1 00:00:00,071 --> 00:00:01,325 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,679 Hva tror du som skjedde? 3 00:00:02,803 --> 00:00:04,963 Noen har drept denne jenta, gjort et stort show av det... 4 00:00:05,043 --> 00:00:06,649 forlot et maleri ved åstedet 5 00:00:06,741 --> 00:00:08,257 i en av dine gamle kirker. 6 00:00:08,462 --> 00:00:09,453 Du er besatt. 7 00:00:09,656 --> 00:00:12,588 Du er også besatt, bare ikke om jobben. 8 00:00:12,785 --> 00:00:14,002 Skal du gå hjem med denne fyren? 9 00:00:14,112 --> 00:00:15,638 Det har du ingenting med. 10 00:00:16,333 --> 00:00:17,332 Stopp! 11 00:00:17,449 --> 00:00:18,570 Vet du om det er sant? 12 00:00:18,663 --> 00:00:20,017 Jeg har ikke hørt noe. 13 00:00:20,722 --> 00:00:22,166 Hva har du gjort Marty? 14 00:00:22,288 --> 00:00:23,468 Jeg fant en annen jente. 15 00:00:23,628 --> 00:00:26,262 Hun var positiv for meth og LSD. 16 00:00:26,431 --> 00:00:27,670 Trodde du noen gang 17 00:00:27,807 --> 00:00:30,486 han prøvde å presse ting dit han ville ha det til å gå? 18 00:00:30,620 --> 00:00:32,232 Vi har en svær ledetråd i saken, sjef. 19 00:00:32,382 --> 00:00:33,856 Jeg trodde dere skulle hoppe av den. 20 00:00:33,954 --> 00:00:35,842 Hadde hun en kjæreste? 21 00:00:35,985 --> 00:00:37,042 Reggie. 22 00:00:37,187 --> 00:00:38,508 Reggie Ledoux. 23 00:00:38,572 --> 00:00:40,964 Reggie Ledoux stakk av fra prøveløslatelse for 8 måneder siden. 24 00:00:41,089 --> 00:00:43,971 Han er arrestert i forbindelse med en narkotika lab 25 00:00:44,075 --> 00:00:46,013 brukt til å lage meth og LSD, 26 00:00:46,105 --> 00:00:47,641 satt to år i Avoyelles, 27 00:00:47,725 --> 00:00:50,685 og gjett hvem hans cellekamerat var de siste fire månedene. 28 00:00:50,786 --> 00:00:51,771 Charlie Lange. 29 00:00:51,859 --> 00:00:52,843 Hva har Dori gjort? 30 00:00:52,927 --> 00:00:54,122 Dori er død. 31 00:00:55,315 --> 00:00:58,302 Jeg trenger en stats etterlysning på Reginald Ledoux. 32 00:01:00,398 --> 00:01:04,344 33 00:01:13,247 --> 00:01:16,365 34 00:01:16,696 --> 00:01:20,929 35 00:01:21,275 --> 00:01:24,497 36 00:01:24,594 --> 00:01:28,397 37 00:01:30,851 --> 00:01:34,306 38 00:01:34,502 --> 00:01:38,221 39 00:01:38,689 --> 00:01:42,224 40 00:01:42,549 --> 00:01:46,994 41 00:01:55,257 --> 00:01:59,054 42 00:01:59,150 --> 00:02:03,008 43 00:02:03,118 --> 00:02:05,994 44 00:02:06,530 --> 00:02:10,880 45 00:02:12,712 --> 00:02:16,455 46 00:02:16,685 --> 00:02:20,314 47 00:02:20,829 --> 00:02:24,320 48 00:02:24,603 --> 00:02:29,141 49 00:02:33,516 --> 00:02:35,647 50 00:02:37,979 --> 00:02:40,043 Hva er det dere gjør? 51 00:02:41,854 --> 00:02:43,549 Du køddet med oss, Charlie. 52 00:02:43,590 --> 00:02:45,587 Det gjorde jeg ikke, sir. 53 00:02:45,620 --> 00:02:48,417 Reggie Ledoux. 54 00:02:48,458 --> 00:02:50,323 Jeg vil ikke engang kjenne den freaken. 55 00:02:50,356 --> 00:02:54,526 Dere spurte ingenting om Reggie. 56 00:02:54,560 --> 00:02:57,465 Faen, min - min kone er død - 57 00:02:57,498 --> 00:03:00,065 Ex-kone! 58 00:03:00,098 --> 00:03:01,895 Du fikk Reggie Ledoux til å knerte henne 59 00:03:01,936 --> 00:03:03,864 gjorde du ikke? 60 00:03:03,905 --> 00:03:04,904 - Nei. 61 00:03:04,937 --> 00:03:06,335 - Hva er det du snakker om? 62 00:03:06,368 --> 00:03:08,700 Reggie? Han satt henne der ute med gevirene på? Jeg - 63 00:03:08,734 --> 00:03:10,172 Du tror Reggie gjorde det? 64 00:03:10,204 --> 00:03:11,539 - Hva snakker du om? 65 00:03:11,572 --> 00:03:13,075 Reggie Ledoux gjorde dette? 66 00:03:13,108 --> 00:03:15,108 Reggie Ledoux? 67 00:03:15,141 --> 00:03:17,906 Reggie jævla Ledoux gjorde dette?! 68 00:03:17,947 --> 00:03:19,915 Faen mann! Faen! Slipp meg ut! 69 00:03:19,948 --> 00:03:21,454 Slipp meg ut! Faen! 70 00:03:21,487 --> 00:03:23,455 Hei, Charlie? 71 00:03:23,488 --> 00:03:27,053 Vi vil ikke gi deg en Oscar uansett hvor hardt du prøver. 72 00:03:27,086 --> 00:03:29,755 Faen ta deg. Du kjenner meg ikke. 73 00:03:29,788 --> 00:03:33,026 Du vet ikke hva jeg har vært gjennom. 74 00:03:33,059 --> 00:03:35,290 Og hva er det du snakker om? Fortell meg! 75 00:03:35,330 --> 00:03:39,665 Ledoux visste om henne, ikke sant? 76 00:03:39,698 --> 00:03:41,401 Snakket du om henne med ham? 77 00:03:41,434 --> 00:03:43,800 Ja - ja, på måten man deler en celle. 78 00:03:43,833 --> 00:03:45,734 Man snakker om fitte, snakker om jobber. 79 00:03:45,767 --> 00:03:47,607 Det er hva man gjør. 80 00:03:47,640 --> 00:03:49,503 Du viste ham bilder av henne? 81 00:03:49,536 --> 00:03:50,703 Ja jeg tror det, ja. 82 00:03:50,744 --> 00:03:52,838 Jeg hadde noen hun ga meg når jeg først satt inne, 83 00:03:52,879 --> 00:03:54,941 for meg å se på. 84 00:03:54,974 --> 00:03:57,340 Du vet, Polaroider. 85 00:03:57,381 --> 00:03:59,318 Han var en stor mann - 86 00:03:59,351 --> 00:04:01,984 mye større enn deg. 87 00:04:02,017 --> 00:04:04,192 Forteller du meg at dere ikke kom overens? 88 00:04:04,225 --> 00:04:05,320 Neida.. 89 00:04:05,360 --> 00:04:06,888 Du bare må komme overens, man deler en celle, 90 00:04:06,921 --> 00:04:09,297 som jeg sa. 91 00:04:09,330 --> 00:04:12,465 Jeg mener, han får deg høy, men han er ett kryp. Jeg ønsker ikke å kjenne ham. 92 00:04:12,498 --> 00:04:14,803 Fortell meg om Ledoux. 93 00:04:14,868 --> 00:04:17,067 Hvordan er han ett kryp? 94 00:04:17,107 --> 00:04:19,845 Han er en kokk, du vet, kjemiker? 95 00:04:19,878 --> 00:04:22,216 Han pleide å lage dritt ut av ting på kjøkkenet - 96 00:04:22,249 --> 00:04:25,247 kokte ned rensemidler og mye annet. 97 00:04:25,319 --> 00:04:27,552 Brukte tater skinn og frityrfett til å lage høykvalitets hjemmebrent. 98 00:04:27,585 --> 00:04:30,596 Han har rå kunnskap for den dritten, men som jeg sa, jeg aner ikke, 99 00:04:30,629 --> 00:04:33,061 han snakker som han er en pedofil. 100 00:04:33,102 --> 00:04:36,235 Hva mener du? Han ville ikke snakket om den dritten her inne. 101 00:04:36,268 --> 00:04:38,529 Nei, det gjorde han ikke. Men om natten en gang, 102 00:04:38,570 --> 00:04:41,030 påtent på en av hans mikser. 103 00:04:41,063 --> 00:04:43,199 Jeg mener, han kunne brygge noe rå dritt 104 00:04:43,232 --> 00:04:44,567 få deg helt ut av hodet ditt. 105 00:04:44,600 --> 00:04:46,207 Det er en bra egenskap å ha her inne. 106 00:04:46,240 --> 00:04:48,103 Jeg mener faen, det er en bra egenskap der ute også. 107 00:04:48,144 --> 00:04:51,943 Så hva snakket han om? 108 00:04:53,880 --> 00:04:56,016 Han sa at det er ett sted i sør 109 00:04:56,049 --> 00:04:59,619 hvor alle disse rikefolkene går til, djevel-dyrking. 110 00:04:59,660 --> 00:05:01,985 Han sa at... 111 00:05:02,025 --> 00:05:04,990 De - de ofrer barn og hvem vet. 112 00:05:05,023 --> 00:05:06,528 Kvinner og barn alle ble - 113 00:05:06,561 --> 00:05:08,795 alle ble myrdet der, og 114 00:05:08,835 --> 00:05:10,467 noe om ett sted kalt Carcosa 115 00:05:10,500 --> 00:05:12,971 og den Gule Kongen. 116 00:05:13,004 --> 00:05:16,541 Han sa at det finnes en plass med gamle steiner ute i skogen, 117 00:05:16,574 --> 00:05:20,180 som folkene går til, slags tilbedelse. 118 00:05:20,214 --> 00:05:22,381 Han sa 119 00:05:22,414 --> 00:05:25,212 Han sa at var så mye 'bra dreping' der nede. 120 00:05:25,253 --> 00:05:27,517 Reggie fikk ett merke på ryggen, 121 00:05:27,550 --> 00:05:29,589 som en spiral? 122 00:05:29,622 --> 00:05:32,093 Han sier det er deres tegn. 123 00:05:32,126 --> 00:05:33,589 Hva faen, forstår dere noe? 124 00:05:33,630 --> 00:05:35,230 Jeg lytter ikke mye til mannen men han er stor, 125 00:05:35,263 --> 00:05:37,765 så jeg ba han aldri holde kjeft heller! 126 00:05:37,798 --> 00:05:41,229 Husker du noen kamerater han noen gang snakket om? 127 00:05:41,270 --> 00:05:42,564 Vi sjekket protokollen her, 128 00:05:42,605 --> 00:05:45,003 han hadde ikke en gang hatt noen besøkende. 129 00:05:45,036 --> 00:05:47,371 Vi kjenner begge Tyro Weems. 130 00:05:47,404 --> 00:05:51,272 Tyrone vil nok fortelle deg hvor han er. 131 00:05:51,305 --> 00:05:54,641 Hør, Reggie er gal, som på ordentlig. 132 00:06:04,121 --> 00:06:06,519 Måtte vært tøft, 133 00:06:06,552 --> 00:06:09,221 å leve med en så sprutende gal dritt 134 00:06:09,254 --> 00:06:12,354 i øret hele dagen lang. 135 00:06:12,387 --> 00:06:14,984 Dere vil da gi meg noe for hva jeg fortalte dere akkurat nå? 136 00:06:15,025 --> 00:06:17,191 Prøveløslatelse ja. 137 00:06:17,223 --> 00:06:19,123 Rett er rett. 138 00:06:27,455 --> 00:06:29,523 139 00:06:31,997 --> 00:06:35,503 Tror du fordi jeg snakket med ham om Dori... 140 00:06:35,536 --> 00:06:38,398 At det er jeg som fikk henne drept? 141 00:06:39,869 --> 00:06:42,636 Det har sannsynligvis hatt noe å gjøre med det. 142 00:06:45,008 --> 00:06:47,879 Jeg syns du ikke bør ha vist ham de bildene. 143 00:06:47,912 --> 00:06:50,916 Hva tenker du? 144 00:07:06,558 --> 00:07:10,955 Vi må finne denne Tyrone Weems, 145 00:07:10,988 --> 00:07:12,859 finne ut hva han vet om Ledoux. 146 00:07:12,892 --> 00:07:14,730 Japp. 147 00:07:14,763 --> 00:07:16,361 148 00:07:18,696 --> 00:07:22,290 Du trengte ikke å fortelle ham at det var hans feil. 149 00:07:22,331 --> 00:07:24,627 Fyren var allerede langt nede. 150 00:07:24,668 --> 00:07:27,930 Ja, men han spurte om belønning først. 151 00:07:27,963 --> 00:07:30,539 Prøveløslatelse. 152 00:07:30,572 --> 00:07:32,677 Så? 153 00:07:32,710 --> 00:07:34,541 Så drit i han. 154 00:07:40,551 --> 00:07:42,454 Du er morsom, Marty - 155 00:07:42,487 --> 00:07:45,422 den dritten du blir myk av. 156 00:07:45,455 --> 00:07:48,820 Jeg ville ha tak i hvert medlem av den familien som jeg kunne finne. 157 00:07:48,853 --> 00:07:50,693 Så viser det seg at.. 158 00:07:50,726 --> 00:07:52,600 Det fantes ikke noen. 159 00:07:52,633 --> 00:07:56,368 Du vet hvor merkelig det er i Louisiana? 160 00:07:56,401 --> 00:08:00,436 En fetter, hvem var det, DeWall, 161 00:08:00,470 --> 00:08:05,939 fantes ikke på papiret bortsett fra trucklappen. 162 00:08:05,972 --> 00:08:09,076 Ledoux var blitt et spøkelse 163 00:08:09,109 --> 00:08:12,411 siden han stakk av fra prøveløslatelsen. 164 00:08:12,444 --> 00:08:15,482 Si meg unge herrer, 165 00:08:15,515 --> 00:08:20,519 hva ville dere ha gjort når dere treffer en slik vegg i saken? 166 00:08:20,552 --> 00:08:25,716 Jeg svarte på klagen, Jeg nærmet meg huset. 167 00:08:25,749 --> 00:08:31,755 Så at ytterdøren var brutt og den indre døren... 168 00:08:31,788 --> 00:08:35,163 var på gløtt, jeg - jeg følte at inngangen 169 00:08:35,195 --> 00:08:38,362 holdt med standard prosedyre. 170 00:08:40,235 --> 00:08:43,034 Når jeg kom inn i bostedet, la jeg merke til 171 00:08:43,067 --> 00:08:47,444 hva som syntes å være marihuana og hvitt pulver 172 00:08:47,478 --> 00:08:50,111 på stuebordet. 173 00:08:54,722 --> 00:08:57,288 Hei, Martin. 174 00:08:57,321 --> 00:08:58,320 Vi trenger ikke å snakke, Lisa. 175 00:08:58,353 --> 00:08:59,520 Faen det trenger vi. 176 00:08:59,561 --> 00:09:01,560 Du kan ikke gjøre det du gjorde mot meg i forrige uke. 177 00:09:01,593 --> 00:09:05,265 Hør, jeg er lei meg. Jeg var såret og skikkelig drita. 178 00:09:05,298 --> 00:09:08,296 Snakk til meg nå. 179 00:09:08,337 --> 00:09:11,136 Ok. Jeg ønsker deg et flott liv 180 00:09:11,169 --> 00:09:14,137 og lykke til med din nye venn. 181 00:09:14,170 --> 00:09:16,176 Ditt skjørtejagende jævla rasshøl. 182 00:09:16,210 --> 00:09:17,145 Hei, hør her. 183 00:09:17,178 --> 00:09:20,345 Det er ingen missekåring ved oppførselsen din, ok, og 184 00:09:20,378 --> 00:09:23,016 din skuffelse er irrelevant. 185 00:09:23,049 --> 00:09:25,618 Du får ikke behandle meg slik, Marty, 186 00:09:25,651 --> 00:09:27,416 eller som du gjør nå. 187 00:09:27,449 --> 00:09:28,816 Faktum er at det er fint å vite at du har ham, 188 00:09:28,857 --> 00:09:31,121 og jeg ønsker ikke å ha denne samtalen med deg. 189 00:09:31,154 --> 00:09:33,391 Du må respektere meg, Marty. 190 00:09:33,424 --> 00:09:35,759 Dette er respekt. 191 00:09:37,530 --> 00:09:41,374 Rust fattet en forbindelse med en tidligere død, mistenksomt - 192 00:09:41,407 --> 00:09:44,079 Rianne Olivier. 193 00:09:44,112 --> 00:09:48,583 Ledet oss ​​til den dødes gamle kjæreste, Reginald Ledoux, 35 år. 194 00:09:48,616 --> 00:09:51,276 Tiltalt for voldtekt mot en 12-åring, 195 00:09:51,317 --> 00:09:53,283 frikjent for manglende vitnesbyrd. 196 00:09:53,316 --> 00:09:57,117 Produserte endel meth og LSD, 197 00:09:57,158 --> 00:09:59,525 som passer gift rapporten for Lange. 198 00:09:59,558 --> 00:10:02,987 Hans gamle cellekamerat var Lange eksmann. 199 00:10:03,028 --> 00:10:06,367 Han viste ham noen pinup bilder av henne. 200 00:10:06,400 --> 00:10:07,768 Fra hva vi vet om ham, 201 00:10:07,801 --> 00:10:08,832 på måten han ble snakket om, 202 00:10:08,873 --> 00:10:11,409 det høres ut som han kunne ha gjort det. 203 00:10:11,442 --> 00:10:13,178 Fant ingen av hans slekt. 204 00:10:13,211 --> 00:10:15,272 Folk ute i sumpen, borte fra sivilisasjonen. 205 00:10:15,313 --> 00:10:19,218 Vi er på sporet av en kjenning, Tyrone Weems. 206 00:10:19,251 --> 00:10:21,315 Han er trynet på arkene vi har delt ut ut. 207 00:10:21,348 --> 00:10:23,650 Eventuelle spørsmål? 208 00:10:23,683 --> 00:10:26,089 Tenkte så. La oss begynne å arbeide. 209 00:10:56,230 --> 00:10:58,000 Er du Theresa Weems, 210 00:10:58,065 --> 00:10:59,871 Tyrone Weems mor? 211 00:10:59,904 --> 00:11:02,101 Tyrone har ikke vært her på en stund. 212 00:11:02,134 --> 00:11:03,500 Ikke på noen måneder. 213 00:11:03,533 --> 00:11:06,840 Vi hadde en krangel fordi han solgte mikrobølgeovnen min. 214 00:11:06,881 --> 00:11:08,849 Og hva med hans venner? 215 00:11:08,882 --> 00:11:11,849 Vet du hvor de henger? 216 00:11:11,882 --> 00:11:13,449 Jeg vet ikke, han var sammen med denne jenta Kelsey 217 00:11:13,482 --> 00:11:15,353 en liten stund. 218 00:11:15,386 --> 00:11:18,353 Kelsey, når er siste gang du så Tyrone? 219 00:11:18,394 --> 00:11:21,363 Måneder. Vi gjorde det slutt. 220 00:11:21,396 --> 00:11:23,828 Jeg har ikke hørt fra ham. Jeg vil ikke vite av ham. 221 00:11:23,869 --> 00:11:25,835 Jeg hørte han fikk Shawnda Miller gravid. 222 00:11:25,868 --> 00:11:30,302 Så har du hans adresse, telefonnummer? 223 00:11:30,335 --> 00:11:32,566 Hør. Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg, men jeg kan ikke. 224 00:11:32,599 --> 00:11:34,837 Jeg må tilbake til jobben. 225 00:11:59,888 --> 00:12:01,992 Hei. 226 00:12:02,025 --> 00:12:03,928 Kjenner du den jenta der? 227 00:12:03,961 --> 00:12:06,358 Har hun en mann, manager? 228 00:12:15,406 --> 00:12:17,900 Hei, må jeg trekke fram skiltet mitt? 229 00:12:17,941 --> 00:12:20,404 Vi kjører det rent her. 230 00:12:22,613 --> 00:12:24,646 Hvordan skal du kunne kjøre det rent når det stenges 231 00:12:24,679 --> 00:12:28,087 ned seks måneder for en storjury henvendelse? 232 00:12:28,121 --> 00:12:31,316 Hvorfor får du meg til å si denne dritten? 233 00:12:31,349 --> 00:12:34,084 Kjenner du hennes mann? 234 00:12:34,117 --> 00:12:36,357 Han vanket her, samlet inn fra henne. 235 00:12:36,390 --> 00:12:38,828 Sjefen sparket ham ut for å prøve å pimpe de andre jentene. 236 00:12:38,861 --> 00:12:40,998 Det var omtrent en måned siden. 237 00:12:42,664 --> 00:12:44,597 Ser han kjent ut? 238 00:12:44,630 --> 00:12:47,132 - Det er ham. - Har han noensinne plukket henne opp? 239 00:12:47,165 --> 00:12:48,701 Ja. 240 00:12:48,734 --> 00:12:52,741 Begynte arbeidet med Tyro Weems, kjenninger, familie. 241 00:12:52,774 --> 00:12:55,277 Fikk ett lite pusterom med Quesada 242 00:12:55,310 --> 00:12:58,749 nå når vi hadde vår mistenkt. 243 00:13:51,219 --> 00:13:52,656 Faen! 244 00:13:52,690 --> 00:13:55,825 Faen! Faen! Faen ta! 245 00:13:55,858 --> 00:13:57,962 - Lisa? - Hvordan føles det? 246 00:13:57,995 --> 00:14:00,329 Jeg fortalte deg at du ikke kan behandle folk som dette. 247 00:14:00,362 --> 00:14:03,167 Hør, jeg trenger bare å vite 248 00:14:03,200 --> 00:14:05,333 nøyaktig hva du fortalte henne. 249 00:14:05,366 --> 00:14:07,166 Du synes det er greit hva du gjør? 250 00:14:07,199 --> 00:14:09,668 Alle dere synes det er greit å behandle deres hustruer 251 00:14:09,701 --> 00:14:11,667 på måten du gjør, behandler kvinner som - 252 00:14:11,700 --> 00:14:14,709 jævla løgnere og mobbere, dette er hva du får! 253 00:14:14,742 --> 00:14:16,373 Dette er hva du får! 254 00:14:16,406 --> 00:14:18,380 Jeg har barn. 255 00:14:18,413 --> 00:14:20,379 Du ødela livet mitt, 256 00:14:20,412 --> 00:14:22,011 din jævla hore! 257 00:14:22,044 --> 00:14:23,652 Hva kalte du meg?! 258 00:14:23,685 --> 00:14:28,020 Hva kalte du meg, din jævla våt-nuddel, whisky-pikk homse faen?! 259 00:14:28,053 --> 00:14:30,351 Jeg vil knulle skallen din, kjerring! 260 00:14:36,162 --> 00:14:38,856 Hei, Jake? 261 00:14:38,896 --> 00:14:40,928 - Jake, er dette deg? - Marty? 262 00:14:40,961 --> 00:14:43,966 - Er Maggie der? - Det har du ingenting med. 263 00:14:43,999 --> 00:14:45,964 Jake, jeg vet at hun er der, 264 00:14:45,997 --> 00:14:47,629 Jeg vet at hun er der, så bare sett henne 265 00:14:47,670 --> 00:14:49,470 på telefonen, vil du, er du snill? 266 00:14:49,503 --> 00:14:52,470 La henne være i fred, ditt jævla rasshøl. 267 00:14:52,503 --> 00:14:54,436 - Jake, jeg - - Du hører meg ikke. 268 00:14:54,469 --> 00:14:56,476 - Jeg vet ikke hva hun sa. - La henne være i fred. 269 00:14:56,509 --> 00:14:58,447 Og jeg vet at vi ikke har vært enig på mye - 270 00:14:58,480 --> 00:15:00,449 - Det har du jævla rett i. - Bare vær så snill, 271 00:15:00,482 --> 00:15:02,154 - sett henne på telefonen for meg. Bare vær så snill - 272 00:15:02,187 --> 00:15:03,648 Du er ikke godt for noe Marty, 273 00:15:03,689 --> 00:15:05,823 hun fortjener bedre, og ikke ring hit igjen. 274 00:15:05,856 --> 00:15:07,989 Jake. 275 00:15:10,822 --> 00:15:14,392 Hvor mange ekser har dere? 276 00:15:15,760 --> 00:15:18,265 Jeg mener, det er hva jeg snakker om. 277 00:15:18,298 --> 00:15:20,471 Gjorde jeg noen feil? 278 00:15:20,504 --> 00:15:21,438 Ja. 279 00:15:21,471 --> 00:15:23,902 Dere vet om forbannelsen til etterforskere? 280 00:15:23,935 --> 00:15:28,945 Løsningen var rett under nesa mi, mens jeg hadde oppmerksomheten min på andre ting? 281 00:15:37,986 --> 00:15:40,593 - Ser deg senere. - Sees. 282 00:18:19,759 --> 00:18:21,989 Faen. 283 00:18:22,022 --> 00:18:24,464 Reggie Ledoux. Hvor er han? Snakk. 284 00:18:24,497 --> 00:18:28,368 Det er hva dette handler om? Hvorfor sa du det bare ikke? 285 00:18:28,401 --> 00:18:29,831 Hvor faen er han? 286 00:18:29,864 --> 00:18:31,703 Jeg hørte han fortsatt dreiv med koking. 287 00:18:31,736 --> 00:18:33,841 Jeg hørte han sluttet å selge etter at han gjorde sin del, 288 00:18:33,874 --> 00:18:35,872 at han bare koker for en klient nå. 289 00:18:35,905 --> 00:18:37,374 Hvem? 290 00:18:37,408 --> 00:18:39,006 En sykkel gjeng. 291 00:18:39,039 --> 00:18:42,014 De kjøper alt han produserer. Svære ordrer, ikke noe tull. 292 00:18:42,048 --> 00:18:44,014 Jeg hørte dette ved klubbene. 293 00:18:44,047 --> 00:18:46,045 Reggie distribuerer ikke mer. 294 00:18:46,079 --> 00:18:47,380 Hvilken sykkelgjeng? 295 00:18:47,413 --> 00:18:50,418 Iron Heroes eller noe dritt. 296 00:18:51,819 --> 00:18:54,218 Iron - Iron Crusaders. 297 00:18:54,251 --> 00:18:58,024 Jeg holder ikke tritt med de speedfreakerne. 298 00:18:59,391 --> 00:19:01,559 Iron Crusaders? Er du sikker? 299 00:19:01,592 --> 00:19:03,023 Ja. 300 00:19:03,056 --> 00:19:07,232 Det jeg hørte er at Reggie koker for dem, og det er alt. 301 00:19:07,265 --> 00:19:09,735 Lukk øynene og tell til hundre, 302 00:19:09,768 --> 00:19:11,734 hvis du kan. 303 00:19:11,767 --> 00:19:13,237 Begynn. 304 00:19:13,270 --> 00:19:15,205 En... 2... 305 00:19:15,238 --> 00:19:17,738 - Høyere. - 3! 306 00:19:17,771 --> 00:19:20,338 4... 5... 307 00:19:20,371 --> 00:19:23,337 Hør jeg - Jeg snakket med Weems og, 308 00:19:23,378 --> 00:19:28,247 Reggie koker for en motorsykkel gjeng i Texas. 309 00:19:28,280 --> 00:19:30,215 Iron Crusaders. 310 00:19:30,248 --> 00:19:32,478 Stopp, stopp, stopp, stopp, Iron Crusaders? 311 00:19:32,511 --> 00:19:34,718 Du er sikker på at han sa Iron Crusaders? 312 00:19:34,751 --> 00:19:37,121 Jeg er sikker på at han sa Iron Crusaders. 313 00:19:37,154 --> 00:19:39,595 Så vi vil, 314 00:19:39,628 --> 00:19:41,826 starte imorgen ja? 315 00:19:41,859 --> 00:19:44,758 - Hva gjør du akkurat nå? - Akkurat nå er jeg opptatt. 316 00:19:51,633 --> 00:19:54,608 Og som jeg husker, jeg.. 317 00:19:54,641 --> 00:19:57,971 Jeg trengte noen fridager for noe personlig, 318 00:19:58,004 --> 00:20:00,106 se til faren min. 319 00:20:01,972 --> 00:20:05,439 Jeg mener dette er 17 år siden ja? 320 00:20:06,975 --> 00:20:09,445 Dere må da skjønne 321 00:20:09,478 --> 00:20:11,977 hvis hukommelsen min ikke har blitt skjerpet i mellomtiden. 322 00:20:14,611 --> 00:20:16,578 323 00:20:20,349 --> 00:20:22,355 Fran, bli ved telefonen. 324 00:20:22,388 --> 00:20:23,817 Ok. 325 00:20:23,850 --> 00:20:26,119 Maggie, kan jeg snakke med deg ett sekund? 326 00:20:26,152 --> 00:20:28,063 Nei. Jeg jobber nattskift. 327 00:20:28,064 --> 00:20:29,804 Jentene er med mamma og pappa. Alt står i brevet, Marty. 328 00:20:29,826 --> 00:20:31,327 Ok, vil du gi meg en sjanse til - 329 00:20:31,360 --> 00:20:33,127 Hun kom hjem til meg. 330 00:20:33,160 --> 00:20:35,629 Våre døtre så henne. Din lyvende faen. 331 00:20:35,662 --> 00:20:38,133 Din dumme lyvende faen. 332 00:20:38,166 --> 00:20:41,098 Jesus Kristus. Lytt til meg, Mags. 333 00:20:41,131 --> 00:20:44,633 Jeg mente alt jeg sa forrige kveld, hvert ord. 334 00:20:44,666 --> 00:20:46,769 - Jeg stoppet å se henne. - Herregud. 335 00:20:46,802 --> 00:20:49,639 Tror du ditt svik er fjernet av avbruddet? 336 00:20:49,672 --> 00:20:52,105 Hun var motbydelig. Du er motbydelig. 337 00:20:52,138 --> 00:20:54,144 - Du kan ikke fikse dette. - Hør på meg. Gud, hør - 338 00:20:54,177 --> 00:20:56,145 - Få hendene vekk fra meg. - Ok. 339 00:20:56,178 --> 00:20:58,680 Jeg har vært - Jeg har vært et rot. 340 00:20:58,713 --> 00:21:01,645 Klirret på innsiden. Min... 341 00:21:01,678 --> 00:21:04,685 Faren min døde - 342 00:21:04,718 --> 00:21:06,621 - Herregud. Det var et år siden. - Og mye drikking og - 343 00:21:06,654 --> 00:21:09,113 Jeg bryr meg ikke en dritt om dine jævla følelser. 344 00:21:09,146 --> 00:21:12,286 Du trenger å komme deg ut av våre liv Marty, meg og jentene. 345 00:21:12,319 --> 00:21:15,152 - Les brevet. Alt står skrevet der og du får ikke komme hjem. - Du mener ikke det. 346 00:21:15,185 --> 00:21:17,358 - Ja. Ja, det gjør jeg. - Du mener ikke det. 347 00:21:17,391 --> 00:21:19,790 Hør, jeg. .. 348 00:21:19,823 --> 00:21:22,991 Du skal faen ikke få ødelegge min familie skjønner du? 349 00:21:23,032 --> 00:21:24,927 - Kom deg ut! - Nei. 350 00:21:24,968 --> 00:21:27,030 Unnskyld meg. Er du ok Maggie? 351 00:21:27,063 --> 00:21:28,629 Sir, jeg foreslår at du drar. 352 00:21:28,662 --> 00:21:32,100 Alt er ok, Doc. Jeg er i Stats Politiet. 353 00:21:32,133 --> 00:21:35,174 Jeg setter pris på det, men er du her ved den anledning nå, 354 00:21:35,208 --> 00:21:38,140 som politi? 355 00:22:31,010 --> 00:22:32,911 Du ønsker ikke å gjøre dette. 356 00:22:32,944 --> 00:22:34,975 Få hendene av meg for faen, 357 00:22:35,008 --> 00:22:36,575 og ring deres kommanderende offiser. 358 00:22:36,616 --> 00:22:38,110 - Du lager en scene, Marty! - Nei! 359 00:22:38,143 --> 00:22:41,146 Det blir ingen scene, med mindre Vaktselskapet her prøver seg. 360 00:22:41,179 --> 00:22:43,483 Jeg diskuterer bare en en privat sak rolig 361 00:22:43,516 --> 00:22:45,547 med min kone! 362 00:22:45,588 --> 00:22:48,482 Privatsak på en ganske offentlig plass. Rolig, rolig. 363 00:22:48,523 --> 00:22:50,522 - Dette har ikke du noe med. - Nei, nei. 364 00:22:50,555 --> 00:22:52,489 Jeg har ikke noe med dette, men vi må arbeide. 365 00:22:52,522 --> 00:22:54,024 Hører du meg, Marty? 366 00:22:54,057 --> 00:22:55,487 Jeg har ett spor på Ledoux. 367 00:22:55,520 --> 00:22:57,190 Jeg har det nå. 368 00:22:57,224 --> 00:22:59,787 Jeg trenger deg til å komme med meg, forlat denne dritten til senere. 369 00:23:01,827 --> 00:23:03,761 Jeg elsker deg kjære, 370 00:23:03,794 --> 00:23:05,927 og jeg gir ikke opp. 371 00:23:09,093 --> 00:23:11,027 Kom igjen. 372 00:23:11,060 --> 00:23:14,196 Vi kan komme oss til Ledoux. Marty, men det vil bli skittent. 373 00:23:14,228 --> 00:23:18,204 Jeg trenger bare henne til å gi meg en ny sjanse. 374 00:23:18,237 --> 00:23:20,706 Hvis jeg bare kunne få en til sjanse - 375 00:23:20,739 --> 00:23:23,241 Kan jeg fortelle deg noe? 376 00:23:23,274 --> 00:23:24,705 Ja. 377 00:23:24,738 --> 00:23:26,704 Det har ikke noe med meg å gjøre. 378 00:23:26,738 --> 00:23:29,242 Jeg ønsker ikke å høre om det. 379 00:23:29,275 --> 00:23:31,713 Greit. Jeg beklager. 380 00:23:36,781 --> 00:23:38,715 Din totale drittsekk. 381 00:23:38,748 --> 00:23:41,883 Dette har litt med deg å gjøre vet du? 382 00:23:41,916 --> 00:23:43,884 Du kan ikke bare skli deg inn i livet mitt, 383 00:23:43,917 --> 00:23:45,851 skape spenninger, dømme meg - 384 00:23:45,892 --> 00:23:48,889 Fikk jeg deg til å knulle bimboen som ser ut som en ung Maggie? 385 00:23:48,922 --> 00:23:51,222 Jeg får deg til å gjøre slikt? 386 00:23:51,255 --> 00:23:53,284 Den kvelden på Longhorn, 387 00:23:53,325 --> 00:23:55,587 du var så opplagt når du så på henne, 388 00:23:55,620 --> 00:23:58,593 og hun så gal nok ut til å ha fulgt deg dit. 389 00:23:58,626 --> 00:24:02,791 Etter all fitte du har hatt i livet, skjønte du ikke hun var psyko-fitte? 390 00:24:04,191 --> 00:24:06,159 Jeg ødela det. 391 00:24:06,200 --> 00:24:08,167 Jeg bare... 392 00:24:09,664 --> 00:24:11,997 Jeg liker de ville. Det har jeg alltid gjort. 393 00:24:12,038 --> 00:24:14,971 Jeg bare... Det føles som de - 394 00:24:15,004 --> 00:24:17,969 de jevner ut de andre delene i mesteparten av mitt liv- 395 00:24:18,002 --> 00:24:21,207 Marty, igjen. Det har faen ikke noe med meg å gjøre. 396 00:24:21,240 --> 00:24:23,176 Faen. 397 00:24:23,210 --> 00:24:26,145 Vi har en jobb å gjøre. 398 00:24:26,178 --> 00:24:29,142 Uten spilleregler. Det er den eneste måten jeg kan tenke på. 399 00:24:29,175 --> 00:24:33,045 Jeg må få ordnet med familien. Jeg må fikse det. 400 00:24:33,078 --> 00:24:35,483 Den motorsykkel gjengen. Jeg kjenner dem. 401 00:24:35,516 --> 00:24:38,019 Jeg hadde avtaler med dem når jeg jobbet i narko. 402 00:24:38,052 --> 00:24:41,521 Vi kan komme oss til den fandens Ledoux. 403 00:24:41,554 --> 00:24:44,517 Så, nå er det nok med selv-forbedring, 404 00:24:44,550 --> 00:24:46,687 Boting, og hånd-vridninger. 405 00:24:46,720 --> 00:24:48,191 La oss gå på jobb. 406 00:24:48,224 --> 00:24:50,694 Hva tror du du er... 407 00:24:52,727 --> 00:24:54,661 Faen! 408 00:24:54,694 --> 00:24:57,626 Litt av noen manerer du har Rust 409 00:24:57,659 --> 00:25:00,634 Og være dum er annerledes enn å ringe inn sykemelding om det, 410 00:25:00,667 --> 00:25:03,365 og angående manerer, dette er en faens bar. 411 00:25:03,398 --> 00:25:05,493 'En venn i nød' 412 00:25:06,863 --> 00:25:08,839 Hver gang jeg tenker du har nådd max, 413 00:25:08,872 --> 00:25:10,806 fortsetter du bare å øke standarden. 414 00:25:10,839 --> 00:25:13,970 Du er en Michael Jordan i å være en drittsekk. 415 00:25:14,003 --> 00:25:16,538 La oss dra. Kom igjen. Du vil digge denne jakken jeg har. 416 00:25:22,007 --> 00:25:24,374 Dæsken. 417 00:25:24,407 --> 00:25:26,615 Er du mye på gun-shows? 418 00:25:26,648 --> 00:25:30,315 Det er bare ting jeg holdt på i tilfelle noe i arbeidet kom tilbake på meg. 419 00:25:33,451 --> 00:25:36,419 Disse guttene Ledoux dealer med, 420 00:25:36,452 --> 00:25:38,855 de er fra øst Texas. 421 00:25:38,896 --> 00:25:41,992 Jeg jobbet med dem når jeg var i DEA styrken. 422 00:25:44,168 --> 00:25:46,629 De vet du er politi? 423 00:25:46,662 --> 00:25:48,068 Nei. 424 00:25:48,101 --> 00:25:49,225 Jeg var ikke sikker, 425 00:25:49,266 --> 00:25:51,728 Så jeg sjekket med min gamle dealer. 426 00:25:51,761 --> 00:25:53,736 Og angående min jobb undercover, 427 00:25:53,769 --> 00:25:56,767 Jeg tok imot tre hagleskudd i en DEA skyteepisode 428 00:25:56,800 --> 00:25:59,203 i Port Houston. 429 00:25:59,236 --> 00:26:02,771 De som bryr seg regner med jeg er død. 430 00:26:02,804 --> 00:26:05,242 Majoren sa 431 00:26:05,275 --> 00:26:08,906 styrken du var i brukte å kalle deg Crash. 432 00:26:10,779 --> 00:26:12,745 Jeg er nødt til å planlegge litt personlig 433 00:26:12,778 --> 00:26:15,218 på dette Marty, et par uker. 434 00:26:15,252 --> 00:26:18,279 Må komme meg ut der og bli sett, bli hørt. 435 00:26:18,320 --> 00:26:20,982 Skiltene våre vil aldri få oss i nærheten av disse menneskene, 436 00:26:21,015 --> 00:26:25,488 så planen er vi mekker dem et tilbud... 437 00:26:25,521 --> 00:26:27,528 Vi får taki deres leverandør, 438 00:26:27,561 --> 00:26:29,528 bekrefter det er Ledoux, 439 00:26:29,561 --> 00:26:32,002 ta ham inn. 440 00:26:32,035 --> 00:26:34,370 Og så, når vi er der ute, 441 00:26:34,403 --> 00:26:36,704 det er bare deg og meg om dette. 442 00:26:36,737 --> 00:26:39,706 Jeg liker det ikke. 443 00:26:39,739 --> 00:26:42,907 Hva skjer om de skjønner du ikke er deg? 444 00:26:42,948 --> 00:26:45,343 445 00:26:45,376 --> 00:26:49,381 Nei. Jeg kan ikke gjøre det jeg trenger å gjøre hvis vi har flere med oss . 446 00:26:49,415 --> 00:26:52,379 Dessuten som du sa, Quesada vil ta meg av saken. 447 00:26:52,412 --> 00:26:55,048 Risikoen er ikke så høy uansett. 448 00:26:55,081 --> 00:26:57,848 Blir jeg funnet, har jeg en kule i hodet. 449 00:26:59,049 --> 00:27:01,348 Dette kartellet jeg jobbet på ved grensen, 450 00:27:01,381 --> 00:27:04,517 eh, de hadde denne 'rutinen'. 451 00:27:06,023 --> 00:27:09,220 De tapet deg fast til en stol som var boltet til gulvet, 452 00:27:09,253 --> 00:27:11,188 brukte etpar ruller, 453 00:27:11,229 --> 00:27:14,198 sørget for at du ikke kunne rikke en jævla tomme. 454 00:27:14,231 --> 00:27:17,700 Og de ville begynt å skjære deg rundt ansiktet ditt, 455 00:27:17,734 --> 00:27:20,732 ta tak i hodebunnen, røske ned, 456 00:27:20,765 --> 00:27:23,375 rive av ansiktet ditt. 457 00:27:24,776 --> 00:27:26,238 458 00:27:26,279 --> 00:27:29,507 Og de ville sette et speil foran deg 459 00:27:29,540 --> 00:27:32,348 slik at du kan ta en god titt på deg selv. 460 00:27:33,717 --> 00:27:37,849 Og de ville kutte pikken og ballene av deg... 461 00:27:40,220 --> 00:27:42,690 Skubbe dem ned i halsen 462 00:27:42,723 --> 00:27:44,783 til du blødde og kvalte ut, 463 00:27:44,824 --> 00:27:46,917 mens du så på. 464 00:27:49,327 --> 00:27:51,263 Så... 465 00:27:51,296 --> 00:27:53,960 Så langt som risiko går, 466 00:27:54,001 --> 00:27:55,968 en kule i hodet? 467 00:27:56,001 --> 00:27:58,435 Det er ikke så farlig. 468 00:27:58,476 --> 00:27:59,875 Hei. 469 00:28:01,541 --> 00:28:04,212 Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette? 470 00:28:04,245 --> 00:28:07,412 Ikke akkurat. 471 00:28:28,603 --> 00:28:32,231 Du vet du har en andre etasje her, ikke sant? 472 00:28:42,342 --> 00:28:44,813 Hva er det? 473 00:28:44,846 --> 00:28:47,782 Blekk og cayenne. 474 00:28:47,815 --> 00:28:50,747 Irriterer huden, ser 'skutt' ut. 475 00:28:50,788 --> 00:28:54,819 Hvor lenge fikk de deg til å jobbe undercover? 476 00:28:54,852 --> 00:28:57,324 Nesten fire år. 477 00:28:57,357 --> 00:29:00,259 4? Hva faen? 478 00:29:00,292 --> 00:29:03,699 Utdannede er ikke ment til gjøre det mer enn 11 måneder. 479 00:29:05,700 --> 00:29:08,530 Ja men jeg - jeg rotet det til skikkelig på jobben, 480 00:29:08,571 --> 00:29:11,710 og for å gjøre det bedre tok de meg. 481 00:29:13,080 --> 00:29:16,214 Det er en lang tid å være sånn. 482 00:29:22,825 --> 00:29:26,990 Jeg trenger en god historie for å ting til å skje, og jeg tror jeg har en. 483 00:29:28,359 --> 00:29:31,830 Alt vi trenger nå er noe bra kokain. 484 00:29:31,863 --> 00:29:34,491 Hvor får du det fra? 485 00:29:35,899 --> 00:29:38,497 Ikke bekymre deg for det. 486 00:29:40,770 --> 00:29:42,735 Så dere hadde en mistenkt, 487 00:29:42,769 --> 00:29:45,167 og du tok permisjon? 488 00:29:45,232 --> 00:29:46,503 Ja. 489 00:29:46,536 --> 00:29:49,579 Som jeg sa, å se min fatter. 490 00:29:49,612 --> 00:29:51,714 Hadde leukemi. 491 00:29:58,555 --> 00:30:01,551 Favre. Får jeg bevisrom nøkkelen? 492 00:30:01,584 --> 00:30:04,054 Ja. Hørte du tar fri. 493 00:30:04,087 --> 00:30:06,557 - Ja. - Drar i kveld. 494 00:30:06,590 --> 00:30:08,218 - Meld det i loggen. - Jepp. 495 00:31:24,823 --> 00:31:27,658 Skal man se med begge øyne i denne? 496 00:31:57,543 --> 00:32:00,477 De bør virkelig ha et bedre system for dette. 497 00:32:00,510 --> 00:32:03,149 Vi sjekket din partners historie. 498 00:32:03,214 --> 00:32:06,053 Og tilfeldigheter fortsetter å komme fram, Etterforsker. 499 00:32:06,086 --> 00:32:09,522 Tilfeldigheter som hva? 500 00:32:09,555 --> 00:32:12,385 Vel, jeg vet ikke om det ville kvalifisert som en tilfeldighet, 501 00:32:12,418 --> 00:32:15,057 men nær som vi kan si, hans fatter har aldri hatt leukemi. 502 00:32:15,090 --> 00:32:18,461 - Ingen sykehus register av det. - Fakta er at ingen i denne byen i Alaska 503 00:32:18,494 --> 00:32:21,967 har sett Travis Cohle på mer enn 30 år. 504 00:32:22,000 --> 00:32:24,070 Det er det? 505 00:32:24,103 --> 00:32:26,502 Er du fortsatt sint på ham, faren din? 506 00:32:26,543 --> 00:32:28,007 Nei. 507 00:32:28,040 --> 00:32:30,006 Han er død. 508 00:32:30,047 --> 00:32:31,982 Du var, skjønt. 509 00:32:32,015 --> 00:32:34,349 Jeg mener, hvorfor snakket ikke dere to. 510 00:32:34,382 --> 00:32:37,384 Vi har egentlig aldri likt hverandre. 511 00:32:37,417 --> 00:32:40,025 Det er en forskjell. 512 00:32:43,359 --> 00:32:45,292 Han var i Vietnam. 513 00:32:45,325 --> 00:32:48,226 Møtte min mor på permisjon i Galveston. 514 00:32:48,260 --> 00:32:50,490 Når han kom tilbake, var jeg to år. 515 00:32:50,530 --> 00:32:52,457 Hun dumpet meg på ham, 516 00:32:52,498 --> 00:32:55,601 hun stakk av og han og jeg flyttet til Alaska. 517 00:32:55,634 --> 00:33:00,105 Han var en overlever Jeg antar man kaller det. 518 00:33:00,138 --> 00:33:03,771 Hadde noen veldig jævla merkelige ideer. 519 00:33:07,610 --> 00:33:11,775 Men det er ingenting som nattehimmelen der ute. 520 00:33:13,512 --> 00:33:16,351 Men jeg kunne ikke håndtere kulden, så... 521 00:33:16,384 --> 00:33:19,252 Jeg dro tilbake til sør Texas fordi alt jeg kunne huske 522 00:33:19,285 --> 00:33:22,420 var at det aldri var kaldt der. 523 00:33:24,757 --> 00:33:28,923 Fatter fikk meg alltid til å føle skuffelse på at jeg dro. 524 00:33:31,332 --> 00:33:33,930 Han sa jeg hadde ingen lojalitet. 525 00:33:36,864 --> 00:33:39,370 Et rent brudd er det beste nå, mens det fortsatt er tidlig. 526 00:33:39,403 --> 00:33:41,867 Hør, det har ikke noe med meg å gjøre. 527 00:33:41,908 --> 00:33:44,370 Jeg mener, trenger jeg å se meg over ryggen min over dette. 528 00:33:44,411 --> 00:33:46,872 Dette er hvordan dere alle blir skev. 529 00:33:46,905 --> 00:33:49,913 Dere tar det så lett over de gale tingene. 530 00:33:49,946 --> 00:33:51,410 Tar det lett? 531 00:33:51,451 --> 00:33:52,914 532 00:33:52,947 --> 00:33:54,545 Hva annet? 533 00:33:55,914 --> 00:33:58,419 Han ville at jeg skulle gi deg en bølge av unnskyldninger 534 00:33:58,452 --> 00:34:00,894 men det hopper jeg over.. 535 00:34:00,927 --> 00:34:03,398 og han ønsker å se jentene, 536 00:34:03,431 --> 00:34:06,062 hvis du kan skaffe tid til det. 537 00:34:12,306 --> 00:34:15,747 Barna er det eneste som betyr noe Maggie. 538 00:34:15,780 --> 00:34:19,312 De er den eneste grunnen til hele dette mann-kvinne dramaet. 539 00:34:19,345 --> 00:34:21,319 Jeg beklager. 540 00:34:21,352 --> 00:34:23,780 Hva er du foreslår, egentlig? 541 00:34:23,813 --> 00:34:26,653 Bare det at folk roter det til. 542 00:34:26,686 --> 00:34:29,125 Vi blir eldre. 543 00:34:29,157 --> 00:34:31,660 Menn, kvinner - det er ikke ment å fungere 544 00:34:31,693 --> 00:34:34,660 bortsett fra å lage barn. 545 00:34:34,693 --> 00:34:37,133 Så hvis du kan tenke deg 546 00:34:37,167 --> 00:34:39,672 Martys oppførsel som et uttrykk 547 00:34:39,705 --> 00:34:42,608 av svakhet og smerte 548 00:34:42,641 --> 00:34:45,073 så vil du se at det handler ikke om deg. 549 00:34:45,107 --> 00:34:47,643 Så på slutten av dagen, dukker du under rasjonalisering, 550 00:34:47,684 --> 00:34:50,115 samme som alle av dem. 551 00:34:50,148 --> 00:34:53,682 Du må ha vært en fin ektemann. 552 00:35:28,884 --> 00:35:31,852 Folk har sett meg rundt i ca en uke. 553 00:35:31,885 --> 00:35:35,324 En kis jeg pleide å kjøre med, ønsker å møte meg i kveld. 554 00:35:35,357 --> 00:35:37,821 Hvis jeg kan får ham alene, snapper vi ham 555 00:35:37,862 --> 00:35:40,862 myker ham opp, kanskje få oss til Ledoux. 556 00:35:40,896 --> 00:35:42,327 Ok. 557 00:35:42,368 --> 00:35:43,864 - Greit? - Flott. 558 00:35:43,897 --> 00:35:45,432 Hør - 559 00:35:45,473 --> 00:35:48,107 Telefonens er fulladet. Og husk, det er virkelig enkelt. 560 00:35:48,140 --> 00:35:50,443 Grønn - svar Rød - legg på. 561 00:35:50,476 --> 00:35:52,812 - Greit. - Jeg er den eneste som vil ringe. 562 00:35:52,845 --> 00:35:54,980 - Ja. - Og hold den laddet. 563 00:35:58,886 --> 00:36:00,854 Hvordan var hun? 564 00:36:00,887 --> 00:36:03,061 Hva sa hun? 565 00:36:04,526 --> 00:36:07,798 Hun var bedre. Jeg kunne se henne oppmyknet. 566 00:36:07,831 --> 00:36:10,302 Hun brukte ikke "D" ordet. 567 00:36:10,335 --> 00:36:14,131 Etter min beregning, kan jeg se dere to tilbake sammen innen et par måneder. 568 00:36:14,164 --> 00:36:16,734 Er du ærlig nå? 569 00:36:18,104 --> 00:36:20,273 Jeg er ærlig, Marty. 570 00:36:43,126 --> 00:36:45,558 Hør. Jeg vet ikke 571 00:36:45,592 --> 00:36:48,129 hva denne fyren jeg møter kveld mener om meg. 572 00:36:48,171 --> 00:36:49,907 - Ok? - Hva betyr det? 573 00:36:49,940 --> 00:36:53,405 Det betyr hvis du mister oversikten over meg i kveld, hold denne jævelen hendig 574 00:36:53,445 --> 00:36:56,446 og lytt til Beaumont politiets kanaler. 575 00:36:56,479 --> 00:36:58,078 - Ja. - Skjønner? 576 00:36:58,119 --> 00:36:59,549 Ja. 577 00:36:59,582 --> 00:37:01,012 Du skjønner? 578 00:37:01,053 --> 00:37:03,113 Jeg skjønner. Vil du klare deg? 579 00:37:03,147 --> 00:37:04,817 580 00:37:41,752 --> 00:37:44,353 Crash, her for Ginger. 581 00:38:14,011 --> 00:38:15,849 Vel etter Houston 582 00:38:15,882 --> 00:38:18,354 kom jeg meg til en lege i Eagle Pass 583 00:38:18,387 --> 00:38:21,854 deretter fikk en 'coyote' meg over grensen. 584 00:38:21,895 --> 00:38:24,356 Siste to årene har jeg jobbet med sikkerhet 585 00:38:24,389 --> 00:38:26,892 for en gruppe i San Miguel. 586 00:38:29,063 --> 00:38:31,304 FBI identifiserte meg aldri så jeg tenkte 587 00:38:31,337 --> 00:38:34,777 helvete, to år gikk, ting kjøler ned 588 00:38:34,810 --> 00:38:37,545 det er greit for meg å komme tilbake, stikke opp hodet. 589 00:38:37,578 --> 00:38:40,513 Det blir tøft, mann... 590 00:38:40,546 --> 00:38:43,510 Trodde du var død hele denne tiden. 591 00:38:43,551 --> 00:38:45,515 Ser jeg død ut, drittsekk? 592 00:38:47,044 --> 00:38:49,548 Jeg vil ha en audiens med deg. 593 00:38:49,582 --> 00:38:51,591 Deg eller Miles. 594 00:38:51,624 --> 00:38:54,057 Miles ønsker nok ikke å se deg, Crash. 595 00:38:54,098 --> 00:38:56,527 - Det tror jeg han vil. - Vel, ja. 596 00:38:56,560 --> 00:38:58,893 Da ville jeg istedet si 597 00:38:58,926 --> 00:39:01,496 Jeg tror ikke DU ønsker å se Miles. 598 00:39:01,537 --> 00:39:04,034 Hør, jeg er ikke her for å starte noe ok? 599 00:39:04,075 --> 00:39:06,505 De guttene jeg har jobbet med i Mexico 600 00:39:06,538 --> 00:39:09,042 de kan ha en helvete av en avtale for begge sider, 601 00:39:09,075 --> 00:39:11,085 faens penger å hente. 602 00:39:11,118 --> 00:39:12,950 Ekte penger. 603 00:39:12,983 --> 00:39:15,655 Hva slags penger? 604 00:39:21,933 --> 00:39:24,173 Faen heller Rust. 605 00:39:24,206 --> 00:39:26,301 Hva faen? 606 00:39:55,670 --> 00:39:58,006 Mine gutter er på utkikk for en handel, ok? 607 00:39:58,039 --> 00:40:00,311 Coka for speed. 608 00:40:07,678 --> 00:40:09,648 Hva har du der? 609 00:40:09,688 --> 00:40:11,657 - Denne er bare for deg. - Bare for meg? 610 00:40:11,690 --> 00:40:13,656 611 00:40:13,689 --> 00:40:15,690 Hva har du mixet det med? 612 00:40:15,723 --> 00:40:17,195 Åh, du vil se.. 613 00:40:17,228 --> 00:40:19,330 Du vil digge det. 614 00:40:20,700 --> 00:40:24,339 Etter alt jeg betydde for deg, ikke sant? 615 00:40:33,722 --> 00:40:36,857 Nå, hvem akkurat er disse gutta? 616 00:40:41,761 --> 00:40:44,223 Øh, de, eh... 617 00:40:44,264 --> 00:40:46,159 Ex-Mexico Militære. 618 00:40:46,200 --> 00:40:48,694 De har en linje til Colombia. 619 00:40:48,735 --> 00:40:52,193 De trenger speed for abeiderne. 620 00:40:52,227 --> 00:40:54,866 De kunne koket det selv, 621 00:40:54,899 --> 00:40:56,699 men da vil kartellene ta varsel 622 00:40:56,740 --> 00:40:58,738 og det er ikke hva de er ute etter. 623 00:40:58,771 --> 00:41:00,370 624 00:41:04,277 --> 00:41:06,241 Her. 625 00:41:06,275 --> 00:41:08,880 Smak det, kompis. 626 00:41:16,257 --> 00:41:18,258 Det er ikke noe resirkulert dritt. 627 00:41:18,291 --> 00:41:20,394 Faen. 628 00:41:26,803 --> 00:41:28,770 Puh. 629 00:41:28,803 --> 00:41:30,708 Behold det. 630 00:41:30,741 --> 00:41:34,406 Jeg har bulldosere med den dritten der jeg kom fra. 631 00:41:36,814 --> 00:41:39,784 Saken er... 632 00:41:39,817 --> 00:41:42,259 Vi har en kokk. 633 00:41:42,292 --> 00:41:44,755 Gjør alt vårt arbeid, eksklusivt. 634 00:41:44,796 --> 00:41:47,733 Han er fast bestemt på det. 635 00:41:47,766 --> 00:41:51,763 Hva er dette verdt for deg Crash, om jeg tar med Miles på dette? 636 00:41:51,804 --> 00:41:55,300 Vel jeg har ett bedre forslag, broder. 637 00:41:55,341 --> 00:41:58,310 Vi tar ikke den dritten Miles med i det hele tatt. 638 00:41:58,343 --> 00:42:00,614 Du og meg jobber med leverandøren, 639 00:42:00,647 --> 00:42:02,646 andelen blir uansett faen vi ønsker den skal være. 640 00:42:02,679 --> 00:42:04,648 Nå, det er noe vanskelig opplegg, bror 641 00:42:04,681 --> 00:42:06,657 og jeg kjenner deg ikke som jeg pleide. 642 00:42:06,690 --> 00:42:08,425 Ja, og jeg kjenner deg ikke som jeg gjorde heller. 643 00:42:08,458 --> 00:42:09,920 Det er derfor i helvete jeg er her. 644 00:42:09,953 --> 00:42:11,928 Vel, la meg fortelle deg hvorfor jeg kom Crash. 645 00:42:11,961 --> 00:42:14,096 Jeg trenger hjelp av deg i kveld. 646 00:42:14,129 --> 00:42:16,634 Jeg hadde ett 4-manns lag for et svært ran, 647 00:42:16,667 --> 00:42:18,602 men en sovnet av etter mye røyk. 648 00:42:18,635 --> 00:42:20,297 Jeg kom hit for å erstatte ham, 649 00:42:20,338 --> 00:42:21,801 hvis du fortsatt er en tøffing. 650 00:42:21,834 --> 00:42:23,970 Jeg gjør ikke armerte ran, ingen jævla bankjobber. 651 00:42:24,003 --> 00:42:25,675 Det er ikke noe sånt. 652 00:42:25,708 --> 00:42:27,178 Jeg trenger en god soldat. 653 00:42:27,211 --> 00:42:29,642 Nå, gjør du dette med oss 654 00:42:29,675 --> 00:42:31,649 så kan vi snakke om en plass i gjengen. 655 00:42:31,682 --> 00:42:33,648 Hør. 656 00:42:33,681 --> 00:42:35,681 Jeg rir ikke lengre, Ginger. 657 00:42:35,714 --> 00:42:37,620 - Åh. - Så jeg gjør ikke denne fille tingen 658 00:42:37,653 --> 00:42:39,661 som du snakker om, ok? 659 00:42:41,325 --> 00:42:43,660 Ble du kastrert i sør, eller? 660 00:42:43,693 --> 00:42:46,165 'Jeg omfavner det fredløse liv.' 661 00:42:46,198 --> 00:42:49,331 Nå, du kler det i alle fall fortsatt. 662 00:42:50,731 --> 00:42:52,698 Later du bare som? 663 00:42:52,738 --> 00:42:55,171 Når man er i Rom, bror 664 00:42:55,204 --> 00:42:57,709 men jeg rydder ganske pent opp for meg. 665 00:43:00,212 --> 00:43:02,178 Faen heller, Jeg trenger en revolvermann. 666 00:43:02,211 --> 00:43:05,683 Nå, om du ikke er for beskjeden, gjør du denne jobben med meg. 667 00:43:05,717 --> 00:43:08,849 Så kan vi snakke om å gjøre litt virksomhet. 668 00:43:12,254 --> 00:43:14,349 Hvor? 669 00:43:15,750 --> 00:43:17,853 Mitt sted. 670 00:43:20,818 --> 00:43:22,752 Nedover elva. 671 00:43:22,785 --> 00:43:24,759 Greit. Jeg har bilen min. 672 00:43:24,792 --> 00:43:26,790 Den er trygg her. 673 00:43:31,556 --> 00:43:32,995 Bare for medlemmer. 674 00:43:33,028 --> 00:43:35,660 Jeg bare leter etter en venn. 675 00:44:12,442 --> 00:44:14,410 Hei. Hva faen? 676 00:44:14,443 --> 00:44:16,377 Hør, min kompis er ikke her. 677 00:44:16,410 --> 00:44:18,410 - Du lytter ikke! - Jeg er sponsoren hans, og 678 00:44:18,451 --> 00:44:20,681 Jeg er bekymret for at han kanskje har begynt å drikke igjen. 679 00:44:20,714 --> 00:44:22,711 Du bør bekymre deg for at vi ikke river hodet ditt av 680 00:44:22,752 --> 00:44:24,215 og driter deg i nakken! 681 00:44:24,248 --> 00:44:25,718 Han har vært 20 år edru. 682 00:44:25,751 --> 00:44:27,350 Bare gi meg ett sekund. 683 00:44:33,158 --> 00:44:35,059 Hva i helvete! 684 00:44:35,092 --> 00:44:37,091 - Jeg drar, sir. - Fyren bare kom inn hit og sa, 685 00:44:37,124 --> 00:44:40,092 "Ser bare etter en jævla venn'?!" 686 00:44:40,133 --> 00:44:43,102 Du bør bekymre deg mer om ballene dine, homse! 687 00:44:43,135 --> 00:44:45,135 Kom deg til helvete ut herfra! 688 00:44:45,168 --> 00:44:47,141 Jeg drar. 689 00:44:47,174 --> 00:44:48,637 Herregud. 690 00:44:48,670 --> 00:44:50,407 Løp, jævel! 691 00:44:53,311 --> 00:44:55,413 Det er bra. 692 00:45:19,276 --> 00:45:21,714 Faen, mann! 693 00:45:21,747 --> 00:45:23,481 - Faen er det? - Det? 694 00:45:23,514 --> 00:45:26,947 - Det er Tigger negeren. - Navnet er Tiger Thomas. 695 00:45:26,988 --> 00:45:30,449 En dealer i Hoston ghettoen. Kjenner du dem? 696 00:45:30,483 --> 00:45:33,184 Det er de flathusene som ligner på en bungalow? 697 00:45:33,217 --> 00:45:34,659 Ja. 698 00:45:34,692 --> 00:45:36,629 De har ett stash hus der. 699 00:45:36,661 --> 00:45:39,132 Jeg vil ta dere, kuksugere! 700 00:45:39,165 --> 00:45:41,698 Hvorfor holder du ikke kjeft, nigger? 701 00:45:41,731 --> 00:45:43,162 Faen ta dere! 702 00:45:43,203 --> 00:45:45,667 Så dere alle skal ta ett stash hus 703 00:45:45,700 --> 00:45:48,435 i coon landet, med fire gutter? 704 00:45:48,476 --> 00:45:51,139 Vel, hvor stor er husene, som firkantet blokk-messig? 705 00:45:54,845 --> 00:45:56,781 Hent utstyret. 706 00:45:59,688 --> 00:46:03,526 Vent til du ser dette. Du vil elske det. 707 00:46:14,537 --> 00:46:16,670 Så dere drar inn som snuten? 708 00:46:16,703 --> 00:46:19,206 - Jepp. - Ja. 709 00:46:19,239 --> 00:46:21,511 Dere vet hvor stash huset er? 710 00:46:21,544 --> 00:46:24,244 Tiger vil ta oss dit. 711 00:46:24,277 --> 00:46:26,782 Har dere en exit plan? 712 00:46:26,815 --> 00:46:28,279 713 00:46:28,320 --> 00:46:30,751 Rutetider? 714 00:46:30,784 --> 00:46:33,720 Når det virkelige politiet kommer, hva da? 715 00:46:33,753 --> 00:46:36,420 Jeg mener, dere sier dere skal dra dit i bare en jævla bil? 716 00:46:36,453 --> 00:46:37,587 Jepp. 717 00:46:37,620 --> 00:46:39,723 Såvidt jeg husker, 718 00:46:39,756 --> 00:46:41,892 stedet er blokkert inne. 719 00:46:41,925 --> 00:46:43,428 Det er en vei inn, en vei ut. 720 00:46:43,461 --> 00:46:46,364 Det kan bli jævla Mogadishu der inne. 721 00:46:46,397 --> 00:46:48,364 Om vi treffer trøbbel, 722 00:46:48,398 --> 00:46:50,901 skal vi bare knulle dem i ræva. 723 00:46:52,408 --> 00:46:53,911 Vi skuffer ut hjernene dems 724 00:46:53,944 --> 00:46:55,911 inne i skallen. 725 00:46:57,912 --> 00:47:01,413 Ok, så dere har det alt tenkt ut. 726 00:47:01,446 --> 00:47:03,716 Jeg beklager. 727 00:47:20,795 --> 00:47:23,068 Jeg gjør dette for deg i kveld, 728 00:47:23,101 --> 00:47:25,542 Jeg må få vite om du kobler meg opp, 729 00:47:25,575 --> 00:47:29,110 fordi jeg har en skikkelig jobb jeg skulle gjøre. 730 00:47:29,143 --> 00:47:30,678 731 00:47:30,711 --> 00:47:34,888 Du fikk mitt ord. Du hjelper meg med dette, vil jeg hjelpe deg. 732 00:47:45,896 --> 00:47:48,370 Ok faen. La oss dra. 733 00:47:48,404 --> 00:47:50,267 Opp og stå, eggplante. 734 00:47:53,200 --> 00:47:54,837 Drittsekker. 735 00:47:54,870 --> 00:47:56,837 - Faen ta deg! - Kom igjen. 736 00:47:56,870 --> 00:47:59,836 Jeg vil drepe dere, drittsekker! 737 00:47:59,877 --> 00:48:03,011 Dere er alle død! Dere er alle død! 738 00:48:09,917 --> 00:48:13,449 406 rapportert ved Fullington gate... 739 00:48:23,459 --> 00:48:25,931 Luft 3, send over. 740 00:48:25,964 --> 00:48:27,930 Snakk, Luft 3. 741 00:48:27,963 --> 00:48:31,434 Over Zone 6, Hoston Prosjekter. 742 00:48:31,467 --> 00:48:34,477 Ganske rolig, mulige 507s. 743 00:48:34,510 --> 00:48:36,941 Alt kodeks 4. 744 00:48:36,982 --> 00:48:40,118 Mottatt. 10-4, Luft 3. 745 00:48:43,151 --> 00:48:45,656 Du har to måter å se det på, Tiger. 746 00:48:45,689 --> 00:48:48,189 Du kan dø og miste dritten din, 747 00:48:48,222 --> 00:48:50,155 eller du kan leve, 748 00:48:50,188 --> 00:48:52,829 å lage mer dritt. 749 00:49:47,946 --> 00:49:50,417 - Hva skjer? - Gå tilbake til husene deres. Vi er Politiet. 750 00:49:50,450 --> 00:49:52,952 Sheriffen! Gå tilbake i huset ditt. Gå. 751 00:49:52,985 --> 00:49:54,817 Det er ikke noe å se her. 752 00:49:54,850 --> 00:49:57,255 Faens drittsekk. 753 00:49:57,288 --> 00:50:00,286 - Gå ut herfra og begynn å gå... - Faen, begynn å gå. 754 00:50:00,319 --> 00:50:02,788 Tiger, yo. Hva skjer mann? Hva er dette? 755 00:50:02,822 --> 00:50:04,586 - Yo! Faen! Lamar! - Sheriffen. 756 00:50:04,619 --> 00:50:06,624 - Lamar! - Frys, drittsekk. 757 00:50:06,658 --> 00:50:08,121 Kom igjen... 758 00:50:08,162 --> 00:50:09,593 759 00:50:09,626 --> 00:50:11,393 Kom deg opp, store gutt. Gå til døren. 760 00:50:11,426 --> 00:50:12,730 - Fortell dem at det er trygt. - Lamar. 761 00:50:12,763 --> 00:50:14,404 - Kom deg av meg! - Kom å åpne døren, Lamar. 762 00:50:14,437 --> 00:50:16,972 - Fortell dem hvem du er. - Faens dør. Det er Tiger. 763 00:50:17,005 --> 00:50:19,434 Gå tilbake. Gå tilbake! 764 00:50:19,468 --> 00:50:21,971 Politi! 765 00:50:22,004 --> 00:50:23,940 Faen! 766 00:50:23,981 --> 00:50:25,948 Alle ned, nå! 767 00:50:25,981 --> 00:50:27,947 Sheriffer! Hendene bak hodet! 768 00:50:27,980 --> 00:50:29,947 Hold kjeft! Kom deg ned! 769 00:50:42,539 --> 00:50:44,634 Ikke rør deg. 770 00:50:54,516 --> 00:50:56,988 Sitt i ro. 771 00:50:57,021 --> 00:50:59,990 Ligg her. Ikke flytt på deg. 772 00:51:00,024 --> 00:51:03,530 Finner ingen dritt! Få meg ut herfra! 773 00:51:03,563 --> 00:51:05,466 Knip din jævla munnen! 774 00:51:05,499 --> 00:51:07,467 Se til venstre. Det er der. 775 00:51:07,500 --> 00:51:09,510 Nei, nei, nei, nei. Ginger, nei. Ikke ta på det. 776 00:51:09,543 --> 00:51:11,405 - Det er der inne. - Du åpner den, drittsekk. 777 00:51:11,446 --> 00:51:13,477 - Få den pistolen ut av ansiktet mitt. - Jeg vil putte noe annet 778 00:51:13,542 --> 00:51:14,845 i ansiktet ditt, om du ikke holder kjeft. 779 00:51:14,878 --> 00:51:17,382 Få den jævla ræva di bort dit! Flytt dere! 780 00:51:17,415 --> 00:51:18,886 Kom igjen! 781 00:51:18,919 --> 00:51:20,852 Ginger. 782 00:51:20,886 --> 00:51:23,315 Drittsekk! Få den dritten ut av det! 783 00:51:23,355 --> 00:51:25,889 - Kom igjen! Skynd deg! - Faen. 784 00:51:25,922 --> 00:51:27,352 - Faen ta deg! - Pass den jævla munnen din. 785 00:51:27,385 --> 00:51:28,856 Greit, 30 sekunder, inn og ut. 786 00:51:28,889 --> 00:51:30,888 30 sekunder, inn og ut, Ginger. 787 00:51:30,921 --> 00:51:32,328 Få den safen åpnet. 788 00:51:32,361 --> 00:51:34,427 Pass på, pass på. Jeg vil drepe deg, drittsekk. 789 00:51:34,460 --> 00:51:36,363 Hold kjeft for helvete. 790 00:51:36,396 --> 00:51:38,362 Jeg vil skyte deg, drittsekk. 791 00:51:38,403 --> 00:51:39,866 Kom deg av min dawg! 792 00:51:39,899 --> 00:51:42,405 - Faen! - Enkelt, enkelt. 793 00:51:42,438 --> 00:51:44,877 Bare komme oss inn og til helvete ut, Ginger. 794 00:51:44,910 --> 00:51:46,706 Det er juletider, Crash! 795 00:51:46,739 --> 00:51:48,209 - Vi har dritten! - Lett-eid. 796 00:51:48,242 --> 00:51:50,683 Reis til helvette feike snut! 797 00:51:50,716 --> 00:51:53,380 Hold deg rolig. Få tak i det, Ginger. Kom deg ut herfra. 798 00:51:53,421 --> 00:51:55,419 Ginger, de samler seg utfor.. 799 00:51:57,452 --> 00:51:58,419 800 00:51:58,452 --> 00:51:59,555 Kom igjen, Ginger! 801 00:51:59,588 --> 00:52:01,893 - De er dyr der ute. - Enkelt, enkelt. 802 00:52:01,926 --> 00:52:03,894 Enkelt, drittsekk. 803 00:52:03,927 --> 00:52:05,860 804 00:52:05,893 --> 00:52:08,333 Ginger, la oss dra for faen! 805 00:52:08,366 --> 00:52:09,869 - Din faens drittsekk! 806 00:52:09,902 --> 00:52:12,372 Jeg sa det din cracker! Du er død! 807 00:52:12,405 --> 00:52:14,706 Ikke skyt for faen! Ikke - 808 00:52:14,739 --> 00:52:16,203 Faen. 809 00:52:16,236 --> 00:52:17,675 Lamar! 810 00:52:17,708 --> 00:52:20,841 Ginger! Ginger! Stopp å kast bort tida! 811 00:52:23,272 --> 00:52:24,710 812 00:52:27,247 --> 00:52:29,212 813 00:52:32,214 --> 00:52:34,220 - Hva faen! - Ginger! 814 00:52:34,253 --> 00:52:36,346 Jeg faenmeg visste det! 815 00:52:37,754 --> 00:52:40,154 816 00:52:40,187 --> 00:52:43,223 Skulle ønske jeg kunne ha gjort dette fra starten, din jævla idiot! 817 00:52:44,761 --> 00:52:47,460 Å, faen! Hva faen gjør du? 818 00:52:47,501 --> 00:52:49,396 Hold kjeft. 819 00:52:49,429 --> 00:52:51,405 820 00:52:56,945 --> 00:52:58,375 821 00:53:01,746 --> 00:53:04,049 Hvem andre er i huset? 822 00:53:04,082 --> 00:53:06,056 - Ingen. - Ok. Gå på badet. 823 00:53:06,089 --> 00:53:07,923 På badet. Legg deg ned. 824 00:53:21,771 --> 00:53:24,242 Marty, ok. 825 00:53:24,275 --> 00:53:26,243 Møt meg ved Amelia Street 826 00:53:26,276 --> 00:53:28,278 mellom nummer 18 og 19 om 90 sekunder. 827 00:53:28,310 --> 00:53:30,748 Skjønner? Skjønner? 828 00:53:30,781 --> 00:53:32,284 Amelia! 829 00:53:32,318 --> 00:53:34,253 18 og 19! 830 00:53:34,286 --> 00:53:36,251 90 sekunder! 831 00:53:36,284 --> 00:53:38,219 832 00:53:38,252 --> 00:53:40,292 833 00:53:44,495 --> 00:53:45,935 834 00:53:45,968 --> 00:53:48,105 Kom deg opp! Kom igjen! 835 00:53:54,007 --> 00:53:55,479 836 00:53:57,545 --> 00:53:58,984 Ginger. 837 00:54:00,850 --> 00:54:02,354 Din dri - 838 00:54:02,388 --> 00:54:03,651 Nabolaget - 839 00:54:07,491 --> 00:54:10,459 840 00:54:10,492 --> 00:54:12,993 Kom igjen. 841 00:54:18,509 --> 00:54:21,509 842 00:54:29,320 --> 00:54:31,790 843 00:54:31,823 --> 00:54:33,821 844 00:54:33,854 --> 00:54:35,252 845 00:54:35,285 --> 00:54:38,827 Du vil få ditt, jævla Crash, din drittsekk. 846 00:54:38,860 --> 00:54:40,799 Du vil få - 847 00:54:40,830 --> 00:54:43,334 Kom ut med hendene hevet! 848 00:54:43,367 --> 00:54:45,330 Ned på kne! 849 00:55:05,810 --> 00:55:07,779 Raskt, gjøm deg. Her. 850 00:55:07,812 --> 00:55:09,410 851 00:55:10,780 --> 00:55:13,420 852 00:55:17,819 --> 00:55:19,924 Hei! 853 00:55:26,833 --> 00:55:28,810 Gå! 854 00:55:57,861 --> 00:55:59,826 Gå, gå, gå! 855 00:56:04,338 --> 00:56:07,105 Hva faen har skjedd? 856 00:56:07,138 --> 00:56:09,602 Husker du meth kontakten? 857 00:56:09,643 --> 00:56:11,612 Din tyster faen! 858 00:56:11,645 --> 00:56:14,115 Du skal fortelle meg hvor Ledoux er, 859 00:56:14,148 --> 00:56:16,482 og jeg vil la deg gå, Ginger. 860 00:56:16,515 --> 00:56:18,452 Drittprat. 861 00:56:18,485 --> 00:56:20,823 Hva faen tror jeg vil med deg? 862 00:56:22,856 --> 00:56:24,295 Å, faen. 863 00:56:24,328 --> 00:56:27,495 Jeg er så ferdig å snakke til deg som en mann. 864 00:56:30,297 --> 00:56:32,269 865 00:56:32,302 --> 00:56:34,333 Vi har flere skudd. 866 00:56:34,366 --> 00:56:36,807 217, flere mistenkte... 867 00:56:59,497 --> 00:57:02,999 Subs av @Tykjen