1
00:01:25,648 --> 00:01:29,169
DETECTIVII DIN LOUISIANA
2
00:01:30,141 --> 00:01:35,303
Traducerea și adaptarea:
D3athD3al3r @ Myself Team
3
00:02:00,133 --> 00:02:05,916
Sezonul 1, episodul 1
LUMINA STRĂLUCITOARE
4
00:02:15,442 --> 00:02:20,203
Ți-a convenit că ți l-au repartizat
ca partener ?
5
00:02:20,236 --> 00:02:24,167
Dacă mi-a convenit ?
6
00:02:24,208 --> 00:02:29,770
Nu-ți alegi părinții
și nu-ți alegi partenerul...
7
00:02:29,803 --> 00:02:35,439
Știți că o vreme i-au spus
"Perceptorul" ?
8
00:02:35,472 --> 00:02:39,073
Venise din Texas,
așa că nu-l cunoștea nimeni.
9
00:02:39,106 --> 00:02:45,004
Mi s-a părut necioplit...
Necizelat.
10
00:02:45,037 --> 00:02:49,380
Abia după trei luni am reușit
să-l invit acasă, la cină.
11
00:02:49,413 --> 00:02:53,683
Când cu crima...
Asta vă interesează, nu ?
12
00:02:53,716 --> 00:02:57,884
- Dora Lange, copiii din pădure...
- Da, sigur.
13
00:02:58,417 --> 00:03:01,886
Dar spune-ne despre Cohle.
Am auzit niște povești...
14
00:03:01,919 --> 00:03:09,220
- Un tip cam bizar, nu-i așa ?
- "Bizar"...
15
00:03:09,253 --> 00:03:11,061
Da.
16
00:03:11,394 --> 00:03:19,396
Rust era gata să se bată și cu cerul,
dacă i se părea prea albastru.
17
00:03:19,429 --> 00:03:22,333
Când am reușit, în sfârșit,
să-l invităm la noi,
18
00:03:22,366 --> 00:03:24,467
atunci când investigația
era la început...
19
00:03:24,500 --> 00:03:30,202
Bietul de el arăta de parcă urma
să înfrunte un pluton de execuție.
20
00:03:30,235 --> 00:03:36,344
Dora Lange...
Da, "crima rituală ocultă".
21
00:03:36,377 --> 00:03:39,710
Ziariștii i-au zis așa.
22
00:03:39,743 --> 00:03:43,216
- Poți amâna asta ?
- Nu se mai fumează aici.
23
00:03:46,290 --> 00:03:49,793
Nu fiți măgari.
Vreți să auziți povestea sau nu ?
24
00:04:07,166 --> 00:04:10,765
Șeriful din Vermillion anunțase
descoperirea unui cadavru
25
00:04:10,798 --> 00:04:16,870
în lanurile de trestie de lângă Erath.
Lucram acolo de trei luni.
26
00:04:16,910 --> 00:04:22,676
Cele două cazuri anterioare
merseseră ca pe roate.
27
00:04:22,709 --> 00:04:29,555
Era 3 ianuarie 1995, ziua de naștere
a fiicei mele. N-am uitat.
28
00:04:54,359 --> 00:04:58,231
Hart și Cohle, Omucideri.
29
00:04:58,264 --> 00:05:01,432
- Cine a găsit-o ?
- Fermierul și fiul lui.
30
00:05:01,473 --> 00:05:03,471
Lotul ăsta nu era programat
pentru ardere.
31
00:05:03,504 --> 00:05:06,836
Țineți-i pe toți aici
și blocați drumul.
32
00:05:06,869 --> 00:05:10,845
Și dă-mi lista cu cei prezenți.
33
00:05:14,310 --> 00:05:16,513
- Adu lista cu cei prezenți.
- Da, domnule.
34
00:05:16,546 --> 00:05:18,879
Asigură-te că notezi totul.
35
00:05:32,531 --> 00:05:34,097
Treci la treabă.
36
00:05:57,497 --> 00:06:03,769
- Ai mai văzut vreodată așa ceva ?
- Nu. Sunt de opt ani la Omucideri.
37
00:06:03,802 --> 00:06:11,070
Simbolurile alea sunt sataniste.
Am văzut o emisiune acum câțiva ani.
38
00:06:11,103 --> 00:06:15,372
- Ați identificat victima ?
- Nu, domnule.
39
00:06:15,405 --> 00:06:19,679
Vom avea nevoie de mai mulți oameni
pentru a cerceta zona.
40
00:06:19,712 --> 00:06:23,520
Stabiliți un perimetru cât mai larg
posibil pe drumurile alea trei.
41
00:06:23,553 --> 00:06:28,392
Notați numerele tuturor
mașinilor care trec.
42
00:06:28,425 --> 00:06:31,959
- I-23.
- Spune "I-23".
43
00:06:31,992 --> 00:06:36,125
Avem nevoie de asistență
în cazul omuciderii.
44
00:06:36,167 --> 00:06:38,368
Cât mai mulți oameni,
pentru cercetarea zonei.
45
00:06:38,401 --> 00:06:39,768
Recepționat, detective.
46
00:06:39,801 --> 00:06:42,474
Cei de la Omucideri preiau controlul.
Adu pe oricine e disponibil aici.
47
00:06:42,507 --> 00:06:45,547
Spune-mi ce vezi.
48
00:06:45,580 --> 00:06:49,820
Urme de legături la încheieturi,
glezne și genunchi.
49
00:06:49,853 --> 00:06:53,115
Multiple plăgi înjunghiate
superficiale pe abdomen.
50
00:06:53,155 --> 00:06:55,250
Hemoragie în zona gâtului,
51
00:06:55,291 --> 00:06:59,861
lividitate la nivelul umerilor,
al coapselor și al toracelui.
52
00:06:59,894 --> 00:07:06,066
A stat întinsă pe spate o vreme,
înainte s-o mute.
53
00:07:13,172 --> 00:07:16,108
De-asta îi spuneau
"Perceptorul".
54
00:07:16,141 --> 00:07:19,348
Noi, ceilalți, aveam
niște carnețele.
55
00:07:19,381 --> 00:07:22,012
El avea ditamai caietul.
56
00:07:22,052 --> 00:07:26,956
Arăta ciudat, mergând cu el din ușă
în ușă, ca un perceptor...
57
00:07:26,989 --> 00:07:31,626
Ceea ce nu sună prea rău,
pentru o poreclă.
58
00:07:31,659 --> 00:07:35,160
Firește, aveam obiceiul
să-mi iau multe notițe.
59
00:07:35,193 --> 00:07:38,930
Nu știi niciodată
de unde sare iepurele, nu ?
60
00:07:38,963 --> 00:07:43,897
Un mic detaliu, pe parcurs,
te face să exclami...
61
00:07:45,430 --> 00:07:47,101
Și duce la rezolvarea cazului.
62
00:07:47,134 --> 00:07:52,911
Am văzut tot felul de oameni.
Toți ne încadrăm într-o categorie.
63
00:07:52,944 --> 00:08:00,418
Individul agresiv, seducătorul,
figura paternă,
64
00:08:00,451 --> 00:08:06,430
individul care clocotește de furie,
șoarecele de bibliotecă...
65
00:08:06,463 --> 00:08:12,236
Și oricare dintre aceștia
poate fi un bun detectiv
66
00:08:12,269 --> 00:08:16,972
sau poate fi un incompetent sadea.
67
00:08:17,005 --> 00:08:19,243
Tu din ce categorie
făceai parte ?
68
00:08:19,276 --> 00:08:27,451
Eu eram un tip obișnuit,
numai că bine "dotat".
69
00:08:29,548 --> 00:08:32,618
În mare parte, e vorba
de cum te raportezi la autoritate.
70
00:08:34,954 --> 00:08:40,825
Autoritatea și vigilența
pot constitui o povară,
71
00:08:40,858 --> 00:08:47,402
ca autoritatea paternă.
Pentru unii e prea mult.
72
00:08:47,435 --> 00:08:51,803
Un tip deștept și stabil
e greu de găsit.
73
00:08:51,843 --> 00:08:54,274
Eu eram așa și-așa,
mai bun decât alții.
74
00:08:54,307 --> 00:09:01,346
Știam să vorbesc cu oamenii
și eram stabil.
75
00:09:01,379 --> 00:09:08,156
Însă Rust... Dosarele lui din Texas
erau secretizate sau cenzurate.
76
00:09:08,289 --> 00:09:14,169
Și nu prea vorbea, cu excepția
momentelor în care voiai să tacă.
77
00:09:14,202 --> 00:09:16,842
Dar era deștept.
78
00:09:20,746 --> 00:09:26,948
În a doua săptămână de când lucram
împreună, am văzut unde locuia.
79
00:09:26,982 --> 00:09:29,316
Mi s-a făcut milă de el.
80
00:09:42,334 --> 00:09:46,342
Te-aș invita să iei loc, dar...
81
00:09:46,375 --> 00:09:50,246
Nu-ți face probleme.
Nu pot rămâne.
82
00:09:54,215 --> 00:09:57,249
Vă spun cu mâna pe inimă,
credeți-mă...
83
00:09:57,382 --> 00:10:02,655
După o anumită vârstă, un bărbat
fără familie poate s-o ia razna...
84
00:10:30,954 --> 00:10:36,294
Aveam de-a face cu un metapsihopat.
85
00:10:36,335 --> 00:10:42,468
A trebuit să-i explic lui Marty
ce înseamnă "metapsihopat".
86
00:10:46,232 --> 00:10:54,744
Ce vedem aici se va mai întâmpla.
Sau s-a mai întâmplat. Sau ambele.
87
00:10:54,809 --> 00:10:57,847
Continuă.
88
00:10:57,880 --> 00:11:01,849
Avem de-a face cu punerea în practică
a unei fantezii. E un ritual.
89
00:11:01,882 --> 00:11:05,189
Fetișizare, iconografie.
90
00:11:05,230 --> 00:11:10,902
Asta e viziunea lui.
Corpul ei e o idealizare parafilică.
91
00:11:10,935 --> 00:11:12,569
Ce anume ?
92
00:11:12,602 --> 00:11:18,514
Dorința sexuală atașată
unor practici interzise de societate.
93
00:11:20,884 --> 00:11:27,128
- Ai scos asta dintr-o carte ?
- Da.
94
00:11:27,161 --> 00:11:30,865
Are genunchii juliți,
are pielea iritată pe spate,
95
00:11:30,898 --> 00:11:36,998
herpes, gingii retrase, dinți
stricați. Probabil era prostituată.
96
00:11:37,031 --> 00:11:46,406
Chiar dacă n-o cunoștea,
avea de mult în minte chestia asta.
97
00:11:46,447 --> 00:11:52,346
În cărțile alea nu te învață
și să nu te pripești cu concluziile ?
98
00:11:52,379 --> 00:11:55,051
Dacă interpretezi o probă
într-un anumit fel,
99
00:11:55,084 --> 00:11:59,680
începi să răstălmăcești faptele,
ca să se potrivească.
100
00:11:59,721 --> 00:12:02,017
Te sabotezi singur.
101
00:12:05,090 --> 00:12:07,391
Ai să vezi
când vom identifica victima.
102
00:12:10,929 --> 00:12:12,558
Bine.
103
00:12:12,599 --> 00:12:17,301
Genul ăsta de lucru
nu se întâmplă din senin.
104
00:12:17,334 --> 00:12:22,701
Garantez că nu e prima lui crimă.
E prea specifică.
105
00:12:35,853 --> 00:12:37,756
Auzi...
106
00:12:38,389 --> 00:12:44,724
Știu că nu e momentul potrivit
să-ți spun asta,
107
00:12:44,757 --> 00:12:50,499
dar trebuie să vii la cină.
108
00:12:50,532 --> 00:12:55,133
N-o mai pot amâna pe Maggie,
așa că trebuie să vii.
109
00:13:01,877 --> 00:13:03,382
Bine.
110
00:13:10,551 --> 00:13:14,092
- Gordon, mersi c-ai venit.
- Marty...
111
00:13:14,125 --> 00:13:16,155
Da. Deci...
112
00:13:16,188 --> 00:13:22,059
A hotărât că în seara aceea ar fi
un moment bun să mă invite la cină,
113
00:13:22,100 --> 00:13:24,026
ceea ce nu mi-a picat bine,
114
00:13:24,066 --> 00:13:28,131
fiindcă mă gândeam la soția
și la cei doi copii ai lui Marty,
115
00:13:28,364 --> 00:13:31,972
la faptul că era ziua de naștere
a fiicei mele, și am știut.
116
00:13:34,676 --> 00:13:41,012
Nu aveam ce face. Poate
nu în acea zi, nici în următoarea...
117
00:13:41,053 --> 00:13:43,717
Dar urma să-mi înec
amarul în băutură.
118
00:13:44,958 --> 00:13:47,451
- Lăsați-mă să mă ridic.
- Tati !
119
00:13:47,492 --> 00:13:49,723
O să-l cunoașteți.
Trebuie să-i deschid.
120
00:13:53,693 --> 00:13:55,627
Hei !
121
00:13:55,660 --> 00:13:59,002
Vine Moș Crăciun !
122
00:13:59,035 --> 00:14:02,535
Sari !
123
00:14:11,472 --> 00:14:19,281
Oamenii de aici parcă nici nu știu
că există lumea înconjurătoare.
124
00:14:19,322 --> 00:14:22,152
Parcă ar trăi pe Lună.
125
00:14:24,286 --> 00:14:27,526
Lumea e plină de ghetouri.
126
00:14:27,559 --> 00:14:34,060
Toată lumea e un ghetou. Un ghetou
uriaș, care rătăcește prin spațiu.
127
00:14:38,105 --> 00:14:45,782
Scena de azi... E cel mai dement
lucru pe care l-am văzut vreodată.
128
00:14:47,887 --> 00:14:53,990
Dă-mi voie să te întreb ceva.
Ești creștin, nu ?
129
00:14:54,023 --> 00:14:56,559
Nu.
130
00:14:56,600 --> 00:15:01,060
Atunci, de ce ai crucea aia
pe perete, la tine acasă ?
131
00:15:01,101 --> 00:15:06,666
- E o formă de meditație.
- Nu înțeleg.
132
00:15:09,669 --> 00:15:13,470
Meditez la momentul
din grădina Ghetsimani.
133
00:15:13,503 --> 00:15:18,040
Ideea de a se lăsa crucificat...
134
00:15:22,878 --> 00:15:26,750
Dar nu ești creștin ?
Atunci, în ce crezi ?
135
00:15:26,783 --> 00:15:29,852
Cred că n-ar trebui să vorbim
despre asta la serviciu.
136
00:15:29,885 --> 00:15:32,622
Stai puțin.
137
00:15:32,655 --> 00:15:38,102
Trei luni nu scoți o vorbuliță,
și acum,
138
00:15:38,559 --> 00:15:44,401
când avem cazul ăsta ?! Fă-mi
o favoare. Nu încerc să te convertesc.
139
00:15:44,442 --> 00:15:46,672
Mă consider un realist,
140
00:15:46,705 --> 00:15:50,209
dar în termeni filozofici
sunt ceea ce se cheamă un pesimist.
141
00:15:50,242 --> 00:15:55,649
- Ce înseamnă asta ?
- Stric atmosfera la petreceri.
142
00:15:55,682 --> 00:15:58,019
Să îți spun ceva.
143
00:15:58,052 --> 00:16:01,224
Nu numai la petreceri
strici atmosfera.
144
00:16:07,331 --> 00:16:12,204
Conștiința de sine a omului
e o eroare tragică pe scara evoluției.
145
00:16:12,237 --> 00:16:14,742
Am devenit prea reflexivi.
146
00:16:14,775 --> 00:16:18,279
Natura a creat un aspect
al naturii separat de ea.
147
00:16:18,312 --> 00:16:22,678
Suntem creaturi care n-ar trebui
să existe conform legii naturale...
148
00:16:22,719 --> 00:16:25,549
Sună groaznic, Rust.
149
00:16:25,583 --> 00:16:30,590
Suntem niște chestii care trăiesc
cu iluzia că ar avea un "sine",
150
00:16:30,623 --> 00:16:34,989
această aglutinare de informații
senzoriale și sentimente.
151
00:16:35,030 --> 00:16:40,334
Programați genetic cu certitudinea
că am fi cineva,
152
00:16:40,367 --> 00:16:42,471
când, de fapt, nu suntem nimic.
153
00:16:42,504 --> 00:16:45,174
În locul tău,
n-aș repeta prostiile astea.
154
00:16:45,207 --> 00:16:49,145
Oamenii de aici nu gândesc așa.
Eu nu gândesc așa.
155
00:16:49,178 --> 00:16:51,479
Singurul lucru onorabil
pe care-l poate face specia umană
156
00:16:51,512 --> 00:16:57,186
este să nu se mai reproducă,
în pofida programării genetice.
157
00:16:57,219 --> 00:17:00,027
Să ne luăm de mână și să dispărem
de pe fața pământului.
158
00:17:00,060 --> 00:17:05,498
O ultimă noapte, frați și surori
refuzând o soartă ingrată...
159
00:17:07,835 --> 00:17:11,301
Atunci, pentru ce te mai dai
jos din pat ?
160
00:17:11,341 --> 00:17:13,309
Îmi spun că sunt martor.
161
00:17:13,342 --> 00:17:17,937
Dar adevărul e că așa sunt programat
162
00:17:17,978 --> 00:17:21,380
și nu sunt făcut să mă sinucid.
163
00:17:21,413 --> 00:17:25,581
Ce noroc pe capul meu ! Tocmai azi
am ales să te cunosc mai bine.
164
00:17:25,621 --> 00:17:28,457
În trei luni, n-ai zis o vorbă...
165
00:17:28,490 --> 00:17:29,760
- Tu m-ai întrebat.
- Da.
166
00:17:29,793 --> 00:17:33,326
Iar acum te implor să taci
dracului din gură.
167
00:17:40,731 --> 00:17:48,172
Simt un gust neplăcut în gură.
Aluminiu, cenușă...
168
00:17:48,205 --> 00:17:51,210
Aproape că poți să miroși
psihopatia în aer.
169
00:17:51,242 --> 00:17:52,505
Am o idee...
170
00:17:52,546 --> 00:17:59,851
Hai să stabilim că de acum încolo
mașina e un spațiu al tăcerii, da ?
171
00:18:03,294 --> 00:18:06,315
"Știi cine m-a omorât ?
10 000 de dolari recompensă"
172
00:18:09,225 --> 00:18:11,823
Ce să aduc la cină ?
173
00:18:15,467 --> 00:18:20,337
O sticlă de vin... ar fi frumos.
174
00:18:20,370 --> 00:18:25,744
- Nu beau.
- Firește că nu, Rust !
175
00:18:25,777 --> 00:18:29,246
La mine acasă vreau
să te comporți dracului normal.
176
00:18:29,279 --> 00:18:32,249
Nu spune porcăriile astea
pe care mi le-ai spus mie.
177
00:18:32,282 --> 00:18:38,885
Firește că nu, Marty. Nu sunt
un maniac, pentru Dumnezeu !
178
00:18:55,334 --> 00:18:58,241
- Ce-ai auzit ?
- Întreabă-l pe Cohle.
179
00:18:58,274 --> 00:19:01,978
Te referi la Perceptor ?
Știi că e de la Afaceri Interne, nu ?
180
00:19:02,011 --> 00:19:06,783
Aici Departamentul Omucideri.
Detectivul Geraci.
181
00:19:06,816 --> 00:19:08,886
Da, doamnă.
182
00:19:08,919 --> 00:19:11,785
Am sunat să întreb
despre acea noapte...
183
00:19:11,825 --> 00:19:19,034
N-ai mai auzit așa ceva.
Avea coarne.
184
00:19:19,067 --> 00:19:20,268
La naiba !
185
00:19:20,301 --> 00:19:26,308
E pe bune. Genul de chestie
care îți îngheață sângele în vine.
186
00:19:29,541 --> 00:19:36,283
Trebuie să facem o conferință
de presă. El ce impresie ți-a făcut ?
187
00:19:41,721 --> 00:19:48,933
E deștept, retras...
Nu caută să-și facă prieteni,
188
00:19:48,966 --> 00:19:54,441
dar s-a și apucat de treabă.
Are o minte bună pentru așa ceva.
189
00:19:55,774 --> 00:19:59,144
- Da...
- L-ai păstra să se ocupe de caz ?
190
00:20:04,584 --> 00:20:10,049
- Pe amândoi, da.
- Bine. Rămâi la conducerea anchetei.
191
00:20:10,082 --> 00:20:15,386
Ai la dispoziție sala de consiliu.
Mâine îi informezi pe ceilalți.
192
00:20:15,419 --> 00:20:17,425
Da, domnule. Mulțumesc.
193
00:20:22,763 --> 00:20:24,265
Bună ziua, domnule !
194
00:20:29,467 --> 00:20:31,175
Idiotul dracului !
195
00:20:34,576 --> 00:20:36,543
Avea niște semne ciudate.
196
00:20:36,584 --> 00:20:37,680
Da. Nu te auzeam.
197
00:20:37,713 --> 00:20:39,090
Coarne și rahaturi d-astea.
198
00:20:39,091 --> 00:20:41,351
Asta vreau să zic,
a vrut s-o vedem.
199
00:20:41,352 --> 00:20:45,823
- Nu însemnezi un cadavru decât...
- Și ce-i cu coarnele alea ?
200
00:20:45,857 --> 00:20:49,361
Era o coroană.
201
00:20:49,394 --> 00:20:52,695
Facem informarea
mâine-dimineață, devreme.
202
00:20:52,728 --> 00:20:55,460
Amicul meu de la AP
a întrebat despre satanism.
203
00:20:55,501 --> 00:20:58,899
A vorbit cu Speece.
O să stea pe capul vostru.
204
00:20:58,932 --> 00:21:01,433
Maiorul spunea ceva
despre o conferință de presă.
205
00:21:01,466 --> 00:21:05,535
Ce noroc pe capul meu !
Mulțumesc mult.
206
00:21:18,711 --> 00:21:26,017
E în regulă dacă plec ? Am niște nume
de prostituate de la Moravuri.
207
00:21:26,050 --> 00:21:29,419
Să văd dacă aflu ceva despre victimă.
208
00:21:29,460 --> 00:21:35,531
- Vrei să vin cu tine ?
- Nu. Îmi umplu timpul, atâta tot.
209
00:21:35,564 --> 00:21:39,337
Da...
Du-te, mă ocup eu de hârțoage.
210
00:21:43,505 --> 00:21:47,512
Cum am zis, simțeam că m-au lovit
mai multe lucruri deodată.
211
00:21:47,545 --> 00:21:54,687
Ziua fiicei mele,
femeia moartă și...
212
00:21:54,720 --> 00:22:02,697
Am zis să lucrez la caz până când
suna DiCillo sau aflam cine e victima.
213
00:22:02,730 --> 00:22:06,329
Făcusem rost de niște adrese
de la Moravuri.
214
00:22:06,370 --> 00:22:09,970
Până atunci, nimeni nu a vrut
să vorbească cu mine.
215
00:22:44,736 --> 00:22:51,533
Bună seara, doamnelor.
Speram să vă pun câteva întrebări.
216
00:22:51,566 --> 00:22:54,699
- Hai, frate...
- Vă fac cinste cu următorul rând.
217
00:22:54,732 --> 00:22:58,597
- Ne faci probleme, domnule ?
- Nu, domnișoară.
218
00:22:58,938 --> 00:23:02,303
Caut informații despre o femeie,
poate o cunoașteți.
219
00:23:02,336 --> 00:23:06,743
- Cum o cheamă ?
- Stai așa.
220
00:23:06,776 --> 00:23:10,876
Vrem două cocteiluri
Long Island Iced Tea.
221
00:23:13,212 --> 00:23:14,577
Doamnă...
222
00:23:53,241 --> 00:23:58,112
- Apropo, mă cheamă Rust.
- Eu sunt Anette. Ea e Lucy.
223
00:23:59,788 --> 00:24:05,423
Cunoașteți o femeie cam de vârsta
voastră, lucrează tot aici...
224
00:24:05,464 --> 00:24:11,633
- Are cam 1,65 m. Blondă, ca tine.
- Cum are sânii ?
225
00:24:15,204 --> 00:24:20,114
Medii, un pic mai mari decât ai tăi.
Proporționali cu corpul, naturali.
226
00:24:21,313 --> 00:24:25,879
Nu știu. Vedem multe fete
care arată așa prin partea locului.
227
00:24:25,912 --> 00:24:31,248
E vreuna pe care n-ați mai văzut-o
în ultima vreme ? Care a dispărut ?
228
00:24:31,281 --> 00:24:38,013
- Oamenii vin și pleacă.
- De ce o cauți ?
229
00:24:38,054 --> 00:24:43,325
N-aș aresta pe cineva
pentru prostituție sau droguri.
230
00:24:46,492 --> 00:24:51,795
- Sunt de la Omucideri.
- Cineva a fost omorât !
231
00:24:51,828 --> 00:24:54,427
E o fată pe care o cheamă Liza.
Mai e una, Destiny.
232
00:24:54,468 --> 00:24:57,501
Dar pe Destiny am văzut-o ieri,
la McDonald's.
233
00:24:57,534 --> 00:25:00,007
- Dar Liza ?
- E aici.
234
00:25:10,850 --> 00:25:14,550
Anette, te duci să mai iei
un rând, te rog ?
235
00:25:17,521 --> 00:25:18,855
În regulă.
236
00:25:25,128 --> 00:25:27,158
Faci rost ușor de pilule ?
237
00:25:30,830 --> 00:25:33,628
Relaxează-te, vreau pentru mine.
238
00:25:35,700 --> 00:25:40,263
- Amfetamină ?
- Nu, sedative. Orice barbiturice.
239
00:25:40,296 --> 00:25:43,400
Excitantele sunt mai ușor de găsit.
Durează și mai mult.
240
00:25:43,433 --> 00:25:46,167
Nu pentru asta le vreau.
241
00:25:46,207 --> 00:25:51,310
- Dar pentru ce ?
- Nu pot să dorm.
242
00:26:24,475 --> 00:26:27,875
Hei !
243
00:26:27,908 --> 00:26:29,347
Bună, călărețule singuratic !
244
00:26:29,380 --> 00:26:34,485
Hei ! Visez.
245
00:26:34,518 --> 00:26:39,759
Ce cauți aici ?
De ce n-ai venit în pat ?
246
00:26:45,432 --> 00:26:53,041
Am avut un caz nasol ieri.
N-am putut să dorm.
247
00:26:53,074 --> 00:26:57,113
- Te referi la femeia din Erath ?
- Da.
248
00:26:57,146 --> 00:26:58,576
E peste tot la știri.
249
00:27:02,714 --> 00:27:09,458
Mai e puțin și se scoală fetele.
Mi-a fost dor de tine zilele astea.
250
00:27:09,491 --> 00:27:13,626
Rahat ! Trebuie să fac duș.
251
00:27:13,667 --> 00:27:18,232
Azi am o informare și, poate,
o conferință de presă mai târziu.
252
00:27:24,304 --> 00:27:27,374
Dacă sună Speece, spune-i că toată
dimineața sunt ocupat cu informarea.
253
00:27:27,407 --> 00:27:30,078
- Marty a zis că face el asta.
- Așa este.
254
00:27:30,111 --> 00:27:33,681
- Bună, frumoaso !
- Bună dimineața, scumpule !
255
00:27:33,714 --> 00:27:37,585
- Marty, cum vrei cafeaua ?
- Tare și neagră, exact ca tine.
256
00:27:37,618 --> 00:27:40,858
Au venit amprentele.
Dora Kelly Lange.
257
00:27:40,891 --> 00:27:46,397
Are antecedente pentru furt,
consum de droguri și prostituție.
258
00:27:46,430 --> 00:27:48,195
Adresa, lângă St. Martinville.
259
00:27:48,236 --> 00:27:50,569
Proprietarul spune
că nu mai stă acolo de un an.
260
00:27:50,602 --> 00:27:54,167
Fostul ei soț, Charlie Lange,
face opt ani pentru cecuri false.
261
00:27:54,199 --> 00:27:59,868
Maică-sa stă lângă Breaux Bridge,
permisul expirat, și a sunat DiCillo.
262
00:28:03,309 --> 00:28:06,471
A spălat-o.
N-avea nicio amprentă pe ea.
263
00:28:06,504 --> 00:28:09,909
Urme de legături
la încheieturi și la glezne,
264
00:28:09,942 --> 00:28:13,475
de la o frânghie de 1 cm grosime.
A stat legată 10, poate 20 de ore...
265
00:28:13,508 --> 00:28:17,947
Semne de raport sexual vaginal.
A fost legată în picioare.
266
00:28:17,980 --> 00:28:20,547
Nu mâncase de o zi,
poate mai mult.
267
00:28:20,580 --> 00:28:24,723
Consumase acid lisergic
și metamfetamină.
268
00:28:24,756 --> 00:28:27,620
"Cristale" și LSD...
269
00:28:27,653 --> 00:28:31,061
- Cât LSD ?
- Greu de spus.
270
00:28:31,094 --> 00:28:33,965
Trebuie să așteptăm rezultatele
spectrometriei de masă.
271
00:28:33,998 --> 00:28:40,670
Deci a fost drogată, legată,
torturată cu cuțitul,
272
00:28:40,703 --> 00:28:45,247
strangulată, pusă în poziția aia...
273
00:28:45,280 --> 00:28:46,480
Da.
274
00:28:49,753 --> 00:28:51,615
Dar chestiile astea ?
275
00:28:51,648 --> 00:28:54,783
Coroana,
în lipsa unui cuvânt mai bun,
276
00:28:54,823 --> 00:29:02,490
e făcută din spini, trestie și iarbă,
înfășurate în jurul unei crengi.
277
00:29:02,523 --> 00:29:08,556
Coarnele sunt de cerb.
Din nou, nicio amprentă.
278
00:29:08,589 --> 00:29:12,796
Simbolurile sunt pictate cu vopsea
albastră, cu degetul înmănușat.
279
00:29:12,829 --> 00:29:17,103
- Ai idee ce înseamnă toate astea ?
- Nu știu.
280
00:29:17,136 --> 00:29:20,604
E ceva primitiv,
ca arta rupestră.
281
00:29:20,637 --> 00:29:23,070
Poate ar trebui să vorbiți
cu un antropolog.
282
00:29:37,519 --> 00:29:42,525
La cât și-a dat silința individul,
pare ceva personal.
283
00:29:42,558 --> 00:29:45,030
Nu cred.
284
00:29:45,063 --> 00:29:51,040
A fost un act emblematic, plănuit,
dar, într-un anumit sens, impersonal.
285
00:29:51,073 --> 00:29:53,673
Gândește-te la legătura de la ochi.
286
00:29:57,546 --> 00:30:02,952
Locul ăsta parcă ar fi amintirea
unui oraș, care se estompează.
287
00:30:02,985 --> 00:30:05,521
De parcă aici a fost
dintotdeauna o junglă...
288
00:30:07,018 --> 00:30:10,689
Încetează cu porcăriile astea.
E lipsă de profesionalism.
289
00:30:10,722 --> 00:30:13,424
Ai impresia că încerc
să par profesionist ?
290
00:30:13,457 --> 00:30:18,428
Nu mai spune chestii bizare.
Cum că simți miros de psihopatie
291
00:30:18,462 --> 00:30:21,936
sau că ești în amintirea unui oraș
care se estompează. Încetează !
292
00:30:21,969 --> 00:30:25,636
Având în vedere cât timp mi-a luat
să-mi găsesc liniștea,
293
00:30:25,669 --> 00:30:28,406
nu cred că am să renunț la ea
de dragul tău, Marty.
294
00:30:44,927 --> 00:30:51,568
- Ai reușit să dormi azi-noapte ?
- Eu nu dorm. Doar visez.
295
00:30:53,467 --> 00:30:58,373
"Ocult" ! Nu știu dacă chestia
asta e doar opera unui nebun sau nu.
296
00:30:58,414 --> 00:31:01,681
Dar Speece și superintendentul
sunt cu ochii pe noi,
297
00:31:02,214 --> 00:31:07,789
ziarele fac scandal, grupările
religioase, la fel. Detectivule...
298
00:31:09,791 --> 00:31:11,760
Iată ce-am aflat până acum.
299
00:31:11,793 --> 00:31:15,231
Numele victimei este
Dora Kelly Lange, 28 de ani.
300
00:31:15,264 --> 00:31:17,968
Afacerile te țin ocupat ?
301
00:31:18,001 --> 00:31:22,966
Da. Am firma de pază, investigații
particulare... Chestii de rutină.
302
00:31:22,999 --> 00:31:28,113
Mulți polițiști ies la pensie
și în 10 ani ajung la cimitir.
303
00:31:28,146 --> 00:31:31,080
N-au familii, au mult timp liber...
304
00:31:31,113 --> 00:31:35,119
Un sfat: dacă ajungeți la pensie,
găsiți-vă ceva de făcut.
305
00:31:35,152 --> 00:31:39,582
Ieșiți pe străzi. Faceți lista
tuturor celor cu care se vedea.
306
00:31:39,623 --> 00:31:45,222
Clienți obișnuiți, traficanți,
clienți agresivi, oricine.
307
00:31:45,263 --> 00:31:47,863
Întrebări ?
308
00:32:14,222 --> 00:32:16,821
Crezi în stafii ?
309
00:32:19,694 --> 00:32:23,295
Ce-am vorbit noi despre mașină
ca spațiu al tăcerii ?
310
00:32:32,836 --> 00:32:38,581
Ai auzit ceva neobișnuit
între 22:00 și 1:00 prin împrejurimi ?
311
00:32:38,614 --> 00:32:44,085
Nu, dar, uneori, oamenii
vânează porumbei pe aici.
312
00:32:44,118 --> 00:32:46,588
Au găsit o femeie ?
313
00:32:47,989 --> 00:32:51,154
- E fata Fontenot ?
- Cine ?
314
00:32:51,187 --> 00:32:53,924
- Ce te-a făcut să spui asta ?
- Nu știu.
315
00:32:53,957 --> 00:32:58,565
A dispărut cu ani în urmă, ultima
oară când s-a întâmplat ceva aici.
316
00:32:58,598 --> 00:33:00,564
Am crezut că ea este.
317
00:33:00,597 --> 00:33:04,740
- Câți ani avea fata dispărută ?
- Nu știu, era mică.
318
00:33:06,110 --> 00:33:09,076
Știi unde locuiește familia ei ?
319
00:33:18,652 --> 00:33:26,628
Aveau o casă mai jos, la câteva străzi.
După asta, s-au mutat.
320
00:33:26,661 --> 00:33:29,194
O cunoșteați pe fata familiei
Fontenot, cea care a dispărut ?
321
00:33:29,226 --> 00:33:31,160
Ea ?
322
00:33:31,193 --> 00:33:36,167
Familia ei a venit la slujbă o dată
sau de două ori, acum cinci-șase ani.
323
00:33:36,200 --> 00:33:41,601
- Ea e fata ? Doamne !
- Nu, domnule, nu e ea.
324
00:33:41,642 --> 00:33:44,073
Mă scuzați.
325
00:33:44,106 --> 00:33:49,177
Credeți cumva că asta are
legătură cu pisicile ?
326
00:33:49,210 --> 00:33:51,850
- Ce pisici ?
- Două pisici.
327
00:33:51,983 --> 00:33:55,653
La distanță de câteva săptămâni
una de alta. Cineva le-a tăiat,
328
00:33:55,686 --> 00:33:59,360
le-a scos mațele și le-a țintuit
de ușa bisericii. De două ori !
329
00:33:59,393 --> 00:34:04,831
Am anunțat poliția, dar suntem
o congregație afro-americană.
330
00:34:04,865 --> 00:34:07,602
I-am rugat să facă investigații.
331
00:34:07,643 --> 00:34:14,116
- Noi nu ne ocupăm cu așa ceva.
- Atunci, cine ?
332
00:34:17,989 --> 00:34:20,617
Pot să vă întreb ceva ?
333
00:34:23,824 --> 00:34:27,887
Vi se par cunoscute desenele astea ?
Le-ați mai văzut ?
334
00:34:27,928 --> 00:34:32,292
Nu. Sunt genul de semne
scrijelite pe copaci.
335
00:34:32,325 --> 00:34:34,365
Dar astea ?
336
00:34:34,398 --> 00:34:39,531
Când eram țânc, mătușa ne-a învățat
să facem niște chestii asemănătoare.
337
00:34:39,564 --> 00:34:44,203
- Ce sunt ?
- Unii le zic capcane pentru păsări.
338
00:34:44,236 --> 00:34:47,003
Mătușa le numea
"plase de prins diavoli".
339
00:34:47,036 --> 00:34:50,339
Le atârni în jurul patului și prinzi
diavolul care dă târcoale.
340
00:34:50,380 --> 00:34:54,744
- Interesant.
- Era o femeie minunată.
341
00:34:54,777 --> 00:35:00,811
Era credincioasă, dar asta
n-o împiedica să fie superstițioasă.
342
00:35:00,844 --> 00:35:05,051
Am crezut mereu că e ceva
pentru copii, să-i țină ocupați.
343
00:35:05,084 --> 00:35:09,520
Le spui o poveste
ca să lege niște bețe.
344
00:35:09,554 --> 00:35:12,292
Asta e tot ce avem
despre dispariția fetei.
345
00:35:12,325 --> 00:35:16,828
Nu e nimic aici. Scrie
"posibilă sesizare eronată".
346
00:35:16,861 --> 00:35:20,198
Au trecut cinci ani de atunci.
Ted Childress era șerif atunci.
347
00:35:20,239 --> 00:35:22,699
Acum cred că trăiește în Gulf Shores.
348
00:35:22,732 --> 00:35:25,169
Dispare o fată de 10 ani, și nu sunt
anunțate autoritățile statale ?
349
00:35:25,202 --> 00:35:29,173
Stați puțin. Din câte am înțeles,
a luat-o tatăl biologic.
350
00:35:29,206 --> 00:35:33,644
Ați verificat cazierul maică-sii ?
Consum de droguri, prostituție...
351
00:35:33,677 --> 00:35:35,884
Cred că Ted îi cunoștea familia,
352
00:35:36,117 --> 00:35:38,284
și s-a gândit că fetiței
îi va fi mai bine cu taică-său.
353
00:35:38,317 --> 00:35:43,089
Maică-sa a fost de acord. A făcut
sesizarea, după care a lăsat-o moartă.
354
00:35:43,122 --> 00:35:44,921
A șters-o cu iubitul ei.
355
00:35:44,954 --> 00:35:49,523
Am înțeles că ați mai primit
o reclamație prin decembrie.
356
00:35:49,756 --> 00:35:51,424
O fetiță pe care a fugărit-o
cineva prin pădure ?
357
00:35:51,457 --> 00:35:54,598
Da, v-am adus și dosarul ăsta.
358
00:36:01,839 --> 00:36:04,305
Ce naiba e asta ?
359
00:36:04,338 --> 00:36:09,313
A spus că "un monstru cu urechi
verzi" a fugărit-o prin pădure.
360
00:36:09,346 --> 00:36:12,185
Am pus-o să-l descrie
unui grafician,
361
00:36:12,219 --> 00:36:14,283
și ne-a spus că portretul-robot
seamănă leit.
362
00:36:14,316 --> 00:36:18,460
Dacă vreți să-l dați în urmărire
generală, n-aveți decât.
363
00:36:18,493 --> 00:36:22,595
Time-out, băieți.
Trebuie să merg după bere.
364
00:36:22,628 --> 00:36:25,796
Ce-ar fi să mai aștepți ?
365
00:36:27,671 --> 00:36:33,141
- Bine, atunci, duceți-vă voi.
- Nu vrem să facem asta.
366
00:36:33,174 --> 00:36:37,042
Vi se pare admisibil așa ceva ?
Voi mă trageți de limbă.
367
00:36:37,675 --> 00:36:43,816
Dacă vrei să câștigi încrederea cuiva,
poți măcar să-i faci cinste, nu ?
368
00:36:45,185 --> 00:36:49,722
Șase cutii. Old Milwaukee
sau Lone Star, nimic cu pretenții.
369
00:36:49,755 --> 00:36:52,089
De ce ți s-a năzărit asta
dintr-odată ?
370
00:36:52,122 --> 00:36:55,655
Fiindcă e joi și e trecut de 12.
371
00:36:55,688 --> 00:36:58,158
Joia e una dintre zilele mele libere.
372
00:36:58,192 --> 00:37:05,338
În zilele libere încep să beau la 12.
Nu vă las să-mi stricați obiceiul.
373
00:37:22,596 --> 00:37:24,596
Ți-aș fi recunoscător
dacă te-ai grăbi.
374
00:37:26,638 --> 00:37:34,247
Ieri, la ora 6 dimineața, niște civili
au găsit cadavrul unei femei
375
00:37:34,280 --> 00:37:37,748
într-un lan de trestie-de-zahăr
de lângă Erath.
376
00:37:37,781 --> 00:37:40,548
Credem că această persoană
a fost omorâtă.
377
00:37:40,581 --> 00:37:45,549
Încă nu putem face publică
identitatea victimei
378
00:37:45,783 --> 00:37:48,459
și nici nu putem oferi
mai multe detalii despre crimă.
379
00:37:48,492 --> 00:37:52,796
Anchetatorii noștri au câteva piste
380
00:37:52,829 --> 00:37:57,332
și sperăm să arestăm
un suspect cât mai curând.
381
00:37:57,365 --> 00:38:05,341
Făptașul va fi prins și va cunoaște
dreptatea în stil Louisiana.
382
00:38:05,374 --> 00:38:09,980
Charlie, hai să vorbim
despre fosta ta soție, Dora Lange.
383
00:38:10,013 --> 00:38:14,850
Vreți să vorbim despre Dori ?
Ce-a mai zis c-am făcut ?
384
00:38:14,883 --> 00:38:18,755
Nimic. Vrem doar să știm
dacă știi ce mai face.
385
00:38:18,788 --> 00:38:21,491
- Poate, unde locuiește ?
- Nu.
386
00:38:21,524 --> 00:38:25,492
A divorțat când am împlinit
un an de pușcărie.
387
00:38:25,525 --> 00:38:28,026
Nu-i port pică.
388
00:38:28,059 --> 00:38:34,970
- E dependentă ?
- De "iarbă", metamfetamine, alcool...
389
00:38:35,003 --> 00:38:39,842
- De toate.
- Charlie, cum v-ați cunoscut ?
390
00:38:39,875 --> 00:38:45,180
Am copilărit împreună, ne-am lăsat
de liceu, ne-am căsătorit în pripă.
391
00:38:45,213 --> 00:38:48,514
Știți cum este. Îți dorești o nevastă,
dar nu tot timpul.
392
00:38:50,019 --> 00:38:52,493
De ce spui că nu mai știi
nimic de ea,
393
00:38:52,526 --> 00:38:55,727
când te-a sunat aici recent ?
394
00:38:55,760 --> 00:38:59,737
Nu m-a ajutat cu nimic.
Vorbea în dodii.
395
00:38:59,770 --> 00:39:03,769
Vezi ? Exact ăsta e genul de lucru
care ne interesează.
396
00:39:03,802 --> 00:39:08,409
Bine. Aveam nevoie de niște bani
pentru magazin,
397
00:39:08,442 --> 00:39:11,542
iar Dori îmi datorează bani.
N-are telefon,
398
00:39:11,575 --> 00:39:15,183
așa că i-am dat prietenei sale, Carla,
un număr la care să mă sune.
399
00:39:15,216 --> 00:39:17,186
Când a sunat, vorbea în dodii.
400
00:39:17,219 --> 00:39:20,986
Numele complet și numărul de telefon
al Carlei.
401
00:39:21,027 --> 00:39:27,025
- Cum adică vorbea în dodii ?
- Adică era în lumea ei.
402
00:39:27,066 --> 00:39:32,798
Era drogată, bine ?
A zis că vrea să se facă călugăriță...
403
00:39:32,831 --> 00:39:36,072
- De ce tocmai călugăriță ?
- Nu știu, era drogată.
404
00:39:36,105 --> 00:39:38,038
Terminată.
405
00:39:38,071 --> 00:39:41,407
Zicea că a întâlnit un "rege"...
406
00:39:41,440 --> 00:39:42,910
La naiba !
407
00:39:42,943 --> 00:39:47,785
În fine, nu vreau să mă știe
toată pușcăria de turnător.
408
00:39:47,818 --> 00:39:55,360
Mai scutește-mă ! Ești la Avoyelles.
E un parc de distracții.
409
00:39:55,401 --> 00:39:58,098
Să vezi cum e Angola...
410
00:39:58,138 --> 00:40:01,029
Sunt surprins că aveți
neonaziști aici.
411
00:40:02,604 --> 00:40:05,205
Ce-a făcut Dori ?
412
00:40:08,513 --> 00:40:10,575
Dori e moartă.
413
00:40:11,983 --> 00:40:17,116
Vă mulțumesc, băieți. Aproape
că am trăit un moment special.
414
00:40:30,028 --> 00:40:33,396
Vreți să trecem în revistă tot
cazul sau doar finalul ?
415
00:40:33,429 --> 00:40:36,731
Nu, toată povestea din punctul
tău de vedere, dacă nu te deranjează.
416
00:40:36,772 --> 00:40:40,636
Cum zicea și el, uraganul Rita
a distrus dosarele.
417
00:40:43,004 --> 00:40:47,977
Ceea ce nu a spus el este
că e altceva la mijloc.
418
00:40:48,010 --> 00:40:52,481
Ceva nou.
Poate victima din Lake Charles ?
419
00:40:52,514 --> 00:40:56,690
- Ce te face să spui asta ?
- N-ați făcut publice detaliile.
420
00:40:56,723 --> 00:41:01,523
Da, așa e. Știi ceva despre asta ?
Despre Lake Charles ?
421
00:41:01,556 --> 00:41:06,799
Ar trebui să-mi arătați ce aveți,
să-mi reîmprospătați memoria.
422
00:41:06,832 --> 00:41:11,941
Să auzim întâi povestea ta, să vedem
cum se potrivește cu ce avem noi.
423
00:41:13,342 --> 00:41:16,109
Cum vrei, șefu'.
424
00:41:16,142 --> 00:41:21,075
Apropo de Cohle, cum a fost
cu cina la care a venit beat ?
425
00:41:21,116 --> 00:41:23,082
Da...
426
00:41:23,115 --> 00:41:25,544
Ei bine...
427
00:41:25,585 --> 00:41:27,984
Cina a fost puțin mai târziu.
428
00:41:28,017 --> 00:41:33,089
A fost destul de amuzant,
cu florile...
429
00:41:33,122 --> 00:41:38,559
Citise undeva că, dacă ești invitat
la cină, trebuie să aduci flori.
430
00:41:38,592 --> 00:41:43,130
Ce naiba ?!
Abia te mai ții pe picioare.
431
00:41:43,171 --> 00:41:45,095
Ce este ?
432
00:41:45,136 --> 00:41:47,537
Nu bei cu mine și cu băieții,
433
00:41:47,570 --> 00:41:51,209
dar simți nevoia să te îmbeți
înainte să-mi vizitezi familia ?
434
00:41:51,242 --> 00:41:58,447
Nu, Marty, ai înțeles greșit.
N-am vrut să mă îmbăt, bine ?
435
00:41:59,816 --> 00:42:05,453
Nu beau fiindcă sunt alcoolic.
N-am vrut...
436
00:42:07,855 --> 00:42:13,465
Căutam o informatoare.
Am nimerit într-un bar.
437
00:42:14,867 --> 00:42:16,801
Stăteam acolo...
438
00:42:16,834 --> 00:42:19,967
N-am reușit să găsesc
niciun motiv să nu mă îmbăt.
439
00:42:21,367 --> 00:42:24,100
De obicei, reușesc...
440
00:42:29,143 --> 00:42:33,511
Nu-ți face griji.
Mai bea niște cafea.
441
00:42:33,552 --> 00:42:36,551
Încearcă să faci conversație
10 minute, atâta tot.
442
00:42:36,584 --> 00:42:38,288
Am înțeles.
443
00:42:38,321 --> 00:42:43,190
Îl sun pe Chris sau sun pe altcineva,
să te ia de aici.
444
00:42:45,063 --> 00:42:47,695
Marty...
445
00:42:49,999 --> 00:42:58,102
- Îmi cer scuze.
- Nu contează. Încercăm altă dată.
446
00:43:08,518 --> 00:43:14,985
Rust, mă bucur să te cunosc,
în sfârșit ! Scuze c-a durat atât.
447
00:43:15,018 --> 00:43:17,984
Am încercat să-i spun
că nu ești prea sociabil.
448
00:43:18,017 --> 00:43:21,453
La care eu am răspuns:
"Viața ta e în mâinile lui, nu ?"
449
00:43:21,486 --> 00:43:23,925
Normal că ar trebui
să-i cunoști familia.
450
00:43:23,958 --> 00:43:30,496
Nu e așa de dramatic cum crezi tu.
N-am tras niciodată cu pistolul.
451
00:43:30,529 --> 00:43:33,833
- Tu ai tras cu pistolul ?
- Audrey !
452
00:43:37,705 --> 00:43:41,007
- Da.
- Ai împușcat oameni ?!
453
00:43:41,040 --> 00:43:46,351
- Maisie !
- Tati n-a împușcat pe nimeni.
454
00:43:46,384 --> 00:43:51,382
Foarte bine. Nu e frumos
să împuști oameni.
455
00:43:51,415 --> 00:43:57,294
- Dar tu ai împușcat ?
- Marty spune că ești din Texas ?
456
00:43:57,327 --> 00:44:03,267
Din sudul Texasului.
Am copilărit în Alaska.
457
00:44:03,300 --> 00:44:06,033
Însă lucrez aici
de 10-12 ani.
458
00:44:06,066 --> 00:44:10,842
- În ce domeniu ?
- Narcotice, în cea mai mare parte.
459
00:44:12,843 --> 00:44:16,350
M-am ocupat de jafuri
în Houston până în '89.
460
00:44:16,383 --> 00:44:22,326
Revin imediat.
Vedeți-vă de mâncat.
461
00:44:26,696 --> 00:44:29,333
Îți place să fii polițist ?
462
00:44:32,229 --> 00:44:38,604
Nu tocmai. Dar e o muncă valoroasă,
și sunt bun la asta.
463
00:44:38,637 --> 00:44:46,582
- Nu ești însurat ?
- Am fost. Nu mai sunt.
464
00:44:46,615 --> 00:44:50,021
Ai fost polițist
și când erai însurat ?
465
00:44:50,054 --> 00:44:58,024
Chris, mersi pentru mesaj.
O să-ți fie recunoscător.
466
00:44:58,057 --> 00:45:03,254
Bine, atunci,
eu îți sunt recunoscător.
467
00:45:09,764 --> 00:45:14,197
- Copii ?
- Unul singur.
468
00:45:14,238 --> 00:45:20,348
A murit. Căsnicia s-a destrămat
destul de repede după aia.
469
00:45:22,254 --> 00:45:24,351
Îmi pare rău.
470
00:45:26,225 --> 00:45:31,991
Chris Demma vrea să vorbească
cu tine în legătură cu un informator.
471
00:45:32,032 --> 00:45:34,465
În casă, în stânga.
472
00:45:34,498 --> 00:45:36,466
- Mă scuzați.
- Firește.
473
00:45:48,216 --> 00:45:50,143
Ce-a fost asta ?
474
00:45:50,184 --> 00:45:52,185
Despre ce ați vorbit ?
475
00:45:52,218 --> 00:45:56,921
Despre slujba voastră.
Marty, ce știi despre el ?
476
00:45:59,827 --> 00:46:08,303
Nu prea multe. E posibil să fie bun.
Se descurcă bine cu cazul ăsta.
477
00:46:08,344 --> 00:46:09,807
Îngâmfat...
478
00:46:11,345 --> 00:46:17,253
- Ce ?
- Ai încercat să afli ceva despre el ?
479
00:46:18,657 --> 00:46:23,772
Iubito, crede-mă, nu vrei
să afli ce e în mintea lui.
480
00:46:27,680 --> 00:46:33,279
- Ce voia ?
- Aflase ceva despre un informator.
481
00:46:36,584 --> 00:46:40,425
Mulțumesc pentru cină, Maggie.
Arată grozav.
482
00:46:40,958 --> 00:46:42,058
Cu plăcere.
483
00:46:42,091 --> 00:46:45,591
- Fără broccoli !
- Poartă-te frumos !
484
00:46:45,632 --> 00:46:52,997
- Trebuie să pleci sau ce ?
- Nu, poate aștepta până mâine.
485
00:46:54,364 --> 00:46:58,635
Rust, ce ziceai înainte ?
486
00:47:01,509 --> 00:47:04,708
Putem găsi un subiect
de discuție mai vesel.
487
00:47:04,741 --> 00:47:10,014
Marty, ți-am văzut masa.
Pescuiești ?
488
00:47:10,055 --> 00:47:12,153
Puțin.
489
00:47:13,592 --> 00:47:19,926
Deci tu și Cohle v-ați certat
în 2002 ? Așa am auzit.
490
00:47:19,959 --> 00:47:27,273
Ce s-a întâmplat între noi
n-are nicio legătură cu Dora Lange.
491
00:47:28,642 --> 00:47:36,914
Am fost coleg cu Rust Cohle șapte ani.
Oamenii, relațiile se mai schimbă.
492
00:47:36,947 --> 00:47:41,891
- Ați păstrat legătura ?
- Nu.
493
00:47:41,924 --> 00:47:48,431
N-am mai vorbit cu Rust de 10 ani.
494
00:47:48,464 --> 00:47:50,632
Da.
495
00:47:53,105 --> 00:47:58,541
Orice am...
Era un detectiv bun.
496
00:47:58,574 --> 00:48:02,543
Nu contează cum ne-am despărțit.
497
00:48:02,584 --> 00:48:06,586
Pot spune asta,
fiindcă e adevărat.
498
00:48:06,619 --> 00:48:14,735
Nu sunt ranchiunos. Cred că faci
cancer dacă ții la supărare.
499
00:48:18,609 --> 00:48:21,573
Dar de ce vorbesc despre cină ?!
500
00:48:21,606 --> 00:48:26,248
Dacă vreți să trecem în revistă
cazul Lange, foarte bine.
501
00:48:28,115 --> 00:48:34,826
- Cât privește restul, ce se petrece ?
- Scuze, am auzit diverse povești.
502
00:48:34,859 --> 00:48:39,061
Am auzit că era un as
în rezolvarea cazurilor, nu ?
503
00:48:39,102 --> 00:48:42,236
Aș vrea să înțeleg
cum îi mergea mintea.
504
00:48:44,866 --> 00:48:48,474
Cum îi mergea mintea... Sigur.
505
00:48:49,908 --> 00:48:53,979
Celălalt proprietar a zis că a distrus
locuința și i-a reținut garanția.
506
00:48:54,012 --> 00:48:55,979
Vecinii sunt în regulă.
507
00:48:56,012 --> 00:49:00,990
Cei care-și amintesc de ea spun
că se întorcea dimineața devreme,
508
00:49:01,023 --> 00:49:03,991
asta, dacă se întorcea.
509
00:49:06,024 --> 00:49:09,168
N-ați ratat niciun bar azi, nu-i așa ?
510
00:49:11,665 --> 00:49:18,305
Du-te dracului, Cohle ! Fă-ți singur
treaba, turnător de rahat !
511
00:49:22,883 --> 00:49:24,546
Mai zi o dată, bețivule !
512
00:49:24,579 --> 00:49:26,554
Hei !
513
00:49:30,052 --> 00:49:36,363
Știi ceva ?
Du-te în mă-ta, Perceptorule !
514
00:49:39,903 --> 00:49:41,837
Ce mama dracului ?!
515
00:49:41,870 --> 00:49:46,544
Să revenim... Trei prostituate
și-au amintit de ea.
516
00:49:46,577 --> 00:49:49,048
Nimeni n-o știa prea bine, evident.
517
00:49:49,081 --> 00:49:52,414
Câteva și-au amintit că au văzut-o
ocazional.
518
00:49:52,448 --> 00:49:57,225
Apărea prin parcările de tiruri
când avea nevoie de bani.
519
00:49:57,258 --> 00:49:59,289
Ai făcut rost de niște nume ?
Care sunt alea ?
520
00:49:59,322 --> 00:50:02,793
Am vorbit cu amicul meu
de la AP despre Marie Fontenot.
521
00:50:02,826 --> 00:50:06,866
Mi-a zis că unchiul ei e Danny
Fontenot, aruncătorul de la LSU.
522
00:50:06,899 --> 00:50:09,834
Da, l-am văzut jucând.
Mare jucător !
523
00:50:09,867 --> 00:50:14,539
- Locuiește în apropiere.
- Mersi, băieți !
524
00:50:14,572 --> 00:50:17,042
Voi doi ați aflat ceva azi ?
525
00:50:17,075 --> 00:50:22,911
- Nu cine știe ce, domnule.
- Poate îl știți pe reverendul Tuttle.
526
00:50:22,944 --> 00:50:27,088
Gestionează campaniile statale
de binefacere. Detectivii Hart, Cohle.
527
00:50:27,121 --> 00:50:28,583
Mă bucur de cunoștință,
domnilor detectivi.
528
00:50:28,616 --> 00:50:30,086
Încântat de cunoștință.
Cohle.
529
00:50:30,119 --> 00:50:33,086
Cazul vostru i-a făcut
circumspecți pe mulți.
530
00:50:33,119 --> 00:50:36,126
Se încuie uși
care înainte rămâneau deschise.
531
00:50:36,159 --> 00:50:39,794
Am vorbit cu Eddie despre asta.
E foarte îngrijorat.
532
00:50:39,827 --> 00:50:45,071
Am discutat despre o brigadă care
să ancheteze crimele anticreștine.
533
00:50:45,104 --> 00:50:51,914
- Poftim ? Chiar așa ?
- Da.
534
00:50:54,686 --> 00:50:58,221
E de prisos să le spun unor oameni
în poziția voastră,
535
00:50:58,254 --> 00:51:01,925
dar în culise se duce
un război nevăzut.
536
00:51:03,694 --> 00:51:08,098
- Mulțumesc pentru ce faceți.
- Noi vă mulțumim, domnule.
537
00:51:08,995 --> 00:51:11,432
Ei bine...
538
00:51:11,465 --> 00:51:17,602
Eddie se va bucura să afle că de caz
se ocupă niște oameni de nădejde.
539
00:51:20,107 --> 00:51:25,083
- Îți bați joc de mine ?
- Incredibil !
540
00:51:25,116 --> 00:51:30,917
Anticreștine ?! Jigodiilor !
Și cine dracu' e Eddie ?
541
00:51:33,624 --> 00:51:37,032
- Vorbește serios ?
- Nu are televizor.
542
00:51:37,065 --> 00:51:38,999
- Cine e Eddie ?
- Și e din Texas.
543
00:51:39,032 --> 00:51:45,009
E guvernatorul, Edwin Tuttle !
Sunt veri primari.
544
00:51:45,042 --> 00:51:46,474
Acum are sens.
545
00:51:46,507 --> 00:51:50,840
Auzi, Cohle ? Se aude malaxorul
care o să te facă chiseliță.
546
00:51:52,113 --> 00:51:54,249
Nu aud decât un cârd de găini.
547
00:51:54,282 --> 00:51:58,554
Ai grijă ce spui,
că o să-ți scoată ochii găinile astea.
548
00:52:00,090 --> 00:52:05,929
Bună ! Îl caut pe detectivul Hart.
Am un teanc de depoziții pentru el.
549
00:52:05,962 --> 00:52:09,429
Judecătorul Sutpen mi-a spus
să i le dau detectivului Hart.
550
00:52:09,462 --> 00:52:12,695
- Astea sunt...
- Depozițiile.
551
00:52:12,736 --> 00:52:14,672
Mă gândeam să ți le prezint.
552
00:52:14,705 --> 00:52:17,937
Grozav ! Hai să găsim
un loc unde să putem discuta...
553
00:52:17,970 --> 00:52:19,443
Mersi, Cathleen.
554
00:52:19,476 --> 00:52:20,948
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
555
00:52:20,981 --> 00:52:22,913
Chiar pe aici.
556
00:52:49,543 --> 00:52:56,551
Victima era Dora Lange, dar v-ați
interesat de Marie Fontenot. De ce ?
557
00:52:56,584 --> 00:53:00,058
O fată dispărută de cinci ani,
sesizare eronată...
558
00:53:00,091 --> 00:53:06,066
Avea un unchi care locuia
în apropiere. Să-i spunem intuiție.
559
00:53:08,099 --> 00:53:13,303
Uneori, e mai vioi.
Vă ajut eu.
560
00:53:19,209 --> 00:53:21,279
Dle Fontenot...
561
00:53:26,681 --> 00:53:34,797
Ne-am cunoscut acum șapte ani.
Îl vizitam pe Skip Hays.
562
00:53:34,830 --> 00:53:40,667
Am jucat pentru USL. Aruncați
mingea ca nimeni altul, domnule.
563
00:53:42,203 --> 00:53:46,771
Danny ? Omul acesta e detectiv,
de la poliție.
564
00:53:46,803 --> 00:53:50,138
Îmi vorbește de parcă
aș fi un copil.
565
00:53:53,515 --> 00:54:00,252
Îmi cer scuze. Voiam să vă întrebăm
despre nepoata dv., Marie...
566
00:54:01,758 --> 00:54:08,027
Câtă suferință poate să îndure
o familie ? Trăim cum putem.
567
00:54:08,060 --> 00:54:14,161
- L-ați cunoscut pe tatăl lui Marie ?
- Pe Len ? Len Stroghes era tatăl ei.
568
00:54:15,234 --> 00:54:16,866
E în regulă.
569
00:54:16,899 --> 00:54:19,375
Întrebăm fiindcă
570
00:54:19,408 --> 00:54:25,245
am auzit că Marie
n-a dispărut, ci a luat-o el.
571
00:54:27,784 --> 00:54:30,223
Așa a spus Debbie.
572
00:54:30,256 --> 00:54:37,866
Știe cineva ceva despre Len ?
Poate, unde locuiește acum ?
573
00:54:41,737 --> 00:54:46,367
Scuze, ultima întrebare.
Știți unde e Debbie acum ?
574
00:54:46,408 --> 00:54:51,878
S-a măritat cu altul, nu cu tipul
cu care trăia când Marie...
575
00:54:51,911 --> 00:54:55,043
Ultima oară când am auzit,
era în Vegas.
576
00:55:17,568 --> 00:55:21,404
- Cred că lui Marie îi plăcea aici.
- Da.
577
00:55:21,437 --> 00:55:25,374
- Toate astea, la dispoziția ei.
- Danny era mort după ea.
578
00:55:25,407 --> 00:55:29,907
Nu eram tutorii ei legali,
dar se juca aici tot timpul,
579
00:55:29,948 --> 00:55:31,443
mai mult decât acasă la maică-sa...
580
00:55:31,476 --> 00:55:37,992
Îmi dau seama de ce. Ce are Dan,
dacă-mi dați voie să întreb ?
581
00:55:38,025 --> 00:55:44,631
Ne-au zis doar că a avut un accident
cerebral, o serie de atacuri...
582
00:55:52,408 --> 00:55:54,505
Marty !
583
00:55:55,810 --> 00:55:58,450
Mă scuzați.
584
00:56:09,389 --> 00:56:12,522
Uită-te înăuntru,
pe jos, în dreapta.
585
00:56:31,341 --> 00:56:33,373
Nu știu ce e asta.
586
00:56:33,414 --> 00:56:36,478
Nu m-am mai uitat înăuntru
de când a venit prima oară poliția...
587
00:56:44,025 --> 00:56:47,162
Pariez că vă interesează
punctul culminant.
588
00:56:48,467 --> 00:56:51,532
Locul din care am scos copiii.
589
00:56:51,573 --> 00:56:53,668
Sigur că da, eventual.
590
00:56:55,973 --> 00:57:01,812
Cum arăta ?
Victima din Lake Charles.
591
00:57:26,083 --> 00:57:30,984
Poți să ne spui ceva
despre asta, dle Cohle ?
592
00:57:34,599 --> 00:57:40,705
Seamănă mult cu cea din '95.
Dar știați deja asta.
593
00:57:40,738 --> 00:57:45,039
Sunt detalii care se potrivesc
cu cazul din '95.
594
00:57:45,080 --> 00:57:48,544
Detalii care n-au fost
făcute publice.
595
00:57:48,577 --> 00:57:51,553
Ai dispărut timp de opt ani,
nu-i așa ?
596
00:57:51,586 --> 00:57:54,553
- Ai reapărut aici în 2010.
- Întrebarea mea este...
597
00:57:54,586 --> 00:58:02,222
Cum să fie el,
dacă l-am prins în '95 ?
598
00:58:04,631 --> 00:58:07,694
Într-adevăr, domnilor detectivi, cum ?
599
00:58:07,735 --> 00:58:11,238
M-am gândit că știi tu.
600
00:58:19,107 --> 00:58:23,074
Atunci, pune dracului
întrebările care trebuie.
601
00:58:31,481 --> 00:58:36,984
Traducerea și adaptarea:
D3athD3al3r @ Myself Team
602
00:58:36,985 --> 00:58:40,522
Sfârșitul episodului 1