1
00:02:14,973 --> 00:02:19,811
- Ja, det er klart at jeg husker.
- Det er ikke for lenge siden?
2
00:02:23,315 --> 00:02:26,793
Ti år er ingenting. Jeg husker alt.
3
00:02:26,818 --> 00:02:30,672
Det kan vi ikke vite sikkert.
4
00:02:30,697 --> 00:02:35,385
Det du ikke husker,
vet du jo ikke at du ikke husker.
5
00:02:35,410 --> 00:02:38,455
Det var
et skikkelig kurs i semantikk.
6
00:02:39,914 --> 00:02:45,128
Vi dropper forklaringen, så kan du
bare holde en forelesning.
7
00:02:47,714 --> 00:02:50,275
- Jeg tok med saksmappen.
- Takk, Wayne.
8
00:02:50,300 --> 00:02:56,765
- Fint å se deg. Hvordan er jobben?
- Den går sin gang.
9
00:02:58,892 --> 00:03:03,913
Ingen store saker, men jeg får
mer tid med kona og barna.
10
00:03:03,938 --> 00:03:06,166
Det er vel bra.
11
00:03:06,191 --> 00:03:09,653
Har jeg fri mer enn tre dager,
ber kona mi meg dra tilbake.
12
00:03:11,780 --> 00:03:17,010
Kriminalbetjent Hays, vi måtte gå
gjennom Purcell-saken igjen. Sakene.
13
00:03:17,035 --> 00:03:19,704
Dere vil få dommen omgjort,
eller hva?
14
00:03:23,041 --> 00:03:26,728
- Er det greit for deg?
- Ellers hadde jeg ikke vært her.
15
00:03:26,753 --> 00:03:29,923
Hvorfor nå? Ti år senere?
16
00:03:32,050 --> 00:03:35,011
Jeg vet at familien står bak,
men hvorfor?
17
00:03:36,471 --> 00:03:40,700
Du har problemer
med hukommelsen, ikke sant?
18
00:03:40,725 --> 00:03:44,187
Du har problemer
med hukommelsen. Ikke klag.
19
00:03:45,730 --> 00:03:52,712
I dag er det 20. mai 2015.
Henry kommer innom med TV-folkene.
20
00:03:52,737 --> 00:03:56,466
Hvis du ikke liker spørsmålene
eller ikke vil stille opp-
21
00:03:56,491 --> 00:03:58,868
-ber Henry dem dra til helvete.
22
00:04:00,412 --> 00:04:04,933
Men husk hvorfor du snakker med dem.
Finn ut hvor mye de vet.
23
00:04:04,958 --> 00:04:08,728
Du vil slippe overraskelser
så sent i kampen.
24
00:04:08,753 --> 00:04:11,898
Jeg tar opp dette den 19.
25
00:04:11,923 --> 00:04:18,488
I dag er det den 20.
Se på bildene. Skriv notater. Husk.
26
00:04:18,513 --> 00:04:23,768
Husk nattbordet, om det trengs.
27
00:04:34,404 --> 00:04:38,700
Hei, far. Alt er klart.
28
00:04:51,129 --> 00:04:56,301
- Jeg mener at saken er sterk.
- Du får vel betalt for å mene det.
29
00:05:00,055 --> 00:05:03,700
Kona mi skal gi ut en bok om saken.
Kanskje hun kan hjelpe.
30
00:05:03,725 --> 00:05:06,578
Vi kommer oss gjennom dette først.
31
00:05:06,603 --> 00:05:11,358
Kan du fortelle om 7. november 1980?
Som du husker det.
32
00:05:12,525 --> 00:05:14,611
Ja visst.
33
00:05:24,996 --> 00:05:27,999
7. november 1980...
34
00:05:29,751 --> 00:05:34,506
En fredag. Jeg husker at det var
samme dag som Steve McQueen døde.
35
00:05:46,601 --> 00:05:49,371
Pappa, får vi sykle til lekeplassen?
36
00:05:49,396 --> 00:05:53,733
- Hvorfor det?
- Ronnie skal komme med sin nye hund.
37
00:05:56,403 --> 00:05:59,155
- Vær hjemme senest halv seks.
- Ja, sir.
38
00:06:05,537 --> 00:06:11,476
- Når kommer mamma hjem, pappa?
- Jeg vet ikke.
39
00:06:11,501 --> 00:06:15,355
- Pass på søstera di.
- Ja, sir.
40
00:06:15,380 --> 00:06:19,734
Vær hjemme senest halv seks!
Før det blir mørkt!
41
00:06:19,759 --> 00:06:21,845
Ja, sir!
42
00:07:04,471 --> 00:07:07,991
Barna syklet hjemmefra
omtrent kl. 16.00.
43
00:07:08,016 --> 00:07:10,560
Det bekreftes av flere vitner.
44
00:07:19,486 --> 00:07:21,488
Skynd deg!
45
00:07:27,952 --> 00:07:30,305
Kom igjen.
46
00:07:30,330 --> 00:07:32,540
- Forsiktig med skinnet!
- Ok.
47
00:09:05,258 --> 00:09:07,344
Og hva gjorde du den kvelden?
48
00:09:09,763 --> 00:09:13,183
Jeg var med min daværende
partner Roland West.
49
00:09:15,310 --> 00:09:20,940
Vi var på vårt vanlige skift.
Vi fulgte opp en rekke tyverier.
50
00:09:23,026 --> 00:09:25,028
Vi etterforsket.
51
00:09:27,197 --> 00:09:29,199
Du treffer neste gang.
52
00:09:30,325 --> 00:09:33,411
Skjebnen reddet rotta,
og den aner ingenting.
53
00:09:34,621 --> 00:09:36,915
Med andre ord: "Du er for treg."
54
00:09:45,298 --> 00:09:47,384
Steve McQueen døde i dag.
55
00:10:02,649 --> 00:10:07,237
- Vi bør gjøre noe.
- Vi kan dra til Miss Minnie's.
56
00:10:08,446 --> 00:10:10,799
Jeg kan ikke betale for det.
57
00:10:10,824 --> 00:10:14,177
Det er ærligere
enn de fleste forhold.
58
00:10:14,202 --> 00:10:17,706
Utforsket du ikke tilbudet
i Saigon da du var der?
59
00:10:18,999 --> 00:10:23,853
- Jeg er vel en romantiker.
- Jeg er feminist.
60
00:10:23,878 --> 00:10:27,232
Vil de selge kroppen sin,
har de rett til det.
61
00:10:27,257 --> 00:10:31,052
Faen, man betaler jo for det
på en eller annen måte.
62
00:10:36,766 --> 00:10:40,286
Tror du at du kommer
til å gifte deg, Purple?
63
00:10:40,312 --> 00:10:42,122
Nei.
64
00:10:42,147 --> 00:10:46,735
Jeg er ikke ondskapsfull nok til
å utsette ei dame og barn for det.
65
00:10:54,075 --> 00:10:55,952
Du...
66
00:10:57,370 --> 00:10:58,913
Ikke gjør det.
67
00:11:09,966 --> 00:11:11,509
Din jævel!
68
00:11:12,719 --> 00:11:16,698
Rever er skadedyr.
69
00:11:16,723 --> 00:11:20,827
Da jeg var liten, fikk man
en dollar hvis man drepte en.
70
00:11:20,852 --> 00:11:23,605
Du får en dollar hvis du lar være.
71
00:11:28,443 --> 00:11:32,947
Vi tar en kjøretur
og hører på litt musikk.
72
00:11:34,282 --> 00:11:38,970
Ok. Kanskje vi finner
noen å banke dritten ut av.
73
00:11:38,995 --> 00:11:40,413
Det hadde vært fint.
74
00:12:31,589 --> 00:12:35,760
Jeg tror ikke det.
Jeg skal spørre. Du, Ronnie?
75
00:12:36,928 --> 00:12:40,073
- Har du sett Purcell-ungene?
- Nei.
76
00:12:40,098 --> 00:12:42,283
Han har ikke sett dem.
77
00:12:42,309 --> 00:12:44,494
- Skulle de komme innom?
- Nei.
78
00:12:44,519 --> 00:12:50,083
Jeg sa at han kunne komme og se
valpen, men vi sa ingenting om i dag.
79
00:12:50,108 --> 00:12:52,919
Beklager, Tom.
Han har ikke snakket med dem.
80
00:12:52,944 --> 00:12:56,464
Ja, han har vært hjemme
hele ettermiddagen etter skolen.
81
00:12:56,489 --> 00:12:59,367
Ok. Jeg ringer hvis jeg hører noe.
82
00:13:41,117 --> 00:13:44,412
Jævla dritt.
83
00:14:19,447 --> 00:14:25,495
- Jeg vil ikke spise villsvin.
- Jeg sporet den i to dager.
84
00:14:27,122 --> 00:14:30,100
Jeg måtte lage min egen
munnlader for sesongen.
85
00:14:30,125 --> 00:14:33,687
Hvorfor ville du drepe
et villsvin, men ikke en rev?
86
00:14:33,712 --> 00:14:37,007
Tja... Man spiser jo villsvinet.
87
00:14:39,301 --> 00:14:44,572
Jeg hadde bare én sjanse.
Hvis jeg bommet, var jeg kjørt.
88
00:14:44,597 --> 00:14:47,851
Jeg liker vel mer like vilkår.
89
00:14:49,811 --> 00:14:51,913
Unntatt med rotter.
90
00:14:51,938 --> 00:14:55,709
Vet du hvor mange ganger
rotter nesten har utryddet oss?
91
00:14:55,734 --> 00:14:59,362
- Hvor mange?
- Jeg vet ikke. Minst to.
92
00:15:01,364 --> 00:15:05,385
- Jeg hater rotter.
- Hva med hjort?
93
00:15:05,410 --> 00:15:09,014
- Jakter du hjort?
- Bare med bue.
94
00:15:09,039 --> 00:15:11,666
Aldri i jakttårn og aldri med åte.
95
00:15:12,834 --> 00:15:16,838
D12, kom inn. D12, kom inn.
96
00:15:19,924 --> 00:15:21,860
D12 her, over.
97
00:15:21,885 --> 00:15:28,683
West Finger-politiet ber om hjelp.
Savnede personer. 5009 Shoepick Lane.
98
00:15:30,143 --> 00:15:32,937
Oppfattet. Vi er der om ti minutter.
99
00:15:35,940 --> 00:15:40,045
- 15 minutter.
- Shoepick Lane?
100
00:15:40,070 --> 00:15:44,324
Kjør mot Devil's Den.
Du finner veien til West Finger.
101
00:15:46,493 --> 00:15:50,180
Vi klarte nesten
hele kvelden uten hendelser.
102
00:15:50,205 --> 00:15:52,499
Slå på lyset om du vil.
103
00:16:19,859 --> 00:16:24,673
Det er Tom Purcell. To barn,
William og Julie. 12 og ti år.
104
00:16:24,698 --> 00:16:27,342
De skulle være hjemme halv seks.
105
00:16:27,367 --> 00:16:30,787
...før det ble mørkt. Det vet jeg.
106
00:16:34,499 --> 00:16:40,630
- Fungerer dette for deg?
- Ja. Det går bra.
107
00:16:50,515 --> 00:16:55,020
- Så dere ble tildelt saken i 1980?
- Ja.
108
00:16:58,481 --> 00:17:02,527
Det var fullmåne den kvelden, og...
109
00:17:06,906 --> 00:17:11,995
Jeg husker månen.
Steve McQueen hadde nettopp dødd.
110
00:17:13,163 --> 00:17:16,725
Will og Julie.
Jeg finner dem ikke noe sted.
111
00:17:16,750 --> 00:17:21,813
Vi må hente masse folk.
Vi må lete på alle gater, i skogen...
112
00:17:21,838 --> 00:17:24,357
Ta det rolig, Mr. Purcell.
113
00:17:24,382 --> 00:17:28,470
Fortell hva som skjedde,
så vi vet hva vi må gjøre.
114
00:17:33,183 --> 00:17:38,455
De syklet rundt kl. 16.00
og skulle komme hjem halv seks.
115
00:17:38,480 --> 00:17:42,000
De skulle til en venn.
Han sier at de aldri kom.
116
00:17:42,025 --> 00:17:47,047
- Tenkte du aldri at han kanskje løy?
- Jo, så klart.
117
00:17:47,072 --> 00:17:54,471
Som regel lyver alle.
Men førsteinntrykket tilsa ikke det.
118
00:17:54,496 --> 00:17:57,432
Jeg trodde ikke
at han diktet opp dette.
119
00:17:57,457 --> 00:18:00,585
- "Dette"?
- Ja.
120
00:18:01,920 --> 00:18:06,716
Jeg sjekket rundt om han var
ærlig om overtid og høyde.
121
00:18:11,012 --> 00:18:15,033
Hva er dette egentlig?
Vet dere noe som jeg ikke vet?
122
00:18:15,058 --> 00:18:21,272
Vi vet ikke hva du vet.
Så vi kan ikke svare på det.
123
00:18:23,608 --> 00:18:28,697
Jeg måtte vitne da mannens familie
prøvde å få dommen opphevet i 1990.
124
00:18:29,990 --> 00:18:33,677
Så jobbet jeg med saken igjen
da den ble gjenåpnet.
125
00:18:33,702 --> 00:18:39,416
Det var da kona mi ga ut boka. Jeg
ønsker at dere kunne prate med henne.
126
00:18:42,002 --> 00:18:46,715
Før trodde jeg at livet besto
av tiden før og etter Vietnam.
127
00:18:48,216 --> 00:18:53,013
Men det er snarere
tiden før og etter Purcell-saken.
128
00:18:55,098 --> 00:18:57,951
Det vender tilbake gang på gang.
129
00:18:57,976 --> 00:19:02,439
Nå sitter vi her...
Hvilket år er det nå? 2015?
130
00:19:04,065 --> 00:19:06,710
Nå er det tilbake igjen.
131
00:19:06,735 --> 00:19:13,033
Og din kones bok... Den har jo blitt
en klassiker innen litterær sakprosa.
132
00:19:14,284 --> 00:19:17,287
Ja... Ja.
133
00:19:20,290 --> 00:19:22,167
Hun gjorde en bra jobb.
134
00:19:26,004 --> 00:19:27,464
Hun var en god...
135
00:19:31,426 --> 00:19:33,511
Hun var en god forfatter.
136
00:19:35,305 --> 00:19:39,434
En god lærer...
og en god etterforsker.
137
00:19:40,852 --> 00:19:43,246
Hun var flink til mye.
138
00:19:43,271 --> 00:19:49,736
- Jeg beklager tapet.
- Ja... For noen år siden...
139
00:19:53,281 --> 00:19:56,910
...planla vi fremtiden.
Jeg pensjonerte meg.
140
00:20:00,080 --> 00:20:02,165
Vi begynte å tenke...
141
00:20:05,877 --> 00:20:08,797
Det var barna...
Barna mine og kona mi...
142
00:20:23,103 --> 00:20:27,524
Unnskyld. Jeg savner henne vel i dag.
143
00:20:30,819 --> 00:20:35,490
Kona di, Mr. Purcell...
Skal hun komme hjem i kveld?
144
00:20:38,451 --> 00:20:43,848
Jeg tror det... Jeg vet ikke.
145
00:20:43,873 --> 00:20:47,143
- Kan barna være hos henne?
- Nei.
146
00:20:47,168 --> 00:20:50,689
- Absolutt ikke.
- Har du snakket med henne?
147
00:20:50,714 --> 00:20:54,509
Ikke siden i morges.
Hun er servitør på The Sawhorse.
148
00:20:55,468 --> 00:20:59,823
Hun er ute med venner.
Jeg får ikke tak i henne.
149
00:20:59,848 --> 00:21:05,036
Etterlys dem med en gang. Skaff så
mange betjenter som mulig, og hunder.
150
00:21:05,061 --> 00:21:07,288
Ring sheriffen om det trengs.
151
00:21:07,314 --> 00:21:12,711
Vi skal lete på jordene, i skogen
og på gatene. Lys opp hele området.
152
00:21:12,736 --> 00:21:17,132
Skal dere ikke ringe FBI?
Det gjør de alltid på TV.
153
00:21:17,157 --> 00:21:23,888
Først etter 72 timer.
Vi vet ikke ennå om... Vi må vente.
154
00:21:23,913 --> 00:21:29,269
Dere to begynner å banke på dører.
Spør om folk har sett noe uvanlig.
155
00:21:29,294 --> 00:21:32,230
- Noen slektninger de kan være hos?
- Nei.
156
00:21:32,255 --> 00:21:36,568
Foreldrene mine bor i Shreveport,
og Lucys er døde.
157
00:21:36,593 --> 00:21:39,988
Snakk med Ronnie Boyle, Wills venn.
158
00:21:40,013 --> 00:21:43,850
- Jeg kan vise dere lekeplassen.
- Ok.
159
00:21:44,976 --> 00:21:50,874
- Får vi kikke i huset mens vi venter?
- De er ikke i det jævla huset.
160
00:21:50,899 --> 00:21:56,546
Men iblant kan det finnes spor
etter hvor de kan ha dratt.
161
00:21:56,571 --> 00:22:00,133
- Hva? Hvorfor...?
- Det har gjort nytte før.
162
00:22:00,158 --> 00:22:02,535
Vi må vurdere alle muligheter.
163
00:22:04,037 --> 00:22:07,474
- Samme det. Gjør som dere vil.
- Mr. Purcell...
164
00:22:07,499 --> 00:22:12,854
Riv hele huset, om dere vil. Slå på
TV-en, ta en øl. Jeg skal ut og lete.
165
00:22:12,879 --> 00:22:18,443
Jeg vet at du vil finne dem, sir.
Men jeg lover at vi tar hånd om det.
166
00:22:18,468 --> 00:22:22,180
Du må bli her hvis vi har
spørsmål eller noen ringer.
167
00:22:23,223 --> 00:22:28,770
Jaså, du lover det? Hva?
168
00:22:31,523 --> 00:22:32,941
Ja.
169
00:22:35,318 --> 00:22:39,531
Kan du vise oss rundt i huset?
Vær så snill.
170
00:23:13,231 --> 00:23:17,402
Det er Wills rom. Og det er Julies.
171
00:23:23,158 --> 00:23:25,285
Er det ditt og din kones soverom?
172
00:23:26,745 --> 00:23:30,765
Kona mi sitt.
173
00:23:30,790 --> 00:23:34,544
Sett i gang. Slå dere løs.
174
00:24:17,879 --> 00:24:21,566
Kan kona ha forlatt ham
og tatt barna?
175
00:24:21,591 --> 00:24:27,013
- De er jo ikke sammen.
- Jeg tror at du har rett.
176
00:24:29,933 --> 00:24:32,018
Jeg håper at du har rett.
177
00:24:34,145 --> 00:24:37,357
Hun ringer nok
i så fall i morgen tidlig.
178
00:24:39,484 --> 00:24:44,673
Jeg trodde først at kona hadde
stukket av med barna uten å si noe.
179
00:24:44,698 --> 00:24:47,717
De hadde problemer i ekteskapet.
180
00:24:47,742 --> 00:24:53,390
- Når droppet du den teorien?
- Omtrent to minutter senere.
181
00:24:53,415 --> 00:24:57,060
- Hva faen skjer?
- Jeg vil snakke med deg. Kom hit!
182
00:24:57,085 --> 00:24:58,962
Hva har skjedd?
183
00:25:00,296 --> 00:25:03,858
- Hva har du gjort? Hva har du gjort?!
- Jeg?
184
00:25:03,883 --> 00:25:06,611
Du er mora deres! Hvor var du?!
185
00:25:06,636 --> 00:25:10,281
Jeg må få ha et liv!
Du trengte bare å passe dem.
186
00:25:10,307 --> 00:25:15,120
De fikk sykle en tur som vanlig.
Om du ikke var ute på sjekker'n...!
187
00:25:15,145 --> 00:25:20,108
Mrs. Purcell. Jeg heter Wayne Hays.
Dette er Roland West.
188
00:25:21,318 --> 00:25:26,214
Vi er kriminalbetjenter.
Vi har etterlyst barna.
189
00:25:26,239 --> 00:25:28,717
Vet du hvor de kan ha tatt veien?
190
00:25:28,742 --> 00:25:32,429
- Venner eller familie?
- Nei...
191
00:25:32,454 --> 00:25:37,667
Vi har ingen familie i nærheten.
192
00:25:39,002 --> 00:25:42,480
Jeg forstår ikke... Hva har skjedd?
193
00:25:42,505 --> 00:25:45,692
Din idiot! Din verdiløse jævel!
194
00:25:45,717 --> 00:25:47,694
- Tøyte!
- Din jævel!
195
00:25:47,719 --> 00:25:51,906
Hei! Har du drukket, Mrs. Purcell?
196
00:25:51,931 --> 00:25:58,038
Hva? Hva så? Det er
ikke ulovlig. Jeg får ha et liv.
197
00:25:58,063 --> 00:26:02,250
Selvsagt. Men at dere krangler,
hjelper ikke nå.
198
00:26:02,275 --> 00:26:06,488
Dere må jobbe sammen. Med oss.
Ok? For barnas skyld.
199
00:26:08,490 --> 00:26:11,259
Han er så jævla dum.
200
00:26:11,284 --> 00:26:16,556
- Alt du rører, forvandles til dritt.
- Du har rakket ned på meg i ti år nå!
201
00:26:16,581 --> 00:26:21,144
Hei! Nå synes jeg
at vi setter på litt kaffe.
202
00:26:21,169 --> 00:26:23,129
Nå roer vi oss ned.
203
00:26:28,635 --> 00:26:31,054
Jeg setter på kaffen.
204
00:26:44,651 --> 00:26:48,672
Barna syklet vestover
mot en lekeplass nær skolen.
205
00:26:48,697 --> 00:26:54,244
Tre lag på to personer leter gjennom
jordene her mellom hovedgatene.
206
00:27:13,221 --> 00:27:16,783
Resten kjører med søkelys
på hver av disse gatene.
207
00:27:16,808 --> 00:27:21,563
Her, her og her.
Begynn å banke på dører.
208
00:27:33,867 --> 00:27:38,163
Vi venter på hunder,
men må sette i gang.
209
00:28:46,564 --> 00:28:50,001
- Jeg har aldri sett dem før.
- Er du sikker?
210
00:28:50,026 --> 00:28:53,004
Jeg dømmer ikke. Jeg leser dem selv.
211
00:28:53,029 --> 00:28:55,465
Ja, jeg også.
212
00:28:55,490 --> 00:28:58,994
Men disse er gamle.
Jeg har aldri sett dem før.
213
00:29:01,955 --> 00:29:05,725
- Hadde han dem?
- Det er ikke uvanlig.
214
00:29:05,750 --> 00:29:07,627
Nei...
215
00:29:09,170 --> 00:29:13,341
- Har dere funnet noe mer?
- Nei.
216
00:29:15,010 --> 00:29:19,656
Moren deres vet kanskje
om noen av klærne deres er borte.
217
00:29:19,681 --> 00:29:24,244
- Det kan tyde på at de har rømt.
- Hun klarer ikke det nå.
218
00:29:24,269 --> 00:29:28,498
- Og de har ikke rømt. Det vet jeg.
- Ja.
219
00:29:28,523 --> 00:29:32,402
Men vi må utelukke det.
Det sparer tid.
220
00:30:01,264 --> 00:30:05,410
Jeg så ikke barna.
Men jeg så noen eldre gutter.
221
00:30:05,435 --> 00:30:09,372
Tenåringer i en lilla Folkevogn.
222
00:30:09,397 --> 00:30:12,334
Jeg kom ikke hjem før etter sju.
223
00:30:12,359 --> 00:30:16,755
Jeg så de to barna sykle mot parken.
224
00:30:16,780 --> 00:30:22,302
Jeg så ingen tenåringer, men vet
at de pleier å henge ved Devil's Den.
225
00:30:22,327 --> 00:30:25,872
Jeg har hørt rykter
om hva de gjør der borte.
226
00:30:27,707 --> 00:30:33,021
Ja, noen ganger er folk
ute ved branntårnet i parken -
227
00:30:33,046 --> 00:30:39,361
- og henger og hører på musikk.
Bilen er Freddy Burns', tror jeg.
228
00:30:39,386 --> 00:30:43,531
Jeg har sett den bomsen,
men vet ikke hva han heter.
229
00:30:43,556 --> 00:30:46,618
Han kjører en gokart
og roter i søppel.
230
00:30:46,643 --> 00:30:52,123
Alle vet hvem han er. Patty!
Hva heter den bomsen?
231
00:30:52,148 --> 00:30:55,960
Han heter Woodard
til etternavn, tror jeg.
232
00:30:55,986 --> 00:31:00,423
Jeg så ham kjøre rundt
da jeg lette etter ungene.
233
00:31:00,448 --> 00:31:05,136
Han kjører en gokart
med en liten vogn på slep.
234
00:31:05,161 --> 00:31:08,556
Han samler skrap
som han selger til skraphaugen.
235
00:31:08,581 --> 00:31:11,835
Han har vært her lenge.
Jeg har aldri likt ham.
236
00:31:12,919 --> 00:31:17,173
- Han roter i andres søppel.
- Vet dere hvor han bor?
237
00:31:18,717 --> 00:31:24,139
Beklager de personlige spørsmålene,
men vi trenger å vite alt vi kan.
238
00:31:26,850 --> 00:31:29,619
Hvor lenge har dere sovet atskilt?
239
00:31:29,644 --> 00:31:32,622
- I noen måneder.
- Et halvt år.
240
00:31:32,647 --> 00:31:34,874
- Siden i sommer.
- Ikke så lenge.
241
00:31:34,899 --> 00:31:38,253
Jo. Dan dro i mai.
Da begynte jeg å sove på sofaen.
242
00:31:38,278 --> 00:31:40,755
- Dan?
- Fetteren min.
243
00:31:40,780 --> 00:31:44,217
Han bodde her i noen uker.
Han er som barnas onkel.
244
00:31:44,242 --> 00:31:47,512
- Hva er etternavnet hans?
- O'Brien.
245
00:31:47,537 --> 00:31:51,599
- Som jeg het før.
- Hvor bor han?
246
00:31:51,624 --> 00:31:57,314
I Springfield i Missouri.
Han hadde ikke truffet oss på lenge.
247
00:31:57,339 --> 00:32:01,926
- Sov han på sofaen der?
- Nei, Wills rom. Will sov på sofaen.
248
00:32:09,017 --> 00:32:13,371
Kan du skrive ned kontakt-
opplysningene? Nummer og adresse.
249
00:32:13,396 --> 00:32:16,291
Hvorfor det?
Han har ikke vært her siden mai.
250
00:32:16,316 --> 00:32:18,251
Vi må følge opp alt.
251
00:32:18,276 --> 00:32:24,507
Iblant kan det være anspent
mellom foreldrene eller bråk hjemme.
252
00:32:24,532 --> 00:32:29,846
- Barn rømmer ofte hjemmefra.
- De har for helvete ikke rømt.
253
00:32:29,871 --> 00:32:34,476
Finn den bomsen
og still ham noen spørsmål i stedet.
254
00:32:34,501 --> 00:32:39,022
- Har dere snakket med Ronnie Boyle?
- Han så Will sist på skolen.
255
00:32:39,047 --> 00:32:41,483
Ifølge foreldrene var
han hjemme fra tre.
256
00:32:41,508 --> 00:32:43,301
De har ikke rømt.
257
00:32:55,480 --> 00:32:58,792
Alle dro hjem og ventet på dagslys.
258
00:32:58,817 --> 00:33:04,197
Jeg sov ikke den første natten.
Jeg ble ute og prøvde å finne spor.
259
00:33:07,867 --> 00:33:10,996
Jeg var sporer, skjønner dere.
260
00:33:43,820 --> 00:33:48,158
Jeg bør stoppe. Må jeg stoppe?
261
00:33:50,160 --> 00:33:53,221
Nei, det går bra.
262
00:33:53,246 --> 00:33:58,084
Unnskyld. Bare fortsett, Mr. Hays.
263
00:34:00,128 --> 00:34:04,482
Det var kanskje 15 karer
som hjalp til den første kvelden.
264
00:34:04,507 --> 00:34:06,526
De dro hjem etter noen timer.
265
00:34:06,551 --> 00:34:10,739
Dagtid ville gi bedre odds.
Da kunne pressen spre nyheten.
266
00:34:10,764 --> 00:34:14,451
To barn er forsvunnet
fra et nabolag i West Finger.
267
00:34:14,476 --> 00:34:18,455
Will og Julie Purcell ble sist sett
syklende vestover-
268
00:34:18,480 --> 00:34:23,918
- på Turpin Road nær Devil's Den
rundt firetiden om ettermiddagen.
269
00:34:23,943 --> 00:34:27,088
Politiet trenger frivillige
som kan lete-
270
00:34:27,113 --> 00:34:29,883
- og oppfordrer alle
om å være oppmerksomme-
271
00:34:29,908 --> 00:34:35,930
- og melde fra om alt som er uvanlig
eller som kan være av interesse.
272
00:34:35,955 --> 00:34:41,503
Søsknene er 12 og ti år gamle
og går på skole i West Finger.
273
00:34:56,184 --> 00:34:58,269
"Fortell en historie..."
274
00:34:59,771 --> 00:35:03,733
"...i dette århundret,
dette galskapens øyeblikk."
275
00:35:05,110 --> 00:35:08,338
"Fortell en historie."
276
00:35:08,363 --> 00:35:12,951
"Det skal handle
om store avstander og stjernelys."
277
00:35:14,911 --> 00:35:18,723
"Navnet på historien
skal være 'Tid'."
278
00:35:18,748 --> 00:35:22,018
"Men du må ikke uttale dets navn."
279
00:35:22,043 --> 00:35:25,797
"Fortell en historie om dyp nytelse."
280
00:35:27,966 --> 00:35:31,027
Hva tror dere at Warren mener?
281
00:35:31,052 --> 00:35:34,531
Hvorfor får man ikke si
navnet på historien?
282
00:35:34,556 --> 00:35:36,516
Har noen et forslag?
283
00:35:38,351 --> 00:35:41,079
Riley?
284
00:35:41,104 --> 00:35:44,874
Jeg underviser i engelsk
i klassetrinn åtte til 12.
285
00:35:44,899 --> 00:35:47,585
Will er min elev.
286
00:35:47,610 --> 00:35:52,032
Underviser du en eldre gutt
som heter Freddy Burns?
287
00:35:55,285 --> 00:35:58,621
- Ja, han er her i dag.
- Vi vil snakke med ham.
288
00:35:59,831 --> 00:36:02,667
- Ok.
- Hva leser dere nå?
289
00:36:05,295 --> 00:36:07,355
Sitatet.
290
00:36:07,380 --> 00:36:11,009
Det er et dikt vi diskuterer.
291
00:36:22,187 --> 00:36:25,398
- Hva er det?
- Hva da?
292
00:36:28,735 --> 00:36:33,465
Vi hang bare. Vi skulle
til branntårnet og drive dank.
293
00:36:33,490 --> 00:36:39,179
- Når var det?
- Halv fem, kvart på fem, tror jeg.
294
00:36:39,204 --> 00:36:44,309
Og det var deg,
Ryan Peters og Lampanella-gutten?
295
00:36:44,334 --> 00:36:47,170
- Var det noen som drakk?
- Nei.
296
00:36:51,508 --> 00:36:54,678
Så du nyhetene i morges?
Om de savnede barna?
297
00:36:56,179 --> 00:37:01,977
- Disse to. Gjenkjenner du dem?
- Ja, jeg har sett dem.
298
00:37:03,353 --> 00:37:07,040
- Jeg tror at vi så dem.
- Så dere dem?
299
00:37:07,065 --> 00:37:11,961
På syklene sine, i går.
Vi kjørte forbi dem i bilen.
300
00:37:11,987 --> 00:37:17,926
- Hvilken tid?
- Kvart over fire, før parken.
301
00:37:17,951 --> 00:37:20,887
Så dere dem sykle i nabolaget?
302
00:37:20,912 --> 00:37:23,682
- Ja, sir.
- Bare én gang?
303
00:37:23,707 --> 00:37:26,226
- Så dere dem ikke igjen?
- Nei, sir.
304
00:37:26,251 --> 00:37:28,144
Og de var ikke ved tårnet?
305
00:37:28,169 --> 00:37:32,774
- Nei.
- Når dro dere fra parken?
306
00:37:32,799 --> 00:37:38,029
Kanskje rundt... ni. Litt senere.
307
00:37:38,054 --> 00:37:42,976
Jeg har et spørsmål.
Hva skal dette forestille?
308
00:37:46,062 --> 00:37:50,125
Altså... Det er bare et band.
309
00:37:50,150 --> 00:37:54,529
Black Sabbath?
Hva betyr "black sabbath"?
310
00:37:55,905 --> 00:38:01,803
- Det er en satanisk messe.
- Er det sant? Er det satanisk?
311
00:38:01,828 --> 00:38:04,331
Jeg tror bare at de heter det.
312
00:38:15,550 --> 00:38:18,720
Så du noen av disse barna i går?
313
00:38:21,139 --> 00:38:23,850
Hva?
314
00:38:27,604 --> 00:38:32,208
Ja... Jeg mener "ja, sir".
315
00:38:32,233 --> 00:38:37,238
- De lekte i parken.
- Så du dem i parken?
316
00:38:40,158 --> 00:38:44,663
- Var de ved tårnet der dere hang?
- Nei.
317
00:38:46,581 --> 00:38:49,751
- Jeg tror ikke det.
- Men du er ikke sikker?
318
00:38:51,211 --> 00:38:53,647
Jeg kjenner ikke
alle barna som lekte der.
319
00:38:53,672 --> 00:38:58,943
- Var det flere barn der?
- Ja. Men de var ikke med oss...
320
00:38:58,969 --> 00:39:02,197
Noen lekte med kinaputter.
321
00:39:02,222 --> 00:39:05,867
Noen yngre løp bare rundt.
Vi snakket ikke med dem.
322
00:39:05,892 --> 00:39:08,478
Vet du hva noen av dem heter?
323
00:39:12,273 --> 00:39:17,545
Kan du fortelle noe om Will?
Eller vennene hans?
324
00:39:17,570 --> 00:39:20,407
Familien? Har du fått noen følelse?
325
00:39:22,909 --> 00:39:27,347
Han er en flink elev. Fåmælt.
326
00:39:27,372 --> 00:39:30,875
Høflig på samlingen.
Han er god i engelsk.
327
00:39:33,837 --> 00:39:38,925
Jeg vet ikke hvordan han har det
hjemme. Jeg kjenner ikke foreldrene.
328
00:39:40,260 --> 00:39:42,262
Han er en snill gutt.
329
00:39:43,930 --> 00:39:45,949
Han er følsom.
330
00:39:45,974 --> 00:39:50,603
Man bekymrer seg alltid
litt for de følsomme.
331
00:39:51,563 --> 00:39:55,500
Noen av de eldre guttene kan
være litt slemme mot de andre.
332
00:39:55,525 --> 00:39:59,170
Men jeg har
aldri sett Will bli plaget.
333
00:39:59,195 --> 00:40:03,550
Men...
334
00:40:03,575 --> 00:40:06,303
Han får nok ikke
så mye oppmerksomhet.
335
00:40:06,328 --> 00:40:08,763
Hvor lenge har du vært lærer?
336
00:40:08,788 --> 00:40:11,224
- Omtrent seks år.
- Bare her?
337
00:40:11,249 --> 00:40:15,061
- Ja, sir.
- Nå ser jeg meg om etter sjefen min.
338
00:40:15,086 --> 00:40:19,883
Unnskyld... Politiet, du vet.
339
00:40:25,639 --> 00:40:29,059
Hvordan er det her? Du vet...
340
00:40:30,602 --> 00:40:35,623
Det er greit. Bra, egentlig,
med tanke på omstendighetene.
341
00:40:35,649 --> 00:40:38,193
Jeg hører noe nå og da.
342
00:40:39,819 --> 00:40:43,214
Alle er fattige her.
Det er hovedproblemet.
343
00:40:43,239 --> 00:40:49,704
- Hva hører du nå og da?
- Du vet... Et ord i korridoren.
344
00:40:51,790 --> 00:40:53,667
De er på vakt rundt meg.
345
00:40:58,546 --> 00:41:00,982
Hva kan du si om disse guttene...
346
00:41:01,007 --> 00:41:04,427
Freddy Burns, Ryan Peters
og Jason Lampanella?
347
00:41:05,387 --> 00:41:08,431
Jeg vet ikke.
De er sin egen, lille gruppe.
348
00:41:09,724 --> 00:41:14,312
De er bråkjekke,
men er nok egentlig utstøtte.
349
00:41:16,189 --> 00:41:20,110
De spiller tøffe,
men kan ikke snakke med jenter.
350
00:41:24,739 --> 00:41:28,843
- Og Will er flink i engelsk?
- Han leser som en 12.-klassing.
351
00:41:28,868 --> 00:41:32,539
Han skriver veldig bra
og følger med i timene.
352
00:41:34,124 --> 00:41:36,918
Han vil ikke si mye foran klassen.
353
00:41:38,211 --> 00:41:42,090
Og... Er du herfra?
354
00:41:43,758 --> 00:41:46,928
Fayetteville. Jeg bor fortsatt der.
355
00:41:48,013 --> 00:41:51,366
Jeg også. Fint sted.
356
00:41:51,391 --> 00:41:53,226
Ja.
357
00:41:57,647 --> 00:42:02,794
Da så... Takk, Miss Reardon.
358
00:42:02,819 --> 00:42:05,171
Nå ser jeg meg om etter moren min.
359
00:42:05,196 --> 00:42:10,327
- Ok... Jeg heter Wayne.
- Amelia.
360
00:42:11,411 --> 00:42:12,954
Ok.
361
00:42:14,414 --> 00:42:18,501
- Tror du at du finner barna?
- Jeg håper det.
362
00:42:22,005 --> 00:42:25,942
- Jeg sier ifra om noe dukker opp.
- Gjør det.
363
00:42:25,967 --> 00:42:27,802
Hva som helst.
364
00:42:30,805 --> 00:42:32,557
Har du et nummer?
365
00:42:46,154 --> 00:42:48,490
- Jeg hører fra meg.
- Bra.
366
00:42:56,915 --> 00:43:01,503
Tror du at de lyver?
Jeg mener, de lyver jo...
367
00:43:03,630 --> 00:43:07,509
Men er det vanlige
tenårsløgner eller noe mer?
368
00:43:08,760 --> 00:43:10,553
Jeg vet ikke.
369
00:43:11,763 --> 00:43:16,810
Burns løy om ølen.
Det kan være flere grunner til det.
370
00:43:18,561 --> 00:43:21,456
Et par karer får skygge
Burns og Peters.
371
00:43:21,481 --> 00:43:25,543
Jeg har fått en adresse
til den søppelfyren, Woodard.
372
00:43:25,568 --> 00:43:28,363
Vi avhører tenåringene igjen
hvis det trengs.
373
00:43:30,156 --> 00:43:35,078
Hva med læreren?
Skal du treffe henne igjen?
374
00:43:43,586 --> 00:43:46,131
Etter skolen...
375
00:43:47,465 --> 00:43:50,385
...dro vi til fyren
som ble kalt bomsen.
376
00:43:51,678 --> 00:43:53,680
Brett Woodard.
377
00:43:57,851 --> 00:44:01,646
Han kjørte rundt på en gokart
og samlet skrap.
378
00:44:03,148 --> 00:44:04,816
Han var ikke hjemme.
379
00:44:06,151 --> 00:44:09,195
Vi sjekket rundt huset.
Døren var åpen.
380
00:44:11,406 --> 00:44:15,535
Uansett... Dere vet jo
hva som skjedde med ham.
381
00:45:37,826 --> 00:45:40,203
Bakgården så finere ut.
382
00:45:47,669 --> 00:45:50,547
Mange får problemer
når de kommer hjem.
383
00:45:53,466 --> 00:45:57,904
En av mine gamle rodeokompiser
havnet på gata i Shreveport.
384
00:45:57,929 --> 00:46:01,658
En annen kompis sitter
i fengsel i Oklahoma.
385
00:46:01,683 --> 00:46:04,728
Han drepte en fyr i et barslagsmål.
386
00:46:05,895 --> 00:46:08,064
Kjenner du noen sånne typer?
387
00:46:10,400 --> 00:46:12,193
Et par.
388
00:46:15,238 --> 00:46:17,782
Vi får etterlyse ham.
389
00:46:37,802 --> 00:46:39,888
Jeg er klar til å dra nå.
390
00:46:41,598 --> 00:46:45,535
Jeg vil ikke være her.
Jeg må slutte for i dag.
391
00:46:45,560 --> 00:46:50,040
Å... Vi har ikke helt kommet
til spørsmålene ennå.
392
00:46:50,065 --> 00:46:52,917
Jeg forstår om det er
vanskelig å snakke om det.
393
00:46:52,942 --> 00:46:57,739
Ikke i dag. Unnskyld.
394
00:47:01,326 --> 00:47:04,554
- Går det bra, far?
- Jeg tror det. Jeg vet ikke.
395
00:47:04,579 --> 00:47:07,040
- Kan du få dem ut?
- Ja visst.
396
00:47:45,245 --> 00:47:51,334
Jeg vil takke alle frivillige
som kom hit i dag. Dette er tøft.
397
00:47:56,548 --> 00:47:58,675
Få vekk de jævla hundene.
398
00:48:22,157 --> 00:48:27,095
- Hva gjør partneren din?
- Han gjør sin egen greie.
399
00:48:27,120 --> 00:48:31,599
- Hvordan hjelper det oss?
- Han var LRRP i Vietnam.
400
00:48:31,624 --> 00:48:34,561
Vet du hva det er?
401
00:48:34,586 --> 00:48:36,588
Fjernoppklaring.
402
00:48:37,630 --> 00:48:40,608
Han ble sluppet ned i jungelen alene.
403
00:48:40,634 --> 00:48:44,888
To eller tre uker senere kom han
tilbake med skalper.
404
00:48:46,473 --> 00:48:51,394
Han er som en stifinner.
Han sporer villsvin for moro skyld.
405
00:48:54,230 --> 00:48:57,067
Hvis han vil lete alene,
er det greit.
406
00:52:57,182 --> 00:52:59,476
Helvete.
407
00:53:49,317 --> 00:53:53,088
- Roland?
- Ja.
408
00:53:53,113 --> 00:53:55,115
Jeg har funnet gutten.
409
00:54:03,373 --> 00:54:05,375
"Hva er kjærlighet?"
410
00:54:06,626 --> 00:54:09,546
"Ett navn for det er viten."
411
00:54:20,557 --> 00:54:22,767
Far?
412
00:54:23,977 --> 00:54:26,855
TV-teamet har dratt.
413
00:54:32,610 --> 00:54:34,696
Far?
414
00:55:03,600 --> 00:55:07,270
Det er en til
sånn dukke... lengre borte.
415
00:55:10,148 --> 00:55:12,776
Omtrent der stien ble dårlig.
416
00:55:14,444 --> 00:55:17,113
- Ta inn alle som bevis.
- Ok.
417
00:55:19,616 --> 00:55:24,329
De ledet meg...
som landemerker, eller noe.
418
00:55:29,334 --> 00:55:31,544
Gutten hadde en hodeskade.
419
00:55:34,839 --> 00:55:38,218
Jeg måtte rydde litt der borte.
420
00:55:39,719 --> 00:55:43,848
- Jeg kunne nesten ikke gå inn.
- Ok.
421
00:55:45,266 --> 00:55:49,663
Ikke noe spor etter jenta.
Vi må fortsette å lete etter henne.
422
00:55:49,688 --> 00:55:52,315
Ok, det skal vi.
423
00:55:56,778 --> 00:56:01,157
Dere vet hva jeg fant.
Jeg trenger ikke å si det igjen.
424
00:56:05,495 --> 00:56:09,099
Jeg er ferdig,
om dere ikke sier hva som foregår.
425
00:56:09,124 --> 00:56:13,920
- Feil mann ble dømt for ti år siden.
- Sier du det? Fortell hvorfor.
426
00:56:17,048 --> 00:56:20,735
Ok, dere får 20 minutter til
en annen gang.
427
00:56:20,760 --> 00:56:25,307
Det er sånn det må gjøres.
Da er vi ferdige rundt neste sommer.
428
00:56:28,935 --> 00:56:32,497
- Jenta. Julie.
- Alan...
429
00:56:32,522 --> 00:56:34,207
Hva med henne?
430
00:56:34,232 --> 00:56:38,611
Fingeravtrykkene ble lagt inn
i systemet da databasen ble laget.
431
00:56:43,074 --> 00:56:47,595
- Ok.
- Et innbrudd i Salasar i Oklahoma...
432
00:56:47,620 --> 00:56:53,810
...for to måneder siden. Et apotek.
Noen hadde brutt seg inn.
433
00:56:53,835 --> 00:56:56,504
Politiet sjekket etter fingeravtrykk.
434
00:56:58,048 --> 00:57:02,886
De fikk bare én match
i systemet. Julie Purcell.
435
00:57:04,554 --> 00:57:08,767
- Julie... Lever hun?
- Tydeligvis.
436
00:57:10,352 --> 00:57:12,270
Herregud...
437
00:57:17,651 --> 00:57:19,569
Hun er der ute.
438
00:57:29,245 --> 00:57:32,707
- Hvor skal du?
- Ut og lete igjen.
439
00:57:34,626 --> 00:57:36,795
Vi må finne henne.
440
00:57:39,089 --> 00:57:43,385
- Det er for mørkt.
- Det blåser jeg i.
441
00:58:56,333 --> 00:58:59,461
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com