1
00:00:00,592 --> 00:00:01,710
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:02,183 --> 00:00:03,921
On parle de toute l'affaire ?
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,048
En entier, si ça ne vous dérange pas.
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,696
C'est ce que vous voulez ?
5
00:00:08,056 --> 00:00:10,302
Dora Lange,
les gosses dans la forêt ?
6
00:00:11,949 --> 00:00:13,180
C'est pas son premier.
7
00:00:13,888 --> 00:00:17,101
Elle a été droguée, torturée
et mise en scène.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,977
C'est la fille Fontenot ?
9
00:00:19,227 --> 00:00:21,522
- Pourquoi ?
- Elle a disparu depuis des années.
10
00:00:21,772 --> 00:00:24,608
Une gamine de dix ans disparaît
sans alerte nationale ?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,088
La petite serait partie
avec son père biologique.
12
00:00:28,242 --> 00:00:29,655
Je sais pas ce que c'est.
13
00:00:29,905 --> 00:00:32,032
J'y suis pas allée
depuis la visite de la police.
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,316
C'est un plaisir de te rencontrer.
15
00:00:35,761 --> 00:00:37,383
- Des enfants ?
- Une, décédée.
16
00:00:37,771 --> 00:00:39,498
Mon mariage n'y a pas survécu.
17
00:00:39,748 --> 00:00:42,000
- Le révérend Tuttle.
- On s'interroge sur une unité
18
00:00:42,250 --> 00:00:44,545
spécialisée
dans les crimes antichrétiens.
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,296
Une guerre se profile.
20
00:00:46,546 --> 00:00:47,464
Dori ?
21
00:00:47,714 --> 00:00:50,092
Allumée.
Elle disait avoir rencontré un roi.
22
00:00:50,342 --> 00:00:52,010
Pouvez-vous nous expliquer ça ?
23
00:00:52,260 --> 00:00:53,430
Ma question...
24
00:00:53,680 --> 00:00:55,055
Comment ça peut être lui ?
25
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Si on l'a déjà chopé en 1995 ?
26
00:00:57,698 --> 00:00:59,471
N'est-ce pas, inspecteurs ?
27
00:01:05,774 --> 00:01:09,528
The Killing Team
sous-titres.eu & u-sub.net
28
00:01:09,778 --> 00:01:11,572
Épisode 1x02
Seeing Things
29
00:02:36,700 --> 00:02:38,437
À l'époque, quand je dormais pas,
30
00:02:39,132 --> 00:02:41,104
je pensais aux femmes,
31
00:02:41,354 --> 00:02:42,365
à ma fille,
32
00:02:43,026 --> 00:02:44,037
à ma femme.
33
00:02:45,306 --> 00:02:46,551
C'est comme si...
34
00:02:47,289 --> 00:02:50,110
quelque chose vous en voulait,
comme une balle.
35
00:02:51,342 --> 00:02:52,931
Ou un clou sur la route.
36
00:02:57,741 --> 00:02:59,581
Merde.
Pardon, je délire.
37
00:03:01,654 --> 00:03:03,630
Ça m'arrive quand j'ai trop bu.
38
00:03:05,337 --> 00:03:08,564
C'est pour ça que j'aime boire seul.
Enfin, c'est une des raisons.
39
00:03:10,212 --> 00:03:11,610
Et cette sculpture ?
40
00:03:13,938 --> 00:03:17,003
C'est bizarre cette trouvaille,
des années après.
41
00:03:18,076 --> 00:03:20,617
Personne savait pourquoi
elle était dans la cabane.
42
00:03:25,892 --> 00:03:29,174
D'après la tante,
Marie l'avait peut-être fait à l'école.
43
00:03:34,883 --> 00:03:38,525
Pour moi, c'était comme si quelqu'un
essayait de nous parler.
44
00:03:43,608 --> 00:03:44,606
La fille...
45
00:03:45,798 --> 00:03:49,821
Son école avait fermé en 1992,
à cause de l'ouragan Andrew.
46
00:03:52,502 --> 00:03:53,650
Ça vous parle ?
47
00:04:01,010 --> 00:04:03,660
On est allés voir
la mère de la victime.
48
00:04:06,804 --> 00:04:10,861
Quand avez-vous vu votre fille
pour la dernière fois ?
49
00:04:13,167 --> 00:04:15,214
C'était vraiment affreux.
50
00:04:16,506 --> 00:04:18,201
On a vu à la télé,
51
00:04:19,750 --> 00:04:21,884
de quoi ce monstre est capable.
52
00:04:22,134 --> 00:04:25,098
J'ai prié
pour la famille de cette femme.
53
00:04:26,421 --> 00:04:27,562
Et c'est moi.
54
00:04:29,674 --> 00:04:30,646
C'est moi.
55
00:04:32,365 --> 00:04:33,281
Mme Kelly.
56
00:04:34,737 --> 00:04:35,825
Et son père ?
57
00:04:36,903 --> 00:04:39,529
- Ils se voyaient ?
- Pourquoi ?
58
00:04:39,779 --> 00:04:41,119
On vous a dit quoi ?
59
00:04:41,917 --> 00:04:44,159
Il serait décédé.
C'est exact ?
60
00:04:44,612 --> 00:04:47,528
Un père n'a pas le droit
de donner le bain à son enfant ?
61
00:04:56,379 --> 00:04:58,215
Ils s'entendaient bien ?
62
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
Il est mort dans un accident.
63
00:05:00,175 --> 00:05:01,551
Il était routier.
64
00:05:01,801 --> 00:05:03,595
Il a pris une sortie trop vite.
65
00:05:03,845 --> 00:05:07,116
Il a fait un tonneau près de Rowan,
dans l'Oklahoma.
66
00:05:08,494 --> 00:05:10,412
Le 11 mai 1984.
67
00:05:11,061 --> 00:05:13,027
Quand avez-vous parlé à Dora ?
68
00:05:13,277 --> 00:05:15,107
Elle avait toujours des problèmes.
69
00:05:16,607 --> 00:05:18,681
Je croyais
que les choses s'arrangeaient.
70
00:05:19,274 --> 00:05:20,820
Elle avait divorcé de Charlie.
71
00:05:21,451 --> 00:05:24,366
Elle est passée,
il y a environ un mois.
72
00:05:24,919 --> 00:05:26,762
Elle parlait pas de son papa.
73
00:05:27,535 --> 00:05:29,735
Elle disait fréquenter une église.
74
00:05:31,759 --> 00:05:33,625
Vous savez où est cette église ?
75
00:05:43,301 --> 00:05:46,054
Je vous salue, Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
76
00:05:46,304 --> 00:05:48,348
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce...
77
00:05:50,679 --> 00:05:52,060
J'ai des migraines.
78
00:05:52,613 --> 00:05:54,066
Elles arrivent d'un coup.
79
00:05:55,021 --> 00:05:57,698
J'ai travaillé dans une teinturerie
pendant vingt ans.
80
00:05:57,948 --> 00:05:59,401
Les produits chimiques.
81
00:06:00,528 --> 00:06:02,236
Regardez l'état de mes ongles.
82
00:06:10,484 --> 00:06:12,039
Un sacré personnage...
83
00:06:13,102 --> 00:06:15,188
Ma mère était du genre
femme au foyer.
84
00:06:16,442 --> 00:06:18,175
Elle me préparait mon déjeuner,
85
00:06:18,425 --> 00:06:20,097
me lisait des histoires...
86
00:06:23,589 --> 00:06:25,328
Ta mère est toujours en vie ?
87
00:06:27,407 --> 00:06:28,608
C'est possible.
88
00:06:33,838 --> 00:06:35,513
Cohle parlait de ses parents ?
89
00:06:36,461 --> 00:06:39,289
Il parlait un peu de son père.
90
00:06:39,539 --> 00:06:41,276
De l'Alaska et du Vietnam.
91
00:06:41,526 --> 00:06:45,341
Je devais faire 20 cm de plus
que mon père.
92
00:06:47,150 --> 00:06:48,598
Pourtant, jusqu'à la fin,
93
00:06:48,848 --> 00:06:51,077
il aurait pu me botter les fesses.
94
00:06:52,920 --> 00:06:54,581
Il avait été marine en Corée.
95
00:06:54,831 --> 00:06:56,056
Il en parlait jamais.
96
00:06:56,306 --> 00:07:00,585
À cette époque, un homme parlait pas
de ses emmerdes.
97
00:07:00,835 --> 00:07:03,185
Ça faisait pas partie de leur boulot.
98
00:07:07,184 --> 00:07:08,260
La famille.
99
00:07:11,920 --> 00:07:15,861
Le truc avec Rust,
c'est qu'il avait besoin de choses
100
00:07:16,603 --> 00:07:18,353
qu'il ne voulait pas reconnaître.
101
00:07:21,230 --> 00:07:22,527
Bonjour, messieurs.
102
00:07:22,777 --> 00:07:26,624
Ensuite, on est allés parler
aux amis de la victime.
103
00:07:26,874 --> 00:07:27,974
Mlle Carla ?
104
00:07:28,850 --> 00:07:31,660
Elle aurait pu aller chez sa mère,
105
00:07:31,910 --> 00:07:34,206
mais j'ai cru
qu'elle trempait dans un truc.
106
00:07:35,694 --> 00:07:38,525
Encore les jeux d'argent, peut-être.
107
00:07:39,906 --> 00:07:41,586
Et que ça se passait mal.
108
00:07:41,836 --> 00:07:43,435
Vous parliez de quoi ?
109
00:07:44,606 --> 00:07:45,760
Elle était comment ?
110
00:07:46,010 --> 00:07:47,801
Mince, dingo.
111
00:07:48,051 --> 00:07:49,132
Elle planait.
112
00:07:49,792 --> 00:07:51,276
Elle prenait des trucs.
113
00:07:52,280 --> 00:07:53,932
Elle disait aller à une église.
114
00:07:55,586 --> 00:07:56,685
Mais ses yeux...
115
00:07:57,921 --> 00:07:59,562
Un truc clochait.
116
00:07:59,812 --> 00:08:02,213
Vous savez où est cette église ?
117
00:08:06,051 --> 00:08:07,623
Et où Dora logeait ?
118
00:08:08,443 --> 00:08:10,754
Son proprio dit
qu'elle a déménagé l'été dernier.
119
00:08:11,004 --> 00:08:13,034
J'ai arrêté de la voir, après.
120
00:08:13,284 --> 00:08:16,231
Elle m'a parlé d'un endroit au sud,
121
00:08:16,481 --> 00:08:18,352
près de Spanish Lake...
122
00:08:19,617 --> 00:08:22,460
Un refuge pour jeunes filles.
123
00:08:22,710 --> 00:08:24,310
Un truc dans le genre.
124
00:08:26,664 --> 00:08:28,456
Elle semblait triste, Marty.
125
00:08:29,942 --> 00:08:32,587
Comme une fille meurtrie,
au bout du rouleau.
126
00:08:35,421 --> 00:08:37,077
Une cible facile, pour lui.
127
00:08:39,370 --> 00:08:40,854
On sait quoi de lui ?
128
00:08:41,104 --> 00:08:43,143
Il s'en prend à des prostituées.
Un artiste,
129
00:08:43,393 --> 00:08:45,369
plus ou moins religieux.
130
00:08:46,651 --> 00:08:49,973
Dans le coin,
on est tous plus ou moins religieux,
131
00:08:50,223 --> 00:08:51,276
sauf toi.
132
00:08:51,526 --> 00:08:53,199
Combien de cadavres ont des bois,
133
00:08:54,139 --> 00:08:55,418
les yeux bandés
134
00:08:56,161 --> 00:08:58,002
et des symboles peints sur le dos ?
135
00:08:58,252 --> 00:09:00,039
Tu comprends les toxicos.
136
00:09:00,289 --> 00:09:02,386
Et ce type à la Nouvelle Orléans.
137
00:09:02,636 --> 00:09:04,589
Il découpe sa copine, regrette,
138
00:09:04,839 --> 00:09:06,809
et veut la recoller à la Uhu.
139
00:09:07,059 --> 00:09:08,882
Un délire de drogué.
140
00:09:09,132 --> 00:09:11,372
Là, c'est différent.
Ça a de l'envergure.
141
00:09:11,622 --> 00:09:13,627
Le corps s'articule
avec la vision du tueur.
142
00:09:13,877 --> 00:09:17,527
Il nous raconte une histoire.
143
00:09:18,742 --> 00:09:21,282
La fille, c'était de la bidoche,
c'est tout.
144
00:09:36,705 --> 00:09:38,260
Des jours de rien.
145
00:09:39,193 --> 00:09:41,396
C'est ça,
quand on est sur une affaire.
146
00:09:45,643 --> 00:09:48,273
Des jours à errer
comme des chiens perdus.
147
00:09:55,608 --> 00:09:57,301
Ça continue comme ça.
148
00:09:58,629 --> 00:09:59,990
Tu fais le boulot.
149
00:10:01,548 --> 00:10:03,561
Tu cherches le fil de l'histoire.
150
00:10:04,942 --> 00:10:06,843
Interroger des témoins.
151
00:10:07,093 --> 00:10:08,168
Debout, papa.
152
00:10:08,883 --> 00:10:10,151
Réunir des preuves.
153
00:10:10,696 --> 00:10:12,153
Établir la chronologie.
154
00:10:14,280 --> 00:10:15,759
Reconstituer l'histoire,
155
00:10:16,009 --> 00:10:17,116
jour après jour.
156
00:10:37,040 --> 00:10:38,202
L'autre soir,
157
00:10:38,848 --> 00:10:40,498
quand t'étais bourré au repas.
158
00:10:41,181 --> 00:10:43,934
Pourquoi t'es pas parti
quand j'ai fait appeler Chris ?
159
00:10:50,850 --> 00:10:53,500
J'en sais rien.
Je devais me sentir mieux.
160
00:10:56,721 --> 00:10:58,515
En plus, c'était pas si mal
161
00:10:59,685 --> 00:11:01,369
d'être avec ta famille.
162
00:11:02,069 --> 00:11:04,170
- J'ai apprécié la conversation.
- "Mal" ?
163
00:11:05,523 --> 00:11:06,791
Comment ça ?
164
00:11:10,314 --> 00:11:12,834
J'ai été marié trois ans, Marty.
165
00:11:14,234 --> 00:11:15,396
On a eu...
166
00:11:15,646 --> 00:11:17,177
une petite fille qui est morte.
167
00:11:18,793 --> 00:11:21,024
Un accident de voiture.
Elle avait deux ans.
168
00:11:22,709 --> 00:11:24,407
Notre mariage n'y a pas survécu.
169
00:11:27,077 --> 00:11:28,479
Ta gosse est morte ?
170
00:11:34,987 --> 00:11:36,586
Je suis désolé, mec.
171
00:11:36,836 --> 00:11:38,281
Sincèrement désolé.
172
00:11:38,531 --> 00:11:41,231
C'était pas de ta faute,
mais de la mienne.
173
00:11:44,188 --> 00:11:45,510
J'étais stressé...
174
00:11:46,943 --> 00:11:49,500
de me retrouver au milieu de tout ça.
175
00:11:50,501 --> 00:11:52,664
Vous n'avez été marié qu'une fois ?
176
00:11:54,212 --> 00:11:55,798
J'ai failli me remarier.
177
00:11:58,339 --> 00:11:59,340
Laurie.
178
00:12:02,931 --> 00:12:04,706
Maggie nous avait présentés.
179
00:12:06,839 --> 00:12:08,038
On a rompu.
180
00:12:08,288 --> 00:12:10,438
C'était mieux, c'est de ma faute.
181
00:12:13,461 --> 00:12:15,393
Je peux être difficile à vivre.
182
00:12:17,056 --> 00:12:19,295
Enfin, je veux dire, je peux être...
183
00:12:19,985 --> 00:12:20,927
critique.
184
00:12:22,290 --> 00:12:24,577
Je me dis
que je suis pas bon pour les gens.
185
00:12:25,077 --> 00:12:28,796
Que c'est pas bon pour eux
de me côtoyer.
186
00:12:31,313 --> 00:12:32,402
Je les use.
187
00:12:33,549 --> 00:12:35,004
Vous comprenez.
188
00:12:36,292 --> 00:12:38,091
Je les rends malheureux.
189
00:12:39,676 --> 00:12:43,179
C'est assez classique dans ce boulot.
Il vous transforme.
190
00:12:44,701 --> 00:12:46,351
Certains le remarquent à peine.
191
00:12:46,601 --> 00:12:49,477
C'est pas ce boulot
qui m'a fait comme je suis.
192
00:12:49,727 --> 00:12:53,105
C'est parce que je suis comme je suis
que ce boulot me plaisait.
193
00:12:54,011 --> 00:12:55,333
J'avais l'habitude...
194
00:12:56,584 --> 00:12:57,810
de remâcher.
195
00:12:59,627 --> 00:13:02,288
Mais à partir d'un certain âge,
on sait enfin qui on est.
196
00:13:04,737 --> 00:13:07,095
Je vis dans un petit studio.
197
00:13:07,345 --> 00:13:09,395
À la campagne, derrière un bar.
198
00:13:10,498 --> 00:13:13,246
Je bosse quatre nuits par semaine.
Entre-temps, je bois.
199
00:13:14,693 --> 00:13:16,943
Et y a personne pour m'en empêcher.
200
00:13:20,432 --> 00:13:21,932
Je sais qui je suis.
201
00:13:25,380 --> 00:13:27,326
Après toutes ces années...
202
00:13:28,564 --> 00:13:30,103
c'est une sorte de victoire.
203
00:13:33,301 --> 00:13:34,730
Troisième jour de boulot.
204
00:13:34,980 --> 00:13:37,233
J'arrête une nana canon
pour excès de vitesse.
205
00:13:37,483 --> 00:13:40,168
52 minutes plus tard,
je suis dans sa piaule.
206
00:13:40,418 --> 00:13:41,419
J'ai...
207
00:13:42,690 --> 00:13:44,552
mon uniforme sur les chevilles.
208
00:13:46,552 --> 00:13:47,660
J'étais occupé.
209
00:13:49,004 --> 00:13:50,519
J'ai rien entendu.
210
00:13:51,070 --> 00:13:54,364
Je savais pas
que sa colocataire était rentrée
211
00:13:54,614 --> 00:13:56,377
et s'était glissée derrière nous.
212
00:13:57,670 --> 00:14:00,044
Devinez comment j'ai su
qu'elle était rentrée ?
213
00:14:00,294 --> 00:14:02,800
Elle m'a fourré le doigt dans le cul.
214
00:14:06,262 --> 00:14:09,223
Elle m'a foutu en l'air.
Je peux plus faire sans ça.
215
00:14:12,143 --> 00:14:14,268
Y a des trucs qui me manquent.
216
00:14:14,518 --> 00:14:16,067
Vous voyez de quoi je parle.
217
00:14:16,647 --> 00:14:17,984
On a besoin...
218
00:14:18,234 --> 00:14:20,243
de décompresser...
219
00:14:21,115 --> 00:14:23,112
avant de redevenir père de famille.
220
00:14:23,362 --> 00:14:24,781
Les merdes du boulot,
221
00:14:25,031 --> 00:14:27,980
on peut pas les imposer à nos gosses.
222
00:14:31,826 --> 00:14:34,579
Parfois, tu dois te recadrer.
223
00:14:35,458 --> 00:14:36,857
Et si je passais ?
224
00:14:37,507 --> 00:14:39,321
Je sais pas, t'es où ?
225
00:14:39,571 --> 00:14:40,572
Au Elks.
226
00:14:41,404 --> 00:14:42,614
Donc, t'es bourré.
227
00:14:42,864 --> 00:14:44,269
Pas du tout.
228
00:14:45,204 --> 00:14:46,902
J'ai presque rien bu.
229
00:14:47,152 --> 00:14:49,300
Tu dis toujours ça.
230
00:14:51,535 --> 00:14:54,134
J'ai une surprise pour toi.
231
00:14:58,507 --> 00:14:59,755
C'est un oui ?
232
00:15:00,005 --> 00:15:01,955
Je vais peut-être t'attendre.
233
00:15:06,097 --> 00:15:10,254
C'est aussi
pour votre femme et vos enfants.
234
00:15:12,161 --> 00:15:14,372
Faut bien décompresser,
235
00:15:14,622 --> 00:15:16,796
d'une façon ou d'une autre.
236
00:15:18,976 --> 00:15:21,420
Au final,
c'est pour le bien de la famille.
237
00:15:41,793 --> 00:15:42,822
C'est quoi ?
238
00:15:46,445 --> 00:15:47,751
Un petit cadeau.
239
00:16:05,666 --> 00:16:07,166
Bouge pas un muscle.
240
00:16:07,416 --> 00:16:08,331
Promis.
241
00:16:08,581 --> 00:16:09,787
Que les doigts.
242
00:16:10,931 --> 00:16:12,481
Les muscles du doigt.
243
00:16:19,842 --> 00:16:21,132
T'es vraiment vilain.
244
00:16:29,530 --> 00:16:31,824
Vous avez le droit
de garder le silence.
245
00:16:32,863 --> 00:16:34,360
Tout ce que vous direz
246
00:16:34,978 --> 00:16:37,955
pourra et sera utilisé
contre vous devant un tribunal.
247
00:16:38,205 --> 00:16:40,396
Vous avez le droit
de consulter un avocat.
248
00:16:40,646 --> 00:16:42,627
Si vous n'en avez pas les moyens,
249
00:16:43,228 --> 00:16:45,377
un avocat vous sera commis d'office.
250
00:16:46,223 --> 00:16:47,882
Avez-vous compris vos droits ?
251
00:16:48,802 --> 00:16:52,064
Tu pourrais faire carrière
dans la police.
252
00:16:55,089 --> 00:16:57,572
Je pensais te mettre les menottes.
253
00:16:58,058 --> 00:16:59,549
C'est ça que tu veux ?
254
00:17:01,562 --> 00:17:02,578
Tu veux ?
255
00:18:00,363 --> 00:18:04,625
Que vouliez-vous dire exactement,
sur ces visions ?
256
00:18:05,733 --> 00:18:07,917
Je pensais que vous le saviez.
257
00:18:08,167 --> 00:18:10,821
J'ai fini par en parler à Marty.
258
00:18:18,820 --> 00:18:20,182
Des retours d'acide.
259
00:18:20,579 --> 00:18:22,829
Des flashbacks
dus à des lésions cérébrales.
260
00:18:24,144 --> 00:18:26,633
Des restes de mon passage au HIDTA,
261
00:18:26,883 --> 00:18:29,483
l'unité spéciale antidrogue.
262
00:18:44,700 --> 00:18:46,978
J'ai été infiltré pendant quatre ans.
263
00:18:48,431 --> 00:18:49,531
Vous pigez ?
264
00:18:52,265 --> 00:18:55,496
C'est de là que venaient les rumeurs
quand je suis arrivé.
265
00:18:58,429 --> 00:19:00,092
Vous êtes pas au courant ?
266
00:19:03,051 --> 00:19:05,237
Mon dossier
est toujours confidentiel ?
267
00:19:11,109 --> 00:19:13,187
Qu'est-ce que vous savez de moi ?
268
00:19:45,895 --> 00:19:47,310
Tu voulais de l'oxy ?
269
00:19:48,070 --> 00:19:49,277
Du Mandrax.
270
00:19:49,527 --> 00:19:51,642
- Des sédatifs ?
- Des dopants.
271
00:19:53,435 --> 00:19:54,526
Combien ça vaut ?
272
00:19:55,563 --> 00:19:58,023
Trois fois plus que l'oxy.
273
00:19:59,956 --> 00:20:01,989
On va dire 200 pour le flacon.
274
00:20:08,620 --> 00:20:10,631
Je pensais que tu paierais pas.
275
00:20:14,765 --> 00:20:16,567
Ou que tu voudrais autre chose.
276
00:20:19,268 --> 00:20:21,270
Ce genre d'autre chose ?
277
00:20:32,107 --> 00:20:34,542
Je me disais
que t'étais plutôt beau gosse.
278
00:20:34,792 --> 00:20:37,042
Pas besoin de racketter
pour coucher.
279
00:20:39,076 --> 00:20:40,747
Parle-moi des passes violentes.
280
00:20:41,374 --> 00:20:43,837
Les mecs flippants
dont vous parlez qu'entre filles.
281
00:20:44,947 --> 00:20:47,982
Ici, les mecs sont violents,
ou trop bourrés pour bander.
282
00:20:49,123 --> 00:20:50,760
Certains sont susceptibles.
283
00:20:51,010 --> 00:20:53,758
On dit un truc,
et ils sont comme des gosses.
284
00:20:55,051 --> 00:20:57,088
Les gens ne restent pas ici.
285
00:20:58,504 --> 00:20:59,800
Où je pourrais trouver
286
00:21:01,359 --> 00:21:04,125
des filles
qui connaissaient la blonde ?
287
00:21:04,375 --> 00:21:06,932
Si elle tapinait au sud de l'I-10,
288
00:21:07,182 --> 00:21:10,206
je connais l'endroit :
un genre de camping pour caravanes.
289
00:21:11,421 --> 00:21:15,398
Des filles travaillent et vivent là-bas.
Elles appellent ça le "Ranch".
290
00:21:15,648 --> 00:21:16,567
C'est où ?
291
00:21:16,914 --> 00:21:20,280
Au sud de Spanish Lake, je crois.
292
00:21:22,073 --> 00:21:23,192
Tu connais ?
293
00:21:27,902 --> 00:21:29,461
Qu'est-ce que tu trafiques ?
294
00:21:33,128 --> 00:21:34,313
Je trafique rien.
295
00:21:35,103 --> 00:21:37,021
Je veux dire, tu cherches quoi ?
296
00:21:39,055 --> 00:21:42,028
Laisse tomber.
J'ai cru que t'allais me coffrer.
297
00:21:43,494 --> 00:21:45,572
Je t'ai dit, ça m'intéresse pas.
298
00:21:45,822 --> 00:21:47,013
Je sais.
299
00:21:48,986 --> 00:21:50,486
T'es un peu bizarre,
300
00:21:50,736 --> 00:21:52,572
peut-être même dangereux.
301
00:21:52,822 --> 00:21:54,779
Bien sûr que je suis dangereux.
302
00:21:55,440 --> 00:21:57,018
Je suis de la police.
303
00:21:57,268 --> 00:21:59,704
Je peux faire
des trucs terribles aux gens.
304
00:22:01,180 --> 00:22:02,476
En toute impunité.
305
00:22:04,351 --> 00:22:07,159
Tu faisais quoi, hier soir ?
Je t'ai appelée.
306
00:22:09,291 --> 00:22:11,650
- Et toi, tu faisais quoi ?
- Je bossais.
307
00:22:12,181 --> 00:22:14,666
Je pensais passer te voir.
308
00:22:15,183 --> 00:22:16,168
T'étais où ?
309
00:22:16,841 --> 00:22:18,565
Je suis sortie avec des copines.
310
00:22:19,786 --> 00:22:21,340
J'aime pas trop ça.
311
00:22:23,475 --> 00:22:24,667
T'es jaloux ?
312
00:22:26,329 --> 00:22:27,560
Sois pas bête.
313
00:22:28,464 --> 00:22:30,435
Je veux juste te rappeler
314
00:22:30,685 --> 00:22:32,785
qu'il y a un taré dehors,
315
00:22:33,692 --> 00:22:35,817
et qu'il tue des femmes.
316
00:22:36,336 --> 00:22:38,487
Encore cette fille,
le truc satanique ?
317
00:22:39,480 --> 00:22:41,528
Tout le monde en parle au tribunal.
318
00:22:43,808 --> 00:22:45,197
Il y a pas qu'elle.
319
00:22:45,877 --> 00:22:47,134
Il y en a d'autres.
320
00:22:47,795 --> 00:22:49,713
D'autres, sérieux ?
321
00:22:51,293 --> 00:22:52,495
On le diffuse pas,
322
00:22:52,745 --> 00:22:55,220
on n'a pas informé la presse...
323
00:22:56,638 --> 00:22:59,489
Mais on pense
que ça dure depuis un moment.
324
00:23:03,893 --> 00:23:05,267
Alors, évite...
325
00:23:06,135 --> 00:23:07,172
de sortir.
326
00:23:08,066 --> 00:23:09,763
Tu peux boire un coup ici.
327
00:23:10,882 --> 00:23:13,461
C'est pas chez moi
que je vais rencontrer un type bien.
328
00:23:18,075 --> 00:23:19,189
Ça me blesse
329
00:23:19,773 --> 00:23:22,892
quand tu me parles
de façon passive agressive.
330
00:23:23,142 --> 00:23:25,904
Je suis toujours franc avec toi.
331
00:23:26,154 --> 00:23:29,033
Excuse-moi.
Vu que tu es marié,
332
00:23:29,283 --> 00:23:31,795
je dois penser à mon avenir
en tant que jeune femme.
333
00:23:32,469 --> 00:23:34,438
J'ai des projets, Marty.
334
00:23:38,726 --> 00:23:40,101
Moi aussi.
335
00:23:40,631 --> 00:23:42,530
Tu veux le beurre,
336
00:23:42,780 --> 00:23:44,361
et l'argent du beurre.
337
00:23:48,110 --> 00:23:49,859
T'oublies le plus important,
338
00:23:50,378 --> 00:23:51,972
le cul de la crémière.
339
00:24:04,491 --> 00:24:05,492
Bonjour.
340
00:24:06,774 --> 00:24:08,666
Je pense avoir trouvé une piste.
341
00:24:09,598 --> 00:24:11,205
Un claque au sud,
342
00:24:11,882 --> 00:24:13,282
vers Spanish Lake.
343
00:24:14,977 --> 00:24:17,215
On devait interroger
ses anciens michetons.
344
00:24:17,465 --> 00:24:19,136
Commençons par ça.
345
00:24:25,023 --> 00:24:27,355
Tu devrais te laver.
Tu sens la chatte.
346
00:24:31,398 --> 00:24:33,121
La clé d'un ménage heureux.
347
00:24:33,805 --> 00:24:35,355
Ça, c'est Maggie ?
348
00:24:41,136 --> 00:24:42,882
De quoi tu te mêles ?
349
00:24:43,132 --> 00:24:45,525
De rien, désolé.
Oublie.
350
00:24:46,999 --> 00:24:49,604
J'ai comme l'impression
que tu insinues un truc
351
00:24:50,654 --> 00:24:52,053
à propos de ma femme.
352
00:24:53,482 --> 00:24:55,963
Donc l'odeur que tu te traînes,
c'est celle de ta femme ?
353
00:24:57,445 --> 00:25:00,866
T'as un avis sur l'odeur
de la chatte de ma femme ?
354
00:25:02,207 --> 00:25:06,004
Je constate juste que tu portes
les mêmes fringues qu'hier.
355
00:25:06,497 --> 00:25:08,715
Ajoute à cela
que je ne suis pas idiot.
356
00:25:10,200 --> 00:25:12,054
J'ai pas de commentaire à faire
357
00:25:13,051 --> 00:25:14,684
sur l'odeur en particulier.
358
00:25:17,137 --> 00:25:20,143
Je veux plus rien entendre
sur ma femme.
359
00:25:20,665 --> 00:25:22,396
Ne prononce pas son nom.
360
00:25:24,405 --> 00:25:27,463
Que tu te dégoûtes, ce matin,
d'accord.
361
00:25:29,120 --> 00:25:31,029
Mais inutile d'y laisser tes mains.
362
00:25:31,595 --> 00:25:33,590
Et comment tu t'y prendrais ?
363
00:25:34,732 --> 00:25:37,402
J'applique
une pression de quelques kilos.
364
00:25:39,722 --> 00:25:41,472
Et je te casse les poignets.
365
00:25:43,792 --> 00:25:45,460
Tu es un inspecteur chevronné.
366
00:25:46,847 --> 00:25:48,389
Tu crois que je bluffe ?
367
00:26:32,090 --> 00:26:34,508
Tu sais vraiment où c'est ?
368
00:26:34,758 --> 00:26:37,750
Ou on va rouler
jusqu'à ce qu'on le trouve ?
369
00:26:38,000 --> 00:26:39,514
J'ai quelques noms.
370
00:26:40,082 --> 00:26:42,039
Je demanderai le chemin.
371
00:26:46,048 --> 00:26:48,161
T'as qu'à suivre ton flair.
372
00:26:51,902 --> 00:26:53,637
Allez savoir d'où il tenait ça.
373
00:26:54,738 --> 00:26:56,247
Sans vous mentir.
374
00:26:56,497 --> 00:26:58,411
Peu importe comment ça a fini,
375
00:26:58,661 --> 00:27:00,139
il était doué.
376
00:27:02,862 --> 00:27:05,826
Il avait gardé des indics
de son passage aux Stups.
377
00:27:06,076 --> 00:27:07,873
Ils connaissaient le coin.
378
00:27:08,123 --> 00:27:11,946
Ils nous ont donné des noms,
des gens à qui parler.
379
00:27:12,930 --> 00:27:14,058
Salut, les gars.
380
00:27:16,458 --> 00:27:18,505
On cherche un claque
381
00:27:19,024 --> 00:27:20,691
dans les environs.
382
00:27:21,253 --> 00:27:23,156
- Vous savez où il est ?
- Non.
383
00:27:23,699 --> 00:27:25,773
Jamais entendu parler ?
Un petit claque ?
384
00:27:26,520 --> 00:27:27,637
Désolé.
385
00:27:27,887 --> 00:27:29,939
Il serait dans la forêt.
386
00:27:30,189 --> 00:27:31,377
Et croyez-moi,
387
00:27:31,627 --> 00:27:35,693
Rust avait un flair incroyable
pour détecter les failles.
388
00:27:43,027 --> 00:27:44,323
Je reviens.
389
00:27:52,420 --> 00:27:53,709
C'est de ma faute.
390
00:27:53,959 --> 00:27:56,123
On est partis sur de mauvaises bases.
391
00:28:04,019 --> 00:28:06,001
Tu te rappelles où ça se trouve ?
392
00:28:22,316 --> 00:28:23,971
Prends la 353, vers le sud.
393
00:28:24,221 --> 00:28:26,586
Prends la sortie avant la 14.
394
00:28:26,836 --> 00:28:29,960
Il y a un chemin de terre
qui va vers le Bayou Chenault.
395
00:29:10,486 --> 00:29:11,487
C'est là ?
396
00:29:45,858 --> 00:29:47,504
Je fais pas les flics.
397
00:29:52,670 --> 00:29:55,794
Martin Hart, Rustin Cohle,
police criminelle.
398
00:29:58,079 --> 00:29:59,323
C'est chez vous ?
399
00:30:00,593 --> 00:30:01,708
Je loue.
400
00:30:02,841 --> 00:30:04,885
Ce serait pas un bordel à ploucs ?
401
00:30:05,135 --> 00:30:06,638
Pardon ?
402
00:30:06,888 --> 00:30:08,337
Parlez au shérif Bilson
403
00:30:08,587 --> 00:30:10,684
avant de lancer des accusations.
404
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
J'ai rien contre les ploucs.
405
00:30:13,243 --> 00:30:15,718
Du calme.
On n'est pas là pour ça.
406
00:30:16,898 --> 00:30:19,788
On voudrait savoir
si vous connaissiez une fille.
407
00:30:28,593 --> 00:30:29,594
C'est Dori.
408
00:30:31,267 --> 00:30:32,497
Il s'est passé quoi ?
409
00:30:32,747 --> 00:30:35,584
Vous êtes au courant
pour la femme à Erath ?
410
00:30:40,651 --> 00:30:42,299
Il est arrivé un truc à Dori ?
411
00:30:46,256 --> 00:30:48,252
Vous étiez proches ?
412
00:30:49,052 --> 00:30:51,372
Elle a été sympa,
quand je suis arrivée.
413
00:30:52,642 --> 00:30:54,301
Elle m'a donné des conseils.
414
00:30:56,226 --> 00:30:58,440
Des conseils ?
Sur quoi ?
415
00:31:03,554 --> 00:31:06,698
Rien.
Juste comment se comporter.
416
00:31:12,728 --> 00:31:15,786
Vous savez où elle était,
ces temps-ci ?
417
00:31:17,354 --> 00:31:18,355
Non.
418
00:31:19,963 --> 00:31:21,751
Son ex est en prison.
419
00:31:22,542 --> 00:31:24,667
Je pensais qu'elle avait déménagé.
420
00:31:26,284 --> 00:31:28,163
Elle allait à l'église.
421
00:31:29,031 --> 00:31:32,478
J'espérais
qu'elle avait changé de vie.
422
00:31:35,226 --> 00:31:38,313
On va devoir interroger
les filles qui la connaissaient.
423
00:31:40,289 --> 00:31:42,525
Ça sera pas facile pour vous.
424
00:31:43,023 --> 00:31:45,230
Vous effrayez les clients.
425
00:31:45,653 --> 00:31:48,198
C'est la meilleure façon
de nous faire partir.
426
00:31:52,309 --> 00:31:54,149
Elle aurait laissé un sac.
427
00:31:56,456 --> 00:31:57,687
Je peux le voir ?
428
00:32:04,023 --> 00:32:04,881
Bien sûr.
429
00:32:15,480 --> 00:32:17,074
Elle a pas 18 ans.
430
00:32:18,389 --> 00:32:21,189
Le shérif sait
que vous faites bosser des mineures ?
431
00:32:21,439 --> 00:32:23,361
Que savez-vous d'elle ?
432
00:32:24,716 --> 00:32:26,361
D'où elle vient ?
433
00:32:26,611 --> 00:32:28,488
Vous voulez connaître sa vie
434
00:32:29,030 --> 00:32:30,991
avant la fugue de chez son oncle ?
435
00:32:32,689 --> 00:32:34,801
Elle a d'autres solutions.
436
00:32:36,159 --> 00:32:39,114
Arrêtez vos conneries.
437
00:32:40,054 --> 00:32:41,907
C'est le corps d'une femme.
438
00:32:42,633 --> 00:32:43,962
C'est son choix.
439
00:32:44,212 --> 00:32:46,507
Je n'ai pas vu une femme.
440
00:32:47,639 --> 00:32:51,345
À son âge, elle n'est pas armée
pour faire ce genre de choix.
441
00:32:52,503 --> 00:32:54,297
Mais j'imagine que vous vous foutez
442
00:32:54,547 --> 00:32:57,762
des dommages qu'elle s'inflige,
tant que le pognon rentre.
443
00:32:58,012 --> 00:32:59,311
Depuis toujours,
444
00:32:59,561 --> 00:33:02,016
les filles baisent gratuitement.
445
00:33:03,122 --> 00:33:07,266
Pourquoi, quand il y a du pognon,
ça vous débecte autant ?
446
00:33:07,516 --> 00:33:08,811
Je vais vous le dire.
447
00:33:09,988 --> 00:33:11,917
Parce que ce n'est plus à vous.
448
00:33:12,167 --> 00:33:13,825
Plus comme vous le pensiez.
449
00:33:23,126 --> 00:33:24,919
Vous nous avez beaucoup aidés.
450
00:33:25,169 --> 00:33:26,630
On vous recontactera.
451
00:33:27,193 --> 00:33:28,580
Oui, merci...
452
00:33:30,085 --> 00:33:31,264
de votre aide.
453
00:33:42,270 --> 00:33:43,559
Fais autre chose.
454
00:33:57,489 --> 00:33:59,005
Un acompte ?
455
00:34:01,216 --> 00:34:04,064
Chier sur la moindre compassion,
456
00:34:04,314 --> 00:34:06,304
ça fait partie de tes attributions ?
457
00:34:10,389 --> 00:34:12,903
"Je ferme les yeux,
et vois le Roi en jaune
458
00:34:13,153 --> 00:34:14,680
"traverser la forêt."
459
00:34:16,655 --> 00:34:18,306
C'est son journal.
460
00:34:18,789 --> 00:34:19,878
J'y crois pas.
461
00:34:20,370 --> 00:34:21,559
Une gamine.
462
00:34:23,090 --> 00:34:26,070
Je suis sûr
que le shérif trempe là-dedans.
463
00:34:26,586 --> 00:34:27,657
Bordel de Dieu.
464
00:34:28,683 --> 00:34:30,549
"Les enfants du Roi furent marqués.
465
00:34:31,158 --> 00:34:33,011
"Ils devinrent ses anges."
466
00:34:40,145 --> 00:34:42,323
Le Roi en jaune, Carcosa.
467
00:34:43,549 --> 00:34:44,550
Givrée.
468
00:34:46,587 --> 00:34:48,333
Le cerveau grillé par la came.
469
00:34:48,583 --> 00:34:51,378
Et elle avait déjà l'air
pas bien futée.
470
00:34:51,628 --> 00:34:53,216
On dirait un rêve.
471
00:34:56,269 --> 00:34:58,585
Et s'il l'avait droguée
régulièrement,
472
00:34:58,835 --> 00:35:02,930
en augmentant les doses petit à petit,
sans qu'elle le remarque ?
473
00:35:04,479 --> 00:35:08,858
On trouvera peut-être
des michetons qui l'ont connue.
474
00:35:10,989 --> 00:35:11,990
Regarde ça.
475
00:35:16,527 --> 00:35:18,836
Y a des tas d'endroits comme ça.
476
00:35:19,376 --> 00:35:21,903
Les fidèles
distribuent des prospectus.
477
00:35:23,228 --> 00:35:26,325
On devrait y aller.
C'est peut-être la fameuse église.
478
00:35:27,416 --> 00:35:29,693
Commençons
par chercher des michetons,
479
00:35:29,943 --> 00:35:31,546
on fera l'église lundi.
480
00:35:34,567 --> 00:35:36,954
Votre dossier
est toujours confidentiel.
481
00:35:37,704 --> 00:35:39,596
Et Northshore, c'est quoi ?
482
00:35:41,931 --> 00:35:44,614
Hôpital psychiatrique de Northshore,
483
00:35:45,443 --> 00:35:48,062
à Lubbock, au Texas,
j'y ai passé 4 mois.
484
00:35:48,312 --> 00:35:49,313
En 1993.
485
00:35:49,762 --> 00:35:52,275
- Vous voulez nous en parler ?
- Sans problème.
486
00:35:52,992 --> 00:35:54,249
On s'en cogne.
487
00:35:59,556 --> 00:36:00,557
Sofia...
488
00:36:01,409 --> 00:36:03,366
ma fille, elle faisait...
489
00:36:04,189 --> 00:36:05,507
du tricycle
490
00:36:05,757 --> 00:36:07,157
dans notre allée...
491
00:36:14,098 --> 00:36:17,143
Devant chez nous,
la route faisait un coude...
492
00:36:20,313 --> 00:36:21,492
Ils ont dit...
493
00:36:27,121 --> 00:36:28,586
Enfin, après ça...
494
00:36:30,683 --> 00:36:32,718
Claire et moi, c'est parti en vrille.
495
00:36:34,461 --> 00:36:37,960
On se reprochait mutuellement
d'être encore en vie.
496
00:36:42,435 --> 00:36:46,659
Je suis passé
du banditisme aux Stups.
497
00:36:48,299 --> 00:36:51,327
J'ai commencé à taper dedans,
sept jours sur sept.
498
00:36:51,577 --> 00:36:54,467
Faire des flags dans la rue,
enfoncer des portes.
499
00:36:54,717 --> 00:36:57,138
En trois mois,
j'arnaquais des coursiers
500
00:36:57,388 --> 00:37:00,731
ou terminais défoncé à la coke
dans un motel.
501
00:37:06,167 --> 00:37:07,812
Claire a fini par partir.
502
00:37:10,693 --> 00:37:13,864
Et j'ai fini par vider un 9 mm
sur un camé
503
00:37:14,114 --> 00:37:17,017
qui injectait de la meth à sa gosse.
504
00:37:18,895 --> 00:37:20,683
Soi-disant pour la purifier.
505
00:37:23,726 --> 00:37:26,703
Le procureur m'a fait une offre
pour échapper à la prison.
506
00:37:26,953 --> 00:37:30,751
"Votre dossier reste vierge,
mais vous devenez notre junkie."
507
00:37:32,179 --> 00:37:35,026
Je suis devenu leur camé, un appât.
508
00:37:35,276 --> 00:37:39,027
Dès qu'une agence
voulait un stup insoupçonnable,
509
00:37:39,533 --> 00:37:40,864
j'étais là.
510
00:37:41,114 --> 00:37:43,693
Et putain, pas de date d'expiration.
511
00:37:45,263 --> 00:37:47,337
Ils vous y ont laissé quatre ans ?
512
00:37:49,433 --> 00:37:51,766
Et puis en février 1993,
513
00:37:52,016 --> 00:37:54,893
j'ai buté trois mecs des cartels
à Port Houston.
514
00:37:55,747 --> 00:37:58,565
J'ai pris trois pruneaux
515
00:37:58,815 --> 00:38:01,269
et fini à l'hôpital psychiatrique
de Northshore
516
00:38:01,519 --> 00:38:03,035
à Lubbock au Texas.
517
00:38:03,953 --> 00:38:06,217
En soi, c'est déjà fendard.
518
00:38:06,467 --> 00:38:08,786
Imaginez, un asile, à Lubbock, Texas.
519
00:38:09,328 --> 00:38:10,596
Vous connaissez ?
520
00:38:11,789 --> 00:38:13,436
On m'a offert une pension psy.
521
00:38:13,954 --> 00:38:15,237
Le jackpot !
522
00:38:16,230 --> 00:38:17,315
J'ai refusé.
523
00:38:17,565 --> 00:38:19,923
J'ai dit : "Mettez-moi à la Crim."
524
00:38:21,007 --> 00:38:23,760
On me devait un paquet de faveurs,
525
00:38:24,010 --> 00:38:27,127
et la Louisiane,
c'est ce qu'ils avaient en stock.
526
00:38:32,087 --> 00:38:35,780
Pendant longtemps,
j'ai eu des insomnies.
527
00:38:37,339 --> 00:38:38,649
Cauchemars,
528
00:38:39,192 --> 00:38:41,987
syndrome post-traumatique,
nerfs à vif, j'en passe.
529
00:39:18,790 --> 00:39:20,073
Pourquoi la Crim ?
530
00:39:22,375 --> 00:39:24,837
Un truc qui venait de Northshore.
531
00:39:26,282 --> 00:39:28,491
Une citation des Corinthiens.
532
00:39:32,046 --> 00:39:36,206
"Le corps n'a pas qu'une seule partie,
il en a plusieurs.
533
00:39:37,875 --> 00:39:40,869
"Mais maintenant,
il y a plusieurs parties,
534
00:39:42,151 --> 00:39:43,551
"et un seul corps."
535
00:39:45,174 --> 00:39:46,399
Et ça signifie ?
536
00:39:48,407 --> 00:39:51,413
Je voulais juste rester
une partie du corps.
537
00:39:52,629 --> 00:39:54,725
Elle marche pas, cette canne.
538
00:39:54,975 --> 00:39:56,089
Demande à papy.
539
00:39:57,843 --> 00:39:59,917
Papy, je sais pas quand ça mord.
540
00:40:00,167 --> 00:40:01,232
Tu le sauras.
541
00:40:01,482 --> 00:40:02,953
Ça va bien te secouer.
542
00:40:05,832 --> 00:40:07,071
Et ton affaire ?
543
00:40:07,623 --> 00:40:08,711
La sérieuse ?
544
00:40:10,844 --> 00:40:12,593
On est sur le coup.
545
00:40:15,623 --> 00:40:18,121
Quand j'étais jeune,
ces trucs-là n'arrivaient pas.
546
00:40:18,371 --> 00:40:20,127
On disait "madame", "monsieur".
547
00:40:20,896 --> 00:40:22,684
Les familles restaient unies.
548
00:40:24,350 --> 00:40:26,242
C'était vraiment comme ça ?
549
00:40:27,779 --> 00:40:28,997
Pas tout le temps.
550
00:40:30,110 --> 00:40:31,830
Les gens étaient plus dignes.
551
00:40:32,080 --> 00:40:34,788
Pas toujours dans la rue,
à militer pour leurs droits.
552
00:40:38,020 --> 00:40:39,821
Si c'était tellement bien,
553
00:40:40,443 --> 00:40:41,843
ça n'aurait pas changé.
554
00:40:43,190 --> 00:40:44,324
Il n'y a rien.
555
00:40:44,574 --> 00:40:47,688
S'il y a un problème,
tu peux m'en parler.
556
00:40:47,938 --> 00:40:50,299
J'ai l'habitude
de parler aux intéressés.
557
00:40:50,549 --> 00:40:52,404
Tu devrais pouvoir m'en parler.
558
00:40:52,654 --> 00:40:54,857
Je m'y connais en mariage.
559
00:40:55,909 --> 00:40:58,039
Et ils sont tous pareils ?
560
00:40:58,744 --> 00:41:02,335
Inutile d'être agressive.
Ne passe pas ta frustration sur moi.
561
00:41:03,000 --> 00:41:05,005
Fais réparer ta parabole,
562
00:41:05,255 --> 00:41:07,478
et arrête de te croire
dans un feuilleton.
563
00:41:07,728 --> 00:41:09,944
Tu t'acharnes sur ce qui t'échappe.
564
00:41:10,703 --> 00:41:12,686
Et tout le monde en souffre.
565
00:41:15,848 --> 00:41:17,545
- Vas-y.
- Je peux pas.
566
00:41:17,795 --> 00:41:20,736
Tu as des plus petits doigts.
Fais-le, Macie.
567
00:41:23,410 --> 00:41:25,418
Pour toi, le monde n'a pas empiré ?
568
00:41:26,274 --> 00:41:27,937
Les gosses d'aujourd'hui,
569
00:41:28,187 --> 00:41:30,270
tout en noir, maquillés,
570
00:41:30,520 --> 00:41:31,800
le visage barbouillé.
571
00:41:32,050 --> 00:41:33,537
Tout est sexuel.
572
00:41:34,042 --> 00:41:34,909
Clinton.
573
00:41:36,904 --> 00:41:38,973
Vous savez,
tout au long de l'histoire,
574
00:41:39,223 --> 00:41:42,151
chaque vieil homme
a dû dire la même chose.
575
00:41:42,643 --> 00:41:44,104
Les vieillards meurent,
576
00:41:44,354 --> 00:41:46,128
et le monde continue de tourner.
577
00:41:49,173 --> 00:41:51,124
- Et les filles ?
- J'ai une piste...
578
00:41:52,260 --> 00:41:55,992
Je dois aller suivre une piste,
je t'en ai parlé.
579
00:41:56,722 --> 00:41:58,471
Ton père te ramènera.
580
00:41:58,721 --> 00:42:00,317
Tu m'as parlé de rien.
581
00:42:01,047 --> 00:42:02,745
C'est une journée en famille.
582
00:42:03,702 --> 00:42:06,190
Je t'en ai parlé.
Une fois.
583
00:42:07,214 --> 00:42:08,653
Ma nouvelle affaire.
584
00:42:13,194 --> 00:42:15,293
Et si on rentrait tous ?
585
00:42:16,509 --> 00:42:17,740
Très bien, chéri.
586
00:42:19,194 --> 00:42:20,477
Allez, venez !
587
00:42:21,122 --> 00:42:22,707
Ma ligne est emmêlée.
588
00:42:22,957 --> 00:42:23,958
Revenez.
589
00:42:25,124 --> 00:42:26,252
Tu vois !
590
00:42:27,236 --> 00:42:29,232
Merci pour ce charmant après-midi.
591
00:42:59,508 --> 00:43:00,536
Bonjour.
592
00:43:00,786 --> 00:43:03,623
- Vous allez bien, inspecteur ?
- J'ai une question.
593
00:43:03,873 --> 00:43:05,393
Vous connaissez cette fille ?
594
00:43:06,125 --> 00:43:07,126
Jamais vue ?
595
00:43:07,835 --> 00:43:08,836
Jamais.
596
00:43:35,404 --> 00:43:36,504
Une question.
597
00:43:36,754 --> 00:43:39,408
Je cherche cette jeune fille.
Tu la connais ?
598
00:43:40,596 --> 00:43:42,620
Faudrait me rafraîchir la mémoire.
599
00:43:42,870 --> 00:43:44,829
Dora.
Blonde, jeune ?
600
00:43:49,418 --> 00:43:50,873
T'as pas eu des mecs
601
00:43:51,123 --> 00:43:53,339
qui cherchaient plus
qu'un bon moment ?
602
00:43:53,589 --> 00:43:55,812
Plus de fric,
ça t'aiderait à te rappeler ?
603
00:43:56,062 --> 00:43:57,969
- Peut-être.
- Peut-être ?
604
00:44:06,617 --> 00:44:09,312
Ça fait des années qu'on rabâche.
605
00:44:10,642 --> 00:44:11,766
Chérie, écoute.
606
00:44:12,016 --> 00:44:14,402
Je ne voudrais être
nulle part ailleurs.
607
00:44:16,247 --> 00:44:17,822
Un vrai mythomane.
608
00:44:18,400 --> 00:44:19,593
Mais merde !
609
00:44:21,367 --> 00:44:22,698
C'est déjà l'enfer,
610
00:44:23,230 --> 00:44:26,363
la merde
que je dois subir chaque jour.
611
00:44:26,613 --> 00:44:29,083
Tu me sors ces conneries
sur ta souffrance,
612
00:44:29,579 --> 00:44:31,794
alors que je bosse 30 h d'affilée
613
00:44:32,044 --> 00:44:35,756
et que je passe le week-end
à me farcir ton père ?
614
00:44:36,006 --> 00:44:38,718
Je rentre à la maison,
le seul endroit
615
00:44:38,968 --> 00:44:41,554
où c'est censé
être calme et paisible,
616
00:44:41,804 --> 00:44:43,556
- et toi...
- Qui t'a dit ça ?
617
00:44:44,528 --> 00:44:46,792
C'est pas censé
être toujours comme ça.
618
00:44:47,042 --> 00:44:50,271
C'est censé être comme je veux,
c'est censé m'aider.
619
00:44:50,521 --> 00:44:53,215
On t'aide !
Sans arrêt !
620
00:44:57,673 --> 00:44:59,898
Tu veux que je te dise quoi ?
621
00:45:00,148 --> 00:45:03,565
Que je te parle
de la femme avec des bois ?
622
00:45:03,815 --> 00:45:06,433
Que je te parle
des gosses qui disparaissent,
623
00:45:06,683 --> 00:45:10,584
pour que tu me lâches
avec tes pleurnicheries ?
624
00:45:12,426 --> 00:45:13,942
C'est ça que tu penses ?
625
00:45:15,076 --> 00:45:17,123
Que j'essaie de t'apitoyer ?
626
00:45:18,766 --> 00:45:20,800
Tu veux vraiment la jouer comme ça ?
627
00:45:21,302 --> 00:45:22,762
Non, chérie.
628
00:45:23,012 --> 00:45:26,307
Tu es la plus géniale des femmes
que j'ai connues.
629
00:45:26,557 --> 00:45:28,915
La plus géniale des choses
qui me soient arrivées.
630
00:45:29,459 --> 00:45:32,071
Mais oui, parfois...
631
00:45:32,980 --> 00:45:35,287
tu as un certain penchant
632
00:45:35,878 --> 00:45:37,234
pour l'auto-apitoiement.
633
00:45:37,484 --> 00:45:39,737
Et j'ai besoin que tu sois forte
634
00:45:39,987 --> 00:45:42,206
pour que je puisse faire mon travail.
635
00:45:44,529 --> 00:45:47,640
Tu as développé
une surdité sélective.
636
00:45:48,693 --> 00:45:51,207
Dans le temps,
t'étais pas aussi lâche.
637
00:45:55,808 --> 00:45:58,339
Même ta mère te trouve casse-couille.
638
00:46:07,947 --> 00:46:09,813
Dis aux filles de venir manger.
639
00:46:23,971 --> 00:46:25,943
Tu n'as plus de papa et de maman.
640
00:46:26,766 --> 00:46:28,813
Tu es morte dans un accident.
641
00:46:30,328 --> 00:46:33,399
- Comment ?
- Un accident de voiture.
642
00:46:33,916 --> 00:46:36,664
À table, les filles.
Allez dans la cuisine.
643
00:46:37,669 --> 00:46:38,703
Tu viens ?
644
00:46:39,247 --> 00:46:41,715
- Oui, je crève de faim.
- Vraiment ?
645
00:46:42,310 --> 00:46:43,311
Vraiment.
646
00:46:44,228 --> 00:46:45,229
Super.
647
00:46:59,629 --> 00:47:02,169
Ce qui me vient aujourd'hui
en pensant à ma fille ?
648
00:47:04,279 --> 00:47:05,504
Vous imaginez...
649
00:47:07,202 --> 00:47:08,835
ce qui lui a été épargné ?
650
00:47:12,628 --> 00:47:14,456
Parfois, j'en suis reconnaissant.
651
00:47:20,578 --> 00:47:22,032
Selon les médecins,
652
00:47:22,773 --> 00:47:24,441
elle n'a rien senti.
653
00:47:24,691 --> 00:47:26,920
Elle est tombée
directement dans le coma.
654
00:47:28,376 --> 00:47:29,918
Et puis,
655
00:47:31,751 --> 00:47:34,654
dans ces ténèbres,
elle a glissé vers d'autres ténèbres...
656
00:47:36,014 --> 00:47:37,349
plus profondes.
657
00:47:43,140 --> 00:47:45,200
C'est pas une belle fin ?
658
00:47:48,305 --> 00:47:49,575
Sans souffrir...
659
00:47:51,246 --> 00:47:52,697
en enfant heureux.
660
00:47:59,946 --> 00:48:01,358
L'inconvénient...
661
00:48:02,694 --> 00:48:05,140
quand on meurt plus tard,
c'est qu'on a grandi.
662
00:48:05,390 --> 00:48:07,386
Le mal est fait, c'est trop tard.
663
00:48:09,944 --> 00:48:11,096
Des enfants ?
664
00:48:16,461 --> 00:48:18,482
L'orgueil démesuré...
665
00:48:19,545 --> 00:48:21,165
qu'il faut avoir...
666
00:48:22,594 --> 00:48:25,179
pour arracher une âme
de la non-existence...
667
00:48:25,891 --> 00:48:27,034
vers cette...
668
00:48:27,667 --> 00:48:28,668
viande.
669
00:48:30,910 --> 00:48:34,850
Et balancer une vie
dans cette moissonneuse-batteuse.
670
00:48:39,245 --> 00:48:41,357
En ce qui concerne ma fille...
671
00:48:43,589 --> 00:48:45,650
elle m'a épargné le péché...
672
00:48:46,881 --> 00:48:48,099
d'être un père.
673
00:48:49,593 --> 00:48:52,432
Cathleen, petite diablesse.
674
00:48:53,289 --> 00:48:55,074
Tu me dégoterais du café ?
675
00:48:55,324 --> 00:48:56,325
Ça marche.
676
00:48:57,738 --> 00:48:59,120
C'est qui, ces mecs ?
677
00:48:59,370 --> 00:49:02,714
Des tocards envoyés par Quesada.
Le café arrive.
678
00:49:04,942 --> 00:49:08,001
Le major me présentait
la nouvelle équipe de choc.
679
00:49:08,251 --> 00:49:10,557
Tu connais Mark Daughtry
et Ted Bertrand.
680
00:49:13,386 --> 00:49:14,451
Jimmy Dufrene.
681
00:49:16,522 --> 00:49:17,523
Ça gaze ?
682
00:49:18,038 --> 00:49:20,374
On prend en main
les dossiers surnaturels.
683
00:49:21,567 --> 00:49:24,945
Les mutilations d'animaux progressent,
comme les profanations de cimetières.
684
00:49:25,195 --> 00:49:27,722
Ils veulent nos infos
sur l'affaire Lange.
685
00:49:29,132 --> 00:49:31,880
L'unité spéciale a l'aval
du commandant et du gouverneur.
686
00:49:32,334 --> 00:49:34,964
Beaucoup de gens sont inquiets.
687
00:49:35,430 --> 00:49:37,039
Perso, je vois pas le lien
688
00:49:37,289 --> 00:49:40,085
entre des chats cloués à une porte
et une femme assassinée.
689
00:49:40,905 --> 00:49:42,354
Mais je suis texan.
690
00:49:45,043 --> 00:49:47,502
On fait pas d'ingérence.
On a reçu des ordres.
691
00:49:47,752 --> 00:49:49,462
On doit comparer nos données.
692
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Voilà.
693
00:49:51,810 --> 00:49:53,407
- Merci, Cathleen.
- De rien.
694
00:49:53,909 --> 00:49:55,075
Va donc photocopier.
695
00:49:56,576 --> 00:49:58,497
Si ça peut satisfaire votre ego.
696
00:50:07,127 --> 00:50:08,967
Vous deux, dans mon bureau.
697
00:50:12,262 --> 00:50:14,928
On a une nouvelle règle
rien que pour toi.
698
00:50:15,178 --> 00:50:17,761
Si tu as le moindre avis,
sur quoi que ce soit,
699
00:50:18,279 --> 00:50:19,600
tu le gardes pour toi.
700
00:50:20,131 --> 00:50:22,771
Tu te le gardes,
ou t'en parles à Marty.
701
00:50:23,021 --> 00:50:25,272
Pour faire simple,
tu fermes ta grande gueule.
702
00:50:26,071 --> 00:50:28,261
T'es pas aussi intelligent
que tu crois.
703
00:50:28,900 --> 00:50:30,356
Déconnez pas, chef.
704
00:50:31,241 --> 00:50:33,453
Cette équipe à la noix...
705
00:50:33,703 --> 00:50:35,978
C'est un truc de politicards
à la con.
706
00:50:36,228 --> 00:50:38,076
Tu te crois où ?
707
00:50:38,711 --> 00:50:40,078
On est où, là ?
708
00:50:40,954 --> 00:50:44,163
T'as eu du concret dernièrement ?
Un suspect ?
709
00:50:44,413 --> 00:50:47,974
Assignez-nous plus d'hommes
et du matériel d'écoute.
710
00:50:48,503 --> 00:50:51,032
Les chefs voulaient pas de toi.
711
00:50:51,282 --> 00:50:52,513
Je veux pas de toi.
712
00:50:53,122 --> 00:50:56,050
Ta présence, tu la dois
à la réputation de cet homme.
713
00:50:57,260 --> 00:50:58,120
Putain.
714
00:50:58,370 --> 00:51:01,767
En quelle langue je dois le dire ?
Ferme ta gueule.
715
00:51:04,278 --> 00:51:07,189
Il y a une hiérarchie.
Tu comprends ?
716
00:51:07,439 --> 00:51:09,731
Les pontes
veulent une équipe de cracs
717
00:51:09,981 --> 00:51:11,490
et de la réactivité.
718
00:51:12,370 --> 00:51:13,922
Putain, un sénateur
719
00:51:14,172 --> 00:51:17,150
essaie de classer un tag satanique
en crime contre l'humanité.
720
00:51:17,741 --> 00:51:20,770
Ça n'a rien à voir avec notre affaire.
Aucun doute.
721
00:51:21,745 --> 00:51:23,815
D'accord.
Supposons que ce soit vrai.
722
00:51:24,463 --> 00:51:26,770
Ces types
vous laissent votre affaire.
723
00:51:28,037 --> 00:51:30,921
T'as déjà élucidé un meurtre
au point mort depuis une semaine ?
724
00:51:31,171 --> 00:51:34,681
Un meurtre où deux interrogatoires
suffisent pas à trouver le coupable ?
725
00:51:34,931 --> 00:51:37,511
- Allez...
- T'as des pistes et une chronologie.
726
00:51:37,761 --> 00:51:38,576
Et moi ?
727
00:51:38,826 --> 00:51:41,275
J'ai un meurtre irrésolu
par mes deux inspecteurs
728
00:51:41,936 --> 00:51:45,144
et une unité spéciale
qui veut récupérer l'affaire.
729
00:51:45,394 --> 00:51:46,480
On a une piste.
730
00:51:46,730 --> 00:51:48,438
Bordel, Cohle, va te faire.
731
00:51:55,458 --> 00:51:56,534
À toi de voir.
732
00:51:58,037 --> 00:51:59,825
Tu veux abandonner ?
733
00:52:00,075 --> 00:52:01,829
J'y ai pensé, vu les médias.
734
00:52:03,202 --> 00:52:05,703
Teddy Bertrand est un bon enquêteur.
735
00:52:09,884 --> 00:52:12,129
T'es mieux quand tu la fermes.
736
00:52:13,132 --> 00:52:16,018
On a une piste, une église.
737
00:52:16,268 --> 00:52:18,520
La victime y allait souvent.
738
00:52:18,770 --> 00:52:21,435
On allait y aller.
C'est peut-être ce qu'on cherchait.
739
00:52:21,685 --> 00:52:24,087
D'autre part,
avec la pression que tu subis,
740
00:52:24,337 --> 00:52:26,744
combien de temps
tu peux nous avoir ?
741
00:52:26,994 --> 00:52:28,353
Ça reste à voir.
742
00:52:29,867 --> 00:52:31,626
Mais Tuttle est impulsif.
743
00:52:31,876 --> 00:52:33,352
Sans suspect,
744
00:52:34,116 --> 00:52:36,056
ils arrêteront de demander.
745
00:52:36,306 --> 00:52:38,530
Ils se mettront à donner des ordres.
746
00:52:40,169 --> 00:52:41,763
Laisse-nous finir le mois.
747
00:52:42,185 --> 00:52:43,386
Après ça,
748
00:52:43,636 --> 00:52:46,413
ils feront leur truc
avec l'unité spéciale.
749
00:52:49,118 --> 00:52:50,336
Je vais essayer.
750
00:52:51,209 --> 00:52:54,146
Deux semaines,
et ensuite retour à la normale.
751
00:52:58,855 --> 00:53:00,219
Allons à l'essentiel.
752
00:53:00,469 --> 00:53:01,668
Au final,
753
00:53:01,918 --> 00:53:06,266
ce qui vous intéresse,
c'est ce qui s'est passé dans la forêt ?
754
00:53:06,516 --> 00:53:07,652
On y viendra.
755
00:53:07,902 --> 00:53:09,622
Pour l'instant, on revoit tout.
756
00:53:09,872 --> 00:53:12,105
Comment Cohle bossait, surtout.
757
00:53:15,148 --> 00:53:18,193
Donc, vous me pensez trop bête
pour comprendre
758
00:53:18,906 --> 00:53:21,187
que vous cherchez
à coffrer quelqu'un.
759
00:53:22,782 --> 00:53:24,232
Vous avez du nouveau.
760
00:53:27,245 --> 00:53:30,123
Cohle voulait pas filer l'affaire
à l'unité spéciale.
761
00:53:30,783 --> 00:53:31,871
Et vous ?
762
00:53:38,181 --> 00:53:39,269
Non plus.
763
00:53:49,228 --> 00:53:50,702
C'est n'importe quoi.
764
00:53:50,952 --> 00:53:52,481
Y a rien dans ce coin.
765
00:53:54,773 --> 00:53:57,857
D'après la carte,
c'est plus très loin.
766
00:54:02,014 --> 00:54:03,617
JÉSUS NOTRE SAUVEUR
767
00:54:03,867 --> 00:54:05,408
S'il y avait des tentes,
768
00:54:05,658 --> 00:54:07,677
elles ont dû partir.
769
00:54:10,394 --> 00:54:12,131
Ça arrive souvent.
770
00:54:14,630 --> 00:54:17,896
Il y a pas de date sur le papier,
c'est bizarre.
771
00:54:23,920 --> 00:54:25,137
Regarde là-bas.
772
00:55:13,624 --> 00:55:14,644
Reprenez.
773
00:55:14,894 --> 00:55:17,689
Vous halluciniez au boulot ?
774
00:55:19,521 --> 00:55:23,266
J'arrivais à savoir
quand c'était réel ou non.
775
00:55:23,759 --> 00:55:27,209
Quand je voyais des trucs,
je faisais la part des choses.
776
00:55:28,033 --> 00:55:29,493
Ça arrive toujours ?
777
00:55:34,755 --> 00:55:36,815
Ça s'est complètement arrêté.
778
00:55:37,718 --> 00:55:39,920
Après deux ans sans rien m'enfiler.
779
00:55:40,672 --> 00:55:42,383
Pas de numéro.
780
00:55:44,489 --> 00:55:46,821
L'incendie doit dater.
781
00:56:21,454 --> 00:56:22,776
C'est un dépotoir.
782
00:56:24,305 --> 00:56:26,029
Il y a rien à voir.
783
00:56:31,513 --> 00:56:33,574
À l'époque, les visions...
784
00:56:35,453 --> 00:56:39,120
La plupart du temps,
je pensais que j'étais dingue.
785
00:56:57,589 --> 00:56:59,429
Mais à d'autres moments,
786
00:57:06,363 --> 00:57:10,535
c'était comme si je perçais
le grand mystère de l'univers.