1
00:00:22,982 --> 00:00:24,943
Une production
ILOVECINEMA / IFILM
2
00:00:35,161 --> 00:00:37,747
Ce film ne s'inspire pas de faits réels.
3
00:00:43,127 --> 00:00:44,837
Hong Kong
Avril 2014
4
00:00:48,424 --> 00:00:49,884
Jang Hyuk
5
00:00:51,636 --> 00:00:53,888
Soo Ae
6
00:01:08,027 --> 00:01:09,279
Il va faire très froid.
7
00:01:10,113 --> 00:01:12,991
Si vous ne voulez pas mourir,
serrez-vous bien.
8
00:01:14,576 --> 00:01:15,994
Vous avez besoin d'argent.
9
00:01:16,327 --> 00:01:18,621
Vous faites ça pour votre famille.
10
00:01:20,957 --> 00:01:22,417
Tu es malade ?
11
00:01:24,544 --> 00:01:26,254
Non. Pas moi.
12
00:01:27,130 --> 00:01:28,006
Je vais bien.
13
00:01:31,884 --> 00:01:33,261
Faites bon voyage.
14
00:01:37,682 --> 00:01:39,475
9 jours plus tard
Port de Pyeongtaek
15
00:01:44,355 --> 00:01:50,194
PANDÉMIE
16
00:01:53,656 --> 00:01:56,284
1er mai
Bundang, près de Séoul
17
00:02:09,422 --> 00:02:10,965
Écartez-vous !
18
00:02:12,675 --> 00:02:15,637
Qui a foutu la grue comme ça ?
19
00:02:15,803 --> 00:02:17,263
La voiture est arrivée par là.
20
00:02:17,430 --> 00:02:20,016
Dégage le camion benne !
21
00:02:20,600 --> 00:02:23,311
Vous, vos gueules !
22
00:02:23,478 --> 00:02:25,271
On évalue la situation.
23
00:02:25,438 --> 00:02:27,815
Évaluer quoi ?
Où est Kang Jigu ?
24
00:02:28,483 --> 00:02:30,610
Qui a mis la grue comme ça ?
25
00:02:30,777 --> 00:02:32,654
Comment on fait, avec le bras ?
26
00:02:32,820 --> 00:02:33,946
Abrutis !
27
00:02:36,157 --> 00:02:38,618
Vire-moi cette pelleteuse.
28
00:02:38,785 --> 00:02:41,454
Jigu, la voiture est en équilibre.
29
00:02:41,621 --> 00:02:43,373
Oui, il faut faire vite.
30
00:02:43,790 --> 00:02:45,541
Pas de temps à perdre.
31
00:02:45,708 --> 00:02:47,335
Je descends pas, moi.
32
00:02:47,502 --> 00:02:49,170
Jigu, tu descends ?
33
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
J'allais descendre,
mais il a insisté.
34
00:03:06,479 --> 00:03:08,815
Un film de Kim Sung-soo
35
00:03:09,148 --> 00:03:11,734
C'est les secours !
Vous êtes combien ?
36
00:03:12,402 --> 00:03:13,778
Il n'y a que moi.
37
00:03:16,572 --> 00:03:17,657
Vous n'avez rien ?
38
00:03:21,327 --> 00:03:23,162
Monsieur,
me laissez pas mourir.
39
00:03:25,498 --> 00:03:27,208
M. le secouriste, j'ai très peur.
40
00:03:28,501 --> 00:03:29,669
Aidez-moi !
41
00:03:30,712 --> 00:03:31,587
Ne vous inquiétez pas.
42
00:03:31,754 --> 00:03:33,464
Faites quelque chose !
43
00:03:34,298 --> 00:03:37,385
Si vous bougez comme ça,
44
00:03:38,052 --> 00:03:40,805
ça va être compliqué.
45
00:03:40,972 --> 00:03:42,348
Compliqué ?
46
00:03:53,651 --> 00:03:54,944
Dites-moi,
47
00:03:55,111 --> 00:03:57,447
on va tomber ?
48
00:03:58,990 --> 00:04:00,366
Ne vous inquiétez pas.
49
00:04:02,160 --> 00:04:04,120
Maintenant, regardez-moi.
50
00:04:04,287 --> 00:04:05,538
On va pas tomber ?
51
00:04:05,705 --> 00:04:09,000
Regardez-moi.
Je vais vous sortir de là.
52
00:04:10,251 --> 00:04:13,379
Lâchez-moi.
Votre ceinture est bloquée.
53
00:04:13,713 --> 00:04:15,047
Je la débloque.
54
00:04:15,548 --> 00:04:16,716
Voilà.
55
00:04:16,883 --> 00:04:18,676
Maintenant, ne bougez plus.
56
00:04:21,429 --> 00:04:23,139
Pourriez-vous...
57
00:04:23,306 --> 00:04:25,475
soulever vos fesses ?
58
00:04:26,517 --> 00:04:28,352
- Dépêchez-vous.
- Je vous sors de là.
59
00:04:28,978 --> 00:04:30,521
Un, deux, trois !
60
00:04:32,315 --> 00:04:34,984
Votre jupe est coincée.
Je vais essayer...
61
00:04:35,151 --> 00:04:36,194
Un...
62
00:04:40,239 --> 00:04:42,533
Ma jupe !
Qu'est-ce que vous avez fait ?
63
00:04:42,700 --> 00:04:44,285
On s'en fout, de la jupe !
64
00:04:44,452 --> 00:04:45,870
- Accrochez-vous.
- Je veux pas !
65
00:04:46,120 --> 00:04:48,915
- On n'a pas le temps.
- De quoi j'aurai l'air ?
66
00:04:49,290 --> 00:04:51,375
Couvrez-vous avec ça.
67
00:04:51,876 --> 00:04:53,544
Donnez-la-moi !
68
00:04:58,174 --> 00:04:59,342
C'est pas un défilé !
69
00:05:16,359 --> 00:05:18,110
Jigu ! Ça va ?
70
00:05:18,277 --> 00:05:20,488
C'est bon, je l'ai.
71
00:05:20,655 --> 00:05:21,906
Remontez-nous !
72
00:05:24,742 --> 00:05:26,410
Ne vous inquiétez pas.
73
00:05:27,995 --> 00:05:31,290
J'ai failli avoir une attaque.
74
00:05:31,457 --> 00:05:33,751
Il va bien ?
Il a fait ce qu'il fallait ?
75
00:05:33,918 --> 00:05:36,337
Ça va, c'est bon...
Merci.
76
00:05:37,630 --> 00:05:38,548
Où tu vas ?
77
00:05:38,714 --> 00:05:40,883
J'avais la priorité. Je vous jure !
78
00:05:41,050 --> 00:05:42,510
Votre carte d'identité ?
79
00:05:42,844 --> 00:05:44,595
Je vous l'ai donnée.
80
00:05:45,972 --> 00:05:47,139
Oui, la voici.
81
00:05:47,765 --> 00:05:50,935
Le feu était vert.
La voiture m'a percutée.
82
00:05:51,102 --> 00:05:53,479
On verra bien avec les caméras.
83
00:05:53,646 --> 00:05:54,814
On vous contactera.
84
00:05:54,981 --> 00:05:55,982
Monsieur !
85
00:05:57,942 --> 00:05:59,485
Il m'écoute même pas !
86
00:05:59,652 --> 00:06:01,153
Ça va mieux ?
87
00:06:03,155 --> 00:06:04,657
Vous êtes bien Kim In-hye ?
88
00:06:05,074 --> 00:06:08,077
Nous, c'est notre quotidien.
89
00:06:08,244 --> 00:06:12,164
Mais pour vous,
ça a dû être impressionnant.
90
00:06:12,915 --> 00:06:14,417
Il ne faut jamais paniquer.
91
00:06:14,584 --> 00:06:17,503
Faites confiance
aux secouristes expérimentés.
92
00:06:17,670 --> 00:06:19,714
Y a pas de quoi se vanter.
C'est votre boulot.
93
00:06:21,632 --> 00:06:22,425
C'est vrai...
94
00:06:22,592 --> 00:06:24,635
On doit y aller.
95
00:06:29,015 --> 00:06:31,767
Elle est partie sans te remercier ?
96
00:06:31,934 --> 00:06:34,645
Un petit mot gentil aurait suffi.
97
00:06:34,812 --> 00:06:36,147
Elle était sous le choc !
98
00:06:36,314 --> 00:06:38,232
C'est pas une excuse !
99
00:06:38,941 --> 00:06:42,486
Tu en pincerais pas
un peu pour elle ?
100
00:06:42,653 --> 00:06:43,738
Tu l'as vue ?
101
00:06:43,905 --> 00:06:45,948
Elle est plutôt pas mal.
102
00:06:46,115 --> 00:06:49,160
Tu ne l'as pas bien vue.
On dirait un ange.
103
00:06:49,493 --> 00:06:52,079
Lorsque j'ai croisé son regard,
104
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
j'ai pas hésité,
il fallait la sauver.
105
00:06:54,832 --> 00:06:57,793
- Tu as pris son numéro ?
- Pendant le sauvetage ?
106
00:06:57,960 --> 00:06:59,337
C'était l'occasion !
107
00:06:59,503 --> 00:07:01,339
Mais elle a gardé ma chemise.
108
00:07:01,505 --> 00:07:02,882
- Et alors ?
- Alors quoi ?
109
00:07:03,049 --> 00:07:04,675
Qu'est-ce que tu ferais à sa place ?
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,428
Si c'est pas une Armani,
je la rends.
111
00:07:07,929 --> 00:07:09,347
Après l'avoir lavée.
112
00:07:09,513 --> 00:07:11,974
In-hye viendra me remercier.
J'en suis sûr.
113
00:07:12,683 --> 00:07:16,228
Elle me dira :
"Vous m'avez sauvé la vie. Merci."
114
00:07:16,395 --> 00:07:20,524
"J'étais sous le choc.
J'ai oublié de vous remercier."
115
00:07:20,691 --> 00:07:23,444
Je répondrai :
"Mais qui êtes-vous ?"
116
00:07:23,611 --> 00:07:25,237
Quel ringard !
117
00:07:25,404 --> 00:07:26,906
Kang Jigu !
118
00:07:28,950 --> 00:07:31,661
- Il y a quelqu'un pour toi.
- Qui ça ?
119
00:07:31,827 --> 00:07:36,165
Une femme.
Elle dit que tu viens de la sauver.
120
00:07:38,459 --> 00:07:39,460
Tu vois ?
121
00:07:44,131 --> 00:07:45,466
Où il va comme ça ?
122
00:07:46,133 --> 00:07:47,677
C'est juste un appel.
123
00:07:48,844 --> 00:07:50,680
- Je vous aime.
- Arrête !
124
00:07:53,057 --> 00:07:54,767
Allez chercher mon sac !
125
00:07:54,934 --> 00:07:57,061
Vous auriez pu la laver.
126
00:07:57,895 --> 00:07:59,397
Je suis désolée.
127
00:08:00,564 --> 00:08:02,984
- J'ai été très occupée.
- C'est pas grave.
128
00:08:03,359 --> 00:08:06,696
Donc vous venez juste
pour votre sac ?
129
00:08:06,862 --> 00:08:09,365
Personne ne veut descendre le chercher.
130
00:08:09,532 --> 00:08:11,492
C'est dangereux.
131
00:08:11,659 --> 00:08:14,912
Il contient
des documents très importants.
132
00:08:15,079 --> 00:08:17,039
Je vous paierai
si vous le récupérez.
133
00:08:17,206 --> 00:08:20,001
D'abord,
je ne veux pas de votre argent.
134
00:08:20,167 --> 00:08:23,671
Ensuite,
L'accès au site est interdit.
135
00:08:24,255 --> 00:08:29,468
Les secouristes sauvent les gens,
pas les effets personnels.
136
00:08:29,635 --> 00:08:30,678
C'est pas vrai !
137
00:08:30,845 --> 00:08:33,431
Vous sauvez aussi les chiens
et les chats à la télé.
138
00:08:36,809 --> 00:08:39,603
Ce n'est pas du tout la même chose.
139
00:08:43,566 --> 00:08:45,443
- Très bien.
- Où allez-vous ?
140
00:08:46,736 --> 00:08:47,945
C'est dangereux !
141
00:08:48,112 --> 00:08:50,072
Laissez-moi tranquille !
142
00:08:50,239 --> 00:08:53,451
Pourquoi vous me faites ça ?
Je vous ai sauvée !
143
00:08:53,743 --> 00:08:54,744
Restez là !
144
00:08:57,163 --> 00:08:59,123
Ça va ? Faites voir.
145
00:09:02,293 --> 00:09:03,794
Vous avez lâché ma main !
146
00:09:04,086 --> 00:09:06,922
Je suis désolé. C'est tout écorché.
147
00:09:07,590 --> 00:09:10,718
Je vous avais prévenue.
148
00:09:12,511 --> 00:09:16,182
J'ignore ce qu'il y a dans votre sac,
mais c'est trop risqué !
149
00:09:16,348 --> 00:09:17,266
Poussez-vous.
150
00:09:17,641 --> 00:09:19,310
Vous pouvez marcher ?
151
00:09:24,190 --> 00:09:27,735
Quel goujat !
Refuser d'aider une femme...
152
00:09:31,572 --> 00:09:33,449
Quel sale caractère...
153
00:09:47,630 --> 00:09:51,675
Pourquoi on porte un masque ?
Je déteste ça !
154
00:09:51,842 --> 00:09:55,137
Ta gueule !
Sinon, je te coupe la langue.
155
00:09:55,679 --> 00:09:57,515
Arrête !
156
00:09:58,015 --> 00:09:59,100
Patience.
157
00:09:59,266 --> 00:10:01,811
Attends que je sois payé,
158
00:10:01,977 --> 00:10:05,439
et je te les achèterai, tes Jordan.
159
00:10:05,606 --> 00:10:06,482
Sérieux ?
160
00:10:06,649 --> 00:10:08,442
Je t'ai déjà menti ?
161
00:10:12,238 --> 00:10:13,572
Viens m'aider.
162
00:10:14,323 --> 00:10:15,241
Un, deux, trois !
163
00:10:18,536 --> 00:10:19,703
C'est quoi, cette merde ?
164
00:10:19,870 --> 00:10:20,788
Mets ton masque !
165
00:10:20,955 --> 00:10:22,331
Ça pue !
166
00:10:23,249 --> 00:10:25,167
J'en ai plein les chaussures !
167
00:10:25,334 --> 00:10:26,377
Tais-toi !
168
00:10:30,714 --> 00:10:32,466
Debout, là-dedans !
169
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Ils sont en plein décalage horaire ?
170
00:10:47,189 --> 00:10:48,649
On se bouge.
171
00:10:52,736 --> 00:10:54,196
C'est quoi, ce bordel ?
172
00:10:54,572 --> 00:10:56,073
Éclaire-moi ça.
173
00:10:56,240 --> 00:10:58,325
Il est où, mon portable ?
174
00:11:07,084 --> 00:11:08,961
Putain, on s'est fait baiser.
175
00:11:10,629 --> 00:11:12,173
Filme, vite !
176
00:11:12,715 --> 00:11:15,217
Il faut montrer ça au patron.
177
00:11:15,885 --> 00:11:17,219
Faut prévenir la police.
178
00:11:17,386 --> 00:11:18,846
Ne filme pas mon visage !
179
00:11:25,352 --> 00:11:26,729
Lâche-moi, enfoiré !
180
00:11:27,563 --> 00:11:28,898
Aidez-moi...
181
00:11:34,236 --> 00:11:35,821
Tu es le seul survivant ?
182
00:11:37,281 --> 00:11:39,116
Tous les autres sont morts.
183
00:11:42,244 --> 00:11:43,829
J'ai fait tomber mon portable.
184
00:11:44,455 --> 00:11:46,874
T'es trop con ! Surveille-le.
185
00:11:49,001 --> 00:11:50,419
Je vais le chercher.
186
00:11:50,836 --> 00:11:52,713
Mets ton masque !
187
00:12:05,893 --> 00:12:08,312
2 mai
Aire de repos de Jukjeon
188
00:12:08,687 --> 00:12:10,272
Pourquoi vous dites ça ?
189
00:12:12,900 --> 00:12:15,611
Je devais seulement
m'occuper de la livraison.
190
00:12:16,195 --> 00:12:17,655
En tout cas,
191
00:12:18,530 --> 00:12:20,991
il y a un survivant,
donc vous devez me payer.
192
00:12:21,450 --> 00:12:23,869
Comment j'aurais pu savoir ?
193
00:12:25,204 --> 00:12:26,622
Fils de pute !
194
00:12:31,252 --> 00:12:32,253
Attendez.
195
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
Les flics, tirons-nous.
196
00:12:48,477 --> 00:12:49,311
Démarre !
197
00:12:49,478 --> 00:12:50,604
Frangin...
198
00:12:50,938 --> 00:12:52,314
Je me sens pas très bien...
199
00:12:52,481 --> 00:12:53,524
Qu'est-ce qu'il y a ?
200
00:12:58,028 --> 00:12:59,029
Le bâtard !
201
00:13:00,281 --> 00:13:02,783
Faites attention.
202
00:13:03,325 --> 00:13:04,743
Excusez-moi, monsieur.
203
00:13:48,912 --> 00:13:51,665
C'est un gros rhume,
il vous faut du repos.
204
00:13:52,124 --> 00:13:53,542
Prenez ce médicament.
205
00:14:03,427 --> 00:14:04,136
Maman.
206
00:14:04,303 --> 00:14:05,721
Et merde !
207
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Ça va, j'ai compris.
208
00:14:33,415 --> 00:14:34,792
J'aurai ce connard.
209
00:14:35,334 --> 00:14:36,627
Je vous le ramène !
210
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Allons-y !
211
00:14:42,216 --> 00:14:45,803
En résumé, les documents du séminaire
sont au fond du trou ?
212
00:14:46,720 --> 00:14:48,472
Je suis désolée.
213
00:14:49,306 --> 00:14:52,726
Le temps presse.
Partagez-vous son travail.
214
00:14:52,893 --> 00:14:56,397
Professeur, nous n'avons pas fini
nos propres travaux.
215
00:14:56,563 --> 00:15:01,360
Excusez-moi.
Tout sera prêt en temps voulu.
216
00:15:10,911 --> 00:15:13,330
Tu pourrais au moins
faire ta part de boulot.
217
00:15:17,626 --> 00:15:19,086
Quelle garce...
218
00:15:20,087 --> 00:15:22,256
Si on se fait prendre,
je te balance.
219
00:15:22,673 --> 00:15:23,590
Tu m'as forcé
220
00:15:23,757 --> 00:15:26,635
à t'aider
pour les beaux yeux d'une fille.
221
00:15:30,514 --> 00:15:34,518
Et toi, pour draguer une fille,
222
00:15:35,102 --> 00:15:37,855
Tu l'emmènes dans le camion,
toutes sirènes hurlantes.
223
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
Ça fait partie du travail,
peut-être ?
224
00:15:40,691 --> 00:15:42,109
Je raconterai tout au centre.
225
00:15:42,276 --> 00:15:45,737
J'admets que j'ai eu tort.
Je descends le câble.
226
00:15:47,281 --> 00:15:50,075
Arrête un peu.
C'est pas tes affaires.
227
00:15:50,242 --> 00:15:53,954
T'inquiète pas, je fais gaffe.
228
00:15:54,121 --> 00:15:56,915
Je comprends
pourquoi tu es toujours célibataire.
229
00:15:57,082 --> 00:15:59,668
Et toi, le gentleman,
toujours pas de copine ?
230
00:15:59,835 --> 00:16:00,794
Au contraire !
231
00:16:00,961 --> 00:16:04,548
J'ai besoin de repos.
Il me faut des vacances.
232
00:16:04,715 --> 00:16:05,674
Des vacances ?
233
00:16:05,841 --> 00:16:08,760
Le 26 octobre 2009,
Dong-sook s'est mariée.
234
00:16:08,927 --> 00:16:10,137
Ne me parle pas d'elle !
235
00:16:10,721 --> 00:16:11,930
C'est quoi, ça ?
236
00:16:14,933 --> 00:16:15,851
Elle est médecin ?
237
00:16:16,018 --> 00:16:17,519
Qui c'est ?
238
00:16:17,686 --> 00:16:20,481
C'est sûrement pour toi,
le tombeur.
239
00:16:20,647 --> 00:16:23,025
- Ne réponds pas.
- Toi, réponds.
240
00:16:26,278 --> 00:16:27,613
Allô ?
241
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Pourquoi vous répondez
au téléphone de maman ?
242
00:16:31,074 --> 00:16:32,075
Maman ?
243
00:16:37,789 --> 00:16:39,791
Pourquoi vous êtes en retard ?
244
00:16:39,958 --> 00:16:42,836
Je devrais déjà être à la maison.
245
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
À cause des embouteillages.
246
00:16:48,425 --> 00:16:49,218
Pardon.
247
00:16:49,384 --> 00:16:52,471
C'est quoi votre nom ?
Et votre métier ?
248
00:16:52,846 --> 00:16:53,472
Mon nom ?
249
00:16:53,639 --> 00:16:56,058
Maman m'a dit
250
00:16:56,225 --> 00:16:58,644
de ne jamais parler aux inconnus.
251
00:16:59,061 --> 00:16:59,811
Elle dit ça ?
252
00:17:01,271 --> 00:17:03,065
Je m'appelle Kang Jigu.
253
00:17:03,232 --> 00:17:04,525
Je sauve des gens.
254
00:17:08,111 --> 00:17:09,321
Regarde.
255
00:17:10,280 --> 00:17:11,323
Tu vois ?
256
00:17:11,490 --> 00:17:13,116
"Secouriste".
257
00:17:13,492 --> 00:17:15,744
Je sais pas encore lire.
258
00:17:18,705 --> 00:17:20,499
Je suis vraiment secouriste.
259
00:17:20,666 --> 00:17:22,376
C'est quoi ?
260
00:17:22,960 --> 00:17:26,547
Quelqu'un de généreux,
qui aide les personnes en danger.
261
00:17:26,713 --> 00:17:27,881
Plus qu'un médecin ?
262
00:17:29,633 --> 00:17:31,593
Bien plus généreux qu'un médecin !
263
00:17:31,885 --> 00:17:33,929
Un médecin
soigne les gens à l'hôpital.
264
00:17:34,096 --> 00:17:35,347
Nous, on se déplace.
265
00:17:35,514 --> 00:17:37,266
Et le médecin se fait payer...
266
00:17:37,933 --> 00:17:40,727
Nous, on le fait gratuitement.
267
00:17:41,687 --> 00:17:43,188
Tu comprends ?
268
00:17:43,981 --> 00:17:46,149
Donnez-moi le sac de maman.
269
00:17:46,316 --> 00:17:48,193
Tu es vraiment sa fille ?
270
00:17:56,410 --> 00:17:57,995
Drôle de façon de dormir.
271
00:17:58,912 --> 00:18:00,789
Pourquoi pas, après tout.
272
00:18:01,915 --> 00:18:04,418
C'est bon ? Donnez-moi son sac.
273
00:18:04,668 --> 00:18:05,961
Tiens.
274
00:18:07,588 --> 00:18:10,132
C'est pas trop lourd ?
275
00:18:11,258 --> 00:18:13,093
Donnez-moi votre carte de visite.
276
00:18:13,260 --> 00:18:17,598
Au cas où il manquerait
quelque chose.
277
00:18:24,521 --> 00:18:26,690
Je te dépose quelque part ?
278
00:18:26,857 --> 00:18:30,736
Non, je ne dois pas monter
dans la voiture d'un inconnu.
279
00:18:30,902 --> 00:18:34,656
Ma maîtresse va me ramener.
Ne vous inquiétez pas.
280
00:18:35,282 --> 00:18:38,035
Merci quand même.
281
00:18:40,621 --> 00:18:43,332
C'est vraiment la fille de sa mère.
282
00:18:44,958 --> 00:18:48,795
Je me suis fait des idées.
Sa fille est son portrait craché.
283
00:18:49,588 --> 00:18:51,089
Elle est mariée ?
284
00:18:51,256 --> 00:18:53,175
Ça, c'est la meilleure !
285
00:18:56,386 --> 00:18:57,846
Je rentre à la maison.
286
00:19:11,026 --> 00:19:12,319
Chef de classe !
287
00:19:12,486 --> 00:19:14,196
Les carnets de correspondance.
288
00:19:20,243 --> 00:19:21,495
Tu as avalé de travers ?
289
00:19:22,788 --> 00:19:25,082
C'est l'heure du goûter.
290
00:19:28,669 --> 00:19:29,711
Madame, il est malade.
291
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
Qu'est-ce qui ne va pas ?
292
00:19:33,924 --> 00:19:35,676
Tu as mal quelque part ?
293
00:19:39,221 --> 00:19:42,516
Il est passé où, cet enfoiré...
294
00:20:03,370 --> 00:20:06,081
- Il est tard !
- Pardon, je suis désolée.
295
00:20:06,248 --> 00:20:07,499
Excusez-moi.
296
00:20:10,210 --> 00:20:12,129
Tu as été sage ?
297
00:20:21,805 --> 00:20:23,098
Je suis sauvée !
298
00:20:23,265 --> 00:20:24,891
Merci, Miré.
299
00:20:25,058 --> 00:20:26,601
Je t'aime.
300
00:20:26,768 --> 00:20:28,770
J'étais morte d'inquiétude.
301
00:20:31,690 --> 00:20:34,735
Il s'appelle Kang Jigu,
il est secouriste.
302
00:20:34,901 --> 00:20:37,195
Je suis pas montée dans sa voiture.
303
00:20:39,990 --> 00:20:43,994
J'ai pris ça au cas où
il aurait volé quelque chose.
304
00:20:44,161 --> 00:20:47,164
Il n'a pas l'air méchant.
305
00:20:47,330 --> 00:20:51,543
Mais on sait jamais.
Vérifie ton sac.
306
00:20:51,793 --> 00:20:54,671
Quelle petite futée !
Tu es la fille de qui ?
307
00:20:54,838 --> 00:20:57,466
De toi, bien sûr. De qui d'autre ?
308
00:20:57,632 --> 00:20:58,842
Tu m'étouffes !
309
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
J'ai bien fait, non ?
310
00:21:01,178 --> 00:21:04,598
Je te remercie, ma fille.
Comment je ferais sans toi ?
311
00:21:05,932 --> 00:21:07,809
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
312
00:21:08,685 --> 00:21:10,979
J'aimerais un chat.
313
00:21:11,229 --> 00:21:13,106
Je t'ai dit, pas de chat.
314
00:21:15,150 --> 00:21:17,152
Tu es allergique.
315
00:21:19,696 --> 00:21:23,575
Mais Navi, le petit chat du parc,
est malade.
316
00:21:23,742 --> 00:21:26,578
Il faut soigner les malades...
317
00:21:26,745 --> 00:21:28,789
Si tu touches un chat abandonné,
318
00:21:28,955 --> 00:21:31,583
tu auras plein de piqûres
aux fesses !
319
00:21:34,002 --> 00:21:37,672
À la place du chat,
je te ferais ton plat préféré.
320
00:21:38,840 --> 00:21:40,759
Pourquoi il ne m'a pas aidée avant ?
321
00:21:40,926 --> 00:21:44,471
Un jean déchiré, mes genoux écorchés,
tout ça pour rien.
322
00:21:46,431 --> 00:21:47,599
Maman.
323
00:21:48,183 --> 00:21:49,559
C'est pour toi.
324
00:21:50,977 --> 00:21:54,689
- J'ai retrouvé ma clé USB.
- Docteur, nous avons une urgence.
325
00:21:54,856 --> 00:21:55,774
Ses constantes ?
326
00:21:55,941 --> 00:21:59,194
40° et chute des globules blancs.
327
00:21:59,361 --> 00:22:01,154
On ignore la cause.
328
00:22:01,321 --> 00:22:03,240
J'arrive tout de suite.
329
00:22:08,954 --> 00:22:11,373
Ça fait rien... Vas-y.
330
00:22:11,540 --> 00:22:13,291
Mais tu devras manger seule.
331
00:22:13,458 --> 00:22:15,794
C'est très bon même seule.
332
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
J'ai une urgence.
333
00:22:32,602 --> 00:22:35,272
J'ai renvoyé la nounou chez elle.
334
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
C'est ta fille qui te le demande !
335
00:22:39,776 --> 00:22:43,613
Je ne te demande jamais rien.
Pour une fois !
336
00:22:44,030 --> 00:22:45,740
Docteur Kim !
337
00:22:45,991 --> 00:22:49,119
Maman,
sois là avant qu'elle se réveille.
338
00:22:50,203 --> 00:22:51,830
Il est en salle d'isolation.
339
00:22:51,997 --> 00:22:54,374
Et l'origine de sa fièvre ?
Et l'antibiotique ?
340
00:22:54,541 --> 00:22:58,879
Pression artérielle instable
même avec une forte dose de dopamine.
341
00:23:06,303 --> 00:23:08,221
Sans doute un SDMV.
342
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Son historique médical
et ses voyages ?
343
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
Pas encore vérifiés.
344
00:23:12,642 --> 00:23:13,768
Je m'en occupe.
345
00:23:14,227 --> 00:23:16,062
Une dose de Tamiflu.
346
00:23:18,773 --> 00:23:20,483
Ce sont ses affaires ?
347
00:23:24,946 --> 00:23:25,864
Docteur Kim !
348
00:23:26,865 --> 00:23:27,949
Comment va-t-il ?
349
00:23:28,658 --> 00:23:31,077
Ça vient de son portable.
350
00:23:32,495 --> 00:23:34,998
Le container
est un vrai bouillon de culture...
351
00:23:35,165 --> 00:23:38,877
Vus ses symptômes et la vidéo,
c'est peut-être la grippe aviaire.
352
00:23:40,462 --> 00:23:43,632
Ce serait le 1er cas de grippe aviaire
en Corée.
353
00:23:47,385 --> 00:23:49,346
Vous êtes de la famille
de Ju Byung-woo ?
354
00:23:51,473 --> 00:23:54,559
J'ai vu le film dans son portable.
Où est le container ?
355
00:23:58,563 --> 00:24:00,148
De quoi parlez-vous ?
356
00:24:00,315 --> 00:24:02,400
M. Ju est infecté
par un virus inconnu.
357
00:24:03,026 --> 00:24:05,946
Nous devons inspecter ce container.
358
00:24:06,321 --> 00:24:08,907
Un virus ? C'est pas un ordinateur !
359
00:24:09,908 --> 00:24:11,826
Il est fragile,
il tousse tout le temps.
360
00:24:11,993 --> 00:24:12,953
Où est ce container ?
361
00:24:15,163 --> 00:24:15,997
Où est mon frère ?
362
00:24:16,164 --> 00:24:17,707
On l'a mis en isolation.
363
00:24:20,126 --> 00:24:23,129
J'ai le droit de voir mon frère !
364
00:24:23,296 --> 00:24:25,131
Code bleu !
365
00:24:25,298 --> 00:24:26,466
Salle des urgences !
366
00:24:43,066 --> 00:24:44,317
Vous êtes peut-être contaminé.
367
00:24:50,031 --> 00:24:50,907
N'entrez pas !
368
00:25:04,921 --> 00:25:06,589
Ne le touchez pas !
369
00:25:07,632 --> 00:25:09,092
Saisissez-le !
370
00:25:11,636 --> 00:25:13,013
Attrapez-le vite !
371
00:25:29,612 --> 00:25:30,864
Navi !
372
00:25:32,991 --> 00:25:34,325
Où tu te caches ?
373
00:25:35,076 --> 00:25:37,203
Navi, c'est moi.
374
00:25:38,163 --> 00:25:41,750
Je t'ai apporté quelque chose de bon.
375
00:26:09,110 --> 00:26:11,571
Fais gaffe, petit con !
376
00:26:19,913 --> 00:26:22,415
Vous avez mal quelque part ?
377
00:26:23,416 --> 00:26:24,834
N'approche pas.
378
00:26:25,835 --> 00:26:28,546
Je suis malade.
379
00:26:30,340 --> 00:26:31,633
Va-t'en !
380
00:26:51,236 --> 00:26:53,071
N'approche pas.
381
00:26:53,238 --> 00:26:56,116
Je suis Miré. Mi-ré.
382
00:26:56,282 --> 00:26:58,326
Pourquoi tu me suis ?
383
00:26:59,369 --> 00:27:01,704
Rentre chez toi.
384
00:27:01,871 --> 00:27:03,957
Rentre.
385
00:27:04,624 --> 00:27:07,210
Je suis Miré.
386
00:27:09,420 --> 00:27:10,213
Miré ?
387
00:27:12,966 --> 00:27:14,634
Tu t'appelles Miré ?
388
00:27:17,637 --> 00:27:19,222
Je m'appelle Monssai.
389
00:27:19,973 --> 00:27:21,683
Mon nom est Monssai.
390
00:27:22,851 --> 00:27:24,394
Monssai !
391
00:27:27,564 --> 00:27:30,900
Merci beaucoup.
Tu es une gentille petite fille.
392
00:27:31,943 --> 00:27:33,528
Tu me rappelles...
393
00:27:35,071 --> 00:27:36,906
ma petite sœur au pays.
394
00:27:44,414 --> 00:27:47,709
Monssai, tu as très mal ?
395
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Je vais appeler un médecin.
396
00:27:54,299 --> 00:27:56,467
Reste ici. D'accord ?
397
00:27:58,511 --> 00:28:00,430
Attends-moi ici !
398
00:28:01,931 --> 00:28:02,974
Minki !
399
00:28:05,185 --> 00:28:07,770
Ne laisse pas une jolie femme
te posséder.
400
00:28:07,937 --> 00:28:10,106
C'est mon principe de vie n° 1.
401
00:28:10,273 --> 00:28:12,567
Jolie ? De qui tu parles ?
402
00:28:13,067 --> 00:28:14,152
Tu l'as déjà oubliée ?
403
00:28:14,319 --> 00:28:15,445
Absolument !
404
00:28:16,529 --> 00:28:18,698
Alors, passe-moi son numéro.
405
00:28:19,866 --> 00:28:20,742
Je l'ai !
406
00:28:20,909 --> 00:28:24,454
Minki, comme tu as dû avoir peur !
407
00:28:24,621 --> 00:28:28,082
Maman est désolée.
408
00:28:28,291 --> 00:28:31,961
Qu'elle est mignonne !
Elle est déjà sevrée ?
409
00:28:32,128 --> 00:28:36,507
Vous avez rien d'autre à faire
que bavarder ?
410
00:28:37,217 --> 00:28:41,012
Quand je serai vieux,
j'appellerai les secours pour rien.
411
00:28:41,179 --> 00:28:43,932
Même pour qu'on me gratte le dos.
412
00:28:44,098 --> 00:28:47,268
Le système va à la catastrophe !
413
00:28:47,477 --> 00:28:48,645
C'est qui ?
414
00:28:48,811 --> 00:28:51,522
Voici le dernier cas de grippe aviaire
au Vietnam.
415
00:28:51,689 --> 00:28:54,192
Notez la présence de lésions cutanées.
416
00:28:54,776 --> 00:28:57,695
Ju présentait les mêmes symptômes
à son décès.
417
00:28:58,071 --> 00:28:59,280
C'est similaire.
418
00:28:59,864 --> 00:29:02,325
La progression du virus
est si rapide ?
419
00:29:02,492 --> 00:29:05,954
Il a dû muter dans le container.
420
00:29:06,120 --> 00:29:08,665
- On a d'autres cas ?
- Pas encore.
421
00:29:08,831 --> 00:29:11,251
Tout ce remue-ménage
pour un seul malade ?
422
00:29:11,417 --> 00:29:15,797
Attendons les résultats
du Centre des Maladies Infectieuses.
423
00:29:16,130 --> 00:29:18,174
Docteur !
D'autres malades arrivent...
424
00:29:18,925 --> 00:29:20,468
Écartez-vous !
425
00:29:27,308 --> 00:29:29,686
La police
vient de trouver le container.
426
00:29:29,852 --> 00:29:31,938
Docteur, on a un autre malade.
427
00:30:02,760 --> 00:30:03,803
Il est passé où ?
428
00:30:04,595 --> 00:30:05,805
Monssai est malade...
429
00:30:05,972 --> 00:30:07,432
Miré, écoute-moi.
430
00:30:08,182 --> 00:30:10,685
Je sors du travail
et j'ai besoin de repos.
431
00:30:10,852 --> 00:30:13,271
Tu es toute seule ?
432
00:30:13,855 --> 00:30:16,065
Pourquoi sa mère
l'a laissée toute seule ?
433
00:30:16,232 --> 00:30:19,694
Donne-moi le numéro de ta maman.
434
00:30:20,695 --> 00:30:21,654
Quoi ?
435
00:30:21,821 --> 00:30:25,742
Il faut pas l'appeler
lorsqu'elle est occupée.
436
00:30:25,908 --> 00:30:27,744
Cherchons Monssai, monsieur.
437
00:30:27,910 --> 00:30:31,331
Elle est occupée,
et moi j'ai du temps à perdre ?
438
00:30:32,790 --> 00:30:35,001
On doit trouver Monssai.
439
00:30:35,168 --> 00:30:37,420
Il ne faut pas m'appeler pour rien.
440
00:30:39,339 --> 00:30:41,591
Je m'en vais. D'accord ?
441
00:30:46,429 --> 00:30:48,306
Il faut que je me couche...
442
00:30:57,899 --> 00:31:00,485
Arrêtez de faire semblant
de le chercher.
443
00:31:00,651 --> 00:31:01,736
D'accord.
444
00:31:04,113 --> 00:31:06,324
Chien ou chat,
tu as intérêt à te montrer !
445
00:31:24,092 --> 00:31:26,094
Prends des photos. Où est la caméra ?
446
00:31:48,991 --> 00:31:50,535
Remontez les stores.
447
00:31:50,910 --> 00:31:53,246
Étant donné l'état du container,
448
00:31:53,413 --> 00:31:55,957
l'enquête épidémiologique
sera difficile.
449
00:31:56,582 --> 00:31:58,126
D'après ce que nous savons,
450
00:31:58,292 --> 00:32:00,628
il s'agit d'une grippe
de type aviaire.
451
00:32:00,795 --> 00:32:03,840
D'après l'OMS, elle ne se transmet pas
entre humains.
452
00:32:04,006 --> 00:32:06,259
Considérons-la
comme une souche mutante de H5N1
453
00:32:06,592 --> 00:32:09,053
transmissible entre humains.
454
00:32:09,220 --> 00:32:10,888
Ne me coupez pas la parole !
455
00:32:11,055 --> 00:32:12,056
Ce que je veux dire...
456
00:32:12,807 --> 00:32:14,892
Ne m'interrompez pas !
457
00:32:15,059 --> 00:32:17,353
Il est mort
avant que le Tamiflu agisse.
458
00:32:17,770 --> 00:32:22,150
Pas de période d'incubation
et décès dans les 36 heures...
459
00:32:25,611 --> 00:32:28,114
La période entre l'infection et le décès
se réduit.
460
00:32:31,409 --> 00:32:35,413
M. Choi, le député de Bundang,
461
00:32:36,164 --> 00:32:37,790
vient d'arriver.
462
00:32:37,957 --> 00:32:39,625
Nous n'avons pas fini !
463
00:32:40,543 --> 00:32:42,044
Quelle est la solution ?
464
00:32:42,462 --> 00:32:45,631
Ce sont les signes précurseurs
d'une pandémie.
465
00:32:46,883 --> 00:32:48,176
Une pandémie ?
466
00:32:48,342 --> 00:32:52,221
On ne comprend rien
à votre jargon médical !
467
00:32:52,388 --> 00:32:55,349
Docteur Yang, soyez plus précis !
468
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
Si nous ne stoppons pas le virus,
469
00:32:58,102 --> 00:33:00,938
tout le pays sera contaminé.
470
00:33:01,105 --> 00:33:02,315
Quelle est la réponse ?
471
00:33:04,442 --> 00:33:05,610
Dans l'immédiat,
472
00:33:06,986 --> 00:33:08,738
il faut isoler Bundang.
473
00:33:09,280 --> 00:33:10,740
Isoler Bundang ?
474
00:33:12,533 --> 00:33:16,496
Traversant le Pacifique
sur une feuille...
475
00:33:17,038 --> 00:33:19,957
Ça t'amuse de jouer les nounous ?
476
00:33:20,124 --> 00:33:23,586
Tu parles, le rêve de toute une vie.
477
00:33:24,795 --> 00:33:26,088
Dis-lui d'arrêter de chanter.
478
00:33:26,255 --> 00:33:28,466
Je te rappelle plus tard. Salut.
479
00:33:30,218 --> 00:33:33,054
C'est notre destin. Marions-nous.
480
00:33:35,306 --> 00:33:36,265
En fait.
481
00:33:37,600 --> 00:33:41,229
Ne dites pas à maman
que j'ai mangé ça.
482
00:33:41,896 --> 00:33:43,523
Je ne lui dirai pas.
483
00:33:43,689 --> 00:33:46,400
Miré, il faut que je rentre.
484
00:33:46,567 --> 00:33:50,363
Oublions maman.
Tu as le numéro de ton papa ?
485
00:33:50,530 --> 00:33:53,199
Non. Maman va encore pleurer.
486
00:33:54,033 --> 00:33:54,992
Pourquoi elle pleurerait ?
487
00:33:55,159 --> 00:33:57,828
À cause de lui,
maman a beaucoup pleuré.
488
00:33:57,995 --> 00:34:00,623
Même maintenant,
elle pleure en cachette.
489
00:34:01,541 --> 00:34:03,292
Tu ne vis pas avec ton papa ?
490
00:34:03,793 --> 00:34:08,047
Il est aux États-Unis.
Il nous a abandonnées.
491
00:34:12,301 --> 00:34:16,013
Qui pourrait abandonner
une princesse comme toi ?
492
00:34:16,180 --> 00:34:17,557
Il m'a abandonnée !
493
00:34:17,723 --> 00:34:21,102
Il vient jamais
pour mon anniversaire.
494
00:34:24,981 --> 00:34:27,400
Vous comprenez rien du tout...
495
00:34:29,068 --> 00:34:30,278
C'est vrai.
496
00:34:33,906 --> 00:34:35,575
Vous mangez pas ?
497
00:34:36,075 --> 00:34:38,244
Tu le veux ?
498
00:34:39,453 --> 00:34:41,455
Je vais le donner à Monssai.
499
00:34:41,622 --> 00:34:42,748
Monssai ?
500
00:34:46,711 --> 00:34:49,589
Vous pouvez me le remettre ?
501
00:34:51,048 --> 00:34:54,510
J'ai jamais fait ce genre de truc...
502
00:34:57,763 --> 00:34:59,307
Qu'elle est mignonne !
503
00:35:00,891 --> 00:35:03,311
Je voudrais un smoothie fraise.
504
00:35:04,770 --> 00:35:06,981
Tu es enrhumée.
505
00:35:07,148 --> 00:35:08,983
Il faut pas manger de glaces.
506
00:35:09,150 --> 00:35:11,861
J'ai envie.
507
00:35:13,654 --> 00:35:16,032
Votre smoothie fraise.
508
00:35:34,008 --> 00:35:36,510
Bundang n'est pas un village !
509
00:35:37,053 --> 00:35:40,765
460 000 personnes y vivent.
510
00:35:41,098 --> 00:35:42,642
Vous voulez l'isoler ?
511
00:35:43,434 --> 00:35:44,518
472 000, plus exactement...
512
00:35:44,894 --> 00:35:47,480
Elle est à 15 km de Séoul.
513
00:35:47,813 --> 00:35:50,358
Elle fait partie de Séoul.
514
00:35:51,150 --> 00:35:53,778
Des congrès internationaux
sont prévus !
515
00:35:54,320 --> 00:35:56,364
Hors de question d'isoler la ville.
516
00:35:56,656 --> 00:35:59,367
Vous en porteriez seul
la responsabilité.
517
00:35:59,909 --> 00:36:02,912
M. le député, s'il s'agit
d'une grippe aviaire mutante,
518
00:36:03,329 --> 00:36:05,247
les conséquences
seront catastrophiques.
519
00:36:06,749 --> 00:36:09,877
Vous avez créé une psychose
avec la grippe porcine,
520
00:36:10,044 --> 00:36:13,339
finalement elle n'a pas été pire
que la grippe saisonnière.
521
00:36:13,881 --> 00:36:17,218
Nous allons réunir
un conseil d'urgence.
522
00:36:17,385 --> 00:36:20,763
Encore ? Pendant ce temps,
le virus se propage.
523
00:36:20,930 --> 00:36:23,182
Les experts de Séoul
y assisteront...
524
00:36:23,349 --> 00:36:24,850
Pause déjeuner !
525
00:36:29,480 --> 00:36:32,900
Docteur, il y avait un survivant
dans le container.
526
00:36:33,067 --> 00:36:33,943
Un survivant ?
527
00:36:48,457 --> 00:36:52,044
Tu as reçu le texto ?
Ils appellent toutes les unités.
528
00:37:10,563 --> 00:37:12,565
La petite s'est endormie.
529
00:37:12,732 --> 00:37:14,191
J'y crois pas...
530
00:37:14,608 --> 00:37:16,068
Je te rappelle.
531
00:37:39,258 --> 00:37:40,342
Ça va ?
532
00:37:57,193 --> 00:37:57,860
Regardez.
533
00:37:58,652 --> 00:38:00,279
Un clandestin.
534
00:38:00,446 --> 00:38:02,323
Il était encore vivant.
535
00:38:02,656 --> 00:38:04,116
Tu en as la preuve ?
536
00:38:04,283 --> 00:38:05,951
C'est quoi cette réunion ?
537
00:38:06,368 --> 00:38:09,121
Vous jouez aux détectives ?
538
00:38:09,288 --> 00:38:11,248
Il a dû rejoindre Bundang
539
00:38:11,415 --> 00:38:13,375
en même temps que Ju.
540
00:38:13,542 --> 00:38:15,628
Vous êtes médecins ou détectives ?
541
00:38:16,086 --> 00:38:18,005
Mais que fait la police ?
542
00:38:18,172 --> 00:38:20,674
Avec deux malades,
la propagation sera incontrôlable.
543
00:38:20,841 --> 00:38:22,635
Vous êtes bien docteur, non ?
544
00:38:23,344 --> 00:38:25,971
Vous voulez isoler Bundang.
545
00:38:26,138 --> 00:38:29,558
Obtenez l'autorisation du Président.
546
00:38:29,725 --> 00:38:32,561
Ainsi, vous aurez gain de cause !
547
00:38:49,578 --> 00:38:50,621
M. le directeur !
548
00:38:50,788 --> 00:38:52,581
Les urgences sont débordées.
549
00:38:52,748 --> 00:38:56,126
Tous les hôpitaux de la ville
sont pris d'assaut.
550
00:39:00,130 --> 00:39:02,383
Le directeur a ordonné
d'isoler les patients.
551
00:39:25,364 --> 00:39:26,782
Monsieur le secouriste !
552
00:39:36,417 --> 00:39:38,711
Retourne à la maison tout de suite !
553
00:39:43,507 --> 00:39:46,051
Emmène mon père tout de suite !
554
00:39:46,218 --> 00:39:48,804
Miré ne doit entrer en contact
avec personne.
555
00:39:48,971 --> 00:39:50,848
Elle ne doit rien toucher.
556
00:39:51,015 --> 00:39:55,102
Restez où vous êtes.
J'arrive tout de suite. Vous m'entendez ?
557
00:39:55,644 --> 00:39:57,938
In-hye, monte !
Tu appelleras dans l'hélico.
558
00:39:58,105 --> 00:40:02,067
Ma fille est seule.
Puis-je vous rejoindre plus tard ?
559
00:40:02,234 --> 00:40:03,527
Tu te rends compte de la situation ?
560
00:40:03,694 --> 00:40:04,486
C'est bon.
561
00:40:05,362 --> 00:40:08,908
Je trouverai une solution
pour te faire quitter la ville.
562
00:40:09,074 --> 00:40:11,201
Ne t'inquiète pas et reviens vite.
563
00:40:14,705 --> 00:40:16,582
Où est-ce qu'elle va ?
564
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
Ça conduit où ?
565
00:40:19,418 --> 00:40:20,794
Par là d'abord et puis là.
566
00:40:21,587 --> 00:40:24,340
4 mai
Entrée de Bundang
567
00:40:24,506 --> 00:40:26,884
Qu'est-ce qu'il se passe à Bundang ?
568
00:40:27,301 --> 00:40:29,470
Parle plus lentement.
569
00:40:29,637 --> 00:40:32,932
Maman, ne viens pas.
Je rejoindrai Séoul avec Miré.
570
00:40:38,103 --> 00:40:38,812
Siège du gouvernement
Séoul
571
00:40:38,979 --> 00:40:41,482
Faisons d'abord une annonce officielle.
572
00:40:41,774 --> 00:40:42,900
Soyons prudents.
573
00:40:43,067 --> 00:40:45,069
En cas de crise,
574
00:40:45,235 --> 00:40:48,364
on risque
un mouvement de panique.
575
00:40:48,781 --> 00:40:51,367
Ça ferait plus de dégâts
que le virus.
576
00:40:52,201 --> 00:40:55,287
M. Choi,
suivons l'avis du Premier ministre.
577
00:40:55,454 --> 00:40:56,455
C'est ma circonscription !
578
00:40:56,622 --> 00:40:59,041
C'est moi qui en paierai le prix.
579
00:40:59,208 --> 00:41:00,668
Monsieur le député !
580
00:41:00,834 --> 00:41:02,503
Qu'est-ce qu'il se passe ?
581
00:41:02,670 --> 00:41:05,714
Ça va entacher
notre victoire aux élections.
582
00:41:05,881 --> 00:41:08,092
Les citoyens ont le droit de savoir.
583
00:41:08,258 --> 00:41:10,552
Si je me place à vos côtés
lors de l'annonce...
584
00:41:10,844 --> 00:41:11,845
M. Choi !
585
00:41:12,888 --> 00:41:14,139
À présent,
586
00:41:14,306 --> 00:41:16,642
je prends la tête des opérations.
587
00:41:16,809 --> 00:41:18,477
Monsieur le Président arrive.
588
00:41:23,107 --> 00:41:26,360
J'apprends que le virus
serait mortel et sans traitement.
589
00:41:26,527 --> 00:41:27,486
En effet.
590
00:41:27,653 --> 00:41:31,657
D'abord on isole,
ensuite on informe.
591
00:41:33,200 --> 00:41:35,160
Je veux un rapport immédiatement.
592
00:41:35,327 --> 00:41:37,538
Combien de temps
pour isoler Bundang ?
593
00:41:37,705 --> 00:41:41,834
À cause d'une alerte pandémique,
l'accès à Bundang est interdit.
594
00:41:43,210 --> 00:41:45,045
Pourquoi c'est bloqué ?
595
00:41:51,593 --> 00:41:52,970
Qu'est-ce qu'il se passe ?
596
00:41:53,554 --> 00:41:55,931
J'y suis presque.
Où puis-je vous rejoindre ?
597
00:41:56,223 --> 00:41:58,726
Vous êtes presque arrivée ?
598
00:41:59,059 --> 00:42:00,436
Eh bien...
599
00:42:04,314 --> 00:42:05,524
Dirigez-vous...
600
00:42:06,025 --> 00:42:06,817
vers E-mart.
601
00:42:06,984 --> 00:42:09,862
Ce matin, à Bundang,
602
00:42:11,572 --> 00:42:13,115
un virus d'origine inconnue
603
00:42:13,866 --> 00:42:16,869
nous a été signalé
par les équipes médicales.
604
00:42:17,411 --> 00:42:19,830
Le Centre des Maladies Infectieuses
a confirmé
605
00:42:20,164 --> 00:42:23,000
qu'il s'agissait
d'une nouvelle forme de grippe aviaire.
606
00:42:23,292 --> 00:42:28,380
Le niveau d'infection
a été élevé à critique.
607
00:42:28,922 --> 00:42:31,592
Je fais de mon mieux
pour protéger mes concitoyens...
608
00:42:31,759 --> 00:42:33,927
Pourquoi le Tamiflu ne marche pas ?
609
00:42:34,094 --> 00:42:35,554
Nous n'avons pas de traitement.
610
00:42:35,721 --> 00:42:38,098
Ils n'ont même pas identifié
le survivant...
611
00:42:38,265 --> 00:42:41,977
Le nombre de malades et de victimes
va rapidement progresser.
612
00:42:42,144 --> 00:42:44,229
Vous parlez de milliers de morts ?
613
00:42:45,939 --> 00:42:47,608
Des dizaines de milliers.
614
00:42:49,610 --> 00:42:51,653
Où est ma fille ? Où est Miré ?
615
00:42:53,906 --> 00:42:55,616
Où est-elle ?
616
00:42:56,492 --> 00:42:57,910
Maman !
617
00:43:09,004 --> 00:43:10,255
Miré !
618
00:43:17,888 --> 00:43:21,767
Veuillez vous diriger calmement
vers les sorties.
619
00:43:22,893 --> 00:43:23,519
In-hye !
620
00:43:26,647 --> 00:43:30,484
Il faut se séparer.
Celui qui la trouve en premier appelle.
621
00:43:30,651 --> 00:43:31,860
Attendez.
622
00:43:32,736 --> 00:43:33,862
Couvrez votre bouche.
623
00:44:21,201 --> 00:44:23,412
Ne pleure pas, Miré.
Tout va bien.
624
00:44:25,122 --> 00:44:26,874
Ta maman est là.
625
00:44:28,250 --> 00:44:29,459
Viens ici, mon bébé.
626
00:44:32,421 --> 00:44:33,297
Dans mes bras.
627
00:45:00,574 --> 00:45:02,743
Il faut partir tout de suite.
628
00:45:05,287 --> 00:45:06,622
Par là. Vite.
629
00:45:10,751 --> 00:45:11,627
Par là.
630
00:45:16,590 --> 00:45:18,008
Maman, viens vite !
631
00:45:43,075 --> 00:45:45,285
Mon fils est tout seul à l'extérieur.
632
00:45:47,454 --> 00:45:48,413
Oui, professeur.
633
00:45:48,580 --> 00:45:51,041
Il y aura un dernier décollage d'urgence.
Ne le rate pas.
634
00:45:51,208 --> 00:45:52,960
Puis-je avoir
une place supplémentaire ?
635
00:45:53,126 --> 00:45:55,045
Je dois partir avec quelqu'un.
636
00:45:55,337 --> 00:45:56,296
D'accord.
637
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Merci.
638
00:46:01,260 --> 00:46:03,679
Allons-y.
C'est notre dernière chance.
639
00:46:03,845 --> 00:46:06,056
Je peux vous faire quitter la ville.
640
00:46:06,515 --> 00:46:09,226
Partez devant, In-hye.
641
00:46:10,560 --> 00:46:12,729
Il y a des personnes infectées
à l'intérieur.
642
00:46:14,314 --> 00:46:17,317
Je sais.
Mais je suis secouriste.
643
00:46:17,818 --> 00:46:20,529
Personne ne sait
que vous êtes secouriste.
644
00:46:23,073 --> 00:46:24,783
Mais moi, je le sais.
645
00:46:31,623 --> 00:46:34,251
Prenez ma voiture et partez avec Miré.
646
00:46:36,086 --> 00:46:38,463
Tu te souviens où est ma voiture ?
647
00:46:39,673 --> 00:46:42,384
Ne lâche pas sa main, cette fois.
648
00:46:49,891 --> 00:46:51,184
In-hye !
649
00:46:51,560 --> 00:46:54,146
Vous me rendrez ma voiture
en bon état ?
650
00:46:59,901 --> 00:47:00,944
Attends !
651
00:47:05,532 --> 00:47:08,785
Maman,
pourquoi on part pas avec lui ?
652
00:47:08,952 --> 00:47:10,912
Il viendra
après avoir sauvé les gens.
653
00:47:25,177 --> 00:47:27,220
Ça s'ouvrira pas à coups de pied !
654
00:47:28,889 --> 00:47:32,768
C'est pas le moment de jouer au foot.
Dehors, c'est le chaos total.
655
00:47:32,934 --> 00:47:34,603
Tu tombes bien, toi.
656
00:47:34,770 --> 00:47:37,272
On m'a appelé
sur une douzaine d'urgences, mais...
657
00:47:45,614 --> 00:47:48,367
- Faites attention.
- Merci.
658
00:47:48,533 --> 00:47:49,576
Jae-hyung !
659
00:47:49,743 --> 00:47:51,661
Ça coupe. Doucement.
660
00:47:53,997 --> 00:47:55,082
Faites attention.
661
00:47:55,248 --> 00:47:57,376
Merci, monsieur.
662
00:47:58,085 --> 00:48:00,170
Merci à vous.
663
00:48:02,631 --> 00:48:06,009
L'hélicoptère m'attend.
Je suis le docteur Kim In-hye.
664
00:48:06,176 --> 00:48:08,053
Mon nom doit être sur la liste.
665
00:48:08,220 --> 00:48:10,347
Un instant, s'il vous plaît.
666
00:48:11,556 --> 00:48:13,517
Le temps presse...
667
00:48:14,518 --> 00:48:16,311
Dépêchez-vous.
668
00:48:17,854 --> 00:48:19,231
Attendez !
669
00:48:19,398 --> 00:48:20,190
Quoi ?
670
00:48:20,357 --> 00:48:22,442
Elle tousse,
elle ne peut pas monter.
671
00:48:22,609 --> 00:48:25,404
Ce n'est pas la grippe,
juste un rhume.
672
00:48:25,570 --> 00:48:26,696
Ce sont les ordres.
673
00:48:26,863 --> 00:48:28,490
Écoutez !
674
00:48:28,907 --> 00:48:32,411
Les premiers symptômes
sont des lésions cutanées.
675
00:48:32,911 --> 00:48:35,288
C'est moi
qui ai diagnostiqué la maladie.
676
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
Je sais de quoi je parle !
677
00:48:37,499 --> 00:48:39,167
Elle n'a même pas de fièvre !
678
00:48:39,334 --> 00:48:40,710
Le protocole s'applique à tous.
679
00:48:40,877 --> 00:48:43,088
- Écoutez-moi !
- Faites demi-tour.
680
00:48:49,761 --> 00:48:53,181
Lorsque des oiseaux infectés
par le H5N1
681
00:48:53,348 --> 00:48:56,768
entrent en contact avec des humains,
682
00:48:56,935 --> 00:49:00,063
ils leur transmettent le virus.
683
00:49:00,522 --> 00:49:01,481
Récemment,
684
00:49:01,648 --> 00:49:04,943
à Shanghai, Zhejiang et Jiangsu,
685
00:49:05,110 --> 00:49:06,611
on a relevé des cas
686
00:49:06,778 --> 00:49:09,823
de transmission d'humain à humain.
687
00:49:10,240 --> 00:49:12,367
En Indonésie et au Vietnam,
688
00:49:12,826 --> 00:49:15,078
des cas ont été également signalés
689
00:49:15,787 --> 00:49:18,874
mais jusqu'à présent,
la Corée était épargnée.
690
00:49:19,040 --> 00:49:22,752
Cette nouvelle mutation
du virus H5N1
691
00:49:22,961 --> 00:49:25,297
est extrêmement contagieuse.
692
00:49:26,131 --> 00:49:28,300
Il s'agit d'un super virus.
693
00:49:28,758 --> 00:49:31,470
Le virus se transmet
par voies respiratoires.
694
00:49:31,636 --> 00:49:34,347
Avec le masque,
vous ne courez aucun danger.
695
00:49:34,514 --> 00:49:36,183
Ne les ôtez sous aucun prétexte !
696
00:49:36,349 --> 00:49:37,809
En route !
697
00:49:53,575 --> 00:49:56,828
En tant que président,
je n'ai pas su
698
00:49:56,995 --> 00:50:00,665
protéger la vie de mes concitoyens.
699
00:50:02,125 --> 00:50:06,046
Mes sincères condoléances aux familles
qui ont perdu un être aimé.
700
00:50:06,546 --> 00:50:07,923
Je partage leur souffrance.
701
00:50:08,798 --> 00:50:10,759
Je promets,
devant le peuple qui m'a élu,
702
00:50:10,926 --> 00:50:12,761
de faire tout ce qui
est en mon pouvoir
703
00:50:13,345 --> 00:50:15,347
Pour endiguer l'épidémie
704
00:50:15,680 --> 00:50:18,475
de grippe aviaire qui ravage Bundang.
705
00:50:19,100 --> 00:50:21,770
Chers citoyens
qui souffrez d'être isolés,
706
00:50:22,270 --> 00:50:24,856
je vous prie de faire preuve
de patience.
707
00:50:26,399 --> 00:50:28,443
Montez dans le bus.
708
00:50:30,904 --> 00:50:35,617
Le gouvernement est en train d'établir
des zones de quarantaine.
709
00:50:39,538 --> 00:50:40,997
Tu as loupé l'hélicoptère ?
710
00:50:41,164 --> 00:50:42,457
Je suis désolée.
711
00:50:43,041 --> 00:50:45,752
Vous avez trouvé le survivant ?
712
00:50:46,086 --> 00:50:48,797
S'il est vivant,
ça veut dire qu'il est immunisé.
713
00:50:49,381 --> 00:50:51,967
L'armée et la police
finiront par le trouver.
714
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Ils nous transfèrent dans des camps.
715
00:50:56,471 --> 00:50:59,683
Vous savez bien que c'est dangereux
de rassembler les gens.
716
00:51:00,100 --> 00:51:02,644
On trouvera une solution.
À ton arrivée au camp,
717
00:51:02,811 --> 00:51:05,647
décline ton identité et sors de là.
718
00:51:16,199 --> 00:51:20,620
Préparez vos papiers
pour vérification.
719
00:51:21,621 --> 00:51:25,584
Un hélicoptère juste
pour une grippe ?
720
00:51:25,750 --> 00:51:29,004
On n'a pas une goutte de pétrole !
Ils se foutent de nous.
721
00:51:32,173 --> 00:51:33,383
Chaque habitant de Bundang
722
00:51:33,550 --> 00:51:37,470
est considéré
comme potentiellement infecté
723
00:51:37,721 --> 00:51:40,557
et sera transféré dans le camp.
724
00:51:41,224 --> 00:51:45,270
Nous identifierons
les personnes infectées
725
00:51:45,437 --> 00:51:47,230
par un examen visuel.
726
00:51:47,397 --> 00:51:49,107
C'est une lésion, ça ?
727
00:51:49,566 --> 00:51:50,483
Tu crois ?
728
00:51:50,984 --> 00:51:52,527
Leur état de santé
729
00:51:52,694 --> 00:51:55,447
sera déterminé par un test PCR.
730
00:51:56,156 --> 00:51:59,576
S'ils ne présentent pas de symptômes
dans les premières 48 heures,
731
00:51:59,743 --> 00:52:01,453
si le test est négatif,
732
00:52:01,953 --> 00:52:03,204
ils pourront partir.
733
00:52:03,371 --> 00:52:05,373
C'est trop risqué.
734
00:52:05,540 --> 00:52:08,084
Si on regroupe les gens,
735
00:52:08,251 --> 00:52:10,378
l'infection se répandra
à travers tout le camp.
736
00:52:10,545 --> 00:52:12,213
- À la fin...
- Une seconde.
737
00:52:12,589 --> 00:52:17,010
Vous ne nous aviez pas dit
que si une seule personne infectée
738
00:52:18,053 --> 00:52:21,514
sortait de Bundang,
le pays entier serait touché ?
739
00:52:21,681 --> 00:52:26,269
Nous devons être sûrs
que le virus est isolé.
740
00:52:26,895 --> 00:52:29,439
C'est pour ça
qu'il faut tous les réunir !
741
00:52:29,898 --> 00:52:32,567
Selon vous,
certaines personnes sont immunisées.
742
00:52:32,734 --> 00:52:34,861
Il y a 50 % de risque de contamination.
743
00:52:35,028 --> 00:52:37,906
Donc la moitié de la population
sera épargnée ?
744
00:52:38,073 --> 00:52:42,118
50 % de Bundang
c'est plus de 200 000 personnes !
745
00:52:42,786 --> 00:52:44,746
Ça fait combien, 50 % de la Corée ?
746
00:52:44,913 --> 00:52:47,207
Vous voulez infecter
25 millions d'habitants ?
747
00:52:47,374 --> 00:52:51,711
La mise au point du vaccin
reste notre priorité.
748
00:52:51,878 --> 00:52:53,296
À présent,
749
00:52:54,255 --> 00:52:56,549
concentrez-vous
sur le contrôle du camp.
750
00:52:56,716 --> 00:52:58,635
M. le Premier ministre,
751
00:52:58,802 --> 00:53:02,722
gardons à l'esprit
qu'en Égypte il y a 2 ans,
752
00:53:03,181 --> 00:53:06,351
les téléphones
et les réseaux sociaux
753
00:53:06,518 --> 00:53:09,771
ont permis la diffusion
de rumeurs alarmistes.
754
00:53:09,938 --> 00:53:14,484
Alors, il faut couper
le réseau téléphonique et Internet !
755
00:53:14,651 --> 00:53:16,152
Excellente idée !
756
00:53:16,319 --> 00:53:19,239
Il nous faut une méthode de contrôle
très simple.
757
00:53:19,406 --> 00:53:22,575
L'isolement dont je vous parle,
ce n'est pas ça.
758
00:53:22,742 --> 00:53:25,328
Ce ne sont pas des prisonniers.
759
00:53:26,538 --> 00:53:27,997
Je ne suis pas d'accord !
760
00:53:29,457 --> 00:53:32,168
Nous n'avons pas besoin
de votre accord.
761
00:53:33,920 --> 00:53:35,505
Pourquoi ça marche pas ?
762
00:53:36,965 --> 00:53:38,550
Je n'ai plus de réseau.
763
00:53:38,717 --> 00:53:41,136
Les hommes d'un côté,
les femmes de l'autre.
764
00:53:46,141 --> 00:53:50,645
Je suis le docteur Kim In-hye,
de l'hôpital de Bundang.
765
00:53:50,812 --> 00:53:51,938
Vous avez rempli votre formulaire ?
766
00:53:52,105 --> 00:53:54,816
Je dois me rendre
au centre médical de crise.
767
00:53:54,983 --> 00:53:56,901
On m'a transférée ici par erreur.
768
00:53:57,819 --> 00:53:59,404
Puis-je passer un coup de fil ?
769
00:53:59,571 --> 00:54:01,072
2067, regardez derrière vous.
770
00:54:01,239 --> 00:54:02,824
Vous bloquez tout le monde.
771
00:54:02,991 --> 00:54:05,910
Pourriez-vous téléphoner
au docteur Yang ?
772
00:54:06,745 --> 00:54:08,580
La petite est le 2066.
773
00:54:08,747 --> 00:54:09,706
Au suivant !
774
00:54:21,426 --> 00:54:22,844
Mes enfants sont à la maison.
775
00:54:24,429 --> 00:54:27,182
On m'a arrêtée devant chez moi.
776
00:54:35,815 --> 00:54:36,775
C'est M. le secouriste !
777
00:54:37,275 --> 00:54:38,359
Miré !
778
00:54:39,319 --> 00:54:40,779
Il est tout nu.
779
00:54:42,155 --> 00:54:43,364
Avancez !
780
00:54:46,785 --> 00:54:48,661
Ne la regarde pas.
781
00:54:48,828 --> 00:54:50,121
Pourquoi pas ?
782
00:54:50,705 --> 00:54:52,123
Ne la regarde pas !
783
00:54:55,460 --> 00:54:57,921
Pourquoi tu es si chiant ?
784
00:54:58,338 --> 00:55:01,216
Maman, j'ai chaud.
785
00:55:01,382 --> 00:55:02,467
C'est vrai ?
786
00:55:03,384 --> 00:55:05,428
Lâchez-moi !
787
00:55:05,804 --> 00:55:07,639
Je t'attache les cheveux.
788
00:55:18,566 --> 00:55:20,693
Maman, on nous appelle.
789
00:55:20,860 --> 00:55:21,694
Viens vite.
790
00:56:23,673 --> 00:56:26,843
3890, ouvrez grand la bouche.
791
00:56:27,594 --> 00:56:31,180
Posez votre panier et levez les bras.
792
00:56:32,682 --> 00:56:34,976
Maman, c'est quoi 2066 ?
793
00:56:35,143 --> 00:56:38,479
Ici, on t'appelle 2066.
794
00:56:38,646 --> 00:56:42,108
Tu es 2066 et moi, 2067.
795
00:56:45,278 --> 00:56:47,822
- Il ne faut pas tousser.
- Pourquoi ?
796
00:56:49,032 --> 00:56:52,243
Si tu tousses,
tu ne pourras pas rester avec moi.
797
00:56:55,663 --> 00:56:59,959
Veuillez entrer dans la zone d'isolement
qui vous a été assignée.
798
00:57:00,126 --> 00:57:03,755
Nous essayons de rétablir...
799
00:57:06,174 --> 00:57:08,968
10 h plus tard
Camp des non-infectés
800
00:57:13,765 --> 00:57:15,266
Il est blessé.
801
00:57:15,433 --> 00:57:17,143
Vous gênez le passage.
802
00:57:17,310 --> 00:57:19,854
Ne le traitez pas comme ça !
803
00:57:22,315 --> 00:57:24,484
Maman, j'ai faim.
804
00:57:26,361 --> 00:57:28,529
Entre, maman.
805
00:57:29,405 --> 00:57:30,239
Miré !
806
00:57:30,406 --> 00:57:31,824
Monsieur !
807
00:57:31,991 --> 00:57:32,951
Je vous cherchais.
808
00:57:33,117 --> 00:57:35,286
Miré,
il ne faut pas toucher les gens.
809
00:57:37,956 --> 00:57:39,999
Qu'est-ce qui ne va pas ?
810
00:57:40,166 --> 00:57:42,502
J'ai fait quelque chose de mal ?
811
00:57:43,628 --> 00:57:45,254
Non, pas du tout.
812
00:57:47,590 --> 00:57:50,468
Vous m'en voulez
pour quelque chose ?
813
00:57:51,094 --> 00:57:53,680
Votre fille m'a demandé de l'aider.
814
00:57:53,846 --> 00:57:56,099
Je n'ai jamais demandé votre aide.
815
00:57:56,683 --> 00:57:57,850
Parce que vous...
816
00:58:02,188 --> 00:58:02,897
Laissez tomber.
817
00:58:09,404 --> 00:58:13,282
Je suis venu ici
818
00:58:14,534 --> 00:58:18,413
parce que je m'inquiétais
pour vous deux.
819
00:58:23,459 --> 00:58:26,587
Monsieur,
vous n'en savez rien du tout.
820
00:58:27,964 --> 00:58:31,259
Nous vivions tous
dans de grands appartements.
821
00:58:31,426 --> 00:58:35,221
Vous nous parquez
dans cette minuscule tente ?
822
00:58:35,596 --> 00:58:39,225
On aurait pu prendre
notre propre tente de camping !
823
00:58:39,809 --> 00:58:43,104
Vous nous entassez
et on doit se laisser faire ?
824
00:58:44,188 --> 00:58:49,027
Ni eau potable ni toilettes...
On n'est pas du bétail !
825
00:58:49,777 --> 00:58:51,612
On n'est pas en guerre.
826
00:58:52,447 --> 00:58:54,657
Fais ce qu'on te demande !
827
00:58:55,199 --> 00:58:57,910
J'allais le faire.
828
00:58:58,077 --> 00:58:59,203
N'entrez pas.
829
00:59:00,163 --> 00:59:01,372
Vous n'avez aucun droit.
830
00:59:04,917 --> 00:59:08,129
À présent, contentez-vous d'obéir !
831
00:59:08,463 --> 00:59:09,505
Compris ?
832
00:59:09,672 --> 00:59:12,884
Monsieur,
qu'est-ce que vous faites ?
833
00:59:14,010 --> 00:59:16,179
Un peu de respect. Expliquez-vous.
834
00:59:17,972 --> 00:59:19,807
Tu veux mourir, crétin ?
835
00:59:20,475 --> 00:59:22,268
On se calme.
836
00:59:22,810 --> 00:59:24,729
Tu te prends pour qui, connard !
837
00:59:28,608 --> 00:59:29,859
Mon commandant !
838
00:59:32,570 --> 00:59:35,531
Ne pointe pas
une arme chargée sur un civil.
839
00:59:38,409 --> 00:59:39,869
Jeune homme,
ne vous en faites pas.
840
00:59:44,082 --> 00:59:47,043
Tout le monde a compris la situation.
Ça suffit.
841
00:59:47,210 --> 00:59:49,962
Entrez. Il faut pas rester là.
842
00:59:52,340 --> 00:59:55,968
Les fonctionnaires et les militaires
au rapport dans la tente B17 !
843
00:59:56,260 --> 00:59:58,888
- Où ça ?
- Tente B17.
844
01:00:04,185 --> 01:00:05,853
Maman, j'ai pas toussé.
845
01:00:07,105 --> 01:00:08,898
C'est bien.
846
01:00:11,818 --> 01:00:15,488
Ne t'inquiète pas, ma puce.
847
01:00:20,576 --> 01:00:22,537
Gwanghwamun Square
Séoul
848
01:00:22,703 --> 01:00:25,915
La question
des droits de l'homme a été soulevée.
849
01:00:27,375 --> 01:00:30,545
12 % des élèves de Gangnam
se sont rendus à l'école.
850
01:00:31,629 --> 01:00:35,424
Il semble que la psychose
gagne les citoyens.
851
01:00:35,633 --> 01:00:37,468
Et si le virus touchait Séoul ?
852
01:00:37,635 --> 01:00:42,348
35 % de la population
approuve l'isolement de Bundang.
853
01:00:42,515 --> 01:00:44,475
Les mesures de quarantaine
sont aussi contestées.
854
01:00:44,642 --> 01:00:49,313
Les États-Unis craignent
des conséquences économiques.
855
01:00:49,480 --> 01:00:51,774
Je comprends leur point de vue.
856
01:00:51,941 --> 01:00:55,903
Ils nous ont envoyé
leurs spécialistes.
857
01:00:56,070 --> 01:00:58,656
Grâce à eux,
nous avons circonscrit Bundang.
858
01:00:59,115 --> 01:01:02,702
Soyons honnêtes.
C'était impossible sans eux.
859
01:01:03,244 --> 01:01:05,997
Ce sont toujours
les maîtres du monde, non ?
860
01:01:06,289 --> 01:01:07,415
Soyons réalistes.
861
01:01:09,167 --> 01:01:12,378
Ce sont les fonctionnaires
qui communiqueront les résultats.
862
01:01:12,545 --> 01:01:13,546
Pourquoi ?
863
01:01:13,713 --> 01:01:15,673
Nous manquons d'effectifs.
864
01:01:15,840 --> 01:01:17,508
Je le connais, lui.
865
01:01:17,800 --> 01:01:22,430
Jun Guk-hwan, chef des opérations
lors de la tragédie de Chunam.
866
01:01:23,347 --> 01:01:25,057
Ça me revient !
867
01:01:27,101 --> 01:01:30,354
Deux des nôtres sont morts là-bas.
868
01:01:30,521 --> 01:01:33,524
Il parait que tous les secouristes
ont été infectés ?
869
01:01:33,691 --> 01:01:35,735
Même notre unité de Bundang ?
870
01:01:38,321 --> 01:01:40,031
On est foutus.
871
01:01:40,198 --> 01:01:41,908
Vous deux, ça a l'air d'aller.
872
01:01:42,074 --> 01:01:45,661
On sait jamais.
On va attendre les résultats.
873
01:01:48,831 --> 01:01:52,210
Vous en êtes sûr ?
Vous avez vu notre unité ?
874
01:01:54,837 --> 01:01:58,674
Rien n'est sûr,
dans une situation de crise.
875
01:02:00,176 --> 01:02:04,347
Si on ne présente aucun symptôme,
ils nous laisseront sortir ?
876
01:02:04,513 --> 01:02:05,765
Qu'en penses-tu ?
877
01:02:06,891 --> 01:02:10,269
On verra bien.
878
01:02:14,899 --> 01:02:15,816
3874.
879
01:02:15,983 --> 01:02:18,736
Vérifiez d'abord 3889,
s'il vous plaît.
880
01:02:18,903 --> 01:02:20,863
- 3889.
- Oui, c'est moi.
881
01:02:21,030 --> 01:02:22,406
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
882
01:02:22,573 --> 01:02:24,992
Un peu de patience !
883
01:02:27,245 --> 01:02:28,079
3895.
884
01:02:28,955 --> 01:02:30,289
Et le 3890 ?
885
01:02:33,334 --> 01:02:35,419
C'est bon. Ouvrez.
886
01:02:38,047 --> 01:02:39,006
Tu t'es renseigné ?
887
01:02:39,173 --> 01:02:42,134
Celui-là, il ne sort pas d'ici.
888
01:02:42,677 --> 01:02:44,553
Et le service que je t'ai demandé ?
889
01:02:46,264 --> 01:02:49,934
Vous êtes transféré dans la zone
des non-infectés.
890
01:02:50,726 --> 01:02:52,853
8498 ? Vous êtes bien 8498 ?
891
01:02:53,020 --> 01:02:54,897
Montrez-moi vos papiers.
892
01:02:57,942 --> 01:02:59,694
Jigu.
893
01:03:02,863 --> 01:03:05,449
J'ai trouvé de quoi manger.
894
01:03:12,665 --> 01:03:14,375
Ça avance entre vous ?
895
01:03:14,834 --> 01:03:16,419
Tu préfères qu'on n'en parle pas ?
896
01:03:17,962 --> 01:03:19,380
J'ai une info béton.
897
01:03:19,547 --> 01:03:22,174
Je la tiens du commandant Jun.
898
01:03:22,758 --> 01:03:24,427
Tous les malades...
899
01:03:25,386 --> 01:03:26,929
seront exécutés
900
01:03:27,096 --> 01:03:29,765
dans un endroit tenu secret.
901
01:03:30,516 --> 01:03:33,978
Impossible !
Nous sommes à Bundang.
902
01:03:34,145 --> 01:03:35,896
C'est notre juridiction.
903
01:03:36,063 --> 01:03:39,150
Jun me raconterait pas n'importe quoi !
904
01:03:39,317 --> 01:03:42,028
Ne fais pas confiance à ce crétin.
905
01:03:42,194 --> 01:03:43,946
Tu n'es pas à sa botte.
906
01:03:44,113 --> 01:03:46,657
On nous a donné que de l'eau.
907
01:03:46,824 --> 01:03:50,494
Ils veulent qu'on crève de faim ?
908
01:03:51,662 --> 01:03:54,248
Prenez ça.
909
01:03:54,832 --> 01:03:56,125
Ça va aller.
910
01:03:56,834 --> 01:03:58,336
Je n'ai pas faim.
911
01:03:58,502 --> 01:04:01,172
Ils ne distribueront
la nourriture que demain.
912
01:04:13,642 --> 01:04:15,978
Oubliez ce que vous venez de voir.
913
01:04:21,442 --> 01:04:25,529
Écoutez, je comprends...
914
01:04:27,073 --> 01:04:29,367
vous voulez rester avec Miré.
915
01:04:29,533 --> 01:04:31,827
Mais c'est dangereux pour elle.
916
01:04:31,994 --> 01:04:35,873
Elle est restée à l'écart
et a porté son masque.
917
01:04:36,040 --> 01:04:38,376
Elle ne contaminera personne.
918
01:04:39,251 --> 01:04:41,170
Je m'occuperai bien d'elle.
919
01:04:44,048 --> 01:04:46,342
Vous ne pensez qu'à vous.
920
01:04:47,051 --> 01:04:49,053
Vous êtes médecin, non ?
921
01:04:52,390 --> 01:04:56,268
À ma connaissance,
il n'y a pas encore de traitement.
922
01:04:58,187 --> 01:05:01,482
Les malades sont soignés, non ?
923
01:05:03,442 --> 01:05:06,529
Comme vous dites, je suis médecin.
924
01:05:07,279 --> 01:05:10,282
Je connais la situation
mieux que quiconque.
925
01:05:10,449 --> 01:05:12,868
Alors le gouvernement nous raconte
des salades ?
926
01:05:13,202 --> 01:05:15,621
Que deviennent les malades, alors ?
927
01:05:15,788 --> 01:05:18,541
Je l'ignore, mais...
928
01:05:19,667 --> 01:05:24,296
Il y a du vrai
dans ce qu'a dit votre ami.
929
01:05:26,132 --> 01:05:28,300
Ils exécutent les malades ?
930
01:05:28,467 --> 01:05:31,095
Ils vont tous les tuer ?
931
01:05:45,943 --> 01:05:47,486
Moi...
932
01:05:50,448 --> 01:05:53,075
Je dois protéger Miré à tout prix.
933
01:06:01,459 --> 01:06:02,751
Miré...
934
01:06:08,382 --> 01:06:10,092
Tout est de ma faute.
935
01:06:10,843 --> 01:06:14,763
Non, ce n'est pas votre faute.
936
01:06:23,689 --> 01:06:26,108
Je suis sa mère.
937
01:06:28,444 --> 01:06:30,362
Je ne me suis pas...
938
01:06:31,030 --> 01:06:33,449
Je ne me suis pas bien occupée d'elle...
939
01:06:46,587 --> 01:06:48,130
Je suis désolée...
940
01:07:25,084 --> 01:07:26,210
Ces coups de feu
941
01:07:26,377 --> 01:07:29,129
sont destinés aux oiseaux.
942
01:07:29,296 --> 01:07:31,465
C'est indispensable pour les empêcher
943
01:07:31,632 --> 01:07:33,384
de propager le virus.
944
01:07:43,018 --> 01:07:44,436
Bonjour !
945
01:07:48,649 --> 01:07:51,235
Un colis chacun !
946
01:07:51,402 --> 01:07:53,404
Jun doit être au courant de tout.
947
01:07:53,571 --> 01:07:56,865
On nous cache quelque chose,
tu crois pas ?
948
01:07:58,576 --> 01:08:03,080
C'est pas vrai,
tu penses encore à elle ?
949
01:08:03,247 --> 01:08:05,165
Ça n'a rien à voir.
950
01:08:05,916 --> 01:08:09,878
Je te connais.
Elle aussi, elle en pince pour toi.
951
01:08:10,045 --> 01:08:12,089
Arrête avec ça !
952
01:08:15,634 --> 01:08:18,762
Pas la peine de te fâcher.
953
01:08:18,929 --> 01:08:21,849
C'est pas le moment de plaisanter.
954
01:08:22,016 --> 01:08:24,435
Moi, j'ai envie de plaisanter.
955
01:08:24,602 --> 01:08:25,436
C'est bon...
956
01:08:28,188 --> 01:08:33,193
Zone de quarantaine des malades
957
01:08:42,036 --> 01:08:44,496
Attends, il n'a pas de fièvre.
958
01:08:44,913 --> 01:08:46,624
Laisse tomber.
959
01:08:47,041 --> 01:08:47,916
Attends.
960
01:08:50,544 --> 01:08:52,463
C'est lui qu'on recherche.
961
01:08:52,630 --> 01:08:54,381
Enlève son masque.
962
01:08:54,548 --> 01:08:55,549
C'est bien lui.
963
01:08:55,716 --> 01:08:56,759
Debout !
964
01:08:58,218 --> 01:08:59,595
Regarde par ici.
965
01:09:02,514 --> 01:09:04,308
Ici le secteur C, bloc 424.
966
01:09:04,808 --> 01:09:06,560
Identification requise.
967
01:09:07,394 --> 01:09:10,689
In-hye ! Tu es là ?
968
01:09:11,857 --> 01:09:14,943
On a trouvé
le survivant du container.
969
01:09:15,319 --> 01:09:17,988
Nous avons trouvé le survivant infecté.
970
01:09:18,155 --> 01:09:20,866
S'il a des anticorps,
on peut créer un vaccin.
971
01:09:21,033 --> 01:09:23,285
Un traitement est possible ?
972
01:09:25,120 --> 01:09:26,955
Pourriez-vous garder Miré ?
973
01:09:27,831 --> 01:09:28,874
Allez-y.
974
01:09:31,168 --> 01:09:33,754
Tu m'as promis de rester.
975
01:09:33,921 --> 01:09:37,716
Maman revient bientôt.
976
01:09:38,217 --> 01:09:39,259
Tu mens.
977
01:09:40,386 --> 01:09:42,721
Pourquoi je mentirais ?
978
01:09:45,349 --> 01:09:46,850
C'est pour que tu guérisses.
979
01:09:47,976 --> 01:09:50,396
Ne mens pas.
980
01:09:54,650 --> 01:09:55,818
Regarde ça.
981
01:09:57,152 --> 01:09:58,821
Miré, réponds. Bip bip.
982
01:09:58,987 --> 01:10:00,364
Miré, réponds. Bip bip.
983
01:10:01,532 --> 01:10:04,284
In-hye, allez-y.
"Miré, réponds. Terminé."
984
01:10:05,577 --> 01:10:06,912
Miré, réponds. Terminé.
985
01:10:07,663 --> 01:10:08,831
Vas-y, Miré.
986
01:10:08,997 --> 01:10:10,165
Maman, réponds.
987
01:10:10,582 --> 01:10:12,126
Tu entends bien, non ?
988
01:10:12,292 --> 01:10:17,005
Si tu l'appelles,
elle viendra en courant.
989
01:10:17,339 --> 01:10:18,507
Bien sûr.
990
01:10:18,882 --> 01:10:20,300
Tiens, touche ça.
991
01:10:22,720 --> 01:10:24,680
Maman, réponds.
992
01:10:25,139 --> 01:10:28,809
Deux semaines après l'infection,
son état reste stable.
993
01:10:29,143 --> 01:10:31,353
Ses résultats sont normaux.
994
01:10:31,854 --> 01:10:35,691
On pourra bientôt créer un vaccin.
Qu'en pensez-vous ?
995
01:10:37,359 --> 01:10:39,111
Vous avez raison.
996
01:10:39,278 --> 01:10:41,405
Si on isole les anticorps
997
01:10:41,572 --> 01:10:43,574
et qu'on les injecte à un malade ?
998
01:10:43,866 --> 01:10:44,950
Nous devons attendre pour confirmer
999
01:10:45,117 --> 01:10:46,910
l'efficacité des anticorps
1000
01:10:47,077 --> 01:10:48,287
contre le virus.
1001
01:10:49,371 --> 01:10:51,457
Malgré l'urgence,
attendons les résultats.
1002
01:10:51,623 --> 01:10:53,834
Commençons les prélèvements.
1003
01:10:57,045 --> 01:10:58,505
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1004
01:10:58,839 --> 01:11:02,801
C'est trop risqué d'inoculer
des anticorps sans tests cliniques.
1005
01:11:03,010 --> 01:11:05,220
Ça pourrait tuer le patient.
1006
01:11:05,387 --> 01:11:06,388
Je suis désolée.
1007
01:11:23,655 --> 01:11:24,573
Miré.
1008
01:11:28,243 --> 01:11:29,495
Alors ?
1009
01:11:29,661 --> 01:11:31,580
On peut sauver Miré ?
1010
01:11:34,166 --> 01:11:36,460
Docteur, allons-y.
1011
01:11:38,879 --> 01:11:41,423
Je viendrai te voir.
1012
01:11:41,840 --> 01:11:44,259
2066 est dans cette tente.
1013
01:11:44,593 --> 01:11:45,427
2066 !
1014
01:11:50,182 --> 01:11:52,017
Il n'y a personne.
1015
01:11:52,184 --> 01:11:52,976
Attendez.
1016
01:11:55,521 --> 01:11:57,272
Où est 2066 ?
1017
01:12:01,485 --> 01:12:03,362
Qui est 2066 ?
1018
01:12:04,446 --> 01:12:05,948
On vérifiera le numéro d'identité.
1019
01:12:09,159 --> 01:12:10,994
C'est moi 2066. Pourquoi ?
1020
01:12:12,204 --> 01:12:15,290
Votre contamination a été confirmée.
Votre carte d'identification.
1021
01:12:15,999 --> 01:12:17,709
Ma carte d'identification ?
1022
01:12:21,547 --> 01:12:22,714
In-hye.
1023
01:12:24,925 --> 01:12:26,218
Donnez-moi ma carte.
1024
01:12:27,553 --> 01:12:29,930
Vous avez pris ma carte,
tout à l'heure.
1025
01:12:30,264 --> 01:12:31,390
Vite.
1026
01:12:39,940 --> 01:12:41,149
Allez-y.
1027
01:12:41,316 --> 01:12:43,277
La voilà, 2066.
1028
01:12:47,239 --> 01:12:48,949
Depuis quand tu es 2066 ?
1029
01:12:49,449 --> 01:12:52,911
Depuis le début.
Je suis 2066.
1030
01:12:53,078 --> 01:12:54,830
Identification de 2066 confirmée.
1031
01:12:54,997 --> 01:12:56,290
Si tu vas là-bas...
1032
01:13:00,210 --> 01:13:01,628
Je dois y aller.
1033
01:13:02,337 --> 01:13:04,965
On vous emmène
dans la zone des malades.
1034
01:13:07,134 --> 01:13:08,385
Allons-y.
1035
01:13:29,406 --> 01:13:30,616
Au secteur D !
1036
01:13:47,090 --> 01:13:49,801
Où est l'enculé
qui a tué mon frère ?
1037
01:13:49,968 --> 01:13:51,386
Fils de pute !
1038
01:13:59,519 --> 01:14:01,021
Ton masque a glissé ?
1039
01:14:01,188 --> 01:14:03,065
Non, pas du tout...
1040
01:14:06,526 --> 01:14:08,695
C'est du direct ?
1041
01:14:09,613 --> 01:14:12,824
Même après 48 h,
les non-infectés restent isolés.
1042
01:14:12,991 --> 01:14:13,867
C'est exact ?
1043
01:14:15,077 --> 01:14:15,827
M. le Président,
1044
01:14:16,828 --> 01:14:19,039
je vais vous expliquer.
1045
01:14:19,373 --> 01:14:21,833
Le virus se répand si rapidement
dans le camp
1046
01:14:22,000 --> 01:14:24,419
qu'on ne peut laisser personne sortir.
1047
01:14:24,586 --> 01:14:26,338
Mais nous avions promis.
1048
01:14:26,505 --> 01:14:28,882
Laisser partir les non-infectés.
1049
01:14:29,383 --> 01:14:32,344
Il est difficile
de contenir 230 000 personnes.
1050
01:14:32,511 --> 01:14:35,681
La révolte gronde
chez les non-infectés.
1051
01:14:35,847 --> 01:14:37,307
- Qui a dit ça ?
- L'équipe médicale.
1052
01:14:37,474 --> 01:14:41,561
Pour prévenir tout débordement,
il faut durcir les mesures de contrôle.
1053
01:14:43,981 --> 01:14:45,857
Nous n'avons pas le choix.
1054
01:14:46,024 --> 01:14:48,485
C'est une tragédie
pour les habitants
1055
01:14:48,652 --> 01:14:50,779
mais la sécurité du pays
passe avant tout.
1056
01:14:50,946 --> 01:14:53,615
Nous parlons des nôtres.
1057
01:14:55,158 --> 01:14:57,661
Ça ne concerne plus seulement
la Corée.
1058
01:14:57,828 --> 01:14:59,287
Si le virus se répand,
1059
01:14:59,454 --> 01:15:01,748
les conséquences
au niveau mondial seront...
1060
01:15:02,833 --> 01:15:04,459
N'oubliez pas
1061
01:15:04,626 --> 01:15:07,379
que le monde entier
a les yeux rivés sur la Corée.
1062
01:15:09,673 --> 01:15:11,508
C'est la seule issue.
1063
01:15:12,426 --> 01:15:17,305
Mais ce ne sera pas facile
de sortir de Bundang.
1064
01:15:17,472 --> 01:15:19,057
C'est mon problème.
1065
01:15:19,224 --> 01:15:20,142
Tiens.
1066
01:15:22,060 --> 01:15:24,730
Il ne fallait pas...
1067
01:15:28,859 --> 01:15:29,443
Commandant Jun !
1068
01:15:30,986 --> 01:15:33,405
Au sujet de notre affaire...
1069
01:15:33,739 --> 01:15:35,032
Il a été rayé de la liste.
1070
01:15:35,198 --> 01:15:35,824
Non-infecté
1071
01:15:36,616 --> 01:15:38,326
Merci mille fois.
1072
01:15:47,335 --> 01:15:48,128
Docteur Jung.
1073
01:15:49,463 --> 01:15:52,674
Les résultats
vont prendre un moment.
1074
01:15:53,050 --> 01:15:54,551
Reposez-vous un peu.
1075
01:15:55,886 --> 01:15:57,763
Tu t'inquiètes pour moi ?
1076
01:16:00,474 --> 01:16:01,850
Prends le relai.
1077
01:16:02,392 --> 01:16:03,727
Garde un œil sur lui.
1078
01:16:15,155 --> 01:16:16,114
Miré !
1079
01:16:16,782 --> 01:16:18,408
C'est sa carte.
1080
01:16:20,952 --> 01:16:24,331
Jun nous a aidés.
Tu le remercieras.
1081
01:16:27,459 --> 01:16:29,836
Vous avez peut-être
été infecté là-bas.
1082
01:16:30,837 --> 01:16:33,215
Gardez bien votre masque.
1083
01:16:35,842 --> 01:16:38,762
Il y aurait 2 000 morts par heure
à Bundang.
1084
01:16:38,929 --> 01:16:41,056
Les rues sont jonchées de cadavres.
1085
01:16:42,808 --> 01:16:44,559
In-hye et Miré, elles vont bien ?
1086
01:16:46,394 --> 01:16:49,106
Réveille-toi !
Elle n'est rien pour toi !
1087
01:16:49,272 --> 01:16:50,107
Restez pas là.
1088
01:16:50,273 --> 01:16:51,942
J'ai tout fait
pour que tu sortes de là...
1089
01:16:53,401 --> 01:16:54,194
Renseigne-toi.
1090
01:16:54,361 --> 01:16:56,905
60 heures sont déjà passées.
1091
01:16:57,072 --> 01:16:58,615
Pourquoi
ils nous laissent pas partir ?
1092
01:16:58,782 --> 01:17:00,450
Regarde, je n'ai rien.
1093
01:17:01,701 --> 01:17:04,496
Je n'ai aucune nouvelle
de mon fils !
1094
01:17:29,896 --> 01:17:31,731
Sergent, pourquoi ce retard ?
1095
01:17:31,898 --> 01:17:33,483
Il y a un problème.
1096
01:17:33,984 --> 01:17:34,651
Démarre !
1097
01:17:35,318 --> 01:17:36,653
Fous le camp !
1098
01:17:46,329 --> 01:17:48,165
Vous ne risquez rien.
1099
01:17:50,417 --> 01:17:52,752
Ma fille est mourante.
Vous pouvez la sauver.
1100
01:17:53,670 --> 01:17:55,130
Elle a besoin
de vos anticorps.
1101
01:17:55,297 --> 01:17:56,381
J'ai peur !
1102
01:17:56,840 --> 01:17:57,799
Miré !
1103
01:17:59,301 --> 01:18:00,260
Miré, crache.
1104
01:18:01,553 --> 01:18:02,512
Miré ?
1105
01:18:12,063 --> 01:18:13,690
Je t'ai trouvé...
1106
01:18:14,858 --> 01:18:15,901
Monssai.
1107
01:18:16,067 --> 01:18:17,068
Tu as mal ?
1108
01:18:17,569 --> 01:18:18,612
Ça va ?
1109
01:18:21,489 --> 01:18:23,450
Miré, réveille-toi.
1110
01:18:23,617 --> 01:18:24,951
Vous avez besoin de mon sang ?
1111
01:18:54,606 --> 01:18:55,565
Ouvre la porte.
1112
01:18:55,982 --> 01:18:57,108
Ouvre la porte !
1113
01:19:09,663 --> 01:19:11,790
Éloignez-vous d'elle !
1114
01:19:11,957 --> 01:19:13,416
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1115
01:19:13,583 --> 01:19:17,128
Si le virus se propage ici,
on est tous perdus !
1116
01:19:48,326 --> 01:19:50,287
Tu es la première personne
1117
01:19:50,453 --> 01:19:51,705
qui sort d'ici.
1118
01:19:59,421 --> 01:20:00,880
Ouvrez la porte.
1119
01:20:01,047 --> 01:20:02,549
Sois pas si pressé.
1120
01:20:13,184 --> 01:20:14,227
Venez.
1121
01:20:15,895 --> 01:20:16,855
Miré !
1122
01:20:48,178 --> 01:20:50,638
- Vous avez vu une petite fille ?
- Ne le touchez pas.
1123
01:20:52,432 --> 01:20:55,101
Regardez, il est vivant.
1124
01:20:56,436 --> 01:20:58,188
Il n'en a plus pour longtemps.
1125
01:20:59,397 --> 01:21:01,775
Il est condamné.
1126
01:21:02,901 --> 01:21:05,153
Vous avez perdu la tête.
1127
01:21:05,320 --> 01:21:07,530
Vous voyez pas qu'il est vivant ?
1128
01:21:08,865 --> 01:21:12,744
Tous ces gens
vont être transportés à l'étage.
1129
01:21:16,748 --> 01:21:18,041
Miré !
1130
01:22:10,009 --> 01:22:11,428
Sortez-le de là.
1131
01:22:18,518 --> 01:22:20,103
Ma fille, où est ma fille ?
1132
01:22:20,353 --> 01:22:21,479
In-hye...
1133
01:22:25,650 --> 01:22:26,651
Ce sont les anticorps ?
1134
01:22:26,818 --> 01:22:28,153
Pose-les.
1135
01:22:29,154 --> 01:22:30,697
Où es Miré ?
1136
01:22:31,739 --> 01:22:33,450
Dans la zone des malades.
1137
01:22:42,959 --> 01:22:44,419
Attendez !
1138
01:23:19,662 --> 01:23:20,914
Miré !
1139
01:24:47,709 --> 01:24:50,712
Arrête un peu.
Ta copine n'est pas là.
1140
01:25:01,472 --> 01:25:02,348
Mets-le.
1141
01:25:02,682 --> 01:25:04,100
- Non.
- Mets-le vite !
1142
01:25:04,601 --> 01:25:08,146
- Si on te voit, tu es foutu !
- Je le mets pas, enculé !
1143
01:25:28,499 --> 01:25:30,126
Maman, pourquoi tu es ici ?
1144
01:25:34,589 --> 01:25:36,883
Pourquoi tu es là ?
1145
01:25:37,508 --> 01:25:41,888
J'étais à l'anniversaire
d'une amie...
1146
01:25:48,853 --> 01:25:51,731
Tu ne devrais pas être ici.
1147
01:25:56,319 --> 01:25:57,862
Non !
1148
01:26:07,664 --> 01:26:09,374
C'est mon fils, laissez-le !
1149
01:26:17,965 --> 01:26:20,802
On va voir maman.
1150
01:26:23,388 --> 01:26:25,431
D'où il sort, celui-là ?
1151
01:26:36,234 --> 01:26:37,610
D'où vous venez ?
1152
01:26:38,236 --> 01:26:39,237
Pose ton arme.
1153
01:26:40,113 --> 01:26:41,531
Obéis ou je tire.
1154
01:26:41,823 --> 01:26:42,573
Vas-y, tire !
1155
01:26:42,740 --> 01:26:44,534
Ne fais pas ça...
1156
01:26:44,701 --> 01:26:46,452
Ne t'en fais pas pour moi.
1157
01:26:46,619 --> 01:26:48,996
Je vais suivre un traitement.
1158
01:26:49,414 --> 01:26:50,456
Regarde-moi, maman.
1159
01:26:50,623 --> 01:26:52,166
Si tu y vas, tu meurs.
1160
01:26:52,709 --> 01:26:54,836
Il n'y a pas de traitement.
1161
01:26:55,378 --> 01:26:57,797
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ferme ta gueule !
1162
01:26:58,464 --> 01:27:00,425
Il n'y a pas de traitement !
1163
01:27:00,591 --> 01:27:02,135
Ces fumées...
1164
01:27:02,927 --> 01:27:06,305
Ces enfoirés brûlent les malades.
1165
01:27:09,308 --> 01:27:10,852
Tire, enculé !
1166
01:27:11,018 --> 01:27:13,146
Vas-y, tire !
1167
01:27:13,312 --> 01:27:14,605
Tire, enculé !
1168
01:27:21,362 --> 01:27:22,947
Ce soldat a tué un homme !
1169
01:27:41,007 --> 01:27:42,341
Miré !
1170
01:28:12,955 --> 01:28:14,332
Il avait raison.
1171
01:28:14,499 --> 01:28:16,000
C'est pas possible !
1172
01:28:16,334 --> 01:28:17,084
Descendons !
1173
01:28:17,710 --> 01:28:19,754
Ils sont déjà morts.
1174
01:28:19,921 --> 01:28:22,256
Vous ne comprenez pas !
1175
01:28:24,258 --> 01:28:25,802
Il est vivant !
1176
01:28:36,687 --> 01:28:37,563
Ça va aller, Miré.
1177
01:28:45,112 --> 01:28:45,863
In-hye ?
1178
01:28:48,032 --> 01:28:49,200
Miré ?
1179
01:28:49,742 --> 01:28:50,868
Miré, c'est maman.
1180
01:28:51,369 --> 01:28:52,328
In-hye, vous m'entendez ?
1181
01:28:52,495 --> 01:28:54,247
Miré, tu m'entends ?
1182
01:28:58,167 --> 01:29:01,337
Docteur Kim, une émeute a éclaté.
1183
01:29:01,504 --> 01:29:04,257
Il faut évacuer. Maintenant.
1184
01:29:04,423 --> 01:29:05,049
Je peux pas.
1185
01:29:05,216 --> 01:29:08,177
Le laboratoire a été attaqué,
les anticorps sont inutilisables.
1186
01:29:08,344 --> 01:29:10,304
On doit sortir d'ici avec Monssai.
1187
01:29:10,805 --> 01:29:12,974
Ma fille est ici !
1188
01:29:17,270 --> 01:29:20,606
In-hye ! C'est Jigu.
Vous m'entendez ?
1189
01:29:22,525 --> 01:29:23,234
Où êtes-vous ?
1190
01:29:25,444 --> 01:29:27,697
Je suis au parking du sous-sol.
1191
01:29:28,573 --> 01:29:29,740
Où est Miré ?
1192
01:29:38,291 --> 01:29:41,210
In-hye, vous êtes où, exactement ?
1193
01:30:11,991 --> 01:30:12,825
Arrêtez !
1194
01:30:23,419 --> 01:30:26,255
Vous êtes où, exactement ?
1195
01:30:29,508 --> 01:30:30,343
In-hye !
1196
01:30:44,523 --> 01:30:45,274
Arrêtez-vous !
1197
01:31:07,755 --> 01:31:09,924
Pourquoi le personnel évacue-t-il ?
1198
01:31:10,091 --> 01:31:12,259
L'émeute est devenue incontrôlable.
1199
01:31:12,677 --> 01:31:14,553
Les militaires
risquent d'être infectés...
1200
01:31:14,720 --> 01:31:17,306
Vous auriez dû laisser partir
les personnes saines !
1201
01:31:17,473 --> 01:31:19,558
Si un seul malade s'échappe...
1202
01:31:19,725 --> 01:31:23,980
Qui va s'occuper des malades
et protéger les citoyens maintenant ?
1203
01:31:24,438 --> 01:31:27,608
Nous devons aussi protéger
les militaires et l'équipe médicale.
1204
01:31:27,775 --> 01:31:30,611
Je vous avais demandé du temps !
1205
01:31:31,904 --> 01:31:36,659
Nous aurons bientôt les anticorps
et nous soulagerons la population.
1206
01:31:44,333 --> 01:31:46,043
Vous êtes blessée ?
1207
01:31:46,335 --> 01:31:47,837
Les anticorps...
1208
01:31:48,546 --> 01:31:50,131
Prends-en soin...
1209
01:31:54,010 --> 01:31:54,677
In-hye !
1210
01:31:55,136 --> 01:31:56,429
Vous m'entendez ?
1211
01:32:02,184 --> 01:32:04,645
Miré est avec vous ?
1212
01:32:05,229 --> 01:32:06,147
Oui...
1213
01:32:06,480 --> 01:32:08,190
elle est avec moi.
1214
01:32:08,566 --> 01:32:10,443
Comment elle va ?
1215
01:32:11,402 --> 01:32:14,238
Je crois que ça va.
1216
01:32:14,697 --> 01:32:16,407
J'en suis pas sûr
1217
01:32:16,824 --> 01:32:18,242
mais je crois qu'elle va mieux.
1218
01:32:19,452 --> 01:32:21,996
Et la fièvre ?
Sa température a baissé ?
1219
01:32:22,621 --> 01:32:23,914
Oui, je crois.
1220
01:32:26,417 --> 01:32:29,378
Parfait.
Elle a dû développer des anticorps.
1221
01:32:32,131 --> 01:32:33,257
Maman dit que tu vas guérir.
1222
01:32:33,758 --> 01:32:37,511
Tenez-moi au courant de son état.
1223
01:32:38,679 --> 01:32:40,306
Où êtes-vous, maintenant ?
1224
01:32:42,099 --> 01:32:44,560
Je dois transporter
un patient important.
1225
01:32:44,727 --> 01:32:46,979
Rejoignez-moi
à la sortie de l'autoroute.
1226
01:32:47,146 --> 01:32:48,397
In-hye...
1227
01:32:50,024 --> 01:32:52,610
Ne vous inquiétez pas, j'y serai.
1228
01:33:06,207 --> 01:33:07,708
Récupère son arme.
1229
01:33:18,636 --> 01:33:20,012
Arrête-toi.
1230
01:33:23,015 --> 01:33:24,975
Elle est vivante ?
1231
01:33:26,519 --> 01:33:27,812
Donne-moi la gosse.
1232
01:33:27,978 --> 01:33:29,730
Dans tes rêves, connard.
1233
01:33:29,939 --> 01:33:31,107
Donne-la-moi !
1234
01:33:32,858 --> 01:33:34,652
Jigu, vous êtes où ?
1235
01:33:35,277 --> 01:33:36,654
Ma Miré...
1236
01:33:39,698 --> 01:33:40,449
Jigu !
1237
01:33:48,207 --> 01:33:50,251
Ça va aller ?
1238
01:33:50,584 --> 01:33:51,585
Lâche-moi !
1239
01:33:51,752 --> 01:33:52,586
M. le ministre !
1240
01:33:52,753 --> 01:33:54,088
Annulez l'évacuation.
1241
01:33:54,255 --> 01:33:57,216
J'envoie des effectifs.
Combien d'unités sont prêtes ?
1242
01:33:57,383 --> 01:34:00,177
M. le Président.
Puis-je vous parler un moment ?
1243
01:34:00,344 --> 01:34:01,345
Pas maintenant, M. Snyder.
1244
01:34:01,512 --> 01:34:02,638
Renseignez-vous.
1245
01:34:02,805 --> 01:34:03,597
Docteur Yang !
1246
01:34:04,932 --> 01:34:06,809
Le survivant
est toujours à Bundang ?
1247
01:34:06,976 --> 01:34:08,269
Je vais vérifier.
1248
01:34:08,435 --> 01:34:10,020
Je vous prie de l'écouter.
1249
01:34:10,604 --> 01:34:12,898
L'écouter ?
Dans une situation pareille ?
1250
01:34:13,065 --> 01:34:15,151
Nous devons parler
du protocole OPCON.
1251
01:34:20,489 --> 01:34:22,825
Autoroute Bundang - Soosuh
1252
01:34:34,086 --> 01:34:35,421
Ça va, Miré ?
1253
01:34:36,130 --> 01:34:37,590
Jigu...
1254
01:34:38,174 --> 01:34:39,925
Tu peux parler ?
1255
01:34:40,801 --> 01:34:42,845
Où est maman ?
1256
01:34:45,848 --> 01:34:47,516
Elle sera bientôt là.
1257
01:34:53,105 --> 01:34:54,440
Maman, pardon.
1258
01:34:55,900 --> 01:34:57,526
Je ne rentrerai pas à la maison.
1259
01:34:57,985 --> 01:34:59,195
Non...
1260
01:34:59,695 --> 01:35:03,199
Je t'en supplie. Ne meurs pas.
1261
01:35:03,365 --> 01:35:05,409
Tu dois vivre.
1262
01:35:18,088 --> 01:35:19,506
Tous à Séoul !
1263
01:35:19,673 --> 01:35:21,800
Nous devons contaminer Séoul !
1264
01:35:22,259 --> 01:35:26,555
Le gouvernement sera obligé
de s'occuper de nous !
1265
01:35:26,722 --> 01:35:28,182
Tous à Séoul !
1266
01:35:28,349 --> 01:35:29,475
À Séoul !
1267
01:35:48,619 --> 01:35:49,620
In-hye ?
1268
01:35:50,454 --> 01:35:52,706
Maman, réponds, bip bip.
1269
01:36:09,473 --> 01:36:10,766
Et les anticorps ?
1270
01:36:10,933 --> 01:36:12,893
Le porteur des anticorps...
1271
01:36:13,560 --> 01:36:14,270
est décédé.
1272
01:36:14,853 --> 01:36:17,523
Je suis désolé.
1273
01:36:25,239 --> 01:36:27,908
Tu sais où tu vas ?
1274
01:36:28,075 --> 01:36:31,161
Ma fille est là-bas.
Il faut que j'y aille.
1275
01:36:31,328 --> 01:36:32,371
Non !
1276
01:36:32,538 --> 01:36:33,789
C'est de la folie.
1277
01:36:33,956 --> 01:36:35,749
Miré est vivante.
1278
01:36:35,916 --> 01:36:38,669
Elle a guéri
après avoir reçu le sérum.
1279
01:36:38,836 --> 01:36:40,629
Comment tu le sais ?
1280
01:36:41,130 --> 01:36:44,508
J'en sais rien,
mais elle est en vie.
1281
01:36:44,675 --> 01:36:45,843
Vous verrez.
1282
01:36:47,386 --> 01:36:48,887
C'est pas le moment !
1283
01:36:49,054 --> 01:36:50,764
On ignore ce qui va se passer !
1284
01:36:53,142 --> 01:36:57,479
Ma fille attend sa maman...
1285
01:36:58,397 --> 01:37:00,065
Je dois y aller.
1286
01:37:16,623 --> 01:37:17,958
Nous avons perdu les anticorps.
1287
01:37:18,125 --> 01:37:21,003
Vous n'allez pas laisser le virus
sortir du camp ?
1288
01:37:22,755 --> 01:37:23,797
Non.
1289
01:37:24,965 --> 01:37:27,593
Je suis prêt à sacrifier
quelques personnes
1290
01:37:28,427 --> 01:37:29,887
pour protéger mon pays.
1291
01:37:30,804 --> 01:37:33,349
Vous devez passer
à l'action maintenant.
1292
01:37:49,740 --> 01:37:51,617
Autorisation de tirer.
1293
01:37:51,784 --> 01:37:53,118
Bien reçu.
1294
01:37:53,994 --> 01:37:56,038
Ils en porteront la responsabilité,
non ?
1295
01:38:00,042 --> 01:38:01,377
En joue !
1296
01:38:04,004 --> 01:38:05,422
Armez !
1297
01:38:17,393 --> 01:38:18,727
Attendez, attendez.
1298
01:38:19,103 --> 01:38:22,064
Je ne suis pas malade !
1299
01:38:22,523 --> 01:38:24,858
Laissez-moi sortir d'ici.
1300
01:38:26,110 --> 01:38:26,735
Arrêtez !
1301
01:38:49,716 --> 01:38:52,261
Qui a donné l'ordre de tirer ?
Vous êtes fou ?
1302
01:38:52,428 --> 01:38:56,265
Vous êtes prêt à sacrifier votre pays
par compassion ?
1303
01:38:56,432 --> 01:38:59,184
Il n'y a aucune raison de tirer
sur des innocents.
1304
01:38:59,351 --> 01:39:01,311
C'est moi qui ai donné l'ordre.
1305
01:39:07,276 --> 01:39:08,152
Viens ici.
1306
01:39:08,318 --> 01:39:09,778
- Je peux pas !
- Viens !
1307
01:39:27,504 --> 01:39:29,965
Vous réalisez
ce que vous avez fait ?
1308
01:39:30,257 --> 01:39:31,633
Évidemment.
1309
01:39:32,468 --> 01:39:35,053
Je ne l'ai pas fait de gaieté de cœur.
1310
01:39:35,220 --> 01:39:38,599
Il saigne,
mais c'est pour le bien de mon pays.
1311
01:39:38,765 --> 01:39:41,351
Vous avez tiré sur votre peuple !
1312
01:39:41,518 --> 01:39:42,769
Regardez ça.
1313
01:39:43,312 --> 01:39:45,355
Vous savez
ce que les gens veulent ?
1314
01:39:45,522 --> 01:39:46,899
Ils sont maintenant 96 %
1315
01:39:47,065 --> 01:39:50,360
à approuver l'isolement de Bundang.
1316
01:39:50,527 --> 01:39:52,571
Seuls les habitants
de Bundang comptent ?
1317
01:39:52,738 --> 01:39:54,990
Il faut suivre l'opinion publique !
1318
01:39:55,157 --> 01:39:57,451
Vous ne comprenez pas ?
1319
01:40:10,005 --> 01:40:11,381
Maman, ça va aller.
1320
01:40:17,387 --> 01:40:20,224
Ce sont les protocoles
dont nous avons discuté.
1321
01:40:21,517 --> 01:40:25,020
On n'a plus le choix.
On lance l'opération Clean City.
1322
01:40:48,418 --> 01:40:51,672
Je reviens. Attends-moi ici.
1323
01:40:51,838 --> 01:40:53,924
Ne partez pas.
1324
01:41:00,305 --> 01:41:04,268
Miré, beaucoup de gens sont blessés.
1325
01:41:05,519 --> 01:41:07,563
Je dois aller les aider.
1326
01:41:07,938 --> 01:41:09,856
Parce que vous êtes secouriste ?
1327
01:41:11,942 --> 01:41:15,028
Comme vous l'avez fait pour moi ?
1328
01:41:16,863 --> 01:41:21,118
Je te protégerai quoi qu'il arrive.
1329
01:41:21,702 --> 01:41:23,287
Tu me fais confiance ?
1330
01:41:24,121 --> 01:41:26,915
Je ne bougerai pas d'ici.
1331
01:41:32,379 --> 01:41:33,964
Je reviens vite.
1332
01:41:35,966 --> 01:41:37,968
Tu te souviens
comment on l'utilise ?
1333
01:41:39,720 --> 01:41:41,096
Reste là.
1334
01:42:01,908 --> 01:42:03,243
Jigu.
1335
01:42:06,079 --> 01:42:06,788
Maman !
1336
01:42:09,416 --> 01:42:10,584
Miré...
1337
01:42:14,004 --> 01:42:15,631
Miré, tu vas bien ?
1338
01:42:16,965 --> 01:42:20,052
Maman, j'ai peur. Viens vite.
1339
01:42:21,136 --> 01:42:23,930
J'arrive en courant !
1340
01:42:30,520 --> 01:42:33,273
On n'est pas en guerre !
Ce sont nos citoyens !
1341
01:42:33,440 --> 01:42:36,610
Nous sommes maintenant
sous commandement américain.
1342
01:42:36,860 --> 01:42:40,364
C'est prévu par l'accord
passé entre nos deux pays.
1343
01:42:41,740 --> 01:42:42,532
Attendez !
1344
01:42:43,325 --> 01:42:46,787
Un enfant ayant reçu les anticorps
est à Bundang.
1345
01:42:47,204 --> 01:42:50,207
Reste en dehors de ça.
Occupe-toi de tes affaires !
1346
01:42:50,874 --> 01:42:52,834
Entrez, docteur Yang.
1347
01:42:59,341 --> 01:43:01,385
Reculez !
Nous sommes en état de siège.
1348
01:43:02,135 --> 01:43:03,220
Je vous en supplie.
1349
01:43:03,387 --> 01:43:04,930
Vous êtes bien le docteur Kim ?
1350
01:43:07,891 --> 01:43:11,269
Laissez-moi rentrer à Bundang.
Ma fille est vivante !
1351
01:43:11,436 --> 01:43:14,398
Elle possède les anticorps ?
1352
01:43:14,564 --> 01:43:16,149
Oui, c'est exact.
1353
01:43:16,441 --> 01:43:19,861
Je lui ai fait l'injection
et elle a survécu.
1354
01:43:20,278 --> 01:43:21,530
C'est Jigu...
1355
01:43:21,697 --> 01:43:25,450
Elle est sous la protection
d'un secouriste de Bundang.
1356
01:43:25,867 --> 01:43:29,037
Je dois absolument y aller.
1357
01:43:45,554 --> 01:43:46,930
Petite, viens par ici.
1358
01:43:48,390 --> 01:43:50,475
Ça va aller. Viens ici.
1359
01:43:52,728 --> 01:43:54,479
On avance, tous ensemble !
1360
01:43:54,646 --> 01:43:56,440
Si on reste ici, on va crever !
1361
01:43:57,566 --> 01:43:59,192
Faut pas reculer !
1362
01:44:13,457 --> 01:44:14,458
Lâchez-moi !
1363
01:44:18,044 --> 01:44:19,504
Tais-toi !
1364
01:44:19,671 --> 01:44:21,131
Ne bouge pas !
1365
01:44:24,885 --> 01:44:26,803
Tu vas faire une bonne action.
1366
01:44:27,220 --> 01:44:29,264
Qu'est-ce que tu fais à la gosse ?
1367
01:44:30,974 --> 01:44:32,142
Laisse-la partir.
1368
01:44:32,309 --> 01:44:34,895
Je fais ça pour tout le monde.
Casse-toi !
1369
01:44:35,061 --> 01:44:36,438
Tu fais ça pour toi !
1370
01:44:36,605 --> 01:44:39,107
Juste une goutte de sang.
Dégage !
1371
01:44:45,197 --> 01:44:46,740
Vas-y, tire.
1372
01:44:46,907 --> 01:44:48,033
Bouge pas !
1373
01:44:48,408 --> 01:44:50,535
Sans elle, je suis foutu.
1374
01:44:50,702 --> 01:44:52,204
- Pas un geste !
- Tire !
1375
01:44:58,168 --> 01:45:00,462
Jigu, vous m'entendez ?
1376
01:45:00,796 --> 01:45:01,880
Interdiction d'entrer.
1377
01:45:02,380 --> 01:45:04,508
Pourquoi ? J'ai eu la permission !
1378
01:45:04,674 --> 01:45:05,967
Elle a été annulée.
1379
01:45:06,134 --> 01:45:08,553
M. le Premier ministre,
arrêtez tout !
1380
01:45:08,720 --> 01:45:10,514
Faites-moi confiance !
1381
01:45:10,680 --> 01:45:12,098
On a une porteuse d'anticorps !
1382
01:45:12,265 --> 01:45:14,643
Pas question.
Ce ne sont que des spéculations.
1383
01:45:14,810 --> 01:45:17,687
Mon devoir n'est pas seulement
de protéger la Corée
1384
01:45:17,854 --> 01:45:19,523
mais le reste du monde.
1385
01:45:19,689 --> 01:45:23,026
Vous devez suspendre l'opération.
On a trouvé les anticorps !
1386
01:45:23,735 --> 01:45:24,402
M. Snyder !
1387
01:45:24,569 --> 01:45:26,154
M. le Premier ministre !
1388
01:45:36,665 --> 01:45:37,582
Monsieur !
1389
01:45:39,793 --> 01:45:41,253
Sors d'ici !
1390
01:46:34,097 --> 01:46:35,098
Commandant,
1391
01:46:35,265 --> 01:46:38,059
j'ordonne une frappe préventive
contre les insurgés.
1392
01:46:38,226 --> 01:46:40,270
Quiconque traverse la ligne orange,
1393
01:46:40,437 --> 01:46:41,813
tirez à vue.
1394
01:46:43,940 --> 01:46:45,358
Il faut que j'y aille.
1395
01:46:45,525 --> 01:46:47,736
Non ! Reculez !
1396
01:46:51,197 --> 01:46:52,991
Ça va aller.
1397
01:46:54,034 --> 01:46:55,577
Occupe-toi de Miré.
1398
01:46:58,496 --> 01:46:59,789
Vas-y.
1399
01:47:00,457 --> 01:47:02,000
Je reviens.
1400
01:47:17,140 --> 01:47:18,558
N'avancez pas !
1401
01:47:19,017 --> 01:47:21,394
Dernier avertissement !
1402
01:47:21,811 --> 01:47:23,980
Si vous franchissez la ligne orange,
1403
01:47:24,606 --> 01:47:26,232
nous ouvrons le feu.
1404
01:47:28,985 --> 01:47:32,322
Si on doit mourir,
1405
01:47:32,781 --> 01:47:35,367
autant mourir à Séoul !
1406
01:47:41,206 --> 01:47:42,082
Arrêtez...
1407
01:47:46,002 --> 01:47:48,004
N'approchez pas...
1408
01:47:48,171 --> 01:47:49,172
Docteur Kim !
1409
01:47:49,965 --> 01:47:52,050
- C'est bien elle ?
- Oui, c'est elle.
1410
01:48:18,034 --> 01:48:19,369
Maman !
1411
01:48:21,162 --> 01:48:21,955
Miré...
1412
01:48:32,966 --> 01:48:33,842
Non !
1413
01:48:39,806 --> 01:48:40,849
Feu !
1414
01:48:41,016 --> 01:48:42,058
Capitaine, non !
1415
01:48:42,225 --> 01:48:43,435
Pousse-toi !
1416
01:48:44,269 --> 01:48:45,311
Tire !
1417
01:48:45,937 --> 01:48:47,105
Maman !
1418
01:48:47,897 --> 01:48:49,733
Non ! Ne viens pas !
1419
01:48:53,236 --> 01:48:54,029
Tire !
1420
01:49:26,603 --> 01:49:27,645
Ça va aller...
1421
01:49:29,397 --> 01:49:31,649
Ne tirez pas sur ma maman !
1422
01:49:36,780 --> 01:49:38,281
Elle va se faire tuer !
1423
01:49:38,990 --> 01:49:42,202
Je vous en supplie !
1424
01:49:42,368 --> 01:49:45,872
Ne tirez pas sur ma maman !
1425
01:49:54,672 --> 01:49:58,093
Ne tirez pas sur ma maman !
1426
01:49:58,760 --> 01:49:59,719
Miré, viens.
1427
01:50:03,389 --> 01:50:04,265
Viens.
1428
01:50:10,271 --> 01:50:11,314
Bande d'enculés !
1429
01:50:11,481 --> 01:50:12,440
En avant !
1430
01:50:24,285 --> 01:50:25,078
M. Snyder,
1431
01:50:25,245 --> 01:50:27,372
ordonnez-leur de cesser le feu.
1432
01:50:38,466 --> 01:50:40,260
Commandant, ici le Président.
1433
01:50:40,635 --> 01:50:42,720
Cessez le feu. Ne tirez pas.
1434
01:50:42,887 --> 01:50:45,098
Lancez la seconde frappe
comme prévu.
1435
01:50:45,265 --> 01:50:47,308
Chasseurs,
confirmez votre position.
1436
01:50:47,475 --> 01:50:49,727
Quoi ? Des chasseurs ?
1437
01:50:50,311 --> 01:50:53,815
Au cas où l'armée
perdrait le contrôle du sol.
1438
01:50:53,982 --> 01:50:57,402
Ils ont décollé d'Osan
il y a dix minutes.
1439
01:50:58,069 --> 01:51:00,113
5 miles au sud-est de Bundang.
1440
01:51:00,280 --> 01:51:01,739
Confirmez cible.
1441
01:51:01,906 --> 01:51:04,450
- Général, confirmez la cible.
- Cible verrouillée.
1442
01:51:04,617 --> 01:51:05,577
Que faites-vous ?
1443
01:51:05,743 --> 01:51:07,203
Que se passe-t-il ?
1444
01:51:09,747 --> 01:51:11,416
Zoomez sur la ligne orange.
1445
01:51:16,713 --> 01:51:18,131
M. le Président, regardez l'écran.
1446
01:51:21,384 --> 01:51:22,468
C'est la petite !
1447
01:51:22,635 --> 01:51:24,429
Elle semble guérie !
1448
01:51:25,221 --> 01:51:26,848
Je l'ai vue de mes propres yeux !
1449
01:51:27,932 --> 01:51:30,894
Elle a guéri de cette saloperie !
1450
01:51:34,814 --> 01:51:36,900
Elle a développé les anticorps ?
1451
01:51:37,066 --> 01:51:38,484
Oui, arrêtez le bombardement.
1452
01:51:38,651 --> 01:51:40,486
Vous avez des preuves ?
1453
01:51:40,653 --> 01:51:42,030
On le vérifiera !
1454
01:51:42,864 --> 01:51:44,449
Passez-moi l'état-major.
1455
01:51:46,492 --> 01:51:49,579
Le Président
a bien autorité sur l'état-major ?
1456
01:51:51,372 --> 01:51:52,665
L'état-major est en ligne.
1457
01:51:53,374 --> 01:51:54,918
M. le Commandant, ici le Président.
1458
01:51:55,084 --> 01:51:56,586
Oui, M. le Président.
1459
01:51:56,753 --> 01:51:58,296
Armez les batteries sol-air.
1460
01:51:58,880 --> 01:52:01,966
Abattez tout avion pénétrant
dans l'espace aérien de Bundang.
1461
01:52:02,133 --> 01:52:03,384
C'est inacceptable.
1462
01:52:03,551 --> 01:52:06,471
Vous ne pouvez pas aller
à l'encontre de mes ordres.
1463
01:52:06,638 --> 01:52:08,890
Ces gens, c'est mon peuple !
1464
01:52:12,352 --> 01:52:14,729
Je vous demande officiellement
d'annuler votre ordre.
1465
01:52:14,896 --> 01:52:17,690
M. Snyder, officiellement,
je vous préviens
1466
01:52:17,857 --> 01:52:19,776
que nous les abattrons.
1467
01:52:23,655 --> 01:52:26,032
Tout le monde aux abris !
1468
01:52:26,199 --> 01:52:28,284
Des avions de chasse arrivent !
1469
01:52:31,704 --> 01:52:32,830
Cible en vue.
1470
01:52:34,249 --> 01:52:37,001
M. Snyder,
nous attendons votre ordre.
1471
01:52:37,168 --> 01:52:38,962
Demande permission de tirer.
1472
01:52:39,420 --> 01:52:42,340
M. le Président, un chasseur
est dans notre ligne de mire.
1473
01:52:45,260 --> 01:52:46,302
Abattez-le.
1474
01:52:59,607 --> 01:53:00,692
Général.
1475
01:53:12,745 --> 01:53:15,790
Mission annulée.
Retour à la base.
1476
01:53:15,957 --> 01:53:17,834
Annulez le tir de missile.
1477
01:53:19,168 --> 01:53:21,963
Chers concitoyens,
ici votre président.
1478
01:53:23,339 --> 01:53:26,968
Votre gouvernement
ne vous abandonnera jamais.
1479
01:53:28,094 --> 01:53:30,722
Les mesures de répression ont cessé.
1480
01:53:31,014 --> 01:53:32,515
Ils vont pas nous attaquer ?
1481
01:53:33,099 --> 01:53:34,934
Soyez rassurés.
1482
01:53:35,393 --> 01:53:37,812
Restez sur place.
1483
01:53:39,272 --> 01:53:41,524
Les secours sont en route.
1484
01:54:02,920 --> 01:54:03,671
M. le Président,
1485
01:54:03,838 --> 01:54:07,091
je suis dans l'obligation
de faire un rapport
1486
01:54:07,258 --> 01:54:08,134
à nos alliés.
1487
01:54:08,301 --> 01:54:09,218
Je sais.
1488
01:54:12,096 --> 01:54:14,891
Si cette fille n'a pas les anticorps,
1489
01:54:15,516 --> 01:54:17,560
j'en assumerai
l'entière responsabilité.
1490
01:54:25,443 --> 01:54:27,320
Je veux aller à Bundang.
1491
01:54:27,987 --> 01:54:31,366
Envoyez toutes les équipes médicales.
1492
01:54:48,633 --> 01:54:49,884
Merci.
1493
01:54:54,764 --> 01:54:56,432
Merci du fond du cœur.
1494
01:55:00,019 --> 01:55:03,439
J'ai pas fait ça pour être remercié
1495
01:55:05,691 --> 01:55:07,860
mais c'est agréable à entendre...
1496
01:55:11,239 --> 01:55:14,242
Miré, dis merci à Jigu.
1497
01:55:16,077 --> 01:55:17,370
Vas-y.
1498
01:55:18,955 --> 01:55:20,832
Je vous remercie, monsieur.
1499
01:55:36,848 --> 01:55:38,015
Ça va ?
1500
01:55:38,933 --> 01:55:40,643
Ça a l'air d'aller, vous.
1501
01:55:41,811 --> 01:55:43,729
Moi, je déguste.
1502
01:55:44,063 --> 01:55:45,982
Tu ne renonces jamais.
1503
01:55:47,316 --> 01:55:48,151
Bonne chance !
1504
01:55:49,110 --> 01:55:51,821
Ferme la porte. Je suis mourant.
1505
01:55:51,988 --> 01:55:52,738
Vas-y.
1506
01:55:52,905 --> 01:55:54,115
Tais-toi.
1507
01:55:54,282 --> 01:55:55,116
Je te rejoins.
1508
01:55:55,283 --> 01:55:56,784
La ferme !
1509
01:55:56,951 --> 01:55:58,494
Ferme la porte !
1510
01:56:08,504 --> 01:56:10,339
J'aimerais venir avec toi...
1511
01:56:10,506 --> 01:56:12,425
mais je ne peux pas.
1512
01:56:15,344 --> 01:56:19,015
Professeur, je vous confie ma fille.
1513
01:56:19,182 --> 01:56:22,226
Ne t'inquiète pas.
On s'occupera bien d'elle.
1514
01:56:22,393 --> 01:56:24,979
Tu nous rejoindras très vite.
1515
01:56:25,146 --> 01:56:26,731
Tu peux y aller seule ?
1516
01:56:32,195 --> 01:56:36,741
Grâce à toi,
nous allons soigner tous les malades.
1517
01:56:37,200 --> 01:56:38,743
Tu te rends compte ?
1518
01:56:45,500 --> 01:56:46,542
À tout à l'heure.
1519
01:56:48,211 --> 01:56:49,504
Monsieur !
1520
01:56:50,046 --> 01:56:53,132
Vous viendrez avec maman, promis ?
1521
01:56:58,221 --> 01:56:58,971
Bien sûr !
1522
01:57:37,885 --> 01:57:41,097
Aujourd'hui,
le Centre des Maladies Infectieuses
1523
01:57:41,264 --> 01:57:45,101
a annoncé que la petite Miré
avait développé les anticorps.
1524
01:57:45,268 --> 01:57:48,437
Un vaccin et un traitement
sont en cours de production.
1525
01:57:48,604 --> 01:57:53,109
Les citoyens de Bundang
seront les premiers à les recevoir.
1526
01:57:59,991 --> 01:58:03,911
Nous remercions tous ceux
qui ont coopéré à ce tournage.
1527
01:59:40,049 --> 01:59:42,718
Faites attention, s'il vous plaît.
1528
01:59:42,885 --> 01:59:43,719
On y est Presque !
1529
01:59:43,886 --> 01:59:45,054
Dépêchez-vous.
1530
01:59:45,221 --> 01:59:46,555
Pourriez-vous relever vos jambes ?
1531
01:59:46,722 --> 01:59:49,058
Qu'est-ce que vous faites ?
1532
01:59:49,225 --> 01:59:51,268
Eh, bas les pattes !
1533
01:59:51,435 --> 01:59:53,521
Jigu, tire d'un coup sec.
1534
01:59:53,688 --> 01:59:56,482
Tirer quoi ? C'est une jupe de marque !
1535
01:59:58,275 --> 02:00:00,861
Vas-y, In-hye. Je te rejoins.
1536
02:00:01,028 --> 02:00:03,989
Non, je t'attends. C'est nos vacances.
1537
02:00:04,156 --> 02:00:06,951
L'avion va décoller.
1538
02:00:07,702 --> 02:00:11,497
Tire de toutes tes forces.
1539
02:00:11,664 --> 02:00:15,000
Si on la déchire,
on lui donnera une jupe de maman.
1540
02:00:15,167 --> 02:00:17,461
Pourquoi je mettrais une de ses jupes ?
1541
02:00:17,628 --> 02:00:21,173
À cause de vous, on va rater l'avion.
1542
02:00:21,966 --> 02:00:23,718
Jigu, t'es encore là ?
1543
02:00:23,884 --> 02:00:25,720
Tu vas rater ton avion.
1544
02:00:25,886 --> 02:00:27,430
Sa jupe est coincée...
1545
02:00:29,765 --> 02:00:31,767
Je m'en occupe.
1546
02:00:31,934 --> 02:00:32,852
Bon voyage l
1547
02:00:33,018 --> 02:00:34,061
Je m'occupe de vous.
1548
02:00:34,228 --> 02:00:36,021
Amuse-toi bien.
1549
02:00:36,188 --> 02:00:38,941
Miré, sois gentille avec ta mère.
1550
02:00:39,692 --> 02:00:41,360
Je vous attends !
1551
02:00:41,527 --> 02:00:43,362
J'ai sauvé votre chien.
1552
02:00:43,529 --> 02:00:45,740
Vous vous souvenez de moi ?
1553
02:00:45,906 --> 02:00:47,742
Tirez juste ma jupe !
1554
02:00:47,908 --> 02:00:49,744
Comment s'est-elle coincée ici ?
1555
02:00:49,910 --> 02:00:51,579
C'est le chauffeur !
1556
02:00:54,498 --> 02:00:56,041
Un, deux, trois !
1557
02:00:59,545 --> 02:01:00,963
C'est pas vrai !
1558
02:01:03,799 --> 02:01:04,592
Chéri.
1559
02:01:04,759 --> 02:01:08,345
Ne te mêle pas des affaires des autres.
C'est ton seul défaut.
1560
02:01:09,430 --> 02:01:10,181
D'accord.
1561
02:01:47,551 --> 02:01:49,678
Écrit et réalisé par Kim Sung-soo
1562
02:01:55,935 --> 02:01:58,437
Adaptation : SEO Seung-hee
1563
02:01:58,646 --> 02:02:01,190
Sous-titrage : C.M.C.