1 00:00:22,982 --> 00:00:24,943 Une production ILOVECINEMA / IFILM 2 00:00:35,161 --> 00:00:37,747 Ce film ne s'inspire pas de faits réels. 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,837 Hong Kong Avril 2014 4 00:00:48,424 --> 00:00:49,884 Jang Hyuk 5 00:00:51,636 --> 00:00:53,888 Soo Ae 6 00:01:08,027 --> 00:01:09,279 Il va faire très froid. 7 00:01:10,113 --> 00:01:12,991 Si vous ne voulez pas mourir, serrez-vous bien. 8 00:01:14,576 --> 00:01:15,994 Vous avez besoin d'argent. 9 00:01:16,327 --> 00:01:18,621 Vous faites ça pour votre famille. 10 00:01:20,957 --> 00:01:22,417 Tu es malade ? 11 00:01:24,544 --> 00:01:26,254 Non. Pas moi. 12 00:01:27,130 --> 00:01:28,006 Je vais bien. 13 00:01:31,884 --> 00:01:33,261 Faites bon voyage. 14 00:01:37,682 --> 00:01:39,475 9 jours plus tard Port de Pyeongtaek 15 00:01:44,355 --> 00:01:50,194 PANDÉMIE 16 00:01:53,656 --> 00:01:56,284 1er mai Bundang, près de Séoul 17 00:02:09,422 --> 00:02:10,965 Écartez-vous ! 18 00:02:12,675 --> 00:02:15,637 Qui a foutu la grue comme ça ? 19 00:02:15,803 --> 00:02:17,263 La voiture est arrivée par là. 20 00:02:17,430 --> 00:02:20,016 Dégage le camion benne ! 21 00:02:20,600 --> 00:02:23,311 Vous, vos gueules ! 22 00:02:23,478 --> 00:02:25,271 On évalue la situation. 23 00:02:25,438 --> 00:02:27,815 Évaluer quoi ? Où est Kang Jigu ? 24 00:02:28,483 --> 00:02:30,610 Qui a mis la grue comme ça ? 25 00:02:30,777 --> 00:02:32,654 Comment on fait, avec le bras ? 26 00:02:32,820 --> 00:02:33,946 Abrutis ! 27 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 Vire-moi cette pelleteuse. 28 00:02:38,785 --> 00:02:41,454 Jigu, la voiture est en équilibre. 29 00:02:41,621 --> 00:02:43,373 Oui, il faut faire vite. 30 00:02:43,790 --> 00:02:45,541 Pas de temps à perdre. 31 00:02:45,708 --> 00:02:47,335 Je descends pas, moi. 32 00:02:47,502 --> 00:02:49,170 Jigu, tu descends ? 33 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 J'allais descendre, mais il a insisté. 34 00:03:06,479 --> 00:03:08,815 Un film de Kim Sung-soo 35 00:03:09,148 --> 00:03:11,734 C'est les secours ! Vous êtes combien ? 36 00:03:12,402 --> 00:03:13,778 Il n'y a que moi. 37 00:03:16,572 --> 00:03:17,657 Vous n'avez rien ? 38 00:03:21,327 --> 00:03:23,162 Monsieur, me laissez pas mourir. 39 00:03:25,498 --> 00:03:27,208 M. le secouriste, j'ai très peur. 40 00:03:28,501 --> 00:03:29,669 Aidez-moi ! 41 00:03:30,712 --> 00:03:31,587 Ne vous inquiétez pas. 42 00:03:31,754 --> 00:03:33,464 Faites quelque chose ! 43 00:03:34,298 --> 00:03:37,385 Si vous bougez comme ça, 44 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 ça va être compliqué. 45 00:03:40,972 --> 00:03:42,348 Compliqué ? 46 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 Dites-moi, 47 00:03:55,111 --> 00:03:57,447 on va tomber ? 48 00:03:58,990 --> 00:04:00,366 Ne vous inquiétez pas. 49 00:04:02,160 --> 00:04:04,120 Maintenant, regardez-moi. 50 00:04:04,287 --> 00:04:05,538 On va pas tomber ? 51 00:04:05,705 --> 00:04:09,000 Regardez-moi. Je vais vous sortir de là. 52 00:04:10,251 --> 00:04:13,379 Lâchez-moi. Votre ceinture est bloquée. 53 00:04:13,713 --> 00:04:15,047 Je la débloque. 54 00:04:15,548 --> 00:04:16,716 Voilà. 55 00:04:16,883 --> 00:04:18,676 Maintenant, ne bougez plus. 56 00:04:21,429 --> 00:04:23,139 Pourriez-vous... 57 00:04:23,306 --> 00:04:25,475 soulever vos fesses ? 58 00:04:26,517 --> 00:04:28,352 - Dépêchez-vous. - Je vous sors de là. 59 00:04:28,978 --> 00:04:30,521 Un, deux, trois ! 60 00:04:32,315 --> 00:04:34,984 Votre jupe est coincée. Je vais essayer... 61 00:04:35,151 --> 00:04:36,194 Un... 62 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 Ma jupe ! Qu'est-ce que vous avez fait ? 63 00:04:42,700 --> 00:04:44,285 On s'en fout, de la jupe ! 64 00:04:44,452 --> 00:04:45,870 - Accrochez-vous. - Je veux pas ! 65 00:04:46,120 --> 00:04:48,915 - On n'a pas le temps. - De quoi j'aurai l'air ? 66 00:04:49,290 --> 00:04:51,375 Couvrez-vous avec ça. 67 00:04:51,876 --> 00:04:53,544 Donnez-la-moi ! 68 00:04:58,174 --> 00:04:59,342 C'est pas un défilé ! 69 00:05:16,359 --> 00:05:18,110 Jigu ! Ça va ? 70 00:05:18,277 --> 00:05:20,488 C'est bon, je l'ai. 71 00:05:20,655 --> 00:05:21,906 Remontez-nous ! 72 00:05:24,742 --> 00:05:26,410 Ne vous inquiétez pas. 73 00:05:27,995 --> 00:05:31,290 J'ai failli avoir une attaque. 74 00:05:31,457 --> 00:05:33,751 Il va bien ? Il a fait ce qu'il fallait ? 75 00:05:33,918 --> 00:05:36,337 Ça va, c'est bon... Merci. 76 00:05:37,630 --> 00:05:38,548 Où tu vas ? 77 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 J'avais la priorité. Je vous jure ! 78 00:05:41,050 --> 00:05:42,510 Votre carte d'identité ? 79 00:05:42,844 --> 00:05:44,595 Je vous l'ai donnée. 80 00:05:45,972 --> 00:05:47,139 Oui, la voici. 81 00:05:47,765 --> 00:05:50,935 Le feu était vert. La voiture m'a percutée. 82 00:05:51,102 --> 00:05:53,479 On verra bien avec les caméras. 83 00:05:53,646 --> 00:05:54,814 On vous contactera. 84 00:05:54,981 --> 00:05:55,982 Monsieur ! 85 00:05:57,942 --> 00:05:59,485 Il m'écoute même pas ! 86 00:05:59,652 --> 00:06:01,153 Ça va mieux ? 87 00:06:03,155 --> 00:06:04,657 Vous êtes bien Kim In-hye ? 88 00:06:05,074 --> 00:06:08,077 Nous, c'est notre quotidien. 89 00:06:08,244 --> 00:06:12,164 Mais pour vous, ça a dû être impressionnant. 90 00:06:12,915 --> 00:06:14,417 Il ne faut jamais paniquer. 91 00:06:14,584 --> 00:06:17,503 Faites confiance aux secouristes expérimentés. 92 00:06:17,670 --> 00:06:19,714 Y a pas de quoi se vanter. C'est votre boulot. 93 00:06:21,632 --> 00:06:22,425 C'est vrai... 94 00:06:22,592 --> 00:06:24,635 On doit y aller. 95 00:06:29,015 --> 00:06:31,767 Elle est partie sans te remercier ? 96 00:06:31,934 --> 00:06:34,645 Un petit mot gentil aurait suffi. 97 00:06:34,812 --> 00:06:36,147 Elle était sous le choc ! 98 00:06:36,314 --> 00:06:38,232 C'est pas une excuse ! 99 00:06:38,941 --> 00:06:42,486 Tu en pincerais pas un peu pour elle ? 100 00:06:42,653 --> 00:06:43,738 Tu l'as vue ? 101 00:06:43,905 --> 00:06:45,948 Elle est plutôt pas mal. 102 00:06:46,115 --> 00:06:49,160 Tu ne l'as pas bien vue. On dirait un ange. 103 00:06:49,493 --> 00:06:52,079 Lorsque j'ai croisé son regard, 104 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 j'ai pas hésité, il fallait la sauver. 105 00:06:54,832 --> 00:06:57,793 - Tu as pris son numéro ? - Pendant le sauvetage ? 106 00:06:57,960 --> 00:06:59,337 C'était l'occasion ! 107 00:06:59,503 --> 00:07:01,339 Mais elle a gardé ma chemise. 108 00:07:01,505 --> 00:07:02,882 - Et alors ? - Alors quoi ? 109 00:07:03,049 --> 00:07:04,675 Qu'est-ce que tu ferais à sa place ? 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,428 Si c'est pas une Armani, je la rends. 111 00:07:07,929 --> 00:07:09,347 Après l'avoir lavée. 112 00:07:09,513 --> 00:07:11,974 In-hye viendra me remercier. J'en suis sûr. 113 00:07:12,683 --> 00:07:16,228 Elle me dira : "Vous m'avez sauvé la vie. Merci." 114 00:07:16,395 --> 00:07:20,524 "J'étais sous le choc. J'ai oublié de vous remercier." 115 00:07:20,691 --> 00:07:23,444 Je répondrai : "Mais qui êtes-vous ?" 116 00:07:23,611 --> 00:07:25,237 Quel ringard ! 117 00:07:25,404 --> 00:07:26,906 Kang Jigu ! 118 00:07:28,950 --> 00:07:31,661 - Il y a quelqu'un pour toi. - Qui ça ? 119 00:07:31,827 --> 00:07:36,165 Une femme. Elle dit que tu viens de la sauver. 120 00:07:38,459 --> 00:07:39,460 Tu vois ? 121 00:07:44,131 --> 00:07:45,466 Où il va comme ça ? 122 00:07:46,133 --> 00:07:47,677 C'est juste un appel. 123 00:07:48,844 --> 00:07:50,680 - Je vous aime. - Arrête ! 124 00:07:53,057 --> 00:07:54,767 Allez chercher mon sac ! 125 00:07:54,934 --> 00:07:57,061 Vous auriez pu la laver. 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,397 Je suis désolée. 127 00:08:00,564 --> 00:08:02,984 - J'ai été très occupée. - C'est pas grave. 128 00:08:03,359 --> 00:08:06,696 Donc vous venez juste pour votre sac ? 129 00:08:06,862 --> 00:08:09,365 Personne ne veut descendre le chercher. 130 00:08:09,532 --> 00:08:11,492 C'est dangereux. 131 00:08:11,659 --> 00:08:14,912 Il contient des documents très importants. 132 00:08:15,079 --> 00:08:17,039 Je vous paierai si vous le récupérez. 133 00:08:17,206 --> 00:08:20,001 D'abord, je ne veux pas de votre argent. 134 00:08:20,167 --> 00:08:23,671 Ensuite, L'accès au site est interdit. 135 00:08:24,255 --> 00:08:29,468 Les secouristes sauvent les gens, pas les effets personnels. 136 00:08:29,635 --> 00:08:30,678 C'est pas vrai ! 137 00:08:30,845 --> 00:08:33,431 Vous sauvez aussi les chiens et les chats à la télé. 138 00:08:36,809 --> 00:08:39,603 Ce n'est pas du tout la même chose. 139 00:08:43,566 --> 00:08:45,443 - Très bien. - Où allez-vous ? 140 00:08:46,736 --> 00:08:47,945 C'est dangereux ! 141 00:08:48,112 --> 00:08:50,072 Laissez-moi tranquille ! 142 00:08:50,239 --> 00:08:53,451 Pourquoi vous me faites ça ? Je vous ai sauvée ! 143 00:08:53,743 --> 00:08:54,744 Restez là ! 144 00:08:57,163 --> 00:08:59,123 Ça va ? Faites voir. 145 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 Vous avez lâché ma main ! 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,922 Je suis désolé. C'est tout écorché. 147 00:09:07,590 --> 00:09:10,718 Je vous avais prévenue. 148 00:09:12,511 --> 00:09:16,182 J'ignore ce qu'il y a dans votre sac, mais c'est trop risqué ! 149 00:09:16,348 --> 00:09:17,266 Poussez-vous. 150 00:09:17,641 --> 00:09:19,310 Vous pouvez marcher ? 151 00:09:24,190 --> 00:09:27,735 Quel goujat ! Refuser d'aider une femme... 152 00:09:31,572 --> 00:09:33,449 Quel sale caractère... 153 00:09:47,630 --> 00:09:51,675 Pourquoi on porte un masque ? Je déteste ça ! 154 00:09:51,842 --> 00:09:55,137 Ta gueule ! Sinon, je te coupe la langue. 155 00:09:55,679 --> 00:09:57,515 Arrête ! 156 00:09:58,015 --> 00:09:59,100 Patience. 157 00:09:59,266 --> 00:10:01,811 Attends que je sois payé, 158 00:10:01,977 --> 00:10:05,439 et je te les achèterai, tes Jordan. 159 00:10:05,606 --> 00:10:06,482 Sérieux ? 160 00:10:06,649 --> 00:10:08,442 Je t'ai déjà menti ? 161 00:10:12,238 --> 00:10:13,572 Viens m'aider. 162 00:10:14,323 --> 00:10:15,241 Un, deux, trois ! 163 00:10:18,536 --> 00:10:19,703 C'est quoi, cette merde ? 164 00:10:19,870 --> 00:10:20,788 Mets ton masque ! 165 00:10:20,955 --> 00:10:22,331 Ça pue ! 166 00:10:23,249 --> 00:10:25,167 J'en ai plein les chaussures ! 167 00:10:25,334 --> 00:10:26,377 Tais-toi ! 168 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 Debout, là-dedans ! 169 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Ils sont en plein décalage horaire ? 170 00:10:47,189 --> 00:10:48,649 On se bouge. 171 00:10:52,736 --> 00:10:54,196 C'est quoi, ce bordel ? 172 00:10:54,572 --> 00:10:56,073 Éclaire-moi ça. 173 00:10:56,240 --> 00:10:58,325 Il est où, mon portable ? 174 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Putain, on s'est fait baiser. 175 00:11:10,629 --> 00:11:12,173 Filme, vite ! 176 00:11:12,715 --> 00:11:15,217 Il faut montrer ça au patron. 177 00:11:15,885 --> 00:11:17,219 Faut prévenir la police. 178 00:11:17,386 --> 00:11:18,846 Ne filme pas mon visage ! 179 00:11:25,352 --> 00:11:26,729 Lâche-moi, enfoiré ! 180 00:11:27,563 --> 00:11:28,898 Aidez-moi... 181 00:11:34,236 --> 00:11:35,821 Tu es le seul survivant ? 182 00:11:37,281 --> 00:11:39,116 Tous les autres sont morts. 183 00:11:42,244 --> 00:11:43,829 J'ai fait tomber mon portable. 184 00:11:44,455 --> 00:11:46,874 T'es trop con ! Surveille-le. 185 00:11:49,001 --> 00:11:50,419 Je vais le chercher. 186 00:11:50,836 --> 00:11:52,713 Mets ton masque ! 187 00:12:05,893 --> 00:12:08,312 2 mai Aire de repos de Jukjeon 188 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 Pourquoi vous dites ça ? 189 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 Je devais seulement m'occuper de la livraison. 190 00:12:16,195 --> 00:12:17,655 En tout cas, 191 00:12:18,530 --> 00:12:20,991 il y a un survivant, donc vous devez me payer. 192 00:12:21,450 --> 00:12:23,869 Comment j'aurais pu savoir ? 193 00:12:25,204 --> 00:12:26,622 Fils de pute ! 194 00:12:31,252 --> 00:12:32,253 Attendez. 195 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 Les flics, tirons-nous. 196 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Démarre ! 197 00:12:49,478 --> 00:12:50,604 Frangin... 198 00:12:50,938 --> 00:12:52,314 Je me sens pas très bien... 199 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Qu'est-ce qu'il y a ? 200 00:12:58,028 --> 00:12:59,029 Le bâtard ! 201 00:13:00,281 --> 00:13:02,783 Faites attention. 202 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 Excusez-moi, monsieur. 203 00:13:48,912 --> 00:13:51,665 C'est un gros rhume, il vous faut du repos. 204 00:13:52,124 --> 00:13:53,542 Prenez ce médicament. 205 00:14:03,427 --> 00:14:04,136 Maman. 206 00:14:04,303 --> 00:14:05,721 Et merde ! 207 00:14:30,621 --> 00:14:32,289 Ça va, j'ai compris. 208 00:14:33,415 --> 00:14:34,792 J'aurai ce connard. 209 00:14:35,334 --> 00:14:36,627 Je vous le ramène ! 210 00:14:39,671 --> 00:14:40,756 Allons-y ! 211 00:14:42,216 --> 00:14:45,803 En résumé, les documents du séminaire sont au fond du trou ? 212 00:14:46,720 --> 00:14:48,472 Je suis désolée. 213 00:14:49,306 --> 00:14:52,726 Le temps presse. Partagez-vous son travail. 214 00:14:52,893 --> 00:14:56,397 Professeur, nous n'avons pas fini nos propres travaux. 215 00:14:56,563 --> 00:15:01,360 Excusez-moi. Tout sera prêt en temps voulu. 216 00:15:10,911 --> 00:15:13,330 Tu pourrais au moins faire ta part de boulot. 217 00:15:17,626 --> 00:15:19,086 Quelle garce... 218 00:15:20,087 --> 00:15:22,256 Si on se fait prendre, je te balance. 219 00:15:22,673 --> 00:15:23,590 Tu m'as forcé 220 00:15:23,757 --> 00:15:26,635 à t'aider pour les beaux yeux d'une fille. 221 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 Et toi, pour draguer une fille, 222 00:15:35,102 --> 00:15:37,855 Tu l'emmènes dans le camion, toutes sirènes hurlantes. 223 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 Ça fait partie du travail, peut-être ? 224 00:15:40,691 --> 00:15:42,109 Je raconterai tout au centre. 225 00:15:42,276 --> 00:15:45,737 J'admets que j'ai eu tort. Je descends le câble. 226 00:15:47,281 --> 00:15:50,075 Arrête un peu. C'est pas tes affaires. 227 00:15:50,242 --> 00:15:53,954 T'inquiète pas, je fais gaffe. 228 00:15:54,121 --> 00:15:56,915 Je comprends pourquoi tu es toujours célibataire. 229 00:15:57,082 --> 00:15:59,668 Et toi, le gentleman, toujours pas de copine ? 230 00:15:59,835 --> 00:16:00,794 Au contraire ! 231 00:16:00,961 --> 00:16:04,548 J'ai besoin de repos. Il me faut des vacances. 232 00:16:04,715 --> 00:16:05,674 Des vacances ? 233 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 Le 26 octobre 2009, Dong-sook s'est mariée. 234 00:16:08,927 --> 00:16:10,137 Ne me parle pas d'elle ! 235 00:16:10,721 --> 00:16:11,930 C'est quoi, ça ? 236 00:16:14,933 --> 00:16:15,851 Elle est médecin ? 237 00:16:16,018 --> 00:16:17,519 Qui c'est ? 238 00:16:17,686 --> 00:16:20,481 C'est sûrement pour toi, le tombeur. 239 00:16:20,647 --> 00:16:23,025 - Ne réponds pas. - Toi, réponds. 240 00:16:26,278 --> 00:16:27,613 Allô ? 241 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Pourquoi vous répondez au téléphone de maman ? 242 00:16:31,074 --> 00:16:32,075 Maman ? 243 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 Pourquoi vous êtes en retard ? 244 00:16:39,958 --> 00:16:42,836 Je devrais déjà être à la maison. 245 00:16:46,340 --> 00:16:48,258 À cause des embouteillages. 246 00:16:48,425 --> 00:16:49,218 Pardon. 247 00:16:49,384 --> 00:16:52,471 C'est quoi votre nom ? Et votre métier ? 248 00:16:52,846 --> 00:16:53,472 Mon nom ? 249 00:16:53,639 --> 00:16:56,058 Maman m'a dit 250 00:16:56,225 --> 00:16:58,644 de ne jamais parler aux inconnus. 251 00:16:59,061 --> 00:16:59,811 Elle dit ça ? 252 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 Je m'appelle Kang Jigu. 253 00:17:03,232 --> 00:17:04,525 Je sauve des gens. 254 00:17:08,111 --> 00:17:09,321 Regarde. 255 00:17:10,280 --> 00:17:11,323 Tu vois ? 256 00:17:11,490 --> 00:17:13,116 "Secouriste". 257 00:17:13,492 --> 00:17:15,744 Je sais pas encore lire. 258 00:17:18,705 --> 00:17:20,499 Je suis vraiment secouriste. 259 00:17:20,666 --> 00:17:22,376 C'est quoi ? 260 00:17:22,960 --> 00:17:26,547 Quelqu'un de généreux, qui aide les personnes en danger. 261 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 Plus qu'un médecin ? 262 00:17:29,633 --> 00:17:31,593 Bien plus généreux qu'un médecin ! 263 00:17:31,885 --> 00:17:33,929 Un médecin soigne les gens à l'hôpital. 264 00:17:34,096 --> 00:17:35,347 Nous, on se déplace. 265 00:17:35,514 --> 00:17:37,266 Et le médecin se fait payer... 266 00:17:37,933 --> 00:17:40,727 Nous, on le fait gratuitement. 267 00:17:41,687 --> 00:17:43,188 Tu comprends ? 268 00:17:43,981 --> 00:17:46,149 Donnez-moi le sac de maman. 269 00:17:46,316 --> 00:17:48,193 Tu es vraiment sa fille ? 270 00:17:56,410 --> 00:17:57,995 Drôle de façon de dormir. 271 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 Pourquoi pas, après tout. 272 00:18:01,915 --> 00:18:04,418 C'est bon ? Donnez-moi son sac. 273 00:18:04,668 --> 00:18:05,961 Tiens. 274 00:18:07,588 --> 00:18:10,132 C'est pas trop lourd ? 275 00:18:11,258 --> 00:18:13,093 Donnez-moi votre carte de visite. 276 00:18:13,260 --> 00:18:17,598 Au cas où il manquerait quelque chose. 277 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 Je te dépose quelque part ? 278 00:18:26,857 --> 00:18:30,736 Non, je ne dois pas monter dans la voiture d'un inconnu. 279 00:18:30,902 --> 00:18:34,656 Ma maîtresse va me ramener. Ne vous inquiétez pas. 280 00:18:35,282 --> 00:18:38,035 Merci quand même. 281 00:18:40,621 --> 00:18:43,332 C'est vraiment la fille de sa mère. 282 00:18:44,958 --> 00:18:48,795 Je me suis fait des idées. Sa fille est son portrait craché. 283 00:18:49,588 --> 00:18:51,089 Elle est mariée ? 284 00:18:51,256 --> 00:18:53,175 Ça, c'est la meilleure ! 285 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 Je rentre à la maison. 286 00:19:11,026 --> 00:19:12,319 Chef de classe ! 287 00:19:12,486 --> 00:19:14,196 Les carnets de correspondance. 288 00:19:20,243 --> 00:19:21,495 Tu as avalé de travers ? 289 00:19:22,788 --> 00:19:25,082 C'est l'heure du goûter. 290 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 Madame, il est malade. 291 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 Qu'est-ce qui ne va pas ? 292 00:19:33,924 --> 00:19:35,676 Tu as mal quelque part ? 293 00:19:39,221 --> 00:19:42,516 Il est passé où, cet enfoiré... 294 00:20:03,370 --> 00:20:06,081 - Il est tard ! - Pardon, je suis désolée. 295 00:20:06,248 --> 00:20:07,499 Excusez-moi. 296 00:20:10,210 --> 00:20:12,129 Tu as été sage ? 297 00:20:21,805 --> 00:20:23,098 Je suis sauvée ! 298 00:20:23,265 --> 00:20:24,891 Merci, Miré. 299 00:20:25,058 --> 00:20:26,601 Je t'aime. 300 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 J'étais morte d'inquiétude. 301 00:20:31,690 --> 00:20:34,735 Il s'appelle Kang Jigu, il est secouriste. 302 00:20:34,901 --> 00:20:37,195 Je suis pas montée dans sa voiture. 303 00:20:39,990 --> 00:20:43,994 J'ai pris ça au cas où il aurait volé quelque chose. 304 00:20:44,161 --> 00:20:47,164 Il n'a pas l'air méchant. 305 00:20:47,330 --> 00:20:51,543 Mais on sait jamais. Vérifie ton sac. 306 00:20:51,793 --> 00:20:54,671 Quelle petite futée ! Tu es la fille de qui ? 307 00:20:54,838 --> 00:20:57,466 De toi, bien sûr. De qui d'autre ? 308 00:20:57,632 --> 00:20:58,842 Tu m'étouffes ! 309 00:20:59,551 --> 00:21:01,011 J'ai bien fait, non ? 310 00:21:01,178 --> 00:21:04,598 Je te remercie, ma fille. Comment je ferais sans toi ? 311 00:21:05,932 --> 00:21:07,809 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 312 00:21:08,685 --> 00:21:10,979 J'aimerais un chat. 313 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Je t'ai dit, pas de chat. 314 00:21:15,150 --> 00:21:17,152 Tu es allergique. 315 00:21:19,696 --> 00:21:23,575 Mais Navi, le petit chat du parc, est malade. 316 00:21:23,742 --> 00:21:26,578 Il faut soigner les malades... 317 00:21:26,745 --> 00:21:28,789 Si tu touches un chat abandonné, 318 00:21:28,955 --> 00:21:31,583 tu auras plein de piqûres aux fesses ! 319 00:21:34,002 --> 00:21:37,672 À la place du chat, je te ferais ton plat préféré. 320 00:21:38,840 --> 00:21:40,759 Pourquoi il ne m'a pas aidée avant ? 321 00:21:40,926 --> 00:21:44,471 Un jean déchiré, mes genoux écorchés, tout ça pour rien. 322 00:21:46,431 --> 00:21:47,599 Maman. 323 00:21:48,183 --> 00:21:49,559 C'est pour toi. 324 00:21:50,977 --> 00:21:54,689 - J'ai retrouvé ma clé USB. - Docteur, nous avons une urgence. 325 00:21:54,856 --> 00:21:55,774 Ses constantes ? 326 00:21:55,941 --> 00:21:59,194 40° et chute des globules blancs. 327 00:21:59,361 --> 00:22:01,154 On ignore la cause. 328 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 J'arrive tout de suite. 329 00:22:08,954 --> 00:22:11,373 Ça fait rien... Vas-y. 330 00:22:11,540 --> 00:22:13,291 Mais tu devras manger seule. 331 00:22:13,458 --> 00:22:15,794 C'est très bon même seule. 332 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 J'ai une urgence. 333 00:22:32,602 --> 00:22:35,272 J'ai renvoyé la nounou chez elle. 334 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 C'est ta fille qui te le demande ! 335 00:22:39,776 --> 00:22:43,613 Je ne te demande jamais rien. Pour une fois ! 336 00:22:44,030 --> 00:22:45,740 Docteur Kim ! 337 00:22:45,991 --> 00:22:49,119 Maman, sois là avant qu'elle se réveille. 338 00:22:50,203 --> 00:22:51,830 Il est en salle d'isolation. 339 00:22:51,997 --> 00:22:54,374 Et l'origine de sa fièvre ? Et l'antibiotique ? 340 00:22:54,541 --> 00:22:58,879 Pression artérielle instable même avec une forte dose de dopamine. 341 00:23:06,303 --> 00:23:08,221 Sans doute un SDMV. 342 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Son historique médical et ses voyages ? 343 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 Pas encore vérifiés. 344 00:23:12,642 --> 00:23:13,768 Je m'en occupe. 345 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 Une dose de Tamiflu. 346 00:23:18,773 --> 00:23:20,483 Ce sont ses affaires ? 347 00:23:24,946 --> 00:23:25,864 Docteur Kim ! 348 00:23:26,865 --> 00:23:27,949 Comment va-t-il ? 349 00:23:28,658 --> 00:23:31,077 Ça vient de son portable. 350 00:23:32,495 --> 00:23:34,998 Le container est un vrai bouillon de culture... 351 00:23:35,165 --> 00:23:38,877 Vus ses symptômes et la vidéo, c'est peut-être la grippe aviaire. 352 00:23:40,462 --> 00:23:43,632 Ce serait le 1er cas de grippe aviaire en Corée. 353 00:23:47,385 --> 00:23:49,346 Vous êtes de la famille de Ju Byung-woo ? 354 00:23:51,473 --> 00:23:54,559 J'ai vu le film dans son portable. Où est le container ? 355 00:23:58,563 --> 00:24:00,148 De quoi parlez-vous ? 356 00:24:00,315 --> 00:24:02,400 M. Ju est infecté par un virus inconnu. 357 00:24:03,026 --> 00:24:05,946 Nous devons inspecter ce container. 358 00:24:06,321 --> 00:24:08,907 Un virus ? C'est pas un ordinateur ! 359 00:24:09,908 --> 00:24:11,826 Il est fragile, il tousse tout le temps. 360 00:24:11,993 --> 00:24:12,953 Où est ce container ? 361 00:24:15,163 --> 00:24:15,997 Où est mon frère ? 362 00:24:16,164 --> 00:24:17,707 On l'a mis en isolation. 363 00:24:20,126 --> 00:24:23,129 J'ai le droit de voir mon frère ! 364 00:24:23,296 --> 00:24:25,131 Code bleu ! 365 00:24:25,298 --> 00:24:26,466 Salle des urgences ! 366 00:24:43,066 --> 00:24:44,317 Vous êtes peut-être contaminé. 367 00:24:50,031 --> 00:24:50,907 N'entrez pas ! 368 00:25:04,921 --> 00:25:06,589 Ne le touchez pas ! 369 00:25:07,632 --> 00:25:09,092 Saisissez-le ! 370 00:25:11,636 --> 00:25:13,013 Attrapez-le vite ! 371 00:25:29,612 --> 00:25:30,864 Navi ! 372 00:25:32,991 --> 00:25:34,325 Où tu te caches ? 373 00:25:35,076 --> 00:25:37,203 Navi, c'est moi. 374 00:25:38,163 --> 00:25:41,750 Je t'ai apporté quelque chose de bon. 375 00:26:09,110 --> 00:26:11,571 Fais gaffe, petit con ! 376 00:26:19,913 --> 00:26:22,415 Vous avez mal quelque part ? 377 00:26:23,416 --> 00:26:24,834 N'approche pas. 378 00:26:25,835 --> 00:26:28,546 Je suis malade. 379 00:26:30,340 --> 00:26:31,633 Va-t'en ! 380 00:26:51,236 --> 00:26:53,071 N'approche pas. 381 00:26:53,238 --> 00:26:56,116 Je suis Miré. Mi-ré. 382 00:26:56,282 --> 00:26:58,326 Pourquoi tu me suis ? 383 00:26:59,369 --> 00:27:01,704 Rentre chez toi. 384 00:27:01,871 --> 00:27:03,957 Rentre. 385 00:27:04,624 --> 00:27:07,210 Je suis Miré. 386 00:27:09,420 --> 00:27:10,213 Miré ? 387 00:27:12,966 --> 00:27:14,634 Tu t'appelles Miré ? 388 00:27:17,637 --> 00:27:19,222 Je m'appelle Monssai. 389 00:27:19,973 --> 00:27:21,683 Mon nom est Monssai. 390 00:27:22,851 --> 00:27:24,394 Monssai ! 391 00:27:27,564 --> 00:27:30,900 Merci beaucoup. Tu es une gentille petite fille. 392 00:27:31,943 --> 00:27:33,528 Tu me rappelles... 393 00:27:35,071 --> 00:27:36,906 ma petite sœur au pays. 394 00:27:44,414 --> 00:27:47,709 Monssai, tu as très mal ? 395 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Je vais appeler un médecin. 396 00:27:54,299 --> 00:27:56,467 Reste ici. D'accord ? 397 00:27:58,511 --> 00:28:00,430 Attends-moi ici ! 398 00:28:01,931 --> 00:28:02,974 Minki ! 399 00:28:05,185 --> 00:28:07,770 Ne laisse pas une jolie femme te posséder. 400 00:28:07,937 --> 00:28:10,106 C'est mon principe de vie n° 1. 401 00:28:10,273 --> 00:28:12,567 Jolie ? De qui tu parles ? 402 00:28:13,067 --> 00:28:14,152 Tu l'as déjà oubliée ? 403 00:28:14,319 --> 00:28:15,445 Absolument ! 404 00:28:16,529 --> 00:28:18,698 Alors, passe-moi son numéro. 405 00:28:19,866 --> 00:28:20,742 Je l'ai ! 406 00:28:20,909 --> 00:28:24,454 Minki, comme tu as dû avoir peur ! 407 00:28:24,621 --> 00:28:28,082 Maman est désolée. 408 00:28:28,291 --> 00:28:31,961 Qu'elle est mignonne ! Elle est déjà sevrée ? 409 00:28:32,128 --> 00:28:36,507 Vous avez rien d'autre à faire que bavarder ? 410 00:28:37,217 --> 00:28:41,012 Quand je serai vieux, j'appellerai les secours pour rien. 411 00:28:41,179 --> 00:28:43,932 Même pour qu'on me gratte le dos. 412 00:28:44,098 --> 00:28:47,268 Le système va à la catastrophe ! 413 00:28:47,477 --> 00:28:48,645 C'est qui ? 414 00:28:48,811 --> 00:28:51,522 Voici le dernier cas de grippe aviaire au Vietnam. 415 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 Notez la présence de lésions cutanées. 416 00:28:54,776 --> 00:28:57,695 Ju présentait les mêmes symptômes à son décès. 417 00:28:58,071 --> 00:28:59,280 C'est similaire. 418 00:28:59,864 --> 00:29:02,325 La progression du virus est si rapide ? 419 00:29:02,492 --> 00:29:05,954 Il a dû muter dans le container. 420 00:29:06,120 --> 00:29:08,665 - On a d'autres cas ? - Pas encore. 421 00:29:08,831 --> 00:29:11,251 Tout ce remue-ménage pour un seul malade ? 422 00:29:11,417 --> 00:29:15,797 Attendons les résultats du Centre des Maladies Infectieuses. 423 00:29:16,130 --> 00:29:18,174 Docteur ! D'autres malades arrivent... 424 00:29:18,925 --> 00:29:20,468 Écartez-vous ! 425 00:29:27,308 --> 00:29:29,686 La police vient de trouver le container. 426 00:29:29,852 --> 00:29:31,938 Docteur, on a un autre malade. 427 00:30:02,760 --> 00:30:03,803 Il est passé où ? 428 00:30:04,595 --> 00:30:05,805 Monssai est malade... 429 00:30:05,972 --> 00:30:07,432 Miré, écoute-moi. 430 00:30:08,182 --> 00:30:10,685 Je sors du travail et j'ai besoin de repos. 431 00:30:10,852 --> 00:30:13,271 Tu es toute seule ? 432 00:30:13,855 --> 00:30:16,065 Pourquoi sa mère l'a laissée toute seule ? 433 00:30:16,232 --> 00:30:19,694 Donne-moi le numéro de ta maman. 434 00:30:20,695 --> 00:30:21,654 Quoi ? 435 00:30:21,821 --> 00:30:25,742 Il faut pas l'appeler lorsqu'elle est occupée. 436 00:30:25,908 --> 00:30:27,744 Cherchons Monssai, monsieur. 437 00:30:27,910 --> 00:30:31,331 Elle est occupée, et moi j'ai du temps à perdre ? 438 00:30:32,790 --> 00:30:35,001 On doit trouver Monssai. 439 00:30:35,168 --> 00:30:37,420 Il ne faut pas m'appeler pour rien. 440 00:30:39,339 --> 00:30:41,591 Je m'en vais. D'accord ? 441 00:30:46,429 --> 00:30:48,306 Il faut que je me couche... 442 00:30:57,899 --> 00:31:00,485 Arrêtez de faire semblant de le chercher. 443 00:31:00,651 --> 00:31:01,736 D'accord. 444 00:31:04,113 --> 00:31:06,324 Chien ou chat, tu as intérêt à te montrer ! 445 00:31:24,092 --> 00:31:26,094 Prends des photos. Où est la caméra ? 446 00:31:48,991 --> 00:31:50,535 Remontez les stores. 447 00:31:50,910 --> 00:31:53,246 Étant donné l'état du container, 448 00:31:53,413 --> 00:31:55,957 l'enquête épidémiologique sera difficile. 449 00:31:56,582 --> 00:31:58,126 D'après ce que nous savons, 450 00:31:58,292 --> 00:32:00,628 il s'agit d'une grippe de type aviaire. 451 00:32:00,795 --> 00:32:03,840 D'après l'OMS, elle ne se transmet pas entre humains. 452 00:32:04,006 --> 00:32:06,259 Considérons-la comme une souche mutante de H5N1 453 00:32:06,592 --> 00:32:09,053 transmissible entre humains. 454 00:32:09,220 --> 00:32:10,888 Ne me coupez pas la parole ! 455 00:32:11,055 --> 00:32:12,056 Ce que je veux dire... 456 00:32:12,807 --> 00:32:14,892 Ne m'interrompez pas ! 457 00:32:15,059 --> 00:32:17,353 Il est mort avant que le Tamiflu agisse. 458 00:32:17,770 --> 00:32:22,150 Pas de période d'incubation et décès dans les 36 heures... 459 00:32:25,611 --> 00:32:28,114 La période entre l'infection et le décès se réduit. 460 00:32:31,409 --> 00:32:35,413 M. Choi, le député de Bundang, 461 00:32:36,164 --> 00:32:37,790 vient d'arriver. 462 00:32:37,957 --> 00:32:39,625 Nous n'avons pas fini ! 463 00:32:40,543 --> 00:32:42,044 Quelle est la solution ? 464 00:32:42,462 --> 00:32:45,631 Ce sont les signes précurseurs d'une pandémie. 465 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 Une pandémie ? 466 00:32:48,342 --> 00:32:52,221 On ne comprend rien à votre jargon médical ! 467 00:32:52,388 --> 00:32:55,349 Docteur Yang, soyez plus précis ! 468 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 Si nous ne stoppons pas le virus, 469 00:32:58,102 --> 00:33:00,938 tout le pays sera contaminé. 470 00:33:01,105 --> 00:33:02,315 Quelle est la réponse ? 471 00:33:04,442 --> 00:33:05,610 Dans l'immédiat, 472 00:33:06,986 --> 00:33:08,738 il faut isoler Bundang. 473 00:33:09,280 --> 00:33:10,740 Isoler Bundang ? 474 00:33:12,533 --> 00:33:16,496 Traversant le Pacifique sur une feuille... 475 00:33:17,038 --> 00:33:19,957 Ça t'amuse de jouer les nounous ? 476 00:33:20,124 --> 00:33:23,586 Tu parles, le rêve de toute une vie. 477 00:33:24,795 --> 00:33:26,088 Dis-lui d'arrêter de chanter. 478 00:33:26,255 --> 00:33:28,466 Je te rappelle plus tard. Salut. 479 00:33:30,218 --> 00:33:33,054 C'est notre destin. Marions-nous. 480 00:33:35,306 --> 00:33:36,265 En fait. 481 00:33:37,600 --> 00:33:41,229 Ne dites pas à maman que j'ai mangé ça. 482 00:33:41,896 --> 00:33:43,523 Je ne lui dirai pas. 483 00:33:43,689 --> 00:33:46,400 Miré, il faut que je rentre. 484 00:33:46,567 --> 00:33:50,363 Oublions maman. Tu as le numéro de ton papa ? 485 00:33:50,530 --> 00:33:53,199 Non. Maman va encore pleurer. 486 00:33:54,033 --> 00:33:54,992 Pourquoi elle pleurerait ? 487 00:33:55,159 --> 00:33:57,828 À cause de lui, maman a beaucoup pleuré. 488 00:33:57,995 --> 00:34:00,623 Même maintenant, elle pleure en cachette. 489 00:34:01,541 --> 00:34:03,292 Tu ne vis pas avec ton papa ? 490 00:34:03,793 --> 00:34:08,047 Il est aux États-Unis. Il nous a abandonnées. 491 00:34:12,301 --> 00:34:16,013 Qui pourrait abandonner une princesse comme toi ? 492 00:34:16,180 --> 00:34:17,557 Il m'a abandonnée ! 493 00:34:17,723 --> 00:34:21,102 Il vient jamais pour mon anniversaire. 494 00:34:24,981 --> 00:34:27,400 Vous comprenez rien du tout... 495 00:34:29,068 --> 00:34:30,278 C'est vrai. 496 00:34:33,906 --> 00:34:35,575 Vous mangez pas ? 497 00:34:36,075 --> 00:34:38,244 Tu le veux ? 498 00:34:39,453 --> 00:34:41,455 Je vais le donner à Monssai. 499 00:34:41,622 --> 00:34:42,748 Monssai ? 500 00:34:46,711 --> 00:34:49,589 Vous pouvez me le remettre ? 501 00:34:51,048 --> 00:34:54,510 J'ai jamais fait ce genre de truc... 502 00:34:57,763 --> 00:34:59,307 Qu'elle est mignonne ! 503 00:35:00,891 --> 00:35:03,311 Je voudrais un smoothie fraise. 504 00:35:04,770 --> 00:35:06,981 Tu es enrhumée. 505 00:35:07,148 --> 00:35:08,983 Il faut pas manger de glaces. 506 00:35:09,150 --> 00:35:11,861 J'ai envie. 507 00:35:13,654 --> 00:35:16,032 Votre smoothie fraise. 508 00:35:34,008 --> 00:35:36,510 Bundang n'est pas un village ! 509 00:35:37,053 --> 00:35:40,765 460 000 personnes y vivent. 510 00:35:41,098 --> 00:35:42,642 Vous voulez l'isoler ? 511 00:35:43,434 --> 00:35:44,518 472 000, plus exactement... 512 00:35:44,894 --> 00:35:47,480 Elle est à 15 km de Séoul. 513 00:35:47,813 --> 00:35:50,358 Elle fait partie de Séoul. 514 00:35:51,150 --> 00:35:53,778 Des congrès internationaux sont prévus ! 515 00:35:54,320 --> 00:35:56,364 Hors de question d'isoler la ville. 516 00:35:56,656 --> 00:35:59,367 Vous en porteriez seul la responsabilité. 517 00:35:59,909 --> 00:36:02,912 M. le député, s'il s'agit d'une grippe aviaire mutante, 518 00:36:03,329 --> 00:36:05,247 les conséquences seront catastrophiques. 519 00:36:06,749 --> 00:36:09,877 Vous avez créé une psychose avec la grippe porcine, 520 00:36:10,044 --> 00:36:13,339 finalement elle n'a pas été pire que la grippe saisonnière. 521 00:36:13,881 --> 00:36:17,218 Nous allons réunir un conseil d'urgence. 522 00:36:17,385 --> 00:36:20,763 Encore ? Pendant ce temps, le virus se propage. 523 00:36:20,930 --> 00:36:23,182 Les experts de Séoul y assisteront... 524 00:36:23,349 --> 00:36:24,850 Pause déjeuner ! 525 00:36:29,480 --> 00:36:32,900 Docteur, il y avait un survivant dans le container. 526 00:36:33,067 --> 00:36:33,943 Un survivant ? 527 00:36:48,457 --> 00:36:52,044 Tu as reçu le texto ? Ils appellent toutes les unités. 528 00:37:10,563 --> 00:37:12,565 La petite s'est endormie. 529 00:37:12,732 --> 00:37:14,191 J'y crois pas... 530 00:37:14,608 --> 00:37:16,068 Je te rappelle. 531 00:37:39,258 --> 00:37:40,342 Ça va ? 532 00:37:57,193 --> 00:37:57,860 Regardez. 533 00:37:58,652 --> 00:38:00,279 Un clandestin. 534 00:38:00,446 --> 00:38:02,323 Il était encore vivant. 535 00:38:02,656 --> 00:38:04,116 Tu en as la preuve ? 536 00:38:04,283 --> 00:38:05,951 C'est quoi cette réunion ? 537 00:38:06,368 --> 00:38:09,121 Vous jouez aux détectives ? 538 00:38:09,288 --> 00:38:11,248 Il a dû rejoindre Bundang 539 00:38:11,415 --> 00:38:13,375 en même temps que Ju. 540 00:38:13,542 --> 00:38:15,628 Vous êtes médecins ou détectives ? 541 00:38:16,086 --> 00:38:18,005 Mais que fait la police ? 542 00:38:18,172 --> 00:38:20,674 Avec deux malades, la propagation sera incontrôlable. 543 00:38:20,841 --> 00:38:22,635 Vous êtes bien docteur, non ? 544 00:38:23,344 --> 00:38:25,971 Vous voulez isoler Bundang. 545 00:38:26,138 --> 00:38:29,558 Obtenez l'autorisation du Président. 546 00:38:29,725 --> 00:38:32,561 Ainsi, vous aurez gain de cause ! 547 00:38:49,578 --> 00:38:50,621 M. le directeur ! 548 00:38:50,788 --> 00:38:52,581 Les urgences sont débordées. 549 00:38:52,748 --> 00:38:56,126 Tous les hôpitaux de la ville sont pris d'assaut. 550 00:39:00,130 --> 00:39:02,383 Le directeur a ordonné d'isoler les patients. 551 00:39:25,364 --> 00:39:26,782 Monsieur le secouriste ! 552 00:39:36,417 --> 00:39:38,711 Retourne à la maison tout de suite ! 553 00:39:43,507 --> 00:39:46,051 Emmène mon père tout de suite ! 554 00:39:46,218 --> 00:39:48,804 Miré ne doit entrer en contact avec personne. 555 00:39:48,971 --> 00:39:50,848 Elle ne doit rien toucher. 556 00:39:51,015 --> 00:39:55,102 Restez où vous êtes. J'arrive tout de suite. Vous m'entendez ? 557 00:39:55,644 --> 00:39:57,938 In-hye, monte ! Tu appelleras dans l'hélico. 558 00:39:58,105 --> 00:40:02,067 Ma fille est seule. Puis-je vous rejoindre plus tard ? 559 00:40:02,234 --> 00:40:03,527 Tu te rends compte de la situation ? 560 00:40:03,694 --> 00:40:04,486 C'est bon. 561 00:40:05,362 --> 00:40:08,908 Je trouverai une solution pour te faire quitter la ville. 562 00:40:09,074 --> 00:40:11,201 Ne t'inquiète pas et reviens vite. 563 00:40:14,705 --> 00:40:16,582 Où est-ce qu'elle va ? 564 00:40:17,666 --> 00:40:19,251 Ça conduit où ? 565 00:40:19,418 --> 00:40:20,794 Par là d'abord et puis là. 566 00:40:21,587 --> 00:40:24,340 4 mai Entrée de Bundang 567 00:40:24,506 --> 00:40:26,884 Qu'est-ce qu'il se passe à Bundang ? 568 00:40:27,301 --> 00:40:29,470 Parle plus lentement. 569 00:40:29,637 --> 00:40:32,932 Maman, ne viens pas. Je rejoindrai Séoul avec Miré. 570 00:40:38,103 --> 00:40:38,812 Siège du gouvernement Séoul 571 00:40:38,979 --> 00:40:41,482 Faisons d'abord une annonce officielle. 572 00:40:41,774 --> 00:40:42,900 Soyons prudents. 573 00:40:43,067 --> 00:40:45,069 En cas de crise, 574 00:40:45,235 --> 00:40:48,364 on risque un mouvement de panique. 575 00:40:48,781 --> 00:40:51,367 Ça ferait plus de dégâts que le virus. 576 00:40:52,201 --> 00:40:55,287 M. Choi, suivons l'avis du Premier ministre. 577 00:40:55,454 --> 00:40:56,455 C'est ma circonscription ! 578 00:40:56,622 --> 00:40:59,041 C'est moi qui en paierai le prix. 579 00:40:59,208 --> 00:41:00,668 Monsieur le député ! 580 00:41:00,834 --> 00:41:02,503 Qu'est-ce qu'il se passe ? 581 00:41:02,670 --> 00:41:05,714 Ça va entacher notre victoire aux élections. 582 00:41:05,881 --> 00:41:08,092 Les citoyens ont le droit de savoir. 583 00:41:08,258 --> 00:41:10,552 Si je me place à vos côtés lors de l'annonce... 584 00:41:10,844 --> 00:41:11,845 M. Choi ! 585 00:41:12,888 --> 00:41:14,139 À présent, 586 00:41:14,306 --> 00:41:16,642 je prends la tête des opérations. 587 00:41:16,809 --> 00:41:18,477 Monsieur le Président arrive. 588 00:41:23,107 --> 00:41:26,360 J'apprends que le virus serait mortel et sans traitement. 589 00:41:26,527 --> 00:41:27,486 En effet. 590 00:41:27,653 --> 00:41:31,657 D'abord on isole, ensuite on informe. 591 00:41:33,200 --> 00:41:35,160 Je veux un rapport immédiatement. 592 00:41:35,327 --> 00:41:37,538 Combien de temps pour isoler Bundang ? 593 00:41:37,705 --> 00:41:41,834 À cause d'une alerte pandémique, l'accès à Bundang est interdit. 594 00:41:43,210 --> 00:41:45,045 Pourquoi c'est bloqué ? 595 00:41:51,593 --> 00:41:52,970 Qu'est-ce qu'il se passe ? 596 00:41:53,554 --> 00:41:55,931 J'y suis presque. Où puis-je vous rejoindre ? 597 00:41:56,223 --> 00:41:58,726 Vous êtes presque arrivée ? 598 00:41:59,059 --> 00:42:00,436 Eh bien... 599 00:42:04,314 --> 00:42:05,524 Dirigez-vous... 600 00:42:06,025 --> 00:42:06,817 vers E-mart. 601 00:42:06,984 --> 00:42:09,862 Ce matin, à Bundang, 602 00:42:11,572 --> 00:42:13,115 un virus d'origine inconnue 603 00:42:13,866 --> 00:42:16,869 nous a été signalé par les équipes médicales. 604 00:42:17,411 --> 00:42:19,830 Le Centre des Maladies Infectieuses a confirmé 605 00:42:20,164 --> 00:42:23,000 qu'il s'agissait d'une nouvelle forme de grippe aviaire. 606 00:42:23,292 --> 00:42:28,380 Le niveau d'infection a été élevé à critique. 607 00:42:28,922 --> 00:42:31,592 Je fais de mon mieux pour protéger mes concitoyens... 608 00:42:31,759 --> 00:42:33,927 Pourquoi le Tamiflu ne marche pas ? 609 00:42:34,094 --> 00:42:35,554 Nous n'avons pas de traitement. 610 00:42:35,721 --> 00:42:38,098 Ils n'ont même pas identifié le survivant... 611 00:42:38,265 --> 00:42:41,977 Le nombre de malades et de victimes va rapidement progresser. 612 00:42:42,144 --> 00:42:44,229 Vous parlez de milliers de morts ? 613 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 Des dizaines de milliers. 614 00:42:49,610 --> 00:42:51,653 Où est ma fille ? Où est Miré ? 615 00:42:53,906 --> 00:42:55,616 Où est-elle ? 616 00:42:56,492 --> 00:42:57,910 Maman ! 617 00:43:09,004 --> 00:43:10,255 Miré ! 618 00:43:17,888 --> 00:43:21,767 Veuillez vous diriger calmement vers les sorties. 619 00:43:22,893 --> 00:43:23,519 In-hye ! 620 00:43:26,647 --> 00:43:30,484 Il faut se séparer. Celui qui la trouve en premier appelle. 621 00:43:30,651 --> 00:43:31,860 Attendez. 622 00:43:32,736 --> 00:43:33,862 Couvrez votre bouche. 623 00:44:21,201 --> 00:44:23,412 Ne pleure pas, Miré. Tout va bien. 624 00:44:25,122 --> 00:44:26,874 Ta maman est là. 625 00:44:28,250 --> 00:44:29,459 Viens ici, mon bébé. 626 00:44:32,421 --> 00:44:33,297 Dans mes bras. 627 00:45:00,574 --> 00:45:02,743 Il faut partir tout de suite. 628 00:45:05,287 --> 00:45:06,622 Par là. Vite. 629 00:45:10,751 --> 00:45:11,627 Par là. 630 00:45:16,590 --> 00:45:18,008 Maman, viens vite ! 631 00:45:43,075 --> 00:45:45,285 Mon fils est tout seul à l'extérieur. 632 00:45:47,454 --> 00:45:48,413 Oui, professeur. 633 00:45:48,580 --> 00:45:51,041 Il y aura un dernier décollage d'urgence. Ne le rate pas. 634 00:45:51,208 --> 00:45:52,960 Puis-je avoir une place supplémentaire ? 635 00:45:53,126 --> 00:45:55,045 Je dois partir avec quelqu'un. 636 00:45:55,337 --> 00:45:56,296 D'accord. 637 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Merci. 638 00:46:01,260 --> 00:46:03,679 Allons-y. C'est notre dernière chance. 639 00:46:03,845 --> 00:46:06,056 Je peux vous faire quitter la ville. 640 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 Partez devant, In-hye. 641 00:46:10,560 --> 00:46:12,729 Il y a des personnes infectées à l'intérieur. 642 00:46:14,314 --> 00:46:17,317 Je sais. Mais je suis secouriste. 643 00:46:17,818 --> 00:46:20,529 Personne ne sait que vous êtes secouriste. 644 00:46:23,073 --> 00:46:24,783 Mais moi, je le sais. 645 00:46:31,623 --> 00:46:34,251 Prenez ma voiture et partez avec Miré. 646 00:46:36,086 --> 00:46:38,463 Tu te souviens où est ma voiture ? 647 00:46:39,673 --> 00:46:42,384 Ne lâche pas sa main, cette fois. 648 00:46:49,891 --> 00:46:51,184 In-hye ! 649 00:46:51,560 --> 00:46:54,146 Vous me rendrez ma voiture en bon état ? 650 00:46:59,901 --> 00:47:00,944 Attends ! 651 00:47:05,532 --> 00:47:08,785 Maman, pourquoi on part pas avec lui ? 652 00:47:08,952 --> 00:47:10,912 Il viendra après avoir sauvé les gens. 653 00:47:25,177 --> 00:47:27,220 Ça s'ouvrira pas à coups de pied ! 654 00:47:28,889 --> 00:47:32,768 C'est pas le moment de jouer au foot. Dehors, c'est le chaos total. 655 00:47:32,934 --> 00:47:34,603 Tu tombes bien, toi. 656 00:47:34,770 --> 00:47:37,272 On m'a appelé sur une douzaine d'urgences, mais... 657 00:47:45,614 --> 00:47:48,367 - Faites attention. - Merci. 658 00:47:48,533 --> 00:47:49,576 Jae-hyung ! 659 00:47:49,743 --> 00:47:51,661 Ça coupe. Doucement. 660 00:47:53,997 --> 00:47:55,082 Faites attention. 661 00:47:55,248 --> 00:47:57,376 Merci, monsieur. 662 00:47:58,085 --> 00:48:00,170 Merci à vous. 663 00:48:02,631 --> 00:48:06,009 L'hélicoptère m'attend. Je suis le docteur Kim In-hye. 664 00:48:06,176 --> 00:48:08,053 Mon nom doit être sur la liste. 665 00:48:08,220 --> 00:48:10,347 Un instant, s'il vous plaît. 666 00:48:11,556 --> 00:48:13,517 Le temps presse... 667 00:48:14,518 --> 00:48:16,311 Dépêchez-vous. 668 00:48:17,854 --> 00:48:19,231 Attendez ! 669 00:48:19,398 --> 00:48:20,190 Quoi ? 670 00:48:20,357 --> 00:48:22,442 Elle tousse, elle ne peut pas monter. 671 00:48:22,609 --> 00:48:25,404 Ce n'est pas la grippe, juste un rhume. 672 00:48:25,570 --> 00:48:26,696 Ce sont les ordres. 673 00:48:26,863 --> 00:48:28,490 Écoutez ! 674 00:48:28,907 --> 00:48:32,411 Les premiers symptômes sont des lésions cutanées. 675 00:48:32,911 --> 00:48:35,288 C'est moi qui ai diagnostiqué la maladie. 676 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 Je sais de quoi je parle ! 677 00:48:37,499 --> 00:48:39,167 Elle n'a même pas de fièvre ! 678 00:48:39,334 --> 00:48:40,710 Le protocole s'applique à tous. 679 00:48:40,877 --> 00:48:43,088 - Écoutez-moi ! - Faites demi-tour. 680 00:48:49,761 --> 00:48:53,181 Lorsque des oiseaux infectés par le H5N1 681 00:48:53,348 --> 00:48:56,768 entrent en contact avec des humains, 682 00:48:56,935 --> 00:49:00,063 ils leur transmettent le virus. 683 00:49:00,522 --> 00:49:01,481 Récemment, 684 00:49:01,648 --> 00:49:04,943 à Shanghai, Zhejiang et Jiangsu, 685 00:49:05,110 --> 00:49:06,611 on a relevé des cas 686 00:49:06,778 --> 00:49:09,823 de transmission d'humain à humain. 687 00:49:10,240 --> 00:49:12,367 En Indonésie et au Vietnam, 688 00:49:12,826 --> 00:49:15,078 des cas ont été également signalés 689 00:49:15,787 --> 00:49:18,874 mais jusqu'à présent, la Corée était épargnée. 690 00:49:19,040 --> 00:49:22,752 Cette nouvelle mutation du virus H5N1 691 00:49:22,961 --> 00:49:25,297 est extrêmement contagieuse. 692 00:49:26,131 --> 00:49:28,300 Il s'agit d'un super virus. 693 00:49:28,758 --> 00:49:31,470 Le virus se transmet par voies respiratoires. 694 00:49:31,636 --> 00:49:34,347 Avec le masque, vous ne courez aucun danger. 695 00:49:34,514 --> 00:49:36,183 Ne les ôtez sous aucun prétexte ! 696 00:49:36,349 --> 00:49:37,809 En route ! 697 00:49:53,575 --> 00:49:56,828 En tant que président, je n'ai pas su 698 00:49:56,995 --> 00:50:00,665 protéger la vie de mes concitoyens. 699 00:50:02,125 --> 00:50:06,046 Mes sincères condoléances aux familles qui ont perdu un être aimé. 700 00:50:06,546 --> 00:50:07,923 Je partage leur souffrance. 701 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 Je promets, devant le peuple qui m'a élu, 702 00:50:10,926 --> 00:50:12,761 de faire tout ce qui est en mon pouvoir 703 00:50:13,345 --> 00:50:15,347 Pour endiguer l'épidémie 704 00:50:15,680 --> 00:50:18,475 de grippe aviaire qui ravage Bundang. 705 00:50:19,100 --> 00:50:21,770 Chers citoyens qui souffrez d'être isolés, 706 00:50:22,270 --> 00:50:24,856 je vous prie de faire preuve de patience. 707 00:50:26,399 --> 00:50:28,443 Montez dans le bus. 708 00:50:30,904 --> 00:50:35,617 Le gouvernement est en train d'établir des zones de quarantaine. 709 00:50:39,538 --> 00:50:40,997 Tu as loupé l'hélicoptère ? 710 00:50:41,164 --> 00:50:42,457 Je suis désolée. 711 00:50:43,041 --> 00:50:45,752 Vous avez trouvé le survivant ? 712 00:50:46,086 --> 00:50:48,797 S'il est vivant, ça veut dire qu'il est immunisé. 713 00:50:49,381 --> 00:50:51,967 L'armée et la police finiront par le trouver. 714 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Ils nous transfèrent dans des camps. 715 00:50:56,471 --> 00:50:59,683 Vous savez bien que c'est dangereux de rassembler les gens. 716 00:51:00,100 --> 00:51:02,644 On trouvera une solution. À ton arrivée au camp, 717 00:51:02,811 --> 00:51:05,647 décline ton identité et sors de là. 718 00:51:16,199 --> 00:51:20,620 Préparez vos papiers pour vérification. 719 00:51:21,621 --> 00:51:25,584 Un hélicoptère juste pour une grippe ? 720 00:51:25,750 --> 00:51:29,004 On n'a pas une goutte de pétrole ! Ils se foutent de nous. 721 00:51:32,173 --> 00:51:33,383 Chaque habitant de Bundang 722 00:51:33,550 --> 00:51:37,470 est considéré comme potentiellement infecté 723 00:51:37,721 --> 00:51:40,557 et sera transféré dans le camp. 724 00:51:41,224 --> 00:51:45,270 Nous identifierons les personnes infectées 725 00:51:45,437 --> 00:51:47,230 par un examen visuel. 726 00:51:47,397 --> 00:51:49,107 C'est une lésion, ça ? 727 00:51:49,566 --> 00:51:50,483 Tu crois ? 728 00:51:50,984 --> 00:51:52,527 Leur état de santé 729 00:51:52,694 --> 00:51:55,447 sera déterminé par un test PCR. 730 00:51:56,156 --> 00:51:59,576 S'ils ne présentent pas de symptômes dans les premières 48 heures, 731 00:51:59,743 --> 00:52:01,453 si le test est négatif, 732 00:52:01,953 --> 00:52:03,204 ils pourront partir. 733 00:52:03,371 --> 00:52:05,373 C'est trop risqué. 734 00:52:05,540 --> 00:52:08,084 Si on regroupe les gens, 735 00:52:08,251 --> 00:52:10,378 l'infection se répandra à travers tout le camp. 736 00:52:10,545 --> 00:52:12,213 - À la fin... - Une seconde. 737 00:52:12,589 --> 00:52:17,010 Vous ne nous aviez pas dit que si une seule personne infectée 738 00:52:18,053 --> 00:52:21,514 sortait de Bundang, le pays entier serait touché ? 739 00:52:21,681 --> 00:52:26,269 Nous devons être sûrs que le virus est isolé. 740 00:52:26,895 --> 00:52:29,439 C'est pour ça qu'il faut tous les réunir ! 741 00:52:29,898 --> 00:52:32,567 Selon vous, certaines personnes sont immunisées. 742 00:52:32,734 --> 00:52:34,861 Il y a 50 % de risque de contamination. 743 00:52:35,028 --> 00:52:37,906 Donc la moitié de la population sera épargnée ? 744 00:52:38,073 --> 00:52:42,118 50 % de Bundang c'est plus de 200 000 personnes ! 745 00:52:42,786 --> 00:52:44,746 Ça fait combien, 50 % de la Corée ? 746 00:52:44,913 --> 00:52:47,207 Vous voulez infecter 25 millions d'habitants ? 747 00:52:47,374 --> 00:52:51,711 La mise au point du vaccin reste notre priorité. 748 00:52:51,878 --> 00:52:53,296 À présent, 749 00:52:54,255 --> 00:52:56,549 concentrez-vous sur le contrôle du camp. 750 00:52:56,716 --> 00:52:58,635 M. le Premier ministre, 751 00:52:58,802 --> 00:53:02,722 gardons à l'esprit qu'en Égypte il y a 2 ans, 752 00:53:03,181 --> 00:53:06,351 les téléphones et les réseaux sociaux 753 00:53:06,518 --> 00:53:09,771 ont permis la diffusion de rumeurs alarmistes. 754 00:53:09,938 --> 00:53:14,484 Alors, il faut couper le réseau téléphonique et Internet ! 755 00:53:14,651 --> 00:53:16,152 Excellente idée ! 756 00:53:16,319 --> 00:53:19,239 Il nous faut une méthode de contrôle très simple. 757 00:53:19,406 --> 00:53:22,575 L'isolement dont je vous parle, ce n'est pas ça. 758 00:53:22,742 --> 00:53:25,328 Ce ne sont pas des prisonniers. 759 00:53:26,538 --> 00:53:27,997 Je ne suis pas d'accord ! 760 00:53:29,457 --> 00:53:32,168 Nous n'avons pas besoin de votre accord. 761 00:53:33,920 --> 00:53:35,505 Pourquoi ça marche pas ? 762 00:53:36,965 --> 00:53:38,550 Je n'ai plus de réseau. 763 00:53:38,717 --> 00:53:41,136 Les hommes d'un côté, les femmes de l'autre. 764 00:53:46,141 --> 00:53:50,645 Je suis le docteur Kim In-hye, de l'hôpital de Bundang. 765 00:53:50,812 --> 00:53:51,938 Vous avez rempli votre formulaire ? 766 00:53:52,105 --> 00:53:54,816 Je dois me rendre au centre médical de crise. 767 00:53:54,983 --> 00:53:56,901 On m'a transférée ici par erreur. 768 00:53:57,819 --> 00:53:59,404 Puis-je passer un coup de fil ? 769 00:53:59,571 --> 00:54:01,072 2067, regardez derrière vous. 770 00:54:01,239 --> 00:54:02,824 Vous bloquez tout le monde. 771 00:54:02,991 --> 00:54:05,910 Pourriez-vous téléphoner au docteur Yang ? 772 00:54:06,745 --> 00:54:08,580 La petite est le 2066. 773 00:54:08,747 --> 00:54:09,706 Au suivant ! 774 00:54:21,426 --> 00:54:22,844 Mes enfants sont à la maison. 775 00:54:24,429 --> 00:54:27,182 On m'a arrêtée devant chez moi. 776 00:54:35,815 --> 00:54:36,775 C'est M. le secouriste ! 777 00:54:37,275 --> 00:54:38,359 Miré ! 778 00:54:39,319 --> 00:54:40,779 Il est tout nu. 779 00:54:42,155 --> 00:54:43,364 Avancez ! 780 00:54:46,785 --> 00:54:48,661 Ne la regarde pas. 781 00:54:48,828 --> 00:54:50,121 Pourquoi pas ? 782 00:54:50,705 --> 00:54:52,123 Ne la regarde pas ! 783 00:54:55,460 --> 00:54:57,921 Pourquoi tu es si chiant ? 784 00:54:58,338 --> 00:55:01,216 Maman, j'ai chaud. 785 00:55:01,382 --> 00:55:02,467 C'est vrai ? 786 00:55:03,384 --> 00:55:05,428 Lâchez-moi ! 787 00:55:05,804 --> 00:55:07,639 Je t'attache les cheveux. 788 00:55:18,566 --> 00:55:20,693 Maman, on nous appelle. 789 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 Viens vite. 790 00:56:23,673 --> 00:56:26,843 3890, ouvrez grand la bouche. 791 00:56:27,594 --> 00:56:31,180 Posez votre panier et levez les bras. 792 00:56:32,682 --> 00:56:34,976 Maman, c'est quoi 2066 ? 793 00:56:35,143 --> 00:56:38,479 Ici, on t'appelle 2066. 794 00:56:38,646 --> 00:56:42,108 Tu es 2066 et moi, 2067. 795 00:56:45,278 --> 00:56:47,822 - Il ne faut pas tousser. - Pourquoi ? 796 00:56:49,032 --> 00:56:52,243 Si tu tousses, tu ne pourras pas rester avec moi. 797 00:56:55,663 --> 00:56:59,959 Veuillez entrer dans la zone d'isolement qui vous a été assignée. 798 00:57:00,126 --> 00:57:03,755 Nous essayons de rétablir... 799 00:57:06,174 --> 00:57:08,968 10 h plus tard Camp des non-infectés 800 00:57:13,765 --> 00:57:15,266 Il est blessé. 801 00:57:15,433 --> 00:57:17,143 Vous gênez le passage. 802 00:57:17,310 --> 00:57:19,854 Ne le traitez pas comme ça ! 803 00:57:22,315 --> 00:57:24,484 Maman, j'ai faim. 804 00:57:26,361 --> 00:57:28,529 Entre, maman. 805 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Miré ! 806 00:57:30,406 --> 00:57:31,824 Monsieur ! 807 00:57:31,991 --> 00:57:32,951 Je vous cherchais. 808 00:57:33,117 --> 00:57:35,286 Miré, il ne faut pas toucher les gens. 809 00:57:37,956 --> 00:57:39,999 Qu'est-ce qui ne va pas ? 810 00:57:40,166 --> 00:57:42,502 J'ai fait quelque chose de mal ? 811 00:57:43,628 --> 00:57:45,254 Non, pas du tout. 812 00:57:47,590 --> 00:57:50,468 Vous m'en voulez pour quelque chose ? 813 00:57:51,094 --> 00:57:53,680 Votre fille m'a demandé de l'aider. 814 00:57:53,846 --> 00:57:56,099 Je n'ai jamais demandé votre aide. 815 00:57:56,683 --> 00:57:57,850 Parce que vous... 816 00:58:02,188 --> 00:58:02,897 Laissez tomber. 817 00:58:09,404 --> 00:58:13,282 Je suis venu ici 818 00:58:14,534 --> 00:58:18,413 parce que je m'inquiétais pour vous deux. 819 00:58:23,459 --> 00:58:26,587 Monsieur, vous n'en savez rien du tout. 820 00:58:27,964 --> 00:58:31,259 Nous vivions tous dans de grands appartements. 821 00:58:31,426 --> 00:58:35,221 Vous nous parquez dans cette minuscule tente ? 822 00:58:35,596 --> 00:58:39,225 On aurait pu prendre notre propre tente de camping ! 823 00:58:39,809 --> 00:58:43,104 Vous nous entassez et on doit se laisser faire ? 824 00:58:44,188 --> 00:58:49,027 Ni eau potable ni toilettes... On n'est pas du bétail ! 825 00:58:49,777 --> 00:58:51,612 On n'est pas en guerre. 826 00:58:52,447 --> 00:58:54,657 Fais ce qu'on te demande ! 827 00:58:55,199 --> 00:58:57,910 J'allais le faire. 828 00:58:58,077 --> 00:58:59,203 N'entrez pas. 829 00:59:00,163 --> 00:59:01,372 Vous n'avez aucun droit. 830 00:59:04,917 --> 00:59:08,129 À présent, contentez-vous d'obéir ! 831 00:59:08,463 --> 00:59:09,505 Compris ? 832 00:59:09,672 --> 00:59:12,884 Monsieur, qu'est-ce que vous faites ? 833 00:59:14,010 --> 00:59:16,179 Un peu de respect. Expliquez-vous. 834 00:59:17,972 --> 00:59:19,807 Tu veux mourir, crétin ? 835 00:59:20,475 --> 00:59:22,268 On se calme. 836 00:59:22,810 --> 00:59:24,729 Tu te prends pour qui, connard ! 837 00:59:28,608 --> 00:59:29,859 Mon commandant ! 838 00:59:32,570 --> 00:59:35,531 Ne pointe pas une arme chargée sur un civil. 839 00:59:38,409 --> 00:59:39,869 Jeune homme, ne vous en faites pas. 840 00:59:44,082 --> 00:59:47,043 Tout le monde a compris la situation. Ça suffit. 841 00:59:47,210 --> 00:59:49,962 Entrez. Il faut pas rester là. 842 00:59:52,340 --> 00:59:55,968 Les fonctionnaires et les militaires au rapport dans la tente B17 ! 843 00:59:56,260 --> 00:59:58,888 - Où ça ? - Tente B17. 844 01:00:04,185 --> 01:00:05,853 Maman, j'ai pas toussé. 845 01:00:07,105 --> 01:00:08,898 C'est bien. 846 01:00:11,818 --> 01:00:15,488 Ne t'inquiète pas, ma puce. 847 01:00:20,576 --> 01:00:22,537 Gwanghwamun Square Séoul 848 01:00:22,703 --> 01:00:25,915 La question des droits de l'homme a été soulevée. 849 01:00:27,375 --> 01:00:30,545 12 % des élèves de Gangnam se sont rendus à l'école. 850 01:00:31,629 --> 01:00:35,424 Il semble que la psychose gagne les citoyens. 851 01:00:35,633 --> 01:00:37,468 Et si le virus touchait Séoul ? 852 01:00:37,635 --> 01:00:42,348 35 % de la population approuve l'isolement de Bundang. 853 01:00:42,515 --> 01:00:44,475 Les mesures de quarantaine sont aussi contestées. 854 01:00:44,642 --> 01:00:49,313 Les États-Unis craignent des conséquences économiques. 855 01:00:49,480 --> 01:00:51,774 Je comprends leur point de vue. 856 01:00:51,941 --> 01:00:55,903 Ils nous ont envoyé leurs spécialistes. 857 01:00:56,070 --> 01:00:58,656 Grâce à eux, nous avons circonscrit Bundang. 858 01:00:59,115 --> 01:01:02,702 Soyons honnêtes. C'était impossible sans eux. 859 01:01:03,244 --> 01:01:05,997 Ce sont toujours les maîtres du monde, non ? 860 01:01:06,289 --> 01:01:07,415 Soyons réalistes. 861 01:01:09,167 --> 01:01:12,378 Ce sont les fonctionnaires qui communiqueront les résultats. 862 01:01:12,545 --> 01:01:13,546 Pourquoi ? 863 01:01:13,713 --> 01:01:15,673 Nous manquons d'effectifs. 864 01:01:15,840 --> 01:01:17,508 Je le connais, lui. 865 01:01:17,800 --> 01:01:22,430 Jun Guk-hwan, chef des opérations lors de la tragédie de Chunam. 866 01:01:23,347 --> 01:01:25,057 Ça me revient ! 867 01:01:27,101 --> 01:01:30,354 Deux des nôtres sont morts là-bas. 868 01:01:30,521 --> 01:01:33,524 Il parait que tous les secouristes ont été infectés ? 869 01:01:33,691 --> 01:01:35,735 Même notre unité de Bundang ? 870 01:01:38,321 --> 01:01:40,031 On est foutus. 871 01:01:40,198 --> 01:01:41,908 Vous deux, ça a l'air d'aller. 872 01:01:42,074 --> 01:01:45,661 On sait jamais. On va attendre les résultats. 873 01:01:48,831 --> 01:01:52,210 Vous en êtes sûr ? Vous avez vu notre unité ? 874 01:01:54,837 --> 01:01:58,674 Rien n'est sûr, dans une situation de crise. 875 01:02:00,176 --> 01:02:04,347 Si on ne présente aucun symptôme, ils nous laisseront sortir ? 876 01:02:04,513 --> 01:02:05,765 Qu'en penses-tu ? 877 01:02:06,891 --> 01:02:10,269 On verra bien. 878 01:02:14,899 --> 01:02:15,816 3874. 879 01:02:15,983 --> 01:02:18,736 Vérifiez d'abord 3889, s'il vous plaît. 880 01:02:18,903 --> 01:02:20,863 - 3889. - Oui, c'est moi. 881 01:02:21,030 --> 01:02:22,406 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 882 01:02:22,573 --> 01:02:24,992 Un peu de patience ! 883 01:02:27,245 --> 01:02:28,079 3895. 884 01:02:28,955 --> 01:02:30,289 Et le 3890 ? 885 01:02:33,334 --> 01:02:35,419 C'est bon. Ouvrez. 886 01:02:38,047 --> 01:02:39,006 Tu t'es renseigné ? 887 01:02:39,173 --> 01:02:42,134 Celui-là, il ne sort pas d'ici. 888 01:02:42,677 --> 01:02:44,553 Et le service que je t'ai demandé ? 889 01:02:46,264 --> 01:02:49,934 Vous êtes transféré dans la zone des non-infectés. 890 01:02:50,726 --> 01:02:52,853 8498 ? Vous êtes bien 8498 ? 891 01:02:53,020 --> 01:02:54,897 Montrez-moi vos papiers. 892 01:02:57,942 --> 01:02:59,694 Jigu. 893 01:03:02,863 --> 01:03:05,449 J'ai trouvé de quoi manger. 894 01:03:12,665 --> 01:03:14,375 Ça avance entre vous ? 895 01:03:14,834 --> 01:03:16,419 Tu préfères qu'on n'en parle pas ? 896 01:03:17,962 --> 01:03:19,380 J'ai une info béton. 897 01:03:19,547 --> 01:03:22,174 Je la tiens du commandant Jun. 898 01:03:22,758 --> 01:03:24,427 Tous les malades... 899 01:03:25,386 --> 01:03:26,929 seront exécutés 900 01:03:27,096 --> 01:03:29,765 dans un endroit tenu secret. 901 01:03:30,516 --> 01:03:33,978 Impossible ! Nous sommes à Bundang. 902 01:03:34,145 --> 01:03:35,896 C'est notre juridiction. 903 01:03:36,063 --> 01:03:39,150 Jun me raconterait pas n'importe quoi ! 904 01:03:39,317 --> 01:03:42,028 Ne fais pas confiance à ce crétin. 905 01:03:42,194 --> 01:03:43,946 Tu n'es pas à sa botte. 906 01:03:44,113 --> 01:03:46,657 On nous a donné que de l'eau. 907 01:03:46,824 --> 01:03:50,494 Ils veulent qu'on crève de faim ? 908 01:03:51,662 --> 01:03:54,248 Prenez ça. 909 01:03:54,832 --> 01:03:56,125 Ça va aller. 910 01:03:56,834 --> 01:03:58,336 Je n'ai pas faim. 911 01:03:58,502 --> 01:04:01,172 Ils ne distribueront la nourriture que demain. 912 01:04:13,642 --> 01:04:15,978 Oubliez ce que vous venez de voir. 913 01:04:21,442 --> 01:04:25,529 Écoutez, je comprends... 914 01:04:27,073 --> 01:04:29,367 vous voulez rester avec Miré. 915 01:04:29,533 --> 01:04:31,827 Mais c'est dangereux pour elle. 916 01:04:31,994 --> 01:04:35,873 Elle est restée à l'écart et a porté son masque. 917 01:04:36,040 --> 01:04:38,376 Elle ne contaminera personne. 918 01:04:39,251 --> 01:04:41,170 Je m'occuperai bien d'elle. 919 01:04:44,048 --> 01:04:46,342 Vous ne pensez qu'à vous. 920 01:04:47,051 --> 01:04:49,053 Vous êtes médecin, non ? 921 01:04:52,390 --> 01:04:56,268 À ma connaissance, il n'y a pas encore de traitement. 922 01:04:58,187 --> 01:05:01,482 Les malades sont soignés, non ? 923 01:05:03,442 --> 01:05:06,529 Comme vous dites, je suis médecin. 924 01:05:07,279 --> 01:05:10,282 Je connais la situation mieux que quiconque. 925 01:05:10,449 --> 01:05:12,868 Alors le gouvernement nous raconte des salades ? 926 01:05:13,202 --> 01:05:15,621 Que deviennent les malades, alors ? 927 01:05:15,788 --> 01:05:18,541 Je l'ignore, mais... 928 01:05:19,667 --> 01:05:24,296 Il y a du vrai dans ce qu'a dit votre ami. 929 01:05:26,132 --> 01:05:28,300 Ils exécutent les malades ? 930 01:05:28,467 --> 01:05:31,095 Ils vont tous les tuer ? 931 01:05:45,943 --> 01:05:47,486 Moi... 932 01:05:50,448 --> 01:05:53,075 Je dois protéger Miré à tout prix. 933 01:06:01,459 --> 01:06:02,751 Miré... 934 01:06:08,382 --> 01:06:10,092 Tout est de ma faute. 935 01:06:10,843 --> 01:06:14,763 Non, ce n'est pas votre faute. 936 01:06:23,689 --> 01:06:26,108 Je suis sa mère. 937 01:06:28,444 --> 01:06:30,362 Je ne me suis pas... 938 01:06:31,030 --> 01:06:33,449 Je ne me suis pas bien occupée d'elle... 939 01:06:46,587 --> 01:06:48,130 Je suis désolée... 940 01:07:25,084 --> 01:07:26,210 Ces coups de feu 941 01:07:26,377 --> 01:07:29,129 sont destinés aux oiseaux. 942 01:07:29,296 --> 01:07:31,465 C'est indispensable pour les empêcher 943 01:07:31,632 --> 01:07:33,384 de propager le virus. 944 01:07:43,018 --> 01:07:44,436 Bonjour ! 945 01:07:48,649 --> 01:07:51,235 Un colis chacun ! 946 01:07:51,402 --> 01:07:53,404 Jun doit être au courant de tout. 947 01:07:53,571 --> 01:07:56,865 On nous cache quelque chose, tu crois pas ? 948 01:07:58,576 --> 01:08:03,080 C'est pas vrai, tu penses encore à elle ? 949 01:08:03,247 --> 01:08:05,165 Ça n'a rien à voir. 950 01:08:05,916 --> 01:08:09,878 Je te connais. Elle aussi, elle en pince pour toi. 951 01:08:10,045 --> 01:08:12,089 Arrête avec ça ! 952 01:08:15,634 --> 01:08:18,762 Pas la peine de te fâcher. 953 01:08:18,929 --> 01:08:21,849 C'est pas le moment de plaisanter. 954 01:08:22,016 --> 01:08:24,435 Moi, j'ai envie de plaisanter. 955 01:08:24,602 --> 01:08:25,436 C'est bon... 956 01:08:28,188 --> 01:08:33,193 Zone de quarantaine des malades 957 01:08:42,036 --> 01:08:44,496 Attends, il n'a pas de fièvre. 958 01:08:44,913 --> 01:08:46,624 Laisse tomber. 959 01:08:47,041 --> 01:08:47,916 Attends. 960 01:08:50,544 --> 01:08:52,463 C'est lui qu'on recherche. 961 01:08:52,630 --> 01:08:54,381 Enlève son masque. 962 01:08:54,548 --> 01:08:55,549 C'est bien lui. 963 01:08:55,716 --> 01:08:56,759 Debout ! 964 01:08:58,218 --> 01:08:59,595 Regarde par ici. 965 01:09:02,514 --> 01:09:04,308 Ici le secteur C, bloc 424. 966 01:09:04,808 --> 01:09:06,560 Identification requise. 967 01:09:07,394 --> 01:09:10,689 In-hye ! Tu es là ? 968 01:09:11,857 --> 01:09:14,943 On a trouvé le survivant du container. 969 01:09:15,319 --> 01:09:17,988 Nous avons trouvé le survivant infecté. 970 01:09:18,155 --> 01:09:20,866 S'il a des anticorps, on peut créer un vaccin. 971 01:09:21,033 --> 01:09:23,285 Un traitement est possible ? 972 01:09:25,120 --> 01:09:26,955 Pourriez-vous garder Miré ? 973 01:09:27,831 --> 01:09:28,874 Allez-y. 974 01:09:31,168 --> 01:09:33,754 Tu m'as promis de rester. 975 01:09:33,921 --> 01:09:37,716 Maman revient bientôt. 976 01:09:38,217 --> 01:09:39,259 Tu mens. 977 01:09:40,386 --> 01:09:42,721 Pourquoi je mentirais ? 978 01:09:45,349 --> 01:09:46,850 C'est pour que tu guérisses. 979 01:09:47,976 --> 01:09:50,396 Ne mens pas. 980 01:09:54,650 --> 01:09:55,818 Regarde ça. 981 01:09:57,152 --> 01:09:58,821 Miré, réponds. Bip bip. 982 01:09:58,987 --> 01:10:00,364 Miré, réponds. Bip bip. 983 01:10:01,532 --> 01:10:04,284 In-hye, allez-y. "Miré, réponds. Terminé." 984 01:10:05,577 --> 01:10:06,912 Miré, réponds. Terminé. 985 01:10:07,663 --> 01:10:08,831 Vas-y, Miré. 986 01:10:08,997 --> 01:10:10,165 Maman, réponds. 987 01:10:10,582 --> 01:10:12,126 Tu entends bien, non ? 988 01:10:12,292 --> 01:10:17,005 Si tu l'appelles, elle viendra en courant. 989 01:10:17,339 --> 01:10:18,507 Bien sûr. 990 01:10:18,882 --> 01:10:20,300 Tiens, touche ça. 991 01:10:22,720 --> 01:10:24,680 Maman, réponds. 992 01:10:25,139 --> 01:10:28,809 Deux semaines après l'infection, son état reste stable. 993 01:10:29,143 --> 01:10:31,353 Ses résultats sont normaux. 994 01:10:31,854 --> 01:10:35,691 On pourra bientôt créer un vaccin. Qu'en pensez-vous ? 995 01:10:37,359 --> 01:10:39,111 Vous avez raison. 996 01:10:39,278 --> 01:10:41,405 Si on isole les anticorps 997 01:10:41,572 --> 01:10:43,574 et qu'on les injecte à un malade ? 998 01:10:43,866 --> 01:10:44,950 Nous devons attendre pour confirmer 999 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 l'efficacité des anticorps 1000 01:10:47,077 --> 01:10:48,287 contre le virus. 1001 01:10:49,371 --> 01:10:51,457 Malgré l'urgence, attendons les résultats. 1002 01:10:51,623 --> 01:10:53,834 Commençons les prélèvements. 1003 01:10:57,045 --> 01:10:58,505 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1004 01:10:58,839 --> 01:11:02,801 C'est trop risqué d'inoculer des anticorps sans tests cliniques. 1005 01:11:03,010 --> 01:11:05,220 Ça pourrait tuer le patient. 1006 01:11:05,387 --> 01:11:06,388 Je suis désolée. 1007 01:11:23,655 --> 01:11:24,573 Miré. 1008 01:11:28,243 --> 01:11:29,495 Alors ? 1009 01:11:29,661 --> 01:11:31,580 On peut sauver Miré ? 1010 01:11:34,166 --> 01:11:36,460 Docteur, allons-y. 1011 01:11:38,879 --> 01:11:41,423 Je viendrai te voir. 1012 01:11:41,840 --> 01:11:44,259 2066 est dans cette tente. 1013 01:11:44,593 --> 01:11:45,427 2066 ! 1014 01:11:50,182 --> 01:11:52,017 Il n'y a personne. 1015 01:11:52,184 --> 01:11:52,976 Attendez. 1016 01:11:55,521 --> 01:11:57,272 Où est 2066 ? 1017 01:12:01,485 --> 01:12:03,362 Qui est 2066 ? 1018 01:12:04,446 --> 01:12:05,948 On vérifiera le numéro d'identité. 1019 01:12:09,159 --> 01:12:10,994 C'est moi 2066. Pourquoi ? 1020 01:12:12,204 --> 01:12:15,290 Votre contamination a été confirmée. Votre carte d'identification. 1021 01:12:15,999 --> 01:12:17,709 Ma carte d'identification ? 1022 01:12:21,547 --> 01:12:22,714 In-hye. 1023 01:12:24,925 --> 01:12:26,218 Donnez-moi ma carte. 1024 01:12:27,553 --> 01:12:29,930 Vous avez pris ma carte, tout à l'heure. 1025 01:12:30,264 --> 01:12:31,390 Vite. 1026 01:12:39,940 --> 01:12:41,149 Allez-y. 1027 01:12:41,316 --> 01:12:43,277 La voilà, 2066. 1028 01:12:47,239 --> 01:12:48,949 Depuis quand tu es 2066 ? 1029 01:12:49,449 --> 01:12:52,911 Depuis le début. Je suis 2066. 1030 01:12:53,078 --> 01:12:54,830 Identification de 2066 confirmée. 1031 01:12:54,997 --> 01:12:56,290 Si tu vas là-bas... 1032 01:13:00,210 --> 01:13:01,628 Je dois y aller. 1033 01:13:02,337 --> 01:13:04,965 On vous emmène dans la zone des malades. 1034 01:13:07,134 --> 01:13:08,385 Allons-y. 1035 01:13:29,406 --> 01:13:30,616 Au secteur D ! 1036 01:13:47,090 --> 01:13:49,801 Où est l'enculé qui a tué mon frère ? 1037 01:13:49,968 --> 01:13:51,386 Fils de pute ! 1038 01:13:59,519 --> 01:14:01,021 Ton masque a glissé ? 1039 01:14:01,188 --> 01:14:03,065 Non, pas du tout... 1040 01:14:06,526 --> 01:14:08,695 C'est du direct ? 1041 01:14:09,613 --> 01:14:12,824 Même après 48 h, les non-infectés restent isolés. 1042 01:14:12,991 --> 01:14:13,867 C'est exact ? 1043 01:14:15,077 --> 01:14:15,827 M. le Président, 1044 01:14:16,828 --> 01:14:19,039 je vais vous expliquer. 1045 01:14:19,373 --> 01:14:21,833 Le virus se répand si rapidement dans le camp 1046 01:14:22,000 --> 01:14:24,419 qu'on ne peut laisser personne sortir. 1047 01:14:24,586 --> 01:14:26,338 Mais nous avions promis. 1048 01:14:26,505 --> 01:14:28,882 Laisser partir les non-infectés. 1049 01:14:29,383 --> 01:14:32,344 Il est difficile de contenir 230 000 personnes. 1050 01:14:32,511 --> 01:14:35,681 La révolte gronde chez les non-infectés. 1051 01:14:35,847 --> 01:14:37,307 - Qui a dit ça ? - L'équipe médicale. 1052 01:14:37,474 --> 01:14:41,561 Pour prévenir tout débordement, il faut durcir les mesures de contrôle. 1053 01:14:43,981 --> 01:14:45,857 Nous n'avons pas le choix. 1054 01:14:46,024 --> 01:14:48,485 C'est une tragédie pour les habitants 1055 01:14:48,652 --> 01:14:50,779 mais la sécurité du pays passe avant tout. 1056 01:14:50,946 --> 01:14:53,615 Nous parlons des nôtres. 1057 01:14:55,158 --> 01:14:57,661 Ça ne concerne plus seulement la Corée. 1058 01:14:57,828 --> 01:14:59,287 Si le virus se répand, 1059 01:14:59,454 --> 01:15:01,748 les conséquences au niveau mondial seront... 1060 01:15:02,833 --> 01:15:04,459 N'oubliez pas 1061 01:15:04,626 --> 01:15:07,379 que le monde entier a les yeux rivés sur la Corée. 1062 01:15:09,673 --> 01:15:11,508 C'est la seule issue. 1063 01:15:12,426 --> 01:15:17,305 Mais ce ne sera pas facile de sortir de Bundang. 1064 01:15:17,472 --> 01:15:19,057 C'est mon problème. 1065 01:15:19,224 --> 01:15:20,142 Tiens. 1066 01:15:22,060 --> 01:15:24,730 Il ne fallait pas... 1067 01:15:28,859 --> 01:15:29,443 Commandant Jun ! 1068 01:15:30,986 --> 01:15:33,405 Au sujet de notre affaire... 1069 01:15:33,739 --> 01:15:35,032 Il a été rayé de la liste. 1070 01:15:35,198 --> 01:15:35,824 Non-infecté 1071 01:15:36,616 --> 01:15:38,326 Merci mille fois. 1072 01:15:47,335 --> 01:15:48,128 Docteur Jung. 1073 01:15:49,463 --> 01:15:52,674 Les résultats vont prendre un moment. 1074 01:15:53,050 --> 01:15:54,551 Reposez-vous un peu. 1075 01:15:55,886 --> 01:15:57,763 Tu t'inquiètes pour moi ? 1076 01:16:00,474 --> 01:16:01,850 Prends le relai. 1077 01:16:02,392 --> 01:16:03,727 Garde un œil sur lui. 1078 01:16:15,155 --> 01:16:16,114 Miré ! 1079 01:16:16,782 --> 01:16:18,408 C'est sa carte. 1080 01:16:20,952 --> 01:16:24,331 Jun nous a aidés. Tu le remercieras. 1081 01:16:27,459 --> 01:16:29,836 Vous avez peut-être été infecté là-bas. 1082 01:16:30,837 --> 01:16:33,215 Gardez bien votre masque. 1083 01:16:35,842 --> 01:16:38,762 Il y aurait 2 000 morts par heure à Bundang. 1084 01:16:38,929 --> 01:16:41,056 Les rues sont jonchées de cadavres. 1085 01:16:42,808 --> 01:16:44,559 In-hye et Miré, elles vont bien ? 1086 01:16:46,394 --> 01:16:49,106 Réveille-toi ! Elle n'est rien pour toi ! 1087 01:16:49,272 --> 01:16:50,107 Restez pas là. 1088 01:16:50,273 --> 01:16:51,942 J'ai tout fait pour que tu sortes de là... 1089 01:16:53,401 --> 01:16:54,194 Renseigne-toi. 1090 01:16:54,361 --> 01:16:56,905 60 heures sont déjà passées. 1091 01:16:57,072 --> 01:16:58,615 Pourquoi ils nous laissent pas partir ? 1092 01:16:58,782 --> 01:17:00,450 Regarde, je n'ai rien. 1093 01:17:01,701 --> 01:17:04,496 Je n'ai aucune nouvelle de mon fils ! 1094 01:17:29,896 --> 01:17:31,731 Sergent, pourquoi ce retard ? 1095 01:17:31,898 --> 01:17:33,483 Il y a un problème. 1096 01:17:33,984 --> 01:17:34,651 Démarre ! 1097 01:17:35,318 --> 01:17:36,653 Fous le camp ! 1098 01:17:46,329 --> 01:17:48,165 Vous ne risquez rien. 1099 01:17:50,417 --> 01:17:52,752 Ma fille est mourante. Vous pouvez la sauver. 1100 01:17:53,670 --> 01:17:55,130 Elle a besoin de vos anticorps. 1101 01:17:55,297 --> 01:17:56,381 J'ai peur ! 1102 01:17:56,840 --> 01:17:57,799 Miré ! 1103 01:17:59,301 --> 01:18:00,260 Miré, crache. 1104 01:18:01,553 --> 01:18:02,512 Miré ? 1105 01:18:12,063 --> 01:18:13,690 Je t'ai trouvé... 1106 01:18:14,858 --> 01:18:15,901 Monssai. 1107 01:18:16,067 --> 01:18:17,068 Tu as mal ? 1108 01:18:17,569 --> 01:18:18,612 Ça va ? 1109 01:18:21,489 --> 01:18:23,450 Miré, réveille-toi. 1110 01:18:23,617 --> 01:18:24,951 Vous avez besoin de mon sang ? 1111 01:18:54,606 --> 01:18:55,565 Ouvre la porte. 1112 01:18:55,982 --> 01:18:57,108 Ouvre la porte ! 1113 01:19:09,663 --> 01:19:11,790 Éloignez-vous d'elle ! 1114 01:19:11,957 --> 01:19:13,416 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1115 01:19:13,583 --> 01:19:17,128 Si le virus se propage ici, on est tous perdus ! 1116 01:19:48,326 --> 01:19:50,287 Tu es la première personne 1117 01:19:50,453 --> 01:19:51,705 qui sort d'ici. 1118 01:19:59,421 --> 01:20:00,880 Ouvrez la porte. 1119 01:20:01,047 --> 01:20:02,549 Sois pas si pressé. 1120 01:20:13,184 --> 01:20:14,227 Venez. 1121 01:20:15,895 --> 01:20:16,855 Miré ! 1122 01:20:48,178 --> 01:20:50,638 - Vous avez vu une petite fille ? - Ne le touchez pas. 1123 01:20:52,432 --> 01:20:55,101 Regardez, il est vivant. 1124 01:20:56,436 --> 01:20:58,188 Il n'en a plus pour longtemps. 1125 01:20:59,397 --> 01:21:01,775 Il est condamné. 1126 01:21:02,901 --> 01:21:05,153 Vous avez perdu la tête. 1127 01:21:05,320 --> 01:21:07,530 Vous voyez pas qu'il est vivant ? 1128 01:21:08,865 --> 01:21:12,744 Tous ces gens vont être transportés à l'étage. 1129 01:21:16,748 --> 01:21:18,041 Miré ! 1130 01:22:10,009 --> 01:22:11,428 Sortez-le de là. 1131 01:22:18,518 --> 01:22:20,103 Ma fille, où est ma fille ? 1132 01:22:20,353 --> 01:22:21,479 In-hye... 1133 01:22:25,650 --> 01:22:26,651 Ce sont les anticorps ? 1134 01:22:26,818 --> 01:22:28,153 Pose-les. 1135 01:22:29,154 --> 01:22:30,697 Où es Miré ? 1136 01:22:31,739 --> 01:22:33,450 Dans la zone des malades. 1137 01:22:42,959 --> 01:22:44,419 Attendez ! 1138 01:23:19,662 --> 01:23:20,914 Miré ! 1139 01:24:47,709 --> 01:24:50,712 Arrête un peu. Ta copine n'est pas là. 1140 01:25:01,472 --> 01:25:02,348 Mets-le. 1141 01:25:02,682 --> 01:25:04,100 - Non. - Mets-le vite ! 1142 01:25:04,601 --> 01:25:08,146 - Si on te voit, tu es foutu ! - Je le mets pas, enculé ! 1143 01:25:28,499 --> 01:25:30,126 Maman, pourquoi tu es ici ? 1144 01:25:34,589 --> 01:25:36,883 Pourquoi tu es là ? 1145 01:25:37,508 --> 01:25:41,888 J'étais à l'anniversaire d'une amie... 1146 01:25:48,853 --> 01:25:51,731 Tu ne devrais pas être ici. 1147 01:25:56,319 --> 01:25:57,862 Non ! 1148 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 C'est mon fils, laissez-le ! 1149 01:26:17,965 --> 01:26:20,802 On va voir maman. 1150 01:26:23,388 --> 01:26:25,431 D'où il sort, celui-là ? 1151 01:26:36,234 --> 01:26:37,610 D'où vous venez ? 1152 01:26:38,236 --> 01:26:39,237 Pose ton arme. 1153 01:26:40,113 --> 01:26:41,531 Obéis ou je tire. 1154 01:26:41,823 --> 01:26:42,573 Vas-y, tire ! 1155 01:26:42,740 --> 01:26:44,534 Ne fais pas ça... 1156 01:26:44,701 --> 01:26:46,452 Ne t'en fais pas pour moi. 1157 01:26:46,619 --> 01:26:48,996 Je vais suivre un traitement. 1158 01:26:49,414 --> 01:26:50,456 Regarde-moi, maman. 1159 01:26:50,623 --> 01:26:52,166 Si tu y vas, tu meurs. 1160 01:26:52,709 --> 01:26:54,836 Il n'y a pas de traitement. 1161 01:26:55,378 --> 01:26:57,797 Qu'est-ce que tu racontes ? Ferme ta gueule ! 1162 01:26:58,464 --> 01:27:00,425 Il n'y a pas de traitement ! 1163 01:27:00,591 --> 01:27:02,135 Ces fumées... 1164 01:27:02,927 --> 01:27:06,305 Ces enfoirés brûlent les malades. 1165 01:27:09,308 --> 01:27:10,852 Tire, enculé ! 1166 01:27:11,018 --> 01:27:13,146 Vas-y, tire ! 1167 01:27:13,312 --> 01:27:14,605 Tire, enculé ! 1168 01:27:21,362 --> 01:27:22,947 Ce soldat a tué un homme ! 1169 01:27:41,007 --> 01:27:42,341 Miré ! 1170 01:28:12,955 --> 01:28:14,332 Il avait raison. 1171 01:28:14,499 --> 01:28:16,000 C'est pas possible ! 1172 01:28:16,334 --> 01:28:17,084 Descendons ! 1173 01:28:17,710 --> 01:28:19,754 Ils sont déjà morts. 1174 01:28:19,921 --> 01:28:22,256 Vous ne comprenez pas ! 1175 01:28:24,258 --> 01:28:25,802 Il est vivant ! 1176 01:28:36,687 --> 01:28:37,563 Ça va aller, Miré. 1177 01:28:45,112 --> 01:28:45,863 In-hye ? 1178 01:28:48,032 --> 01:28:49,200 Miré ? 1179 01:28:49,742 --> 01:28:50,868 Miré, c'est maman. 1180 01:28:51,369 --> 01:28:52,328 In-hye, vous m'entendez ? 1181 01:28:52,495 --> 01:28:54,247 Miré, tu m'entends ? 1182 01:28:58,167 --> 01:29:01,337 Docteur Kim, une émeute a éclaté. 1183 01:29:01,504 --> 01:29:04,257 Il faut évacuer. Maintenant. 1184 01:29:04,423 --> 01:29:05,049 Je peux pas. 1185 01:29:05,216 --> 01:29:08,177 Le laboratoire a été attaqué, les anticorps sont inutilisables. 1186 01:29:08,344 --> 01:29:10,304 On doit sortir d'ici avec Monssai. 1187 01:29:10,805 --> 01:29:12,974 Ma fille est ici ! 1188 01:29:17,270 --> 01:29:20,606 In-hye ! C'est Jigu. Vous m'entendez ? 1189 01:29:22,525 --> 01:29:23,234 Où êtes-vous ? 1190 01:29:25,444 --> 01:29:27,697 Je suis au parking du sous-sol. 1191 01:29:28,573 --> 01:29:29,740 Où est Miré ? 1192 01:29:38,291 --> 01:29:41,210 In-hye, vous êtes où, exactement ? 1193 01:30:11,991 --> 01:30:12,825 Arrêtez ! 1194 01:30:23,419 --> 01:30:26,255 Vous êtes où, exactement ? 1195 01:30:29,508 --> 01:30:30,343 In-hye ! 1196 01:30:44,523 --> 01:30:45,274 Arrêtez-vous ! 1197 01:31:07,755 --> 01:31:09,924 Pourquoi le personnel évacue-t-il ? 1198 01:31:10,091 --> 01:31:12,259 L'émeute est devenue incontrôlable. 1199 01:31:12,677 --> 01:31:14,553 Les militaires risquent d'être infectés... 1200 01:31:14,720 --> 01:31:17,306 Vous auriez dû laisser partir les personnes saines ! 1201 01:31:17,473 --> 01:31:19,558 Si un seul malade s'échappe... 1202 01:31:19,725 --> 01:31:23,980 Qui va s'occuper des malades et protéger les citoyens maintenant ? 1203 01:31:24,438 --> 01:31:27,608 Nous devons aussi protéger les militaires et l'équipe médicale. 1204 01:31:27,775 --> 01:31:30,611 Je vous avais demandé du temps ! 1205 01:31:31,904 --> 01:31:36,659 Nous aurons bientôt les anticorps et nous soulagerons la population. 1206 01:31:44,333 --> 01:31:46,043 Vous êtes blessée ? 1207 01:31:46,335 --> 01:31:47,837 Les anticorps... 1208 01:31:48,546 --> 01:31:50,131 Prends-en soin... 1209 01:31:54,010 --> 01:31:54,677 In-hye ! 1210 01:31:55,136 --> 01:31:56,429 Vous m'entendez ? 1211 01:32:02,184 --> 01:32:04,645 Miré est avec vous ? 1212 01:32:05,229 --> 01:32:06,147 Oui... 1213 01:32:06,480 --> 01:32:08,190 elle est avec moi. 1214 01:32:08,566 --> 01:32:10,443 Comment elle va ? 1215 01:32:11,402 --> 01:32:14,238 Je crois que ça va. 1216 01:32:14,697 --> 01:32:16,407 J'en suis pas sûr 1217 01:32:16,824 --> 01:32:18,242 mais je crois qu'elle va mieux. 1218 01:32:19,452 --> 01:32:21,996 Et la fièvre ? Sa température a baissé ? 1219 01:32:22,621 --> 01:32:23,914 Oui, je crois. 1220 01:32:26,417 --> 01:32:29,378 Parfait. Elle a dû développer des anticorps. 1221 01:32:32,131 --> 01:32:33,257 Maman dit que tu vas guérir. 1222 01:32:33,758 --> 01:32:37,511 Tenez-moi au courant de son état. 1223 01:32:38,679 --> 01:32:40,306 Où êtes-vous, maintenant ? 1224 01:32:42,099 --> 01:32:44,560 Je dois transporter un patient important. 1225 01:32:44,727 --> 01:32:46,979 Rejoignez-moi à la sortie de l'autoroute. 1226 01:32:47,146 --> 01:32:48,397 In-hye... 1227 01:32:50,024 --> 01:32:52,610 Ne vous inquiétez pas, j'y serai. 1228 01:33:06,207 --> 01:33:07,708 Récupère son arme. 1229 01:33:18,636 --> 01:33:20,012 Arrête-toi. 1230 01:33:23,015 --> 01:33:24,975 Elle est vivante ? 1231 01:33:26,519 --> 01:33:27,812 Donne-moi la gosse. 1232 01:33:27,978 --> 01:33:29,730 Dans tes rêves, connard. 1233 01:33:29,939 --> 01:33:31,107 Donne-la-moi ! 1234 01:33:32,858 --> 01:33:34,652 Jigu, vous êtes où ? 1235 01:33:35,277 --> 01:33:36,654 Ma Miré... 1236 01:33:39,698 --> 01:33:40,449 Jigu ! 1237 01:33:48,207 --> 01:33:50,251 Ça va aller ? 1238 01:33:50,584 --> 01:33:51,585 Lâche-moi ! 1239 01:33:51,752 --> 01:33:52,586 M. le ministre ! 1240 01:33:52,753 --> 01:33:54,088 Annulez l'évacuation. 1241 01:33:54,255 --> 01:33:57,216 J'envoie des effectifs. Combien d'unités sont prêtes ? 1242 01:33:57,383 --> 01:34:00,177 M. le Président. Puis-je vous parler un moment ? 1243 01:34:00,344 --> 01:34:01,345 Pas maintenant, M. Snyder. 1244 01:34:01,512 --> 01:34:02,638 Renseignez-vous. 1245 01:34:02,805 --> 01:34:03,597 Docteur Yang ! 1246 01:34:04,932 --> 01:34:06,809 Le survivant est toujours à Bundang ? 1247 01:34:06,976 --> 01:34:08,269 Je vais vérifier. 1248 01:34:08,435 --> 01:34:10,020 Je vous prie de l'écouter. 1249 01:34:10,604 --> 01:34:12,898 L'écouter ? Dans une situation pareille ? 1250 01:34:13,065 --> 01:34:15,151 Nous devons parler du protocole OPCON. 1251 01:34:20,489 --> 01:34:22,825 Autoroute Bundang - Soosuh 1252 01:34:34,086 --> 01:34:35,421 Ça va, Miré ? 1253 01:34:36,130 --> 01:34:37,590 Jigu... 1254 01:34:38,174 --> 01:34:39,925 Tu peux parler ? 1255 01:34:40,801 --> 01:34:42,845 Où est maman ? 1256 01:34:45,848 --> 01:34:47,516 Elle sera bientôt là. 1257 01:34:53,105 --> 01:34:54,440 Maman, pardon. 1258 01:34:55,900 --> 01:34:57,526 Je ne rentrerai pas à la maison. 1259 01:34:57,985 --> 01:34:59,195 Non... 1260 01:34:59,695 --> 01:35:03,199 Je t'en supplie. Ne meurs pas. 1261 01:35:03,365 --> 01:35:05,409 Tu dois vivre. 1262 01:35:18,088 --> 01:35:19,506 Tous à Séoul ! 1263 01:35:19,673 --> 01:35:21,800 Nous devons contaminer Séoul ! 1264 01:35:22,259 --> 01:35:26,555 Le gouvernement sera obligé de s'occuper de nous ! 1265 01:35:26,722 --> 01:35:28,182 Tous à Séoul ! 1266 01:35:28,349 --> 01:35:29,475 À Séoul ! 1267 01:35:48,619 --> 01:35:49,620 In-hye ? 1268 01:35:50,454 --> 01:35:52,706 Maman, réponds, bip bip. 1269 01:36:09,473 --> 01:36:10,766 Et les anticorps ? 1270 01:36:10,933 --> 01:36:12,893 Le porteur des anticorps... 1271 01:36:13,560 --> 01:36:14,270 est décédé. 1272 01:36:14,853 --> 01:36:17,523 Je suis désolé. 1273 01:36:25,239 --> 01:36:27,908 Tu sais où tu vas ? 1274 01:36:28,075 --> 01:36:31,161 Ma fille est là-bas. Il faut que j'y aille. 1275 01:36:31,328 --> 01:36:32,371 Non ! 1276 01:36:32,538 --> 01:36:33,789 C'est de la folie. 1277 01:36:33,956 --> 01:36:35,749 Miré est vivante. 1278 01:36:35,916 --> 01:36:38,669 Elle a guéri après avoir reçu le sérum. 1279 01:36:38,836 --> 01:36:40,629 Comment tu le sais ? 1280 01:36:41,130 --> 01:36:44,508 J'en sais rien, mais elle est en vie. 1281 01:36:44,675 --> 01:36:45,843 Vous verrez. 1282 01:36:47,386 --> 01:36:48,887 C'est pas le moment ! 1283 01:36:49,054 --> 01:36:50,764 On ignore ce qui va se passer ! 1284 01:36:53,142 --> 01:36:57,479 Ma fille attend sa maman... 1285 01:36:58,397 --> 01:37:00,065 Je dois y aller. 1286 01:37:16,623 --> 01:37:17,958 Nous avons perdu les anticorps. 1287 01:37:18,125 --> 01:37:21,003 Vous n'allez pas laisser le virus sortir du camp ? 1288 01:37:22,755 --> 01:37:23,797 Non. 1289 01:37:24,965 --> 01:37:27,593 Je suis prêt à sacrifier quelques personnes 1290 01:37:28,427 --> 01:37:29,887 pour protéger mon pays. 1291 01:37:30,804 --> 01:37:33,349 Vous devez passer à l'action maintenant. 1292 01:37:49,740 --> 01:37:51,617 Autorisation de tirer. 1293 01:37:51,784 --> 01:37:53,118 Bien reçu. 1294 01:37:53,994 --> 01:37:56,038 Ils en porteront la responsabilité, non ? 1295 01:38:00,042 --> 01:38:01,377 En joue ! 1296 01:38:04,004 --> 01:38:05,422 Armez ! 1297 01:38:17,393 --> 01:38:18,727 Attendez, attendez. 1298 01:38:19,103 --> 01:38:22,064 Je ne suis pas malade ! 1299 01:38:22,523 --> 01:38:24,858 Laissez-moi sortir d'ici. 1300 01:38:26,110 --> 01:38:26,735 Arrêtez ! 1301 01:38:49,716 --> 01:38:52,261 Qui a donné l'ordre de tirer ? Vous êtes fou ? 1302 01:38:52,428 --> 01:38:56,265 Vous êtes prêt à sacrifier votre pays par compassion ? 1303 01:38:56,432 --> 01:38:59,184 Il n'y a aucune raison de tirer sur des innocents. 1304 01:38:59,351 --> 01:39:01,311 C'est moi qui ai donné l'ordre. 1305 01:39:07,276 --> 01:39:08,152 Viens ici. 1306 01:39:08,318 --> 01:39:09,778 - Je peux pas ! - Viens ! 1307 01:39:27,504 --> 01:39:29,965 Vous réalisez ce que vous avez fait ? 1308 01:39:30,257 --> 01:39:31,633 Évidemment. 1309 01:39:32,468 --> 01:39:35,053 Je ne l'ai pas fait de gaieté de cœur. 1310 01:39:35,220 --> 01:39:38,599 Il saigne, mais c'est pour le bien de mon pays. 1311 01:39:38,765 --> 01:39:41,351 Vous avez tiré sur votre peuple ! 1312 01:39:41,518 --> 01:39:42,769 Regardez ça. 1313 01:39:43,312 --> 01:39:45,355 Vous savez ce que les gens veulent ? 1314 01:39:45,522 --> 01:39:46,899 Ils sont maintenant 96 % 1315 01:39:47,065 --> 01:39:50,360 à approuver l'isolement de Bundang. 1316 01:39:50,527 --> 01:39:52,571 Seuls les habitants de Bundang comptent ? 1317 01:39:52,738 --> 01:39:54,990 Il faut suivre l'opinion publique ! 1318 01:39:55,157 --> 01:39:57,451 Vous ne comprenez pas ? 1319 01:40:10,005 --> 01:40:11,381 Maman, ça va aller. 1320 01:40:17,387 --> 01:40:20,224 Ce sont les protocoles dont nous avons discuté. 1321 01:40:21,517 --> 01:40:25,020 On n'a plus le choix. On lance l'opération Clean City. 1322 01:40:48,418 --> 01:40:51,672 Je reviens. Attends-moi ici. 1323 01:40:51,838 --> 01:40:53,924 Ne partez pas. 1324 01:41:00,305 --> 01:41:04,268 Miré, beaucoup de gens sont blessés. 1325 01:41:05,519 --> 01:41:07,563 Je dois aller les aider. 1326 01:41:07,938 --> 01:41:09,856 Parce que vous êtes secouriste ? 1327 01:41:11,942 --> 01:41:15,028 Comme vous l'avez fait pour moi ? 1328 01:41:16,863 --> 01:41:21,118 Je te protégerai quoi qu'il arrive. 1329 01:41:21,702 --> 01:41:23,287 Tu me fais confiance ? 1330 01:41:24,121 --> 01:41:26,915 Je ne bougerai pas d'ici. 1331 01:41:32,379 --> 01:41:33,964 Je reviens vite. 1332 01:41:35,966 --> 01:41:37,968 Tu te souviens comment on l'utilise ? 1333 01:41:39,720 --> 01:41:41,096 Reste là. 1334 01:42:01,908 --> 01:42:03,243 Jigu. 1335 01:42:06,079 --> 01:42:06,788 Maman ! 1336 01:42:09,416 --> 01:42:10,584 Miré... 1337 01:42:14,004 --> 01:42:15,631 Miré, tu vas bien ? 1338 01:42:16,965 --> 01:42:20,052 Maman, j'ai peur. Viens vite. 1339 01:42:21,136 --> 01:42:23,930 J'arrive en courant ! 1340 01:42:30,520 --> 01:42:33,273 On n'est pas en guerre ! Ce sont nos citoyens ! 1341 01:42:33,440 --> 01:42:36,610 Nous sommes maintenant sous commandement américain. 1342 01:42:36,860 --> 01:42:40,364 C'est prévu par l'accord passé entre nos deux pays. 1343 01:42:41,740 --> 01:42:42,532 Attendez ! 1344 01:42:43,325 --> 01:42:46,787 Un enfant ayant reçu les anticorps est à Bundang. 1345 01:42:47,204 --> 01:42:50,207 Reste en dehors de ça. Occupe-toi de tes affaires ! 1346 01:42:50,874 --> 01:42:52,834 Entrez, docteur Yang. 1347 01:42:59,341 --> 01:43:01,385 Reculez ! Nous sommes en état de siège. 1348 01:43:02,135 --> 01:43:03,220 Je vous en supplie. 1349 01:43:03,387 --> 01:43:04,930 Vous êtes bien le docteur Kim ? 1350 01:43:07,891 --> 01:43:11,269 Laissez-moi rentrer à Bundang. Ma fille est vivante ! 1351 01:43:11,436 --> 01:43:14,398 Elle possède les anticorps ? 1352 01:43:14,564 --> 01:43:16,149 Oui, c'est exact. 1353 01:43:16,441 --> 01:43:19,861 Je lui ai fait l'injection et elle a survécu. 1354 01:43:20,278 --> 01:43:21,530 C'est Jigu... 1355 01:43:21,697 --> 01:43:25,450 Elle est sous la protection d'un secouriste de Bundang. 1356 01:43:25,867 --> 01:43:29,037 Je dois absolument y aller. 1357 01:43:45,554 --> 01:43:46,930 Petite, viens par ici. 1358 01:43:48,390 --> 01:43:50,475 Ça va aller. Viens ici. 1359 01:43:52,728 --> 01:43:54,479 On avance, tous ensemble ! 1360 01:43:54,646 --> 01:43:56,440 Si on reste ici, on va crever ! 1361 01:43:57,566 --> 01:43:59,192 Faut pas reculer ! 1362 01:44:13,457 --> 01:44:14,458 Lâchez-moi ! 1363 01:44:18,044 --> 01:44:19,504 Tais-toi ! 1364 01:44:19,671 --> 01:44:21,131 Ne bouge pas ! 1365 01:44:24,885 --> 01:44:26,803 Tu vas faire une bonne action. 1366 01:44:27,220 --> 01:44:29,264 Qu'est-ce que tu fais à la gosse ? 1367 01:44:30,974 --> 01:44:32,142 Laisse-la partir. 1368 01:44:32,309 --> 01:44:34,895 Je fais ça pour tout le monde. Casse-toi ! 1369 01:44:35,061 --> 01:44:36,438 Tu fais ça pour toi ! 1370 01:44:36,605 --> 01:44:39,107 Juste une goutte de sang. Dégage ! 1371 01:44:45,197 --> 01:44:46,740 Vas-y, tire. 1372 01:44:46,907 --> 01:44:48,033 Bouge pas ! 1373 01:44:48,408 --> 01:44:50,535 Sans elle, je suis foutu. 1374 01:44:50,702 --> 01:44:52,204 - Pas un geste ! - Tire ! 1375 01:44:58,168 --> 01:45:00,462 Jigu, vous m'entendez ? 1376 01:45:00,796 --> 01:45:01,880 Interdiction d'entrer. 1377 01:45:02,380 --> 01:45:04,508 Pourquoi ? J'ai eu la permission ! 1378 01:45:04,674 --> 01:45:05,967 Elle a été annulée. 1379 01:45:06,134 --> 01:45:08,553 M. le Premier ministre, arrêtez tout ! 1380 01:45:08,720 --> 01:45:10,514 Faites-moi confiance ! 1381 01:45:10,680 --> 01:45:12,098 On a une porteuse d'anticorps ! 1382 01:45:12,265 --> 01:45:14,643 Pas question. Ce ne sont que des spéculations. 1383 01:45:14,810 --> 01:45:17,687 Mon devoir n'est pas seulement de protéger la Corée 1384 01:45:17,854 --> 01:45:19,523 mais le reste du monde. 1385 01:45:19,689 --> 01:45:23,026 Vous devez suspendre l'opération. On a trouvé les anticorps ! 1386 01:45:23,735 --> 01:45:24,402 M. Snyder ! 1387 01:45:24,569 --> 01:45:26,154 M. le Premier ministre ! 1388 01:45:36,665 --> 01:45:37,582 Monsieur ! 1389 01:45:39,793 --> 01:45:41,253 Sors d'ici ! 1390 01:46:34,097 --> 01:46:35,098 Commandant, 1391 01:46:35,265 --> 01:46:38,059 j'ordonne une frappe préventive contre les insurgés. 1392 01:46:38,226 --> 01:46:40,270 Quiconque traverse la ligne orange, 1393 01:46:40,437 --> 01:46:41,813 tirez à vue. 1394 01:46:43,940 --> 01:46:45,358 Il faut que j'y aille. 1395 01:46:45,525 --> 01:46:47,736 Non ! Reculez ! 1396 01:46:51,197 --> 01:46:52,991 Ça va aller. 1397 01:46:54,034 --> 01:46:55,577 Occupe-toi de Miré. 1398 01:46:58,496 --> 01:46:59,789 Vas-y. 1399 01:47:00,457 --> 01:47:02,000 Je reviens. 1400 01:47:17,140 --> 01:47:18,558 N'avancez pas ! 1401 01:47:19,017 --> 01:47:21,394 Dernier avertissement ! 1402 01:47:21,811 --> 01:47:23,980 Si vous franchissez la ligne orange, 1403 01:47:24,606 --> 01:47:26,232 nous ouvrons le feu. 1404 01:47:28,985 --> 01:47:32,322 Si on doit mourir, 1405 01:47:32,781 --> 01:47:35,367 autant mourir à Séoul ! 1406 01:47:41,206 --> 01:47:42,082 Arrêtez... 1407 01:47:46,002 --> 01:47:48,004 N'approchez pas... 1408 01:47:48,171 --> 01:47:49,172 Docteur Kim ! 1409 01:47:49,965 --> 01:47:52,050 - C'est bien elle ? - Oui, c'est elle. 1410 01:48:18,034 --> 01:48:19,369 Maman ! 1411 01:48:21,162 --> 01:48:21,955 Miré... 1412 01:48:32,966 --> 01:48:33,842 Non ! 1413 01:48:39,806 --> 01:48:40,849 Feu ! 1414 01:48:41,016 --> 01:48:42,058 Capitaine, non ! 1415 01:48:42,225 --> 01:48:43,435 Pousse-toi ! 1416 01:48:44,269 --> 01:48:45,311 Tire ! 1417 01:48:45,937 --> 01:48:47,105 Maman ! 1418 01:48:47,897 --> 01:48:49,733 Non ! Ne viens pas ! 1419 01:48:53,236 --> 01:48:54,029 Tire ! 1420 01:49:26,603 --> 01:49:27,645 Ça va aller... 1421 01:49:29,397 --> 01:49:31,649 Ne tirez pas sur ma maman ! 1422 01:49:36,780 --> 01:49:38,281 Elle va se faire tuer ! 1423 01:49:38,990 --> 01:49:42,202 Je vous en supplie ! 1424 01:49:42,368 --> 01:49:45,872 Ne tirez pas sur ma maman ! 1425 01:49:54,672 --> 01:49:58,093 Ne tirez pas sur ma maman ! 1426 01:49:58,760 --> 01:49:59,719 Miré, viens. 1427 01:50:03,389 --> 01:50:04,265 Viens. 1428 01:50:10,271 --> 01:50:11,314 Bande d'enculés ! 1429 01:50:11,481 --> 01:50:12,440 En avant ! 1430 01:50:24,285 --> 01:50:25,078 M. Snyder, 1431 01:50:25,245 --> 01:50:27,372 ordonnez-leur de cesser le feu. 1432 01:50:38,466 --> 01:50:40,260 Commandant, ici le Président. 1433 01:50:40,635 --> 01:50:42,720 Cessez le feu. Ne tirez pas. 1434 01:50:42,887 --> 01:50:45,098 Lancez la seconde frappe comme prévu. 1435 01:50:45,265 --> 01:50:47,308 Chasseurs, confirmez votre position. 1436 01:50:47,475 --> 01:50:49,727 Quoi ? Des chasseurs ? 1437 01:50:50,311 --> 01:50:53,815 Au cas où l'armée perdrait le contrôle du sol. 1438 01:50:53,982 --> 01:50:57,402 Ils ont décollé d'Osan il y a dix minutes. 1439 01:50:58,069 --> 01:51:00,113 5 miles au sud-est de Bundang. 1440 01:51:00,280 --> 01:51:01,739 Confirmez cible. 1441 01:51:01,906 --> 01:51:04,450 - Général, confirmez la cible. - Cible verrouillée. 1442 01:51:04,617 --> 01:51:05,577 Que faites-vous ? 1443 01:51:05,743 --> 01:51:07,203 Que se passe-t-il ? 1444 01:51:09,747 --> 01:51:11,416 Zoomez sur la ligne orange. 1445 01:51:16,713 --> 01:51:18,131 M. le Président, regardez l'écran. 1446 01:51:21,384 --> 01:51:22,468 C'est la petite ! 1447 01:51:22,635 --> 01:51:24,429 Elle semble guérie ! 1448 01:51:25,221 --> 01:51:26,848 Je l'ai vue de mes propres yeux ! 1449 01:51:27,932 --> 01:51:30,894 Elle a guéri de cette saloperie ! 1450 01:51:34,814 --> 01:51:36,900 Elle a développé les anticorps ? 1451 01:51:37,066 --> 01:51:38,484 Oui, arrêtez le bombardement. 1452 01:51:38,651 --> 01:51:40,486 Vous avez des preuves ? 1453 01:51:40,653 --> 01:51:42,030 On le vérifiera ! 1454 01:51:42,864 --> 01:51:44,449 Passez-moi l'état-major. 1455 01:51:46,492 --> 01:51:49,579 Le Président a bien autorité sur l'état-major ? 1456 01:51:51,372 --> 01:51:52,665 L'état-major est en ligne. 1457 01:51:53,374 --> 01:51:54,918 M. le Commandant, ici le Président. 1458 01:51:55,084 --> 01:51:56,586 Oui, M. le Président. 1459 01:51:56,753 --> 01:51:58,296 Armez les batteries sol-air. 1460 01:51:58,880 --> 01:52:01,966 Abattez tout avion pénétrant dans l'espace aérien de Bundang. 1461 01:52:02,133 --> 01:52:03,384 C'est inacceptable. 1462 01:52:03,551 --> 01:52:06,471 Vous ne pouvez pas aller à l'encontre de mes ordres. 1463 01:52:06,638 --> 01:52:08,890 Ces gens, c'est mon peuple ! 1464 01:52:12,352 --> 01:52:14,729 Je vous demande officiellement d'annuler votre ordre. 1465 01:52:14,896 --> 01:52:17,690 M. Snyder, officiellement, je vous préviens 1466 01:52:17,857 --> 01:52:19,776 que nous les abattrons. 1467 01:52:23,655 --> 01:52:26,032 Tout le monde aux abris ! 1468 01:52:26,199 --> 01:52:28,284 Des avions de chasse arrivent ! 1469 01:52:31,704 --> 01:52:32,830 Cible en vue. 1470 01:52:34,249 --> 01:52:37,001 M. Snyder, nous attendons votre ordre. 1471 01:52:37,168 --> 01:52:38,962 Demande permission de tirer. 1472 01:52:39,420 --> 01:52:42,340 M. le Président, un chasseur est dans notre ligne de mire. 1473 01:52:45,260 --> 01:52:46,302 Abattez-le. 1474 01:52:59,607 --> 01:53:00,692 Général. 1475 01:53:12,745 --> 01:53:15,790 Mission annulée. Retour à la base. 1476 01:53:15,957 --> 01:53:17,834 Annulez le tir de missile. 1477 01:53:19,168 --> 01:53:21,963 Chers concitoyens, ici votre président. 1478 01:53:23,339 --> 01:53:26,968 Votre gouvernement ne vous abandonnera jamais. 1479 01:53:28,094 --> 01:53:30,722 Les mesures de répression ont cessé. 1480 01:53:31,014 --> 01:53:32,515 Ils vont pas nous attaquer ? 1481 01:53:33,099 --> 01:53:34,934 Soyez rassurés. 1482 01:53:35,393 --> 01:53:37,812 Restez sur place. 1483 01:53:39,272 --> 01:53:41,524 Les secours sont en route. 1484 01:54:02,920 --> 01:54:03,671 M. le Président, 1485 01:54:03,838 --> 01:54:07,091 je suis dans l'obligation de faire un rapport 1486 01:54:07,258 --> 01:54:08,134 à nos alliés. 1487 01:54:08,301 --> 01:54:09,218 Je sais. 1488 01:54:12,096 --> 01:54:14,891 Si cette fille n'a pas les anticorps, 1489 01:54:15,516 --> 01:54:17,560 j'en assumerai l'entière responsabilité. 1490 01:54:25,443 --> 01:54:27,320 Je veux aller à Bundang. 1491 01:54:27,987 --> 01:54:31,366 Envoyez toutes les équipes médicales. 1492 01:54:48,633 --> 01:54:49,884 Merci. 1493 01:54:54,764 --> 01:54:56,432 Merci du fond du cœur. 1494 01:55:00,019 --> 01:55:03,439 J'ai pas fait ça pour être remercié 1495 01:55:05,691 --> 01:55:07,860 mais c'est agréable à entendre... 1496 01:55:11,239 --> 01:55:14,242 Miré, dis merci à Jigu. 1497 01:55:16,077 --> 01:55:17,370 Vas-y. 1498 01:55:18,955 --> 01:55:20,832 Je vous remercie, monsieur. 1499 01:55:36,848 --> 01:55:38,015 Ça va ? 1500 01:55:38,933 --> 01:55:40,643 Ça a l'air d'aller, vous. 1501 01:55:41,811 --> 01:55:43,729 Moi, je déguste. 1502 01:55:44,063 --> 01:55:45,982 Tu ne renonces jamais. 1503 01:55:47,316 --> 01:55:48,151 Bonne chance ! 1504 01:55:49,110 --> 01:55:51,821 Ferme la porte. Je suis mourant. 1505 01:55:51,988 --> 01:55:52,738 Vas-y. 1506 01:55:52,905 --> 01:55:54,115 Tais-toi. 1507 01:55:54,282 --> 01:55:55,116 Je te rejoins. 1508 01:55:55,283 --> 01:55:56,784 La ferme ! 1509 01:55:56,951 --> 01:55:58,494 Ferme la porte ! 1510 01:56:08,504 --> 01:56:10,339 J'aimerais venir avec toi... 1511 01:56:10,506 --> 01:56:12,425 mais je ne peux pas. 1512 01:56:15,344 --> 01:56:19,015 Professeur, je vous confie ma fille. 1513 01:56:19,182 --> 01:56:22,226 Ne t'inquiète pas. On s'occupera bien d'elle. 1514 01:56:22,393 --> 01:56:24,979 Tu nous rejoindras très vite. 1515 01:56:25,146 --> 01:56:26,731 Tu peux y aller seule ? 1516 01:56:32,195 --> 01:56:36,741 Grâce à toi, nous allons soigner tous les malades. 1517 01:56:37,200 --> 01:56:38,743 Tu te rends compte ? 1518 01:56:45,500 --> 01:56:46,542 À tout à l'heure. 1519 01:56:48,211 --> 01:56:49,504 Monsieur ! 1520 01:56:50,046 --> 01:56:53,132 Vous viendrez avec maman, promis ? 1521 01:56:58,221 --> 01:56:58,971 Bien sûr ! 1522 01:57:37,885 --> 01:57:41,097 Aujourd'hui, le Centre des Maladies Infectieuses 1523 01:57:41,264 --> 01:57:45,101 a annoncé que la petite Miré avait développé les anticorps. 1524 01:57:45,268 --> 01:57:48,437 Un vaccin et un traitement sont en cours de production. 1525 01:57:48,604 --> 01:57:53,109 Les citoyens de Bundang seront les premiers à les recevoir. 1526 01:57:59,991 --> 01:58:03,911 Nous remercions tous ceux qui ont coopéré à ce tournage. 1527 01:59:40,049 --> 01:59:42,718 Faites attention, s'il vous plaît. 1528 01:59:42,885 --> 01:59:43,719 On y est Presque ! 1529 01:59:43,886 --> 01:59:45,054 Dépêchez-vous. 1530 01:59:45,221 --> 01:59:46,555 Pourriez-vous relever vos jambes ? 1531 01:59:46,722 --> 01:59:49,058 Qu'est-ce que vous faites ? 1532 01:59:49,225 --> 01:59:51,268 Eh, bas les pattes ! 1533 01:59:51,435 --> 01:59:53,521 Jigu, tire d'un coup sec. 1534 01:59:53,688 --> 01:59:56,482 Tirer quoi ? C'est une jupe de marque ! 1535 01:59:58,275 --> 02:00:00,861 Vas-y, In-hye. Je te rejoins. 1536 02:00:01,028 --> 02:00:03,989 Non, je t'attends. C'est nos vacances. 1537 02:00:04,156 --> 02:00:06,951 L'avion va décoller. 1538 02:00:07,702 --> 02:00:11,497 Tire de toutes tes forces. 1539 02:00:11,664 --> 02:00:15,000 Si on la déchire, on lui donnera une jupe de maman. 1540 02:00:15,167 --> 02:00:17,461 Pourquoi je mettrais une de ses jupes ? 1541 02:00:17,628 --> 02:00:21,173 À cause de vous, on va rater l'avion. 1542 02:00:21,966 --> 02:00:23,718 Jigu, t'es encore là ? 1543 02:00:23,884 --> 02:00:25,720 Tu vas rater ton avion. 1544 02:00:25,886 --> 02:00:27,430 Sa jupe est coincée... 1545 02:00:29,765 --> 02:00:31,767 Je m'en occupe. 1546 02:00:31,934 --> 02:00:32,852 Bon voyage l 1547 02:00:33,018 --> 02:00:34,061 Je m'occupe de vous. 1548 02:00:34,228 --> 02:00:36,021 Amuse-toi bien. 1549 02:00:36,188 --> 02:00:38,941 Miré, sois gentille avec ta mère. 1550 02:00:39,692 --> 02:00:41,360 Je vous attends ! 1551 02:00:41,527 --> 02:00:43,362 J'ai sauvé votre chien. 1552 02:00:43,529 --> 02:00:45,740 Vous vous souvenez de moi ? 1553 02:00:45,906 --> 02:00:47,742 Tirez juste ma jupe ! 1554 02:00:47,908 --> 02:00:49,744 Comment s'est-elle coincée ici ? 1555 02:00:49,910 --> 02:00:51,579 C'est le chauffeur ! 1556 02:00:54,498 --> 02:00:56,041 Un, deux, trois ! 1557 02:00:59,545 --> 02:01:00,963 C'est pas vrai ! 1558 02:01:03,799 --> 02:01:04,592 Chéri. 1559 02:01:04,759 --> 02:01:08,345 Ne te mêle pas des affaires des autres. C'est ton seul défaut. 1560 02:01:09,430 --> 02:01:10,181 D'accord. 1561 02:01:47,551 --> 02:01:49,678 Écrit et réalisé par Kim Sung-soo 1562 02:01:55,935 --> 02:01:58,437 Adaptation : SEO Seung-hee 1563 02:01:58,646 --> 02:02:01,190 Sous-titrage : C.M.C.