1
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
Aku tumbuh
di Pesisir Sunshine di Australia,
2
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
yang berarti aku dan keluargaku
tak pernah jauh dari lautan.
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
Jika bukan di dalamnya, kami di atasnya.
4
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
Kami tinggal
di rumah kapal di luar negeri.
5
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
Jumlah kami banyak,
Ibu, Ayah, dan kami berempat anak-anak,
6
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
tetapi kami bahagia karena bersama.
7
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
Pada malam hari, Ibu akan bercerita
soal manusia bintang di langit,
8
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
lalu ombak akan membuai kami tertidur.
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
Aku tak akan pernah lupa
pertama kali berlayar sendiri,
10
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
senangnya saat layarku tertiup angin,
11
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
keajaiban, dan daya tarik laut.
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
Aku kapten
dan seluruh dunia ada di hadapanku,
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
menunggu untuk ditemukan.
14
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
Aku bisa mendengar lautan
memanggil namaku.
15
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
Saat usiaku 12 tahun, aku terobsesi.
16
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
Selama empat tahun,
aku mempelajari lautan, ombak,
17
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
dan belajar semua tentang perahu layar.
18
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
Aku punya tiga kerja paruh waktu
dan menabung,
19
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
karena bermimpi kelak
aku akan berlayar keliling dunia.
20
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
{\an8}UJI COBA. SEPTEMBER 2009.
SAMUDRA PASIFIK DEKAT AUSTRALIA.
21
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, bagaimana latihannya?
22
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Kapal kargo menabrakku. Mendadak muncul.
23
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Ada yang bocor?
24
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Tidak. Sepertinya tidak,
tetapi tiangku patah.
25
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
Kenapa alarm tak berbunyi?
26
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Berikan koordinatmu.
27
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Lokasi kami di 26 derajat, 25...
28
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, tarik napas.
29
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
Fokus.
30
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Astaga, apa yang terjadi?
31
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Dia baik-baik saja.
Bertabrakan dengan kapal kargo.
32
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Dia ditabrak kapal kargo?
33
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Keren.
34
00:05:06,041 --> 00:05:07,333
Tak keren, Tom.
35
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Dia akan baik-baik saja?
36
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- Dia pasti baik. Kembalilah tidur.
- Yang benar saja.
37
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Jess, kau terluka?
38
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
Tidak, Ibu, aku tak apa-apa.
39
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Sungguh, aku janji.
40
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Kukira kita sepakat, jangan ada tabrakan.
41
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
Tak bisa kutahan.
42
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Boleh bicara? Aku mau bicara dengan Jess!
43
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
- Boleh aku bicara?
- Biar Hannah.
44
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
- Apa itu kapal perompak?
- Koordinatnya salah.
45
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Kutelepon Penjaga Pantai.
46
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Jangan. Wartawan akan berjejer di dermaga.
47
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Mereka menunggunya gagal.
Dia tak bisa kembali dengan pincang.
48
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- Apa kapalnya layak berlayar?
- Dia rasa begitu.
49
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
- Selama gadis 16 tahun...
- Jess mau tahu dia bisa lakukan sendiri.
50
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Dia hanya 37 km dari pantai.
51
00:05:56,541 --> 00:06:00,291
Bayangkan jika dia begini
3,200 km dari pelabuhan terdekat.
52
00:06:00,375 --> 00:06:04,208
Kami akan ke marina untuk menemuimu.
Mungkin tak seburuk itu.
53
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Terima kasih, Em.
54
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!
55
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Baik, saat kubilang takal,
56
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
kita alihkan layar ke sisi lain.
57
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
Siap menang?
58
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
Baiklah, ayo mulai!
59
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- Hei! Jess, ada apa?
- Aku belum siap.
60
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- Tidak?
- Sayang.
61
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
- Tak mau pergi?
- Kami masih cari keseimbangan.
62
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
- Baiklah.
- Kudengar kau difavoritkan menang.
63
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Ya. Mungkin.
64
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Ayo, Jess!
65
00:06:54,416 --> 00:06:56,541
Kau tak akan tahu kecuali kau coba.
66
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
Jangan terlalu jauh.
67
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Tunggu, Emily.
68
00:07:01,041 --> 00:07:02,166
Cepat, Jess!
69
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Kemarilah. Begitu.
70
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Uji coba laut Jessica Watson
dipersingkat, membuktikan kritik...
71
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Atherton! Hei, Atherton!
72
00:07:29,416 --> 00:07:31,291
Kenapa dia diizinkan ke sana?
73
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
- Atherton.
- Ben.
74
00:07:37,250 --> 00:07:39,333
Entah apa yang kalian pikirkan.
75
00:07:40,458 --> 00:07:42,083
{\an8}Kami di sini karena...
76
00:07:42,166 --> 00:07:43,041
{\an8}POLISI
77
00:07:43,125 --> 00:07:47,666
{\an8}...kapal itu sangat kecil untuk dipakai
mengirim anak kecil ke laut.
78
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
- Juga cukup rapuh.
- Biarkan saja.
79
00:07:50,583 --> 00:07:51,625
Pemangsa.
80
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Jangan beri kepuasan.
81
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Kenapa tak boleh diberi kepuasan?
82
00:07:56,500 --> 00:07:58,791
Tak setiap hari orang semuda kakakmu
83
00:07:58,875 --> 00:08:00,583
melakukan yang dia lakukan.
84
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
Itu hal besar.
Orang-orang punya pertanyaan.
85
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
Menjadikannya sasaran.
86
00:08:04,875 --> 00:08:08,125
Jika berhasil, dia pahlawan.
Jika gagal, tragedi bisa dijual.
87
00:08:09,375 --> 00:08:10,625
Usianya sepuluh tahun.
88
00:08:16,416 --> 00:08:19,458
Mereka cari kelemahan.
Jangan mau diperlakukan berbeda.
89
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Kau seorang kapten, paham?
90
00:08:33,416 --> 00:08:35,750
Aku Ben Bryant, penasihat Jessica.
91
00:08:35,833 --> 00:08:37,083
MARINA & GALANGAN KAPAL
92
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Jess.
93
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Aku Jessica Watson.
94
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
Aku berencana jadi orang paling muda
95
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
untuk berlayar keliling dunia
nonstop dan tanpa bantuan.
96
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Apa yang terjadi semalam?
97
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- Ada tabrakan.
- Apa itu salahmu?
98
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
Kapal kargo melenceng dari jalur.
99
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, ini malam pertama
dari satu-satunya uji cobamu.
100
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Bagaimana bisa keliling dunia
jika tak bisa lewati dua dermaga?
101
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Bukan untukmu. Terima kasih, Ben.
102
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
Aku yakin mampu.
103
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
Kau paham tantanganmu?
104
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Kita bicara lautan terbuka,
ombak seukuran gedung apartemen,
105
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
angin 70 knot.
106
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Ini bagai Gunung Everest
dalam hal berlayar.
107
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
Ya, rutenya menantang,
108
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
tetapi aku sudah berlayar
separuh hidupku...
109
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Jadi, beberapa tahun?
110
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
Aku sudah lakukan 10,000 mil laut.
Aku memenuhi syarat.
111
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
Kami sudah siap.
112
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
Bagaimana bisa siap untuk kapal kargo
yang abaikan radarnya?
113
00:09:34,166 --> 00:09:37,708
Kenapa alarm perkiraanmu
tak peringatkan sebelum tabrakan?
114
00:09:40,916 --> 00:09:42,083
Lupa kunyalakan.
115
00:09:44,791 --> 00:09:47,666
Tn. dan Ny. Watson,
tak ada keengganan mendengar itu?
116
00:09:49,041 --> 00:09:52,208
Dia buat kesalahan.
Aku yakin tak akan dia buat lagi.
117
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Usia 16 tahun tak terlalu muda?
118
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
Apa hak kita untuk menyangkal impiannya?
119
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
Dia bekerja keras dan buktikan dia bisa.
120
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Kapan hari keberangkatan yang baru?
121
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
Kurasa kami harus berangkat
pertengahan Oktober.
122
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Jadi, dua minggu. Optimis, bukan?
123
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
Itu peluang terakhir
sebelum laut selatan dipenuhi gunung es.
124
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!
125
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Lalu imbauan pihak berwenang
untuk membatalkan?
126
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, kau orang yang tepat
untuk membawanya pulang?
127
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
Aku punya pengalaman.
128
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
Sebagai kapten di Piala Millennium,
kau kehilangan satu awakmu.
129
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Matt Turner.
130
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Hei, cukup.
131
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
- Biar aku selesai bicara...
- Sudah selesai.
132
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
Empat tahun kerja keras berujung pada ini.
133
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
Aku melihat radar
dan tak melihat kapalnya.
134
00:10:39,416 --> 00:10:41,791
Aku hanya tidur sebentar. Tak kupikir...
135
00:10:41,875 --> 00:10:44,291
Kau tak berpikir. Itu ceroboh, Jess.
136
00:10:44,916 --> 00:10:47,000
Kau juga terus salah koordinat.
137
00:10:49,250 --> 00:10:51,583
Keadaan pikiranmu yang penting.
138
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Jika disleksia mengambil alih,
kau tersesat di tengah lautan.
139
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Baiklah. Kami paham.
140
00:10:59,708 --> 00:11:01,166
Apa kita bisa perbaiki?
141
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Sedikit berantakan, tetapi ya.
142
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Masih bisa bertahan.
143
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Namun, ini bukan perbaikan kecil.
144
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Kita tak punya uang, tenaga,
dan lokasi untuk memperbaikinya.
145
00:11:14,791 --> 00:11:16,375
Bukankah sponsorku akan bantu?
146
00:11:17,250 --> 00:11:19,708
Tak yakin mereka mau bayar
tiang baru dua kali.
147
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Kita bisa kreatif dengan banyak hal.
Pakai lagi alat ini, tambal jika mungkin.
148
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Tidak. Lakukan dengan benar,
sampai ke baut terkecil.
149
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- Jika kita tak dapat uang?
- Kau tunggu setahun lagi.
150
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- Ayah!
- Hanya keselamatan yang penting.
151
00:11:33,416 --> 00:11:36,125
Aku tak keberatan batalkan ini
jika caranya tak benar.
152
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Mungkin kita harus tetap batalkan.
Ini sudah jadi peringatan.
153
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- Itu kecelakaan...
- Jangan putuskan sekarang.
154
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Kita tunggu dan lihat dahulu
pendapat sponsor. Benar, Jess?
155
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Ya, benar.
156
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
Pemenang Grand Final NRL tahun lalu,
Manly Sea Eagles
157
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
siap merebut gelar juara lagi tahun ini
158
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
setelah mengalahkan Melbourne Storm
34-6 selama akhir pekan.
159
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
Ini akan jadi Grand Final ketiga
berturut-turut bagi Manly.
160
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Ada netball sepulang sekolah.
161
00:12:13,541 --> 00:12:16,125
- Lihat Ayah. Lalu...
- Ya. Ayo!
162
00:12:16,625 --> 00:12:17,500
Bagus sekali!
163
00:12:17,583 --> 00:12:20,166
Jangan kira akan ada
hal baru di sana, Tom.
164
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Bagus sekali. Nanti kau bisa pusing.
165
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Aku tahu!
166
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
- Kena kau!
- Hei! Hentikan!
167
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- Wawancaraku akan dibayar?
- Tak cukup.
168
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
- Petualangan Jessica Watson dimulai...
- Lihat!
169
00:12:33,083 --> 00:12:36,041
...saat keluarganya berkemas
dan berkeliling Australia.
170
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
PERJALANAN JESSICA WATSON
171
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
Saat dia membaca
buku pelaut solo Jesse Martin,
172
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
dia terinspirasi untuk mengelilingi dunia.
173
00:12:44,333 --> 00:12:46,666
Belajar di rumah,
Jessica, 12 tahun, mulai berlatih...
174
00:12:46,750 --> 00:12:47,791
UJI COBA DIPERPENDEK
175
00:12:47,875 --> 00:12:49,083
BEN BRYANT BELA WATSON
176
00:12:49,166 --> 00:12:52,875
dengan pelaut terkenal Ben Bryant,
bekerja keras mengejar mimpinya.
177
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
Namun, apakah mimpi itu
berubah menjadi mimpi buruk?
178
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Kejutan cerita!
179
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
Grup perlindungan anak
180
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
menyebut upaya itu
ceroboh dan berbahaya.
181
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
Begitulah mereka.
182
00:13:02,916 --> 00:13:06,458
Seorang anak tak punya kemampuan
untuk memahami risikonya.
183
00:13:06,541 --> 00:13:07,458
KONFERENSI PERS
184
00:13:07,541 --> 00:13:09,791
Kukira mereka punya topik lebih bagus.
185
00:13:09,875 --> 00:13:13,125
Pertanyaan semua orang,
"Apa Jessica Watson terlalu muda...
186
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
PEROMPAK BOGAN
187
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
dan di mana orang tuanya dalam semua ini?"
188
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
Kita harus bertanya-tanya
ini impian Jessica atau mereka.
189
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Ada di media sosial juga.
Kita disebut "perompak bogan".
190
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Ayolah, itu bagus.
191
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Biar aku tulis komentar!
192
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- Tidak, Hannah.
- Tidak.
193
00:13:30,916 --> 00:13:33,625
Pemerintah Queensland
sedang menyiapkan RUU
194
00:13:33,708 --> 00:13:37,416
untuk mencegah Jessica berlayar
dengan alasan perlindungan anak.
195
00:13:37,500 --> 00:13:39,750
Mereka tak bisa begitu! Benar?
196
00:13:47,791 --> 00:13:51,375
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
Silakan coba kembali.
197
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
Tak mungkin seburuk itu.
198
00:13:58,416 --> 00:14:00,750
Tidak. Semuanya hanya berantakan.
199
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
Galangan penuh.
200
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
Tak mampu bayar orang, atau suku cadang,
dan semua sponsor tak merespons.
201
00:14:07,833 --> 00:14:09,166
Beri mereka waktu.
202
00:14:09,666 --> 00:14:11,166
Aku tak punya waktu.
203
00:14:13,166 --> 00:14:14,916
Pasti mereka menonton berita.
204
00:14:17,291 --> 00:14:20,083
- Semua bilang aku tak bisa.
- Siapa peduli?
205
00:14:20,875 --> 00:14:23,583
- Kau pikir kau bisa.
- Hanya jika Pink cepat diperbaiki.
206
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Ibu tahu semua tak berjalan sesuai rencana
207
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
dan itu membuat frustrasi.
208
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Namun, saat ada masalah,
karakter aslimu akan muncul.
209
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Saat ini, Ibu melihat wanita muda
yang kuat, berkomitmen, dan gigih
210
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
yang akan menyelesaikan ini.
211
00:14:50,333 --> 00:14:52,125
Aku tak selalu seperti itu?
212
00:14:52,208 --> 00:14:54,250
Tidak selalu, kau bagai mimpi buruk.
213
00:14:54,958 --> 00:14:56,000
Ya.
214
00:14:58,166 --> 00:15:01,541
Kau bisa mengatasi apa pun
jika terus berusaha, Jess.
215
00:15:03,416 --> 00:15:05,166
Ibu pernah lihat kau lakukan.
216
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
SEPERTI KUTUB MAGNET
217
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Ini mustahil.
218
00:15:16,833 --> 00:15:19,458
Ayo coba sesuatu yang lebih kau sukai.
219
00:15:20,125 --> 00:15:22,708
Warnanya akan membantumu fokus. Coba lagi.
220
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin. Orang termuda yang akan
221
00:15:30,458 --> 00:15:32,333
berlayar solo
222
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
keliling dunia.
223
00:15:35,750 --> 00:15:36,958
Keliling dunia?
224
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Bisa dilakukan?
225
00:15:48,791 --> 00:15:51,500
Sudah kuperiksa total dan dapat biayanya.
226
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Kita butuh tiang baru,
tali baru, perbaikan lambung.
227
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Hanya sedikit penundaan, kurasa.
228
00:15:59,875 --> 00:16:01,666
Selama aku melaut sebelum November.
229
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- Halo, Bumi memanggil Ben!
- Apa?
230
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
Ayolah, aku serius.
231
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
Kita masih bisa.
Masih sempat perbaiki Pink...
232
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Aku tahu.
233
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Kau ikut?
234
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Ke mana?
235
00:16:17,833 --> 00:16:19,208
Ada yang mau kutunjukkan.
236
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- Ben, aku tak mau perahu lain.
- Ya.
237
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Pink dan aku satu tim. Aku kenal Pink.
238
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Tahu saat dia marah.
239
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- Saat dia bermasalah.
- Ya.
240
00:16:55,291 --> 00:16:57,000
Kukumpulkan sedikit bantuan.
241
00:16:57,750 --> 00:16:59,250
Begitu media menyerangmu,
242
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
aku tak bisa cegah mereka membantu.
243
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Kenapa?
244
00:17:03,708 --> 00:17:06,000
Media mengincar salah satu dari kita.
245
00:17:06,500 --> 00:17:10,041
Kau mungkin berlayar solo,
tetapi kini kau anggota suku.
246
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Ini membuatmu berlayar
sebelum RUU disetujui.
247
00:17:18,083 --> 00:17:20,875
- Ini nyata, Jess. Lihat di belakangmu.
- Dia di sini!
248
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Hannah, jangan sentuh apa pun! Tidak!
249
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Ayo!
250
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Lap? Terima kasih.
251
00:17:46,541 --> 00:17:47,916
Baik, tunggu.
252
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Baiklah, satu, dua, tiga, empat.
253
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!
254
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
SELALU MEMIKIRKANMU
EMILY
255
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
TOILET
256
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
BERANI BERMIMPI
257
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Hei, Roger. Satu pertanyaan singkat.
258
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Hei, Pink.
259
00:18:56,958 --> 00:18:58,125
Selamat kembali.
260
00:19:05,916 --> 00:19:07,875
- Tidak!
- Pelan-pelan!
261
00:19:09,416 --> 00:19:11,333
Mereka tak bisa berhenti sehari saja?
262
00:19:11,416 --> 00:19:14,125
Seruan untuk menghentikan Jessica
terus bertambah.
263
00:19:14,208 --> 00:19:16,833
Bahkan ayahnya
menyatakan keraguan hari ini.
264
00:19:16,916 --> 00:19:19,833
Rog! Apa perasaanmu soal tabrakan Jess?
265
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
Remaja yang menabrakkan kapal
memang tak membuat percaya diri.
266
00:19:26,166 --> 00:19:29,125
- Katamu jangan bicara dengan media?
- Itu lelucon.
267
00:19:29,208 --> 00:19:33,500
- Yang Ayah buat di TV nasional.
- Dia sengaja salah artikan.
268
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- Ayah pikir aku tak mampu?
- Apa?
269
00:19:39,125 --> 00:19:40,083
Entahlah.
270
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Ayah pikir ini akan jadi hal
yang kau pikirkan selama sebulan,
271
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- lalu melupakannya.
- Hentikan.
272
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Maafkan Ayah.
273
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Ayah berharap aku tak pergi?
274
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hei.
275
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Dengarkan Ayah, ya?
276
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Ayah ingin kau mencapai semua cita-citamu.
277
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Namun...
278
00:20:09,166 --> 00:20:10,666
kau gadis kecil Ayah.
279
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Benar?
280
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Ya.
281
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Jess.
282
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Jangan mulai.
283
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Sial.
284
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Kau tahu dia tak serius. Dia hanya takut.
285
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Tidak, mungkin wartawan itu benar,
286
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
mungkin aku harus berhenti saja
dan menyelinap ke pesta.
287
00:20:48,583 --> 00:20:51,375
Ayah juga tak akan suka itu. Percayalah.
288
00:20:54,583 --> 00:20:57,041
Orang akan selalu punya pendapat
289
00:20:57,125 --> 00:20:59,250
soal yang harus dan jangan kita lakukan.
290
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Aku melihat kau bahagia saat berlayar,
291
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
jadi lakukan saja untukmu.
292
00:21:06,000 --> 00:21:07,416
Kau sangat bijaksana.
293
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Baiklah. Waktu kejutan.
294
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Baiklah.
295
00:21:14,708 --> 00:21:16,958
Aku membuat blog untuk perjalananmu.
296
00:21:17,041 --> 00:21:18,250
SELAMAT DATANG DI BLOG-KU
297
00:21:18,333 --> 00:21:19,625
- Apa?
- Tenang, kukelola.
298
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Semua orang bisa mendengar suaramu,
299
00:21:24,000 --> 00:21:27,500
karena kurasa terkadang
itu layak didengarkan.
300
00:21:33,458 --> 00:21:34,458
Terima kasih, Em.
301
00:21:36,125 --> 00:21:37,083
Mau Tim Tam?
302
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Baik, sudah pemanasan.
303
00:21:43,000 --> 00:21:46,541
- Kalian siap?
- Mulai merekam. Tiga, dua, satu.
304
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Hari ini akhirnya tiba.
305
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Beberapa jam lagi,
dan setelah beberapa kemunduran,
306
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
Jessica Watson akan memulai
pelayaran solonya,
307
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
mengabaikan kritik,
dan mendahului RUU pemerintah.
308
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Itu dia. Cetak itu.
309
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Ini. Ya, terima kasih, Sayang.
310
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
Untuk saat kau kesepian.
311
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Tidak, aku tak bisa bawa Kobi Koala.
Dia favoritmu.
312
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Ya.
313
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Makanya dia hanya dipinjamkan.
314
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Paham?
315
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Aku janji bawa dia pulang dengan selamat.
316
00:22:34,458 --> 00:22:36,833
- Baiklah, cepat saja.
- Ya.
317
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
Bersusah payah untuk lolos dari PR.
318
00:22:45,416 --> 00:22:47,625
Dah, Tom. Baiklah.
319
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Ayah bawakan cokelat yang kau minta.
Jangan makan sekaligus.
320
00:22:58,625 --> 00:22:59,666
Terima kasih, Ayah.
321
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Telepon dan beri koordinat
dua kali sehari.
322
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Kenapa?
323
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Jika kau salah, Ayah tahu kau stres.
324
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Pakai disleksia untuk mengintaiku?
325
00:23:07,958 --> 00:23:10,708
Ya, benar. Tak ada alasan.
326
00:23:19,000 --> 00:23:20,208
Kau akan baik-baik saja.
327
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hei.
328
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Lihatlah matahari terbenam,
rayakan pencapaiannya,
329
00:23:32,916 --> 00:23:34,625
dan menarilah di tengah hujan.
330
00:23:37,791 --> 00:23:39,500
Pulanglah dengan selamat, ya?
331
00:23:49,083 --> 00:23:50,416
Menurutmu dia siap?
332
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Hanya satu cara untuk tahu.
333
00:23:55,083 --> 00:23:57,458
Ini jimat keberuntungan
dari navigasi pertamaku.
334
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Selalu membawaku kembali. Kini milikmu.
335
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Ben, aku tak bisa.
- Tentu bisa.
336
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Ayo. Pergilah dari sini.
337
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
- Dah!
- Dah, Jess!
338
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
- Dah, Jess!
- Dah, Jess!
339
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Semoga berhasil!
340
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Dah!
341
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
Dia akan baik saja.
342
00:25:34,125 --> 00:25:35,125
Baiklah.
343
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Itu dia.
344
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
{\an8}GARIS AWAL RESMI
345
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
{\an8}Empat koma satu tiga?
346
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
{\an8}Empat koma satu tiga.
347
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
{\an8}HARI KE-1. PELABUHAN SYDNEY.
18 OKTOBER 2009
348
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Bagus, Pink!
349
00:27:14,500 --> 00:27:17,375
- Kau menjijikkan!
- Mulutku penuh.
350
00:27:19,458 --> 00:27:21,666
Baik, dengarkan.
351
00:27:22,541 --> 00:27:25,500
Ben setuju bekerja di sini
selagi dia melacak Jess,
352
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
jadi beri dia sedikit ruang.
353
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Mimpi saja...
354
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Apa ini?
355
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Jangan sentuh apa pun.
356
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- Maka jangan sentuh Weetabix-ku.
- Baik.
357
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Baik.
358
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Baiklah.
359
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
- Itu Jessica?
- Aku angkat!
360
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Aku angkat. Hei, Kawan.
361
00:28:01,500 --> 00:28:04,125
{\an8}HARI KE-3. LAUTAN PASIFIK.
733 KM DARI RUMAH.
362
00:28:04,208 --> 00:28:06,958
{\an8}27 derajat, 33 menit selatan,
170 derajat, 30 menit timur.
363
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Tepat.
364
00:28:09,375 --> 00:28:13,083
- Apa persediaannya cukup?
- Ayah, aku baru berangkat.
365
00:28:14,083 --> 00:28:15,541
Tidak, Jules... Astaga...
366
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Jess!
367
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
Hai, Ibu!
368
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
Apa rasanya di sana?
369
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
Sepadan dengan penantian.
370
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Buang talinya.
371
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Aku bisa.
372
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Lakukan saja!
373
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Itu bisa diterima?
374
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Ya. Terima kasih, Nak.
375
00:29:14,000 --> 00:29:16,625
Semua pikir aku tak cukup besar
atau kuat untuk apa pun.
376
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Namun, aku bisa!
377
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Aku selalu berlatih.
378
00:29:22,500 --> 00:29:24,625
Tak perlu buktikan apa pun kepadaku.
379
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Itu yang harus dilakukan wanita.
380
00:29:28,750 --> 00:29:30,541
Apa kau Ben Bryant?
381
00:29:31,458 --> 00:29:33,458
- Bukan.
- Ya, benar.
382
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Kau kehilangan ujung jari kelingkingmu
saat berlayar di Antarktika.
383
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
Tak hilang.
384
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
- Aku menaruhnya di laci.
- Keren.
385
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
Kau sudah berlayar 12 kali dari Sydney
ke Hobarts dan keliling solo tiga kali.
386
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Apa berlayar solo menyenangkan?
387
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Ya, hebat.
388
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Tak ada yang ajak bicara.
389
00:29:58,708 --> 00:30:01,000
Aku cari pengalaman
agar bisa berkeliling dunia,
390
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
tetapi aku tak diberi kesempatan.
391
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Jadi, buat kesempatanmu sendiri.
392
00:30:11,916 --> 00:30:13,541
Hai, aku Jess.
393
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
Inilah vlog-ku!
394
00:30:15,125 --> 00:30:16,791
Biasanya, pelaut membuat log,
395
00:30:16,875 --> 00:30:19,250
tetapi aku tak bisa
jauh dari gawai enam bulan.
396
00:30:20,416 --> 00:30:22,666
Pasti hanya ibuku yang menonton.
397
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Hai, Ibu!
398
00:30:25,375 --> 00:30:27,750
Akan kuberi tur rumahku
selama tujuh bulan.
399
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Jadi...
400
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Ini dapurku, tempat aku akan memasak.
401
00:30:33,125 --> 00:30:37,333
Ini meja navigasi tempat aku mengendalikan
semua listrik dan komunikasi.
402
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Ranjang, tempatku tidur.
403
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Toilet.
404
00:30:44,208 --> 00:30:46,166
Di sinilah tempat makananku.
405
00:30:46,958 --> 00:30:48,375
Misalnya...
406
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Astaga, brokoli beku-kering.
407
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
COKELAT - HANYA SETELAH BROKOLI!
408
00:30:57,041 --> 00:30:58,166
Upaya bagus, Ayah.
409
00:30:59,500 --> 00:31:01,625
Aku akan berlayar nonstop tanpa bantuan.
410
00:31:01,708 --> 00:31:03,875
Jika masuk pelabuhan,
aku didiskualifikasi.
411
00:31:03,958 --> 00:31:07,541
Aku harus melintasi semua garis
dan mengitari keempat tanjung
412
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
agar dihitung sebagai mengelilingi.
413
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Ini yang kulakukan.
414
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Baiklah, ini Sydney.
415
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Menuju timur laut, melewati khatulistiwa,
416
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
lalu ke selatan mengitari
Tanjung Horn di ujung Chili,
417
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
lalu menyeberangi Samudra Atlantik
ke Tanjung Harapan di Afrika Selatan,
418
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
lalu melintasi Samudra Hindia
ke Tanjung Leeuwin di Australia Barat,
419
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
lalu turun di sekitar
Tanjung South East di Tasmania,
420
00:31:35,125 --> 00:31:36,750
kembali ke Pelabuhan Sydney.
421
00:31:37,958 --> 00:31:39,291
Tak terlalu banyak.
422
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Ayo!
423
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Baiklah, ini tiller untuk kemudinya,
424
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
tetapi saat ini sedang autopilot.
425
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Sekoci ada di bawah sini.
426
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Di sini ada drogue.
427
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Seperti jangkar empuk.
428
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Memperlambat perahu saat badai
dan menjaganya tetap stabil.
429
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Ini pancuranku,
430
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
tetapi ternyata
sikat rambutku ketinggalan di rumah.
431
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Jadi, aku harus memakai ini
selama 200 hari.
432
00:32:12,250 --> 00:32:14,416
Setidaknya halaman belakangnya indah.
433
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Lapar, Kobi?
434
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- Jess.
- Hei.
435
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Alarm pendeteksi kapal berfungsi.
Satu baru melewati barat lautku.
436
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Senang mengetahuinya.
Itu kapal terakhir yang akan kau lihat.
437
00:32:57,375 --> 00:32:58,375
Bagaimana kau tahu?
438
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Dengar, biarkan kecelakaan itu
menjadi pelajaran bagimu, ya?
439
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
Kini kau tahu cara menanganinya.
440
00:33:12,291 --> 00:33:14,916
- Kau pernah merasa kesepian?
- Kadang.
441
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- Namun, aku tahu cara melaluinya.
- Bagaimana?
442
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Menyanyi.
443
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Menyanyi? Kau bernyanyi?
444
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Kita pelaut. Seharusnya begitu.
445
00:33:27,875 --> 00:33:29,250
Cobalah tidur, ya?
446
00:33:30,333 --> 00:33:33,458
Kau hanya alami gelisah
minggu pertama. Ikan memanggil.
447
00:33:33,541 --> 00:33:34,583
- Sudah dahulu.
- Baik.
448
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Ayolah.
449
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Sial.
450
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
{\an8}HARI KE-12. SAMUDRA PASIFIK DEKAT FIJI.
451
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
PELAUT 16 TAHUN
452
00:34:19,291 --> 00:34:21,500
...gadis lokal yang menarik
perhatian nasional.
453
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
Keluarga Jessica Watson pergi ke Australia
dengan bus tingkat yang dibuat khusus
454
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
sebelum pindah ke perahu
saat Jessica berusia sembilan tahun.
455
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
Kini, tujuh tahun kemudian,
Jessica akan melalui pencapaian pertama
456
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
dalam upayanya menjadi orang termuda
yang berlayar solo mengelilingi dunia.
457
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
Terima kasih, Susie. Bahaya sebenarnya
adalah Samudra Hindia dan Selatan,
458
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
di mana puluhan pelaut yang lebih
berpengalaman dari Jessica Watson
459
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
mengalami kegagalan demi kegagalan.
460
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
Tak perlu dengar itu.
461
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
Pelaut solo yang ingin berkeliling dunia
bertahan berbulan-bulan...
462
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Baik, menyeberangi khatulistiwa
adalah hal besar bagi pelaut.
463
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
Kau sudah buktikan kelayakan
464
00:35:03,583 --> 00:35:06,041
dan harus diinisiasi
dalam Persaudaraan Pelaut.
465
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Baiklah, jadi...
466
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Selatan, 20, 15, sepuluh, lima, nol!
467
00:35:14,333 --> 00:35:17,583
Kita menyeberang dari Belahan Bumi Selatan
ke Belahan Bumi Utara!
468
00:35:18,750 --> 00:35:20,666
Baiklah, untuk upacara inisiasi...
469
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Cukup menyegarkan.
470
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Bersulang untuk Raja Neptunus!
471
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
{\an8}HARI KE-33. KHATULISTIWA.
8,067 KM DARI RUMAH.
472
00:35:42,250 --> 00:35:44,833
- Untuk Jess.
- Jess! Bersulang!
473
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
AUSTRALIA
AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN
474
00:36:02,833 --> 00:36:07,250
Langit merah malam, pelaut senang.
Langit merah pagi, pelaut hati-hati.
475
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Lihat ramalan cuaca?
476
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Ya, langit memberi tahu.
477
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Ya. Jess, badai ini akan besar.
Ayo bahas strategi, ya?
478
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Aku akan mengubah arah.
479
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Kurasa kau harus meluncurkan drogue.
Bertahan melaluinya.
480
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
Melewati badai?
481
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Bergerak cepat.
Tak mungkin kau bisa mendahului.
482
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
- Namun, akan cepat berlalu.
- Syukurlah.
483
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Tunggu. Kita sepakat untuk yang teraman.
484
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Badai di wilayah ini jarang terjadi, Ayah.
Sulit menilainya.
485
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Seperti jangkar.
486
00:36:51,708 --> 00:36:54,750
Drogue akan menjaganya stabil.
Dia akan baik-baik saja.
487
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Kurasa itu pilihan terbaik kita, Jess.
Itu keputusanmu.
488
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Baiklah.
489
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Katakan.
490
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Protokol. Ya, mari kita uraikan.
491
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Entahlah. Aku tak suka ini.
492
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Ben paham, apa pun pendapatmu tentang dia,
begitu juga Jess.
493
00:37:22,916 --> 00:37:23,916
Kau tahu caranya.
494
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Ya.
495
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Ayo, drogue!
496
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Ada yang ingin kukatakan.
Aku ingin mengelilingi dunia sendirian.
497
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
Aku akan menjadi orang termuda
yang melakukannya.
498
00:41:22,083 --> 00:41:23,000
Jess...
499
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Apa?
500
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin lakukan di usia 17 tahun.
Dia anak biasa, aku juga.
501
00:41:32,166 --> 00:41:33,666
Aku punya rencana.
502
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Aku akan cari guru, kualifikasi.
503
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Ini daftar semua hal yang kubutuhkan
dan kursus keselamatan yang akan kumulai.
504
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Aku akan mencari kerja untuk uang,
mencari sponsor untuk biaya besarnya,
505
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
dan untuk setiap jam aku berlayar,
aku akan tetap membaca sejam.
506
00:41:53,083 --> 00:41:54,708
Itu jumlah bacaan yang banyak!
507
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
- Dia paham pendengarnya.
- Ya.
508
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
Sebaiknya kau mulai
mengerjakan daftar itu.
509
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Ibu rasa kau bisa lakukan
apa pun yang kau inginkan.
510
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Kau tak apa-apa?
511
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
- Ya.
- Apa yang terjadi? Kenapa tak menelepon?
512
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Aku pingsan, tetapi baik-baik saja.
513
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- Apa?
- Pingsan? Kau baik-baik saja?
514
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- Kau gegar otak?
- Keren.
515
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- Kau butuh dokter!
- Aku tak bawa itu.
516
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Jess, dengar.
517
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Apa kau sakit kepala,
telinga berdenging, mual?
518
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Ayah, hentikan. Aku tak apa-apa.
519
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Ben di sana?
520
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Bagaimana Pink?
521
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
Ya, baik-baik saja.
522
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Kau tak terikat, ya?
523
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
- Hampir.
- Seharusnya sudah.
524
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
Alam tak menunggu siapa pun.
Kau tahu itu.
525
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
- Itu badai.
- Tak penting.
526
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Kau harus mengatasi.
Kau mujur melaluinya kali ini.
527
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Gila sekali. Kukira kami akan berbalik.
528
00:43:19,916 --> 00:43:21,333
Ya.
529
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
{\an8}HARI KE-50.
PESISIR DEKAT AMERIKA SELATAN.
530
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Itu Ben. Ayo.
531
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Ada kabar bahwa Jess mengalami
badai pertamanya. Ada luka? Kerusakan?
532
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Kami tak menerima pertanyaan,
tetapi Jess punya blog di alamat ini.
533
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Ilmu Pengalihan Dasar.
534
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Tak sulit, Ben.
535
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
- Ben, ada yang bisa kau tambahkan?
- Ben, permisi, sebentar.
536
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
- Tunggu, Ben, maaf.
- Jimmy, pegang ini.
537
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
Albatros satu-satunya hal
yang kau lihat di tengah samudra.
538
00:44:17,958 --> 00:44:20,000
Mereka diamati pelaut sepanjang sejarah.
539
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
Kurasa aku menangkap ikan!
540
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Baiklah.
541
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Baiklah.
542
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Kemarilah! Bisa lihat?
543
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Halo.
544
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Giliranku!
545
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Baiklah! Tom, makanan siap!
546
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
- Ya.
- Ini dia.
547
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Makanlah!
548
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Selamat pagi!
549
00:45:03,166 --> 00:45:04,291
Ini dia.
550
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Silakan.
551
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Aku tak sarapan.
552
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Tak usah, tetapi ada di sini jika kau mau.
553
00:45:12,166 --> 00:45:13,416
Mau menulis sesuatu?
554
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
RAJA TOM
555
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Jess, aku masuk Universitas Sydney!
556
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
{\an8}Astaga! Em, itu fantastis!
Selamat, kau berhasil!
557
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Hannah sudah mengincar ranjangku.
558
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Benar.
559
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Kau akan pergi sebelum aku kembali.
560
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Aku akan tetap kelola blog-nya.
561
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Jess, aku menang empat medali
di Karnaval Renang!
562
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! Itu luar biasa!
Andai aku ada di sana.
563
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
Coba tebak? Tom punya kencan.
564
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- Kenapa kau...
- Apa? Dengan siapa?
565
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Berikan...
566
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!
567
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
- Tidak! Aku tak punya...
- Dia punya!
568
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Punya!
569
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Aku bicara dengannya dan akan kuberi tahu!
570
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Aku tak punya kencan.
571
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
- Punya!
- Tidak.
572
00:46:36,625 --> 00:46:37,583
Sial.
573
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
- Ayo, kau dapat apa?
- Papan boogie!
574
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Apa? Papan boogie?
575
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah girang karena kebanyakan gula.
576
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Bukan hanya dia.
Di sini bahkan belum Natal.
577
00:46:59,083 --> 00:47:01,000
- Apa Em ada?
- Ya, tunggu!
578
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.
579
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Hei, Jess. Selamat Natal!
580
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Selamat Natal!
581
00:47:10,041 --> 00:47:12,041
Kit Grow Your Own Friend!
582
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
Terima kasih, ini yang kubutuhkan.
583
00:47:15,583 --> 00:47:17,333
Kudengar dia pendengar yang baik.
584
00:47:18,125 --> 00:47:19,416
- Giliranku!
- Ini Ayah.
585
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Selamat Natal, Sayang.
Ayah dengar kau punya teman baru.
586
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Apa rencana kalian besok?
587
00:47:26,333 --> 00:47:29,416
Aku jadi tuan rumah,
tetapi tamuku lebih tenang dari tamu Ayah.
588
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Keren, Hannah.
589
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Terdengar bagus!
Boleh Ayah datang ke sana?
590
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Aku lupa. Cari kantong daun bawang.
591
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
Dengar itu? Kantong daun bawang.
592
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!
593
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- Selamat Natal!
- Ya.
594
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Masuklah.
595
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Selamat Natal, Ben!
596
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
- Selamat Natal, Ben!
- Ya.
597
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Selamat Natal, Kawan.
598
00:48:07,166 --> 00:48:08,416
- Ini.
- Terima kasih.
599
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Aku suka. Terima kasih, Tom.
600
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Baiklah, agak berisik.
Aku akan pergi sekarang.
601
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Semua pamit kepada Jess!
602
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- Kami menyayangimu!
- Ya, sampai jumpa, Jess!
603
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, musiknya!
604
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Ya.
605
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- Ambil ini.
- Ya. Bersulang.
606
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Ya, kau seperti...
607
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Baiklah, makanan ada di meja! Ayo!
608
00:48:54,125 --> 00:48:55,166
Semoga kau lapar!
609
00:48:55,250 --> 00:48:57,958
Ya, saatnya makan.
Hannah, tarik yang kuat.
610
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Maaf, Ben.
611
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, apa acaramu saat Natal?
612
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Tak ada.
613
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Bagaimana dengan keluargamu?
614
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Aku tak punya.
615
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
- Selamat Natal.
- Untukku?
616
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Bukalah!
617
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Terima kasih.
618
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, kenapa Tanjung Horn begitu penting?
619
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Yah...
620
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Itu pelayaran yang sulit.
621
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Di sanalah Samudra Atlantik
dan Pasifik bertemu.
622
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
Jadi, ada angin kencang, arus bergolak,
623
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
gelombang besar
saat samudra saling berbenturan.
624
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Makanya jalur itu sangat menyeramkan.
625
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Benar-benar dipenuhi
jejak ujung jari yang hilang.
626
00:50:31,083 --> 00:50:35,916
Ben, bis jangan terlalu senang
soal putri kami melakukan hal seram?
627
00:50:36,000 --> 00:50:36,958
Baiklah.
628
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
Apa maksudnya berlayar cepat?
629
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Sangat cepat.
630
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
{\an8}HARI KE-82. TANJUNG HORN.
20,046 KM DARI RUMAH
631
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Lihat betapa cepatnya dia. Astaga.
632
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- Jangan terlalu cepat.
- Dia bergerak cepat.
633
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Ayolah.
634
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Kita baru mengitari
Everest-nya samudra, Tanjung Horn,
635
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
dan aku senang melaporkan
pelayarannya lancar!
636
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
Sangat keren!
637
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
Aku masih tak percaya.
638
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
Kita sudah lewati tantangan terbesar.
639
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
AMERIKA SELATAN - AFRIKA
640
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
{\an8}HARI KE-113. HARI PERTAMA TANPA ANGIN.
23,861 KM KE RUMAH
641
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Kau dengar itu?
642
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
Sama sekali tak ada bunyi.
643
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Sama sekali.
644
00:51:56,375 --> 00:51:58,791
Tak ada angin atau ombak.
645
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Sudah berhari-hari.
646
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Kau tahu di mana aku.
647
00:52:23,541 --> 00:52:26,583
Aku akan berlayar keliling dunia
dan menerimamu jadi pelatihku.
648
00:52:27,708 --> 00:52:30,333
Beri tahu orang tuamu,
banyak pelatih di sekolah berlayar.
649
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- Aku tahu, tetapi aku ingin kau.
- Begini...
650
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Aku tak berlayar lagi.
651
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Karena Piala Milennium, aku tahu.
652
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Namun, jika kau membantu
orang termuda dalam sejarah
653
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
berlayar solo mengelilingi dunia,
654
00:52:47,791 --> 00:52:50,583
orang akan melupakan
apa yang terjadi dengan Matt Turner.
655
00:52:50,666 --> 00:52:52,791
Mereka mungkin lupa, tetapi aku tidak.
656
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Kenapa kau mau melakukan ini?
657
00:53:00,416 --> 00:53:03,000
Karena tak ada yang menjelajah lagi.
658
00:53:03,958 --> 00:53:07,750
Ada lebih banyak orang di luar angkasa
daripada yang berlayar keliling dunia.
659
00:53:08,750 --> 00:53:12,708
Aku tak tahu itu bisa dilakukan,
tetapi kau bisa, dan aku mau.
660
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Karena aku seorang petualang.
661
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
Kau suka berlayar.
662
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Berlayar keliling dunia itu
hal yang berbeda.
663
00:53:23,500 --> 00:53:25,916
Itu yang ingin kucari tahu sendiri.
664
00:53:29,625 --> 00:53:31,875
Kau akan melakukan ini
apa pun yang kukatakan, ya?
665
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Jika aku setuju,
aku tak akan memperlakukanmu istimewa,
666
00:53:39,041 --> 00:53:40,541
karena tak penting di luar sana.
667
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Aku akan memperlakukanmu
seperti memperlakukan diriku.
668
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Aturan pertama, jangan lakukan itu.
669
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Membuatku merasa aneh.
670
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
{\an8}HARI KE-115. TIGA HARI TANPA ANGIN.
671
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
TETAP TEGAR - AYAH
672
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- Cukup. Ayolah.
- Baiklah.
673
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Ben, kau kurang tidur berhari-hari.
Harus istirahat.
674
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Apa? Tidak, aku baik-baik saja.
675
00:54:26,541 --> 00:54:28,791
Hanya menunggu log ini.
676
00:54:29,958 --> 00:54:31,416
Apa yang Jess lakukan?
677
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
{\an8}HARI KE-117. LIMA HARI TANPA ANGIN.
678
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?
679
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Kau sudah mundur selama berjam-jam.
680
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Ya, aku tertidur.
681
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Jadi, kau tak pasang alarm?
682
00:55:26,791 --> 00:55:29,458
Hampir tak bergerak seminggu.
Mana aku tahu akan mundur?
683
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Sekali lagi, makanya kau pasang alarm!
684
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Ya, baik, tenanglah.
685
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Tenanglah"? Ini berbahaya, paham?
686
00:55:37,666 --> 00:55:39,750
Ini saat ada masalah, orang terluka,
687
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
orang mengabaikan tanggung jawab!
688
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Jika terus begini, kau bisa tewas!
689
00:55:46,500 --> 00:55:47,791
Ya? Kau akan tahu!
690
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Ada apa ini?
691
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Aku...
692
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Kau benar, Jess.
693
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Ya.
694
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Aku harus tenang.
695
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?
696
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Tak ada angin, tak ada ombak,
697
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
dan kini tak ada Ben.
698
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Hanya ada aku.
699
00:56:30,375 --> 00:56:34,125
Aku tak bisa lepas dari diriku.
700
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
{\an8}HARI KE-119. TUJUH HARI TANPA ANGIN.
701
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
{\an8}Masih belum bergerak.
702
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Untunglah kau menjawab. Ada apa, Jess?
703
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Ibu.
704
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
Ada apa?
705
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
Tak apa-apa. Ibu di sini.
706
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Katakanlah.
707
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Aku sangat sendirian.
708
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Tidak.
709
00:57:26,166 --> 00:57:29,333
Ibu tahu betapa buruknya
merasa seperti ini.
710
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
Namun, itu tak akan selamanya.
711
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
Ibu tak tahu kapan angin akan datang,
712
00:57:39,333 --> 00:57:41,250
tetapi Ibu tahu jika kau teruskan,
713
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
itu akan terjadi.
714
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Seperti yang terjadi
715
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
kepada semua pelaut sebelum kau.
716
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Kau ingat lagu yang dahulu
Ibu nyanyikan untukmu?
717
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Ya.
718
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Ibu ingin kau mencari
bintang paling terang di langit.
719
00:58:08,958 --> 00:58:10,625
Setiap kali kau melihatnya,
720
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
ketahuilah bahwa Ibu ada di sini di rumah...
721
00:58:17,166 --> 00:58:18,916
menatap bintang yang sama.
722
00:58:23,791 --> 00:58:24,875
Ibu bersamamu.
723
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
Paham?
724
00:58:30,041 --> 00:58:30,916
Baiklah.
725
00:58:37,500 --> 00:58:38,708
Ibu menyayangimu, Jess.
726
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
Aku juga sayang Ibu.
727
00:58:55,125 --> 00:59:00,166
Ada manusia bintang menunggu di langit
728
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Dia ingin datang dan menemui kita
729
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
Namun, dia pikir akan mengejutkan kita
730
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
Ada manusia bintang menunggu di langit
731
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Hai.
732
00:59:48,708 --> 00:59:50,416
Maaf aku jarang muncul.
733
00:59:52,500 --> 00:59:55,041
Aku banyak menghindar.
734
00:59:59,541 --> 01:00:03,000
Sebenarnya, menjalani impian itu sulit.
735
01:00:04,541 --> 01:00:06,708
Saat ini sangat sulit.
736
01:00:08,500 --> 01:00:10,416
Aku sudah menangis berjam-jam.
737
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Aku lelah.
738
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Aku pegal.
739
01:00:16,083 --> 01:00:18,875
Aku tak bisa
meregangkan kaki dengan benar.
740
01:00:22,125 --> 01:00:23,875
Aku rindu keluargaku.
741
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Sangat rindu mereka.
742
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
Aku rindu penasihatku yang mudah marah...
743
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
yang juga sahabatku.
744
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Melalui semua itu,
745
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
aku berusaha menjadi penjelajah
yang tangguh dan tabah.
746
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Itu bukan aku, kau tahu?
747
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
Aku tak selalu baik,
kuat, atau tak kenal takut.
748
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
Tak kenal takut... Aku sering ketakutan.
749
01:01:07,333 --> 01:01:09,000
Aku meragukan diri sendiri.
750
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Lalu...
751
01:01:13,250 --> 01:01:15,000
aku sering berpikir untuk menyerah.
752
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
Namun, tak apa-apa.
753
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Tak apa-apa.
754
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
Karena ada kekuatan
dalam menjadi diri sendiri.
755
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Kurasa,
756
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
itu sama sulitnya dengan mendaki gunung.
757
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
Kurasa ada keberanian
758
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
dalam mengakui kita tak baik-baik saja.
759
01:01:48,583 --> 01:01:50,375
Astaga, itu menakutkan.
760
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
Sama menakutkan dengan hampir
tersapu ke laut di tengah badai.
761
01:01:56,333 --> 01:01:58,375
Bukannya aku tahu, Ibu dan Ayah.
762
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
Jadi, aku Jessica Watson.
763
01:02:06,333 --> 01:02:08,916
Ya, aku tangguh dan sedang berjuang.
764
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
Menjalani impian itu sulit,
765
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
tetapi sangat sepadan.
766
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
Bahkan hari-hari buruk.
767
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
Karena dunia...
768
01:02:26,500 --> 01:02:29,166
ya, bisa jadi tempat yang sulit,
769
01:02:29,833 --> 01:02:33,500
tetapi juga sangat indah.
770
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Pink, kau menemukan angin!
771
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN - AFRIKA
772
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
AFRIKA - AUSTRALIA
773
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Halo!
774
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
{\an8}REMAJA AUSTRALIA
MENCOBA REKOR DUNIA SOLO
775
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Bisa tolong?
Daur ulang di sana. Hari sampah.
776
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
PERJALANAN PULANG
777
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
AHOI: PELAUT WATSON
MELEWATI TANJUNG LEEUWIN
778
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON MELEWATI TANJUNG LEEUWIN
779
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
{\an8}HARI KE-186. SAMUDRA SELATAN.
5,630 KM KE RUMAH
780
01:05:55,375 --> 01:05:56,291
Jessy!
781
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Hai, Ayah. Ada kabar dari Ben?
782
01:06:00,041 --> 01:06:01,916
Dia melacakmu dari kapalnya.
783
01:06:03,125 --> 01:06:04,208
Dia baik-baik saja.
784
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Dia hanya butuh waktu.
785
01:06:07,458 --> 01:06:08,916
Jika ini bukan nonstop,
786
01:06:09,000 --> 01:06:12,125
kami akan masuk pelabuhan
untuk perbaikan, tak ragu lagi.
787
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Kebocoran di perahu
bukan hal yang kita inginkan.
788
01:06:15,208 --> 01:06:18,833
Namun, selama semua jelas
dan ada jalan pulang yang mudah,
789
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
ini akan bertahan.
790
01:06:21,791 --> 01:06:26,333
Pink dirancang untuk memperbaiki diri
jika berguling, selama tak ada kebocoran.
791
01:06:26,416 --> 01:06:28,500
Ben akan katakan itu juga.
792
01:06:29,250 --> 01:06:31,791
Banyak ombak hari ini.
Tahu yang kau lakukan?
793
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Arungi.
794
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Jangan dilawan.
795
01:06:36,083 --> 01:06:39,291
Samudra akan selalu lebih kuat
darimu dan makhluk lain.
796
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Jika ingin berlayar,
belajarlah bergaul dengan alam.
797
01:06:45,583 --> 01:06:46,833
Dia tak bermaksud jahat,
798
01:06:46,916 --> 01:06:49,458
hanya melakukan tugasnya,
dan kadang kita menghalangi.
799
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Pergilah.
800
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Ayo masuk.
801
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
{\an8}HARI KE-197. SAMUDRA SELATAN.
2,940 KM KE RUMAH
802
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, ini Perdana Menteri Australia.
803
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Kau bisa memanggilku K-Rudd jika...
804
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
Hei, Tom. Apa kabar?
805
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Perdana Menteri memang membicarakanmu.
806
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Em, kau pulang!
807
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Hanya seminggu.
808
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
Seisi universitas tahu siapa kau.
809
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Entah apa aku mau itu.
810
01:07:46,208 --> 01:07:50,458
Fotomu mengelilingi tanjung
ada di koran di seluruh dunia.
811
01:07:51,125 --> 01:07:52,625
Semua mendukungmu.
812
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Tolong mulai menata rambutmu.
813
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Sikat rambutku garpu.
814
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Bagaimana kuliah?
Ada pemuda baru di Sydney?
815
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Mungkin!
816
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Astaga, siapa?
817
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Yah...
818
01:08:08,333 --> 01:08:10,500
Hei, bisa panggilkan Ibu?
819
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
Sekarang?
820
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Cuaca buruk akan datang.
Sangat buruk. Beberapa badai.
821
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Beberapa? Lebih dari satu.
822
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
Datang dari Antarktika.
Lima kali lebih besar dari badai terakhir.
823
01:08:35,791 --> 01:08:37,791
Ibu rasa kau harus masuk pelabuhan.
824
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Berhenti? Tak bisa. Tidak sekarang.
825
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- Ibu tak yakin kau punya pilihan.
- Coba kulihat langitnya.
826
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Kenapa kau lakukan ini kepadaku?
Kenapa kau tak memberiku kesempatan?
827
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
Gelombang dingin sudah menghasilkan
828
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
angin kencang 70 knot
dengan gelombang 12 meter.
829
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
Akankah Jessica masuk pelabuhan
tetapi terpaksa didiskualifikasi,
830
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
atau meneruskan?
831
01:09:25,416 --> 01:09:26,875
Terima kasih, Craig.
832
01:09:26,958 --> 01:09:28,041
BADAI ANCAM REKOR SOLO
833
01:09:28,125 --> 01:09:29,333
Kalau lewat Bass Straight?
834
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
Itu pilihan.
Bisa melindunginya dari cuaca.
835
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
- Meski dia lewatkan tanjung keempat.
- Namun, dia akan hidup, Susie.
836
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
Itu yang sedang kita bahas,
kelangsungan hidupnya.
837
01:09:40,333 --> 01:09:44,125
{\an8}Pelaut Australia, Jessica Watson,
menghadapi tantangan lain
838
01:09:44,208 --> 01:09:47,333
{\an8}dalam upayanya mengelilingi dunia.
839
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
Kau tak perlu merasa malu.
840
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Bahkan pelaut paling berpengalaman
akan mundur.
841
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Bahkan Ben juga.
842
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.
843
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Aku akan mengecewakan semua orang.
844
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Kau tak mengecewakan siapa pun.
Sudah lihat komentarnya?
845
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Komentar apa?
846
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Di blog-mu.
847
01:10:17,791 --> 01:10:20,125
- Sudah kuberi tahu caranya.
- Tidak.
848
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Ya, sudah.
849
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
Baik, buka laptopmu.
850
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
Klik tautan ke pos mana pun.
851
01:10:25,791 --> 01:10:27,583
Gulir ke bawah dan lihat.
852
01:10:30,000 --> 01:10:32,166
Aku memeriksa kabarmu setiap pagi.
853
01:10:32,250 --> 01:10:34,250
Kau lebih kuat dari semua kenalanku.
854
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
Ada 14 anak di kompleksku
855
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
yang pinjam komputerku
untuk mengikuti diari videomu.
856
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
Kau adalah inspirasi bagi anak-anak ini.
857
01:10:51,208 --> 01:10:53,416
Aku akan mendaki Tujuh Puncak.
858
01:10:53,500 --> 01:10:56,916
Terima kasih telah membuatku sadar
itu tak harus menjadi mimpi.
859
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
Usiaku 12 tahun
dan aku juga mengidap disleksia.
860
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
Mengikuti videomu membuatku berpikir
861
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
aku juga bisa meraih impianku
dan suatu hari menjadi pilot.
862
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
Terima kasih telah menjadikan kami
bagian perjalananmu, Kapten Watson.
863
01:11:12,250 --> 01:11:13,291
Nanti kutelepon lagi.
864
01:11:16,208 --> 01:11:18,250
Kita sudah sangat dekat.
865
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Jadi...
866
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
Satu, dua, tiga.
867
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
Kami menyayangimu, Jessica!
868
01:11:34,916 --> 01:11:37,666
Sampai jumpa di Sydney!
869
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Pasti ada cara.
870
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Aku hanya ingin dia pulang.
871
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
Aku sudah menghitungnya berulang kali
dan ada pilihan lain.
872
01:12:50,333 --> 01:12:52,166
Aku bisa lari dari badai.
873
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- Tak akan terjadi.
- Ben, kau kembali?
874
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Ya. Soal itu, Jess,
seharusnya aku tak lepas kendali.
875
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
Rasa takutku mengambil alih. Maaf.
876
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Tidak, aku yang minta maaf.
877
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Dengar...
878
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
"Aku bukan dia
dan ini bukan Piala Milennium."
879
01:13:07,541 --> 01:13:09,958
Kau tak akan kehilangan aku.
Kau terjebak denganku.
880
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Badai datang, ingat?
881
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Ya, badai terburuk
akan tiba dalam 72 jam.
882
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
Bagaimana jika aku melaluinya?
883
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Ini bukan badai yang bisa kau hadapi.
884
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Bukan mau hadapi, tetapi bergerak
mengikutinya tanpa pakai drogue.
885
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, kau harus pakai.
Drogue yang menjaga perahu stabil.
886
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Ya, tetapi di badai Pasifik,
itu memperlambat kami.
887
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Ya, itu intinya.
888
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Namun, lalu kami dihajar ombak
karena Pink melawannya.
889
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Maksudku, kau bilang jangan melawan alam,
890
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
mari bekerja bersamanya.
891
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Biar Pink berselancar.
892
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Tunggu, dia benar.
893
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
Jika berdiri di depan ombak,
itu menjatuhkanmu.
894
01:13:51,750 --> 01:13:53,791
Jika berselancar mengikutinya, tidak.
895
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Sering kalinya.
896
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Ya, dengar, tanpa drogue,
897
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
kau akan menghadapi ombak 18 meter, Jess.
898
01:14:00,666 --> 01:14:02,541
Jadi, alih-alih dihantam ombak,
899
01:14:02,625 --> 01:14:04,250
kami akan mengikutinya.
900
01:14:04,333 --> 01:14:06,083
Ukuran kecil Pink akan membantu.
901
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Apa Pink bisa melakukan ini?
902
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Kau baru menambal retakan itu.
Apa bisa bertahan?
903
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Kau juga lelah
dan badai terdengar seperti maraton.
904
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Aku sudah dekat.
905
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Jangan cemaskan itu.
906
01:14:19,416 --> 01:14:22,083
Pulang hidup-hidup lebih penting sekarang.
907
01:14:22,750 --> 01:14:24,166
Kau harus masuk.
908
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Aku setuju dengan Ben. Tetap selamat.
909
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Tidak! Ikuti saja.
910
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- Ya, aku suka pilihan itu.
- Aku suka yang peselancar.
911
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- Kurasa Ayah memilih "masuk"?
- Begini...
912
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
Ya, itu jelas yang paling aman...
913
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy, Ayah...
914
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Entahlah. Sungguh.
915
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
Ayah jarang ke lepas pantai.
916
01:14:52,166 --> 01:14:54,625
Namun, astaga,
kau sudah berlayar keliling dunia.
917
01:14:56,541 --> 01:14:58,958
Dengar, kau paham samudra dan perahumu.
918
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Ayah percaya kau tahu yang terbaik.
919
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
Ayahmu benar.
920
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
Kau kapten kapal itu.
921
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Kami mendukung apa pun keputusanmu.
922
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
Terima kasih, Ayah. Terima kasih, Ibu.
923
01:15:20,333 --> 01:15:21,666
Aku sayang kalian.
924
01:15:21,750 --> 01:15:23,291
Kami sayang kau, Jessy.
925
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, firasatku menyuruhku
mengikuti badai ini.
926
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Aku tak akan pakai drogue.
927
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Tak akan mudah.
928
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Kau harus tenang, menahan rasa lelah.
929
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Bisa berhari-hari.
930
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Aku tahu.
931
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Aku bisa.
932
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
Aku bisa, Ben.
933
01:15:42,333 --> 01:15:44,666
Selama kau memahami konsekuensinya.
934
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Aku tahu.
935
01:15:48,791 --> 01:15:50,333
Kau kaptennya, Kapten.
936
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
PIZA BERKUALITAS - BARU DIPANGGANG
937
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
- Piza untuk Watson!
- Piza!
938
01:16:07,458 --> 01:16:09,583
Tom, bisa minta informasi lagi?
939
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, sebentar saja.
940
01:16:13,750 --> 01:16:16,291
Semua siap? Baik, pernyataan singkat.
941
01:16:16,375 --> 01:16:18,000
Jess akan menghadapi badai,
942
01:16:18,083 --> 01:16:19,541
melanjutkan upayanya
943
01:16:19,625 --> 01:16:26,041
untuk jadi yang termuda yang berlayar
nonstop dan tanpa bantuan keliling dunia.
944
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Tentunya dia harus masuk.
945
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Kapten sudah memutuskan.
Tak ada pertanyaan lagi, terima kasih.
946
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!
947
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, bisa minta pernyataan singkat?
948
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
{\an8}HARI KE-198. PESISIR TASMANIA.
2,755 KM KE RUMAH
949
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
Australia sudah melihat
badai menerjang garis pesisir.
950
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
Waktu terjadinya gelombang badai
sangat merusak bagi Jessica Watson,
951
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
yang perjalanan keliling dunia nonstop,
solo, dan tanpa bantuan
952
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
hanya tinggal satu tanjung lagi.
953
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
SELAMAT DATANG DI KLUB.
BEN
954
01:17:36,041 --> 01:17:36,875
Bertahanlah.
955
01:18:05,833 --> 01:18:07,208
Kita bisa, Pink!
956
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Hei, Ben.
957
01:18:13,291 --> 01:18:15,208
Isobar makin rapat.
958
01:18:15,291 --> 01:18:16,375
Apa artinya?
959
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Sel badai telah menyatu.
960
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Tiga gelombang berubah
menjadi satu badai raksasa.
961
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
Kita hanya bisa membayangkan
bagaimana perasaan Jessica saat ini
962
01:18:33,166 --> 01:18:35,583
saat dia menghadapi tantangan terberatnya.
963
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
{\an8}HARI KE-201. PESISIR TASMANIA.
2,200 KM DARI RUMAH
964
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
{\an8}Ada manusia bintang menunggu di langit
965
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
Dia ingin datang dan menemui kita
966
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
Namun, dia berpikir...
967
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
Ada manusia bintang...
968
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
Hei!
969
01:19:37,708 --> 01:19:39,875
Bicara denganku. Aku butuh pengalihan.
970
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Aku suka cacing tanah!
971
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick!
972
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Nama pemuda itu Nick.
973
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Pemuda apa?
974
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Bagaimana jika aku tak selamat?
975
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
Bukan pilihan.
976
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Begini, Jess,
977
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
kembalilah dengan utuh,
978
01:19:53,666 --> 01:19:56,333
akan kubawa Bowie berlayar
ke Sydney untuk menemuimu.
979
01:19:56,416 --> 01:19:57,333
Setuju?
980
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Kau akan berlayar? Perairan terbuka?
981
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Ya, aku mungkin pulang
ke Selandia Baru, tapi kau harus kemari.
982
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Baiklah. Setuju.
983
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Kau masih di situ?
984
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Ya. Kau mungkin benar
tak ingin aku melakukan ini.
985
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Aku takut!
986
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
Han, aku juga.
987
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Namun, aku memilih di sini, ya?
988
01:20:24,750 --> 01:20:27,541
Aku memilih di sini
dan tak akan menyesalinya.
989
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Tanpa usaha, tak ada hasil.
990
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
BAHAYA EKSTREM
PERINGATAN CUACA
991
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- Itu mustahil.
- Apa?
992
01:20:35,541 --> 01:20:37,541
Apa yang mustahil? Apa?
993
01:20:37,625 --> 01:20:39,500
- Katakan, cepat!
- Jess!
994
01:20:56,583 --> 01:20:58,625
Bagus, Pink. Kau hebat.
995
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Tolong berhenti!
996
01:21:30,333 --> 01:21:31,875
Tolong lepaskan dia!
997
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Jess?
998
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Ibu?
999
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
Alarm daruratnya mati.
1000
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Dia...
1001
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
4,5 meter di dalam air.
1002
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Tidak.
1003
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Dia baik-baik saja.
1004
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Telepon dia.
1005
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Hei, teleponnya...
1006
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
Telepon hilang sinyal saat badai, ingat?
1007
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Hanya teleponnya.
1008
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
Hanya teleponnya.
1009
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Ayolah, Jess, jawab.
1010
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Baiklah.
1011
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
- Jess, tidak!
- Berhenti, Tom.
1012
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Tidak!
1013
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Ayah di sini.
1014
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Tak apa-apa.
1015
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- Tidak.
- Jules.
1016
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Tidak...
1017
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Tidak...
1018
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?
1019
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Kami selamat.
1020
01:27:01,833 --> 01:27:03,000
Pink menyelamatkanku.
1021
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?
1022
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Hai, Ibu.
1023
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
Kau tak tahu betapa senangnya
mendengar suaramu.
1024
01:27:13,458 --> 01:27:14,541
Ya Tuhan.
1025
01:27:16,166 --> 01:27:17,208
Suara Ibu juga.
1026
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
Kalian harus lihat langitnya sekarang.
1027
01:27:22,041 --> 01:27:23,458
Ya? Istimewa?
1028
01:27:25,333 --> 01:27:26,458
Sangat istimewa.
1029
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Sudah bisa pulang? Kau membuatku tua!
1030
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Ya.
1031
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
Kurasa aku siap.
1032
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Dia berhasil.
1033
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
Dia sungguh berhasil! Kemarilah!
1034
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Kemarilah!
1035
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Kau buat kami cemas, Jessy.
1036
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
- Kita merekam?
- Itu Hannah.
1037
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Semua siap? Sudah di posisi?
1038
01:28:01,791 --> 01:28:03,500
Jess berhasil melewati badai.
1039
01:28:03,583 --> 01:28:07,541
Dia tak menderita cedera atau kerusakan
serius dan dalam perjalanan pulang.
1040
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Bagus.
1041
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Baik. Semua,
harap menyingkir dari halaman!
1042
01:28:16,791 --> 01:28:18,375
Aku mau rumputnya tumbuh.
1043
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
{\an8}HARI KE-210. PELABUHAN SYDNEY.
1044
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
{\an8}JESSICA WATSON
KEPULANGAN
1045
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
{\an8}Lebih dari 80,000 orang
memadati tepian Pelabuhan Sydney
1046
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
untuk melihat Jessica Watson,
anak sekolah, wanita muda luar biasa
1047
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
tiba di rumah setelah 210 hari di laut,
1048
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
pelajaran tentang kekuatan inspirasi,
1049
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
dan satu jiwa yang pemberani
1050
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
bisa begitu berdampak,
1051
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
termasuk terhadapku.
1052
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Ini dia.
1053
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
{\an8}GARIS AKHIR RESMI. 15 MEI 2010.
1054
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
{\an8}- 3,33.
- 3,33.
1055
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
{\an8}Perhatian, dia masuk. Poin 3,33.
1056
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Dia berhasil.
1057
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Ya!
1058
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Jess!
1059
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
Jessica Watson melintasi garis
1060
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
setelah 44,448 km,
menyelesaikan perjalanan nonstop...
1061
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Ini! Kemari! Lihat siapa di sana!
1062
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
Itu Jessica!
1063
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Kau pulang!
1064
01:33:58,041 --> 01:33:59,375
Kau benar-benar pulang!
1065
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
Ada yang ingin menyapa.
1066
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Hei, kau berhasil!
1067
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!
1068
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
- Lihat itu!
- Ayo!
1069
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Selamat datang kembali, Jessica.
Sungguh prestasi luar biasa.
1070
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Kau membuat bangsa kita bangga.
1071
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Kini kau berdiri tegak
sebagai pahlawan terbaru Australia.
1072
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
Senang bisa pulang.
1073
01:34:51,041 --> 01:34:54,458
Namun, aku tak setuju dengan
ucapan Perdana Menteri, aku bukan...
1074
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
Aku tak anggap diriku pahlawan.
1075
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Aku hanya gadis biasa
yang percaya akan mimpinya.
1076
01:35:00,666 --> 01:35:03,333
Tak perlu jadi istimewa
untuk mencapai hal seperti ini,
1077
01:35:03,416 --> 01:35:06,583
hanya perlu temukan impian, meyakininya,
1078
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
dan bekerja sangat keras.
1079
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
Terima kasih atas sambutan ini.
1080
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
SELAMAT DATANG KEMBALI
JESSICA
1081
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
Pada 15 Mei 2010,
Jessica Watson yang berusia 16 tahun
1082
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
kembali ke Australia
setelah 210 hari di laut.
1083
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Dia selamat dari tujuh kali hantaman
dan ombak setinggi 21 meter.
1084
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
Pada Januari 2011, Jessica dinobatkan
sebagai Pemuda Australia Tahun Ini.
1085
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Terlepas dari gangguan disleksianya,
dia telah menulis dua buku terlaris.
1086
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica tetap giat
menjadi pelaut hingga saat ini.
1087
01:46:19,916 --> 01:46:22,416
MENGENANG CAMERON DALE