1 00:02:14,973 --> 00:02:19,811 - Ja, det er klart at jeg husker. - Det er ikke for lenge siden? 2 00:02:23,315 --> 00:02:26,793 Ti år er ingenting. Jeg husker alt. 3 00:02:26,818 --> 00:02:30,672 Det kan vi ikke vite sikkert. 4 00:02:30,697 --> 00:02:35,385 Det du ikke husker, vet du jo ikke at du ikke husker. 5 00:02:35,410 --> 00:02:38,455 Det var et skikkelig kurs i semantikk. 6 00:02:39,914 --> 00:02:45,128 Vi dropper forklaringen, så kan du bare holde en forelesning. 7 00:02:47,714 --> 00:02:50,275 - Jeg tok med saksmappen. - Takk, Wayne. 8 00:02:50,300 --> 00:02:56,765 - Fint å se deg. Hvordan er jobben? - Den går sin gang. 9 00:02:58,892 --> 00:03:03,913 Ingen store saker, men jeg får mer tid med kona og barna. 10 00:03:03,938 --> 00:03:06,166 Det er vel bra. 11 00:03:06,191 --> 00:03:09,653 Har jeg fri mer enn tre dager, ber kona mi meg dra tilbake. 12 00:03:11,780 --> 00:03:17,010 Kriminalbetjent Hays, vi måtte gå gjennom Purcell-saken igjen. Sakene. 13 00:03:17,035 --> 00:03:19,704 Dere vil få dommen omgjort, eller hva? 14 00:03:23,041 --> 00:03:26,728 - Er det greit for deg? - Ellers hadde jeg ikke vært her. 15 00:03:26,753 --> 00:03:29,923 Hvorfor nå? Ti år senere? 16 00:03:32,050 --> 00:03:35,011 Jeg vet at familien står bak, men hvorfor? 17 00:03:36,471 --> 00:03:40,700 Du har problemer med hukommelsen, ikke sant? 18 00:03:40,725 --> 00:03:44,187 Du har problemer med hukommelsen. Ikke klag. 19 00:03:45,730 --> 00:03:52,712 I dag er det 20. mai 2015. Henry kommer innom med TV-folkene. 20 00:03:52,737 --> 00:03:56,466 Hvis du ikke liker spørsmålene eller ikke vil stille opp- 21 00:03:56,491 --> 00:03:58,868 -ber Henry dem dra til helvete. 22 00:04:00,412 --> 00:04:04,933 Men husk hvorfor du snakker med dem. Finn ut hvor mye de vet. 23 00:04:04,958 --> 00:04:08,728 Du vil slippe overraskelser så sent i kampen. 24 00:04:08,753 --> 00:04:11,898 Jeg tar opp dette den 19. 25 00:04:11,923 --> 00:04:18,488 I dag er det den 20. Se på bildene. Skriv notater. Husk. 26 00:04:18,513 --> 00:04:23,768 Husk nattbordet, om det trengs. 27 00:04:34,404 --> 00:04:38,700 Hei, far. Alt er klart. 28 00:04:51,129 --> 00:04:56,301 - Jeg mener at saken er sterk. - Du får vel betalt for å mene det. 29 00:05:00,055 --> 00:05:03,700 Kona mi skal gi ut en bok om saken. Kanskje hun kan hjelpe. 30 00:05:03,725 --> 00:05:06,578 Vi kommer oss gjennom dette først. 31 00:05:06,603 --> 00:05:11,358 Kan du fortelle om 7. november 1980? Som du husker det. 32 00:05:12,525 --> 00:05:14,611 Ja visst. 33 00:05:24,996 --> 00:05:27,999 7. november 1980... 34 00:05:29,751 --> 00:05:34,506 En fredag. Jeg husker at det var samme dag som Steve McQueen døde. 35 00:05:46,601 --> 00:05:49,371 Pappa, får vi sykle til lekeplassen? 36 00:05:49,396 --> 00:05:53,733 - Hvorfor det? - Ronnie skal komme med sin nye hund. 37 00:05:56,403 --> 00:05:59,155 - Vær hjemme senest halv seks. - Ja, sir. 38 00:06:05,537 --> 00:06:11,476 - Når kommer mamma hjem, pappa? - Jeg vet ikke. 39 00:06:11,501 --> 00:06:15,355 - Pass på søstera di. - Ja, sir. 40 00:06:15,380 --> 00:06:19,734 Vær hjemme senest halv seks! Før det blir mørkt! 41 00:06:19,759 --> 00:06:21,845 Ja, sir! 42 00:07:04,471 --> 00:07:07,991 Barna syklet hjemmefra omtrent kl. 16.00. 43 00:07:08,016 --> 00:07:10,560 Det bekreftes av flere vitner. 44 00:07:19,486 --> 00:07:21,488 Skynd deg! 45 00:07:27,952 --> 00:07:30,305 Kom igjen. 46 00:07:30,330 --> 00:07:32,540 - Forsiktig med skinnet! - Ok. 47 00:09:05,258 --> 00:09:07,344 Og hva gjorde du den kvelden? 48 00:09:09,763 --> 00:09:13,183 Jeg var med min daværende partner Roland West. 49 00:09:15,310 --> 00:09:20,940 Vi var på vårt vanlige skift. Vi fulgte opp en rekke tyverier. 50 00:09:23,026 --> 00:09:25,028 Vi etterforsket. 51 00:09:27,197 --> 00:09:29,199 Du treffer neste gang. 52 00:09:30,325 --> 00:09:33,411 Skjebnen reddet rotta, og den aner ingenting. 53 00:09:34,621 --> 00:09:36,915 Med andre ord: "Du er for treg." 54 00:09:45,298 --> 00:09:47,384 Steve McQueen døde i dag. 55 00:10:02,649 --> 00:10:07,237 - Vi bør gjøre noe. - Vi kan dra til Miss Minnie's. 56 00:10:08,446 --> 00:10:10,799 Jeg kan ikke betale for det. 57 00:10:10,824 --> 00:10:14,177 Det er ærligere enn de fleste forhold. 58 00:10:14,202 --> 00:10:17,706 Utforsket du ikke tilbudet i Saigon da du var der? 59 00:10:18,999 --> 00:10:23,853 - Jeg er vel en romantiker. - Jeg er feminist. 60 00:10:23,878 --> 00:10:27,232 Vil de selge kroppen sin, har de rett til det. 61 00:10:27,257 --> 00:10:31,052 Faen, man betaler jo for det på en eller annen måte. 62 00:10:36,766 --> 00:10:40,286 Tror du at du kommer til å gifte deg, Purple? 63 00:10:40,312 --> 00:10:42,122 Nei. 64 00:10:42,147 --> 00:10:46,735 Jeg er ikke ondskapsfull nok til å utsette ei dame og barn for det. 65 00:10:54,075 --> 00:10:55,952 Du... 66 00:10:57,370 --> 00:10:58,913 Ikke gjør det. 67 00:11:09,966 --> 00:11:11,509 Din jævel! 68 00:11:12,719 --> 00:11:16,698 Rever er skadedyr. 69 00:11:16,723 --> 00:11:20,827 Da jeg var liten, fikk man en dollar hvis man drepte en. 70 00:11:20,852 --> 00:11:23,605 Du får en dollar hvis du lar være. 71 00:11:28,443 --> 00:11:32,947 Vi tar en kjøretur og hører på litt musikk. 72 00:11:34,282 --> 00:11:38,970 Ok. Kanskje vi finner noen å banke dritten ut av. 73 00:11:38,995 --> 00:11:40,413 Det hadde vært fint. 74 00:12:31,589 --> 00:12:35,760 Jeg tror ikke det. Jeg skal spørre. Du, Ronnie? 75 00:12:36,928 --> 00:12:40,073 - Har du sett Purcell-ungene? - Nei. 76 00:12:40,098 --> 00:12:42,283 Han har ikke sett dem. 77 00:12:42,309 --> 00:12:44,494 - Skulle de komme innom? - Nei. 78 00:12:44,519 --> 00:12:50,083 Jeg sa at han kunne komme og se valpen, men vi sa ingenting om i dag. 79 00:12:50,108 --> 00:12:52,919 Beklager, Tom. Han har ikke snakket med dem. 80 00:12:52,944 --> 00:12:56,464 Ja, han har vært hjemme hele ettermiddagen etter skolen. 81 00:12:56,489 --> 00:12:59,367 Ok. Jeg ringer hvis jeg hører noe. 82 00:13:41,117 --> 00:13:44,412 Jævla dritt. 83 00:14:19,447 --> 00:14:25,495 - Jeg vil ikke spise villsvin. - Jeg sporet den i to dager. 84 00:14:27,122 --> 00:14:30,100 Jeg måtte lage min egen munnlader for sesongen. 85 00:14:30,125 --> 00:14:33,687 Hvorfor ville du drepe et villsvin, men ikke en rev? 86 00:14:33,712 --> 00:14:37,007 Tja... Man spiser jo villsvinet. 87 00:14:39,301 --> 00:14:44,572 Jeg hadde bare én sjanse. Hvis jeg bommet, var jeg kjørt. 88 00:14:44,597 --> 00:14:47,851 Jeg liker vel mer like vilkår. 89 00:14:49,811 --> 00:14:51,913 Unntatt med rotter. 90 00:14:51,938 --> 00:14:55,709 Vet du hvor mange ganger rotter nesten har utryddet oss? 91 00:14:55,734 --> 00:14:59,362 - Hvor mange? - Jeg vet ikke. Minst to. 92 00:15:01,364 --> 00:15:05,385 - Jeg hater rotter. - Hva med hjort? 93 00:15:05,410 --> 00:15:09,014 - Jakter du hjort? - Bare med bue. 94 00:15:09,039 --> 00:15:11,666 Aldri i jakttårn og aldri med åte. 95 00:15:12,834 --> 00:15:16,838 D12, kom inn. D12, kom inn. 96 00:15:19,924 --> 00:15:21,860 D12 her, over. 97 00:15:21,885 --> 00:15:28,683 West Finger-politiet ber om hjelp. Savnede personer. 5009 Shoepick Lane. 98 00:15:30,143 --> 00:15:32,937 Oppfattet. Vi er der om ti minutter. 99 00:15:35,940 --> 00:15:40,045 - 15 minutter. - Shoepick Lane? 100 00:15:40,070 --> 00:15:44,324 Kjør mot Devil's Den. Du finner veien til West Finger. 101 00:15:46,493 --> 00:15:50,180 Vi klarte nesten hele kvelden uten hendelser. 102 00:15:50,205 --> 00:15:52,499 Slå på lyset om du vil. 103 00:16:19,859 --> 00:16:24,673 Det er Tom Purcell. To barn, William og Julie. 12 og ti år. 104 00:16:24,698 --> 00:16:27,342 De skulle være hjemme halv seks. 105 00:16:27,367 --> 00:16:30,787 ...før det ble mørkt. Det vet jeg. 106 00:16:34,499 --> 00:16:40,630 - Fungerer dette for deg? - Ja. Det går bra. 107 00:16:50,515 --> 00:16:55,020 - Så dere ble tildelt saken i 1980? - Ja. 108 00:16:58,481 --> 00:17:02,527 Det var fullmåne den kvelden, og... 109 00:17:06,906 --> 00:17:11,995 Jeg husker månen. Steve McQueen hadde nettopp dødd. 110 00:17:13,163 --> 00:17:16,725 Will og Julie. Jeg finner dem ikke noe sted. 111 00:17:16,750 --> 00:17:21,813 Vi må hente masse folk. Vi må lete på alle gater, i skogen... 112 00:17:21,838 --> 00:17:24,357 Ta det rolig, Mr. Purcell. 113 00:17:24,382 --> 00:17:28,470 Fortell hva som skjedde, så vi vet hva vi må gjøre. 114 00:17:33,183 --> 00:17:38,455 De syklet rundt kl. 16.00 og skulle komme hjem halv seks. 115 00:17:38,480 --> 00:17:42,000 De skulle til en venn. Han sier at de aldri kom. 116 00:17:42,025 --> 00:17:47,047 - Tenkte du aldri at han kanskje løy? - Jo, så klart. 117 00:17:47,072 --> 00:17:54,471 Som regel lyver alle. Men førsteinntrykket tilsa ikke det. 118 00:17:54,496 --> 00:17:57,432 Jeg trodde ikke at han diktet opp dette. 119 00:17:57,457 --> 00:18:00,585 - "Dette"? - Ja. 120 00:18:01,920 --> 00:18:06,716 Jeg sjekket rundt om han var ærlig om overtid og høyde. 121 00:18:11,012 --> 00:18:15,033 Hva er dette egentlig? Vet dere noe som jeg ikke vet? 122 00:18:15,058 --> 00:18:21,272 Vi vet ikke hva du vet. Så vi kan ikke svare på det. 123 00:18:23,608 --> 00:18:28,697 Jeg måtte vitne da mannens familie prøvde å få dommen opphevet i 1990. 124 00:18:29,990 --> 00:18:33,677 Så jobbet jeg med saken igjen da den ble gjenåpnet. 125 00:18:33,702 --> 00:18:39,416 Det var da kona mi ga ut boka. Jeg ønsker at dere kunne prate med henne. 126 00:18:42,002 --> 00:18:46,715 Før trodde jeg at livet besto av tiden før og etter Vietnam. 127 00:18:48,216 --> 00:18:53,013 Men det er snarere tiden før og etter Purcell-saken. 128 00:18:55,098 --> 00:18:57,951 Det vender tilbake gang på gang. 129 00:18:57,976 --> 00:19:02,439 Nå sitter vi her... Hvilket år er det nå? 2015? 130 00:19:04,065 --> 00:19:06,710 Nå er det tilbake igjen. 131 00:19:06,735 --> 00:19:13,033 Og din kones bok... Den har jo blitt en klassiker innen litterær sakprosa. 132 00:19:14,284 --> 00:19:17,287 Ja... Ja. 133 00:19:20,290 --> 00:19:22,167 Hun gjorde en bra jobb. 134 00:19:26,004 --> 00:19:27,464 Hun var en god... 135 00:19:31,426 --> 00:19:33,511 Hun var en god forfatter. 136 00:19:35,305 --> 00:19:39,434 En god lærer... og en god etterforsker. 137 00:19:40,852 --> 00:19:43,246 Hun var flink til mye. 138 00:19:43,271 --> 00:19:49,736 - Jeg beklager tapet. - Ja... For noen år siden... 139 00:19:53,281 --> 00:19:56,910 ...planla vi fremtiden. Jeg pensjonerte meg. 140 00:20:00,080 --> 00:20:02,165 Vi begynte å tenke... 141 00:20:05,877 --> 00:20:08,797 Det var barna... Barna mine og kona mi... 142 00:20:23,103 --> 00:20:27,524 Unnskyld. Jeg savner henne vel i dag. 143 00:20:30,819 --> 00:20:35,490 Kona di, Mr. Purcell... Skal hun komme hjem i kveld? 144 00:20:38,451 --> 00:20:43,848 Jeg tror det... Jeg vet ikke. 145 00:20:43,873 --> 00:20:47,143 - Kan barna være hos henne? - Nei. 146 00:20:47,168 --> 00:20:50,689 - Absolutt ikke. - Har du snakket med henne? 147 00:20:50,714 --> 00:20:54,509 Ikke siden i morges. Hun er servitør på The Sawhorse. 148 00:20:55,468 --> 00:20:59,823 Hun er ute med venner. Jeg får ikke tak i henne. 149 00:20:59,848 --> 00:21:05,036 Etterlys dem med en gang. Skaff så mange betjenter som mulig, og hunder. 150 00:21:05,061 --> 00:21:07,288 Ring sheriffen om det trengs. 151 00:21:07,314 --> 00:21:12,711 Vi skal lete på jordene, i skogen og på gatene. Lys opp hele området. 152 00:21:12,736 --> 00:21:17,132 Skal dere ikke ringe FBI? Det gjør de alltid på TV. 153 00:21:17,157 --> 00:21:23,888 Først etter 72 timer. Vi vet ikke ennå om... Vi må vente. 154 00:21:23,913 --> 00:21:29,269 Dere to begynner å banke på dører. Spør om folk har sett noe uvanlig. 155 00:21:29,294 --> 00:21:32,230 - Noen slektninger de kan være hos? - Nei. 156 00:21:32,255 --> 00:21:36,568 Foreldrene mine bor i Shreveport, og Lucys er døde. 157 00:21:36,593 --> 00:21:39,988 Snakk med Ronnie Boyle, Wills venn. 158 00:21:40,013 --> 00:21:43,850 - Jeg kan vise dere lekeplassen. - Ok. 159 00:21:44,976 --> 00:21:50,874 - Får vi kikke i huset mens vi venter? - De er ikke i det jævla huset. 160 00:21:50,899 --> 00:21:56,546 Men iblant kan det finnes spor etter hvor de kan ha dratt. 161 00:21:56,571 --> 00:22:00,133 - Hva? Hvorfor...? - Det har gjort nytte før. 162 00:22:00,158 --> 00:22:02,535 Vi må vurdere alle muligheter. 163 00:22:04,037 --> 00:22:07,474 - Samme det. Gjør som dere vil. - Mr. Purcell... 164 00:22:07,499 --> 00:22:12,854 Riv hele huset, om dere vil. Slå på TV-en, ta en øl. Jeg skal ut og lete. 165 00:22:12,879 --> 00:22:18,443 Jeg vet at du vil finne dem, sir. Men jeg lover at vi tar hånd om det. 166 00:22:18,468 --> 00:22:22,180 Du må bli her hvis vi har spørsmål eller noen ringer. 167 00:22:23,223 --> 00:22:28,770 Jaså, du lover det? Hva? 168 00:22:31,523 --> 00:22:32,941 Ja. 169 00:22:35,318 --> 00:22:39,531 Kan du vise oss rundt i huset? Vær så snill. 170 00:23:13,231 --> 00:23:17,402 Det er Wills rom. Og det er Julies. 171 00:23:23,158 --> 00:23:25,285 Er det ditt og din kones soverom? 172 00:23:26,745 --> 00:23:30,765 Kona mi sitt. 173 00:23:30,790 --> 00:23:34,544 Sett i gang. Slå dere løs. 174 00:24:17,879 --> 00:24:21,566 Kan kona ha forlatt ham og tatt barna? 175 00:24:21,591 --> 00:24:27,013 - De er jo ikke sammen. - Jeg tror at du har rett. 176 00:24:29,933 --> 00:24:32,018 Jeg håper at du har rett. 177 00:24:34,145 --> 00:24:37,357 Hun ringer nok i så fall i morgen tidlig. 178 00:24:39,484 --> 00:24:44,673 Jeg trodde først at kona hadde stukket av med barna uten å si noe. 179 00:24:44,698 --> 00:24:47,717 De hadde problemer i ekteskapet. 180 00:24:47,742 --> 00:24:53,390 - Når droppet du den teorien? - Omtrent to minutter senere. 181 00:24:53,415 --> 00:24:57,060 - Hva faen skjer? - Jeg vil snakke med deg. Kom hit! 182 00:24:57,085 --> 00:24:58,962 Hva har skjedd? 183 00:25:00,296 --> 00:25:03,858 - Hva har du gjort? Hva har du gjort?! - Jeg? 184 00:25:03,883 --> 00:25:06,611 Du er mora deres! Hvor var du?! 185 00:25:06,636 --> 00:25:10,281 Jeg må få ha et liv! Du trengte bare å passe dem. 186 00:25:10,307 --> 00:25:15,120 De fikk sykle en tur som vanlig. Om du ikke var ute på sjekker'n...! 187 00:25:15,145 --> 00:25:20,108 Mrs. Purcell. Jeg heter Wayne Hays. Dette er Roland West. 188 00:25:21,318 --> 00:25:26,214 Vi er kriminalbetjenter. Vi har etterlyst barna. 189 00:25:26,239 --> 00:25:28,717 Vet du hvor de kan ha tatt veien? 190 00:25:28,742 --> 00:25:32,429 - Venner eller familie? - Nei... 191 00:25:32,454 --> 00:25:37,667 Vi har ingen familie i nærheten. 192 00:25:39,002 --> 00:25:42,480 Jeg forstår ikke... Hva har skjedd? 193 00:25:42,505 --> 00:25:45,692 Din idiot! Din verdiløse jævel! 194 00:25:45,717 --> 00:25:47,694 - Tøyte! - Din jævel! 195 00:25:47,719 --> 00:25:51,906 Hei! Har du drukket, Mrs. Purcell? 196 00:25:51,931 --> 00:25:58,038 Hva? Hva så? Det er ikke ulovlig. Jeg får ha et liv. 197 00:25:58,063 --> 00:26:02,250 Selvsagt. Men at dere krangler, hjelper ikke nå. 198 00:26:02,275 --> 00:26:06,488 Dere må jobbe sammen. Med oss. Ok? For barnas skyld. 199 00:26:08,490 --> 00:26:11,259 Han er så jævla dum. 200 00:26:11,284 --> 00:26:16,556 - Alt du rører, forvandles til dritt. - Du har rakket ned på meg i ti år nå! 201 00:26:16,581 --> 00:26:21,144 Hei! Nå synes jeg at vi setter på litt kaffe. 202 00:26:21,169 --> 00:26:23,129 Nå roer vi oss ned. 203 00:26:28,635 --> 00:26:31,054 Jeg setter på kaffen. 204 00:26:44,651 --> 00:26:48,672 Barna syklet vestover mot en lekeplass nær skolen. 205 00:26:48,697 --> 00:26:54,244 Tre lag på to personer leter gjennom jordene her mellom hovedgatene. 206 00:27:13,221 --> 00:27:16,783 Resten kjører med søkelys på hver av disse gatene. 207 00:27:16,808 --> 00:27:21,563 Her, her og her. Begynn å banke på dører. 208 00:27:33,867 --> 00:27:38,163 Vi venter på hunder, men må sette i gang. 209 00:28:46,564 --> 00:28:50,001 - Jeg har aldri sett dem før. - Er du sikker? 210 00:28:50,026 --> 00:28:53,004 Jeg dømmer ikke. Jeg leser dem selv. 211 00:28:53,029 --> 00:28:55,465 Ja, jeg også. 212 00:28:55,490 --> 00:28:58,994 Men disse er gamle. Jeg har aldri sett dem før. 213 00:29:01,955 --> 00:29:05,725 - Hadde han dem? - Det er ikke uvanlig. 214 00:29:05,750 --> 00:29:07,627 Nei... 215 00:29:09,170 --> 00:29:13,341 - Har dere funnet noe mer? - Nei. 216 00:29:15,010 --> 00:29:19,656 Moren deres vet kanskje om noen av klærne deres er borte. 217 00:29:19,681 --> 00:29:24,244 - Det kan tyde på at de har rømt. - Hun klarer ikke det nå. 218 00:29:24,269 --> 00:29:28,498 - Og de har ikke rømt. Det vet jeg. - Ja. 219 00:29:28,523 --> 00:29:32,402 Men vi må utelukke det. Det sparer tid. 220 00:30:01,264 --> 00:30:05,410 Jeg så ikke barna. Men jeg så noen eldre gutter. 221 00:30:05,435 --> 00:30:09,372 Tenåringer i en lilla Folkevogn. 222 00:30:09,397 --> 00:30:12,334 Jeg kom ikke hjem før etter sju. 223 00:30:12,359 --> 00:30:16,755 Jeg så de to barna sykle mot parken. 224 00:30:16,780 --> 00:30:22,302 Jeg så ingen tenåringer, men vet at de pleier å henge ved Devil's Den. 225 00:30:22,327 --> 00:30:25,872 Jeg har hørt rykter om hva de gjør der borte. 226 00:30:27,707 --> 00:30:33,021 Ja, noen ganger er folk ute ved branntårnet i parken - 227 00:30:33,046 --> 00:30:39,361 - og henger og hører på musikk. Bilen er Freddy Burns', tror jeg. 228 00:30:39,386 --> 00:30:43,531 Jeg har sett den bomsen, men vet ikke hva han heter. 229 00:30:43,556 --> 00:30:46,618 Han kjører en gokart og roter i søppel. 230 00:30:46,643 --> 00:30:52,123 Alle vet hvem han er. Patty! Hva heter den bomsen? 231 00:30:52,148 --> 00:30:55,960 Han heter Woodard til etternavn, tror jeg. 232 00:30:55,986 --> 00:31:00,423 Jeg så ham kjøre rundt da jeg lette etter ungene. 233 00:31:00,448 --> 00:31:05,136 Han kjører en gokart med en liten vogn på slep. 234 00:31:05,161 --> 00:31:08,556 Han samler skrap som han selger til skraphaugen. 235 00:31:08,581 --> 00:31:11,835 Han har vært her lenge. Jeg har aldri likt ham. 236 00:31:12,919 --> 00:31:17,173 - Han roter i andres søppel. - Vet dere hvor han bor? 237 00:31:18,717 --> 00:31:24,139 Beklager de personlige spørsmålene, men vi trenger å vite alt vi kan. 238 00:31:26,850 --> 00:31:29,619 Hvor lenge har dere sovet atskilt? 239 00:31:29,644 --> 00:31:32,622 - I noen måneder. - Et halvt år. 240 00:31:32,647 --> 00:31:34,874 - Siden i sommer. - Ikke så lenge. 241 00:31:34,899 --> 00:31:38,253 Jo. Dan dro i mai. Da begynte jeg å sove på sofaen. 242 00:31:38,278 --> 00:31:40,755 - Dan? - Fetteren min. 243 00:31:40,780 --> 00:31:44,217 Han bodde her i noen uker. Han er som barnas onkel. 244 00:31:44,242 --> 00:31:47,512 - Hva er etternavnet hans? - O'Brien. 245 00:31:47,537 --> 00:31:51,599 - Som jeg het før. - Hvor bor han? 246 00:31:51,624 --> 00:31:57,314 I Springfield i Missouri. Han hadde ikke truffet oss på lenge. 247 00:31:57,339 --> 00:32:01,926 - Sov han på sofaen der? - Nei, Wills rom. Will sov på sofaen. 248 00:32:09,017 --> 00:32:13,371 Kan du skrive ned kontakt- opplysningene? Nummer og adresse. 249 00:32:13,396 --> 00:32:16,291 Hvorfor det? Han har ikke vært her siden mai. 250 00:32:16,316 --> 00:32:18,251 Vi må følge opp alt. 251 00:32:18,276 --> 00:32:24,507 Iblant kan det være anspent mellom foreldrene eller bråk hjemme. 252 00:32:24,532 --> 00:32:29,846 - Barn rømmer ofte hjemmefra. - De har for helvete ikke rømt. 253 00:32:29,871 --> 00:32:34,476 Finn den bomsen og still ham noen spørsmål i stedet. 254 00:32:34,501 --> 00:32:39,022 - Har dere snakket med Ronnie Boyle? - Han så Will sist på skolen. 255 00:32:39,047 --> 00:32:41,483 Ifølge foreldrene var han hjemme fra tre. 256 00:32:41,508 --> 00:32:43,301 De har ikke rømt. 257 00:32:55,480 --> 00:32:58,792 Alle dro hjem og ventet på dagslys. 258 00:32:58,817 --> 00:33:04,197 Jeg sov ikke den første natten. Jeg ble ute og prøvde å finne spor. 259 00:33:07,867 --> 00:33:10,996 Jeg var sporer, skjønner dere. 260 00:33:43,820 --> 00:33:48,158 Jeg bør stoppe. Må jeg stoppe? 261 00:33:50,160 --> 00:33:53,221 Nei, det går bra. 262 00:33:53,246 --> 00:33:58,084 Unnskyld. Bare fortsett, Mr. Hays. 263 00:34:00,128 --> 00:34:04,482 Det var kanskje 15 karer som hjalp til den første kvelden. 264 00:34:04,507 --> 00:34:06,526 De dro hjem etter noen timer. 265 00:34:06,551 --> 00:34:10,739 Dagtid ville gi bedre odds. Da kunne pressen spre nyheten. 266 00:34:10,764 --> 00:34:14,451 To barn er forsvunnet fra et nabolag i West Finger. 267 00:34:14,476 --> 00:34:18,455 Will og Julie Purcell ble sist sett syklende vestover- 268 00:34:18,480 --> 00:34:23,918 - på Turpin Road nær Devil's Den rundt firetiden om ettermiddagen. 269 00:34:23,943 --> 00:34:27,088 Politiet trenger frivillige som kan lete- 270 00:34:27,113 --> 00:34:29,883 - og oppfordrer alle om å være oppmerksomme- 271 00:34:29,908 --> 00:34:35,930 - og melde fra om alt som er uvanlig eller som kan være av interesse. 272 00:34:35,955 --> 00:34:41,503 Søsknene er 12 og ti år gamle og går på skole i West Finger. 273 00:34:56,184 --> 00:34:58,269 "Fortell en historie..." 274 00:34:59,771 --> 00:35:03,733 "...i dette århundret, dette galskapens øyeblikk." 275 00:35:05,110 --> 00:35:08,338 "Fortell en historie." 276 00:35:08,363 --> 00:35:12,951 "Det skal handle om store avstander og stjernelys." 277 00:35:14,911 --> 00:35:18,723 "Navnet på historien skal være 'Tid'." 278 00:35:18,748 --> 00:35:22,018 "Men du må ikke uttale dets navn." 279 00:35:22,043 --> 00:35:25,797 "Fortell en historie om dyp nytelse." 280 00:35:27,966 --> 00:35:31,027 Hva tror dere at Warren mener? 281 00:35:31,052 --> 00:35:34,531 Hvorfor får man ikke si navnet på historien? 282 00:35:34,556 --> 00:35:36,516 Har noen et forslag? 283 00:35:38,351 --> 00:35:41,079 Riley? 284 00:35:41,104 --> 00:35:44,874 Jeg underviser i engelsk i klassetrinn åtte til 12. 285 00:35:44,899 --> 00:35:47,585 Will er min elev. 286 00:35:47,610 --> 00:35:52,032 Underviser du en eldre gutt som heter Freddy Burns? 287 00:35:55,285 --> 00:35:58,621 - Ja, han er her i dag. - Vi vil snakke med ham. 288 00:35:59,831 --> 00:36:02,667 - Ok. - Hva leser dere nå? 289 00:36:05,295 --> 00:36:07,355 Sitatet. 290 00:36:07,380 --> 00:36:11,009 Det er et dikt vi diskuterer. 291 00:36:22,187 --> 00:36:25,398 - Hva er det? - Hva da? 292 00:36:28,735 --> 00:36:33,465 Vi hang bare. Vi skulle til branntårnet og drive dank. 293 00:36:33,490 --> 00:36:39,179 - Når var det? - Halv fem, kvart på fem, tror jeg. 294 00:36:39,204 --> 00:36:44,309 Og det var deg, Ryan Peters og Lampanella-gutten? 295 00:36:44,334 --> 00:36:47,170 - Var det noen som drakk? - Nei. 296 00:36:51,508 --> 00:36:54,678 Så du nyhetene i morges? Om de savnede barna? 297 00:36:56,179 --> 00:37:01,977 - Disse to. Gjenkjenner du dem? - Ja, jeg har sett dem. 298 00:37:03,353 --> 00:37:07,040 - Jeg tror at vi så dem. - Så dere dem? 299 00:37:07,065 --> 00:37:11,961 På syklene sine, i går. Vi kjørte forbi dem i bilen. 300 00:37:11,987 --> 00:37:17,926 - Hvilken tid? - Kvart over fire, før parken. 301 00:37:17,951 --> 00:37:20,887 Så dere dem sykle i nabolaget? 302 00:37:20,912 --> 00:37:23,682 - Ja, sir. - Bare én gang? 303 00:37:23,707 --> 00:37:26,226 - Så dere dem ikke igjen? - Nei, sir. 304 00:37:26,251 --> 00:37:28,144 Og de var ikke ved tårnet? 305 00:37:28,169 --> 00:37:32,774 - Nei. - Når dro dere fra parken? 306 00:37:32,799 --> 00:37:38,029 Kanskje rundt... ni. Litt senere. 307 00:37:38,054 --> 00:37:42,976 Jeg har et spørsmål. Hva skal dette forestille? 308 00:37:46,062 --> 00:37:50,125 Altså... Det er bare et band. 309 00:37:50,150 --> 00:37:54,529 Black Sabbath? Hva betyr "black sabbath"? 310 00:37:55,905 --> 00:38:01,803 - Det er en satanisk messe. - Er det sant? Er det satanisk? 311 00:38:01,828 --> 00:38:04,331 Jeg tror bare at de heter det. 312 00:38:15,550 --> 00:38:18,720 Så du noen av disse barna i går? 313 00:38:21,139 --> 00:38:23,850 Hva? 314 00:38:27,604 --> 00:38:32,208 Ja... Jeg mener "ja, sir". 315 00:38:32,233 --> 00:38:37,238 - De lekte i parken. - Så du dem i parken? 316 00:38:40,158 --> 00:38:44,663 - Var de ved tårnet der dere hang? - Nei. 317 00:38:46,581 --> 00:38:49,751 - Jeg tror ikke det. - Men du er ikke sikker? 318 00:38:51,211 --> 00:38:53,647 Jeg kjenner ikke alle barna som lekte der. 319 00:38:53,672 --> 00:38:58,943 - Var det flere barn der? - Ja. Men de var ikke med oss... 320 00:38:58,969 --> 00:39:02,197 Noen lekte med kinaputter. 321 00:39:02,222 --> 00:39:05,867 Noen yngre løp bare rundt. Vi snakket ikke med dem. 322 00:39:05,892 --> 00:39:08,478 Vet du hva noen av dem heter? 323 00:39:12,273 --> 00:39:17,545 Kan du fortelle noe om Will? Eller vennene hans? 324 00:39:17,570 --> 00:39:20,407 Familien? Har du fått noen følelse? 325 00:39:22,909 --> 00:39:27,347 Han er en flink elev. Fåmælt. 326 00:39:27,372 --> 00:39:30,875 Høflig på samlingen. Han er god i engelsk. 327 00:39:33,837 --> 00:39:38,925 Jeg vet ikke hvordan han har det hjemme. Jeg kjenner ikke foreldrene. 328 00:39:40,260 --> 00:39:42,262 Han er en snill gutt. 329 00:39:43,930 --> 00:39:45,949 Han er følsom. 330 00:39:45,974 --> 00:39:50,603 Man bekymrer seg alltid litt for de følsomme. 331 00:39:51,563 --> 00:39:55,500 Noen av de eldre guttene kan være litt slemme mot de andre. 332 00:39:55,525 --> 00:39:59,170 Men jeg har aldri sett Will bli plaget. 333 00:39:59,195 --> 00:40:03,550 Men... 334 00:40:03,575 --> 00:40:06,303 Han får nok ikke så mye oppmerksomhet. 335 00:40:06,328 --> 00:40:08,763 Hvor lenge har du vært lærer? 336 00:40:08,788 --> 00:40:11,224 - Omtrent seks år. - Bare her? 337 00:40:11,249 --> 00:40:15,061 - Ja, sir. - Nå ser jeg meg om etter sjefen min. 338 00:40:15,086 --> 00:40:19,883 Unnskyld... Politiet, du vet. 339 00:40:25,639 --> 00:40:29,059 Hvordan er det her? Du vet... 340 00:40:30,602 --> 00:40:35,623 Det er greit. Bra, egentlig, med tanke på omstendighetene. 341 00:40:35,649 --> 00:40:38,193 Jeg hører noe nå og da. 342 00:40:39,819 --> 00:40:43,214 Alle er fattige her. Det er hovedproblemet. 343 00:40:43,239 --> 00:40:49,704 - Hva hører du nå og da? - Du vet... Et ord i korridoren. 344 00:40:51,790 --> 00:40:53,667 De er på vakt rundt meg. 345 00:40:58,546 --> 00:41:00,982 Hva kan du si om disse guttene... 346 00:41:01,007 --> 00:41:04,427 Freddy Burns, Ryan Peters og Jason Lampanella? 347 00:41:05,387 --> 00:41:08,431 Jeg vet ikke. De er sin egen, lille gruppe. 348 00:41:09,724 --> 00:41:14,312 De er bråkjekke, men er nok egentlig utstøtte. 349 00:41:16,189 --> 00:41:20,110 De spiller tøffe, men kan ikke snakke med jenter. 350 00:41:24,739 --> 00:41:28,843 - Og Will er flink i engelsk? - Han leser som en 12.-klassing. 351 00:41:28,868 --> 00:41:32,539 Han skriver veldig bra og følger med i timene. 352 00:41:34,124 --> 00:41:36,918 Han vil ikke si mye foran klassen. 353 00:41:38,211 --> 00:41:42,090 Og... Er du herfra? 354 00:41:43,758 --> 00:41:46,928 Fayetteville. Jeg bor fortsatt der. 355 00:41:48,013 --> 00:41:51,366 Jeg også. Fint sted. 356 00:41:51,391 --> 00:41:53,226 Ja. 357 00:41:57,647 --> 00:42:02,794 Da så... Takk, Miss Reardon. 358 00:42:02,819 --> 00:42:05,171 Nå ser jeg meg om etter moren min. 359 00:42:05,196 --> 00:42:10,327 - Ok... Jeg heter Wayne. - Amelia. 360 00:42:11,411 --> 00:42:12,954 Ok. 361 00:42:14,414 --> 00:42:18,501 - Tror du at du finner barna? - Jeg håper det. 362 00:42:22,005 --> 00:42:25,942 - Jeg sier ifra om noe dukker opp. - Gjør det. 363 00:42:25,967 --> 00:42:27,802 Hva som helst. 364 00:42:30,805 --> 00:42:32,557 Har du et nummer? 365 00:42:46,154 --> 00:42:48,490 - Jeg hører fra meg. - Bra. 366 00:42:56,915 --> 00:43:01,503 Tror du at de lyver? Jeg mener, de lyver jo... 367 00:43:03,630 --> 00:43:07,509 Men er det vanlige tenårsløgner eller noe mer? 368 00:43:08,760 --> 00:43:10,553 Jeg vet ikke. 369 00:43:11,763 --> 00:43:16,810 Burns løy om ølen. Det kan være flere grunner til det. 370 00:43:18,561 --> 00:43:21,456 Et par karer får skygge Burns og Peters. 371 00:43:21,481 --> 00:43:25,543 Jeg har fått en adresse til den søppelfyren, Woodard. 372 00:43:25,568 --> 00:43:28,363 Vi avhører tenåringene igjen hvis det trengs. 373 00:43:30,156 --> 00:43:35,078 Hva med læreren? Skal du treffe henne igjen? 374 00:43:43,586 --> 00:43:46,131 Etter skolen... 375 00:43:47,465 --> 00:43:50,385 ...dro vi til fyren som ble kalt bomsen. 376 00:43:51,678 --> 00:43:53,680 Brett Woodard. 377 00:43:57,851 --> 00:44:01,646 Han kjørte rundt på en gokart og samlet skrap. 378 00:44:03,148 --> 00:44:04,816 Han var ikke hjemme. 379 00:44:06,151 --> 00:44:09,195 Vi sjekket rundt huset. Døren var åpen. 380 00:44:11,406 --> 00:44:15,535 Uansett... Dere vet jo hva som skjedde med ham. 381 00:45:37,826 --> 00:45:40,203 Bakgården så finere ut. 382 00:45:47,669 --> 00:45:50,547 Mange får problemer når de kommer hjem. 383 00:45:53,466 --> 00:45:57,904 En av mine gamle rodeokompiser havnet på gata i Shreveport. 384 00:45:57,929 --> 00:46:01,658 En annen kompis sitter i fengsel i Oklahoma. 385 00:46:01,683 --> 00:46:04,728 Han drepte en fyr i et barslagsmål. 386 00:46:05,895 --> 00:46:08,064 Kjenner du noen sånne typer? 387 00:46:10,400 --> 00:46:12,193 Et par. 388 00:46:15,238 --> 00:46:17,782 Vi får etterlyse ham. 389 00:46:37,802 --> 00:46:39,888 Jeg er klar til å dra nå. 390 00:46:41,598 --> 00:46:45,535 Jeg vil ikke være her. Jeg må slutte for i dag. 391 00:46:45,560 --> 00:46:50,040 Å... Vi har ikke helt kommet til spørsmålene ennå. 392 00:46:50,065 --> 00:46:52,917 Jeg forstår om det er vanskelig å snakke om det. 393 00:46:52,942 --> 00:46:57,739 Ikke i dag. Unnskyld. 394 00:47:01,326 --> 00:47:04,554 - Går det bra, far? - Jeg tror det. Jeg vet ikke. 395 00:47:04,579 --> 00:47:07,040 - Kan du få dem ut? - Ja visst. 396 00:47:45,245 --> 00:47:51,334 Jeg vil takke alle frivillige som kom hit i dag. Dette er tøft. 397 00:47:56,548 --> 00:47:58,675 Få vekk de jævla hundene. 398 00:48:22,157 --> 00:48:27,095 - Hva gjør partneren din? - Han gjør sin egen greie. 399 00:48:27,120 --> 00:48:31,599 - Hvordan hjelper det oss? - Han var LRRP i Vietnam. 400 00:48:31,624 --> 00:48:34,561 Vet du hva det er? 401 00:48:34,586 --> 00:48:36,588 Fjernoppklaring. 402 00:48:37,630 --> 00:48:40,608 Han ble sluppet ned i jungelen alene. 403 00:48:40,634 --> 00:48:44,888 To eller tre uker senere kom han tilbake med skalper. 404 00:48:46,473 --> 00:48:51,394 Han er som en stifinner. Han sporer villsvin for moro skyld. 405 00:48:54,230 --> 00:48:57,067 Hvis han vil lete alene, er det greit. 406 00:52:57,182 --> 00:52:59,476 Helvete. 407 00:53:49,317 --> 00:53:53,088 - Roland? - Ja. 408 00:53:53,113 --> 00:53:55,115 Jeg har funnet gutten. 409 00:54:03,373 --> 00:54:05,375 "Hva er kjærlighet?" 410 00:54:06,626 --> 00:54:09,546 "Ett navn for det er viten." 411 00:54:20,557 --> 00:54:22,767 Far? 412 00:54:23,977 --> 00:54:26,855 TV-teamet har dratt. 413 00:54:32,610 --> 00:54:34,696 Far? 414 00:55:03,600 --> 00:55:07,270 Det er en til sånn dukke... lengre borte. 415 00:55:10,148 --> 00:55:12,776 Omtrent der stien ble dårlig. 416 00:55:14,444 --> 00:55:17,113 - Ta inn alle som bevis. - Ok. 417 00:55:19,616 --> 00:55:24,329 De ledet meg... som landemerker, eller noe. 418 00:55:29,334 --> 00:55:31,544 Gutten hadde en hodeskade. 419 00:55:34,839 --> 00:55:38,218 Jeg måtte rydde litt der borte. 420 00:55:39,719 --> 00:55:43,848 - Jeg kunne nesten ikke gå inn. - Ok. 421 00:55:45,266 --> 00:55:49,663 Ikke noe spor etter jenta. Vi må fortsette å lete etter henne. 422 00:55:49,688 --> 00:55:52,315 Ok, det skal vi. 423 00:55:56,778 --> 00:56:01,157 Dere vet hva jeg fant. Jeg trenger ikke å si det igjen. 424 00:56:05,495 --> 00:56:09,099 Jeg er ferdig, om dere ikke sier hva som foregår. 425 00:56:09,124 --> 00:56:13,920 - Feil mann ble dømt for ti år siden. - Sier du det? Fortell hvorfor. 426 00:56:17,048 --> 00:56:20,735 Ok, dere får 20 minutter til en annen gang. 427 00:56:20,760 --> 00:56:25,307 Det er sånn det må gjøres. Da er vi ferdige rundt neste sommer. 428 00:56:28,935 --> 00:56:32,497 - Jenta. Julie. - Alan... 429 00:56:32,522 --> 00:56:34,207 Hva med henne? 430 00:56:34,232 --> 00:56:38,611 Fingeravtrykkene ble lagt inn i systemet da databasen ble laget. 431 00:56:43,074 --> 00:56:47,595 - Ok. - Et innbrudd i Salasar i Oklahoma... 432 00:56:47,620 --> 00:56:53,810 ...for to måneder siden. Et apotek. Noen hadde brutt seg inn. 433 00:56:53,835 --> 00:56:56,504 Politiet sjekket etter fingeravtrykk. 434 00:56:58,048 --> 00:57:02,886 De fikk bare én match i systemet. Julie Purcell. 435 00:57:04,554 --> 00:57:08,767 - Julie... Lever hun? - Tydeligvis. 436 00:57:10,352 --> 00:57:12,270 Herregud... 437 00:57:17,651 --> 00:57:19,569 Hun er der ute. 438 00:57:29,245 --> 00:57:32,707 - Hvor skal du? - Ut og lete igjen. 439 00:57:34,626 --> 00:57:36,795 Vi må finne henne. 440 00:57:39,089 --> 00:57:43,385 - Det er for mørkt. - Det blåser jeg i. 441 00:58:56,333 --> 00:58:59,461 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com