1 00:00:12,125 --> 00:00:15,083 Aku tumbuh di Pesisir Sunshine di Australia, 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,291 yang berarti aku dan keluargaku tak pernah jauh dari lautan. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,750 Jika bukan di dalamnya, kami di atasnya. 4 00:00:21,333 --> 00:00:23,666 Kami tinggal di rumah kapal di luar negeri. 5 00:00:24,458 --> 00:00:28,166 Jumlah kami banyak, Ibu, Ayah, dan kami berempat anak-anak, 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,750 tetapi kami bahagia karena bersama. 7 00:00:32,750 --> 00:00:36,833 Pada malam hari, Ibu akan bercerita soal manusia bintang di langit, 8 00:00:36,916 --> 00:00:39,208 lalu ombak akan membuai kami tertidur. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,750 Aku tak akan pernah lupa pertama kali berlayar sendiri, 10 00:00:44,833 --> 00:00:48,250 senangnya saat layarku tertiup angin, 11 00:00:48,333 --> 00:00:50,500 keajaiban, dan daya tarik laut. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,333 Aku kapten dan seluruh dunia ada di hadapanku, 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 menunggu untuk ditemukan. 14 00:00:57,041 --> 00:00:59,666 Aku bisa mendengar lautan memanggil namaku. 15 00:01:00,500 --> 00:01:03,041 Saat usiaku 12 tahun, aku terobsesi. 16 00:01:03,125 --> 00:01:06,041 Selama empat tahun, aku mempelajari lautan, ombak, 17 00:01:06,125 --> 00:01:08,708 dan belajar semua tentang perahu layar. 18 00:01:08,791 --> 00:01:11,875 Aku punya tiga kerja paruh waktu dan menabung, 19 00:01:11,958 --> 00:01:17,041 karena bermimpi kelak aku akan berlayar keliling dunia. 20 00:02:32,666 --> 00:02:36,125 {\an8}UJI COBA. SEPTEMBER 2009. SAMUDRA PASIFIK DEKAT AUSTRALIA. 21 00:04:05,875 --> 00:04:07,583 Jess, bagaimana latihannya? 22 00:04:07,666 --> 00:04:10,791 Kapal kargo menabrakku. Mendadak muncul. 23 00:04:10,875 --> 00:04:11,916 Ada yang bocor? 24 00:04:12,000 --> 00:04:15,625 Tidak. Sepertinya tidak, tetapi tiangku patah. 25 00:04:16,416 --> 00:04:18,083 Kenapa alarm tak berbunyi? 26 00:04:19,125 --> 00:04:20,791 Berikan koordinatmu. 27 00:04:22,916 --> 00:04:25,541 Lokasi kami di 26 derajat, 25... 28 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 Jess, tarik napas. 29 00:04:34,083 --> 00:04:35,000 Fokus. 30 00:04:57,375 --> 00:04:58,958 Astaga, apa yang terjadi? 31 00:04:59,041 --> 00:05:02,375 Dia baik-baik saja. Bertabrakan dengan kapal kargo. 32 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 Dia ditabrak kapal kargo? 33 00:05:04,916 --> 00:05:05,958 Keren. 34 00:05:06,041 --> 00:05:07,333 Tak keren, Tom. 35 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 Dia akan baik-baik saja? 36 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 - Dia pasti baik. Kembalilah tidur. - Yang benar saja. 37 00:05:15,916 --> 00:05:17,625 Jess, kau terluka? 38 00:05:17,708 --> 00:05:19,333 Tidak, Ibu, aku tak apa-apa. 39 00:05:20,541 --> 00:05:22,083 Sungguh, aku janji. 40 00:05:26,500 --> 00:05:29,000 Kukira kita sepakat, jangan ada tabrakan. 41 00:05:29,083 --> 00:05:30,291 Tak bisa kutahan. 42 00:05:30,375 --> 00:05:32,458 Boleh bicara? Aku mau bicara dengan Jess! 43 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 - Boleh aku bicara? - Biar Hannah. 44 00:05:34,625 --> 00:05:37,708 - Apa itu kapal perompak? - Koordinatnya salah. 45 00:05:37,791 --> 00:05:39,375 Kutelepon Penjaga Pantai. 46 00:05:39,458 --> 00:05:42,041 Jangan. Wartawan akan berjejer di dermaga. 47 00:05:42,125 --> 00:05:45,583 Mereka menunggunya gagal. Dia tak bisa kembali dengan pincang. 48 00:05:45,666 --> 00:05:48,375 - Apa kapalnya layak berlayar? - Dia rasa begitu. 49 00:05:48,458 --> 00:05:52,791 - Selama gadis 16 tahun... - Jess mau tahu dia bisa lakukan sendiri. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,583 Dia hanya 37 km dari pantai. 51 00:05:56,541 --> 00:06:00,291 Bayangkan jika dia begini 3,200 km dari pelabuhan terdekat. 52 00:06:00,375 --> 00:06:04,208 Kami akan ke marina untuk menemuimu. Mungkin tak seburuk itu. 53 00:06:04,291 --> 00:06:05,541 Terima kasih, Em. 54 00:06:19,250 --> 00:06:20,083 Jess! 55 00:06:23,375 --> 00:06:25,166 Baik, saat kubilang takal, 56 00:06:25,250 --> 00:06:27,958 kita alihkan layar ke sisi lain. 57 00:06:28,041 --> 00:06:29,083 Siap menang? 58 00:06:29,583 --> 00:06:32,125 Baiklah, ayo mulai! 59 00:06:39,333 --> 00:06:41,875 - Hei! Jess, ada apa? - Aku belum siap. 60 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 - Tidak? - Sayang. 61 00:06:43,833 --> 00:06:46,541 - Tak mau pergi? - Kami masih cari keseimbangan. 62 00:06:47,125 --> 00:06:49,583 - Baiklah. - Kudengar kau difavoritkan menang. 63 00:06:50,583 --> 00:06:52,291 Ya. Mungkin. 64 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 Ayo, Jess! 65 00:06:54,416 --> 00:06:56,541 Kau tak akan tahu kecuali kau coba. 66 00:06:57,208 --> 00:06:58,916 Jangan terlalu jauh. 67 00:06:59,000 --> 00:07:00,250 Tunggu, Emily. 68 00:07:01,041 --> 00:07:02,166 Cepat, Jess! 69 00:07:09,000 --> 00:07:10,958 Kemarilah. Begitu. 70 00:07:19,333 --> 00:07:23,416 Uji coba laut Jessica Watson dipersingkat, membuktikan kritik... 71 00:07:25,916 --> 00:07:28,833 Atherton! Hei, Atherton! 72 00:07:29,416 --> 00:07:31,291 Kenapa dia diizinkan ke sana? 73 00:07:35,208 --> 00:07:37,166 - Atherton. - Ben. 74 00:07:37,250 --> 00:07:39,333 Entah apa yang kalian pikirkan. 75 00:07:40,458 --> 00:07:42,083 {\an8}Kami di sini karena... 76 00:07:42,166 --> 00:07:43,041 {\an8}POLISI 77 00:07:43,125 --> 00:07:47,666 {\an8}...kapal itu sangat kecil untuk dipakai mengirim anak kecil ke laut. 78 00:07:47,750 --> 00:07:49,958 - Juga cukup rapuh. - Biarkan saja. 79 00:07:50,583 --> 00:07:51,625 Pemangsa. 80 00:07:52,125 --> 00:07:53,458 Jangan beri kepuasan. 81 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Kenapa tak boleh diberi kepuasan? 82 00:07:56,500 --> 00:07:58,791 Tak setiap hari orang semuda kakakmu 83 00:07:58,875 --> 00:08:00,583 melakukan yang dia lakukan. 84 00:08:00,666 --> 00:08:03,333 Itu hal besar. Orang-orang punya pertanyaan. 85 00:08:03,416 --> 00:08:04,791 Menjadikannya sasaran. 86 00:08:04,875 --> 00:08:08,125 Jika berhasil, dia pahlawan. Jika gagal, tragedi bisa dijual. 87 00:08:09,375 --> 00:08:10,625 Usianya sepuluh tahun. 88 00:08:16,416 --> 00:08:19,458 Mereka cari kelemahan. Jangan mau diperlakukan berbeda. 89 00:08:20,875 --> 00:08:22,500 Kau seorang kapten, paham? 90 00:08:33,416 --> 00:08:35,750 Aku Ben Bryant, penasihat Jessica. 91 00:08:35,833 --> 00:08:37,083 MARINA & GALANGAN KAPAL 92 00:08:37,166 --> 00:08:38,000 Jess. 93 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 Aku Jessica Watson. 94 00:08:42,791 --> 00:08:46,500 Aku berencana jadi orang paling muda 95 00:08:46,583 --> 00:08:49,083 untuk berlayar keliling dunia nonstop dan tanpa bantuan. 96 00:08:49,166 --> 00:08:50,625 Apa yang terjadi semalam? 97 00:08:50,708 --> 00:08:52,833 - Ada tabrakan. - Apa itu salahmu? 98 00:08:52,916 --> 00:08:54,791 Kapal kargo melenceng dari jalur. 99 00:08:54,875 --> 00:08:58,833 Jessica, ini malam pertama dari satu-satunya uji cobamu. 100 00:08:58,916 --> 00:09:02,458 Bagaimana bisa keliling dunia jika tak bisa lewati dua dermaga? 101 00:09:02,541 --> 00:09:04,708 Bukan untukmu. Terima kasih, Ben. 102 00:09:06,375 --> 00:09:07,333 Aku yakin mampu. 103 00:09:07,416 --> 00:09:09,125 Kau paham tantanganmu? 104 00:09:10,500 --> 00:09:14,541 Kita bicara lautan terbuka, ombak seukuran gedung apartemen, 105 00:09:14,625 --> 00:09:15,750 angin 70 knot. 106 00:09:15,833 --> 00:09:18,583 Ini bagai Gunung Everest dalam hal berlayar. 107 00:09:18,666 --> 00:09:21,458 Ya, rutenya menantang, 108 00:09:21,541 --> 00:09:23,750 tetapi aku sudah berlayar separuh hidupku... 109 00:09:23,833 --> 00:09:25,041 Jadi, beberapa tahun? 110 00:09:26,041 --> 00:09:29,333 Aku sudah lakukan 10,000 mil laut. Aku memenuhi syarat. 111 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 Kami sudah siap. 112 00:09:31,208 --> 00:09:34,083 Bagaimana bisa siap untuk kapal kargo yang abaikan radarnya? 113 00:09:34,166 --> 00:09:37,708 Kenapa alarm perkiraanmu tak peringatkan sebelum tabrakan? 114 00:09:40,916 --> 00:09:42,083 Lupa kunyalakan. 115 00:09:44,791 --> 00:09:47,666 Tn. dan Ny. Watson, tak ada keengganan mendengar itu? 116 00:09:49,041 --> 00:09:52,208 Dia buat kesalahan. Aku yakin tak akan dia buat lagi. 117 00:09:52,291 --> 00:09:54,166 Usia 16 tahun tak terlalu muda? 118 00:09:54,250 --> 00:09:56,750 Apa hak kita untuk menyangkal impiannya? 119 00:09:56,833 --> 00:09:59,750 Dia bekerja keras dan buktikan dia bisa. 120 00:09:59,833 --> 00:10:02,166 Kapan hari keberangkatan yang baru? 121 00:10:02,875 --> 00:10:05,666 Kurasa kami harus berangkat pertengahan Oktober. 122 00:10:05,750 --> 00:10:09,333 Jadi, dua minggu. Optimis, bukan? 123 00:10:09,416 --> 00:10:12,958 Itu peluang terakhir sebelum laut selatan dipenuhi gunung es. 124 00:10:13,041 --> 00:10:13,958 Jessica! 125 00:10:14,041 --> 00:10:16,416 Lalu imbauan pihak berwenang untuk membatalkan? 126 00:10:16,500 --> 00:10:19,041 Ben, kau orang yang tepat untuk membawanya pulang? 127 00:10:19,125 --> 00:10:20,416 Aku punya pengalaman. 128 00:10:20,500 --> 00:10:23,625 Sebagai kapten di Piala Millennium, kau kehilangan satu awakmu. 129 00:10:23,708 --> 00:10:24,958 Matt Turner. 130 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 Hei, cukup. 131 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 - Biar aku selesai bicara... - Sudah selesai. 132 00:10:33,791 --> 00:10:36,458 Empat tahun kerja keras berujung pada ini. 133 00:10:36,541 --> 00:10:39,333 Aku melihat radar dan tak melihat kapalnya. 134 00:10:39,416 --> 00:10:41,791 Aku hanya tidur sebentar. Tak kupikir... 135 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 Kau tak berpikir. Itu ceroboh, Jess. 136 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 Kau juga terus salah koordinat. 137 00:10:49,250 --> 00:10:51,583 Keadaan pikiranmu yang penting. 138 00:10:51,666 --> 00:10:55,416 Jika disleksia mengambil alih, kau tersesat di tengah lautan. 139 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Baiklah. Kami paham. 140 00:10:59,708 --> 00:11:01,166 Apa kita bisa perbaiki? 141 00:11:03,166 --> 00:11:06,458 Sedikit berantakan, tetapi ya. 142 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 Masih bisa bertahan. 143 00:11:08,458 --> 00:11:10,750 Namun, ini bukan perbaikan kecil. 144 00:11:11,500 --> 00:11:14,708 Kita tak punya uang, tenaga, dan lokasi untuk memperbaikinya. 145 00:11:14,791 --> 00:11:16,375 Bukankah sponsorku akan bantu? 146 00:11:17,250 --> 00:11:19,708 Tak yakin mereka mau bayar tiang baru dua kali. 147 00:11:20,750 --> 00:11:25,166 Kita bisa kreatif dengan banyak hal. Pakai lagi alat ini, tambal jika mungkin. 148 00:11:25,250 --> 00:11:27,791 Tidak. Lakukan dengan benar, sampai ke baut terkecil. 149 00:11:27,875 --> 00:11:30,625 - Jika kita tak dapat uang? - Kau tunggu setahun lagi. 150 00:11:30,708 --> 00:11:33,333 - Ayah! - Hanya keselamatan yang penting. 151 00:11:33,416 --> 00:11:36,125 Aku tak keberatan batalkan ini jika caranya tak benar. 152 00:11:36,708 --> 00:11:41,291 Mungkin kita harus tetap batalkan. Ini sudah jadi peringatan. 153 00:11:41,375 --> 00:11:44,500 - Itu kecelakaan... - Jangan putuskan sekarang. 154 00:11:44,583 --> 00:11:47,666 Kita tunggu dan lihat dahulu pendapat sponsor. Benar, Jess? 155 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Ya, benar. 156 00:11:57,125 --> 00:12:01,041 Pemenang Grand Final NRL tahun lalu, Manly Sea Eagles 157 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 siap merebut gelar juara lagi tahun ini 158 00:12:03,958 --> 00:12:08,541 setelah mengalahkan Melbourne Storm 34-6 selama akhir pekan. 159 00:12:08,625 --> 00:12:11,750 Ini akan jadi Grand Final ketiga berturut-turut bagi Manly. 160 00:12:11,833 --> 00:12:13,458 Ada netball sepulang sekolah. 161 00:12:13,541 --> 00:12:16,125 - Lihat Ayah. Lalu... - Ya. Ayo! 162 00:12:16,625 --> 00:12:17,500 Bagus sekali! 163 00:12:17,583 --> 00:12:20,166 Jangan kira akan ada hal baru di sana, Tom. 164 00:12:20,666 --> 00:12:23,583 Bagus sekali. Nanti kau bisa pusing. 165 00:12:23,666 --> 00:12:24,833 Aku tahu! 166 00:12:25,416 --> 00:12:27,708 - Kena kau! - Hei! Hentikan! 167 00:12:27,791 --> 00:12:30,291 - Wawancaraku akan dibayar? - Tak cukup. 168 00:12:30,375 --> 00:12:33,000 - Petualangan Jessica Watson dimulai... - Lihat! 169 00:12:33,083 --> 00:12:36,041 ...saat keluarganya berkemas dan berkeliling Australia. 170 00:12:36,125 --> 00:12:37,333 PERJALANAN JESSICA WATSON 171 00:12:37,416 --> 00:12:40,166 Saat dia membaca buku pelaut solo Jesse Martin, 172 00:12:40,250 --> 00:12:43,625 dia terinspirasi untuk mengelilingi dunia. 173 00:12:44,333 --> 00:12:46,666 Belajar di rumah, Jessica, 12 tahun, mulai berlatih... 174 00:12:46,750 --> 00:12:47,791 UJI COBA DIPERPENDEK 175 00:12:47,875 --> 00:12:49,083 BEN BRYANT BELA WATSON 176 00:12:49,166 --> 00:12:52,875 dengan pelaut terkenal Ben Bryant, bekerja keras mengejar mimpinya. 177 00:12:52,958 --> 00:12:56,333 Namun, apakah mimpi itu berubah menjadi mimpi buruk? 178 00:12:56,416 --> 00:12:57,583 Kejutan cerita! 179 00:12:57,666 --> 00:12:58,791 Grup perlindungan anak 180 00:12:58,875 --> 00:13:01,458 menyebut upaya itu ceroboh dan berbahaya. 181 00:13:01,541 --> 00:13:02,833 Begitulah mereka. 182 00:13:02,916 --> 00:13:06,458 Seorang anak tak punya kemampuan untuk memahami risikonya. 183 00:13:06,541 --> 00:13:07,458 KONFERENSI PERS 184 00:13:07,541 --> 00:13:09,791 Kukira mereka punya topik lebih bagus. 185 00:13:09,875 --> 00:13:13,125 Pertanyaan semua orang, "Apa Jessica Watson terlalu muda... 186 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 PEROMPAK BOGAN 187 00:13:14,875 --> 00:13:17,166 dan di mana orang tuanya dalam semua ini?" 188 00:13:17,250 --> 00:13:20,500 Kita harus bertanya-tanya ini impian Jessica atau mereka. 189 00:13:20,583 --> 00:13:24,125 Ada di media sosial juga. Kita disebut "perompak bogan". 190 00:13:25,416 --> 00:13:27,666 Ayolah, itu bagus. 191 00:13:27,750 --> 00:13:29,166 Biar aku tulis komentar! 192 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 - Tidak, Hannah. - Tidak. 193 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 Pemerintah Queensland sedang menyiapkan RUU 194 00:13:33,708 --> 00:13:37,416 untuk mencegah Jessica berlayar dengan alasan perlindungan anak. 195 00:13:37,500 --> 00:13:39,750 Mereka tak bisa begitu! Benar? 196 00:13:47,791 --> 00:13:51,375 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba kembali. 197 00:13:57,000 --> 00:13:58,333 Tak mungkin seburuk itu. 198 00:13:58,416 --> 00:14:00,750 Tidak. Semuanya hanya berantakan. 199 00:14:01,958 --> 00:14:03,166 Galangan penuh. 200 00:14:03,250 --> 00:14:07,250 Tak mampu bayar orang, atau suku cadang, dan semua sponsor tak merespons. 201 00:14:07,833 --> 00:14:09,166 Beri mereka waktu. 202 00:14:09,666 --> 00:14:11,166 Aku tak punya waktu. 203 00:14:13,166 --> 00:14:14,916 Pasti mereka menonton berita. 204 00:14:17,291 --> 00:14:20,083 - Semua bilang aku tak bisa. - Siapa peduli? 205 00:14:20,875 --> 00:14:23,583 - Kau pikir kau bisa. - Hanya jika Pink cepat diperbaiki. 206 00:14:30,166 --> 00:14:32,791 Ibu tahu semua tak berjalan sesuai rencana 207 00:14:33,333 --> 00:14:35,000 dan itu membuat frustrasi. 208 00:14:35,958 --> 00:14:39,875 Namun, saat ada masalah, karakter aslimu akan muncul. 209 00:14:41,125 --> 00:14:44,833 Saat ini, Ibu melihat wanita muda yang kuat, berkomitmen, dan gigih 210 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 yang akan menyelesaikan ini. 211 00:14:50,333 --> 00:14:52,125 Aku tak selalu seperti itu? 212 00:14:52,208 --> 00:14:54,250 Tidak selalu, kau bagai mimpi buruk. 213 00:14:54,958 --> 00:14:56,000 Ya. 214 00:14:58,166 --> 00:15:01,541 Kau bisa mengatasi apa pun jika terus berusaha, Jess. 215 00:15:03,416 --> 00:15:05,166 Ibu pernah lihat kau lakukan. 216 00:15:10,375 --> 00:15:12,208 SEPERTI KUTUB MAGNET 217 00:15:14,875 --> 00:15:16,166 Ini mustahil. 218 00:15:16,833 --> 00:15:19,458 Ayo coba sesuatu yang lebih kau sukai. 219 00:15:20,125 --> 00:15:22,708 Warnanya akan membantumu fokus. Coba lagi. 220 00:15:24,541 --> 00:15:30,375 Jesse Martin. Orang termuda yang akan 221 00:15:30,458 --> 00:15:32,333 berlayar solo 222 00:15:32,958 --> 00:15:35,000 keliling dunia. 223 00:15:35,750 --> 00:15:36,958 Keliling dunia? 224 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Bisa dilakukan? 225 00:15:48,791 --> 00:15:51,500 Sudah kuperiksa total dan dapat biayanya. 226 00:15:52,166 --> 00:15:55,625 Kita butuh tiang baru, tali baru, perbaikan lambung. 227 00:15:57,250 --> 00:15:59,791 Hanya sedikit penundaan, kurasa. 228 00:15:59,875 --> 00:16:01,666 Selama aku melaut sebelum November. 229 00:16:02,708 --> 00:16:04,958 - Halo, Bumi memanggil Ben! - Apa? 230 00:16:05,541 --> 00:16:06,875 Ayolah, aku serius. 231 00:16:06,958 --> 00:16:09,375 Kita masih bisa. Masih sempat perbaiki Pink... 232 00:16:09,458 --> 00:16:10,291 Aku tahu. 233 00:16:11,541 --> 00:16:12,375 Kau ikut? 234 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Ke mana? 235 00:16:17,833 --> 00:16:19,208 Ada yang mau kutunjukkan. 236 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 - Ben, aku tak mau perahu lain. - Ya. 237 00:16:30,625 --> 00:16:32,875 Pink dan aku satu tim. Aku kenal Pink. 238 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Tahu saat dia marah. 239 00:16:34,166 --> 00:16:36,291 - Saat dia bermasalah. - Ya. 240 00:16:55,291 --> 00:16:57,000 Kukumpulkan sedikit bantuan. 241 00:16:57,750 --> 00:16:59,250 Begitu media menyerangmu, 242 00:16:59,333 --> 00:17:01,500 aku tak bisa cegah mereka membantu. 243 00:17:02,083 --> 00:17:02,958 Kenapa? 244 00:17:03,708 --> 00:17:06,000 Media mengincar salah satu dari kita. 245 00:17:06,500 --> 00:17:10,041 Kau mungkin berlayar solo, tetapi kini kau anggota suku. 246 00:17:11,166 --> 00:17:13,791 Ini membuatmu berlayar sebelum RUU disetujui. 247 00:17:18,083 --> 00:17:20,875 - Ini nyata, Jess. Lihat di belakangmu. - Dia di sini! 248 00:17:26,125 --> 00:17:28,208 Hannah, jangan sentuh apa pun! Tidak! 249 00:17:30,583 --> 00:17:31,500 Ayo! 250 00:17:40,875 --> 00:17:42,708 Lap? Terima kasih. 251 00:17:46,541 --> 00:17:47,916 Baik, tunggu. 252 00:17:54,958 --> 00:17:57,083 Baiklah, satu, dua, tiga, empat. 253 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Tom! 254 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 SELALU MEMIKIRKANMU EMILY 255 00:18:07,625 --> 00:18:09,458 TOILET 256 00:18:18,958 --> 00:18:24,250 BERANI BERMIMPI 257 00:18:38,166 --> 00:18:40,916 Hei, Roger. Satu pertanyaan singkat. 258 00:18:54,083 --> 00:18:55,208 Hei, Pink. 259 00:18:56,958 --> 00:18:58,125 Selamat kembali. 260 00:19:05,916 --> 00:19:07,875 - Tidak! - Pelan-pelan! 261 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 Mereka tak bisa berhenti sehari saja? 262 00:19:11,416 --> 00:19:14,125 Seruan untuk menghentikan Jessica terus bertambah. 263 00:19:14,208 --> 00:19:16,833 Bahkan ayahnya menyatakan keraguan hari ini. 264 00:19:16,916 --> 00:19:19,833 Rog! Apa perasaanmu soal tabrakan Jess? 265 00:19:19,916 --> 00:19:24,375 Remaja yang menabrakkan kapal memang tak membuat percaya diri. 266 00:19:26,166 --> 00:19:29,125 - Katamu jangan bicara dengan media? - Itu lelucon. 267 00:19:29,208 --> 00:19:33,500 - Yang Ayah buat di TV nasional. - Dia sengaja salah artikan. 268 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 - Ayah pikir aku tak mampu? - Apa? 269 00:19:39,125 --> 00:19:40,083 Entahlah. 270 00:19:40,833 --> 00:19:44,541 Ayah pikir ini akan jadi hal yang kau pikirkan selama sebulan, 271 00:19:44,625 --> 00:19:46,916 - lalu melupakannya. - Hentikan. 272 00:19:50,041 --> 00:19:50,958 Maafkan Ayah. 273 00:19:54,208 --> 00:19:55,833 Ayah berharap aku tak pergi? 274 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Hei. 275 00:19:59,833 --> 00:20:01,541 Dengarkan Ayah, ya? 276 00:20:02,166 --> 00:20:05,458 Ayah ingin kau mencapai semua cita-citamu. 277 00:20:06,666 --> 00:20:07,583 Namun... 278 00:20:09,166 --> 00:20:10,666 kau gadis kecil Ayah. 279 00:20:12,250 --> 00:20:13,083 Benar? 280 00:20:16,041 --> 00:20:16,875 Ya. 281 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Jess. 282 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 Jangan mulai. 283 00:20:29,125 --> 00:20:29,958 Sial. 284 00:20:36,875 --> 00:20:39,916 Kau tahu dia tak serius. Dia hanya takut. 285 00:20:41,625 --> 00:20:44,583 Tidak, mungkin wartawan itu benar, 286 00:20:44,666 --> 00:20:48,500 mungkin aku harus berhenti saja dan menyelinap ke pesta. 287 00:20:48,583 --> 00:20:51,375 Ayah juga tak akan suka itu. Percayalah. 288 00:20:54,583 --> 00:20:57,041 Orang akan selalu punya pendapat 289 00:20:57,125 --> 00:20:59,250 soal yang harus dan jangan kita lakukan. 290 00:21:00,250 --> 00:21:02,500 Aku melihat kau bahagia saat berlayar, 291 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 jadi lakukan saja untukmu. 292 00:21:06,000 --> 00:21:07,416 Kau sangat bijaksana. 293 00:21:08,250 --> 00:21:10,708 Baiklah. Waktu kejutan. 294 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Baiklah. 295 00:21:14,708 --> 00:21:16,958 Aku membuat blog untuk perjalananmu. 296 00:21:17,041 --> 00:21:18,250 SELAMAT DATANG DI BLOG-KU 297 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 - Apa? - Tenang, kukelola. 298 00:21:21,333 --> 00:21:23,083 Semua orang bisa mendengar suaramu, 299 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 karena kurasa terkadang itu layak didengarkan. 300 00:21:33,458 --> 00:21:34,458 Terima kasih, Em. 301 00:21:36,125 --> 00:21:37,083 Mau Tim Tam? 302 00:21:40,125 --> 00:21:41,458 Baik, sudah pemanasan. 303 00:21:43,000 --> 00:21:46,541 - Kalian siap? - Mulai merekam. Tiga, dua, satu. 304 00:21:47,208 --> 00:21:48,916 Hari ini akhirnya tiba. 305 00:21:49,000 --> 00:21:52,083 Beberapa jam lagi, dan setelah beberapa kemunduran, 306 00:21:52,166 --> 00:21:56,500 Jessica Watson akan memulai pelayaran solonya, 307 00:21:56,583 --> 00:21:59,916 mengabaikan kritik, dan mendahului RUU pemerintah. 308 00:22:01,833 --> 00:22:03,625 Itu dia. Cetak itu. 309 00:22:05,083 --> 00:22:07,500 Ini. Ya, terima kasih, Sayang. 310 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 Untuk saat kau kesepian. 311 00:22:14,583 --> 00:22:18,125 Tidak, aku tak bisa bawa Kobi Koala. Dia favoritmu. 312 00:22:18,208 --> 00:22:19,041 Ya. 313 00:22:19,541 --> 00:22:21,625 Makanya dia hanya dipinjamkan. 314 00:22:21,708 --> 00:22:22,541 Paham? 315 00:22:23,958 --> 00:22:26,083 Aku janji bawa dia pulang dengan selamat. 316 00:22:34,458 --> 00:22:36,833 - Baiklah, cepat saja. - Ya. 317 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Bersusah payah untuk lolos dari PR. 318 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 Dah, Tom. Baiklah. 319 00:22:55,000 --> 00:22:58,541 Ayah bawakan cokelat yang kau minta. Jangan makan sekaligus. 320 00:22:58,625 --> 00:22:59,666 Terima kasih, Ayah. 321 00:23:00,166 --> 00:23:02,541 Telepon dan beri koordinat dua kali sehari. 322 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 Kenapa? 323 00:23:03,791 --> 00:23:06,083 Jika kau salah, Ayah tahu kau stres. 324 00:23:06,166 --> 00:23:07,875 Pakai disleksia untuk mengintaiku? 325 00:23:07,958 --> 00:23:10,708 Ya, benar. Tak ada alasan. 326 00:23:19,000 --> 00:23:20,208 Kau akan baik-baik saja. 327 00:23:24,250 --> 00:23:25,083 Hei. 328 00:23:28,291 --> 00:23:32,083 Lihatlah matahari terbenam, rayakan pencapaiannya, 329 00:23:32,916 --> 00:23:34,625 dan menarilah di tengah hujan. 330 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 Pulanglah dengan selamat, ya? 331 00:23:49,083 --> 00:23:50,416 Menurutmu dia siap? 332 00:23:51,250 --> 00:23:52,750 Hanya satu cara untuk tahu. 333 00:23:55,083 --> 00:23:57,458 Ini jimat keberuntungan dari navigasi pertamaku. 334 00:23:59,875 --> 00:24:02,083 Selalu membawaku kembali. Kini milikmu. 335 00:24:02,166 --> 00:24:04,000 - Ben, aku tak bisa. - Tentu bisa. 336 00:24:08,583 --> 00:24:10,000 Ayo. Pergilah dari sini. 337 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 - Dah! - Dah, Jess! 338 00:24:27,083 --> 00:24:29,000 - Dah, Jess! - Dah, Jess! 339 00:24:34,833 --> 00:24:35,875 Semoga berhasil! 340 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 Dah! 341 00:24:41,458 --> 00:24:42,541 Dia akan baik saja. 342 00:25:34,125 --> 00:25:35,125 Baiklah. 343 00:25:40,041 --> 00:25:41,041 Itu dia. 344 00:25:41,125 --> 00:25:43,500 {\an8}GARIS AWAL RESMI 345 00:25:43,583 --> 00:25:45,208 {\an8}Empat koma satu tiga? 346 00:25:45,291 --> 00:25:46,541 {\an8}Empat koma satu tiga. 347 00:25:55,541 --> 00:26:02,541 {\an8}HARI KE-1. PELABUHAN SYDNEY. 18 OKTOBER 2009 348 00:26:31,041 --> 00:26:32,333 Bagus, Pink! 349 00:27:14,500 --> 00:27:17,375 - Kau menjijikkan! - Mulutku penuh. 350 00:27:19,458 --> 00:27:21,666 Baik, dengarkan. 351 00:27:22,541 --> 00:27:25,500 Ben setuju bekerja di sini selagi dia melacak Jess, 352 00:27:25,583 --> 00:27:27,250 jadi beri dia sedikit ruang. 353 00:27:31,875 --> 00:27:33,500 Mimpi saja... 354 00:27:37,333 --> 00:27:38,500 Apa ini? 355 00:27:38,583 --> 00:27:40,125 Jangan sentuh apa pun. 356 00:27:40,208 --> 00:27:42,708 - Maka jangan sentuh Weetabix-ku. - Baik. 357 00:27:43,291 --> 00:27:44,125 Baik. 358 00:27:45,875 --> 00:27:46,791 Baiklah. 359 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 - Itu Jessica? - Aku angkat! 360 00:27:59,208 --> 00:28:01,416 Aku angkat. Hei, Kawan. 361 00:28:01,500 --> 00:28:04,125 {\an8}HARI KE-3. LAUTAN PASIFIK. 733 KM DARI RUMAH. 362 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 {\an8}27 derajat, 33 menit selatan, 170 derajat, 30 menit timur. 363 00:28:08,041 --> 00:28:08,875 Tepat. 364 00:28:09,375 --> 00:28:13,083 - Apa persediaannya cukup? - Ayah, aku baru berangkat. 365 00:28:14,083 --> 00:28:15,541 Tidak, Jules... Astaga... 366 00:28:16,708 --> 00:28:17,625 Jess! 367 00:28:18,125 --> 00:28:19,208 Hai, Ibu! 368 00:28:20,833 --> 00:28:21,958 Apa rasanya di sana? 369 00:28:23,875 --> 00:28:25,250 Sepadan dengan penantian. 370 00:28:41,208 --> 00:28:42,333 Buang talinya. 371 00:28:44,666 --> 00:28:45,541 Aku bisa. 372 00:28:48,791 --> 00:28:49,791 Lakukan saja! 373 00:29:09,041 --> 00:29:10,583 Itu bisa diterima? 374 00:29:10,666 --> 00:29:12,625 Ya. Terima kasih, Nak. 375 00:29:14,000 --> 00:29:16,625 Semua pikir aku tak cukup besar atau kuat untuk apa pun. 376 00:29:18,000 --> 00:29:19,166 Namun, aku bisa! 377 00:29:19,250 --> 00:29:21,375 Aku selalu berlatih. 378 00:29:22,500 --> 00:29:24,625 Tak perlu buktikan apa pun kepadaku. 379 00:29:25,125 --> 00:29:27,083 Itu yang harus dilakukan wanita. 380 00:29:28,750 --> 00:29:30,541 Apa kau Ben Bryant? 381 00:29:31,458 --> 00:29:33,458 - Bukan. - Ya, benar. 382 00:29:33,541 --> 00:29:37,458 Kau kehilangan ujung jari kelingkingmu saat berlayar di Antarktika. 383 00:29:40,416 --> 00:29:41,500 Tak hilang. 384 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 - Aku menaruhnya di laci. - Keren. 385 00:29:46,583 --> 00:29:51,250 Kau sudah berlayar 12 kali dari Sydney ke Hobarts dan keliling solo tiga kali. 386 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Apa berlayar solo menyenangkan? 387 00:29:53,583 --> 00:29:55,291 Ya, hebat. 388 00:29:55,375 --> 00:29:56,833 Tak ada yang ajak bicara. 389 00:29:58,708 --> 00:30:01,000 Aku cari pengalaman agar bisa berkeliling dunia, 390 00:30:01,083 --> 00:30:02,875 tetapi aku tak diberi kesempatan. 391 00:30:03,833 --> 00:30:07,125 Jadi, buat kesempatanmu sendiri. 392 00:30:11,916 --> 00:30:13,541 Hai, aku Jess. 393 00:30:13,625 --> 00:30:15,041 Inilah vlog-ku! 394 00:30:15,125 --> 00:30:16,791 Biasanya, pelaut membuat log, 395 00:30:16,875 --> 00:30:19,250 tetapi aku tak bisa jauh dari gawai enam bulan. 396 00:30:20,416 --> 00:30:22,666 Pasti hanya ibuku yang menonton. 397 00:30:23,166 --> 00:30:24,166 Hai, Ibu! 398 00:30:25,375 --> 00:30:27,750 Akan kuberi tur rumahku selama tujuh bulan. 399 00:30:28,333 --> 00:30:29,458 Jadi... 400 00:30:30,541 --> 00:30:33,041 Ini dapurku, tempat aku akan memasak. 401 00:30:33,125 --> 00:30:37,333 Ini meja navigasi tempat aku mengendalikan semua listrik dan komunikasi. 402 00:30:37,833 --> 00:30:40,416 Ranjang, tempatku tidur. 403 00:30:42,416 --> 00:30:43,416 Toilet. 404 00:30:44,208 --> 00:30:46,166 Di sinilah tempat makananku. 405 00:30:46,958 --> 00:30:48,375 Misalnya... 406 00:30:49,125 --> 00:30:52,208 Astaga, brokoli beku-kering. 407 00:30:54,416 --> 00:30:56,125 COKELAT - HANYA SETELAH BROKOLI! 408 00:30:57,041 --> 00:30:58,166 Upaya bagus, Ayah. 409 00:30:59,500 --> 00:31:01,625 Aku akan berlayar nonstop tanpa bantuan. 410 00:31:01,708 --> 00:31:03,875 Jika masuk pelabuhan, aku didiskualifikasi. 411 00:31:03,958 --> 00:31:07,541 Aku harus melintasi semua garis dan mengitari keempat tanjung 412 00:31:07,625 --> 00:31:10,125 agar dihitung sebagai mengelilingi. 413 00:31:10,708 --> 00:31:11,875 Ini yang kulakukan. 414 00:31:12,458 --> 00:31:14,041 Baiklah, ini Sydney. 415 00:31:14,125 --> 00:31:16,333 Menuju timur laut, melewati khatulistiwa, 416 00:31:16,416 --> 00:31:19,708 lalu ke selatan mengitari Tanjung Horn di ujung Chili, 417 00:31:19,791 --> 00:31:25,083 lalu menyeberangi Samudra Atlantik ke Tanjung Harapan di Afrika Selatan, 418 00:31:25,166 --> 00:31:31,000 lalu melintasi Samudra Hindia ke Tanjung Leeuwin di Australia Barat, 419 00:31:31,083 --> 00:31:35,041 lalu turun di sekitar Tanjung South East di Tasmania, 420 00:31:35,125 --> 00:31:36,750 kembali ke Pelabuhan Sydney. 421 00:31:37,958 --> 00:31:39,291 Tak terlalu banyak. 422 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Ayo! 423 00:31:44,125 --> 00:31:47,833 Baiklah, ini tiller untuk kemudinya, 424 00:31:47,916 --> 00:31:50,041 tetapi saat ini sedang autopilot. 425 00:31:50,125 --> 00:31:52,166 Sekoci ada di bawah sini. 426 00:31:52,250 --> 00:31:54,458 Di sini ada drogue. 427 00:31:54,958 --> 00:31:56,958 Seperti jangkar empuk. 428 00:31:57,041 --> 00:32:00,500 Memperlambat perahu saat badai dan menjaganya tetap stabil. 429 00:32:02,250 --> 00:32:04,000 Ini pancuranku, 430 00:32:04,083 --> 00:32:07,875 tetapi ternyata sikat rambutku ketinggalan di rumah. 431 00:32:07,958 --> 00:32:11,125 Jadi, aku harus memakai ini selama 200 hari. 432 00:32:12,250 --> 00:32:14,416 Setidaknya halaman belakangnya indah. 433 00:32:33,291 --> 00:32:34,500 Lapar, Kobi? 434 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 - Jess. - Hei. 435 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 Alarm pendeteksi kapal berfungsi. Satu baru melewati barat lautku. 436 00:32:52,083 --> 00:32:56,375 Senang mengetahuinya. Itu kapal terakhir yang akan kau lihat. 437 00:32:57,375 --> 00:32:58,375 Bagaimana kau tahu? 438 00:33:01,375 --> 00:33:05,083 Dengar, biarkan kecelakaan itu menjadi pelajaran bagimu, ya? 439 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 Kini kau tahu cara menanganinya. 440 00:33:12,291 --> 00:33:14,916 - Kau pernah merasa kesepian? - Kadang. 441 00:33:15,875 --> 00:33:18,791 - Namun, aku tahu cara melaluinya. - Bagaimana? 442 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Menyanyi. 443 00:33:21,125 --> 00:33:23,083 Menyanyi? Kau bernyanyi? 444 00:33:23,166 --> 00:33:25,458 Kita pelaut. Seharusnya begitu. 445 00:33:27,875 --> 00:33:29,250 Cobalah tidur, ya? 446 00:33:30,333 --> 00:33:33,458 Kau hanya alami gelisah minggu pertama. Ikan memanggil. 447 00:33:33,541 --> 00:33:34,583 - Sudah dahulu. - Baik. 448 00:33:36,708 --> 00:33:37,625 Ayolah. 449 00:33:41,166 --> 00:33:42,125 Sial. 450 00:33:45,916 --> 00:33:49,750 {\an8}HARI KE-12. SAMUDRA PASIFIK DEKAT FIJI. 451 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 PELAUT 16 TAHUN 452 00:34:19,291 --> 00:34:21,500 ...gadis lokal yang menarik perhatian nasional. 453 00:34:21,583 --> 00:34:26,500 Keluarga Jessica Watson pergi ke Australia dengan bus tingkat yang dibuat khusus 454 00:34:26,583 --> 00:34:30,250 sebelum pindah ke perahu saat Jessica berusia sembilan tahun. 455 00:34:30,333 --> 00:34:35,541 Kini, tujuh tahun kemudian, Jessica akan melalui pencapaian pertama 456 00:34:35,625 --> 00:34:40,000 dalam upayanya menjadi orang termuda yang berlayar solo mengelilingi dunia. 457 00:34:40,083 --> 00:34:44,166 Terima kasih, Susie. Bahaya sebenarnya adalah Samudra Hindia dan Selatan, 458 00:34:44,250 --> 00:34:48,208 di mana puluhan pelaut yang lebih berpengalaman dari Jessica Watson 459 00:34:48,291 --> 00:34:50,625 mengalami kegagalan demi kegagalan. 460 00:34:50,708 --> 00:34:52,000 Tak perlu dengar itu. 461 00:34:52,083 --> 00:34:56,208 Pelaut solo yang ingin berkeliling dunia bertahan berbulan-bulan... 462 00:34:57,791 --> 00:35:01,875 Baik, menyeberangi khatulistiwa adalah hal besar bagi pelaut. 463 00:35:01,958 --> 00:35:03,500 Kau sudah buktikan kelayakan 464 00:35:03,583 --> 00:35:06,041 dan harus diinisiasi dalam Persaudaraan Pelaut. 465 00:35:07,041 --> 00:35:08,250 Baiklah, jadi... 466 00:35:08,333 --> 00:35:14,250 Selatan, 20, 15, sepuluh, lima, nol! 467 00:35:14,333 --> 00:35:17,583 Kita menyeberang dari Belahan Bumi Selatan ke Belahan Bumi Utara! 468 00:35:18,750 --> 00:35:20,666 Baiklah, untuk upacara inisiasi... 469 00:35:31,708 --> 00:35:33,416 Cukup menyegarkan. 470 00:35:33,500 --> 00:35:35,666 Bersulang untuk Raja Neptunus! 471 00:35:37,125 --> 00:35:42,166 {\an8}HARI KE-33. KHATULISTIWA. 8,067 KM DARI RUMAH. 472 00:35:42,250 --> 00:35:44,833 - Untuk Jess. - Jess! Bersulang! 473 00:35:54,583 --> 00:35:58,875 AUSTRALIA AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN 474 00:36:02,833 --> 00:36:07,250 Langit merah malam, pelaut senang. Langit merah pagi, pelaut hati-hati. 475 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 Lihat ramalan cuaca? 476 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Ya, langit memberi tahu. 477 00:36:20,791 --> 00:36:24,916 Ya. Jess, badai ini akan besar. Ayo bahas strategi, ya? 478 00:36:26,666 --> 00:36:28,083 Aku akan mengubah arah. 479 00:36:28,166 --> 00:36:32,375 Kurasa kau harus meluncurkan drogue. Bertahan melaluinya. 480 00:36:34,583 --> 00:36:35,875 Melewati badai? 481 00:36:35,958 --> 00:36:39,291 Bergerak cepat. Tak mungkin kau bisa mendahului. 482 00:36:39,958 --> 00:36:42,500 - Namun, akan cepat berlalu. - Syukurlah. 483 00:36:42,583 --> 00:36:45,666 Tunggu. Kita sepakat untuk yang teraman. 484 00:36:45,750 --> 00:36:48,750 Badai di wilayah ini jarang terjadi, Ayah. Sulit menilainya. 485 00:36:50,375 --> 00:36:51,625 Seperti jangkar. 486 00:36:51,708 --> 00:36:54,750 Drogue akan menjaganya stabil. Dia akan baik-baik saja. 487 00:36:56,500 --> 00:36:59,833 Kurasa itu pilihan terbaik kita, Jess. Itu keputusanmu. 488 00:37:04,833 --> 00:37:05,666 Baiklah. 489 00:37:08,833 --> 00:37:10,166 Katakan. 490 00:37:10,250 --> 00:37:12,583 Protokol. Ya, mari kita uraikan. 491 00:37:12,666 --> 00:37:15,875 Entahlah. Aku tak suka ini. 492 00:37:15,958 --> 00:37:19,666 Ben paham, apa pun pendapatmu tentang dia, begitu juga Jess. 493 00:37:22,916 --> 00:37:23,916 Kau tahu caranya. 494 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 Ya. 495 00:39:59,833 --> 00:40:00,916 Ayo, drogue! 496 00:41:13,125 --> 00:41:17,958 Ada yang ingin kukatakan. Aku ingin mengelilingi dunia sendirian. 497 00:41:18,041 --> 00:41:21,125 Aku akan menjadi orang termuda yang melakukannya. 498 00:41:22,083 --> 00:41:23,000 Jess... 499 00:41:23,583 --> 00:41:24,500 Apa? 500 00:41:25,458 --> 00:41:29,416 Jesse Martin lakukan di usia 17 tahun. Dia anak biasa, aku juga. 501 00:41:32,166 --> 00:41:33,666 Aku punya rencana. 502 00:41:33,750 --> 00:41:36,458 Aku akan cari guru, kualifikasi. 503 00:41:36,541 --> 00:41:41,375 Ini daftar semua hal yang kubutuhkan dan kursus keselamatan yang akan kumulai. 504 00:41:43,541 --> 00:41:47,833 Aku akan mencari kerja untuk uang, mencari sponsor untuk biaya besarnya, 505 00:41:47,916 --> 00:41:52,208 dan untuk setiap jam aku berlayar, aku akan tetap membaca sejam. 506 00:41:53,083 --> 00:41:54,708 Itu jumlah bacaan yang banyak! 507 00:41:54,791 --> 00:41:56,583 - Dia paham pendengarnya. - Ya. 508 00:41:56,666 --> 00:42:00,250 Sebaiknya kau mulai mengerjakan daftar itu. 509 00:42:00,833 --> 00:42:03,666 Ibu rasa kau bisa lakukan apa pun yang kau inginkan. 510 00:42:23,625 --> 00:42:25,833 Jess! Kau tak apa-apa? 511 00:42:26,833 --> 00:42:29,541 - Ya. - Apa yang terjadi? Kenapa tak menelepon? 512 00:42:31,000 --> 00:42:33,708 Aku pingsan, tetapi baik-baik saja. 513 00:42:33,791 --> 00:42:36,375 - Apa? - Pingsan? Kau baik-baik saja? 514 00:42:36,458 --> 00:42:38,375 - Kau gegar otak? - Keren. 515 00:42:38,458 --> 00:42:41,625 - Kau butuh dokter! - Aku tak bawa itu. 516 00:42:42,208 --> 00:42:43,333 Jess, dengar. 517 00:42:43,416 --> 00:42:46,666 Apa kau sakit kepala, telinga berdenging, mual? 518 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 Ayah, hentikan. Aku tak apa-apa. 519 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 Ben di sana? 520 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 Bagaimana Pink? 521 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 Ya, baik-baik saja. 522 00:43:01,250 --> 00:43:02,791 Kau tak terikat, ya? 523 00:43:03,375 --> 00:43:06,750 - Hampir. - Seharusnya sudah. 524 00:43:07,333 --> 00:43:10,416 Alam tak menunggu siapa pun. Kau tahu itu. 525 00:43:10,500 --> 00:43:12,750 - Itu badai. - Tak penting. 526 00:43:12,833 --> 00:43:16,333 Kau harus mengatasi. Kau mujur melaluinya kali ini. 527 00:43:16,916 --> 00:43:19,833 Gila sekali. Kukira kami akan berbalik. 528 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 Ya. 529 00:43:26,041 --> 00:43:33,041 {\an8}HARI KE-50. PESISIR DEKAT AMERIKA SELATAN. 530 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Itu Ben. Ayo. 531 00:43:46,333 --> 00:43:50,416 Ada kabar bahwa Jess mengalami badai pertamanya. Ada luka? Kerusakan? 532 00:43:50,500 --> 00:43:54,458 Kami tak menerima pertanyaan, tetapi Jess punya blog di alamat ini. 533 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Ilmu Pengalihan Dasar. 534 00:43:59,083 --> 00:44:00,666 Tak sulit, Ben. 535 00:44:00,750 --> 00:44:04,875 - Ben, ada yang bisa kau tambahkan? - Ben, permisi, sebentar. 536 00:44:05,541 --> 00:44:08,041 - Tunggu, Ben, maaf. - Jimmy, pegang ini. 537 00:44:14,083 --> 00:44:17,875 Albatros satu-satunya hal yang kau lihat di tengah samudra. 538 00:44:17,958 --> 00:44:20,000 Mereka diamati pelaut sepanjang sejarah. 539 00:44:20,541 --> 00:44:21,958 Kurasa aku menangkap ikan! 540 00:44:25,541 --> 00:44:26,375 Baiklah. 541 00:44:37,083 --> 00:44:37,958 Baiklah. 542 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Kemarilah! Bisa lihat? 543 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Halo. 544 00:44:49,791 --> 00:44:50,666 Giliranku! 545 00:44:51,583 --> 00:44:53,583 Baiklah! Tom, makanan siap! 546 00:44:54,875 --> 00:44:55,958 - Ya. - Ini dia. 547 00:44:57,291 --> 00:44:58,291 Makanlah! 548 00:45:01,041 --> 00:45:01,875 Selamat pagi! 549 00:45:03,166 --> 00:45:04,291 Ini dia. 550 00:45:04,375 --> 00:45:06,333 Ben? Silakan. 551 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Aku tak sarapan. 552 00:45:09,375 --> 00:45:12,083 Tak usah, tetapi ada di sini jika kau mau. 553 00:45:12,166 --> 00:45:13,416 Mau menulis sesuatu? 554 00:45:17,250 --> 00:45:18,958 RAJA TOM 555 00:45:41,791 --> 00:45:43,833 Jess, aku masuk Universitas Sydney! 556 00:45:44,583 --> 00:45:48,958 {\an8}Astaga! Em, itu fantastis! Selamat, kau berhasil! 557 00:45:49,041 --> 00:45:51,208 Hannah sudah mengincar ranjangku. 558 00:45:51,291 --> 00:45:52,583 Benar. 559 00:45:53,208 --> 00:45:55,166 Kau akan pergi sebelum aku kembali. 560 00:45:56,000 --> 00:45:57,916 Aku akan tetap kelola blog-nya. 561 00:45:58,000 --> 00:46:01,250 Jess, aku menang empat medali di Karnaval Renang! 562 00:46:01,333 --> 00:46:05,500 Han! Itu luar biasa! Andai aku ada di sana. 563 00:46:05,583 --> 00:46:07,666 Coba tebak? Tom punya kencan. 564 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 - Kenapa kau... - Apa? Dengan siapa? 565 00:46:11,166 --> 00:46:12,833 Berikan... 566 00:46:12,916 --> 00:46:14,083 Jess! 567 00:46:14,166 --> 00:46:17,791 - Tidak! Aku tak punya... - Dia punya! 568 00:46:17,875 --> 00:46:20,250 Punya! 569 00:46:20,333 --> 00:46:23,041 Aku bicara dengannya dan akan kuberi tahu! 570 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 Aku tak punya kencan. 571 00:46:24,416 --> 00:46:26,208 - Punya! - Tidak. 572 00:46:36,625 --> 00:46:37,583 Sial. 573 00:46:43,708 --> 00:46:46,416 - Ayo, kau dapat apa? - Papan boogie! 574 00:46:46,500 --> 00:46:47,791 Apa? Papan boogie? 575 00:46:49,000 --> 00:46:51,333 Hannah girang karena kebanyakan gula. 576 00:46:54,500 --> 00:46:58,291 Bukan hanya dia. Di sini bahkan belum Natal. 577 00:46:59,083 --> 00:47:01,000 - Apa Em ada? - Ya, tunggu! 578 00:47:02,041 --> 00:47:03,083 Em. 579 00:47:05,208 --> 00:47:07,000 Hei, Jess. Selamat Natal! 580 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Selamat Natal! 581 00:47:10,041 --> 00:47:12,041 Kit Grow Your Own Friend! 582 00:47:12,125 --> 00:47:14,208 Terima kasih, ini yang kubutuhkan. 583 00:47:15,583 --> 00:47:17,333 Kudengar dia pendengar yang baik. 584 00:47:18,125 --> 00:47:19,416 - Giliranku! - Ini Ayah. 585 00:47:20,791 --> 00:47:23,916 Selamat Natal, Sayang. Ayah dengar kau punya teman baru. 586 00:47:24,000 --> 00:47:26,250 Apa rencana kalian besok? 587 00:47:26,333 --> 00:47:29,416 Aku jadi tuan rumah, tetapi tamuku lebih tenang dari tamu Ayah. 588 00:47:30,458 --> 00:47:31,875 Keren, Hannah. 589 00:47:31,958 --> 00:47:34,458 Terdengar bagus! Boleh Ayah datang ke sana? 590 00:47:35,875 --> 00:47:38,708 Jess! Aku lupa. Cari kantong daun bawang. 591 00:47:38,791 --> 00:47:40,666 Dengar itu? Kantong daun bawang. 592 00:47:50,916 --> 00:47:51,791 Ben! 593 00:47:53,083 --> 00:47:55,541 - Selamat Natal! - Ya. 594 00:47:56,833 --> 00:47:57,916 Masuklah. 595 00:47:58,000 --> 00:47:59,583 Selamat Natal, Ben! 596 00:48:00,500 --> 00:48:03,000 - Selamat Natal, Ben! - Ya. 597 00:48:04,208 --> 00:48:05,750 Selamat Natal, Kawan. 598 00:48:07,166 --> 00:48:08,416 - Ini. - Terima kasih. 599 00:48:12,458 --> 00:48:14,875 Aku suka. Terima kasih, Tom. 600 00:48:19,333 --> 00:48:22,833 Baiklah, agak berisik. Aku akan pergi sekarang. 601 00:48:23,833 --> 00:48:25,333 Semua pamit kepada Jess! 602 00:48:25,416 --> 00:48:27,708 - Kami menyayangimu! - Ya, sampai jumpa, Jess! 603 00:48:27,791 --> 00:48:29,083 Tom, musiknya! 604 00:48:29,666 --> 00:48:30,500 Ya. 605 00:48:32,625 --> 00:48:34,583 - Ambil ini. - Ya. Bersulang. 606 00:48:35,666 --> 00:48:36,958 Ya, kau seperti... 607 00:48:40,000 --> 00:48:42,375 Baiklah, makanan ada di meja! Ayo! 608 00:48:54,125 --> 00:48:55,166 Semoga kau lapar! 609 00:48:55,250 --> 00:48:57,958 Ya, saatnya makan. Hannah, tarik yang kuat. 610 00:49:00,291 --> 00:49:01,291 Maaf, Ben. 611 00:49:07,083 --> 00:49:09,625 Ben, apa acaramu saat Natal? 612 00:49:11,000 --> 00:49:11,833 Tak ada. 613 00:49:13,291 --> 00:49:14,875 Bagaimana dengan keluargamu? 614 00:49:16,916 --> 00:49:18,083 Aku tak punya. 615 00:49:38,958 --> 00:49:40,833 - Selamat Natal. - Untukku? 616 00:49:41,666 --> 00:49:42,875 Bukalah! 617 00:49:51,875 --> 00:49:52,875 Terima kasih. 618 00:49:54,791 --> 00:49:57,708 Ben, kenapa Tanjung Horn begitu penting? 619 00:49:58,208 --> 00:49:59,041 Yah... 620 00:49:59,875 --> 00:50:02,166 Itu pelayaran yang sulit. 621 00:50:02,250 --> 00:50:06,166 Di sanalah Samudra Atlantik dan Pasifik bertemu. 622 00:50:06,250 --> 00:50:11,458 Jadi, ada angin kencang, arus bergolak, 623 00:50:11,541 --> 00:50:15,833 gelombang besar saat samudra saling berbenturan. 624 00:50:17,458 --> 00:50:21,000 Makanya jalur itu sangat menyeramkan. 625 00:50:22,083 --> 00:50:27,375 Benar-benar dipenuhi jejak ujung jari yang hilang. 626 00:50:31,083 --> 00:50:35,916 Ben, bis jangan terlalu senang soal putri kami melakukan hal seram? 627 00:50:36,000 --> 00:50:36,958 Baiklah. 628 00:50:38,250 --> 00:50:40,375 Apa maksudnya berlayar cepat? 629 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 Sangat cepat. 630 00:50:46,166 --> 00:50:51,208 {\an8}HARI KE-82. TANJUNG HORN. 20,046 KM DARI RUMAH 631 00:51:06,541 --> 00:51:09,166 Lihat betapa cepatnya dia. Astaga. 632 00:51:11,541 --> 00:51:14,208 - Jangan terlalu cepat. - Dia bergerak cepat. 633 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Ayolah. 634 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 Kita baru mengitari Everest-nya samudra, Tanjung Horn, 635 00:51:21,583 --> 00:51:24,250 dan aku senang melaporkan pelayarannya lancar! 636 00:51:24,958 --> 00:51:26,166 Sangat keren! 637 00:51:26,958 --> 00:51:28,375 Aku masih tak percaya. 638 00:51:28,458 --> 00:51:30,541 Kita sudah lewati tantangan terbesar. 639 00:51:30,625 --> 00:51:35,541 AMERIKA SELATAN - AFRIKA 640 00:51:35,625 --> 00:51:41,875 {\an8}HARI KE-113. HARI PERTAMA TANPA ANGIN. 23,861 KM KE RUMAH 641 00:51:46,916 --> 00:51:47,958 Kau dengar itu? 642 00:51:49,500 --> 00:51:51,125 Sama sekali tak ada bunyi. 643 00:51:52,458 --> 00:51:53,875 Sama sekali. 644 00:51:56,375 --> 00:51:58,791 Tak ada angin atau ombak. 645 00:51:59,750 --> 00:52:01,125 Sudah berhari-hari. 646 00:52:10,250 --> 00:52:11,541 Kau tahu di mana aku. 647 00:52:23,541 --> 00:52:26,583 Aku akan berlayar keliling dunia dan menerimamu jadi pelatihku. 648 00:52:27,708 --> 00:52:30,333 Beri tahu orang tuamu, banyak pelatih di sekolah berlayar. 649 00:52:30,833 --> 00:52:33,666 - Aku tahu, tetapi aku ingin kau. - Begini... 650 00:52:35,958 --> 00:52:37,541 Aku tak berlayar lagi. 651 00:52:37,625 --> 00:52:39,958 Karena Piala Milennium, aku tahu. 652 00:52:42,500 --> 00:52:45,541 Namun, jika kau membantu orang termuda dalam sejarah 653 00:52:45,625 --> 00:52:47,708 berlayar solo mengelilingi dunia, 654 00:52:47,791 --> 00:52:50,583 orang akan melupakan apa yang terjadi dengan Matt Turner. 655 00:52:50,666 --> 00:52:52,791 Mereka mungkin lupa, tetapi aku tidak. 656 00:52:56,291 --> 00:52:58,333 Kenapa kau mau melakukan ini? 657 00:53:00,416 --> 00:53:03,000 Karena tak ada yang menjelajah lagi. 658 00:53:03,958 --> 00:53:07,750 Ada lebih banyak orang di luar angkasa daripada yang berlayar keliling dunia. 659 00:53:08,750 --> 00:53:12,708 Aku tak tahu itu bisa dilakukan, tetapi kau bisa, dan aku mau. 660 00:53:13,750 --> 00:53:16,291 Karena aku seorang petualang. 661 00:53:18,208 --> 00:53:19,416 Kau suka berlayar. 662 00:53:20,208 --> 00:53:23,416 Berlayar keliling dunia itu hal yang berbeda. 663 00:53:23,500 --> 00:53:25,916 Itu yang ingin kucari tahu sendiri. 664 00:53:29,625 --> 00:53:31,875 Kau akan melakukan ini apa pun yang kukatakan, ya? 665 00:53:34,333 --> 00:53:38,208 Jika aku setuju, aku tak akan memperlakukanmu istimewa, 666 00:53:39,041 --> 00:53:40,541 karena tak penting di luar sana. 667 00:53:41,041 --> 00:53:43,708 Aku akan memperlakukanmu seperti memperlakukan diriku. 668 00:53:47,000 --> 00:53:49,916 Aturan pertama, jangan lakukan itu. 669 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 Membuatku merasa aneh. 670 00:53:52,208 --> 00:53:58,833 {\an8}HARI KE-115. TIGA HARI TANPA ANGIN. 671 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 TETAP TEGAR - AYAH 672 00:54:17,166 --> 00:54:19,208 - Cukup. Ayolah. - Baiklah. 673 00:54:20,708 --> 00:54:23,666 Ben, kau kurang tidur berhari-hari. Harus istirahat. 674 00:54:23,750 --> 00:54:25,583 Apa? Tidak, aku baik-baik saja. 675 00:54:26,541 --> 00:54:28,791 Hanya menunggu log ini. 676 00:54:29,958 --> 00:54:31,416 Apa yang Jess lakukan? 677 00:54:38,958 --> 00:54:44,375 {\an8}HARI KE-117. LIMA HARI TANPA ANGIN. 678 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 Jess? 679 00:55:18,875 --> 00:55:21,125 Kau sudah mundur selama berjam-jam. 680 00:55:21,208 --> 00:55:22,625 Ya, aku tertidur. 681 00:55:23,750 --> 00:55:25,958 Jadi, kau tak pasang alarm? 682 00:55:26,791 --> 00:55:29,458 Hampir tak bergerak seminggu. Mana aku tahu akan mundur? 683 00:55:29,541 --> 00:55:32,000 Sekali lagi, makanya kau pasang alarm! 684 00:55:32,083 --> 00:55:33,625 Ya, baik, tenanglah. 685 00:55:33,708 --> 00:55:37,041 "Tenanglah"? Ini berbahaya, paham? 686 00:55:37,666 --> 00:55:39,750 Ini saat ada masalah, orang terluka, 687 00:55:39,833 --> 00:55:42,000 orang mengabaikan tanggung jawab! 688 00:55:42,083 --> 00:55:45,500 Jika terus begini, kau bisa tewas! 689 00:55:46,500 --> 00:55:47,791 Ya? Kau akan tahu! 690 00:55:49,750 --> 00:55:50,958 Ada apa ini? 691 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Aku... 692 00:55:56,541 --> 00:55:57,666 Kau benar, Jess. 693 00:55:58,291 --> 00:55:59,166 Ya. 694 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Aku harus tenang. 695 00:56:08,791 --> 00:56:09,625 Jess? 696 00:56:18,875 --> 00:56:22,083 Tak ada angin, tak ada ombak, 697 00:56:22,166 --> 00:56:24,333 dan kini tak ada Ben. 698 00:56:25,791 --> 00:56:28,333 Hanya ada aku. 699 00:56:30,375 --> 00:56:34,125 Aku tak bisa lepas dari diriku. 700 00:56:49,000 --> 00:56:51,833 {\an8}HARI KE-119. TUJUH HARI TANPA ANGIN. 701 00:56:51,916 --> 00:56:53,250 {\an8}Masih belum bergerak. 702 00:56:54,625 --> 00:56:58,125 Untunglah kau menjawab. Ada apa, Jess? 703 00:56:59,625 --> 00:57:00,458 Ibu. 704 00:57:03,000 --> 00:57:03,875 Ada apa? 705 00:57:09,041 --> 00:57:10,708 Tak apa-apa. Ibu di sini. 706 00:57:12,416 --> 00:57:13,416 Katakanlah. 707 00:57:17,750 --> 00:57:19,166 Aku sangat sendirian. 708 00:57:22,375 --> 00:57:23,291 Tidak. 709 00:57:26,166 --> 00:57:29,333 Ibu tahu betapa buruknya merasa seperti ini. 710 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 Namun, itu tak akan selamanya. 711 00:57:35,875 --> 00:57:38,500 Ibu tak tahu kapan angin akan datang, 712 00:57:39,333 --> 00:57:41,250 tetapi Ibu tahu jika kau teruskan, 713 00:57:42,083 --> 00:57:43,250 itu akan terjadi. 714 00:57:45,958 --> 00:57:47,375 Seperti yang terjadi 715 00:57:47,875 --> 00:57:50,583 kepada semua pelaut sebelum kau. 716 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Kau ingat lagu yang dahulu Ibu nyanyikan untukmu? 717 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 Ya. 718 00:58:03,291 --> 00:58:06,708 Ibu ingin kau mencari bintang paling terang di langit. 719 00:58:08,958 --> 00:58:10,625 Setiap kali kau melihatnya, 720 00:58:11,416 --> 00:58:14,375 ketahuilah bahwa Ibu ada di sini di rumah... 721 00:58:17,166 --> 00:58:18,916 menatap bintang yang sama. 722 00:58:23,791 --> 00:58:24,875 Ibu bersamamu. 723 00:58:28,083 --> 00:58:28,916 Paham? 724 00:58:30,041 --> 00:58:30,916 Baiklah. 725 00:58:37,500 --> 00:58:38,708 Ibu menyayangimu, Jess. 726 00:58:38,791 --> 00:58:40,250 Aku juga sayang Ibu. 727 00:58:55,125 --> 00:59:00,166 Ada manusia bintang menunggu di langit 728 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 Dia ingin datang dan menemui kita 729 00:59:02,875 --> 00:59:05,250 Namun, dia pikir akan mengejutkan kita 730 00:59:05,333 --> 00:59:10,166 Ada manusia bintang menunggu di langit 731 00:59:45,666 --> 00:59:46,666 Hai. 732 00:59:48,708 --> 00:59:50,416 Maaf aku jarang muncul. 733 00:59:52,500 --> 00:59:55,041 Aku banyak menghindar. 734 00:59:59,541 --> 01:00:03,000 Sebenarnya, menjalani impian itu sulit. 735 01:00:04,541 --> 01:00:06,708 Saat ini sangat sulit. 736 01:00:08,500 --> 01:00:10,416 Aku sudah menangis berjam-jam. 737 01:00:11,416 --> 01:00:12,666 Aku lelah. 738 01:00:13,958 --> 01:00:15,041 Aku pegal. 739 01:00:16,083 --> 01:00:18,875 Aku tak bisa meregangkan kaki dengan benar. 740 01:00:22,125 --> 01:00:23,875 Aku rindu keluargaku. 741 01:00:28,000 --> 01:00:29,333 Sangat rindu mereka. 742 01:00:32,250 --> 01:00:34,750 Aku rindu penasihatku yang mudah marah... 743 01:00:37,166 --> 01:00:39,000 yang juga sahabatku. 744 01:00:45,000 --> 01:00:46,291 Melalui semua itu, 745 01:00:46,375 --> 01:00:50,458 aku berusaha menjadi penjelajah yang tangguh dan tabah. 746 01:00:50,541 --> 01:00:54,916 Itu bukan aku, kau tahu? 747 01:00:57,000 --> 01:01:01,791 Aku tak selalu baik, kuat, atau tak kenal takut. 748 01:01:03,208 --> 01:01:06,208 Tak kenal takut... Aku sering ketakutan. 749 01:01:07,333 --> 01:01:09,000 Aku meragukan diri sendiri. 750 01:01:10,041 --> 01:01:11,041 Lalu... 751 01:01:13,250 --> 01:01:15,000 aku sering berpikir untuk menyerah. 752 01:01:20,250 --> 01:01:21,541 Namun, tak apa-apa. 753 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 Tak apa-apa. 754 01:01:27,083 --> 01:01:29,583 Karena ada kekuatan dalam menjadi diri sendiri. 755 01:01:30,875 --> 01:01:31,875 Kurasa, 756 01:01:32,875 --> 01:01:35,708 itu sama sulitnya dengan mendaki gunung. 757 01:01:39,458 --> 01:01:41,958 Kurasa ada keberanian 758 01:01:43,666 --> 01:01:45,750 dalam mengakui kita tak baik-baik saja. 759 01:01:48,583 --> 01:01:50,375 Astaga, itu menakutkan. 760 01:01:50,916 --> 01:01:55,583 Sama menakutkan dengan hampir tersapu ke laut di tengah badai. 761 01:01:56,333 --> 01:01:58,375 Bukannya aku tahu, Ibu dan Ayah. 762 01:02:01,000 --> 01:02:05,291 Jadi, aku Jessica Watson. 763 01:02:06,333 --> 01:02:08,916 Ya, aku tangguh dan sedang berjuang. 764 01:02:10,541 --> 01:02:14,333 Menjalani impian itu sulit, 765 01:02:14,416 --> 01:02:16,041 tetapi sangat sepadan. 766 01:02:16,625 --> 01:02:18,333 Bahkan hari-hari buruk. 767 01:02:24,875 --> 01:02:26,416 Karena dunia... 768 01:02:26,500 --> 01:02:29,166 ya, bisa jadi tempat yang sulit, 769 01:02:29,833 --> 01:02:33,500 tetapi juga sangat indah. 770 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 Pink, kau menemukan angin! 771 01:03:54,791 --> 01:03:57,041 AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN - AFRIKA 772 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 AFRIKA - AUSTRALIA 773 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 Halo! 774 01:04:52,791 --> 01:04:55,208 {\an8}REMAJA AUSTRALIA MENCOBA REKOR DUNIA SOLO 775 01:04:59,708 --> 01:05:02,166 Bisa tolong? Daur ulang di sana. Hari sampah. 776 01:05:14,166 --> 01:05:15,375 PERJALANAN PULANG 777 01:05:17,208 --> 01:05:19,541 AHOI: PELAUT WATSON MELEWATI TANJUNG LEEUWIN 778 01:05:22,083 --> 01:05:24,500 JESSICA WATSON MELEWATI TANJUNG LEEUWIN 779 01:05:33,541 --> 01:05:40,416 {\an8}HARI KE-186. SAMUDRA SELATAN. 5,630 KM KE RUMAH 780 01:05:55,375 --> 01:05:56,291 Jessy! 781 01:05:56,375 --> 01:05:59,166 Hai, Ayah. Ada kabar dari Ben? 782 01:06:00,041 --> 01:06:01,916 Dia melacakmu dari kapalnya. 783 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 Dia baik-baik saja. 784 01:06:04,875 --> 01:06:06,083 Dia hanya butuh waktu. 785 01:06:07,458 --> 01:06:08,916 Jika ini bukan nonstop, 786 01:06:09,000 --> 01:06:12,125 kami akan masuk pelabuhan untuk perbaikan, tak ragu lagi. 787 01:06:12,208 --> 01:06:15,125 Kebocoran di perahu bukan hal yang kita inginkan. 788 01:06:15,208 --> 01:06:18,833 Namun, selama semua jelas dan ada jalan pulang yang mudah, 789 01:06:19,958 --> 01:06:20,958 ini akan bertahan. 790 01:06:21,791 --> 01:06:26,333 Pink dirancang untuk memperbaiki diri jika berguling, selama tak ada kebocoran. 791 01:06:26,416 --> 01:06:28,500 Ben akan katakan itu juga. 792 01:06:29,250 --> 01:06:31,791 Banyak ombak hari ini. Tahu yang kau lakukan? 793 01:06:32,375 --> 01:06:33,458 Arungi. 794 01:06:33,541 --> 01:06:34,708 Jangan dilawan. 795 01:06:36,083 --> 01:06:39,291 Samudra akan selalu lebih kuat darimu dan makhluk lain. 796 01:06:41,166 --> 01:06:44,291 Jika ingin berlayar, belajarlah bergaul dengan alam. 797 01:06:45,583 --> 01:06:46,833 Dia tak bermaksud jahat, 798 01:06:46,916 --> 01:06:49,458 hanya melakukan tugasnya, dan kadang kita menghalangi. 799 01:06:50,875 --> 01:06:51,875 Pergilah. 800 01:06:52,625 --> 01:06:53,750 Ayo masuk. 801 01:07:21,083 --> 01:07:25,791 {\an8}HARI KE-197. SAMUDRA SELATAN. 2,940 KM KE RUMAH 802 01:07:27,458 --> 01:07:31,375 Jessica, ini Perdana Menteri Australia. 803 01:07:31,958 --> 01:07:33,958 Kau bisa memanggilku K-Rudd jika... 804 01:07:34,041 --> 01:07:36,000 Hei, Tom. Apa kabar? 805 01:07:36,083 --> 01:07:38,833 Perdana Menteri memang membicarakanmu. 806 01:07:39,416 --> 01:07:40,625 Em, kau pulang! 807 01:07:40,708 --> 01:07:42,125 Hanya seminggu. 808 01:07:42,208 --> 01:07:44,375 Seisi universitas tahu siapa kau. 809 01:07:44,458 --> 01:07:46,125 Entah apa aku mau itu. 810 01:07:46,208 --> 01:07:50,458 Fotomu mengelilingi tanjung ada di koran di seluruh dunia. 811 01:07:51,125 --> 01:07:52,625 Semua mendukungmu. 812 01:07:53,375 --> 01:07:55,125 Tolong mulai menata rambutmu. 813 01:07:55,208 --> 01:07:57,000 Sikat rambutku garpu. 814 01:08:00,333 --> 01:08:02,750 Bagaimana kuliah? Ada pemuda baru di Sydney? 815 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 Mungkin! 816 01:08:04,250 --> 01:08:05,625 Astaga, siapa? 817 01:08:06,708 --> 01:08:07,833 Yah... 818 01:08:08,333 --> 01:08:10,500 Hei, bisa panggilkan Ibu? 819 01:08:11,375 --> 01:08:12,416 Sekarang? 820 01:08:25,708 --> 01:08:29,041 Cuaca buruk akan datang. Sangat buruk. Beberapa badai. 821 01:08:29,625 --> 01:08:31,125 Beberapa? Lebih dari satu. 822 01:08:31,791 --> 01:08:35,708 Datang dari Antarktika. Lima kali lebih besar dari badai terakhir. 823 01:08:35,791 --> 01:08:37,791 Ibu rasa kau harus masuk pelabuhan. 824 01:08:38,291 --> 01:08:41,458 Berhenti? Tak bisa. Tidak sekarang. 825 01:08:41,541 --> 01:08:44,583 - Ibu tak yakin kau punya pilihan. - Coba kulihat langitnya. 826 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? Kenapa kau tak memberiku kesempatan? 827 01:09:13,833 --> 01:09:15,666 Gelombang dingin sudah menghasilkan 828 01:09:15,750 --> 01:09:19,791 angin kencang 70 knot dengan gelombang 12 meter. 829 01:09:20,375 --> 01:09:24,208 Akankah Jessica masuk pelabuhan tetapi terpaksa didiskualifikasi, 830 01:09:24,291 --> 01:09:25,333 atau meneruskan? 831 01:09:25,416 --> 01:09:26,875 Terima kasih, Craig. 832 01:09:26,958 --> 01:09:28,041 BADAI ANCAM REKOR SOLO 833 01:09:28,125 --> 01:09:29,333 Kalau lewat Bass Straight? 834 01:09:29,416 --> 01:09:32,166 Itu pilihan. Bisa melindunginya dari cuaca. 835 01:09:32,250 --> 01:09:35,958 - Meski dia lewatkan tanjung keempat. - Namun, dia akan hidup, Susie. 836 01:09:36,750 --> 01:09:40,250 Itu yang sedang kita bahas, kelangsungan hidupnya. 837 01:09:40,333 --> 01:09:44,125 {\an8}Pelaut Australia, Jessica Watson, menghadapi tantangan lain 838 01:09:44,208 --> 01:09:47,333 {\an8}dalam upayanya mengelilingi dunia. 839 01:09:59,458 --> 01:10:01,666 Kau tak perlu merasa malu. 840 01:10:01,750 --> 01:10:04,541 Bahkan pelaut paling berpengalaman akan mundur. 841 01:10:04,625 --> 01:10:05,666 Bahkan Ben juga. 842 01:10:06,250 --> 01:10:07,208 Jules. 843 01:10:08,541 --> 01:10:10,416 Aku akan mengecewakan semua orang. 844 01:10:10,500 --> 01:10:13,458 Kau tak mengecewakan siapa pun. Sudah lihat komentarnya? 845 01:10:13,541 --> 01:10:14,541 Komentar apa? 846 01:10:14,625 --> 01:10:15,875 Di blog-mu. 847 01:10:17,791 --> 01:10:20,125 - Sudah kuberi tahu caranya. - Tidak. 848 01:10:20,208 --> 01:10:21,333 Ya, sudah. 849 01:10:22,000 --> 01:10:23,416 Baik, buka laptopmu. 850 01:10:23,916 --> 01:10:25,708 Klik tautan ke pos mana pun. 851 01:10:25,791 --> 01:10:27,583 Gulir ke bawah dan lihat. 852 01:10:30,000 --> 01:10:32,166 Aku memeriksa kabarmu setiap pagi. 853 01:10:32,250 --> 01:10:34,250 Kau lebih kuat dari semua kenalanku. 854 01:10:41,125 --> 01:10:44,083 Ada 14 anak di kompleksku 855 01:10:44,166 --> 01:10:47,416 yang pinjam komputerku untuk mengikuti diari videomu. 856 01:10:48,291 --> 01:10:51,125 Kau adalah inspirasi bagi anak-anak ini. 857 01:10:51,208 --> 01:10:53,416 Aku akan mendaki Tujuh Puncak. 858 01:10:53,500 --> 01:10:56,916 Terima kasih telah membuatku sadar itu tak harus menjadi mimpi. 859 01:10:57,000 --> 01:11:00,666 Usiaku 12 tahun dan aku juga mengidap disleksia. 860 01:11:00,750 --> 01:11:03,375 Mengikuti videomu membuatku berpikir 861 01:11:03,458 --> 01:11:07,666 aku juga bisa meraih impianku dan suatu hari menjadi pilot. 862 01:11:07,750 --> 01:11:11,291 Terima kasih telah menjadikan kami bagian perjalananmu, Kapten Watson. 863 01:11:12,250 --> 01:11:13,291 Nanti kutelepon lagi. 864 01:11:16,208 --> 01:11:18,250 Kita sudah sangat dekat. 865 01:11:19,166 --> 01:11:20,125 Jadi... 866 01:11:29,791 --> 01:11:31,375 Satu, dua, tiga. 867 01:11:31,458 --> 01:11:34,833 Kami menyayangimu, Jessica! 868 01:11:34,916 --> 01:11:37,666 Sampai jumpa di Sydney! 869 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Pasti ada cara. 870 01:12:33,750 --> 01:12:35,583 Aku hanya ingin dia pulang. 871 01:12:44,916 --> 01:12:49,416 Aku sudah menghitungnya berulang kali dan ada pilihan lain. 872 01:12:50,333 --> 01:12:52,166 Aku bisa lari dari badai. 873 01:12:52,250 --> 01:12:54,791 - Tak akan terjadi. - Ben, kau kembali? 874 01:12:54,875 --> 01:12:57,791 Ya. Soal itu, Jess, seharusnya aku tak lepas kendali. 875 01:12:57,875 --> 01:12:59,833 Rasa takutku mengambil alih. Maaf. 876 01:12:59,916 --> 01:13:01,875 Tidak, aku yang minta maaf. 877 01:13:03,083 --> 01:13:03,916 Dengar... 878 01:13:04,000 --> 01:13:07,458 "Aku bukan dia dan ini bukan Piala Milennium." 879 01:13:07,541 --> 01:13:09,958 Kau tak akan kehilangan aku. Kau terjebak denganku. 880 01:13:10,458 --> 01:13:11,666 Badai datang, ingat? 881 01:13:11,750 --> 01:13:15,291 Ya, badai terburuk akan tiba dalam 72 jam. 882 01:13:15,375 --> 01:13:17,083 Bagaimana jika aku melaluinya? 883 01:13:17,166 --> 01:13:19,541 Ini bukan badai yang bisa kau hadapi. 884 01:13:19,625 --> 01:13:23,458 Bukan mau hadapi, tetapi bergerak mengikutinya tanpa pakai drogue. 885 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 Jess, kau harus pakai. Drogue yang menjaga perahu stabil. 886 01:13:27,291 --> 01:13:30,541 Ya, tetapi di badai Pasifik, itu memperlambat kami. 887 01:13:30,625 --> 01:13:32,166 Ya, itu intinya. 888 01:13:32,250 --> 01:13:35,875 Namun, lalu kami dihajar ombak karena Pink melawannya. 889 01:13:37,916 --> 01:13:40,833 Maksudku, kau bilang jangan melawan alam, 890 01:13:41,958 --> 01:13:43,333 mari bekerja bersamanya. 891 01:13:44,500 --> 01:13:46,125 Biar Pink berselancar. 892 01:13:46,208 --> 01:13:48,375 Tunggu, dia benar. 893 01:13:49,166 --> 01:13:51,666 Jika berdiri di depan ombak, itu menjatuhkanmu. 894 01:13:51,750 --> 01:13:53,791 Jika berselancar mengikutinya, tidak. 895 01:13:54,625 --> 01:13:55,625 Sering kalinya. 896 01:13:55,708 --> 01:13:57,791 Ya, dengar, tanpa drogue, 897 01:13:57,875 --> 01:14:00,583 kau akan menghadapi ombak 18 meter, Jess. 898 01:14:00,666 --> 01:14:02,541 Jadi, alih-alih dihantam ombak, 899 01:14:02,625 --> 01:14:04,250 kami akan mengikutinya. 900 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 Ukuran kecil Pink akan membantu. 901 01:14:06,791 --> 01:14:08,458 Apa Pink bisa melakukan ini? 902 01:14:08,541 --> 01:14:11,458 Kau baru menambal retakan itu. Apa bisa bertahan? 903 01:14:11,958 --> 01:14:15,625 Kau juga lelah dan badai terdengar seperti maraton. 904 01:14:16,208 --> 01:14:17,458 Aku sudah dekat. 905 01:14:17,541 --> 01:14:19,333 Jangan cemaskan itu. 906 01:14:19,416 --> 01:14:22,083 Pulang hidup-hidup lebih penting sekarang. 907 01:14:22,750 --> 01:14:24,166 Kau harus masuk. 908 01:14:28,708 --> 01:14:30,666 Aku setuju dengan Ben. Tetap selamat. 909 01:14:30,750 --> 01:14:32,583 Tidak! Ikuti saja. 910 01:14:32,666 --> 01:14:35,583 - Ya, aku suka pilihan itu. - Aku suka yang peselancar. 911 01:14:37,583 --> 01:14:40,750 - Kurasa Ayah memilih "masuk"? - Begini... 912 01:14:40,833 --> 01:14:43,041 Ya, itu jelas yang paling aman... 913 01:14:45,375 --> 01:14:46,791 Jessy, Ayah... 914 01:14:47,791 --> 01:14:50,250 Entahlah. Sungguh. 915 01:14:50,333 --> 01:14:52,083 Ayah jarang ke lepas pantai. 916 01:14:52,166 --> 01:14:54,625 Namun, astaga, kau sudah berlayar keliling dunia. 917 01:14:56,541 --> 01:14:58,958 Dengar, kau paham samudra dan perahumu. 918 01:14:59,708 --> 01:15:02,041 Ayah percaya kau tahu yang terbaik. 919 01:15:07,375 --> 01:15:08,500 Ayahmu benar. 920 01:15:09,708 --> 01:15:11,625 Kau kapten kapal itu. 921 01:15:12,958 --> 01:15:16,000 Kami mendukung apa pun keputusanmu. 922 01:15:17,500 --> 01:15:19,750 Terima kasih, Ayah. Terima kasih, Ibu. 923 01:15:20,333 --> 01:15:21,666 Aku sayang kalian. 924 01:15:21,750 --> 01:15:23,291 Kami sayang kau, Jessy. 925 01:15:23,375 --> 01:15:27,083 Ben, firasatku menyuruhku mengikuti badai ini. 926 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Aku tak akan pakai drogue. 927 01:15:29,166 --> 01:15:30,583 Tak akan mudah. 928 01:15:31,416 --> 01:15:34,083 Kau harus tenang, menahan rasa lelah. 929 01:15:35,166 --> 01:15:36,458 Bisa berhari-hari. 930 01:15:37,125 --> 01:15:38,166 Aku tahu. 931 01:15:38,250 --> 01:15:39,291 Aku bisa. 932 01:15:40,000 --> 01:15:41,291 Aku bisa, Ben. 933 01:15:42,333 --> 01:15:44,666 Selama kau memahami konsekuensinya. 934 01:15:45,791 --> 01:15:46,791 Aku tahu. 935 01:15:48,791 --> 01:15:50,333 Kau kaptennya, Kapten. 936 01:15:53,041 --> 01:15:55,666 PIZA BERKUALITAS - BARU DIPANGGANG 937 01:15:55,750 --> 01:15:57,833 - Piza untuk Watson! - Piza! 938 01:16:07,458 --> 01:16:09,583 Tom, bisa minta informasi lagi? 939 01:16:10,583 --> 01:16:12,458 Tom, sebentar saja. 940 01:16:13,750 --> 01:16:16,291 Semua siap? Baik, pernyataan singkat. 941 01:16:16,375 --> 01:16:18,000 Jess akan menghadapi badai, 942 01:16:18,083 --> 01:16:19,541 melanjutkan upayanya 943 01:16:19,625 --> 01:16:26,041 untuk jadi yang termuda yang berlayar nonstop dan tanpa bantuan keliling dunia. 944 01:16:26,125 --> 01:16:27,708 Tentunya dia harus masuk. 945 01:16:28,291 --> 01:16:32,208 Kapten sudah memutuskan. Tak ada pertanyaan lagi, terima kasih. 946 01:16:32,291 --> 01:16:33,416 Hannah! 947 01:16:34,083 --> 01:16:36,208 Emily, bisa minta pernyataan singkat? 948 01:16:43,333 --> 01:16:49,708 {\an8}HARI KE-198. PESISIR TASMANIA. 2,755 KM KE RUMAH 949 01:17:05,541 --> 01:17:08,791 Australia sudah melihat badai menerjang garis pesisir. 950 01:17:09,625 --> 01:17:14,000 Waktu terjadinya gelombang badai sangat merusak bagi Jessica Watson, 951 01:17:14,083 --> 01:17:17,666 yang perjalanan keliling dunia nonstop, solo, dan tanpa bantuan 952 01:17:17,750 --> 01:17:19,708 hanya tinggal satu tanjung lagi. 953 01:17:29,291 --> 01:17:31,750 SELAMAT DATANG DI KLUB. BEN 954 01:17:36,041 --> 01:17:36,875 Bertahanlah. 955 01:18:05,833 --> 01:18:07,208 Kita bisa, Pink! 956 01:18:08,958 --> 01:18:09,875 Hei, Ben. 957 01:18:13,291 --> 01:18:15,208 Isobar makin rapat. 958 01:18:15,291 --> 01:18:16,375 Apa artinya? 959 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Sel badai telah menyatu. 960 01:18:25,916 --> 01:18:29,458 Tiga gelombang berubah menjadi satu badai raksasa. 961 01:18:29,541 --> 01:18:33,083 Kita hanya bisa membayangkan bagaimana perasaan Jessica saat ini 962 01:18:33,166 --> 01:18:35,583 saat dia menghadapi tantangan terberatnya. 963 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 {\an8}HARI KE-201. PESISIR TASMANIA. 2,200 KM DARI RUMAH 964 01:19:01,833 --> 01:19:05,208 {\an8}Ada manusia bintang menunggu di langit 965 01:19:05,291 --> 01:19:07,375 Dia ingin datang dan menemui kita 966 01:19:07,458 --> 01:19:08,916 Namun, dia berpikir... 967 01:19:10,083 --> 01:19:12,125 Ada manusia bintang... 968 01:19:36,625 --> 01:19:37,625 Hei! 969 01:19:37,708 --> 01:19:39,875 Bicara denganku. Aku butuh pengalihan. 970 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 Aku suka cacing tanah! 971 01:19:41,875 --> 01:19:42,916 Nick! 972 01:19:43,000 --> 01:19:44,333 Nama pemuda itu Nick. 973 01:19:44,416 --> 01:19:46,333 Pemuda apa? 974 01:19:46,416 --> 01:19:48,375 Bagaimana jika aku tak selamat? 975 01:19:48,458 --> 01:19:49,666 Bukan pilihan. 976 01:19:50,583 --> 01:19:51,875 Begini, Jess, 977 01:19:51,958 --> 01:19:53,583 kembalilah dengan utuh, 978 01:19:53,666 --> 01:19:56,333 akan kubawa Bowie berlayar ke Sydney untuk menemuimu. 979 01:19:56,416 --> 01:19:57,333 Setuju? 980 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 Kau akan berlayar? Perairan terbuka? 981 01:20:00,708 --> 01:20:04,708 Ya, aku mungkin pulang ke Selandia Baru, tapi kau harus kemari. 982 01:20:04,791 --> 01:20:06,041 Baiklah. Setuju. 983 01:20:11,208 --> 01:20:13,666 Jessy? Kau masih di situ? 984 01:20:13,750 --> 01:20:17,208 Ya. Kau mungkin benar tak ingin aku melakukan ini. 985 01:20:18,083 --> 01:20:19,166 Aku takut! 986 01:20:20,708 --> 01:20:22,458 Han, aku juga. 987 01:20:22,541 --> 01:20:24,666 Namun, aku memilih di sini, ya? 988 01:20:24,750 --> 01:20:27,541 Aku memilih di sini dan tak akan menyesalinya. 989 01:20:28,416 --> 01:20:30,625 Tanpa usaha, tak ada hasil. 990 01:20:32,458 --> 01:20:33,833 BAHAYA EKSTREM PERINGATAN CUACA 991 01:20:33,916 --> 01:20:35,458 - Itu mustahil. - Apa? 992 01:20:35,541 --> 01:20:37,541 Apa yang mustahil? Apa? 993 01:20:37,625 --> 01:20:39,500 - Katakan, cepat! - Jess! 994 01:20:56,583 --> 01:20:58,625 Bagus, Pink. Kau hebat. 995 01:21:27,708 --> 01:21:28,708 Tolong berhenti! 996 01:21:30,333 --> 01:21:31,875 Tolong lepaskan dia! 997 01:23:03,041 --> 01:23:03,875 Jess? 998 01:23:25,458 --> 01:23:26,458 Ibu? 999 01:23:29,458 --> 01:23:31,333 Alarm daruratnya mati. 1000 01:23:34,208 --> 01:23:35,250 Dia... 1001 01:23:37,250 --> 01:23:39,000 4,5 meter di dalam air. 1002 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Tidak. 1003 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Dia baik-baik saja. 1004 01:23:53,416 --> 01:23:54,416 Telepon dia. 1005 01:24:01,625 --> 01:24:03,125 Hei, teleponnya... 1006 01:24:03,791 --> 01:24:06,291 Telepon hilang sinyal saat badai, ingat? 1007 01:24:06,375 --> 01:24:07,750 Hanya teleponnya. 1008 01:24:08,458 --> 01:24:09,666 Hanya teleponnya. 1009 01:24:22,291 --> 01:24:23,708 Ayolah, Jess, jawab. 1010 01:24:24,625 --> 01:24:25,500 Baiklah. 1011 01:24:26,250 --> 01:24:28,791 - Jess, tidak! - Berhenti, Tom. 1012 01:24:28,875 --> 01:24:30,083 Tidak! 1013 01:24:43,791 --> 01:24:44,791 Ayah di sini. 1014 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 Tak apa-apa. 1015 01:25:19,708 --> 01:25:21,041 - Tidak. - Jules. 1016 01:25:21,833 --> 01:25:23,458 Tidak... 1017 01:25:24,666 --> 01:25:25,666 Tidak... 1018 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 Jess? 1019 01:26:58,583 --> 01:26:59,583 Kami selamat. 1020 01:27:01,833 --> 01:27:03,000 Pink menyelamatkanku. 1021 01:27:07,083 --> 01:27:08,083 Jess? 1022 01:27:08,666 --> 01:27:09,666 Hai, Ibu. 1023 01:27:11,166 --> 01:27:13,375 Kau tak tahu betapa senangnya mendengar suaramu. 1024 01:27:13,458 --> 01:27:14,541 Ya Tuhan. 1025 01:27:16,166 --> 01:27:17,208 Suara Ibu juga. 1026 01:27:19,708 --> 01:27:21,958 Kalian harus lihat langitnya sekarang. 1027 01:27:22,041 --> 01:27:23,458 Ya? Istimewa? 1028 01:27:25,333 --> 01:27:26,458 Sangat istimewa. 1029 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Sudah bisa pulang? Kau membuatku tua! 1030 01:27:33,333 --> 01:27:34,416 Ya. 1031 01:27:36,875 --> 01:27:37,958 Kurasa aku siap. 1032 01:27:40,250 --> 01:27:41,583 Dia berhasil. 1033 01:27:41,666 --> 01:27:43,875 Dia sungguh berhasil! Kemarilah! 1034 01:27:43,958 --> 01:27:45,125 Kemarilah! 1035 01:27:47,958 --> 01:27:49,666 Kau buat kami cemas, Jessy. 1036 01:27:56,041 --> 01:27:57,750 - Kita merekam? - Itu Hannah. 1037 01:27:57,833 --> 01:27:59,791 Semua siap? Sudah di posisi? 1038 01:28:01,791 --> 01:28:03,500 Jess berhasil melewati badai. 1039 01:28:03,583 --> 01:28:07,541 Dia tak menderita cedera atau kerusakan serius dan dalam perjalanan pulang. 1040 01:28:12,250 --> 01:28:13,250 Bagus. 1041 01:28:13,750 --> 01:28:16,708 Baik. Semua, harap menyingkir dari halaman! 1042 01:28:16,791 --> 01:28:18,375 Aku mau rumputnya tumbuh. 1043 01:30:17,916 --> 01:30:24,916 {\an8}HARI KE-210. PELABUHAN SYDNEY. 1044 01:31:17,500 --> 01:31:20,583 {\an8}JESSICA WATSON KEPULANGAN 1045 01:31:20,666 --> 01:31:24,000 {\an8}Lebih dari 80,000 orang memadati tepian Pelabuhan Sydney 1046 01:31:24,083 --> 01:31:28,750 untuk melihat Jessica Watson, anak sekolah, wanita muda luar biasa 1047 01:31:28,833 --> 01:31:32,875 tiba di rumah setelah 210 hari di laut, 1048 01:31:33,458 --> 01:31:36,541 pelajaran tentang kekuatan inspirasi, 1049 01:31:36,625 --> 01:31:39,458 dan satu jiwa yang pemberani 1050 01:31:39,541 --> 01:31:41,166 bisa begitu berdampak, 1051 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 termasuk terhadapku. 1052 01:31:43,666 --> 01:31:44,791 Ini dia. 1053 01:31:45,583 --> 01:31:48,291 {\an8}GARIS AKHIR RESMI. 15 MEI 2010. 1054 01:31:49,208 --> 01:31:50,958 {\an8}- 3,33. - 3,33. 1055 01:31:51,041 --> 01:31:53,208 {\an8}Perhatian, dia masuk. Poin 3,33. 1056 01:32:06,500 --> 01:32:07,500 Dia berhasil. 1057 01:32:09,166 --> 01:32:10,416 Ya! 1058 01:32:12,666 --> 01:32:13,750 Jess! 1059 01:32:43,541 --> 01:32:45,375 Jessica Watson melintasi garis 1060 01:32:45,458 --> 01:32:48,625 setelah 44,448 km, menyelesaikan perjalanan nonstop... 1061 01:32:52,875 --> 01:32:54,916 Ini! Kemari! Lihat siapa di sana! 1062 01:32:55,000 --> 01:32:56,666 Itu Jessica! 1063 01:33:56,041 --> 01:33:57,208 Kau pulang! 1064 01:33:58,041 --> 01:33:59,375 Kau benar-benar pulang! 1065 01:34:15,791 --> 01:34:17,208 Ada yang ingin menyapa. 1066 01:34:17,291 --> 01:34:18,666 Hei, kau berhasil! 1067 01:34:19,541 --> 01:34:20,541 Jess! 1068 01:34:28,875 --> 01:34:30,458 - Lihat itu! - Ayo! 1069 01:34:35,041 --> 01:34:38,166 Selamat datang kembali, Jessica. Sungguh prestasi luar biasa. 1070 01:34:38,250 --> 01:34:40,041 Kau membuat bangsa kita bangga. 1071 01:34:40,125 --> 01:34:43,291 Kini kau berdiri tegak sebagai pahlawan terbaru Australia. 1072 01:34:48,166 --> 01:34:49,666 Senang bisa pulang. 1073 01:34:51,041 --> 01:34:54,458 Namun, aku tak setuju dengan ucapan Perdana Menteri, aku bukan... 1074 01:34:55,541 --> 01:34:57,541 Aku tak anggap diriku pahlawan. 1075 01:34:57,625 --> 01:35:00,125 Aku hanya gadis biasa yang percaya akan mimpinya. 1076 01:35:00,666 --> 01:35:03,333 Tak perlu jadi istimewa untuk mencapai hal seperti ini, 1077 01:35:03,416 --> 01:35:06,583 hanya perlu temukan impian, meyakininya, 1078 01:35:06,666 --> 01:35:08,083 dan bekerja sangat keras. 1079 01:35:08,166 --> 01:35:09,750 Terima kasih atas sambutan ini. 1080 01:36:04,625 --> 01:36:07,083 SELAMAT DATANG KEMBALI JESSICA 1081 01:36:09,750 --> 01:36:12,458 Pada 15 Mei 2010, Jessica Watson yang berusia 16 tahun 1082 01:36:12,541 --> 01:36:15,083 kembali ke Australia setelah 210 hari di laut. 1083 01:36:15,750 --> 01:36:20,958 Dia selamat dari tujuh kali hantaman dan ombak setinggi 21 meter. 1084 01:36:21,750 --> 01:36:26,875 Pada Januari 2011, Jessica dinobatkan sebagai Pemuda Australia Tahun Ini. 1085 01:36:27,750 --> 01:36:32,583 Terlepas dari gangguan disleksianya, dia telah menulis dua buku terlaris. 1086 01:36:33,416 --> 01:36:37,333 Jessica tetap giat menjadi pelaut hingga saat ini. 1087 01:46:19,916 --> 01:46:22,416 MENGENANG CAMERON DALE