1
00:02:14,973 --> 00:02:19,811
- Ja, naturligvis husker jeg det.
- Er det ikke for længe siden?
2
00:02:23,315 --> 00:02:28,695
- Ti år er ingenting. Jeg husker alt.
- Det ved vi jo ikke.
3
00:02:30,655 --> 00:02:35,385
Hvis du ikke kan huske noget,
er du jo ikke klar over det.
4
00:02:35,410 --> 00:02:38,455
Det var en fin lektion i semantik.
5
00:02:39,914 --> 00:02:45,128
Lad os droppe vidneforklaringen,
og så kan du bare holde foredrag.
6
00:02:47,547 --> 00:02:50,275
- Jeg har sagsakten med.
- Tak, Wayne.
7
00:02:50,300 --> 00:02:53,261
Godt at se dig. Hvordan går arbejdet?
8
00:02:54,679 --> 00:02:56,765
Intet nyt der.
9
00:02:58,892 --> 00:03:01,453
Ingen større sager.
10
00:03:01,478 --> 00:03:06,166
Men jeg har mere tid sammen med
konen og børnene. Det er vel godt.
11
00:03:06,191 --> 00:03:09,653
Efter tre fridage
bliver fruen træt af mig.
12
00:03:11,780 --> 00:03:15,467
Assistent Hays,
vi skal gennemgå Purcell-sagen igen.
13
00:03:15,492 --> 00:03:17,010
Sagerne.
14
00:03:17,035 --> 00:03:19,704
I vil få dommen omstødt, ikke?
15
00:03:23,041 --> 00:03:26,728
- Er det fint med dig?
- Ellers ville jeg ikke være her.
16
00:03:26,753 --> 00:03:29,923
Hvorfor tager I dem op nu?
Efter ti år?
17
00:03:31,815 --> 00:03:34,776
Familien står bag,
men af hvilken grund?
18
00:03:36,471 --> 00:03:40,700
- Du har hukommelsesproblemer, ikke?
- Hvad?
19
00:03:40,725 --> 00:03:44,187
Du har hukommelsesproblemer.
Beklag dig ikke.
20
00:03:45,730 --> 00:03:48,875
I dag er det den 20. maj 2015.
21
00:03:48,900 --> 00:03:52,712
Henry kommer forbi med tv-holdet.
22
00:03:52,737 --> 00:03:56,466
Hvis du ikke kan lide spørgsmålene
eller ikke vil deltage -
23
00:03:56,491 --> 00:03:58,868
- beder Henry dem om at pisse af.
24
00:04:00,328 --> 00:04:04,933
Husk på, hvorfor du taler med dem.
Find ud af, hvor meget de ved.
25
00:04:04,958 --> 00:04:08,728
Du bør undgå overraskelser
så sent i kampen.
26
00:04:08,753 --> 00:04:11,898
Jeg optager det her den 19.
27
00:04:11,923 --> 00:04:14,442
I dag er det den 20.
28
00:04:14,467 --> 00:04:18,488
Se på billederne.
Tag noter. Husk det vigtige.
29
00:04:18,513 --> 00:04:23,768
Tænk på natbordet om nødvendigt.
30
00:04:34,404 --> 00:04:38,700
Hej, far. Alt er parat til dig.
31
00:04:51,129 --> 00:04:56,301
- Sagen er solid.
- Det får du løn for at mene, ikke?
32
00:04:59,929 --> 00:05:03,700
Min kone udgiver en bog om den.
Hun kan måske hjælpe.
33
00:05:03,725 --> 00:05:06,578
Lad os klare det her først.
34
00:05:06,603 --> 00:05:11,358
Kan du fortælle om 7. november 1980?
Som du husker det.
35
00:05:12,525 --> 00:05:14,611
Ja.
36
00:05:24,996 --> 00:05:27,999
Den 7. november 1980...
37
00:05:29,751 --> 00:05:34,506
En fredag. Det var den dag,
hvor Steve McQueen døde.
38
00:05:46,601 --> 00:05:49,371
Far? Må vi cykle hen til legepladsen?
39
00:05:49,396 --> 00:05:53,733
- Hvorfor?
- Ronnie tager sin nye hund med.
40
00:05:56,403 --> 00:05:59,155
- I skal være hjemme halv seks.
- Okay.
41
00:06:05,537 --> 00:06:11,476
- Far, hvornår kommer mor hjem?
- Det ved jeg ikke.
42
00:06:11,501 --> 00:06:15,355
- Hold øje med din søster.
- Javel.
43
00:06:15,380 --> 00:06:19,734
Vær hjemme halv seks,
før det bliver mørkt. Er I med?
44
00:06:19,759 --> 00:06:21,845
Ja!
45
00:07:04,471 --> 00:07:07,991
Børnene cyklede hjemmefra
omkring klokken 16.00.
46
00:07:08,016 --> 00:07:10,560
Det bekræftes af flere vidner.
47
00:07:19,486 --> 00:07:21,488
Skynd dig nu!
48
00:07:27,952 --> 00:07:30,305
Kom så.
49
00:07:30,330 --> 00:07:32,540
- Pas på læderet!
- Okay.
50
00:09:05,967 --> 00:09:08,386
Og hvad lavede du den aften?
51
00:09:09,763 --> 00:09:13,391
Jeg var sammen med min
daværende makker, Roland West.
52
00:09:15,310 --> 00:09:17,620
Vi havde vores faste vagt.
53
00:09:17,646 --> 00:09:20,940
Vi fulgte op på en række tyverier,
mener jeg.
54
00:09:23,026 --> 00:09:25,028
Efterforskning.
55
00:09:27,155 --> 00:09:29,199
Du får ram på dem næste gang.
56
00:09:30,325 --> 00:09:34,596
Skæbnen reddede den skide rotte,
og den aner ikke en skid.
57
00:09:34,621 --> 00:09:36,915
Med andre ord er du for langsom.
58
00:09:45,298 --> 00:09:47,384
Steve McQueen døde i dag.
59
00:10:02,649 --> 00:10:04,943
Vi burde lave noget.
60
00:10:05,986 --> 00:10:10,799
- Vi kan tage hen til Miss Minnie's.
- Jeg betaler ikke for det.
61
00:10:10,824 --> 00:10:14,177
Det er mere ærligt
end de fleste forhold.
62
00:10:14,202 --> 00:10:17,455
Købte du ikke aldrig fjas,
da du var i Saigon?
63
00:10:18,999 --> 00:10:22,752
- Jeg er vel romantiker.
- Jeg er feminist.
64
00:10:23,962 --> 00:10:27,232
Vil de sælge mig deres krop,
er det deres ret.
65
00:10:27,257 --> 00:10:31,052
Man betaler sgu for det
på den ene eller anden måde.
66
00:10:36,725 --> 00:10:40,286
Overvejer du aldrig
at blive gift, Purple?
67
00:10:40,312 --> 00:10:42,122
Nej.
68
00:10:42,147 --> 00:10:46,735
Jeg er ikke led nok til at udsætte
en kone og barn for det.
69
00:10:54,075 --> 00:10:55,952
Se.
70
00:10:58,079 --> 00:10:59,956
Lad være.
71
00:11:09,966 --> 00:11:11,509
Din nar.
72
00:11:12,719 --> 00:11:15,347
Ræve er utøj, mand.
73
00:11:16,723 --> 00:11:20,827
I min barndom fik man en dollar
af bonden for at dræbe en.
74
00:11:20,852 --> 00:11:23,229
Du får en dollar for at lade være.
75
00:11:28,443 --> 00:11:32,947
Lad os køre en tur
og lytte til musik.
76
00:11:34,282 --> 00:11:38,970
Fint. Måske kan vi finde nogen
at tæve til lirekassemand.
77
00:11:38,995 --> 00:11:41,539
Det ville være rart.
78
00:12:31,589 --> 00:12:35,760
Det tror jeg ikke. Jeg kan spørge.
Hør, Ronnie?
79
00:12:36,928 --> 00:12:40,073
- Har du set Purcell-ungerne?
- Nej.
80
00:12:40,098 --> 00:12:42,283
Han har ikke set dem.
81
00:12:42,309 --> 00:12:44,494
- Skulle de besøge dig?
- Nej.
82
00:12:44,519 --> 00:12:50,083
Jeg sagde, han måtte se hvalpen,
men vi havde ingen aftale i dag.
83
00:12:50,108 --> 00:12:53,086
Beklager, Tom.
Han har ikke talt med dem.
84
00:12:53,111 --> 00:12:56,464
Ja, han har været hjemme,
siden han fik fri.
85
00:12:56,489 --> 00:12:59,367
Godt.
Jeg ringer, hvis jeg hører noget.
86
00:13:41,117 --> 00:13:44,412
Sikken noget ragelse.
87
00:14:19,447 --> 00:14:23,301
Jeg vil ikke spise vildsvin, mand.
88
00:14:23,326 --> 00:14:25,495
Jeg var på dens spor i to dage.
89
00:14:26,955 --> 00:14:30,100
Jeg måtte bygge min egen forlader
den sæson.
90
00:14:30,125 --> 00:14:33,687
Hvorfor dræber du gerne vildsvin,
men ikke ræve?
91
00:14:33,712 --> 00:14:37,007
Altså, man spiser jo vildsvinet.
92
00:14:39,301 --> 00:14:44,489
Jeg havde kun én chance.
Ramte jeg ikke, var løbet kørt.
93
00:14:44,514 --> 00:14:48,018
Jeg foretrækker vel,
at man mødes på lige vilkår.
94
00:14:49,811 --> 00:14:51,955
Undtagen når det gælder rotter.
95
00:14:51,980 --> 00:14:55,792
Ved du, hvor mange gange rotter
næsten har udryddet civilisationen?
96
00:14:55,817 --> 00:14:59,362
- Hvor mange?
- Det ved jeg ikke. Mindst to.
97
00:15:01,364 --> 00:15:05,385
- Jeg hader rotter.
- Hvad med rådyr?
98
00:15:05,410 --> 00:15:09,014
- Jager du rådyr?
- Kun med bue.
99
00:15:09,039 --> 00:15:11,750
Aldrig i jagttårn
og aldrig med madding.
100
00:15:12,834 --> 00:15:16,838
D12, kom. Modtager I?
101
00:15:19,924 --> 00:15:21,860
D12 her, kom.
102
00:15:21,885 --> 00:15:25,238
West Finger beder om forstærkninger.
Savnede personer.
103
00:15:25,263 --> 00:15:30,118
Shoepick Lane 5009.
104
00:15:30,143 --> 00:15:33,021
Det er forstået.
Vi er der om ti minutter.
105
00:15:35,940 --> 00:15:40,045
- 15.
- Shoepick Lane?
106
00:15:40,070 --> 00:15:44,324
Kør mod Devil's Den.
Du kan finde West Finger.
107
00:15:46,493 --> 00:15:51,790
- Vi fik næsten en hel friaften.
- Tænd blinket, hvis du vil.
108
00:16:20,527 --> 00:16:24,673
Det er Tom Purcell. To børn,
William og Julie på 12 og 10 år.
109
00:16:24,698 --> 00:16:27,342
De skulle være hjemme 17.30,
men kom aldrig.
110
00:16:27,367 --> 00:16:30,787
...inden det blev mørkt.
Det ved jeg.
111
00:16:34,499 --> 00:16:40,630
- Er det i orden sådan her?
- Ja. Det er fint.
112
00:16:50,515 --> 00:16:55,020
- Så du fik sagen i 1980?
- Ja.
113
00:16:58,481 --> 00:17:02,527
Der var fuldmåne den aften, og...
114
00:17:06,906 --> 00:17:11,244
Jeg husker månen.
Steve McQueen var lige gået bort.
115
00:17:13,371 --> 00:17:16,725
Will og Julie.
Jeg kan ikke finde dem.
116
00:17:16,750 --> 00:17:21,813
Vi må samle folk
og lede på gaderne og i skoven.
117
00:17:21,838 --> 00:17:24,065
Mr. Purcell, tag det roligt.
118
00:17:24,090 --> 00:17:28,470
Fortæl, hvad der skete,
så vi ved, hvad vi bør gøre.
119
00:17:33,183 --> 00:17:38,288
De cyklede hjemmefra ved firetiden.
De skulle komme hjem halv seks.
120
00:17:38,313 --> 00:17:42,000
De skulle besøge en ven.
Han siger, at de ikke kom.
121
00:17:42,025 --> 00:17:44,794
Overvejede I ikke,
at han kunne have løjet?
122
00:17:44,819 --> 00:17:47,047
Jo, selvfølgelig.
123
00:17:47,072 --> 00:17:51,593
Som udgangspunkt lyver alle. Punktum.
124
00:17:51,618 --> 00:17:54,471
Men det var ikke mit første indtryk.
125
00:17:54,496 --> 00:17:57,432
Jeg mente ikke,
at han opdigtede det her.
126
00:17:57,457 --> 00:18:00,585
- "Det her"?
- Ja.
127
00:18:01,920 --> 00:18:06,716
Jeg undersøgte ikke, om han var ærlig
omkring sin overtid eller højde.
128
00:18:11,012 --> 00:18:15,033
Hvad foregår der?
Ved I noget, som jeg ikke ved?
129
00:18:15,058 --> 00:18:18,995
Vi ved ikke, hvad du ved.
130
00:18:19,020 --> 00:18:21,272
Så det kan vi ikke svare på.
131
00:18:23,608 --> 00:18:28,697
Jeg skulle vidne, da mandens familie
prøvede at få dommen omstødt i 1990.
132
00:18:29,990 --> 00:18:33,677
Så kom jeg på sagen igen,
da den blev genåbnet.
133
00:18:33,702 --> 00:18:35,954
På det tidspunkt
udgav min kone bogen.
134
00:18:37,163 --> 00:18:40,250
Gid, I kunne have talt med hende.
135
00:18:42,002 --> 00:18:46,923
Førhen tænkte jeg, at livet bestod
af tiden før og efter Vietnam.
136
00:18:48,216 --> 00:18:53,013
Men det er snarere
tiden før og efter Purcell-sagen.
137
00:18:55,098 --> 00:18:57,951
Den bliver ved med at vende tilbage.
138
00:18:57,976 --> 00:19:02,439
Nu sidder vi her.
Hvilket år er det? 2015?
139
00:19:04,065 --> 00:19:06,710
Nu er den tilbage igen.
140
00:19:06,735 --> 00:19:09,629
Og din kones bog...
141
00:19:09,654 --> 00:19:13,033
Den er jo blevet en klassiker
inden for faglitteratur.
142
00:19:14,284 --> 00:19:17,287
Ja.
143
00:19:20,290 --> 00:19:22,167
Hun gjorde det godt.
144
00:19:26,004 --> 00:19:28,381
Hun var en god kvinde.
145
00:19:31,426 --> 00:19:33,511
Hun var en god forfatter.
146
00:19:35,305 --> 00:19:39,434
En god lærer. Og en god efterforsker.
147
00:19:40,852 --> 00:19:43,246
Hun var god til meget.
148
00:19:43,271 --> 00:19:46,274
Jeg beklager dit tab.
149
00:19:47,484 --> 00:19:49,736
For nogle år siden...
150
00:19:53,156 --> 00:19:56,868
...lagde vi planer for fremtiden.
Jeg gik på pension.
151
00:20:00,080 --> 00:20:02,165
Vi tænkte over tingene.
152
00:20:05,877 --> 00:20:08,797
Det var børnene.
Mine børn og min kone...
153
00:20:23,103 --> 00:20:25,330
Beklager.
154
00:20:25,355 --> 00:20:27,524
Jeg savner hende nok i dag.
155
00:20:30,819 --> 00:20:35,490
Deres kone, mr. Purcell.
Venter De hende i aften?
156
00:20:38,451 --> 00:20:40,537
Det er ikke...
157
00:20:41,955 --> 00:20:43,848
Jeg ved det ikke.
158
00:20:43,873 --> 00:20:47,143
- Kan børnene være med hende?
- Nej.
159
00:20:47,168 --> 00:20:50,689
- Det er udelukket.
- Har De talt med hende?
160
00:20:50,714 --> 00:20:54,509
Ikke siden i morges.
Hun er servitrice på The Sawhorse.
161
00:20:55,468 --> 00:20:58,596
Hun er ude med sine venner.
Jeg kan ikke få fat i hende.
162
00:20:59,556 --> 00:21:01,324
Efterlys dem straks.
163
00:21:01,349 --> 00:21:05,036
Jeg skal bruge så mange
færdselsbetjente som muligt og hunde.
164
00:21:05,061 --> 00:21:07,288
Ring til sherifferne om nødvendigt.
165
00:21:07,314 --> 00:21:10,750
Vi må gennemsøge
engene, skoven og gaderne.
166
00:21:10,775 --> 00:21:12,711
Oplys hele området.
167
00:21:12,736 --> 00:21:17,132
Skal I ikke ringe til FBI?
Så gør de altid i fjernsynet.
168
00:21:17,157 --> 00:21:20,493
Efter 72 timer.
Vi ved endnu ikke om...
169
00:21:21,911 --> 00:21:23,888
Vi må vente.
170
00:21:23,913 --> 00:21:29,185
I to begynder at tale med naboer.
Spørg, om folk har set noget.
171
00:21:29,210 --> 00:21:32,355
- Er der slægtninge, de kan være hos?
- Nej.
172
00:21:32,380 --> 00:21:35,175
Mine forældre bor i Shreveport,
og Lucys er døde.
173
00:21:36,676 --> 00:21:39,988
Tal med Ronnie Boyle, Wills kammerat.
174
00:21:40,013 --> 00:21:43,850
- Jeg kan vise Dem legepladsen.
- Gerne.
175
00:21:45,143 --> 00:21:47,537
Må vi kigge indenfor, mens vi venter?
176
00:21:47,562 --> 00:21:50,874
- De er fandeme ikke i huset.
- Forstået.
177
00:21:50,899 --> 00:21:56,546
Men der kan være spor,
som viser, om de havde andre planer.
178
00:21:56,571 --> 00:22:00,133
- Hvad? Hvorfor skulle de ...?
- Det kan hjælpe.
179
00:22:00,158 --> 00:22:02,535
Vi må overveje alle muligheder.
180
00:22:04,037 --> 00:22:07,474
- Fint. Gør som I vil.
- Mr. Purcell.
181
00:22:07,499 --> 00:22:12,854
Split bare huset ad. Tænd for tv'et
og snup en øl. Jeg går ud og leder.
182
00:22:12,879 --> 00:22:15,398
Jeg ved, at De gerne vil finde dem.
183
00:22:15,423 --> 00:22:18,443
Men jeg lover Dem,
at vi tager os af det.
184
00:22:18,468 --> 00:22:21,972
De må blive, hvis vi har spørgsmål,
eller hvis nogen ringer.
185
00:22:23,223 --> 00:22:27,268
Nå, lover De det?
186
00:22:28,311 --> 00:22:29,771
Hva'?
187
00:22:31,523 --> 00:22:32,941
Ja.
188
00:22:35,318 --> 00:22:37,737
Kan De vise os rundt i huset?
189
00:22:38,655 --> 00:22:40,365
Så er De rar.
190
00:23:13,231 --> 00:23:17,402
Det er Wills værelse.
Og her er Julies.
191
00:23:23,158 --> 00:23:25,618
Er det her,
De og Deres kone sover?
192
00:23:26,745 --> 00:23:28,913
Min kone...
193
00:23:30,749 --> 00:23:32,600
...bor her ikke.
194
00:23:32,625 --> 00:23:34,669
God fornøjelse.
195
00:24:17,837 --> 00:24:21,566
Kan hun have forladt ham
og taget børnene?
196
00:24:21,591 --> 00:24:27,013
- De er jo ikke sammen.
- Jeg tror, at du har ret.
197
00:24:29,933 --> 00:24:32,018
Jeg håber, at du har ret.
198
00:24:34,312 --> 00:24:37,357
Hun ringer nok i morgen tidlig
i så fald.
199
00:24:39,484 --> 00:24:44,673
Jeg troede, at konen var stukket af
med børnene uden at sige noget.
200
00:24:44,698 --> 00:24:47,676
De havde det ikke så godt.
201
00:24:47,701 --> 00:24:52,205
- Hvornår gik du bort fra den teori?
- Cirka to minutter senere.
202
00:24:53,415 --> 00:24:57,102
- Hvad foregår der?
- Jeg vil tale med dig. Kom her!
203
00:24:57,127 --> 00:24:58,962
Hvad er der sket?
204
00:25:00,296 --> 00:25:03,858
- Hvad har du gjort?
- Mig?
205
00:25:03,883 --> 00:25:06,611
Du er deres skide mor!
Hvor har du været?!
206
00:25:06,636 --> 00:25:10,281
Jeg har lov til at have et liv!
Du skulle bare passe dem.
207
00:25:10,307 --> 00:25:15,120
De cyklede en tur, som de altid gør.
Hvis du ikke var ude at jage pik...
208
00:25:15,145 --> 00:25:20,108
Mrs. Purcell. Jeg hedder Wayne Hays.
Det her er Roland West.
209
00:25:21,318 --> 00:25:26,214
Vi er kriminalassistenter.
Vi har efterlyst Deres børn.
210
00:25:26,239 --> 00:25:28,717
Ved De, hvor de kan være?
211
00:25:28,742 --> 00:25:32,429
- Venner eller familie?
- Nej.
212
00:25:32,454 --> 00:25:37,667
Vi har ingen familie i nærheden.
213
00:25:39,002 --> 00:25:42,480
Jeg forstår det ikke...
Hvad er der sket?
214
00:25:42,505 --> 00:25:45,692
Din idiot! Din ubrugelige lort!
215
00:25:45,717 --> 00:25:47,694
- Luder!
- Din uduelige nar!
216
00:25:47,719 --> 00:25:51,906
Rolig. Har De drukket i aften,
mrs. Purcell?
217
00:25:51,931 --> 00:25:55,618
Hvad? Og hvis jeg har?
218
00:25:55,644 --> 00:25:58,038
Det er ikke ulovligt.
Jeg må have et liv.
219
00:25:58,063 --> 00:26:02,250
Selvfølgelig.
Men Deres skænderi hjælper ikke nu.
220
00:26:02,275 --> 00:26:04,794
De må samarbejde. Med os.
221
00:26:04,819 --> 00:26:07,364
Forstået? For børnenes skyld.
222
00:26:08,490 --> 00:26:11,134
Han er dum som et bræt.
223
00:26:11,159 --> 00:26:13,762
Alt, du rører, forvandles til lort.
224
00:26:13,787 --> 00:26:16,556
Du har rakket ned på mig i ti år nu!
225
00:26:16,581 --> 00:26:21,144
Fald ned.
Hvad med at lave lidt kaffe?
226
00:26:21,169 --> 00:26:23,129
Slå koldt vand i blodet.
227
00:26:28,635 --> 00:26:31,054
Jeg sætter kaffe over.
228
00:26:44,651 --> 00:26:48,672
Børnene cyklede vestpå
mod en legeplads tæt på skolen.
229
00:26:48,697 --> 00:26:54,244
Tre hold på to personer gennemsøger
engene mellem hovedgaderne.
230
00:27:13,221 --> 00:27:16,783
Resten går med søgelys
langs de her gader.
231
00:27:16,808 --> 00:27:19,327
Her, her og her.
232
00:27:19,352 --> 00:27:21,563
Tal med folk i området.
233
00:27:33,867 --> 00:27:38,830
Vi venter på sporhunde,
men vi må komme i gang.
234
00:28:46,564 --> 00:28:50,001
- Jeg har aldrig set dem før.
- Er De sikker?
235
00:28:50,026 --> 00:28:53,004
Jeg dømmer ikke. Jeg læser dem selv.
236
00:28:53,029 --> 00:28:55,465
Ja, det gør jeg også.
237
00:28:55,490 --> 00:28:58,994
Men de her er gamle.
Jeg har aldrig set dem før.
238
00:29:01,955 --> 00:29:05,725
- Havde han dem?
- Det er ikke usædvanligt.
239
00:29:05,750 --> 00:29:07,627
Nej.
240
00:29:09,170 --> 00:29:13,341
- Har De fundet noget andet?
- Nej.
241
00:29:15,010 --> 00:29:19,656
Deres mor ved måske,
om noget af deres tøj mangler.
242
00:29:19,681 --> 00:29:24,244
- Det kan vise, om de er stukket af.
- Hun er ikke frisk nok.
243
00:29:24,269 --> 00:29:28,498
Og de er ikke løbet hjemmefra.
Det er jeg sikker på.
244
00:29:28,523 --> 00:29:32,402
Vi må udelukke det.
Det sparer tid.
245
00:30:01,264 --> 00:30:05,410
Jeg så ikke børnene.
Men jeg så nogle ældre drenge.
246
00:30:05,435 --> 00:30:09,372
Teenagere i en lilla folkevogn.
247
00:30:09,397 --> 00:30:12,334
Jeg kom først hjem efter klokken 19.
248
00:30:12,359 --> 00:30:16,755
Jeg så de to børn cykle afsted
mod parken.
249
00:30:16,780 --> 00:30:21,534
Jeg så ingen teenagere, men de
plejer at hænge ved Devil's Den.
250
00:30:22,744 --> 00:30:25,872
Jeg har hørt rygter om,
hvad de laver derude.
251
00:30:27,707 --> 00:30:33,021
Nogle gange er vi ude ved tårnet
i udkanten af parken.
252
00:30:33,046 --> 00:30:35,023
Vi hænger ud og lytter til musik.
253
00:30:35,048 --> 00:30:39,903
Folkevognen tilhører vist
Freddy Burns.
254
00:30:39,928 --> 00:30:43,531
Jeg har set ham skraldemanden.
Jeg kender ikke hans navn.
255
00:30:43,556 --> 00:30:46,618
Han kører rundt i en gokart
og roder i skrald.
256
00:30:46,643 --> 00:30:49,746
Alle ved, hvem han er. Patty!
257
00:30:49,771 --> 00:30:52,123
Hvad hedder ham der skraldemanden?
258
00:30:52,148 --> 00:30:55,960
Hans efternavn er vist Woodard,
tror jeg.
259
00:30:55,986 --> 00:31:00,423
Jeg så ham køre rundt,
da jeg ledte efter ungerne.
260
00:31:00,448 --> 00:31:05,136
Han kører rundt på en gokart
med en lille vogn på slæb.
261
00:31:05,161 --> 00:31:08,556
Han samler affald.
Han sælger det vel til ophuggeren.
262
00:31:08,581 --> 00:31:11,835
Han har været her i årevis.
Jeg har aldrig kunnet lide ham.
263
00:31:12,919 --> 00:31:17,173
- Han snager i andres affald.
- Ved De, hvor han bor?
264
00:31:18,717 --> 00:31:25,140
Vi beklager de personlige spørgsmål,
men vi må danne os et helhedsindtryk.
265
00:31:26,850 --> 00:31:29,619
Hvor længe har De sovet hver for sig?
266
00:31:29,644 --> 00:31:32,622
- I nogle måneder.
- Et halvt år.
267
00:31:32,647 --> 00:31:34,874
- Siden i sommer.
- Ikke så længe.
268
00:31:34,899 --> 00:31:38,253
Dan rejste i maj.
Så begyndte jeg at sove på sofaen.
269
00:31:38,278 --> 00:31:40,755
- Dan?
- Min fætter.
270
00:31:40,780 --> 00:31:44,217
Han boede her i nogle uger.
Han er som en onkel for dem.
271
00:31:44,242 --> 00:31:47,512
- Hvad hedder han til efternavn?
- O'Brien.
272
00:31:47,537 --> 00:31:50,390
Som mit ungpigenavn.
273
00:31:50,415 --> 00:31:54,044
- Hvor bor han?
- I Springfield i Missouri.
274
00:31:55,086 --> 00:31:57,314
Han havde ikke set os længe.
275
00:31:57,339 --> 00:31:59,482
Sov han her på sofaen?
276
00:31:59,507 --> 00:32:02,969
Han sov på Wills værelse.
Will sov på sofaen.
277
00:32:09,017 --> 00:32:13,371
Kan De give os hans oplysninger?
Nummer og adresse.
278
00:32:13,396 --> 00:32:16,291
Hvorfor?
Han har ikke været her siden maj.
279
00:32:16,316 --> 00:32:18,251
Vi må undersøge alt.
280
00:32:18,276 --> 00:32:24,366
Sommetider er der spændinger
i hjemmet eller skænderier.
281
00:32:25,200 --> 00:32:29,846
- Børn løber hjemmefra.
- De er sgu ikke løbet hjemmefra!
282
00:32:29,871 --> 00:32:34,476
Find skraldemanden,
og udspørg ham i stedet.
283
00:32:34,501 --> 00:32:37,187
- Har De talt med Ronnie Boyle?
- Ja.
284
00:32:37,212 --> 00:32:41,483
Han så ikke Will efter skolen.
Han kom hjem klokken 15.00.
285
00:32:41,508 --> 00:32:44,552
De er ikke løbet hjemmefra.
286
00:32:55,647 --> 00:32:58,792
Alle gik hjem og ventede på,
at det lysnede.
287
00:32:58,817 --> 00:33:01,628
Jeg sov slet ikke den første nat.
288
00:33:01,653 --> 00:33:05,365
Jeg blev ude
og prøvede at finde et spor.
289
00:33:07,867 --> 00:33:10,996
Jeg var sporfinder, forstår I.
290
00:33:43,820 --> 00:33:45,572
Jeg bør holde op.
291
00:33:46,614 --> 00:33:48,158
Skal jeg stoppe?
292
00:33:50,160 --> 00:33:53,221
Nej, det er fint.
293
00:33:53,246 --> 00:33:58,084
Beklager.
Værsgo at fortsætte, mr. Hays.
294
00:34:00,128 --> 00:34:04,482
Der var måske 15 mænd,
som hjalp til den første aften.
295
00:34:04,507 --> 00:34:06,526
De gik hjem efter nogle timer.
296
00:34:06,551 --> 00:34:10,739
Om dagen havde vi bedre odds.
Pressen kunne sprede nyheden.
297
00:34:10,764 --> 00:34:14,451
To børn er forsvundet
fra et kvarter i West Finger.
298
00:34:14,476 --> 00:34:18,455
Will og Julie Purcell blev sidst set,
da de cyklede vestpå -
299
00:34:18,480 --> 00:34:23,918
- ad Turpin Road i nærheden af
Devil's Den omkring klokken 16.00.
300
00:34:23,943 --> 00:34:27,088
Politiet har brug for frivillige
til eftersøgningen.
301
00:34:27,113 --> 00:34:32,844
Beboere bedes om at være opmærksomme
og melde alt, der er usædvanligt -
302
00:34:32,869 --> 00:34:35,930
- eller som kan være
af interesse for politiet.
303
00:34:35,955 --> 00:34:41,503
Søskendeparret er 12 og 10 år gamle
og går i skole i West Finger.
304
00:34:56,309 --> 00:34:58,269
"Fortæl en historie...
305
00:34:59,771 --> 00:35:03,733
...i dette århundrede,
dette vanviddets øjeblik."
306
00:35:05,110 --> 00:35:07,028
"Fortæl en historie."
307
00:35:08,863 --> 00:35:12,951
"Den skal handle
om store afstand og stjernelys."
308
00:35:14,911 --> 00:35:18,723
"Fortællingen skal hedde 'Tid'."
309
00:35:18,748 --> 00:35:22,018
"Men du må ikke udtale dens navn."
310
00:35:22,043 --> 00:35:25,797
"Fortæl en historie om stor fryd."
311
00:35:27,966 --> 00:35:31,111
Hvad tror I, at Warren mener?
312
00:35:31,136 --> 00:35:35,198
Hvorfor må man ikke
nævne historiens navn?
313
00:35:35,223 --> 00:35:37,225
Har nogen et forslag?
314
00:35:38,351 --> 00:35:40,103
Riley?
315
00:35:41,688 --> 00:35:44,874
Jeg underviser i engelsk
fra ottende klasse til 3. g.
316
00:35:44,899 --> 00:35:47,585
Will er min elev.
317
00:35:47,610 --> 00:35:52,032
Underviser De en 3. g'er,
der hedder Freddy Burns?
318
00:35:55,285 --> 00:35:58,621
- Ja, han er her i dag.
- Vi vil gerne tale med ham.
319
00:35:59,831 --> 00:36:02,667
- Fint.
- Hvad læser I nu?
320
00:36:05,295 --> 00:36:07,355
Citatet.
321
00:36:07,380 --> 00:36:11,009
Det er et digt, vi diskuterer.
322
00:36:22,187 --> 00:36:25,398
- Hvad er der?
- Hvad?
323
00:36:28,735 --> 00:36:33,465
Vi hængte bare ud.
Vi tog hen til tårnet.
324
00:36:33,490 --> 00:36:35,283
Hvornår var det?
325
00:36:36,826 --> 00:36:39,179
Omkring kl. 16.30 eller 16.45,
tror jeg.
326
00:36:39,204 --> 00:36:44,309
Og det var dig,
Ryan Peters og Lampenella-knægten?
327
00:36:44,334 --> 00:36:47,170
- Var der nogen, der drak?
- Nej.
328
00:36:51,508 --> 00:36:54,678
Så du nyhederne i morges?
Om de forsvundne børn?
329
00:36:56,179 --> 00:36:59,616
De to. Genkender du dem?
330
00:36:59,641 --> 00:37:01,977
Ja, jeg har set dem i området.
331
00:37:03,353 --> 00:37:07,040
- Jeg tror, at vi så dem.
- Så I dem?
332
00:37:07,065 --> 00:37:11,961
På deres cykler, i går.
Vi kørte forbi dem i bilen.
333
00:37:11,987 --> 00:37:17,926
- Hvornår?
- Måske klokken 16.15. Inden parken.
334
00:37:17,951 --> 00:37:21,012
Så I dem cykle i villakvarteret?
335
00:37:21,037 --> 00:37:23,682
- Korrekt.
- Kun én gang?
336
00:37:23,707 --> 00:37:26,226
- Så I dem ikke igen?
- Nej.
337
00:37:26,251 --> 00:37:30,814
- Og de var ikke ved tårnet?
- Nej.
338
00:37:30,839 --> 00:37:38,029
- Hvornår tog I hjem fra parken?
- Måske omkring kl. 21. Lidt senere.
339
00:37:38,054 --> 00:37:42,976
Jeg har et spørgsmål.
Hvad skal det forestille?
340
00:37:46,062 --> 00:37:50,125
Altså... det er bare et band.
341
00:37:50,150 --> 00:37:53,294
Black Sabbath?
342
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
Hvad er en sort messe?
343
00:37:55,905 --> 00:37:58,800
Det er en satanisk messe.
344
00:37:58,825 --> 00:38:01,803
Er det sandt? Er det satanisk?
345
00:38:01,828 --> 00:38:04,331
Jeg tror bare, at de hedder det.
346
00:38:15,550 --> 00:38:18,720
Så du nogen af de børn i går?
347
00:38:21,973 --> 00:38:23,850
Hvad?
348
00:38:27,604 --> 00:38:32,208
Jeps. Jeg mener "ja".
349
00:38:32,233 --> 00:38:37,238
- De legede i parken.
- Så du dem i parken?
350
00:38:40,158 --> 00:38:44,663
- Var de ved tårnet, da I var der?
- Nej.
351
00:38:46,581 --> 00:38:49,751
- Det tror jeg ikke.
- Men du er ikke sikker?
352
00:38:51,336 --> 00:38:53,647
Jeg kender ikke alle,
der legede der.
353
00:38:53,672 --> 00:38:58,943
- Var der flere børn?
- Ja. Men vi var der ikke sammen.
354
00:38:58,969 --> 00:39:02,155
Nogle børn legede med kinesere.
355
00:39:02,180 --> 00:39:05,867
Nogle yngre børn løb omkring.
Vi talte ikke med dem.
356
00:39:05,892 --> 00:39:08,478
Ved du, hvad nogle af dem hedder?
357
00:39:12,273 --> 00:39:17,545
Kan De fortælle noget om Will?
Eller hans venner?
358
00:39:17,570 --> 00:39:20,407
Familien?
Har De dannet Dem et indtryk?
359
00:39:22,909 --> 00:39:27,347
Han er en dygtig elev. Tavs.
360
00:39:27,372 --> 00:39:31,459
Høflig i klassen.
Han er meget dygtig til engelsk.
361
00:39:33,837 --> 00:39:36,982
Jeg ved ikke,
hvordan han har det derhjemme.
362
00:39:37,007 --> 00:39:40,235
Jeg kender ikke forældrene.
363
00:39:40,260 --> 00:39:42,262
Han er en sød dreng.
364
00:39:43,930 --> 00:39:46,533
Han er følsom.
365
00:39:46,558 --> 00:39:50,603
Man bekymrer sig altid lidt
for de følsomme.
366
00:39:51,563 --> 00:39:55,358
Nogle af de større drenge kan være
stride mod de andre.
367
00:39:56,359 --> 00:39:59,170
Jeg har aldrig set
Will komme i knibe.
368
00:39:59,195 --> 00:40:03,550
Men... Altså.
369
00:40:03,575 --> 00:40:06,303
Han fik ikke så megen opmærksomhed.
370
00:40:06,328 --> 00:40:10,265
- Hvor længe har De været lærer?
- Omkring seks år.
371
00:40:10,290 --> 00:40:12,892
- Kun på West Finger?
- Ja, hr. betjent.
372
00:40:12,917 --> 00:40:15,061
Nu ser jeg mig om efter min chef.
373
00:40:15,086 --> 00:40:19,883
Undskyld... politiet, De ved.
374
00:40:25,639 --> 00:40:29,059
Hvordan er det her? De ved.
375
00:40:30,602 --> 00:40:32,704
Ganske godt.
376
00:40:32,729 --> 00:40:35,623
Godt, med tanke på omstændighederne.
377
00:40:35,649 --> 00:40:38,193
Jeg hører lidt i ny og næ.
378
00:40:39,778 --> 00:40:43,214
Alle er fattige her.
Det er det største problem.
379
00:40:43,239 --> 00:40:45,842
Hvad hører De i ny og næ?
380
00:40:45,867 --> 00:40:49,704
De ved... Et ord på gangen og sådan.
381
00:40:51,790 --> 00:40:53,667
De er varsomme omkring mig.
382
00:40:58,546 --> 00:41:00,982
Hvad kan De fortælle om drengene...
383
00:41:01,007 --> 00:41:04,427
Freddy Burns,
Ryan Peters og Jason Lampenella?
384
00:41:05,387 --> 00:41:08,473
Jeg ved det ikke.
De holder sig for sig selv.
385
00:41:09,724 --> 00:41:14,312
De er kæphøje,
men de er vel udstødte.
386
00:41:16,189 --> 00:41:20,110
De spiller seje,
men har svært ved at tale med piger.
387
00:41:24,739 --> 00:41:28,843
- Og Will var god til engelsk?
- Han læser som en 3. g'er.
388
00:41:28,868 --> 00:41:32,539
Han skriver særdeles godt
og følger med i timerne.
389
00:41:34,124 --> 00:41:36,710
Han vil helst ikke
tale foran klassen.
390
00:41:38,211 --> 00:41:42,090
Og... Er De lokal?
391
00:41:43,758 --> 00:41:46,928
Fayetteville. Jeg bor der stadig.
392
00:41:48,013 --> 00:41:51,366
Det gør jeg også. Et dejligt sted.
393
00:41:51,391 --> 00:41:53,226
Ja.
394
00:41:57,647 --> 00:42:02,794
Udmærket. Mange tak, miss Reardon.
395
00:42:02,819 --> 00:42:05,171
Nu ser jeg mig om efter min mor.
396
00:42:05,196 --> 00:42:10,327
- Okay. Jeg hedder Wayne.
- Amelia.
397
00:42:11,411 --> 00:42:12,954
Okay.
398
00:42:14,414 --> 00:42:18,501
- Tror du, at I finder børnene?
- Det håber jeg.
399
00:42:22,005 --> 00:42:25,942
- Jeg ringer, hvis der er andet.
- Gør endelig det.
400
00:42:25,967 --> 00:42:27,802
Hvad som helst.
401
00:42:31,306 --> 00:42:33,516
Har du et nummer?
402
00:42:46,154 --> 00:42:48,490
- Du hører fra mig.
- Godt.
403
00:42:56,915 --> 00:43:01,503
Tror du, at de lyver?
Altså, de lyver jo...
404
00:43:03,630 --> 00:43:07,509
Men er det de sædvanlige teenageløgne
eller noget andet?
405
00:43:08,760 --> 00:43:10,553
Det ved jeg ikke.
406
00:43:11,763 --> 00:43:16,810
Burns løj om øllene.
Der kan være mange grunde til det.
407
00:43:18,561 --> 00:43:21,456
Lad et par fyre skygge
Burns og Peters.
408
00:43:21,481 --> 00:43:25,543
Jeg har fået en adresse
på ham skraldefyren, Woodard.
409
00:43:25,568 --> 00:43:28,697
Vi kan opsøge de unge senere.
410
00:43:30,156 --> 00:43:35,078
Hvad med lærerinden?
Vil du opsøge hende igen?
411
00:43:43,586 --> 00:43:46,131
Efter skolen...
412
00:43:47,465 --> 00:43:50,385
...tog vi hen til ham,
der blev kaldt skraldemanden.
413
00:43:51,678 --> 00:43:53,680
Brett Woodard.
414
00:43:57,851 --> 00:44:01,646
Han kørte rundt på sin gokart
og samlede ragelse.
415
00:44:03,148 --> 00:44:04,816
Han var ikke hjemme.
416
00:44:06,151 --> 00:44:09,195
Vi undersøgte huset.
Døren stod åben.
417
00:44:11,406 --> 00:44:15,535
Hvorom alting er...
I ved, hvad der hændte ham.
418
00:45:37,826 --> 00:45:40,203
Baghaven havde mere charme.
419
00:45:47,669 --> 00:45:50,547
Mange får problemer,
når de vender hjem.
420
00:45:53,550 --> 00:45:58,488
En af mine gamle soldatervenner
lever som hjemløs i Shreveport.
421
00:45:58,513 --> 00:46:01,658
En anden ven sidder i fængsel
i Oklahoma.
422
00:46:01,683 --> 00:46:04,728
Han dræbte en fyr
i et værtshusslagsmål.
423
00:46:05,895 --> 00:46:08,064
Kender du den slags fyre?
424
00:46:10,400 --> 00:46:12,193
Et par.
425
00:46:15,238 --> 00:46:17,782
Vi efterlyser ham.
426
00:46:37,802 --> 00:46:39,888
Jeg er klar til at køre.
427
00:46:41,598 --> 00:46:43,992
Jeg vil ikke være her.
428
00:46:44,017 --> 00:46:47,662
Jeg må stoppe for i dag.
429
00:46:47,687 --> 00:46:50,749
Vi er ikke begyndt
på spørgsmålene endnu.
430
00:46:50,774 --> 00:46:54,736
- Jeg forstår, hvis det er svært.
- Ikke i dag.
431
00:46:56,029 --> 00:46:57,739
Jeg beklager.
432
00:47:01,326 --> 00:47:04,554
- Er alt i orden?
- Måske. Jeg ved det ikke.
433
00:47:04,579 --> 00:47:07,040
- Kan du få dem ud?
- Ja.
434
00:47:45,245 --> 00:47:49,099
Jeg vil takke alle de frivillige,
der er kommet i dag.
435
00:47:49,124 --> 00:47:51,334
Det her er hårdt.
436
00:47:56,548 --> 00:47:58,675
Få de skide hunde af vejen.
437
00:48:22,157 --> 00:48:27,095
- Hvad laver din makker?
- Han har sin egen tilgang.
438
00:48:27,120 --> 00:48:31,599
- Hvordan hjælper det os?
- Han var LRRP i Vietnam.
439
00:48:31,624 --> 00:48:34,561
Ved du, hvad det er?
440
00:48:34,586 --> 00:48:37,605
Særlig rekognoscering.
441
00:48:37,630 --> 00:48:40,608
Han sprang ud over junglen
mutters alene.
442
00:48:40,634 --> 00:48:44,888
To eller tre uger senere
kom han tilbage med flere skalpe.
443
00:48:46,473 --> 00:48:51,394
Han er en stifinder.
Han sporer vildsvin for sjovs skyld.
444
00:48:54,230 --> 00:48:57,067
Vil han lede alene,
generer det ikke mig.
445
00:52:57,182 --> 00:52:59,476
For helvede.
446
00:53:49,317 --> 00:53:53,088
- Roland?
- Ja.
447
00:53:53,113 --> 00:53:55,115
Jeg har fundet drengen.
448
00:54:03,373 --> 00:54:05,375
"Hvad er kærlighed?"
449
00:54:06,626 --> 00:54:09,546
"Et navn for den er kundskab."
450
00:54:13,425 --> 00:54:16,511
"LIVET, DØDEN OG HØSTFULDMÅNEN"
AF AMELIA HAYS
451
00:54:20,557 --> 00:54:22,767
Far?
452
00:54:23,977 --> 00:54:26,855
Tv-holdet er gået. De er ude.
453
00:54:32,610 --> 00:54:34,696
Far?
454
00:55:03,600 --> 00:55:07,270
Der er en dukke mere.
Længere tilbage.
455
00:55:10,148 --> 00:55:12,776
Hvor stien blev ufremkommelig.
456
00:55:14,444 --> 00:55:17,113
Tag dem med.
457
00:55:19,616 --> 00:55:24,329
De viste vej... som et spor.
458
00:55:29,334 --> 00:55:31,544
Drengen har vist en hovedskade.
459
00:55:34,839 --> 00:55:38,218
Jeg måtte rydde lidt derovre.
460
00:55:39,719 --> 00:55:43,848
Jeg kunne næsten ikke komme ind.
461
00:55:45,266 --> 00:55:49,663
Intet spor af pigen.
Vi må gå ud igen og lede efter hende.
462
00:55:49,688 --> 00:55:52,315
Godt. Det gør vi.
463
00:55:56,778 --> 00:56:01,157
I ved, hvad jeg fandt.
Jeg behøver ikke at gentage det.
464
00:56:05,495 --> 00:56:09,099
Jeg er færdig, hvis I ikke fortæller,
hvad der foregår.
465
00:56:09,124 --> 00:56:13,920
- Den forkerte mand blev dømt.
- Det siger I ikke? Hvorfor?
466
00:56:17,048 --> 00:56:20,735
Godt. I får 20 minutter mere
en anden dag.
467
00:56:20,760 --> 00:56:25,307
Det er sådan, det bliver.
Så er vi færdige til sommer.
468
00:56:28,935 --> 00:56:32,497
- Pigen. Julie.
- Alan, jeg er ikke...
469
00:56:32,522 --> 00:56:34,207
Hvad med hende?
470
00:56:34,232 --> 00:56:38,570
Hendes fingeraftryk kom i systemet,
da databasen blev oprettet.
471
00:56:43,074 --> 00:56:47,595
- Ja?
- Et indbrud i Salasar i Oklahoma.
472
00:56:47,620 --> 00:56:51,641
For to måneder siden. Et apotek.
473
00:56:51,666 --> 00:56:53,810
Nogen brød ind.
474
00:56:53,835 --> 00:56:56,504
Politiet søgte efter fingeraftryk.
475
00:56:58,048 --> 00:57:00,425
De fik kun én match.
476
00:57:01,593 --> 00:57:04,529
Julie Purcell.
477
00:57:04,554 --> 00:57:08,767
- Julie... Lever hun?
- Åbenbart.
478
00:57:10,352 --> 00:57:12,270
Herregud.
479
00:57:17,651 --> 00:57:19,569
Hun er derude.
480
00:57:29,245 --> 00:57:32,707
- Hvor vil du hen?
- Ud at lede.
481
00:57:34,626 --> 00:57:36,795
Vi må finde hende.
482
00:57:39,089 --> 00:57:43,385
- Det er for mørkt.
- Det blæser jeg på.
483
00:57:55,939 --> 00:58:00,110
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com