1 00:00:06,853 --> 00:00:11,973 Suliman.k .... تـــعديل 2 00:00:36,376 --> 00:00:38,624 هــونــغ كــونــغ، ابـريـل 2014 3 00:01:01,310 --> 00:01:03,308 .المكان سيصبح أبرد 4 00:01:04,307 --> 00:01:07,054 .إذا لا تريد أن تموت، إبقَ قريب 5 00:01:08,053 --> 00:01:12,569 .أعرف أنّكم تحتاجون المال .جميعكم تفعلون هذا لأجل عوائلكم 6 00:01:12,773 --> 00:01:14,770 .أنتَ 7 00:01:14,796 --> 00:01:16,045 أنتَ مريض؟ 8 00:01:17,344 --> 00:01:19,542 .كلا. كلا. ليس أنا .ليس أنا 9 00:01:21,040 --> 00:01:22,538 .أنا بخير 10 00:01:25,535 --> 00:01:27,533 .رحلة سعيدة 11 00:01:31,449 --> 00:01:33,317 ،بعد 9 أيام ."ميناء "بيونغ تايك 12 00:01:37,443 --> 00:01:44,186 {\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}الإنــــفــــلــــونــــزا {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة Raneem A © dvdmaker2 13 00:01:47,183 --> 00:01:49,800 بـونـدانـغ، مـايـو 01 14 00:02:03,246 --> 00:02:04,995 .رجاءً إنقلوا كلّ شيء جانبًا 15 00:02:05,244 --> 00:02:06,243 .إنقلوا كلّه جانبًا 16 00:02:06,243 --> 00:02:08,991 أنتَ، كيف تضع ذلك شيء مقلوبًا؟ .إنقلهُ كلّه جانبًا 17 00:02:08,991 --> 00:02:11,238 .يجب أن يوضع بشكل صحيح هنا أيضًا 18 00:02:11,238 --> 00:02:13,486 .وهنا، هناك أيضًا الغطاء 19 00:02:13,985 --> 00:02:17,232 !جينغ يي)، أنتَ لست هنا كمشرف) 20 00:02:17,232 --> 00:02:19,979 .كنتُ أدرس الوضع ببطىء 21 00:02:19,979 --> 00:02:21,228 تدرس ماذا؟ 22 00:02:22,227 --> 00:02:24,225 ،المعدات هناك 23 00:02:24,225 --> 00:02:26,223 كيف لم يراها أحد؟ 24 00:02:26,223 --> 00:02:27,222 .أعطني فرصة 25 00:02:29,719 --> 00:02:32,466 جي جو)، أنتَ ستنزل إلى هناك؟) 26 00:02:32,466 --> 00:02:33,715 ،هذا خطير جدًّا 27 00:02:33,715 --> 00:02:35,213 إجلب شيء من هناك .وعُد مباشرةً 28 00:02:35,213 --> 00:02:37,211 .سأسرع بإخراجهم من هناك 29 00:02:37,211 --> 00:02:39,709 .اليوم، لن يكون لدينا وقت للراحة 30 00:02:41,207 --> 00:02:42,706 جي جو)، أنتَ ستنزل؟) 31 00:02:44,953 --> 00:02:46,202 هل عليّ النزول أيضًا؟ 32 00:03:02,935 --> 00:03:04,184 .أنا من فرقة الإنقاذ 33 00:03:04,184 --> 00:03:05,682 أيوجد أحد هناك؟ 34 00:03:05,682 --> 00:03:07,430 .فقط أنا لوحدي 35 00:03:09,928 --> 00:03:10,927 .لا تقلقي 36 00:03:14,923 --> 00:03:16,920 .سيّدي، ساعدني 37 00:03:18,918 --> 00:03:20,167 ،يا عضو فرقة الإنقاذ 38 00:03:20,167 --> 00:03:21,915 .بسرعة ساعدني 39 00:03:21,915 --> 00:03:23,414 .سيّدي، أنقذني 40 00:03:24,163 --> 00:03:25,162 .لا تقلقي 41 00:03:25,661 --> 00:03:26,910 ماذا عليّ أنّ أفعل؟ 42 00:03:27,909 --> 00:03:29,408 .سأنقذكِ 43 00:03:29,907 --> 00:03:33,403 ،إذا تندفعي بشدّة هذه العتلة زائد ثرثرتكِ 44 00:03:33,403 --> 00:03:34,652 .ستكون خطيرة جدًّا 45 00:03:34,652 --> 00:03:36,400 ماذا؟ ماذا؟ 46 00:03:47,139 --> 00:03:50,885 أنا لن أسقط، صحيح؟ 47 00:03:52,634 --> 00:03:53,882 ،بالطبع أنتِ لن تسقطي 48 00:03:55,631 --> 00:03:57,629 ،من الآن فصاعدًا ،أنظري في عيني 49 00:03:57,629 --> 00:03:58,627 .لا تنظري في مكانٍ آخر 50 00:03:59,377 --> 00:04:01,125 .أنظري في عيني فحسب - .جيّد - 51 00:04:01,125 --> 00:04:02,374 .الآن سأحملكِ 52 00:04:03,622 --> 00:04:04,871 .إنتظري، إنتظري 53 00:04:04,871 --> 00:04:06,869 ،عليّ أنّ أفتح هذا الجزء أولاً 54 00:04:07,119 --> 00:04:09,616 .دعيني أفعل ذلك أولاً .حزام المقعد يجب أن يُحرّر أولاً 55 00:04:10,365 --> 00:04:11,614 .حسنًا الآن 56 00:04:11,614 --> 00:04:12,114 .لا تتحرّكِ أولا 57 00:04:14,861 --> 00:04:16,359 ،لا تقلقي 58 00:04:16,359 --> 00:04:18,857 .آسف عليّ أنّ أمسك أردافكِ 59 00:04:20,105 --> 00:04:21,104 .الآن.. الآن 60 00:04:21,104 --> 00:04:22,353 .علينا الخروج من هنا 61 00:04:22,353 --> 00:04:24,351 ...3 ...2 ...1 62 00:04:25,849 --> 00:04:27,348 .تنورتكِ تمسك في المقعد 63 00:04:27,348 --> 00:04:28,347 .سأسحبها ببطىء 64 00:04:29,346 --> 00:04:30,794 ...واحد 65 00:04:33,591 --> 00:04:34,840 .تنورتي 66 00:04:34,840 --> 00:04:36,089 ...سيّدي، أنتَ حقًّا 67 00:04:36,089 --> 00:04:37,587 .التنورة ليست مهمة جدًّا في هذا الوقت 68 00:04:37,587 --> 00:04:39,335 .بربّكِ، علينا أن نخرج - .كلا - 69 00:04:39,585 --> 00:04:40,584 .الآن ليس هو الوقت 70 00:04:40,584 --> 00:04:41,833 .أعطني فرصة 71 00:04:43,331 --> 00:04:44,580 .إذا كان الأمر كذلك، إرتدي هذا 72 00:04:45,329 --> 00:04:46,578 .أعطني إياه 73 00:04:47,327 --> 00:04:49,075 .اللعنة 74 00:04:51,573 --> 00:04:52,822 .أسرعي، يا سيّدتي 75 00:04:53,571 --> 00:04:54,570 .سيّدي... سيّدي 76 00:05:03,311 --> 00:05:04,310 .(جي جو) 77 00:05:04,310 --> 00:05:05,558 هل أنتَ بخير؟ 78 00:05:06,557 --> 00:05:07,556 .(جي جو) 79 00:05:07,556 --> 00:05:09,055 هل أنتَ بخير؟ 80 00:05:09,554 --> 00:05:11,802 .(جي جو) هل أنتَ بخير؟ 81 00:05:11,802 --> 00:05:13,051 .لقد تمّ إنقاذها بنجاح 82 00:05:13,051 --> 00:05:14,050 .أجل 83 00:05:14,050 --> 00:05:15,548 .الآن إسحبنا 84 00:05:18,295 --> 00:05:19,544 .لا تقلقي 85 00:05:21,292 --> 00:05:22,791 .كنتُ متوتر جدًّا 86 00:05:22,791 --> 00:05:26,287 ،كنّا قلقين عليك بينما تنزل إلى هناك .في البداية كلّ شيء على ما يرام 87 00:05:26,287 --> 00:05:27,786 ...الحبل تحرّك، ثمّ 88 00:05:27,786 --> 00:05:28,535 .نعم... نعم 89 00:05:28,535 --> 00:05:29,534 .أفهم كيف شعرت 90 00:05:29,534 --> 00:05:30,782 .يجب أن تتذكّر 91 00:05:30,782 --> 00:05:32,031 .(جي جو) 92 00:05:32,780 --> 00:05:34,279 ،لقد تحققت 93 00:05:34,279 --> 00:05:35,278 ،أنا الضحيّة هنا 94 00:05:35,278 --> 00:05:36,027 ما هو رقم هويتك؟ 95 00:05:36,027 --> 00:05:37,775 ألم أخبرك للتوّ؟ 96 00:05:37,775 --> 00:05:40,273 .كان عليّ ملئه 97 00:05:40,273 --> 00:05:41,022 ،وبالتالي 98 00:05:41,022 --> 00:05:42,770 ،على مفترق الطرق 99 00:05:42,770 --> 00:05:44,768 .ذهبتُ مباشرةً .كان حادث سيارة مفاجىء 100 00:05:44,768 --> 00:05:48,264 يمكن أن نؤكّد إفادتكِ من خلال .كاميرا مراقبة حركة المرور 101 00:05:48,264 --> 00:05:49,263 .لاحقًا سنتصل بكِ - .الأمر ليس كذلك - 102 00:05:49,263 --> 00:05:50,762 .سيّدي... سيّدي 103 00:05:53,010 --> 00:05:54,508 هل كلّ شيء بخير؟ 104 00:05:55,007 --> 00:05:56,256 .إشربي هذه القهوة، إشربي 105 00:05:56,756 --> 00:05:58,254 أنتِ (كيم ان هاي)، صحيح؟ 106 00:05:58,254 --> 00:06:01,501 ،أقوم بمثل هذه الأمور كلّ يوم 107 00:06:01,501 --> 00:06:03,748 لكن هذه أول مرة ،شخص ما يجلس بجانبي 108 00:06:03,748 --> 00:06:05,996 .بعد ما يقرب من الموت 109 00:06:05,996 --> 00:06:07,744 .لا تقلقي 110 00:06:07,744 --> 00:06:10,491 .ثقي بنا كفريق إنقاذ 111 00:06:10,491 --> 00:06:12,739 .لا تتحدّث كثيرًا .كلّ هذا عملك 112 00:06:14,987 --> 00:06:15,986 .نعم 113 00:06:15,986 --> 00:06:17,984 .لا تضايقها 114 00:06:22,229 --> 00:06:25,226 ترحل بدون قول أيّ شيء؟ 115 00:06:25,226 --> 00:06:27,474 .على الأقل، قولي شكرًا فحسب .إجعلينا نبدو ذو فائدة 116 00:06:27,474 --> 00:06:29,222 هي لم تقل أيّ شيء لذا ماذا يجب أنّ أفعل؟ 117 00:06:29,222 --> 00:06:31,470 أنتَ، لمَ لمْ تسأل؟ 118 00:06:32,219 --> 00:06:33,718 .مهلاً... أنتَ 119 00:06:33,718 --> 00:06:34,966 .أجل، أنتَ منجذب 120 00:06:34,966 --> 00:06:36,964 رأيتها؟ 121 00:06:36,964 --> 00:06:39,212 .نوع من الحلوة 122 00:06:39,212 --> 00:06:40,960 ،أجل، جميلة جدًّا 123 00:06:40,960 --> 00:06:46,454 .في اللحظة الّتي نظرت إلي بعيونها 124 00:06:46,454 --> 00:06:48,952 يؤسفني حقًّا أنّك لم تقول أيّ شيء لها؟ 125 00:06:48,952 --> 00:06:49,951 كيف لي أنّ أفعل ذلك؟ 126 00:06:49,951 --> 00:06:50,950 .أنا مُحرج 127 00:06:50,950 --> 00:06:52,698 .كان يجب أن تقول شيء 128 00:06:52,698 --> 00:06:54,446 على أية حال، كانت .ترتدي معطفي 129 00:06:54,446 --> 00:06:55,695 .ذلك صحيح 130 00:06:55,695 --> 00:06:56,444 إذًا لمَ على أية حال؟ 131 00:06:56,444 --> 00:06:58,942 ،إذا تستعير ملابس من الآخرين - ماذا كنت ستفعل؟ - ماذا أيضًا؟ 132 00:06:58,942 --> 00:07:00,690 ،بالتأكيد أعود مرة أخرى بعد فترة .مع الملابس وهي نظيفة 133 00:07:00,690 --> 00:07:02,188 .هي بالتأكيد لا بدّ أن تعود 134 00:07:03,437 --> 00:07:05,435 ،بالطبع هي ستعود وتقول 135 00:07:05,435 --> 00:07:08,182 .شكرًا 136 00:07:08,182 --> 00:07:09,680 .الكثير من الإلتزام .شكرًا جزيلاً لك 137 00:07:10,180 --> 00:07:11,429 ،في ذلك الوقت وفي مثل هذه الظروف 138 00:07:11,429 --> 00:07:13,876 .أنا لم أقل شكرًا 139 00:07:13,926 --> 00:07:16,673 ،إذن سأقول أجل، من أنتَ؟ 140 00:07:16,673 --> 00:07:18,671 .أحسنت العمل 141 00:07:18,671 --> 00:07:20,170 !(جي جو) 142 00:07:20,195 --> 00:07:22,167 !نعم 143 00:07:22,168 --> 00:07:23,416 .بعض الناس يبحثون عنك 144 00:07:23,416 --> 00:07:24,665 من؟ 145 00:07:25,164 --> 00:07:27,662 .تَبدو مثل المرأة الّتي أنقذتها 146 00:07:27,662 --> 00:07:29,160 .تلك المرأة 147 00:07:31,408 --> 00:07:32,757 !أجل 148 00:07:36,902 --> 00:07:37,901 أين يذهب؟ 149 00:07:39,400 --> 00:07:40,399 .لديّك إتّصال 150 00:07:41,897 --> 00:07:42,646 .أحبّكِ 151 00:07:42,646 --> 00:07:43,895 ما هذا؟ 152 00:07:46,393 --> 00:07:48,391 .رجاءً ساعدني لأجد حقيبتي 153 00:07:48,391 --> 00:07:50,139 .على الأقل ساعديني بغسله 154 00:07:50,139 --> 00:07:52,386 .آسفه 155 00:07:53,885 --> 00:07:55,134 .أنا مشغولة جدًّا 156 00:07:55,134 --> 00:07:56,382 .آسفه 157 00:07:56,382 --> 00:07:56,982 .لا بأس 158 00:07:57,082 --> 00:07:59,429 إذًا عذركِ لمقابلتي .هو أن أعثر على حقيبتكِ فحسب 159 00:08:00,128 --> 00:08:02,626 أجل، لقد طلبت من الآخرين .لكن جميعهم إعتذروا 160 00:08:02,626 --> 00:08:04,374 ،بالطبع سيرفضون ماذا لو لم يستطيعوا العثور عليها؟ 161 00:08:04,374 --> 00:08:07,870 لكن فعلاً المعلومات داخل السيارة .مهمة جدًّا بالنسبة لي 162 00:08:07,870 --> 00:08:10,368 ماذا لو فعلت ذلك كمهمّة شخصية؟ 163 00:08:10,368 --> 00:08:13,115 أنا لن أتعهّد .بمهمّة لأجل شخص فقط 164 00:08:13,115 --> 00:08:14,364 ،أنظري 165 00:08:14,364 --> 00:08:16,861 .هذا المكان أُغلق 166 00:08:17,610 --> 00:08:19,359 ومهمّة فريق الإنقاذ 167 00:08:19,359 --> 00:08:22,855 ليس البحث عن شيء .لكن إنقاذ الأرواح 168 00:08:22,855 --> 00:08:24,104 ماذا تعني؟ 169 00:08:24,104 --> 00:08:26,601 على التلفزيون، يُقال إنّكم ستساعدون .في العثور على القطط والكلاب 170 00:08:29,848 --> 00:08:32,845 .الأمر ليس نفس الشيء 171 00:08:36,591 --> 00:08:37,340 .نعم. فهمت 172 00:08:37,340 --> 00:08:38,089 أين تذهبين؟ 173 00:08:39,837 --> 00:08:41,086 .المكان خطير هناك 174 00:08:41,086 --> 00:08:42,834 .لا تمنعني 175 00:08:42,834 --> 00:08:44,333 ،بعد كلّ ما فعلت لمَ أنتِ هكذا؟ 176 00:08:44,333 --> 00:08:46,331 أنا أحاول الإعتناء بكِ ،لكي لا تفعلي 177 00:08:46,830 --> 00:08:47,829 لذا أنتِ لن تذهبي إلى هناك، صحيح؟ 178 00:08:50,327 --> 00:08:51,326 هل أنتِ بخير؟ 179 00:08:51,326 --> 00:08:52,325 .دعيني أرَ 180 00:08:55,322 --> 00:08:57,070 .لا تدفعني 181 00:08:57,070 --> 00:08:58,318 .آسف 182 00:08:58,818 --> 00:09:00,316 تأذيتِ؟ 183 00:09:00,816 --> 00:09:02,314 .رأيتِ، قلتُ لكِ 184 00:09:02,314 --> 00:09:03,813 .المكان خطير جدًّا 185 00:09:05,811 --> 00:09:07,809 .إضافة إلى، أنا لا أعرف ماذا يوجد في الحقيبة 186 00:09:07,809 --> 00:09:09,307 .سواء ما زالت سليمة أو لا 187 00:09:09,307 --> 00:09:10,556 .رجاءً إذهبي 188 00:09:11,055 --> 00:09:12,054 أيمكنكِ الوقوف؟ 189 00:09:16,650 --> 00:09:19,297 .أنا حقًّا سهلة لكي أخدع .عادةً أنا المصابة 190 00:09:19,297 --> 00:09:21,045 كيف يمكن لشخص ما .لا يريد المساعدة أن يتصرّف هكذا 191 00:09:24,791 --> 00:09:26,789 متحمسة جدًّا لمقابلتي .وبعد ذلك تنفجرين غضبًا 192 00:09:40,525 --> 00:09:41,274 .بسرعة 193 00:09:41,274 --> 00:09:43,272 كم بقي؟ 194 00:09:44,021 --> 00:09:45,020 .لا تدعنا ندخل في مشكلة 195 00:09:45,020 --> 00:09:46,019 كم بقي؟ 196 00:09:46,019 --> 00:09:47,018 .اللعنة 197 00:09:47,018 --> 00:09:48,017 .اللعنة 198 00:09:49,016 --> 00:09:50,515 .لا تكون سريع الغضب 199 00:09:51,014 --> 00:09:52,013 .أفعل ذلك مرة أخرى 200 00:09:52,513 --> 00:09:53,761 ،إذا نجحت الصفقة 201 00:09:53,761 --> 00:09:58,756 ،سأشتري لكَ شيء .(مجموعة (مايكل جوردان 202 00:09:58,756 --> 00:09:59,755 حقًّا؟ 203 00:09:59,755 --> 00:10:01,254 بالطبع، متى سبق أن خدعتك؟ 204 00:10:05,249 --> 00:10:06,248 .أمسكه 205 00:10:07,247 --> 00:10:08,496 1 ... 2 ... 3 ... 206 00:10:11,743 --> 00:10:12,742 .هذه نفايتهم 207 00:10:12,742 --> 00:10:13,491 ...الرائحة 208 00:10:13,491 --> 00:10:14,240 .أصمت 209 00:10:14,240 --> 00:10:15,489 .الرائحة كريه جدًّا 210 00:10:15,739 --> 00:10:17,237 .أصبحت على حذائي 211 00:10:17,737 --> 00:10:19,485 .قلتُ أصمت 212 00:10:20,234 --> 00:10:20,983 .اللعنة 213 00:10:21,982 --> 00:10:22,482 .حسنًا 214 00:10:22,482 --> 00:10:25,229 !مرحبا، ليقف الجميع 215 00:10:25,728 --> 00:10:29,474 .هذه الأحذية غالية جدًّا 216 00:10:29,474 --> 00:10:30,473 .أصمت 217 00:10:40,213 --> 00:10:41,962 .تعالوا، تعالوا معنا 218 00:10:45,708 --> 00:10:46,956 ما هذا؟ 219 00:10:47,706 --> 00:10:48,954 .إحصل على بعض الضوء 220 00:11:00,193 --> 00:11:01,441 .اللعنة، جميعهم ميتون 221 00:11:03,439 --> 00:11:05,437 .سلط الضوء 222 00:11:05,687 --> 00:11:06,686 .لا يمكن الوثوق به 223 00:11:06,686 --> 00:11:08,185 كيف ينتهي الأمر بهذه الطريقة؟ .اللعنة 224 00:11:08,434 --> 00:11:09,933 .اترك يدي 225 00:11:09,933 --> 00:11:10,932 .اللعنة 226 00:11:14,678 --> 00:11:16,176 .اتركها 227 00:11:16,176 --> 00:11:17,675 .اتركني، أيّها الأبله اللعين 228 00:11:20,422 --> 00:11:22,670 .أرجوك ساعدني 229 00:11:27,165 --> 00:11:29,163 ،أيّها الأبله فقط أنتَ الّذي نجى؟ 230 00:11:29,163 --> 00:11:31,161 .رجاءً أنقذني 231 00:11:31,161 --> 00:11:32,659 .الآخرون ماتوا 232 00:11:33,908 --> 00:11:34,407 .قل شيئًا 233 00:11:35,157 --> 00:11:36,905 .القذارة أصابتني في وجهي 234 00:11:37,155 --> 00:11:38,403 .هذا فعلاً جنون 235 00:11:39,153 --> 00:11:40,152 .راقبه 236 00:11:40,152 --> 00:11:41,151 .إنتظر، إنتظر 237 00:11:42,149 --> 00:11:43,398 .عليّ أخذ هاتفي 238 00:11:43,898 --> 00:11:45,646 .لا تنسَ أن ترتدي قناعك 239 00:11:58,922 --> 00:12:01,717 مــايــو 02{\a1} 240 00:11:59,132 --> 00:12:00,131 كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 241 00:12:01,629 --> 00:12:02,878 كيف يمكن أن ينتهي الأمر هكذا؟ 242 00:12:03,627 --> 00:12:04,626 .هُراء 243 00:12:05,875 --> 00:12:08,123 .أنا مجرّد ساعي 244 00:12:09,122 --> 00:12:10,370 ،على أية حال 245 00:12:11,619 --> 00:12:13,367 .الآن هناك شخص واحد على قيد الحياة .الصفقة ما زالت يجب أن تستمرّ 246 00:12:14,366 --> 00:12:15,615 !لا يمكن أنّك لا تعرف 247 00:12:15,615 --> 00:12:16,614 لمَ تفعل هذا بي؟ 248 00:12:17,613 --> 00:12:19,111 .سيئ الحظ جدًّا 249 00:12:20,110 --> 00:12:21,109 !آلو 250 00:12:23,856 --> 00:12:25,105 .آلو، إنتظر لحظة 251 00:12:39,341 --> 00:12:40,589 ،هنالك شرطة .لنذهب 252 00:12:41,338 --> 00:12:42,337 .لنذهب 253 00:12:42,337 --> 00:12:45,334 .أنا لستُ على ما يُرام 254 00:12:50,829 --> 00:12:51,828 .الأبله اللعين 255 00:12:53,326 --> 00:12:54,325 .اللعنة 256 00:12:54,825 --> 00:12:56,073 ألم تراها؟ 257 00:12:56,073 --> 00:12:57,322 .آسف 258 00:13:00,818 --> 00:13:01,817 أين ذهب؟ 259 00:13:42,026 --> 00:13:43,025 .لديّك إنفلونزا حادّة 260 00:13:43,025 --> 00:13:44,523 .تحتاج الكثير من الراحة 261 00:13:45,023 --> 00:13:46,521 .سأعطيك بعض الأدوية 262 00:13:56,261 --> 00:13:57,260 .أمّي 263 00:13:57,260 --> 00:13:58,759 حقير، فعلاً؟ 264 00:14:23,233 --> 00:14:24,482 .فهمت، فهمت 265 00:14:24,482 --> 00:14:25,731 .قلتُ، فهمت 266 00:14:26,230 --> 00:14:27,978 .سأمسك به 267 00:14:27,978 --> 00:14:29,976 .سأمسك به قريبًا 268 00:14:32,474 --> 00:14:33,473 .لنذهب 269 00:14:34,971 --> 00:14:38,967 بيانات إطروحتك مفقودة؟ 270 00:14:39,467 --> 00:14:40,965 .نعم، أنا آسفة 271 00:14:41,964 --> 00:14:43,213 .لم يتبقَ وقت 272 00:14:43,213 --> 00:14:45,460 ،د. (كيم) لن تكون المسؤولة بعد الآن .شخص آخر سيحلّ محلها 273 00:14:45,460 --> 00:14:48,957 .لكن الآن، ليس هناك الكثير نستطيع فعله 274 00:14:48,957 --> 00:14:50,206 ،أنا آسفة 275 00:14:50,206 --> 00:14:51,205 ،بشأن ذلك 276 00:14:51,205 --> 00:14:53,702 سأعمل بجدّ في .نهاية هذا الفصل الدراسي 277 00:14:53,702 --> 00:14:54,701 ،آسفة 278 00:15:03,692 --> 00:15:06,439 .على الأقل لا تورطي الآخرين 279 00:15:10,435 --> 00:15:12,183 .تلك المرأة فعلاً مقرفة 280 00:15:13,432 --> 00:15:15,430 إذا أمسكنا 281 00:15:15,430 --> 00:15:17,178 ،تلك فكرتك لمساعدتها 282 00:15:17,178 --> 00:15:19,176 .أجبرتني لأفعل كلّ هذا 283 00:15:19,176 --> 00:15:20,175 فهمت؟ 284 00:15:20,924 --> 00:15:24,171 ،أيّها الأخّ الأكبر 285 00:15:24,420 --> 00:15:27,167 .قلت، أنّك تعرف الكثير عن النساء 286 00:15:27,167 --> 00:15:30,414 أنتَ تقوم أيضًا بالأمور .الخطرة لأجلهن 287 00:15:30,414 --> 00:15:31,913 .هذا أيضًا عمل للشعب 288 00:15:31,913 --> 00:15:33,161 .إنّه رسمي 289 00:15:33,161 --> 00:15:34,909 .سأقدّم شكوى 290 00:15:34,909 --> 00:15:38,406 .لم أعني ذلك حقًّا 291 00:15:38,406 --> 00:15:39,655 ،أيّها الأخّ الأكبر 292 00:15:40,154 --> 00:15:41,403 .رجاءً لا تلمس أغراضها 293 00:15:41,403 --> 00:15:44,649 أيعجبك ذلك عندما شخص آخر - .يلمس أغراضك؟ - بالطبع لا 294 00:15:44,649 --> 00:15:46,897 .لكن يمكنك أن تفعل ذلك بشكل مؤدب 295 00:15:46,897 --> 00:15:48,146 ،فقط لأنّك تفعل ذلك بشكل مؤدب 296 00:15:48,146 --> 00:15:49,644 لذا الأمر عائد إليك إذا تذهب .من خلال حقائب الآخرين 297 00:15:49,644 --> 00:15:50,393 ،مهلاً 298 00:15:50,393 --> 00:15:51,392 .أنتَ مؤدّب جدًّا 299 00:15:51,392 --> 00:15:52,891 ماذا لو هذه ليست حقيبة تلك المرأة؟ 300 00:15:52,891 --> 00:15:53,640 حسنًا، ماذا؟ 301 00:15:53,640 --> 00:15:54,639 .هذا كثير جدًّا 302 00:15:54,639 --> 00:15:56,387 لكن أنا متعب جدًّا .أريد أخذ إستراحة 303 00:15:56,387 --> 00:15:57,386 .متعب، متعب 304 00:15:57,386 --> 00:15:58,385 إذا كان الأمر كذلك 305 00:15:58,385 --> 00:16:00,133 لمَ (تونغ سو) هربت .مع رجل آخر 306 00:16:00,133 --> 00:16:03,380 .(لا تتحدّث عن (تونغ سو 307 00:16:03,380 --> 00:16:04,629 ما هذا؟ 308 00:16:07,875 --> 00:16:09,873 .إنّها طبيبة - من يتصل؟ - 309 00:16:10,373 --> 00:16:12,121 .أجب بأدب على الهاتف 310 00:16:12,121 --> 00:16:12,870 .الهاتف ما زال يهتز 311 00:16:12,870 --> 00:16:13,869 .لا تجيب، لا تجيب 312 00:16:13,869 --> 00:16:14,868 .أجبت بالفعل 313 00:16:15,617 --> 00:16:16,367 .تحدّث 314 00:16:18,864 --> 00:16:20,363 .آلو 315 00:16:20,363 --> 00:16:23,859 أيّها العمّ، من أنتَ؟ لمَ تُجيب من هاتف أمّي؟ 316 00:16:23,859 --> 00:16:24,858 أمّكِ؟ 317 00:16:30,352 --> 00:16:33,599 لمَ العمّ إستغرق وقتًا طويلاً؟ .عليّ الذهاب للبيت سريعًا 318 00:16:33,599 --> 00:16:36,096 الآن، بسبب العمّ سأكون .في البيت متأخرة 319 00:16:39,093 --> 00:16:40,092 .إزدحام المرور 320 00:16:41,091 --> 00:16:42,090 .آسف 321 00:16:42,090 --> 00:16:43,589 من أنتَ أيّها العمّ؟ 322 00:16:43,589 --> 00:16:45,537 ماذا تعمل؟ 323 00:16:45,587 --> 00:16:46,336 اسمي؟ 324 00:16:46,336 --> 00:16:51,830 أمّي قالت لي أنّ لا أتحدّث .مع أشخاص لا نعرفهم 325 00:16:51,830 --> 00:16:53,079 حقًّا؟ 326 00:16:53,828 --> 00:16:55,826 .(أنا (كانغ جي جو 327 00:16:55,826 --> 00:16:57,324 .أنا من فريق الإنقاذ 328 00:17:00,821 --> 00:17:02,070 ،أنظري لهذه 329 00:17:03,069 --> 00:17:05,066 ،إقرأيها أهي صحيحة؟ 330 00:17:05,066 --> 00:17:08,063 .عضو فريق الإنقاذ - .لا أفهم الكتابة - 331 00:17:11,310 --> 00:17:13,058 .أنا فعلاً عضو فريق الإنقاذ 332 00:17:13,058 --> 00:17:15,306 ما هي مهمّة فريق الإنقاذ؟ 333 00:17:15,556 --> 00:17:18,553 .مساعدة الناس في حالات الخطر 334 00:17:19,052 --> 00:17:20,301 هذا يتضمن الأطباء أيضًا؟ 335 00:17:20,301 --> 00:17:24,297 .نحن أقوى من الأطباء 336 00:17:24,297 --> 00:17:26,295 الأطباء يمكنهم فقط .مساعدة الناس في المستشفى 337 00:17:26,295 --> 00:17:28,293 أنا الّذي يوصل .هؤلاء الناس هناك 338 00:17:28,293 --> 00:17:29,042 ،والأطباء يساعدونهم 339 00:17:29,042 --> 00:17:30,290 .للحصول على المال 340 00:17:30,540 --> 00:17:33,287 .نعمل ذلك طوعًا 341 00:17:34,037 --> 00:17:35,285 .تفهمين ذلك، طوعًا 342 00:17:36,534 --> 00:17:38,282 .أعطني حقيبة أمّي 343 00:17:38,782 --> 00:17:40,780 كيف أعرف أنّكِ فعلاً إبنتها؟ 344 00:17:49,021 --> 00:17:50,769 أمّكِ دائمًا هكذا عندما تنام؟ 345 00:17:51,519 --> 00:17:53,017 .أمّكِ فريدة من نوعها جدًّا 346 00:17:54,266 --> 00:17:55,265 .هذا يكفي 347 00:17:55,265 --> 00:17:57,263 .أعطني حقيبتها 348 00:17:57,662 --> 00:17:58,861 .حسنًا، خذيها 349 00:18:00,260 --> 00:18:01,758 أنتِ ذاهبة؟ 350 00:18:03,756 --> 00:18:06,004 .أيّها العمّ، أعطني بطاقتك 351 00:18:06,004 --> 00:18:07,752 ،لربّما هناك شيء مفقود 352 00:18:07,752 --> 00:18:10,249 .نحتاج أن نتصل بكَ 353 00:18:11,748 --> 00:18:12,747 .حسنًا 354 00:18:14,245 --> 00:18:15,244 .إليكِ، خذيها 355 00:18:16,992 --> 00:18:19,490 .سأوصلكِ للبيت 356 00:18:19,490 --> 00:18:20,239 ،لا داعي 357 00:18:20,239 --> 00:18:22,986 أمّي قالت لي أنّ لا أركب .سيارات الآخرين 358 00:18:22,986 --> 00:18:25,484 .معلمتي ستوصلني للبيت 359 00:18:25,484 --> 00:18:26,732 .لا تقلق 360 00:18:27,731 --> 00:18:30,478 .بالمناسبة، شكرًا لكَ 361 00:18:33,226 --> 00:18:34,474 .هي حقًّا إبنتها 362 00:18:34,474 --> 00:18:35,723 .تلك حقًّا طفلتها 363 00:18:37,471 --> 00:18:39,469 .إنّها ليست مبالغة 364 00:18:39,469 --> 00:18:41,217 .لكنّها وإبنتها متشابهتان جدًّا 365 00:18:42,216 --> 00:18:43,965 .إنّها إمرأة متزوجة 366 00:18:43,965 --> 00:18:45,463 ...لذا الأمر دون جدوى حينها 367 00:18:48,460 --> 00:18:50,458 .نعم، أنا في الطريق للبيت 368 00:19:03,444 --> 00:19:04,943 !صفّ 369 00:19:04,943 --> 00:19:06,441 .مراقب الصفّ 370 00:19:12,685 --> 00:19:13,934 هل أكلتِ شيء فاسد؟ 371 00:19:15,182 --> 00:19:16,431 يا أطفال 372 00:19:16,431 --> 00:19:17,680 .حان الوقت لأكل الوجبات الخفيفة 373 00:19:22,675 --> 00:19:23,424 ما الأمر؟ 374 00:19:26,421 --> 00:19:28,369 أنتَ بخير؟ 375 00:19:34,163 --> 00:19:35,162 .ليس هنا 376 00:19:51,145 --> 00:19:52,394 لمَ؟ 377 00:19:55,890 --> 00:19:57,888 لمَ أنتِ متأخرة جدًّا؟ - .آسفة لتأخري - 378 00:19:58,887 --> 00:19:59,636 .أنا آسفة 379 00:19:59,636 --> 00:20:00,386 .شكرًا لكِ 380 00:20:00,386 --> 00:20:01,385 .أمّي 381 00:20:02,633 --> 00:20:03,882 هل فعلتِ ما تقولهُ لكِ المربية؟ 382 00:20:05,131 --> 00:20:06,380 تعجبكِ؟ 383 00:20:13,372 --> 00:20:15,370 .أخيرًا وجدتُها 384 00:20:15,370 --> 00:20:16,369 .شكرًا عزيزتي 385 00:20:16,619 --> 00:20:19,116 .(شكرًا، يا حلوتي (مي ريو .أحبّكِ عزيزتي 386 00:20:19,116 --> 00:20:21,114 .تعرفي، أمّكِ وجدت صعوبة في إيجادها 387 00:20:24,361 --> 00:20:26,359 العمّ من فريق الإنقاذ .ساعد في إيجاد حقيبة أمّي 388 00:20:26,359 --> 00:20:29,606 .ولم أركب سيارته 389 00:20:32,353 --> 00:20:34,850 إذا هناك شيء مفقود ،من حقيبة أمّي 390 00:20:34,850 --> 00:20:36,598 .إتّصلي بالعمّ فحسب 391 00:20:36,598 --> 00:20:39,346 ،قلتُ له أن يزودني بإتصالاته 392 00:20:39,346 --> 00:20:42,342 .حتّى يمكن أن يكون مسؤول لاحقًا 393 00:20:42,342 --> 00:20:43,841 .نحن لا نعرف فعلاً الشخص 394 00:20:44,340 --> 00:20:45,839 .يا عزيزتي 395 00:20:45,839 --> 00:20:46,838 .(عزيزتي (كيم مي ريو 396 00:20:46,838 --> 00:20:49,585 .بالطبع، أنا إبنت أمّي 397 00:20:49,585 --> 00:20:50,834 أنا مدهشة، صحيح؟ 398 00:20:50,834 --> 00:20:52,832 .قولي لي شكرًا 399 00:20:52,832 --> 00:20:54,830 .قولي شكرًا جزيلاً - .شكرًا جزيلاً يا عزيزتي - 400 00:20:54,830 --> 00:20:56,328 .لأنّكِ تعيشين لأجل أمّكِ 401 00:20:58,076 --> 00:20:59,325 ما ينبغي لأمّكِ أن تشتري لكِ؟ 402 00:20:59,325 --> 00:21:00,074 ...أنا 403 00:21:01,073 --> 00:21:03,321 .أريد قطة 404 00:21:03,321 --> 00:21:05,319 أمّكِ سبق أن قالت، الشيء الوحيد .الّذي لا يمكنكِ إمتلاكه هو قطة 405 00:21:07,566 --> 00:21:09,315 .لا يمكنني الإحتفاظ بقطة 406 00:21:12,062 --> 00:21:14,060 .ساق القطة مصابة 407 00:21:14,060 --> 00:21:15,808 .لا يمكن تبنّيها 408 00:21:15,808 --> 00:21:17,306 .لا أحد يريد ذلك 409 00:21:17,306 --> 00:21:19,055 .تحتاج شخص ما ليعتني بها 410 00:21:19,055 --> 00:21:22,551 هل العلاج بوخز الإبرة كافي؟ 411 00:21:22,551 --> 00:21:24,049 لا بأس بذلك، صحيح؟ 412 00:21:26,297 --> 00:21:29,544 ،أمّكِ ستطبخ لكِ .طعامكِ المفضّل 413 00:21:31,292 --> 00:21:33,040 .في ذلك الوقت يتحدّث بهراء 414 00:21:33,040 --> 00:21:35,038 لمَ لمْ يساعدني من البداية؟ 415 00:21:35,038 --> 00:21:37,036 .الآن يذهب لوحده للعثور عليها 416 00:21:38,784 --> 00:21:41,531 .أمّي، مكالمة هاتفية 417 00:21:43,030 --> 00:21:44,528 .لقد وجدتُ ذاكرة التخزين 418 00:21:44,528 --> 00:21:47,275 .دكتورة، توجد حالة طارئة .تحتاجي للمجيء هنا 419 00:21:47,275 --> 00:21:48,274 هجوم فيروس؟ 420 00:21:48,274 --> 00:21:49,523 حرارة الجسم .أكثر من 40 درجة 421 00:21:49,523 --> 00:21:51,521 .الرجل تمّ عزلُه 422 00:21:51,521 --> 00:21:52,770 .لكنّنا لا نعرف السبب 423 00:21:52,770 --> 00:21:54,518 .حسنأً، فهمت 424 00:21:54,518 --> 00:21:55,517 .سأحضر حالاً 425 00:22:01,261 --> 00:22:02,260 .لا بأس 426 00:22:02,260 --> 00:22:04,008 .إذهبي يا أمّي، لأجل مصلحتي 427 00:22:04,008 --> 00:22:05,756 لكن، ماذا عن عشائكِ؟ 428 00:22:05,756 --> 00:22:08,254 .يمكنني إطعام نفسي 429 00:22:22,739 --> 00:22:24,487 ،إنّها حالة طارئة 430 00:22:24,987 --> 00:22:26,985 .الآن لا يمكنني إحضار المربية 431 00:22:27,983 --> 00:22:29,232 .أمّي، ساعديني هذه المرة فقط 432 00:22:31,979 --> 00:22:33,478 .لا أطلب دائمًا مساعدة، أمّي 433 00:22:34,227 --> 00:22:35,476 .فقط هذه المرة 434 00:22:36,225 --> 00:22:37,224 .د. (كيم) هنا 435 00:22:38,223 --> 00:22:40,720 أمّي لا بدّ أن تساعديني .(في الإعتناء بـ (مي ريو 436 00:22:40,720 --> 00:22:41,470 .عليّ أنَ أغلق 437 00:22:42,469 --> 00:22:43,967 .منطقة العزل 438 00:22:44,217 --> 00:22:45,465 هل يتقيأ دمًّا؟ 439 00:22:45,465 --> 00:22:46,714 هل حُقن بالمضادات الحيوية؟ 440 00:22:46,714 --> 00:22:48,962 .تسمّم الدمّ يمكن أن يؤدّي إلى غيبوبة 441 00:22:48,962 --> 00:22:50,960 مع العقاقير المضادة لإرتفاع ضغط الدمّ .لا نستطيع أن نسيطر على ضغط دمّه 442 00:22:58,702 --> 00:23:00,200 .يجب أن نفحص أعضائه الداخلية 443 00:23:00,450 --> 00:23:02,448 هل تحققتم أين سبق أن سافر؟ 444 00:23:02,448 --> 00:23:03,697 .لم نتحقق 445 00:23:04,446 --> 00:23:05,944 .أيّها الطبيبة، هذا 446 00:23:05,944 --> 00:23:08,442 ،أحتاج وقت .سأحقن هذا الدواء أولاً 447 00:23:08,467 --> 00:23:09,366 .حسنٌ 448 00:23:10,939 --> 00:23:12,687 أتلك أغراض المريض؟ 449 00:23:12,687 --> 00:23:13,437 .أجل، صحيح 450 00:23:17,183 --> 00:23:17,932 .حضرة البروفيسور 451 00:23:18,931 --> 00:23:20,180 كيف هي حالة المريض في هذه المرة؟ 452 00:23:20,929 --> 00:23:22,178 .هذا هو تسجيل المريض 453 00:23:22,178 --> 00:23:23,426 .أعرضي هذا التسجيل 454 00:23:24,675 --> 00:23:26,923 .هناك إمكانية العدوى من الحاوية 455 00:23:26,923 --> 00:23:28,421 ،بناءً على هذا الفيديو 456 00:23:28,421 --> 00:23:31,418 هناك إحتما أنّه هوجم .بنوع من فيروس إنفلونزا الطيور 457 00:23:32,667 --> 00:23:34,165 ماذا تقول؟ 458 00:23:34,165 --> 00:23:36,912 بلادنا هوجمت بفيروس إنفلونزا الطيور؟ 459 00:23:39,660 --> 00:23:41,408 هل أنتَ عائلة المريض؟ 460 00:23:42,407 --> 00:23:43,655 .أجل، شيء من هذا القبيل 461 00:23:43,655 --> 00:23:45,404 هل شاهدت الفيديو في الهاتف الّذي في يده؟ 462 00:23:45,404 --> 00:23:47,152 ماذا يحدث داخل الحاوية؟ 463 00:23:50,648 --> 00:23:51,397 .لا أفهم ما تعنين 464 00:23:52,646 --> 00:23:56,392 لا نعرف سبب علّته، لكن في الوقت الراهن يبدو أنّه .مصاب بفيروس إنفلونزا الطيور 465 00:23:56,392 --> 00:23:58,141 .للتأكد من أنّه حقًّا فيروس .لذا أظنك ستفهم 466 00:23:58,640 --> 00:23:59,889 أيّ فيروس؟ 467 00:24:00,138 --> 00:24:01,387 مثل فيروس الكومبيوتر؟ 468 00:24:01,887 --> 00:24:04,134 .هو دائمًا يشرب دواء السُعال 469 00:24:04,134 --> 00:24:05,383 أين الحاوية؟ 470 00:24:07,381 --> 00:24:08,130 أين هو؟ 471 00:24:08,130 --> 00:24:09,129 ،لا داعي .معزول في هذا الوقت 472 00:24:12,126 --> 00:24:15,123 .اللعنة. علي أنّ أقابل أخي الأصغر لمَ أنتم تقفون في طريقي؟ 473 00:24:15,622 --> 00:24:17,121 .حالات طارئة .حالات طارئة 474 00:24:17,121 --> 00:24:18,370 .إتجهوا فورًا إلى غرفة العزل 475 00:24:19,119 --> 00:24:20,118 .حالات طارئة .حالات طارئة 476 00:24:20,617 --> 00:24:21,866 .لا يمكنك الذهاب إلى هناك 477 00:24:21,866 --> 00:24:22,865 .تنحوا جانبًا 478 00:24:35,102 --> 00:24:36,351 .أنتَ قد تكون مصاب أيضًا 479 00:24:37,100 --> 00:24:37,850 .أمسكوه 480 00:24:41,596 --> 00:24:42,595 .(بيونغ وو) 481 00:24:42,595 --> 00:24:44,093 .لا يسمح لكَ بالدخول - .(بيونغ وو) - 482 00:24:45,592 --> 00:24:46,591 .(بيونغ وو) 483 00:24:46,591 --> 00:24:47,590 .لا ينبغي أن تمسكه 484 00:24:57,329 --> 00:24:58,578 .لا تفعل، دعه 485 00:24:58,578 --> 00:24:59,577 .هيّا 486 00:25:03,323 --> 00:25:05,571 .بسرعة، اخرجوه من هنا 487 00:25:08,568 --> 00:25:09,567 .أمسكوه بسرعة 488 00:25:09,817 --> 00:25:11,815 .(بيونغ وو) 489 00:25:21,804 --> 00:25:22,803 .يا هرة 490 00:25:23,552 --> 00:25:24,801 .يا هرة 491 00:25:25,051 --> 00:25:26,300 أين أنتِ؟ 492 00:25:27,299 --> 00:25:30,295 .يا هرة، لقد جئت 493 00:25:30,295 --> 00:25:33,542 .أحضرت الكثير من الطعام اللذيذ 494 00:25:43,282 --> 00:25:45,030 .يا هرة 495 00:26:00,015 --> 00:26:01,014 .اللعنة 496 00:26:01,014 --> 00:26:02,512 .إنتبهي عندما تسيرين 497 00:26:02,512 --> 00:26:03,511 .اللعنة 498 00:26:11,753 --> 00:26:14,750 هل أنتَ مريض؟ 499 00:26:15,499 --> 00:26:17,747 .أنا مريض، لا تقتربي 500 00:26:17,747 --> 00:26:20,494 .أو ستكونين في خطر 501 00:26:22,492 --> 00:26:23,740 .إذهبي إلى هناك 502 00:26:43,220 --> 00:26:44,469 .لا تقتربي 503 00:26:45,967 --> 00:26:48,215 .(نادني (مي ريو 504 00:26:48,215 --> 00:26:50,463 لمَ تستمرين بملاحقتي؟ 505 00:26:51,212 --> 00:26:52,960 .إذهبي إلى بيتكِ الآن 506 00:26:52,960 --> 00:26:55,707 .إمضي، إذهبي للبيت، إذهبي للبيت 507 00:26:56,457 --> 00:27:00,203 .(قلتُ، نادني (مي ريو 508 00:27:01,701 --> 00:27:02,950 .(مي ريو) 509 00:27:03,699 --> 00:27:04,948 .(مي ريو) 510 00:27:04,948 --> 00:27:06,696 .(اسمكِ هو (مي ريو 511 00:27:09,718 --> 00:27:11,216 .(أنا (مون ساي 512 00:27:11,941 --> 00:27:13,939 .(اسمي هو (مون ساي 513 00:27:14,188 --> 00:27:16,686 .(آه.. (مون ساي 514 00:27:19,433 --> 00:27:22,430 .شكرًا لكِ 515 00:27:22,430 --> 00:27:23,928 .أنتِ فتاة طيبة 516 00:27:23,928 --> 00:27:29,423 .بالنظر إليكِ، أتذكّر أختي 517 00:27:36,415 --> 00:27:38,164 ...(مون ساي) 518 00:27:38,164 --> 00:27:40,162 .أنتَ مريض 519 00:27:41,660 --> 00:27:42,909 ،(مون ساي) 520 00:27:43,658 --> 00:27:45,406 .سأجد شخص ما ليساعد 521 00:27:45,406 --> 00:27:46,405 .(مون ساي) 522 00:27:46,405 --> 00:27:48,653 .يجب أن تصمد عليك أن تنتظرني، تفهم؟ 523 00:27:50,401 --> 00:27:52,149 .إنتظرني 524 00:27:53,897 --> 00:27:56,395 .هيّا يا صديقي الصغير، أخرج 525 00:27:56,395 --> 00:27:57,394 كيف يمكنني الوصول إليه؟ 526 00:27:57,394 --> 00:27:59,641 .لا تمنح قلبك لإمرأة جميلة 527 00:27:59,641 --> 00:28:00,640 .أخرج يا صاحبي الصغير 528 00:28:00,640 --> 00:28:02,389 .من الصعب أن تعيش 529 00:28:02,389 --> 00:28:04,636 هناك مكان رائع، نعم؟ 530 00:28:05,136 --> 00:28:06,135 أنتَ حقًّا لا تتذكّر؟ 531 00:28:06,135 --> 00:28:07,384 .أنا حقًّا لا أتذكّر 532 00:28:07,384 --> 00:28:08,283 .هيّا، أخرج 533 00:28:08,308 --> 00:28:10,305 ،توقّف 534 00:28:11,879 --> 00:28:12,878 .أمسكتُه 535 00:28:12,878 --> 00:28:13,877 .(مي كي) 536 00:28:14,127 --> 00:28:15,375 هل عانيت؟ 537 00:28:15,375 --> 00:28:16,624 كيف الوضع هناك؟ 538 00:28:16,624 --> 00:28:17,873 .أمّك آسفة 539 00:28:17,873 --> 00:28:19,621 .أمّك آسفة 540 00:28:19,871 --> 00:28:21,369 .إنّه مرح 541 00:28:22,618 --> 00:28:23,617 .مرح جدًّا 542 00:28:24,116 --> 00:28:25,365 .سيّدي 543 00:28:25,365 --> 00:28:28,612 .إنقاذ الكلب ليس بالفمّ 544 00:28:29,111 --> 00:28:30,360 .هذا مزعج جدًّا 545 00:28:30,360 --> 00:28:32,857 ،عندما يكون هناك نداء لـ 119 .بدلاً من ذلك نحن ننتهي بمساعدة جرو 546 00:28:33,357 --> 00:28:35,854 .لابدّ أن يكون هناك خطأ في النظام 547 00:28:36,578 --> 00:28:37,477 .مرحبا 548 00:28:39,600 --> 00:28:40,599 من؟ 549 00:28:40,849 --> 00:28:41,848 ،هذه الصورة 550 00:28:41,848 --> 00:28:43,097 هذه هي صورة لمريض إنفلونزا الطيور .في "فيتنام " السنة الماضية 551 00:28:43,097 --> 00:28:44,345 .وجهه كان أحمر 552 00:28:44,595 --> 00:28:46,094 أنظروا إلى صورة المريض ،(بيونغ وو) 553 00:28:46,094 --> 00:28:49,590 .الحالة مختلفة جدًّا 554 00:28:49,590 --> 00:28:51,588 .الغريب كِلاهما مماثل 555 00:28:51,588 --> 00:28:54,335 .لكن الإنتشار ليس سريع كهذا 556 00:28:54,335 --> 00:28:57,332 .ربّما المريض مريض قبل هذا 557 00:28:57,582 --> 00:28:59,530 هل لديّكم مرضى مصابون بالإضافة إلى المريض في هذه المستشفى؟ 558 00:28:59,580 --> 00:29:00,828 .لا شيء حتّى الآن 559 00:29:00,828 --> 00:29:03,076 إنطلاقًا من معدل الوفيات مع عدد المرضى، ماذا يمكن أن يكون؟ 560 00:29:03,076 --> 00:29:05,823 هذا يجب أن يتمّ التعامل معه من قِبل .مركز عمليات المرض في بلدنا 561 00:29:05,823 --> 00:29:07,322 .هذه هي أفضل طريقة 562 00:29:07,322 --> 00:29:08,321 !أيّتها الطبيبة 563 00:29:08,321 --> 00:29:09,819 هناك بعض المرضى .بنفس الحالة 564 00:29:10,818 --> 00:29:11,817 .إفسحوا الطريق. إفسحوا الطريق 565 00:29:12,317 --> 00:29:13,815 .إبتعدوا عن الطريق 566 00:29:17,561 --> 00:29:18,810 ،أيّتها الطبيبة 567 00:29:19,060 --> 00:29:20,558 ،هنالك مكالمة من الشرطة 568 00:29:20,558 --> 00:29:21,807 .لقد وجدوا الحاوية 569 00:29:21,807 --> 00:29:22,806 ،أيّتها الطبيبة 570 00:29:22,806 --> 00:29:25,303 .حالة هذا المريض هي أيضًا نفس الشيء - .إبتعدوا - 571 00:29:26,052 --> 00:29:27,301 .إتخذوا إحتياطات الطوارىء فورًا 572 00:29:54,523 --> 00:29:56,021 أين هو؟ 573 00:29:56,521 --> 00:29:58,019 .مون ساي) مريض) 574 00:29:58,019 --> 00:30:01,266 .مي ريو)، عمّكِ يجب أن يذهب) .عمّكِ يجب أن يعود للعمل 575 00:30:01,266 --> 00:30:03,264 .(مون ساي)... (مون ساي) - .عمّكِ عليه الذهاب الآن - 576 00:30:03,264 --> 00:30:05,761 ...(مون ساي) 577 00:30:05,761 --> 00:30:06,760 كيف يمكن لطفلة أن تُفقد؟ - .(مون ساي) - 578 00:30:06,760 --> 00:30:07,759 ...هذه الطفلة 579 00:30:08,509 --> 00:30:09,258 ...(مون ساي) 580 00:30:09,258 --> 00:30:10,507 .قولي للعمّ، رقم هاتف أمّكِ 581 00:30:10,507 --> 00:30:11,506 .رقم هاتف أمّكِ 582 00:30:11,755 --> 00:30:12,754 ...أخبريني 583 00:30:12,754 --> 00:30:13,753 لمَ؟ 584 00:30:13,753 --> 00:30:17,499 .لا يمكنني إعطائك رقم هاتف أمّي 585 00:30:17,499 --> 00:30:19,497 .(إتّصلت بالعمّ ليجد (مون ساي 586 00:30:19,497 --> 00:30:20,746 أليس الأمر كذلك، (مي ريو)؟ 587 00:30:20,746 --> 00:30:21,995 .أمّكِ مشغولة جدًّا 588 00:30:21,995 --> 00:30:23,243 .العمّ مشغول أيضًا 589 00:30:24,492 --> 00:30:26,740 .(بسرعة أعثر على (مون ساي 590 00:30:26,740 --> 00:30:29,487 .لا يجب أن تزعجي عمّكِ هكذا 591 00:30:29,737 --> 00:30:30,736 .(مون ساي) 592 00:30:30,736 --> 00:30:31,735 .العمّ يذهب أولاً 593 00:30:31,735 --> 00:30:33,483 فهمتِ؟ 594 00:30:37,479 --> 00:30:40,226 .كسول.. كسول 595 00:30:45,720 --> 00:30:46,469 .يا إلهي 596 00:30:46,469 --> 00:30:47,718 .(مون ساي) - .(مون ساي)، (مون ساي) - 597 00:30:47,718 --> 00:30:49,217 .(مون ساي) - .(مون ساي)، (مون ساي) - 598 00:30:49,716 --> 00:30:52,214 .يا عمّ، لمَ لا تبحث عنهُ بجدّ 599 00:30:52,214 --> 00:30:52,963 .نعم، فهمت 600 00:30:52,963 --> 00:30:56,209 ...(مون ساي) - .(مون ساي) - 601 00:30:56,209 --> 00:30:57,958 أين أنتَ (مون ساي)؟ 602 00:31:14,940 --> 00:31:16,189 ،هذا يكفي 603 00:31:16,189 --> 00:31:17,188 .بسرعة خذ الصورة 604 00:31:17,188 --> 00:31:18,436 .بسرعة أغلق الباب 605 00:31:40,664 --> 00:31:42,911 ،لم نجد مصدر المرض 606 00:31:42,911 --> 00:31:46,907 في هذه المرة سيكون الوضع صعب جدًّا .إستنتاج السبب 607 00:31:48,406 --> 00:31:50,903 ،على أية حال .إستنادًا للوضع الراهن 608 00:31:50,903 --> 00:31:52,651 يمكن أن يُستنتج .بأنّ هذا فيروس معدي 609 00:31:52,651 --> 00:31:54,899 ظننت أنّ فيروسات الحيوان لا يمكن أن تصيب البشر؟ 610 00:31:55,648 --> 00:31:57,896 .الآن يمكن أن يصيب البشر ،"H5" 611 00:31:57,896 --> 00:32:00,893 ...من "H5" 612 00:32:00,893 --> 00:32:01,642 ،أنا أتحدّث 613 00:32:01,642 --> 00:32:02,891 لماذا تقاطعني؟ 614 00:32:02,891 --> 00:32:04,389 ،أعني 615 00:32:04,389 --> 00:32:05,888 .لا تقاطعني 616 00:32:05,888 --> 00:32:09,634 ما أريد أنّ أقوله هو أنّنا .كلّنا مصابون ويمكن أن نموت 617 00:32:09,634 --> 00:32:13,630 على الرغم من أنّ المصابين فقط .لأكثر من 60 ساعة سيموتون 618 00:32:13,630 --> 00:32:15,128 .حضرة العمدة 619 00:32:17,376 --> 00:32:18,375 وقت موت المرضى المصابين 620 00:32:18,375 --> 00:32:20,123 .آخذ في النقصان بسرعة 621 00:32:23,120 --> 00:32:24,618 .إنتظر 622 00:32:25,118 --> 00:32:29,114 .هذا عمدة "بوندانغ"، حضرة العمدة 623 00:32:29,114 --> 00:32:29,863 .توقّف، توقّف 624 00:32:29,863 --> 00:32:31,361 .هو لم ينتهي 625 00:32:32,360 --> 00:32:34,108 ما الإستنتاجات الّتي تريد .أن تقولها في وقت سابق 626 00:32:34,108 --> 00:32:37,855 .إنّه مرض وباء 627 00:32:38,604 --> 00:32:39,853 ما هو "الوباء"؟ 628 00:32:39,853 --> 00:32:41,850 ،رجاءً قاطع كلّ شيء 629 00:32:41,850 --> 00:32:43,099 .أنتَ لا تتكلّم بشكل واضح 630 00:32:43,099 --> 00:32:44,098 حاول التوضيح لكي .يُفهم بسهولة أكثر 631 00:32:44,098 --> 00:32:47,095 .صف لبّ ما قلتهُ في وقت سابق 632 00:32:47,095 --> 00:32:49,592 ،مثلاً على سبيل المثال إذا الفيروس ينتشر 633 00:32:49,592 --> 00:32:52,839 هل سيكون له تأثير كبير؟ 634 00:32:52,839 --> 00:32:54,837 أذلك هو المقصد؟ 635 00:32:56,086 --> 00:32:57,085 .تقريبًا 636 00:32:58,583 --> 00:33:00,082 ."حرق أرض "بوندانغ 637 00:33:00,831 --> 00:33:02,080 حرق الأرض؟ 638 00:33:04,078 --> 00:33:06,825 "عبر المحيط الهادي" 639 00:33:06,825 --> 00:33:10,821 يا له من لطيف جدًّا" "إستمرار مساعدة الولد 640 00:33:10,821 --> 00:33:11,820 .يا إلهي 641 00:33:11,820 --> 00:33:13,818 .نعم. إنّه مرح، مرح جدًّا 642 00:33:13,818 --> 00:33:15,316 .إنّه مثل حلم تحقق 643 00:33:15,316 --> 00:33:17,064 "يَبدو العالم أفضل وأفضل" 644 00:33:17,064 --> 00:33:18,063 .إذن، سأغلق 645 00:33:18,063 --> 00:33:19,312 .حتّى تتوقّف الطفلة عن الغناء 646 00:33:19,312 --> 00:33:20,311 .إنّها صاخبة جدًّا 647 00:33:20,810 --> 00:33:24,806 "الحقيقة الّتي علينا التعامل معها" 648 00:33:26,804 --> 00:33:28,552 هناك شيء واحد 649 00:33:28,552 --> 00:33:31,050 .عمّي يتغدى معي 650 00:33:31,050 --> 00:33:32,298 .يجب أن يبقَ سرّ عن أمّي 651 00:33:32,298 --> 00:33:33,547 فهمت؟ 652 00:33:33,547 --> 00:33:35,295 .العمّ لن يذكر هذا لأمّكِ 653 00:33:35,295 --> 00:33:39,041 .مي ريو)، عمّك يجب أن يعود للعمل) ،حتّى لو العمّ لا يجب أن يعرف رقم هاتف أمّكِ 654 00:33:39,041 --> 00:33:40,540 لكن العمّ يجب أن يعرف .رقم هاتف أباكِ 655 00:33:40,540 --> 00:33:41,789 ما هو الرقم؟ 656 00:33:41,789 --> 00:33:43,787 .أبّي لم يعد 657 00:33:43,787 --> 00:33:45,535 .أمّي تبكي 658 00:33:45,535 --> 00:33:46,534 لمَ أمّكِ تبكي؟ 659 00:33:46,534 --> 00:33:49,281 .أمّي تبكي كلّ يوم 660 00:33:49,281 --> 00:33:52,528 .أنا أيضًا أبكي أحيانًا 661 00:33:53,027 --> 00:33:55,275 مي ريو) لا تعيش مع والدها؟) 662 00:33:55,275 --> 00:33:57,522 ."أبّي في "أمريكا 663 00:33:57,522 --> 00:34:00,270 .وترك (مي ريو) مع أمّها 664 00:34:03,516 --> 00:34:05,764 .الأمر شنيع 665 00:34:05,764 --> 00:34:07,512 .ترك خلفهُ إبنتهُ الجميلة 666 00:34:07,512 --> 00:34:09,260 .توقّف 667 00:34:09,260 --> 00:34:10,509 ،لأن أبّي تركني 668 00:34:10,509 --> 00:34:13,506 لا يمكنني الذهاب إلى .حفل إفتتاح المدرسة 669 00:34:16,503 --> 00:34:19,000 .أيّها العمّ، أنتَ لا تعرف أيّ شيء 670 00:34:20,499 --> 00:34:21,997 .العمّ يفهم 671 00:34:25,494 --> 00:34:27,492 .العمّ لم يأكل طعامه 672 00:34:27,492 --> 00:34:29,489 يا إلهي لا، (مي ريو) تريدينه؟ 673 00:34:29,489 --> 00:34:30,488 تريدينه؟ 674 00:34:30,488 --> 00:34:31,238 .كلا 675 00:34:31,238 --> 00:34:32,486 .(أريد أنّ أعطيه لـ (مون ساي 676 00:34:33,236 --> 00:34:34,235 .مون ساي) مجددًا) 677 00:34:34,734 --> 00:34:36,233 ..(مون ساي).. (مون ساي) 678 00:34:38,480 --> 00:34:38,980 ،يا عمّ 679 00:34:38,980 --> 00:34:40,978 .ساعدني لأضع ربطة شعري 680 00:34:42,476 --> 00:34:43,725 .يا إلهي 681 00:34:43,725 --> 00:34:45,473 .لم يسبق أنّ إعتنيت بشخص ما 682 00:34:45,473 --> 00:34:46,472 .حسنًا 683 00:34:48,470 --> 00:34:49,469 .جيّد 684 00:34:49,469 --> 00:34:51,217 .إنّه جميل 685 00:34:52,466 --> 00:34:54,713 يا عمّ، إشتري لي كوب آخر .من عصير الفراولة 686 00:34:55,962 --> 00:34:57,960 مي ريو)، أنتِ مصابة بالبرد؟) 687 00:34:58,709 --> 00:35:00,707 ،إذا مصابة بالبرد .لا ينبغي أن تشربي مشروبات باردة 688 00:35:00,707 --> 00:35:03,954 .لكنّي أريد شُربه 689 00:35:05,203 --> 00:35:07,450 .طلبكِ، عصير الفراولة 690 00:35:25,432 --> 00:35:27,679 .بوندانغ" منطقة محظورة" 691 00:35:28,429 --> 00:35:30,926 في "بوندانغ" على الأقل، يوجد .تقريبًا 460 ألف شخص 692 00:35:31,426 --> 00:35:32,425 ماذا؟ 693 00:35:32,425 --> 00:35:33,923 إحراق الأرض؟ 694 00:35:36,171 --> 00:35:38,418 ."هذه المنطقة تبعد فقط 15كم من "سيؤول 695 00:35:39,168 --> 00:35:40,916 ."هنا، مثل "سيؤول 696 00:35:42,664 --> 00:35:44,912 كم من الأحداث العالمية .تقام هنا كلّ سنة 697 00:35:45,661 --> 00:35:47,409 كيف يمكنكم إتخاذ مثل هذا .القرار اللامبالي 698 00:35:48,158 --> 00:35:50,406 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 699 00:35:50,906 --> 00:35:51,904 .يا حضرة العمدة 700 00:35:51,904 --> 00:35:54,402 إذا الأمر صحيح، هذه الحالة ،بسبب نوع من الفيروس 701 00:35:54,652 --> 00:35:56,899 .سنفقد أكثر مما يمكننا تخيّله 702 00:35:58,148 --> 00:36:01,395 ،أنتَ خائف جدًّا من فيروس جديد 703 00:36:01,395 --> 00:36:04,392 ،لكنّك قلت ذلك كما لو كان .نحن مثل القطط والكلاب 704 00:36:04,891 --> 00:36:05,640 .يا حضرة العمدة 705 00:36:05,640 --> 00:36:06,889 .لنغادر أولاً 706 00:36:06,889 --> 00:36:08,887 .هناك إجتماع آخر يجب أن تحضره 707 00:36:08,887 --> 00:36:10,385 نحن نعقد إجتماع الآن، ماذا بعد؟ 708 00:36:10,385 --> 00:36:12,134 .الآن المرض ينتشر 709 00:36:12,134 --> 00:36:14,631 .سنطلب الخبرة الأكثر 710 00:36:14,631 --> 00:36:16,629 ،هيّا جميعكم .لدينا 30 دقيقة للأكل 711 00:36:17,128 --> 00:36:18,877 .الوقت ينفذ 712 00:36:19,626 --> 00:36:20,875 .كلوا بأسرع ما يمكنكم 713 00:36:20,875 --> 00:36:21,874 .أيّها البروفيسور 714 00:36:21,874 --> 00:36:24,371 .في الحاوية كان هنالك ناجي 715 00:36:24,371 --> 00:36:25,620 هناك ناجي؟ 716 00:36:39,356 --> 00:36:40,105 .آلو 717 00:36:40,105 --> 00:36:41,104 هل تلقيت رسالتي؟ 718 00:36:41,104 --> 00:36:42,352 .لقد أعطيت التعليمات أيضًا 719 00:37:01,832 --> 00:37:03,081 .الطفلة نامت 720 00:37:04,080 --> 00:37:05,329 .الوضع حقًّا جنوني 721 00:37:06,078 --> 00:37:07,077 .سأتصل بكَ مرة أخرى 722 00:37:30,553 --> 00:37:31,801 هل أنتِ بخير؟ 723 00:37:44,538 --> 00:37:45,787 .سلط الضوء 724 00:37:48,534 --> 00:37:49,783 .إنتظر 725 00:37:49,783 --> 00:37:51,531 ،الحاوية تحتوي على المسافرين المتهربين 726 00:37:51,531 --> 00:37:53,529 .من الواضح أنّ هناك ناجي 727 00:37:54,029 --> 00:37:55,277 ،الآن هناك دليل .بأنّ هنالك ناجي 728 00:37:55,277 --> 00:37:56,776 كلّ هذا، لمَ؟ 729 00:37:56,776 --> 00:38:00,522 .الآن بدأتم اللعبة 730 00:38:00,522 --> 00:38:02,770 ."إنّه في "بوندانغ 731 00:38:02,770 --> 00:38:05,017 (حالة (بيونغ وو .هي أول حالة 732 00:38:05,017 --> 00:38:07,015 في الوقت الحاضر، حتّى الأطباء يمكن أن يكونوا محققين؟ 733 00:38:07,015 --> 00:38:09,513 أنتَ رئيس شرطة "سيونغنام"؟ - .نعم، سيّدي - 734 00:38:09,513 --> 00:38:11,511 .حضرة العمدة ،إذا هذا وباء 735 00:38:11,511 --> 00:38:13,758 .هذا سينتشر أسرع مما يمكننا تخيله - أنتَ طبيب، صحيح؟ - 736 00:38:14,757 --> 00:38:17,504 يَبدو بأنّ ليس لديّك .فكرة ما واجبك 737 00:38:17,504 --> 00:38:19,253 .لا تختلق مشاكل هنا 738 00:38:19,253 --> 00:38:21,001 ،لو أعطيت الإختيار 739 00:38:21,001 --> 00:38:22,499 هل تريد أن تدمر أو بناء؟ 740 00:38:22,499 --> 00:38:23,998 !قمت بإختيارك 741 00:38:40,730 --> 00:38:41,979 ،سيّدي المدير 742 00:38:41,979 --> 00:38:42,728 .حاليًا نحن في حالة حرجة 743 00:38:42,728 --> 00:38:43,727 .عدد المرضى يزيد بسرعة 744 00:38:43,727 --> 00:38:44,477 ،أيّها البروفيسور 745 00:38:44,477 --> 00:38:45,725 "حاليًا، كلّ المستشفيات في "بوندانغ 746 00:38:45,725 --> 00:38:47,224 .مملوئة بالمرضى المصابين 747 00:38:51,469 --> 00:38:52,219 ،أيّها الطبيب 748 00:38:52,219 --> 00:38:53,467 .لا بدّ أن نسرّع العملية 749 00:39:16,444 --> 00:39:18,192 !يا عمّ 750 00:39:19,440 --> 00:39:21,438 .أيّها العمّ المنقذ 751 00:39:26,933 --> 00:39:27,682 .هنا، هنا 752 00:39:27,682 --> 00:39:28,681 .تولّ الأمر فورًا 753 00:39:28,681 --> 00:39:29,930 ماذا عن الآن؟ 754 00:39:29,930 --> 00:39:31,928 .هيّا 755 00:39:34,925 --> 00:39:37,172 .حاليًا، سنبدأ الإخلاء 756 00:39:37,172 --> 00:39:40,169 .الآن، لا تذهبي إلى أيّ أماكن مزدحمة 757 00:39:40,169 --> 00:39:41,418 ،لا أستطيع التفكير بالكثير الآن 758 00:39:41,418 --> 00:39:42,417 .هناك 759 00:39:42,417 --> 00:39:44,165 .إبقي هناك، لا تذهبي إلى أيّ مكان 760 00:39:44,165 --> 00:39:45,414 .أنا سأقابل أمّي هناك 761 00:39:45,414 --> 00:39:46,413 فهمتِ؟ 762 00:39:47,162 --> 00:39:48,161 .إركبي 763 00:39:48,161 --> 00:39:49,410 .بعد إنهاء مكالمتك 764 00:39:49,410 --> 00:39:49,909 ،أيّها البروفيسور 765 00:39:49,909 --> 00:39:51,657 .حاليًا، إبنتي وحيدة هناك 766 00:39:51,657 --> 00:39:52,906 .دعني أذهب لفترة 767 00:39:52,906 --> 00:39:54,904 د. (كيم)، لا تعرفي كيف هي .الظروف هناك اليوم 768 00:39:54,904 --> 00:39:55,903 .لا بأس 769 00:39:56,652 --> 00:40:00,148 .أعتقد يمكنكِ النجاة 770 00:40:00,398 --> 00:40:02,146 .لا تقلقي، إرجعي بسرعة 771 00:40:06,142 --> 00:40:07,891 أين هي؟ 772 00:40:08,889 --> 00:40:10,638 .إعرض التسجيلات السابقة 773 00:40:10,887 --> 00:40:12,386 ،التسجيلات السابقة .هي الّتي تحت تلك 774 00:40:13,150 --> 00:40:16,032 مـايـو 04، 15 ساعة بعد العدوى "طريق "ليايسون"، "بوندانغ{\a1} 775 00:40:13,834 --> 00:40:15,882 لا تقولي لي، أمّكِ لا يمكنها الذهاب إلى هناك؟ 776 00:40:16,132 --> 00:40:18,380 في الحقيقة، ماذا حدث في "بوندانغ"؟ 777 00:40:18,629 --> 00:40:20,877 .تحدّثي ببطىء حتّى أمّكِ يمكنها أن تفهم 778 00:40:21,127 --> 00:40:22,376 .أمّي، لا تأتي إلى هنا 779 00:40:22,625 --> 00:40:24,374 .(أنا ذاهبة إلى "سيؤول" مع (مي ريو 780 00:40:30,118 --> 00:40:32,865 .يجب أن نُعلم الشعب 781 00:40:33,114 --> 00:40:37,860 ،إذا عرف الناس .لن يبقوا صامتين 782 00:40:38,109 --> 00:40:40,107 ،إذا تعطي تصريحًا حول هذا .كلّ شيء سينحرف 783 00:40:40,107 --> 00:40:42,355 .وسيزيد من إنتشار الفيروس 784 00:40:43,604 --> 00:40:45,102 .(أيّها العمدة (شوي 785 00:40:45,352 --> 00:40:46,601 ،علينا إخباره .يا رئيس الوزراء 786 00:40:46,850 --> 00:40:48,099 .هذه أرضي 787 00:40:48,099 --> 00:40:50,347 حالما تخبره، هذه المشكلة .ستكون واسعة الإنتشار 788 00:40:50,596 --> 00:40:52,095 .سيّدي 789 00:40:52,345 --> 00:40:54,093 لمَ هؤلاء الرجال؟ 790 00:40:54,093 --> 00:40:55,841 .إنّه يبالغ بالأمر 791 00:40:56,091 --> 00:41:00,087 كلّ ما علينا فعلُه الآن هو .إيقاف إنتشار هذا التفشّي 792 00:41:00,336 --> 00:41:02,334 لذا سنصدر تصريح .بعد الإجتماع مع الرئيس 793 00:41:02,334 --> 00:41:04,083 .(أيّها العمدة (شوي 794 00:41:04,332 --> 00:41:08,078 ،من الآن فصاعدًا .أتركوا هذا لي 795 00:41:08,328 --> 00:41:09,827 ،سعادة رئيس الوزراء .الرئيس هنا 796 00:41:14,572 --> 00:41:15,820 ،بمجرد الإصابة، كلّنا سنموت فورًا 797 00:41:16,070 --> 00:41:17,818 .زائدًا ليس هناك علاج هل هذا صحيح؟ 798 00:41:18,068 --> 00:41:19,317 ...رغم ذلك، حتّى الآن 799 00:41:19,567 --> 00:41:20,815 .إتخذنا قرار 800 00:41:20,815 --> 00:41:22,564 ،سنعقد إعلان عامّ ."حتّى بعد عزل "بوندانغ 801 00:41:24,561 --> 00:41:26,559 .أعطني التقرير 802 00:41:26,559 --> 00:41:29,057 كم يستغرق الأمر ."لعزل "بوندانغ 803 00:41:31,055 --> 00:41:40,795 ،كلّ مستخدمي الطريق .لا يسمح لكم بالمرور 804 00:41:42,793 --> 00:41:44,291 ماذا حدث؟ 805 00:41:44,791 --> 00:41:47,538 ،أنا متجه إلى هناك أين أنتَ؟ 806 00:41:48,037 --> 00:41:53,032 ...كانت متجه إلى 807 00:41:55,530 --> 00:41:58,277 ذلك باب السوق، صحيح؟ 808 00:41:58,526 --> 00:42:08,516 بالأمس، وباء الإنفلونزا إنتشر" ".(في بعض المناطق، في (بوندانغ 809 00:42:08,766 --> 00:42:14,760 قسم الوقاية من الأوبئة عمل تفتيش" ".وإستنتج بأنّ هذا نوع من الوباء 810 00:42:14,760 --> 00:42:19,505 هذا تفشّي إنفلونزا جديدة" ".وهو خطر جدًّا 811 00:42:20,004 --> 00:42:23,001 ،لأجل سلامتكم جميعًا .سأعمل ما بوسعي 812 00:42:23,251 --> 00:42:25,249 لمَ لا يُعطى الدواء للعلاج؟ 813 00:42:25,249 --> 00:42:26,747 حتّى الآن، لا يوجد علاج .لهذا المرض 814 00:42:26,997 --> 00:42:29,494 ،الأشخاص الّذين نجوا لم يُعثر عليهم .فكيف لنا عمل أجسام مضادة 815 00:42:29,744 --> 00:42:33,490 العدد المقدّر للمصابين .والموتى سيرتفع 816 00:42:33,740 --> 00:42:35,738 أنتَ تقول بأنّ هذا الوباء سيقتل آلاف الأرواح؟ 817 00:42:36,987 --> 00:42:38,735 لربّما سيكون هناك" ".10آلاف شخص الّذين ماتوا 818 00:42:40,983 --> 00:42:42,731 ،(أين (مي ريو أين إبنتي؟ 819 00:42:42,981 --> 00:42:44,479 .هناك 820 00:42:44,729 --> 00:42:45,228 ...إنّها 821 00:42:45,478 --> 00:42:46,727 أين (مي ريو)، أين إبنتي الآن؟ 822 00:42:47,726 --> 00:42:49,474 .أمّي 823 00:42:52,221 --> 00:42:54,219 .أمّي 824 00:43:00,213 --> 00:43:01,462 .(مي ريو) 825 00:43:01,711 --> 00:43:02,960 .(مي ريو) 826 00:43:17,445 --> 00:43:21,691 لنقوم بذلك بهذه الطريقة، أولاً .نجد (مي ريو) فورًا 827 00:43:21,940 --> 00:43:25,437 .إنتظر، تحتاج لإستخدام قناع 828 00:43:25,936 --> 00:43:27,684 .(مي ريو) 829 00:43:27,684 --> 00:43:33,429 .أمّي 830 00:43:33,678 --> 00:43:40,421 .(مي ريو) 831 00:43:54,157 --> 00:43:56,405 أنتِ بخير؟ 832 00:44:01,150 --> 00:44:03,148 .أمّي 833 00:44:11,140 --> 00:44:12,638 .(مي ريو) 834 00:44:12,638 --> 00:44:14,386 (مي ريو) أنتِ بخير؟ 835 00:44:14,636 --> 00:44:18,882 .هذه أمّكِ .هذه أمّكِ 836 00:44:19,381 --> 00:44:22,628 لمَ (مي ريو) هنا؟ 837 00:44:23,377 --> 00:44:25,874 .تعالي هنا 838 00:44:26,624 --> 00:44:29,121 .أمّي 839 00:44:32,618 --> 00:44:34,116 .إرتدي قناعكِ 840 00:44:35,365 --> 00:44:39,361 الشرطة قرّرت حصار .السوبرماركت 841 00:44:51,598 --> 00:44:53,846 .علينا الخروج من هنا 842 00:44:56,093 --> 00:44:57,592 .هناك 843 00:45:00,589 --> 00:45:01,837 ،أمّي 844 00:45:02,087 --> 00:45:03,586 .(إبقي، (مي ريو 845 00:45:07,581 --> 00:45:09,080 ،أمّكِ ستأتي سريعًا 846 00:45:34,054 --> 00:45:36,552 .إبني بالخارج 847 00:45:38,550 --> 00:45:39,548 ،مرحبا يا بروفيسور 848 00:45:39,798 --> 00:45:42,296 ،الوضع مريع، عليكِ القدوم قريبًا .هذه ستكون آخر رحلة 849 00:45:42,545 --> 00:45:44,294 أيمكنك إضافة شخص آخر؟ 850 00:45:44,294 --> 00:45:46,042 .هناك شخص آخر سيأتي على الطائرة 851 00:45:46,292 --> 00:45:47,291 .حسنٌ، فهمت 852 00:45:47,540 --> 00:45:48,789 .حسنًا، شكرًا يا بروفيسور 853 00:45:52,285 --> 00:45:54,783 .هيّا، علينا الخروج من هنا 854 00:45:54,783 --> 00:45:57,530 .تعال معنا، لنخرج من هنا 855 00:45:57,530 --> 00:45:59,778 .ان هاي)، أنتِ إمضي) 856 00:46:00,277 --> 00:46:04,023 .جي جو)، هناك، يوجد المصابين) 857 00:46:05,022 --> 00:46:09,018 .أعرف، لكنّي عضو فريق الإنقاذ 858 00:46:09,268 --> 00:46:12,015 لا أحد هنا يعرف بأنّك .عضو فريق الإنقاذ 859 00:46:13,763 --> 00:46:16,261 .أعرف ذلك 860 00:46:21,505 --> 00:46:25,751 (إليكِ، خذي سيارتي مع (مي ريو .أسرعي من هنا 861 00:46:27,000 --> 00:46:30,246 .مي ريو)، تعرفي تمامًا أين سيارة العمّ) 862 00:46:30,496 --> 00:46:34,492 هذه المرة لا تتركِ يدّ والدتكِ، أتفهمين؟ 863 00:46:40,985 --> 00:46:45,481 ،هذه المرة لا تنسي أن تغسلي سيارتي وإعادتها لي، مفهوم؟ 864 00:46:51,225 --> 00:46:52,473 .إنتظري 865 00:46:53,722 --> 00:46:57,468 .أمّي .أمّي 866 00:46:57,718 --> 00:46:59,716 لمَ لا نذهب مع العمّ؟ 867 00:46:59,966 --> 00:47:02,213 .إنّه يساعد الناس هناك 868 00:47:16,199 --> 00:47:19,695 يمكنك فتحهُ بقدمك؟ 869 00:47:19,945 --> 00:47:21,693 ،إتلاف شيء بركلة .إنّه ليس الوقت الآن 870 00:47:21,943 --> 00:47:24,440 .بالخارج هناك، المكان مثل منطقة زلزال 871 00:47:24,690 --> 00:47:25,190 ألا يمكنك المجيء أبكر؟ 872 00:47:25,439 --> 00:47:28,686 .إتّصلت للتوّ 873 00:47:36,678 --> 00:47:38,426 .إحذري 874 00:47:38,676 --> 00:47:38,925 .شكرًا لكَ 875 00:47:38,925 --> 00:47:40,424 .إبني 876 00:47:41,173 --> 00:47:43,671 .ببطىء 877 00:47:44,170 --> 00:47:46,168 .هذا الجزء حاد جدًّا 878 00:47:46,418 --> 00:47:49,165 .سيّدي، شكرًا لكَ 879 00:47:49,415 --> 00:47:51,413 .نعم، شكرًا جزيلاً 880 00:47:53,660 --> 00:47:54,909 ،كان عليّ الذهاب على متن المروحية الآن 881 00:47:55,159 --> 00:47:56,907 أنا من الطاقم الطبي .(كيم ان هاي) 882 00:47:57,157 --> 00:47:58,905 .على القائمة بالتأكيد 883 00:47:59,155 --> 00:48:01,652 .حسنًا، إنتظري لحظة 884 00:48:03,150 --> 00:48:04,899 ،لا يوجد وقت 885 00:48:05,148 --> 00:48:06,647 .حسنًا، إتجهي إلى هناك فورًا 886 00:48:08,894 --> 00:48:10,643 .توقّفي، توقّفي 887 00:48:10,892 --> 00:48:11,392 لمَ؟ 888 00:48:11,642 --> 00:48:13,390 هذه الطفلة لا يسمح لها بالذهاب .إذا لديها أعراض الإنفلونزا 889 00:48:13,640 --> 00:48:14,639 .إنّها ليست الإنفلونزا 890 00:48:14,888 --> 00:48:16,387 ،إنّه مجرد سُعال عادي .سيزول بنفسه 891 00:48:16,637 --> 00:48:17,885 .لا يهمنا ذلك 892 00:48:18,135 --> 00:48:18,884 .الطفلة 893 00:48:19,134 --> 00:48:19,883 .رجاءً تنحي 894 00:48:20,133 --> 00:48:21,881 الإنتشار الحالي لإنفلونزا الطيور .خطر جدًّا 895 00:48:22,131 --> 00:48:23,629 .الأعراض هي إحمرار الجلد 896 00:48:23,879 --> 00:48:25,877 .أنا خبيرة طبية 897 00:48:26,127 --> 00:48:27,625 ،لمجرد سُعال بسيط !لا يمكننا المرور 898 00:48:27,875 --> 00:48:30,123 .أعرف، أعرف - .إبنتي لا تشكو الحمّى - 899 00:48:30,372 --> 00:48:31,371 .نحن فقط نتبع التعليمات الحالية 900 00:48:31,621 --> 00:48:32,620 ...أنتَ، هذا 901 00:48:32,870 --> 00:48:34,118 .عُدي 902 00:48:40,612 --> 00:48:42,859 ،لقد تمّ تأكيده ."H5N1" إنّه فيروس 903 00:48:43,109 --> 00:48:47,854 سيصيب الطيور أو الإنسان 904 00:48:48,104 --> 00:48:51,101 .وثمّ نشرهُ للآخرين 905 00:48:51,351 --> 00:48:55,097 "ظهر مؤخرًا أيضًا في "تشجيانغ .و"جيانغسو" في "الصين" وأماكن أخرى 906 00:48:55,347 --> 00:49:00,841 ."H7N9" قد ظهر كأنه 907 00:49:01,091 --> 00:49:06,335 ،في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى .هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان 908 00:49:06,335 --> 00:49:09,582 ،تفشّي كوري مثل هذا غير موجود 909 00:49:09,832 --> 00:49:13,578 ."H5N1" لكنّه يظهر بأنّ هذا هو فيروس 910 00:49:13,828 --> 00:49:17,074 ،مثل الإنفلونزا الطبيعية .لكن بنسبة عدوى عالية 911 00:49:17,324 --> 00:49:19,572 .يمكن أن يُقال كـ فيروس وحش 912 00:49:19,821 --> 00:49:22,319 إنتشار الفيروس يمكن فقط أن يُمنع .بإستخدام الأقنعة 913 00:49:22,569 --> 00:49:25,316 .لذا يمكننا إستخدام قناع الغاز 914 00:49:25,565 --> 00:49:27,314 .لا تنزعوا قناع الغاز أبدًا، يا رفاق 915 00:49:27,314 --> 00:49:29,062 .إستعدّوا للمغادرة 916 00:49:30,061 --> 00:49:32,808 ،سيارة رقم 26، سيارة رقم 24 .إبدأوا التحرّك 917 00:49:44,546 --> 00:49:49,291 ،كرئيس، إنّها لحظة مؤلمة جدًّا .في أنّ لا أكون قادر على الحماية 918 00:49:49,541 --> 00:49:51,039 حياة الناس ثمينة ،والأملاك الوطنية القائمة 919 00:49:51,039 --> 00:49:52,787 .يمكنها فقط البقاء في أماكنها 920 00:49:53,037 --> 00:49:57,033 لكلّ أولئك الّذين تأثّروا بهذا ،الوباء ويواجهون هذه الحالة 921 00:49:57,283 --> 00:49:58,781 .اتحمّل المسؤولية كاملة على كلّ هذا 922 00:49:59,031 --> 00:50:04,026 حلّ مشكلة حالات تفشّي ،"الإنفلونزا في منطقة "بوندانغ 923 00:50:04,276 --> 00:50:05,774 ،نحن كحكومة .سنضع أقصى جهودنا 924 00:50:06,024 --> 00:50:09,021 هذا وعدي إلى كلّ .شعبي بالخارج هناك 925 00:50:09,770 --> 00:50:16,013 "إلى كلّ سكّان "بوندانغ .أتوسل إليكم بالصمود والبقاء أحياء 926 00:50:17,012 --> 00:50:21,258 .كلّ شخص يجب أن يرتدي قناع 927 00:50:21,508 --> 00:50:26,752 الحكومة وضعت مناطق ،عازلة لهذا التفشّي 928 00:50:27,002 --> 00:50:28,750 .لأيّ واحد ما زال بصحة جيّدة 929 00:50:30,249 --> 00:50:31,997 كيف ذلك، أنتِ لم تركبي الطائرة؟ 930 00:50:32,247 --> 00:50:36,742 آسفة يا بروفيسور، لكن هناك ناجي .من الحاوية 931 00:50:36,992 --> 00:50:39,989 ،إذا ما زال حيّ .يمكننا صنع أجسام مضادة 932 00:50:40,238 --> 00:50:43,235 .الشرطة كانت تبحث عنه .الشرطة ستجدهُ قريبًا 933 00:50:43,735 --> 00:50:46,981 يا بروفيسور، حاليًا كلّ شخص .يُجلب إلى منطقة العزل نفسها 934 00:50:47,231 --> 00:50:50,478 تعرف كم هو خطر أن يتجمّع .كلّ الناس في مكان واحد في هذا الوقت 935 00:50:50,728 --> 00:50:51,976 .ما زلنا نبحث عن مخرج 936 00:50:52,226 --> 00:50:54,723 ،إذا لم تصلي إلى هناك .أعطي الاوصاف لهم 937 00:50:54,973 --> 00:50:56,721 وغادري المكان في .أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ 938 00:51:05,462 --> 00:51:11,456 لتسريع عملية الإخلاء .جهزوا بطاقاتكم فوراً 939 00:51:11,706 --> 00:51:14,453 ،فقط بسبب إنتشار الإنفلونزا .يتمّ الإستعانة بطائرات الهليكوبتر ايضاً 940 00:51:14,703 --> 00:51:16,451 مثل هذه الأمور تسبب .إنخفاض إمدادات النفط في البلد 941 00:51:16,701 --> 00:51:17,450 .يا إلهي 942 00:51:17,700 --> 00:51:20,197 ...إن بلدنا في الحقيقة 943 00:51:22,695 --> 00:51:24,393 ،الجميع في "بوندانغ" في هذه اللحظة 944 00:51:24,543 --> 00:51:28,039 ،يُعتبر شخص مُعدي 945 00:51:28,164 --> 00:51:30,162 .و سيتم عزله في المُخيم 946 00:51:32,185 --> 00:51:37,829 نحن في البداية سنكشف .الشخص المصاب عن طريق الفحص البصري 947 00:51:37,929 --> 00:51:39,427 أهذه علامة؟ 948 00:51:39,927 --> 00:51:41,675 .لديكِ بقع حمراء 949 00:51:41,925 --> 00:51:46,420 حالات التلوث الأخرى ."PCR" سيتم تحديدها من خلال تحليل *تفاعل البلمرة المتسلسل* 950 00:51:46,670 --> 00:51:49,167 ،أعراض الشخص المصاب .تظهر في غضون 48 ساعه الاولى 951 00:51:49,417 --> 00:51:53,912 بنتائج سلبية للتحليل . يمكن مغادرة المخيم 952 00:51:54,162 --> 00:51:55,910 .هذه الطريقة خطيرة جداً 953 00:51:56,160 --> 00:51:58,658 وضع شخص مصاب ،وغير مصاب في مكانٍ واحد 954 00:51:58,907 --> 00:52:01,155 .سيرفع من عدد المصابين بشكل كبير 955 00:52:01,405 --> 00:52:03,153 ...في النهاية - .انتظر لحظة - 956 00:52:03,403 --> 00:52:08,398 ،إذا لم نسيطر على الوضع ."سيرحل المصابون من "بوندانغ 957 00:52:08,647 --> 00:52:09,896 .وسيُقضى على بلدنا 958 00:52:10,146 --> 00:52:12,393 !أليس هذا ما لا تريد قوله أيّها الدكتور؟ 959 00:52:12,643 --> 00:52:17,139 ،"حتّى لو كان هذا فقط في "بوندانغ .يجب علينا أن لا نترك الفيروس ينتشر 960 00:52:17,388 --> 00:52:20,385 .لذلك علينا التركيز على إحتوائه 961 00:52:20,385 --> 00:52:23,382 ليس من الضروري إن تواصل .شخص مع شخص مصاب سينقل العدوى له ايضاً 962 00:52:23,632 --> 00:52:25,380 .الإحتمال حوالي 50 بالمائة 963 00:52:25,630 --> 00:52:27,628 !و50 بالمائة الباقية أليست جيده؟ 964 00:52:27,628 --> 00:52:28,627 .خصوصاً أننا سنعزلهم 965 00:52:28,876 --> 00:52:29,875 ،سيّدي رئيس الوزراء 966 00:52:30,125 --> 00:52:32,373 "خمسين بالمائة من سكان "بواندانغ .يعادلون أكثر من مليوني نسمة 967 00:52:32,373 --> 00:52:35,370 دكتور، لو كانت 50 بالمائة من سكان "كوريا"، فكم يبلغ عددهم؟ 968 00:52:35,619 --> 00:52:37,867 ستتسبب في اصابة 25 مليون شخص؟ 969 00:52:38,117 --> 00:52:41,114 ما أريد قوله هو أن علينا ايجاد وسيلة .للسيطرة عليه و صنع اجسام مضادة 970 00:52:41,364 --> 00:52:42,612 .نعم، فهمنا، فهمنا 971 00:52:42,612 --> 00:52:44,610 ،من الآن فصاعداً 972 00:52:44,860 --> 00:52:47,607 .سنركز على خطة العزل 973 00:52:47,857 --> 00:52:52,852 رئيس الوزراء، رأيت في ..عدة دول كـ"مصر" و دول اخرى في العزل 974 00:52:53,101 --> 00:52:55,599 أن شبابها يستخدمون .الانترنت، اليوتيوب 975 00:52:55,849 --> 00:52:58,346 يسجلون فيديو لكلّ ،ما يحدث باستخدام هاتفهم 976 00:52:58,596 --> 00:53:00,594 .ويرسلونه عبر الانترنت مع ارفاق تعليقات 977 00:53:00,843 --> 00:53:03,341 إذن الحصار يجب أن ."يشمل شبكة منطقة "بوندانغ 978 00:53:03,591 --> 00:53:04,839 .الحصار سيشمل شبكة الإتصالات 979 00:53:05,089 --> 00:53:06,837 .فكرة جيدة جداً 980 00:53:07,087 --> 00:53:09,834 مثل هذه السيطرة .سيجعل التحكم أسهل في الأزمة 981 00:53:10,084 --> 00:53:10,833 .لحظة 982 00:53:11,083 --> 00:53:13,331 .أنا لم أتكلّم عن الحجر الصحي 983 00:53:13,331 --> 00:53:15,578 .الحجر الصحي لهم معاً ليس تصرفاً صحيحاً 984 00:53:17,077 --> 00:53:19,075 .أنا لا أوافق على ذلك 985 00:53:19,574 --> 00:53:22,571 .لسنا بحاجة لإذنك في هذا الإجتماع 986 00:53:24,569 --> 00:53:26,317 لماذا لا توجد شبكة هاتف هنا؟ 987 00:53:36,806 --> 00:53:37,805 .انتظري لحظة 988 00:53:37,805 --> 00:53:41,302 (مرحباً، أنا (كيم ان هاي "عضوة في مركز "مكافحة العدوى في بوندانغ 989 00:53:41,551 --> 00:53:43,050 هل سجلتي اسمكِ و بطاقتكِ؟ 990 00:53:43,300 --> 00:53:45,298 .يجب أن أنضم للفريق الطبي 991 00:53:45,547 --> 00:53:47,545 .بسبب مشكلة بسيطة، أتيت إلى هنا 992 00:53:48,294 --> 00:53:49,793 أيمكنكِ الإتصال برئيسي؟ 993 00:53:50,043 --> 00:53:52,041 .يا رقم 2967، انظري خلفكِ 994 00:53:52,290 --> 00:53:53,789 .بسببكِ ايّتها السيّدة، يتأخر البقية 995 00:53:54,039 --> 00:53:55,287 ،إذا كنتِ بحاجة للتأكد 996 00:53:55,537 --> 00:53:57,035 .اتصلي بالدكتور (يانغ) للتتأكدي 997 00:53:57,035 --> 00:53:58,784 .رقمكِ هو 2966 998 00:53:59,033 --> 00:54:00,282 .التالي 999 00:54:10,522 --> 00:54:14,268 ،للتوّ كنتُ وحدي في المنزل 1000 00:54:14,517 --> 00:54:18,264 .الآن كلّ شخص يمكنه رؤيتي 1001 00:54:26,255 --> 00:54:27,754 .إنّه العمّ 1002 00:54:28,004 --> 00:54:29,252 .(مي ريو) 1003 00:54:30,001 --> 00:54:31,750 !العمّ عاري 1004 00:54:32,499 --> 00:54:34,747 .تحرّكوا... هيّا تحرّكوا 1005 00:54:37,244 --> 00:54:39,242 .لا تنظر 1006 00:54:39,492 --> 00:54:40,990 لماذا؟ 1007 00:54:41,490 --> 00:54:42,738 !قلتُ لكَ لا تنظر 1008 00:54:43,238 --> 00:54:45,735 لماذا يا فتى؟ 1009 00:54:45,985 --> 00:54:48,482 لماذا تفعل هذا؟ هل أنتَ مجنون؟ 1010 00:54:51,479 --> 00:54:53,228 !أنتِ ساخنة 1011 00:54:55,975 --> 00:54:57,973 .سوف اربط شعركِ للخلف 1012 00:55:08,961 --> 00:55:10,959 .أمّي، دعينا نتقدّم 1013 00:55:11,459 --> 00:55:13,457 .بسرعة... بسرعة 1014 00:55:13,706 --> 00:55:15,455 .أمّي 1015 00:56:14,144 --> 00:56:17,890 يا رقم 3899 سآخذ .عينة منك، افتح فمّك، بشكل اوسع 1016 00:56:18,140 --> 00:56:19,139 .هيّا 1017 00:56:19,389 --> 00:56:20,138 .ضعي حقيبتكِ في الاسفل 1018 00:56:20,388 --> 00:56:21,886 .مدي ذراعيكِ 1019 00:56:22,885 --> 00:56:26,631 أمّي، ماذا يعني 2966؟ 1020 00:56:26,881 --> 00:56:28,879 .إنّه رقم بديل للأسماء 1021 00:56:29,129 --> 00:56:30,377 .مي ريو) 2966) 1022 00:56:30,377 --> 00:56:32,625 و أنا 2967، فهمتي؟ 1023 00:56:35,872 --> 00:56:37,370 .لا تسعلي 1024 00:56:37,370 --> 00:56:38,619 لماذا؟ 1025 00:56:39,118 --> 00:56:42,365 إذا سعلتي، سيقومون .بفصلنا عن بعضنا البعض 1026 00:56:46,111 --> 00:56:52,355 .الرجاء اتباع تعليمات قائد منطقة العزل 1027 00:56:56,520 --> 00:56:59,422 منطقة العزل بعد 10 ساعات تان شوان بارك"، منطقة دون عدوى" 1028 00:57:07,589 --> 00:57:10,336 ألا ترى أنّ هناك بالفعل الكثير من الناس هنا؟ 1029 00:57:12,834 --> 00:57:14,582 .أمّي، أنا جائعة 1030 00:57:15,081 --> 00:57:16,580 !لماذا تتركوني أنام على مثل هذا الشيء؟ 1031 00:57:17,079 --> 00:57:18,328 .أمّي، هيّا 1032 00:57:19,826 --> 00:57:21,075 .(مي ريو) 1033 00:57:21,325 --> 00:57:22,324 .أيّها العمّ 1034 00:57:22,823 --> 00:57:23,323 لقد كنتُ أبحث عنكم .يا رفاق منذ مساء البارحة 1035 00:57:23,573 --> 00:57:25,321 .كيم مي ريو)، يجب أن لا تحتكِ بالعمّ) 1036 00:57:28,318 --> 00:57:30,565 !لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟ 1037 00:57:30,565 --> 00:57:33,312 هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ 1038 00:57:34,062 --> 00:57:35,810 .قطعاً لا 1039 00:57:38,058 --> 00:57:40,805 هل قمتُ بفعل شيء أغضبكِ؟ 1040 00:57:41,304 --> 00:57:43,802 ،دعيني أساعدكم .إنّه ليس من الخطأ مساعدتكم هنا 1041 00:57:43,802 --> 00:57:46,799 .أنا لا أريد مساعدة منك 1042 00:57:47,048 --> 00:57:49,546 ...أنتَ 1043 00:57:52,543 --> 00:57:54,541 .لا عليك 1044 00:57:59,785 --> 00:58:04,780 .أنا هنا معكم لأنّي اشعر بالقلق 1045 00:58:05,030 --> 00:58:09,525 ،الآن تقولين ذلك !هذا مبالغ بعض الشيء 1046 00:58:13,771 --> 00:58:15,269 .وداعاً يا عمّ 1047 00:58:15,269 --> 00:58:18,266 سيّدي، أنتَ حقاً لا تعرف ."الظروف الحالية في "بوندانغ 1048 00:58:18,516 --> 00:58:21,513 جميع سكان .المنطقة يعيشون في شقق كبيرة 1049 00:58:22,012 --> 00:58:25,758 !الآن تطلبون منا العيش في خيمة صغيرة 1050 00:58:26,008 --> 00:58:30,004 على أقل تقدير كان .يجدر بكم السماح لنا بجلب خيمتنا 1051 00:58:30,254 --> 00:58:32,252 تعتقدون أنّ باستطاعتكم تنظيمنا بالاستبداد؟ 1052 00:58:32,501 --> 00:58:34,250 كيف يمكننا العيش هنا؟ 1053 00:58:34,499 --> 00:58:37,496 .ليس هناك ماء، ودورة المياه لا تعمل 1054 00:58:37,746 --> 00:58:39,494 !نحن مثل كلاب أو خنازير 1055 00:58:39,994 --> 00:58:41,992 أنحن كذلك الآن...؟ 1056 00:58:42,491 --> 00:58:45,238 !آمرك بالعودة إلى خيمتك، ايّها السافل 1057 00:58:45,488 --> 00:58:48,485 .كنتُ فقط اريد قول ذلك، لقد انتهيت 1058 00:58:50,233 --> 00:58:52,980 لماذا تعاملوننا بهذه الطريقة؟ 1059 00:58:53,979 --> 00:58:56,976 ،أنتم، من الآن فصاعداً .غير مسموح لأحد بالشكوى 1060 00:58:56,976 --> 00:58:59,723 لايجب أن يكون هناك المزيد من الكلام عن عدم الرضى، فهمتم؟ 1061 00:58:59,973 --> 00:59:03,220 ،سيّدي ماذا تعتقد أنّك تفعل؟ 1062 00:59:03,469 --> 00:59:03,969 من أنتَ؟ 1063 00:59:04,219 --> 00:59:06,466 ،لا تتكلّم معي هكذا سألتك، ماذا تفــعل؟ 1064 00:59:06,716 --> 00:59:08,714 اللعنة، تريد أن تموت؟ 1065 00:59:08,964 --> 00:59:10,712 .انتظر لحظة 1066 00:59:10,712 --> 00:59:11,711 .توقفوا جميعاً 1067 00:59:11,961 --> 00:59:12,960 .اهدئوا جميعاً 1068 00:59:13,209 --> 00:59:15,457 لِما تقاطعني، ايّها التافه؟ 1069 00:59:18,454 --> 00:59:19,952 !قائد القوّات 1070 00:59:22,700 --> 00:59:25,697 .كلّ الناس ينظرون إليك الآن 1071 00:59:25,946 --> 00:59:26,696 .خذه 1072 00:59:28,194 --> 00:59:30,442 .الشباب يملؤهم الغضب 1073 00:59:33,938 --> 00:59:36,186 .الجميع يعرف كيف هو الوضع الحالي 1074 00:59:36,435 --> 00:59:37,434 .نعم سيّدي 1075 00:59:37,684 --> 00:59:38,433 .عودوا لخيامكم 1076 00:59:38,683 --> 00:59:40,182 .علينا أن لا نتزاحم معاً 1077 00:59:40,431 --> 00:59:41,430 .عودوا لخيامكم 1078 00:59:43,428 --> 00:59:46,425 .أنتم للخيمة بي17 1079 00:59:46,675 --> 00:59:47,424 أين؟ 1080 00:59:47,674 --> 00:59:49,172 .الخيمه بي17 1081 00:59:52,169 --> 00:59:57,164 .أمّي، أنا لا اسعل بعد الآن 1082 00:59:57,164 --> 00:59:59,162 .جيّد 1083 01:00:02,159 --> 01:00:06,155 ،مي ريو)، لابأس) .كلّ شيء على مايرام 1084 01:00:08,403 --> 01:00:12,648 ،"بعد عزل السكان في منطقة "بوندانغ .يواجـــه سكان المنطقة مشكلة اخرى 1085 01:00:12,698 --> 01:00:19,391 إنقاذ جانب واحد في منطقة العزل مع عدم وجود إشعار 1086 01:00:19,641 --> 01:00:25,385 هذا جعل الناس غاضبين، وهناك .صعوبات بالغة لتحقيق الإستقرار 1087 01:00:25,485 --> 01:00:27,633 ،"إذا اُصيبت "سيؤول كيف سيكون الأمر؟ 1088 01:00:27,633 --> 01:00:32,378 "عزل منطقة "بوندانغ .يحظى بتأييد 35 بالمائة من الشعب الكوري 1089 01:00:32,628 --> 01:00:34,276 .حصار منطقة "بوندانغ" لايزال محل جدل 1090 01:00:34,376 --> 01:00:36,623 ،إنّهم غير مهتمين بخسارتنا 1091 01:00:36,873 --> 01:00:40,120 .قلقهم الوحيد هو حول تأثير الأمر عليهم 1092 01:00:40,370 --> 01:00:42,118 .إنّه أمر طبيعي في البشر 1093 01:00:42,368 --> 01:00:46,114 لذا من الأفضل، إرسال علماء .مكافحة الأمراض والوقاية منها) إلى هناك) 1094 01:00:46,363 --> 01:00:49,111 .عزل منطقة "بوندانغ" أمر جيّد 1095 01:00:49,360 --> 01:00:53,356 حتّى إذا استثمرت المزيد من المال، أسيكون لهذا أيّ تأثير حالياً؟ 1096 01:00:53,606 --> 01:00:56,353 دكتور، إنّ الأمر بيد .الامريكيين الّذين هم حالياً في الواجهة 1097 01:00:56,603 --> 01:00:58,851 .إما أن تقبل ذلك أو تتفهمه 1098 01:00:59,350 --> 01:01:02,597 ،لتنفيذ ذلك .دعوا موظفي الحكومة يفعلون هذا 1099 01:01:03,845 --> 01:01:06,093 .عدد أعضائنا ليس بالكثير 1100 01:01:06,343 --> 01:01:07,841 .أنا أعرف ذلك الرجل 1101 01:01:08,091 --> 01:01:13,336 (إنه (جيون كوك هوان .قائد "قينغنان" في عام 2009 1102 01:01:13,585 --> 01:01:15,833 أليس كذلك؟ 1103 01:01:16,332 --> 01:01:19,080 ،في ذلك الوقت .عضوين من فريقنا ماتا 1104 01:01:19,329 --> 01:01:20,578 .لا عجب 1105 01:01:20,828 --> 01:01:23,825 تعرفون كلّ أعضاء فرق الإنقاذ؟ 1106 01:01:24,074 --> 01:01:26,572 فريق الانقاذ في "بوندانغ"؟ 1107 01:01:28,320 --> 01:01:30,068 .أنا سأذهب 1108 01:01:30,318 --> 01:01:32,316 .لكنّكما الإثنان تبدوان بخير تماماً 1109 01:01:32,815 --> 01:01:36,062 ،نحن بخير الآن .لكن لازال علينا إنتظار نتائج الفحص 1110 01:01:37,810 --> 01:01:40,557 ...سيّدي، المعلومات دقيقة ولكن 1111 01:01:40,807 --> 01:01:42,805 أرأيت ذلك بنفسك؟ 1112 01:01:45,053 --> 01:01:48,050 .في كارثة كهذه، لا شيء مؤكد 1113 01:01:50,048 --> 01:01:53,294 ماذا لو مرت 48 ساعه .. ولم تظهر أعراض العدوى 1114 01:01:53,544 --> 01:01:54,793 ..سأعينكما مجدداً 1115 01:01:54,793 --> 01:01:56,541 ما رأيكم؟ 1116 01:01:56,791 --> 01:01:59,288 ...لازال علينا الإنتظار 48 ساعه للتأكد 1117 01:01:59,288 --> 01:02:01,286 .بدقة 1118 01:02:06,281 --> 01:02:09,028 .أرجوك تحقق من رقم 3889 1119 01:02:09,278 --> 01:02:10,776 .3889 - .هنا - 1120 01:02:11,026 --> 01:02:12,774 إذن ماذا نفعل الآن؟ 1121 01:02:13,024 --> 01:02:15,022 !لماذا الجميع مرتبك للغاية 1122 01:02:18,768 --> 01:02:20,267 .رقم 3890 1123 01:02:20,516 --> 01:02:22,015 .3890 1124 01:02:22,264 --> 01:02:23,513 .لا يمكنك الخروج 1125 01:02:28,009 --> 01:02:29,008 هل نفذت ذلك؟ 1126 01:02:29,257 --> 01:02:30,256 .نعم 1127 01:02:30,256 --> 01:02:32,504 .لن يتمكن من الخروج 1128 01:02:32,754 --> 01:02:34,252 .قلت لك هذا 1129 01:02:36,250 --> 01:02:39,746 سوف أقود القوات .لننتقل لمنطقة آمنة 1130 01:02:39,996 --> 01:02:42,743 .رقم 3798، رقم 3798 - .ذلك هو رقمه - 1131 01:02:42,993 --> 01:02:44,991 .أرجوك أرني بطاقة هويتك 1132 01:02:51,984 --> 01:02:53,732 إنّه من الصعب جداً .الحصول على الطعام هنا 1133 01:02:53,732 --> 01:02:55,730 إذا لم تكن موظف . مدني فإنّك لن تحصل عليه 1134 01:03:00,725 --> 01:03:04,221 !إنّها هنا أيضاً 1135 01:03:04,471 --> 01:03:06,719 !هدوء 1136 01:03:08,217 --> 01:03:10,964 .حسناً، هناك أخبار 1137 01:03:11,214 --> 01:03:17,208 .يقال، أنّه سوف يتم قتل المصابين 1138 01:03:17,458 --> 01:03:19,955 .وسيقومون بشحن الجميع للخارج 1139 01:03:20,454 --> 01:03:23,951 كيف يمكن أن حدث هذا في "بوندانغ"؟ 1140 01:03:24,201 --> 01:03:25,949 !هذه المنطقة خاضعة لحكم القضاء 1141 01:03:26,199 --> 01:03:28,446 أتعتقد أنّي أتيت بالكلام من مخيلتي؟ 1142 01:03:28,946 --> 01:03:29,445 .ذلك الرجل قال ذلك 1143 01:03:29,695 --> 01:03:30,194 !فهمت، فهمت 1144 01:03:30,444 --> 01:03:32,692 ،لا تجلس معه دائماً !أنتَ لستَ أحد جنوده 1145 01:03:32,942 --> 01:03:36,688 ،لكن لقد مر أكثر من يوم .ولم يتم تزويد الناس هنا حتى بالماء 1146 01:03:37,187 --> 01:03:41,683 ،إنّهم لايريدون وضعنا مع المصابين .لكنّهم أيــضاً يجعلونا نموت جوعاً 1147 01:03:41,683 --> 01:03:44,680 .تناولي القليل 1148 01:03:44,680 --> 01:03:48,426 ،ليس لديّ شهية !بعد كلّ شيء، لِما عليّ أن آكل؟ 1149 01:03:48,675 --> 01:03:51,173 قالوا أنهم سيوزعون .الخبز غداً، لكن تناولي هذا 1150 01:03:51,173 --> 01:03:55,668 !لا عليك 1151 01:04:03,160 --> 01:04:05,408 .تظاهر بأنك لم ترى شيء 1152 01:04:05,658 --> 01:04:07,406 حسناً؟ 1153 01:04:11,652 --> 01:04:19,394 ،ان هاي)، أنا أفهم موقفكِ) .(أنتِ لا تريدين الإنفصال عن (مي ريو 1154 01:04:19,643 --> 01:04:21,641 .لكن وضع (مي ريو) هنا أمر خطير أيضاً 1155 01:04:21,641 --> 01:04:23,639 .نحن لن نحتك بالأخرين 1156 01:04:23,889 --> 01:04:25,887 .ودائماً نرتدي الكمامات 1157 01:04:26,137 --> 01:04:29,134 .لذا لن نُصيب الآخرين 1158 01:04:29,383 --> 01:04:31,381 .سوف أعتني بها 1159 01:04:33,879 --> 01:04:36,376 !كيف يمكنكِ أن تكوني أنانية جداً؟ 1160 01:04:36,876 --> 01:04:38,374 ألستِ طبيبة هنا؟ 1161 01:04:38,374 --> 01:04:46,116 .لا يوجد حالياً أيّ علاج لهذا الوباء 1162 01:04:48,114 --> 01:04:49,113 ماذا تعنين؟ 1163 01:04:49,363 --> 01:04:53,109 في هذه اللحظة .جميع المصابين يتلقون العلاج 1164 01:04:53,359 --> 01:04:57,105 .جي كوو)، أنا طبيبة كما قلت) 1165 01:04:57,105 --> 01:05:00,351 أنا أعرف الوضع الحالي أكثر من ايّ شخص هنا، حسناً؟ 1166 01:05:00,601 --> 01:05:03,099 إذن أنتِ تقولي أن كلّ ماقالته الحكومة، كذب؟ 1167 01:05:03,348 --> 01:05:05,596 إذن ماذا يفعلون بأولئك المصابين؟ 1168 01:05:05,846 --> 01:05:07,095 ،لا أعرف 1169 01:05:07,344 --> 01:05:14,337 لكن بالتأكيد، ما قاله .صاحبك ليس مجرد اشاعات 1170 01:05:16,085 --> 01:05:18,283 ،إذن إن اصابتكِ العدوى سوف يتم قتلك مع الآخرين؟ 1171 01:05:18,333 --> 01:05:21,580 ،إذا اصبنا نحن سيتم قتلنا أيضاً؟ 1172 01:05:35,815 --> 01:05:43,057 .(أنا... أنا عليّ أن اكون مع (مي ريو 1173 01:05:51,299 --> 01:06:00,040 .مي ريو)، كلّ هذا بسببي) 1174 01:06:00,290 --> 01:06:04,286 ،كلا، إن هذا ليس بسببك فقط 1175 01:06:13,526 --> 01:06:23,266 .أنا.. كوالدتها... لم أعتني بها جيداً 1176 01:06:36,502 --> 01:06:41,747 .أنا آسفة... أنا آسفة 1177 01:07:14,713 --> 01:07:18,709 ،حالياً، يتم سماع صوت اعيرة نارية ."صوت طلقات الرصاص لقتل الطيور في "بوندانغ 1178 01:07:18,959 --> 01:07:22,455 .إنّه تدبير احترازي لمنع إنتشار الفيروس 1179 01:07:22,705 --> 01:07:25,452 جميعكم، الرجاء .الوقوف بالصف للحصول على الطعام 1180 01:07:32,694 --> 01:07:34,193 .سيّدي، أتيت 1181 01:07:41,186 --> 01:07:43,184 .أعتقد أن ذلك الرجل يعرف كلّ شيء 1182 01:07:43,433 --> 01:07:46,930 .هذه المرة لابد أن كلامه صحيح 1183 01:07:48,428 --> 01:07:52,674 في مثل هذا الوقت لا تزال تتعامل مع امور الحُب؟ 1184 01:07:52,924 --> 01:07:54,921 .إنّه ليس كما تتخيل 1185 01:07:55,421 --> 01:07:58,168 ،يمكنك الكذب على أيّ شخص !لكن ليس عليّ، أنا أعرفك 1186 01:07:58,418 --> 01:07:59,417 .يمكنك الإستمرار في الإهتمام بها 1187 01:07:59,667 --> 01:08:02,414 !قلتُ لك أن الأمر ليس كما تتصور 1188 01:08:03,662 --> 01:08:07,409 يا رجل، لماذا أنتَ !حساس جداً إن كان بشأنها؟ 1189 01:08:07,658 --> 01:08:08,657 .انظر لوجهك الأحمر - ،أخي - 1190 01:08:08,657 --> 01:08:11,654 أنا لا أرغب في المزاح، هل ابدو كذلك؟ 1191 01:08:11,904 --> 01:08:14,401 .كنتُ امزح وحسب 1192 01:08:14,651 --> 01:08:14,901 .حسناً... حسناً 1193 01:08:15,151 --> 01:08:16,649 كيف يمكنك أن تفكر؟ 1194 01:08:17,188 --> 01:08:23,232 منطقة المصابين منطقة موقف السيارات لمركز اللياقة البدنية 1195 01:08:31,883 --> 01:08:34,631 ماهذا؟ .هذا الرجل حرارة جسمه عاديه 1196 01:08:34,880 --> 01:08:36,878 ،لا عليك .مع ذلك فقد تم جلبه إلى هنا 1197 01:08:37,128 --> 01:08:39,126 .لحظة 1198 01:08:40,125 --> 01:08:41,623 .إنّه يبدو كالفتى الذين يبحثون عنه 1199 01:08:41,873 --> 01:08:42,373 .لحظة 1200 01:08:42,373 --> 01:08:44,121 .حاول ابعاد الكمامة 1201 01:08:44,370 --> 01:08:45,619 .إنّه هو 1202 01:08:45,619 --> 01:08:47,118 !تعال هنا 1203 01:08:57,107 --> 01:08:58,856 ايّتها الطبيبة (كيم)، أنتِ هنا؟ 1204 01:08:59,105 --> 01:09:00,853 .(الطبيبة (كيم ان هاي 1205 01:09:01,603 --> 01:09:04,849 .لقد وجدنا الناجي من الحاوية 1206 01:09:05,099 --> 01:09:07,347 ،إنّه مصاب .لكنّه لايزال على قيد الحياة حتّى الآن 1207 01:09:08,096 --> 01:09:10,843 إذا تمكنا من إيجاد .الأجسام المضادة، يمكن حينها علاج المصابين 1208 01:09:11,343 --> 01:09:12,841 سيكون هناك علاج حقاً؟ 1209 01:09:14,589 --> 01:09:17,586 .(في أثناء ذلك، أرجوك اعتني بـ (مي ريو 1210 01:09:17,836 --> 01:09:19,085 .إذهبي بسرعة إذن 1211 01:09:20,833 --> 01:09:23,580 .أمّي، قلتِ أنك لن تغادري 1212 01:09:23,830 --> 01:09:27,576 .أمّكِ.. ستعود قريباً 1213 01:09:27,826 --> 01:09:29,824 .هذا كذب 1214 01:09:30,073 --> 01:09:32,071 .(أمّكِ تفعل هذا لأجلكِ (مي ريو 1215 01:09:34,818 --> 01:09:37,566 .سوف أعود قريباً 1216 01:09:37,815 --> 01:09:40,313 !لا تكذبي، أعرف هذا 1217 01:09:44,309 --> 01:09:46,556 ،انظروا لهذا 1218 01:09:46,806 --> 01:09:48,554 .هنا (مي ريو)، حوّل 1219 01:09:48,804 --> 01:09:50,552 .هنا (مي ريو)، حوّل 1220 01:09:50,802 --> 01:09:53,549 ،ان هاي)، جربيه ايضاَ) .حتّى نعرف إذا كان الصوت يصل 1221 01:09:55,048 --> 01:09:57,046 .مي ريو) هذه أمّكِ) 1222 01:09:57,295 --> 01:09:58,794 .مي ريو) تُجيب ايضاً) 1223 01:09:58,794 --> 01:10:00,292 .أمّي 1224 01:10:00,292 --> 01:10:01,791 يمكننا أن نسمع، صحيح؟ 1225 01:10:02,040 --> 01:10:06,286 (إذا استدعت (مي ريو .والدتها، بالـتأكيد أمّها ستسمع ذلك 1226 01:10:06,536 --> 01:10:08,534 .بالطبع، حينها سآتي بسرعة إلى هنا 1227 01:10:08,783 --> 01:10:10,282 .لا تقلقي 1228 01:10:11,780 --> 01:10:12,530 .إنتهى 1229 01:10:12,779 --> 01:10:14,777 .أمّي، إنتهى 1230 01:10:14,777 --> 01:10:18,773 لقد كان مصاب لأكثر من .اسبوعين، وحالته لاتزال مستقرة جداً 1231 01:10:18,773 --> 01:10:20,771 .لقد أجرينا بالفعل تحليل للدمّ أيضاً 1232 01:10:21,520 --> 01:10:24,267 .حالياً، يمكننا صنع الأجسام المضادة للعلاج 1233 01:10:24,267 --> 01:10:26,016 ما رأيكم أنتم؟ 1234 01:10:26,515 --> 01:10:28,763 .نعم، أعتقد أنه يمكننا ذلك 1235 01:10:29,013 --> 01:10:31,010 ،سيّدي، إذا تم فصل المصل 1236 01:10:31,010 --> 01:10:33,508 ألا يمكننا حقنه مباشرة للمرضى لنرى كيف سيتفاعل؟ 1237 01:10:33,758 --> 01:10:34,507 .كلا 1238 01:10:34,757 --> 01:10:38,753 علينا أن ننتظر لنتأكد من فعالية .هذه الأجسام المضادة ضد الفيروس 1239 01:10:39,002 --> 01:10:41,250 على الرغم من أن الوضع الحالي .خطير جداً، إلا أنه لايزال علينا الإنتظار 1240 01:10:41,500 --> 01:10:43,248 .عندها فقط يمكننا فصل المصل 1241 01:10:46,744 --> 01:10:48,243 ،تريدين فعل ذلك 1242 01:10:48,492 --> 01:10:49,741 !ألا تعرفين فعلا أنه لم يتم إختباره بعد 1243 01:10:49,991 --> 01:10:52,488 حقن الأجسام المضادة في الجسم .المصاب، يمكن أن يكون خطراً للغاية 1244 01:10:52,488 --> 01:10:54,986 .يمكن أن يكون قاتلاً 1245 01:10:55,236 --> 01:10:56,734 .آسفة 1246 01:11:12,967 --> 01:11:14,466 .(مي ريو) 1247 01:11:17,962 --> 01:11:21,958 ما هي الأخبار؟ أيمكنكِ إنقاذ (مي ريو)؟ حقاً؟ 1248 01:11:23,956 --> 01:11:25,454 .أيّتها الطبيبة، لنذهب 1249 01:11:28,202 --> 01:11:31,448 .العمّ سيجتمع بـ (مي ريو) مجدداً 1250 01:11:31,448 --> 01:11:32,947 أين رقم 2966؟ 1251 01:11:34,195 --> 01:11:37,442 رقم 2966، 2966؟ 1252 01:11:39,690 --> 01:11:41,188 .لا يوجد أحد بالداخل 1253 01:11:41,937 --> 01:11:43,935 !قفوا عندكم 1254 01:11:44,934 --> 01:11:46,932 أين 2966؟ 1255 01:11:50,928 --> 01:11:52,926 من هو 2966؟ 1256 01:11:53,675 --> 01:11:55,423 .نريد أن نتأكد من رقم هويتك 1257 01:11:58,670 --> 01:12:01,417 .رقم 2966، إنّه أنا 1258 01:12:01,667 --> 01:12:03,415 .تمّ تحديد 2966 على أنه مصاب 1259 01:12:03,415 --> 01:12:05,163 .أرجوك أرنا هويتك 1260 01:12:05,663 --> 01:12:09,909 .بطاقة الهوية، انتظر لحظة 1261 01:12:10,907 --> 01:12:16,402 .ان هاي)، اعطني بطاقتي) 1262 01:12:17,151 --> 01:12:19,648 أنتِ تحتفظين بها صحيح؟ 1263 01:12:19,898 --> 01:12:21,147 .هيّا 1264 01:12:29,388 --> 01:12:30,887 .اذهبي 1265 01:12:31,137 --> 01:12:32,885 .ها هي 2966 1266 01:12:32,885 --> 01:12:34,883 .لحظة، آسف 1267 01:12:36,631 --> 01:12:38,629 لماذا يكون 2966 هو أنتَ؟ 1268 01:12:39,128 --> 01:12:42,625 .لأن رقمي هو 2966 هذا هو 1269 01:12:42,875 --> 01:12:44,123 .تمّ تحديد صاحب هذا الرقم بأنّه مصاب 1270 01:12:44,373 --> 01:12:45,372 .هكذا سوف تُرمى هناك 1271 01:12:49,618 --> 01:12:51,615 .أخي، عليّ أن أذهب لهناك 1272 01:12:51,865 --> 01:12:54,612 رقم 2966، يجب أن يتم .نقلك إلى منطقة الحجر الصحي 1273 01:12:56,610 --> 01:12:58,359 !تحرّك 1274 01:13:18,837 --> 01:13:20,586 .إلى منطقة الحجر الثانية 1275 01:13:36,319 --> 01:13:37,818 أين الوغد الذي قتل أخي الأصغر؟ 1276 01:13:38,068 --> 01:13:39,566 !أنتَ وحدك تفعل كلّ هذا أيّها الوغد 1277 01:13:47,808 --> 01:13:50,555 لحظة، أكان قناعك مفتوح للتو؟ 1278 01:13:50,804 --> 01:13:52,303 !لا 1279 01:13:56,049 --> 01:13:57,797 أهذه الغرفة التي تتخذون قراركم فيها؟ 1280 01:13:58,047 --> 01:13:59,046 .أجل 1281 01:13:59,046 --> 01:14:03,791 أهناك كثير من الأشخاص لم يُصابوا بعد مرور 48 ساعه؟ 1282 01:14:04,540 --> 01:14:06,039 ،سيادة الرئيس 1283 01:14:06,039 --> 01:14:08,536 إنّ كان يمكنني تقديم .بعض التفسيرات المؤكدة 1284 01:14:08,786 --> 01:14:13,781 الفيروس ينتشر بسرعة كبيرة من .خلال المخيم، إنّنا ببساطة لا نستطيع أن نترك أحد يخرج 1285 01:14:14,280 --> 01:14:15,779 !الوعد يبقى وعداً 1286 01:14:16,028 --> 01:14:17,277 ،إذا كان ينبغي نقلهم .إذن علينا فعل هذا 1287 01:14:17,527 --> 01:14:18,776 .إنّ الأمر ليس هكذا، سيادة الرئيس 1288 01:14:19,025 --> 01:14:22,022 هناك أكثر من 23 ألف .شخص غادروا الثكنه ليقوموا بالرعاية 1289 01:14:22,022 --> 01:14:25,019 .عدد الناجين سيكون أكثر 1290 01:14:25,019 --> 01:14:26,018 من قال هذا؟ 1291 01:14:26,018 --> 01:14:27,017 هذا تقرير الفريق .الطبي المتواجد هناك 1292 01:14:27,267 --> 01:14:29,265 .إذن سنعطي أمر بأنّ لا يذهبوا لأيّ مكان 1293 01:14:29,515 --> 01:14:31,263 .يجب علينا مضاعفة الإنتباه 1294 01:14:33,510 --> 01:14:35,259 ،ليس هناك خيار آخر 1295 01:14:35,508 --> 01:14:38,006 على الرغم من أن هذا .سيجعل سكان "بوندانغ" يعانون 1296 01:14:38,006 --> 01:14:39,754 إلا أن الشيء المهم الآن ."هو أمن جمهورية "كوريا 1297 01:14:40,004 --> 01:14:43,750 "هل سكان "بوندانغ ليسوا جزءاً من جمهورية "كوريا"؟ 1298 01:14:44,499 --> 01:14:47,246 هذا لم يعد بعد .الآن شأن "كوريا" وحسب 1299 01:14:47,496 --> 01:14:51,492 ،إذا انتشر الفيروس ...تأثيره على العالم قد يكون 1300 01:14:51,991 --> 01:14:56,736 أرجوكم تذكروا، عيون .العالم على "كوريا" في الوقت الراهن 1301 01:14:58,984 --> 01:15:01,482 .إنّه صديقي الوحيد 1302 01:15:01,731 --> 01:15:06,726 سيّدي، حتّى لو رحلت من .هنا، "بوندانغ" ليس سهلاً الخروج منها 1303 01:15:06,976 --> 01:15:08,474 .يمكنني الإهتمام بذلك 1304 01:15:11,971 --> 01:15:13,719 .ما كان عليك أن تفعل أمراً كهذا 1305 01:15:18,214 --> 01:15:19,713 .سيّدي 1306 01:15:20,212 --> 01:15:22,460 .أنا لا أعرف إن كنت تستطيع مساعدتي 1307 01:15:22,710 --> 01:15:24,957 .يبدو أن شخصاً أسقط هذه 1308 01:15:25,707 --> 01:15:27,705 .شكراً لكَ، شكراً جزيلاً 1309 01:15:27,954 --> 01:15:29,702 !شكراً لك سيّدي 1310 01:15:37,195 --> 01:15:40,691 سيّدتي، لازال علينا ،إنتظار النتيجة التالية 1311 01:15:40,941 --> 01:15:42,190 .يمكنكِ الحصول على بعض الراحة 1312 01:15:42,439 --> 01:15:44,937 لم تأخذي فترة راحة كثيراً، صحيح؟ 1313 01:15:45,187 --> 01:15:47,684 (حتّى (كيم ان هاي .تشعر بالقلق على وضعي 1314 01:15:48,433 --> 01:15:51,430 .حسناً إذن 1315 01:15:51,680 --> 01:15:53,678 .راقبي بعناية 1316 01:16:04,167 --> 01:16:05,166 .(مي ريو) 1317 01:16:06,165 --> 01:16:09,162 .هذا هو الرجل، هذا هو 1318 01:16:10,410 --> 01:16:12,159 .كوك هوان) ساعد كثيراً) 1319 01:16:12,159 --> 01:16:14,157 .عليك رؤيته وشكره على ذلك 1320 01:16:16,404 --> 01:16:19,901 .ربّما انتقلت لكَ العدوى بينما كنت هنا 1321 01:16:20,150 --> 01:16:22,398 ،قبل ظهور النتائج .عليك الاستمرار بنفس هذه الملابس 1322 01:16:24,896 --> 01:16:29,890 ،إنّ أردتَ الخروج !عليك دفع 20 مليون وان 1323 01:16:29,890 --> 01:16:35,135 أخي، هل (ان هاي) و (مي ريو) بخير؟ 1324 01:16:35,385 --> 01:16:37,133 !أنتَ بالفعل متحمّس 1325 01:16:37,383 --> 01:16:38,132 ...أيّ نوع من النساء التي 1326 01:16:38,382 --> 01:16:41,379 ...أنتَ حقاً 1327 01:16:41,878 --> 01:16:43,626 .أخي، أرجوك استعلم عنهم 1328 01:16:43,876 --> 01:16:46,373 ،لقد مرت 48 ساعة ،في الواقع مرت بالفعل 12 ساعه اضافية 1329 01:16:46,373 --> 01:16:47,872 لكن لِما لا تقلونا؟ 1330 01:16:48,122 --> 01:16:49,620 ،كما ترى .ليس لدي أعراض للمرض 1331 01:16:49,870 --> 01:16:51,868 ،لقد اُخذت زوجتي لتلقي العلاج 1332 01:16:51,868 --> 01:16:53,866 لكن لماذا ليس هناك أيّ أخبار عنها حتّى الآن؟ 1333 01:17:19,090 --> 01:17:20,838 ،أيّها الرقيب ماذا يحدث هناك؟ 1334 01:17:21,088 --> 01:17:22,836 .سيّدي، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة 1335 01:17:23,086 --> 01:17:24,334 .أيّها الرقيب، دعنا نذهب وحسب 1336 01:17:24,584 --> 01:17:26,082 !لنخرج 1337 01:17:35,573 --> 01:17:37,321 ،أنا لا أريد أن اؤذيك 1338 01:17:37,571 --> 01:17:41,317 .إبنتي تحتضر 1339 01:17:41,566 --> 01:17:42,565 .أنتَ فقط يمكنه مساعدتها 1340 01:17:42,815 --> 01:17:44,314 .الآن حالاً أنا بحاجة لدمّك 1341 01:17:44,563 --> 01:17:46,312 !لا أريد ذلك، أنا خائف 1342 01:17:47,061 --> 01:17:50,807 .(مي ريو)، (مي ريو) 1343 01:17:51,057 --> 01:17:53,055 .(مي ريو) 1344 01:17:55,552 --> 01:17:58,799 .(مي ريو) 1345 01:18:01,296 --> 01:18:05,292 .(لقد وجدت (مون ساي 1346 01:18:05,542 --> 01:18:08,788 ..(مي ريو) أنتِ بخير، ها؟ 1347 01:18:09,787 --> 01:18:12,784 !مي ريو)، (مي ريو).. استيقظي) 1348 01:18:12,784 --> 01:18:15,032 !تحتاجين دمّي 1349 01:18:42,254 --> 01:18:44,502 .افتحي الباب 1350 01:18:44,751 --> 01:18:46,749 كيم ان هاي)، ماذا تفعلين؟) 1351 01:18:58,487 --> 01:18:59,736 ماذا تفعلين؟ 1352 01:18:59,986 --> 01:19:00,985 !ضعيهم بالاسفل 1353 01:19:01,234 --> 01:19:02,733 لماذا تُخبئين طفلة مصابة؟ 1354 01:19:02,983 --> 01:19:05,979 بمجرد إنتشار الفيروس فإن العلاج لايكون مفيداً بعد الآن، ألا تعرفين؟ 1355 01:19:37,197 --> 01:19:41,443 .أنتَ أول شخص يخرج من هنا 1356 01:19:48,186 --> 01:19:49,684 .أرجو أن تُسرع أكثر 1357 01:19:50,184 --> 01:19:51,682 .نعم، صحيح 1358 01:20:02,172 --> 01:20:03,920 .هيّا 1359 01:20:04,919 --> 01:20:09,664 .(مي ريو)، (مي ريو) 1360 01:20:12,910 --> 01:20:15,408 .(مي ريو)، (مي ريو) 1361 01:20:37,135 --> 01:20:38,634 هل رأيت طفلة صغيرة قد جُلبت للتــوّ إلى هنا؟ 1362 01:20:38,884 --> 01:20:39,883 ،لا تلمس ذلك .يمكنك رؤيتها وحسب 1363 01:20:41,381 --> 01:20:42,630 ،لحظة 1364 01:20:42,880 --> 01:20:44,378 .هناك شخص لا زال حيّاً 1365 01:20:44,877 --> 01:20:46,626 .هذا الشخص سيموت قريباً 1366 01:20:47,375 --> 01:20:48,124 ماذا؟ 1367 01:20:48,374 --> 01:20:49,872 .قلتُ لكَ أنه سيموت 1368 01:20:50,122 --> 01:20:51,371 .لنذهب 1369 01:20:52,869 --> 01:20:54,368 أنتَ، هل جُننت؟ 1370 01:20:54,617 --> 01:20:57,614 ألا ترى؟ !هذا الشخص لا زال حيّاً 1371 01:20:57,864 --> 01:20:59,612 !مالذي لا يُمكن رؤيته !هنا لا يوجد أمل 1372 01:20:59,612 --> 01:21:01,610 الذين اُحضروا مؤخراً .هذا اليوم، موجودين هناك 1373 01:21:05,606 --> 01:21:07,105 .(مي ريو) 1374 01:21:52,558 --> 01:21:54,306 ...نتيجة الإختبار ظهرت 1375 01:21:55,305 --> 01:21:58,801 ،لقد تم تأكيد ذلك .يمكن إستخدام الأجسام المضادة 1376 01:21:58,801 --> 01:22:00,799 .احضروه للخارج 1377 01:22:07,542 --> 01:22:09,290 أين هي إبنتي، أين إبنتي؟ 1378 01:22:09,540 --> 01:22:11,538 .(كيم ان هاي) 1379 01:22:13,261 --> 01:22:14,260 ...يا إلهي 1380 01:22:14,335 --> 01:22:17,132 هل نعطيها مخدر؟ 1381 01:22:17,432 --> 01:22:20,279 .إهدئي - أين (مي ريو)، اين (مي ريو)؟ - 1382 01:22:20,529 --> 01:22:23,526 .لقد اُخذت بالفعل إلى منطقة المصابين 1383 01:22:28,521 --> 01:22:30,019 ماذا تفعل؟ 1384 01:22:47,251 --> 01:22:49,998 .(مي ريو)، (مي ريو) 1385 01:23:08,479 --> 01:23:13,224 .(مي ريو)، (مي ريو) 1386 01:23:17,720 --> 01:23:22,715 .(مي ريو) 1387 01:23:28,958 --> 01:23:31,456 .(مي ريو) 1388 01:23:38,199 --> 01:23:41,695 .(مي ريو) 1389 01:24:36,139 --> 01:24:40,634 ،قلتُ لك هذا يكفي، يكفي .من البداية حتّى الآن أنت تستمر بفعل هذا 1390 01:24:49,875 --> 01:24:52,122 .أنتَ، ارتدي هذا بسرعة 1391 01:24:52,372 --> 01:24:53,371 ...حتّى لو ارتديته 1392 01:24:53,621 --> 01:24:55,369 ...ارتديه وحسب هيّا 1393 01:24:55,619 --> 01:24:58,366 .لا أريد وضعه عليّ - !ارتدي القناع - 1394 01:24:59,365 --> 01:25:02,112 !إذهب فقط 1395 01:25:17,346 --> 01:25:20,094 أمّي، لِما أنتِ هنا؟ 1396 01:25:20,843 --> 01:25:23,091 .ولدي 1397 01:25:23,340 --> 01:25:25,838 قلت، لماذا أنتِ هنا؟ 1398 01:25:26,087 --> 01:25:33,829 جئتً لحضور حفل .عيد ميلاد أحد الأصدقاء 1399 01:25:37,576 --> 01:25:41,821 أمّي، اتعرفين ماهذا المكان؟ 1400 01:25:45,318 --> 01:25:48,814 .اتركها 1401 01:25:51,311 --> 01:25:53,809 .أمّي 1402 01:25:56,806 --> 01:25:59,303 .لا تضربوا إبني 1403 01:26:06,795 --> 01:26:09,792 .عمّكِ سوف يجد والدتكِ 1404 01:26:11,790 --> 01:26:14,038 !هناك مُخربين من الخارج 1405 01:26:24,777 --> 01:26:26,525 من أنتَ؟ 1406 01:26:26,775 --> 01:26:28,523 .اخفض سلاحك 1407 01:26:28,773 --> 01:26:30,521 !إذا لم تفعل، سأطلق النار عليك 1408 01:26:30,771 --> 01:26:32,269 !اطلق أيّها الوغد 1409 01:26:32,519 --> 01:26:35,266 ،لا تفعل هذا بني .سوف أكون بخير 1410 01:26:35,516 --> 01:26:37,514 .سيتم علاجي هنا 1411 01:26:37,764 --> 01:26:41,260 ،أمّي، اسمعي .سوف تموتين هناك 1412 01:26:41,510 --> 01:26:43,258 .هذا المرض ليس له علاج 1413 01:26:43,508 --> 01:26:44,756 ماذا تقول بحقّ الجحيم؟ 1414 01:26:45,006 --> 01:26:46,754 !من الأفضل أن تسكت 1415 01:26:47,004 --> 01:26:48,502 .لا يوجد علاج لهذا المرض 1416 01:26:48,502 --> 01:26:49,252 ليس هناك علاج؟ 1417 01:26:49,501 --> 01:26:55,495 يمكنكم رؤية الدخان المتصاعد .من الجثث التي يحرقها الأوغاد 1418 01:26:57,243 --> 01:26:59,491 تريد إطلاق النار عليّ؟ 1419 01:26:59,741 --> 01:27:01,739 !أطلق أيّها الوغد 1420 01:27:01,989 --> 01:27:03,237 !اطلق أيّها الوغد 1421 01:27:08,981 --> 01:27:10,730 .(مين جون) 1422 01:27:10,979 --> 01:27:12,228 !لقد اطلقوا على فتى 1423 01:27:29,460 --> 01:27:32,457 .(مي ريو) 1424 01:28:01,427 --> 01:28:02,177 !ما قاله الفتى صحيح 1425 01:28:02,426 --> 01:28:03,175 !هذا فظيع 1426 01:28:03,175 --> 01:28:04,924 !هذا جنون 1427 01:28:04,924 --> 01:28:06,172 !لنذهب هناك 1428 01:28:07,171 --> 01:28:09,419 .هناك جثث لموتى فقط 1429 01:28:09,669 --> 01:28:10,668 !لا تُسيئوا فهم الوضع 1430 01:28:12,915 --> 01:28:14,414 !لا زال هناك أحياء 1431 01:28:14,913 --> 01:28:17,161 !هناك أشخاص أحياء 1432 01:28:33,644 --> 01:28:35,143 .(ان هاي) 1433 01:28:36,641 --> 01:28:39,638 .مي ريو)، (مي ريو) إنّها أمّكِ) 1434 01:28:39,888 --> 01:28:40,887 ان هاي)، هل تسمعيني؟) 1435 01:28:41,136 --> 01:28:42,885 هل تسمعيني؟ 1436 01:28:43,134 --> 01:28:44,383 .(مي ريو) 1437 01:28:46,631 --> 01:28:49,877 .(أيّتها الطبيبة (كيم ان هاي 1438 01:28:50,127 --> 01:28:51,376 .هناك أعمال شغب في كلّ مكان 1439 01:28:51,626 --> 01:28:53,124 ."علينا أن نخرج من "بوندانغ 1440 01:28:53,124 --> 01:28:53,873 .لا يمكنني الرحيل 1441 01:28:54,123 --> 01:28:56,620 الأجسام المضادة التي ،استخرجناها يجب أن لا تتلوث 1442 01:28:56,870 --> 01:28:58,868 ،هناك الكثير من الناس هنا .يجب أن نذهب بعيداً عن هذا المكان 1443 01:28:59,118 --> 01:29:01,615 .إبنتي لا تزال هنا 1444 01:29:05,611 --> 01:29:08,858 ،)ان هاي)، هذا (جي جو) هنا (جي جو)، أتسمعيني؟ 1445 01:29:09,107 --> 01:29:10,106 .أجل 1446 01:29:10,356 --> 01:29:12,104 أين أنتِ؟ 1447 01:29:12,354 --> 01:29:15,351 أنا في منطقة مواقف .(السيارات لـ (مركز اللياقة البدنية 1448 01:29:15,601 --> 01:29:16,850 .مواقف السيارات تحت الأرض 1449 01:29:17,349 --> 01:29:19,097 .(مي ريو)، (مي ريو) 1450 01:29:25,091 --> 01:29:27,838 !إنّهم يخططون لقتلنا جميعاً 1451 01:29:28,088 --> 01:29:30,585 أين بالضبط في مواقف السيارات؟ 1452 01:29:52,313 --> 01:29:54,061 .كلا.. توقف 1453 01:30:11,793 --> 01:30:14,790 أنا بالفعل في موقف السيارات، أين أنتِ؟ 1454 01:30:18,036 --> 01:30:19,785 !(ان هاي) 1455 01:30:24,030 --> 01:30:25,778 !(كيم ان هاي) 1456 01:30:33,271 --> 01:30:34,519 !توقف 1457 01:30:55,997 --> 01:30:58,495 من أمر الجنود بالتراجع مع الفريق الطبي؟ 1458 01:30:58,744 --> 01:31:00,742 .الوضع لم يعد تحت السيطرة 1459 01:31:00,992 --> 01:31:02,990 في هذه الحالة، إن اُصيب ...الجنود و طاقم الفريق الطبي قد 1460 01:31:03,240 --> 01:31:05,737 هذا يحدث لأنك لم تنقل الأشخاص .الذين لم تظهر عليهم الأعراض بعد 48 ساعه 1461 01:31:05,987 --> 01:31:07,985 لا يمكننا السماح للأشخاص .الذين قد يكونوا مصابين بالخروج 1462 01:31:08,235 --> 01:31:09,234 إذن الآن، ماذا سنفعل؟ 1463 01:31:09,483 --> 01:31:12,480 المصابين والغير مصابين تم .عزلهم في بعض المنطاق لحماية الشعب 1464 01:31:12,730 --> 01:31:15,727 حماية الفرق الطبية .والفرق العسكرية من مسؤوليتنا كحكومة 1465 01:31:15,977 --> 01:31:17,225 أفعلنا الآن مايلزم بشكل جيد؟ 1466 01:31:17,475 --> 01:31:19,473 كيف يمكن أن يكون هذا؟ 1467 01:31:20,222 --> 01:31:21,721 .يجب علينا حماية الأجسام المضادة 1468 01:31:21,970 --> 01:31:24,967 ،إذا استطعنا حماية الأجسام المضادة .هذا سيجعل الجميع يشــعر بالهدوء 1469 01:31:32,709 --> 01:31:34,707 كيف حال جرحكِ؟ 1470 01:31:34,707 --> 01:31:38,453 ...عليكِ حماية الأجسام المضادة 1471 01:31:42,699 --> 01:31:44,697 ان هاي)، هل تسمعيني؟) 1472 01:31:49,192 --> 01:31:50,441 !(ان هاي) 1473 01:31:50,691 --> 01:31:52,939 هل وجدت (مي ريو)؟ 1474 01:31:53,188 --> 01:31:56,435 .نعم، إنّها معي الآن 1475 01:31:56,685 --> 01:31:58,932 ألا زالت بخير؟ 1476 01:31:59,432 --> 01:32:02,429 .أعتقد أنها ستكون كذلك 1477 01:32:02,679 --> 01:32:06,924 ،لا يمكنني التأكد حالياً .لكن حالتها آخذه في التحسن 1478 01:32:07,424 --> 01:32:10,670 ماذا، ماذا عن الحمى؟ 1479 01:32:10,920 --> 01:32:13,667 .إن الحمى انخفضت لحد ما 1480 01:32:14,916 --> 01:32:18,412 إذا كان الأمر كذلك، فإنه .يمكننا إنتاج الأجسام المضادة فوراً 1481 01:32:18,662 --> 01:32:22,158 .مي ريو)، قولي لأمّك أنكِ بخير) 1482 01:32:22,408 --> 01:32:25,655 أيمكنك الإستمرار بتزويدي بتطورات حالة (مي ريو)؟ 1483 01:32:25,905 --> 01:32:28,402 !نعم، بالطبع 1484 01:32:30,400 --> 01:32:32,897 .الآن سأتجه لمنطقة الحالات الحرجة 1485 01:32:32,897 --> 01:32:35,395 أيمكنك الذهاب إلى غرب "بوندانغ"؟ 1486 01:32:35,645 --> 01:32:40,889 ،ان هاي)، لاتقلقي) .سأصل إلى هناك بالتأكيد 1487 01:32:54,125 --> 01:32:56,873 أنتم، افصلوا جميع .المعدات التي استخدموها 1488 01:32:58,621 --> 01:33:02,367 !افعلوا ذلك بسرعة 1489 01:33:06,862 --> 01:33:09,609 !أنتَ، قف عندك 1490 01:33:11,358 --> 01:33:13,855 ألم تمت الطفلة مسبقاً؟ 1491 01:33:14,854 --> 01:33:16,353 .أعطني إياها 1492 01:33:16,602 --> 01:33:17,601 .لا تلمسها 1493 01:33:21,098 --> 01:33:23,345 جي جو) هل أنت هناك؟) 1494 01:33:27,341 --> 01:33:28,840 .(جي جو) 1495 01:33:32,086 --> 01:33:36,332 سيّدي، هل أنتَ بخير؟ - !سيّدي - 1496 01:33:38,829 --> 01:33:40,578 !لنذهب 1497 01:33:40,827 --> 01:33:44,074 ،إلغوا الإخلاء فوراً .واطلبوا المزيد من الدعم من الخارج 1498 01:33:44,324 --> 01:33:45,572 كم عدد القوات التي يمكن نشرها؟ 1499 01:33:45,822 --> 01:33:48,569 .سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس هل لي بلحظة معك؟ 1500 01:33:48,819 --> 01:33:49,818 .(ليس الآن سيّد (شنايدر 1501 01:33:49,818 --> 01:33:51,067 .بعد الإنتهاء، اعطني التقرير 1502 01:33:51,067 --> 01:33:52,116 .(دكتور (يانغ 1503 01:33:52,141 --> 01:33:52,814 .نعم 1504 01:33:52,815 --> 01:33:54,813 هل خرجت الأجسام المضادة من "بوندانغ"؟ 1505 01:33:55,063 --> 01:33:56,561 ،إنّها في الطريق إلى هنا .سأذهب للتأكد من ذلك 1506 01:33:56,811 --> 01:33:58,309 .علينا التكلّم حول هذا الأمر 1507 01:33:58,559 --> 01:34:00,807 ،إنّه ليس الوقت المناسب .هناك أمور أكثر أهمية للتفكير بها 1508 01:34:01,056 --> 01:34:04,053 علينا التكلّم بشأن . الإتفاقيات الدولية، سيّدي 1509 01:34:08,089 --> 01:34:11,115 حوض النهر" الحد الفاصل" بين منطقة العزل والمنطقة الغربية 1510 01:34:19,787 --> 01:34:21,286 .أمّي 1511 01:34:22,285 --> 01:34:23,783 مي ريو)، هل أنتِ بخير؟) 1512 01:34:24,282 --> 01:34:26,280 .عمّي 1513 01:34:26,280 --> 01:34:28,029 مي ريو) يمكنك التكلم الآن؟) 1514 01:34:28,528 --> 01:34:30,776 أين أمّي؟ 1515 01:34:30,801 --> 01:34:32,799 ...والدتك 1516 01:34:33,773 --> 01:34:36,020 .والدتكِ ستأتي قريباً 1517 01:34:41,515 --> 01:34:46,260 .أمّي، أنا آسف 1518 01:34:46,510 --> 01:34:48,757 .لاتتكلّم الآن.. لاتفعل 1519 01:34:48,757 --> 01:34:51,255 .لن أتمكن من العودة للمنزل 1520 01:34:51,504 --> 01:34:53,502 !لا يمكنك أن تموت 1521 01:35:05,989 --> 01:35:10,235 ،"علينا أن نذهب إلى "سيؤول .دعونا ننشر العدوى هناك أيضاً 1522 01:35:10,485 --> 01:35:14,730 بهذه الطريقة .الحكومة ستحاول مساعدتنا جميعاً 1523 01:35:14,980 --> 01:35:19,725 ."لنذهب إلى "سيؤول 1524 01:35:36,708 --> 01:35:38,456 ...(ان هاي) 1525 01:35:38,706 --> 01:35:41,203 !أمّي، أين أنتِ؟ حوّل 1526 01:35:57,416 --> 01:35:58,935 كيف حال الأجسام المضادة؟ 1527 01:35:59,185 --> 01:36:04,429 الشخص الحامل .للأجسام المضادة مات في الطريق 1528 01:36:04,429 --> 01:36:05,928 !آسف 1529 01:36:13,170 --> 01:36:15,668 ،)ايّتها الطبيبه (كيم ان هاي لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ 1530 01:36:15,917 --> 01:36:17,915 .(فقدت إبنتي، (مي ريو 1531 01:36:18,165 --> 01:36:19,663 .لذا عليّ الذهاب لجلبها 1532 01:36:19,663 --> 01:36:21,911 .كلا، ليس عليك التواجد هناك 1533 01:36:22,161 --> 01:36:23,659 .مي ريو) لا تزال حيّة) 1534 01:36:23,909 --> 01:36:26,157 حقنتها بدمّ الناجي .الوحيد الذي يحمل الأجسام المضادة 1535 01:36:26,407 --> 01:36:26,906 .سأحضرها إلى هنا 1536 01:36:26,906 --> 01:36:28,904 هل أنتِ متأكدة؟ 1537 01:36:29,154 --> 01:36:32,400 ،لستُ متأكدة .لكنّي متيقنة أنها لازالت حيّة 1538 01:36:32,650 --> 01:36:33,899 .سأذهب لإحضار إبنتي لك 1539 01:36:34,448 --> 01:36:36,896 .كلا، الآن ليس هو الوقت المناسب 1540 01:36:37,145 --> 01:36:38,644 نحن لا نعرف ماذا .حدث في "بوندانغ" اليوم 1541 01:36:38,894 --> 01:36:46,636 سيّدي، إبنتي .لازالت تنتظر قدومي لها 1542 01:36:46,636 --> 01:36:48,634 .عليّ الذهاب إلى هناك 1543 01:37:04,617 --> 01:37:06,365 .لكننا فقدنا الأجسام المضادة 1544 01:37:06,365 --> 01:37:09,862 أنتَ لن تترك الفيروس يخرج من المخيم، هل ستفعل؟ 1545 01:37:10,611 --> 01:37:12,609 .لا 1546 01:37:12,859 --> 01:37:18,603 إذن علينا التضحية .ببعض الناس لحماية بلدي 1547 01:37:19,102 --> 01:37:21,600 !عليك إتخاذ إجراءات، حالاً 1548 01:37:37,583 --> 01:37:39,581 .إطلاق النار مسموح 1549 01:37:39,831 --> 01:37:41,579 .سندافع حالاً عن موقعنا 1550 01:37:41,829 --> 01:37:44,576 .قد نتعرض للمقاضاة لهذا 1551 01:37:48,072 --> 01:37:50,070 !استعدّوا للإطلاق 1552 01:37:50,570 --> 01:37:54,316 !صوبوا نحو الهدف 1553 01:38:00,809 --> 01:38:04,805 !حتّى لو مصيرنا الموت، فهذا أمر فظيع 1554 01:38:07,053 --> 01:38:10,299 .يمكنكم أن تروا، أنا غير مصابة 1555 01:38:10,549 --> 01:38:12,797 !دعوني اخرج من هنا 1556 01:38:37,771 --> 01:38:38,770 شنايدر)، هل أذنتُ بإطلاق النار؟) 1557 01:38:39,020 --> 01:38:40,518 هل جُننت؟ 1558 01:38:40,518 --> 01:38:42,266 ألديك إستعداد للتضحية بالبلد كله 1559 01:38:42,516 --> 01:38:44,264 بسبب بعض الشفقة؟ 1560 01:38:44,514 --> 01:38:47,261 لكن ليس هناك أيّ سبب !إطلاقاُ لإطلاق النار على الأبرياء 1561 01:38:47,511 --> 01:38:49,259 .كلّ هذا تحت أوامري 1562 01:38:55,003 --> 01:38:56,252 !هنا 1563 01:38:56,502 --> 01:38:57,251 كيف يمكنني المرور؟ 1564 01:38:57,501 --> 01:38:58,999 !هنا ايّها الوغد 1565 01:39:15,232 --> 01:39:17,980 أتعرف مافعلته الآن؟ 1566 01:39:18,229 --> 01:39:19,978 .أنا أعرف يقيناً 1567 01:39:20,227 --> 01:39:23,224 أتعتقد أن كلّ مافعلته كان لمجرد الرغبة؟ 1568 01:39:23,224 --> 01:39:26,471 !قررت هذا بقلب مثقل أيضاً 1569 01:39:26,721 --> 01:39:29,468 !لقد قتلت شعبك 1570 01:39:29,718 --> 01:39:33,214 انظر لهذا التقرير، أترى أن هناك حل آخر؟ 1571 01:39:33,464 --> 01:39:38,209 كان التصويت على حصار .بوندانغ" 35 بالمائة لكنّه زاد ليصبح 96" 1572 01:39:38,209 --> 01:39:40,207 !لِما كل هذه الدراما على شاشة التلفزيون؟ 1573 01:39:40,456 --> 01:39:42,704 ألم تفكر كيف سيكون !وقع هذا على بلدنا بأكمله؟ 1574 01:39:42,954 --> 01:39:45,951 !ألا زلت تريد أن تقول لا 1575 01:39:57,689 --> 01:39:59,187 أمّي، هل أنتِ بخير؟ 1576 01:40:05,181 --> 01:40:08,428 إتفاقية القتل التي .ناقشناها هذا الصباح 1577 01:40:09,177 --> 01:40:12,923 ،ليس لدينا ايّ خيار !علينا إطلاق عملية" المدينة النظيفة" الآن 1578 01:40:36,399 --> 01:40:38,147 .مي ريو)، أنا سأعود قريباً) 1579 01:40:38,397 --> 01:40:39,396 انتظريني هنا، فهمتي؟ 1580 01:40:39,645 --> 01:40:42,892 !عمّي لا تذهب 1581 01:40:47,887 --> 01:40:53,131 .مي ريو)، هناك أشخاص يتألمون) 1582 01:40:53,131 --> 01:40:55,379 .يجب عليّ أن اساعدهم 1583 01:40:55,629 --> 01:40:57,877 يجب عليك هذا لأنك عضو في فريق الإنقاذ؟ 1584 01:40:59,625 --> 01:41:03,621 عمّي يريد مساعدتهم كما ساعدني؟ 1585 01:41:04,370 --> 01:41:09,115 ،أيًّا كان ما سيحدث .(سوف آتي لكِ مجدداً (مي ريو 1586 01:41:09,115 --> 01:41:10,863 .عليكِ أن تؤمني بـ عمّكِ 1587 01:41:12,112 --> 01:41:14,609 .سأنتظرك هنا عمّي 1588 01:41:20,104 --> 01:41:22,601 .سأعود قريباً 1589 01:41:24,349 --> 01:41:25,848 مي ريو) تعرفين) كيفية استخدامه، صحيح؟ 1590 01:41:27,346 --> 01:41:29,344 .عليّ أن أذهب 1591 01:41:49,573 --> 01:41:53,319 .(جي جو) .(جي جو) 1592 01:41:53,569 --> 01:41:55,317 .أمّي 1593 01:41:57,066 --> 01:42:03,559 مي ريو)، (مي ريو)، هل أنتِ بخير؟) 1594 01:42:03,559 --> 01:42:08,304 ،أمّي، أنا خائفة جداً .تعالي بسرعة إلى هنا 1595 01:42:08,803 --> 01:42:12,799 .أمّكِ ستأتي سريعاً هناك 1596 01:42:18,044 --> 01:42:20,791 ،هذا وضع حرج للغاية !بسرعة اعطي أوامر أن يخفضوا سلاحهم 1597 01:42:21,041 --> 01:42:24,537 تم الموافقة على هذا إستنادًا ."على إتفاقيات بين "كوريا" و "الولايات المتحدة 1598 01:42:24,537 --> 01:42:27,784 ،أرجوك إهدأ سيّدي .قالوا أنهم سيتحمّلون مسؤلية هذا بشكل كامل 1599 01:42:29,282 --> 01:42:30,281 .لحظة 1600 01:42:30,281 --> 01:42:32,529 هناك طفلة صغيرة .تم حقنها بالأجسام المضادة 1601 01:42:32,779 --> 01:42:34,777 ."و هي حالياً في "بوندانغ 1602 01:42:35,026 --> 01:42:38,523 ايها الطبيب، لابد أنك ."رأيت الوضع الحالي في "بوندانغ 1603 01:42:38,773 --> 01:42:40,770 .دكتور (يانغ)، إتبعني 1604 01:42:47,014 --> 01:42:48,762 .إنّها منطقة قتال خطيرة جداً 1605 01:42:49,012 --> 01:42:51,260 !أرجوكم 1606 01:42:51,260 --> 01:42:52,758 هل أنتِ (كيم ان هاي) من الفريق الطبي؟ 1607 01:42:55,505 --> 01:42:57,254 .رجاءاً دعوني أمر 1608 01:42:57,503 --> 01:42:58,752 .إبنتي لاتزال حية بالفعل 1609 01:42:59,002 --> 01:43:01,999 هل أنتِ متأكدة أن إبنتكِ يمكنها إنتاج الأجسام المضادة؟ 1610 01:43:02,248 --> 01:43:03,997 .نعم، متأكدة 1611 01:43:04,246 --> 01:43:07,243 شخصياً قمتُ بحقنها .بمصل، وأيضاً سمعت صوتها 1612 01:43:07,493 --> 01:43:13,237 جي جو)، رجل إنقاذ) .في "بوندانغ" يقوم بحماية إبنتي 1613 01:43:13,487 --> 01:43:16,733 .عليّ أن أذهب الآن 1614 01:43:32,967 --> 01:43:35,214 .أيّتها الطفلة تعالي هنا 1615 01:43:35,714 --> 01:43:37,212 .تعالي هنا يا طفلة 1616 01:43:37,212 --> 01:43:38,711 .تعالي 1617 01:43:39,460 --> 01:43:42,956 .يجب علينا التجمع ومواصلة التقدّم للأمام 1618 01:43:44,455 --> 01:43:46,952 .نعم، نحن لايمكننا التراجع مجدداً 1619 01:43:47,202 --> 01:43:49,949 .ابتعدوا، هذه السيارة لايمكنها المرور 1620 01:43:51,198 --> 01:43:52,696 .(مي ريو) 1621 01:43:59,689 --> 01:44:01,937 .(مي ريو) 1622 01:44:05,183 --> 01:44:07,181 .اصمتي ايّتها الطفلة 1623 01:44:07,206 --> 01:44:08,505 !اصمتي 1624 01:44:09,829 --> 01:44:10,728 !اصمتي 1625 01:44:12,925 --> 01:44:15,173 .دمّكِ مفيد جداً لعمّكِ 1626 01:44:15,423 --> 01:44:17,171 ماذا تفعل لهذه الطفلة؟ 1627 01:44:18,670 --> 01:44:19,918 !اتركها 1628 01:44:20,168 --> 01:44:20,917 ،نفذتُ كلّ ما عليّ .لذا كلّ شيء سيكون بخير 1629 01:44:21,167 --> 01:44:22,166 .اذهب من هنا 1630 01:44:22,416 --> 01:44:24,164 .أنتَ فقط شخص يعيش من أجل نفسه 1631 01:44:24,414 --> 01:44:27,161 إنّها فقط حفنة قليلة ! من الدمّ، اللعنه، اخرج 1632 01:44:32,655 --> 01:44:33,904 .اطلق - !لا تتحرّك - 1633 01:44:33,904 --> 01:44:35,652 .اطلق - !قلتُ لا تتحرّك - 1634 01:44:35,652 --> 01:44:40,147 لن أتمكن من البقاء حيّاً على اي حال، فلِما لا تُطلق النار عليّ؟ 1635 01:44:45,642 --> 01:44:47,140 جي جو)، أتسمعني؟) 1636 01:44:47,390 --> 01:44:48,389 .(مي ريو) 1637 01:44:48,389 --> 01:44:49,887 .عليكِ أن لا تذهبي 1638 01:44:50,137 --> 01:44:51,885 لماذا لا تسمحون لي بالذهاب؟ 1639 01:44:52,135 --> 01:44:53,384 .القيادة تراجعت عن القرار 1640 01:44:53,633 --> 01:44:55,132 أنتَ لا تصدّقني؟ 1641 01:44:56,232 --> 01:44:57,828 .دع كلّ شيء لي 1642 01:44:58,129 --> 01:44:59,627 لقد عثرنا على شخص !يحمل الأجسام المضادة 1643 01:44:59,877 --> 01:45:00,127 .مستحيل 1644 01:45:00,377 --> 01:45:02,125 ،أنا لن أتأثر بالتخمينات 1645 01:45:02,374 --> 01:45:05,122 ،واجبي ليس حماية "كوريا" وحسب 1646 01:45:05,371 --> 01:45:06,870 .لكن توفير حماية كاملة لبقية العالم 1647 01:45:07,120 --> 01:45:08,368 ،عليك إيقاف العملية 1648 01:45:08,618 --> 01:45:10,616 .(وجدنا الأجسام المضادة، (شنايدر 1649 01:45:11,215 --> 01:45:11,815 !(شنايدر) 1650 01:45:21,105 --> 01:45:22,604 .(مي ريو) 1651 01:45:24,102 --> 01:45:25,850 !عمّي 1652 01:45:27,349 --> 01:45:28,847 .اخرجي 1653 01:46:21,793 --> 01:46:25,539 قائد الدفاع، آمركم بتوجيه .ضربات إستباقية ضدّ المحتجين 1654 01:46:25,539 --> 01:46:27,786 .أيّ شخص يعبر الخط البرتقالي 1655 01:46:28,036 --> 01:46:29,535 .اطلقوا عليه فوراً 1656 01:46:31,283 --> 01:46:32,781 .أريد أن أعبر 1657 01:46:33,031 --> 01:46:34,280 .ايّتها الطبيبة، يجب أن لا تذهبي هناك 1658 01:46:38,276 --> 01:46:43,520 إذهب واعثر .على الطفلة، أنا بخير 1659 01:46:45,019 --> 01:46:47,266 !اسرع 1660 01:46:48,016 --> 01:46:49,514 .سأعود حالاً 1661 01:46:52,511 --> 01:46:55,758 .أمّي.. أمّي 1662 01:46:58,505 --> 01:47:01,751 .(مي ريو) 1663 01:47:04,499 --> 01:47:08,744 .لا تعبروا الخط البرتقالي 1664 01:47:08,994 --> 01:47:10,492 ،إذا كنتم تريدون التخلّص منا !عليكم إطلاق النار علينا، ايّها الأوغاد 1665 01:47:10,492 --> 01:47:12,740 !ابقوا يداً بيد 1666 01:47:20,232 --> 01:47:23,229 !لا تتراجعوا 1667 01:47:28,724 --> 01:47:30,472 .لاتفعلوا 1668 01:47:30,721 --> 01:47:32,969 .أمّي 1669 01:47:33,469 --> 01:47:35,467 .لا تأتوا إلى هنا 1670 01:47:35,716 --> 01:47:37,215 ،)الطبيبة (كيم 1671 01:47:37,465 --> 01:47:38,464 تلك هي طبيبتك، صحيح؟ 1672 01:47:38,488 --> 01:47:39,561 .أجل سيادة الرئيس 1673 01:47:40,461 --> 01:47:43,958 .أمّي... أمّي 1674 01:47:45,207 --> 01:47:46,955 .(مي ريو) 1675 01:47:49,202 --> 01:47:55,696 .أمّي 1676 01:47:58,942 --> 01:47:59,941 .(مي ريو) 1677 01:48:01,939 --> 01:48:07,434 .أمّي 1678 01:48:07,683 --> 01:48:15,925 .(مي ريو)، (مي ريو) 1679 01:48:20,171 --> 01:48:22,168 !كلا 1680 01:48:26,914 --> 01:48:28,162 .اطلقوا 1681 01:48:28,412 --> 01:48:29,161 !كلا سيّدي 1682 01:48:29,411 --> 01:48:32,907 !اطلقوا! بسرعة 1683 01:48:33,157 --> 01:48:34,905 .أمّي 1684 01:48:35,155 --> 01:48:37,403 .(لا تأتي، (مي ريو 1685 01:49:13,590 --> 01:49:15,189 أنتِ بخير؟ 1686 01:49:16,363 --> 01:49:19,859 .لا تطلقوا على أمّي 1687 01:49:20,109 --> 01:49:24,105 .لا تطلقوا على أمّي - .(مي ريو) - 1688 01:49:24,604 --> 01:49:25,853 !كلا، هذا خطير جداً 1689 01:49:26,103 --> 01:49:29,099 .لا تطلقوا على امي أرجوكم 1690 01:49:29,599 --> 01:49:45,582 .لا تطلقوا على أمّي أرجوكم 1691 01:49:45,832 --> 01:49:50,577 .مي ريو) طفلتي تعالي هنا) - !(مي ريو) - 1692 01:49:50,827 --> 01:49:52,825 .أمّي 1693 01:49:57,570 --> 01:50:01,816 .بسرعه هيّا، يمكننا العبور 1694 01:50:11,805 --> 01:50:14,802 .شنايدر)، قل لهم أن يوقفوا إطلاق النار) 1695 01:50:25,541 --> 01:50:27,789 .ايّها القائد، أنا الرئيس 1696 01:50:27,789 --> 01:50:30,286 ،لا تطلقوا النار .لاتطلقوا النار 1697 01:50:30,286 --> 01:50:32,284 ..شنوا ضربات إستباقة كما هو مخطط 1698 01:50:32,534 --> 01:50:34,782 .الطائرات المقاتله، حدّدوا موقعكم رجاءاً 1699 01:50:35,031 --> 01:50:35,781 ماذا قلت؟ 1700 01:50:36,030 --> 01:50:37,279 !مقاتلة 1701 01:50:37,529 --> 01:50:40,776 فقط في حالة خسارة الجيش .الكوري السيطرة على أرض المعركة 1702 01:50:41,025 --> 01:50:45,521 .علينا الدفع بالطائرات المقاتلة 1703 01:50:45,770 --> 01:50:47,269 ."جنوب شرق "بوندانغ 1704 01:50:47,519 --> 01:50:48,767 .تأكيد موقع الإسقاط 1705 01:50:49,017 --> 01:50:50,765 .أيّها الجنرال، أكد الموقع 1706 01:50:51,015 --> 01:50:51,764 .سأفعل سيّدي 1707 01:50:53,013 --> 01:50:54,511 ماذا يحدث؟ 1708 01:50:56,759 --> 01:50:59,007 أين الطفلة التي تحمل الأجسام المضادة؟ 1709 01:51:04,002 --> 01:51:06,000 .سيادة الرئيس رجاءاً انظر للشاشة 1710 01:51:07,248 --> 01:51:09,746 .تلك الطفلة إنّها هي 1711 01:51:09,746 --> 01:51:12,243 .تعافت بنجاح ونجت من المرض 1712 01:51:12,493 --> 01:51:17,987 هذه الطفلة نجت من !الإنفلونزا القاتلة، رأيت ذلك بنفسي 1713 01:51:21,983 --> 01:51:23,731 كيف يمكننا تحديد ما إذا كانت الطفله تملك أجسام مضادة أم لا؟ 1714 01:51:23,981 --> 01:51:25,729 .أولاً، علينا أن نوقف الهجوم 1715 01:51:25,979 --> 01:51:27,727 نحن لسنا قادرين على إثبات .ما إذا كان لديها أجسام مضادة أو لا 1716 01:51:27,977 --> 01:51:29,226 .إذن دعونا نثبت ذلك 1717 01:51:29,975 --> 01:51:31,973 ،وزير الخارجية .إتصل بوزير الدفاع فوراً 1718 01:51:31,973 --> 01:51:37,717 مسؤولية الدفاع عن العاصمة من إختصـاص الرئيس، صحيح؟ 1719 01:51:37,717 --> 01:51:39,964 ...لكن - .اتصلنا سيّدي - 1720 01:51:40,214 --> 01:51:41,962 .وزير الدفاع معك الرئيس 1721 01:51:42,212 --> 01:51:43,711 ،معك وزير الدفاع بما يمكنني أن أخدمك سيادة الرئيس؟ 1722 01:51:43,711 --> 01:51:45,958 .جهزوا الصواريخ المضادة للطائرات 1723 01:51:45,958 --> 01:51:48,705 إنّ رأيتم أيّ تحرّك في .سماء "بوندانغ"، اطلق النار واسقطه فوراً 1724 01:51:48,955 --> 01:51:50,703 .هذا غير مقبول 1725 01:51:50,703 --> 01:51:53,451 .ليس لديك أيّ سلطة لإلغاء أوامري 1726 01:51:53,700 --> 01:51:56,697 !هؤلاء الناس، هم شعبي 1727 01:51:57,946 --> 01:52:01,442 .سيّدي، أطالبك رسمياً بسحب أوامرك 1728 01:52:02,192 --> 01:52:04,939 ،شنايدر)، أنا أحذرك رسمياً) 1729 01:52:05,188 --> 01:52:07,186 .سوف أطلق واسقطهم 1730 01:52:10,433 --> 01:52:15,428 .إلى جميع المواطنين، ابتعدوا رجاءاً 1731 01:52:18,924 --> 01:52:21,422 ،تم تحديد الهدف .تم تحديد الهدف 1732 01:52:21,671 --> 01:52:23,669 .شنايدر)، نحن مستعدّون لضرب الهدف) 1733 01:52:23,919 --> 01:52:26,417 .تم تحديد الهدف، تأكيد الإطلاق 1734 01:52:26,666 --> 01:52:29,663 سيّدي الرئيس، المقاتلات .دخلت تحت مرمى صواريخنا 1735 01:52:32,161 --> 01:52:33,659 .استعدّوا للإطلاق 1736 01:52:46,646 --> 01:52:48,144 .ايّها الجنرال 1737 01:52:59,632 --> 01:53:01,131 .المهمة اُلغيت 1738 01:53:01,381 --> 01:53:02,879 .كلّ المقاتلات تعود إلى مواقعها 1739 01:53:06,126 --> 01:53:09,372 ."سكان "بوندانغ"، هنا رئيس "كوريا 1740 01:53:09,622 --> 01:53:14,867 ،مهما كانت الظروف .الحكومة لن تتخلى عنكم 1741 01:53:15,116 --> 01:53:18,113 .لقد قمنا بإلغاء جميع الضربات الجوية 1742 01:53:18,363 --> 01:53:19,861 .إذن يمكننا أن ننجو 1743 01:53:20,111 --> 01:53:22,359 ،من الآن وصاعداً يمكنكم الإرتياح 1744 01:53:22,609 --> 01:53:25,356 .أرجوكم انتظروا هناك 1745 01:53:26,105 --> 01:53:28,103 .قريباً سوف نرسل مركبات الإغاثة لكم 1746 01:53:35,595 --> 01:53:37,843 .أمّي 1747 01:53:49,831 --> 01:53:52,328 سيادة الرئيس لم تعطيني أيّ خيار عدا تقديم 1748 01:53:52,578 --> 01:53:55,075 .شكوى قوية محتملة مع الحلفاء 1749 01:53:55,325 --> 01:53:56,823 .أعرف 1750 01:53:59,071 --> 01:54:02,318 ،إذا كانت الفتاة لا تحمل الأجسام المضادة 1751 01:54:02,567 --> 01:54:04,815 .سوف أتحمّل المسؤولية كاملة 1752 01:54:12,307 --> 01:54:14,305 ."هيّا، أزيلوا الحظر عن "بوندانغ 1753 01:54:14,805 --> 01:54:17,802 اتصلوا بالمستشفى .وارسلوا رجال الإنقاذ 1754 01:54:35,284 --> 01:54:37,032 .شكراً لك 1755 01:54:41,527 --> 01:54:43,775 .أنا شاكرة لك حقاً 1756 01:54:46,772 --> 01:54:51,517 لم أسمع بمثل .هذا الكلام من قبل 1757 01:54:52,516 --> 01:54:55,263 .أصبحت حالتي افضل بعد سماع ذلك 1758 01:54:58,260 --> 01:55:01,507 .مي ريو)، قدّمي الشكر لعمّك) 1759 01:55:02,755 --> 01:55:04,254 .بسرعة 1760 01:55:04,254 --> 01:55:05,752 ..يا إلهي 1761 01:55:06,002 --> 01:55:08,999 .شكراً لك، عمّي 1762 01:55:19,988 --> 01:55:21,486 ،أخي 1763 01:55:23,234 --> 01:55:24,982 هل أنتَ بخير؟ 1764 01:55:25,732 --> 01:55:27,979 .أنتَ تبدو بخير 1765 01:55:28,479 --> 01:55:30,727 .ذلك الرجل قتلني تقريباً 1766 01:55:30,727 --> 01:55:33,723 !لديك حقاً عمر طويل 1767 01:55:35,721 --> 01:55:38,718 ،هيّا اتبعني !بدأت أنفاسي تتعب 1768 01:55:38,718 --> 01:55:40,966 .إذهب أولاً - !أنتَ حقاً متبجح - 1769 01:55:40,966 --> 01:55:42,215 .سألحق بك قريباً 1770 01:55:42,464 --> 01:55:45,461 .أعرف، اغلقه بسرعه 1771 01:55:54,952 --> 01:55:59,697 على الرغم من أن أمّكِ تريد .الذهاب معكِ إلا أن هذا غير ممكن الآن 1772 01:56:01,695 --> 01:56:05,690 .(سيّدي، أرجوك إعتني بـ (مي ريو 1773 01:56:05,940 --> 01:56:08,937 لا تقلقي، سوف أعتني .بها بقدر ما اســتطيع 1774 01:56:09,187 --> 01:56:11,185 .النتيجة ستظهر قريباً 1775 01:56:11,684 --> 01:56:13,682 يمكنكِ الذهاب وحدكِ؟ 1776 01:56:16,429 --> 01:56:23,422 مي ريو)، أنتِ هناك) .ستساعدين حياة الكثير من الناس 1777 01:56:23,672 --> 01:56:25,670 فهمتِ؟ 1778 01:56:32,163 --> 01:56:34,411 .إذهبي 1779 01:56:34,910 --> 01:56:41,903 عمّي، ستكون الأمور بخير مع أمّي، صحيح؟ 1780 01:56:44,900 --> 01:56:46,898 !بالتأكيد 1781 01:57:24,609 --> 01:57:27,606 ،)شعبة (الوقاية من الإنتشار ،أعلنت اليوم أن الناجية من وباء الإنفلونزا 1782 01:57:27,856 --> 01:57:31,852 .كيم مي ريو)، تملك الأجسام المضادة) 1783 01:57:32,101 --> 01:57:35,598 الحكومة ستنفذ فوراً .إجراءات البحوث وإنتاج هذه الأجسام المضادة 1784 01:57:35,847 --> 01:57:39,843 ."والأولوية هي لسكان "بوندانغ 1785 01:57:47,078 --> 02:01:48,687 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة Raneem A © dvdmaker2