1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.SubtitleDB.org
2
00:00:16,475 --> 00:00:18,602
tłum. constar18
3
00:00:28,654 --> 00:00:31,323
Inspirowany prawdziwymi zdarzeniami.
4
00:00:39,498 --> 00:00:41,792
Hong Kong - Kwiecień 2014
5
00:01:04,815 --> 00:01:06,149
Będzie jeszcze zimniej.
6
00:01:06,817 --> 00:01:10,487
Nie chcecie umrzeć?
Trzymajcie się w grupie.
7
00:01:11,321 --> 00:01:15,492
Wiem, że potrzebujecie forsy.
Że robicie to dla swojej rodziny.
8
00:01:16,535 --> 00:01:18,412
Jesteś chory?
9
00:01:20,497 --> 00:01:23,125
To nie ja!
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,586
Jestem zdrowy!
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,215
Przyjemnej podróży.
12
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
9 dni później, Port w Pyeongtaek
13
00:01:50,360 --> 00:01:53,197
Bundang koło Seula, 1 Maja
14
00:02:06,168 --> 00:02:09,254
Z drogi! Przepuście mnie!
15
00:02:09,421 --> 00:02:11,882
Co ten żuraw tak tu leży?
16
00:02:12,049 --> 00:02:13,967
Samochód roztrzaskany!
17
00:02:14,134 --> 00:02:17,221
Odjedź tą śmieciarką!
18
00:02:17,346 --> 00:02:20,098
Macie teraz spotkanie wspólnoty?
19
00:02:20,224 --> 00:02:21,975
Nie, proszę pana! Próbuję ocenić sytuację.
20
00:02:22,142 --> 00:02:25,103
Co chcesz oceniać?
Gdzie jest Kang Ji-goo?
21
00:02:25,229 --> 00:02:27,397
Nie możesz tego tak robić!
22
00:02:27,564 --> 00:02:30,651
Co ty robisz z tym ramieniem!
23
00:02:32,945 --> 00:02:38,200
Jigoo, chcesz schodzić?
To zbyt niebezpieczne.
24
00:02:38,283 --> 00:02:42,079
Właśnie dlatego muszę.
Nie ma czasu do stracenia.
25
00:02:42,246 --> 00:02:44,206
- Ja tu poczekam.
- Jak zawsze.
26
00:02:44,289 --> 00:02:45,916
Schodzisz, tak?
27
00:02:47,793 --> 00:02:49,711
Już to mówiłem...
28
00:03:05,978 --> 00:03:08,939
Pogotowie Ratunkowe!
Ile osób w środku?
29
00:03:09,022 --> 00:03:10,732
Tylko ja!
30
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Jak się czujesz?
31
00:03:18,031 --> 00:03:19,908
Proszę, pomóż mi!
32
00:03:21,910 --> 00:03:26,415
Pospiesz się! Boję się!
Proszę! Chcę wyjść!
33
00:03:27,291 --> 00:03:30,836
- Proszę się nie martwić.
- Zrób coś!
34
00:03:31,003 --> 00:03:36,049
Jeśli nie zachowasz spokoju,
35
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
sprowadzisz na nas niebezpieczeństwo.
36
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
Niebezpieczeństwo?
37
00:03:50,355 --> 00:03:54,151
Spadniemy i umrzemy?
38
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
To się akurat nie stanie.
39
00:03:58,780 --> 00:04:00,490
Patrz mi wyłącznie w oczy.
40
00:04:00,657 --> 00:04:01,617
- Nie patrz nigdzie indziej.
- Napewno nie spadniemy?
41
00:04:01,742 --> 00:04:05,579
Patrz na mnie.
Wszystko jest pod kontrolą, wydostanę cię.
42
00:04:06,872 --> 00:04:10,167
Wcześniej jednak muszą odpiąć twój pas,
puść mnie na chwilę.
43
00:04:10,292 --> 00:04:13,337
Odpinam pas bezpieczeństwa.
Odpięty.
44
00:04:13,504 --> 00:04:16,048
Nie ruszaj się teraz.
45
00:04:17,966 --> 00:04:22,179
Uspokój się. I poproszę jeszcze, żebyś
uniosła pośladki.
46
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
- Już?
- Zaraz wychodzimy.
47
00:04:25,557 --> 00:04:27,893
Ok, 1, 2, 3!
48
00:04:28,560 --> 00:04:32,898
Spódniczka utknęła, więc ją pociągnę.
Dobrze? Raz...
49
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Moja spódniczka! Jak mogłeś?
50
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
Twoje życie jest ważniejsze niż spódniczka!
51
00:04:40,989 --> 00:04:42,658
- Obejmij mnie za szyję.
- Nie chcę!
52
00:04:42,783 --> 00:04:45,369
- Nie ma czasu!
- Nie wyjdę półnago.
53
00:04:45,994 --> 00:04:47,996
Masz, załóż to.
54
00:04:48,413 --> 00:04:51,542
Daj to! Poważnie...
55
00:04:54,837 --> 00:04:58,131
- To nie pokaz mody!
- Zaraz!
56
00:05:06,014 --> 00:05:08,600
W porządku?
57
00:05:09,017 --> 00:05:11,937
Jiqu! Jigu! Odezwij się!
58
00:05:12,563 --> 00:05:14,731
Żyjesz? Jigu, zgłoś się!
59
00:05:14,857 --> 00:05:18,443
Mam ją, wciągaj nas.
60
00:05:21,280 --> 00:05:22,573
Świetnie.
61
00:05:24,533 --> 00:05:27,870
Prawie dostałem zawału!
Zawsze mi to robisz.
62
00:05:27,995 --> 00:05:30,247
Co z nim?
63
00:05:30,414 --> 00:05:32,457
- "Wszystkiego go nauczyłem, itd.."
- Jasne.
64
00:05:32,583 --> 00:05:35,043
- "Jak własny syn..."
- Gdzie idziesz?
65
00:05:35,252 --> 00:05:37,754
Miałam pierwszeństwo na pasach.
66
00:05:37,880 --> 00:05:41,175
- Prawo jazdy i dowód osobisty?
- Już podawałam.
67
00:05:42,467 --> 00:05:43,468
Racja. Znalazłem.
68
00:05:43,594 --> 00:05:45,929
Jechałam prosto
69
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
i on na mnie wjechał.
70
00:05:47,347 --> 00:05:49,892
Zaraz sprawdzimy nagrania monitoringu.
71
00:05:50,142 --> 00:05:52,477
Skontaktujemy się, dobrze?
72
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Panie Władzo!
73
00:05:54,605 --> 00:05:56,273
Nawet nie słyszy...
74
00:05:56,356 --> 00:05:59,610
Wszystko w porządku? Tylko się upewniam.
75
00:05:59,902 --> 00:06:01,069
Pani Kim In-hye.
76
00:06:01,612 --> 00:06:04,615
Takie sytuacje mam codziennie,
77
00:06:04,740 --> 00:06:09,203
mimo to ludzie wciąż boją się, że nie przeżyją.
78
00:06:09,328 --> 00:06:13,498
Trzeba nam zaufać, kiedy jest się...
79
00:06:13,624 --> 00:06:16,084
Nie musi się pan tak przechwalać,
to w końcu twoja praca.
80
00:06:18,086 --> 00:06:18,962
No tak.
81
00:06:19,087 --> 00:06:20,923
Odsuń się, odjeżdżam.
82
00:06:25,511 --> 00:06:28,180
Kurde, nawet nie podziękowała?
83
00:06:28,263 --> 00:06:30,474
Robimy to dla tego magicznego słowa.
84
00:06:30,641 --> 00:06:33,268
Jak miała mi niby podziękować?
85
00:06:33,393 --> 00:06:34,937
A, kurde, czemu nie?
86
00:06:35,395 --> 00:06:38,899
Wpadła ci w oko, mam rację?
87
00:06:38,982 --> 00:06:42,611
- Widziałeś ją?
- Seksbomba!
88
00:06:42,694 --> 00:06:45,781
Aż mnie zamurowało na minutę.
Szkoda, że jej wtedy nie widziałeś.
89
00:06:45,989 --> 00:06:48,617
Spojrzała na mnie,
patrzyliśmy sobie prosto w oczy...
90
00:06:48,700 --> 00:06:51,620
- Zaświtało we mnie, że muszę ją uratować!
- Wziąłeś numer?
91
00:06:51,703 --> 00:06:53,914
W czasie akcji ratunkowej?
92
00:06:53,997 --> 00:06:55,916
Jasne, można drogą formalną.
93
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
Wzięła moją koszulkę.
94
00:06:58,001 --> 00:06:58,710
Co z tego?
95
00:06:58,836 --> 00:07:01,255
Jak to co? Co się robi jak pożycza
się koszulkę?
96
00:07:01,421 --> 00:07:03,841
Zwraca się, no, chyba, że to Armani.
97
00:07:03,966 --> 00:07:05,843
Po upraniu.
98
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
Przyjdzie, zobaczysz.
99
00:07:09,012 --> 00:07:12,850
I będzie mówić: " Byłeś taki odważny,
nie wiem jak ci dziękować"
100
00:07:12,975 --> 00:07:16,687
"Byłam w szoku, dlatego zapomniałam podziękować"
101
00:07:16,812 --> 00:07:19,857
A ja na to: "Dzięki, ale kim jesteś?"
102
00:07:19,982 --> 00:07:21,692
Co za żenada!
103
00:07:21,859 --> 00:07:25,112
- Ej, Jigoo!
- Nom?
104
00:07:25,279 --> 00:07:27,990
- Ktoś do ciebie!
- Kto?
105
00:07:28,240 --> 00:07:32,870
Mówi, że ją uratowałeś dzisiaj.
106
00:07:34,955 --> 00:07:35,873
A nie mówiłem?
107
00:07:38,876 --> 00:07:40,002
Ty chujku!
108
00:07:40,252 --> 00:07:41,837
Gdzie idzie?
109
00:07:42,588 --> 00:07:43,839
Telefon.
110
00:07:45,174 --> 00:07:46,466
Kocham cię!
111
00:07:49,553 --> 00:07:51,305
Pospiesz się i poszukaj torby!
112
00:07:51,471 --> 00:07:54,016
Mogłaś to chociaż wyprać.
113
00:07:54,641 --> 00:07:58,437
Byłam zajęta.
114
00:07:58,562 --> 00:07:59,438
W porządku.
115
00:07:59,771 --> 00:08:02,649
Wezwałaś mnie, bo potrzebujesz torby?
116
00:08:02,858 --> 00:08:05,736
Wszędzie dzwoniłam i wszyscy odmawiali.
117
00:08:05,861 --> 00:08:07,362
Oczywiście, bo to niebezpieczne.
118
00:08:07,487 --> 00:08:10,741
Mam tam ważne dane.
119
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
Zapłacę.
120
00:08:14,036 --> 00:08:19,750
Nie chcę twoich pieniędzy.
A szczelina jest już zaplombowana.
121
00:08:20,626 --> 00:08:24,171
My tylko ratujemy ludzi,
122
00:08:24,254 --> 00:08:25,756
rzeczy osobiste i torby zostawiamy.
123
00:08:25,923 --> 00:08:29,801
Kłamiesz. Widziałam w TV jak
ratowaliście zwierzęta.
124
00:08:33,180 --> 00:08:35,974
Mimo wszystko to dalej nie to samo.
125
00:08:39,937 --> 00:08:41,897
- Dobrze, znajdę sama.
- Gdzie się wybierasz?
126
00:08:43,065 --> 00:08:44,274
To niebezpieczne.
127
00:08:44,483 --> 00:08:46,235
Nie jesteś mi potrzebny,
możesz już iść!
128
00:08:46,360 --> 00:08:50,113
Czemu mi to robisz? Ryzykowałem życie!
129
00:08:50,364 --> 00:08:52,241
- Nie idź tam!
- Nie dotykaj mnie!
130
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Wszystko dobrze? Pokaż.
131
00:08:58,664 --> 00:09:00,207
Jak mogłeś puścić moją rękę!
132
00:09:00,624 --> 00:09:06,839
Przepraszam, cała jest podrapana.
Co ci mówiłem? To niebezpieczne.
133
00:09:08,841 --> 00:09:12,427
Nie wiem dlaczego tak ci na tym zależy
ale to już przepadło.
134
00:09:12,553 --> 00:09:13,595
Zejdź mi z oczu.
135
00:09:14,096 --> 00:09:15,514
Możesz iść?
136
00:09:20,394 --> 00:09:27,609
Strasznie dużo mówisz jak na tak
bezużyteczną osobę.
137
00:09:27,818 --> 00:09:29,820
Jaka nerwowa.
138
00:09:43,959 --> 00:09:47,045
Muszę ją zakładać? To nie w moim stylu.
139
00:09:47,171 --> 00:09:48,046
Po co nam to?
140
00:09:48,172 --> 00:09:51,758
Utnę ci ten jęzor!
141
00:09:51,925 --> 00:09:53,844
Dobra!
142
00:09:54,303 --> 00:09:56,889
Poczekaj aż będzie wypłata.
143
00:09:57,014 --> 00:10:01,768
Michael Jordan?
Kupię ci takie.
144
00:10:01,894 --> 00:10:04,855
- Poważnie?
- Okłamałem cię kiedyś?
145
00:10:08,442 --> 00:10:09,568
Trzymaj.
146
00:10:10,485 --> 00:10:11,486
Na trzy!
147
00:10:14,907 --> 00:10:15,908
Jakieś gówno!
148
00:10:16,033 --> 00:10:17,034
Idioto, zakładaj maskę.
149
00:10:17,159 --> 00:10:21,455
Co za fetor! Nie mogę oddychać!
Mam to na bucie!
150
00:10:21,622 --> 00:10:23,040
Zamknij się.
151
00:10:25,083 --> 00:10:28,629
Halo? Wszyscy wstawać!
152
00:10:29,379 --> 00:10:30,881
Mają jet-lag?
153
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Ten smród zniknie?
154
00:10:32,799 --> 00:10:33,926
Zamknij jadaczkę!
155
00:10:43,393 --> 00:10:45,062
Wszyscy wstawać!
156
00:10:49,066 --> 00:10:52,194
Poświećmy trochę.
157
00:11:03,288 --> 00:11:04,122
O kurwa.
158
00:11:06,792 --> 00:11:10,796
Nagrywaj. Szef mi nie uwierzy jak to zobaczy.
159
00:11:10,963 --> 00:11:13,090
Nie powinniśmy tego zgłosić?
160
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
Nie po oczach, dupku!
161
00:11:19,513 --> 00:11:20,806
Puszczaj mnie.
162
00:11:23,851 --> 00:11:25,602
Pomóż mi... pomóż...
163
00:11:30,399 --> 00:11:32,943
Co to kurwa jest,
ocalałeś jako jedyny?
164
00:11:33,527 --> 00:11:33,986
- Proszę, pomóżcie.
- Gadaj po Koreańsku!
165
00:11:34,111 --> 00:11:35,320
Wszyscy umarli!
166
00:11:36,572 --> 00:11:37,447
Bracie!
167
00:11:38,407 --> 00:11:40,117
Telefon mi tam upadł.
168
00:11:40,242 --> 00:11:43,120
Cholera jasna!
Przytrzymaj go!
169
00:11:43,412 --> 00:11:46,707
Nie. Ja wezmę.
170
00:11:46,999 --> 00:11:48,750
Załóż maskę!
171
00:12:00,971 --> 00:12:02,514
2 Maja, Postój w Jukjun
172
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Dlaczego?
173
00:12:04,766 --> 00:12:06,268
Czemu to robicie?
174
00:12:06,894 --> 00:12:08,145
Co to ma znaczyć!
175
00:12:09,021 --> 00:12:11,773
Ja tylko miałem dostarczyć przesyłkę.
176
00:12:12,274 --> 00:12:17,154
Jeden wciąż żyje, więc żadam całej kwoty.
177
00:12:17,571 --> 00:12:19,948
Skąd to miałem wiedzizeć?
178
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Skurwysyn.
179
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
Halo?
180
00:12:27,164 --> 00:12:28,582
Halo? Momencik.
181
00:12:42,262 --> 00:12:45,307
Psiarnia obok, jedźmy stąd.
182
00:12:45,641 --> 00:12:49,311
- Coś źle się czuję.
- co?
183
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
A to skurwysyn!
184
00:12:56,485 --> 00:13:00,072
- Ostrożnie!
- Przepaszam, oficerze.
185
00:13:45,242 --> 00:13:49,621
Odpoczynek jest najlepszym lekarstwem.
Dam ci też coś na kaszel.
186
00:13:59,548 --> 00:14:00,174
Mamo!
187
00:14:00,299 --> 00:14:01,758
Kurwa!
188
00:14:26,575 --> 00:14:30,662
Wiem! Złapię tego chuja!
189
00:14:31,288 --> 00:14:32,956
Dopadnę go i dostarczę!
190
00:14:35,584 --> 00:14:36,585
Ruszamy.
191
00:14:38,295 --> 00:14:41,798
Wszystkie dane są zakopane w ziemii?
192
00:14:42,674 --> 00:14:44,510
Tak, przepraszam.
193
00:14:45,260 --> 00:14:48,680
Nie ma już czasu, macie
podzielić się jej częścią.
194
00:14:48,805 --> 00:14:52,309
Profesorze, nie wszyscy jeszcze skończyli
swoje zadania.
195
00:14:52,434 --> 00:14:58,106
Przykro mi, jestem w stanie
przygotować wszystko na konferencję.
196
00:15:07,866 --> 00:15:10,160
Nie spieprz tego po raz drugi.
197
00:15:14,373 --> 00:15:15,666
Co za suka!
198
00:15:16,875 --> 00:15:19,086
Jak nas złapią, to wszystko wygadam.
199
00:15:19,378 --> 00:15:20,963
Że się zakochałeś,
200
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
i zmusiłeś mnie do tego.
201
00:15:24,466 --> 00:15:25,467
Koleś.
202
00:15:27,261 --> 00:15:32,349
To ty jechałeś samochodem strażackim,
do tego na sygnale, tylko
203
00:15:32,474 --> 00:15:37,229
żeby zaimponować dziewczynie.
To też było częścią obowiązków?
204
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
Też mogę o tym powiedzieć!
205
00:15:39,106 --> 00:15:42,526
Przyznaję się, mój błąd,
spadaj na dół!
206
00:15:42,693 --> 00:15:46,905
Ziom, nie rób tego. Jak byś się czuł
gdyby ktoś przeglądał ci rzeczy?
207
00:15:47,197 --> 00:15:50,868
Okropnie, dlatego tak tylko zerkam.
208
00:15:50,993 --> 00:15:53,745
Żadnych manier. Dlatego jesteś samotny.
209
00:15:53,912 --> 00:15:56,415
To czemu ty też nie masz dziewczyny?
210
00:15:56,540 --> 00:15:58,417
Wręcz przeciwnie, mam zbyt wiele.
211
00:15:58,542 --> 00:16:01,378
Muszę wziąć urlop! Chcę Wakacji!
212
00:16:01,545 --> 00:16:02,421
- Chcesz wziąć dni wolne?
- Oczywiście!
213
00:16:02,546 --> 00:16:04,756
- Dong-sook jest po ślubie.
- Nie wyciągaj!
214
00:16:04,882 --> 00:16:07,176
- 26 października, 2009!
- Nie wyciągaj!
215
00:16:07,301 --> 00:16:08,218
Co to?
216
00:16:12,139 --> 00:16:12,556
Ona jest lekarką?
217
00:16:12,723 --> 00:16:16,977
Kto to? Romeo odbierz.
218
00:16:17,144 --> 00:16:20,397
- Nie odbieraj.
- Odbierz.
219
00:16:22,983 --> 00:16:24,151
Słucham?
220
00:16:24,526 --> 00:16:27,654
Czemu odbierasz telefon mojej mamy?
221
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Mamy?
222
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
Co tak długo?
223
00:16:36,622 --> 00:16:40,459
Przez ciebie nie mogą wrócić do domu.
224
00:16:43,003 --> 00:16:45,923
Przepraszam, utknąłem w korku.
225
00:16:46,048 --> 00:16:49,176
Jak masz na imię?
Gdzie pracujesz?
226
00:16:49,593 --> 00:16:50,093
Imię?
227
00:16:50,219 --> 00:16:55,349
Mama mówiła, żeby nie mogę rozmawiać z obcymi.
228
00:16:55,933 --> 00:16:56,558
Naprawdę?
229
00:16:57,976 --> 00:17:02,231
Nazywam się Kang Jigoo,
jestem ratownikiem.
230
00:17:04,775 --> 00:17:07,027
Spójrz tutaj, tu jest napisane.
231
00:17:07,152 --> 00:17:09,780
Pogotowie Ratunkowe.
232
00:17:10,113 --> 00:17:12,449
Nie umiem czytać.
233
00:17:15,327 --> 00:17:19,498
- Mówiłem prawdę.
- Co robi ratownik?
234
00:17:19,623 --> 00:17:22,960
Jesteśmy ludźmi godnymi zaufania,
którzy pomagają w potrzebie.
235
00:17:23,085 --> 00:17:24,545
Lepsi niż lekarze?
236
00:17:24,670 --> 00:17:28,298
Niż lekarze? Oczywiście, że tak.
237
00:17:28,549 --> 00:17:30,300
Lekarze pomagają w szpitalach
238
00:17:30,467 --> 00:17:32,010
a my przyjeżdzamy z pomocą do ludzi.
239
00:17:32,135 --> 00:17:37,391
I lekarze otrzymują zapłatę...
My robimy to "za darmo".
240
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
Rozumiesz co znaczy "za darmo"?
241
00:17:40,561 --> 00:17:42,479
Daj torbę mamy.
242
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Skąd mam wiedzieć, że jesteś jej córką?
243
00:17:52,990 --> 00:17:54,658
Zawsze tak śpi?
244
00:17:55,492 --> 00:17:57,327
W końcu jest człowiekiem.
245
00:17:58,453 --> 00:18:02,499
- Widzisz? Daj torbę.
- Proszę.
246
00:18:04,126 --> 00:18:05,669
Nie jest za ciężka?
247
00:18:07,838 --> 00:18:09,673
Daj mi swoją wizytówkę.
248
00:18:09,965 --> 00:18:14,178
W przypadku gdyby czegoś brakowało.
249
00:18:15,721 --> 00:18:16,722
Dobrze,
250
00:18:18,348 --> 00:18:19,016
proszę.
251
00:18:21,101 --> 00:18:23,312
Podwieźć cię?
252
00:18:23,437 --> 00:18:27,191
Mama nie pozwala mi wsiadać do
samochodów nieznajomych.
253
00:18:27,441 --> 00:18:31,195
Mój nauczyciel mnie odwiezie.
254
00:18:31,862 --> 00:18:34,698
Ale dzięki.
255
00:18:37,242 --> 00:18:39,620
Na bank to jej córka.
256
00:18:41,538 --> 00:18:45,501
Chyba przesadziłem, ale
dzieciak wygląda jak jej klon.
257
00:18:46,126 --> 00:18:50,422
Ma męża? To świetna wiadomość!
258
00:18:52,466 --> 00:18:54,259
Tja, wracam do domu.
259
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
- Przewodniczący!
- Jestem.
260
00:19:08,982 --> 00:19:10,067
Zgody rodziców.
261
00:19:16,740 --> 00:19:18,075
Na zdrowie.
262
00:19:19,326 --> 00:19:21,912
Dzieci, czas na posiłek!
263
00:19:22,538 --> 00:19:25,123
- Psze pani, on jest chory.
- Co?
264
00:19:25,249 --> 00:19:27,459
- Zachorował.
- Źle się czujesz?
265
00:19:30,462 --> 00:19:32,089
Jae-won, popatrz na mnie.
266
00:19:37,678 --> 00:19:39,221
Ślepa uliczka.
267
00:19:54,820 --> 00:19:55,779
Byung-woo.
268
00:19:57,072 --> 00:19:57,865
Brachu...
269
00:19:59,950 --> 00:20:03,829
- Sprawdzałaś godzinę?
- Przepraszam, jestem spóźniona!
270
00:20:03,954 --> 00:20:05,455
- Bądź ostrożna.
- Mamo.
271
00:20:06,790 --> 00:20:08,500
Byłaś grzeczna?
272
00:20:09,168 --> 00:20:10,377
"Tadam"!
273
00:20:18,302 --> 00:20:21,722
Jestem uratowana. Dzięki ci, Mirreu!
274
00:20:21,847 --> 00:20:25,475
Kocham cię! Tyle zmartwień przez tą rzecz.
275
00:20:27,060 --> 00:20:27,853
Chwila!
276
00:20:28,270 --> 00:20:33,901
Nazywa się Jigoo, ratuje ludzi,
i nie wsiadłam do jego auta.
277
00:20:36,486 --> 00:20:40,574
Wzięłam to, na wypadek gdyby coś ukradł.
278
00:20:40,782 --> 00:20:43,827
Ale nie wyglądał na oprycha.
279
00:20:43,994 --> 00:20:48,123
Nigdy nie wiadomo. Sprawdź torbę.
280
00:20:48,373 --> 00:20:51,168
Spryciula! Kto jest twoją Mamą?
281
00:20:51,335 --> 00:20:55,756
Ty! A niby kto? Nie mogę oddychać.
282
00:20:56,048 --> 00:20:57,508
Dobrze zrobiłam?
283
00:20:57,674 --> 00:21:01,053
Najlepiej jak mogłaś,
jak ja bym bez ciebie żyła!
284
00:21:02,346 --> 00:21:04,348
- Co chcesz jako nagrodę?
- Serio?
285
00:21:05,098 --> 00:21:09,520
- Chcę kota.
- Nie możesz mieć kota.
286
00:21:11,688 --> 00:21:13,524
Masz na nie alergię.
287
00:21:16,109 --> 00:21:23,075
Navi ma chorą nogę!
Muszę się nim zaopiekować!
288
00:21:23,200 --> 00:21:28,372
Jak dotkniesz sierściucha z ulicy,
będziesz musiała przyjać 100 zastrzyków.
289
00:21:30,499 --> 00:21:34,127
Zamiast kota, przygotuję
twoje ulubione pikantne ciastka ryżowe.
290
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
Powinien to zrobić kiedy prosiłam,
291
00:21:37,381 --> 00:21:40,968
do tego zniszczone dżinsy i poharatane kolano.
292
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Mamo.
- Tak?
293
00:21:44,513 --> 00:21:45,806
Telefon.
294
00:21:47,182 --> 00:21:48,392
Odzyskałam dane.
295
00:21:48,517 --> 00:21:51,395
Mamy nagły wypadek.
296
00:21:51,520 --> 00:21:53,689
- Objawy?
- Gorączka ponad 40 stopni ,
297
00:21:53,814 --> 00:21:56,984
morfologia wykazuje spadek białych krwinek,
nie wiemy co jest nie tak.
298
00:21:57,109 --> 00:21:59,611
Będę niedługo.
299
00:22:05,325 --> 00:22:07,786
Nie szkodzi, wróć szybko.
300
00:22:08,036 --> 00:22:12,040
- Ale będziesz musiała jeść sama.
- I tak będą pyszne.
301
00:22:26,847 --> 00:22:28,682
Nagły wypadek,
302
00:22:28,932 --> 00:22:31,560
a niańka już wyszła.
303
00:22:32,060 --> 00:22:34,271
Przez wzgląd na córkę?
304
00:22:36,106 --> 00:22:40,027
Tylko ten jeden raz.
305
00:22:40,402 --> 00:22:42,154
Dr. Kim!
306
00:22:42,279 --> 00:22:45,490
Mamo, bądź tam zanim Mi-reu się obudzi.
307
00:22:45,616 --> 00:22:46,408
Słucham?
308
00:22:46,575 --> 00:22:48,202
Jest w Izolatce A.
309
00:22:48,285 --> 00:22:50,787
Gorączka nieznanego pochodzenia?
Jakiego antybiotyku użyliście?
310
00:22:50,954 --> 00:22:52,915
Ciśnienie krwi niestabilne
311
00:22:53,040 --> 00:22:55,542
nawet przy pełnej dawce dopaminy.
312
00:23:02,633 --> 00:23:04,468
Może to niewydolność wielonarządowa.
313
00:23:04,593 --> 00:23:06,678
Sprawdzaliście kartę medyczną
i historię podrózy?
314
00:23:06,803 --> 00:23:07,971
Jeszcze nie.
315
00:23:08,805 --> 00:23:09,973
Zaraz to zrobię.
316
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Grypa ostatnio panuje,
podajcie pacjentowi Tamiflu.
317
00:23:12,601 --> 00:23:13,310
Ok.
318
00:23:14,978 --> 00:23:17,648
- To jego rzeczy?
- Tak.
319
00:23:20,400 --> 00:23:21,068
Profesorze!
320
00:23:21,151 --> 00:23:24,112
Co z nim?
321
00:23:24,905 --> 00:23:27,366
To nagrania z telefonu pacjenta.
322
00:23:28,784 --> 00:23:30,994
W kontenerze wirus się rozwijał.
323
00:23:31,119 --> 00:23:33,080
Na podstawie zaobserwowanych objawów,
324
00:23:33,163 --> 00:23:35,207
może to być ptasia grypa.
325
00:23:36,834 --> 00:23:40,838
Twierdzisz, że to pierwszy przypadek
ptasiej grypy w Korei?
326
00:23:43,674 --> 00:23:45,467
Przyprowadziłeś Ju Byung-woo?
327
00:23:46,593 --> 00:23:47,636
Tak.
328
00:23:47,803 --> 00:23:50,931
Obejrzeliśmy nagranie z telefonu,
Gdzie jest ten kontener?
329
00:23:54,893 --> 00:23:56,436
Nie wiem o co chodzi.
330
00:23:56,603 --> 00:23:59,147
Pan Ju jest zarażony patogenem
nieznanego pochodzenia.
331
00:23:59,314 --> 00:24:02,276
Aby sprawdzić co to za wirus,
musimy dostać się do kontenera.
332
00:24:02,609 --> 00:24:05,195
Jaki znowu wirus?
Brat nie jest w straży portowej.
333
00:24:06,113 --> 00:24:07,906
Jest cherlawy, często kaszle.
334
00:24:08,031 --> 00:24:09,199
Gdzie jest kontener?
335
00:24:11,368 --> 00:24:12,035
Gdzie jest mój brat?
336
00:24:12,119 --> 00:24:14,079
Poddaliśmy go kwarantannie.
337
00:24:16,123 --> 00:24:19,334
Chcę tylko zobaczyć brata.
338
00:24:19,459 --> 00:24:24,923
Kod niebieski! Izolatka.
Kod niebieski!
339
00:24:25,841 --> 00:24:27,217
Z drogi skurwysyny !
340
00:24:29,428 --> 00:24:30,387
Proszę przestać!
341
00:24:36,143 --> 00:24:36,935
Przestań!
342
00:24:38,937 --> 00:24:40,564
Też możesz być zarażony!
343
00:24:40,689 --> 00:24:41,899
Łapać go.
344
00:24:45,736 --> 00:24:47,779
- Byung-woo!
- Nie możesz tam wejść!
345
00:24:48,530 --> 00:24:49,489
Byung-woo!
346
00:24:51,533 --> 00:24:52,910
Nie dotykaj go.
347
00:25:00,876 --> 00:25:03,462
Nie dotykaj go. Zabrać go stąd!
348
00:25:03,879 --> 00:25:05,214
Przestań!
349
00:25:07,090 --> 00:25:09,092
- Co to za afera!
- Brać go!
350
00:25:11,678 --> 00:25:13,138
Byung-woo!
351
00:25:16,016 --> 00:25:18,268
Bierz go! Zabierzcie go!
352
00:25:25,776 --> 00:25:30,489
Navi, Navi! Gdzie jesteś?
353
00:25:31,281 --> 00:25:33,492
Podejdź.
354
00:25:34,284 --> 00:25:37,704
Mam pyszności.
355
00:25:47,172 --> 00:25:48,382
Navi?
356
00:26:03,897 --> 00:26:07,693
Patrz jak łazisz!
357
00:26:15,951 --> 00:26:18,579
Jesteś... chory?
358
00:26:19,413 --> 00:26:21,248
Trzymaj się z daleka, jestem chory,
359
00:26:21,915 --> 00:26:24,626
jeszcze się zarazisz.
360
00:26:26,420 --> 00:26:27,838
Odejdź.
361
00:26:47,316 --> 00:26:49,193
Nie zbliżaj się.
362
00:26:49,318 --> 00:26:52,029
Nazywam się Mi-reu, Mi-reu.
363
00:26:52,154 --> 00:26:54,489
Czemu za mną chodzisz?
364
00:26:55,407 --> 00:26:57,826
Idź już.
365
00:26:57,951 --> 00:27:00,120
Ty, do domu!
366
00:27:00,704 --> 00:27:04,082
Powiedziałam, że nazywam się Mi-reu!
367
00:27:05,584 --> 00:27:06,376
Mi-reu?
368
00:27:07,878 --> 00:27:09,922
Mireu, twoje imię Mireu?
369
00:27:13,717 --> 00:27:17,721
Jestem Monssai.
370
00:27:18,055 --> 00:27:20,307
Monssai!
371
00:27:23,685 --> 00:27:24,978
Dziękuję,
372
00:27:25,521 --> 00:27:26,980
jesteś bardzo miła.
373
00:27:27,940 --> 00:27:32,986
Przypominasz mi moją siostrę.
374
00:27:40,410 --> 00:27:43,789
Monssai, na co chorujesz?
375
00:27:45,332 --> 00:27:46,792
Monssai,
376
00:27:47,751 --> 00:27:52,506
sprowadzę pomoc.
Wytrzymaj do czasu jak wrócę.
377
00:27:54,508 --> 00:27:56,593
Czekaj tu!
378
00:27:58,053 --> 00:28:01,098
Minki Minki...
za daleko siedzi.
379
00:28:01,181 --> 00:28:06,061
Nie wpuszczaj kobiet do serca.
To moja filozofia.
380
00:28:06,186 --> 00:28:08,605
Już o niej zapomniałem.
381
00:28:08,981 --> 00:28:11,066
- Jesteś pewien?
- Całkowicie.
382
00:28:11,191 --> 00:28:12,359
Minki.
383
00:28:12,484 --> 00:28:14,778
To daj mi jej numer.
384
00:28:15,904 --> 00:28:16,738
Mam ją!
385
00:28:16,864 --> 00:28:23,287
Minki! To było straszne.
Mamusia przeprasza.
386
00:28:23,412 --> 00:28:27,833
Cudowna jest.
Miała trening robienia kupki?
387
00:28:28,125 --> 00:28:32,462
Pana pracą nie jest rozmowa.
388
00:28:33,130 --> 00:28:36,967
Poczekaj aż przejdę na emeryturę,
przyspieszą połączenia na 911.
389
00:28:37,134 --> 00:28:39,887
Powołam się na poharatane plecy,
poniszczone palce i chuj wie co.
390
00:28:40,012 --> 00:28:43,223
To problem z systemem.
391
00:28:43,390 --> 00:28:44,433
Kto dzwoni?
392
00:28:44,850 --> 00:28:48,645
To zdjęcia z ubiegłorocznej
ptasiej grypy w Wietnamie.
393
00:28:48,812 --> 00:28:50,230
Wysypka na skórze.
394
00:28:50,689 --> 00:28:53,609
Identyczne symptomy.
395
00:28:53,734 --> 00:28:58,322
Podobne... Czy wcześniej wirus ptasiej grypy
rozwijał się tak gwałtownie?
396
00:28:58,447 --> 00:29:01,658
Mutacja musiała dokonać się w kontenerze.
397
00:29:01,825 --> 00:29:03,285
Podobne przypadki?
398
00:29:03,493 --> 00:29:04,578
Póki co żadnych.
399
00:29:04,703 --> 00:29:07,164
Więc nie ma co panikować.
400
00:29:07,289 --> 00:29:11,126
Powinniśmy poczekać przynajmniej
na wyniki z Centrum Kontroli Chorób.
401
00:29:11,251 --> 00:29:13,921
Doktorze! Kolejni zarażeni!
402
00:29:14,838 --> 00:29:16,256
Zróbcie miejsce!
403
00:29:21,345 --> 00:29:24,598
Dostaliśmy powiadomienie od policji,
404
00:29:24,723 --> 00:29:25,599
że odnaleźli kontener!
405
00:29:25,724 --> 00:29:28,477
Doktorze! Kolejny zarażony!
406
00:29:58,715 --> 00:30:01,844
Gdzie on poszedł?
Monssai jest chory...
407
00:30:01,927 --> 00:30:03,387
Mi-reu, spójrz na mnie.
408
00:30:03,554 --> 00:30:06,640
Dopiero co wróciłam z pracy,
jestem zmęczona.
409
00:30:06,849 --> 00:30:08,433
Jesteś sama?
410
00:30:09,852 --> 00:30:11,812
Czemu zostawiła cię samą?
411
00:30:12,062 --> 00:30:15,607
Mi-reu podaj numer do swojej mamy.
412
00:30:16,650 --> 00:30:17,442
O co chodzi?
413
00:30:17,734 --> 00:30:21,572
Nie dam. Nie można dzwonić jak jest zajęta.
414
00:30:21,738 --> 00:30:23,574
Lepiej poszukajmy Monssai.
415
00:30:23,782 --> 00:30:28,078
Mi-reu, twoja mama jest zajęta,
więc mój czas można zmarnować?
416
00:30:28,871 --> 00:30:30,914
Musimy znaleźć Monssai.
417
00:30:31,081 --> 00:30:33,375
Nie możesz dzwonić w błahych sprawach.
418
00:30:33,709 --> 00:30:37,504
- Znajdźmy Monssai.
- Ja idę, ok?
419
00:30:40,591 --> 00:30:44,052
Wracam do domu się wyspać.
420
00:30:50,642 --> 00:30:53,729
- Monssai!
- Monssai!
421
00:30:53,896 --> 00:30:57,691
- Nie starasz się!
- Ok.
422
00:30:57,816 --> 00:31:02,279
Monssai psie czy kocie,
lepiej pokaż się natychmiast!
423
00:31:18,879 --> 00:31:21,632
Zrób zdjęcia.
424
00:31:21,798 --> 00:31:23,175
Dezynfekuj, teraz!
425
00:31:44,780 --> 00:31:46,281
Zasłony.
426
00:31:47,157 --> 00:31:51,495
Po tym co zobaczyliśmy,
szczegółowa inspekcja nie jest już możliwa
427
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Ale z zebranych danych,
428
00:31:54,623 --> 00:31:56,583
jesteśmy pewni, że to
wirus ptasiej grypy.
429
00:31:56,708 --> 00:31:59,837
Światowa Organizacja Zdrowia twierdzi,że
ptasia grypa nie jest przenoszona przez ludzi...
430
00:31:59,920 --> 00:32:04,842
Mamy do czynienia ze zmutowanym H5N1
który oddziaływuje na ludzi.
431
00:32:04,967 --> 00:32:06,718
Nie przerywaj mi!
432
00:32:07,052 --> 00:32:09,805
- Chcę tylko powiedzieć...
- Powiedziałem, żebyś mi nie przerywał!
433
00:32:09,972 --> 00:32:13,517
Antywirusowe środki jak Tamiflu
zostały ekspresowo pokonane!
434
00:32:13,642 --> 00:32:18,063
Brak okresu inkubacji, śmierć
w ciągu 36 godzin...
435
00:32:18,856 --> 00:32:20,649
-Chodźcie !
- Poseł Choi przybył.
436
00:32:21,441 --> 00:32:23,902
Okres ten staje się coraz krótszy!
437
00:32:27,865 --> 00:32:32,703
Uwaga, Poseł z Bundan
Choi Dong-chi przyjechał...
438
00:32:32,870 --> 00:32:35,455
Jeszcze nie skończyliśmy!
439
00:32:36,331 --> 00:32:37,875
O co ci chodzi?
440
00:32:38,208 --> 00:32:41,545
To dopiero zapowiedź epidemii.
441
00:32:42,546 --> 00:32:43,881
Co on plecie?
442
00:32:44,047 --> 00:32:45,674
Przerywa ludziom,
443
00:32:45,883 --> 00:32:47,968
i używając medycznego żargonu
chce zrobić z nas głupków.
444
00:32:48,093 --> 00:32:50,888
Nie owijaj w bawełnę, powiedz wprost.
445
00:32:51,054 --> 00:32:53,724
Jeśli teraz nie stawimy oporu wirusowi
446
00:32:53,891 --> 00:32:56,727
to rozprzestrzeni się po kraju jak pryszczyca!
447
00:32:56,852 --> 00:32:58,896
To tylko twoja hipoteza!
448
00:33:00,230 --> 00:33:04,234
Bundang musi zostać poddane kwarantannie.
449
00:33:04,902 --> 00:33:06,195
Kwarantannie?
450
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Płynąc przez Pacyfik
451
00:33:09,907 --> 00:33:12,492
- na liściu!
- Nie pamiętasz jej twarzy.
452
00:33:12,618 --> 00:33:15,704
Niańczysz dzieciaka?
Jesteś pewnie w 7 niebie?
453
00:33:15,829 --> 00:33:19,208
Kocham to, moje marzenia się spełniły.
Nie mogą w to uwierzyć.
454
00:33:19,333 --> 00:33:21,793
- Jesteś księciem na lądzie...
- Niech skończy śpiewać.
455
00:33:21,919 --> 00:33:24,129
- Dobra, zadzwonię później.
- To irytujące.
456
00:33:24,254 --> 00:33:28,967
To nasze przeznaczenie, weźmy ślub!
457
00:33:30,928 --> 00:33:36,975
Nie powiesz o tym mamie, dobrze?
458
00:33:37,559 --> 00:33:39,228
Nigdy nie powiem.
459
00:33:39,353 --> 00:33:42,189
Muszę wracać do domu.
460
00:33:42,314 --> 00:33:44,525
Zapomniałaś numeru matki,
podaj więc numer do ojca?
461
00:33:44,650 --> 00:33:46,109
Daj mi jego numer telefonu.
462
00:33:46,276 --> 00:33:48,987
Nie, bo mama będzie płakać.
463
00:33:49,780 --> 00:33:50,531
Czemu płacze?
464
00:33:50,656 --> 00:33:56,245
Mama codziennie przez niego płacze.
465
00:33:57,246 --> 00:33:59,039
Nie mieszkasz z ojcem?
466
00:33:59,498 --> 00:34:03,794
Jest Ameryce, zostawił nas.
467
00:34:07,965 --> 00:34:11,635
Niemożliwe, kto by opuścił taką księżniczkę?
468
00:34:11,802 --> 00:34:17,558
On! Nie przychodzi na moje urodziny!
469
00:34:20,602 --> 00:34:23,063
Nie wiesz wszystkiego.
470
00:34:24,690 --> 00:34:25,899
Zgadza się.
471
00:34:29,486 --> 00:34:31,238
Będziesz to jeść?
472
00:34:31,697 --> 00:34:34,366
To? Chcesz? Bierz.
473
00:34:34,491 --> 00:34:36,869
Dam to Monssai.
474
00:34:37,160 --> 00:34:38,495
Monssai?
475
00:34:38,996 --> 00:34:40,372
Monssai, Monssai.
476
00:34:42,416 --> 00:34:44,835
Jigoo, załóż mi to.
477
00:34:46,712 --> 00:34:50,757
Tego jeszcze nie robiłem.
478
00:34:52,509 --> 00:34:56,096
Tadam! Jak ładnie!
479
00:34:56,555 --> 00:34:59,016
Jigoo, chcę koktajl!
480
00:35:00,392 --> 00:35:02,603
Jesteś chora?
481
00:35:02,811 --> 00:35:04,605
Nie powinnaś pić zimnego.
482
00:35:05,022 --> 00:35:07,733
Ale chcę.
483
00:35:09,234 --> 00:35:11,486
Proszę, koktajl truskawkowy.
484
00:35:29,546 --> 00:35:32,508
Bundang to nie jest jakaś wieś.
485
00:35:32,633 --> 00:35:37,888
Pół miliona mieszkańców.
A ty chcesz zamknąć miasto?
486
00:35:38,055 --> 00:35:40,098
Dokładnie 472,000.
487
00:35:40,432 --> 00:35:43,101
15km od Seulu.
488
00:35:43,352 --> 00:35:45,395
Praktycznie to już część Seulu.
489
00:35:45,562 --> 00:35:49,483
W ty miesiącu mamy mnóstwo
imprez międzynarodowych,
490
00:35:49,858 --> 00:35:52,027
nie mów słów, których nie będziesz mógł cofnąć.
491
00:35:52,236 --> 00:35:54,863
Pan weźmie za to odpowiedzialność?
492
00:35:55,113 --> 00:35:58,492
Jeśli to rzeczywiście jest zmutowany
wirus ptasiej grypy,
493
00:35:58,909 --> 00:36:00,869
to konsekwencje będą katastrofalne.
494
00:36:02,329 --> 00:36:05,374
Dobry interes zrobiliście już na świńskiej grypie.
495
00:36:05,582 --> 00:36:08,836
Liczba zgonów nie różniła się
od wyników zwykłej sezonowej grypy.
496
00:36:08,961 --> 00:36:12,756
Na ten moment ustalmy, że zoorganizujemy
później konferencję dla prasy.
497
00:36:12,881 --> 00:36:15,884
Po co! Co raz więcej
osób jest zarażanych...
498
00:36:16,009 --> 00:36:18,720
Sprowadzimy specjalistów ze stolicy.
499
00:36:18,887 --> 00:36:20,472
Zarządzam pół godzinną przerwę na lunch!
500
00:36:25,102 --> 00:36:28,480
W kontenerze przeżyła jedna osoba.
501
00:36:28,772 --> 00:36:29,481
Ktoś przeżył?
502
00:36:43,370 --> 00:36:45,163
- Co tam?
- Dostałeś SMS?
503
00:36:45,289 --> 00:36:47,624
Wzywają wszystkie jednostki,
tyle z mojego dnia wolnego...
504
00:37:05,976 --> 00:37:09,521
Dziecko usnęło. Nie wierzę...
505
00:37:10,105 --> 00:37:11,523
Oddzwonię!
506
00:37:34,671 --> 00:37:35,756
Wszystko w porządku?
507
00:37:52,689 --> 00:37:57,903
Jest. Nielegalny imigrant,
żył, gdy to nagrywano.
508
00:37:58,028 --> 00:37:59,196
Jakieś dowody, że żyje?
509
00:37:59,321 --> 00:38:00,572
Co znowu?
510
00:38:01,740 --> 00:38:04,409
Udajecie teraz detektywów?
511
00:38:04,576 --> 00:38:06,662
Musiał dostać się do Bundang.
512
00:38:06,787 --> 00:38:08,789
A pacjent Ju też jest z Bundang.
513
00:38:08,914 --> 00:38:12,835
Lekarze detektywami.
Miejska policja ma wolne?
514
00:38:12,960 --> 00:38:15,963
Jeśli mamy kolejnego nosiciela,
to promień rozprzestrzeniania...
515
00:38:16,046 --> 00:38:17,089
Pan jest lekarzem, prawda?
516
00:38:18,715 --> 00:38:21,385
Musisz być desperatem, że
chcesz zamknąć Bundang.
517
00:38:21,552 --> 00:38:24,930
Proszę iść do samego Prezydenta
518
00:38:25,055 --> 00:38:27,933
może dostanie pan zgodę!
519
00:38:44,908 --> 00:38:48,036
Ministrze! Linia ratunkowa jest przeładowana!
520
00:38:48,161 --> 00:38:51,456
Wszystkie szpitale potwierdzają
przypadki zarażenia!
521
00:38:55,377 --> 00:38:57,921
Ordynator zaleca kwarantannę!
522
00:39:20,277 --> 00:39:21,737
Jigoo.
523
00:39:23,280 --> 00:39:24,948
Jigoo!
524
00:39:31,788 --> 00:39:33,957
Uciekaj z miasta!
525
00:39:36,126 --> 00:39:38,629
Rozumiesz?
526
00:39:38,795 --> 00:39:41,298
Jedź do ojca i zabierz go.
527
00:39:41,465 --> 00:39:44,092
Żadnego kontaktu z ludźmi!
528
00:39:44,218 --> 00:39:46,011
Niech niczego nie dotyka!
529
00:39:46,220 --> 00:39:49,640
Czekaj na mnie, przyjadę po ciebie,
rozumiesz?
530
00:39:49,806 --> 00:39:52,935
Dr Kim, wsiadaj,
zadzwonisz w helikopterze!
531
00:39:53,060 --> 00:39:57,147
Profesorze, moje dziecko jest same,
mogę dołączyć później?
532
00:39:57,272 --> 00:39:58,857
Nie widzisz co tu się dzieje?
533
00:39:58,982 --> 00:39:59,816
Zapomnij.
534
00:40:00,609 --> 00:40:04,154
Zabezpieczę ci drogę wyjazdu z miasta,
535
00:40:04,321 --> 00:40:06,573
więc się pośpiesz.
536
00:40:09,993 --> 00:40:11,745
Gdzie ona idzie?
537
00:40:12,913 --> 00:40:14,540
Dokąd prowadzi to ścieżka?
538
00:40:14,665 --> 00:40:16,124
Do tamtego sektora.
539
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
Policja blokuje drogi,
nie mogę się nigdzie dostać!
540
00:40:18,669 --> 00:40:19,795
4 Maja, 15:00
Tunel do Bundang
541
00:40:19,837 --> 00:40:20,003
Co tam się stało?
542
00:40:20,045 --> 00:40:22,339
co się stało w Bundang?
543
00:40:22,589 --> 00:40:24,758
Wolniej, bo nie rozumiem.
544
00:40:24,883 --> 00:40:28,178
Mamo, nie przyjeżdżaj!
Przyjadę do Seulu z Mi-reu.
545
00:40:28,470 --> 00:40:30,472
Wyjaśnię później!
546
00:40:33,350 --> 00:40:34,101
Budynek Rządu
547
00:40:34,142 --> 00:40:34,768
Musimy wystosować oświadczenie.
548
00:40:34,810 --> 00:40:36,520
Oficjalne oświadczenie.
549
00:40:38,021 --> 00:40:41,108
Ludzie nie zachowają spokoju.
550
00:40:43,151 --> 00:40:45,028
Jeśli miasto ogarnie strach
551
00:40:45,362 --> 00:40:47,239
skutki będą większe niż samego wirusa.
552
00:40:47,406 --> 00:40:48,031
Ministrze.
553
00:40:48,740 --> 00:40:51,535
Powinniśmy wysłuchać Ministra.
554
00:40:51,660 --> 00:40:55,414
To mój okręg! To się na mnie później
odbije w wyborach!
555
00:40:55,539 --> 00:40:56,832
Pośle!
556
00:40:57,457 --> 00:40:59,209
Coś się stało?
557
00:40:59,293 --> 00:41:02,379
To pogrzebie nasze szanse
na zwycięstwo wyborcze!
558
00:41:02,504 --> 00:41:04,548
Priorytetem jest poinformowanie obywateli
o epidemii.
559
00:41:04,715 --> 00:41:07,176
To może stanę za tobą w czasie konferencji?
560
00:41:07,384 --> 00:41:09,136
- Pośle.
- Słucham.
561
00:41:09,553 --> 00:41:13,098
Od teraz, to ja przejmuję zarządzanie.
562
00:41:13,348 --> 00:41:14,850
Prezydent idzie.
563
00:41:19,646 --> 00:41:23,066
Prawdą jest, że na ten śmiertelny wirus
nie ma jeszcze lekarstwa?
564
00:41:23,150 --> 00:41:25,903
- Na obecną chwilę, nie ma...
- Prowadzone są badania.
565
00:41:26,069 --> 00:41:28,238
Najpierw blokada miasta, reszta później.
566
00:41:29,823 --> 00:41:31,742
Zapomnijcie o protokole
raportujcie natychmiast!
567
00:41:31,909 --> 00:41:34,077
Ile czasu do blokady?
568
00:41:34,369 --> 00:41:38,498
Z powodu epidemii,
drogi prowadzące do Bundang są zamykane.
569
00:41:38,957 --> 00:41:43,420
Prosimy dostosować się do policyjnych wskazówek
i zawrócić auta.
570
00:41:43,545 --> 00:41:46,340
Radzimy wrócić do domów i czekać
na dalsze informacje.
571
00:41:48,091 --> 00:41:49,551
Co się dzieje?
572
00:41:50,093 --> 00:41:52,513
Już prawie jestem, gdzie mam iść?
573
00:41:52,763 --> 00:41:58,143
Już?
Powinnaś iść...
574
00:42:00,854 --> 00:42:03,106
Iść... Przed wejście do Sklepu!
575
00:42:03,232 --> 00:42:06,401
Od rana w Bundang,
576
00:42:08,111 --> 00:42:13,158
panuje epidemia wirusa.
577
00:42:13,784 --> 00:42:19,456
Krajowe Centrum Chorób potwierdza
że to nowa odmiana ptasiej grypy
578
00:42:19,790 --> 00:42:24,795
Obecnie poziom zagrożenia
określamy jako 'krytyczny'.
579
00:42:25,003 --> 00:42:28,048
Robimy wszystko co w naszej mocy
w celu zapewnienia bezpieczeństwa...
580
00:42:28,215 --> 00:42:30,467
Czemu nie działają leki jak Tamiflu ?
581
00:42:30,592 --> 00:42:32,094
Lekarstwo nie jest znane.
582
00:42:32,219 --> 00:42:34,638
Pierwszy nosiciel nie został zatrzymany...
583
00:42:34,805 --> 00:42:38,517
Liczba zarażeń oraz zgonów
będzie drastycznie wzrastać.
584
00:42:38,642 --> 00:42:40,727
Zginą tysiące?
585
00:42:42,437 --> 00:42:44,189
Nawet dziesiątki tysięcy.
586
00:42:46,149 --> 00:42:48,151
Gdzie jest Mi-reu?
587
00:42:48,318 --> 00:42:50,112
Jest...
588
00:42:50,404 --> 00:42:52,155
Odpowiadaj!
589
00:42:52,990 --> 00:42:54,116
Mamo!
590
00:42:57,494 --> 00:43:00,747
Mamo!
591
00:43:02,416 --> 00:43:04,543
Mamo!
592
00:43:05,502 --> 00:43:08,505
Mi-reu!
593
00:43:09,131 --> 00:43:11,717
Z powodu epidemii,
594
00:43:11,842 --> 00:43:14,011
za chwilę zamykamy sklep.
595
00:43:14,219 --> 00:43:18,015
Proszę zachować spokój i
udać się spokojnie do wyjścia.
596
00:43:18,140 --> 00:43:20,017
Mi-reu! In-hye!
597
00:43:21,518 --> 00:43:22,686
- Mi-reu!
- Bardzo mi przykro.
598
00:43:22,853 --> 00:43:26,899
Rozdzielmy się i ten kto pierwszy
odnajdzie, dzwoni. Zgoda?
599
00:43:27,024 --> 00:43:28,442
Czekaj.
600
00:43:29,234 --> 00:43:30,360
Zakryj nos.
601
00:43:31,153 --> 00:43:32,029
Mi-reu!
602
00:43:32,362 --> 00:43:38,535
Mamo! Mamo!
603
00:43:38,785 --> 00:43:39,870
Mi-reu!
604
00:43:42,623 --> 00:43:45,334
Mi-reu!
605
00:43:45,542 --> 00:43:46,585
Mi-reu!
606
00:44:06,271 --> 00:44:07,189
Mamo...
607
00:44:16,532 --> 00:44:17,241
Mi-reu...
608
00:44:17,574 --> 00:44:19,826
Patrz, to mama.
609
00:44:21,787 --> 00:44:23,205
Stoi tu, zobacz
610
00:44:24,623 --> 00:44:25,916
Chodź, kochanie!
611
00:44:28,752 --> 00:44:29,753
Chodź.
612
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Mama.
613
00:44:36,718 --> 00:44:39,346
- Załóż maseczkę.
- Epidemia w sklepie.
614
00:44:39,429 --> 00:44:42,766
Zgodnie z protokołem,
sklep zostanie poddany kwarantannie.
615
00:44:57,030 --> 00:44:59,074
- Musimy wyjść, natychmiast.
- Dobrze.
616
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Tędy.
617
00:45:05,622 --> 00:45:06,623
Mamo!
618
00:45:12,796 --> 00:45:14,131
Mamo! Szybciej!
619
00:45:28,937 --> 00:45:30,355
Pomóż mi.
620
00:45:38,322 --> 00:45:41,658
Wypuść mnie, proszę.
Moje dziecko tam jest.
621
00:45:43,827 --> 00:45:44,536
Tak, profesorze.
622
00:45:44,703 --> 00:45:47,289
To ostatni helikopter.
623
00:45:47,456 --> 00:45:51,418
Mógłbyś zająć jeszcze 1 miejsce?
Zależy mi na tym.
624
00:45:51,543 --> 00:45:54,087
- Ok.
- Dziękuję.
625
00:45:57,549 --> 00:45:59,927
Chodźcie. To ostatnia szansa na wyjazd.
626
00:46:00,135 --> 00:46:02,387
Mogę zabrać cię z tego miasta.
627
00:46:02,804 --> 00:46:05,349
Jedź.
628
00:46:05,599 --> 00:46:08,852
Miasto jest zarażone.
629
00:46:10,521 --> 00:46:14,024
Wiem. Ale to moja praca.
630
00:46:14,107 --> 00:46:17,402
Tu nikt nie wie gdzie pracujesz.
631
00:46:19,279 --> 00:46:21,031
Wystarczy, że ja wiem.
632
00:46:26,703 --> 00:46:30,541
Bierzcie mój wóz i wyjedź z Mirre.
633
00:46:32,209 --> 00:46:34,795
Pamiętasz gdzie jest moje auto?
634
00:46:35,879 --> 00:46:39,383
Nie puszczaj ręki, dobrze?
635
00:46:46,223 --> 00:46:47,349
In-hye!
636
00:46:47,766 --> 00:46:50,394
Tylko nie chce znowu otrzymać brudasa!
637
00:46:56,149 --> 00:46:57,234
Czekaj!
638
00:46:58,694 --> 00:46:59,695
Mamo!
639
00:46:59,987 --> 00:47:02,614
Mamo! Mamo!
640
00:47:02,865 --> 00:47:05,075
Czemu z nami nie jedzie?
641
00:47:05,242 --> 00:47:07,202
Przyjedzie. Tylko najpierw musi
pomóc tamtym ludziom.
642
00:47:21,258 --> 00:47:24,011
Chcesz to otworzyć z kopniaka?
643
00:47:24,970 --> 00:47:27,306
Nie ma czasu,
644
00:47:27,431 --> 00:47:30,142
- na zewnątrz panuje chaos.
- W samą porę.
645
00:47:30,267 --> 00:47:33,437
Ogrom wezwań.
646
00:47:41,737 --> 00:47:44,072
- Ostrożnie.
- Dziękuje.
647
00:47:44,615 --> 00:47:47,159
- Jae-hyung!
- Mamo!
648
00:47:48,243 --> 00:47:51,121
Uwaga na ostre krawędzie.
649
00:47:51,246 --> 00:47:56,376
- Dzięki wielkie.
- Nawzajem.
650
00:47:58,754 --> 00:48:00,172
My do helikoptera.
651
00:48:00,297 --> 00:48:03,425
Dr Kim In-hye,
jesteśmy na liście.
652
00:48:04,343 --> 00:48:06,136
Moment.
653
00:48:07,012 --> 00:48:09,640
Mamy mało czasu.
654
00:48:09,806 --> 00:48:12,059
Zgadza się. Zaraz start.
655
00:48:13,977 --> 00:48:16,313
- Chwila! Proszę się zatrzymać!
- Dlaczego?
656
00:48:16,480 --> 00:48:18,315
Osoby z symptomami choroby nie mogą lecieć.
657
00:48:18,482 --> 00:48:21,485
To nie grypa. Kaszel ma od tygodnia,
już prawie wyzdrowiała.
658
00:48:21,652 --> 00:48:22,819
Objawy przeziębienia.
659
00:48:24,988 --> 00:48:26,907
Problemem jest ptasia grypa,
660
00:48:27,032 --> 00:48:28,575
wysypka jest pierwszym objawem.
661
00:48:28,909 --> 00:48:30,953
Jestem lekarką, która to odkryła
662
00:48:31,161 --> 00:48:32,829
chyba wiem jaka jest różnica?
663
00:48:32,996 --> 00:48:33,539
Jasne.
664
00:48:33,664 --> 00:48:34,957
Ona nie gorączkuje!
665
00:48:35,082 --> 00:48:36,834
Musimy przestrzegać protokołu.
666
00:48:36,959 --> 00:48:38,502
- Proszę odejść.
667
00:48:45,884 --> 00:48:50,639
Kiedy dochodzi do kontatku człowieka
668
00:48:50,806 --> 00:48:52,850
z ptasim wirusem H5N1
669
00:48:53,016 --> 00:48:56,353
to wirus przenosi się do układu
odporności człowieka.
670
00:48:56,603 --> 00:49:00,524
ostatnio zaobserwowano przypadki
ptasiej grypy H7N9.
671
00:49:00,649 --> 00:49:05,863
W Szanghaju, Zhejiang i Jiangsu.
672
00:49:05,988 --> 00:49:08,490
Przypadki, kiedy człowiek zaraża drugiego
673
00:49:08,782 --> 00:49:11,660
odnotowano w Indonezji, Wietnamie.
674
00:49:11,785 --> 00:49:14,872
Korea była bezpieczna aż do teraz.
675
00:49:15,038 --> 00:49:18,834
Jednakże, nowa mutacja wirusa H5N1
676
00:49:18,959 --> 00:49:24,381
określana jako super wirus
jest wysoce zaraźliwa.
677
00:49:24,715 --> 00:49:27,551
Przenosi się drogą powietrzną,
678
00:49:27,676 --> 00:49:30,345
więc należy nosić maski ochronne.
679
00:49:30,512 --> 00:49:32,222
Pod żadnym pozorem nie zdejmować masek!
680
00:49:32,389 --> 00:49:33,891
Ruszajcie!
681
00:49:49,448 --> 00:49:51,575
Biorę na siebie,
682
00:49:51,909 --> 00:49:55,954
pełną odpowiedzialność za to, że
nie ochroniliśmy życia i zdrowia
683
00:49:56,246 --> 00:49:57,873
wielu naszych obywateli.
684
00:49:58,081 --> 00:49:59,917
Składam kondolencje
685
00:50:00,459 --> 00:50:03,879
rodzinom, które utraciły
swoich ukochanych,
686
00:50:04,004 --> 00:50:08,800
Obiecuję, że zrobimy wszystko
co będzie możliwe,
687
00:50:09,426 --> 00:50:14,348
aby zlikwidować epidemię w Bundang.
688
00:50:15,098 --> 00:50:17,434
Mieszkańcy Bundang,
689
00:50:18,310 --> 00:50:20,938
proszę Was o cierpliwość.
To juz nie potrwa długo.
690
00:50:22,481 --> 00:50:26,443
Wszyscy mają wejść do autobusów.
691
00:50:26,610 --> 00:50:28,654
Rząd przygotował dla was
692
00:50:28,779 --> 00:50:31,782
miejsca kwarantanny.
693
00:50:31,990 --> 00:50:33,784
Zostaniecie przebadani...
694
00:50:35,619 --> 00:50:37,079
Nie zdążyłaś na helikopter?
695
00:50:37,204 --> 00:50:38,330
Przepraszam.
696
00:50:38,997 --> 00:50:41,792
Znaleźliście gościa z konterera?
697
00:50:42,042 --> 00:50:44,878
Jego układ odpornościowy musiał
wytworzyć antyciała.
698
00:50:45,379 --> 00:50:48,715
Wojsko i policja szukają gi.
699
00:50:48,966 --> 00:50:51,885
Przewożą nas do obozu.
700
00:50:52,302 --> 00:50:55,639
To niebezpieczne trzymać nas w jednym miejscu.
701
00:50:55,848 --> 00:50:57,307
Sprawdzamy to.
702
00:50:57,432 --> 00:50:59,977
Jak dojedziesz,
powiedz kim jesteś
703
00:51:00,143 --> 00:51:01,687
i odjedź stamtąd.
704
00:51:12,072 --> 00:51:16,535
Przygotujcie dowody osobiste
do weryfikacji.
705
00:51:16,660 --> 00:51:19,454
Latają helikopterami, bo ktoś się przeziębił?
706
00:51:19,580 --> 00:51:25,335
Robią przedstawienie. Teatr dla mediów.
707
00:51:27,588 --> 00:51:33,343
Wszyscy w Bundang są uznani
za potencjalnie zarażonych,
708
00:51:33,677 --> 00:51:36,680
zostaniecie przydzieleni do obozów.
709
00:51:37,181 --> 00:51:39,141
Na początek będziemy badać
710
00:51:39,266 --> 00:51:42,811
czy ktoś nie ma rumieniowatej infekcji.
711
00:51:42,936 --> 00:51:44,521
To wysypka?
712
00:51:44,771 --> 00:51:46,481
Na to wygląda.
713
00:51:46,857 --> 00:51:51,361
Stan zarażenia zostanie określony testem PCR.
714
00:51:52,070 --> 00:51:55,616
Osoby bez symptomów po 48 godzinach
715
00:51:55,741 --> 00:51:59,203
i negatywnymi wynikami
będą mogły opuścić obóz.
716
00:51:59,369 --> 00:52:01,038
To zbyt niebezpieczne.
717
00:52:01,246 --> 00:52:04,041
Jeśli umieścicie chorych ze zdrowymi to
718
00:52:04,208 --> 00:52:06,335
wirus rozprzestrzeni się w szybkim tempie.
719
00:52:06,460 --> 00:52:08,212
- Moim zdaniem...
- Chwila!
720
00:52:08,545 --> 00:52:12,925
Czy to nie pan twierdził, że
nawet jedna osoba, która opuści Bundang
721
00:52:13,967 --> 00:52:17,471
może doprowadzić do katastrofy?
722
00:52:17,763 --> 00:52:22,226
Musimy upewnić się, że wirus
nie będzie się rozprzestrzeniał.
723
00:52:22,351 --> 00:52:25,395
Więc gromadzimy ich w jednym miejscu!
724
00:52:25,896 --> 00:52:28,440
Mówił pan, że nie wszyscy są podatni
na wirusa!
725
00:52:28,565 --> 00:52:30,442
Szanse zarażenia wynoszą 50%.
726
00:52:30,567 --> 00:52:33,904
Więc tym 50% nic się nie stanie,
nawet jak będą obok zarażonych.
727
00:52:34,071 --> 00:52:35,030
Ministrze,
728
00:52:35,280 --> 00:52:37,533
50% mieszkańców Bundang to 200,000!
729
00:52:37,658 --> 00:52:40,744
Dr Yang, a ile to 50% z Korei?
730
00:52:40,911 --> 00:52:43,121
Chce pan zarazić 25 milionów?
731
00:52:43,247 --> 00:52:46,083
Moim zdaniem, priorytetem jest
stworzenie szczepionki.
732
00:52:46,250 --> 00:52:47,626
Niech będzie.
733
00:52:47,751 --> 00:52:52,506
Musimy skoncentrować się na tym, aby
nikt nie wydostał się z obozu.
734
00:52:52,881 --> 00:52:58,053
W czasie podobnych kryzysów
w innych państwach,
735
00:52:58,178 --> 00:53:01,014
młodzi ludzie poprzez smartfony
736
00:53:01,139 --> 00:53:05,602
i media społecznościowe
roznosili szkodliwe plotki.
737
00:53:05,769 --> 00:53:10,357
Musimy odciąć internet i
wyłaczyć sieć telefoniczną.
738
00:53:10,482 --> 00:53:12,067
Niegłupi pomysł.
739
00:53:12,192 --> 00:53:15,153
Trzeba przeprowadzić wszystko sprawnie.
740
00:53:15,279 --> 00:53:18,448
Nie to miałem na myśli!
741
00:53:18,615 --> 00:53:21,285
Robimy z nich więźniów!
742
00:53:22,411 --> 00:53:23,912
Wcale, że nie!
743
00:53:24,705 --> 00:53:27,708
Nie potrzebujemy pańskiej zgody.
744
00:53:29,793 --> 00:53:31,420
Telefony nie działają.
745
00:53:32,754 --> 00:53:34,631
Co jest... telefon padł.
746
00:53:34,798 --> 00:53:36,967
Proszę ustawić się płciami!
747
00:53:40,512 --> 00:53:41,597
- Jae-hyung!
- Mamo!
748
00:53:42,055 --> 00:53:46,310
Jestem epidemiologistką. Kim In-hye.
749
00:53:46,602 --> 00:53:47,811
Wypełniła pani formularz?
750
00:53:48,020 --> 00:53:50,647
Nie, bo powinnam być teraz
w medycznym centrum kryzysowym
751
00:53:50,814 --> 00:53:52,691
a ktoś przywiózł mnie tu przez przypadek.
752
00:53:53,609 --> 00:53:55,027
Mogę skorzystać z telefonu?
753
00:53:55,152 --> 00:53:58,697
#2067, proszę spojrzeć do tyłu.
Wstrzymuje pani kolejkę!
754
00:53:58,822 --> 00:54:01,825
Jak zadzwonisz to potwierdzą!
Zapytaj się Dr Yang Ik-chan.
755
00:54:02,326 --> 00:54:05,370
Twoje dziecko to #2066. Następna!
756
00:54:15,672 --> 00:54:18,675
Przepraszma! Zostawiłam dziecko w domu.
757
00:54:19,676 --> 00:54:21,970
- Zostałam zabrana.
- Przechodzimy.
758
00:54:22,095 --> 00:54:23,680
- Jak byłam na zewnątrz.
- Zrobić miejsce.
759
00:54:30,938 --> 00:54:33,982
- To Jigoo!
- Mi-reu!
760
00:54:35,150 --> 00:54:37,653
Jest nagi.
761
00:54:37,986 --> 00:54:39,196
Ruchy.
762
00:54:39,863 --> 00:54:42,282
- Nie patrz.
- Bo co?
763
00:54:42,533 --> 00:54:45,994
- No weź, nie gap się.
- Chyba ty!
764
00:54:46,828 --> 00:54:47,955
Po prostu tego nie rób.
765
00:54:51,416 --> 00:54:53,544
Co ty taki troskliwy!
766
00:54:54,211 --> 00:54:58,215
- Ale tu ciasno.
- Tak?
767
00:54:58,340 --> 00:55:01,093
Puszczajcie.
Muszę wyjść.
768
00:55:01,218 --> 00:55:02,845
Zrobię ci kucyk.
769
00:55:14,064 --> 00:55:18,193
Mamo, chodźmy.
770
00:55:18,861 --> 00:55:20,195
Mamo.
771
00:56:19,338 --> 00:56:22,382
#3890, otwórz usta.
772
00:56:22,841 --> 00:56:23,884
Proszę podejść.
773
00:56:24,134 --> 00:56:27,804
Kładziemy koszyk i ramiona szeroko.
774
00:56:28,138 --> 00:56:30,682
Mamo, co to #2066?
775
00:56:30,807 --> 00:56:34,102
Przydzielają numer zamiast imienia.
776
00:56:34,228 --> 00:56:37,731
Ty jesteś #2066, a ja #2067?
777
00:56:37,856 --> 00:56:38,815
Tak.
778
00:56:41,109 --> 00:56:43,487
- Nie kaszl.
- Czemu?
779
00:56:44,655 --> 00:56:47,282
Bo nie będziesz mogła ze mną być.
780
00:56:47,616 --> 00:56:51,203
Obywatele Bundang,
prosimy respektować porządek.
781
00:56:51,411 --> 00:57:00,879
Prosimy wchodzić do przydzielonych
stref izolacji.
782
00:57:01,713 --> 00:57:04,800
10 godzin minęło, Tancheon
Kwarantanna - Strefa Zdrowych
783
00:57:09,304 --> 00:57:10,472
On ma chorą nogę,
nie może pan tego zrobić!
784
00:57:10,597 --> 00:57:12,850
Nie obchodzi mnie to!
785
00:57:13,016 --> 00:57:15,102
Nie może go pan tak potraktować!
786
00:57:17,896 --> 00:57:20,065
- Mamo, chcę jeść!
- Dobrze.
787
00:57:20,190 --> 00:57:21,984
Mam spać na takim gównie?
788
00:57:22,109 --> 00:57:24,152
- Mamo, wejdź.
- Nie zasługuje na to!
789
00:57:25,070 --> 00:57:26,655
- Mi-reu!
- Jigoo!
790
00:57:26,780 --> 00:57:28,407
In-hye! Wszędzie was szukałem!
791
00:57:28,574 --> 00:57:30,617
Mi-reu! Nie dotykaj go!
792
00:57:33,537 --> 00:57:37,749
O co chodzi? Zrobiłem coś?
793
00:57:39,376 --> 00:57:40,586
Chodzi o coś innego.
794
00:57:43,255 --> 00:57:45,757
Jesteś o coś na mnie zła?
795
00:57:46,675 --> 00:57:48,719
Chciałem tylko pomóc, to przestępstwo?
796
00:57:48,886 --> 00:57:50,971
Nie potrzebowałam twojej pomocy.
797
00:57:52,222 --> 00:57:53,432
Ty...
798
00:57:57,895 --> 00:57:58,854
Zapomnij.
799
00:57:58,979 --> 00:58:01,356
To za małe dla mojej rodziny.
800
00:58:01,481 --> 00:58:02,774
Wchodzić!
801
00:58:05,068 --> 00:58:08,864
Przyszedłem, bo się o was martwię.
802
00:58:10,073 --> 00:58:13,994
To nie... sprawiedliwe.
803
00:58:18,874 --> 00:58:20,209
Pa Jigoo!
804
00:58:20,584 --> 00:58:23,253
Panie GI, nie ma pan o niczym pojęcia.
805
00:58:23,504 --> 00:58:26,757
Ludzie mieszkają tu w luksusowych
apartamentach,
806
00:58:26,924 --> 00:58:30,511
a wy chcecie nas wsadzać do małych namiotów?
807
00:58:31,094 --> 00:58:34,765
Wzielibyśmy wtedy własny!
808
00:58:35,432 --> 00:58:39,478
Jak nas tam wepchniecie,
myślisz, że się zastosujemy?
809
00:58:39,811 --> 00:58:45,067
Brak wody, brak toalet.
Jesteśmy zwierzętami? O to chodzi?
810
00:58:45,275 --> 00:58:47,194
Przecież nie ma wojny!
811
00:58:47,945 --> 00:58:50,197
Proszę wejść do środka!
To rozkaz.
812
00:58:50,739 --> 00:58:53,450
Właśnie wchodziłem, przepraszam.
813
00:58:53,700 --> 00:58:56,954
Nie rób tego. Kto ci dał prawo
żeby tu rządzić...
814
00:58:59,373 --> 00:59:04,878
Od teraz skargi będą karane!
815
00:59:05,003 --> 00:59:08,298
Co tu się dzieje?
816
00:59:08,423 --> 00:59:09,216
Kim ty, kurwa, jesteś?
817
00:59:09,550 --> 00:59:11,635
Wytłumacz się i zachowuj się przywoicie.
818
00:59:11,760 --> 00:59:15,097
- Kurwa, pragniesz umrzeć?
- Poczekaj.
819
00:59:15,806 --> 00:59:18,141
Na tym koniec, proszę o spokój.
820
00:59:18,308 --> 00:59:20,185
A ty to, kurwa, kto?
821
00:59:23,814 --> 00:59:25,107
Oficerze!
822
00:59:27,985 --> 00:59:30,988
Nie możesz celować do cywilów.
823
00:59:31,113 --> 00:59:32,322
Broń do kabury.
824
00:59:33,574 --> 00:59:35,325
To zwykłe nieporozumienie.
825
00:59:39,079 --> 00:59:42,374
Przy każdej aferze wycofujcie się.
826
00:59:42,666 --> 00:59:45,836
Proszę wchodzić do środka,
nie gromadźmy się.
827
00:59:46,044 --> 00:59:51,425
Służby cywilne i wojskowi proszeni
do namiotu B17!
828
00:59:51,675 --> 00:59:54,344
- Gdzie?
- Namiot B17.
829
00:59:57,181 --> 00:59:58,348
Mamo.
830
00:59:59,349 --> 01:00:01,351
Połknęłam swój kaszel.
831
01:00:02,603 --> 01:00:03,854
Mądra dziewczynka.
832
01:00:04,271 --> 01:00:05,856
Gdzie mnie zabierają?
833
01:00:07,357 --> 01:00:10,903
Mi-reu, w porządku.
834
01:00:13,822 --> 01:00:15,532
Pierwsze w historii zamknięcie Bundang,
835
01:00:15,699 --> 01:00:17,326
budzi kontrowersje ze względu na
łamanie praw człowieka.
836
01:00:17,367 --> 01:00:18,452
Seul, Plac Gwanghwamum
837
01:00:18,493 --> 01:00:20,871
Akcja odbyła się bez wcześniejszej notyfikacji
838
01:00:21,330 --> 01:00:25,167
W sąsiednich miastach tylko
12% dzieci poszło do szkół.
839
01:00:25,292 --> 01:00:30,547
Uspokojenie obywateli nie będzie łatwe.
840
01:00:30,714 --> 01:00:32,382
A co jeśli epidemia dotarła już do Seulu?
841
01:00:32,508 --> 01:00:35,469
Sondaż wskazuje 35% poparcie dla
842
01:00:35,594 --> 01:00:37,763
izolacji Bundang.
843
01:00:37,888 --> 01:00:39,890
Metody w czasie Kwarantanny również
są dyskutowane.
844
01:00:40,057 --> 01:00:41,725
Oni się tylko martwią o to
845
01:00:42,017 --> 01:00:44,686
żeby wirus ich nie dopadł.
846
01:00:44,811 --> 01:00:47,272
To oczywiste.
847
01:00:47,397 --> 01:00:51,276
Dlatego wysłali najlepszych lekarzy,
848
01:00:51,485 --> 01:00:54,196
i stopniowo izolowali miasto.
849
01:00:54,404 --> 01:00:58,325
Bądźmy szczerzy. Bez nich byłoby
to niemożliwe.
850
01:00:58,659 --> 01:01:01,537
Dr. Yang, USA są wciąż mocarstwem.
851
01:01:01,787 --> 01:01:03,705
Nie ma co się oszukiwać.
852
01:01:04,581 --> 01:01:07,751
Wyniki najpierw przekażą cywilom.
853
01:01:07,918 --> 01:01:08,919
Dlaczego?
854
01:01:09,211 --> 01:01:11,088
Jest ich mniej.
855
01:01:11,213 --> 01:01:12,756
Poznaje go.
856
01:01:13,215 --> 01:01:17,928
Jun Guk-hwan, kierował akcją w Chunnam .
857
01:01:18,804 --> 01:01:20,430
Tak!
858
01:01:21,306 --> 01:01:24,309
Tak, dwóch z naszych umarło.
859
01:01:24,518 --> 01:01:25,519
Wiem.
860
01:01:25,644 --> 01:01:28,772
Słyszeliście, że całe pogotowie ratunkowe
jest zarażone?
861
01:01:29,064 --> 01:01:30,482
Nasza jednostka w Bundang?
862
01:01:32,234 --> 01:01:35,112
Pojebane.
863
01:01:35,612 --> 01:01:37,447
Wy dwaj wyglądacie dobrze.
864
01:01:37,614 --> 01:01:41,034
Dopóki nie będzie wyników
nic nie jest pewne.
865
01:01:43,203 --> 01:01:44,079
Hej, koleś.
866
01:01:44,329 --> 01:01:47,624
Jesteś pewien?
Widziałeś na własne oczy?
867
01:01:50,210 --> 01:01:53,922
W takich chwilach nic nie jest pewne.
868
01:01:55,507 --> 01:01:59,887
Uważasz, że wypuszczą nas po
48 godzinach, jeśli będziemy zdrowi?
869
01:02:00,012 --> 01:02:00,888
A jak myślisz?
870
01:02:01,013 --> 01:02:05,893
Dowiemy się za 48 godzin.
871
01:02:10,147 --> 01:02:10,814
#3874!
872
01:02:10,981 --> 01:02:14,026
Sprawdźcie #3889 najpierw?
873
01:02:14,151 --> 01:02:16,236
- #3889!
- Tak, tutaj.
874
01:02:16,361 --> 01:02:17,779
Co mam zrobić?
875
01:02:17,905 --> 01:02:19,907
Co za narwaniec!
876
01:02:20,032 --> 01:02:22,618
Wszystkim zdrowym zostaną przydzielone
obowiązki w obozie.
877
01:02:22,743 --> 01:02:25,662
- #3895!
- Co z #3890?
878
01:02:25,787 --> 01:02:27,247
Zobaczmy.
879
01:02:27,456 --> 01:02:28,498
- Przepuście mnie.
- Nie można wyjść.
880
01:02:28,624 --> 01:02:30,584
W porządku, proszę.
881
01:02:33,378 --> 01:02:34,379
Sprawdziłeś?
882
01:02:34,671 --> 01:02:37,216
Chujek tu zostanie.
883
01:02:38,050 --> 01:02:39,176
A to o co prosiłem?
884
01:02:41,678 --> 01:02:44,973
Bez obaw. Osobiście przeniosę cię
do bezpiecznej strefy.
885
01:02:45,474 --> 01:02:48,227
- #8498, który to #8498?
- Tak, to ja.
886
01:02:48,352 --> 01:02:49,686
Proszę się wylegitymować.
887
01:02:51,271 --> 01:02:52,689
#8498 zweryfikowany.
888
01:02:53,357 --> 01:02:54,650
Jigoo.
889
01:02:57,486 --> 01:02:58,862
To drogie jedzenie.
890
01:02:58,987 --> 01:03:01,448
Tylko cywile takie dostają, wcinaj.
891
01:03:05,869 --> 01:03:08,914
Jak ci z nią idzie?
892
01:03:09,039 --> 01:03:11,375
- Skończ już.
- Nie wspominać?
893
01:03:13,418 --> 01:03:17,422
A tak w ogóle,
słyszałem jak Jun opowiadał,
894
01:03:18,382 --> 01:03:22,261
że wszyscy zarażeni..
dostają kulkę w łeb.
895
01:03:22,386 --> 01:03:24,555
Piwnica jest dźwiękoodporna,
tam to robią.
896
01:03:24,721 --> 01:03:28,725
Ziom, to jest Bundang,
bzudry opowiadasz.
897
01:03:29,393 --> 01:03:31,103
To nie jest nasz okręg?
898
01:03:31,228 --> 01:03:34,481
Uważasz, że zmyślam?
Powtarzam co mówił.
899
01:03:34,606 --> 01:03:37,985
Zawsze wiesz lepiej.
900
01:03:38,110 --> 01:03:41,864
Jesteśmy tu już 1 dzień i nie dali
nic oprócz wody w butelce.
901
01:03:41,989 --> 01:03:45,868
Chcą nas zagłodzić razem z wirusem?
902
01:03:46,910 --> 01:03:49,329
Zjedz coś.
903
01:03:50,080 --> 01:03:51,498
Nie jestem głodna.
904
01:03:52,082 --> 01:03:53,584
Nie chcę jeść, smacznego.
905
01:03:53,750 --> 01:03:55,085
Jutro mają przynieść żywność,
906
01:03:55,210 --> 01:03:56,170
pewnie bochenki chleba.
907
01:03:56,295 --> 01:03:57,296
Naprawdę!
908
01:04:00,090 --> 01:04:01,258
Gorąca...
909
01:04:08,348 --> 01:04:09,933
Patrz się w drugą stronę.
910
01:04:10,934 --> 01:04:11,935
Proszę?
911
01:04:18,400 --> 01:04:20,402
Wiem, że...
912
01:04:20,944 --> 01:04:23,197
nie chcecie być rozdzielone.
913
01:04:23,405 --> 01:04:25,574
Ale to niebezpieczne dla pozostałych,
żeby tu została.
914
01:04:28,327 --> 01:04:31,205
Jest odizolowana od reszty,
ma maskę na twarzy,
915
01:04:32,623 --> 01:04:34,833
więc nikogo nie zarazi.
916
01:04:35,834 --> 01:04:37,669
Zatrzymam ją przy sobie.
917
01:04:40,589 --> 01:04:42,883
Czemu jesteś samolubna?
918
01:04:43,634 --> 01:04:44,843
Nie jesteś lekarzem?
919
01:04:49,765 --> 01:04:52,643
Wciąż nie ma lekarstwa dla niej.
920
01:04:55,646 --> 01:04:56,730
Jak to?
921
01:04:56,855 --> 01:04:58,857
Leczą tu ludzi.
922
01:05:00,817 --> 01:05:03,779
Sam powiedziałeś: jestem lekarzem.
923
01:05:04,613 --> 01:05:07,574
Wiem lepiej jaka jest sytuacja.
924
01:05:07,658 --> 01:05:10,118
Rząd kłamie?
925
01:05:10,452 --> 01:05:12,913
Co robią z chorymi?
926
01:05:13,038 --> 01:05:15,457
Aż tyle to nie wiem, ale...
927
01:05:16,959 --> 01:05:19,002
to co mówił twój znajomy
928
01:05:19,753 --> 01:05:21,547
pewnie nie jest plotką.
929
01:05:23,465 --> 01:05:25,300
Zabijają zainfekowanych?
930
01:05:25,467 --> 01:05:28,512
Wszystkich?
931
01:05:43,360 --> 01:05:44,319
Ja...
932
01:05:47,781 --> 01:05:49,908
Ona musi być przy mnie.
933
01:05:58,667 --> 01:05:59,668
Mi-reu...
934
01:06:05,757 --> 01:06:07,092
To moja wina.
935
01:06:08,010 --> 01:06:11,680
Nie.
936
01:06:20,898 --> 01:06:22,900
Jako matka,
937
01:06:25,777 --> 01:06:29,573
powinnam lepiej się nią opiekować.
938
01:06:43,712 --> 01:06:48,050
Przepraszam, przykro mi.
939
01:07:21,750 --> 01:07:25,921
Strzały, które można usłyszeć
oddawane są do okolicznego ptactwa.
940
01:07:26,046 --> 01:07:28,090
Prowadzimy działania przeciwko
941
01:07:28,257 --> 01:07:30,551
wszystkim ptakom, które mogą
przenosić wirusa.
942
01:07:30,676 --> 01:07:33,470
Wydajemy produkty pierwszej potrzeby
943
01:07:35,764 --> 01:07:37,266
Zajmij kolejkę.
944
01:07:40,227 --> 01:07:41,645
Dzień dobry panu.
945
01:07:43,522 --> 01:07:45,691
Co robisz?
946
01:07:45,816 --> 01:07:48,360
można tylko jedną!
Każdy bierze tylko jedną!
947
01:07:48,485 --> 01:07:53,907
On może być wskazówką.
Może coś się stało.
948
01:07:55,409 --> 01:08:00,122
Jak mozesz teraz rozmyslać o kobiecie?
949
01:08:00,414 --> 01:08:01,832
Mylisz się.
950
01:08:03,041 --> 01:08:05,502
Wciskaj kit gdzie indziej,
za dobrze cię znam.
951
01:08:05,627 --> 01:08:09,089
- Ona lubi ...
- Mylisz się!
952
01:08:12,634 --> 01:08:15,929
To nic osobistego.
953
01:08:16,054 --> 01:08:18,932
Nie mam nastroju do żartów.
954
01:08:19,057 --> 01:08:21,643
Ja mam.
955
01:08:21,768 --> 01:08:23,770
- Dobra, dobra.
- Jak mogłeś...
956
01:08:25,105 --> 01:08:30,402
Strefa osób zakażonych
(podziemny parking)
957
01:08:38,994 --> 01:08:41,538
Czekaj, nie ma temperatury.
958
01:08:42,039 --> 01:08:44,124
Niech zostaje. Przezorny zabezpieczony.
959
01:08:44,249 --> 01:08:45,959
Co? Patrz.
960
01:08:47,586 --> 01:08:48,837
Pasuje do zdjęcia.
961
01:08:49,004 --> 01:08:50,964
- Sekundę.
- Zdejmij mu maskę.
962
01:08:51,590 --> 01:08:53,800
- To on!
- Wstawać!
963
01:08:55,344 --> 01:08:56,595
Spójrz.
964
01:08:59,681 --> 01:09:03,519
Sektor C, blok 424,
Weryfikacja podejrzanego.
965
01:09:04,520 --> 01:09:07,523
Dr Kim! Dr Kim In-hye!
966
01:09:08,899 --> 01:09:11,944
Znaleźliśmy naszego imigranta.
967
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
Znaleźliśmy tego co przeżył infekcję.
968
01:09:15,489 --> 01:09:17,908
Jeśli pobierzemy antyciała,
stworzymy szczepionkę.
969
01:09:18,075 --> 01:09:20,077
Będzie lekarstwo?
970
01:09:22,079 --> 01:09:24,748
Zaopiekujesz się nią?
971
01:09:24,873 --> 01:09:25,874
Pospiesz się.
972
01:09:27,918 --> 01:09:30,754
Mówiłaś, że mnie nie zostawisz.
973
01:09:30,963 --> 01:09:34,716
Wrócę w mgnieniu oka.
974
01:09:35,050 --> 01:09:36,260
Kłamczucha.
975
01:09:37,261 --> 01:09:39,721
Dlaczego miałabym cię okłamywać?
976
01:09:42,266 --> 01:09:44,726
Pracuję, żeby ci się polepszyło.
977
01:09:44,977 --> 01:09:47,563
Kłamiesz.
978
01:09:51,650 --> 01:09:52,860
Popatrz.
979
01:09:54,278 --> 01:09:57,406
Mirreu, odbiór, beep beep.
Mirreu, odbiór, beep beep.
980
01:09:58,240 --> 01:10:02,077
Spróbuj,
“Mirreu, odbiór, bez odbioru"
981
01:10:02,578 --> 01:10:03,912
Mirreu, odbiór, bez odbioru.
982
01:10:04,580 --> 01:10:05,831
Mi-reu, teraz ty.
983
01:10:05,956 --> 01:10:09,001
- Mama, odbiór.
- Słyszałaś?
984
01:10:09,293 --> 01:10:13,422
Jak zadzwonisz, to wróci do ciebie.
985
01:10:13,589 --> 01:10:17,426
- Tak, będą biegała jak opętana.
- Dotnikj.
986
01:10:19,761 --> 01:10:21,638
Mama, odbiór, beep beep.
987
01:10:22,264 --> 01:10:25,809
2 tygodnie od zarażenia,
jego stan jest stabilny.
988
01:10:26,101 --> 01:10:28,187
Test krwi w normie.
989
01:10:28,937 --> 01:10:31,398
Możemy stworzyć szczepionkę.
990
01:10:31,607 --> 01:10:33,400
Co sądzicie?
991
01:10:33,942 --> 01:10:35,944
Zgadzamy się z panem.
992
01:10:36,236 --> 01:10:40,574
Profesorze czy uda się wyizolować przeciwciała
i potem zaszczepić nimi pacjenta?
993
01:10:40,824 --> 01:10:46,163
Nie! Najpierw musimy potwierdzić
skuteczność przeciwciał wobec wirusa.
994
01:10:46,330 --> 01:10:48,498
To straszne, ale musimy czekać na wyniki.
995
01:10:48,624 --> 01:10:50,626
Rozpocząc filtrowanie.
996
01:10:54,338 --> 01:10:55,422
Co z tobą?
997
01:10:55,839 --> 01:10:59,551
Nie wiesz, że nie można tego użyć
bez testów klinicznych?
998
01:10:59,843 --> 01:11:01,929
Pacjent może umrzeć z powodu szoku.
999
01:11:02,429 --> 01:11:03,388
Przykro mi.
1000
01:11:05,516 --> 01:11:10,229
To była miłość od pierwszego spojrzenia.
1001
01:11:12,356 --> 01:11:19,029
Ty księciem na lądzie.
Ja księżniczką na morzu.
1002
01:11:20,322 --> 01:11:21,365
Mi-reu.
1003
01:11:25,160 --> 01:11:29,748
Co się stało?
Wyleczysz ją? Tak?
1004
01:11:31,083 --> 01:11:32,918
Dr. Kim, koniec czasu.
1005
01:11:35,587 --> 01:11:38,423
Przyjdę jeszcze.
1006
01:11:38,715 --> 01:11:40,592
#2066 był w tym pokoju.
1007
01:11:41,510 --> 01:11:44,763
#2066, #2066!
1008
01:11:46,557 --> 01:11:48,350
Nikogo nie ma.
1009
01:11:49,309 --> 01:11:49,935
Chwila.
1010
01:11:52,479 --> 01:11:54,064
Kto z was to #2066?
1011
01:11:58,360 --> 01:12:02,823
Proszę pokazać dokumenty.
1012
01:12:04,241 --> 01:12:08,662
Ja jestem #2066, a co?
1013
01:12:08,787 --> 01:12:12,207
Wynik pozytywny.
Proszę pokazać dówód osobisty.
1014
01:12:13,000 --> 01:12:16,712
Dowód? Sekundkę.
1015
01:12:18,505 --> 01:12:19,548
In-hye.
1016
01:12:21,717 --> 01:12:22,968
Moja karta.
1017
01:12:24,386 --> 01:12:28,140
Brałaś wcześniej.
1018
01:12:36,857 --> 01:12:37,774
Podaj.
1019
01:12:38,192 --> 01:12:41,862
- Jest.
- Proszę zaczekać.
1020
01:12:43,071 --> 01:12:45,824
Kretynie! Nie jesteś #2066.
1021
01:12:46,533 --> 01:12:49,912
Taki numer mi przydzielono.
1022
01:12:50,037 --> 01:12:51,747
Znaleźliśmy #2066.
1023
01:12:51,872 --> 01:12:53,207
- Jeśli tam pójdziesz...
- Stary.
1024
01:12:57,085 --> 01:12:58,420
Muszę
1025
01:12:59,129 --> 01:13:01,840
Przenosimy cię do strefy dla zainfekowanych.
1026
01:13:02,257 --> 01:13:03,258
Przenieść go!
1027
01:13:04,009 --> 01:13:04,968
Idziemy.
1028
01:13:26,240 --> 01:13:27,449
Do sektora D!
1029
01:13:43,590 --> 01:13:46,593
Gdzie ta kurwa, która zabiła mi brata?
1030
01:13:46,802 --> 01:13:48,387
Skurwysyn!
1031
01:13:54,935 --> 01:13:59,356
- Zeszło?
- Nie.
1032
01:14:03,318 --> 01:14:05,195
To jest na żywo?
1033
01:14:05,320 --> 01:14:06,029
Tak.
1034
01:14:06,321 --> 01:14:09,533
Słyszałem, że przetrzymują zdrowych
nawet po przymusowych 48 godzinach.
1035
01:14:09,741 --> 01:14:10,659
To prawda?
1036
01:14:12,160 --> 01:14:15,831
Panie Prezydencie, chciałbym to wyjaśnić.
1037
01:14:16,081 --> 01:14:18,625
Wirus rozprzestrzenia się tam
tak błyskawicznie, że
1038
01:14:18,750 --> 01:14:21,170
nie możemy sobie pozwolić, aby
ktokolwiek wyszedł.
1039
01:14:21,295 --> 01:14:24,423
Obietnic trzeba dotrzymywać.
Wypuścić ich.
1040
01:14:24,548 --> 01:14:25,674
To jest...
1041
01:14:26,091 --> 01:14:29,011
Wyprowadzić 230,000 osób, to
logistycznie ...
1042
01:14:29,178 --> 01:14:31,972
Groźba odwetu staje się co raz
bardziej realna.
1043
01:14:32,097 --> 01:14:34,016
- według kogo?
- Raportu.
1044
01:14:34,183 --> 01:14:38,270
Dlatego musimy wzmocnić ochronę,
trzymać ich wewnątrz strefy.
1045
01:14:40,731 --> 01:14:42,566
To nieuniknione.
1046
01:14:42,691 --> 01:14:45,235
Będzie to okropne dla mieszkańców Bundang,
1047
01:14:45,360 --> 01:14:47,029
ale musimy najpierw zapewnić
bezpieczeństwo państwu...
1048
01:14:47,196 --> 01:14:50,324
To nie są twoi rodacy?
1049
01:14:51,909 --> 01:14:54,453
Nie chodzi już wyłącznie o Koreę.
1050
01:14:54,578 --> 01:14:58,582
Jeśli wirus rozprzestrzeni się,
świat może pogrążyć się...
1051
01:14:59,458 --> 01:15:04,129
Oczy całego świata są zwrócone w stronę Korei.
1052
01:15:06,381 --> 01:15:08,258
To jedyne wyjście.
1053
01:15:09,009 --> 01:15:11,762
Nawet jeśli to zrobimy,
1054
01:15:11,887 --> 01:15:13,972
nie będzie łatwo opuścić Bundang.
1055
01:15:14,097 --> 01:15:15,724
Tego się obawiam.
1056
01:15:16,058 --> 01:15:16,892
Proszę.
1057
01:15:18,727 --> 01:15:21,188
Nie musiałeś.
1058
01:15:25,609 --> 01:15:26,693
Panie!
1059
01:15:27,653 --> 01:15:29,780
To o co pytałem.
1060
01:15:29,947 --> 01:15:31,740
Proszę.
1061
01:15:31,823 --> 01:15:32,574
Zdrowy
1062
01:15:33,242 --> 01:15:34,618
Dziękuję.
1063
01:15:34,743 --> 01:15:36,578
- Nie musisz dziękować.
- Dziękuję.
1064
01:15:44,545 --> 01:15:49,299
Dr. Jung, chwilę potrwa zanim
otrzymamy dane.
1065
01:15:49,633 --> 01:15:51,176
Nie chcesz odpocząć?
1066
01:15:52,553 --> 01:15:54,429
Jesteś moją niańką?
1067
01:15:55,973 --> 01:16:00,394
Dobra, zmieńmy się.
1068
01:16:13,365 --> 01:16:15,367
To należy do niego.
1069
01:16:17,327 --> 01:16:20,914
Jun przedostał się dla ciebie.
Podziękuj mu poźniej.
1070
01:16:23,792 --> 01:16:26,461
Może jesteś zainfekowany, ale
1071
01:16:27,462 --> 01:16:29,840
nie zdejmuj tego, póki nie otrzymasz wyników.
1072
01:16:32,467 --> 01:16:35,262
Słyszałem, że co godzinę
umiera tu 2,000 osób.
1073
01:16:35,470 --> 01:16:37,014
Na ulicach leżą zwłoki.
1074
01:16:37,139 --> 01:16:38,432
Wiesz czy...
1075
01:16:39,308 --> 01:16:41,143
In-hye i Mi-reu są bezpieczne?
1076
01:16:42,978 --> 01:16:45,397
Zapomnij o niej, ona gówno znaczy!
1077
01:16:45,522 --> 01:16:46,815
Możesz iść.
1078
01:16:46,940 --> 01:16:48,567
Naharowałem się żeby cię wydostać...
1079
01:16:49,234 --> 01:16:50,736
Sprawdź to!
1080
01:16:50,861 --> 01:16:53,572
48 godzin i 2 dzień minął.
1081
01:16:53,655 --> 01:16:56,742
Czemu wciąż nas przetrzymują?
Nic mi nie jest.
1082
01:16:56,867 --> 01:16:59,119
Mój syn miał dostać lekarstwo,
1083
01:16:59,244 --> 01:17:00,996
powiedz, co z nim się dzieje.
1084
01:17:01,163 --> 01:17:02,164
Do szeregu!
1085
01:17:26,438 --> 01:17:27,814
Sierżancie.
Co to za postój?
1086
01:17:27,940 --> 01:17:30,025
Chyba mamy duży probl...
1087
01:17:30,442 --> 01:17:31,693
Chuj z tym, gazu!
1088
01:17:31,860 --> 01:17:32,903
Wysiadać!
1089
01:17:42,871 --> 01:17:45,874
To jest bolesne?
1090
01:17:46,917 --> 01:17:48,085
Moja córka umiera.
1091
01:17:48,293 --> 01:17:49,336
Możesz uratować jej życie.
1092
01:17:49,837 --> 01:17:51,380
Potrzebuję twoich przeciwciał!
1093
01:17:51,547 --> 01:17:53,090
Nie chcę, spadaj!
1094
01:17:53,215 --> 01:17:55,717
Mireu! Mireu!
1095
01:17:58,136 --> 01:17:59,054
Mirreu?
1096
01:18:03,141 --> 01:18:04,101
Mireu...
1097
01:18:06,353 --> 01:18:07,145
Mirreu.
1098
01:18:08,564 --> 01:18:12,276
Znalazłam cię... Monssai...
1099
01:18:12,484 --> 01:18:15,112
Wszystko w porządku?
1100
01:18:17,072 --> 01:18:19,908
Obudź się!
1101
01:18:20,117 --> 01:18:21,410
Potrzebujesz mojej krwi?
1102
01:18:49,521 --> 01:18:52,024
Dr Kim! Otwórz!
1103
01:18:52,441 --> 01:18:53,609
Otwórz drzwi!
1104
01:19:05,871 --> 01:19:08,248
Zabieraj łapska!
1105
01:19:08,415 --> 01:19:09,833
Czemu zataiłaś jej infekcję?
1106
01:19:10,125 --> 01:19:13,420
Jeśli wirus się tu zadomowi,
lekarstwo będzie bezużyteczne.
1107
01:19:14,129 --> 01:19:15,797
Zabezpiecz przeciwciała.
1108
01:19:18,383 --> 01:19:21,637
Strzelaj! Skurwesyn!
1109
01:19:44,785 --> 01:19:48,163
Wychodzisz jako pierwszy.
1110
01:19:55,379 --> 01:19:56,964
Proszę się pospieszyć.
1111
01:19:57,047 --> 01:19:58,674
Spokojnie.
1112
01:20:09,560 --> 01:20:11,562
Idziemy.
1113
01:20:12,187 --> 01:20:13,522
Mirreu!
1114
01:20:16,066 --> 01:20:17,276
Mirreu!
1115
01:20:20,279 --> 01:20:21,405
Mirreu!
1116
01:20:44,553 --> 01:20:45,929
Widział pan dziewczynkę?
1117
01:20:46,054 --> 01:20:47,764
- Nie dotykaj
- Widziałeś...
1118
01:20:48,974 --> 01:20:51,518
Patrz! On żyje.
1119
01:20:51,727 --> 01:20:54,229
Już niedługo.
1120
01:20:55,063 --> 01:20:55,564
Co?
1121
01:20:55,731 --> 01:20:58,317
Z pare minut, idziemy.
1122
01:20:59,359 --> 01:21:04,573
Co wy odpierdalacie?
On cały czas żyje.
1123
01:21:05,240 --> 01:21:09,077
Obejrzyj się koleś.
Wynosimy ich na górę.
1124
01:21:13,081 --> 01:21:14,166
Mirreu!
1125
01:22:04,424 --> 01:22:06,134
Przeciwciała potwierdzono.
1126
01:22:06,343 --> 01:22:07,719
Zabierzcie go na zewnątrz.
1127
01:22:13,141 --> 01:22:16,186
Moje dziecko, gdzie moje dziecko?
1128
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Dr. Kim!
1129
01:22:21,942 --> 01:22:22,901
To jest to antidotum?
1130
01:22:23,026 --> 01:22:25,195
To przeciwciała.
1131
01:22:25,320 --> 01:22:26,905
Gdzie ona jest?
1132
01:22:27,072 --> 01:22:27,906
Dr. Kim, co pani robi?
1133
01:22:28,031 --> 01:22:30,492
Musieliśmy wysłać ją do strefy dla zakażonych.
1134
01:22:39,209 --> 01:22:40,919
Czekaj!
1135
01:22:54,725 --> 01:22:57,269
Mirreu!
1136
01:23:15,954 --> 01:23:17,206
Mirreu!
1137
01:23:18,248 --> 01:23:19,499
Mirreu!
1138
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Mirreu!
1139
01:23:28,217 --> 01:23:29,384
Mirreu!
1140
01:23:36,517 --> 01:23:38,143
Mirreu!
1141
01:23:46,026 --> 01:23:47,611
Mirreu!
1142
01:24:07,339 --> 01:24:08,382
Mirreu!
1143
01:24:10,926 --> 01:24:13,428
Mirreu!
1144
01:24:21,562 --> 01:24:22,604
Mirreu!
1145
01:24:43,375 --> 01:24:46,837
Sang-myung!
Nie ma tu twojej dziewczyny!
1146
01:24:54,136 --> 01:24:54,928
Hej.
1147
01:24:57,514 --> 01:24:58,473
Załóż to.
1148
01:24:58,765 --> 01:25:00,225
- Nie.
- Zakładaj!
1149
01:25:00,767 --> 01:25:04,104
- Odkryją to!
- Nie chcę!
1150
01:25:24,666 --> 01:25:26,126
Co tu robisz?
1151
01:25:28,212 --> 01:25:29,213
Chul...
1152
01:25:30,714 --> 01:25:32,633
Mamo, co tu robisz?
1153
01:25:33,634 --> 01:25:37,846
Poszłam odwiedzić przyjaciela...
1154
01:25:44,937 --> 01:25:47,356
Nie powinno cię tu być.
1155
01:25:52,528 --> 01:25:55,614
Nie rób tego!
1156
01:25:56,365 --> 01:25:58,367
Nie, nie! Skarbie!
1157
01:25:58,659 --> 01:25:59,535
Mamo.
1158
01:25:59,660 --> 01:26:00,244
Odczep się.
1159
01:26:00,744 --> 01:26:02,996
Spierdalaj!
1160
01:26:03,747 --> 01:26:05,499
Nie skrzywdź jej!
1161
01:26:10,796 --> 01:26:11,880
Odczep się.
1162
01:26:14,049 --> 01:26:16,760
Zabiorę cię do mamy.
1163
01:26:19,304 --> 01:26:20,973
- Kurwa, kto to?
- Intruz! Łapać!
1164
01:26:21,098 --> 01:26:22,975
Intruz ucieka.
1165
01:26:32,025 --> 01:26:33,360
Kto?
1166
01:26:34,236 --> 01:26:35,237
Rzuć broń.
1167
01:26:36,113 --> 01:26:37,573
Poddaj się albo otworzymy ogień.
1168
01:26:37,823 --> 01:26:38,574
Dalej, strzelaj!
1169
01:26:38,740 --> 01:26:40,534
Nie rób tego, Chul.
1170
01:26:40,742 --> 01:26:45,038
Czuje się dobrze. Wyleczą mnie.
1171
01:26:45,330 --> 01:26:50,502
Mamo, popatrz na mnie. Umrzesz tu.
Nie ma żadnego leku.
1172
01:26:50,627 --> 01:26:53,797
Co ty pierdolisz? Zamknij się!
1173
01:26:54,548 --> 01:26:56,508
- Nie ma lekarstwa!
- Co?
1174
01:26:56,633 --> 01:27:01,513
Dym! Palą na stosie chorych!
1175
01:27:01,638 --> 01:27:04,558
Cisza! Albo strzelam!
1176
01:27:04,683 --> 01:27:09,021
Dalej, chuju, strzelaj!
Strzelaj!
1177
01:27:09,271 --> 01:27:10,314
Zastrzel mnie, dupku!
1178
01:27:17,362 --> 01:27:19,615
Żołnierz zabił cywila!
1179
01:27:37,049 --> 01:27:38,050
Mirreu!
1180
01:27:47,351 --> 01:27:48,352
Mirreu!
1181
01:28:08,413 --> 01:28:09,373
Mieli rację.
1182
01:28:09,498 --> 01:28:11,667
To jakieś szaleństwo,
nie mogę w to uwierzyć.
1183
01:28:12,501 --> 01:28:13,460
Schodzimy!
1184
01:28:13,585 --> 01:28:17,256
Czekaj! Tam są wszystkie ciała!
To zły pomysł!
1185
01:28:17,381 --> 01:28:19,675
- Gówno prawda, dupku!
- Czekaj!
1186
01:28:20,092 --> 01:28:24,179
- On żyje!
- Reszta też.
1187
01:28:32,813 --> 01:28:34,189
Wszystko będzie dobrze.
1188
01:28:41,071 --> 01:28:41,697
In-hye.
1189
01:28:44,032 --> 01:28:46,702
Mirreu, tu mama!
1190
01:28:47,202 --> 01:28:51,415
- In-hye, słyszysz mnie?
- Mirreu, zgłoś się!
1191
01:28:54,084 --> 01:28:57,129
Dr. Kim, na zewnątrz trwają zamieszki.
1192
01:28:57,379 --> 01:29:00,174
Jest rozkaz ewakuacji,
musimy opuścić Bundang.
1193
01:29:00,382 --> 01:29:01,049
Nie mogę!
1194
01:29:01,175 --> 01:29:03,969
Laboratorium jest w zasadzce,
próbki zainfekowano!
1195
01:29:04,094 --> 01:29:06,346
Musimy się wydostać!
1196
01:29:06,597 --> 01:29:08,765
Moja córka tam jest!
1197
01:29:13,061 --> 01:29:16,523
In-hye! Tu Jigoo,
słyszysz mnie?
1198
01:29:16,607 --> 01:29:19,067
- Jigoo?
- Gdzie jesteś?
1199
01:29:19,610 --> 01:29:24,072
Jestem na podziemnym parkingu.
1200
01:29:24,323 --> 01:29:26,241
A co z Mirreu?
1201
01:29:35,501 --> 01:29:38,420
Gdzie parking podziemny?
1202
01:29:40,422 --> 01:29:42,049
Nie!
1203
01:29:59,816 --> 01:30:00,692
Nie!
1204
01:30:19,294 --> 01:30:22,214
Jestem tu, gdzie jesteś?
1205
01:30:25,634 --> 01:30:26,927
In-hye!
1206
01:30:31,640 --> 01:30:32,558
In-hye!
1207
01:30:40,315 --> 01:30:41,900
Stop!
1208
01:31:03,505 --> 01:31:05,799
Kto nakazał ewakuację?
1209
01:31:05,924 --> 01:31:08,010
Tłum stał się agresywny!
1210
01:31:08,343 --> 01:31:10,220
Wojsko i służby medyczne mogą być zainfekowane...
1211
01:31:10,345 --> 01:31:13,015
Bo trzymaliśmy wszystkich 48 godzin!
1212
01:31:13,140 --> 01:31:15,225
Co jeśli przypadkiem uwolnimy zarażonych?
1213
01:31:15,350 --> 01:31:16,685
I co teraz?
1214
01:31:16,810 --> 01:31:19,688
Kto ma odizolować zarażonych, by
ochronić pozostałe osoby?
1215
01:31:20,105 --> 01:31:23,066
Jesteśmy odpowiedzialni za
bezpieczeństwo sztabu medycznego.
1216
01:31:23,192 --> 01:31:26,361
Dlatego proszę o trochę czasu!
1217
01:31:27,613 --> 01:31:29,198
Niedługo będziemy mieli przeciwyciała!
1218
01:31:29,323 --> 01:31:32,409
Zabezpieczcie to a uspokoicie ludzi.
1219
01:31:40,083 --> 01:31:41,668
Wstrzymajcie się.
1220
01:31:42,044 --> 01:31:45,756
Chrońcie antyciała.
1221
01:31:50,093 --> 01:31:52,304
In-hye! Odpowiedz!
1222
01:31:56,517 --> 01:31:57,100
In-hye.
1223
01:31:57,893 --> 01:32:00,145
Jesteś z Mirreu?
1224
01:32:01,021 --> 01:32:06,151
- Jeste ze mną.
- Co z nią?
1225
01:32:07,069 --> 01:32:11,907
Wygląda dobrze.
Jeszcze nie ma siły mówić
1226
01:32:12,407 --> 01:32:13,951
ale jej stan się polepsza.
1227
01:32:15,035 --> 01:32:17,788
A gorączka, co z nią?
1228
01:32:18,288 --> 01:32:19,498
Temperatura spadła.
1229
01:32:22,251 --> 01:32:25,003
Świetnie, przeciwciała przyjęły się.
1230
01:32:26,088 --> 01:32:27,172
Mirreu!
1231
01:32:28,048 --> 01:32:28,966
Wyzdrowiejesz!
1232
01:32:29,424 --> 01:32:32,886
Będziesz informował mnie na bieżąco
o jej stanie?
1233
01:32:33,262 --> 01:32:35,597
Gdzie jesteś?
1234
01:32:37,766 --> 01:32:40,102
Jest wyjście przy drodze
wyjazdowej z Bundang .
1235
01:32:40,352 --> 01:32:42,729
Tam się spotkajmy.
1236
01:32:42,855 --> 01:32:43,939
In-hye.
1237
01:32:46,525 --> 01:32:48,694
Będę.
1238
01:33:00,455 --> 01:33:02,291
Łapać ich!
1239
01:33:02,791 --> 01:33:05,294
Zabrać broń.
1240
01:33:15,262 --> 01:33:16,555
Czekaj!
1241
01:33:19,808 --> 01:33:21,560
Dzieciak żyje?
1242
01:33:23,145 --> 01:33:24,313
Muszę sprawdzić.
1243
01:33:24,479 --> 01:33:25,647
Nawet o tym nie myśl.
1244
01:33:26,064 --> 01:33:29,026
Chodź tu, chujku!
1245
01:33:29,401 --> 01:33:32,863
Jigoo! Gdzie jesteś?
1246
01:33:35,115 --> 01:33:37,075
Jigoo!
1247
01:33:40,078 --> 01:33:41,997
- Brachu.
- Brachu.
1248
01:33:44,875 --> 01:33:46,710
Wszystko w porządku?
1249
01:33:47,336 --> 01:33:48,128
Let go!
1250
01:33:48,253 --> 01:33:50,672
Ministrze Obrony!
Cofnij rozkaz odwrotu.
1251
01:33:50,839 --> 01:33:52,424
Potrzeba więcej oddziałów.
1252
01:33:52,549 --> 01:33:53,884
Ile oddziałów jest w gotowości?
1253
01:33:54,009 --> 01:33:56,720
Panie Prezydencie.
Mogę na słówko?
1254
01:33:56,845 --> 01:33:58,138
Nie teraz, Panie Snyder.
1255
01:33:58,263 --> 01:33:59,306
Informuj mnie natychmiast o wszystkim.
1256
01:33:59,348 --> 01:34:01,058
- Doktorze Yang!
- Tak!
1257
01:34:01,517 --> 01:34:03,435
Czy przeciwciała opuściły Bundang?
1258
01:34:03,560 --> 01:34:04,937
Wciąż czekam na potwierdzenie.
1259
01:34:05,062 --> 01:34:06,647
Powinien pan go najpierw wysłuchać.
1260
01:34:07,189 --> 01:34:09,399
Co jest niby ważniejszego?
1261
01:34:09,525 --> 01:34:12,611
Powinniśmy porozmawiać o
protokole OPCON.
1262
01:34:16,615 --> 01:34:19,826
Granica Bundang
1263
01:34:30,712 --> 01:34:31,922
Wszystko w porządku?
1264
01:34:32,172 --> 01:34:34,132
Jigoo.
1265
01:34:34,675 --> 01:34:36,426
Możesz rozmawiać?
1266
01:34:37,010 --> 01:34:40,389
- Gdzie mama?
- Ona...
1267
01:34:42,349 --> 01:34:44,059
niedługo tu będzie.
1268
01:34:49,815 --> 01:34:51,024
Mamo,
1269
01:34:52,109 --> 01:34:54,069
przepraszam.
1270
01:34:54,570 --> 01:34:55,779
Proszę.
1271
01:34:56,405 --> 01:34:58,156
- Nie poddawaj się.
- Nie mogę wrócić do domu.
1272
01:34:58,282 --> 01:35:01,743
Nie umieraj mi tu.
Masz żyć.
1273
01:35:14,548 --> 01:35:15,883
Musimy dotrzeć do Seulu!
1274
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
Musimy zarazić Seul!
1275
01:35:18,719 --> 01:35:23,056
Tylko wtedy rząd zareaguje!
1276
01:35:23,265 --> 01:35:26,602
- Idziemy na Seul!
- Na Seul!
1277
01:35:45,037 --> 01:35:46,121
In-hye?
1278
01:35:46,914 --> 01:35:49,458
Mamo, odbierz!
1279
01:36:05,974 --> 01:36:07,226
Co z przeciwciałami?
1280
01:36:07,434 --> 01:36:09,061
Kurier został...
1281
01:36:10,187 --> 01:36:13,857
... zabity.
Przykro, mi.
1282
01:36:21,573 --> 01:36:24,368
A ty gdzie się wybierasz?
1283
01:36:24,493 --> 01:36:27,579
Zostawiłam tam córkę,
muszę po nią iść.
1284
01:36:27,704 --> 01:36:29,873
Wykluczone!
1285
01:36:30,332 --> 01:36:32,084
Ona żyje.
1286
01:36:32,292 --> 01:36:34,545
Wytworzyła przeciwciała
po transfuzji krwi.
1287
01:36:34,670 --> 01:36:37,005
- Wracam po nią.
- Ktoś może potwierdzić?
1288
01:36:37,506 --> 01:36:40,926
Nie można potwierdzić, ale
z pewnością żyje.
1289
01:36:41,051 --> 01:36:42,177
Myśl o sobie.
1290
01:36:42,344 --> 01:36:43,220
Nie!
1291
01:36:43,804 --> 01:36:46,598
Nie możesz. Coś tu się zaraz wydarzy.
1292
01:36:46,723 --> 01:36:47,850
Profesorze.
1293
01:36:49,476 --> 01:36:53,564
Dziecko na mnie czeka.
1294
01:36:55,107 --> 01:36:56,358
Muszę iść.
1295
01:37:12,916 --> 01:37:14,334
Straciliśmy przeciwciała.
1296
01:37:14,626 --> 01:37:17,296
Pozwolisz żeby wirus wydostał
się poza obóz?
1297
01:37:19,214 --> 01:37:20,174
Nie.
1298
01:37:21,216 --> 01:37:23,719
Jestem gotów poświęcić część ludzi
1299
01:37:24,553 --> 01:37:26,221
aby ochronić całe państwo.
1300
01:37:27,139 --> 01:37:29,641
Nadszeł czas czynów.
1301
01:37:46,116 --> 01:37:47,910
Masz pozwolenie na strzał.
1302
01:37:48,035 --> 01:37:49,995
Zatrzymamy ich.
1303
01:37:50,287 --> 01:37:52,414
Uderzą?
1304
01:37:56,376 --> 01:37:57,669
Gotowość bojowa!
1305
01:37:57,836 --> 01:37:59,963
Gotowość bojowa!
1306
01:38:00,297 --> 01:38:02,257
Celować w pierwszy rząd!
1307
01:38:13,644 --> 01:38:18,315
Zaczekajcie! Zobaczcie!
Nie jestem chora.
1308
01:38:18,774 --> 01:38:21,151
Wypuście mnie!
1309
01:38:22,319 --> 01:38:22,986
Nie.
1310
01:38:45,175 --> 01:38:46,927
Snyder! Wydałeś rozkaz strzału?
1311
01:38:47,052 --> 01:38:48,428
Oszalałeś?
1312
01:38:48,637 --> 01:38:52,516
Wiem, że im współczujesz ale chcesz
poświęcić z tego powodu cały kraj?
1313
01:38:52,641 --> 01:38:55,519
Nie można strzelać do niewinnych!
1314
01:38:55,644 --> 01:38:57,479
Wydałem rozkaz.
1315
01:39:03,443 --> 01:39:05,362
- Won-jun, chodź tu!
- Nie mogę!
1316
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Natychmiast!
1317
01:39:23,672 --> 01:39:26,049
Wiesz co żeś uczynił?
1318
01:39:26,508 --> 01:39:28,051
Jestem świadom.
1319
01:39:28,677 --> 01:39:31,305
Myślisz, że jestem dumny z tej decyzji?
1320
01:39:31,597 --> 01:39:34,766
Robię to ze względu na dobro państwa.
1321
01:39:34,892 --> 01:39:37,519
Zabiłeś ich! Strzelałeś do rodaków!
1322
01:39:37,728 --> 01:39:38,896
Spójrz.
1323
01:39:39,521 --> 01:39:41,523
Wiesz czego chce państwo?
1324
01:39:41,690 --> 01:39:46,528
Poparcie izolacji w Bundang
wzrosło z 35% do 96%!
1325
01:39:46,695 --> 01:39:48,780
Czemu myślisz tylko o nich?
1326
01:39:48,906 --> 01:39:51,241
Robisz to czego chce większość!
1327
01:39:51,366 --> 01:39:53,744
Jeszcze tego się nie nauczyłeś?
1328
01:40:06,215 --> 01:40:07,382
Wszystko w porządku?
1329
01:40:13,430 --> 01:40:16,266
Rano rozmawialiśmy o kilku
protokołach postępowania.
1330
01:40:17,684 --> 01:40:21,230
Nie ma już wyboru, musimy uruchomić
operację "Czyste Miasto".
1331
01:40:44,670 --> 01:40:47,923
Mirreu, zaraz wrócę. Zaczekaj tu.
1332
01:40:48,090 --> 01:40:50,384
Nie odchodź!
1333
01:40:56,598 --> 01:41:00,227
Wiele osób jest rannych.
1334
01:41:01,728 --> 01:41:03,856
Muszę im pomóc.
1335
01:41:04,064 --> 01:41:06,066
Bo jesteś ratownikiem?
1336
01:41:08,235 --> 01:41:11,196
Tak jak uratowałeś mnie?
1337
01:41:12,990 --> 01:41:17,286
Ochronię cię bez względu na wszystko!
1338
01:41:17,786 --> 01:41:19,955
Ufasz mi?
1339
01:41:20,205 --> 01:41:23,041
Nie ruszę się nawet o centymetr.
1340
01:41:28,505 --> 01:41:29,840
Wrócę.
1341
01:41:32,134 --> 01:41:34,636
Pamiętasz jak się tego używa?
1342
01:41:35,888 --> 01:41:37,055
Czuwaj.
1343
01:41:57,993 --> 01:41:59,369
Jigoo
1344
01:42:00,412 --> 01:42:01,538
Jigoo.
1345
01:42:02,206 --> 01:42:02,956
Mamo!
1346
01:42:05,584 --> 01:42:06,752
Mirreu.
1347
01:42:10,005 --> 01:42:11,715
Dobrze się czujesz?
1348
01:42:12,132 --> 01:42:16,094
Boję się, przyjdź!
1349
01:42:17,221 --> 01:42:20,182
Już się zbliżam, biegnę.
1350
01:42:26,522 --> 01:42:29,107
Mamy stan wojenny?
To są nieuzbrojeni cywile!
1351
01:42:29,233 --> 01:42:32,694
Zgodnie z paktem wojskowym USA-Korea,
przejmuję dowodzenie.
1352
01:42:32,861 --> 01:42:36,490
Zapraszam do środka,
oni zajmą się kryzysem.
1353
01:42:37,658 --> 01:42:40,994
Momencik! Dziecko, które wytworzyło
1354
01:42:41,119 --> 01:42:42,913
antyciała jest w Bundang.
1355
01:42:43,330 --> 01:42:46,792
To nie twoja sprawa!
Idź stąd.
1356
01:42:46,917 --> 01:42:48,919
Doktorze Yang, proszę wejść.
1357
01:42:55,425 --> 01:42:56,885
Wracaj, trwa operacja wojskowa!
1358
01:42:57,010 --> 01:42:59,304
Wpuśćcie mnie!
Proszę! Moja córka!
1359
01:42:59,429 --> 01:43:00,973
Pani to Dr. Kim In-hye?
1360
01:43:04,142 --> 01:43:07,312
Proszę mnie tam wpuścić, moja córka żyje!
1361
01:43:07,437 --> 01:43:10,399
To prawda, że wytworzyła przeciwciała?
1362
01:43:10,566 --> 01:43:12,025
Prawda.
1363
01:43:12,401 --> 01:43:14,987
Zrobiłam jej zastrzyk i słyszałam ją.
1364
13:08:08,622 --> 13:08:08,622
01:43:07,557 --> 01:43:12,854
Jigoo... to znaczy, chroni ją
członek służb ratowniczych z Bundang.
1365
01:43:21,869 --> 01:43:24,997
Muszą dotrzeć do niej jak najszybciej.
1366
01:43:41,555 --> 01:43:42,973
Dziecko, podejdź.
1367
01:43:44,308 --> 01:43:46,518
W porządku, podejdź mała.
1368
01:43:47,853 --> 01:43:50,480
Do wszystkich! Idziemy naprzód!
1369
01:43:50,606 --> 01:43:52,941
Jeśli zatrzymamy się w tym miejscu to zginiemy!
1370
01:43:53,066 --> 01:43:54,735
Więc naprzód!
1371
01:43:54,860 --> 01:43:58,363
Oczyścić drogę!
Przesunąć blokady!
1372
01:43:59,531 --> 01:44:00,574
Mirreu!
1373
01:44:08,165 --> 01:44:08,957
Mirreu!
1374
01:44:13,504 --> 01:44:16,381
Leż cicho!
1375
01:44:18,008 --> 01:44:22,804
Robisz mi przysługę.
1376
01:44:23,388 --> 01:44:25,307
Co jej robisz?
1377
01:44:27,017 --> 01:44:28,101
Zostaw ją.
1378
01:44:28,227 --> 01:44:30,521
Robię to w imieniu wszystkich, wynocha!
1379
01:44:30,687 --> 01:44:32,356
Chyba dla samego siebie!
1380
01:44:32,481 --> 01:44:35,275
Potrzebuję trochę jej krwi, spadaj!
1381
01:44:41,198 --> 01:44:42,366
- Dalej.
- Nie ruszaj się!
1382
01:44:42,491 --> 01:44:44,034
- Zastrzel mnie.
- Stój.
1383
01:44:44,243 --> 01:44:46,495
I tak jestem martwy.
1384
01:44:46,620 --> 01:44:48,247
- Stój!
- Strzelaj!
1385
01:44:54,127 --> 01:44:56,505
- Jigoo odbierz! Mirreu!
- Stać!
1386
01:44:56,672 --> 01:44:57,881
Nie wejdziesz.
1387
01:44:58,340 --> 01:45:00,342
Dlaczego? Mam zgodę!
1388
01:45:00,509 --> 01:45:01,760
My możemy ją odrzucić.
1389
01:45:02,010 --> 01:45:04,179
Ministrze! Zakończcie tą opresję!
1390
01:45:04,346 --> 01:45:06,431
Mogę się tym zająć?
1391
01:45:06,557 --> 01:45:07,683
Znaleźliśmy osobę z przeciwciałami!
1392
01:45:07,808 --> 01:45:10,644
Nie zmienicie mojego zdania plotkami.
1393
01:45:10,769 --> 01:45:13,105
Moim obowiązkiem nie jest
ratowanie wyłącznie Korei,
1394
01:45:13,605 --> 01:45:15,107
ale ochrona całego świata.
1395
01:45:15,232 --> 01:45:16,733
Musisz odwołać akcję.
1396
01:45:16,859 --> 01:45:18,527
Znaleźliśmy przeciwciała! Snyder!
1397
01:45:18,694 --> 01:45:19,444
Do środka, proszę!
1398
01:45:19,570 --> 01:45:22,030
Snyder! Ministrze!
1399
01:45:29,454 --> 01:45:30,455
Mirreu!
1400
01:45:32,541 --> 01:45:34,376
Jigu!
1401
01:45:35,669 --> 01:45:36,879
Wyjdź!
1402
01:46:29,932 --> 01:46:33,852
Ministrze obrony, zarządzam
prewencyjny atak na protestujących.
1403
01:46:33,977 --> 01:46:37,856
Zastrzelić każdego kto przekroczy
pomarańczową linię.
1404
01:46:39,775 --> 01:46:41,109
Muszę iść!
1405
01:46:41,318 --> 01:46:43,946
Nie możesz! Wracaj!
1406
01:46:46,698 --> 01:46:48,659
Nic mi nie jest,
1407
01:46:50,118 --> 01:46:51,453
idź po dziecko.
1408
01:46:53,497 --> 01:46:55,415
Idź.
1409
01:46:56,291 --> 01:46:57,626
Wrócę.
1410
01:47:01,088 --> 01:47:03,549
Mamo, mamo!
1411
01:47:07,010 --> 01:47:08,011
Mirreu!
1412
01:47:12,808 --> 01:47:14,309
Nie zbliżaj się!
1413
01:47:14,810 --> 01:47:19,690
Jeśli ktoś przekroczy pomarańczową linię
1414
01:47:20,065 --> 01:47:21,650
Strzelać bez rozkazu!
1415
01:47:24,820 --> 01:47:28,156
Jeśli i tak jesteśmy już martwi,
1416
01:47:28,532 --> 01:47:30,784
lepiej umrzeć w Seulu!
1417
01:47:37,249 --> 01:47:37,916
Nie...
1418
01:47:38,834 --> 01:47:40,502
Mamo.
1419
01:47:41,712 --> 01:47:43,755
Nie otwierajcie ognia!
1420
01:47:43,964 --> 01:47:46,800
Dr Kim? To ona?
1421
01:47:46,925 --> 01:47:47,843
Tak!
1422
01:47:48,177 --> 01:47:51,054
Mamo! Mama.
1423
01:47:53,599 --> 01:47:54,683
Mirreu!
1424
01:47:57,436 --> 01:47:58,645
Mama!
1425
01:48:00,272 --> 01:48:01,815
Mama!
1426
01:48:03,025 --> 01:48:04,067
Mama!
1427
01:48:07,529 --> 01:48:09,907
- Mi-reu...
- Mama.
1428
01:48:10,407 --> 01:48:11,200
Mama?
1429
01:48:13,702 --> 01:48:15,078
Mama!
1430
01:48:15,370 --> 01:48:17,706
Mama! Mama!
1431
01:48:18,165 --> 01:48:19,833
- Mi-reu!
- Mamo!
1432
01:48:20,042 --> 01:48:21,084
Mi-reu!
1433
01:48:21,460 --> 01:48:23,378
- Mama!
- Mireu!
1434
01:48:28,634 --> 01:48:29,551
Nie!
1435
01:48:33,764 --> 01:48:35,224
Mama!
1436
01:48:35,474 --> 01:48:36,350
Strzelać!
1437
01:48:36,642 --> 01:48:39,061
- Kapitanie!
- Cofnij się.
1438
01:48:39,895 --> 01:48:41,063
Ognia!
1439
01:48:41,605 --> 01:48:43,440
Mamo!
1440
01:48:43,565 --> 01:48:45,442
Stój!
1441
01:48:45,776 --> 01:48:47,319
Mamo!
1442
01:48:47,528 --> 01:48:48,654
Mireu!
1443
01:48:48,904 --> 01:48:49,738
Strzelać!
1444
01:49:20,519 --> 01:49:21,603
In-hye!
1445
01:49:22,271 --> 01:49:23,397
Żyjesz?
1446
01:49:24,898 --> 01:49:32,155
Nie strzelajcie do mamusi!
1447
01:49:32,406 --> 01:49:34,366
Dziecko jest w niebezpieczeństwie!
1448
01:49:34,491 --> 01:49:36,660
Nie strzelajcie do mamusi!
1449
01:49:36,785 --> 01:49:37,786
Mi-reu!
1450
01:49:37,953 --> 01:49:41,498
Nie strzelajcie do mamusi!
1451
01:49:45,419 --> 01:49:48,630
Nie strzelajcie do mamusi!
1452
01:49:50,299 --> 01:49:53,719
Nie strzelajcie do mamusi!
1453
01:49:54,469 --> 01:49:56,805
Chodź do mnie.
1454
01:49:57,097 --> 01:49:58,140
Mi-reu!
1455
01:49:59,057 --> 01:49:59,892
Chodź.
1456
01:50:05,898 --> 01:50:08,066
Skurwysyny! Naprzód.
1457
01:50:13,113 --> 01:50:14,323
Z drogi.
1458
01:50:19,953 --> 01:50:22,915
Synder, odwołaj rozkaz!
1459
01:50:34,051 --> 01:50:37,346
Do dowódcy operacji, tu Prezydent Do
rozkazuje nie strzelać.
1460
01:50:37,471 --> 01:50:38,388
Powtarzam, nie strzelać!
1461
01:50:38,555 --> 01:50:40,849
Wykonać drugi atak zgodnie z planem.
1462
01:50:40,974 --> 01:50:43,227
Czekam na potwierdzenie pozycji myśliwców.
1463
01:50:43,352 --> 01:50:45,354
Co takiego?
Myśliwce?
1464
01:50:45,854 --> 01:50:49,441
W przypadku utraty przez wojska koreańskie
kontroli na ziemii,
1465
01:50:49,608 --> 01:50:53,445
wysyłamy wojska powietrzne z Osan.
10 minut temu.
1466
01:50:53,570 --> 01:50:57,407
5 mil na płd-wsch od Bundang.
Czekam na współrzędne zrzutu!
1467
01:50:57,533 --> 01:50:59,284
Generale, potwierdź współrzędne.
1468
01:50:59,409 --> 01:51:00,077
Namierzone.
1469
01:51:00,202 --> 01:51:01,203
Co się dzieje?
1470
01:51:01,370 --> 01:51:02,871
Ministrze, co się dzieje?
1471
01:51:05,374 --> 01:51:07,125
Która kamera jest najblizej
pomarańczowej linii?
1472
01:51:12,297 --> 01:51:14,508
Panie Prezydencie, spójrz na ekran!
1473
01:51:15,884 --> 01:51:19,888
To ona z dzieckiem! Jest zdrowe!
1474
01:51:20,806 --> 01:51:26,478
Wiedziałem, że ten malec
pokona tą jebaną grypę!
1475
01:51:30,399 --> 01:51:32,067
Wytworzyła przeciwciała?
1476
01:51:32,234 --> 01:51:34,152
Tak. Trzeba zatrzymać nalot!
1477
01:51:34,278 --> 01:51:36,154
Nie żadnego dowodu na poparcie
waszej tezy.
1478
01:51:36,280 --> 01:51:37,656
Dlatego musimy to sprawdzić!
1479
01:51:38,490 --> 01:51:40,075
Dajcie mi dowodzącego miastem.
1480
01:51:40,534 --> 01:51:41,660
Tak jest!
1481
01:51:41,994 --> 01:51:46,206
Prezydent ma najwyższe uprawnienia
w sprawach obrony.
1482
01:51:46,331 --> 01:51:48,083
- Możesz...
- Połączenie.
1483
01:51:48,917 --> 01:51:50,460
Tu Prezydent.
1484
01:51:50,586 --> 01:51:52,171
Dowódca oddziału p-lot.
Rozkaz.
1485
01:51:52,296 --> 01:51:53,922
Pociski ziemia-powietrze w gotowości.
1486
01:51:54,381 --> 01:51:57,467
Zestrzelić myśliwce jeśli wlecą
w przestrzeń powietrzną Bundang.
1487
01:51:57,676 --> 01:51:58,927
To nie do przyjęcia.
1488
01:51:59,094 --> 01:52:00,846
Nie masz takich uprawnień.
1489
01:52:00,971 --> 01:52:04,474
Widzisz tą dziewczynkę? Tych ludzi?
To moi ludzie!
1490
01:52:08,228 --> 01:52:11,648
Oficjalnie domagam się odwołania
wydanego rozkazu.
1491
01:52:12,065 --> 01:52:14,735
Panie Snyder, ostrzegam oficjalnie.
1492
01:52:14,902 --> 01:52:16,653
Zestrzelę je.
1493
01:52:20,741 --> 01:52:22,784
Kryć się!
1494
01:52:22,910 --> 01:52:25,454
Myśliwce nadlatują!
1495
01:52:28,832 --> 01:52:31,210
Cel w zasięgu wzroku!
1496
01:52:31,335 --> 01:52:34,087
Panie Snyder! !
1497
01:52:34,254 --> 01:52:36,423
Cel namierzony! Proszę o
zgodę na atak!
1498
01:52:36,548 --> 01:52:39,510
Panie Prezydencie, myśliwce są
już w zasięgu ataku.
1499
01:52:42,304 --> 01:52:43,430
Zestrzelić.
1500
01:52:56,902 --> 01:52:57,945
Generale.
1501
01:53:09,873 --> 01:53:12,835
Misja odwołana.
Ptaszki wracają do gniazda.
1502
01:53:12,960 --> 01:53:14,920
Misja odwołana.
1503
01:53:16,129 --> 01:53:19,132
Mieszkańcy Bundang. Mówi do was Prezydent.
1504
01:53:20,342 --> 01:53:24,054
Rząd nigdy was nie opuści,
bez względu na cenę.
1505
01:53:25,138 --> 01:53:27,891
Zatrzymałem atak.
1506
01:53:28,100 --> 01:53:29,601
Nie zaatakują?
1507
01:53:29,977 --> 01:53:31,770
Odpocznijcie.
1508
01:53:32,479 --> 01:53:34,857
Pozostańcie w mieście.
1509
01:53:36,275 --> 01:53:38,402
Wyślemy jednostki medyczne.
1510
01:53:59,923 --> 01:54:02,509
Prezydencie, nie pozostawiasz mi wyboru.
1511
01:54:02,634 --> 01:54:05,095
Złożę skargę.
1512
01:54:05,220 --> 01:54:06,388
Wiem.
1513
01:54:09,224 --> 01:54:12,102
Jeśli mylę się co do dziewczynki,
1514
01:54:12,686 --> 01:54:14,688
ja poniosę pełną odpowiedzialność.
1515
01:54:22,362 --> 01:54:24,448
Jedziemy do Bundang!
1516
01:54:25,032 --> 01:54:27,910
Sprowadźcie jak najwięcej lekarzy.
1517
01:54:45,552 --> 01:54:50,641
Dziękuję z całego serca.
1518
01:54:57,064 --> 01:54:58,273
Cóż,
1519
01:54:59,608 --> 01:55:01,735
nie robię tego dla podziękowań.
1520
01:55:02,653 --> 01:55:04,905
Ale zawsze miło je usłyszeć.
1521
01:55:08,283 --> 01:55:11,411
Mir-reu, także powinnaś mu podziękować.
1522
01:55:12,996 --> 01:55:14,081
Śmiało.
1523
01:55:15,999 --> 01:55:18,377
Dziękuję Jigoo.
1524
01:55:27,719 --> 01:55:28,929
To oni?
1525
01:55:30,097 --> 01:55:30,973
Koleś!
1526
01:55:33,725 --> 01:55:34,852
Cały i zdrowy?
1527
01:55:35,978 --> 01:55:37,604
Dobrze wyglądacie.
1528
01:55:38,689 --> 01:55:43,735
Ale mnie wszystko boli.
Nigdy nie wiesz kiedy przestać.
1529
01:55:43,986 --> 01:55:45,112
Powodzenia.
1530
01:55:45,946 --> 01:55:48,782
Idźmy już, bo jeszcze umrę.
1531
01:55:48,907 --> 01:55:50,993
- Do zobaczenia.
- Cicho.
1532
01:55:51,201 --> 01:55:55,622
- Odwiedzę cię.
- Spadaj na drzewo!
1533
01:56:05,090 --> 01:56:09,303
Przyjdę ale nie teraz.
1534
01:56:12,139 --> 01:56:15,809
Profesorze, proszę o nią dbać.
1535
01:56:15,976 --> 01:56:19,062
Proszę się nie obawiać.
Jest w dobrych rękach.
1536
01:56:19,229 --> 01:56:21,565
Dr Kim, wkrótce do nas dołączysz.
1537
01:56:21,940 --> 01:56:23,483
Dobrze?
1538
01:56:26,653 --> 01:56:27,696
Mir-reu!
1539
01:56:28,989 --> 01:56:33,619
Pomożesz wszystkim wyzdrowieć.
1540
01:56:33,952 --> 01:56:34,953
Wiedziałaś?
1541
01:56:42,336 --> 01:56:43,212
Cześć.
1542
01:56:45,005 --> 01:56:46,757
- Jigoo.
- Tak?
1543
01:56:47,090 --> 01:56:50,928
Przyjdziesz z mamą?
1544
01:56:55,224 --> 01:56:55,849
Oczywiście!
1545
01:57:34,680 --> 01:57:38,809
Ujawniono oficjalnie osobą, która
wyzdrowiała z ptasiej grypy.
1546
01:57:38,934 --> 01:57:41,895
Jest nią Kim Mi-reu.
1547
01:57:42,020 --> 01:57:45,274
Szczepionka jest już produkowana
1548
01:57:45,399 --> 01:57:50,070
i mieszkańcy Bundang otrzymają
ją jako pierwsi.
1549
01:59:36,718 --> 01:59:39,137
Panie, ostrożnie z tym?
Traktuj jak swoje.
1550
01:59:39,263 --> 01:59:40,389
Dobrze. Już prawie się udało!
1551
01:59:40,514 --> 01:59:41,723
Szybciej!
1552
01:59:41,849 --> 01:59:42,724
Przesuń nogę.
1553
01:59:42,850 --> 01:59:45,143
Hej! Gdzie z tymi łapskami?
1554
01:59:45,269 --> 01:59:47,354
Nie dotykaj mojego faceta!
1555
01:59:47,479 --> 01:59:47,938
In-hye.
1556
01:59:48,063 --> 01:59:51,024
- Jigoo, pociągnij po prostu.
- Pociągnąć co?
1557
01:59:51,191 --> 01:59:53,569
Kobieto, wiesz ile to kosztowało?
1558
01:59:54,945 --> 01:59:57,656
Może już pójdziesz, dogonię was.
1559
01:59:57,781 --> 02:00:00,701
Nie. Idziemy razem, to nasze wakacje.
1560
02:00:00,868 --> 02:00:02,619
Niedługo mamy odlot.
1561
02:00:02,744 --> 02:00:04,204
Pociągnij mocno.
1562
02:00:04,371 --> 02:00:08,208
Jigoo szybciej! Ciągnij!
1563
02:00:08,375 --> 02:00:11,545
Jak się porwie, to weźmiesz jedną
z walizki mamy.
1564
02:00:11,670 --> 02:00:14,214
Czemu mam nosić sukienki twojej matki?
1565
02:00:14,381 --> 02:00:16,925
Spóźnimy się na samolot przez ciebie!
1566
02:00:17,050 --> 02:00:20,220
Hej Jigoo! Nie powinieneś być na urlopie?
1567
02:00:20,387 --> 02:00:22,556
Spóźnisz się na samolot.
Co ty wyprawiasz?
1568
02:00:22,681 --> 02:00:25,058
Jej sukienka utknęła.
1569
02:00:26,393 --> 02:00:30,647
Ja to zrobię. Udanego urlopu!
Zaraz pani pomogę.
1570
02:00:30,856 --> 02:00:32,733
Bawcie się dobrze!
1571
02:00:32,858 --> 02:00:35,569
Mi-reu, bądź grzeczna.
1572
02:00:36,361 --> 02:00:38,030
Na co czekasz?
1573
02:00:38,197 --> 02:00:41,033
Uratowałem pani pieska ze scieków,
pamięta pani?
1574
02:00:41,200 --> 02:00:44,411
Niech pan wyciąga!
Zaczniemy w końcu?
1575
02:00:44,578 --> 02:00:45,913
Jak to się stało?
1576
02:00:46,079 --> 02:00:47,831
To przez kierowcę!
1577
02:00:47,956 --> 02:00:52,211
No to hop.
1, 2, ...!
1578
02:00:56,215 --> 02:00:57,758
Nie!
1579
02:01:00,427 --> 02:01:03,305
Nie możesz zajmować się wszystkimi.
1580
02:01:03,430 --> 02:01:05,349
Jesteś tego idealnym przykładem.
1581
02:01:05,849 --> 02:01:06,934
Dobrze.
1582
02:01:07,226 --> 02:01:09,228
KONIEC
1583
02:01:10,305 --> 02:01:16,214
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.SubtitleDB.org