om Tom? 212 00:19:12,922 --> 00:19:15,567 Han är hygglig. 213 00:19:15,592 --> 00:19:21,239 Jag tycker synd om honom. Det gjorde jag redan innan allt det här. 214 00:19:21,264 --> 00:19:27,604 Som jag ser det har Lucy alltid behövt en stark man. 215 00:19:29,856 --> 00:19:35,128 - Stannar ni länge i stan? - Nej, jag måste tillbaka till jobbet. 216 00:19:35,153 --> 00:19:37,213 Familjen skulle nog behöva hjälp. 217 00:19:37,238 --> 00:19:41,676 Jag kan inte få ledigt. Jag kan ändå inte göra så mycket för dem. 218 00:19:41,701 --> 00:19:45,997 Kvällen då de försvann... Kan er granne bekräfta att ni var hemma då? 219 00:19:49,834 --> 00:19:54,731 Det vet jag inte. Men ni kan höra med Starlight Bar i Springfield. 220 00:19:54,756 --> 00:19:59,235 Jag tog några öl efter jobbet. Sen åkte jag hem och tittade på "CHiPs". 221 00:19:59,260 --> 00:20:03,473 - Vill ni göra husrannsakan hos mig? - Skulle det gå bra? 222 00:20:05,058 --> 00:20:07,535 Visst. 223 00:20:07,560 --> 00:20:11,689 Eller så kanske ni borde vara ute och leta efter min kusindotter. 224 00:20:15,360 --> 00:20:17,487 Jag går in till Lucy nu. 225 00:20:23,493 --> 00:20:26,387 Det var som vi sa på telefon. 226 00:20:26,412 --> 00:20:30,892 Vi hade inte inte träffat eller pratat med barnen sen förra julen. 227 00:20:30,917 --> 00:20:34,604 För nästan ett år sen. 228 00:20:34,629 --> 00:20:37,899 - Hon tyckte inte om oss. - Lucy, menar ni? 229 00:20:37,924 --> 00:20:40,193 Inte nu, Eloise. 230 00:20:40,218 --> 00:20:45,823 Varför inte nu? Varför inte bara säga det? Barnen är ju borta. 231 00:20:45,849 --> 00:20:49,577 Ja, jag menar Lucy. Hon är otrogen mot Tom. 232 00:20:49,602 --> 00:20:54,040 Varje äktenskap har sina problem. Ingen vet utom de inblandade. 233 00:20:54,065 --> 00:20:56,442 Struntprat. Hon var en hemsk... 234 00:20:58,486 --> 00:21:02,507 Det har faktiskt undrats en del om Julie. 235 00:21:02,532 --> 00:21:05,969 - Sluta. Inte i dag. - Tom jobbade på annan ort. 236 00:21:05,994 --> 00:21:09,514 Han kan ha varit i Texas när Julie blev till. Jag... 237 00:21:09,539 --> 00:21:12,642 Men för tusan! 238 00:21:12,667 --> 00:21:16,921 Inte i dag, Eloise. Inte i dag. 239 00:21:20,383 --> 00:21:22,468 Hörni! 240 00:21:23,887 --> 00:21:26,181 Kan ni inte lämna oss i fred för i dag? 241 00:21:28,141 --> 00:21:30,852 Mamma, pappa. 242 00:21:48,328 --> 00:21:51,806 Det finns ett internetforum om verkliga brottsfall. 243 00:21:51,831 --> 00:21:54,559 Ouppklarade fall. 244 00:21:54,584 --> 00:21:57,253 Det finns ett helt avsnitt om Purcellfallet. 245 00:22:02,133 --> 00:22:03,843 Sysslar folk med sånt här nu? 246 00:22:05,762 --> 00:22:08,323 Teorierna spretar åt olika håll. 247 00:22:08,348 --> 00:22:12,911 Visste ni att flera pedofilringar med kopplingar till makten - 248 00:22:12,936 --> 00:22:14,913 - har avslöjats i de här områdena? 249 00:22:14,938 --> 00:22:17,232 Känner ni till Franklinskandalen? 250 00:22:19,317 --> 00:22:20,877 Nej. 251 00:22:20,902 --> 00:22:26,466 En teori är att halmdockorna är kännetecken för olika pedofilgrupper. 252 00:22:26,491 --> 00:22:28,826 Det tror jag inte stämmer. 253 00:22:32,205 --> 00:22:36,893 Jag undrar en sak angående händelserna 1990 och er uppsägning. 254 00:22:36,918 --> 00:22:42,273 Kände ni nånsin att man bortsåg från era teorier på grund av er hudfärg? 255 00:22:42,298 --> 00:22:45,944 Inte direkt. Hur så? 256 00:22:45,969 --> 00:22:48,905 Jag är intresserad av intersektionalitet - 257 00:22:48,930 --> 00:22:52,225 - inom auktoritära och rasistiskt präglade system. 258 00:22:58,398 --> 00:23:02,627 Hur som helst var dockorna från brottsplatsen viktiga bevisföremål. 259 00:23:02,652 --> 00:23:05,129 Amelia. 260 00:23:05,154 --> 00:23:09,868 Det var hon som hjälpte oss att komma vidare med dockorna. 261 00:23:18,585 --> 00:23:22,522 Har ni sett en docka som ser ut så här? 262 00:23:22,547 --> 00:23:27,510 Inte? Okej. Säg till om ni gör det. 263 00:23:40,481 --> 00:23:44,819 Mike. Har du sett den här dockan förut? 264 00:23:46,029 --> 00:23:48,923 På Halloween. 265 00:23:48,948 --> 00:23:54,554 Det var nån som delade ut dem i stället för godis, tror jag. 266 00:23:54,579 --> 00:23:58,641 Julie. Hon fick en. 267 00:23:58,666 --> 00:24:02,687 Halloween det här året? Gick du runt med henne då? 268 00:24:02,712 --> 00:24:07,483 Vi mötte upp henne och hennes bror och några andra barn. 269 00:24:07,509 --> 00:24:10,970 Vi bodde en gata bort. 270 00:24:13,139 --> 00:24:15,642 Det är ingen fara. 271 00:24:34,869 --> 00:24:37,096 Tom? 272 00:24:37,121 --> 00:24:39,332 Tom! Tom! 273 00:24:41,084 --> 00:24:44,312 Vad...? Vad gör du här, kompis? 274 00:24:44,337 --> 00:24:49,467 Vad snackar du om? Det är mitt vanliga pass. 275 00:24:58,601 --> 00:25:03,314 Vad fan är problemet? Har jag pitten framme, eller? 276 00:25:07,151 --> 00:25:12,173 Tom. Är det säkert att du vill jobba i dag? 277 00:25:12,198 --> 00:25:17,554 Jag har jobbat heltid sen jag var 14. 278 00:25:17,579 --> 00:25:21,165 Ska jag bara sitta hemma med all den här skiten i skallen? 279 00:25:26,045 --> 00:25:29,858 Hur jävla länge ska ni glo på mig? 280 00:25:29,883 --> 00:25:32,485 Är det nån som har nåt att säga om mig? 281 00:25:32,510 --> 00:25:36,155 Min familj? Är det nån som vet nåt om...? 282 00:25:36,181 --> 00:25:37,991 Tom? 283 00:25:38,016 --> 00:25:42,412 Tjena. Vi trodde inte att du skulle vara tillbaka så snart. 284 00:25:42,437 --> 00:25:44,914 Jag måste ju försörja mig. 285 00:25:44,939 --> 00:25:50,503 Jo, men så här är det... Vi har sjukskrivit dig. 286 00:25:50,528 --> 00:25:55,842 Det har jag inte bett om. Jag måste jobba. Får jag inte jobba? 287 00:25:55,867 --> 00:25:59,829 I och med allt som pågår just nu kan det bli ett orosmoment. 288 00:26:01,289 --> 00:26:05,602 När folk tänker på annat och jobbar med de här maskinerna... 289 00:26:05,627 --> 00:26:09,172 Det är så olyckor händer. Det vet du, Tom. 290 00:26:10,548 --> 00:26:13,635 Jag är killen som ingen vill vara. 291 00:26:16,638 --> 00:26:20,033 Jag är ett jävla skämt, eller hur? 292 00:26:20,058 --> 00:26:22,785 Så ska du inte se det. 293 00:26:22,810 --> 00:26:25,730 Men du ska inte jobba just nu, Tom. 294 00:26:30,485 --> 00:26:33,171 Åt helvete med alltihop! 295 00:26:33,196 --> 00:26:37,992 Åt helvete med er allihop! Jag säger upp mig! 296 00:26:43,122 --> 00:26:45,667 Minns du vilket hus som delade ut de här? 297 00:26:48,419 --> 00:26:49,796 Vilka andra fick en? 298 00:26:54,259 --> 00:26:58,513 Mike... Såg du när hon fick dockan? 299 00:27:00,265 --> 00:27:01,950 Nej. 300 00:27:01,975 --> 00:27:06,704 - När såg du att hon hade den? - Mot slutet. 301 00:27:06,729 --> 00:27:11,793 Vi visade vad vi hade fått och då hade hon dockan i sin påse. 302 00:27:11,818 --> 00:27:15,213 Höll ni till i era kvarter eller åkte ni nånstans? 303 00:27:15,238 --> 00:27:17,240 Vi gick bara. 304 00:27:19,951 --> 00:27:23,162 Tack, Mike. Du hjälper oss verkligen. 305 00:27:24,539 --> 00:27:29,352 - Du... Vad klädde du ut dig till? - Luke Skywalker. 306 00:27:29,377 --> 00:27:34,841 Häftigt. Min partner gillade den filmen. 307 00:27:51,107 --> 00:27:53,401 Så... 308 00:27:54,777 --> 00:27:57,797 Var du med Julie och hennes bror hela kvällen? 309 00:27:57,822 --> 00:28:01,593 Hände det nån gång att ni gick åt olika håll? 310 00:28:01,618 --> 00:28:06,264 Ja. De hade varit på några ställen innan vi träffades. 311 00:28:06,289 --> 00:28:10,226 Men jag tror inte att hon hade dockan då. 312 00:28:10,251 --> 00:28:12,045 Resten av kvällen, då? 313 00:28:13,087 --> 00:28:18,943 Vi kanske delade på oss ett par gånger. Men inte så länge. 314 00:28:18,968 --> 00:28:24,324 Jag såg henne prata med folk. Vuxna, kanske. 315 00:28:24,349 --> 00:28:30,079 Det var två spöken i stora lakan. 316 00:28:30,104 --> 00:28:32,732 Vet du inte vilka spökena var? 317 00:28:35,485 --> 00:28:38,947 Kan du visa oss hur ni gick? 318 00:28:40,406 --> 00:28:42,492 Här. 319 00:29:22,824 --> 00:29:26,719 Ni måste ha haft det bra nån gång. 320 00:29:26,744 --> 00:29:29,122 När träffades ni? 321 00:29:30,164 --> 00:29:33,142 För 13 år sen. 322 00:29:33,168 --> 00:29:36,379 Vi gifte oss för att hon blev gravid. 323 00:29:38,173 --> 00:29:44,070 - Hur länge hade du känt henne innan? - Inte alls länge. 324 00:29:44,095 --> 00:29:47,365 Vi gifte oss tre månader efter att vi hade träffats. 325 00:29:47,390 --> 00:29:50,493 I Fort Smiths rådhus. 326 00:29:50,518 --> 00:29:56,332 Vi hann aldrig riktigt lära känna varandra. Vi bara... 327 00:29:56,357 --> 00:29:58,902 ...fick barnen. 328 00:30:03,865 --> 00:30:06,659 Mina barn...! Will och... 329 00:30:20,006 --> 00:30:22,759 Kommer vi att hitta Julie? 330 00:30:24,677 --> 00:30:27,388 Jag klarar inte av det här. 331 00:30:28,932 --> 00:30:32,352 Varken Lucy eller jag. 332 00:30:34,062 --> 00:30:38,983 Om vi inte kommer att hitta henne måste jag få veta det nu. 333 00:30:42,987 --> 00:30:45,740 Jag kan inte sova. 334 00:30:47,408 --> 00:30:50,411 Jag orkar inte vakna. 335 00:30:52,956 --> 00:30:55,558 Så förra veckan på Halloween - 336 00:30:55,583 --> 00:30:59,312 - fick flickan en likadan docka som ni hittade på brottsplatsen? 337 00:30:59,337 --> 00:31:03,066 - Det är ett spår, chefen. - Vad vill ni göra? 338 00:31:03,091 --> 00:31:07,487 Vi funderade på om vi skulle gå ut med det på tv eller i tidningen. 339 00:31:07,512 --> 00:31:11,741 Fråga folk om de har sett dem eller vet vem som gör dem. 340 00:31:11,766 --> 00:31:15,245 Men då avslöjar vi vad vi vet. Det är för tidigt. 341 00:31:15,270 --> 00:31:20,792 Det är bättre att rikta in sig på de 114 hushåll som finns i området. 342 00:31:20,817 --> 00:31:25,421 Vi bevakar hela området och söker igenom vartenda hus. 343 00:31:25,446 --> 00:31:28,341 Ni har inte bevis nog för några tillstånd. 344 00:31:28,366 --> 00:31:32,762 Inga tillstånd. Vi ägnar två dagar åt det, kanske tre. 345 00:31:32,787 --> 00:31:36,266 Vi sätter in alla poliser vi har, kanske fler FBI-agenter. 346 00:31:36,291 --> 00:31:41,646 Alla knackar dörr och säger att sökningen gäller Purcellfallet. 347 00:31:41,671 --> 00:31:44,232 Folk lär inte uppskatta det... 348 00:31:44,257 --> 00:31:48,069 ...men jag tror att många skulle släppa in oss. 349 00:31:48,094 --> 00:31:52,365 Vi fortsätter med bevakningen och ser om nån börjar bete sig märkligt. 350 00:31:52,390 --> 00:31:57,620 Ingen kommer undan. Om killen får panik ingriper vi snabbt och diskret. 351 00:31:57,645 --> 00:32:00,832 Det ni hittar kanske inte kan användas i en rättegång. 352 00:32:00,857 --> 00:32:03,793 Det här handlar om flickan, ingen rättegång. 353 00:32:03,818 --> 00:32:06,045 Det hände nåt på Halloween. 354 00:32:06,070 --> 00:32:09,757 Hon fick dockan och en vecka senare var de försvunna. 355 00:32:09,782 --> 00:32:11,759 Det fanns två på brottsplatsen. 356 00:32:11,784 --> 00:32:16,514 Gärningsmannen kanske bara tog dem nånstans. Dockorna kanske var hennes. 357 00:32:16,539 --> 00:32:20,101 Vi har bara "kansken" att gå på. De är vårt enda spår. 358 00:32:20,126 --> 00:32:22,520 Det är tunt. 359 00:32:22,545 --> 00:32:26,274 Våra väljare bryr sig om integritetsfrågor. 360 00:32:26,299 --> 00:32:30,637 De lär inte gå med på slumpartade genomsökningar av sina hem. 361 00:32:32,138 --> 00:32:34,908 Det finns andra tillvägagångssätt. 362 00:32:34,933 --> 00:32:39,370 Om vi avslöjar det vi vet skapar vi oro och ger gärningsmannen försprång. 363 00:32:39,395 --> 00:32:44,751 Han kanske flyr, eller dödar henne, om han inte redan har gjort det. 364 00:32:44,776 --> 00:32:49,697 Vi kan göra det snabbt. Folk kommer över det. 365 00:32:52,700 --> 00:32:57,413 - Warren...! - Ge oss lite tid, Roland. 366 00:33:21,855 --> 00:33:26,876 Jag har infiltrerat långtradarkaféet här intill. Horor och knark. 367 00:33:26,901 --> 00:33:29,963 Jag hade tänkt kolla upp den här killen nån gång. 368 00:33:29,988 --> 00:33:34,008 Han frågade en av hororna om hon hade några yngre kompisar. 369 00:33:34,033 --> 00:33:36,886 En annan sa att han hade frågat henne också. 370 00:33:36,911 --> 00:33:40,223 Han kom in hit och letade efter särskilda tidningar. 371 00:33:40,248 --> 00:33:43,893 Ted LaGrange. Jag plockade fram hans akt. 372 00:33:43,918 --> 00:33:48,815 Nyligen utsläppt från Wrightsville. Sex med barn, försök till sex... 373 00:33:48,840 --> 00:33:51,050 En massa skit. 374 00:33:52,427 --> 00:33:56,322 Han kallar sig Robert nånting nu. 375 00:33:56,347 --> 00:33:57,932 Tack, Rich. 376 00:34:03,062 --> 00:34:06,065 Måste du komma hit varje dag? 377 00:34:07,358 --> 00:34:09,319 Välkommen till sedlighetsroteln. 378 00:34:36,221 --> 00:34:38,948 Jag tror inte att jag har sett dig här förut. 379 00:34:38,973 --> 00:34:42,018 Jag brukar gå till veteranbaren. 380 00:34:44,687 --> 00:34:48,625 Jag ville tacka dig för all din hjälp med pojken i dag. 381 00:34:48,650 --> 00:34:52,795 Han ville inte prata med oss förrän du lugnade honom. 382 00:34:52,820 --> 00:34:55,882 Jag är tacksam för det. 383 00:34:55,907 --> 00:35:00,495 Han var jätteledsen. Jag tror att han var kär i Julie. 384 00:35:02,872 --> 00:35:07,936 Varför gav du mig bilden? På dockan? 385 00:35:07,961 --> 00:35:10,855 Magkänslan, antar jag. 386 00:35:10,880 --> 00:35:13,800 Inga av barnen ville prata med oss. 387 00:35:15,301 --> 00:35:18,555 Var du soldat i kriget? 388 00:35:19,597 --> 00:35:22,784 Du är polis, så om du vill veta mer om nån... 389 00:35:22,809 --> 00:35:26,229 - ...kollar du väl bara upp personen? - I princip. 390 00:35:27,480 --> 00:35:29,357 Har du kollat upp mig? 391 00:35:33,903 --> 00:35:36,447 Men jag funderade på det. 392 00:35:42,287 --> 00:35:44,556 Jag är född här. 393 00:35:44,581 --> 00:35:47,350 Jag pluggade på University of Arkansas. 394 00:35:47,375 --> 00:35:52,772 Jag hoppade av tredje året och åkte västerut med en vän. 395 00:35:52,797 --> 00:35:58,778 Vi började hänga med lite folk. Jag engagerade mig i San Francisco. 396 00:35:58,803 --> 00:36:05,159 Krigsmotstånd, Svarta pantrarna, såna saker. 397 00:36:05,185 --> 00:36:08,997 Det hände lite saker som inte var bra. 398 00:36:09,022 --> 00:36:12,333 Sen var jag ensam. 399 00:36:12,358 --> 00:36:15,904 1974 återvände jag hem och tog min examen. 400 00:36:21,117 --> 00:36:24,304 Jag växte upp i Conway. 401 00:36:24,329 --> 00:36:27,432 Min mamma jobbade på en gård. 402 00:36:27,457 --> 00:36:33,688 Jag tillbringade två år i djungeln. Större delen av tiden var jag ensam. 403 00:36:33,713 --> 00:36:37,842 Nu jagar jag mycket. Ensam. 404 00:36:38,885 --> 00:36:41,362 Jag är vegetarian. 405 00:36:41,387 --> 00:36:46,601 Det var verkligen synd. Om du är demokrat vill jag inte veta det. 406 00:36:50,522 --> 00:36:53,499 Gillar du läraryrket? 407 00:36:53,525 --> 00:36:56,753 Ibland. 408 00:36:56,778 --> 00:37:01,658 Jag vill bli författare. Skriva böcker. 409 00:37:03,368 --> 00:37:05,970 Jag läser inte tillräckligt. 410 00:37:05,995 --> 00:37:09,807 Jag gillar "Batman" och "Silversurfaren". 411 00:37:09,832 --> 00:37:14,521 Jag hade nån form av dyslexi när jag var liten. 412 00:37:14,546 --> 00:37:16,648 Var det jobbigt? 413 00:37:16,673 --> 00:37:19,484 Folk sa att jag var dum. 414 00:37:19,509 --> 00:37:22,470 Mamma blev fly förbannad på dem. 415 00:37:24,931 --> 00:37:28,326 Den där dikten du pratade om... Jag letade upp den. 416 00:37:28,351 --> 00:37:31,579 - Jaså? - Jag läste den. 417 00:37:31,604 --> 00:37:35,108 Jag är inte redo att prata om den än, men jag har funderingar. 418 00:37:36,150 --> 00:37:39,153 - Berätta om dem när du vill. - Okej. 419 00:37:41,364 --> 00:37:45,885 - Har du varit gift? - Nej. 420 00:37:45,910 --> 00:37:48,012 Du, då? 421 00:37:48,037 --> 00:37:51,516 Jag var förlovad i sju månader. 422 00:37:51,541 --> 00:37:55,545 Jag gjorde slut. Jag insåg att jag inte ville gifta mig. 423 00:37:56,713 --> 00:38:00,133 - Jag vill inte gifta mig. - Nej. 424 00:38:02,218 --> 00:38:05,989 Häromdagen sa en kille att jag måste vara knäpp. 425 00:38:06,014 --> 00:38:11,160 Faktum är... att jag har funderat på det ett tag. 426 00:38:11,186 --> 00:38:13,646 Jag tror att jag kanske är det. 427 00:38:14,689 --> 00:38:16,274 På vilket sätt? 428 00:38:21,613 --> 00:38:26,284 Jag använder bara clip on-slips för att jag oroar mig för att bli strypt. 429 00:38:29,621 --> 00:38:31,915 Är det för mycket? 430 00:38:34,667 --> 00:38:39,230 Två gånger i år har jag varit i St. Louis. 431 00:38:39,255 --> 00:38:44,903 Jag har bott på hotell och låtsats vara nån annan. 432 00:38:44,928 --> 00:38:49,032 Jag går ut och träffar folk och är nån helt annan. 433 00:38:49,057 --> 00:38:55,480 Ett annat namn, en annan bakgrund och ett annat jobb. Två gånger. 434 00:39:03,196 --> 00:39:06,466 Dricker du för mycket? 435 00:39:06,491 --> 00:39:09,594 Jag vet inte. 436 00:39:09,619 --> 00:39:12,472 Jag blir full två gånger i månaden. 437 00:39:12,497 --> 00:39:15,683 Kanske tre. 438 00:39:15,708 --> 00:39:18,545 Jag gillar att skratta. 439 00:39:20,964 --> 00:39:26,886 Hördu, höj volymen. Snabbt. 440 00:39:28,263 --> 00:39:31,074 Ny information i Purcellfallet. 441 00:39:31,099 --> 00:39:34,035 Så här lät det tidigare i eftermiddags. 442 00:39:34,060 --> 00:39:35,828 Gör det inte. 443 00:39:35,854 --> 00:39:40,375 Vi tror att Julie Purcell kontaktades av sin kidnappare- 444 00:39:40,400 --> 00:39:43,753 - när hon var ute under Halloween förra veckan. 445 00:39:43,778 --> 00:39:48,758 Vi går ut med en bild på rundan som hon och hennes bror gick. 446 00:39:48,783 --> 00:39:52,762 Vår utredning visar att nån som träffade henne den kvällen- 447 00:39:52,787 --> 00:39:54,556 -har viktig information. 448 00:39:54,581 --> 00:39:57,600 - Han avslöjar allt. - Alla som såg nåt misstänkt... 449 00:39:57,625 --> 00:40:00,895 - Vad är det? - Förlåt. 450 00:40:00,920 --> 00:40:04,632 Jag måste gå. Satan. 451 00:40:13,391 --> 00:40:16,369 Jag visste att de inte skulle lyssna på mig. 452 00:40:16,394 --> 00:40:21,249 - Du borde ha hindrat dem. - Jag? 453 00:40:21,274 --> 00:40:24,460 Vad skulle jag göra? Du var ju där. 454 00:40:24,485 --> 00:40:27,964 Det vi säger har ingen betydelse. 455 00:40:27,989 --> 00:40:30,091 Graden spelar ingen roll. 456 00:40:30,116 --> 00:40:33,678 När du pratar lyssnar de i alla fall. 457 00:40:33,703 --> 00:40:36,639 De kanske hade övervägt det och inte gjort så där. 458 00:40:36,664 --> 00:40:40,894 Skitsnack. Hur skulle jag kunna veta det? Varför hindrade inte du dem? 459 00:40:40,919 --> 00:40:44,314 Vi tillhör inte samma flock. Ta hand om din egen skit. 460 00:40:44,339 --> 00:40:47,066 "Flock"? Var tror du att du är, idiot? 461 00:40:47,091 --> 00:40:50,069 - Jag vet var jag är. - Det låter inte så. 462 00:40:50,094 --> 00:40:53,656 Jag vet var jag är på ett sätt du aldrig kan förstå. 463 00:40:53,681 --> 00:40:55,575 Är du hög, Purple Hays? 464 00:40:55,600 --> 00:40:58,953 Du dillar lika mycket som min dementa farmor. 465 00:40:58,978 --> 00:41:03,316 - Jag säger att jag vet var jag är. - Kul för dig. 466 00:41:30,635 --> 00:41:33,346 Det var det enda jag kunde komma på. 467 00:41:35,473 --> 00:41:37,517 Har du nåt annat? 468 00:41:39,227 --> 00:41:43,081 Jag fick tips om en kille i närheten av Fort Smith att kolla upp. 469 00:41:43,106 --> 00:41:44,649 Jag tog fram hans akt. 470 00:41:46,568 --> 00:41:48,778 Vad stod det? 471 00:41:53,241 --> 00:41:55,410 Du kan läsa själv. 472 00:42:07,672 --> 00:42:09,632 Vill du plocka in honom? 473 00:42:12,302 --> 00:42:14,721 Jag vill plocka in honom. 474 00:42:16,055 --> 00:42:19,742 Vi kan lika gärna sitta kvar här. 475 00:42:19,767 --> 00:42:24,606 Vi hämtar honom i morgon. Vi vänder upp och ned på hans bostad först. 476 00:42:31,863 --> 00:42:34,657 Vi borde fixa tjack... 477 00:42:36,117 --> 00:42:38,203 ...om vi ska vara uppe hela natten. 478 00:42:40,246 --> 00:42:43,708 Handskfacket. De röda och blå pillren. 479 00:42:46,211 --> 00:42:49,105 Åklagaren bestämde... 480 00:42:49,130 --> 00:42:54,385 ...att det bästa vore att avslöja vår enda ledtråd för hela stan. 481 00:42:56,554 --> 00:42:59,949 Vi fick några hundra falska tips de första dagarna. 482 00:42:59,974 --> 00:43:04,354 Det var då den spred sig i stan... Paniken. 483 00:43:10,527 --> 00:43:13,821 Den fick fäste i folks fantasi. 484 00:43:32,674 --> 00:43:35,009 Alla var rädda. 485 00:43:36,094 --> 00:43:38,137 Vi också. 486 00:43:54,946 --> 00:43:56,322 Hej. 487 00:43:57,991 --> 00:44:00,076 Hej. 488 00:44:06,457 --> 00:44:08,001 Ska du käka? 489 00:44:12,172 --> 00:44:14,257 Inte jag heller. 490 00:44:16,718 --> 00:44:19,345 Ni får följa med oss, sir. 491 00:44:21,639 --> 00:44:25,602 - Vad...? - Vi förklarar på vägen. 492 00:44:27,312 --> 00:44:29,789 Snälla! Lyssna... 493 00:44:29,814 --> 00:44:32,584 Det var inte jag! Jag svär! 494 00:44:32,609 --> 00:44:36,504 Ni har fel. Ni har gjort ett misstag. 495 00:44:36,529 --> 00:44:38,798 Tänder ni på det här, va? 496 00:44:38,823 --> 00:44:41,534 Fantiserar ni om att binda fast vita män? 497 00:44:43,203 --> 00:44:45,455 - Då och då. - Gör du? 498 00:44:48,875 --> 00:44:52,770 Berätta om dina fantasier. Sen berättar han om sina. 499 00:44:52,795 --> 00:44:56,591 Theodore LaGrange. Ted, va? 500 00:44:58,176 --> 00:45:00,278 Du har varit ute i drygt två år. 501 00:45:00,303 --> 00:45:03,364 Jag har inte gjort nåt. Jag vet vad ni försöker med. 502 00:45:03,389 --> 00:45:07,952 Frigiven från Wrightsville. Little Rock ligger bara runt knuten. 503 00:45:07,977 --> 00:45:10,104 Varför kom du hit, Ted? 504 00:45:11,814 --> 00:45:14,417 Och varför kallar du dig Robert Hebert? 505 00:45:14,442 --> 00:45:17,295 Jag ville börja om. 506 00:45:17,320 --> 00:45:20,323 Fick du sitta i skyddshäkte på Wrightsville? 507 00:45:22,242 --> 00:45:24,594 Jag tänkte väl det. 508 00:45:24,619 --> 00:45:29,682 Män som tafsar på barn kommer oftast inte ut med alla delar kvar. 509 00:45:29,707 --> 00:45:33,811 - Berätta om hur du tafsade på barn. - Pojken och flickan. 510 00:45:33,837 --> 00:45:37,524 Din hyresvärd sa att du inte kom hem i fredags kväll. Den 7:e. 511 00:45:37,549 --> 00:45:41,444 Det har inte... Jag var ute. Jag var bara ute. 512 00:45:41,469 --> 00:45:44,030 Hjälp mig att förstå hur det kändes. 513 00:45:44,055 --> 00:45:49,160 Hjälp mig att förstå dina känslor. Varför dödade du pojken? 514 00:45:49,185 --> 00:45:52,355 Det gjorde jag inte! Jag har bara sett honom på tv. 515 00:45:57,068 --> 00:46:01,506 Kan du förklara var du var den kvällen? 516 00:46:01,531 --> 00:46:05,593 Hjälp mig att se saken ur ditt perspektiv. 517 00:46:05,618 --> 00:46:08,162 Vad gjorde du på Halloween? Var var du? 518 00:46:12,083 --> 00:46:14,561 Ja, ja... 519 00:46:14,586 --> 00:46:17,589 Vi lyssnar när du är redo att berätta. 520 00:46:43,740 --> 00:46:46,551 Ja. Han är här på måndagar och fredagar. 521 00:46:46,576 --> 00:46:50,930 Vi har sagostund två kvällar i veckan och han kompar på gitarr. 522 00:46:50,955 --> 00:46:54,392 Men han heter Robert Hebert, inte det där ni sa. 523 00:46:54,417 --> 00:46:58,313 - Jobbade han den 7:e? Fredagen? - Ja. 524 00:46:58,338 --> 00:47:00,190 Vilken tid åkte han härifrån? 525 00:47:00,215 --> 00:47:05,153 Vid åtta eller senare. Han hjälpte till att ställa upp bord och stolar. 526 00:47:05,178 --> 00:47:06,763 Har han gjort nåt? 527 00:47:07,805 --> 00:47:11,075 Ni kommer inte att se honom mer. 528 00:47:11,100 --> 00:47:13,353 Om ni gör det, så ring oss. 529 00:47:20,026 --> 00:47:24,364 Rånet ägde rum för nån månad sen. De vet bara att fingeravtrycken var där. 530 00:47:25,448 --> 00:47:30,637 Det är som du sa. De vet inte om hon var en kund eller en av rånarna. 531 00:47:30,662 --> 00:47:32,889 Hur säker var träffen? 532 00:47:32,914 --> 00:47:36,668 Helt säker. Det var hon. 533 00:47:39,087 --> 00:47:42,815 - Finns det videoövervakning? - De slog sönder kameran. 534 00:47:42,841 --> 00:47:48,071 Det finns material från tre dagar innan. Vi måste vänta på det. 535 00:47:48,096 --> 00:47:50,782 Är butiken bevakad om hon kommer tillbaka? 536 00:47:50,807 --> 00:47:54,452 Som jag förstår det är det Sallisawpolisen som utreder rånet. 537 00:47:54,477 --> 00:47:59,541 De är väl inte direkt några exceptionella utredare. 538 00:47:59,566 --> 00:48:01,125 Så ingenting? 539 00:48:01,150 --> 00:48:05,880 Mannens familj hade inte råd med en riktig utredare. 540 00:48:05,905 --> 00:48:09,117 Men vi vill så klart hitta henne. 541 00:48:14,622 --> 00:48:17,934 Arkansaspolisen, då? Letar de efter henne? 542 00:48:17,959 --> 00:48:19,894 Ingen letar än så länge. 543 00:48:19,919 --> 00:48:24,941 Kindts folk får titta på det eftersom de bestrider ansökan om upphävning. 544 00:48:24,966 --> 00:48:28,695 Men i nuläget tror jag inte det. 545 00:48:28,720 --> 00:48:31,514 Vill du verkligen gå emot din gamla chef? 546 00:48:33,266 --> 00:48:36,060 Det är på tiden. 547 00:48:47,780 --> 00:48:52,510 - Har du pratat med Roland? - Vi ska träffas. 548 00:48:52,535 --> 00:48:54,495 Det går bra för honom. 549 00:48:56,247 --> 00:48:58,583 Ja. 550 00:49:18,436 --> 00:49:22,607 Vill du avrätta honom? Vi kan gräva ner honom här. Jag bryr mig inte. 551 00:49:23,816 --> 00:49:26,711 Kasta honom från en bro. Ingen lär sakna honom. 552 00:49:26,736 --> 00:49:28,963 Vi tar in honom i förvar. 553 00:49:28,988 --> 00:49:34,135 Han missköter sig under prövotiden och är på Wrightsville i morgon igen. 554 00:49:34,160 --> 00:49:38,014 - Om du säger det, så. - Han snackade skit om oss. 555 00:49:38,039 --> 00:49:40,416 Odjur och niggrer ska knulla sönder honom. 556 00:49:42,252 --> 00:49:46,089 Hör du det? Du ska blöda svart kuk. 557 00:49:50,051 --> 00:49:54,514 Vi får lägga på ett kol. Vi har ägnat en hel dag åt den här skiten. 558 00:49:59,227 --> 00:50:03,331 Det var en målande beskrivning av fängelsevåldtäkt. Herregud. 559 00:50:03,356 --> 00:50:07,460 Det märktes att han var rasist. Minns du vad han sa i ladan? 560 00:50:07,485 --> 00:50:11,030 Men ändå. Det var obehagligt. 561 00:50:15,451 --> 00:50:17,328 D12, kom in. 562 00:50:21,332 --> 00:50:23,017 D12 här. 563 00:50:23,042 --> 00:50:27,939 Kommissarie Twiggs vill att ni åker hem till familjen Purcell. 564 00:50:27,964 --> 00:50:32,218 - Vad har hänt? - Familjen har fått ett brev. 565 00:50:35,930 --> 00:50:38,892 Uppfattat. Vi är på väg. 566 00:50:54,991 --> 00:50:58,036 - Hej, pappa. - Hej. 567 00:51:20,141 --> 00:51:27,165 - Hej. Jag har fått korrekturet. - Vad bra. 568 00:51:27,190 --> 00:51:30,877 Släppte du loss efter jobbet? 569 00:51:30,902 --> 00:51:34,989 - Hur gick förhöret? - Bra. 570 00:51:43,414 --> 00:51:47,560 Den handlar lika mycket om oss som nåt annat. 571 00:51:47,585 --> 00:51:51,022 Hon och jag... 572 00:51:51,047 --> 00:51:55,093 Det var så nära ett lyckligt slut hon kunde komma. 573 00:51:56,302 --> 00:52:01,658 Efter händelserna 1990 och det som hände med Julie och hennes pappa - 574 00:52:01,683 --> 00:52:04,369 - lämnade ni polisen. 575 00:52:04,394 --> 00:52:07,288 Tyckte ni att fallet var uppklarat då? 576 00:52:07,313 --> 00:52:11,042 Eller kände ni att utredningen avslutades för abrupt? 577 00:52:11,067 --> 00:52:14,404 Hon skrev sex romaner efter det. Det här var hennes första. 578 00:52:15,446 --> 00:52:18,049 Hon hade en väldigt... 579 00:52:18,074 --> 00:52:22,011 ...för mig som polis, imponerande förmåga att se detaljer. 580 00:52:22,036 --> 00:52:23,621 Har du läst den? 581 00:52:24,664 --> 00:52:29,561 Hade ni några teorier efter det som hände Julie och hennes pappa 1990? 582 00:52:29,586 --> 00:52:32,355 Teorier som era chefer inte uppskattade? 583 00:52:32,380 --> 00:52:34,440 Jag hörde frågan. 584 00:52:34,465 --> 00:52:37,986 Svaret är... 585 00:52:38,011 --> 00:52:42,365 ...att jag aldrig slutade att komma med nya teorier om fallet. 586 00:52:42,390 --> 00:52:46,703 När jag slog sprang Todd och Dave till hemplattan, och sen vann vi. 587 00:52:46,728 --> 00:52:50,815 Tränaren pratade med mig om att spela baseboll när jag blir äldre. 588 00:52:55,153 --> 00:52:57,380 Fantastiskt, Henry. 589 00:52:57,405 --> 00:53:01,117 Du kommer att bli duktig på idrott. Det är du redan. 590 00:53:14,297 --> 00:53:16,858 Förläggaren sa att vi kan ge ut en nyutgåva - 591 00:53:16,883 --> 00:53:19,569 - när överklagan går till domstol. 592 00:53:19,594 --> 00:53:21,679 Jaså? 593 00:53:25,391 --> 00:53:28,203 Du var lite borta i kväll. 594 00:53:28,228 --> 00:53:33,416 Barnen märkte det. Du får inte vara sån när de är med. 595 00:53:33,441 --> 00:53:37,462 - Jag är inte full. - Vad är det? 596 00:53:37,487 --> 00:53:41,424 Vad hände på förhöret? 597 00:53:41,449 --> 00:53:44,452 Ska de försöka upphäva domen? 598 00:53:47,205 --> 00:53:49,332 Julie Purcell lever. 599 00:54:02,345 --> 00:54:05,365 Jag var säker på att ni skulle komma hit först. 600 00:54:05,390 --> 00:54:08,810 Vad är det här? Vad betyder det? 601 00:54:12,355 --> 00:54:17,585 OROA ER INTE JULIE ÄR PÅ EN BRA PLATS 602 00:54:17,610 --> 00:54:21,489 BARNEN BORDE SKRATTA LETA INTE 603 00:54:24,367 --> 00:54:27,245 Vad betyder det? 604 00:54:40,258 --> 00:54:42,886 Vill du ha mer kyckling, Wayne? 605 00:54:48,766 --> 00:54:52,745 Tack för middagen, Heather. Det är jättegott. 606 00:54:52,770 --> 00:54:56,332 - Mår du bra? - Ja. 607 00:54:56,357 --> 00:54:59,736 Han tänker på det där fallet igen. Mammas bok. 608 00:55:01,112 --> 00:55:04,299 Jag läste aldrig hela. 609 00:55:04,324 --> 00:55:07,285 Jag stod inte ut med att jag var med så mycket. 610 00:55:08,828 --> 00:55:11,681 Det är bra att gå igenom allt igen. 611 00:55:11,706 --> 00:55:16,169 Jag får använda hjärnan och det får mig att minnas annat. 612 00:55:19,714 --> 00:55:24,928 Ni kanske kan försöka få hit Rebecca. Jag vill träffa henne. 613 00:55:27,555 --> 00:55:30,366 Hon är i L.A, pappa. 614 00:55:30,391 --> 00:55:33,811 När hände det? Vad gör hon där? 615 00:55:35,146 --> 00:55:37,065 Hon spelar musik, Wayne. 616 00:55:40,985 --> 00:55:45,073 - Hur mår hon? Har ni pratat? - För några veckor sen. 617 00:55:47,575 --> 00:55:52,347 - Skulle hon vilja hälsa på? - Hon gillar inte att vara här, pappa. 618 00:55:52,372 --> 00:55:54,207 Varför inte det? 619 00:55:56,000 --> 00:55:59,395 - Hon trivs nog bara inte. - Hon har aldrig gjort det. 620 00:55:59,420 --> 00:56:02,090 - Inte? - Hördu. 621 00:56:03,883 --> 00:56:05,969 Sista varningen. 622 00:56:07,762 --> 00:56:09,889 Ät. 623 00:56:10,974 --> 00:56:13,518 Det går fort. 624 00:56:15,436 --> 00:56:18,189 Det gör det verkligen. 625 00:56:21,276 --> 00:56:24,237 Ni kanske kan få hit Rebecca. 626 00:56:25,280 --> 00:56:27,657 Jag vill träffa henne. 627 00:57:35,892 --> 00:57:40,063 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com