1
00:00:25,300 --> 00:00:34,400
Çeviri: Binapesi
~Kasım 2013~
İyi seyirler.
2
00:00:43,500 --> 00:00:45,750
Hong Kong
Nisan 2014
3
00:01:08,450 --> 00:01:10,450
Daha da soğuyacak.
4
00:01:11,450 --> 00:01:14,200
Gebermek istemiyorsanız,
birbirinize sokulun.
5
00:01:15,200 --> 00:01:19,800
Paraya ihtiyacınız olduğunu biliyorum.
Tüm bunları aileleriniz için yapıyorsunuz.
6
00:01:20,500 --> 00:01:21,900
Hişt.
7
00:01:21,950 --> 00:01:23,200
Hasta mısın sen?
8
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
Hayır, hayır.
Ben değil, ben değil.
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
İyiyim.
10
00:01:32,700 --> 00:01:34,700
İyi yolculuklar.
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,500
9 Gün Sonra
Pyeongtaek Limanı
12
00:01:44,600 --> 00:01:51,350
GRİP
13
00:01:54,350 --> 00:01:57,000
Bundang
1 Mayıs
14
00:02:10,450 --> 00:02:12,200
Çekilin, çekilin.
15
00:02:13,450 --> 00:02:16,200
Şu şeyi oradan nasıl aşağı göndereceksiniz?
16
00:02:16,200 --> 00:02:18,450
Buradan gitmesi gerekiyor.
17
00:02:18,450 --> 00:02:20,700
Git, şuranın önünü kapat.
18
00:02:21,200 --> 00:02:24,450
Jing Ye, izlemeye mi geldin?!
19
00:02:24,450 --> 00:02:27,200
Olayı inceliyorum.
20
00:02:27,200 --> 00:02:28,450
Neyini inceliyorsun?
21
00:02:29,450 --> 00:02:31,450
Şurada işaretler var.
22
00:02:31,450 --> 00:02:33,450
Nasıl görmezler?
23
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
Bir rahat bırak ya.
24
00:02:36,950 --> 00:02:39,700
Ji Goo, aşağı mı iniyorsun?
25
00:02:39,700 --> 00:02:40,950
Çok tehlikeli,
makineyi beklesene.
26
00:02:42,450 --> 00:02:44,450
Hemen çıkarmaya çalışacağım.
27
00:02:44,450 --> 00:02:46,950
Bugün bize dinlenmek yok.
28
00:02:48,450 --> 00:02:49,950
Kang Ji Goo, aşağı gidiyorsun, değil mi?
29
00:02:52,200 --> 00:02:53,450
Ben de mi gitsem ki?
30
00:03:10,200 --> 00:03:11,450
Ben, Kurtarma Ekibi'ndenim.
31
00:03:11,450 --> 00:03:12,950
İçeride kimse var mı?
32
00:03:12,950 --> 00:03:14,700
Sadece ben varım.
33
00:03:17,200 --> 00:03:18,200
İyi misiniz?
34
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
Lütfen, beni kurtarın.
35
00:03:26,200 --> 00:03:27,450
Kurtarma Görevlisi Bey.
36
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
Korkuyorum.
37
00:03:29,200 --> 00:03:30,700
Kurtarma Görevlisi Bey.
38
00:03:31,450 --> 00:03:32,450
Telaşlanmayın.
39
00:03:32,950 --> 00:03:34,200
Amanın.
40
00:03:35,200 --> 00:03:36,700
Sizi kurtaracağım.
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,950
Sakin olmanız gerekiyor.
42
00:03:39,950 --> 00:03:41,900
Manivela ve heyecan birlikte gitmez.
43
00:03:41,950 --> 00:03:43,700
Manivela mı, manivela mı?
44
00:03:54,450 --> 00:03:58,200
Düşmeyeceğim, değil mi?
45
00:03:59,950 --> 00:04:01,200
Elbette düşmeyeceksiniz.
46
00:04:02,950 --> 00:04:03,950
Şu andan itibaren,
47
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
...sadece gözlerimin içine bakacaksınız,
48
00:04:04,950 --> 00:04:05,950
...başka yere bakmak yok.
49
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Sadece gözlerime bakın.
50
00:04:07,700 --> 00:04:08,450
Her şey yoluna girecek.
51
00:04:08,450 --> 00:04:09,700
Şimdi sizi çıkaracağım.
52
00:04:10,950 --> 00:04:12,200
Bir dakika, bir dakika.
53
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
Önce şunu açmalıyım.
54
00:04:14,450 --> 00:04:15,200
Önce açayım.
55
00:04:15,200 --> 00:04:16,950
Emniyet kemeri çıkmalı.
56
00:04:17,700 --> 00:04:18,950
Tamam, şimdi...
57
00:04:18,950 --> 00:04:19,450
Hareket etmek yok...
58
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
Merak etmeyin,
her şey yoluna girecek.
59
00:04:24,900 --> 00:04:26,200
Bacaklarınızdan tutmam gerekiyor.
60
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
Şimdi...
61
00:04:28,450 --> 00:04:29,700
Buradan çıkıyoruz.
62
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
1, 2, 3.
63
00:04:33,200 --> 00:04:34,700
Eteğiniz koltuğa takılmış.
64
00:04:34,700 --> 00:04:35,700
Yavaşça çekeceğim.
65
00:04:36,700 --> 00:04:38,150
Bir...
66
00:04:40,950 --> 00:04:42,200
Eteğim.
67
00:04:42,200 --> 00:04:43,450
Siz de ama!
68
00:04:43,450 --> 00:04:44,950
Böyle bir durumda eteğin
ne önemi var?
69
00:04:44,950 --> 00:04:45,700
Haydi, çıkmamız gerekiyor.
70
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Hayır.
71
00:04:46,950 --> 00:04:47,950
Buna vaktimiz yok.
72
00:04:47,950 --> 00:04:49,200
Bir dakika.
73
00:04:50,700 --> 00:04:51,950
Öyleyse, bunu giyin.
74
00:04:52,700 --> 00:04:53,950
Bana ver.
75
00:04:54,700 --> 00:04:56,450
Hay.
76
00:04:58,950 --> 00:05:00,200
Düşecek şimdi.
77
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
Ji Goo.
78
00:05:11,700 --> 00:05:12,950
İyi misin?
79
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Ji Goo. Ji Goo.
80
00:05:14,950 --> 00:05:16,450
İyi misin?
81
00:05:16,950 --> 00:05:19,200
Ji Goo,
iyi misin?
82
00:05:19,200 --> 00:05:20,450
Kadını kurtardım.
83
00:05:20,450 --> 00:05:21,450
Evet.
84
00:05:21,450 --> 00:05:22,950
Bizi yukarı çekin.
85
00:05:25,700 --> 00:05:26,950
Merak etmeyin.
86
00:05:28,700 --> 00:05:30,200
Kafayı yiyordum.
87
00:05:30,200 --> 00:05:31,950
Senin için çok endişelendik.
88
00:05:31,950 --> 00:05:33,700
İnerken, her şey yolunda gitti.
89
00:05:33,700 --> 00:05:35,200
Sonra ip sallanmaya başladı.
90
00:05:35,200 --> 00:05:35,950
Evet, evet.
91
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
Endişeni anlıyorum.
92
00:05:38,750 --> 00:05:39,200
Nereye?
93
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
Durumu biliyorum,
94
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
...burada kurban benim.
95
00:05:42,700 --> 00:05:43,450
Vatandaşlık numaranız nedir?
96
00:05:43,450 --> 00:05:45,200
Az önce söyledim ya.
97
00:05:45,200 --> 00:05:47,700
Evet, yazmışım.
98
00:05:47,700 --> 00:05:48,450
Sonra,
99
00:05:48,450 --> 00:05:50,200
...kavşakta,
100
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
...ben dümdüz gidiyordum.
Aniden bir araba çıktı.
101
00:05:52,200 --> 00:05:56,300
Mobese kayıtları var zaten.
Size daha sonra ulaşacağız, tamam mı?
102
00:05:56,700 --> 00:05:58,200
Polis bey.
103
00:06:00,450 --> 00:06:01,950
İyi misiniz?
104
00:06:02,450 --> 00:06:03,700
Kahve getirdim, için.
105
00:06:04,200 --> 00:06:05,700
Adınız Kim In Hei, değil mi?
106
00:06:05,700 --> 00:06:08,950
Böyle olayları her gün yaşıyorum.
107
00:06:08,950 --> 00:06:13,400
Ama ilk defa ölümle bu kadar
burun buruna geldim.
108
00:06:13,450 --> 00:06:15,200
Korkmayın.
109
00:06:15,200 --> 00:06:17,950
Kurtarma ekibine hep güvenebilirsiniz.
110
00:06:17,950 --> 00:06:20,250
Bu kadar konuşmanıza gerek yok,
işinizi yaptınız sonuçta.
111
00:06:23,450 --> 00:06:25,450
Kadını rahat bırak.
112
00:06:29,700 --> 00:06:34,200
Tek bir kelime etmeden nasıl gider?
İnsan bir teşekkür eder.
113
00:06:34,200 --> 00:06:34,950
Ki işe yaradığımızı hissedelim.
114
00:06:34,950 --> 00:06:36,700
Hiçbir şey demedi,
ne yapabilirdim ki?
115
00:06:37,450 --> 00:06:38,950
Sen de neden bir şey demiyorsun?
116
00:06:39,700 --> 00:06:41,200
Seni gidi seni...
117
00:06:41,200 --> 00:06:42,450
Abayı yakmışsın.
118
00:06:42,450 --> 00:06:44,450
Onu gördün mü?
119
00:06:44,450 --> 00:06:46,700
Evet, güzel denebilir.
120
00:06:46,700 --> 00:06:48,450
Çok güzel.
121
00:06:48,450 --> 00:06:53,000
O gözleriyle gözlerime baktığı o an...
122
00:06:53,950 --> 00:06:55,450
O an bittim.
123
00:06:55,450 --> 00:06:56,450
Hiçbir şey söylemedin mi?
124
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Nasıl söyleyeyim?
125
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Kıpkırmızı oldum.
126
00:06:58,450 --> 00:07:00,600
Bir şey deseydin ya.
127
00:07:00,600 --> 00:07:01,950
Neyse, ceketim onda nasılsa.
128
00:07:01,950 --> 00:07:03,900
Öyle, ama ne olmuş ondaysa?
129
00:07:03,950 --> 00:07:05,450
Birinden kıyafet ödünç aldığında,
ne yaparsın?
130
00:07:05,700 --> 00:07:08,250
Ne yapacağım,
temizler geri getiririm.
131
00:07:08,300 --> 00:07:09,700
O da geri gelecek.
132
00:07:10,950 --> 00:07:12,950
Geri gelecek ve diyecek ki,
133
00:07:12,950 --> 00:07:17,200
...'teşekkür ederim,
çok müteşekkirim, tenk yu veri maç'...
134
00:07:17,700 --> 00:07:21,250
Kurtarıldıktan sonra,
öyle bir durumda bile teşekkür etmedi.
135
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Sonra ben de diyeceğim ki,
136
00:07:22,450 --> 00:07:24,200
'Ah, sağ olun,
ama siz kimsiniz?'
137
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
Aferin, aferin sana.
138
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
Kang Ji Goo.
139
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
Efendim?
140
00:07:29,700 --> 00:07:30,950
Biri seni arıyor.
141
00:07:30,950 --> 00:07:32,200
Kim?
142
00:07:32,700 --> 00:07:35,200
Kurtardığın kadın vardı ya?
143
00:07:35,200 --> 00:07:36,700
O kadın burada.
144
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Nereye gidiyor?
145
00:07:46,950 --> 00:07:47,950
Telefonun var.
146
00:07:49,450 --> 00:07:50,200
Seni seviyorum.
147
00:07:50,200 --> 00:07:51,450
Ne yapıyorsun?
148
00:07:53,950 --> 00:07:55,950
Lütfen, çantamı bulmama yardım edin.
149
00:07:55,950 --> 00:07:57,700
Bir yıkasaydınız en azından.
150
00:07:57,700 --> 00:07:59,950
Ay, kusura bakmayın.
151
00:08:01,450 --> 00:08:02,700
Çok yoğunum.
152
00:08:02,700 --> 00:08:03,950
Özür dilerim.
153
00:08:03,950 --> 00:08:04,550
Önemli değil.
154
00:08:04,650 --> 00:08:07,000
Yani beni sırf çantanızı bulmak için
görmek istediniz.
155
00:08:07,700 --> 00:08:10,200
Evet. Başkalarına da sordum,
ama kimse kabul etmedi.
156
00:08:10,200 --> 00:08:11,950
Etmezler tabi, bu onların görevi değil.
157
00:08:11,950 --> 00:08:12,700
Ama cidden...
158
00:08:12,700 --> 00:08:15,450
O çantadaki bilgiler,
benim için çok önemli.
159
00:08:15,450 --> 00:08:17,950
Özel bir görev olarak yapamaz mısınız?
160
00:08:17,950 --> 00:08:20,700
Ben kimse için özel çalışmam.
161
00:08:20,700 --> 00:08:21,950
Bakın,
162
00:08:21,950 --> 00:08:24,450
...burası mühürlendi bile.
163
00:08:25,200 --> 00:08:26,950
Ve kurtarma ekibinin görevi,
164
00:08:26,950 --> 00:08:30,450
...insanların hayatlarını kurtarmaktır,
bir şeyler bulmak değil.
165
00:08:30,450 --> 00:08:31,700
Ne demek değil?
166
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
Televizyonda, kedileri köpekleri
bulduğunuz söyleniyor.
167
00:08:37,450 --> 00:08:40,450
Aynı şey değil.
168
00:08:44,200 --> 00:08:44,950
Anladım.
169
00:08:44,950 --> 00:08:45,700
Nereye?
170
00:08:47,450 --> 00:08:48,700
Orası tehlikeli.
171
00:08:48,700 --> 00:08:50,450
Siz bana aldırmayın.
172
00:08:50,750 --> 00:08:54,350
Sizi kurtarmak için o kadar
uğraştıktan sonra, ne yapıyorsunuz?
173
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Oraya gidemezsiniz.
174
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
İyi misiniz?
175
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
Bakayım.
176
00:09:02,950 --> 00:09:04,700
Sizin yüzünüzden oldu.
177
00:09:04,700 --> 00:09:05,950
Kusura bakmayın.
178
00:09:06,450 --> 00:09:07,950
Yaralandınız.
179
00:09:08,450 --> 00:09:11,450
Gördünüz mü,
size tehlikeli demiştim.
180
00:09:13,450 --> 00:09:15,450
Çanta ne durumda,
onu bile bilmiyoruz.
181
00:09:15,450 --> 00:09:16,950
İçindekiler sağlam mı, değil mi.
182
00:09:16,950 --> 00:09:18,200
Gidin, lütfen.
183
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Ayağa kalkabilecek misiniz?
184
00:09:24,300 --> 00:09:25,950
Genelde yaralanan ben olurum.
185
00:09:25,950 --> 00:09:28,700
Adama bak, yardım etmediği
yetmezmiş gibi...
186
00:09:32,450 --> 00:09:34,450
Yine sinirlendirip gönderdim.
187
00:09:48,200 --> 00:09:49,850
Çabuk olsana biraz.
188
00:09:49,950 --> 00:09:51,450
Halen bitmedi mi?
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
Başımız belaya girecek.
190
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
Seni var ya!
191
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Başlayacağım şimdi!
192
00:09:56,700 --> 00:09:58,200
Hemen sinirlenme.
193
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
Tamam, devam et.
194
00:10:00,200 --> 00:10:01,450
Eğer şu işi halledersek,
195
00:10:01,450 --> 00:10:06,450
...sana hediye alacağım.
Michael Jordan serisini.
196
00:10:06,450 --> 00:10:07,450
Gerçekten mi?
197
00:10:07,450 --> 00:10:08,950
Seni kandırır mıyım?
198
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
Sen de tut.
199
00:10:14,950 --> 00:10:16,200
1, 2, 3, aç.
200
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
Dışkıları.
201
00:10:20,450 --> 00:10:21,200
Kokuya bak.
202
00:10:21,200 --> 00:10:21,950
Sessiz ol, serseri.
203
00:10:21,950 --> 00:10:23,200
Çok kötü kokuyor.
204
00:10:23,450 --> 00:10:24,950
Ayakkabıma bulaştı.
205
00:10:25,450 --> 00:10:27,200
Sessiz ol, dedim.
206
00:10:27,950 --> 00:10:28,700
Lanet olsun.
207
00:10:29,700 --> 00:10:30,200
Tamam.
208
00:10:30,200 --> 00:10:32,950
Merhaba, herkes ayağa kalksın.
209
00:10:33,450 --> 00:10:37,200
Bu ayakkabılara bir dünya para ödedim.
210
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Sessiz ol.
211
00:10:47,950 --> 00:10:49,700
Haydi, gidiyoruz.
212
00:10:53,450 --> 00:10:54,700
Bu ne?
213
00:10:55,450 --> 00:10:56,700
Işık ver.
214
00:11:07,950 --> 00:11:09,200
Sıçayım, hepsi ölmüş.
215
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
Aşağı ver ışığı.
216
00:11:13,450 --> 00:11:14,450
Emin olmalıyız.
217
00:11:14,450 --> 00:11:15,950
Böyle bir şey olamaz.
218
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
Elimi bırak.
219
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Başlarım şimdi.
220
00:11:22,450 --> 00:11:23,950
Bırak.
221
00:11:23,950 --> 00:11:25,450
Bırak, pislik herif.
222
00:11:28,200 --> 00:11:30,450
Lütfen, yardım edin.
223
00:11:34,950 --> 00:11:36,950
Serseri, bir tek sen mi hayatta kaldın?
224
00:11:36,950 --> 00:11:38,950
Lütfen, kurtarın beni.
225
00:11:38,950 --> 00:11:40,450
Diğerleri öldü.
226
00:11:41,700 --> 00:11:42,200
Bir şey söyle.
227
00:11:42,950 --> 00:11:44,700
Cep telefonum içeride.
228
00:11:44,950 --> 00:11:46,200
Delireceğim.
229
00:11:46,950 --> 00:11:47,950
Gözünü ayırma.
230
00:11:49,950 --> 00:11:51,200
Ben alırım.
231
00:11:51,700 --> 00:11:53,450
Maskeni tak.
232
00:12:06,750 --> 00:12:08,350
2 Mayıs
233
00:12:06,950 --> 00:12:07,950
Neden?
234
00:12:09,450 --> 00:12:10,700
Neden böyle oldu?
235
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
Yok artık.
236
00:12:13,700 --> 00:12:15,950
Ben sadece taşımakla görevliyim.
237
00:12:16,950 --> 00:12:18,200
Ayrıca...
238
00:12:19,450 --> 00:12:21,800
Bir tane sağ var,
taşıma işlemi devam etmeli.
239
00:12:22,200 --> 00:12:24,450
Ne demek bilmiyorum,
neden böyle yapıyorsun!
240
00:12:25,450 --> 00:12:26,950
Şansa bak.
241
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
Alo.
242
00:12:31,700 --> 00:12:32,950
Alo. Bir dakika.
243
00:12:47,200 --> 00:12:48,450
Polis var, gidelim.
244
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Çalıştır.
245
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
İyi hissetmiyorum.
246
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
Pisliğe bak.
247
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Cidden ama.
248
00:13:02,700 --> 00:13:03,950
Gözün nerede?
249
00:13:03,950 --> 00:13:05,200
Pardon.
250
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Nereye gitti?
251
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
Ağır bir grip geçiriyorsun.
252
00:13:50,950 --> 00:13:52,450
Bolca dinlenmen lazım.
253
00:13:52,950 --> 00:13:54,450
İlaç vereceğim.
254
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
Anne.
255
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
Sıkıldım cidden.
256
00:14:31,200 --> 00:14:32,450
Anladım, anladım.
257
00:14:32,450 --> 00:14:33,700
Anladım, diyorum.
258
00:14:34,200 --> 00:14:35,950
Yakalayacağım.
259
00:14:35,950 --> 00:14:37,950
Hemen yakalayacağım.
260
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
Gidelim.
261
00:14:42,950 --> 00:14:46,950
Tezini mi kaybettin?
262
00:14:47,450 --> 00:14:48,950
Evet, özür diliyorum.
263
00:14:49,950 --> 00:14:51,200
Vakit yok.
264
00:14:51,200 --> 00:14:53,450
Bundan sonra sorumlu kişi Doktor Kim
değil, başkası olacak.
265
00:14:53,450 --> 00:14:56,950
Hocam, başkası için vaktimiz yok.
266
00:14:56,950 --> 00:14:59,200
Bunun için özür diliyorum.
267
00:14:59,200 --> 00:15:01,700
Dönem sonuna kadar çok sıkı
çalışacağım.
268
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Özür dilerim.
269
00:15:11,700 --> 00:15:14,450
En azından başkalarını karıştırma.
270
00:15:18,450 --> 00:15:20,200
Duygusuz kadın.
271
00:15:21,450 --> 00:15:23,450
Yakalanırsak,
272
00:15:23,450 --> 00:15:25,200
...ona yardım fikri senindi.
273
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Tüm bunları bana zorla yaptırıyorsun.
274
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Tamam mı?
275
00:15:28,950 --> 00:15:32,200
Abi,
276
00:15:32,450 --> 00:15:35,500
...tanımadığımız kadınlar için
kaç kere ölümden döndük.
277
00:15:35,500 --> 00:15:38,450
Ne zaman alarm çaldı,
biz kurtarmaya gittik.
278
00:15:38,450 --> 00:15:39,950
Korktuk mu?
279
00:15:39,950 --> 00:15:41,200
Bıraktık mı?
280
00:15:41,200 --> 00:15:42,950
Hakkında şikâyet yazacağım.
281
00:15:42,950 --> 00:15:46,450
Espri yapıyordum.
Buyur, devam ediyoruz.
282
00:15:46,450 --> 00:15:47,700
Abi,
283
00:15:48,200 --> 00:15:49,450
...karıştırmasana.
284
00:15:49,450 --> 00:15:50,950
Başkaları senin eşyalarını karıştırsa,
hoşuna gider mi?
285
00:15:50,950 --> 00:15:52,700
Gitmez tabi.
286
00:15:52,700 --> 00:15:54,950
Ama kibar bir şekilde bakılabilir.
287
00:15:54,950 --> 00:15:58,400
Kadınlar kibarca da olsa
çantalarının karıştırılmasından hoşlanmaz.
288
00:15:58,450 --> 00:16:00,950
Kadınları bu kadar iyi tanıyorsun madem,
neden hayatında biri yok?
289
00:16:00,950 --> 00:16:01,700
Olmak zorunda mı?
290
00:16:01,700 --> 00:16:05,400
Sıkıldım, kadınlara ara verdim.
Dinleniyorum şu an, dinleniyorum.
291
00:16:05,450 --> 00:16:06,450
Öyle mi?
292
00:16:06,450 --> 00:16:08,700
Tung Su neden başka bir adamla
kaçtı o zaman?
293
00:16:08,700 --> 00:16:09,200
Tung Su'dan bahsetme.
294
00:16:09,200 --> 00:16:11,450
Tung Su'dan bahsetme.
295
00:16:11,450 --> 00:16:12,700
Bu ne?
296
00:16:15,950 --> 00:16:16,700
Doktormuş.
297
00:16:16,700 --> 00:16:17,950
Kim arıyor?
298
00:16:18,450 --> 00:16:20,200
Al, kibarca cevap ver.
299
00:16:20,200 --> 00:16:20,950
Telefon hâlâ titriyor.
300
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
Basma, basma.
301
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
Bastım bile.
302
00:16:23,700 --> 00:16:24,450
Konuş.
303
00:16:26,950 --> 00:16:28,450
Alo.
304
00:16:28,450 --> 00:16:31,900
Amca, kimsiniz?
Neden annemin telefonu sizde?
305
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
Anne mi?
306
00:16:38,450 --> 00:16:40,700
Neden bu kadar uzun sürdü?
307
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
Hemen eve gitmeliyim.
308
00:16:41,700 --> 00:16:44,200
Şimdi amcanın yüzünden
eve geç kalacağım.
309
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Trafik olacak.
310
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Kusura bakma.
311
00:16:50,200 --> 00:16:51,700
Adın ne, amca?
312
00:16:51,700 --> 00:16:53,650
Mesleğin ne?
313
00:16:53,700 --> 00:16:54,450
Adım mı?
314
00:16:54,450 --> 00:16:59,950
Annem yabancılarla
konuşmamamı söyledi.
315
00:16:59,950 --> 00:17:01,200
Öyle mi?
316
00:17:01,950 --> 00:17:03,950
Benim adım, Kang Ji Goo.
317
00:17:03,950 --> 00:17:05,450
Kurtarma ekibindenim.
318
00:17:08,950 --> 00:17:12,200
Bak, burada yazıyor.
319
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Gördün mü?
320
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Kurtarma Ekibi Üyesi.
321
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Yazıları anlamıyorum.
322
00:17:19,450 --> 00:17:21,200
Ben cidden kurtarma ekibindenim.
323
00:17:21,200 --> 00:17:23,450
Kurtarma ekibi ne yapar?
324
00:17:23,700 --> 00:17:26,700
Başı dertte olan
insanlara yardım eder.
325
00:17:27,200 --> 00:17:28,450
Doktorlar gibi mi?
326
00:17:28,450 --> 00:17:32,450
Biz doktorlardan daha güçlüyüz.
327
00:17:32,450 --> 00:17:34,450
Doktorlar yalnızca hastanedeki
insanlara yardım eder.
328
00:17:34,450 --> 00:17:36,450
Ben ise, hastaneye
o insanları götüren kişiyim.
329
00:17:36,450 --> 00:17:37,200
Ayrıca doktorlar bu işi,
330
00:17:37,200 --> 00:17:38,450
...para için yapar.
331
00:17:38,700 --> 00:17:41,450
Biz gönüllü yaparız.
332
00:17:42,200 --> 00:17:43,450
Gönüllü ne demek, biliyor musun?
333
00:17:44,700 --> 00:17:46,450
Annemin çantasını ver.
334
00:17:46,950 --> 00:17:48,950
Onun kızı olduğunu nereden
bileceğim?
335
00:17:57,200 --> 00:17:58,950
Annen hep böyle mi uyuyor?
336
00:17:59,700 --> 00:18:01,200
Şu hale bak.
337
00:18:02,450 --> 00:18:03,450
Yeter artık.
338
00:18:03,450 --> 00:18:05,450
Annemin çantasını ver.
339
00:18:05,850 --> 00:18:07,050
Tamam, al bakalım.
340
00:18:08,450 --> 00:18:09,950
Gidiyor musun?
341
00:18:11,950 --> 00:18:14,200
Amca, kartını ver.
342
00:18:14,200 --> 00:18:15,950
Kayıp bir şey varsa,
343
00:18:15,950 --> 00:18:18,450
...sizi ararız.
344
00:18:19,950 --> 00:18:20,950
Tamam.
345
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
Al bakalım.
346
00:18:25,200 --> 00:18:27,700
Seni eve götüreyim mi?
347
00:18:27,700 --> 00:18:28,450
Hayır.
348
00:18:28,450 --> 00:18:31,200
Annem yabancıların arabasına
binme, dedi.
349
00:18:31,200 --> 00:18:33,700
Öğretmenim götürecek.
350
00:18:33,700 --> 00:18:34,950
Merak etmeyin.
351
00:18:35,950 --> 00:18:38,700
Teşekkür ederim.
352
00:18:41,450 --> 00:18:42,700
Kızı olduğu belli.
353
00:18:42,700 --> 00:18:43,950
Annesinin kopyası.
354
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
Abartmıyorum.
355
00:18:47,700 --> 00:18:49,450
Kızı da aynı kendisine benziyor.
356
00:18:50,450 --> 00:18:52,200
Kadın, evli miymiş yani?!
357
00:18:52,200 --> 00:18:53,700
Boşuna uğraştın o kadar!
358
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
Eve geliyorum.
359
00:19:11,700 --> 00:19:13,200
Başkan.
360
00:19:13,200 --> 00:19:14,700
Sınıf başkanı.
361
00:19:20,950 --> 00:19:22,200
Mideni mi bozdun?
362
00:19:23,450 --> 00:19:25,900
Çocuklar, yemek vakti.
363
00:19:30,950 --> 00:19:31,700
Ne oldu?
364
00:19:34,700 --> 00:19:36,650
İyi misin?
365
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
Burada yok.
366
00:19:59,450 --> 00:20:00,700
Ne oluyor?
367
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
Çok üzgünüm, geç kaldım.
368
00:20:07,200 --> 00:20:07,950
Özür dilerim.
369
00:20:07,950 --> 00:20:08,700
Teşekkürler.
370
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Anne.
371
00:20:10,950 --> 00:20:12,200
Teyzeyi üzmedin, değil mi?
372
00:20:13,450 --> 00:20:14,700
Sürpriz!
373
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
Sonunda.
374
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Sağ ol, bebeğim.
375
00:20:24,950 --> 00:20:25,700
Sağ ol, benim tatlı Mi Reu'm.
376
00:20:25,700 --> 00:20:27,450
Seni çok seviyorum.
377
00:20:27,450 --> 00:20:29,450
Bunu bulmak için çok uğraştım,
biliyor musun?
378
00:20:32,700 --> 00:20:34,700
Kurtarma ekibinden olan amca
buldu çantanı.
379
00:20:34,700 --> 00:20:37,950
Arabasına binmedim.
380
00:20:40,700 --> 00:20:43,200
Eğer çantanda eksik bir şey varsa,
381
00:20:43,200 --> 00:20:44,950
...amcayı ararsın.
382
00:20:44,950 --> 00:20:47,700
Kartını vermesini istedim.
383
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
Böylece onu sorumlu tutarız.
384
00:20:50,700 --> 00:20:52,200
Sonuçta, tanımıyoruz.
385
00:20:52,700 --> 00:20:54,200
Tatlım benim.
386
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Benim tatlı Mi Reu'm.
387
00:20:55,200 --> 00:20:57,950
Annemin kızıyım ben.
388
00:20:57,950 --> 00:20:59,200
Mükemmelim, değil mi?
389
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Bana teşekkür et.
390
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim, bebeğim.
391
00:21:03,200 --> 00:21:04,700
Annenin bir tanesisin.
392
00:21:06,450 --> 00:21:07,700
Anne, sana ne alsın?
393
00:21:07,700 --> 00:21:08,450
Ben...
394
00:21:09,450 --> 00:21:11,700
...kedi istiyorum.
395
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
Kedi alamayacağımızı söylemedim mi?
396
00:21:15,950 --> 00:21:17,700
Evde kedi besleyemeyiz.
397
00:21:20,450 --> 00:21:22,450
Kedinin bacağı yaralı.
398
00:21:22,450 --> 00:21:24,200
Kimse onu almıyor.
399
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
Kimse istemiyor.
400
00:21:25,700 --> 00:21:27,450
Birinin ona bakması lazım.
401
00:21:27,450 --> 00:21:30,950
Tedavi ettirsek, yetmez mi?
402
00:21:30,950 --> 00:21:32,450
Olur, değil mi?
403
00:21:34,700 --> 00:21:37,950
Annen sana en sevdiğin
yemeği yapsın.
404
00:21:39,700 --> 00:21:41,450
O kadar konuştu, durdu.
405
00:21:41,450 --> 00:21:43,450
Başından yardım etsene, o zaman.
406
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
Sonra da tek başına
bulmaya gidiyor.
407
00:21:47,200 --> 00:21:49,950
Anne, telefon var.
408
00:21:51,450 --> 00:21:52,950
Flaş belleği buldum.
409
00:21:52,950 --> 00:21:54,450
Doktor Kim, virütik bir vaka var.
410
00:21:54,450 --> 00:21:55,700
Hemen gelmelisiniz.
411
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Virüs mü?
412
00:21:56,700 --> 00:21:57,950
Vücut sıcaklığı 40 derecenin üzerinde.
413
00:21:57,950 --> 00:21:59,950
Hastayı karantinaya aldık.
414
00:21:59,950 --> 00:22:01,200
Ama sebebi bilinmiyor.
415
00:22:01,200 --> 00:22:02,950
Tamam, anladım.
416
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Hemen geliyorum.
417
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Olsun.
418
00:22:10,700 --> 00:22:12,450
Git anne, beni düşünme.
419
00:22:12,450 --> 00:22:14,200
Ama yemeğin ne olacak.
420
00:22:14,200 --> 00:22:16,700
Kendim yiyebilirim.
421
00:22:31,200 --> 00:22:32,950
Hastaneye gitmem gerekti,
422
00:22:33,450 --> 00:22:35,450
...bakıcıyı da çağıramam.
423
00:22:36,450 --> 00:22:38,300
Anne, bu seferlik gel, olmaz mı?
424
00:22:40,450 --> 00:22:41,950
Her zaman bırakmıyorum ya.
425
00:22:42,700 --> 00:22:43,950
Sadece bu seferlik.
426
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
Doktor Kim.
Bu taraftan.
427
00:22:46,700 --> 00:22:49,200
Anne, Mi Reu sana emanet.
428
00:22:49,200 --> 00:22:49,950
Kapatmalıyım.
429
00:22:50,950 --> 00:22:52,450
Karantinada.
430
00:22:52,700 --> 00:22:53,950
Kan kusuyor mu?
431
00:22:53,950 --> 00:22:55,200
Antibiyotik yollandı mı?
432
00:22:55,200 --> 00:22:57,450
Kanında zehirlenme olursa
komaya girebilir.
433
00:22:57,450 --> 00:22:59,450
Antihipertansiflerle bile
tansiyonu kontrol altına alamadık.
434
00:23:07,200 --> 00:23:08,700
İç organ hasarına bakmalıyız.
435
00:23:08,950 --> 00:23:10,950
Nerelere yolculuk yapmış,
kontrol ettiniz mi?
436
00:23:10,950 --> 00:23:12,200
Etmedik.
437
00:23:12,950 --> 00:23:14,450
Doktor hanım, buyurun.
438
00:23:14,450 --> 00:23:16,950
Biraz vakit lazım.
Önce şunu enjekte edelim.
439
00:23:17,000 --> 00:23:17,900
Tamam.
440
00:23:19,450 --> 00:23:21,200
Hastanın eşyaları bunlar mı?
441
00:23:21,200 --> 00:23:21,950
Evet, öyle.
442
00:23:25,700 --> 00:23:26,450
Hocam.
443
00:23:27,450 --> 00:23:28,700
Hastanın durumu nasıl?
444
00:23:29,450 --> 00:23:30,700
Bu, hastanın yapmış olduğu kayıt.
445
00:23:30,700 --> 00:23:31,950
İzleyin, lütfen.
446
00:23:33,200 --> 00:23:35,450
Konteynırdan virüs kapmış olma olasılığı var.
447
00:23:35,450 --> 00:23:36,950
Bu videoya göre,
448
00:23:36,950 --> 00:23:39,950
...bir tür kuş gribi virüsü
kapmış olabilir.
449
00:23:41,200 --> 00:23:42,700
Ne diyorsun?
450
00:23:42,700 --> 00:23:45,450
Ülkemiz kuş gribi virüsü tehlikesi
altında mı yani?
451
00:23:48,200 --> 00:23:49,950
Hastanın yakını siz misiniz?
452
00:23:50,950 --> 00:23:52,200
Evet, benim.
453
00:23:52,200 --> 00:23:53,950
Cep telefonundaki kaydı gördük.
454
00:23:53,950 --> 00:23:55,700
Konteynır nerede?
455
00:23:59,200 --> 00:24:00,850
Bilmiyorum.
Ne konteynırı?
456
00:24:01,200 --> 00:24:03,800
Hastalığının sebebini bilmiyoruz,
ama kuş gribi virüsü gibi duruyor.
457
00:24:03,700 --> 00:24:06,650
Kuş gribi virüsü olduğundan emin olmalıyız.
Önemini anlamalısınız.
458
00:24:07,200 --> 00:24:08,450
Ne virüsü?
459
00:24:08,700 --> 00:24:09,950
Bilgisayar virüsü gibi mi?
460
00:24:10,450 --> 00:24:12,700
Hep öksürük şurubu içer.
461
00:24:12,700 --> 00:24:13,950
Konteynır nerede?
462
00:24:15,950 --> 00:24:16,700
Kardeşim nerede?
463
00:24:16,700 --> 00:24:17,750
Göremezsiniz, karantinada.
464
00:24:20,700 --> 00:24:20,950
Sıçarım.
465
00:24:20,950 --> 00:24:23,400
Kardeşimi görmek istiyorum lan,
niye önüme çıkıyorsunuz?
466
00:24:23,401 --> 00:24:24,101
Çekilin.
467
00:24:24,200 --> 00:24:25,700
Acil durum.
Acil durum.
468
00:24:25,700 --> 00:24:26,950
Görevliler, karantina odasına.
469
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
Acil durum.
Acil durum.
470
00:24:29,200 --> 00:24:30,450
Odaya giremezsiniz.
471
00:24:43,700 --> 00:24:44,950
Siz de enfeksiyon kapmış olabilirsiniz.
472
00:24:45,700 --> 00:24:46,450
Yakalayın.
473
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Byeong Woo.
474
00:24:51,200 --> 00:24:51,700
İçeri giremezsiniz.
475
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
Byeong Woo.
476
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
Dokunamazsınız.
477
00:25:05,950 --> 00:25:07,200
Yapma, bırak.
478
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Hadi.
479
00:25:11,950 --> 00:25:14,200
Çabuk olun, çıkarın onu.
480
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
Sıkı tutun.
481
00:25:18,450 --> 00:25:20,450
Byeong Woo.
482
00:25:30,450 --> 00:25:31,450
Kedicik.
483
00:25:32,200 --> 00:25:33,450
Kedicik.
484
00:25:33,700 --> 00:25:34,950
Neredesin?
485
00:25:35,950 --> 00:25:38,950
Kedicik, ben geldim.
486
00:25:38,950 --> 00:25:42,200
Bir sürü güzel yemek getirdim.
487
00:25:43,200 --> 00:25:47,950
Miyav.
Miyav.
488
00:25:51,950 --> 00:25:53,700
Kedicik.
489
00:26:09,700 --> 00:26:12,200
Çocuğa sahip çıksana, serseri.
490
00:26:20,450 --> 00:26:23,450
Hasta mısın?
491
00:26:24,200 --> 00:26:26,450
Hastayım, yaklaşma.
492
00:26:26,450 --> 00:26:29,200
Yoksa sana da bulaşır.
493
00:26:31,200 --> 00:26:32,450
Uzaklaş.
494
00:26:51,950 --> 00:26:53,200
Yaklaşma.
495
00:26:54,700 --> 00:26:56,950
Ben, Mi Reu.
496
00:26:56,950 --> 00:26:59,200
Neden beni takip ediyorsun?
497
00:26:59,950 --> 00:27:01,700
Evin yok mu senin?
498
00:27:01,700 --> 00:27:04,450
Haydi, evine git.
499
00:27:05,200 --> 00:27:08,950
Benim adım Mi Reu, diyorum.
500
00:27:10,450 --> 00:27:11,700
Mi Reu.
501
00:27:12,450 --> 00:27:13,700
Mi Reu.
502
00:27:13,700 --> 00:27:15,450
Adın, Mi Reu.
503
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
Ben de Moon Sai.
504
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
Benim adım Moon Sai.
505
00:27:22,950 --> 00:27:25,450
Moon Sai.
506
00:27:28,200 --> 00:27:31,700
Merhaba, sevimli çocuk.
507
00:27:32,700 --> 00:27:38,200
Sana bakınca, kardeşimi hatırladım.
508
00:27:45,200 --> 00:27:46,950
Moon Sai,
509
00:27:46,950 --> 00:27:48,950
...çok mu hastasın?
510
00:27:52,450 --> 00:27:54,800
Ben yardım getirmeye gideceğim, Moon Sai.
511
00:27:55,200 --> 00:27:57,450
Sen birazcık bekle beni,
tamam mı?
512
00:27:59,200 --> 00:28:00,950
Buradan ayrılma.
513
00:28:02,700 --> 00:28:05,200
Miki. Miki.
514
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Nasıl ulaşacağım?
515
00:28:06,200 --> 00:28:11,150
Kalbini güzel bir kadına kaptırmayacaksın,
Yoksa zor bir hayat yaşarsın.
516
00:28:11,200 --> 00:28:13,450
Ne saçmalıyorsun?
517
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
Cidden bilmiyor musun?
518
00:28:14,950 --> 00:28:16,200
Bilmiyorum.
519
00:28:16,200 --> 00:28:17,100
Miki.
520
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
Şu hayalinden vazgeç.
521
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
Yakaladım.
522
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Miki.
523
00:28:22,950 --> 00:28:25,400
Nasılsın?
Geçti, geçti.
524
00:28:25,450 --> 00:28:26,700
Anne çok üzüldü.
525
00:28:26,700 --> 00:28:28,450
Anne çok üzgün.
526
00:28:28,700 --> 00:28:32,400
Çok sevimli, cidden.
Çok sevimli.
527
00:28:32,950 --> 00:28:34,200
Beyefendi.
528
00:28:34,200 --> 00:28:37,450
Köpekler lafla kurtarılmıyor.
529
00:28:37,950 --> 00:28:39,200
Çok sıkıldım ama.
530
00:28:39,200 --> 00:28:39,950
119'a telefon geliyor,
531
00:28:39,950 --> 00:28:41,700
...ve köpek kurtarmaya bizi gönderiyorlar.
532
00:28:42,200 --> 00:28:44,700
Sistemin bir yerinde sorun olmalı.
533
00:28:45,400 --> 00:28:46,300
Efendim?
534
00:28:48,450 --> 00:28:49,450
Kim?
535
00:28:49,700 --> 00:28:51,900
Bu fotoğraf geçen yıl
Vietnam'daki kuş gribinden,
536
00:28:51,950 --> 00:28:53,600
...ve vücudu lekelerle dolu.
537
00:28:53,850 --> 00:28:54,950
Bizim hastamızla aynı.
538
00:28:55,850 --> 00:28:58,450
Ortamlar birbirine çok uzak,
bu nokta kafa karıştırıcı.
539
00:28:58,450 --> 00:29:00,450
İkisi birbirinin aynısı.
540
00:29:00,450 --> 00:29:03,200
Bu kadar hızlı buraya ulaşmış olabilir mi?
541
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
Hasta büyük ihtimalle
konteynırdan virüs kaptı.
542
00:29:06,450 --> 00:29:08,400
Bu hastadan başka hasta var mı?
543
00:29:08,450 --> 00:29:09,700
Henüz yok.
544
00:29:09,700 --> 00:29:11,950
Öldürme hızını düşünürsek,
sonuç ne olur?
545
00:29:11,950 --> 00:29:16,200
Bu durumla ülkenin
Bulaşıcı Hastalıklarla Mücadele ekibi ilgilenmeli.
546
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Doktor.
547
00:29:17,200 --> 00:29:18,700
Aynı belirtileri gösteren hastalar var.
548
00:29:19,700 --> 00:29:20,700
Açılın, açılın.
549
00:29:21,200 --> 00:29:22,700
Yol verin.
550
00:29:26,450 --> 00:29:27,700
Müdür bey,
551
00:29:27,950 --> 00:29:29,450
...polis telefonda.
552
00:29:29,450 --> 00:29:30,700
Konteynırı bulmuşlar.
553
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
Hocam, bu hastanın durumu da aynı.
554
00:29:32,700 --> 00:29:34,200
Yol verin.
555
00:29:34,950 --> 00:29:36,200
Hemen acil durum tedbirlerini alın.
556
00:30:03,450 --> 00:30:04,950
Nerede ki?
557
00:30:05,450 --> 00:30:06,950
Moon Sai çok hasta.
558
00:30:06,950 --> 00:30:07,950
Mi Reu, amcanın gitmesi gerek.
559
00:30:07,950 --> 00:30:10,200
Amcanın işe dönmesi gerek.
560
00:30:10,200 --> 00:30:10,950
Moon Sai. Moon Sai.
561
00:30:10,950 --> 00:30:12,200
Ben gidiyorum.
562
00:30:12,200 --> 00:30:14,700
Moon Sai.
563
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
Ne kaybetti ki ya.
564
00:30:18,200 --> 00:30:19,450
Annenin telefon numarasını söyle amcaya.
565
00:30:19,450 --> 00:30:20,450
Annenin numarası.
566
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
Söyle.
567
00:30:21,700 --> 00:30:22,700
Neden?
568
00:30:22,700 --> 00:30:26,450
Yapamam.
Annem telefona cevap veremez.
569
00:30:26,450 --> 00:30:28,450
Moon Sai'ı bulsun diye amcayı çağırdım.
570
00:30:28,450 --> 00:30:29,700
Mi Reu.
571
00:30:29,700 --> 00:30:32,150
Annen meşgul biri de,
amca değil mi?
572
00:30:33,450 --> 00:30:35,700
Haydi, Moon Sai'ı bul.
573
00:30:35,700 --> 00:30:38,450
Amcayı bu şekilde oyalayamazsın.
574
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
Moon Sai, hasta.
575
00:30:39,700 --> 00:30:40,700
Amca gidiyor.
576
00:30:40,700 --> 00:30:42,450
Gidiyorum, tamam mı?
577
00:30:46,450 --> 00:30:49,200
Uykum var, uykum var.
578
00:30:58,700 --> 00:31:01,200
Amca, doğru düzgün arasana.
579
00:31:01,200 --> 00:31:01,950
Tamam, anladık.
580
00:31:01,950 --> 00:31:05,200
Moon Sai.
581
00:31:05,200 --> 00:31:06,950
Neredeysen çık ortaya.
582
00:31:23,950 --> 00:31:25,200
Çabuk, çabuk.
583
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
Hemen fotoğrafları çekip,
kapıyı kapatacağız.
584
00:31:49,700 --> 00:31:51,950
Hastalık sebebini bulamadık.
585
00:31:51,950 --> 00:31:55,950
Böyle bir durumda
sebebi araştırmak zordu.
586
00:31:57,450 --> 00:31:59,950
Ancak şu anki duruma bakarak,
587
00:31:59,950 --> 00:32:01,700
...enfeksiyöz bir virüs olduğu söylenebilir.
588
00:32:01,700 --> 00:32:03,950
Hayvan kaynaklı virüslerin
insanlara bulaşmadığını sanıyordum?
589
00:32:04,700 --> 00:32:06,950
Bulaşabiliyor.
590
00:32:06,950 --> 00:32:09,950
H5 virüsü insanlara bulaşıyor.
591
00:32:09,950 --> 00:32:10,700
Konuşurken,
592
00:32:10,700 --> 00:32:11,950
...neden sözümü kesiyorsunuz?
593
00:32:11,950 --> 00:32:13,450
Demek istediğim...
594
00:32:13,450 --> 00:32:14,950
Sözümü kesmeyin.
595
00:32:14,950 --> 00:32:18,700
Yani hepimiz enfeksiyon kapıp
ölebilir miyiz?
596
00:32:18,700 --> 00:32:22,700
Enfeksiyondan 60 saat sonrası
ölümle sonuçlanıyor.
597
00:32:22,700 --> 00:32:24,200
Vali Bey.
598
00:32:26,450 --> 00:32:29,150
Virüsün can alma hızı
her geçen dakika artıyor.
599
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
Bir dakika.
600
00:32:34,200 --> 00:32:38,200
Bu, Bundang valisi.
Sayın valim.
601
00:32:38,200 --> 00:32:38,950
Durun, durun.
602
00:32:38,950 --> 00:32:40,450
Daha bitirmedi.
603
00:32:41,450 --> 00:32:43,200
Düşüncelerinizi söylüyordunuz.
604
00:32:43,200 --> 00:32:46,950
Pandemi ile karşı karşıyayız.
605
00:32:47,700 --> 00:32:48,950
Pandemi nedir?
606
00:32:48,950 --> 00:32:50,950
Lütfen anlayacağımız dilde konuşun.
607
00:32:50,950 --> 00:32:52,200
Terimlerle konuşmayın.
608
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Daha kolay anlaşılır şekilde
açıklama yapın.
609
00:32:53,200 --> 00:32:56,200
Neye dayanarak bunu söylüyorsunuz?
610
00:32:56,200 --> 00:32:59,000
Yani virüs yayılırsa çok kötü olacak.
611
00:32:59,000 --> 00:33:01,950
Etkisi çok hızlı ve büyük olacak.
612
00:33:01,950 --> 00:33:03,950
Nasıl emin konuşabilirsiniz?
613
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
Yakında,
614
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
...Bundang yeryüzünden silinecek.
615
00:33:09,950 --> 00:33:11,200
Ne silinmesi ya?
616
00:33:13,200 --> 00:33:15,950
*Pasifik Okyanusu'ndan karşıya,*
617
00:33:15,950 --> 00:33:19,950
Anladık kadın güzel de,
çocuğu da mı sevdin?
618
00:33:20,950 --> 00:33:22,950
Çok sevdim, çok.
619
00:33:22,950 --> 00:33:24,450
Rüyada gibiyim.
620
00:33:24,450 --> 00:33:26,200
*Her şey daha güzel
Dünya daha güzel*
621
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Kapatıyorum, o zaman.
622
00:33:27,200 --> 00:33:28,450
Kapat ki çocuk şarkıyı bıraksın.
623
00:33:28,450 --> 00:33:29,450
Çok konuşuyor.
624
00:33:29,950 --> 00:33:33,950
*Başımıza gelenler*
625
00:33:35,950 --> 00:33:37,700
Baksana.
626
00:33:37,700 --> 00:33:40,200
Amcayla yemek yediğimizi,
627
00:33:40,200 --> 00:33:41,450
...annemden saklamalıyız.
628
00:33:41,450 --> 00:33:42,700
Tamam mı?
629
00:33:42,700 --> 00:33:44,450
Annene tek kelime etmeyeceğim.
630
00:33:44,450 --> 00:33:47,200
Mi Reu, amcanın işe dönmesi gerek.
631
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Anneninkini vermiyorsan,
632
00:33:48,200 --> 00:33:49,700
...babanın numarasını ver.
633
00:33:49,700 --> 00:33:50,950
Numarası ne?
634
00:33:50,950 --> 00:33:52,950
Babam dönmedi.
635
00:33:52,950 --> 00:33:54,700
Annem ağladı.
636
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
Annen neden ağladı?
637
00:33:55,700 --> 00:33:58,450
Annem her gün ağladı.
638
00:33:58,450 --> 00:34:01,700
Ben de bazen ağlıyorum.
639
00:34:02,200 --> 00:34:04,450
Mi Reu, babayla yaşamıyor mu?
640
00:34:04,450 --> 00:34:06,700
Babam Amerika'da.
641
00:34:06,700 --> 00:34:09,450
Mi Reu'yı anneyle bıraktı.
642
00:34:12,700 --> 00:34:14,950
Olur mu öyle şey?
643
00:34:14,950 --> 00:34:16,700
Böyle güzel bir çocuğu kim bırakır?
644
00:34:16,700 --> 00:34:18,450
Bıraktı işte.
645
00:34:18,450 --> 00:34:19,700
Babam gittiği için,
646
00:34:19,700 --> 00:34:22,700
...okulun ilk günü törene gitmedim.
647
00:34:25,700 --> 00:34:28,200
Amca, hiçbir şey bilmiyorsun.
648
00:34:29,700 --> 00:34:31,200
Anladım.
649
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
Onu yemeyecek misin?
650
00:34:36,700 --> 00:34:38,700
Yemek mi istiyorsun?
651
00:34:38,700 --> 00:34:39,700
Ye, istersen.
652
00:34:39,700 --> 00:34:40,450
Hayır.
653
00:34:40,450 --> 00:34:41,700
Moon Sai'ya vermek istiyorum.
654
00:34:42,450 --> 00:34:43,450
Moon Sai ha?
655
00:34:43,950 --> 00:34:45,450
Moon Sai.
656
00:34:47,700 --> 00:34:50,200
Amca, tacımı taksana.
657
00:34:52,950 --> 00:34:54,700
Hiç taç takmadım.
658
00:34:58,700 --> 00:35:00,450
Ne güzel oldun.
659
00:35:01,700 --> 00:35:03,950
Amca, bir tane daha çilekli süt al.
660
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Üşüttün mü yoksa?
661
00:35:07,950 --> 00:35:09,950
Üşüttüysen,
soğuk şeyler içemezsin.
662
00:35:09,950 --> 00:35:13,200
Ama içmek istiyorum.
663
00:35:14,450 --> 00:35:16,700
Bir çilekli süt, buyurun.
664
00:35:35,100 --> 00:35:36,950
Bundang, kentsel bir yer.
665
00:35:37,700 --> 00:35:40,200
Şu anki nüfusu yaklaşık 460 bin.
666
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
Ne olacakmış?
667
00:35:41,700 --> 00:35:43,200
Dünyadan mı silinecek?
668
00:35:45,450 --> 00:35:47,700
Seul'den sadece 15 km uzaktayız.
669
00:35:48,450 --> 00:35:50,200
Burası da Seul sayılır.
670
00:35:51,950 --> 00:35:54,200
Burası her yıl kaç uluslararası etkinliğe
ev sahipliği yapıyor?
671
00:35:54,950 --> 00:35:56,700
Böylesine fevrî bir söylemde bulunulabilir mi?
672
00:35:57,450 --> 00:35:59,700
Buna sen inanıyor musun?
673
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
Vali Bey.
674
00:36:01,200 --> 00:36:03,700
Eğer bir tür virüs salgını
söz konusu ise,
675
00:36:03,950 --> 00:36:06,200
...kaybımız hayal ettiğinizden
çok daha büyük boyutlarda olacak.
676
00:36:07,450 --> 00:36:10,700
Yeni doğmuş virüsten korkuyorsun.
677
00:36:10,700 --> 00:36:13,700
Sanki biz insan değil,
kedi köpeğiz.
678
00:36:14,200 --> 00:36:14,950
Sayın Valim.
679
00:36:14,950 --> 00:36:16,200
Gitmemiz gerekiyor.
680
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
Katılmanız gereken başka bir toplantı var.
681
00:36:18,200 --> 00:36:19,700
Toplantılarla uğraşmaya vakit mi var?
682
00:36:19,700 --> 00:36:21,450
Hastalık yayılıyor.
683
00:36:21,450 --> 00:36:23,950
Durumu daha tecrübeli insanlarla
konuşacağız.
684
00:36:23,950 --> 00:36:25,950
Haydi, yemek için yarım saat mola.
685
00:36:26,450 --> 00:36:28,200
Vakit daralıyor.
686
00:36:28,950 --> 00:36:30,200
Hızlı yiyin.
687
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
Hocam.
688
00:36:31,200 --> 00:36:33,700
Konteynırdan sağ kurtulan biri varmış.
689
00:36:33,700 --> 00:36:34,950
Sağ mı kurtulmuş?
690
00:36:48,700 --> 00:36:49,450
Abi.
691
00:36:49,450 --> 00:36:50,450
Mesajımı almadın mı?
692
00:36:50,450 --> 00:36:51,700
Yol tarifini de gönderdim.
693
00:37:11,200 --> 00:37:12,450
Çocuk uyuyakaldı.
694
00:37:13,450 --> 00:37:14,700
Delireceğim.
695
00:37:15,450 --> 00:37:16,450
Yine ararım.
696
00:37:39,950 --> 00:37:41,200
İyi misiniz?
697
00:37:53,950 --> 00:37:55,200
Aşağı tut.
698
00:37:57,950 --> 00:37:59,200
Burada.
699
00:37:59,200 --> 00:38:00,950
Konteynırda kaçak göçmenler varmış.
700
00:38:00,950 --> 00:38:02,950
Birinin sağ kaldığı görülüyor.
701
00:38:03,450 --> 00:38:04,700
Birinin sağ kaldığına dair
delilimiz var.
702
00:38:04,700 --> 00:38:06,200
Ne yapıyorsunuz siz?
703
00:38:06,800 --> 00:38:09,950
Yeni bir oyun mu başlatıyorsunuz?
704
00:38:09,950 --> 00:38:12,200
Bundang'a kaçak olarak getirilmişler.
705
00:38:12,200 --> 00:38:14,450
Yani Byeong Woo onlarla
temas eden ilk insan.
706
00:38:14,450 --> 00:38:16,450
Şimdi de dedektifliğe mi başladınız?
707
00:38:16,450 --> 00:38:17,950
Baş komiser siz misiniz?
708
00:38:18,950 --> 00:38:19,450
Vali Bey.
709
00:38:19,450 --> 00:38:20,950
Eğer bu bir epidemiyse,
710
00:38:20,950 --> 00:38:21,950
...hayal ettiğinizden
çok daha hızlı yayılacak.
711
00:38:21,950 --> 00:38:23,200
Sen doktorsun, değil mi?
712
00:38:24,200 --> 00:38:26,950
Belli ki görevlerin neleri içeriyor, bilmiyorsun.
713
00:38:26,950 --> 00:38:28,700
Polemik yaratmaya çalışma.
714
00:38:28,700 --> 00:38:31,950
Destek mi olacaksın yoksa köstek mi,
doğru karar ver.
715
00:38:31,950 --> 00:38:33,450
Bunu aklının bir köşesine sok!
716
00:38:50,200 --> 00:38:51,450
Sayın Valim,
717
00:38:51,450 --> 00:38:52,200
...şu anda dışarıda kaos var.
718
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Hastaların sayısı hızla artıyor.
719
00:38:53,200 --> 00:38:53,950
Hocam,
720
00:38:53,950 --> 00:38:56,700
...Bundang'daki tüm hastaneler
enfekte hastalarla dolmuş.
721
00:39:00,950 --> 00:39:01,700
Doktor Bey,
722
00:39:01,700 --> 00:39:02,950
...yetişemiyoruz.
723
00:39:25,950 --> 00:39:27,700
Amca.
724
00:39:28,950 --> 00:39:30,950
Kurtarıcı amca.
725
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
Çabuk hallet.
726
00:39:44,450 --> 00:39:46,700
Hemen tahliyeye başlıyoruz.
727
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
Kalabalık yerlere gitmeyin.
728
00:39:49,700 --> 00:39:50,950
Aklıma başka bir şey gelmiyor.
729
00:39:50,950 --> 00:39:51,950
Bir de,
730
00:39:51,950 --> 00:39:53,700
...oradan ayrılmayın.
731
00:39:53,700 --> 00:39:54,950
Ben yanınıza geleceğim.
732
00:39:54,950 --> 00:39:55,950
Daha sonra yine açıklama yaparım.
733
00:39:56,700 --> 00:39:57,700
Konuşman bitince,
734
00:39:57,700 --> 00:39:58,950
...helikoptere bin.
735
00:39:58,950 --> 00:39:59,450
Hocam,
736
00:39:59,450 --> 00:40:01,200
...kızım şu anda yalnız.
737
00:40:01,200 --> 00:40:02,450
Gidip gelsem, olur mu?
738
00:40:02,450 --> 00:40:03,200
Doktor Kim.
739
00:40:03,200 --> 00:40:04,450
Dışarının durumunu
bilmiyor musunuz?
740
00:40:04,450 --> 00:40:05,450
Olsun.
741
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
Dikkatli olacağına güveniyorum,
742
00:40:09,950 --> 00:40:11,700
...hemen git gel.
743
00:40:15,700 --> 00:40:17,450
Nerede?
744
00:40:18,450 --> 00:40:20,200
Önceki kayıtları açsana.
745
00:40:20,450 --> 00:40:21,950
Şu alttaki öncenin kayıtları.
746
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
4 Mayıs, Enfeksiyondan 15 Saat Sonra
Liaison Yolu, Bundang
747
00:40:23,400 --> 00:40:25,450
Ne demek oraya gidemezmişim?
748
00:40:25,700 --> 00:40:27,950
Bundang'da ne oluyor, söylesene.
749
00:40:28,200 --> 00:40:30,450
Tane tane söyle de, anlayayım.
750
00:40:30,700 --> 00:40:31,950
Anne, oraya gitme.
751
00:40:32,200 --> 00:40:33,950
Ben Mi Reu'yla Seul'e geleceğim.
752
00:40:39,700 --> 00:40:42,450
Halkı bilgilendirmeliyiz.
753
00:40:42,700 --> 00:40:47,450
Halk öğrenirse, sessiz kalmaz.
754
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
Eğer duyuru yaparsak,
her şey tersine gider.
755
00:40:49,700 --> 00:40:51,950
Virüsün yayılımı hızlanır.
756
00:40:53,200 --> 00:40:54,700
Sayın Valim,
757
00:40:54,950 --> 00:40:56,200
...durum ile Başbakan ilgilenmeli.
758
00:40:56,450 --> 00:40:57,700
Burası benim bölgem.
759
00:40:57,700 --> 00:40:59,950
O ilgilenirse, problem büyümüş olur.
760
00:41:00,200 --> 00:41:01,700
Efendim...
761
00:41:01,950 --> 00:41:03,700
Ne konuşuyorsunuz?
762
00:41:03,700 --> 00:41:05,450
Dinlemiyor.
763
00:41:06,300 --> 00:41:09,700
Şu anda yapmamız gereken,
yayılmanın önüne geçmek.
764
00:41:09,950 --> 00:41:11,950
Başkan Bey ile görüştükten sonra
duyuru yapacağız.
765
00:41:11,950 --> 00:41:13,700
Vali Choi.
766
00:41:13,950 --> 00:41:17,700
Bundan sonrasıyla ben ilgileneceğim.
767
00:41:17,950 --> 00:41:19,450
Başkan Bey geldi.
768
00:41:24,200 --> 00:41:27,350
Enfeksiyon hemen öldürüyormuş
ve tedavi de yokmuş, doğru mu?
769
00:41:27,400 --> 00:41:28,450
Şu an için doğru, efendim.
770
00:41:28,700 --> 00:41:30,450
Biz bir karara vardık.
771
00:41:30,450 --> 00:41:32,200
Bundang'ı karantinaya alacağız.
772
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
Raporları görmek istiyorum.
773
00:41:36,200 --> 00:41:38,700
Bundang'ı karantinaya almak
ne kadar sürer?
774
00:41:40,700 --> 00:41:50,450
Araç sahiplerine sesleniyorum,
yoldan geçiş izni yok.
775
00:41:52,450 --> 00:41:53,950
Ne olmuş ki?
776
00:41:54,450 --> 00:41:57,200
Şimdi oraya geliyorum,
nerdesiniz?
777
00:41:57,700 --> 00:42:02,700
Şeydeyiz, şeyde...
778
00:42:05,200 --> 00:42:07,950
E-Mart'ın kapısı, değil mi?
779
00:42:08,200 --> 00:42:18,200
Dün, Bundang'ın bazı bölgelerinde
grip salgını başladı.
780
00:42:18,450 --> 00:42:24,450
Epidemik Önleme Bölümü'nün yaptıkları
inceleme sonuçlarına göre, bu, bir tür epidemi.
781
00:42:24,450 --> 00:42:29,200
Bu, yeni bir virüs türü
ve çok tehlikeli.
782
00:42:29,700 --> 00:42:32,700
Hepinizin güvenliği için,
elimden gelen her şeyi yapacağım.
783
00:42:32,950 --> 00:42:34,950
Neden tedavisi için ilaç verilmiyor?
784
00:42:34,950 --> 00:42:36,450
Şu an itibariyle,
bu hastalık için bir tedavi yok.
785
00:42:36,700 --> 00:42:39,200
Hastalığı atlatan insanlar olmadığı için,
antikor yapamıyoruz.
786
00:42:39,450 --> 00:42:43,200
Enfekte kişilerin ve ölümlerin
sayısı artacak.
787
00:42:43,450 --> 00:42:45,450
Yani diyorsunuz ki,
bu epidemik grip binlerce yaşam mı alacak?
788
00:42:46,700 --> 00:42:48,450
O sayı, on binleri de bulabilir.
789
00:42:50,700 --> 00:42:52,450
Mi Reu, nerede?
Mi Reu'm nerede?
790
00:42:55,200 --> 00:42:56,450
Kızım nerede şu an?
791
00:42:57,450 --> 00:42:59,200
Anne.
792
00:43:01,950 --> 00:43:03,950
Anne.
793
00:43:09,950 --> 00:43:11,200
Mi Reu.
794
00:43:11,450 --> 00:43:12,700
Mi Reu.
795
00:43:27,200 --> 00:43:31,450
Şöyle yapalım,
Mi Reu'yı ilk bulan haber versin.
796
00:43:31,700 --> 00:43:35,200
Bekle.
Maske takmalısın.
797
00:43:35,700 --> 00:43:37,450
Mi Reu.
798
00:43:37,450 --> 00:43:43,200
Anne.
799
00:43:43,450 --> 00:43:50,200
Mi Reu.
800
00:44:03,950 --> 00:44:06,200
İyi misiniz?
801
00:44:10,950 --> 00:44:12,950
Anne.
802
00:44:20,950 --> 00:44:22,450
Mi Reu.
803
00:44:22,450 --> 00:44:24,200
Mi Reu, korkma.
804
00:44:24,450 --> 00:44:28,700
Anne de burada.
Anne geldi.
805
00:44:29,200 --> 00:44:32,450
Mi Reu neden burada?
806
00:44:33,200 --> 00:44:35,700
Gel bana.
807
00:44:36,450 --> 00:44:38,950
Anne.
808
00:44:42,450 --> 00:44:43,950
Maskeni tak.
809
00:44:45,200 --> 00:44:49,200
Polis, market giriş çıkışlarını
kapatmaya karar verdi.
810
00:45:01,450 --> 00:45:03,700
Buradan hemen çıkmalıyız.
811
00:45:05,950 --> 00:45:07,450
Oraya.
812
00:45:10,450 --> 00:45:11,700
Anne.
813
00:45:11,950 --> 00:45:13,450
Mi Reu, uslu dur.
814
00:45:17,450 --> 00:45:18,950
Anne, gel haydi.
815
00:45:43,950 --> 00:45:46,450
Oğlum, dışarıda.
816
00:45:48,450 --> 00:45:49,450
Efendim, hocam?
817
00:45:49,700 --> 00:45:52,200
Durumlar çok karışık.
Hemen gelmelisin, son uçuşu yapacaklar.
818
00:45:52,450 --> 00:45:54,200
Bir kişi daha ekleyebilir miyiz?
819
00:45:54,200 --> 00:45:55,950
Uçağa bir kişi daha binecek.
820
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
Tamam, anlaşıldı.
821
00:45:57,450 --> 00:45:58,700
Tamam, sağ olun hocam.
822
00:46:02,200 --> 00:46:04,700
Haydi, gitmeliyiz.
823
00:46:04,700 --> 00:46:07,450
Bizimle gel,
burayı terk edeceğiz.
824
00:46:07,450 --> 00:46:09,700
İn Hae, siz gidin.
825
00:46:10,200 --> 00:46:13,950
Ji Goo, orada enfekte insanlar var.
826
00:46:14,950 --> 00:46:18,950
Biliyorum, ama ben
kurtarma ekibinin bir elemanıyım.
827
00:46:19,200 --> 00:46:21,950
Buradaki kimse senin
kurtarma ekibinden olduğunu bilmiyor.
828
00:46:23,700 --> 00:46:26,200
Ben biliyorum ya, ben.
829
00:46:31,450 --> 00:46:35,700
Al. Benim arabayı alıp,
hemen uzaklaşın.
830
00:46:36,950 --> 00:46:40,200
Mi Reu, amcanın arabası nerede,
biliyorsun, değil mi?
831
00:46:40,450 --> 00:46:44,450
Annenin elini bırakmak yok kesinlikle,
tamam mı?
832
00:46:50,950 --> 00:46:55,450
Bu sefer arabamı yıkayıp
geri getir, tamam mı?
833
00:47:01,200 --> 00:47:02,450
Bekle.
834
00:47:03,700 --> 00:47:07,450
Anne.
Anne.
835
00:47:07,700 --> 00:47:09,700
Amca neden bizimle gelmiyor?
836
00:47:09,950 --> 00:47:12,200
Oradaki insanlara yardım ediyor.
837
00:47:26,200 --> 00:47:29,700
Ayağınla mı açacaksın?
838
00:47:29,950 --> 00:47:33,900
Tekmeleyip bir yerlerini kırmanın sırası mı?
Dışarıda kaos var.
839
00:47:34,700 --> 00:47:35,200
Niye daha erken gelmiyorsun?
840
00:47:35,450 --> 00:47:38,700
Daha yeni aradın.
841
00:47:46,700 --> 00:47:48,450
Dikkatli olun.
842
00:47:48,700 --> 00:47:48,950
Teşekkür ederim.
843
00:47:48,950 --> 00:47:50,450
Oğlum.
844
00:47:51,200 --> 00:47:53,700
Yavaş olun.
845
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
Şurası çok keskin.
846
00:47:56,450 --> 00:47:59,200
Çok sağ olun, çok sağ olun.
847
00:47:59,450 --> 00:48:01,450
Siz de sağ olun.
848
00:48:03,700 --> 00:48:04,950
Kalkacak helikoptere bineceğim.
849
00:48:05,200 --> 00:48:06,950
Ben, tıbbî personelden, Kim In Hae.
850
00:48:07,200 --> 00:48:08,950
Listede adım olmalı.
851
00:48:09,200 --> 00:48:11,700
Tamam, bir dakika.
852
00:48:13,200 --> 00:48:14,950
Bir dakikamız yok.
853
00:48:15,200 --> 00:48:16,700
Tamam, hemen çıkın.
854
00:48:18,950 --> 00:48:20,700
Durun, durun.
855
00:48:20,950 --> 00:48:21,450
Neden?
856
00:48:21,700 --> 00:48:23,450
Grip belirtileri varsa,
çocuk gidemez.
857
00:48:23,700 --> 00:48:24,700
Grip değil.
858
00:48:24,950 --> 00:48:26,450
Sıradan bir öksürük,
kendi kendine geçecek bir şey.
859
00:48:26,700 --> 00:48:27,950
Orası bizi ilgilendirmez.
860
00:48:28,200 --> 00:48:28,950
Çocuk gelsin.
861
00:48:29,200 --> 00:48:29,950
Şöyle geçin.
862
00:48:30,200 --> 00:48:31,950
Kuş gribinin belirtileri
çok daha tehlikeli.
863
00:48:32,200 --> 00:48:33,700
Semptomlarında ciltte kızarıklık var.
864
00:48:33,950 --> 00:48:35,950
Ben, uzman doktorum.
865
00:48:36,200 --> 00:48:37,700
Ufak bir öksürükten dolayı,
bizi alıkoyamazsınız!
866
00:48:37,950 --> 00:48:38,200
Anladık.
867
00:48:38,450 --> 00:48:40,200
Kızımın ateşi yok.
868
00:48:40,450 --> 00:48:41,450
Biz, emirleri uyguluyoruz.
869
00:48:41,700 --> 00:48:42,700
Bana bakın.
870
00:48:42,950 --> 00:48:44,200
Geri dönün.
871
00:48:50,700 --> 00:48:52,950
H5N1 virüsü olduğu
onaylandı.
872
00:48:53,200 --> 00:49:00,950
Kuş ya da insanları enfekte edip,
diğerlerine yayılım gösteriyor.
873
00:49:01,450 --> 00:49:05,200
Yakın zamanda Çin'in Zhejiang ve Jiangsu
bölgeleri ile birkaç başka yerde daha görüldü.
874
00:49:05,450 --> 00:49:10,950
H7N9'dan türemiş.
875
00:49:11,200 --> 00:49:16,450
Endonezya ve diğer ülkelerde
insandan insana yayılımları olmuş.
876
00:49:16,450 --> 00:49:19,700
Kore'de bu salgının nasıl ortaya
çıktığı bilinmiyor.
877
00:49:19,950 --> 00:49:23,700
Ama H5N1 virüsü olduğu kesinlik kazandı.
878
00:49:23,950 --> 00:49:27,200
Normal grip gibi başlıyor,
ancak yayılımı çok hızlı.
879
00:49:27,450 --> 00:49:29,700
Canavar virüs olarak da geçiyor.
880
00:49:29,950 --> 00:49:32,450
Maske kullanılarak virüsün bulaşması
engellenebiliyor.
881
00:49:32,700 --> 00:49:35,450
Bu nedenle, gaz maskelerimizi takacağız.
882
00:49:35,700 --> 00:49:37,450
Gaz maskelerini asla çıkarmak yok.
883
00:49:37,450 --> 00:49:39,200
Gitmeye hazırlanın.
884
00:49:40,200 --> 00:49:42,950
26 numaralı araç, 24 numaralı araç,
yola koyulun.
885
00:49:54,700 --> 00:49:59,450
Ülkenin başkanı olarak, insanlarımı koruyamamak
benim için çok acı verici bir olay.
886
00:49:59,700 --> 00:50:01,200
İnsan hayatı kutsaldır.
Ulusumuz birlik olmalıdır.
887
00:50:03,200 --> 00:50:07,200
Bu epideminin etkilediği insanların,
bu durumla karşı karşıya kalanların,
888
00:50:07,450 --> 00:50:08,950
...tüm sorumluluğu benim omuzlarımda.
889
00:50:09,200 --> 00:50:14,200
Bundang bölgesindeki grip salgını
problemini çözüme kavuşturmak için,
890
00:50:14,450 --> 00:50:15,950
...hükümet olarak, elimizden gelen
tüm gayreti göstereceğiz.
891
00:50:16,200 --> 00:50:19,200
Bu, ulusuma sözümdür.
892
00:50:19,950 --> 00:50:26,200
Bundang'daki vatandaşlarım,
lütfen dayanın.
893
00:50:27,200 --> 00:50:31,450
Maske takmayan kalmasın.
894
00:50:31,700 --> 00:50:36,950
Hükümet, bu salgın için
karantina bölgeleri oluşturdu.
895
00:50:37,200 --> 00:50:38,950
Sağlıklı olanları korumak adına.
896
00:50:40,450 --> 00:50:42,200
Neden havalanmadın?
897
00:50:42,450 --> 00:50:46,950
Üzgünüm, hocam.
Konteynırdan sağ çıkan biri vardı.
898
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
Eğer halen hayattaysa,
ondan antikor yapabiliriz.
899
00:50:50,450 --> 00:50:53,450
Polis arıyor.
Yakında bulurlar.
900
00:50:53,950 --> 00:50:57,200
Hocam, şu an herkesi
tek bir karantina bölgesinde topluyorlar.
901
00:50:57,450 --> 00:51:00,700
Tüm insanları tek bir yerde
bu şekilde toplamanın tehlikesini biliyorsunuz.
902
00:51:00,950 --> 00:51:02,200
Halen çıkış yolu aramaktayız.
903
00:51:02,450 --> 00:51:04,950
Oraya ulaştığında,
sağ kurtulanın tasvirini yap oradakilere.
904
00:51:05,200 --> 00:51:06,950
Sonra da kızını da alıp
hemen ayrıl.
905
00:51:15,700 --> 00:51:21,700
Tahliye sürecini hızlandırmak için,
kimlik belgelerinizi hazır bulundurun.
906
00:51:21,950 --> 00:51:24,700
Grip salgını için
helikopterleri bile çıkarmışlar.
907
00:51:24,950 --> 00:51:26,700
İşte böyle şeyler
ülkenin petrolünü tüketiyor.
908
00:51:27,950 --> 00:51:30,450
Bizim memleket var ya...
909
00:51:32,950 --> 00:51:34,650
Şu anda Bundang'da bulunan herkes,
910
00:51:34,800 --> 00:51:38,300
...potansiyel olarak enfekte konumunda,
911
00:51:38,400 --> 00:51:40,400
...ve kampta tecrit edilecekler.
912
00:51:42,450 --> 00:51:47,900
İnsanlar ilk olarak görsel muayeneden
geçirilip, belirti var mı bakılacak.
913
00:51:48,200 --> 00:51:49,700
Bu belirti mi?
914
00:51:50,200 --> 00:51:51,950
Kırmızı leke var.
915
00:51:52,200 --> 00:51:56,700
Kontaminasyon durumu,
PCR testi ile belirlenecek.
916
00:51:56,950 --> 00:51:59,450
Semptom gösteren bir kişinin
48 saat sonunda yapılan testi,
917
00:51:59,700 --> 00:52:04,200
...negatif çıkarsa,
kampı terk edecek.
918
00:52:04,450 --> 00:52:06,200
Bu, çok sakıncalı bir durum.
919
00:52:06,450 --> 00:52:08,950
Enfekte insanlarla, enfekte olmayanları
bir arada bulunduruyorsunuz.
920
00:52:09,200 --> 00:52:11,450
Enfekte sayısı hızla artar,
böyle bir durumda.
921
00:52:11,700 --> 00:52:12,200
En sonunda da...
922
00:52:12,200 --> 00:52:13,450
Bir dakika.
923
00:52:13,500 --> 00:52:18,700
Durum kontrol altına alınmadığında,
enfekte insanlar Bundang dışına çıkar,
924
00:52:18,950 --> 00:52:22,700
...bu durumda ülkenin sonu gelir.
Böyle mi olsun, hekim bey?
925
00:52:22,950 --> 00:52:27,450
Yalnızca Bundang ile sınırlı olsa bile,
virüsün yayılmasına izin veremeyiz.
926
00:52:27,700 --> 00:52:30,700
Bu nedenle bulaş konusuna odaklanmalıyız.
927
00:52:30,700 --> 00:52:33,700
Enfekte kişi ile temas durumunda,
enfeksiyon kapılması kesin değil.
928
00:52:33,950 --> 00:52:35,700
Yaklaşık %50'lik bir ihtimal var.
929
00:52:35,950 --> 00:52:37,950
%50 iyi bir ihtimal, değil mi?
930
00:52:37,950 --> 00:52:38,950
Ayrıca karantinadalar.
931
00:52:39,200 --> 00:52:40,200
Başbakanım,
932
00:52:40,450 --> 00:52:42,700
Bundang'da yaşayanların %50'si demek,
200 binden fazla insan demek.
933
00:52:42,700 --> 00:52:45,700
Doktor, Kore halkının %50'si
sizce ne kadar ediyor?
934
00:52:45,950 --> 00:52:48,200
25 milyon insanı enfekte etmek mi istiyorsunuz?
935
00:52:48,450 --> 00:52:51,450
Demek istediğim, tedaviye odaklanmalıyız,
antikor üretmeliyiz.
936
00:52:51,700 --> 00:52:52,950
Anlıyorum, anlıyorum.
937
00:52:52,950 --> 00:52:54,950
Şu andan itibaren,
938
00:52:55,200 --> 00:52:57,950
...karantina planına odaklanıyoruz.
939
00:52:58,000 --> 00:53:03,200
Sayın Başbakan, karantina uygulanan
Mısır ve birkaç ülkede daha,
940
00:53:03,450 --> 00:53:05,950
...gençlerin interneti, youtube'u kullandığı görüldü.
941
00:53:06,200 --> 00:53:10,900
Cep telefonlarıyla çektikleri videoları,
yorumlar ekleyerek internete yüklüyorlar.
942
00:53:11,200 --> 00:53:15,200
O zaman blokaj, internet ağını da kapsamalı.
Ve iletişim ağını, değil mi?
943
00:53:15,450 --> 00:53:17,200
Çok iyi düşündünüz.
944
00:53:17,450 --> 00:53:20,200
Böyle bir kontrol,
krizin yönetimini oldukça kolaylaştırır.
945
00:53:20,450 --> 00:53:21,200
Bir dakika.
946
00:53:21,450 --> 00:53:23,700
Karantina konusunda ben bir şey söylemedim.
947
00:53:23,700 --> 00:53:25,950
İnsanları karantinaya almak, doğru değil.
948
00:53:27,450 --> 00:53:29,450
Ben buna onay vermiyorum.
949
00:53:29,950 --> 00:53:32,950
Bu toplantının sizin onayınıza ihtiyacı yok.
950
00:53:34,950 --> 00:53:36,700
Neden şebeke yok?
951
00:53:47,200 --> 00:53:48,200
Bir dakika.
952
00:53:48,200 --> 00:53:51,700
Merhaba, ben Kim In Hae.
Bundang Enfeksiyonla Mücadele Merkezi üyesiyim.
953
00:53:51,950 --> 00:53:53,450
İsminizi ve kimlik numaranızı yazdınız mı?
954
00:53:53,700 --> 00:53:55,700
Tıbbî ekibe dâhil edilmem gerekiyordu.
955
00:53:55,950 --> 00:53:57,950
Ama bazı aksiliklerden dolayı,
buradayım.
956
00:53:58,700 --> 00:54:00,200
Amirimi arayabilir misiniz?
957
00:54:00,450 --> 00:54:02,450
2967 numara, arkana bak.
958
00:54:02,700 --> 00:54:04,200
Kuyruk oluşturuyorsun.
959
00:54:04,450 --> 00:54:05,700
Eğer doğrulanmasını isterseniz,
960
00:54:05,950 --> 00:54:07,450
...Doktor Yang'ı arayın.
961
00:54:07,450 --> 00:54:09,200
Numaran 2966.
962
00:54:09,450 --> 00:54:10,700
Sıradaki.
963
00:54:20,950 --> 00:54:24,700
Daha birkaç saat önce evde tektim,
964
00:54:24,950 --> 00:54:28,700
...şimdiyse herkes beni görüyor.
965
00:54:36,700 --> 00:54:38,200
Amca burada.
966
00:54:38,450 --> 00:54:39,700
Mi Reu.
967
00:54:40,450 --> 00:54:42,200
Amca, çıplak.
968
00:54:42,950 --> 00:54:45,200
İlerleyin, ilerleyin.
969
00:54:47,700 --> 00:54:49,700
Bakma.
970
00:54:49,950 --> 00:54:51,450
Niye?
971
00:54:51,950 --> 00:54:53,200
Bakma, diyorum.
972
00:54:53,700 --> 00:54:56,200
Niye bakmayacakmışım?
973
00:54:56,450 --> 00:54:58,950
N'apıyorsun?
974
00:55:06,450 --> 00:55:08,450
Anne saçlarını toplasın.
975
00:55:19,450 --> 00:55:21,450
Anne, gidelim.
976
00:55:21,950 --> 00:55:23,950
Çabuk, çabuk.
977
00:55:24,200 --> 00:55:25,950
Anne.
978
00:56:24,700 --> 00:56:28,450
3899, ağzınızdan tükürük örneği
alacağım, büyük açın.
979
00:56:28,700 --> 00:56:29,700
Hadi.
980
00:56:29,950 --> 00:56:30,700
Çantanızı aşağı koyun.
981
00:56:30,950 --> 00:56:32,450
Kolunuzu uzatın.
982
00:56:33,450 --> 00:56:37,200
Anne, 2966 ne demek?
983
00:56:37,450 --> 00:56:39,450
İsmin yerine verilmiş bir numara.
984
00:56:39,700 --> 00:56:40,950
Mi Reu, 2966.
985
00:56:40,950 --> 00:56:43,200
Annen de 2967.
Anladın mı?
986
00:56:46,450 --> 00:56:47,950
Öksürme.
987
00:56:47,950 --> 00:56:49,200
Neden?
988
00:56:49,700 --> 00:56:52,950
Öksürürsen, Mi Reu ile annenin
birlikte kalmasına izin vermezler.
989
00:56:56,700 --> 00:57:00,950
Karantina bölgesi yetkilisinin
talimatlarına göre hareket edelim, lütfen.
990
00:57:07,100 --> 00:57:12,100
Karantina Bölgesi, 10 Saat Sonra
Tan Chuan Kampı, Enfekte Olmayanlar Bölgesi
991
00:57:18,200 --> 00:57:20,950
Zaten bir sürü insan var,
görmüyor musunuz?
992
00:57:23,450 --> 00:57:25,200
Anne, acıktım.
993
00:57:25,700 --> 00:57:27,200
Bunun üstünde mi uyuyacağım?
994
00:57:27,700 --> 00:57:28,950
Anne, gel, haydi.
995
00:57:30,450 --> 00:57:31,700
Mi Reu.
996
00:57:31,950 --> 00:57:32,950
Amca.
997
00:57:33,450 --> 00:57:33,950
Dünden beri sizi arıyorum.
998
00:57:34,200 --> 00:57:35,950
Kim Mi Reu, amcaya yaklaşma.
999
00:57:38,950 --> 00:57:41,200
Bu da nereden çıktı?
1000
00:57:41,200 --> 00:57:43,950
Yanlış bir şey mi yaptım?
1001
00:57:44,700 --> 00:57:46,450
Hayır, yapmadın.
1002
00:57:48,700 --> 00:57:51,450
Seni kızdıracak bir şey mi yaptım?
1003
00:57:51,950 --> 00:57:54,450
Yardım etmek istiyorum,
bundan yanlış olan ne?
1004
00:57:54,450 --> 00:57:57,450
Yardım etmene ihtiyacımız yok.
1005
00:57:57,700 --> 00:58:00,200
Sen...
1006
00:58:03,200 --> 00:58:05,200
Boş ver.
1007
00:58:10,450 --> 00:58:15,450
Ben ikiniz için endişelendiğimden, buradayım.
1008
00:58:15,700 --> 00:58:20,200
Ama sen tutmuş bana...
Biraz abarttın.
1009
00:58:24,450 --> 00:58:25,950
Hoşça kal, amca.
1010
00:58:25,950 --> 00:58:28,950
Sizin Bundang'daki
yaşam şartlarından haberiniz yok.
1011
00:58:29,200 --> 00:58:32,200
Buradaki herkes, büyük apartman
dairelerinde yaşamaya alışıkken,
1012
00:58:32,700 --> 00:58:36,450
...şimdi bu küçük çadırlara mı
sığacağız?
1013
00:58:36,700 --> 00:58:40,700
En azından kendi çadırımızı
getirmemize müsaade etseydiniz.
1014
00:58:40,950 --> 00:58:42,950
Kafanıza göre bizi organize
mi edeceksiniz?
1015
00:58:43,200 --> 00:58:44,950
Böyle nasıl yaşayalım?
1016
00:58:45,200 --> 00:58:48,200
Ne su var,
ne tuvaletler çalışıyor.
1017
00:58:48,450 --> 00:58:50,200
Biz köpek miyiz?
1018
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
Şurada...
1019
00:58:53,200 --> 00:58:55,950
Çadırına dön, başlatma şimdi.
1020
00:58:56,200 --> 00:58:59,200
İtirazlarımı dile getirdim sadece.
1021
00:59:00,950 --> 00:59:03,700
Neden bize böyle davranıyorsunuz?
1022
00:59:04,700 --> 00:59:07,700
Şu andan itibaren,
kimse ağzını açmıyor.
1023
00:59:07,700 --> 00:59:10,450
Şikâyet duymak istemiyorum,
anlaşıldı mı?
1024
00:59:10,700 --> 00:59:13,950
Görevli bey,
bu yaptığınız da neydi?
1025
00:59:14,200 --> 00:59:14,700
Sen kimsin?
1026
00:59:14,950 --> 00:59:17,200
Başlatma sen kimsin'ine.
Adam size ne yaptı diye sordum.
1027
00:59:17,450 --> 00:59:19,450
Gebermek istiyorsun sen.
1028
00:59:19,700 --> 00:59:21,450
Bir dakika.
1029
00:59:21,450 --> 00:59:22,450
Herkes dursun.
1030
00:59:22,700 --> 00:59:23,700
Sakinleşin.
1031
00:59:23,950 --> 00:59:26,200
Sen ne karışıyorsun lan?
1032
00:59:29,200 --> 00:59:30,700
Bölükbaşım.
1033
00:59:33,450 --> 00:59:36,450
Tüm insanlar seni izliyor.
1034
00:59:36,700 --> 00:59:37,450
Şunu al.
1035
00:59:38,950 --> 00:59:41,200
Genç ve umarsız.
1036
00:59:44,700 --> 00:59:46,950
Herkes durumun farkında.
1037
00:59:47,200 --> 00:59:48,200
Evet, efendim.
1038
00:59:48,450 --> 00:59:49,200
Çadırlarınıza dönün.
1039
00:59:49,450 --> 00:59:50,950
Kalabalık halinde kalmamalısınız.
1040
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
Çadırlarınıza, lütfen.
1041
00:59:54,200 --> 00:59:57,200
B17, çadırına dön.
1042
00:59:57,450 --> 00:59:58,200
Nerede?
1043
00:59:58,450 --> 00:59:59,950
Çadır B17.
1044
01:00:02,950 --> 01:00:07,950
Anne, artık öksürmüyorum.
1045
01:00:07,950 --> 01:00:09,950
Aferin sana.
1046
01:00:12,950 --> 01:00:16,950
Mi Reu, her şey yolunda.
Sorun yok.
1047
01:00:19,200 --> 01:00:23,450
Bundang yerleşimlilerin karantinasından sonra,
Bunganglılar sorunlarla karşı karşıya kaldı.
1048
01:00:23,500 --> 01:00:28,200
Habersiz ve zorla uygulanan
izolasyon süreci...
1049
01:00:30,450 --> 01:00:36,200
İnsanlar öfkeli bir hâldeler ve
durumun kontrolü güçleşiyor.
1050
01:00:36,300 --> 01:00:38,450
Seul da enfeksiyon ile karşı karşıya
kalsaydı, o zaman nasıl bir...
1051
01:00:38,450 --> 01:00:43,200
Bundang'da uygulanan karantinaya,
Güney Kore halkından %35'lik bir destek geldi.
1052
01:00:43,450 --> 01:00:45,100
Bundang'da uygulanan karantinayla ilgili
tartışmalar sürüyor.
1053
01:00:45,200 --> 01:00:47,450
Onların burada yaşananlara aldırdıkları yok.
1054
01:00:47,700 --> 01:00:50,950
Kendilerini bu durum nasıl etkileyecek
diye endişeleniyorlar sadece.
1055
01:00:51,200 --> 01:00:52,950
Bu, insan tabiatı için normal.
1056
01:00:53,200 --> 01:00:56,950
O yüzden, Salgın Hastalıklarla Mücadele Timi'ni
oraya göndermek en iyisi.
1057
01:00:57,200 --> 01:00:59,950
Bundang'da karantinaya devam edeceğiz.
1058
01:01:00,200 --> 01:01:04,200
Olaya istediğimiz kadar para yatıralım,
bu sefer işe yaramayacak.
1059
01:01:04,450 --> 01:01:07,200
Doktor, durumun kontrolü
artık Amerikalılarda.
1060
01:01:07,450 --> 01:01:09,700
Kabulleneceksin, başka yapacak bir şey yok.
1061
01:01:10,200 --> 01:01:13,450
Yaptırım işlerini
hükümet yetkililerine bırakın.
1062
01:01:14,700 --> 01:01:16,950
Bizim o kadar adamımız yok.
1063
01:01:17,200 --> 01:01:18,700
Adamı tanıyorum.
1064
01:01:18,950 --> 01:01:24,200
Adı, Jeon Gook Hwan.
2009'da Qingnan'da komuta başı oydu.
1065
01:01:24,450 --> 01:01:26,700
Doğru ya.
1066
01:01:27,200 --> 01:01:29,950
İki adamımız ölmüştü, değil mi?
1067
01:01:30,200 --> 01:01:31,450
Demek patron oydu.
1068
01:01:31,700 --> 01:01:34,700
Kurtarma ekibinden
sağlıklı sadece siz kalmışsınız.
1069
01:01:34,950 --> 01:01:37,450
Bundang kurtarma ekibi mi?
1070
01:01:39,200 --> 01:01:40,950
Söylemiştim.
1071
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
İkiniz de sağlıklısınız.
1072
01:01:43,700 --> 01:01:46,950
İyiyiz, ama test sonuçlarını
beklememiz gerekiyor.
1073
01:01:48,700 --> 01:01:51,450
Söylediğiniz doğru, ama,
1074
01:01:51,700 --> 01:01:53,700
...kendi gözünüzle gördünüz mü?
1075
01:01:55,950 --> 01:01:58,950
Böyle bir felaket anında,
hiçbir şeyden emin olamazsın.
1076
01:02:00,950 --> 01:02:04,200
48 saat sonunda hastalık semptomları
halen ortaya çıkmadıysa,
1077
01:02:04,450 --> 01:02:05,700
...o zaman sizi görevlendiririm.
1078
01:02:05,700 --> 01:02:07,450
Ne dersiniz?
1079
01:02:07,700 --> 01:02:12,000
Emin olmak için,
daha 48 saatimiz var.
1080
01:02:17,200 --> 01:02:19,950
3889'a bakar mısınız?
1081
01:02:20,200 --> 01:02:21,700
- 3889.
- Buradayım.
1082
01:02:21,950 --> 01:02:23,700
Şimdi ne yapacağız?
1083
01:02:23,950 --> 01:02:25,950
Herkes bir telaş.
1084
01:02:29,700 --> 01:02:31,200
3890 numara.
1085
01:02:31,450 --> 01:02:32,950
3890.
1086
01:02:33,200 --> 01:02:34,450
Çıkamazsınız.
1087
01:02:38,950 --> 01:02:39,950
Hallettin mi?
1088
01:02:40,200 --> 01:02:41,200
Evet.
1089
01:02:41,200 --> 01:02:43,450
Dışarı çıkamaz.
1090
01:02:43,700 --> 01:02:45,200
Diğer söylediğim?
1091
01:02:47,200 --> 01:02:50,700
Askerleri güvenli bölgeye
sevk edeceğim.
1092
01:02:50,950 --> 01:02:53,700
- 3798. 3798 numara.
- Burada.
1093
01:02:53,950 --> 01:02:55,950
Kimlik gösterin.
1094
01:03:02,950 --> 01:03:04,700
Burada yiyecek bulmak çok sıkıntılı.
1095
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
Eğer çalışanlardan değilsen,
hiçbir şey alamıyorsun.
1096
01:03:11,700 --> 01:03:15,200
O da buradaymış.
1097
01:03:15,450 --> 01:03:17,700
Sessiz ol.
1098
01:03:19,200 --> 01:03:21,950
Bu arada -ciddiyim-,
1099
01:03:22,200 --> 01:03:28,200
...Hwan abinin dediğine göre
enfekte olanlar öldürülecekmiş.
1100
01:03:28,450 --> 01:03:30,950
Hepsi gömülecekmiş,
doğru söylüyorum.
1101
01:03:31,450 --> 01:03:34,950
Tüm Bundang'ı mı öldürecekler?
Herkes burada.
1102
01:03:35,200 --> 01:03:36,950
Burası bizim bölgemiz.
1103
01:03:37,200 --> 01:03:39,450
Uydurmuyorum.
1104
01:03:39,950 --> 01:03:40,450
Hwan abi öyle söyledi.
1105
01:03:40,700 --> 01:03:41,200
Anladım, anladım.
1106
01:03:41,450 --> 01:03:43,700
Onunla fazla takılma.
Sen, elemanı değilsin.
1107
01:03:43,950 --> 01:03:47,700
24 saatten fazla zamandır
buradaki insanlara su verilmiyor.
1108
01:03:48,200 --> 01:03:52,700
Enfekte olanlarla bir araya koymuyorlar,
ama yemek vermeye gelince de vermiyorlar.
1109
01:03:52,700 --> 01:03:55,700
Biraz ye.
1110
01:03:55,700 --> 01:03:59,450
Aç değilim,
yemek istemiyorum.
1111
01:03:59,700 --> 01:04:02,200
Yarın, ekmek de vereceklermiş,
biraz ye.
1112
01:04:02,200 --> 01:04:06,700
İstemiyorum.
1113
01:04:14,200 --> 01:04:16,450
Görmedin, farz et.
1114
01:04:22,700 --> 01:04:30,450
In Hae Hanım, anlıyorum,
kızın Mi Reu'dan ayrılmak istemiyorsun.
1115
01:04:30,700 --> 01:04:32,700
Ama Mi Reu'yı burada tutmak tehlikeli.
1116
01:04:32,700 --> 01:04:34,700
Başkalarıyla bir temasımız olmuyor.
1117
01:04:34,950 --> 01:04:36,950
Her zaman da maske takıyoruz.
1118
01:04:37,200 --> 01:04:40,200
Yani, enfeksiyonu başkalarına bulaştırmayacağız.
1119
01:04:40,450 --> 01:04:42,450
Ben ilgileniyorum.
1120
01:04:44,950 --> 01:04:47,450
Böyle bencillik yapamazsın.
1121
01:04:47,950 --> 01:04:49,450
Burada doktor olarak bulunmuyorsun.
1122
01:04:49,450 --> 01:04:57,200
Bu hastalığın henüz bir tedavisi yok.
1123
01:04:59,200 --> 01:05:00,200
Nasıl yok?
1124
01:05:00,450 --> 01:05:04,200
Şu anda, tüm enfekte insanlar
tedavi görmüyor mu?
1125
01:05:04,450 --> 01:05:08,200
Ji Goo Bey, biliyorsunuz,
ben doktorum.
1126
01:05:08,200 --> 01:05:11,450
Buradaki durumu herkesten
daha iyi anlıyorum.
1127
01:05:11,700 --> 01:05:14,200
Yani, hükümet yalan mı söylüyor?
1128
01:05:14,450 --> 01:05:16,700
Peki, o insanlara ne oluyor?
1129
01:05:16,950 --> 01:05:18,200
Bilmiyorum.
1130
01:05:18,450 --> 01:05:25,450
Ama arkadaşının söylediklerinin
dedikodudan ibaret olmadığı kesin.
1131
01:05:27,200 --> 01:05:29,400
Yani enfeksiyon kaparsan,
öldürülüyor musun?
1132
01:05:29,450 --> 01:05:32,700
Biz enfeksiyon kaparsak,
bizi de mi öldürecekler?
1133
01:05:46,950 --> 01:05:54,200
Mi Reu'nın yanına dönmem gerek.
1134
01:06:02,450 --> 01:06:11,200
Mi Reu...
Hep benim yüzümden.
1135
01:06:11,450 --> 01:06:15,450
Hayır, senin yüzünden değil.
1136
01:06:24,700 --> 01:06:34,450
Annesi olarak
ona iyi bakamadım.
1137
01:06:47,700 --> 01:06:52,950
Affet beni.
Affet beni.
1138
01:07:25,950 --> 01:07:29,950
Şu an duymakta olduğunuz sesler, Bundang'daki
kuşları öldürmek için atılan kurşun sesleridir.
1139
01:07:30,200 --> 01:07:33,700
Virüsün yayılımını önlemek
adına alınan bir önlemdir.
1140
01:07:33,950 --> 01:07:35,700
Herkes, yiyecek için sıraya girsin.
1141
01:07:43,950 --> 01:07:45,450
Abi, gelmişsiniz.
1142
01:07:52,450 --> 01:07:54,450
Bence bu adam doğru bilgi veriyor.
1143
01:07:54,700 --> 01:07:58,200
Bu sefer cidden doğru.
1144
01:07:59,700 --> 01:08:03,950
Böyle bir zamanda bile
aşna fişneyle uğraşıyorsun.
1145
01:08:04,200 --> 01:08:06,200
Sandığın gibi değil.
1146
01:08:06,700 --> 01:08:09,450
Herkese yutturabilirsin,
ama bana yutturamazsın.
1147
01:08:09,700 --> 01:08:10,700
Gözün hep onu takip ediyor.
1148
01:08:10,950 --> 01:08:13,700
Sana, sandığın gibi değil, diyorum.
1149
01:08:14,950 --> 01:08:18,700
Ondan bahsedilince
hemen tepen atıyor.
1150
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
Abi.
1151
01:08:19,950 --> 01:08:22,950
Şaka havamda değilim.
1152
01:08:23,200 --> 01:08:25,700
Kafa buluyordum sadece.
1153
01:08:25,950 --> 01:08:26,200
Anladık, anladık.
1154
01:08:26,450 --> 01:08:27,950
Nasıl düşünürsün...
1155
01:08:28,500 --> 01:08:32,100
Enfekte Hastalar Bölgesi
(Fitness Merkezi Kompleksi'nin Otoparkı)
1156
01:08:43,200 --> 01:08:45,950
Şunun vücut sıcaklığı normal seviyede.
1157
01:08:46,200 --> 01:08:48,200
Kale alma,
sonuçta buraya getirilmiş.
1158
01:08:48,450 --> 01:08:50,450
Bekle.
1159
01:08:51,450 --> 01:08:52,950
Aradığımız adama benziyor.
1160
01:08:53,200 --> 01:08:53,700
Bir dakika.
1161
01:08:53,700 --> 01:08:55,450
Maskesini çıkarsana.
1162
01:08:55,700 --> 01:08:56,950
Bu, o.
1163
01:08:56,950 --> 01:08:58,450
Buraya dön.
1164
01:09:08,450 --> 01:09:10,200
Doktor Kim, burada ne yapıyorsunuz?
1165
01:09:10,450 --> 01:09:12,200
Doktor Kim In Hae.
1166
01:09:12,950 --> 01:09:16,200
Konteynırdan sağ kurtulan şahsı bulduk.
1167
01:09:16,450 --> 01:09:18,700
Enfeksiyon kapmış,
ama hâlâ hayatta.
1168
01:09:19,450 --> 01:09:22,200
Eğer antikor yapmayı başarabilirsek,
enfekte insanları tedavi edebiliriz.
1169
01:09:22,700 --> 01:09:24,200
Tedavi üretilebilecek, yani.
1170
01:09:25,950 --> 01:09:28,950
Bu sırada, Mi Reu'ya göz kulak ol, lütfen.
1171
01:09:29,200 --> 01:09:30,450
Sen hemen git.
1172
01:09:32,200 --> 01:09:34,950
Anne, bırakmayacağını söylemiştin.
1173
01:09:35,200 --> 01:09:38,950
Anne hemen geri gelecek.
1174
01:09:39,200 --> 01:09:41,200
Yalan söyleme.
1175
01:09:41,450 --> 01:09:43,450
Anne, Mi Reu için gidiyor.
1176
01:09:46,200 --> 01:09:48,950
Hemen dönecek.
1177
01:09:49,200 --> 01:09:51,700
Yalan söylüyorsun, biliyorum.
1178
01:09:55,700 --> 01:09:57,950
Şuna bak.
1179
01:09:58,200 --> 01:09:59,950
Mi Reu konuşuyor, tamam.
1180
01:10:00,200 --> 01:10:01,950
Mi Reu konuşuyor, tamam.
1181
01:10:02,200 --> 01:10:04,950
In Hae, sen de dene,
bakalım sesini duyabiliyor musun.
1182
01:10:06,450 --> 01:10:08,450
Mi Reu, anne konuşuyor.
1183
01:10:08,700 --> 01:10:10,200
Mi Reu, sen de cevap ver, haydi.
1184
01:10:10,200 --> 01:10:11,700
Anne.
1185
01:10:11,700 --> 01:10:13,200
Bak, duyuyor.
1186
01:10:13,450 --> 01:10:17,700
Mi Reu anneyi ararsa,
anne duyabilecek.
1187
01:10:17,950 --> 01:10:19,950
Ve tabi ki anne hemen koşup gelecek.
1188
01:10:20,200 --> 01:10:21,700
Merak etme.
1189
01:10:23,200 --> 01:10:23,950
Tamam.
1190
01:10:24,200 --> 01:10:26,200
Anne, tamam.
1191
01:10:26,200 --> 01:10:30,200
İki haftadan fazla zamandır enfekte,
ama hayatî değerleri stabil.
1192
01:10:30,200 --> 01:10:32,200
Kan testlerini de yaptım.
1193
01:10:32,950 --> 01:10:35,700
Bence an itibariyle,
antikor üretebiliriz.
1194
01:10:35,700 --> 01:10:37,450
Siz ne dersiniz?
1195
01:10:37,950 --> 01:10:40,200
Ben de öyle düşünüyorum.
1196
01:10:40,450 --> 01:10:42,450
Hocam, serum ayrıldı.
1197
01:10:42,450 --> 01:10:44,950
Hastalara direkt olarak enjekte edip
sonucunu izleyelim mi?
1198
01:10:45,200 --> 01:10:45,950
Hayır.
1199
01:10:46,200 --> 01:10:50,200
Bekleyip virüse karşı
efektif olup olmadıklarını görmeliyiz.
1200
01:10:50,450 --> 01:10:52,700
Şu anki durum her ne kadar aciliyet
gerektirse de, beklemeliyiz.
1201
01:10:52,950 --> 01:10:54,700
Ancak o zaman enjekte edebiliriz.
1202
01:10:58,200 --> 01:10:59,700
Senin neyin var?
1203
01:10:59,750 --> 01:11:03,950
Test edilmeden enfekte insanlara antikor enjekte
etmenin tehlikesini bilmiyor musun?
1204
01:11:03,950 --> 01:11:06,450
Sonucu ölüm olabilir.
1205
01:11:06,700 --> 01:11:08,200
Özür dilerim.
1206
01:11:24,450 --> 01:11:25,950
Mi Reu.
1207
01:11:29,450 --> 01:11:32,450
Ne oldu?
Mi Reu'yı iyileşecek mi?
1208
01:11:35,450 --> 01:11:36,950
Doktor hanım, gidelim.
1209
01:11:39,700 --> 01:11:42,950
Amca, Mi Reu'yı görmeye gene gelecek.
1210
01:11:42,950 --> 01:11:44,450
2966 numara nerede?
1211
01:11:45,700 --> 01:11:48,950
2966.
2966 numara.
1212
01:11:51,200 --> 01:11:52,700
İçerde kimse yok?
1213
01:11:53,450 --> 01:11:55,450
Olduğunuz yerde kalın.
1214
01:11:56,450 --> 01:11:58,450
2966 nerede?
1215
01:12:02,450 --> 01:12:04,450
2966 kim?
1216
01:12:05,200 --> 01:12:06,950
Kart kontrolü yapacağız.
1217
01:12:10,200 --> 01:12:12,950
2966 benim.
1218
01:12:13,200 --> 01:12:14,950
2966 numaranın enfekte olduğu belirlendi.
1219
01:12:14,950 --> 01:12:16,700
Lütfen, kartınızı çıkarın.
1220
01:12:17,200 --> 01:12:21,450
Kart. Bir dakika.
1221
01:12:22,450 --> 01:12:27,950
In Hae, kartımı versene.
1222
01:12:28,700 --> 01:12:31,200
Kartım sendeydi ya.
1223
01:12:31,450 --> 01:12:32,700
Haydi.
1224
01:12:40,950 --> 01:12:42,450
Gidin.
1225
01:12:42,700 --> 01:12:44,450
2966 burada.
1226
01:12:44,450 --> 01:12:46,450
Bir dakika, pardon.
1227
01:12:48,200 --> 01:12:50,200
Neden 2966 oluyorsun?
1228
01:12:50,700 --> 01:12:54,200
Benim numaram 2966 ya.
1229
01:12:54,450 --> 01:12:55,700
2966 enfekte olarak belirlenmiş.
1230
01:12:55,950 --> 01:12:56,950
Seni de oraya götürecekler.
1231
01:13:01,200 --> 01:13:03,200
Abi, gitmek zorundayım.
1232
01:13:03,450 --> 01:13:06,200
2966 numara, sizi karantina bölgesine
almak durumundayız.
1233
01:13:08,200 --> 01:13:09,950
Yürüyün.
1234
01:13:30,450 --> 01:13:32,200
İkinci karantina bölgesine.
1235
01:13:47,950 --> 01:13:49,450
Kardeşimi öldüren pislik nerede?
1236
01:13:49,700 --> 01:13:51,200
Kardeşimi öldürdü.
1237
01:13:59,450 --> 01:14:02,200
Az önce masken mi çıkmıştı senin?
1238
01:14:02,450 --> 01:14:03,950
Hayır.
1239
01:14:07,700 --> 01:14:09,450
Kararlar bu odada mı veriliyor?
1240
01:14:09,700 --> 01:14:10,700
Evet, efendim.
1241
01:14:10,700 --> 01:14:15,450
48 saat sonunda enfekte
olmamış birey sayısı bu mu?
1242
01:14:16,200 --> 01:14:17,700
Sayın Başkan,
1243
01:14:17,700 --> 01:14:20,200
...size bazı açıklamalarda bulunmak isterim.
1244
01:14:20,450 --> 01:14:23,450
Virüs kamp alanında öyle hızlı yayılıyor ki,
kimseyi dışarı bırakma riskini göze alamayız.
1245
01:14:25,950 --> 01:14:27,450
Söz, sözdür.
1246
01:14:27,700 --> 01:14:28,950
Bırakılmaları gerekiyorsa,
bırakacağız.
1247
01:14:29,200 --> 01:14:30,450
Şöyle ki,
1248
01:14:30,700 --> 01:14:33,700
...kışlada zaten 23 bin kişi var
bakılması gereken...
1249
01:14:33,700 --> 01:14:36,700
Hayatta kalan sayısı da daha da artacak.
1250
01:14:36,700 --> 01:14:37,700
Nereden biliyorsunuz?
1251
01:14:37,700 --> 01:14:38,700
Tıbbî ekipten rapor geldi.
1252
01:14:38,950 --> 01:14:40,950
Bu nedenle kimsenin ayrılmamasını
emretmelisiniz.
1253
01:14:41,200 --> 01:14:42,950
Hatta denetimler sıklaştırılmalı.
1254
01:14:45,200 --> 01:14:46,950
Başka çare yok,
1255
01:14:47,200 --> 01:14:49,700
...Bundang halkı zor durumda
kalacak olsa da.
1256
01:14:49,700 --> 01:14:51,450
Şu anda önemli olan
Kore Cumhuriyeti'nin refahıdır.
1257
01:14:51,700 --> 01:14:55,450
Bundanglılar Kore Cumhuriyeti'nin
bir parçası değil mi?
1258
01:14:56,200 --> 01:14:58,950
Bu durum Kore'yi aştı artık.
1259
01:14:59,200 --> 01:15:03,200
Eğer virüs yayılırsa,
dünyaya olan etkisi...
1260
01:15:03,700 --> 01:15:08,450
Lütfen unutmayın,
tüm dünyanın gözü şu anda Kore'nin üstünde.
1261
01:15:10,700 --> 01:15:13,200
O, benim arkadaşım.
1262
01:15:13,450 --> 01:15:18,450
Amirim, buradan ayrılabilseniz de,
Bundang'dan ayrılmanız kolay olmayacak.
1263
01:15:18,700 --> 01:15:20,200
Orasını ben hallederim.
1264
01:15:23,700 --> 01:15:25,450
Böyle yapma.
1265
01:15:29,950 --> 01:15:31,450
Abiciğim.
1266
01:15:31,950 --> 01:15:34,200
Yardım edebilir misiniz
bilmiyorum ama...
1267
01:15:34,450 --> 01:15:36,700
Birisi bunu düşürmüş.
1268
01:15:37,450 --> 01:15:39,450
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
1269
01:15:39,700 --> 01:15:41,450
Sağ olun, abiciğim.
1270
01:15:48,950 --> 01:15:52,450
Sonuçların çıkmasına daha var,
1271
01:15:52,700 --> 01:15:53,950
...siz gidip dinlenin, isterseniz.
1272
01:15:54,200 --> 01:15:56,700
Hiç ara veremediniz, değil mi?
1273
01:15:56,950 --> 01:15:59,450
Kim In Hae, beni düşünür olmuş.
1274
01:16:00,200 --> 01:16:03,200
Tamam, öyleyse.
1275
01:16:03,450 --> 01:16:05,450
İyi izle.
1276
01:16:15,950 --> 01:16:16,950
Mi Reu.
1277
01:16:17,950 --> 01:16:20,950
Şu adam.
Şu adam.
1278
01:16:22,200 --> 01:16:23,950
Gook Hwan abi sağ olsun.
1279
01:16:23,950 --> 01:16:25,950
Onu gördüğünde teşekkür et.
1280
01:16:28,200 --> 01:16:31,700
Buradayken enfeksiyon kapmış olabilirsin.
1281
01:16:31,950 --> 01:16:34,200
Sonuçlar çıkana kadar,
kıyafetleri üstünde kalsın.
1282
01:16:36,700 --> 01:16:41,700
Çıkmak istiyorsan,
20 milyonu hazır etmen gerekiyormuş.
1283
01:16:41,700 --> 01:16:46,950
Abi, In Hae ile Mi Reu iyi mi?
1284
01:16:47,200 --> 01:16:48,950
Sana inanamıyorum.
1285
01:16:49,200 --> 01:16:49,950
Nasıl bir kadın ki...
1286
01:16:53,700 --> 01:16:55,450
Öğren ha.
1287
01:16:55,700 --> 01:16:58,200
48 saat geçti,
hatta üstünden 12 saat daha geçti.
1288
01:16:58,200 --> 01:16:59,700
Neden bizi çıkarmıyorsunuz?
1289
01:16:59,950 --> 01:17:01,450
Bakın, hastalık belirtisi yok.
1290
01:17:01,700 --> 01:17:03,700
Karım tedavi için götürüldü,
1291
01:17:03,700 --> 01:17:05,700
...ama gittiğinden beri haber yok.
1292
01:17:30,950 --> 01:17:32,700
Neden bekliyoruz, asker?
1293
01:17:32,950 --> 01:17:34,700
Efendim, karışıklık çıkmış gibi.
1294
01:17:34,950 --> 01:17:36,200
Gidelim, asker.
1295
01:17:36,450 --> 01:17:37,950
Dışarı çık.
1296
01:17:47,450 --> 01:17:49,200
Canını yakmayacağım.
1297
01:17:49,450 --> 01:17:53,200
Kızım ölüyor, yalvarırım.
1298
01:17:53,450 --> 01:17:54,450
Ona yalnızca sen yardımcı olabilirsin.
1299
01:17:54,700 --> 01:17:56,200
Serumun lazım.
1300
01:17:56,450 --> 01:17:58,200
İstemiyorum, korkuyorum.
1301
01:17:58,950 --> 01:18:02,700
Mi Reu. Mi Reu.
1302
01:18:02,950 --> 01:18:04,950
Mi Reu.
1303
01:18:07,450 --> 01:18:10,700
Mi Reu.
1304
01:18:13,200 --> 01:18:17,200
Moon Sai'i buldum.
1305
01:18:17,450 --> 01:18:20,700
Mi Reu, iyi misin?
1306
01:18:21,700 --> 01:18:24,700
Mi Reu, kendine gel.
1307
01:18:24,700 --> 01:18:26,950
Kanım mı lazım?
1308
01:18:54,200 --> 01:18:56,450
Kapıyı aç.
1309
01:18:56,700 --> 01:18:58,700
Kim In Hae, ne yapıyorsun?
1310
01:19:10,450 --> 01:19:11,700
Ne yapıyorsun?
1311
01:19:11,950 --> 01:19:12,950
Koy onu yerine.
1312
01:19:13,200 --> 01:19:14,700
Neden enfekte bir çocuğu saklıyorsun?
1313
01:19:14,950 --> 01:19:17,950
Virüs yayılırsa
tedavinin bir anlamı olmaz.
1314
01:19:49,200 --> 01:19:53,450
Buradan çıkan ilk insan sensin.
1315
01:20:00,200 --> 01:20:01,700
Daha hızlı, lütfen.
1316
01:20:02,200 --> 01:20:03,700
Tabi.
1317
01:20:14,200 --> 01:20:15,950
Haydi.
1318
01:20:16,950 --> 01:20:21,700
Mi Reu.
1319
01:20:24,950 --> 01:20:27,450
Mi Reu.
1320
01:20:49,200 --> 01:20:50,700
Az önce gelen
küçük bir kız gördünüz mü?
1321
01:20:50,950 --> 01:20:51,950
Dokunmak yok,
sadece bakabilirsin.
1322
01:20:53,450 --> 01:20:54,700
Bakar mısınız?
1323
01:20:54,950 --> 01:20:56,450
Bu adam yaşıyor.
1324
01:20:56,950 --> 01:20:58,700
Yakında ölür.
1325
01:20:59,450 --> 01:21:00,200
Ne?
1326
01:21:00,450 --> 01:21:01,950
Yakında ölür, dedim.
1327
01:21:02,200 --> 01:21:03,450
Gidelim.
1328
01:21:04,950 --> 01:21:06,450
Manyak mısın?
1329
01:21:06,700 --> 01:21:09,700
Görmüyor musun?
Bu insan yaşıyor.
1330
01:21:09,950 --> 01:21:11,700
Anlamadığın şey,
umutsuz vaka olmaları.
1331
01:21:11,700 --> 01:21:13,700
Bugün yeni getirilenler,
şurada.
1332
01:21:17,700 --> 01:21:19,200
Mi Reu.
1333
01:22:04,700 --> 01:22:06,450
Test sonuçları geldi.
1334
01:22:07,450 --> 01:22:10,950
Antikor olarak kullanılabileceği
kesinleşti.
1335
01:22:10,950 --> 01:22:12,950
Dışarı getirin.
1336
01:22:19,700 --> 01:22:21,450
Kızım nerede?
Kızım nerede?
1337
01:22:21,700 --> 01:22:23,700
Kim In Hae.
1338
01:22:25,400 --> 01:22:26,400
Tanrım.
1339
01:22:26,500 --> 01:22:29,300
Antikorları bırak.
1340
01:22:30,200 --> 01:22:32,450
Mi Reu nerede?
Mi Reu nerede?
1341
01:22:32,700 --> 01:22:35,700
Enfekte hasta bölümüne götürüldü.
1342
01:22:40,700 --> 01:22:42,200
Ne yapmış?
1343
01:22:59,450 --> 01:23:02,200
Mi Reu. Mi Reu.
1344
01:24:48,450 --> 01:24:52,950
Sana yeter diyorum başından beri,
neden böyle davranıyorsun?
1345
01:25:02,200 --> 01:25:04,450
Hemen maskeni tak.
1346
01:25:04,700 --> 01:25:05,700
Taksam ne değişecek?
1347
01:25:05,950 --> 01:25:07,700
Tak dedim.
1348
01:25:07,950 --> 01:25:10,700
Takmak istemiyorum.
- Tak diyorum.
1349
01:25:11,700 --> 01:25:14,450
Bırak.
1350
01:25:29,700 --> 01:25:32,450
Anne, burada ne işin var?
1351
01:25:33,200 --> 01:25:35,450
Oğlum.
1352
01:25:35,700 --> 01:25:38,200
Burada ne yapıyorsun, anne?
1353
01:25:38,450 --> 01:25:47,200
Arkadaşımın doğum günü partisine gelmiştim.
1354
01:25:49,950 --> 01:25:55,200
Anne, nerede olduğunu
biliyor musun?
1355
01:25:57,700 --> 01:26:01,200
Bırak.
1356
01:26:03,700 --> 01:26:06,200
Anne.
1357
01:26:09,200 --> 01:26:11,700
Oğluma vurmayın.
1358
01:26:19,200 --> 01:26:22,200
Amcan anneni bulacak.
1359
01:26:24,200 --> 01:26:26,450
Dışarıdan girenler var.
1360
01:26:37,200 --> 01:26:38,950
Sen kimsin?
1361
01:26:39,200 --> 01:26:40,950
Silahını bırak.
1362
01:26:41,200 --> 01:26:42,950
Bırakmazsan, ateş edeceğim.
1363
01:26:43,200 --> 01:26:44,700
Etsene, bok herif.
1364
01:26:44,950 --> 01:26:47,700
Yapma oğlum,
ben iyiyim.
1365
01:26:47,950 --> 01:26:49,950
Anneni orada tedavi edecekler.
1366
01:26:50,200 --> 01:26:53,700
Anne, baksana.
Seni orada öldürecekler.
1367
01:26:53,950 --> 01:26:55,700
Bu hastalığın tedavisi yok.
1368
01:26:55,950 --> 01:26:57,200
Ne halt ediyorsun!
1369
01:26:57,450 --> 01:26:59,200
Çeneni kapat hemen.
1370
01:26:59,450 --> 01:27:00,950
Bu hastalığın tedavisi falan yok.
1371
01:27:00,950 --> 01:27:01,700
Tedavi yok mu?
1372
01:27:01,950 --> 01:27:07,950
Şu tüten duman, bu ibnelerin
yaktıkları insan bedenlerinden yükseliyor.
1373
01:27:09,700 --> 01:27:11,950
Beni vurmak mı istiyorsun?
1374
01:27:12,200 --> 01:27:14,200
Vursana, adi herif!
1375
01:27:14,450 --> 01:27:15,700
Haydi vursana!
1376
01:27:21,450 --> 01:27:23,200
Min Gun.
1377
01:27:23,450 --> 01:27:24,700
Adam öldürdü.
1378
01:27:41,950 --> 01:27:44,950
Mi Reu.
1379
01:28:13,950 --> 01:28:14,700
Adam doğru söylüyormuş,
1380
01:28:14,950 --> 01:28:15,700
...burası cehennem gibi.
1381
01:28:15,700 --> 01:28:17,450
Delirmişler.
1382
01:28:17,450 --> 01:28:18,700
Oraya gidelim.
1383
01:28:19,700 --> 01:28:21,950
Buradaki insanlar canlı değil.
1384
01:28:22,200 --> 01:28:23,200
Yanlış anlamayın.
1385
01:28:25,450 --> 01:28:26,950
Hayatta olan insanlar var.
1386
01:28:27,450 --> 01:28:29,700
Hayatta olan insanlar var.
1387
01:28:46,200 --> 01:28:47,700
In Hae.
1388
01:28:49,200 --> 01:28:52,200
Mi Reu.
Mi Reu, anne konuşuyor.
1389
01:28:52,450 --> 01:28:53,450
In Hae, beni duyabiliyor musun?
1390
01:28:53,700 --> 01:28:55,450
Beni duyuyor musun?
1391
01:28:55,700 --> 01:28:56,950
Mi Reu.
1392
01:28:59,200 --> 01:29:02,450
Doktor Kim In Hae.
1393
01:29:02,700 --> 01:29:03,950
Herkes ayaklandı.
1394
01:29:04,200 --> 01:29:05,700
Bundang'ı terk etmemiz gerekiyor.
1395
01:29:05,700 --> 01:29:06,450
Gidemem.
1396
01:29:06,700 --> 01:29:09,200
Elimizdeki antikorların
kontamine olmaması gerekiyor.
1397
01:29:09,450 --> 01:29:11,450
Burada çok fazla insan var,
uzaklaşmalıyız.
1398
01:29:11,700 --> 01:29:14,200
Kızım hâlâ burada.
1399
01:29:18,200 --> 01:29:21,450
In Hae, ben Ji Goo.
Duyuyor musun?
1400
01:29:21,700 --> 01:29:22,700
Evet.
1401
01:29:22,950 --> 01:29:24,700
Neredesiniz?
1402
01:29:24,950 --> 01:29:27,950
Fitness Merkezi Kompleksinin
park alanındayız.
1403
01:29:28,200 --> 01:29:29,450
Bodrum katta.
1404
01:29:29,950 --> 01:29:31,700
Mi Reu.
1405
01:29:37,700 --> 01:29:40,450
Bizi öldürmeyi planlıyorlar.
1406
01:29:40,700 --> 01:29:43,200
Çevrenizde ne var?
1407
01:30:04,950 --> 01:30:06,700
Dur, dur.
1408
01:30:24,450 --> 01:30:27,450
Ben park alanındayım,
siz neredesiniz?
1409
01:30:30,700 --> 01:30:32,450
In Hae.
1410
01:30:36,700 --> 01:30:38,450
Kim In Hae.
1411
01:30:45,950 --> 01:30:47,200
Dur.
1412
01:31:08,700 --> 01:31:11,200
Askerlere tıbbî ekiple
uzaklaşmalarını kim emretti?
1413
01:31:11,450 --> 01:31:13,450
Durum kontrolden çıktı.
1414
01:31:13,700 --> 01:31:15,700
Eğer askerlerde enfeksiyon varsa,
o zaman tıbbî ekip de...
1415
01:31:15,950 --> 01:31:18,450
Enfekte olmayan insanları 48 saat içinde
oradan çıkarmadığınız için oldu bunlar.
1416
01:31:18,700 --> 01:31:20,700
Enfeksiyon riski taşıyan insanları
bırakamazdık.
1417
01:31:20,950 --> 01:31:21,950
Peki şimdi ne olacak?
1418
01:31:22,200 --> 01:31:25,200
Enfekte olanlar ile olmayanlar
birbirine karışmadı mı şimdi?
1419
01:31:25,450 --> 01:31:28,450
Tıbbî ve askerî ekipleri korumak
hükümet olarak bizim görevimiz.
1420
01:31:28,700 --> 01:31:32,150
Size vakte uymanızı söylemiştim,
ama öyle mi yaptınız?
1421
01:31:32,950 --> 01:31:34,450
Antikorları korumalıyız.
1422
01:31:34,700 --> 01:31:37,700
Antikorların korunması
herkesi sakinleştirecektir.
1423
01:31:45,450 --> 01:31:47,450
Yaran nasıl?
1424
01:31:47,450 --> 01:31:51,200
Antikorları koru.
1425
01:31:55,450 --> 01:31:57,450
In Hae, beni duyuyor musun?
1426
01:32:01,950 --> 01:32:03,200
In Hae.
1427
01:32:03,450 --> 01:32:05,700
Mi Reu'yı buldun mu?
1428
01:32:05,950 --> 01:32:09,200
Evet, yanımda.
1429
01:32:09,450 --> 01:32:11,700
Hayatta mı?
1430
01:32:12,200 --> 01:32:15,200
İyi olacak gibi.
1431
01:32:15,450 --> 01:32:19,700
Şu an emin olamam,
ama durumu gittikçe düzeliyor.
1432
01:32:20,200 --> 01:32:23,450
Ateşi?
1433
01:32:23,700 --> 01:32:27,450
Ateşi bayağı azaldı.
1434
01:32:27,700 --> 01:32:31,200
O zaman antikor üretebiliriz.
1435
01:32:31,450 --> 01:32:34,950
Mi Reu, anneye iyi olduğunu söyle.
1436
01:32:35,200 --> 01:32:38,450
Mi Reu'nın durumundan
beni sürekli haberdar eder misin?
1437
01:32:38,700 --> 01:32:41,200
Elbette.
1438
01:32:43,200 --> 01:32:45,700
Şimdi acil durumdaki hastalarla
ilgileniyorum.
1439
01:32:45,700 --> 01:32:48,200
Batı Bundang'a gidebilir misin?
1440
01:32:48,450 --> 01:32:53,700
In Hae, merak etme.
Geleceğim.
1441
01:33:06,950 --> 01:33:09,700
Ekipmanlarını çıkarın.
1442
01:33:11,450 --> 01:33:15,200
Çabuk.
1443
01:33:19,700 --> 01:33:22,450
Sen, orada kal.
1444
01:33:24,200 --> 01:33:26,700
Çocuk ölmedi mi?
1445
01:33:27,700 --> 01:33:29,200
Bana ver.
1446
01:33:29,450 --> 01:33:30,450
Ona dokunma.
1447
01:33:33,950 --> 01:33:36,200
Ji Goo, orada mısın?
1448
01:33:40,200 --> 01:33:41,700
Ji Goo.
1449
01:33:44,950 --> 01:33:49,200
Abi, iyi misin?
1450
01:33:51,700 --> 01:33:53,450
Gidelim.
1451
01:33:53,700 --> 01:33:56,950
Hemen tahliyeyi durdurun
ve daha çok ekip gönderin.
1452
01:33:57,200 --> 01:33:58,450
Kaç kişilik askerî güç konuşlandırılabilir?
1453
01:33:58,700 --> 01:34:01,450
Sayın Başkan, sizinle
bir dakika konuşabilir miyim?
1454
01:34:01,700 --> 01:34:02,700
Şu anda olmaz Snyder Bey.
1455
01:34:02,700 --> 01:34:03,950
Hallettikten sonra,
raporu göreceğim.
1456
01:34:03,950 --> 01:34:05,000
Doktor Yang.
1457
01:34:05,000 --> 01:34:05,700
Efendim?
1458
01:34:05,700 --> 01:34:07,700
Antikorlar Bundang dışına çıkarıldı mı?
1459
01:34:07,950 --> 01:34:09,450
Buraya doğru yola çıktılar,
sorup emin olayım.
1460
01:34:09,700 --> 01:34:11,200
Bunu dinlemelisiniz.
1461
01:34:11,450 --> 01:34:13,700
Durum bu hâldeyken,
daha önemli ne olabilir?
1462
01:34:13,950 --> 01:34:16,950
'Op Comm.' protokolünü konuşmalıyız, efendim.
1463
01:34:21,000 --> 01:34:25,000
Dere yolu, karantina bölgesi ile
batı bölümünü birbirinden ayıran sınır.
1464
01:34:32,700 --> 01:34:34,200
Anne.
1465
01:34:35,200 --> 01:34:36,700
Mi Reu, iyi misin?
1466
01:34:37,200 --> 01:34:39,200
Amca.
1467
01:34:39,200 --> 01:34:40,950
Konuşabiliyor musun?
1468
01:34:41,450 --> 01:34:43,700
Annem nerede?
1469
01:34:43,700 --> 01:34:45,700
Anne.
1470
01:34:46,700 --> 01:34:48,950
Anne yakında gelecek.
1471
01:34:54,450 --> 01:34:59,200
Anne, özür dilerim.
1472
01:34:59,450 --> 01:35:01,700
Konuşma.
1473
01:35:01,700 --> 01:35:04,200
Eve dönemedim.
1474
01:35:04,450 --> 01:35:06,450
Ölemezsin.
1475
01:35:18,950 --> 01:35:23,200
Seul'e gitmeliyiz.
Seul'e de bulaştıralım.
1476
01:35:23,450 --> 01:35:27,700
Böylece hükümet bize de
yardım etmek zorunda kalır.
1477
01:35:27,950 --> 01:35:32,700
Seul'e gidelim.
1478
01:35:49,700 --> 01:35:51,450
In Hae.
1479
01:35:51,700 --> 01:35:54,200
Anne, neredesin, tamam.
1480
01:36:12,200 --> 01:36:17,450
Antikor kaynağı hasta
yolda gelirken hayatını kaybetti.
1481
01:36:17,450 --> 01:36:18,950
Üzgünüm.
1482
01:36:26,200 --> 01:36:28,700
Doktor Kim In Hae,
nereye gidiyorsun?
1483
01:36:28,950 --> 01:36:30,950
Kızım Mi Reu'yı kaybettim.
1484
01:36:31,200 --> 01:36:32,700
Gidip onu almalıyım.
1485
01:36:32,700 --> 01:36:34,950
Oraya gidemezsin.
1486
01:36:35,200 --> 01:36:36,700
Mi Reu hâlen hayatta.
1487
01:36:36,950 --> 01:36:39,200
Sağ kalan hastanın serumundan yapılan aşı
antikor üretmiş.
1488
01:36:39,450 --> 01:36:39,950
Onu buraya getireceğim.
1489
01:36:39,950 --> 01:36:41,950
Ürettiğinden emin misin?
1490
01:36:42,200 --> 01:36:45,450
Emin değilim,
ama hayatta olduğunu biliyorum.
1491
01:36:45,700 --> 01:36:46,950
Gidip kızımı getireceğim.
1492
01:36:48,200 --> 01:36:49,950
Şu an buna vakit yok.
1493
01:36:50,200 --> 01:36:51,700
Bugün Bundang'da olanları bilmiyoruz.
1494
01:36:51,950 --> 01:36:59,700
Hocam, kızım orada
annesinin gelmesini bekliyor.
1495
01:36:59,700 --> 01:37:01,700
Oraya gitmeliyim.
1496
01:37:17,700 --> 01:37:19,450
Eğer antikorlar gittiyse,
1497
01:37:19,450 --> 01:37:22,950
...virüsün o kampı terk etmesine izin vermezsiniz, değil mi?
1498
01:37:23,700 --> 01:37:25,700
Hayır.
1499
01:37:25,950 --> 01:37:29,200
Ülkemi korumak adına
bazı insanlardan feragat etmeliyim.
1500
01:37:32,200 --> 01:37:34,700
Hemen harekete geçmelisiniz.
1501
01:37:50,700 --> 01:37:52,700
Ateş emri verildi.
1502
01:37:52,950 --> 01:37:54,700
Pozisyon alındı.
1503
01:37:54,950 --> 01:37:57,700
Bunun için hakkımızda dava açılabilir.
1504
01:38:01,200 --> 01:38:03,200
Ateş etmeye hazırlanın.
1505
01:38:03,700 --> 01:38:07,450
Hedefe sabitlenin.
1506
01:38:13,950 --> 01:38:17,950
Bizi öldürmeye hazırlar,
inanamıyorum.
1507
01:38:20,200 --> 01:38:23,450
Bakın. Ben hasta değilim.
1508
01:38:23,700 --> 01:38:25,950
Lütfen geçmeme izin verin.
1509
01:38:50,950 --> 01:38:51,950
Snyder, ateş emri verdim mi?
1510
01:38:52,200 --> 01:38:53,700
Deli misin?
1511
01:38:53,700 --> 01:38:57,450
Bir parça şefkat gösterisi adına
tüm ülkeyi feda etmek mi istiyorsunuz?
1512
01:38:57,700 --> 01:39:00,450
Bu, masum insanlara ateş etmeyi
haklı kılar mı?!
1513
01:39:00,700 --> 01:39:02,450
Emri ben verdim.
1514
01:39:08,200 --> 01:39:09,450
Buraya gel.
1515
01:39:09,700 --> 01:39:10,450
Nasıl geleyim?
1516
01:39:10,700 --> 01:39:12,200
Gel çabuk.
1517
01:39:28,450 --> 01:39:31,200
Ne yaptığının farkında mısın?
1518
01:39:31,450 --> 01:39:33,200
Farkındayım.
1519
01:39:33,450 --> 01:39:36,450
Bu kararı çok rahat verdiğimi mi
sanıyorsunuz?
1520
01:39:36,450 --> 01:39:39,700
Vicdanım sızlayarak verdim.
1521
01:39:39,950 --> 01:39:42,700
Kendi vatandaşlarını öldürdün.
1522
01:39:42,950 --> 01:39:46,450
Şu rapora bakın.
Başka çözüm var mı?
1523
01:39:46,700 --> 01:39:51,450
Bundang'daki karantina %35'le başladı,
sonra %96'ya yükseldi.
1524
01:39:51,450 --> 01:39:53,450
Bu yaşananlar televizyonda yaşanmıyor.
1525
01:39:53,700 --> 01:39:55,950
Tüm ülkemize nasıl etkisi olacak
bilmiyor musunuz?
1526
01:39:56,200 --> 01:39:59,200
Buna rağmen, nasıl hayır dersiniz?
1527
01:40:10,950 --> 01:40:12,450
Anne, iyi misin?
1528
01:40:18,450 --> 01:40:21,700
Bu sabah konuştuğumuz protokol var ya,
1529
01:40:22,450 --> 01:40:26,200
...başka seçenek kalmadı,
'temiz şehir' operasyonunu başlatıyoruz.
1530
01:40:49,700 --> 01:40:51,450
Mi Reu, amca hemen gelecek.
1531
01:40:51,700 --> 01:40:52,700
Burada beni bekle, tamam mı?
1532
01:40:52,950 --> 01:40:56,200
Amca, gitme.
1533
01:41:01,200 --> 01:41:06,450
Mi Reu, yardıma ihtiyacı olanlar var.
1534
01:41:06,450 --> 01:41:08,700
Amca onlara yardım edecek.
1535
01:41:08,950 --> 01:41:11,200
Amca kurtarma ekibinden diye mi
yardım etmeli?
1536
01:41:12,950 --> 01:41:16,950
Amca bana yardım ettiği gibi,
onlara da yardım etmek mi istiyor?
1537
01:41:17,700 --> 01:41:22,450
Ne olursa olsun,
döneceğim Mi Reu.
1538
01:41:22,450 --> 01:41:24,200
Amcaya güven.
1539
01:41:25,450 --> 01:41:27,950
Burada bekleyeceğim, amca.
1540
01:41:33,450 --> 01:41:35,950
Hemen geleceğim.
1541
01:41:37,700 --> 01:41:39,200
Nasıl kullanacağını biliyorsun, Mi Reu.
1542
01:41:40,700 --> 01:41:42,700
Gitmeliyim.
1543
01:42:02,950 --> 01:42:06,700
Ji Goo.
1544
01:42:06,950 --> 01:42:08,700
Anne.
1545
01:42:10,450 --> 01:42:16,950
Mi Reu, iyi misin?
1546
01:42:16,950 --> 01:42:21,700
Anne çok korkuyorum,
hemen gel.
1547
01:42:22,200 --> 01:42:26,200
Koşarak geliyorum.
1548
01:42:31,450 --> 01:42:34,200
Kritik bir durumdayız,
hemen silah bırakmalarını emret.
1549
01:42:34,450 --> 01:42:37,950
Kore - ABD savaş kararları yönetmeliğine
uygun davranılıyor.
1550
01:42:37,950 --> 01:42:41,200
Lütfen sakinleşin,
sorumluluğu alacaklarını söylüyorlar.
1551
01:42:42,700 --> 01:42:43,700
Bekleyin.
1552
01:42:43,700 --> 01:42:45,950
Antikor enjekte edilen
bir kız çocuğu var,
1553
01:42:46,200 --> 01:42:48,200
...ve hâlâ Bundang'da.
1554
01:42:48,450 --> 01:42:51,950
Bundang'daki durumu
gördünüz, daha da karıştırmayın.
1555
01:42:52,200 --> 01:42:54,200
Doktor Yang, benimle gelin.
1556
01:43:00,450 --> 01:43:02,200
Burası savaş bölgesi.
1557
01:43:02,450 --> 01:43:04,700
Lütfen.
1558
01:43:04,700 --> 01:43:06,200
Tıbbî ekipten Kim In Hae misiniz?
1559
01:43:08,950 --> 01:43:10,700
Lütfen geçmeme müsaade edin.
1560
01:43:10,950 --> 01:43:12,200
Kızım gerçekten yaşıyor.
1561
01:43:12,450 --> 01:43:15,450
Kızınızdan antikor üretilebileceğinden
emin misiniz?
1562
01:43:15,700 --> 01:43:17,450
Evet, eminim.
1563
01:43:17,700 --> 01:43:20,700
Ona serumu bizzat ben enjekte ettim
ve az önce onunla konuştum.
1564
01:43:20,950 --> 01:43:26,700
Bundang kurtarma ekibinden biri
kızıma göz kulak oluyor şu an.
1565
01:43:26,950 --> 01:43:30,200
Hemen gitmeliyim.
1566
01:43:46,450 --> 01:43:48,700
Çocuk, buraya gel.
1567
01:43:49,200 --> 01:43:50,700
Buraya gel, çocuk.
1568
01:43:50,700 --> 01:43:52,200
Gel.
1569
01:43:52,950 --> 01:43:56,450
Toplanıp, ileri doğru yürümeliyiz.
1570
01:43:57,950 --> 01:44:00,450
Evet, geri dönemeyiz.
1571
01:44:00,700 --> 01:44:03,450
Bu araba geçer.
1572
01:44:04,700 --> 01:44:06,200
Mi Reu.
1573
01:44:18,700 --> 01:44:20,700
Kapa çeneni, çocuk.
1574
01:44:20,700 --> 01:44:22,000
Kes sesini.
1575
01:44:26,450 --> 01:44:28,700
Kanın amcaya lazım.
1576
01:44:28,950 --> 01:44:30,700
Çocuğa ne yapıyorsun?
1577
01:44:32,200 --> 01:44:33,450
Bırak onu.
1578
01:44:33,700 --> 01:44:34,450
Kurtuluşumuz için uğraşıyorum.
1579
01:44:34,700 --> 01:44:35,700
Dışarı çık.
1580
01:44:35,950 --> 01:44:37,700
Sen kendinden başkasını
düşünmüyorsun.
1581
01:44:37,950 --> 01:44:40,700
Bir kaç damla kan, lan, çık dışarı.
1582
01:44:46,200 --> 01:44:47,450
- Ateş et.
- Kımıldama.
1583
01:44:47,450 --> 01:44:49,200
- Ateş et.
- Kımıldama, dedim.
1584
01:44:49,200 --> 01:44:53,700
Zaten öleceğim,
vur gitsin.
1585
01:44:59,200 --> 01:45:00,700
Ji Goo, beni duyuyor musun?
1586
01:45:00,950 --> 01:45:01,950
Mi Reu.
1587
01:45:01,950 --> 01:45:03,450
Geçemezsiniz.
1588
01:45:03,700 --> 01:45:05,450
Neden?
Az önce izin aldım.
1589
01:45:05,700 --> 01:45:06,950
Komutan, kararını onamadı.
1590
01:45:07,200 --> 01:45:08,700
Bana inanmıyor musunuz?
1591
01:45:09,800 --> 01:45:11,400
Kontrolü bana bırakın, lütfen.
1592
01:45:11,700 --> 01:45:13,200
Antikor üretmiş birini bulduk.
1593
01:45:13,450 --> 01:45:13,700
İmkânsız.
1594
01:45:13,950 --> 01:45:15,700
Spekülasyonlara kulak kabartmayacağım.
1595
01:45:15,950 --> 01:45:18,700
Benim görevim sadece Kore'yi değil,
1596
01:45:18,950 --> 01:45:20,450
...dünyanın tüm kalanını da korumak.
1597
01:45:20,700 --> 01:45:21,950
Operasyonu durdurmalısınız.
1598
01:45:22,200 --> 01:45:24,200
Antikor bulduk, Snyder.
1599
01:45:24,800 --> 01:45:25,400
Snyder.
1600
01:45:34,700 --> 01:45:36,200
Mi Reu.
1601
01:45:37,700 --> 01:45:39,450
Amca.
1602
01:45:40,950 --> 01:45:42,450
Dışarı çık.
1603
01:46:35,450 --> 01:46:39,200
Kumandan, protestoculara karşı
ateş etme yetkisi verilmiştir.
1604
01:46:39,200 --> 01:46:43,150
Turuncu çizgiyi geçen herkesi vurun.
1605
01:46:44,950 --> 01:46:46,450
Geçmek istiyorum.
1606
01:46:46,700 --> 01:46:47,950
Doktor hanım, oraya gidemezsiniz.
1607
01:46:51,950 --> 01:46:57,200
Git, çocuğa bak,
ben iyiyim.
1608
01:46:58,700 --> 01:47:00,950
Git.
1609
01:47:01,700 --> 01:47:03,200
Hemen döneceğim.
1610
01:47:06,200 --> 01:47:09,450
Anne.
1611
01:47:12,200 --> 01:47:15,450
Mi Reu.
1612
01:47:18,200 --> 01:47:22,450
Turuncu çizgiyi geçmeyin.
1613
01:47:22,700 --> 01:47:24,200
Bizden kurtulmak istiyorsanız,
vurun, pislikler.
1614
01:47:24,200 --> 01:47:26,450
Ellerinizi bırakmayın.
1615
01:47:33,950 --> 01:47:36,950
Vazgeçmek yok.
1616
01:47:42,450 --> 01:47:44,200
Geri çekilmeyin.
1617
01:47:44,450 --> 01:47:46,700
Anne.
1618
01:47:47,200 --> 01:47:49,200
Gelme.
1619
01:47:49,450 --> 01:47:50,950
Doktor Kim.
1620
01:47:51,200 --> 01:47:52,200
Bu, o doktor değil mi?
1621
01:47:52,200 --> 01:47:53,300
Evet, Sayın Başkan.
1622
01:47:54,200 --> 01:47:57,700
Anne.
1623
01:47:58,950 --> 01:48:00,700
Mi Reu.
1624
01:48:02,950 --> 01:48:09,450
Anne.
1625
01:48:12,700 --> 01:48:13,700
Mi Reu.
1626
01:48:15,700 --> 01:48:21,200
Anne.
1627
01:48:33,950 --> 01:48:35,950
Gitme.
1628
01:48:40,700 --> 01:48:41,950
Ateş et.
1629
01:48:42,200 --> 01:48:42,950
Olmaz, kaptan.
1630
01:48:43,200 --> 01:48:46,700
Et, diyorum.
1631
01:48:46,950 --> 01:48:48,700
Anne.
1632
01:48:48,950 --> 01:48:51,200
Gelme, Mi Reu.
1633
01:49:27,400 --> 01:49:29,000
İyi misin?
1634
01:49:30,200 --> 01:49:33,700
- Annemi vurmayın.
- Mi Reu.
1635
01:49:33,950 --> 01:49:37,950
- Annemi vurmayın.
- Mi Reu.
1636
01:49:38,450 --> 01:49:39,700
Hayır, çok tehlikeli.
1637
01:49:39,950 --> 01:49:42,950
N'olur, annemi vurmayın.
1638
01:49:43,450 --> 01:49:59,450
N'olur, annemi vurmayın.
1639
01:49:59,700 --> 01:50:04,450
Mi Reu, buraya gel.
1640
01:50:04,700 --> 01:50:06,700
Anne.
1641
01:50:11,450 --> 01:50:15,700
Koşun, geçebiliriz.
1642
01:50:25,700 --> 01:50:28,700
Synder, ateş emrini askıya al.
1643
01:50:39,450 --> 01:50:41,700
Kumandan, Başkan konuşuyor.
1644
01:50:41,700 --> 01:50:44,200
Ateş etmiyorsunuz.
Ateş etmeyin.
1645
01:50:44,200 --> 01:50:46,200
Planlandığı gibi ikinci ateşi hazırlayın.
1646
01:50:46,450 --> 01:50:48,700
Bombardıman uçakları, konum bildirin, lütfen.
1647
01:50:48,950 --> 01:50:49,700
Ne dedin?
1648
01:50:49,950 --> 01:50:51,200
Bombardıman mı!
1649
01:50:51,450 --> 01:50:54,700
Kore ordusu karadaki kontrolünü
kaybederse diye,
1650
01:50:54,950 --> 01:50:59,450
...bombardıman uçakları hazırladık.
1651
01:50:59,700 --> 01:51:01,200
Bundang'ın güneydoğusu.
1652
01:51:01,450 --> 01:51:02,700
Hedef bildirimi bekleniyor.
1653
01:51:02,950 --> 01:51:04,700
General, hedef bildirin.
1654
01:51:04,950 --> 01:51:05,700
Tamam, efendim.
1655
01:51:06,950 --> 01:51:08,450
Neler oluyor?
1656
01:51:10,700 --> 01:51:12,950
Kamerayı çocuğa yönlendir.
1657
01:51:17,950 --> 01:51:19,950
Sayın Başkan, lütfen ekrana bakın.
1658
01:51:21,200 --> 01:51:23,700
Şu çocuk. Şu çocuk.
1659
01:51:23,700 --> 01:51:26,200
Hastalığı atlatıp hayatta kaldı.
1660
01:51:26,450 --> 01:51:31,950
Bu çocuk ölümcül gribi atlattı,
ben kendim gördüm.
1661
01:51:35,950 --> 01:51:37,700
Çocukta antikor olup olmadığını
nasıl tespit edebiliriz?
1662
01:51:37,950 --> 01:51:39,700
Öncelikle ateş emrinin durması lazım.
1663
01:51:39,950 --> 01:51:41,700
Çocukta antikor var mı yok mu
emin bile değiliz.
1664
01:51:41,950 --> 01:51:43,200
Emin olalım, o zaman.
1665
01:51:43,950 --> 01:51:45,950
Sekreter Bey, hemen
Savunma Bakanı'nı bağla.
1666
01:51:45,950 --> 01:51:51,700
Şehri koruma emri yetkisi
Başkan'da, değil mi?
1667
01:51:51,700 --> 01:51:53,950
Hatta, Başkan Bey.
1668
01:51:54,200 --> 01:51:55,950
Savunma Bakanım, Başkan konuşuyor.
1669
01:51:56,200 --> 01:51:57,700
Ben Savunma Bakanlığı sekreteriyim,
nasıl yardımcı olabilirim, Sayın Başkan?
1670
01:51:57,700 --> 01:51:59,950
Uçaksavarlar füzelerini hazırlayın.
1671
01:51:59,950 --> 01:52:02,700
Bundang semalarında savaş uçağı görürseniz,
hemen indirmenizi emrediyorum.
1672
01:52:02,950 --> 01:52:04,700
Bu yaptığınız kabul edilemez.
1673
01:52:04,700 --> 01:52:07,450
Benim emrimi geri çevirme
yetkisine sahip değilsiniz.
1674
01:52:07,700 --> 01:52:10,700
Oradaki insanlar,
benim insanlarım.
1675
01:52:11,950 --> 01:52:15,450
Efendim, sizden resmî olarak
emrinizi geri almanızı talep ediyorum.
1676
01:52:16,200 --> 01:52:18,950
Synder, sizi resmî olarak uyarıyorum,
1677
01:52:19,200 --> 01:52:21,200
...ateş edilecek.
1678
01:52:24,450 --> 01:52:29,450
Vatandaşlar, lütfen geri gidin.
1679
01:52:32,950 --> 01:52:35,450
Hedef görüş alanına girdi.
Hedef görüş alanına girdi.
1680
01:52:35,700 --> 01:52:37,700
Snyder Bey, hedef vurulmaya hazır.
1681
01:52:37,950 --> 01:52:40,450
Hedefe kilitlenildi, ateş emri bekleniyor.
1682
01:52:40,700 --> 01:52:43,700
Başkan Bey, uçaklar uçaksavarların
menziline girmiş.
1683
01:52:46,200 --> 01:52:47,700
Ateşe hazırlansınlar.
1684
01:53:00,700 --> 01:53:02,200
General.
1685
01:53:13,700 --> 01:53:15,200
Görev iptal edildi.
1686
01:53:15,450 --> 01:53:16,950
Tüm kuşlar çiftliğe geri dönsün.
1687
01:53:20,200 --> 01:53:23,450
Bundanglılar, Kore'nin Başkanı konuşuyor.
1688
01:53:23,700 --> 01:53:28,950
Durum ne olursa olsun,
devletiniz sizi terk etmeyecek.
1689
01:53:29,200 --> 01:53:32,200
Tüm füzeler iptal edildi.
1690
01:53:32,450 --> 01:53:33,950
Yani, yaşayacağız.
1691
01:53:34,200 --> 01:53:36,450
Lütfen, gönlünüzü ferah tutun.
1692
01:53:36,700 --> 01:53:39,450
Lütfen oradan ayrılmayın.
1693
01:53:40,200 --> 01:53:42,200
Sizler için araç göndereceğiz.
1694
01:53:49,700 --> 01:53:51,950
Anne.
1695
01:54:03,950 --> 01:54:09,150
Başkan Bey, müttefiklerden gelecek çok güçlü
şikâyet mektuplarıyla karşı karşıya bıraktınız beni.
1696
01:54:09,450 --> 01:54:10,950
Biliyorum.
1697
01:54:13,200 --> 01:54:16,450
Eğer kızda antikor yoksa,
1698
01:54:16,700 --> 01:54:18,950
...tüm sorumluluğu üstleneceğim.
1699
01:54:26,450 --> 01:54:28,450
Blokajı kıralım artık.
1700
01:54:28,950 --> 01:54:31,950
Hastaneleri örgütleyin
ve kurtulanları yönlendirin.
1701
01:54:49,450 --> 01:54:51,200
Teşekkür ederim.
1702
01:54:55,700 --> 01:54:57,950
Gerçekten, teşekkür ederim.
1703
01:55:00,950 --> 01:55:05,700
Daha önce hiçbir teşekkür
bu kadar hoşuma gitmemişti.
1704
01:55:06,700 --> 01:55:09,450
Artık daha iyi hissediyorum.
1705
01:55:12,450 --> 01:55:15,700
Mi Reu, amcaya teşekkür et.
1706
01:55:16,950 --> 01:55:18,450
Haydi.
1707
01:55:20,200 --> 01:55:23,200
Teşekkürler, amca.
1708
01:55:34,200 --> 01:55:36,300
Abi.
1709
01:55:37,450 --> 01:55:39,200
İyi misin?
1710
01:55:39,950 --> 01:55:42,200
İyi görünüyorsun.
1711
01:55:42,700 --> 01:55:44,950
Adam beni öldürüyordu neredeyse.
1712
01:55:44,950 --> 01:55:47,950
Hep dört ayak üstüne düşüyorsun.
1713
01:55:49,950 --> 01:55:52,950
Benimle gel, bak nefesim daralıyor.
1714
01:55:52,950 --> 01:55:54,800
- Sen önden git.
- Tamam, sus.
1715
01:55:55,200 --> 01:55:56,450
Hemen arkandan geleceğim.
1716
01:55:56,700 --> 01:55:59,700
Biliyorum, kapa haydi.
1717
01:56:09,200 --> 01:56:13,950
Anne de gelmek istiyordu,
ama artık mümkün değil.
1718
01:56:15,950 --> 01:56:19,950
Hocam, Mi Reu'ya iyi bakın.
1719
01:56:20,200 --> 01:56:23,200
Merak etme,
çok iyi bakacağım.
1720
01:56:23,450 --> 01:56:25,450
Sonuçlar hemen çıkar.
1721
01:56:25,950 --> 01:56:27,950
Yalnız gidebilecek misin?
1722
01:56:30,700 --> 01:56:37,700
Mi Reu, bir sürü insana
yardım etmek için gidiyorsun.
1723
01:56:37,950 --> 01:56:39,950
Anlıyor musun?
1724
01:56:46,450 --> 01:56:48,700
Haydi.
1725
01:56:49,200 --> 01:56:56,200
Amca, anneme bakarsın, değil mi?
1726
01:56:59,200 --> 01:57:01,200
Tabi ki.
1727
01:57:38,950 --> 01:57:41,950
Bulaşıcı Hastalıklarla Mücadele Kurumu,
bugün virüs salgınından kurtulanlara,
1728
01:57:42,200 --> 01:57:46,200
...Kim Mi Reu'nın antikor taşıdığı haberini verdi.
1729
01:57:46,450 --> 01:57:49,950
Hükümet hemen çoğaltma işlemlerine
başlayacak ve Bundanglılar öncelikli olarak,
1730
01:57:50,200 --> 01:57:54,200
...aşılanacak.
1731
01:57:57,201 --> 01:57:59,401
İzlemeye devam edin~
Altyazı yok maalesef, ama anlaşılıyor~