1 00:00:25,300 --> 00:00:34,400 Çeviri: Binapesi ~Kasım 2013~ İyi seyirler. 2 00:00:43,500 --> 00:00:45,750 Hong Kong Nisan 2014 3 00:01:08,450 --> 00:01:10,450 Daha da soğuyacak. 4 00:01:11,450 --> 00:01:14,200 Gebermek istemiyorsanız, birbirinize sokulun. 5 00:01:15,200 --> 00:01:19,800 Paraya ihtiyacınız olduğunu biliyorum. Tüm bunları aileleriniz için yapıyorsunuz. 6 00:01:20,500 --> 00:01:21,900 Hişt. 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,200 Hasta mısın sen? 8 00:01:24,500 --> 00:01:26,700 Hayır, hayır. Ben değil, ben değil. 9 00:01:28,200 --> 00:01:29,700 İyiyim. 10 00:01:32,700 --> 00:01:34,700 İyi yolculuklar. 11 00:01:38,600 --> 00:01:40,500 9 Gün Sonra Pyeongtaek Limanı 12 00:01:44,600 --> 00:01:51,350 GRİP 13 00:01:54,350 --> 00:01:57,000 Bundang 1 Mayıs 14 00:02:10,450 --> 00:02:12,200 Çekilin, çekilin. 15 00:02:13,450 --> 00:02:16,200 Şu şeyi oradan nasıl aşağı göndereceksiniz? 16 00:02:16,200 --> 00:02:18,450 Buradan gitmesi gerekiyor. 17 00:02:18,450 --> 00:02:20,700 Git, şuranın önünü kapat. 18 00:02:21,200 --> 00:02:24,450 Jing Ye, izlemeye mi geldin?! 19 00:02:24,450 --> 00:02:27,200 Olayı inceliyorum. 20 00:02:27,200 --> 00:02:28,450 Neyini inceliyorsun? 21 00:02:29,450 --> 00:02:31,450 Şurada işaretler var. 22 00:02:31,450 --> 00:02:33,450 Nasıl görmezler? 23 00:02:33,450 --> 00:02:34,450 Bir rahat bırak ya. 24 00:02:36,950 --> 00:02:39,700 Ji Goo, aşağı mı iniyorsun? 25 00:02:39,700 --> 00:02:40,950 Çok tehlikeli, makineyi beklesene. 26 00:02:42,450 --> 00:02:44,450 Hemen çıkarmaya çalışacağım. 27 00:02:44,450 --> 00:02:46,950 Bugün bize dinlenmek yok. 28 00:02:48,450 --> 00:02:49,950 Kang Ji Goo, aşağı gidiyorsun, değil mi? 29 00:02:52,200 --> 00:02:53,450 Ben de mi gitsem ki? 30 00:03:10,200 --> 00:03:11,450 Ben, Kurtarma Ekibi'ndenim. 31 00:03:11,450 --> 00:03:12,950 İçeride kimse var mı? 32 00:03:12,950 --> 00:03:14,700 Sadece ben varım. 33 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 İyi misiniz? 34 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 Lütfen, beni kurtarın. 35 00:03:26,200 --> 00:03:27,450 Kurtarma Görevlisi Bey. 36 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 Korkuyorum. 37 00:03:29,200 --> 00:03:30,700 Kurtarma Görevlisi Bey. 38 00:03:31,450 --> 00:03:32,450 Telaşlanmayın. 39 00:03:32,950 --> 00:03:34,200 Amanın. 40 00:03:35,200 --> 00:03:36,700 Sizi kurtaracağım. 41 00:03:37,200 --> 00:03:39,950 Sakin olmanız gerekiyor. 42 00:03:39,950 --> 00:03:41,900 Manivela ve heyecan birlikte gitmez. 43 00:03:41,950 --> 00:03:43,700 Manivela mı, manivela mı? 44 00:03:54,450 --> 00:03:58,200 Düşmeyeceğim, değil mi? 45 00:03:59,950 --> 00:04:01,200 Elbette düşmeyeceksiniz. 46 00:04:02,950 --> 00:04:03,950 Şu andan itibaren, 47 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 ...sadece gözlerimin içine bakacaksınız, 48 00:04:04,950 --> 00:04:05,950 ...başka yere bakmak yok. 49 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 Sadece gözlerime bakın. 50 00:04:07,700 --> 00:04:08,450 Her şey yoluna girecek. 51 00:04:08,450 --> 00:04:09,700 Şimdi sizi çıkaracağım. 52 00:04:10,950 --> 00:04:12,200 Bir dakika, bir dakika. 53 00:04:12,200 --> 00:04:14,200 Önce şunu açmalıyım. 54 00:04:14,450 --> 00:04:15,200 Önce açayım. 55 00:04:15,200 --> 00:04:16,950 Emniyet kemeri çıkmalı. 56 00:04:17,700 --> 00:04:18,950 Tamam, şimdi... 57 00:04:18,950 --> 00:04:19,450 Hareket etmek yok... 58 00:04:22,200 --> 00:04:24,700 Merak etmeyin, her şey yoluna girecek. 59 00:04:24,900 --> 00:04:26,200 Bacaklarınızdan tutmam gerekiyor. 60 00:04:27,450 --> 00:04:28,450 Şimdi... 61 00:04:28,450 --> 00:04:29,700 Buradan çıkıyoruz. 62 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 1, 2, 3. 63 00:04:33,200 --> 00:04:34,700 Eteğiniz koltuğa takılmış. 64 00:04:34,700 --> 00:04:35,700 Yavaşça çekeceğim. 65 00:04:36,700 --> 00:04:38,150 Bir... 66 00:04:40,950 --> 00:04:42,200 Eteğim. 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,450 Siz de ama! 68 00:04:43,450 --> 00:04:44,950 Böyle bir durumda eteğin ne önemi var? 69 00:04:44,950 --> 00:04:45,700 Haydi, çıkmamız gerekiyor. 70 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Hayır. 71 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 Buna vaktimiz yok. 72 00:04:47,950 --> 00:04:49,200 Bir dakika. 73 00:04:50,700 --> 00:04:51,950 Öyleyse, bunu giyin. 74 00:04:52,700 --> 00:04:53,950 Bana ver. 75 00:04:54,700 --> 00:04:56,450 Hay. 76 00:04:58,950 --> 00:05:00,200 Düşecek şimdi. 77 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Ji Goo. 78 00:05:11,700 --> 00:05:12,950 İyi misin? 79 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 Ji Goo. Ji Goo. 80 00:05:14,950 --> 00:05:16,450 İyi misin? 81 00:05:16,950 --> 00:05:19,200 Ji Goo, iyi misin? 82 00:05:19,200 --> 00:05:20,450 Kadını kurtardım. 83 00:05:20,450 --> 00:05:21,450 Evet. 84 00:05:21,450 --> 00:05:22,950 Bizi yukarı çekin. 85 00:05:25,700 --> 00:05:26,950 Merak etmeyin. 86 00:05:28,700 --> 00:05:30,200 Kafayı yiyordum. 87 00:05:30,200 --> 00:05:31,950 Senin için çok endişelendik. 88 00:05:31,950 --> 00:05:33,700 İnerken, her şey yolunda gitti. 89 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 Sonra ip sallanmaya başladı. 90 00:05:35,200 --> 00:05:35,950 Evet, evet. 91 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 Endişeni anlıyorum. 92 00:05:38,750 --> 00:05:39,200 Nereye? 93 00:05:40,200 --> 00:05:41,700 Durumu biliyorum, 94 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 ...burada kurban benim. 95 00:05:42,700 --> 00:05:43,450 Vatandaşlık numaranız nedir? 96 00:05:43,450 --> 00:05:45,200 Az önce söyledim ya. 97 00:05:45,200 --> 00:05:47,700 Evet, yazmışım. 98 00:05:47,700 --> 00:05:48,450 Sonra, 99 00:05:48,450 --> 00:05:50,200 ...kavşakta, 100 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 ...ben dümdüz gidiyordum. Aniden bir araba çıktı. 101 00:05:52,200 --> 00:05:56,300 Mobese kayıtları var zaten. Size daha sonra ulaşacağız, tamam mı? 102 00:05:56,700 --> 00:05:58,200 Polis bey. 103 00:06:00,450 --> 00:06:01,950 İyi misiniz? 104 00:06:02,450 --> 00:06:03,700 Kahve getirdim, için. 105 00:06:04,200 --> 00:06:05,700 Adınız Kim In Hei, değil mi? 106 00:06:05,700 --> 00:06:08,950 Böyle olayları her gün yaşıyorum. 107 00:06:08,950 --> 00:06:13,400 Ama ilk defa ölümle bu kadar burun buruna geldim. 108 00:06:13,450 --> 00:06:15,200 Korkmayın. 109 00:06:15,200 --> 00:06:17,950 Kurtarma ekibine hep güvenebilirsiniz. 110 00:06:17,950 --> 00:06:20,250 Bu kadar konuşmanıza gerek yok, işinizi yaptınız sonuçta. 111 00:06:23,450 --> 00:06:25,450 Kadını rahat bırak. 112 00:06:29,700 --> 00:06:34,200 Tek bir kelime etmeden nasıl gider? İnsan bir teşekkür eder. 113 00:06:34,200 --> 00:06:34,950 Ki işe yaradığımızı hissedelim. 114 00:06:34,950 --> 00:06:36,700 Hiçbir şey demedi, ne yapabilirdim ki? 115 00:06:37,450 --> 00:06:38,950 Sen de neden bir şey demiyorsun? 116 00:06:39,700 --> 00:06:41,200 Seni gidi seni... 117 00:06:41,200 --> 00:06:42,450 Abayı yakmışsın. 118 00:06:42,450 --> 00:06:44,450 Onu gördün mü? 119 00:06:44,450 --> 00:06:46,700 Evet, güzel denebilir. 120 00:06:46,700 --> 00:06:48,450 Çok güzel. 121 00:06:48,450 --> 00:06:53,000 O gözleriyle gözlerime baktığı o an... 122 00:06:53,950 --> 00:06:55,450 O an bittim. 123 00:06:55,450 --> 00:06:56,450 Hiçbir şey söylemedin mi? 124 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Nasıl söyleyeyim? 125 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Kıpkırmızı oldum. 126 00:06:58,450 --> 00:07:00,600 Bir şey deseydin ya. 127 00:07:00,600 --> 00:07:01,950 Neyse, ceketim onda nasılsa. 128 00:07:01,950 --> 00:07:03,900 Öyle, ama ne olmuş ondaysa? 129 00:07:03,950 --> 00:07:05,450 Birinden kıyafet ödünç aldığında, ne yaparsın? 130 00:07:05,700 --> 00:07:08,250 Ne yapacağım, temizler geri getiririm. 131 00:07:08,300 --> 00:07:09,700 O da geri gelecek. 132 00:07:10,950 --> 00:07:12,950 Geri gelecek ve diyecek ki, 133 00:07:12,950 --> 00:07:17,200 ...'teşekkür ederim, çok müteşekkirim, tenk yu veri maç'... 134 00:07:17,700 --> 00:07:21,250 Kurtarıldıktan sonra, öyle bir durumda bile teşekkür etmedi. 135 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Sonra ben de diyeceğim ki, 136 00:07:22,450 --> 00:07:24,200 'Ah, sağ olun, ama siz kimsiniz?' 137 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 Aferin, aferin sana. 138 00:07:26,200 --> 00:07:27,700 Kang Ji Goo. 139 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 Efendim? 140 00:07:29,700 --> 00:07:30,950 Biri seni arıyor. 141 00:07:30,950 --> 00:07:32,200 Kim? 142 00:07:32,700 --> 00:07:35,200 Kurtardığın kadın vardı ya? 143 00:07:35,200 --> 00:07:36,700 O kadın burada. 144 00:07:44,450 --> 00:07:45,450 Nereye gidiyor? 145 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 Telefonun var. 146 00:07:49,450 --> 00:07:50,200 Seni seviyorum. 147 00:07:50,200 --> 00:07:51,450 Ne yapıyorsun? 148 00:07:53,950 --> 00:07:55,950 Lütfen, çantamı bulmama yardım edin. 149 00:07:55,950 --> 00:07:57,700 Bir yıkasaydınız en azından. 150 00:07:57,700 --> 00:07:59,950 Ay, kusura bakmayın. 151 00:08:01,450 --> 00:08:02,700 Çok yoğunum. 152 00:08:02,700 --> 00:08:03,950 Özür dilerim. 153 00:08:03,950 --> 00:08:04,550 Önemli değil. 154 00:08:04,650 --> 00:08:07,000 Yani beni sırf çantanızı bulmak için görmek istediniz. 155 00:08:07,700 --> 00:08:10,200 Evet. Başkalarına da sordum, ama kimse kabul etmedi. 156 00:08:10,200 --> 00:08:11,950 Etmezler tabi, bu onların görevi değil. 157 00:08:11,950 --> 00:08:12,700 Ama cidden... 158 00:08:12,700 --> 00:08:15,450 O çantadaki bilgiler, benim için çok önemli. 159 00:08:15,450 --> 00:08:17,950 Özel bir görev olarak yapamaz mısınız? 160 00:08:17,950 --> 00:08:20,700 Ben kimse için özel çalışmam. 161 00:08:20,700 --> 00:08:21,950 Bakın, 162 00:08:21,950 --> 00:08:24,450 ...burası mühürlendi bile. 163 00:08:25,200 --> 00:08:26,950 Ve kurtarma ekibinin görevi, 164 00:08:26,950 --> 00:08:30,450 ...insanların hayatlarını kurtarmaktır, bir şeyler bulmak değil. 165 00:08:30,450 --> 00:08:31,700 Ne demek değil? 166 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 Televizyonda, kedileri köpekleri bulduğunuz söyleniyor. 167 00:08:37,450 --> 00:08:40,450 Aynı şey değil. 168 00:08:44,200 --> 00:08:44,950 Anladım. 169 00:08:44,950 --> 00:08:45,700 Nereye? 170 00:08:47,450 --> 00:08:48,700 Orası tehlikeli. 171 00:08:48,700 --> 00:08:50,450 Siz bana aldırmayın. 172 00:08:50,750 --> 00:08:54,350 Sizi kurtarmak için o kadar uğraştıktan sonra, ne yapıyorsunuz? 173 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 Oraya gidemezsiniz. 174 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 İyi misiniz? 175 00:08:58,950 --> 00:08:59,950 Bakayım. 176 00:09:02,950 --> 00:09:04,700 Sizin yüzünüzden oldu. 177 00:09:04,700 --> 00:09:05,950 Kusura bakmayın. 178 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 Yaralandınız. 179 00:09:08,450 --> 00:09:11,450 Gördünüz mü, size tehlikeli demiştim. 180 00:09:13,450 --> 00:09:15,450 Çanta ne durumda, onu bile bilmiyoruz. 181 00:09:15,450 --> 00:09:16,950 İçindekiler sağlam mı, değil mi. 182 00:09:16,950 --> 00:09:18,200 Gidin, lütfen. 183 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 Ayağa kalkabilecek misiniz? 184 00:09:24,300 --> 00:09:25,950 Genelde yaralanan ben olurum. 185 00:09:25,950 --> 00:09:28,700 Adama bak, yardım etmediği yetmezmiş gibi... 186 00:09:32,450 --> 00:09:34,450 Yine sinirlendirip gönderdim. 187 00:09:48,200 --> 00:09:49,850 Çabuk olsana biraz. 188 00:09:49,950 --> 00:09:51,450 Halen bitmedi mi? 189 00:09:51,600 --> 00:09:53,000 Başımız belaya girecek. 190 00:09:53,000 --> 00:09:54,700 Seni var ya! 191 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Başlayacağım şimdi! 192 00:09:56,700 --> 00:09:58,200 Hemen sinirlenme. 193 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Tamam, devam et. 194 00:10:00,200 --> 00:10:01,450 Eğer şu işi halledersek, 195 00:10:01,450 --> 00:10:06,450 ...sana hediye alacağım. Michael Jordan serisini. 196 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 Gerçekten mi? 197 00:10:07,450 --> 00:10:08,950 Seni kandırır mıyım? 198 00:10:12,950 --> 00:10:13,950 Sen de tut. 199 00:10:14,950 --> 00:10:16,200 1, 2, 3, aç. 200 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 Dışkıları. 201 00:10:20,450 --> 00:10:21,200 Kokuya bak. 202 00:10:21,200 --> 00:10:21,950 Sessiz ol, serseri. 203 00:10:21,950 --> 00:10:23,200 Çok kötü kokuyor. 204 00:10:23,450 --> 00:10:24,950 Ayakkabıma bulaştı. 205 00:10:25,450 --> 00:10:27,200 Sessiz ol, dedim. 206 00:10:27,950 --> 00:10:28,700 Lanet olsun. 207 00:10:29,700 --> 00:10:30,200 Tamam. 208 00:10:30,200 --> 00:10:32,950 Merhaba, herkes ayağa kalksın. 209 00:10:33,450 --> 00:10:37,200 Bu ayakkabılara bir dünya para ödedim. 210 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Sessiz ol. 211 00:10:47,950 --> 00:10:49,700 Haydi, gidiyoruz. 212 00:10:53,450 --> 00:10:54,700 Bu ne? 213 00:10:55,450 --> 00:10:56,700 Işık ver. 214 00:11:07,950 --> 00:11:09,200 Sıçayım, hepsi ölmüş. 215 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 Aşağı ver ışığı. 216 00:11:13,450 --> 00:11:14,450 Emin olmalıyız. 217 00:11:14,450 --> 00:11:15,950 Böyle bir şey olamaz. 218 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 Elimi bırak. 219 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Başlarım şimdi. 220 00:11:22,450 --> 00:11:23,950 Bırak. 221 00:11:23,950 --> 00:11:25,450 Bırak, pislik herif. 222 00:11:28,200 --> 00:11:30,450 Lütfen, yardım edin. 223 00:11:34,950 --> 00:11:36,950 Serseri, bir tek sen mi hayatta kaldın? 224 00:11:36,950 --> 00:11:38,950 Lütfen, kurtarın beni. 225 00:11:38,950 --> 00:11:40,450 Diğerleri öldü. 226 00:11:41,700 --> 00:11:42,200 Bir şey söyle. 227 00:11:42,950 --> 00:11:44,700 Cep telefonum içeride. 228 00:11:44,950 --> 00:11:46,200 Delireceğim. 229 00:11:46,950 --> 00:11:47,950 Gözünü ayırma. 230 00:11:49,950 --> 00:11:51,200 Ben alırım. 231 00:11:51,700 --> 00:11:53,450 Maskeni tak. 232 00:12:06,750 --> 00:12:08,350 2 Mayıs 233 00:12:06,950 --> 00:12:07,950 Neden? 234 00:12:09,450 --> 00:12:10,700 Neden böyle oldu? 235 00:12:11,450 --> 00:12:12,450 Yok artık. 236 00:12:13,700 --> 00:12:15,950 Ben sadece taşımakla görevliyim. 237 00:12:16,950 --> 00:12:18,200 Ayrıca... 238 00:12:19,450 --> 00:12:21,800 Bir tane sağ var, taşıma işlemi devam etmeli. 239 00:12:22,200 --> 00:12:24,450 Ne demek bilmiyorum, neden böyle yapıyorsun! 240 00:12:25,450 --> 00:12:26,950 Şansa bak. 241 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 Alo. 242 00:12:31,700 --> 00:12:32,950 Alo. Bir dakika. 243 00:12:47,200 --> 00:12:48,450 Polis var, gidelim. 244 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Çalıştır. 245 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 İyi hissetmiyorum. 246 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Pisliğe bak. 247 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Cidden ama. 248 00:13:02,700 --> 00:13:03,950 Gözün nerede? 249 00:13:03,950 --> 00:13:05,200 Pardon. 250 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Nereye gitti? 251 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 Ağır bir grip geçiriyorsun. 252 00:13:50,950 --> 00:13:52,450 Bolca dinlenmen lazım. 253 00:13:52,950 --> 00:13:54,450 İlaç vereceğim. 254 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Anne. 255 00:14:05,200 --> 00:14:06,700 Sıkıldım cidden. 256 00:14:31,200 --> 00:14:32,450 Anladım, anladım. 257 00:14:32,450 --> 00:14:33,700 Anladım, diyorum. 258 00:14:34,200 --> 00:14:35,950 Yakalayacağım. 259 00:14:35,950 --> 00:14:37,950 Hemen yakalayacağım. 260 00:14:40,450 --> 00:14:41,450 Gidelim. 261 00:14:42,950 --> 00:14:46,950 Tezini mi kaybettin? 262 00:14:47,450 --> 00:14:48,950 Evet, özür diliyorum. 263 00:14:49,950 --> 00:14:51,200 Vakit yok. 264 00:14:51,200 --> 00:14:53,450 Bundan sonra sorumlu kişi Doktor Kim değil, başkası olacak. 265 00:14:53,450 --> 00:14:56,950 Hocam, başkası için vaktimiz yok. 266 00:14:56,950 --> 00:14:59,200 Bunun için özür diliyorum. 267 00:14:59,200 --> 00:15:01,700 Dönem sonuna kadar çok sıkı çalışacağım. 268 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Özür dilerim. 269 00:15:11,700 --> 00:15:14,450 En azından başkalarını karıştırma. 270 00:15:18,450 --> 00:15:20,200 Duygusuz kadın. 271 00:15:21,450 --> 00:15:23,450 Yakalanırsak, 272 00:15:23,450 --> 00:15:25,200 ...ona yardım fikri senindi. 273 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Tüm bunları bana zorla yaptırıyorsun. 274 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 Tamam mı? 275 00:15:28,950 --> 00:15:32,200 Abi, 276 00:15:32,450 --> 00:15:35,500 ...tanımadığımız kadınlar için kaç kere ölümden döndük. 277 00:15:35,500 --> 00:15:38,450 Ne zaman alarm çaldı, biz kurtarmaya gittik. 278 00:15:38,450 --> 00:15:39,950 Korktuk mu? 279 00:15:39,950 --> 00:15:41,200 Bıraktık mı? 280 00:15:41,200 --> 00:15:42,950 Hakkında şikâyet yazacağım. 281 00:15:42,950 --> 00:15:46,450 Espri yapıyordum. Buyur, devam ediyoruz. 282 00:15:46,450 --> 00:15:47,700 Abi, 283 00:15:48,200 --> 00:15:49,450 ...karıştırmasana. 284 00:15:49,450 --> 00:15:50,950 Başkaları senin eşyalarını karıştırsa, hoşuna gider mi? 285 00:15:50,950 --> 00:15:52,700 Gitmez tabi. 286 00:15:52,700 --> 00:15:54,950 Ama kibar bir şekilde bakılabilir. 287 00:15:54,950 --> 00:15:58,400 Kadınlar kibarca da olsa çantalarının karıştırılmasından hoşlanmaz. 288 00:15:58,450 --> 00:16:00,950 Kadınları bu kadar iyi tanıyorsun madem, neden hayatında biri yok? 289 00:16:00,950 --> 00:16:01,700 Olmak zorunda mı? 290 00:16:01,700 --> 00:16:05,400 Sıkıldım, kadınlara ara verdim. Dinleniyorum şu an, dinleniyorum. 291 00:16:05,450 --> 00:16:06,450 Öyle mi? 292 00:16:06,450 --> 00:16:08,700 Tung Su neden başka bir adamla kaçtı o zaman? 293 00:16:08,700 --> 00:16:09,200 Tung Su'dan bahsetme. 294 00:16:09,200 --> 00:16:11,450 Tung Su'dan bahsetme. 295 00:16:11,450 --> 00:16:12,700 Bu ne? 296 00:16:15,950 --> 00:16:16,700 Doktormuş. 297 00:16:16,700 --> 00:16:17,950 Kim arıyor? 298 00:16:18,450 --> 00:16:20,200 Al, kibarca cevap ver. 299 00:16:20,200 --> 00:16:20,950 Telefon hâlâ titriyor. 300 00:16:20,950 --> 00:16:21,950 Basma, basma. 301 00:16:21,950 --> 00:16:22,950 Bastım bile. 302 00:16:23,700 --> 00:16:24,450 Konuş. 303 00:16:26,950 --> 00:16:28,450 Alo. 304 00:16:28,450 --> 00:16:31,900 Amca, kimsiniz? Neden annemin telefonu sizde? 305 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 Anne mi? 306 00:16:38,450 --> 00:16:40,700 Neden bu kadar uzun sürdü? 307 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Hemen eve gitmeliyim. 308 00:16:41,700 --> 00:16:44,200 Şimdi amcanın yüzünden eve geç kalacağım. 309 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Trafik olacak. 310 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Kusura bakma. 311 00:16:50,200 --> 00:16:51,700 Adın ne, amca? 312 00:16:51,700 --> 00:16:53,650 Mesleğin ne? 313 00:16:53,700 --> 00:16:54,450 Adım mı? 314 00:16:54,450 --> 00:16:59,950 Annem yabancılarla konuşmamamı söyledi. 315 00:16:59,950 --> 00:17:01,200 Öyle mi? 316 00:17:01,950 --> 00:17:03,950 Benim adım, Kang Ji Goo. 317 00:17:03,950 --> 00:17:05,450 Kurtarma ekibindenim. 318 00:17:08,950 --> 00:17:12,200 Bak, burada yazıyor. 319 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Gördün mü? 320 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Kurtarma Ekibi Üyesi. 321 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Yazıları anlamıyorum. 322 00:17:19,450 --> 00:17:21,200 Ben cidden kurtarma ekibindenim. 323 00:17:21,200 --> 00:17:23,450 Kurtarma ekibi ne yapar? 324 00:17:23,700 --> 00:17:26,700 Başı dertte olan insanlara yardım eder. 325 00:17:27,200 --> 00:17:28,450 Doktorlar gibi mi? 326 00:17:28,450 --> 00:17:32,450 Biz doktorlardan daha güçlüyüz. 327 00:17:32,450 --> 00:17:34,450 Doktorlar yalnızca hastanedeki insanlara yardım eder. 328 00:17:34,450 --> 00:17:36,450 Ben ise, hastaneye o insanları götüren kişiyim. 329 00:17:36,450 --> 00:17:37,200 Ayrıca doktorlar bu işi, 330 00:17:37,200 --> 00:17:38,450 ...para için yapar. 331 00:17:38,700 --> 00:17:41,450 Biz gönüllü yaparız. 332 00:17:42,200 --> 00:17:43,450 Gönüllü ne demek, biliyor musun? 333 00:17:44,700 --> 00:17:46,450 Annemin çantasını ver. 334 00:17:46,950 --> 00:17:48,950 Onun kızı olduğunu nereden bileceğim? 335 00:17:57,200 --> 00:17:58,950 Annen hep böyle mi uyuyor? 336 00:17:59,700 --> 00:18:01,200 Şu hale bak. 337 00:18:02,450 --> 00:18:03,450 Yeter artık. 338 00:18:03,450 --> 00:18:05,450 Annemin çantasını ver. 339 00:18:05,850 --> 00:18:07,050 Tamam, al bakalım. 340 00:18:08,450 --> 00:18:09,950 Gidiyor musun? 341 00:18:11,950 --> 00:18:14,200 Amca, kartını ver. 342 00:18:14,200 --> 00:18:15,950 Kayıp bir şey varsa, 343 00:18:15,950 --> 00:18:18,450 ...sizi ararız. 344 00:18:19,950 --> 00:18:20,950 Tamam. 345 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 Al bakalım. 346 00:18:25,200 --> 00:18:27,700 Seni eve götüreyim mi? 347 00:18:27,700 --> 00:18:28,450 Hayır. 348 00:18:28,450 --> 00:18:31,200 Annem yabancıların arabasına binme, dedi. 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,700 Öğretmenim götürecek. 350 00:18:33,700 --> 00:18:34,950 Merak etmeyin. 351 00:18:35,950 --> 00:18:38,700 Teşekkür ederim. 352 00:18:41,450 --> 00:18:42,700 Kızı olduğu belli. 353 00:18:42,700 --> 00:18:43,950 Annesinin kopyası. 354 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 Abartmıyorum. 355 00:18:47,700 --> 00:18:49,450 Kızı da aynı kendisine benziyor. 356 00:18:50,450 --> 00:18:52,200 Kadın, evli miymiş yani?! 357 00:18:52,200 --> 00:18:53,700 Boşuna uğraştın o kadar! 358 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 Eve geliyorum. 359 00:19:11,700 --> 00:19:13,200 Başkan. 360 00:19:13,200 --> 00:19:14,700 Sınıf başkanı. 361 00:19:20,950 --> 00:19:22,200 Mideni mi bozdun? 362 00:19:23,450 --> 00:19:25,900 Çocuklar, yemek vakti. 363 00:19:30,950 --> 00:19:31,700 Ne oldu? 364 00:19:34,700 --> 00:19:36,650 İyi misin? 365 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Burada yok. 366 00:19:59,450 --> 00:20:00,700 Ne oluyor? 367 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 Çok üzgünüm, geç kaldım. 368 00:20:07,200 --> 00:20:07,950 Özür dilerim. 369 00:20:07,950 --> 00:20:08,700 Teşekkürler. 370 00:20:08,700 --> 00:20:09,700 Anne. 371 00:20:10,950 --> 00:20:12,200 Teyzeyi üzmedin, değil mi? 372 00:20:13,450 --> 00:20:14,700 Sürpriz! 373 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 Sonunda. 374 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Sağ ol, bebeğim. 375 00:20:24,950 --> 00:20:25,700 Sağ ol, benim tatlı Mi Reu'm. 376 00:20:25,700 --> 00:20:27,450 Seni çok seviyorum. 377 00:20:27,450 --> 00:20:29,450 Bunu bulmak için çok uğraştım, biliyor musun? 378 00:20:32,700 --> 00:20:34,700 Kurtarma ekibinden olan amca buldu çantanı. 379 00:20:34,700 --> 00:20:37,950 Arabasına binmedim. 380 00:20:40,700 --> 00:20:43,200 Eğer çantanda eksik bir şey varsa, 381 00:20:43,200 --> 00:20:44,950 ...amcayı ararsın. 382 00:20:44,950 --> 00:20:47,700 Kartını vermesini istedim. 383 00:20:47,700 --> 00:20:50,700 Böylece onu sorumlu tutarız. 384 00:20:50,700 --> 00:20:52,200 Sonuçta, tanımıyoruz. 385 00:20:52,700 --> 00:20:54,200 Tatlım benim. 386 00:20:54,200 --> 00:20:55,200 Benim tatlı Mi Reu'm. 387 00:20:55,200 --> 00:20:57,950 Annemin kızıyım ben. 388 00:20:57,950 --> 00:20:59,200 Mükemmelim, değil mi? 389 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Bana teşekkür et. 390 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim, bebeğim. 391 00:21:03,200 --> 00:21:04,700 Annenin bir tanesisin. 392 00:21:06,450 --> 00:21:07,700 Anne, sana ne alsın? 393 00:21:07,700 --> 00:21:08,450 Ben... 394 00:21:09,450 --> 00:21:11,700 ...kedi istiyorum. 395 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 Kedi alamayacağımızı söylemedim mi? 396 00:21:15,950 --> 00:21:17,700 Evde kedi besleyemeyiz. 397 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Kedinin bacağı yaralı. 398 00:21:22,450 --> 00:21:24,200 Kimse onu almıyor. 399 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 Kimse istemiyor. 400 00:21:25,700 --> 00:21:27,450 Birinin ona bakması lazım. 401 00:21:27,450 --> 00:21:30,950 Tedavi ettirsek, yetmez mi? 402 00:21:30,950 --> 00:21:32,450 Olur, değil mi? 403 00:21:34,700 --> 00:21:37,950 Annen sana en sevdiğin yemeği yapsın. 404 00:21:39,700 --> 00:21:41,450 O kadar konuştu, durdu. 405 00:21:41,450 --> 00:21:43,450 Başından yardım etsene, o zaman. 406 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 Sonra da tek başına bulmaya gidiyor. 407 00:21:47,200 --> 00:21:49,950 Anne, telefon var. 408 00:21:51,450 --> 00:21:52,950 Flaş belleği buldum. 409 00:21:52,950 --> 00:21:54,450 Doktor Kim, virütik bir vaka var. 410 00:21:54,450 --> 00:21:55,700 Hemen gelmelisiniz. 411 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Virüs mü? 412 00:21:56,700 --> 00:21:57,950 Vücut sıcaklığı 40 derecenin üzerinde. 413 00:21:57,950 --> 00:21:59,950 Hastayı karantinaya aldık. 414 00:21:59,950 --> 00:22:01,200 Ama sebebi bilinmiyor. 415 00:22:01,200 --> 00:22:02,950 Tamam, anladım. 416 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 Hemen geliyorum. 417 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Olsun. 418 00:22:10,700 --> 00:22:12,450 Git anne, beni düşünme. 419 00:22:12,450 --> 00:22:14,200 Ama yemeğin ne olacak. 420 00:22:14,200 --> 00:22:16,700 Kendim yiyebilirim. 421 00:22:31,200 --> 00:22:32,950 Hastaneye gitmem gerekti, 422 00:22:33,450 --> 00:22:35,450 ...bakıcıyı da çağıramam. 423 00:22:36,450 --> 00:22:38,300 Anne, bu seferlik gel, olmaz mı? 424 00:22:40,450 --> 00:22:41,950 Her zaman bırakmıyorum ya. 425 00:22:42,700 --> 00:22:43,950 Sadece bu seferlik. 426 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Doktor Kim. Bu taraftan. 427 00:22:46,700 --> 00:22:49,200 Anne, Mi Reu sana emanet. 428 00:22:49,200 --> 00:22:49,950 Kapatmalıyım. 429 00:22:50,950 --> 00:22:52,450 Karantinada. 430 00:22:52,700 --> 00:22:53,950 Kan kusuyor mu? 431 00:22:53,950 --> 00:22:55,200 Antibiyotik yollandı mı? 432 00:22:55,200 --> 00:22:57,450 Kanında zehirlenme olursa komaya girebilir. 433 00:22:57,450 --> 00:22:59,450 Antihipertansiflerle bile tansiyonu kontrol altına alamadık. 434 00:23:07,200 --> 00:23:08,700 İç organ hasarına bakmalıyız. 435 00:23:08,950 --> 00:23:10,950 Nerelere yolculuk yapmış, kontrol ettiniz mi? 436 00:23:10,950 --> 00:23:12,200 Etmedik. 437 00:23:12,950 --> 00:23:14,450 Doktor hanım, buyurun. 438 00:23:14,450 --> 00:23:16,950 Biraz vakit lazım. Önce şunu enjekte edelim. 439 00:23:17,000 --> 00:23:17,900 Tamam. 440 00:23:19,450 --> 00:23:21,200 Hastanın eşyaları bunlar mı? 441 00:23:21,200 --> 00:23:21,950 Evet, öyle. 442 00:23:25,700 --> 00:23:26,450 Hocam. 443 00:23:27,450 --> 00:23:28,700 Hastanın durumu nasıl? 444 00:23:29,450 --> 00:23:30,700 Bu, hastanın yapmış olduğu kayıt. 445 00:23:30,700 --> 00:23:31,950 İzleyin, lütfen. 446 00:23:33,200 --> 00:23:35,450 Konteynırdan virüs kapmış olma olasılığı var. 447 00:23:35,450 --> 00:23:36,950 Bu videoya göre, 448 00:23:36,950 --> 00:23:39,950 ...bir tür kuş gribi virüsü kapmış olabilir. 449 00:23:41,200 --> 00:23:42,700 Ne diyorsun? 450 00:23:42,700 --> 00:23:45,450 Ülkemiz kuş gribi virüsü tehlikesi altında mı yani? 451 00:23:48,200 --> 00:23:49,950 Hastanın yakını siz misiniz? 452 00:23:50,950 --> 00:23:52,200 Evet, benim. 453 00:23:52,200 --> 00:23:53,950 Cep telefonundaki kaydı gördük. 454 00:23:53,950 --> 00:23:55,700 Konteynır nerede? 455 00:23:59,200 --> 00:24:00,850 Bilmiyorum. Ne konteynırı? 456 00:24:01,200 --> 00:24:03,800 Hastalığının sebebini bilmiyoruz, ama kuş gribi virüsü gibi duruyor. 457 00:24:03,700 --> 00:24:06,650 Kuş gribi virüsü olduğundan emin olmalıyız. Önemini anlamalısınız. 458 00:24:07,200 --> 00:24:08,450 Ne virüsü? 459 00:24:08,700 --> 00:24:09,950 Bilgisayar virüsü gibi mi? 460 00:24:10,450 --> 00:24:12,700 Hep öksürük şurubu içer. 461 00:24:12,700 --> 00:24:13,950 Konteynır nerede? 462 00:24:15,950 --> 00:24:16,700 Kardeşim nerede? 463 00:24:16,700 --> 00:24:17,750 Göremezsiniz, karantinada. 464 00:24:20,700 --> 00:24:20,950 Sıçarım. 465 00:24:20,950 --> 00:24:23,400 Kardeşimi görmek istiyorum lan, niye önüme çıkıyorsunuz? 466 00:24:23,401 --> 00:24:24,101 Çekilin. 467 00:24:24,200 --> 00:24:25,700 Acil durum. Acil durum. 468 00:24:25,700 --> 00:24:26,950 Görevliler, karantina odasına. 469 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 Acil durum. Acil durum. 470 00:24:29,200 --> 00:24:30,450 Odaya giremezsiniz. 471 00:24:43,700 --> 00:24:44,950 Siz de enfeksiyon kapmış olabilirsiniz. 472 00:24:45,700 --> 00:24:46,450 Yakalayın. 473 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Byeong Woo. 474 00:24:51,200 --> 00:24:51,700 İçeri giremezsiniz. 475 00:24:51,700 --> 00:24:52,700 Byeong Woo. 476 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Dokunamazsınız. 477 00:25:05,950 --> 00:25:07,200 Yapma, bırak. 478 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Hadi. 479 00:25:11,950 --> 00:25:14,200 Çabuk olun, çıkarın onu. 480 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 Sıkı tutun. 481 00:25:18,450 --> 00:25:20,450 Byeong Woo. 482 00:25:30,450 --> 00:25:31,450 Kedicik. 483 00:25:32,200 --> 00:25:33,450 Kedicik. 484 00:25:33,700 --> 00:25:34,950 Neredesin? 485 00:25:35,950 --> 00:25:38,950 Kedicik, ben geldim. 486 00:25:38,950 --> 00:25:42,200 Bir sürü güzel yemek getirdim. 487 00:25:43,200 --> 00:25:47,950 Miyav. Miyav. 488 00:25:51,950 --> 00:25:53,700 Kedicik. 489 00:26:09,700 --> 00:26:12,200 Çocuğa sahip çıksana, serseri. 490 00:26:20,450 --> 00:26:23,450 Hasta mısın? 491 00:26:24,200 --> 00:26:26,450 Hastayım, yaklaşma. 492 00:26:26,450 --> 00:26:29,200 Yoksa sana da bulaşır. 493 00:26:31,200 --> 00:26:32,450 Uzaklaş. 494 00:26:51,950 --> 00:26:53,200 Yaklaşma. 495 00:26:54,700 --> 00:26:56,950 Ben, Mi Reu. 496 00:26:56,950 --> 00:26:59,200 Neden beni takip ediyorsun? 497 00:26:59,950 --> 00:27:01,700 Evin yok mu senin? 498 00:27:01,700 --> 00:27:04,450 Haydi, evine git. 499 00:27:05,200 --> 00:27:08,950 Benim adım Mi Reu, diyorum. 500 00:27:10,450 --> 00:27:11,700 Mi Reu. 501 00:27:12,450 --> 00:27:13,700 Mi Reu. 502 00:27:13,700 --> 00:27:15,450 Adın, Mi Reu. 503 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 Ben de Moon Sai. 504 00:27:20,700 --> 00:27:22,700 Benim adım Moon Sai. 505 00:27:22,950 --> 00:27:25,450 Moon Sai. 506 00:27:28,200 --> 00:27:31,700 Merhaba, sevimli çocuk. 507 00:27:32,700 --> 00:27:38,200 Sana bakınca, kardeşimi hatırladım. 508 00:27:45,200 --> 00:27:46,950 Moon Sai, 509 00:27:46,950 --> 00:27:48,950 ...çok mu hastasın? 510 00:27:52,450 --> 00:27:54,800 Ben yardım getirmeye gideceğim, Moon Sai. 511 00:27:55,200 --> 00:27:57,450 Sen birazcık bekle beni, tamam mı? 512 00:27:59,200 --> 00:28:00,950 Buradan ayrılma. 513 00:28:02,700 --> 00:28:05,200 Miki. Miki. 514 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 Nasıl ulaşacağım? 515 00:28:06,200 --> 00:28:11,150 Kalbini güzel bir kadına kaptırmayacaksın, Yoksa zor bir hayat yaşarsın. 516 00:28:11,200 --> 00:28:13,450 Ne saçmalıyorsun? 517 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 Cidden bilmiyor musun? 518 00:28:14,950 --> 00:28:16,200 Bilmiyorum. 519 00:28:16,200 --> 00:28:17,100 Miki. 520 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 Şu hayalinden vazgeç. 521 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 Yakaladım. 522 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Miki. 523 00:28:22,950 --> 00:28:25,400 Nasılsın? Geçti, geçti. 524 00:28:25,450 --> 00:28:26,700 Anne çok üzüldü. 525 00:28:26,700 --> 00:28:28,450 Anne çok üzgün. 526 00:28:28,700 --> 00:28:32,400 Çok sevimli, cidden. Çok sevimli. 527 00:28:32,950 --> 00:28:34,200 Beyefendi. 528 00:28:34,200 --> 00:28:37,450 Köpekler lafla kurtarılmıyor. 529 00:28:37,950 --> 00:28:39,200 Çok sıkıldım ama. 530 00:28:39,200 --> 00:28:39,950 119'a telefon geliyor, 531 00:28:39,950 --> 00:28:41,700 ...ve köpek kurtarmaya bizi gönderiyorlar. 532 00:28:42,200 --> 00:28:44,700 Sistemin bir yerinde sorun olmalı. 533 00:28:45,400 --> 00:28:46,300 Efendim? 534 00:28:48,450 --> 00:28:49,450 Kim? 535 00:28:49,700 --> 00:28:51,900 Bu fotoğraf geçen yıl Vietnam'daki kuş gribinden, 536 00:28:51,950 --> 00:28:53,600 ...ve vücudu lekelerle dolu. 537 00:28:53,850 --> 00:28:54,950 Bizim hastamızla aynı. 538 00:28:55,850 --> 00:28:58,450 Ortamlar birbirine çok uzak, bu nokta kafa karıştırıcı. 539 00:28:58,450 --> 00:29:00,450 İkisi birbirinin aynısı. 540 00:29:00,450 --> 00:29:03,200 Bu kadar hızlı buraya ulaşmış olabilir mi? 541 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Hasta büyük ihtimalle konteynırdan virüs kaptı. 542 00:29:06,450 --> 00:29:08,400 Bu hastadan başka hasta var mı? 543 00:29:08,450 --> 00:29:09,700 Henüz yok. 544 00:29:09,700 --> 00:29:11,950 Öldürme hızını düşünürsek, sonuç ne olur? 545 00:29:11,950 --> 00:29:16,200 Bu durumla ülkenin Bulaşıcı Hastalıklarla Mücadele ekibi ilgilenmeli. 546 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Doktor. 547 00:29:17,200 --> 00:29:18,700 Aynı belirtileri gösteren hastalar var. 548 00:29:19,700 --> 00:29:20,700 Açılın, açılın. 549 00:29:21,200 --> 00:29:22,700 Yol verin. 550 00:29:26,450 --> 00:29:27,700 Müdür bey, 551 00:29:27,950 --> 00:29:29,450 ...polis telefonda. 552 00:29:29,450 --> 00:29:30,700 Konteynırı bulmuşlar. 553 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 Hocam, bu hastanın durumu da aynı. 554 00:29:32,700 --> 00:29:34,200 Yol verin. 555 00:29:34,950 --> 00:29:36,200 Hemen acil durum tedbirlerini alın. 556 00:30:03,450 --> 00:30:04,950 Nerede ki? 557 00:30:05,450 --> 00:30:06,950 Moon Sai çok hasta. 558 00:30:06,950 --> 00:30:07,950 Mi Reu, amcanın gitmesi gerek. 559 00:30:07,950 --> 00:30:10,200 Amcanın işe dönmesi gerek. 560 00:30:10,200 --> 00:30:10,950 Moon Sai. Moon Sai. 561 00:30:10,950 --> 00:30:12,200 Ben gidiyorum. 562 00:30:12,200 --> 00:30:14,700 Moon Sai. 563 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Ne kaybetti ki ya. 564 00:30:18,200 --> 00:30:19,450 Annenin telefon numarasını söyle amcaya. 565 00:30:19,450 --> 00:30:20,450 Annenin numarası. 566 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 Söyle. 567 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Neden? 568 00:30:22,700 --> 00:30:26,450 Yapamam. Annem telefona cevap veremez. 569 00:30:26,450 --> 00:30:28,450 Moon Sai'ı bulsun diye amcayı çağırdım. 570 00:30:28,450 --> 00:30:29,700 Mi Reu. 571 00:30:29,700 --> 00:30:32,150 Annen meşgul biri de, amca değil mi? 572 00:30:33,450 --> 00:30:35,700 Haydi, Moon Sai'ı bul. 573 00:30:35,700 --> 00:30:38,450 Amcayı bu şekilde oyalayamazsın. 574 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 Moon Sai, hasta. 575 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Amca gidiyor. 576 00:30:40,700 --> 00:30:42,450 Gidiyorum, tamam mı? 577 00:30:46,450 --> 00:30:49,200 Uykum var, uykum var. 578 00:30:58,700 --> 00:31:01,200 Amca, doğru düzgün arasana. 579 00:31:01,200 --> 00:31:01,950 Tamam, anladık. 580 00:31:01,950 --> 00:31:05,200 Moon Sai. 581 00:31:05,200 --> 00:31:06,950 Neredeysen çık ortaya. 582 00:31:23,950 --> 00:31:25,200 Çabuk, çabuk. 583 00:31:25,200 --> 00:31:27,400 Hemen fotoğrafları çekip, kapıyı kapatacağız. 584 00:31:49,700 --> 00:31:51,950 Hastalık sebebini bulamadık. 585 00:31:51,950 --> 00:31:55,950 Böyle bir durumda sebebi araştırmak zordu. 586 00:31:57,450 --> 00:31:59,950 Ancak şu anki duruma bakarak, 587 00:31:59,950 --> 00:32:01,700 ...enfeksiyöz bir virüs olduğu söylenebilir. 588 00:32:01,700 --> 00:32:03,950 Hayvan kaynaklı virüslerin insanlara bulaşmadığını sanıyordum? 589 00:32:04,700 --> 00:32:06,950 Bulaşabiliyor. 590 00:32:06,950 --> 00:32:09,950 H5 virüsü insanlara bulaşıyor. 591 00:32:09,950 --> 00:32:10,700 Konuşurken, 592 00:32:10,700 --> 00:32:11,950 ...neden sözümü kesiyorsunuz? 593 00:32:11,950 --> 00:32:13,450 Demek istediğim... 594 00:32:13,450 --> 00:32:14,950 Sözümü kesmeyin. 595 00:32:14,950 --> 00:32:18,700 Yani hepimiz enfeksiyon kapıp ölebilir miyiz? 596 00:32:18,700 --> 00:32:22,700 Enfeksiyondan 60 saat sonrası ölümle sonuçlanıyor. 597 00:32:22,700 --> 00:32:24,200 Vali Bey. 598 00:32:26,450 --> 00:32:29,150 Virüsün can alma hızı her geçen dakika artıyor. 599 00:32:32,200 --> 00:32:33,700 Bir dakika. 600 00:32:34,200 --> 00:32:38,200 Bu, Bundang valisi. Sayın valim. 601 00:32:38,200 --> 00:32:38,950 Durun, durun. 602 00:32:38,950 --> 00:32:40,450 Daha bitirmedi. 603 00:32:41,450 --> 00:32:43,200 Düşüncelerinizi söylüyordunuz. 604 00:32:43,200 --> 00:32:46,950 Pandemi ile karşı karşıyayız. 605 00:32:47,700 --> 00:32:48,950 Pandemi nedir? 606 00:32:48,950 --> 00:32:50,950 Lütfen anlayacağımız dilde konuşun. 607 00:32:50,950 --> 00:32:52,200 Terimlerle konuşmayın. 608 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Daha kolay anlaşılır şekilde açıklama yapın. 609 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Neye dayanarak bunu söylüyorsunuz? 610 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 Yani virüs yayılırsa çok kötü olacak. 611 00:32:59,000 --> 00:33:01,950 Etkisi çok hızlı ve büyük olacak. 612 00:33:01,950 --> 00:33:03,950 Nasıl emin konuşabilirsiniz? 613 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Yakında, 614 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 ...Bundang yeryüzünden silinecek. 615 00:33:09,950 --> 00:33:11,200 Ne silinmesi ya? 616 00:33:13,200 --> 00:33:15,950 *Pasifik Okyanusu'ndan karşıya,* 617 00:33:15,950 --> 00:33:19,950 Anladık kadın güzel de, çocuğu da mı sevdin? 618 00:33:20,950 --> 00:33:22,950 Çok sevdim, çok. 619 00:33:22,950 --> 00:33:24,450 Rüyada gibiyim. 620 00:33:24,450 --> 00:33:26,200 *Her şey daha güzel Dünya daha güzel* 621 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Kapatıyorum, o zaman. 622 00:33:27,200 --> 00:33:28,450 Kapat ki çocuk şarkıyı bıraksın. 623 00:33:28,450 --> 00:33:29,450 Çok konuşuyor. 624 00:33:29,950 --> 00:33:33,950 *Başımıza gelenler* 625 00:33:35,950 --> 00:33:37,700 Baksana. 626 00:33:37,700 --> 00:33:40,200 Amcayla yemek yediğimizi, 627 00:33:40,200 --> 00:33:41,450 ...annemden saklamalıyız. 628 00:33:41,450 --> 00:33:42,700 Tamam mı? 629 00:33:42,700 --> 00:33:44,450 Annene tek kelime etmeyeceğim. 630 00:33:44,450 --> 00:33:47,200 Mi Reu, amcanın işe dönmesi gerek. 631 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Anneninkini vermiyorsan, 632 00:33:48,200 --> 00:33:49,700 ...babanın numarasını ver. 633 00:33:49,700 --> 00:33:50,950 Numarası ne? 634 00:33:50,950 --> 00:33:52,950 Babam dönmedi. 635 00:33:52,950 --> 00:33:54,700 Annem ağladı. 636 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 Annen neden ağladı? 637 00:33:55,700 --> 00:33:58,450 Annem her gün ağladı. 638 00:33:58,450 --> 00:34:01,700 Ben de bazen ağlıyorum. 639 00:34:02,200 --> 00:34:04,450 Mi Reu, babayla yaşamıyor mu? 640 00:34:04,450 --> 00:34:06,700 Babam Amerika'da. 641 00:34:06,700 --> 00:34:09,450 Mi Reu'yı anneyle bıraktı. 642 00:34:12,700 --> 00:34:14,950 Olur mu öyle şey? 643 00:34:14,950 --> 00:34:16,700 Böyle güzel bir çocuğu kim bırakır? 644 00:34:16,700 --> 00:34:18,450 Bıraktı işte. 645 00:34:18,450 --> 00:34:19,700 Babam gittiği için, 646 00:34:19,700 --> 00:34:22,700 ...okulun ilk günü törene gitmedim. 647 00:34:25,700 --> 00:34:28,200 Amca, hiçbir şey bilmiyorsun. 648 00:34:29,700 --> 00:34:31,200 Anladım. 649 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Onu yemeyecek misin? 650 00:34:36,700 --> 00:34:38,700 Yemek mi istiyorsun? 651 00:34:38,700 --> 00:34:39,700 Ye, istersen. 652 00:34:39,700 --> 00:34:40,450 Hayır. 653 00:34:40,450 --> 00:34:41,700 Moon Sai'ya vermek istiyorum. 654 00:34:42,450 --> 00:34:43,450 Moon Sai ha? 655 00:34:43,950 --> 00:34:45,450 Moon Sai. 656 00:34:47,700 --> 00:34:50,200 Amca, tacımı taksana. 657 00:34:52,950 --> 00:34:54,700 Hiç taç takmadım. 658 00:34:58,700 --> 00:35:00,450 Ne güzel oldun. 659 00:35:01,700 --> 00:35:03,950 Amca, bir tane daha çilekli süt al. 660 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Üşüttün mü yoksa? 661 00:35:07,950 --> 00:35:09,950 Üşüttüysen, soğuk şeyler içemezsin. 662 00:35:09,950 --> 00:35:13,200 Ama içmek istiyorum. 663 00:35:14,450 --> 00:35:16,700 Bir çilekli süt, buyurun. 664 00:35:35,100 --> 00:35:36,950 Bundang, kentsel bir yer. 665 00:35:37,700 --> 00:35:40,200 Şu anki nüfusu yaklaşık 460 bin. 666 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 Ne olacakmış? 667 00:35:41,700 --> 00:35:43,200 Dünyadan mı silinecek? 668 00:35:45,450 --> 00:35:47,700 Seul'den sadece 15 km uzaktayız. 669 00:35:48,450 --> 00:35:50,200 Burası da Seul sayılır. 670 00:35:51,950 --> 00:35:54,200 Burası her yıl kaç uluslararası etkinliğe ev sahipliği yapıyor? 671 00:35:54,950 --> 00:35:56,700 Böylesine fevrî bir söylemde bulunulabilir mi? 672 00:35:57,450 --> 00:35:59,700 Buna sen inanıyor musun? 673 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 Vali Bey. 674 00:36:01,200 --> 00:36:03,700 Eğer bir tür virüs salgını söz konusu ise, 675 00:36:03,950 --> 00:36:06,200 ...kaybımız hayal ettiğinizden çok daha büyük boyutlarda olacak. 676 00:36:07,450 --> 00:36:10,700 Yeni doğmuş virüsten korkuyorsun. 677 00:36:10,700 --> 00:36:13,700 Sanki biz insan değil, kedi köpeğiz. 678 00:36:14,200 --> 00:36:14,950 Sayın Valim. 679 00:36:14,950 --> 00:36:16,200 Gitmemiz gerekiyor. 680 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 Katılmanız gereken başka bir toplantı var. 681 00:36:18,200 --> 00:36:19,700 Toplantılarla uğraşmaya vakit mi var? 682 00:36:19,700 --> 00:36:21,450 Hastalık yayılıyor. 683 00:36:21,450 --> 00:36:23,950 Durumu daha tecrübeli insanlarla konuşacağız. 684 00:36:23,950 --> 00:36:25,950 Haydi, yemek için yarım saat mola. 685 00:36:26,450 --> 00:36:28,200 Vakit daralıyor. 686 00:36:28,950 --> 00:36:30,200 Hızlı yiyin. 687 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 Hocam. 688 00:36:31,200 --> 00:36:33,700 Konteynırdan sağ kurtulan biri varmış. 689 00:36:33,700 --> 00:36:34,950 Sağ mı kurtulmuş? 690 00:36:48,700 --> 00:36:49,450 Abi. 691 00:36:49,450 --> 00:36:50,450 Mesajımı almadın mı? 692 00:36:50,450 --> 00:36:51,700 Yol tarifini de gönderdim. 693 00:37:11,200 --> 00:37:12,450 Çocuk uyuyakaldı. 694 00:37:13,450 --> 00:37:14,700 Delireceğim. 695 00:37:15,450 --> 00:37:16,450 Yine ararım. 696 00:37:39,950 --> 00:37:41,200 İyi misiniz? 697 00:37:53,950 --> 00:37:55,200 Aşağı tut. 698 00:37:57,950 --> 00:37:59,200 Burada. 699 00:37:59,200 --> 00:38:00,950 Konteynırda kaçak göçmenler varmış. 700 00:38:00,950 --> 00:38:02,950 Birinin sağ kaldığı görülüyor. 701 00:38:03,450 --> 00:38:04,700 Birinin sağ kaldığına dair delilimiz var. 702 00:38:04,700 --> 00:38:06,200 Ne yapıyorsunuz siz? 703 00:38:06,800 --> 00:38:09,950 Yeni bir oyun mu başlatıyorsunuz? 704 00:38:09,950 --> 00:38:12,200 Bundang'a kaçak olarak getirilmişler. 705 00:38:12,200 --> 00:38:14,450 Yani Byeong Woo onlarla temas eden ilk insan. 706 00:38:14,450 --> 00:38:16,450 Şimdi de dedektifliğe mi başladınız? 707 00:38:16,450 --> 00:38:17,950 Baş komiser siz misiniz? 708 00:38:18,950 --> 00:38:19,450 Vali Bey. 709 00:38:19,450 --> 00:38:20,950 Eğer bu bir epidemiyse, 710 00:38:20,950 --> 00:38:21,950 ...hayal ettiğinizden çok daha hızlı yayılacak. 711 00:38:21,950 --> 00:38:23,200 Sen doktorsun, değil mi? 712 00:38:24,200 --> 00:38:26,950 Belli ki görevlerin neleri içeriyor, bilmiyorsun. 713 00:38:26,950 --> 00:38:28,700 Polemik yaratmaya çalışma. 714 00:38:28,700 --> 00:38:31,950 Destek mi olacaksın yoksa köstek mi, doğru karar ver. 715 00:38:31,950 --> 00:38:33,450 Bunu aklının bir köşesine sok! 716 00:38:50,200 --> 00:38:51,450 Sayın Valim, 717 00:38:51,450 --> 00:38:52,200 ...şu anda dışarıda kaos var. 718 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Hastaların sayısı hızla artıyor. 719 00:38:53,200 --> 00:38:53,950 Hocam, 720 00:38:53,950 --> 00:38:56,700 ...Bundang'daki tüm hastaneler enfekte hastalarla dolmuş. 721 00:39:00,950 --> 00:39:01,700 Doktor Bey, 722 00:39:01,700 --> 00:39:02,950 ...yetişemiyoruz. 723 00:39:25,950 --> 00:39:27,700 Amca. 724 00:39:28,950 --> 00:39:30,950 Kurtarıcı amca. 725 00:39:37,200 --> 00:39:39,000 Çabuk hallet. 726 00:39:44,450 --> 00:39:46,700 Hemen tahliyeye başlıyoruz. 727 00:39:46,700 --> 00:39:49,700 Kalabalık yerlere gitmeyin. 728 00:39:49,700 --> 00:39:50,950 Aklıma başka bir şey gelmiyor. 729 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 Bir de, 730 00:39:51,950 --> 00:39:53,700 ...oradan ayrılmayın. 731 00:39:53,700 --> 00:39:54,950 Ben yanınıza geleceğim. 732 00:39:54,950 --> 00:39:55,950 Daha sonra yine açıklama yaparım. 733 00:39:56,700 --> 00:39:57,700 Konuşman bitince, 734 00:39:57,700 --> 00:39:58,950 ...helikoptere bin. 735 00:39:58,950 --> 00:39:59,450 Hocam, 736 00:39:59,450 --> 00:40:01,200 ...kızım şu anda yalnız. 737 00:40:01,200 --> 00:40:02,450 Gidip gelsem, olur mu? 738 00:40:02,450 --> 00:40:03,200 Doktor Kim. 739 00:40:03,200 --> 00:40:04,450 Dışarının durumunu bilmiyor musunuz? 740 00:40:04,450 --> 00:40:05,450 Olsun. 741 00:40:06,200 --> 00:40:09,700 Dikkatli olacağına güveniyorum, 742 00:40:09,950 --> 00:40:11,700 ...hemen git gel. 743 00:40:15,700 --> 00:40:17,450 Nerede? 744 00:40:18,450 --> 00:40:20,200 Önceki kayıtları açsana. 745 00:40:20,450 --> 00:40:21,950 Şu alttaki öncenin kayıtları. 746 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 4 Mayıs, Enfeksiyondan 15 Saat Sonra Liaison Yolu, Bundang 747 00:40:23,400 --> 00:40:25,450 Ne demek oraya gidemezmişim? 748 00:40:25,700 --> 00:40:27,950 Bundang'da ne oluyor, söylesene. 749 00:40:28,200 --> 00:40:30,450 Tane tane söyle de, anlayayım. 750 00:40:30,700 --> 00:40:31,950 Anne, oraya gitme. 751 00:40:32,200 --> 00:40:33,950 Ben Mi Reu'yla Seul'e geleceğim. 752 00:40:39,700 --> 00:40:42,450 Halkı bilgilendirmeliyiz. 753 00:40:42,700 --> 00:40:47,450 Halk öğrenirse, sessiz kalmaz. 754 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 Eğer duyuru yaparsak, her şey tersine gider. 755 00:40:49,700 --> 00:40:51,950 Virüsün yayılımı hızlanır. 756 00:40:53,200 --> 00:40:54,700 Sayın Valim, 757 00:40:54,950 --> 00:40:56,200 ...durum ile Başbakan ilgilenmeli. 758 00:40:56,450 --> 00:40:57,700 Burası benim bölgem. 759 00:40:57,700 --> 00:40:59,950 O ilgilenirse, problem büyümüş olur. 760 00:41:00,200 --> 00:41:01,700 Efendim... 761 00:41:01,950 --> 00:41:03,700 Ne konuşuyorsunuz? 762 00:41:03,700 --> 00:41:05,450 Dinlemiyor. 763 00:41:06,300 --> 00:41:09,700 Şu anda yapmamız gereken, yayılmanın önüne geçmek. 764 00:41:09,950 --> 00:41:11,950 Başkan Bey ile görüştükten sonra duyuru yapacağız. 765 00:41:11,950 --> 00:41:13,700 Vali Choi. 766 00:41:13,950 --> 00:41:17,700 Bundan sonrasıyla ben ilgileneceğim. 767 00:41:17,950 --> 00:41:19,450 Başkan Bey geldi. 768 00:41:24,200 --> 00:41:27,350 Enfeksiyon hemen öldürüyormuş ve tedavi de yokmuş, doğru mu? 769 00:41:27,400 --> 00:41:28,450 Şu an için doğru, efendim. 770 00:41:28,700 --> 00:41:30,450 Biz bir karara vardık. 771 00:41:30,450 --> 00:41:32,200 Bundang'ı karantinaya alacağız. 772 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 Raporları görmek istiyorum. 773 00:41:36,200 --> 00:41:38,700 Bundang'ı karantinaya almak ne kadar sürer? 774 00:41:40,700 --> 00:41:50,450 Araç sahiplerine sesleniyorum, yoldan geçiş izni yok. 775 00:41:52,450 --> 00:41:53,950 Ne olmuş ki? 776 00:41:54,450 --> 00:41:57,200 Şimdi oraya geliyorum, nerdesiniz? 777 00:41:57,700 --> 00:42:02,700 Şeydeyiz, şeyde... 778 00:42:05,200 --> 00:42:07,950 E-Mart'ın kapısı, değil mi? 779 00:42:08,200 --> 00:42:18,200 Dün, Bundang'ın bazı bölgelerinde grip salgını başladı. 780 00:42:18,450 --> 00:42:24,450 Epidemik Önleme Bölümü'nün yaptıkları inceleme sonuçlarına göre, bu, bir tür epidemi. 781 00:42:24,450 --> 00:42:29,200 Bu, yeni bir virüs türü ve çok tehlikeli. 782 00:42:29,700 --> 00:42:32,700 Hepinizin güvenliği için, elimden gelen her şeyi yapacağım. 783 00:42:32,950 --> 00:42:34,950 Neden tedavisi için ilaç verilmiyor? 784 00:42:34,950 --> 00:42:36,450 Şu an itibariyle, bu hastalık için bir tedavi yok. 785 00:42:36,700 --> 00:42:39,200 Hastalığı atlatan insanlar olmadığı için, antikor yapamıyoruz. 786 00:42:39,450 --> 00:42:43,200 Enfekte kişilerin ve ölümlerin sayısı artacak. 787 00:42:43,450 --> 00:42:45,450 Yani diyorsunuz ki, bu epidemik grip binlerce yaşam mı alacak? 788 00:42:46,700 --> 00:42:48,450 O sayı, on binleri de bulabilir. 789 00:42:50,700 --> 00:42:52,450 Mi Reu, nerede? Mi Reu'm nerede? 790 00:42:55,200 --> 00:42:56,450 Kızım nerede şu an? 791 00:42:57,450 --> 00:42:59,200 Anne. 792 00:43:01,950 --> 00:43:03,950 Anne. 793 00:43:09,950 --> 00:43:11,200 Mi Reu. 794 00:43:11,450 --> 00:43:12,700 Mi Reu. 795 00:43:27,200 --> 00:43:31,450 Şöyle yapalım, Mi Reu'yı ilk bulan haber versin. 796 00:43:31,700 --> 00:43:35,200 Bekle. Maske takmalısın. 797 00:43:35,700 --> 00:43:37,450 Mi Reu. 798 00:43:37,450 --> 00:43:43,200 Anne. 799 00:43:43,450 --> 00:43:50,200 Mi Reu. 800 00:44:03,950 --> 00:44:06,200 İyi misiniz? 801 00:44:10,950 --> 00:44:12,950 Anne. 802 00:44:20,950 --> 00:44:22,450 Mi Reu. 803 00:44:22,450 --> 00:44:24,200 Mi Reu, korkma. 804 00:44:24,450 --> 00:44:28,700 Anne de burada. Anne geldi. 805 00:44:29,200 --> 00:44:32,450 Mi Reu neden burada? 806 00:44:33,200 --> 00:44:35,700 Gel bana. 807 00:44:36,450 --> 00:44:38,950 Anne. 808 00:44:42,450 --> 00:44:43,950 Maskeni tak. 809 00:44:45,200 --> 00:44:49,200 Polis, market giriş çıkışlarını kapatmaya karar verdi. 810 00:45:01,450 --> 00:45:03,700 Buradan hemen çıkmalıyız. 811 00:45:05,950 --> 00:45:07,450 Oraya. 812 00:45:10,450 --> 00:45:11,700 Anne. 813 00:45:11,950 --> 00:45:13,450 Mi Reu, uslu dur. 814 00:45:17,450 --> 00:45:18,950 Anne, gel haydi. 815 00:45:43,950 --> 00:45:46,450 Oğlum, dışarıda. 816 00:45:48,450 --> 00:45:49,450 Efendim, hocam? 817 00:45:49,700 --> 00:45:52,200 Durumlar çok karışık. Hemen gelmelisin, son uçuşu yapacaklar. 818 00:45:52,450 --> 00:45:54,200 Bir kişi daha ekleyebilir miyiz? 819 00:45:54,200 --> 00:45:55,950 Uçağa bir kişi daha binecek. 820 00:45:56,200 --> 00:45:57,200 Tamam, anlaşıldı. 821 00:45:57,450 --> 00:45:58,700 Tamam, sağ olun hocam. 822 00:46:02,200 --> 00:46:04,700 Haydi, gitmeliyiz. 823 00:46:04,700 --> 00:46:07,450 Bizimle gel, burayı terk edeceğiz. 824 00:46:07,450 --> 00:46:09,700 İn Hae, siz gidin. 825 00:46:10,200 --> 00:46:13,950 Ji Goo, orada enfekte insanlar var. 826 00:46:14,950 --> 00:46:18,950 Biliyorum, ama ben kurtarma ekibinin bir elemanıyım. 827 00:46:19,200 --> 00:46:21,950 Buradaki kimse senin kurtarma ekibinden olduğunu bilmiyor. 828 00:46:23,700 --> 00:46:26,200 Ben biliyorum ya, ben. 829 00:46:31,450 --> 00:46:35,700 Al. Benim arabayı alıp, hemen uzaklaşın. 830 00:46:36,950 --> 00:46:40,200 Mi Reu, amcanın arabası nerede, biliyorsun, değil mi? 831 00:46:40,450 --> 00:46:44,450 Annenin elini bırakmak yok kesinlikle, tamam mı? 832 00:46:50,950 --> 00:46:55,450 Bu sefer arabamı yıkayıp geri getir, tamam mı? 833 00:47:01,200 --> 00:47:02,450 Bekle. 834 00:47:03,700 --> 00:47:07,450 Anne. Anne. 835 00:47:07,700 --> 00:47:09,700 Amca neden bizimle gelmiyor? 836 00:47:09,950 --> 00:47:12,200 Oradaki insanlara yardım ediyor. 837 00:47:26,200 --> 00:47:29,700 Ayağınla mı açacaksın? 838 00:47:29,950 --> 00:47:33,900 Tekmeleyip bir yerlerini kırmanın sırası mı? Dışarıda kaos var. 839 00:47:34,700 --> 00:47:35,200 Niye daha erken gelmiyorsun? 840 00:47:35,450 --> 00:47:38,700 Daha yeni aradın. 841 00:47:46,700 --> 00:47:48,450 Dikkatli olun. 842 00:47:48,700 --> 00:47:48,950 Teşekkür ederim. 843 00:47:48,950 --> 00:47:50,450 Oğlum. 844 00:47:51,200 --> 00:47:53,700 Yavaş olun. 845 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 Şurası çok keskin. 846 00:47:56,450 --> 00:47:59,200 Çok sağ olun, çok sağ olun. 847 00:47:59,450 --> 00:48:01,450 Siz de sağ olun. 848 00:48:03,700 --> 00:48:04,950 Kalkacak helikoptere bineceğim. 849 00:48:05,200 --> 00:48:06,950 Ben, tıbbî personelden, Kim In Hae. 850 00:48:07,200 --> 00:48:08,950 Listede adım olmalı. 851 00:48:09,200 --> 00:48:11,700 Tamam, bir dakika. 852 00:48:13,200 --> 00:48:14,950 Bir dakikamız yok. 853 00:48:15,200 --> 00:48:16,700 Tamam, hemen çıkın. 854 00:48:18,950 --> 00:48:20,700 Durun, durun. 855 00:48:20,950 --> 00:48:21,450 Neden? 856 00:48:21,700 --> 00:48:23,450 Grip belirtileri varsa, çocuk gidemez. 857 00:48:23,700 --> 00:48:24,700 Grip değil. 858 00:48:24,950 --> 00:48:26,450 Sıradan bir öksürük, kendi kendine geçecek bir şey. 859 00:48:26,700 --> 00:48:27,950 Orası bizi ilgilendirmez. 860 00:48:28,200 --> 00:48:28,950 Çocuk gelsin. 861 00:48:29,200 --> 00:48:29,950 Şöyle geçin. 862 00:48:30,200 --> 00:48:31,950 Kuş gribinin belirtileri çok daha tehlikeli. 863 00:48:32,200 --> 00:48:33,700 Semptomlarında ciltte kızarıklık var. 864 00:48:33,950 --> 00:48:35,950 Ben, uzman doktorum. 865 00:48:36,200 --> 00:48:37,700 Ufak bir öksürükten dolayı, bizi alıkoyamazsınız! 866 00:48:37,950 --> 00:48:38,200 Anladık. 867 00:48:38,450 --> 00:48:40,200 Kızımın ateşi yok. 868 00:48:40,450 --> 00:48:41,450 Biz, emirleri uyguluyoruz. 869 00:48:41,700 --> 00:48:42,700 Bana bakın. 870 00:48:42,950 --> 00:48:44,200 Geri dönün. 871 00:48:50,700 --> 00:48:52,950 H5N1 virüsü olduğu onaylandı. 872 00:48:53,200 --> 00:49:00,950 Kuş ya da insanları enfekte edip, diğerlerine yayılım gösteriyor. 873 00:49:01,450 --> 00:49:05,200 Yakın zamanda Çin'in Zhejiang ve Jiangsu bölgeleri ile birkaç başka yerde daha görüldü. 874 00:49:05,450 --> 00:49:10,950 H7N9'dan türemiş. 875 00:49:11,200 --> 00:49:16,450 Endonezya ve diğer ülkelerde insandan insana yayılımları olmuş. 876 00:49:16,450 --> 00:49:19,700 Kore'de bu salgının nasıl ortaya çıktığı bilinmiyor. 877 00:49:19,950 --> 00:49:23,700 Ama H5N1 virüsü olduğu kesinlik kazandı. 878 00:49:23,950 --> 00:49:27,200 Normal grip gibi başlıyor, ancak yayılımı çok hızlı. 879 00:49:27,450 --> 00:49:29,700 Canavar virüs olarak da geçiyor. 880 00:49:29,950 --> 00:49:32,450 Maske kullanılarak virüsün bulaşması engellenebiliyor. 881 00:49:32,700 --> 00:49:35,450 Bu nedenle, gaz maskelerimizi takacağız. 882 00:49:35,700 --> 00:49:37,450 Gaz maskelerini asla çıkarmak yok. 883 00:49:37,450 --> 00:49:39,200 Gitmeye hazırlanın. 884 00:49:40,200 --> 00:49:42,950 26 numaralı araç, 24 numaralı araç, yola koyulun. 885 00:49:54,700 --> 00:49:59,450 Ülkenin başkanı olarak, insanlarımı koruyamamak benim için çok acı verici bir olay. 886 00:49:59,700 --> 00:50:01,200 İnsan hayatı kutsaldır. Ulusumuz birlik olmalıdır. 887 00:50:03,200 --> 00:50:07,200 Bu epideminin etkilediği insanların, bu durumla karşı karşıya kalanların, 888 00:50:07,450 --> 00:50:08,950 ...tüm sorumluluğu benim omuzlarımda. 889 00:50:09,200 --> 00:50:14,200 Bundang bölgesindeki grip salgını problemini çözüme kavuşturmak için, 890 00:50:14,450 --> 00:50:15,950 ...hükümet olarak, elimizden gelen tüm gayreti göstereceğiz. 891 00:50:16,200 --> 00:50:19,200 Bu, ulusuma sözümdür. 892 00:50:19,950 --> 00:50:26,200 Bundang'daki vatandaşlarım, lütfen dayanın. 893 00:50:27,200 --> 00:50:31,450 Maske takmayan kalmasın. 894 00:50:31,700 --> 00:50:36,950 Hükümet, bu salgın için karantina bölgeleri oluşturdu. 895 00:50:37,200 --> 00:50:38,950 Sağlıklı olanları korumak adına. 896 00:50:40,450 --> 00:50:42,200 Neden havalanmadın? 897 00:50:42,450 --> 00:50:46,950 Üzgünüm, hocam. Konteynırdan sağ çıkan biri vardı. 898 00:50:47,200 --> 00:50:50,200 Eğer halen hayattaysa, ondan antikor yapabiliriz. 899 00:50:50,450 --> 00:50:53,450 Polis arıyor. Yakında bulurlar. 900 00:50:53,950 --> 00:50:57,200 Hocam, şu an herkesi tek bir karantina bölgesinde topluyorlar. 901 00:50:57,450 --> 00:51:00,700 Tüm insanları tek bir yerde bu şekilde toplamanın tehlikesini biliyorsunuz. 902 00:51:00,950 --> 00:51:02,200 Halen çıkış yolu aramaktayız. 903 00:51:02,450 --> 00:51:04,950 Oraya ulaştığında, sağ kurtulanın tasvirini yap oradakilere. 904 00:51:05,200 --> 00:51:06,950 Sonra da kızını da alıp hemen ayrıl. 905 00:51:15,700 --> 00:51:21,700 Tahliye sürecini hızlandırmak için, kimlik belgelerinizi hazır bulundurun. 906 00:51:21,950 --> 00:51:24,700 Grip salgını için helikopterleri bile çıkarmışlar. 907 00:51:24,950 --> 00:51:26,700 İşte böyle şeyler ülkenin petrolünü tüketiyor. 908 00:51:27,950 --> 00:51:30,450 Bizim memleket var ya... 909 00:51:32,950 --> 00:51:34,650 Şu anda Bundang'da bulunan herkes, 910 00:51:34,800 --> 00:51:38,300 ...potansiyel olarak enfekte konumunda, 911 00:51:38,400 --> 00:51:40,400 ...ve kampta tecrit edilecekler. 912 00:51:42,450 --> 00:51:47,900 İnsanlar ilk olarak görsel muayeneden geçirilip, belirti var mı bakılacak. 913 00:51:48,200 --> 00:51:49,700 Bu belirti mi? 914 00:51:50,200 --> 00:51:51,950 Kırmızı leke var. 915 00:51:52,200 --> 00:51:56,700 Kontaminasyon durumu, PCR testi ile belirlenecek. 916 00:51:56,950 --> 00:51:59,450 Semptom gösteren bir kişinin 48 saat sonunda yapılan testi, 917 00:51:59,700 --> 00:52:04,200 ...negatif çıkarsa, kampı terk edecek. 918 00:52:04,450 --> 00:52:06,200 Bu, çok sakıncalı bir durum. 919 00:52:06,450 --> 00:52:08,950 Enfekte insanlarla, enfekte olmayanları bir arada bulunduruyorsunuz. 920 00:52:09,200 --> 00:52:11,450 Enfekte sayısı hızla artar, böyle bir durumda. 921 00:52:11,700 --> 00:52:12,200 En sonunda da... 922 00:52:12,200 --> 00:52:13,450 Bir dakika. 923 00:52:13,500 --> 00:52:18,700 Durum kontrol altına alınmadığında, enfekte insanlar Bundang dışına çıkar, 924 00:52:18,950 --> 00:52:22,700 ...bu durumda ülkenin sonu gelir. Böyle mi olsun, hekim bey? 925 00:52:22,950 --> 00:52:27,450 Yalnızca Bundang ile sınırlı olsa bile, virüsün yayılmasına izin veremeyiz. 926 00:52:27,700 --> 00:52:30,700 Bu nedenle bulaş konusuna odaklanmalıyız. 927 00:52:30,700 --> 00:52:33,700 Enfekte kişi ile temas durumunda, enfeksiyon kapılması kesin değil. 928 00:52:33,950 --> 00:52:35,700 Yaklaşık %50'lik bir ihtimal var. 929 00:52:35,950 --> 00:52:37,950 %50 iyi bir ihtimal, değil mi? 930 00:52:37,950 --> 00:52:38,950 Ayrıca karantinadalar. 931 00:52:39,200 --> 00:52:40,200 Başbakanım, 932 00:52:40,450 --> 00:52:42,700 Bundang'da yaşayanların %50'si demek, 200 binden fazla insan demek. 933 00:52:42,700 --> 00:52:45,700 Doktor, Kore halkının %50'si sizce ne kadar ediyor? 934 00:52:45,950 --> 00:52:48,200 25 milyon insanı enfekte etmek mi istiyorsunuz? 935 00:52:48,450 --> 00:52:51,450 Demek istediğim, tedaviye odaklanmalıyız, antikor üretmeliyiz. 936 00:52:51,700 --> 00:52:52,950 Anlıyorum, anlıyorum. 937 00:52:52,950 --> 00:52:54,950 Şu andan itibaren, 938 00:52:55,200 --> 00:52:57,950 ...karantina planına odaklanıyoruz. 939 00:52:58,000 --> 00:53:03,200 Sayın Başbakan, karantina uygulanan Mısır ve birkaç ülkede daha, 940 00:53:03,450 --> 00:53:05,950 ...gençlerin interneti, youtube'u kullandığı görüldü. 941 00:53:06,200 --> 00:53:10,900 Cep telefonlarıyla çektikleri videoları, yorumlar ekleyerek internete yüklüyorlar. 942 00:53:11,200 --> 00:53:15,200 O zaman blokaj, internet ağını da kapsamalı. Ve iletişim ağını, değil mi? 943 00:53:15,450 --> 00:53:17,200 Çok iyi düşündünüz. 944 00:53:17,450 --> 00:53:20,200 Böyle bir kontrol, krizin yönetimini oldukça kolaylaştırır. 945 00:53:20,450 --> 00:53:21,200 Bir dakika. 946 00:53:21,450 --> 00:53:23,700 Karantina konusunda ben bir şey söylemedim. 947 00:53:23,700 --> 00:53:25,950 İnsanları karantinaya almak, doğru değil. 948 00:53:27,450 --> 00:53:29,450 Ben buna onay vermiyorum. 949 00:53:29,950 --> 00:53:32,950 Bu toplantının sizin onayınıza ihtiyacı yok. 950 00:53:34,950 --> 00:53:36,700 Neden şebeke yok? 951 00:53:47,200 --> 00:53:48,200 Bir dakika. 952 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 Merhaba, ben Kim In Hae. Bundang Enfeksiyonla Mücadele Merkezi üyesiyim. 953 00:53:51,950 --> 00:53:53,450 İsminizi ve kimlik numaranızı yazdınız mı? 954 00:53:53,700 --> 00:53:55,700 Tıbbî ekibe dâhil edilmem gerekiyordu. 955 00:53:55,950 --> 00:53:57,950 Ama bazı aksiliklerden dolayı, buradayım. 956 00:53:58,700 --> 00:54:00,200 Amirimi arayabilir misiniz? 957 00:54:00,450 --> 00:54:02,450 2967 numara, arkana bak. 958 00:54:02,700 --> 00:54:04,200 Kuyruk oluşturuyorsun. 959 00:54:04,450 --> 00:54:05,700 Eğer doğrulanmasını isterseniz, 960 00:54:05,950 --> 00:54:07,450 ...Doktor Yang'ı arayın. 961 00:54:07,450 --> 00:54:09,200 Numaran 2966. 962 00:54:09,450 --> 00:54:10,700 Sıradaki. 963 00:54:20,950 --> 00:54:24,700 Daha birkaç saat önce evde tektim, 964 00:54:24,950 --> 00:54:28,700 ...şimdiyse herkes beni görüyor. 965 00:54:36,700 --> 00:54:38,200 Amca burada. 966 00:54:38,450 --> 00:54:39,700 Mi Reu. 967 00:54:40,450 --> 00:54:42,200 Amca, çıplak. 968 00:54:42,950 --> 00:54:45,200 İlerleyin, ilerleyin. 969 00:54:47,700 --> 00:54:49,700 Bakma. 970 00:54:49,950 --> 00:54:51,450 Niye? 971 00:54:51,950 --> 00:54:53,200 Bakma, diyorum. 972 00:54:53,700 --> 00:54:56,200 Niye bakmayacakmışım? 973 00:54:56,450 --> 00:54:58,950 N'apıyorsun? 974 00:55:06,450 --> 00:55:08,450 Anne saçlarını toplasın. 975 00:55:19,450 --> 00:55:21,450 Anne, gidelim. 976 00:55:21,950 --> 00:55:23,950 Çabuk, çabuk. 977 00:55:24,200 --> 00:55:25,950 Anne. 978 00:56:24,700 --> 00:56:28,450 3899, ağzınızdan tükürük örneği alacağım, büyük açın. 979 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Hadi. 980 00:56:29,950 --> 00:56:30,700 Çantanızı aşağı koyun. 981 00:56:30,950 --> 00:56:32,450 Kolunuzu uzatın. 982 00:56:33,450 --> 00:56:37,200 Anne, 2966 ne demek? 983 00:56:37,450 --> 00:56:39,450 İsmin yerine verilmiş bir numara. 984 00:56:39,700 --> 00:56:40,950 Mi Reu, 2966. 985 00:56:40,950 --> 00:56:43,200 Annen de 2967. Anladın mı? 986 00:56:46,450 --> 00:56:47,950 Öksürme. 987 00:56:47,950 --> 00:56:49,200 Neden? 988 00:56:49,700 --> 00:56:52,950 Öksürürsen, Mi Reu ile annenin birlikte kalmasına izin vermezler. 989 00:56:56,700 --> 00:57:00,950 Karantina bölgesi yetkilisinin talimatlarına göre hareket edelim, lütfen. 990 00:57:07,100 --> 00:57:12,100 Karantina Bölgesi, 10 Saat Sonra Tan Chuan Kampı, Enfekte Olmayanlar Bölgesi 991 00:57:18,200 --> 00:57:20,950 Zaten bir sürü insan var, görmüyor musunuz? 992 00:57:23,450 --> 00:57:25,200 Anne, acıktım. 993 00:57:25,700 --> 00:57:27,200 Bunun üstünde mi uyuyacağım? 994 00:57:27,700 --> 00:57:28,950 Anne, gel, haydi. 995 00:57:30,450 --> 00:57:31,700 Mi Reu. 996 00:57:31,950 --> 00:57:32,950 Amca. 997 00:57:33,450 --> 00:57:33,950 Dünden beri sizi arıyorum. 998 00:57:34,200 --> 00:57:35,950 Kim Mi Reu, amcaya yaklaşma. 999 00:57:38,950 --> 00:57:41,200 Bu da nereden çıktı? 1000 00:57:41,200 --> 00:57:43,950 Yanlış bir şey mi yaptım? 1001 00:57:44,700 --> 00:57:46,450 Hayır, yapmadın. 1002 00:57:48,700 --> 00:57:51,450 Seni kızdıracak bir şey mi yaptım? 1003 00:57:51,950 --> 00:57:54,450 Yardım etmek istiyorum, bundan yanlış olan ne? 1004 00:57:54,450 --> 00:57:57,450 Yardım etmene ihtiyacımız yok. 1005 00:57:57,700 --> 00:58:00,200 Sen... 1006 00:58:03,200 --> 00:58:05,200 Boş ver. 1007 00:58:10,450 --> 00:58:15,450 Ben ikiniz için endişelendiğimden, buradayım. 1008 00:58:15,700 --> 00:58:20,200 Ama sen tutmuş bana... Biraz abarttın. 1009 00:58:24,450 --> 00:58:25,950 Hoşça kal, amca. 1010 00:58:25,950 --> 00:58:28,950 Sizin Bundang'daki yaşam şartlarından haberiniz yok. 1011 00:58:29,200 --> 00:58:32,200 Buradaki herkes, büyük apartman dairelerinde yaşamaya alışıkken, 1012 00:58:32,700 --> 00:58:36,450 ...şimdi bu küçük çadırlara mı sığacağız? 1013 00:58:36,700 --> 00:58:40,700 En azından kendi çadırımızı getirmemize müsaade etseydiniz. 1014 00:58:40,950 --> 00:58:42,950 Kafanıza göre bizi organize mi edeceksiniz? 1015 00:58:43,200 --> 00:58:44,950 Böyle nasıl yaşayalım? 1016 00:58:45,200 --> 00:58:48,200 Ne su var, ne tuvaletler çalışıyor. 1017 00:58:48,450 --> 00:58:50,200 Biz köpek miyiz? 1018 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 Şurada... 1019 00:58:53,200 --> 00:58:55,950 Çadırına dön, başlatma şimdi. 1020 00:58:56,200 --> 00:58:59,200 İtirazlarımı dile getirdim sadece. 1021 00:59:00,950 --> 00:59:03,700 Neden bize böyle davranıyorsunuz? 1022 00:59:04,700 --> 00:59:07,700 Şu andan itibaren, kimse ağzını açmıyor. 1023 00:59:07,700 --> 00:59:10,450 Şikâyet duymak istemiyorum, anlaşıldı mı? 1024 00:59:10,700 --> 00:59:13,950 Görevli bey, bu yaptığınız da neydi? 1025 00:59:14,200 --> 00:59:14,700 Sen kimsin? 1026 00:59:14,950 --> 00:59:17,200 Başlatma sen kimsin'ine. Adam size ne yaptı diye sordum. 1027 00:59:17,450 --> 00:59:19,450 Gebermek istiyorsun sen. 1028 00:59:19,700 --> 00:59:21,450 Bir dakika. 1029 00:59:21,450 --> 00:59:22,450 Herkes dursun. 1030 00:59:22,700 --> 00:59:23,700 Sakinleşin. 1031 00:59:23,950 --> 00:59:26,200 Sen ne karışıyorsun lan? 1032 00:59:29,200 --> 00:59:30,700 Bölükbaşım. 1033 00:59:33,450 --> 00:59:36,450 Tüm insanlar seni izliyor. 1034 00:59:36,700 --> 00:59:37,450 Şunu al. 1035 00:59:38,950 --> 00:59:41,200 Genç ve umarsız. 1036 00:59:44,700 --> 00:59:46,950 Herkes durumun farkında. 1037 00:59:47,200 --> 00:59:48,200 Evet, efendim. 1038 00:59:48,450 --> 00:59:49,200 Çadırlarınıza dönün. 1039 00:59:49,450 --> 00:59:50,950 Kalabalık halinde kalmamalısınız. 1040 00:59:51,200 --> 00:59:52,200 Çadırlarınıza, lütfen. 1041 00:59:54,200 --> 00:59:57,200 B17, çadırına dön. 1042 00:59:57,450 --> 00:59:58,200 Nerede? 1043 00:59:58,450 --> 00:59:59,950 Çadır B17. 1044 01:00:02,950 --> 01:00:07,950 Anne, artık öksürmüyorum. 1045 01:00:07,950 --> 01:00:09,950 Aferin sana. 1046 01:00:12,950 --> 01:00:16,950 Mi Reu, her şey yolunda. Sorun yok. 1047 01:00:19,200 --> 01:00:23,450 Bundang yerleşimlilerin karantinasından sonra, Bunganglılar sorunlarla karşı karşıya kaldı. 1048 01:00:23,500 --> 01:00:28,200 Habersiz ve zorla uygulanan izolasyon süreci... 1049 01:00:30,450 --> 01:00:36,200 İnsanlar öfkeli bir hâldeler ve durumun kontrolü güçleşiyor. 1050 01:00:36,300 --> 01:00:38,450 Seul da enfeksiyon ile karşı karşıya kalsaydı, o zaman nasıl bir... 1051 01:00:38,450 --> 01:00:43,200 Bundang'da uygulanan karantinaya, Güney Kore halkından %35'lik bir destek geldi. 1052 01:00:43,450 --> 01:00:45,100 Bundang'da uygulanan karantinayla ilgili tartışmalar sürüyor. 1053 01:00:45,200 --> 01:00:47,450 Onların burada yaşananlara aldırdıkları yok. 1054 01:00:47,700 --> 01:00:50,950 Kendilerini bu durum nasıl etkileyecek diye endişeleniyorlar sadece. 1055 01:00:51,200 --> 01:00:52,950 Bu, insan tabiatı için normal. 1056 01:00:53,200 --> 01:00:56,950 O yüzden, Salgın Hastalıklarla Mücadele Timi'ni oraya göndermek en iyisi. 1057 01:00:57,200 --> 01:00:59,950 Bundang'da karantinaya devam edeceğiz. 1058 01:01:00,200 --> 01:01:04,200 Olaya istediğimiz kadar para yatıralım, bu sefer işe yaramayacak. 1059 01:01:04,450 --> 01:01:07,200 Doktor, durumun kontrolü artık Amerikalılarda. 1060 01:01:07,450 --> 01:01:09,700 Kabulleneceksin, başka yapacak bir şey yok. 1061 01:01:10,200 --> 01:01:13,450 Yaptırım işlerini hükümet yetkililerine bırakın. 1062 01:01:14,700 --> 01:01:16,950 Bizim o kadar adamımız yok. 1063 01:01:17,200 --> 01:01:18,700 Adamı tanıyorum. 1064 01:01:18,950 --> 01:01:24,200 Adı, Jeon Gook Hwan. 2009'da Qingnan'da komuta başı oydu. 1065 01:01:24,450 --> 01:01:26,700 Doğru ya. 1066 01:01:27,200 --> 01:01:29,950 İki adamımız ölmüştü, değil mi? 1067 01:01:30,200 --> 01:01:31,450 Demek patron oydu. 1068 01:01:31,700 --> 01:01:34,700 Kurtarma ekibinden sağlıklı sadece siz kalmışsınız. 1069 01:01:34,950 --> 01:01:37,450 Bundang kurtarma ekibi mi? 1070 01:01:39,200 --> 01:01:40,950 Söylemiştim. 1071 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 İkiniz de sağlıklısınız. 1072 01:01:43,700 --> 01:01:46,950 İyiyiz, ama test sonuçlarını beklememiz gerekiyor. 1073 01:01:48,700 --> 01:01:51,450 Söylediğiniz doğru, ama, 1074 01:01:51,700 --> 01:01:53,700 ...kendi gözünüzle gördünüz mü? 1075 01:01:55,950 --> 01:01:58,950 Böyle bir felaket anında, hiçbir şeyden emin olamazsın. 1076 01:02:00,950 --> 01:02:04,200 48 saat sonunda hastalık semptomları halen ortaya çıkmadıysa, 1077 01:02:04,450 --> 01:02:05,700 ...o zaman sizi görevlendiririm. 1078 01:02:05,700 --> 01:02:07,450 Ne dersiniz? 1079 01:02:07,700 --> 01:02:12,000 Emin olmak için, daha 48 saatimiz var. 1080 01:02:17,200 --> 01:02:19,950 3889'a bakar mısınız? 1081 01:02:20,200 --> 01:02:21,700 - 3889. - Buradayım. 1082 01:02:21,950 --> 01:02:23,700 Şimdi ne yapacağız? 1083 01:02:23,950 --> 01:02:25,950 Herkes bir telaş. 1084 01:02:29,700 --> 01:02:31,200 3890 numara. 1085 01:02:31,450 --> 01:02:32,950 3890. 1086 01:02:33,200 --> 01:02:34,450 Çıkamazsınız. 1087 01:02:38,950 --> 01:02:39,950 Hallettin mi? 1088 01:02:40,200 --> 01:02:41,200 Evet. 1089 01:02:41,200 --> 01:02:43,450 Dışarı çıkamaz. 1090 01:02:43,700 --> 01:02:45,200 Diğer söylediğim? 1091 01:02:47,200 --> 01:02:50,700 Askerleri güvenli bölgeye sevk edeceğim. 1092 01:02:50,950 --> 01:02:53,700 - 3798. 3798 numara. - Burada. 1093 01:02:53,950 --> 01:02:55,950 Kimlik gösterin. 1094 01:03:02,950 --> 01:03:04,700 Burada yiyecek bulmak çok sıkıntılı. 1095 01:03:04,700 --> 01:03:06,700 Eğer çalışanlardan değilsen, hiçbir şey alamıyorsun. 1096 01:03:11,700 --> 01:03:15,200 O da buradaymış. 1097 01:03:15,450 --> 01:03:17,700 Sessiz ol. 1098 01:03:19,200 --> 01:03:21,950 Bu arada -ciddiyim-, 1099 01:03:22,200 --> 01:03:28,200 ...Hwan abinin dediğine göre enfekte olanlar öldürülecekmiş. 1100 01:03:28,450 --> 01:03:30,950 Hepsi gömülecekmiş, doğru söylüyorum. 1101 01:03:31,450 --> 01:03:34,950 Tüm Bundang'ı mı öldürecekler? Herkes burada. 1102 01:03:35,200 --> 01:03:36,950 Burası bizim bölgemiz. 1103 01:03:37,200 --> 01:03:39,450 Uydurmuyorum. 1104 01:03:39,950 --> 01:03:40,450 Hwan abi öyle söyledi. 1105 01:03:40,700 --> 01:03:41,200 Anladım, anladım. 1106 01:03:41,450 --> 01:03:43,700 Onunla fazla takılma. Sen, elemanı değilsin. 1107 01:03:43,950 --> 01:03:47,700 24 saatten fazla zamandır buradaki insanlara su verilmiyor. 1108 01:03:48,200 --> 01:03:52,700 Enfekte olanlarla bir araya koymuyorlar, ama yemek vermeye gelince de vermiyorlar. 1109 01:03:52,700 --> 01:03:55,700 Biraz ye. 1110 01:03:55,700 --> 01:03:59,450 Aç değilim, yemek istemiyorum. 1111 01:03:59,700 --> 01:04:02,200 Yarın, ekmek de vereceklermiş, biraz ye. 1112 01:04:02,200 --> 01:04:06,700 İstemiyorum. 1113 01:04:14,200 --> 01:04:16,450 Görmedin, farz et. 1114 01:04:22,700 --> 01:04:30,450 In Hae Hanım, anlıyorum, kızın Mi Reu'dan ayrılmak istemiyorsun. 1115 01:04:30,700 --> 01:04:32,700 Ama Mi Reu'yı burada tutmak tehlikeli. 1116 01:04:32,700 --> 01:04:34,700 Başkalarıyla bir temasımız olmuyor. 1117 01:04:34,950 --> 01:04:36,950 Her zaman da maske takıyoruz. 1118 01:04:37,200 --> 01:04:40,200 Yani, enfeksiyonu başkalarına bulaştırmayacağız. 1119 01:04:40,450 --> 01:04:42,450 Ben ilgileniyorum. 1120 01:04:44,950 --> 01:04:47,450 Böyle bencillik yapamazsın. 1121 01:04:47,950 --> 01:04:49,450 Burada doktor olarak bulunmuyorsun. 1122 01:04:49,450 --> 01:04:57,200 Bu hastalığın henüz bir tedavisi yok. 1123 01:04:59,200 --> 01:05:00,200 Nasıl yok? 1124 01:05:00,450 --> 01:05:04,200 Şu anda, tüm enfekte insanlar tedavi görmüyor mu? 1125 01:05:04,450 --> 01:05:08,200 Ji Goo Bey, biliyorsunuz, ben doktorum. 1126 01:05:08,200 --> 01:05:11,450 Buradaki durumu herkesten daha iyi anlıyorum. 1127 01:05:11,700 --> 01:05:14,200 Yani, hükümet yalan mı söylüyor? 1128 01:05:14,450 --> 01:05:16,700 Peki, o insanlara ne oluyor? 1129 01:05:16,950 --> 01:05:18,200 Bilmiyorum. 1130 01:05:18,450 --> 01:05:25,450 Ama arkadaşının söylediklerinin dedikodudan ibaret olmadığı kesin. 1131 01:05:27,200 --> 01:05:29,400 Yani enfeksiyon kaparsan, öldürülüyor musun? 1132 01:05:29,450 --> 01:05:32,700 Biz enfeksiyon kaparsak, bizi de mi öldürecekler? 1133 01:05:46,950 --> 01:05:54,200 Mi Reu'nın yanına dönmem gerek. 1134 01:06:02,450 --> 01:06:11,200 Mi Reu... Hep benim yüzümden. 1135 01:06:11,450 --> 01:06:15,450 Hayır, senin yüzünden değil. 1136 01:06:24,700 --> 01:06:34,450 Annesi olarak ona iyi bakamadım. 1137 01:06:47,700 --> 01:06:52,950 Affet beni. Affet beni. 1138 01:07:25,950 --> 01:07:29,950 Şu an duymakta olduğunuz sesler, Bundang'daki kuşları öldürmek için atılan kurşun sesleridir. 1139 01:07:30,200 --> 01:07:33,700 Virüsün yayılımını önlemek adına alınan bir önlemdir. 1140 01:07:33,950 --> 01:07:35,700 Herkes, yiyecek için sıraya girsin. 1141 01:07:43,950 --> 01:07:45,450 Abi, gelmişsiniz. 1142 01:07:52,450 --> 01:07:54,450 Bence bu adam doğru bilgi veriyor. 1143 01:07:54,700 --> 01:07:58,200 Bu sefer cidden doğru. 1144 01:07:59,700 --> 01:08:03,950 Böyle bir zamanda bile aşna fişneyle uğraşıyorsun. 1145 01:08:04,200 --> 01:08:06,200 Sandığın gibi değil. 1146 01:08:06,700 --> 01:08:09,450 Herkese yutturabilirsin, ama bana yutturamazsın. 1147 01:08:09,700 --> 01:08:10,700 Gözün hep onu takip ediyor. 1148 01:08:10,950 --> 01:08:13,700 Sana, sandığın gibi değil, diyorum. 1149 01:08:14,950 --> 01:08:18,700 Ondan bahsedilince hemen tepen atıyor. 1150 01:08:18,950 --> 01:08:19,950 Abi. 1151 01:08:19,950 --> 01:08:22,950 Şaka havamda değilim. 1152 01:08:23,200 --> 01:08:25,700 Kafa buluyordum sadece. 1153 01:08:25,950 --> 01:08:26,200 Anladık, anladık. 1154 01:08:26,450 --> 01:08:27,950 Nasıl düşünürsün... 1155 01:08:28,500 --> 01:08:32,100 Enfekte Hastalar Bölgesi (Fitness Merkezi Kompleksi'nin Otoparkı) 1156 01:08:43,200 --> 01:08:45,950 Şunun vücut sıcaklığı normal seviyede. 1157 01:08:46,200 --> 01:08:48,200 Kale alma, sonuçta buraya getirilmiş. 1158 01:08:48,450 --> 01:08:50,450 Bekle. 1159 01:08:51,450 --> 01:08:52,950 Aradığımız adama benziyor. 1160 01:08:53,200 --> 01:08:53,700 Bir dakika. 1161 01:08:53,700 --> 01:08:55,450 Maskesini çıkarsana. 1162 01:08:55,700 --> 01:08:56,950 Bu, o. 1163 01:08:56,950 --> 01:08:58,450 Buraya dön. 1164 01:09:08,450 --> 01:09:10,200 Doktor Kim, burada ne yapıyorsunuz? 1165 01:09:10,450 --> 01:09:12,200 Doktor Kim In Hae. 1166 01:09:12,950 --> 01:09:16,200 Konteynırdan sağ kurtulan şahsı bulduk. 1167 01:09:16,450 --> 01:09:18,700 Enfeksiyon kapmış, ama hâlâ hayatta. 1168 01:09:19,450 --> 01:09:22,200 Eğer antikor yapmayı başarabilirsek, enfekte insanları tedavi edebiliriz. 1169 01:09:22,700 --> 01:09:24,200 Tedavi üretilebilecek, yani. 1170 01:09:25,950 --> 01:09:28,950 Bu sırada, Mi Reu'ya göz kulak ol, lütfen. 1171 01:09:29,200 --> 01:09:30,450 Sen hemen git. 1172 01:09:32,200 --> 01:09:34,950 Anne, bırakmayacağını söylemiştin. 1173 01:09:35,200 --> 01:09:38,950 Anne hemen geri gelecek. 1174 01:09:39,200 --> 01:09:41,200 Yalan söyleme. 1175 01:09:41,450 --> 01:09:43,450 Anne, Mi Reu için gidiyor. 1176 01:09:46,200 --> 01:09:48,950 Hemen dönecek. 1177 01:09:49,200 --> 01:09:51,700 Yalan söylüyorsun, biliyorum. 1178 01:09:55,700 --> 01:09:57,950 Şuna bak. 1179 01:09:58,200 --> 01:09:59,950 Mi Reu konuşuyor, tamam. 1180 01:10:00,200 --> 01:10:01,950 Mi Reu konuşuyor, tamam. 1181 01:10:02,200 --> 01:10:04,950 In Hae, sen de dene, bakalım sesini duyabiliyor musun. 1182 01:10:06,450 --> 01:10:08,450 Mi Reu, anne konuşuyor. 1183 01:10:08,700 --> 01:10:10,200 Mi Reu, sen de cevap ver, haydi. 1184 01:10:10,200 --> 01:10:11,700 Anne. 1185 01:10:11,700 --> 01:10:13,200 Bak, duyuyor. 1186 01:10:13,450 --> 01:10:17,700 Mi Reu anneyi ararsa, anne duyabilecek. 1187 01:10:17,950 --> 01:10:19,950 Ve tabi ki anne hemen koşup gelecek. 1188 01:10:20,200 --> 01:10:21,700 Merak etme. 1189 01:10:23,200 --> 01:10:23,950 Tamam. 1190 01:10:24,200 --> 01:10:26,200 Anne, tamam. 1191 01:10:26,200 --> 01:10:30,200 İki haftadan fazla zamandır enfekte, ama hayatî değerleri stabil. 1192 01:10:30,200 --> 01:10:32,200 Kan testlerini de yaptım. 1193 01:10:32,950 --> 01:10:35,700 Bence an itibariyle, antikor üretebiliriz. 1194 01:10:35,700 --> 01:10:37,450 Siz ne dersiniz? 1195 01:10:37,950 --> 01:10:40,200 Ben de öyle düşünüyorum. 1196 01:10:40,450 --> 01:10:42,450 Hocam, serum ayrıldı. 1197 01:10:42,450 --> 01:10:44,950 Hastalara direkt olarak enjekte edip sonucunu izleyelim mi? 1198 01:10:45,200 --> 01:10:45,950 Hayır. 1199 01:10:46,200 --> 01:10:50,200 Bekleyip virüse karşı efektif olup olmadıklarını görmeliyiz. 1200 01:10:50,450 --> 01:10:52,700 Şu anki durum her ne kadar aciliyet gerektirse de, beklemeliyiz. 1201 01:10:52,950 --> 01:10:54,700 Ancak o zaman enjekte edebiliriz. 1202 01:10:58,200 --> 01:10:59,700 Senin neyin var? 1203 01:10:59,750 --> 01:11:03,950 Test edilmeden enfekte insanlara antikor enjekte etmenin tehlikesini bilmiyor musun? 1204 01:11:03,950 --> 01:11:06,450 Sonucu ölüm olabilir. 1205 01:11:06,700 --> 01:11:08,200 Özür dilerim. 1206 01:11:24,450 --> 01:11:25,950 Mi Reu. 1207 01:11:29,450 --> 01:11:32,450 Ne oldu? Mi Reu'yı iyileşecek mi? 1208 01:11:35,450 --> 01:11:36,950 Doktor hanım, gidelim. 1209 01:11:39,700 --> 01:11:42,950 Amca, Mi Reu'yı görmeye gene gelecek. 1210 01:11:42,950 --> 01:11:44,450 2966 numara nerede? 1211 01:11:45,700 --> 01:11:48,950 2966. 2966 numara. 1212 01:11:51,200 --> 01:11:52,700 İçerde kimse yok? 1213 01:11:53,450 --> 01:11:55,450 Olduğunuz yerde kalın. 1214 01:11:56,450 --> 01:11:58,450 2966 nerede? 1215 01:12:02,450 --> 01:12:04,450 2966 kim? 1216 01:12:05,200 --> 01:12:06,950 Kart kontrolü yapacağız. 1217 01:12:10,200 --> 01:12:12,950 2966 benim. 1218 01:12:13,200 --> 01:12:14,950 2966 numaranın enfekte olduğu belirlendi. 1219 01:12:14,950 --> 01:12:16,700 Lütfen, kartınızı çıkarın. 1220 01:12:17,200 --> 01:12:21,450 Kart. Bir dakika. 1221 01:12:22,450 --> 01:12:27,950 In Hae, kartımı versene. 1222 01:12:28,700 --> 01:12:31,200 Kartım sendeydi ya. 1223 01:12:31,450 --> 01:12:32,700 Haydi. 1224 01:12:40,950 --> 01:12:42,450 Gidin. 1225 01:12:42,700 --> 01:12:44,450 2966 burada. 1226 01:12:44,450 --> 01:12:46,450 Bir dakika, pardon. 1227 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 Neden 2966 oluyorsun? 1228 01:12:50,700 --> 01:12:54,200 Benim numaram 2966 ya. 1229 01:12:54,450 --> 01:12:55,700 2966 enfekte olarak belirlenmiş. 1230 01:12:55,950 --> 01:12:56,950 Seni de oraya götürecekler. 1231 01:13:01,200 --> 01:13:03,200 Abi, gitmek zorundayım. 1232 01:13:03,450 --> 01:13:06,200 2966 numara, sizi karantina bölgesine almak durumundayız. 1233 01:13:08,200 --> 01:13:09,950 Yürüyün. 1234 01:13:30,450 --> 01:13:32,200 İkinci karantina bölgesine. 1235 01:13:47,950 --> 01:13:49,450 Kardeşimi öldüren pislik nerede? 1236 01:13:49,700 --> 01:13:51,200 Kardeşimi öldürdü. 1237 01:13:59,450 --> 01:14:02,200 Az önce masken mi çıkmıştı senin? 1238 01:14:02,450 --> 01:14:03,950 Hayır. 1239 01:14:07,700 --> 01:14:09,450 Kararlar bu odada mı veriliyor? 1240 01:14:09,700 --> 01:14:10,700 Evet, efendim. 1241 01:14:10,700 --> 01:14:15,450 48 saat sonunda enfekte olmamış birey sayısı bu mu? 1242 01:14:16,200 --> 01:14:17,700 Sayın Başkan, 1243 01:14:17,700 --> 01:14:20,200 ...size bazı açıklamalarda bulunmak isterim. 1244 01:14:20,450 --> 01:14:23,450 Virüs kamp alanında öyle hızlı yayılıyor ki, kimseyi dışarı bırakma riskini göze alamayız. 1245 01:14:25,950 --> 01:14:27,450 Söz, sözdür. 1246 01:14:27,700 --> 01:14:28,950 Bırakılmaları gerekiyorsa, bırakacağız. 1247 01:14:29,200 --> 01:14:30,450 Şöyle ki, 1248 01:14:30,700 --> 01:14:33,700 ...kışlada zaten 23 bin kişi var bakılması gereken... 1249 01:14:33,700 --> 01:14:36,700 Hayatta kalan sayısı da daha da artacak. 1250 01:14:36,700 --> 01:14:37,700 Nereden biliyorsunuz? 1251 01:14:37,700 --> 01:14:38,700 Tıbbî ekipten rapor geldi. 1252 01:14:38,950 --> 01:14:40,950 Bu nedenle kimsenin ayrılmamasını emretmelisiniz. 1253 01:14:41,200 --> 01:14:42,950 Hatta denetimler sıklaştırılmalı. 1254 01:14:45,200 --> 01:14:46,950 Başka çare yok, 1255 01:14:47,200 --> 01:14:49,700 ...Bundang halkı zor durumda kalacak olsa da. 1256 01:14:49,700 --> 01:14:51,450 Şu anda önemli olan Kore Cumhuriyeti'nin refahıdır. 1257 01:14:51,700 --> 01:14:55,450 Bundanglılar Kore Cumhuriyeti'nin bir parçası değil mi? 1258 01:14:56,200 --> 01:14:58,950 Bu durum Kore'yi aştı artık. 1259 01:14:59,200 --> 01:15:03,200 Eğer virüs yayılırsa, dünyaya olan etkisi... 1260 01:15:03,700 --> 01:15:08,450 Lütfen unutmayın, tüm dünyanın gözü şu anda Kore'nin üstünde. 1261 01:15:10,700 --> 01:15:13,200 O, benim arkadaşım. 1262 01:15:13,450 --> 01:15:18,450 Amirim, buradan ayrılabilseniz de, Bundang'dan ayrılmanız kolay olmayacak. 1263 01:15:18,700 --> 01:15:20,200 Orasını ben hallederim. 1264 01:15:23,700 --> 01:15:25,450 Böyle yapma. 1265 01:15:29,950 --> 01:15:31,450 Abiciğim. 1266 01:15:31,950 --> 01:15:34,200 Yardım edebilir misiniz bilmiyorum ama... 1267 01:15:34,450 --> 01:15:36,700 Birisi bunu düşürmüş. 1268 01:15:37,450 --> 01:15:39,450 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 1269 01:15:39,700 --> 01:15:41,450 Sağ olun, abiciğim. 1270 01:15:48,950 --> 01:15:52,450 Sonuçların çıkmasına daha var, 1271 01:15:52,700 --> 01:15:53,950 ...siz gidip dinlenin, isterseniz. 1272 01:15:54,200 --> 01:15:56,700 Hiç ara veremediniz, değil mi? 1273 01:15:56,950 --> 01:15:59,450 Kim In Hae, beni düşünür olmuş. 1274 01:16:00,200 --> 01:16:03,200 Tamam, öyleyse. 1275 01:16:03,450 --> 01:16:05,450 İyi izle. 1276 01:16:15,950 --> 01:16:16,950 Mi Reu. 1277 01:16:17,950 --> 01:16:20,950 Şu adam. Şu adam. 1278 01:16:22,200 --> 01:16:23,950 Gook Hwan abi sağ olsun. 1279 01:16:23,950 --> 01:16:25,950 Onu gördüğünde teşekkür et. 1280 01:16:28,200 --> 01:16:31,700 Buradayken enfeksiyon kapmış olabilirsin. 1281 01:16:31,950 --> 01:16:34,200 Sonuçlar çıkana kadar, kıyafetleri üstünde kalsın. 1282 01:16:36,700 --> 01:16:41,700 Çıkmak istiyorsan, 20 milyonu hazır etmen gerekiyormuş. 1283 01:16:41,700 --> 01:16:46,950 Abi, In Hae ile Mi Reu iyi mi? 1284 01:16:47,200 --> 01:16:48,950 Sana inanamıyorum. 1285 01:16:49,200 --> 01:16:49,950 Nasıl bir kadın ki... 1286 01:16:53,700 --> 01:16:55,450 Öğren ha. 1287 01:16:55,700 --> 01:16:58,200 48 saat geçti, hatta üstünden 12 saat daha geçti. 1288 01:16:58,200 --> 01:16:59,700 Neden bizi çıkarmıyorsunuz? 1289 01:16:59,950 --> 01:17:01,450 Bakın, hastalık belirtisi yok. 1290 01:17:01,700 --> 01:17:03,700 Karım tedavi için götürüldü, 1291 01:17:03,700 --> 01:17:05,700 ...ama gittiğinden beri haber yok. 1292 01:17:30,950 --> 01:17:32,700 Neden bekliyoruz, asker? 1293 01:17:32,950 --> 01:17:34,700 Efendim, karışıklık çıkmış gibi. 1294 01:17:34,950 --> 01:17:36,200 Gidelim, asker. 1295 01:17:36,450 --> 01:17:37,950 Dışarı çık. 1296 01:17:47,450 --> 01:17:49,200 Canını yakmayacağım. 1297 01:17:49,450 --> 01:17:53,200 Kızım ölüyor, yalvarırım. 1298 01:17:53,450 --> 01:17:54,450 Ona yalnızca sen yardımcı olabilirsin. 1299 01:17:54,700 --> 01:17:56,200 Serumun lazım. 1300 01:17:56,450 --> 01:17:58,200 İstemiyorum, korkuyorum. 1301 01:17:58,950 --> 01:18:02,700 Mi Reu. Mi Reu. 1302 01:18:02,950 --> 01:18:04,950 Mi Reu. 1303 01:18:07,450 --> 01:18:10,700 Mi Reu. 1304 01:18:13,200 --> 01:18:17,200 Moon Sai'i buldum. 1305 01:18:17,450 --> 01:18:20,700 Mi Reu, iyi misin? 1306 01:18:21,700 --> 01:18:24,700 Mi Reu, kendine gel. 1307 01:18:24,700 --> 01:18:26,950 Kanım mı lazım? 1308 01:18:54,200 --> 01:18:56,450 Kapıyı aç. 1309 01:18:56,700 --> 01:18:58,700 Kim In Hae, ne yapıyorsun? 1310 01:19:10,450 --> 01:19:11,700 Ne yapıyorsun? 1311 01:19:11,950 --> 01:19:12,950 Koy onu yerine. 1312 01:19:13,200 --> 01:19:14,700 Neden enfekte bir çocuğu saklıyorsun? 1313 01:19:14,950 --> 01:19:17,950 Virüs yayılırsa tedavinin bir anlamı olmaz. 1314 01:19:49,200 --> 01:19:53,450 Buradan çıkan ilk insan sensin. 1315 01:20:00,200 --> 01:20:01,700 Daha hızlı, lütfen. 1316 01:20:02,200 --> 01:20:03,700 Tabi. 1317 01:20:14,200 --> 01:20:15,950 Haydi. 1318 01:20:16,950 --> 01:20:21,700 Mi Reu. 1319 01:20:24,950 --> 01:20:27,450 Mi Reu. 1320 01:20:49,200 --> 01:20:50,700 Az önce gelen küçük bir kız gördünüz mü? 1321 01:20:50,950 --> 01:20:51,950 Dokunmak yok, sadece bakabilirsin. 1322 01:20:53,450 --> 01:20:54,700 Bakar mısınız? 1323 01:20:54,950 --> 01:20:56,450 Bu adam yaşıyor. 1324 01:20:56,950 --> 01:20:58,700 Yakında ölür. 1325 01:20:59,450 --> 01:21:00,200 Ne? 1326 01:21:00,450 --> 01:21:01,950 Yakında ölür, dedim. 1327 01:21:02,200 --> 01:21:03,450 Gidelim. 1328 01:21:04,950 --> 01:21:06,450 Manyak mısın? 1329 01:21:06,700 --> 01:21:09,700 Görmüyor musun? Bu insan yaşıyor. 1330 01:21:09,950 --> 01:21:11,700 Anlamadığın şey, umutsuz vaka olmaları. 1331 01:21:11,700 --> 01:21:13,700 Bugün yeni getirilenler, şurada. 1332 01:21:17,700 --> 01:21:19,200 Mi Reu. 1333 01:22:04,700 --> 01:22:06,450 Test sonuçları geldi. 1334 01:22:07,450 --> 01:22:10,950 Antikor olarak kullanılabileceği kesinleşti. 1335 01:22:10,950 --> 01:22:12,950 Dışarı getirin. 1336 01:22:19,700 --> 01:22:21,450 Kızım nerede? Kızım nerede? 1337 01:22:21,700 --> 01:22:23,700 Kim In Hae. 1338 01:22:25,400 --> 01:22:26,400 Tanrım. 1339 01:22:26,500 --> 01:22:29,300 Antikorları bırak. 1340 01:22:30,200 --> 01:22:32,450 Mi Reu nerede? Mi Reu nerede? 1341 01:22:32,700 --> 01:22:35,700 Enfekte hasta bölümüne götürüldü. 1342 01:22:40,700 --> 01:22:42,200 Ne yapmış? 1343 01:22:59,450 --> 01:23:02,200 Mi Reu. Mi Reu. 1344 01:24:48,450 --> 01:24:52,950 Sana yeter diyorum başından beri, neden böyle davranıyorsun? 1345 01:25:02,200 --> 01:25:04,450 Hemen maskeni tak. 1346 01:25:04,700 --> 01:25:05,700 Taksam ne değişecek? 1347 01:25:05,950 --> 01:25:07,700 Tak dedim. 1348 01:25:07,950 --> 01:25:10,700 Takmak istemiyorum. - Tak diyorum. 1349 01:25:11,700 --> 01:25:14,450 Bırak. 1350 01:25:29,700 --> 01:25:32,450 Anne, burada ne işin var? 1351 01:25:33,200 --> 01:25:35,450 Oğlum. 1352 01:25:35,700 --> 01:25:38,200 Burada ne yapıyorsun, anne? 1353 01:25:38,450 --> 01:25:47,200 Arkadaşımın doğum günü partisine gelmiştim. 1354 01:25:49,950 --> 01:25:55,200 Anne, nerede olduğunu biliyor musun? 1355 01:25:57,700 --> 01:26:01,200 Bırak. 1356 01:26:03,700 --> 01:26:06,200 Anne. 1357 01:26:09,200 --> 01:26:11,700 Oğluma vurmayın. 1358 01:26:19,200 --> 01:26:22,200 Amcan anneni bulacak. 1359 01:26:24,200 --> 01:26:26,450 Dışarıdan girenler var. 1360 01:26:37,200 --> 01:26:38,950 Sen kimsin? 1361 01:26:39,200 --> 01:26:40,950 Silahını bırak. 1362 01:26:41,200 --> 01:26:42,950 Bırakmazsan, ateş edeceğim. 1363 01:26:43,200 --> 01:26:44,700 Etsene, bok herif. 1364 01:26:44,950 --> 01:26:47,700 Yapma oğlum, ben iyiyim. 1365 01:26:47,950 --> 01:26:49,950 Anneni orada tedavi edecekler. 1366 01:26:50,200 --> 01:26:53,700 Anne, baksana. Seni orada öldürecekler. 1367 01:26:53,950 --> 01:26:55,700 Bu hastalığın tedavisi yok. 1368 01:26:55,950 --> 01:26:57,200 Ne halt ediyorsun! 1369 01:26:57,450 --> 01:26:59,200 Çeneni kapat hemen. 1370 01:26:59,450 --> 01:27:00,950 Bu hastalığın tedavisi falan yok. 1371 01:27:00,950 --> 01:27:01,700 Tedavi yok mu? 1372 01:27:01,950 --> 01:27:07,950 Şu tüten duman, bu ibnelerin yaktıkları insan bedenlerinden yükseliyor. 1373 01:27:09,700 --> 01:27:11,950 Beni vurmak mı istiyorsun? 1374 01:27:12,200 --> 01:27:14,200 Vursana, adi herif! 1375 01:27:14,450 --> 01:27:15,700 Haydi vursana! 1376 01:27:21,450 --> 01:27:23,200 Min Gun. 1377 01:27:23,450 --> 01:27:24,700 Adam öldürdü. 1378 01:27:41,950 --> 01:27:44,950 Mi Reu. 1379 01:28:13,950 --> 01:28:14,700 Adam doğru söylüyormuş, 1380 01:28:14,950 --> 01:28:15,700 ...burası cehennem gibi. 1381 01:28:15,700 --> 01:28:17,450 Delirmişler. 1382 01:28:17,450 --> 01:28:18,700 Oraya gidelim. 1383 01:28:19,700 --> 01:28:21,950 Buradaki insanlar canlı değil. 1384 01:28:22,200 --> 01:28:23,200 Yanlış anlamayın. 1385 01:28:25,450 --> 01:28:26,950 Hayatta olan insanlar var. 1386 01:28:27,450 --> 01:28:29,700 Hayatta olan insanlar var. 1387 01:28:46,200 --> 01:28:47,700 In Hae. 1388 01:28:49,200 --> 01:28:52,200 Mi Reu. Mi Reu, anne konuşuyor. 1389 01:28:52,450 --> 01:28:53,450 In Hae, beni duyabiliyor musun? 1390 01:28:53,700 --> 01:28:55,450 Beni duyuyor musun? 1391 01:28:55,700 --> 01:28:56,950 Mi Reu. 1392 01:28:59,200 --> 01:29:02,450 Doktor Kim In Hae. 1393 01:29:02,700 --> 01:29:03,950 Herkes ayaklandı. 1394 01:29:04,200 --> 01:29:05,700 Bundang'ı terk etmemiz gerekiyor. 1395 01:29:05,700 --> 01:29:06,450 Gidemem. 1396 01:29:06,700 --> 01:29:09,200 Elimizdeki antikorların kontamine olmaması gerekiyor. 1397 01:29:09,450 --> 01:29:11,450 Burada çok fazla insan var, uzaklaşmalıyız. 1398 01:29:11,700 --> 01:29:14,200 Kızım hâlâ burada. 1399 01:29:18,200 --> 01:29:21,450 In Hae, ben Ji Goo. Duyuyor musun? 1400 01:29:21,700 --> 01:29:22,700 Evet. 1401 01:29:22,950 --> 01:29:24,700 Neredesiniz? 1402 01:29:24,950 --> 01:29:27,950 Fitness Merkezi Kompleksinin park alanındayız. 1403 01:29:28,200 --> 01:29:29,450 Bodrum katta. 1404 01:29:29,950 --> 01:29:31,700 Mi Reu. 1405 01:29:37,700 --> 01:29:40,450 Bizi öldürmeyi planlıyorlar. 1406 01:29:40,700 --> 01:29:43,200 Çevrenizde ne var? 1407 01:30:04,950 --> 01:30:06,700 Dur, dur. 1408 01:30:24,450 --> 01:30:27,450 Ben park alanındayım, siz neredesiniz? 1409 01:30:30,700 --> 01:30:32,450 In Hae. 1410 01:30:36,700 --> 01:30:38,450 Kim In Hae. 1411 01:30:45,950 --> 01:30:47,200 Dur. 1412 01:31:08,700 --> 01:31:11,200 Askerlere tıbbî ekiple uzaklaşmalarını kim emretti? 1413 01:31:11,450 --> 01:31:13,450 Durum kontrolden çıktı. 1414 01:31:13,700 --> 01:31:15,700 Eğer askerlerde enfeksiyon varsa, o zaman tıbbî ekip de... 1415 01:31:15,950 --> 01:31:18,450 Enfekte olmayan insanları 48 saat içinde oradan çıkarmadığınız için oldu bunlar. 1416 01:31:18,700 --> 01:31:20,700 Enfeksiyon riski taşıyan insanları bırakamazdık. 1417 01:31:20,950 --> 01:31:21,950 Peki şimdi ne olacak? 1418 01:31:22,200 --> 01:31:25,200 Enfekte olanlar ile olmayanlar birbirine karışmadı mı şimdi? 1419 01:31:25,450 --> 01:31:28,450 Tıbbî ve askerî ekipleri korumak hükümet olarak bizim görevimiz. 1420 01:31:28,700 --> 01:31:32,150 Size vakte uymanızı söylemiştim, ama öyle mi yaptınız? 1421 01:31:32,950 --> 01:31:34,450 Antikorları korumalıyız. 1422 01:31:34,700 --> 01:31:37,700 Antikorların korunması herkesi sakinleştirecektir. 1423 01:31:45,450 --> 01:31:47,450 Yaran nasıl? 1424 01:31:47,450 --> 01:31:51,200 Antikorları koru. 1425 01:31:55,450 --> 01:31:57,450 In Hae, beni duyuyor musun? 1426 01:32:01,950 --> 01:32:03,200 In Hae. 1427 01:32:03,450 --> 01:32:05,700 Mi Reu'yı buldun mu? 1428 01:32:05,950 --> 01:32:09,200 Evet, yanımda. 1429 01:32:09,450 --> 01:32:11,700 Hayatta mı? 1430 01:32:12,200 --> 01:32:15,200 İyi olacak gibi. 1431 01:32:15,450 --> 01:32:19,700 Şu an emin olamam, ama durumu gittikçe düzeliyor. 1432 01:32:20,200 --> 01:32:23,450 Ateşi? 1433 01:32:23,700 --> 01:32:27,450 Ateşi bayağı azaldı. 1434 01:32:27,700 --> 01:32:31,200 O zaman antikor üretebiliriz. 1435 01:32:31,450 --> 01:32:34,950 Mi Reu, anneye iyi olduğunu söyle. 1436 01:32:35,200 --> 01:32:38,450 Mi Reu'nın durumundan beni sürekli haberdar eder misin? 1437 01:32:38,700 --> 01:32:41,200 Elbette. 1438 01:32:43,200 --> 01:32:45,700 Şimdi acil durumdaki hastalarla ilgileniyorum. 1439 01:32:45,700 --> 01:32:48,200 Batı Bundang'a gidebilir misin? 1440 01:32:48,450 --> 01:32:53,700 In Hae, merak etme. Geleceğim. 1441 01:33:06,950 --> 01:33:09,700 Ekipmanlarını çıkarın. 1442 01:33:11,450 --> 01:33:15,200 Çabuk. 1443 01:33:19,700 --> 01:33:22,450 Sen, orada kal. 1444 01:33:24,200 --> 01:33:26,700 Çocuk ölmedi mi? 1445 01:33:27,700 --> 01:33:29,200 Bana ver. 1446 01:33:29,450 --> 01:33:30,450 Ona dokunma. 1447 01:33:33,950 --> 01:33:36,200 Ji Goo, orada mısın? 1448 01:33:40,200 --> 01:33:41,700 Ji Goo. 1449 01:33:44,950 --> 01:33:49,200 Abi, iyi misin? 1450 01:33:51,700 --> 01:33:53,450 Gidelim. 1451 01:33:53,700 --> 01:33:56,950 Hemen tahliyeyi durdurun ve daha çok ekip gönderin. 1452 01:33:57,200 --> 01:33:58,450 Kaç kişilik askerî güç konuşlandırılabilir? 1453 01:33:58,700 --> 01:34:01,450 Sayın Başkan, sizinle bir dakika konuşabilir miyim? 1454 01:34:01,700 --> 01:34:02,700 Şu anda olmaz Snyder Bey. 1455 01:34:02,700 --> 01:34:03,950 Hallettikten sonra, raporu göreceğim. 1456 01:34:03,950 --> 01:34:05,000 Doktor Yang. 1457 01:34:05,000 --> 01:34:05,700 Efendim? 1458 01:34:05,700 --> 01:34:07,700 Antikorlar Bundang dışına çıkarıldı mı? 1459 01:34:07,950 --> 01:34:09,450 Buraya doğru yola çıktılar, sorup emin olayım. 1460 01:34:09,700 --> 01:34:11,200 Bunu dinlemelisiniz. 1461 01:34:11,450 --> 01:34:13,700 Durum bu hâldeyken, daha önemli ne olabilir? 1462 01:34:13,950 --> 01:34:16,950 'Op Comm.' protokolünü konuşmalıyız, efendim. 1463 01:34:21,000 --> 01:34:25,000 Dere yolu, karantina bölgesi ile batı bölümünü birbirinden ayıran sınır. 1464 01:34:32,700 --> 01:34:34,200 Anne. 1465 01:34:35,200 --> 01:34:36,700 Mi Reu, iyi misin? 1466 01:34:37,200 --> 01:34:39,200 Amca. 1467 01:34:39,200 --> 01:34:40,950 Konuşabiliyor musun? 1468 01:34:41,450 --> 01:34:43,700 Annem nerede? 1469 01:34:43,700 --> 01:34:45,700 Anne. 1470 01:34:46,700 --> 01:34:48,950 Anne yakında gelecek. 1471 01:34:54,450 --> 01:34:59,200 Anne, özür dilerim. 1472 01:34:59,450 --> 01:35:01,700 Konuşma. 1473 01:35:01,700 --> 01:35:04,200 Eve dönemedim. 1474 01:35:04,450 --> 01:35:06,450 Ölemezsin. 1475 01:35:18,950 --> 01:35:23,200 Seul'e gitmeliyiz. Seul'e de bulaştıralım. 1476 01:35:23,450 --> 01:35:27,700 Böylece hükümet bize de yardım etmek zorunda kalır. 1477 01:35:27,950 --> 01:35:32,700 Seul'e gidelim. 1478 01:35:49,700 --> 01:35:51,450 In Hae. 1479 01:35:51,700 --> 01:35:54,200 Anne, neredesin, tamam. 1480 01:36:12,200 --> 01:36:17,450 Antikor kaynağı hasta yolda gelirken hayatını kaybetti. 1481 01:36:17,450 --> 01:36:18,950 Üzgünüm. 1482 01:36:26,200 --> 01:36:28,700 Doktor Kim In Hae, nereye gidiyorsun? 1483 01:36:28,950 --> 01:36:30,950 Kızım Mi Reu'yı kaybettim. 1484 01:36:31,200 --> 01:36:32,700 Gidip onu almalıyım. 1485 01:36:32,700 --> 01:36:34,950 Oraya gidemezsin. 1486 01:36:35,200 --> 01:36:36,700 Mi Reu hâlen hayatta. 1487 01:36:36,950 --> 01:36:39,200 Sağ kalan hastanın serumundan yapılan aşı antikor üretmiş. 1488 01:36:39,450 --> 01:36:39,950 Onu buraya getireceğim. 1489 01:36:39,950 --> 01:36:41,950 Ürettiğinden emin misin? 1490 01:36:42,200 --> 01:36:45,450 Emin değilim, ama hayatta olduğunu biliyorum. 1491 01:36:45,700 --> 01:36:46,950 Gidip kızımı getireceğim. 1492 01:36:48,200 --> 01:36:49,950 Şu an buna vakit yok. 1493 01:36:50,200 --> 01:36:51,700 Bugün Bundang'da olanları bilmiyoruz. 1494 01:36:51,950 --> 01:36:59,700 Hocam, kızım orada annesinin gelmesini bekliyor. 1495 01:36:59,700 --> 01:37:01,700 Oraya gitmeliyim. 1496 01:37:17,700 --> 01:37:19,450 Eğer antikorlar gittiyse, 1497 01:37:19,450 --> 01:37:22,950 ...virüsün o kampı terk etmesine izin vermezsiniz, değil mi? 1498 01:37:23,700 --> 01:37:25,700 Hayır. 1499 01:37:25,950 --> 01:37:29,200 Ülkemi korumak adına bazı insanlardan feragat etmeliyim. 1500 01:37:32,200 --> 01:37:34,700 Hemen harekete geçmelisiniz. 1501 01:37:50,700 --> 01:37:52,700 Ateş emri verildi. 1502 01:37:52,950 --> 01:37:54,700 Pozisyon alındı. 1503 01:37:54,950 --> 01:37:57,700 Bunun için hakkımızda dava açılabilir. 1504 01:38:01,200 --> 01:38:03,200 Ateş etmeye hazırlanın. 1505 01:38:03,700 --> 01:38:07,450 Hedefe sabitlenin. 1506 01:38:13,950 --> 01:38:17,950 Bizi öldürmeye hazırlar, inanamıyorum. 1507 01:38:20,200 --> 01:38:23,450 Bakın. Ben hasta değilim. 1508 01:38:23,700 --> 01:38:25,950 Lütfen geçmeme izin verin. 1509 01:38:50,950 --> 01:38:51,950 Snyder, ateş emri verdim mi? 1510 01:38:52,200 --> 01:38:53,700 Deli misin? 1511 01:38:53,700 --> 01:38:57,450 Bir parça şefkat gösterisi adına tüm ülkeyi feda etmek mi istiyorsunuz? 1512 01:38:57,700 --> 01:39:00,450 Bu, masum insanlara ateş etmeyi haklı kılar mı?! 1513 01:39:00,700 --> 01:39:02,450 Emri ben verdim. 1514 01:39:08,200 --> 01:39:09,450 Buraya gel. 1515 01:39:09,700 --> 01:39:10,450 Nasıl geleyim? 1516 01:39:10,700 --> 01:39:12,200 Gel çabuk. 1517 01:39:28,450 --> 01:39:31,200 Ne yaptığının farkında mısın? 1518 01:39:31,450 --> 01:39:33,200 Farkındayım. 1519 01:39:33,450 --> 01:39:36,450 Bu kararı çok rahat verdiğimi mi sanıyorsunuz? 1520 01:39:36,450 --> 01:39:39,700 Vicdanım sızlayarak verdim. 1521 01:39:39,950 --> 01:39:42,700 Kendi vatandaşlarını öldürdün. 1522 01:39:42,950 --> 01:39:46,450 Şu rapora bakın. Başka çözüm var mı? 1523 01:39:46,700 --> 01:39:51,450 Bundang'daki karantina %35'le başladı, sonra %96'ya yükseldi. 1524 01:39:51,450 --> 01:39:53,450 Bu yaşananlar televizyonda yaşanmıyor. 1525 01:39:53,700 --> 01:39:55,950 Tüm ülkemize nasıl etkisi olacak bilmiyor musunuz? 1526 01:39:56,200 --> 01:39:59,200 Buna rağmen, nasıl hayır dersiniz? 1527 01:40:10,950 --> 01:40:12,450 Anne, iyi misin? 1528 01:40:18,450 --> 01:40:21,700 Bu sabah konuştuğumuz protokol var ya, 1529 01:40:22,450 --> 01:40:26,200 ...başka seçenek kalmadı, 'temiz şehir' operasyonunu başlatıyoruz. 1530 01:40:49,700 --> 01:40:51,450 Mi Reu, amca hemen gelecek. 1531 01:40:51,700 --> 01:40:52,700 Burada beni bekle, tamam mı? 1532 01:40:52,950 --> 01:40:56,200 Amca, gitme. 1533 01:41:01,200 --> 01:41:06,450 Mi Reu, yardıma ihtiyacı olanlar var. 1534 01:41:06,450 --> 01:41:08,700 Amca onlara yardım edecek. 1535 01:41:08,950 --> 01:41:11,200 Amca kurtarma ekibinden diye mi yardım etmeli? 1536 01:41:12,950 --> 01:41:16,950 Amca bana yardım ettiği gibi, onlara da yardım etmek mi istiyor? 1537 01:41:17,700 --> 01:41:22,450 Ne olursa olsun, döneceğim Mi Reu. 1538 01:41:22,450 --> 01:41:24,200 Amcaya güven. 1539 01:41:25,450 --> 01:41:27,950 Burada bekleyeceğim, amca. 1540 01:41:33,450 --> 01:41:35,950 Hemen geleceğim. 1541 01:41:37,700 --> 01:41:39,200 Nasıl kullanacağını biliyorsun, Mi Reu. 1542 01:41:40,700 --> 01:41:42,700 Gitmeliyim. 1543 01:42:02,950 --> 01:42:06,700 Ji Goo. 1544 01:42:06,950 --> 01:42:08,700 Anne. 1545 01:42:10,450 --> 01:42:16,950 Mi Reu, iyi misin? 1546 01:42:16,950 --> 01:42:21,700 Anne çok korkuyorum, hemen gel. 1547 01:42:22,200 --> 01:42:26,200 Koşarak geliyorum. 1548 01:42:31,450 --> 01:42:34,200 Kritik bir durumdayız, hemen silah bırakmalarını emret. 1549 01:42:34,450 --> 01:42:37,950 Kore - ABD savaş kararları yönetmeliğine uygun davranılıyor. 1550 01:42:37,950 --> 01:42:41,200 Lütfen sakinleşin, sorumluluğu alacaklarını söylüyorlar. 1551 01:42:42,700 --> 01:42:43,700 Bekleyin. 1552 01:42:43,700 --> 01:42:45,950 Antikor enjekte edilen bir kız çocuğu var, 1553 01:42:46,200 --> 01:42:48,200 ...ve hâlâ Bundang'da. 1554 01:42:48,450 --> 01:42:51,950 Bundang'daki durumu gördünüz, daha da karıştırmayın. 1555 01:42:52,200 --> 01:42:54,200 Doktor Yang, benimle gelin. 1556 01:43:00,450 --> 01:43:02,200 Burası savaş bölgesi. 1557 01:43:02,450 --> 01:43:04,700 Lütfen. 1558 01:43:04,700 --> 01:43:06,200 Tıbbî ekipten Kim In Hae misiniz? 1559 01:43:08,950 --> 01:43:10,700 Lütfen geçmeme müsaade edin. 1560 01:43:10,950 --> 01:43:12,200 Kızım gerçekten yaşıyor. 1561 01:43:12,450 --> 01:43:15,450 Kızınızdan antikor üretilebileceğinden emin misiniz? 1562 01:43:15,700 --> 01:43:17,450 Evet, eminim. 1563 01:43:17,700 --> 01:43:20,700 Ona serumu bizzat ben enjekte ettim ve az önce onunla konuştum. 1564 01:43:20,950 --> 01:43:26,700 Bundang kurtarma ekibinden biri kızıma göz kulak oluyor şu an. 1565 01:43:26,950 --> 01:43:30,200 Hemen gitmeliyim. 1566 01:43:46,450 --> 01:43:48,700 Çocuk, buraya gel. 1567 01:43:49,200 --> 01:43:50,700 Buraya gel, çocuk. 1568 01:43:50,700 --> 01:43:52,200 Gel. 1569 01:43:52,950 --> 01:43:56,450 Toplanıp, ileri doğru yürümeliyiz. 1570 01:43:57,950 --> 01:44:00,450 Evet, geri dönemeyiz. 1571 01:44:00,700 --> 01:44:03,450 Bu araba geçer. 1572 01:44:04,700 --> 01:44:06,200 Mi Reu. 1573 01:44:18,700 --> 01:44:20,700 Kapa çeneni, çocuk. 1574 01:44:20,700 --> 01:44:22,000 Kes sesini. 1575 01:44:26,450 --> 01:44:28,700 Kanın amcaya lazım. 1576 01:44:28,950 --> 01:44:30,700 Çocuğa ne yapıyorsun? 1577 01:44:32,200 --> 01:44:33,450 Bırak onu. 1578 01:44:33,700 --> 01:44:34,450 Kurtuluşumuz için uğraşıyorum. 1579 01:44:34,700 --> 01:44:35,700 Dışarı çık. 1580 01:44:35,950 --> 01:44:37,700 Sen kendinden başkasını düşünmüyorsun. 1581 01:44:37,950 --> 01:44:40,700 Bir kaç damla kan, lan, çık dışarı. 1582 01:44:46,200 --> 01:44:47,450 - Ateş et. - Kımıldama. 1583 01:44:47,450 --> 01:44:49,200 - Ateş et. - Kımıldama, dedim. 1584 01:44:49,200 --> 01:44:53,700 Zaten öleceğim, vur gitsin. 1585 01:44:59,200 --> 01:45:00,700 Ji Goo, beni duyuyor musun? 1586 01:45:00,950 --> 01:45:01,950 Mi Reu. 1587 01:45:01,950 --> 01:45:03,450 Geçemezsiniz. 1588 01:45:03,700 --> 01:45:05,450 Neden? Az önce izin aldım. 1589 01:45:05,700 --> 01:45:06,950 Komutan, kararını onamadı. 1590 01:45:07,200 --> 01:45:08,700 Bana inanmıyor musunuz? 1591 01:45:09,800 --> 01:45:11,400 Kontrolü bana bırakın, lütfen. 1592 01:45:11,700 --> 01:45:13,200 Antikor üretmiş birini bulduk. 1593 01:45:13,450 --> 01:45:13,700 İmkânsız. 1594 01:45:13,950 --> 01:45:15,700 Spekülasyonlara kulak kabartmayacağım. 1595 01:45:15,950 --> 01:45:18,700 Benim görevim sadece Kore'yi değil, 1596 01:45:18,950 --> 01:45:20,450 ...dünyanın tüm kalanını da korumak. 1597 01:45:20,700 --> 01:45:21,950 Operasyonu durdurmalısınız. 1598 01:45:22,200 --> 01:45:24,200 Antikor bulduk, Snyder. 1599 01:45:24,800 --> 01:45:25,400 Snyder. 1600 01:45:34,700 --> 01:45:36,200 Mi Reu. 1601 01:45:37,700 --> 01:45:39,450 Amca. 1602 01:45:40,950 --> 01:45:42,450 Dışarı çık. 1603 01:46:35,450 --> 01:46:39,200 Kumandan, protestoculara karşı ateş etme yetkisi verilmiştir. 1604 01:46:39,200 --> 01:46:43,150 Turuncu çizgiyi geçen herkesi vurun. 1605 01:46:44,950 --> 01:46:46,450 Geçmek istiyorum. 1606 01:46:46,700 --> 01:46:47,950 Doktor hanım, oraya gidemezsiniz. 1607 01:46:51,950 --> 01:46:57,200 Git, çocuğa bak, ben iyiyim. 1608 01:46:58,700 --> 01:47:00,950 Git. 1609 01:47:01,700 --> 01:47:03,200 Hemen döneceğim. 1610 01:47:06,200 --> 01:47:09,450 Anne. 1611 01:47:12,200 --> 01:47:15,450 Mi Reu. 1612 01:47:18,200 --> 01:47:22,450 Turuncu çizgiyi geçmeyin. 1613 01:47:22,700 --> 01:47:24,200 Bizden kurtulmak istiyorsanız, vurun, pislikler. 1614 01:47:24,200 --> 01:47:26,450 Ellerinizi bırakmayın. 1615 01:47:33,950 --> 01:47:36,950 Vazgeçmek yok. 1616 01:47:42,450 --> 01:47:44,200 Geri çekilmeyin. 1617 01:47:44,450 --> 01:47:46,700 Anne. 1618 01:47:47,200 --> 01:47:49,200 Gelme. 1619 01:47:49,450 --> 01:47:50,950 Doktor Kim. 1620 01:47:51,200 --> 01:47:52,200 Bu, o doktor değil mi? 1621 01:47:52,200 --> 01:47:53,300 Evet, Sayın Başkan. 1622 01:47:54,200 --> 01:47:57,700 Anne. 1623 01:47:58,950 --> 01:48:00,700 Mi Reu. 1624 01:48:02,950 --> 01:48:09,450 Anne. 1625 01:48:12,700 --> 01:48:13,700 Mi Reu. 1626 01:48:15,700 --> 01:48:21,200 Anne. 1627 01:48:33,950 --> 01:48:35,950 Gitme. 1628 01:48:40,700 --> 01:48:41,950 Ateş et. 1629 01:48:42,200 --> 01:48:42,950 Olmaz, kaptan. 1630 01:48:43,200 --> 01:48:46,700 Et, diyorum. 1631 01:48:46,950 --> 01:48:48,700 Anne. 1632 01:48:48,950 --> 01:48:51,200 Gelme, Mi Reu. 1633 01:49:27,400 --> 01:49:29,000 İyi misin? 1634 01:49:30,200 --> 01:49:33,700 - Annemi vurmayın. - Mi Reu. 1635 01:49:33,950 --> 01:49:37,950 - Annemi vurmayın. - Mi Reu. 1636 01:49:38,450 --> 01:49:39,700 Hayır, çok tehlikeli. 1637 01:49:39,950 --> 01:49:42,950 N'olur, annemi vurmayın. 1638 01:49:43,450 --> 01:49:59,450 N'olur, annemi vurmayın. 1639 01:49:59,700 --> 01:50:04,450 Mi Reu, buraya gel. 1640 01:50:04,700 --> 01:50:06,700 Anne. 1641 01:50:11,450 --> 01:50:15,700 Koşun, geçebiliriz. 1642 01:50:25,700 --> 01:50:28,700 Synder, ateş emrini askıya al. 1643 01:50:39,450 --> 01:50:41,700 Kumandan, Başkan konuşuyor. 1644 01:50:41,700 --> 01:50:44,200 Ateş etmiyorsunuz. Ateş etmeyin. 1645 01:50:44,200 --> 01:50:46,200 Planlandığı gibi ikinci ateşi hazırlayın. 1646 01:50:46,450 --> 01:50:48,700 Bombardıman uçakları, konum bildirin, lütfen. 1647 01:50:48,950 --> 01:50:49,700 Ne dedin? 1648 01:50:49,950 --> 01:50:51,200 Bombardıman mı! 1649 01:50:51,450 --> 01:50:54,700 Kore ordusu karadaki kontrolünü kaybederse diye, 1650 01:50:54,950 --> 01:50:59,450 ...bombardıman uçakları hazırladık. 1651 01:50:59,700 --> 01:51:01,200 Bundang'ın güneydoğusu. 1652 01:51:01,450 --> 01:51:02,700 Hedef bildirimi bekleniyor. 1653 01:51:02,950 --> 01:51:04,700 General, hedef bildirin. 1654 01:51:04,950 --> 01:51:05,700 Tamam, efendim. 1655 01:51:06,950 --> 01:51:08,450 Neler oluyor? 1656 01:51:10,700 --> 01:51:12,950 Kamerayı çocuğa yönlendir. 1657 01:51:17,950 --> 01:51:19,950 Sayın Başkan, lütfen ekrana bakın. 1658 01:51:21,200 --> 01:51:23,700 Şu çocuk. Şu çocuk. 1659 01:51:23,700 --> 01:51:26,200 Hastalığı atlatıp hayatta kaldı. 1660 01:51:26,450 --> 01:51:31,950 Bu çocuk ölümcül gribi atlattı, ben kendim gördüm. 1661 01:51:35,950 --> 01:51:37,700 Çocukta antikor olup olmadığını nasıl tespit edebiliriz? 1662 01:51:37,950 --> 01:51:39,700 Öncelikle ateş emrinin durması lazım. 1663 01:51:39,950 --> 01:51:41,700 Çocukta antikor var mı yok mu emin bile değiliz. 1664 01:51:41,950 --> 01:51:43,200 Emin olalım, o zaman. 1665 01:51:43,950 --> 01:51:45,950 Sekreter Bey, hemen Savunma Bakanı'nı bağla. 1666 01:51:45,950 --> 01:51:51,700 Şehri koruma emri yetkisi Başkan'da, değil mi? 1667 01:51:51,700 --> 01:51:53,950 Hatta, Başkan Bey. 1668 01:51:54,200 --> 01:51:55,950 Savunma Bakanım, Başkan konuşuyor. 1669 01:51:56,200 --> 01:51:57,700 Ben Savunma Bakanlığı sekreteriyim, nasıl yardımcı olabilirim, Sayın Başkan? 1670 01:51:57,700 --> 01:51:59,950 Uçaksavarlar füzelerini hazırlayın. 1671 01:51:59,950 --> 01:52:02,700 Bundang semalarında savaş uçağı görürseniz, hemen indirmenizi emrediyorum. 1672 01:52:02,950 --> 01:52:04,700 Bu yaptığınız kabul edilemez. 1673 01:52:04,700 --> 01:52:07,450 Benim emrimi geri çevirme yetkisine sahip değilsiniz. 1674 01:52:07,700 --> 01:52:10,700 Oradaki insanlar, benim insanlarım. 1675 01:52:11,950 --> 01:52:15,450 Efendim, sizden resmî olarak emrinizi geri almanızı talep ediyorum. 1676 01:52:16,200 --> 01:52:18,950 Synder, sizi resmî olarak uyarıyorum, 1677 01:52:19,200 --> 01:52:21,200 ...ateş edilecek. 1678 01:52:24,450 --> 01:52:29,450 Vatandaşlar, lütfen geri gidin. 1679 01:52:32,950 --> 01:52:35,450 Hedef görüş alanına girdi. Hedef görüş alanına girdi. 1680 01:52:35,700 --> 01:52:37,700 Snyder Bey, hedef vurulmaya hazır. 1681 01:52:37,950 --> 01:52:40,450 Hedefe kilitlenildi, ateş emri bekleniyor. 1682 01:52:40,700 --> 01:52:43,700 Başkan Bey, uçaklar uçaksavarların menziline girmiş. 1683 01:52:46,200 --> 01:52:47,700 Ateşe hazırlansınlar. 1684 01:53:00,700 --> 01:53:02,200 General. 1685 01:53:13,700 --> 01:53:15,200 Görev iptal edildi. 1686 01:53:15,450 --> 01:53:16,950 Tüm kuşlar çiftliğe geri dönsün. 1687 01:53:20,200 --> 01:53:23,450 Bundanglılar, Kore'nin Başkanı konuşuyor. 1688 01:53:23,700 --> 01:53:28,950 Durum ne olursa olsun, devletiniz sizi terk etmeyecek. 1689 01:53:29,200 --> 01:53:32,200 Tüm füzeler iptal edildi. 1690 01:53:32,450 --> 01:53:33,950 Yani, yaşayacağız. 1691 01:53:34,200 --> 01:53:36,450 Lütfen, gönlünüzü ferah tutun. 1692 01:53:36,700 --> 01:53:39,450 Lütfen oradan ayrılmayın. 1693 01:53:40,200 --> 01:53:42,200 Sizler için araç göndereceğiz. 1694 01:53:49,700 --> 01:53:51,950 Anne. 1695 01:54:03,950 --> 01:54:09,150 Başkan Bey, müttefiklerden gelecek çok güçlü şikâyet mektuplarıyla karşı karşıya bıraktınız beni. 1696 01:54:09,450 --> 01:54:10,950 Biliyorum. 1697 01:54:13,200 --> 01:54:16,450 Eğer kızda antikor yoksa, 1698 01:54:16,700 --> 01:54:18,950 ...tüm sorumluluğu üstleneceğim. 1699 01:54:26,450 --> 01:54:28,450 Blokajı kıralım artık. 1700 01:54:28,950 --> 01:54:31,950 Hastaneleri örgütleyin ve kurtulanları yönlendirin. 1701 01:54:49,450 --> 01:54:51,200 Teşekkür ederim. 1702 01:54:55,700 --> 01:54:57,950 Gerçekten, teşekkür ederim. 1703 01:55:00,950 --> 01:55:05,700 Daha önce hiçbir teşekkür bu kadar hoşuma gitmemişti. 1704 01:55:06,700 --> 01:55:09,450 Artık daha iyi hissediyorum. 1705 01:55:12,450 --> 01:55:15,700 Mi Reu, amcaya teşekkür et. 1706 01:55:16,950 --> 01:55:18,450 Haydi. 1707 01:55:20,200 --> 01:55:23,200 Teşekkürler, amca. 1708 01:55:34,200 --> 01:55:36,300 Abi. 1709 01:55:37,450 --> 01:55:39,200 İyi misin? 1710 01:55:39,950 --> 01:55:42,200 İyi görünüyorsun. 1711 01:55:42,700 --> 01:55:44,950 Adam beni öldürüyordu neredeyse. 1712 01:55:44,950 --> 01:55:47,950 Hep dört ayak üstüne düşüyorsun. 1713 01:55:49,950 --> 01:55:52,950 Benimle gel, bak nefesim daralıyor. 1714 01:55:52,950 --> 01:55:54,800 - Sen önden git. - Tamam, sus. 1715 01:55:55,200 --> 01:55:56,450 Hemen arkandan geleceğim. 1716 01:55:56,700 --> 01:55:59,700 Biliyorum, kapa haydi. 1717 01:56:09,200 --> 01:56:13,950 Anne de gelmek istiyordu, ama artık mümkün değil. 1718 01:56:15,950 --> 01:56:19,950 Hocam, Mi Reu'ya iyi bakın. 1719 01:56:20,200 --> 01:56:23,200 Merak etme, çok iyi bakacağım. 1720 01:56:23,450 --> 01:56:25,450 Sonuçlar hemen çıkar. 1721 01:56:25,950 --> 01:56:27,950 Yalnız gidebilecek misin? 1722 01:56:30,700 --> 01:56:37,700 Mi Reu, bir sürü insana yardım etmek için gidiyorsun. 1723 01:56:37,950 --> 01:56:39,950 Anlıyor musun? 1724 01:56:46,450 --> 01:56:48,700 Haydi. 1725 01:56:49,200 --> 01:56:56,200 Amca, anneme bakarsın, değil mi? 1726 01:56:59,200 --> 01:57:01,200 Tabi ki. 1727 01:57:38,950 --> 01:57:41,950 Bulaşıcı Hastalıklarla Mücadele Kurumu, bugün virüs salgınından kurtulanlara, 1728 01:57:42,200 --> 01:57:46,200 ...Kim Mi Reu'nın antikor taşıdığı haberini verdi. 1729 01:57:46,450 --> 01:57:49,950 Hükümet hemen çoğaltma işlemlerine başlayacak ve Bundanglılar öncelikli olarak, 1730 01:57:50,200 --> 01:57:54,200 ...aşılanacak. 1731 01:57:57,201 --> 01:57:59,401 İzlemeye devam edin~ Altyazı yok maalesef, ama anlaşılıyor~