1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
2
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
പരിഭാഷ: അഖിൽ ആന്റണി
3
00:00:36,203 --> 00:00:38,497
ഹോംഗ് കോങ്ങ് ഏപ്രിൽ 2014
4
00:01:01,520 --> 00:01:02,855
തണുപ്പ് കൂടി വരും.
5
00:01:03,522 --> 00:01:07,193
ചാകേണ്ടെങ്കിൽ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചു നിൽക്കണം.
6
00:01:08,027 --> 00:01:12,198
പണമാണ് എല്ലാവരുടെയും പ്രശ്നം.
ഈ കഷ്ടപ്പാടൊക്കെ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടിയായിരിക്കണം.
7
00:01:13,240 --> 00:01:15,117
ഹേയ്! നിനക്ക് അസുഖം വല്ലതും ഉണ്ടോ ?
8
00:01:17,203 --> 00:01:19,830
അല്ല, ഞാനല്ല ചുമച്ചത്.
9
00:01:20,790 --> 00:01:22,291
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല.
10
00:01:25,377 --> 00:01:26,921
നല്ലൊരു യാത്ര ആകട്ടെ.
11
00:01:31,217 --> 00:01:33,052
9 ദിവസങ്ങൾക്കു ശേഷം,
പ്യേഓങ്റെക് തുറമുഖം.
12
00:01:47,066 --> 00:01:49,902
സിയോളിനു അടുത്തുള്ള
ബുങ്ഡാങ് എന്ന സ്ഥലം, മെയ് 1
13
00:02:02,873 --> 00:02:06,001
വഴിയിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്ക്,
എന്നെ അങ്ങോട്ട് കടത്തി വിടൂ!
14
00:02:06,127 --> 00:02:08,587
ആ സാമാനം ആരെടേയ്
അവിടെ കൊണ്ട് വച്ചത്.?
15
00:02:08,754 --> 00:02:10,714
കാറ് ഇതുവഴിയാ പോയി ഇടിച്ചത്.
16
00:02:10,840 --> 00:02:13,926
ആ ട്രക്ക് ഒക്കെ എടുത്ത് മാറ്റ്.
17
00:02:14,051 --> 00:02:16,804
ഡേയ്, നീ ഇവിടെ വല്ല
മീറ്റിങ്ങും നടത്തുന്നുണ്ടോ?
18
00:02:16,929 --> 00:02:18,722
ഇല്ല സർ, ഞാനീ സാഹചര്യം
ഒന്ന് പഠിക്കായിരുന്നു...
19
00:02:18,848 --> 00:02:21,809
എന്ത് പഠിക്കനാഡേ?
ജിഗു എവിടെ?
20
00:02:21,934 --> 00:02:24,103
അതങ്ങനെ അല്ല വയ്ക്കേണ്ടത്.
21
00:02:24,270 --> 00:02:27,356
അതിന്റെ കൈ അത്രയ്ക്ക് ഉയർത്തല്ലേ!
22
00:02:29,650 --> 00:02:34,905
ജിഗൂ, നീയാണോ താഴേക്കു പോകുന്നത്?
ഇത് വല്ല്യ അപകടം പിടിച്ച പണിയാണ്.
23
00:02:35,030 --> 00:02:38,784
അതുകൊണ്ടല്ലേ ഞാൻ തന്നെ
പോണത്, സമയം തീരെ കളയാനില്ല.
24
00:02:38,951 --> 00:02:40,911
- ഞാൻ ഇവിടത്തെ കാര്യങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
- അതു പിന്നെ എനിക്കറിഞ്ഞൂടെ.
25
00:02:41,036 --> 00:02:42,621
നീ റെഡിയല്ലേ?
26
00:02:44,498 --> 00:02:46,458
ഞാൻ ഇത് ചെയ്യാം എന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ...
27
00:03:02,683 --> 00:03:05,644
എമർജൻസി റെസ്പോൺസ് ടീം!
അകത്തു എത്ര പേരുണ്ട്?
28
00:03:05,769 --> 00:03:07,479
ഞാൻ മാത്രമേ ഉള്ളൂ!
29
00:03:09,857 --> 00:03:11,025
കുഴപ്പം ഒന്നും ഇല്ലല്ലോ?
30
00:03:14,778 --> 00:03:16,614
പ്ലീസ്, ഹെല്പ് മി!
31
00:03:18,616 --> 00:03:23,120
പെട്ടന്ന്! എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു!
പ്ലീസ്!
32
00:03:23,996 --> 00:03:27,541
- പേടിക്കേണ്ട.
- പെട്ടന്ന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ!
33
00:03:27,708 --> 00:03:32,755
വല്ലാതെ കിടന്നിളകിയാൽ,
34
00:03:32,880 --> 00:03:34,215
ഇത് എളുപ്പത്തിൽ നടക്കില്ല,
അനങ്ങാതിരിക്കൂ!
35
00:03:34,423 --> 00:03:35,799
ഇല്ല! ഇല്ല! അനങ്ങുന്നില്ല!
36
00:03:47,102 --> 00:03:50,856
നമ്മൾ വീഴില്ലല്ലോ?
37
00:03:52,650 --> 00:03:54,360
ഒരിക്കലും ഇല്ല.
38
00:03:55,527 --> 00:03:57,196
ഇനി എന്റെ കണ്ണിലേക്കു നോക്കൂ...
39
00:03:57,363 --> 00:03:58,322
- വേറൊന്നും ചിന്തിക്കേണ്ട.
- നമ്മൾ ശരിക്കും വീഴില്ലല്ലോ?
40
00:03:58,447 --> 00:04:02,284
ഇല്ല, എന്നെ നോക്ക്.
ഇപ്പൊ നമുക്ക് പുറത്തു കടക്കാം.
41
00:04:03,577 --> 00:04:06,872
ഒരു നിമിഷം, ഈ സീറ്റ്
ബെൽറ്റ് ആദ്യം വിടുവിക്കണം.
42
00:04:06,997 --> 00:04:10,042
ബെൽറ്റ് വിടീക്കുന്നു,
ഓക്കേ. അതു ശരിയായി.
43
00:04:10,209 --> 00:04:12,753
ഒരു നിമിഷം കൂടി.
44
00:04:14,672 --> 00:04:18,884
നിങ്ങളുടെ പിൻഭാഗം ഒന്ന് ഉയർത്താമോ?
45
00:04:19,802 --> 00:04:22,137
- നമുക്ക് പോകാമോ?
- ഇപ്പൊ തന്നെ പോകാം.
46
00:04:22,263 --> 00:04:24,598
ഓക്കേ, വൺ, ടു, ത്രീ!
47
00:04:25,266 --> 00:04:29,603
നിങ്ങളുടെ സ്കേർട് അവിടെ കൊളുത്തി പിടിച്ചു,
ഞാൻ അത് വലിക്കുന്നുണ്ട് ട്ടോ, വൺ...
48
00:04:33,565 --> 00:04:35,859
എന്റെ സ്കേർട്! നിങ്ങൾ
എന്താ ഈ കാണിച്ചത്?
49
00:04:35,985 --> 00:04:37,569
സ്കേർട് ആണോ ഇപ്പോൾ പ്രധാനം!
50
00:04:37,695 --> 00:04:39,363
- എന്റെ കഴുത്തിൽ പിടിക്ക്.
- ഇല്ല, എനിക്കിങ്ങനെ വരാൻ പറ്റില്ല.
51
00:04:39,488 --> 00:04:42,074
- നമുക്ക് സമയം തീരെ ഇല്ല.
- ഈ കീറിയ തുണിയും വച്ച്
ഞാൻ എങ്ങനെ മോളിലേക്ക് വരും?
52
00:04:42,700 --> 00:04:44,743
എന്നാൽ ഇത് പിടിക്ക്.
53
00:04:45,160 --> 00:04:48,247
താ...
54
00:04:51,542 --> 00:04:54,837
- നമ്മൾ ഫാഷൻ ഷോയ്ക്ക് അല്ല പോകുന്നത്
- ഒരു നിമിഷം!
55
00:05:02,720 --> 00:05:05,347
ഓക്കേ അല്ലെ ?
56
00:05:05,723 --> 00:05:08,642
ജിഗൂ! ജിഗൂ! കേൾക്കുന്നില്ലേ!
57
00:05:09,268 --> 00:05:11,437
ജിഗൂ നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ!
58
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
ഇവിടെ എല്ലാം ഓക്കേ ആണ്,
ഞങ്ങളെ മുകളിലേക്ക് ഉയർത്തൂ
59
00:05:17,985 --> 00:05:19,278
ഇനി പേടിക്കാനില്ല.
60
00:05:21,238 --> 00:05:24,575
എന്റെ ഹാർട്ട് ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് നിന്ന് പോയി!
എന്തിനാ മൈരേ ഇങ്ങനെ ചെയ്യണത്
61
00:05:24,700 --> 00:05:26,952
കാര്യം ശരിയാണ്,
സാഹസികത ഒക്കെ നല്ലത് തന്നെ.
62
00:05:27,119 --> 00:05:29,163
- ഞാൻ നിന്നെ എന്താ പഠിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്?
- ഓക്കേ, മനസിലായി.
63
00:05:29,288 --> 00:05:31,790
എന്റെ സ്വന്തം മോനേ പോലെ...
നീ എങ്ങോട്ടാ ഈ പോകുന്നത്?
64
00:05:31,957 --> 00:05:34,460
ഞാൻ ശരിയായി തന്നെയാണ്
ഡ്രൈവ് ചെയ്തത്.
65
00:05:34,626 --> 00:05:37,880
- നിങ്ങളുടെ ഐഡി നമ്പർ പറയൂ.
- ഞാൻ അതു പറഞ്ഞതാണ്.
66
00:05:39,214 --> 00:05:40,174
ഓ... കിട്ടി.
67
00:05:40,299 --> 00:05:42,676
ഞാൻ വളരെ ശ്രദ്ധിച്ചു
നേരെ ഓടിക്കായിരുന്നു...
68
00:05:42,801 --> 00:05:43,969
അവനാണ് ഇങ്ങോട്ട് ഇടിച്ചു കയറിയത്.
69
00:05:44,094 --> 00:05:46,638
ഞാൻ CCTV റെക്കോർഡ്സ്
ഒന്ന് പരിശോധിക്കട്ടെ.
70
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
അതു കഴിഞ്ഞു നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാം.
71
00:05:49,308 --> 00:05:50,434
സർ, ഒരു കാര്യം കൂടി....
72
00:05:51,310 --> 00:05:52,978
ഒന്ന് കേൾക്കാൻ പോലും
നിൽക്കുന്നില്ലല്ലോ...
73
00:05:53,103 --> 00:05:56,315
നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ ?
74
00:05:56,648 --> 00:05:57,816
മിസ്സ് കിം ഇൻ-ഹേ, അതല്ലേ പേര്?
75
00:05:58,317 --> 00:06:01,320
ഞാൻ ഇമ്മാതിരി പരിപാടികൾ
എന്നും ചെയ്യാറുള്ളതാണ്.
76
00:06:01,445 --> 00:06:05,908
പക്ഷെ ആളുകൾക്ക് എപ്പോഴും ഭയമാണ്.
77
00:06:06,033 --> 00:06:10,204
ഒരു കാര്യത്തിലും പേടിക്കേണ്ട,
ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേട്ടാൽ മതി.
78
00:06:10,329 --> 00:06:12,790
നീ വല്ല്യ കഥയൊന്നും പറയണ്ട,
ഇത് നിന്റെ ജോലിയല്ലേ.
79
00:06:14,833 --> 00:06:15,709
അതെ,
80
00:06:15,834 --> 00:06:17,669
മാറി നിൽക്ക്, എനിക്ക് പോകണം.
81
00:06:22,257 --> 00:06:24,885
അവളൊരു നന്ദി പോലും പറഞ്ഞില്ലേ?
82
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
ആ രണ്ടു വാക്കിനു വേണ്ടിയാ
നമ്മളീ പണി മൊത്തം എടുക്കുന്നത്.
83
00:06:27,346 --> 00:06:30,015
ആ സാഹചര്യത്തിൽ അവൾ എങ്ങനെയാടാ
നന്ദിയൊക്കെ പറയുന്നത് ?
84
00:06:30,140 --> 00:06:31,642
അപ്പോഴല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ
എപ്പോ പറയാനാടാ?
85
00:06:32,142 --> 00:06:35,604
നീ പ്രേമത്തിൽ ഒന്നും
വീണട്ടില്ലല്ലോ? ഉണ്ടോ ?
86
00:06:35,729 --> 00:06:39,316
- നീ അവളെ ശ്രദ്ധിച്ചോ?
- കൊള്ളാം, കിടു ചരക്ക്!
87
00:06:39,441 --> 00:06:42,486
നീ അവളെ ഒന്ന് കാണണം, ആ സമയത്ത്
എനിക്ക് വാക്കുകൾ കിട്ടുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ല.
88
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
ഞങ്ങടെ കണ്ണുകളിങ്ങനെ....
ഓഹ്!
89
00:06:45,447 --> 00:06:48,325
- എനിക്കവളെ രക്ഷിക്കണം എന്ന്
മാത്രേ ചിന്ത ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ!
- നീ അവള്ടെ നമ്പർ വേടിച്ചോ?
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,619
അതിന്റെ ഇടയിൽ എങ്ങനെ വേടിക്കാനാടാ?
91
00:06:50,744 --> 00:06:52,621
അതിനെന്താ?
ചോദിച്ചാൽ കിട്ടിയേനെ.
92
00:06:52,746 --> 00:06:54,623
പക്ഷെ അവളെന്റെ ഷർട്ടും
കൊണ്ടാണ് പോയിട്ടുള്ളത്.
93
00:06:54,748 --> 00:06:55,416
അതിനിപ്പോ എന്താ?
94
00:06:55,541 --> 00:06:58,001
എന്താണെന്നോ? നീ സാധാരണ ഷർട്ട്
കടം വാങ്ങിച്ചാൽ എന്താ ചെയ്യാറ്?
95
00:06:58,127 --> 00:07:00,546
കഴുകിയിട്ടു തിരിച്ചു കൊടുക്കും,
96
00:07:00,671 --> 00:07:02,548
അർമാണി അല്ലെങ്കിൽ മാത്രം!
97
00:07:02,673 --> 00:07:05,092
അതാ പറഞ്ഞത്, ഇൻ ഹേ
ഉറപ്പായും തിരിച്ചു വരുമെന്ന്.
98
00:07:05,759 --> 00:07:09,555
എന്നിട്ട് അവൾ പറയും, "നിങ്ങളുടെ
ധൈര്യം സമ്മതിക്കണം, ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്,
99
00:07:09,680 --> 00:07:13,392
അന്നേരം ഞാൻ ആകെ പേടിച്ചിരിക്കായിരുന്നു
അതാ പറയാതെ പോകേണ്ടി വന്നത്" എന്നൊക്കെ.
100
00:07:13,517 --> 00:07:16,562
അപ്പൊ ഞാൻ അവളോട് ചോദിക്കും,
"നന്ദിയൊക്കെ ഇരിക്കട്ടെ, പക്ഷെ നീ ഏതാ?"
101
00:07:16,687 --> 00:07:18,397
ഓ.... നല്ല മൂഞ്ചിയ ഐഡിയ.
102
00:07:18,564 --> 00:07:21,817
- ഹേയ്, ജിഗൂ!
- എന്താ?
103
00:07:21,984 --> 00:07:24,695
- അവിടെ നിനക്കൊരു വിസിറ്റർ ഉണ്ട്!
- ആരാ?
104
00:07:24,945 --> 00:07:29,616
ഇന്നലെ നീ രക്ഷിച്ചില്ലേ,
അവളാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
105
00:07:31,660 --> 00:07:32,619
ഇപ്പൊ എങ്ങനെ ഉണ്ടെടാ?
106
00:07:35,581 --> 00:07:36,748
പന്നി!
107
00:07:36,957 --> 00:07:38,542
അവനെങ്ങോട്ടാ ഓടുന്നത്?
108
00:07:39,293 --> 00:07:40,544
ഒരു കോൾ വന്നിട്ടുണ്ട്.
109
00:07:41,920 --> 00:07:43,213
ഐ ലവ് യു!
110
00:07:46,258 --> 00:07:48,051
പെട്ടന്ന് എന്റെ ബാഗ് കണ്ടുപിടിച്ചു തരൂ.
111
00:07:48,177 --> 00:07:50,762
കുറഞ്ഞപക്ഷം നിങ്ങൾക്ക് ഇതൊന്നു
കഴുകിയെങ്കിലും തരാമായിരുന്നു.
112
00:07:51,388 --> 00:07:55,142
ഓ സോറി, ഇന്ന് ഒരുപാട്
തിരക്കായിരുന്നു.
113
00:07:55,267 --> 00:07:56,143
അതു പോട്ടെ, സാരമില്ല.
114
00:07:56,518 --> 00:07:59,396
അപ്പോൾ ബാഗിന് വേണ്ടിയാണ് നീ
എന്നെ കാണാൻ വന്നത്, അല്ലെ?
115
00:07:59,563 --> 00:08:02,441
ഞാൻ ഒരുപാട് പേരോട് ചോദിച്ചു,
പക്ഷെ അവരാരും എന്നെ സഹായിച്ചില്ല.
116
00:08:02,566 --> 00:08:04,109
ഇത് വളരെ അപകടം പിടിച്ചതാണ്,
അതുകൊണ്ടാണ് അവരങ്ങനെ പറഞ്ഞത്.
117
00:08:04,234 --> 00:08:07,446
എനിക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട
ഒരു ഡാറ്റാ ആ ബാഗിൽ ഉണ്ട്.
118
00:08:07,613 --> 00:08:10,616
നിങ്ങൾക്ക് എന്താ വേണ്ടത് എന്ന് വച്ചാൽ
ഞാൻ തരാം, ദയവായി സഹായിക്കണം
119
00:08:10,782 --> 00:08:16,455
ഹ്..കാശ് നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ തന്നെ ഇരിക്കട്ടെ.
പിന്നെ,ഈ ഭാഗം സീൽ ചെയ്തിരിക്കാണ്...
120
00:08:17,372 --> 00:08:20,876
ഞങ്ങൾ ആളുകളെ മാത്രമേ രക്ഷിക്കാറുള്ളൂ,
121
00:08:21,001 --> 00:08:22,461
സാധനങ്ങൾ കണ്ടെത്തി കൊടുക്കേണ്ടത്
ഞങ്ങളുടെ ജോലി അല്ല.
122
00:08:22,628 --> 00:08:26,507
പക്ഷെ നിങ്ങൾ പെറ്റ്സിനെ ഒക്കെ
രക്ഷിക്കുന്നതായിട്ട് ടി വി യിൽ കണ്ടല്ലോ?
123
00:08:29,885 --> 00:08:32,721
അതും ഇതും തമ്മിൽ
ഒരുപാട് വ്യത്യാസം ഉണ്ട്.
124
00:08:36,642 --> 00:08:38,185
- ശരി, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
- നീ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
125
00:08:39,811 --> 00:08:41,021
അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പാടില്ല,
അപകടമാണ്.
126
00:08:41,188 --> 00:08:42,981
നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്ക്,
ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം!
127
00:08:43,106 --> 00:08:46,860
ജീവൻ പോലും നോക്കാതെ നിന്നെ രക്ഷിച്ച
എന്നോട്, ഇങ്ങനെ തന്നെ പെരുമാറണം
128
00:08:47,110 --> 00:08:48,946
- അങ്ങോട്ട് പോകല്ലേ!
- എന്റെ ദേഹത്ത് തൊടരുത്!
129
00:08:50,197 --> 00:08:52,115
വല്ലതും പറ്റിയോ?
ഞാൻ നോക്കാം.
130
00:08:55,410 --> 00:08:56,912
ഹോ...
എന്റെ കയ്യിൽ നിന്ന് വിട്!
131
00:08:57,329 --> 00:09:03,585
ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ ഇത്
അപകടമാണെന്ന്.
132
00:09:05,587 --> 00:09:09,174
അത് എത്രത്തോളം പ്രധാനപെട്ടതാണെങ്കിലും
അതു നഷ്ടപ്പെട്ടില്ലേ, മനസിലാക്ക് .
133
00:09:09,299 --> 00:09:10,342
മാറി നിൽക്ക്.
134
00:09:10,801 --> 00:09:12,219
നിനക്ക് നടക്കാമോ?
135
00:09:17,140 --> 00:09:24,356
ഒരു പ്രയോജനവും ഇല്ലാതെ
വെറുതെ കുറേ സംസാരിച്ചു കൂട്ടി....
136
00:09:24,523 --> 00:09:26,525
നാശം പിടിക്കാനായിട്ട്.
137
00:09:40,664 --> 00:09:43,792
ഞാൻ ഈ മാസ്ക് ഇടണോ,
എനിക്കിത് ഒട്ടും ചേരുന്നില്ല.
138
00:09:43,917 --> 00:09:44,793
ഇതിപ്പോ എന്തിനാ?
139
00:09:44,918 --> 00:09:48,505
നിന്റെ നാവു ഞാൻ മുറിച്ചെടുക്കും,
മിണ്ടാതിരിക്ക്!
140
00:09:48,672 --> 00:09:50,549
ശരി!
141
00:09:51,008 --> 00:09:53,594
ഇത് ശരിയായി നടന്ന്,
കാശു കയ്യിൽ വന്നാൽ...
142
00:09:53,719 --> 00:09:58,515
ഞാൻ നിനക്ക് 'മൈക്കൽ
ജോർദാൻ കളക്ഷൻ' വാങ്ങി തരാം.
143
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
- കാര്യായിട്ടാണോ?
- ഞാൻ നിന്നോട് എപ്പഴേലും നുണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
144
00:10:05,147 --> 00:10:06,273
അവിടെ പിടിക്ക്.
145
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
വൺ, ടു, ത്രീ!
146
00:10:11,653 --> 00:10:12,613
ഇതെന്താടാ തീട്ടമാണോ?
147
00:10:12,738 --> 00:10:13,739
ആ മാസ്ക് എടുത്തിടഡാ മൈരേ.
148
00:10:13,864 --> 00:10:18,201
ഓഹ്, ***ലെ മണം! എനിക്ക്
ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല!
മൈര്, എന്റെ ഷൂസിലും പറ്റി!
149
00:10:18,327 --> 00:10:19,745
വായടക്ക്.
150
00:10:21,830 --> 00:10:25,375
ഹലോ? എല്ലാവരും എണീച്ചു നിൽക്ക്!
151
00:10:26,126 --> 00:10:27,586
ഇവർക്കെന്താ വല്ല അസുഖവും ഉണ്ടോ?
152
00:10:27,753 --> 00:10:29,379
ഈ കറ പൂവോടെ?
153
00:10:29,546 --> 00:10:30,631
മിണ്ടാതിരിയെടാ മൈരേ!
154
00:10:40,140 --> 00:10:41,767
എണീറ്റ് നിൽക്കൂ...
155
00:10:45,771 --> 00:10:48,940
ആ ടോർച് ലൈറ്റ് ഓണാക്ക്.
156
00:11:00,035 --> 00:11:00,869
മൈര്.
157
00:11:03,538 --> 00:11:07,542
വീഡിയോ എടുക്ക്,പറഞ്ഞാൽ അയാൾ
വിശ്വസിക്കില്ല, ഇത് കാണിച്ചു കൊടുക്കാം.
158
00:11:07,668 --> 00:11:09,795
നമ്മൾ ഇത് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണ്ടേ?
159
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
എടുക്ക് മൈരേ!
160
00:11:16,218 --> 00:11:17,552
ഹേയ്, എന്റെ ദേഹത്ത്
നിന്ന് വിടടാ മൈരേ.
161
00:11:20,597 --> 00:11:22,349
ഹെല്പ് മി... പ്ലീസ് ഹെല്പ്...
162
00:11:27,145 --> 00:11:29,648
ഇതെന്തു മൈര്, ബാക്കി
ഉള്ളോരൊക്കെ ചത്തോ മൈരേ?
163
00:11:30,232 --> 00:11:30,732
- പ്ലീസ് ഹെല്പ് മി.
- മലയാളത്തിൽ പറയടാ മൈരേ!
164
00:11:30,857 --> 00:11:32,067
എല്ലാവരും മരിച്ചു!
165
00:11:33,318 --> 00:11:34,194
ഡാ...
166
00:11:35,112 --> 00:11:36,822
എന്റെ ഫോൺ അതിനകത്താണ്.
167
00:11:36,947 --> 00:11:39,825
നാശം!
ഇവനെ പിടിക്ക്!
168
00:11:40,158 --> 00:11:43,453
വേണ്ട, അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം.
169
00:11:43,704 --> 00:11:45,497
മാസ്ക് ഇട്ടിട്ടു പോ!
170
00:11:58,677 --> 00:11:59,261
മെയ് 2, ജൂക്ജം റസ്റ്റ് സ്റ്റോപ്പ്.
171
00:11:59,261 --> 00:12:00,303
ഇപ്പൊ എന്താ അങ്ങനെ?
172
00:12:00,303 --> 00:12:01,304
മെയ് 2, ജൂക്ജം റസ്റ്റ് സ്റ്റോപ്പ്.
173
00:12:01,513 --> 00:12:03,014
നിങ്ങൾ ഇപ്പൊ എന്താ
ഇങ്ങനെ പറയുന്നത്?
174
00:12:03,640 --> 00:12:04,891
പറയുന്നത് കേൾക്ക്!
175
00:12:05,726 --> 00:12:08,520
അവരെ കൃത്യമായി എത്തിക്കുക
എന്നത് മാത്രമാണ് എന്റെ ജോലി.
176
00:12:09,020 --> 00:12:13,859
ഏതായാലും ഒരാൾ ഇപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ട്,
എനിക്ക് മുഴുവൻ പണവും കിട്ടിയേ തീരൂ.
177
00:12:14,276 --> 00:12:16,695
അതെന്നോട് ചോദിച്ചിട്ട്
എന്താണ് കാര്യം?
178
00:12:17,529 --> 00:12:19,322
നായിന്റെ മോൻ.
179
00:12:19,948 --> 00:12:20,907
ഹലോ?
180
00:12:23,869 --> 00:12:25,287
ഹലോ? ഒരു നിമിഷം.
181
00:12:39,009 --> 00:12:42,053
പോലീസ് ഇറങ്ങിയിട്ടുണ്ട്
നമുക്ക് പോകാം.
182
00:12:42,387 --> 00:12:46,057
- എനിക്ക് തീരെ വയ്യെടാ.
- എന്താ?
183
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
ആ തായോളി!
184
00:12:53,231 --> 00:12:56,818
- നിനക്ക് കണ്ണു കാണില്ലേടാ!
- സോറി, സർ.
185
00:13:41,947 --> 00:13:46,368
വിശ്രമിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
ചുമയ്ക്കുള്ള മരുന്ന് ഞാൻ എടുത്തു തരാം.
186
00:13:56,253 --> 00:13:56,920
അമ്മാ!
187
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
നാശം.
188
00:14:23,321 --> 00:14:27,409
ഓക്കേ, എനിക്ക് മനസിലായി.
ആ തായോളിയെ ഞാൻ പിടിച്ചോളാം.
189
00:14:27,993 --> 00:14:29,703
അവനെ പിടിച്ചു തന്റെ മുന്നിൽ
കൊണ്ട് വന്നിരിക്കും!
190
00:14:32,330 --> 00:14:33,331
പോകാം.
191
00:14:35,000 --> 00:14:38,545
സെമിനാറിനുള്ള വിവരങ്ങളും നഷ്ടപ്പെട്ടോ?
192
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
യെസ്, സോറി സർ.
193
00:14:42,007 --> 00:14:45,427
നമുക്കിനി അധികം സമയം ഇല്ല,
കിം ന്റെ ഡ്യൂട്ടി വേറെ ആർക്കെങ്കിലും കൊടുക്കൂ.
194
00:14:45,552 --> 00:14:49,055
പ്രൊഫസർ, ബാക്കിയുള്ളവർ അവരുടെ
ജോലി പോലും കംപ്ലീറ്റ് ആക്കിയിട്ടില്ല.
195
00:14:49,180 --> 00:14:54,853
സോറി, സർ. കോൺഫറൻസിനു മുൻപ്
ഞാൻ എല്ലാം റെഡിയാക്കിക്കോളാം.
196
00:15:03,737 --> 00:15:06,031
കുറഞ്ഞപക്ഷം നീ നിന്റെ ജോലിയെങ്കിലും
വൃത്തിയ്ക്ക് ചെയ്യാൻ പഠിക്കണം.
197
00:15:10,243 --> 00:15:11,536
എന്തൊരു സ്ത്രീയാ, അല്ലെ?
198
00:15:12,746 --> 00:15:14,956
പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ, എനിക്ക്
എല്ലാം പറയേണ്ടി വരും.
199
00:15:15,248 --> 00:15:16,833
'നീ അവളുമായി പ്രേമത്തിൽ വീണതും,
200
00:15:16,917 --> 00:15:20,211
എന്നെ നിർബന്ധിച്ചു ഇങ്ങോട്ട്
കൂട്ടി കൊണ്ട് വന്നതും' ഒക്കെ.
201
00:15:20,337 --> 00:15:21,338
പൊന്നു മോനെ,
202
00:15:23,131 --> 00:15:28,219
നീ ഒരിക്കൽ ഒരു പെണ്ണിനേം കൊണ്ടു
ഫയർ ട്രക്ക് എടുത്തു പോയത് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
203
00:15:28,345 --> 00:15:33,099
അതും സൈറണും വച്ചു കൊണ്ട്, എന്താ
അത് ജോലിയുടെ ഭാഗമായിരുന്നോ?
204
00:15:33,308 --> 00:15:34,809
അത് ഞാൻ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യട്ടെ?
205
00:15:34,935 --> 00:15:38,396
എന്റെ പൊന്നു മോനേ കൊല്ലല്ലേ,
ഞാൻ അറിയാതെ പറഞ്ഞതാണ്.
206
00:15:38,563 --> 00:15:42,776
ഡാ, അതു ചെയ്യാൻ പാടില്ല. നിന്റെ സാധനം
വേറെ ആരെങ്കിലും തൊടുന്നത് നിനക്ക് ഇഷ്ടമാണോ?
207
00:15:43,068 --> 00:15:46,738
ഒരിക്കലും ഇഷ്ടമല്ല. അതു കൊണ്ടല്ലേ
ഞാൻ ഒളിഞ്ഞു നോക്കുന്നത്.
208
00:15:46,863 --> 00:15:49,616
എന്തെങ്കിലും ഒരു മര്യാദ കാണിക്കടെ, വെറുതെ
അല്ല നിനക്ക് ഒരു പെണ്ണും സെറ്റാവാത്തത്.
209
00:15:49,783 --> 00:15:52,285
അപ്പൊ സാറിന്റെ കാര്യം
എങ്ങിനെ ആണാവോ?
210
00:15:52,410 --> 00:15:54,287
എനിക്കൊരുപാട് എണ്ണമുണ്ട്, നിനക്ക്
അറിയാത്തതിന് ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യാനാ?
211
00:15:54,412 --> 00:15:57,248
ഞാൻ കുറച്ചു നാൾ ലീവ്
എടുക്കാൻ പോവാണ്.
212
00:15:57,415 --> 00:15:58,291
- ലീവോ?
- ആ ലീവ് തന്നെ!
213
00:15:58,416 --> 00:16:00,627
- ഡോങ് സൂഖിന്റെ കല്യാണം കഴിഞ്ഞല്ലോ.
- അവളുടെ കാര്യം ഇവിടെ മിണ്ടിപ്പോകരുത്!
214
00:16:00,752 --> 00:16:03,046
- കൃത്യം പറഞ്ഞാൽ 2009 ഒക്ടോബർ 26 ന്!
- നിന്നോടല്ലേ മിണ്ടാതിരിക്കാൻ പറഞ്ഞത്!
215
00:16:03,171 --> 00:16:04,089
ഇതെന്താ?
216
00:16:07,968 --> 00:16:08,426
അവള് ഡോക്ടറാണോ?
217
00:16:08,593 --> 00:16:12,847
ഇതാരാ? ഡാ പകൽമാന്യാ,
ഈ കോൾ എടുക്ക്.
218
00:16:12,973 --> 00:16:16,267
- വേണ്ട വേണ്ട.
- ഞാൻ ഇതെടുത്തു, സംസാരിക്ക്.
219
00:16:18,853 --> 00:16:20,021
ഹലോ?
220
00:16:20,397 --> 00:16:23,525
നിങ്ങൾ എന്തിനാ എന്റെ
അമ്മയുടെ ഫോൺ എടുക്കുന്നത്?
221
00:16:23,650 --> 00:16:24,651
അമ്മയോ?
222
00:16:30,365 --> 00:16:32,283
എന്താ ലേറ്റ് ആയത്?
223
00:16:32,492 --> 00:16:36,329
നിങ്ങൾ കാരണം എനിക്ക്
വീട്ടിൽ പോകാൻ പറ്റിയിട്ടില്ല.
224
00:16:38,873 --> 00:16:41,793
വഴിയിൽ നല്ല തിരക്കായിരുന്നു
മോളൂ, സോറി ട്ടോ.
225
00:16:41,918 --> 00:16:45,046
നിങ്ങടെ പേരെന്താ?
എന്താ ജോലി?
226
00:16:45,463 --> 00:16:45,964
അതെന്തിനാ അറിയുന്നത്?
227
00:16:46,089 --> 00:16:51,219
പരിചയം ഇല്ലാത്തവരോട്
മിണ്ടരുതെന്നു അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
228
00:16:51,803 --> 00:16:52,429
ഓ...അങ്ങനെയാണോ?
229
00:16:53,847 --> 00:16:58,101
എന്റെ പേര് കാങ് ജിഗു,
ജോലി....അപകടത്തിൽ പെടുന്നവരെ സഹായിക്കും.
230
00:17:00,645 --> 00:17:01,896
ഇത് നോക്ക്,
231
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
എഴുതിയത് വായിച്ചു നോക്ക്.
എമർജൻസി റെസ്പോൺസ് ടീം.
232
00:17:05,984 --> 00:17:08,319
എനിക്കിത് വായിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
233
00:17:11,197 --> 00:17:15,368
- അതിൽ അങ്ങനെ തന്നെയാ എഴുതിയിട്ടുള്ളത്.
- നിങ്ങളുടെ ജോലി എന്താണെന്ന് പറ?
234
00:17:15,493 --> 00:17:18,830
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, ആളുകൾ അപകടത്തിൽ
പെടുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ ചെന്ന് അവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തും.
235
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
ഡോക്ടർസ്നേക്കാളും വല്ല്യ ജോലിയാണോ?
236
00:17:20,540 --> 00:17:24,169
പിന്നല്ലാതെ, ഞങ്ങളല്ലേ സൂപ്പർ.
237
00:17:24,419 --> 00:17:26,171
ഡോക്ടർസ് ഹോസ്പിറ്റലിൽ
വരുന്നവരെ മാത്രം ചികിൽസിക്കും,
238
00:17:26,337 --> 00:17:27,881
ഞങ്ങളാണെങ്കിൽ ആളുകളെ
അങ്ങോട്ട് ചെന്ന് സഹായിക്കും.
239
00:17:28,006 --> 00:17:33,261
ഡോക്ടർസിന് അവർ ചെയ്യുന്ന ജോലിയ്ക്ക്
കാശ് കിട്ടും...ഞങ്ങൾ ഫ്രീ ആയി ജോലി ചെയ്യും.
240
00:17:33,887 --> 00:17:35,346
'ഫ്രീ' ന്നു പറഞ്ഞാൽ
എന്താണെന്ന് മനസിലായോ?
241
00:17:36,431 --> 00:17:38,349
അമ്മയുടെ ബാഗ് താ...
242
00:17:38,808 --> 00:17:40,769
പക്ഷെ നീ അവളുടെ മകളാണെന്ന്
ഞാൻ എങ്ങനെ ഉറപ്പിക്കും?
243
00:17:48,860 --> 00:17:50,528
അമ്മ എപ്പോഴും ഇങ്ങനെ
ആണോ ഉറങ്ങാറ്?
244
00:17:51,362 --> 00:17:53,198
എന്തായാലും അവളൊരു
മനുഷ്യസ്ത്രീ അല്ലെ?
245
00:17:54,324 --> 00:17:58,369
- കണ്ടില്ലേ? ഇനി താ.
- ഇന്നാ.
246
00:17:59,996 --> 00:18:01,539
തീരെ ഭാരമില്ലല്ലോ?
247
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
അങ്കിളിന്റെ കയ്യിൽ കാർഡ്
വല്ലതും ഉണ്ടോ?
248
00:18:05,835 --> 00:18:10,048
വല്ലതും കാണാതായാൽ വിളിക്കാനാണ്.
249
00:18:11,591 --> 00:18:12,592
ശരി,
250
00:18:14,219 --> 00:18:14,886
ഇതാ.
251
00:18:16,971 --> 00:18:19,182
മോളുവിനെ ഞാൻ കൊണ്ട് വിടണോ?
252
00:18:19,307 --> 00:18:23,061
വേണ്ട, പരിചയം ഇല്ലാത്തവരുടെ കാറിൽ
കേറരുതെന്നു അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
253
00:18:23,311 --> 00:18:27,065
എന്റെ ടീച്ചർ എന്നെ കൊണ്ടാക്കിക്കോളും,
അങ്കിൾ പേടിക്കേണ്ട.
254
00:18:27,732 --> 00:18:30,568
താങ്ക്യു അങ്കിൾ.
255
00:18:33,113 --> 00:18:35,490
അവളുടെ മോള് തന്നെ.
256
00:18:37,408 --> 00:18:41,371
ആ കുട്ടി അവള്ടെ മുറിച്ച മുറി തന്നെയാണ്.
257
00:18:41,996 --> 00:18:46,292
അവൾ കെട്ടിയതാണോ?
അപ്പൊ നീ മൂഞ്ചിയല്ലോ!
258
00:18:48,336 --> 00:18:50,130
അതെ, ഞാൻ വീട്ടിലേക്കു
പോയികൊണ്ടിരിക്കാണ്
259
00:19:03,351 --> 00:19:04,727
- ലീഡർ ഇല്ലേ?
- യെസ് ടീച്ചർ.
260
00:19:04,853 --> 00:19:05,937
ലെറ്റർ കൊണ്ടു വാ.
261
00:19:12,610 --> 00:19:13,945
വയറിനു പിടിക്കാത്ത വല്ലതും കഴിച്ചോ?
262
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
കുട്ടികളേ, എല്ലാവരും വാ...
263
00:19:18,408 --> 00:19:20,994
- ടീച്ചറേ, ഇവന് വയ്യ.
- എന്താ?
264
00:19:21,119 --> 00:19:23,329
- ഇവന് വയ്യ ടീച്ചറേ.
- കുഴപ്പം വല്ലതും ഉണ്ടോ?
265
00:19:26,332 --> 00:19:27,959
ജെയ് വൺ, മോനേ ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്...
266
00:19:33,548 --> 00:19:35,091
ഈ മൈരൻ ഇതെങ്ങോട്ടാ പോയത്?
267
00:19:50,690 --> 00:19:51,649
ബ്യുങ് വൂ...
268
00:19:52,942 --> 00:19:53,735
ബ്രോ...
269
00:19:55,820 --> 00:19:59,699
- സമയം എത്രയായെന്നു അറിയോ?
- സോറി, ഒരുപാട് വൈകിപോയി. സോറി!
270
00:19:59,824 --> 00:20:01,326
- പിന്നെ കാണാം.
- അമ്മാ.
271
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
കുറുമ്പൊന്നും കാണിച്ചില്ലല്ലോ?
272
00:20:05,038 --> 00:20:06,247
ടാഡാ!
273
00:20:14,172 --> 00:20:17,592
ഇറ്റ്സ് സേവ്ഡ്'. താങ്ക്യു,
താങ്ക്യു മോളൂ!
274
00:20:17,717 --> 00:20:21,346
ഐ ലവ് യു!
ഇതു കാരണം അമ്മ എത്ര വിഷമിച്ചെന്നറിയാമോ?
275
00:20:22,931 --> 00:20:23,723
എന്താ
276
00:20:24,140 --> 00:20:29,771
ജിഗു എന്നാ ആ അങ്കിളിന്റെ പേര്,
അപകടത്തിൽ പെടുന്നവരെ സഹായിക്കും.
ഞാൻ ആ അങ്കിളിന്റെ കാറിലൊന്നും കേറിയില്ല കേട്ടോ...
277
00:20:32,357 --> 00:20:36,444
ഞാൻ അങ്കിളിന്റെ നമ്പർ വാങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
278
00:20:36,653 --> 00:20:39,697
ബാഗിൽ നിന്നും വല്ലതും
കാണാതായിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
279
00:20:39,864 --> 00:20:43,993
അമ്മ വിളിച്ചു പറഞ്ഞാൽ മതി.
280
00:20:44,244 --> 00:20:47,038
മിടുക്കികുട്ടി, അമ്മേടെ സുന്ദരി മോള്.
281
00:20:47,205 --> 00:20:51,626
പിന്നല്ലാതെ,
വിട് ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല.
282
00:20:51,918 --> 00:20:53,378
ഞാൻ ചെയ്തത് നന്നായില്ലേ?
283
00:20:53,544 --> 00:20:56,923
പിന്നെ,
എന്റെ മോളുവിന് തെറ്റ് പറ്റില്ലല്ലോ.
284
00:20:58,216 --> 00:21:00,218
- ഞാൻ നിനക്ക് എന്താ വാങ്ങി തരേണ്ടത്?
- ഞാൻ പറയുന്നത് തരുമോ?
285
00:21:00,969 --> 00:21:05,390
- എനിക്കാ പൂച്ചയെ വേണം.
- ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ,
പൂച്ചയെ ഇവിടെ വളർത്താൻ പറ്റില്ലാന്ന്...
286
00:21:07,558 --> 00:21:09,394
നിനക്ക് അലർജി ഉള്ളതല്ലേ?
287
00:21:11,980 --> 00:21:18,945
നേവിയ്ക്ക് തീരെ വയ്യ!
ഞാനല്ലാതെ പിന്നെ ആരാ
അവനെ നോക്കുന്നെ?
288
00:21:19,070 --> 00:21:24,242
വഴിയിൽ കാണുന്ന പൂച്ചയെ ഒക്കെ പിടിച്ചു
കൊണ്ടു വന്നാൽ, ഞാൻ നല്ല അടി വച്ചു തരും
289
00:21:26,369 --> 00:21:29,998
അതിനു പകരം നമുക്ക്
റൈസ് കേക്ക് ഉണ്ടാക്കി കഴിക്കാം.
290
00:21:31,165 --> 00:21:33,126
അവനിത് ആദ്യമേ ചെയ്യായിരുന്നില്ലേ?
291
00:21:33,251 --> 00:21:36,838
ഇതിപ്പോ എന്റെ ജീൻസും
കേടായി, മുട്ടും പൊട്ടി.
292
00:21:38,631 --> 00:21:39,966
- അമ്മാ!
- എന്താ?
293
00:21:40,383 --> 00:21:41,676
ഒരു കോൾ ഉണ്ട്.
294
00:21:43,052 --> 00:21:44,262
ആ usb എനിക്ക് തിരിച്ചു കിട്ടി.
295
00:21:44,387 --> 00:21:47,265
ഇവിടെ ഒരു എമർജൻസി
സിറ്റുവേഷൻ ആണ്.
296
00:21:47,390 --> 00:21:49,559
- എന്താണ്?
- താപനില 40 ഡിഗ്രിയ്ക്ക് മുകളിലാണ്,
297
00:21:49,684 --> 00:21:52,854
wbc കൗണ്ട് കുറഞ്ഞു വരുന്നു,
കാരണം എന്താണെന്ന് പിടികിട്ടുന്നുമില്ല.
298
00:21:52,979 --> 00:21:55,481
ഓക്കേ, ഞാൻ ഇപ്പൊത്തന്നെ വരാം.
299
00:22:01,195 --> 00:22:03,656
കുഴപ്പമില്ല അമ്മേ, അമ്മ പൊക്കോളൂ.
300
00:22:03,906 --> 00:22:07,910
- പക്ഷെ നീ ഇതു മുഴുവൻ കഴിച്ചില്ലല്ലോ?
- ഞാൻ വല്ല്യ കുട്ടിയായില്ലേ, ഞാൻ കഴിച്ചോളാം.
301
00:22:22,717 --> 00:22:24,552
ഇവിടെ എമർജൻസി സിറ്റുവേഷൻ ആണ്.
302
00:22:24,802 --> 00:22:27,430
ആയയെ എനിക്ക് ഇപ്പോൾ
തിരിച്ചു വിളിക്കാൻ പറ്റില്ല.
303
00:22:27,930 --> 00:22:30,141
നിങ്ങളുടെ മകളെ ഓർത്തെങ്കിലും?
304
00:22:31,976 --> 00:22:35,897
ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാറില്ലല്ലോ,
ഈ പ്രാവശ്യത്തേക്ക് ഒന്ന് സഹായിക്കൂ.
305
00:22:36,272 --> 00:22:38,024
ഡോക്ടർ. കിം!
306
00:22:38,149 --> 00:22:41,361
മി റേ എണീക്കുമ്പോൾ അമ്മ
അവിടെ ഉണ്ടായിക്കോളോ...
307
00:22:41,486 --> 00:22:42,278
പറയൂ...
308
00:22:42,445 --> 00:22:44,072
അയാളെ ഐസൊലേഷൻ എ-യിലേക്ക്
മാറ്റി കിടത്തിയിരിക്കാണ്.
309
00:22:44,155 --> 00:22:46,657
പനിയായിട്ടാണോ വന്നത്?
ഏത് ആന്റിബയോട്ടിക് ആണ് കൊടുത്തത്?
310
00:22:46,824 --> 00:22:48,785
ഫുൾ ഡോസ് 'ഡോപ്പാമിൻ' കൊടുത്തിട്ടും,
311
00:22:48,910 --> 00:22:51,412
ബ്ലഡ് പ്രെഷർ നിയന്തിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
312
00:22:58,503 --> 00:23:00,338
MODS ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത.
313
00:23:00,463 --> 00:23:02,548
ട്രാവൽ ഹിസ്റ്ററിയും മെഡിക്കൽ
റെക്കോർഡ്സും പരിശോധിച്ചോ?
314
00:23:02,673 --> 00:23:03,841
ഇതുവരെ നോക്കിയില്ല.
315
00:23:04,675 --> 00:23:05,843
ഞാൻ നോക്കാം, ഡോക്ടർ.
316
00:23:05,968 --> 00:23:08,262
ചുറ്റും പകർച്ചപനിയാണ്,
ടാമിഫ്ലൂ കൂടി കൊടുക്കൂ.
317
00:23:08,471 --> 00:23:09,180
ഓക്കേ.
318
00:23:10,848 --> 00:23:13,518
- അത് രോഗിയുടേതാണോ?
- അതെ.
319
00:23:16,270 --> 00:23:16,938
പ്രൊഫസർ!
320
00:23:17,021 --> 00:23:19,982
എന്തായി കണ്ടിഷൻ?
321
00:23:20,775 --> 00:23:23,236
ഇത് രോഗിയുടെ ഫോണിൽ
ഉണ്ടായിരുന്നതാണ്.
322
00:23:24,654 --> 00:23:26,864
കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്നാണ്
പകർന്നതെന്നു തോന്നുന്നു.
323
00:23:26,989 --> 00:23:28,950
ലക്ഷണങ്ങൾ ഒക്കെ നോക്കിയാൽ,
324
00:23:29,033 --> 00:23:31,077
ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിന്റെ സാധ്യത
മാറ്റിനിർത്താനാവില്ല.
325
00:23:32,703 --> 00:23:36,707
ഇത് കൊറിയയിലെ ആദ്യത്തെ ഏവിയൻ
ഫ്ലൂ കേസ് ആണെന്നാണോ നീ പറയുന്നത്?
326
00:23:39,544 --> 00:23:41,337
ബ്യുങ് വൂ വിന്റെ ഒപ്പം വന്നതാണോ?
327
00:23:42,463 --> 00:23:43,506
അതെ.
328
00:23:43,673 --> 00:23:46,801
അയാളുടെ ഫോണിലുള്ള വീഡിയോ കണ്ടിരുന്നു,
അതിലുള്ള ആ കണ്ടെയ്നർ എവിടെയാണ്?
329
00:23:50,763 --> 00:23:52,306
നിങ്ങൾ എന്താ പറയുന്നതെന്ന്
എനിക്ക് മനസിലാവുന്നില്ല.
330
00:23:52,473 --> 00:23:55,017
വൂ വിന്റെ ശരീരത്തിൽ
എന്തോ കടന്നു കൂടിയിട്ടുണ്ട്.
331
00:23:55,184 --> 00:23:58,146
അതു വൈറസ് ആണോ എന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കാൻ,
ഞങ്ങൾക്കാ കണ്ടെയ്നർ ഒന്ന് ചെക്ക് ചെയ്യണം.
332
00:23:58,479 --> 00:24:01,065
വൈറസോ? അവനെന്താ കമ്പ്യൂട്ടറോ?
333
00:24:01,983 --> 00:24:03,776
അവന് ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് ചുമ വരാറുണ്ട്,
ഇതു അതിന്റെ വല്ലതും ആകും.
334
00:24:03,901 --> 00:24:05,069
ആ കണ്ടെയ്നർ
എവിടെയാണെന്ന് പറയൂ...
335
00:24:07,238 --> 00:24:07,905
എന്റെ ബ്രദർ എവിടെ?
336
00:24:07,989 --> 00:24:09,949
അയാളെ മാറ്റി കിടത്തിയിരിക്കാണ്.
337
00:24:11,993 --> 00:24:15,204
എനിക്കവനെ ഇപ്പൊ കാണണം.
338
00:24:15,329 --> 00:24:20,793
കോഡ് ബ്ലൂ! ER ഐസൊലേഷൻ .
കോഡ് ബ്ലൂ! കോഡ് ബ്ലൂ!
339
00:24:21,711 --> 00:24:23,087
മാറി നിക്കടാ മൈറോളെ,
340
00:24:25,298 --> 00:24:26,257
പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്!
341
00:24:32,013 --> 00:24:32,805
സ്റ്റോപ്പ് ഇറ്റ് പ്ലീസ്!
342
00:24:34,807 --> 00:24:36,434
ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളെയും
വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ടുണ്ടാകും!
343
00:24:36,559 --> 00:24:37,768
അയാളെ പിടിക്ക്.
344
00:24:41,606 --> 00:24:43,649
- ബ്യുങ് വൂ
- നിങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ പാടില്ല.
345
00:24:44,400 --> 00:24:45,359
ബ്യുങ് വൂ
346
00:24:47,403 --> 00:24:48,779
അയാളെ തൊടല്ലേ...
347
00:24:56,746 --> 00:24:59,332
ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത്?
ഇയാളെ പിടിച്ചു മാറ്റ്.
348
00:24:59,749 --> 00:25:01,083
പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്!
349
00:25:02,960 --> 00:25:04,962
- എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത്?
- അയാളെ പിടിച്ചു മാറ്റ്.
350
00:25:07,548 --> 00:25:09,008
ബ്യുങ് വൂ!
351
00:25:11,886 --> 00:25:14,138
പിടിക്ക്, പിടിച്ചു മാറ്റ്.
352
00:25:21,646 --> 00:25:26,359
നേവി, നേവി! നീ എവിടെയാ?
353
00:25:27,151 --> 00:25:29,362
ഇങ്ങോട്ട് വാ...
354
00:25:30,154 --> 00:25:33,574
ദേ ഞാൻ എന്തൊക്കെയാ
കൊണ്ട് വന്നേക്കുന്നതെന്നു നോക്ക്.
355
00:25:43,042 --> 00:25:44,252
നേവി?
356
00:25:59,767 --> 00:26:03,563
നോക്കി നടക്ക് പിള്ളേരെ,
357
00:26:11,821 --> 00:26:14,448
അസുഖം വല്ലതും ഉണ്ടോ?
358
00:26:15,283 --> 00:26:17,118
ആ... എന്റെ അടുത്തേക്ക് വരണ്ട.
359
00:26:17,785 --> 00:26:20,496
ഇത് പകരും.
360
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
പൊക്കോ.
361
00:26:43,185 --> 00:26:45,062
അടുത്തേക്ക് വരല്ലേ....
362
00:26:45,187 --> 00:26:47,898
ഞാൻ മിറെ, മി റെ
363
00:26:48,024 --> 00:26:50,359
നീ എന്തിനാ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നത്?
364
00:26:51,277 --> 00:26:53,696
വേഗം പൊക്കോ.
365
00:26:53,821 --> 00:26:55,990
പെട്ടന്ന് വീട്ടിലേക്കു പൊക്കോ.
366
00:26:56,574 --> 00:26:59,952
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, എന്റെ
പേര് മി റേ എന്നാണെന്ന്.
367
00:27:01,454 --> 00:27:02,246
മിറെ?
368
00:27:03,748 --> 00:27:05,791
ഓ... നിന്റെ പേര് അല്ലെ,
369
00:27:09,587 --> 00:27:13,591
എന്റെ പേര് മൊൺസായി.
370
00:27:13,924 --> 00:27:16,177
മൊൺസായി!
371
00:27:19,555 --> 00:27:20,848
താങ്ക്യൂ.
372
00:27:21,390 --> 00:27:22,850
നീ നല്ല കുട്ടിയാണ് ട്ടോ...
373
00:27:23,809 --> 00:27:28,856
നിന്നെ കാണുമ്പോൾ എനിക്ക് എന്റെ
അനുജത്തിയെയാ ഓർമ വരുന്നത്.
374
00:27:36,280 --> 00:27:39,659
മൊൺസായിക്ക് എന്താ അസുഖം?
375
00:27:41,202 --> 00:27:42,662
മൊൺസായി,
376
00:27:43,621 --> 00:27:48,376
ഞാൻ ഒരാളെ വിളിച്ചിട്ട് വരാം,
ഇവിടെ ഇരിക്ക് ട്ടോ!
377
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
എങ്ങോട്ടും പോകല്ലേ.
378
00:27:53,923 --> 00:27:56,967
മിൻകി മിൻകി...
ഇത് കിട്ടുന്നില്ലല്ലോ.
379
00:27:57,051 --> 00:28:01,931
അതിനു നിന്റെ മനസ്സ്
ഇവിടെ ഒന്നും അല്ലല്ലോ?
380
00:28:02,056 --> 00:28:04,475
മണ്ണാങ്കട്ട, അവളുടെ കേസ്
ഞാൻ എപ്പോഴേ മറന്നു കഴിഞ്ഞു.
381
00:28:04,850 --> 00:28:06,936
- കാര്യായിട്ടും?
- അതെ ഞാൻ ആ കേസ് വിട്ടു.
382
00:28:07,061 --> 00:28:08,229
മിൻകി.
383
00:28:08,354 --> 00:28:10,648
എന്നാൽ അവളുടെ നമ്പർ എനിക്ക് താ.
384
00:28:11,774 --> 00:28:12,608
ഓഹ്... കിട്ടി.
385
00:28:12,733 --> 00:28:19,156
മിൻകി! സോറി മോളൂ!
നീ പേടിച്ചോ?
386
00:28:19,281 --> 00:28:23,703
നല്ല രസമുണ്ടല്ലോ,
ഇതിനെ ട്രെയിൻ ചെയ്യിച്ചതാണോ?
387
00:28:23,994 --> 00:28:28,332
മിസ്റ്റർ, ഒരുപാടങ് സംസാരിക്കണ്ട.
388
00:28:28,999 --> 00:28:32,837
ഞാൻ റിട്ടയർ ചെയ്താൽ,
എന്നും ഞാനീ 911 കുത്തിപിടിച്ച് വിളിക്കും,
389
00:28:33,003 --> 00:28:35,756
എന്നിട്ട് ഇമ്മാതിരി ഊമ്പിയ
പണിയൊക്കെ എടുപ്പിക്കും. നോക്കിക്കോ!
390
00:28:35,881 --> 00:28:39,093
ഇതാണ് ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കുഴപ്പം.
391
00:28:39,260 --> 00:28:40,302
ഇതേതു കേസ് ആണ്?
392
00:28:40,720 --> 00:28:44,515
ഇത് കഴിഞ്ഞ വർഷം വിയറ്റ്നാമിൽ
ഉണ്ടായ ഏവിയൻ ഫ്ലൂ കേസ് ആണ്.
393
00:28:44,682 --> 00:28:46,100
ആ സ്കിൻ റാഷ് ഒന്ന് നോക്കൂ.
394
00:28:46,559 --> 00:28:49,478
രണ്ടു കേസിലെയും ലക്ഷണങ്ങൾ
ഒക്കെ സെയിം ആണ്.
395
00:28:49,603 --> 00:28:54,191
ഒരുപോലെ ഇരിക്കുന്നു.. പക്ഷെ, ഏവിയൻ ഫ്ലൂ
ഇത്ര വേഗത്തിൽ പടർന്നു പിടിക്കുമോ?
396
00:28:54,316 --> 00:28:57,528
ആ കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ വച്ച് ഇതിനു
മാറ്റം സംഭവിച്ചിരിക്കാണ് സാധ്യത.
397
00:28:57,695 --> 00:28:59,155
ഇതുപോലുള്ള വേറെ ഏതെങ്കിലും
കേസ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?
398
00:28:59,363 --> 00:29:00,448
ഇതുവരെ ഇല്ല.
399
00:29:00,573 --> 00:29:03,033
ഇതിനെ കുറിച്ച് കൂടുതൽ തല പുകക്കേണ്ട,
എന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
400
00:29:03,159 --> 00:29:06,996
KCDC റിസൾട്ട് വരുന്നത്
വരെയെങ്കിലും വെയിറ്റ് ചെയ്യാം.
401
00:29:07,121 --> 00:29:09,790
ഡോക്ടർ! കൂടുതൽ ആളുകൾ
വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
402
00:29:10,708 --> 00:29:12,126
വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ.
403
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
സർ, പോലീസ് വിളിച്ചിരുന്നു,
404
00:29:20,593 --> 00:29:21,469
അവരാ കണ്ടെയ്നർ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
405
00:29:21,594 --> 00:29:24,346
ഡോക്ടർ!
ഒരാൾ കൂടി!
406
00:29:54,585 --> 00:29:57,713
അവനെങ്ങോട്ടാ പോയത്?
407
00:29:57,797 --> 00:29:59,256
മിറെ, ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്.
408
00:29:59,423 --> 00:30:02,510
ഞാൻ ഇപ്പൊ ജോലി കഴിഞ്ഞു
വന്നതേയുള്ളൂ, നല്ല ക്ഷീണമുണ്ട്.
409
00:30:02,718 --> 00:30:04,303
നീ ഒറ്റയ്ക്കാണോ?
410
00:30:05,721 --> 00:30:07,681
ഛെ, അവളെന്താ മോളെ
ഒറ്റയ്ക്കാക്കി പോയത്?
411
00:30:07,932 --> 00:30:11,477
മിറെ, നീ നിന്റെ അമ്മയുടെ നമ്പർ താ...
412
00:30:12,520 --> 00:30:13,312
എന്താ...
413
00:30:13,604 --> 00:30:17,441
അതുവേണ്ട, ജോലിക്കിടയിൽ
വിളിക്കരുതെന്ന് അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
414
00:30:17,608 --> 00:30:19,443
നമുക്ക് മൊൺസായി
എവിടെയാണെന്ന് നോക്കാം.
415
00:30:19,652 --> 00:30:23,948
മിറെ, അമ്മയെപ്പോലെ
അങ്കിളിനും തിരക്കില്ലേ?
416
00:30:24,740 --> 00:30:26,784
വാ നമുക്ക് മൊൺസായിയെ
കണ്ടു പിടിക്കാം.
417
00:30:26,951 --> 00:30:29,245
മിറെ, എപ്പോഴും എന്നെ വിളിച്ചു
ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാൻ പാടില്ല. കേട്ടോ?
418
00:30:29,578 --> 00:30:33,374
- മൊൺസായിയെ കണ്ടു പിടിക്ക്.
- ഞാൻ പോവാണ്, ഓക്കേ.
419
00:30:36,460 --> 00:30:39,922
നല്ല ക്ഷീണം വീട്ടിൽ പോയി ഒന്ന് കിടക്കണം.
420
00:30:46,512 --> 00:30:49,598
- മൊൺസായി!
- മൊൺസായി!
421
00:30:49,765 --> 00:30:53,561
- കാര്യമായിട്ട് നോക്ക് അങ്കിൾ!
- ശരി നോക്കുന്നുണ്ട്.
422
00:30:53,686 --> 00:30:58,148
മൊൺസായി,
എവിടെ ആണെന്ന് പറയടാ...
423
00:31:14,748 --> 00:31:17,501
ഫോട്ടോസ് എടുക്ക്.
424
00:31:17,668 --> 00:31:19,044
സ്റ്റെറിലൈസ് ചെയ്യൂ...
425
00:31:40,649 --> 00:31:42,151
ആ കവറിംഗ് മാറ്റൂ.
426
00:31:43,027 --> 00:31:47,364
കണ്ടെയ്നർ ഡാമേജ് ആയതിനാൽ,
കാര്യമായ പരിശോധന നടത്താനായില്ല.
427
00:31:48,282 --> 00:31:50,367
പക്ഷെ, ഇതുവരെ കണ്ടെത്തിയ
കാര്യങ്ങൾ വച്ചു നോക്കിയാൽ,
428
00:31:50,492 --> 00:31:52,453
ഇത് ഏവിയൻ ഫ്ലൂ
ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത.
429
00:31:52,578 --> 00:31:55,706
WHO വിന്റെ നിഗമനത്തിൽ,ഏവിയൻ ഫ്ലൂ
മനുഷ്യനിൽ നിന്ന് മനുഷ്യനിലേക്ക് പകരുന്ന ഒന്നല്ല.
430
00:31:55,789 --> 00:32:00,711
പക്ഷെ, H5N1ന്റെ ഉല്പരിവർത്തനമാണ്
മനുഷ്യരെ കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നത്.
431
00:32:00,836 --> 00:32:02,588
ഇടയ്ക്ക് കയറല്ലേ...
432
00:32:02,922 --> 00:32:05,674
തനിക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാവില്ലേ.?
ഇടയിൽ കയറി സംസാരിക്കരുതെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ!
433
00:32:05,841 --> 00:32:09,386
'ടാമിഫ്ലൂ' വിനോടൊന്നും രോഗി
നല്ല രീതിയിൽ പ്രതികരിക്കുന്നില്ല.
434
00:32:09,511 --> 00:32:13,933
കൂടാതെ 36 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ
മരണം സംഭവിക്കുന്നു.
435
00:32:14,725 --> 00:32:16,518
- പറയൂ!
- മിനിസ്റ്റർ ചോയി ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്.
436
00:32:17,311 --> 00:32:19,772
പക്ഷെ ആ സമയനില പോലും
ഇപ്പോൾ കുറഞ്ഞു വരികയാണ്.
437
00:32:23,734 --> 00:32:28,572
ശ്രദ്ധിക്കൂ, ബുൻഡാങ് മിനിസ്റ്റർ
ചോയി ഡോങ് ഇവിടെ എത്തിച്ചേർന്നിട്ടുണ്ട്.
438
00:32:28,739 --> 00:32:31,325
ഞങ്ങൾ ഇത് പറഞ്ഞു തീർന്നിട്ടില്ല.
439
00:32:32,201 --> 00:32:33,744
എന്താണ് ഇത് വരെയുള്ള നിഗമനം?
440
00:32:34,078 --> 00:32:37,414
ഇതൊരു മഹാമാരിയുടെ മുന്നോടിയാണ്.
441
00:32:38,415 --> 00:32:39,750
അയാൾ എന്താ പറയുന്നത്?
442
00:32:39,917 --> 00:32:41,543
കുറേ മെഡിക്കൽ വാക്കുകൾ വാരി വിതറി,
443
00:32:41,752 --> 00:32:43,837
ജനങ്ങളെ കബളിപ്പിക്കാൻ
നമുക്ക് പറ്റിയേക്കാം, പക്ഷെ....
444
00:32:43,963 --> 00:32:46,757
വെറുതെ കിടന്നു ബഹളം വച്ചത്
കൊണ്ട്, ഒരു കാര്യവും ഇല്ല.
445
00:32:46,924 --> 00:32:49,593
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഇതിനെ
പ്രതിരോധിച്ചില്ലെങ്കിൽ,
446
00:32:49,760 --> 00:32:52,596
ഫുട് ആൻഡ് മൗത് രോഗം പോലെ രാജ്യം
മൊത്തം ഇത് പടർന്നു പിടിക്കും.
447
00:32:52,721 --> 00:32:54,765
നമ്മൾ എന്തു ചെയ്യണം എന്ന് പറയൂ...
448
00:32:56,100 --> 00:33:00,104
ബുൻഡാങിന്റെ ഇരു വശവും
അടച്ചിടേണ്ടി വരും!
449
00:33:00,771 --> 00:33:02,064
അടച്ചിടാനോ?
450
00:33:04,108 --> 00:33:05,651
നീ അവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
451
00:33:05,776 --> 00:33:08,362
- അതു നിനക്കറിയില്ലേ?
452
00:33:08,487 --> 00:33:11,573
പിള്ളേരെ കളിപ്പിച്ചിരിക്കാൻ
നിനക്കിത്ര ഇഷ്ടമാണോ?
453
00:33:11,699 --> 00:33:15,077
ഓഹ്...സത്യം.. എന്റെ ജീവിതം സഫലമായി.
ഒന്ന് പോയെടാ അവിടന്ന്
454
00:33:15,202 --> 00:33:17,663
- ഞാൻ ആദ്യം ഇവളെ
ഒന്ന് അടക്കി ഇരുത്തട്ടെ.
455
00:33:17,788 --> 00:33:19,999
- ശരി, ശരി ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം.
- വല്ലാത്തൊരു യോഗം തന്നെ.
456
00:33:20,124 --> 00:33:24,837
തന്നെടെ, അവളെ
അങ്ങു കെട്ടിയേക്കാം.
457
00:33:26,797 --> 00:33:32,845
അമ്മയോട് ഇതൊന്നും പറയരുത്, കേട്ടോ?
458
00:33:33,429 --> 00:33:35,097
ഇല്ല. പറയില്ല, പക്ഷെ,
459
00:33:35,222 --> 00:33:38,058
അങ്കിളിന് വീട്ടിലേക്കു പോകണ്ടേ?
460
00:33:38,183 --> 00:33:40,394
അമ്മയെ വിട്ടേക്ക്,
നമുക്ക് പപ്പയെ വിളിക്കാം!
461
00:33:40,519 --> 00:33:41,979
പപ്പയുടെ നമ്പർ പറഞ്ഞു താ...
462
00:33:42,146 --> 00:33:44,857
അതുവേണ്ട, അമ്മയ്ക്ക് വിഷമാവും.
463
00:33:45,649 --> 00:33:46,400
അതെന്തിനാ?
464
00:33:46,525 --> 00:33:52,114
പപ്പയുടെ കാര്യം പറഞ്ഞു അമ്മ
എല്ലാദിവസവും കരയാറുണ്ട്
465
00:33:53,115 --> 00:33:54,908
അപ്പോൾ പപ്പയുടെ കൂടെ
അല്ലെ നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നത്?
466
00:33:55,367 --> 00:33:59,663
പപ്പ അമേരിക്കയിലാ, ഇവിടെ
ഞാനും അമ്മയും മാത്രമേ ഉള്ളൂ.
467
00:34:03,834 --> 00:34:07,504
അങ്ങനെ വരാൻ വഴിയില്ലല്ലോ, ആരേലും
ഇതുപോലൊരു സുന്ദരികുട്ടിയെ
ഇവിടെ വിട്ടിട്ടു പോകുമോ?
468
00:34:07,671 --> 00:34:13,427
ഞാൻ പറഞ്ഞത് സത്യമാണ്!
എന്റെ ബർത്ത് ഡേയ്ക്ക് പോലും പപ്പ വരാറില്ല.
469
00:34:16,472 --> 00:34:18,932
അങ്കിളിന് ഒന്നും അറിയില്ല.
470
00:34:20,559 --> 00:34:21,769
ശരി.
471
00:34:25,355 --> 00:34:27,107
അങ്കിൾ അതു കഴിക്കുന്നില്ലേ?
472
00:34:27,566 --> 00:34:30,235
എന്താ നിനക്ക് വേണോ? ദാ എടുത്തോ.
473
00:34:30,360 --> 00:34:32,738
എനിക്ക് വേണ്ട,
മൊൺസായിക്ക് കൊടുക്കാം.
474
00:34:33,030 --> 00:34:34,364
മൊൺസായി?
475
00:34:34,865 --> 00:34:36,241
മൊൺസായി, മൊൺസായി.
476
00:34:38,285 --> 00:34:40,704
അങ്കിൾ, ഇതൊന്നു വച്ചു തരാമോ?
477
00:34:42,581 --> 00:34:46,627
ഞാൻ നോക്കട്ടെ...
478
00:34:48,378 --> 00:34:51,965
ആഹാ... കൊള്ളാമല്ലോ.
479
00:34:52,424 --> 00:34:54,885
എനിക്കൊരു ജ്യൂസ് കൂടി വാങ്ങി തരാമോ?
480
00:34:56,261 --> 00:34:58,472
നിനക്ക് ചുമ ഉള്ളതല്ലേ?
481
00:34:58,680 --> 00:35:00,474
ചുമയുള്ളപ്പോൾ തണുപ്പുള്ളതൊന്നും കഴിക്കാൻ പാടില്ല.
482
00:35:00,891 --> 00:35:03,602
വാങ്ങി താ അങ്കിൾ...
483
00:35:05,104 --> 00:35:07,356
ഇതാ സർ,
484
00:35:25,415 --> 00:35:28,377
ബുൻഡാങ് ഒരു ചെറിയ പ്രദേശമല്ല.
485
00:35:28,502 --> 00:35:33,757
5 ലക്ഷത്തോളം ആളുകളുള്ള ഇവിടം
എങ്ങനെ അടച്ചിടാനാകും?
486
00:35:33,924 --> 00:35:35,968
കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ 4,72,000.
487
00:35:36,301 --> 00:35:38,971
സിയോളിൽ നിന്ന് വെറും 15 കിലോമീറ്റർ.
488
00:35:39,221 --> 00:35:41,265
ശരിക്കും നോക്കിയാൽ ഇതു
സിയോളിന്റെ ഒരു ഭാഗം തന്നെയാണ്.
489
00:35:41,431 --> 00:35:45,352
ഒരുപാട് അന്താരാഷ്ട്ര പരിപാടികളാണ്
ഇവിടെ ഓരോ മാസവും നടക്കുന്നത്,
490
00:35:45,727 --> 00:35:47,896
തിരിച്ചെടുക്കാനാവാത്ത വാക്കുകൾ
പറയാൻ ശ്രമിക്കരുത്.
491
00:35:48,105 --> 00:35:50,732
ഇതിന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം നിങ്ങൾ
ഏറ്റെടുക്കുമോ? ഇല്ലല്ലോ?
492
00:35:50,983 --> 00:35:54,361
സാറ് പറയുംപോലെ ഇതു ജനിതകമാറ്റം
വന്ന ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ആണെങ്കിൽ,
493
00:35:54,778 --> 00:35:56,738
ഒരു മഹാവിപത്തിലേക്കാണ്
നമ്മൾ പൊയ്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
494
00:35:58,198 --> 00:36:01,243
സ്വൈൻ ഫ്ലൂ ആക്രമണത്തിൽ നമ്മൾ
തന്ത്രപരമായ തീരുമാനങ്ങൾ എടുത്തതാണ്,
495
00:36:01,451 --> 00:36:04,705
പക്ഷെ, ഇത് അത്രയ്ക്കൊന്നും ഇല്ലല്ലോ
496
00:36:04,830 --> 00:36:08,625
സർ, നമുക്കീ ചർച്ച ഇവിടെ വച്ച് അവസാനിപ്പിക്കാം,
കുറച്ചു കഴിഞ്ഞു ഒരു കോൺഫറൻസ് വിളിക്കാം.
497
00:36:08,750 --> 00:36:11,753
നിങ്ങൾക്കിതിന്റെ ഗൗരവം മനസിലാവുന്നില്ലേ?
കൂടുതൽ പേരിലേക്ക് രോഗം പടർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
498
00:36:11,879 --> 00:36:14,590
നമുക്ക് സിയോളിൽ നിന്ന്
പ്രഗൽഭരെ കൊണ്ടുവരാം.
499
00:36:14,756 --> 00:36:16,341
അരമണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്,
എല്ലാവരും ഭക്ഷണം കഴിച്ചു വരൂ...
500
00:36:20,971 --> 00:36:24,349
സർ, കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ
നിന്ന് ഒരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
501
00:36:24,641 --> 00:36:25,350
എന്ത്?
502
00:36:39,239 --> 00:36:41,033
- എന്തായി?
- ഞാൻ അയച്ച മെസേജ് കിട്ടിയോ?
503
00:36:41,158 --> 00:36:43,493
ഒഴിവു ദിവസം പോലും
ഇവന്മാർ വെറുതെ വിടില്ല.
504
00:37:01,845 --> 00:37:05,390
ഇവിടെ ഇവൾ മയങ്ങി വീണു....
505
00:37:05,974 --> 00:37:07,392
ഞാൻ നിന്നെ കുറച്ചു കഴിഞ്ഞു വിളിക്കാം.
506
00:37:30,540 --> 00:37:31,625
നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണോ?
507
00:37:48,558 --> 00:37:53,772
കണ്ടിട്ട്, കുടിയേറ്റക്കാരിൽ ആരോ ആണ്
ഇതില് ഇയാൾക്ക് ജീവനുണ്ട് കണ്ടോ.
508
00:37:53,897 --> 00:37:55,065
അയാൾ രക്ഷപ്പെട്ടതിന്
വല്ല തെളിവും ഉണ്ടോ?
509
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള ചർച്ച അവസാനിച്ചോ?
510
00:37:57,609 --> 00:38:00,279
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഇവളുമായി
കള്ളനും പോലീസും കളിയ്ക്കാണോ?
511
00:38:00,445 --> 00:38:02,531
ബുൻഡാങ്ങിൽ എവിടെയോ
അവൻ ഉണ്ടായിരിക്കും, ഉറപ്പാണ്.
512
00:38:02,656 --> 00:38:04,658
ആദ്യം വന്ന വൂ ബുങ്ഡാങ്ങിൽ
തന്നെയല്ലേ ഉണ്ടായിരുന്നത്?
513
00:38:04,783 --> 00:38:08,704
നിങ്ങൾ ഡോക്ടറോ ഡിക്ടക്ടീവോ?
ബുൻഡാങ് പോലീസ് എവിടെയാണ്?
514
00:38:08,829 --> 00:38:11,832
സർ, രോഗം ബാധിക്കുന്നവരുടെ എണ്ണം
നിമിഷം ചെല്ലുംതോറും ഇരട്ടിക്കുകയാണ്...
515
00:38:11,915 --> 00:38:12,958
നിങ്ങൾ ഒരു ഡോക്ടർ അല്ലേ?
516
00:38:14,584 --> 00:38:17,254
നിങ്ങൾക്കല്ലേ ബുങ്ഡാങ്
അടച്ചിടാൻ തിരക്ക്?
517
00:38:17,421 --> 00:38:20,799
നിങ്ങൾ നേരെ ചെന്ന് പ്രസിഡന്റിനെ
കണ്ടു അടച്ചിടാൻ ഓർഡർ വാങ്ങിക്കുക.
518
00:38:20,924 --> 00:38:23,802
എന്നിട്ട് വന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നത്
പോലെ കാര്യങ്ങൾ അന്വേഷിച്ചോളൂ....
519
00:38:40,777 --> 00:38:43,905
മിനിസ്റ്റർ! എമർജൻസി ഡിസ്പാച്ചിൽ
കോളുകൾ നിയന്ത്രണാതീതമായിരിക്കുന്നു!
520
00:38:44,031 --> 00:38:47,326
സിറ്റിയിലുള്ള എല്ലാ ഹോസ്പിറ്റലുകളും ഇതുപോലുള്ള
കേസുകൾ കൊണ്ട് നിറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു!
521
00:38:51,246 --> 00:38:53,790
ആളുകളെ മാറ്റിപാർപ്പിക്കുന്നത്
ബുദ്ധിമുട്ടെന്നാണ് ഡയറക്ടറുടെ റിപ്പോർട്ട്.
522
00:39:16,146 --> 00:39:17,606
അങ്കിൾ...
523
00:39:19,149 --> 00:39:20,817
അങ്കിൾ!
524
00:39:27,657 --> 00:39:29,826
സിറ്റിയിൽ നിന്ന് ഉടനെ
പുറത്തു കടക്കണം.
525
00:39:31,995 --> 00:39:34,498
മനസിലായോ?
526
00:39:34,664 --> 00:39:37,167
അച്ഛനെ കൂട്ടി ഉടനെ പൊയ്ക്കോളൂ.
527
00:39:37,334 --> 00:39:39,961
ഒരുകാരണവശാലും ആരെയും തൊടരുത്.
528
00:39:40,087 --> 00:39:41,880
അവളെയും കൂട്ടി അവിടെ
തന്നെ നിൽക്കുക.
529
00:39:42,089 --> 00:39:45,509
ഞാൻ അങ്ങോട്ട് വരാം, മനസിലായോ?
530
00:39:45,675 --> 00:39:48,804
ഡോക്ടർ. കിം, പെട്ടന്ന് വരൂ,
നമുക്ക് ഉടനെ പോകണം.
531
00:39:48,929 --> 00:39:53,016
പ്രൊഫസർ, എന്റെ മകൾ അവിടെ ഒറ്റയ്ക്കാണ്,
അവളെയും കൂട്ടി ഞാൻ പിന്നാലെ വന്നോളാം.
532
00:39:53,141 --> 00:39:54,726
ചുറ്റും എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന്
നീ കാണുന്നില്ലേ?
533
00:39:54,851 --> 00:39:55,685
അത് വിട്ടേക്കൂ.
534
00:39:56,478 --> 00:40:00,023
നിങ്ങളെ പുറത്തു കടത്താനുള്ള വഴി
ഞാൻ ശരിയാക്കിക്കോളാം.
535
00:40:00,190 --> 00:40:02,442
പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരൂ.
536
00:40:05,862 --> 00:40:07,614
അവൾ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
537
00:40:08,782 --> 00:40:10,409
ആ വഴി എങ്ങോട്ട് ഉള്ളതാണ്?
538
00:40:10,534 --> 00:40:11,993
ആ വശത്തേക്ക്, കാണുന്നില്ലേ?
539
00:40:12,744 --> 00:40:15,539
പോലീസ് റോഡ് ബ്ലോക്ക് ചെയ്തിരിക്കാണ്,
അകത്തേക്ക് കയറ്റി വിടുന്നില്ല!
540
00:40:15,539 --> 00:40:15,705
മെയ് 4, 15:00, ബുൻഡാങ് കവാടം.
541
00:40:15,705 --> 00:40:15,914
ബുൻഡാങ്ങിൽ എന്താണ് പ്രശ്നം?
542
00:40:15,914 --> 00:40:18,208
ബുൻഡാങ്ങിൽ എന്താണ്
പ്രശ്നം എന്ന് പറയൂ...
543
00:40:18,458 --> 00:40:20,627
പതുക്കെ പറ എനിക്കൊന്നും
മനസിലാവുന്നില്ല മോളേ
544
00:40:20,752 --> 00:40:24,047
അമ്മ ഇങ്ങോട്ട് വരണ്ട! ഞാൻ
മിറേ യെയും കൂട്ടി സിയോളിലേക്ക് വന്നോളാം.
545
00:40:24,339 --> 00:40:26,341
കാര്യങ്ങൾ ഒക്കെ ഞാൻ
അവിടെ വന്നിട്ട് പറയാം.
546
00:40:29,219 --> 00:40:30,011
സെൻട്രൽ ഗവണ്മെന്റ് കോംപ്ലക്സ്
547
00:40:30,679 --> 00:40:32,389
ഒരു ഒഫീഷ്യൽ അനൗൺസ്മെന്റ്
നടത്തുന്നതല്ലേ നല്ലത്.
548
00:40:32,556 --> 00:40:37,227
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ അതിനു
മുതിർന്നാൽ ജനങ്ങൾ പരിഭ്രാന്തരാകും.
549
00:40:37,686 --> 00:40:39,563
ജനങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ഭയം വന്നു കഴിഞ്ഞാൽ,
550
00:40:39,896 --> 00:40:41,773
അതീ വൈറസ് ആക്രമണത്തിനേക്കാൾ
വല്ല്യ വിപത്തുണ്ടാക്കും
551
00:40:41,940 --> 00:40:42,566
മിനിസ്റ്റർ.
552
00:40:43,275 --> 00:40:46,069
നമ്മൾ മിനിസ്റ്ററുടെ അഭിപ്രായം
ചോദിച്ചേ മതിയാകൂ...
553
00:40:46,194 --> 00:40:49,948
ഇത് എന്റെ ജില്ലയാണ് എടുത്തുചാടി
വല്ലതും ചെയ്താൽ അതെന്നെ ബാധിക്കും
554
00:40:50,073 --> 00:40:51,366
മിനിസ്റ്റർ!
555
00:40:51,992 --> 00:40:53,743
എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചോ?
556
00:40:53,827 --> 00:40:56,913
നമ്മുടെ ബൈ-ഇലക്ഷൻ ജയത്തിന്റെ
വാർത്ത ഇതില് മുങ്ങിപോവുമല്ലോ
557
00:40:57,038 --> 00:40:59,082
ഈ വിപത്തിനെ പറ്റി ജനങ്ങളെ അറിയിക്കുക
എന്നതാണ് പ്രാഥമിക നടപടി.
558
00:40:59,249 --> 00:41:01,710
പ്രസ്സ് കോൺഫറൻസിൽ
ഞാനത് പറയുന്നുണ്ട്.
559
00:41:01,918 --> 00:41:03,670
- മിനിസ്റ്റർ
- യെസ്, സർ.
560
00:41:04,087 --> 00:41:07,632
ഇവിടെ മുതൽ കാര്യങ്ങളുടെ
നിയന്ത്രണം ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കുന്നു.
561
00:41:07,883 --> 00:41:09,384
പ്രസിഡന്റ് വരുന്നുണ്ട്.
562
00:41:14,181 --> 00:41:17,601
ഈ അസുഖത്തിന് ചികിത്സയും മരുന്നും
ഒന്നുമില്ലെന്ന് കേട്ടത് സത്യമാണോ?
563
00:41:17,684 --> 00:41:20,437
- അതെ സർ...
- സർ, ഞങ്ങളുടെ മനസിൽ ഒരു പ്ലാനുണ്ട്
564
00:41:20,604 --> 00:41:22,772
ആദ്യം ജനങ്ങളെ ഒരിടത്തേക്ക് മാറ്റുക,
അതിനു ശേഷം ഒഫീഷ്യൽ ആയി അറിയിക്കുക.
565
00:41:24,357 --> 00:41:26,276
പ്രോട്ടോകോൾ ഒന്നും നോക്കണ്ട,
എത്രയും പെട്ടന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.
566
00:41:26,443 --> 00:41:28,612
മാറ്റി പാർപ്പിക്കാൻ എത്ര സമയം എടുക്കും?
567
00:41:28,904 --> 00:41:33,033
അടിയന്തിര നിയന്ത്രണം കണക്കിലെടുത്ത്,
ബുൻഡാങ് ഗേറ്റുകൾ എല്ലാം അടച്ചിടുന്നു.
568
00:41:33,492 --> 00:41:37,954
പോലീസ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ
കർശനമായി അനുസരിക്കുക.
569
00:41:38,079 --> 00:41:40,874
എല്ലാവരും വീടുകളിലേക്ക്
തിരിച്ചു പോവുക.
570
00:41:42,626 --> 00:41:44,085
എന്താ നടക്കുന്നത്?
571
00:41:44,628 --> 00:41:47,047
ഞാൻ അവിടെ എത്താറായി.
572
00:41:47,297 --> 00:41:52,677
എത്താറായോ?
നീ ഇ-മാർട്ടിന്റെ വശത്തേക്ക് വാ...
573
00:41:55,388 --> 00:41:57,641
ഇ-മാർട്ടിന്റെ മുൻപിലേക്ക്!
574
00:41:57,766 --> 00:42:00,936
ഇന്ന്, ബുൻഡാങിന്റെ
ചില ഭാഗങ്ങളിൽ..,
575
00:42:02,646 --> 00:42:07,692
പ്രത്യേക തരം വൈറസിന്റെ
ആക്രമണം റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
576
00:42:08,318 --> 00:42:13,990
KCDC റിപ്പോർട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ ഇത്
ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ആണെന്ന് സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു,
577
00:42:14,324 --> 00:42:19,329
പകർച്ചവ്യാധിയുടെ നില കൂടുതൽ അപകടകരമായ
അവസ്ഥയിലേക്ക് നീങ്ങി കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
578
00:42:19,538 --> 00:42:22,582
ജനങ്ങളുടെ സുരക്ഷ ഉറപ്പുവരുത്തുന്നതിനായി
ഞങ്ങൾ പരിശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്
579
00:42:22,749 --> 00:42:25,001
ടാമിഫ്ലൂ പോലുള്ള മരുന്നുകൾ എന്തുകൊണ്ടാണ്
ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയാത്തത്?
580
00:42:25,126 --> 00:42:26,628
ഇതിനൊരു പ്രതിരോധ
മരുന്ന് കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല.
581
00:42:26,753 --> 00:42:29,172
രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല...
582
00:42:29,339 --> 00:42:33,051
രോഗം ബാധിച്ച് മരിക്കുന്നവരുടെ
എണ്ണം ഇനിയും കൂടാൻ സാധ്യതയുണ്ട്
583
00:42:33,176 --> 00:42:35,262
ആയിരങ്ങൾ മരിച്ചു
വീഴുമെന്നാണോ പറയുന്നത്?
584
00:42:36,972 --> 00:42:38,723
ചിലപ്പോൾ പതിനായിരങ്ങൾ.
585
00:42:40,684 --> 00:42:42,686
മി റേ എവിടെ, എവിടെയാണവൾ?
586
00:42:42,852 --> 00:42:44,646
അത്...
587
00:42:44,938 --> 00:42:46,690
പറ, എന്റെ മകൾ എവിടെ?
588
00:42:47,524 --> 00:42:48,650
അമ്മാ!
589
00:42:52,028 --> 00:42:55,282
അമ്മാ!
590
00:42:56,950 --> 00:42:59,077
അമ്മാ!
591
00:43:00,036 --> 00:43:03,039
മി റേ!
592
00:43:03,665 --> 00:43:06,251
അടിയന്തിരാവസ്ഥ കണക്കിലെടുത്ത്,
593
00:43:06,376 --> 00:43:08,545
പെട്ടന്ന് ക്ലോസ് ചെയ്യുന്നു.
594
00:43:08,753 --> 00:43:12,549
എല്ലാവരും ശാന്തരായി, പുറത്തേക്ക്
കടക്കണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു.
595
00:43:12,674 --> 00:43:14,551
മിറെ! ഇൻ ഹേ!
596
00:43:16,052 --> 00:43:17,220
- മിറെ!
- റിയലി സോറി.
597
00:43:17,387 --> 00:43:21,433
നമുക്ക് രണ്ടു വശത്തേക്ക് പോയി നോക്കാം,
അവളെ കണ്ടാൽ ഉടനെ ഫോൺ ചെയ്യണം.
598
00:43:21,558 --> 00:43:22,976
വെയിറ്റ്.
599
00:43:23,768 --> 00:43:24,894
മുഖം മറയ്ക്കൂ.
600
00:43:25,687 --> 00:43:26,563
മിറെ!
601
00:43:26,896 --> 00:43:33,069
അമ്മാ! അമ്മാ! അമ്മാ!
602
00:43:33,320 --> 00:43:34,404
മിറെ!
603
00:43:37,157 --> 00:43:39,868
മിറെ! മിറെ!
604
00:43:40,076 --> 00:43:41,119
മിറെ!
605
00:44:00,805 --> 00:44:01,723
അമ്മാ....
606
00:44:11,066 --> 00:44:11,775
മിറെ!
607
00:44:12,108 --> 00:44:14,361
മിറെ! മോളേ നോക്ക്!
608
00:44:16,321 --> 00:44:17,739
നോക്ക്...
609
00:44:19,157 --> 00:44:20,450
ഇങ്ങു വാ...
610
00:44:23,286 --> 00:44:24,287
വാ...
611
00:44:25,955 --> 00:44:27,290
അമ്മാ.
612
00:44:31,252 --> 00:44:33,880
- മിറെ, ഈ മാസ്ക് ഇട്.
- ഈ ഷോപ്പിനുള്ളിൽ വൈറസിന്റെ
സാന്നിധ്യം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു.
613
00:44:33,963 --> 00:44:37,300
പ്രോട്ടോകോളിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ
ഷോപ്പ് അടച്ചിടാൻ നിർബന്ധിതരായിരിക്കുന്നു.
614
00:44:51,564 --> 00:44:53,608
- ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തേക്കു കടക്കണം.
- ഓക്കേ.
615
00:44:56,069 --> 00:44:57,112
ആ വഴി.
616
00:45:00,156 --> 00:45:01,157
അമ്മാ!
617
00:45:07,330 --> 00:45:08,665
അമ്മാ! വേഗം!
618
00:45:23,471 --> 00:45:24,889
പ്ലീസ് ഹെല്പ് മി.
619
00:45:32,856 --> 00:45:36,192
പ്ലീസ്, എന്നെ പുറത്തേക്കു കടത്തൂ.
എന്റെ മകൻ അപ്പുറത്ത് ഒറ്റയ്ക്കാണ്.
620
00:45:38,361 --> 00:45:39,070
യെസ്, പ്രൊഫസർ.
621
00:45:39,237 --> 00:45:41,823
ഇത് അവസാനത്തെ ഹെലികോപ്റ്റർ
ആണ്, പെട്ടന്ന് എത്താൻ നോക്ക്.
622
00:45:41,990 --> 00:45:45,952
ഒരാളെ കൂടി കൊണ്ടുപോകാൻ പറ്റുമോ?
623
00:45:46,077 --> 00:45:48,621
- ഓക്കേ. പെട്ടന്ന് വരൂ.
- താങ്ക്യൂ സർ.
624
00:45:52,083 --> 00:45:54,461
നമുക്ക് പോകാം, ഇതല്ലാതെ വേറെ
ഒരു അവസരം നമുക്കിനി ഇല്ല.
625
00:45:54,669 --> 00:45:56,921
എനിക്ക് നിന്നെ ഈ സിറ്റിയ്ക്ക്
പുറത്തെത്തിക്കാൻ സാധിക്കും.
626
00:45:57,338 --> 00:45:59,883
നീ പൊക്കോളൂ...
627
00:46:00,133 --> 00:46:03,386
അതിനകത്തു രോഗം ബാധിച്ച
ആളുകൾ ഉണ്ട്.
628
00:46:05,054 --> 00:46:08,558
അതെനിക്കറിയാം. പക്ഷെ,
ഇതെന്റെ ജോലിയാണ്.
629
00:46:08,641 --> 00:46:11,936
ഇവിടെ ഉള്ള ആർക്കും നിങ്ങളുടെ
ജോലി എന്താണെന്ന് അറിയില്ല.
630
00:46:13,813 --> 00:46:15,565
പക്ഷെ എനിക്കറിയാമല്ലോ.
631
00:46:21,237 --> 00:46:25,074
പുറത്തെന്റെ കാർ ഉണ്ട്,
അതെടുത്തു പൊക്കോളൂ.
632
00:46:26,743 --> 00:46:29,329
അങ്കിളിന്റെ കാർ
എവിടെയാണെന്ന് ഓർമയില്ലേ?
633
00:46:30,413 --> 00:46:33,917
അമ്മയുടെ അടുത്തു നിന്ന്
എങ്ങോട്ടും പോകരുത്. കേട്ടോ?
634
00:46:40,757 --> 00:46:41,883
ഇൻ ഹേ!
635
00:46:42,300 --> 00:46:44,928
ഇപ്രാവശ്യം അത് കഴുകിയിട്ടേ
മടക്കി താരാവൂ, കേട്ടല്ലോ?
636
00:46:50,683 --> 00:46:51,768
വെയിറ്റ്!
637
00:46:53,228 --> 00:46:54,229
അമ്മാ!
638
00:46:54,521 --> 00:46:57,148
അമ്മാ! അമ്മാ!
639
00:46:57,398 --> 00:46:59,609
അങ്കിൾ എന്താ നമ്മുടെ കൂടെ വരാത്തത്?
640
00:46:59,776 --> 00:47:01,736
അവിടെ ഉള്ള ആളുകളെ എല്ലാം
രക്ഷിച്ചിട്ട് അങ്കിൾ വരും, കേട്ടോ?
641
00:47:15,792 --> 00:47:18,545
നീ ഇത് ചവിട്ടി പൊളിക്കാൻ പോവാണോ?
642
00:47:19,504 --> 00:47:21,840
സമയം കളയാനില്ല.
643
00:47:21,965 --> 00:47:24,676
- പുറത്തെ സ്ഥിതി വളരെ മോശമാണ്.
- മൈര്.
644
00:47:24,801 --> 00:47:27,971
എന്റെ സഹായം ഇല്ലാതെ നിന്റെ
ഒരു പരിപാടിയും നടക്കില്ല.
645
00:47:36,271 --> 00:47:38,606
- ശ്രദ്ധിക്ക്, നോക്കി കടക്കൂ.
- താങ്ക്യൂ.
646
00:47:39,148 --> 00:47:41,693
- ജെയ് ഹ്യുങ്
- അമ്മാ!
647
00:47:42,777 --> 00:47:45,655
ശ്രദ്ധിച്ചു കടക്ക്, സൈഡിലൊക്കെ
നല്ല മൂർച്ചയുണ്ട്.
648
00:47:45,780 --> 00:47:50,910
- താങ്ക് യു സോ മച്ച്, സർ
- താങ്ക്യു ടൂ
649
00:47:53,288 --> 00:47:54,706
മെഡിവാക് നായി വന്നതാണ്.
650
00:47:54,831 --> 00:47:57,959
ഞാൻ ഡോക്ടർ.കിം ഇൻ ഹേ,
ഞങ്ങളുടെ പേര് ലിസ്റ്റിൽ ഉണ്ട്.
651
00:47:58,877 --> 00:48:00,670
ഒരു നിമിഷം.
652
00:48:01,546 --> 00:48:04,173
ഞങ്ങൾ അല്പം വൈകി.
653
00:48:04,340 --> 00:48:06,593
പൊക്കോളൂ, കോപ്റ്റർ എടുക്കാറായി.
654
00:48:08,511 --> 00:48:10,847
- വെയിറ്റ്, വെയിറ്റ്! അവിടെ നിൽക്കൂ.
- എന്താണ്?
655
00:48:11,014 --> 00:48:12,849
രോഗലക്ഷണങ്ങൾ ഉള്ളവരെ
കടത്തിവിടാൻ സാധിക്കില്ല.
656
00:48:13,016 --> 00:48:16,019
ഇത് ഫ്ലൂ വിന്റെ ലക്ഷണമല്ല,
ഇത് സാധാരണ ചുമയാണ്.
657
00:48:16,185 --> 00:48:17,353
ഇതിവൾക്ക് ഒരാഴ്ച്ച മുന്നേ ഉള്ളതാണ്.
658
00:48:17,520 --> 00:48:19,188
- ഇങ്ങോട്ട് നോക്കൂ!
- പുറത്തേക്കു കടക്കൂ!
659
00:48:19,522 --> 00:48:21,441
സ്കിൻ ചുവന്നു തടിയ്ക്കുന്നതാണ്,
660
00:48:21,566 --> 00:48:23,109
ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിന്റെ ആദ്യ ലക്ഷണം.
661
00:48:23,443 --> 00:48:25,486
ഇത് കണ്ടെത്തിയ ഡോക്ടറാണ് ഞാൻ,
662
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
ഞാൻ പറയുന്നത് വിശ്വസിക്കൂ.
663
00:48:27,530 --> 00:48:28,072
ശരിയായിരിക്കാം. പക്ഷെ,
664
00:48:28,197 --> 00:48:29,490
നോക്കൂ, എന്റെ മകൾക്ക് പനിയുടെ
ലക്ഷണങ്ങൾ പോലും ഇല്ല.
665
00:48:29,616 --> 00:48:31,367
ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ നിർദേശങ്ങൾ
അനുസരിച്ചാണ് ഞങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.
666
00:48:31,492 --> 00:48:33,036
- നോക്കൂ!
- പുറത്തേക്കു പോകൂ!
667
00:48:40,418 --> 00:48:45,173
സാധാരണയായി, H5N1
ബാധിച്ച പക്ഷികൾ,
668
00:48:45,340 --> 00:48:47,383
മനുഷ്യരുമായി സമ്പർക്കത്തിൽ
വരുമ്പോഴാണ്,
669
00:48:47,550 --> 00:48:50,887
ഈ വൈറസ് മനുഷ്യശരീരത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നത്.
670
00:48:51,137 --> 00:48:55,058
ഷാങ്ങ്ഹായ്, ഴെജിയാങ്,
ജിയാങ്സു എന്നിവിടങ്ങളിലാണ്,
671
00:48:55,183 --> 00:49:00,396
പക്ഷികളിലെ H7N9 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുള്ളത്.
672
00:49:00,521 --> 00:49:03,024
മനുഷ്യരിൽ നിന്നും മനുഷ്യരിലേക്ക്
പകരുന്ന കേസുകൾ,
673
00:49:03,316 --> 00:49:06,194
ഇന്തോനേഷ്യ, വിയറ്റ്നാം എന്നിവിടങ്ങളിൽ
മുൻപ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിരുന്നു.
674
00:49:06,319 --> 00:49:09,405
പക്ഷെ കൊറിയയിൽ ഇത്തരത്തിൽ
ഒരു സംഭവം ഇതാദ്യമാണ്.
675
00:49:09,572 --> 00:49:13,368
അതീവ സാംക്രമികമായ ഇവ,
H5N1 വെെറസിൽ ജനിതകമാറ്റം
676
00:49:13,493 --> 00:49:18,915
സംഭവിച്ച് അതിമാരകമായ വെെറസ്
ആയി മാറിയിരിക്കുകയാണ്
677
00:49:19,248 --> 00:49:22,085
ഇത് വായുവിലൂടെ പകരുന്ന ഒന്നാണ്,
678
00:49:22,210 --> 00:49:24,879
മാസ്ക് ധരിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക്
ഇതിൽ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാം.
679
00:49:25,046 --> 00:49:26,756
അതുകൊണ്ട് ഒരു കാരണവശാലും
മാസ്ക് അഴിക്കരുത്.
680
00:49:26,923 --> 00:49:28,424
പോകൂ.!
681
00:49:43,982 --> 00:49:46,109
ഞാനിവിടെ നിങ്ങൾക്ക് മുന്നിൽ
682
00:49:46,442 --> 00:49:50,488
നഷ്ടപ്പെട്ട ഓരോ ജീവന്റെയും
സ്വത്തിന്റെയും പരിപൂർണ ഉത്തരവാദിത്വം,
683
00:49:50,780 --> 00:49:52,407
ഏറ്റെടുത്തു കൊണ്ടാണ് നിൽക്കുന്നത്.
684
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
പ്രിയപ്പെട്ടവരെ നഷ്ടമായ ഓരോ
ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെയും,
685
00:49:54,993 --> 00:49:58,413
ദുഃഖത്തിൽ ഞാൻ എന്റെ
അതിയായ ഖേദം അറിയിക്കുന്നു.
686
00:49:58,538 --> 00:50:03,334
ഈ വിപത്ത്
പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികൾ,
687
00:50:03,960 --> 00:50:08,881
ഉടൻ കെെകൊള്ളുമെന്ന് ഗവൺമെന്റ്
എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു.
688
00:50:09,632 --> 00:50:11,968
എല്ലാ ബുൻഡാങ് നിവാസികളും,
ഗവണ്മെന്റിന്റെ പ്രതിരോധ പ്രവർത്തനങ്ങളോട്
689
00:50:12,844 --> 00:50:15,471
പൂർണമായും സഹകരിക്കണമെന്ന
വിനീതമായി അപേക്ഷിക്കുന്നു.
690
00:50:17,015 --> 00:50:20,977
എല്ലാവരും ബസിനകത്തേക്ക് കയറൂ,
691
00:50:21,144 --> 00:50:23,187
എല്ലാവരെയും മാറ്റി പാർപ്പിക്കുന്നതിനും,
692
00:50:23,312 --> 00:50:26,315
വൈദ്യസഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനും,
693
00:50:26,524 --> 00:50:28,317
ഗവണ്മെന്റ് ഒരു ബദൽ
സംവിധാനം ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ട്.
694
00:50:30,153 --> 00:50:31,612
നീ ആ കോപ്റ്റർ മിസ്സ്
ചെയ്യാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
695
00:50:31,738 --> 00:50:32,864
സോറി, സർ.
696
00:50:33,531 --> 00:50:36,325
ആ കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ നിന്ന്
രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്തിയോ?
697
00:50:36,576 --> 00:50:39,412
അയാളുടെ ശരീരത്തിൽ ഈ വൈറസിനെ
പ്രതിരോധിക്കാനുള്ള ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പാണ്.
698
00:50:39,912 --> 00:50:43,249
പോലീസ് അയാൾക്ക് വേണ്ടി
തിരച്ചിൽ നടത്തുന്നുണ്ട്.
699
00:50:43,499 --> 00:50:46,419
ഞങ്ങളെയെല്ലാം ക്യാമ്പിലേക്ക്
മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
700
00:50:46,836 --> 00:50:50,173
എല്ലാവരെയും ഒരേ സ്ഥലത്തു പാർപ്പിക്കുന്നത്, എത്രത്തോളം
അപകടകരമാണെന്ന് സർ ന് അറിയാമല്ലോ?
701
00:50:50,381 --> 00:50:51,841
ഞാൻ അതിനെപ്പറ്റി
ഇവിടെ പറയുന്നുണ്ട്.
702
00:50:51,966 --> 00:50:54,510
അവിടെയെത്തി വിവരങ്ങൾ
കൈമാറിയ ശേഷം,
703
00:50:54,677 --> 00:50:56,220
എത്രയും പെട്ടന്ന് ഇങ്ങോട്ട്
വരാൻ നോക്കുക.
704
00:51:06,606 --> 00:51:11,069
പരിശോധനയ്ക്കായി
എല്ലാവരും ID കാർഡ് ഹാജരാക്കുക
705
00:51:11,194 --> 00:51:13,988
ആഹാ, ഹെലികോപ്റ്റർ ഒക്കെ ഇറക്കിയിട്ടുണ്ടല്ലോ?
706
00:51:14,113 --> 00:51:19,869
ഇവമ്മാരു് ചുമ്മാ ഷോ കാണിക്കാണ്.
707
00:51:22,121 --> 00:51:27,877
ബുങ്ഡാങിലെ എല്ലാ ജനങ്ങളെയും
വൈറസ് ബാധിതരായി കണക്കാക്കി,
708
00:51:28,211 --> 00:51:31,214
അവരെ ഒരു ക്യാമ്പിലേക്ക് മാറ്റും.
709
00:51:31,714 --> 00:51:33,674
ആദ്യം ദേഹപരിശോധന നടത്തി,
710
00:51:33,800 --> 00:51:37,345
രോഗലക്ഷണങ്ങൾ വല്ലതും
ഉണ്ടോ എന്ന് നോക്കും.
711
00:51:37,470 --> 00:51:39,055
അതൊരു തടിപ്പാണോ?
712
00:51:39,305 --> 00:51:41,015
ആണെന്ന് തോന്നുന്നു.
713
00:51:41,390 --> 00:51:45,895
ദേഹപരിശോധനയിലൂടെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത
അണുക്കളെ PCR ടെസ്റ്റ് വഴി കണ്ടെത്താനാവും.
714
00:51:46,604 --> 00:51:50,149
ആദ്യ 48 മണിക്കൂറിൽ,
715
00:51:50,274 --> 00:51:53,736
രോഗലക്ഷണങ്ങൾ ഒന്നും തന്നെ കാണിക്കാത്തവർക്ക്
ക്യാമ്പിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കാം.
716
00:51:53,903 --> 00:51:55,571
ഇതു വളരെ അപകടം പിടിച്ചതാണ്.
717
00:51:55,780 --> 00:51:58,574
രോഗം ബാധിച്ചവരെയും ബാധിക്കാത്തവരെയും
ഒരുമിച്ചു താമസിപ്പിക്കുന്നത്,
718
00:51:58,741 --> 00:52:00,868
രോഗബാധിതരുടെ
എണ്ണം കൂട്ടുകയേ ഉള്ളൂ
719
00:52:00,993 --> 00:52:02,745
- അവസാനം...
- വെയിറ്റ്!
720
00:52:03,079 --> 00:52:07,458
വൈറസ് ബാധിച്ച ഏതെങ്കിലും ഒരാൾ
ബുൻഡാങിന് പുറത്തു കടന്നാൽ,
721
00:52:08,501 --> 00:52:12,004
ഉണ്ടാകുന്ന വിപത്തിനെ പറ്റി
നിങ്ങൾ ആലോചിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
722
00:52:12,296 --> 00:52:16,759
വൈറസ് കൂടുതൽ പടരാതിരിക്കാനുള്ള
നടപടികളാണ് നമ്മൾ ഇപ്പോൾ സ്വീകരിക്കേണ്ടത്.
723
00:52:16,884 --> 00:52:19,929
അതുകൊണ്ട് ഇവിടെ ഉള്ള എല്ലാവരെയും
ഒരേ സ്ഥലത്തു പാർപ്പിച്ചേ മതിയാകൂ.
724
00:52:20,429 --> 00:52:22,974
എല്ലാവരെയും ഇത് അറ്റാക്ക് ചെയ്യില്ല
എന്ന് നിങ്ങൾ തന്നെയല്ലേ പറഞ്ഞത്?
725
00:52:23,099 --> 00:52:24,976
സർ 50% സാധ്യത അപ്പോഴും ഉണ്ട്.
726
00:52:25,101 --> 00:52:28,437
ബാക്കി 50% പേർ സുരക്ഷിതരാണ് അല്ലെ?
അപ്പോൾ നമുക്കീ നടപടിയുമായിതന്നെ മുന്നോട്ട് പോകാം.
727
00:52:28,604 --> 00:52:29,564
മിനിസ്റ്റർ,
728
00:52:29,814 --> 00:52:32,066
ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെ 50% എന്ന്
പറയുമ്പോൾ അത് 2 ലക്ഷത്തോളം വരും.
729
00:52:32,191 --> 00:52:35,278
ഡോക്ടർ. യാങ്, മൊത്തം കൊറിയൻ ജനസംഖ്യയുടെ
50% എത്ര വരുമെന്നു നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
730
00:52:35,444 --> 00:52:37,655
25 മില്യൺ ആളുകളെയാണ്
നിങ്ങൾ ഭീതിയിലാഴ്ത്താൻ പറയുന്നത്.
731
00:52:37,780 --> 00:52:40,616
ഇതൊന്നും അല്ല പ്രതിരോധ മരുന്ന്
വികസിപ്പിക്കുന്നതിലായിരിക്കണം നമ്മുടെ ശ്രദ്ധ
732
00:52:40,783 --> 00:52:42,160
മതി, മതി! നിർത്ത്!
733
00:52:42,285 --> 00:52:47,039
ക്യാമ്പിൽ ആളുകളെ ലോക്ക്
ചെയ്ത് ഇടേണ്ടി വരും.
734
00:52:47,415 --> 00:52:52,587
സർ, മറ്റുപല രാജ്യങ്ങളിൽ ഇതുപോലുള്ള
ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം നടപ്പാക്കിയപ്പോൾ,
735
00:52:52,712 --> 00:52:55,548
യുവാക്കളും മറ്റും അവരുടെ സ്മാർട്ട് ഫോണുകളിൽ
ഫോട്ടോസും വിഡിയോസും പകർത്തി,
736
00:52:55,673 --> 00:53:00,136
അത് ഇന്റർനെറ്റ് വഴി പ്രചരിപ്പിച്ച്
ഭീതിജനകമായ ഒരു അന്തരീക്ഷം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
737
00:53:00,303 --> 00:53:04,891
എങ്കിൽ മൊബൈൽ ടവറുകളുടെയും ഇന്റർനെറ്റിന്റെയും
പ്രവർത്തനം നിർത്തി വയ്ക്കേണ്ടി വരും.
738
00:53:05,016 --> 00:53:06,601
അതൊരു നല്ല ഐഡിയയാണ്.
739
00:53:06,726 --> 00:53:09,687
ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം
വളരെ സിംപിൾ ആയിരിക്കണം.
740
00:53:09,812 --> 00:53:12,982
വെയിറ്റ്! നമ്മൾ ഇതിനെ കുറിച്ചൊന്നുമല്ല
ഇപ്പോൾ സംസാരിക്കേണ്ടത്.
741
00:53:13,149 --> 00:53:15,818
ജനങ്ങളെ തടവുപുള്ളികളെ പോലെ
പൂട്ടിയിടാൻ അനുവദിക്കരുത്.
742
00:53:16,944 --> 00:53:18,446
എനിക്കിതിനോട് ഒരിക്കലും
യോജിക്കാൻ സാധിക്കില്ല.
743
00:53:19,238 --> 00:53:22,241
ഇതിനു നിങ്ങളുടെ അനുവാദമോ
സഹകരണമോ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമില്ല.
744
00:53:24,327 --> 00:53:25,953
ഫോൺ വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ?
745
00:53:27,288 --> 00:53:29,165
മൈര്, ഇത് ചത്തു.
746
00:53:29,332 --> 00:53:31,500
സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും
ഓരോ വശങ്ങളിലേക്ക് മാറി നിൽക്കുക
747
00:53:35,046 --> 00:53:36,130
- ജെയ് ഹ്യുങ്!
- അമ്മാ!
748
00:53:36,589 --> 00:53:40,843
ഒരു നിമിഷം, എന്റെ പേര് കിം ഇൻ ഹേ,
ഞാൻ ഒരു മെഡിക്കൽ സ്പെഷ്യലിസ്റ്റ് ആണ്.
749
00:53:41,135 --> 00:53:42,345
നിങ്ങൾ ഫോം ഫിൽ ചെയ്തോ?
750
00:53:42,553 --> 00:53:45,181
ഇല്ല, ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വരേണ്ട ആളല്ല,
751
00:53:45,348 --> 00:53:47,225
അബദ്ധത്തിൽ ഇവിടേയ്ക്ക് എത്തിപ്പെട്ടതാണ്.
752
00:53:48,142 --> 00:53:49,560
ഞാനീ ഫോൺ
ഉപയോഗിച്ചോട്ടെ?
753
00:53:49,685 --> 00:53:53,231
#2067, പുറകിലേക്ക് നോക്കൂ, നിങ്ങൾ
കാരണം ബാക്കിയുള്ളവർ ബുദ്ധിമുട്ടുകയാണ്.
754
00:53:53,356 --> 00:53:56,359
ഞാൻ പറഞ്ഞത് വിശ്വാസമായില്ലെങ്കിൽ
ഡോക്ടർ. യാങ് ഇക് ചാനിനെ വിളിച്ചു നോക്കൂ.
755
00:53:56,859 --> 00:53:59,904
നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയുടെ
നമ്പർ #2066, മാറൂ!
756
00:54:10,206 --> 00:54:13,209
എന്റെ മക്കൾ വീട്ടിൽ തനിച്ചാണ്
757
00:54:14,210 --> 00:54:16,504
- എന്നെ മാത്രമെന്തിനാ.?
- ദാ വരുന്നു.
758
00:54:16,629 --> 00:54:18,214
- എനിക്കെന്തോ പോലെ.
- വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ.
759
00:54:25,471 --> 00:54:28,516
- അങ്കിൾ!
- മിറെ!
760
00:54:29,684 --> 00:54:32,186
അയ്യേ...അങ്കിൾ ഒന്നും ഇട്ടിട്ടില്ല.
761
00:54:32,520 --> 00:54:33,729
ഇങ്ങോട്ട് നീങ്
762
00:54:34,397 --> 00:54:36,816
- അങ്ങോട്ട് നോക്കല്ലെ.
- എന്താ?
763
00:54:37,066 --> 00:54:40,528
- നിന്നോടല്ലേ നോക്കല്ലേ എന്ന് പറഞ്ഞത്.
- എന്താ നോക്കിയാൽ!
764
00:54:41,362 --> 00:54:42,488
വേണ്ട അത്ര തന്നെ.
765
00:54:45,950 --> 00:54:48,077
ഒരുമാതിരി മറ്റേടത്തെ
പരിപാടി കാണിക്കരുത്!
766
00:54:48,744 --> 00:54:52,748
- അമ്മാ, ഇവിടെ ഒട്ടും ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല.
- ആണോ?
767
00:54:52,873 --> 00:54:55,626
എന്നെ വിട്.
എനിക്ക് പുറത്തു പോകണം.
768
00:54:55,751 --> 00:54:57,378
മോള്ടെ മുടി അമ്മ കെട്ടി വയ്ക്കട്ടെ.
769
00:55:08,597 --> 00:55:12,727
വാ അമ്മാ പോകാം,
770
00:55:13,394 --> 00:55:14,729
അമ്മാ.
771
00:56:13,871 --> 00:56:16,916
#3890,
വായ തുറന്നു പിടിക്ക്.
772
00:56:17,375 --> 00:56:18,417
ഇങ്ങോട്ട് കയറി നിൽക്കൂ.
773
00:56:18,667 --> 00:56:22,338
ആ ബാസ്കറ്റ് താഴെ വച്ച്
കൈകൾ രണ്ടും വിരിച്ചു പിടിക്കൂ.
774
00:56:22,671 --> 00:56:25,216
അമ്മാ, എന്താ ഈ #2066?
775
00:56:25,341 --> 00:56:28,636
ഇവിടെ നമ്മളെ പേരിനു പകരം
നമ്പർ ആണ് വിളിക്കുക.
776
00:56:28,761 --> 00:56:32,264
മോളു #2066, അമ്മ #2067,
മനസിലായോ?
777
00:56:32,390 --> 00:56:33,349
ആാാ.
778
00:56:35,643 --> 00:56:38,020
- ചുമയ്ക്കല്ലേ.
- അതെന്താ?
779
00:56:39,188 --> 00:56:41,816
അവര് കേട്ടാൽ നമ്മളെ
വേറെ വേറെ സ്ഥലത്ത് മാറ്റും
780
00:56:42,149 --> 00:56:45,736
ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്ക്,
വരിവരിയായ് മുന്നോട്ട് നീങ്ങുക.
781
00:56:45,945 --> 00:56:55,413
നിങ്ങൾക്ക് നിർദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള
സോണിലേക്ക് മാത്രം പ്രവേശിക്കുക.
782
00:56:56,247 --> 00:56:59,333
[10 മണിക്കൂറിനു ശേഷം]
ടാഞ്ചേൺ ക്വാറന്റൈൻ സോൺ
രോഗം ബാധിക്കാത്തവരെ
പാർപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഇടം
783
00:57:03,838 --> 00:57:05,005
അയാളുടെ കാലിൽ മുറിവുണ്ട്
സൂക്ഷിച്ച് പരിശോധിക്ക്
784
00:57:05,131 --> 00:57:07,383
അത് കുഴപ്പമില്ല,
ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
785
00:57:07,550 --> 00:57:09,635
പക്ഷെ ഇങ്ങനെയല്ല നിങ്ങൾ
പെരുമാറേണ്ടത്.
786
00:57:12,430 --> 00:57:14,598
- അമ്മാ, എനിക്ക് വിശക്കുന്നു!
- ദാ വരുന്നു
787
00:57:14,723 --> 00:57:16,517
ഈ കൂരയ്ക്കുള്ളിൽ എങ്ങനെ കിടക്കാനാണ്?
788
00:57:16,642 --> 00:57:18,686
- അമ്മാ, ഇങ്ങോട്ട് വാ.
- എനിക്കിവിടെ വയ്യ മോനേ
789
00:57:19,603 --> 00:57:21,188
- മിറെ!
- അങ്കിൾ!
790
00:57:21,313 --> 00:57:22,940
ഇൻ ഹേ, ഞാൻ ഇവിടെ മൊത്തം
നിങ്ങളെ അന്വേഷിക്കായിരുന്നു.
791
00:57:23,107 --> 00:57:25,151
മിറെ! അങ്കിളിനെ തൊടരുത്!
792
00:57:28,070 --> 00:57:32,283
എന്ത് പറ്റി?
എന്റെ ഭാഗത്തു നിന്ന് എന്തെങ്കിലും?
793
00:57:33,909 --> 00:57:35,119
അല്ല, അതുകൊണ്ടൊന്നും അല്ല.
794
00:57:37,788 --> 00:57:40,291
ഞാൻ ഏതെങ്കിലും തരത്തിൽ
തെറ്റായി പെരുമാറിയോ?
795
00:57:41,208 --> 00:57:43,252
സഹായിക്കണമെന്നേ കരുതിയുള്ളൂ
അതിത്ര വല്ല്യ തെറ്റാണോ?
796
00:57:43,419 --> 00:57:45,504
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ
സഹായം ആവശ്യമില്ലെങ്കിലോ
797
00:57:46,755 --> 00:57:47,965
കാരണം അത്...
798
00:57:52,428 --> 00:57:53,387
അത് പോട്ടെ..
799
00:57:53,512 --> 00:57:55,890
ഈ ടെന്റ് വളരെ ചെറുതാണ്.
800
00:57:56,015 --> 00:57:57,308
അകത്തേക്ക് കയറി ഇരിക്ക്!
801
00:57:59,602 --> 00:58:03,397
ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത് തന്നെ
നിങ്ങളെ രണ്ടു പേരെയും സഹായിക്കാനാണ്.
802
00:58:04,607 --> 00:58:08,527
ഇത്... ഇത് ശരിയായില്ല.
803
00:58:13,407 --> 00:58:14,742
ബൈ അങ്കിൾ.
804
00:58:15,117 --> 00:58:17,786
മിസ്റ്റർ. GI, നിങ്ങൾക്ക്
പറഞ്ഞാൽ മനസിലാവില്ലേ.?
805
00:58:18,037 --> 00:58:21,290
നഗരത്തിൽ വലിയ വീടുകളിൽ
താമസിച്ചിരുന്ന ഞങ്ങളോടാണ്,
806
00:58:21,457 --> 00:58:25,044
ഇതുപോലുള്ള ചെറിയ ടെന്റ്കളിൽ കയറി
ഇരിക്കാൻ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്.
807
00:58:25,628 --> 00:58:29,298
ടെന്റ് കൊണ്ടു വരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ
ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നല്ലോ?
808
00:58:29,965 --> 00:58:34,011
ഞങ്ങളെ ഇതിനകത്തേക്ക് പിടിച്ചു തള്ളിയാൽ, മിണ്ടാതെ
സഹിക്കുമെന്നാണോ നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചിരിക്കുന്നത്?
809
00:58:34,345 --> 00:58:39,600
കുടിവെള്ളം ഇല്ല, കക്കൂസ് ഇല്ല,
നമ്മളെന്താ മൃഗങ്ങൾ ആണോ? ആണോ?
810
00:58:39,808 --> 00:58:41,727
ഇവിടെ യുദ്ധം ഒന്നും
അല്ലല്ലോ നടക്കുന്നത്?
811
00:58:42,478 --> 00:58:44,730
കേറി ഇരിക്കെടാ അകത്ത്.!
812
00:58:45,272 --> 00:58:47,983
ഞാൻ ചെയ്തോളാം,സോറി!
813
00:58:48,234 --> 00:58:51,487
തോന്നുന്നപോലെ പെരുമാറാൻ ആരാ
നിനക്കൊക്കെ അധികാരം തന്നത്?
814
00:58:53,906 --> 00:58:59,411
ഇവിടന്നു മുതൽ, ആരും പരാതിയും
പൊക്കി പിടിച്ചു വരാൻ പാടില്ല.
815
00:58:59,537 --> 00:59:02,831
സർ, നിങ്ങൾ എന്താ
ഈ കാണിക്കുന്നത്?
816
00:59:02,957 --> 00:59:03,749
നീ ഏതാടാ മലമൈരേ?
817
00:59:04,083 --> 00:59:06,168
മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം.
ചോദിച്ചതിന് മറുപടി തരൂ.
818
00:59:06,293 --> 00:59:09,630
- മൈര്, നിനക്കെന്താടാ ചാവാൻ ഇത്ര തിടുക്കം?
- ഒരു നിമിഷം.
819
00:59:10,339 --> 00:59:12,675
പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്,
എല്ലാവരും ശാന്തരാകൂ.
820
00:59:12,841 --> 00:59:14,718
അത് പറയാൻ നീ ഏതാടാ മൈരേ?
821
00:59:18,347 --> 00:59:19,640
ഓപ്പറേഷൻ ഓഫീസർ!
822
00:59:22,518 --> 00:59:25,521
സാധാരണക്കാർക്ക് നേരെ
ഒരിക്കലും തോക്ക് ഉയർത്തരുത്.
823
00:59:25,646 --> 00:59:26,855
അതെടുത്തു ഉറയിലിടൂ.
824
00:59:28,107 --> 00:59:29,858
വെറുതെ അവരിൽ
വെറുപ്പുണ്ടാക്കാൻ നോക്കരുത്.
825
00:59:33,612 --> 00:59:36,907
അവർക്ക് സാഹചര്യത്തിന്റെ ഗൗരവം
മനസ്സിലായിട്ടുണ്ട്, ഇത്ര മതി.
826
00:59:37,199 --> 00:59:40,369
എല്ലാവരും അകത്തേക്ക് പോകൂ,
ഇങ്ങനെ കൂട്ടം കൂടി നിൽക്കാൻ പാടില്ല.
827
00:59:40,578 --> 00:59:45,958
എല്ലാ പട്ടാളക്കാരും ഗവണ്മെന്റ് ഉദ്യോഗസ്ഥരും
ടെന്റ് B17 നിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.
828
00:59:46,208 --> 00:59:48,877
- എവിടെ?
- B17.
829
00:59:51,714 --> 00:59:52,881
അമ്മാ...
830
00:59:53,882 --> 00:59:55,884
വന്ന ചുമയൊക്കെ ഞാൻ
വിഴുങ്ങിയിട്ടുണ്ട് ട്ടോ!
831
00:59:57,136 --> 00:59:58,387
നല്ല കുട്ടി.
832
00:59:58,804 --> 01:00:00,389
നിങ്ങൾ എങ്ങോട്ടാ എന്നെ
കൊണ്ട് പോകുന്നത്?
833
01:00:01,890 --> 01:00:05,436
മിറെ,മോളു അതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട.
834
01:00:08,355 --> 01:00:10,065
ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയ ലോക്കിങ്
സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കിപത്രമെന്നോണം,
835
01:00:10,232 --> 01:00:11,900
രൂക്ഷമായ മനുഷ്യാവകാശ പ്രശ്നങ്ങളാണ്
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുള്ളത്.
836
01:00:11,900 --> 01:00:12,067
സിയോൾ, ഗ്വാങ്ഹ്വമും സ്ക്വയർ
837
01:00:12,067 --> 01:00:15,738
മുന്നറിയിപ്പുകളോ മുന്നൊരുക്കങ്ങളോ നടത്താതെയാണ്
ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയത്.
838
01:00:15,863 --> 01:00:19,700
അടുത്തുള്ള സിറ്റി സ്കൂളുകളിലെ
ഹാജർ നിരക്ക് 12% മാത്രമാണ്.
839
01:00:19,825 --> 01:00:25,080
ബുൻഡാങ് നിവാസികൾ
ആകെ പരിഭ്രാന്തരാണ്.
840
01:00:25,247 --> 01:00:26,915
സിയോളിൽ കൂടി ഈ ഇഷ്യൂ
ഉണ്ടായാൽ എന്ത് ചെയ്യും?
841
01:00:27,041 --> 01:00:30,002
ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയ
ഈ ലോക്കിങ് സിസ്റ്റത്തെ,
842
01:00:30,127 --> 01:00:32,296
35% ആളുകൾ മാത്രമാണ് അനുകൂലിക്കുന്നത്.
843
01:00:32,421 --> 01:00:34,423
ജനങ്ങളെ മാറ്റിപാർപ്പിച്ച നടപടിയും
ചോദ്യംചെയ്യപ്പെടുകയാണ്
844
01:00:34,590 --> 01:00:36,258
അവർക്ക് പേടി നമ്മുടെ
ഈ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ചല്ല
845
01:00:36,550 --> 01:00:39,219
മറിച്ച് വൈറസ് അവരിലേക്കും
എത്തുമോ എന്ന് മാത്രമാണ്
846
01:00:39,345 --> 01:00:41,805
അത് സ്വാഭാവികമല്ലേ,
തികച്ചും മനുഷ്യസഹജം
847
01:00:41,930 --> 01:00:45,809
അതുകൊണ്ടാണ് ബുൻഡാങിന്റെ
ഈ അവസ്ഥയിലും,
848
01:00:46,018 --> 01:00:48,729
ഏറ്റവും നല്ല CDC ഡോക്ടർസിനെ
അവർ വിട്ടുതന്നിരിക്കുന്നത്.
849
01:00:48,937 --> 01:00:52,858
ആത്മാർത്ഥമായി പറഞ്ഞാൽ,
അവരെകൂടാതെ നമുക്കീ പ്രശ്നം പരിഹരിക്കാനാവില്ല.
850
01:00:53,192 --> 01:00:56,070
ഡോക്ടർ. യാങ് ഇപ്പോഴും USA ആണ്
ലോകത്തിൽ ഏറ്റവും മികച്ചു നിൽക്കുന്നത്.
851
01:00:56,320 --> 01:00:58,238
താങ്കൾ അത് സമ്മതിച്ചേ മതിയാകൂ.
852
01:00:59,114 --> 01:01:02,284
ഗവണ്മെന്റ് ജീവനക്കാരുടെയും പട്ടാളക്കാരുടെയും
ടെസ്റ്റ് റിസൾട്ട് വേഗത്തിൽ കിട്ടാനുള്ള ഏർപ്പാടുണ്ടാക്കണം.
853
01:01:02,451 --> 01:01:03,452
എന്തിനു?
854
01:01:03,744 --> 01:01:05,621
നമ്മൾ എണ്ണത്തിൽ അധികമില്ല,
അവരെക്കൂടി കൂട്ടിയാൽ നന്നായിരിക്കും.
855
01:01:05,746 --> 01:01:07,289
എനിക്കവനെ അറിയാം.
856
01:01:07,748 --> 01:01:12,461
ജൂൺ ഗുക് ഹ്വൻ , ചുനാം റെസ്ക്യൂ ഓപ്പറേഷന്
നേതൃത്വം കൊടുത്തത് ഇവനാണ്.
857
01:01:13,337 --> 01:01:14,963
ആഹ്... ശരിയാണ്.
858
01:01:15,839 --> 01:01:18,842
നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന
രണ്ടു പേർ ആ ഓപ്പറേഷനിൽ മരിച്ചിരുന്നു.
859
01:01:19,051 --> 01:01:20,052
എനിക്കറിയാം.
860
01:01:20,177 --> 01:01:23,305
ERT യിലെ എല്ലാ ജീവനക്കാരെയും
വൈറസ് ബാധിച്ചത് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരുന്നോ?
861
01:01:23,597 --> 01:01:25,015
ഞങ്ങളുടെ യൂണിറ്റിലോ?
862
01:01:26,767 --> 01:01:29,645
മൈര്.
863
01:01:30,145 --> 01:01:31,980
പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലലോ?
864
01:01:32,147 --> 01:01:35,567
ഇല്ല. പക്ഷെ, ടെസ്റ്റ് റിസൾട്ട്
ഇനിയും വന്നിട്ടില്ല.
865
01:01:37,736 --> 01:01:38,612
ഹേയ്,
866
01:01:38,862 --> 01:01:42,157
നേരത്തെ പറഞ്ഞത് സത്യമാണോ?
നിങ്ങൾ അത് നേരിട്ട് കണ്ടോ?
867
01:01:44,743 --> 01:01:48,455
ഇത്തരമൊരു പ്രതിസന്ധിയിൽ ഒരു കാര്യത്തിനും
100% ഉറപ്പ് ഉണ്ടാകില്ല, സുഹൃത്തേ.
868
01:01:50,040 --> 01:01:54,420
ടെസ്റ്റ് റിസൾട്ട് അനുകൂലമാണെങ്കിലും അവർ
നിങ്ങളെ പോകാൻ അനുവദിക്കുമോ.?
869
01:01:54,545 --> 01:01:55,421
എന്ത് തോന്നുന്നു?
870
01:01:55,546 --> 01:02:00,426
എന്ത് തന്നെയായാലും 48
മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ വിവരം അറിയാമല്ലോ?
871
01:02:04,680 --> 01:02:05,347
#3874!
872
01:02:05,514 --> 01:02:08,559
#3889 ആദ്യം ചെക്ക് ചെയ്യാമോ?
873
01:02:08,684 --> 01:02:10,769
- #3889!
- യെസ്, യെസ്. ഇവിടെയുണ്ട്.
874
01:02:10,894 --> 01:02:12,312
ഞാൻ എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
875
01:02:12,438 --> 01:02:14,440
ഇച്ചിരി ക്ഷമ കാണിക്കെടേയ്!
876
01:02:14,565 --> 01:02:17,151
ടെസ്റ്റ് റിസൾട്ട് അനുകൂലമായവർ ക്യാമ്പ്
ഡ്യൂട്ടികൾ ഏറ്റെടുക്കണമെന്ന് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
877
01:02:17,276 --> 01:02:20,195
- #3895!
- #3890 ഒന്ന് നോക്കാമോ?
878
01:02:20,320 --> 01:02:21,780
നോക്കട്ടെ.
879
01:02:21,989 --> 01:02:23,031
- ഞാൻ പൊക്കോട്ടെ?
- പുറത്തേക്കു കടക്കാൻ സാധിക്കില്ല.
880
01:02:23,157 --> 01:02:25,117
ശരി, വരൂ.
881
01:02:27,911 --> 01:02:28,912
നീ ഇത് നോക്കിയിരുന്നോ?
882
01:02:29,204 --> 01:02:31,749
ഈ തായോളി ഒരിടത്തേക്കും
പോകാൻ പോകുന്നില്ല.
883
01:02:32,583 --> 01:02:33,709
ഞാൻ പറഞ്ഞ കാര്യം എന്തായി?
884
01:02:36,211 --> 01:02:39,506
ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ നിന്ന്
പുറത്തു കടത്തിത്തരാം.
885
01:02:40,007 --> 01:02:42,760
- #8498, നിങ്ങളാണോ#8498?
- അതെ, ഞാനാണ്.
886
01:02:42,885 --> 01:02:44,219
ID കാർഡ് കാണിക്കൂ.
887
01:02:45,804 --> 01:02:47,222
#8498 വെരിഫൈഡ് ആണ്.
888
01:02:47,890 --> 01:02:49,183
ജി ഗു.
889
01:02:52,019 --> 01:02:53,395
ഭക്ഷണം തീരെ കിട്ടാനില്ല.
890
01:02:53,520 --> 01:02:55,981
ഇത് തന്നെ നമ്മൾ ഗവണ്മെന്റ്
ഉദ്യോഗസ്ഥരായതു കൊണ്ട് കിട്ടിയതാണ്.
891
01:03:00,402 --> 01:03:03,447
ഇവിടെ കാര്യങ്ങൾ ഒക്കെ
എങ്ങനെ പോകുന്നു?ഹ്ഹ്?
892
01:03:03,572 --> 01:03:05,908
- മിണ്ടാതിരിക്ക്.
- എന്താ ചോദിക്കാൻ പാടില്ലേ?
893
01:03:07,951 --> 01:03:11,955
ഇനി ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം,
എന്നോട് ജൂൺ പറഞ്ഞതാണ്,
894
01:03:12,915 --> 01:03:16,794
രോഗം ബാധിച്ച എല്ലാവരെയും,
കൊന്നു നീക്കം ചെയ്യാനാണ് ഇവരുടെ പദ്ധതി.
895
01:03:16,919 --> 01:03:19,087
ബേസ്മെൻറ്റിൽ വച്ചാണ് ചെയ്യുന്നത്,
അതുകൊണ്ട് ആർക്കും ഒന്നും അറിയാൻ കഴിയില്ല.
896
01:03:19,254 --> 01:03:23,258
ഇത് ബുൻഡാങാണ്, ഇമ്മാതിരി ഗോസിപ്പുകൾ
ഇവിടെ എന്നും കേൾക്കുന്നതാണ്.
897
01:03:23,926 --> 01:03:25,636
ഇത് നമ്മുടെ സ്ഥലം തന്നെയല്ലേ?
898
01:03:25,761 --> 01:03:29,014
ഞാനിത് ഉണ്ടാക്കി പറഞ്ഞെന്നാണോ പറയുന്നത്?
ഞാൻ അറിഞ്ഞ കാര്യം പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ.
899
01:03:29,139 --> 01:03:32,518
അതെന്തെലും ആവട്ടെ, അവന്റെ കൂടെയുള്ള
നടപ്പ് നിർത്തുന്നതാ നിനക്ക് നല്ലത്.
900
01:03:32,643 --> 01:03:36,396
നമ്മൾ ഇവിടെ എത്തിയിട്ട് ഒരു ദിവസം കഴിഞ്ഞു,
ഒരു കുപ്പി വെള്ളമല്ലാതെ വേറെ ഒന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല.
901
01:03:36,522 --> 01:03:40,400
ഇവന്മാരു നമ്മളെ പട്ടിണിക്കിട്ട്
കൊല്ലാൻ പോവാണോ?
902
01:03:41,443 --> 01:03:43,862
ഇത് കഴിക്കൂ.
903
01:03:44,613 --> 01:03:46,031
വേണ്ട.
904
01:03:46,615 --> 01:03:48,116
എനിക്ക് വിശക്കുന്നില്ല,
നിങ്ങൾ കഴിച്ചോളൂ.
905
01:03:48,283 --> 01:03:49,618
നാളെ എന്തായാലും അവർ
ഭക്ഷണം വിതരണം ചെയ്യും,
906
01:03:49,743 --> 01:03:50,702
ബ്രെഡ് ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത.
907
01:03:50,828 --> 01:03:51,829
കാര്യമായിട്ടാണോ!
908
01:03:54,623 --> 01:03:55,791
ഹോ... കൈ പൊള്ളി.
909
01:04:02,881 --> 01:04:04,466
പ്ലീസ്, ഇങ്ങോട്ട് നോക്കരുത്.
910
01:04:05,467 --> 01:04:06,468
പ്ലീസ്.
911
01:04:11,473 --> 01:04:14,977
എനിക്കറിയാം,
912
01:04:16,812 --> 01:04:19,064
അവളെ വിട്ടുനിൽക്കാൻ നിനക്കാവില്ല.
913
01:04:19,273 --> 01:04:21,149
പക്ഷെ, അവളെ ഇവിടെ
നിർത്തുന്നത് ദോഷമേ ഉണ്ടാക്കൂ.
914
01:04:21,275 --> 01:04:25,654
അവളാരുമായും അടുത്ത് വരാൻ
പോകുന്നില്ല, മാസ്കും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് ,
915
01:04:25,779 --> 01:04:27,990
അതുകൊണ്ട് അവളിൽ നിന്ന്
ആർക്കും രോഗം പകരില്ല.
916
01:04:28,991 --> 01:04:30,826
അവളെ ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
917
01:04:33,745 --> 01:04:36,039
നീ എന്താണ് ഇങ്ങനെ പറയുന്നത്?
918
01:04:36,790 --> 01:04:38,000
നീ ഒരു ഡോക്ടറല്ലേ?
919
01:04:38,083 --> 01:04:38,834
മി റേ യെ അങ്ങോട്ട് അയച്ചാലും,
920
01:04:42,170 --> 01:04:45,841
അവിടെ ഇതിനു ചികിത്സയൊന്നും ഇല്ല.
921
01:04:48,051 --> 01:04:49,136
നീ എന്താ പറയുന്നത്?
922
01:04:49,261 --> 01:04:51,263
രോഗം ബാധിച്ചവരെ അവിടെ
അവർ ചികിത്സിക്കുന്നുണ്ട്.
923
01:04:53,223 --> 01:04:56,184
നീ പറഞ്ഞത് പോലെ,
ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറാണ്.
924
01:04:57,019 --> 01:04:59,980
ആരെക്കാളും നന്നായി ഈ സാഹചര്യം
എനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാനാകും.
925
01:05:00,063 --> 01:05:02,524
അപ്പോൾ ഗവണ്മെന്റ് നമ്മളോട് നുണ
പറയുകയായിരുന്നു എന്നാണോ?
926
01:05:02,858 --> 01:05:05,319
അപ്പോൾ രോഗം ബാധിച്ച
ആളുകളെ അവർ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
927
01:05:05,444 --> 01:05:07,863
കൃത്യമായി എനിക്കും അറിയില്ല, പക്ഷെ...
928
01:05:09,364 --> 01:05:11,408
നിന്റെ സുഹൃത്ത് നേരത്തെ പറഞ്ഞത്,
929
01:05:12,159 --> 01:05:13,952
വെറുമൊരു കെട്ടുകഥയായിരിക്കാൻ വഴിയില്ല.
930
01:05:15,871 --> 01:05:17,706
കൊന്നുകളയുമെന്നോ?
931
01:05:17,873 --> 01:05:20,918
രോഗം ബാധിച്ച എല്ലാവരെയും
കൊന്നു നീക്കം ചെയ്യുമെന്നോ?
932
01:05:35,766 --> 01:05:36,725
എനിക്ക്...
933
01:05:40,187 --> 01:05:42,314
എനിക്കവളെ എന്റെ കൂടെ
നിർത്തിയേ തീരൂ.
934
01:05:51,073 --> 01:05:52,074
മിറെ...
935
01:05:58,163 --> 01:05:59,498
എന്റെ തെറ്റാണ്.
936
01:06:00,415 --> 01:06:04,086
അല്ല, ഒരിക്കലും അല്ല.
937
01:06:13,303 --> 01:06:15,305
ഒരു അമ്മ എന്ന നിലയിൽ,
938
01:06:18,183 --> 01:06:23,563
എനിക്കവളെ കാര്യമായി
ശ്രദ്ധിക്കാനായില്ല.
939
01:06:36,118 --> 01:06:40,455
എന്നോട് ക്ഷമിക്ക് മോളൂ...
940
01:07:14,156 --> 01:07:18,326
രോഗ ബാധിധർ എന്ന്
കരുതപ്പെടുന്ന എല്ലാ പക്ഷികളെയും,
941
01:07:18,452 --> 01:07:20,495
ഒരു മുൻകരുതൽ എന്ന നിലയ്ക്ക്
കൊന്നുകളയുന്നതിന്റെ
942
01:07:20,662 --> 01:07:22,956
വെടി ശബ്ദമാണ് നിങ്ങൾ
ഇപ്പോൾ കേൾക്കുന്നത്.
943
01:07:23,081 --> 01:07:25,876
ഞങ്ങൾ അവശ്യസാധനങ്ങൾ
വിതരണം ചെയ്യുകയാണ്
944
01:07:28,170 --> 01:07:29,671
വരിയിൽ നിൽക്കൂ.
945
01:07:32,632 --> 01:07:34,051
സർ, ഗുഡ് ആഫ്റ്റർനൂൺ.
946
01:07:35,927 --> 01:07:38,096
ഹലോ താൻ എന്താ
അവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
947
01:07:38,221 --> 01:07:40,766
ഒരെണ്ണം എടുക്കൂ! ഒരു ബോക്സ്
അനുവദിക്കാനേ ഇപ്പോൾ നിവർത്തിയുള്ളൂ!
948
01:07:40,891 --> 01:07:46,313
അവരെന്തോ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
949
01:07:47,814 --> 01:07:52,527
ഈ സമയത്തും വായ്നോട്ടം
നിർത്തില്ല അല്ലെ?
950
01:07:52,819 --> 01:07:54,237
ഞാൻ ആ ഉദ്ദേശ്യത്തിലല്ല.
951
01:07:55,447 --> 01:07:57,908
പിന്നെ?
നിന്നെ എനിക്ക് അറിഞ്ഞൂടെ!
952
01:07:58,033 --> 01:08:01,495
- അവളെ നോക്കി വെള്ളം ഇറക്കി, വെറുതെ...
- ഇതങ്ങനെ അല്ലെന്നു പറഞ്ഞില്ലെടാ മൈരേ?
953
01:08:05,040 --> 01:08:08,335
നീ എന്തിനാ അതിനു ചൂടാവുന്നത്?
ഞാൻ ഒരു കളിയ്ക്ക് പറഞ്ഞതല്ലേ?
954
01:08:08,460 --> 01:08:11,338
തമാശ ആസ്വദിക്കാനുള്ള
ഒരു മൂഡിലല്ല ഞാൻ.
955
01:08:11,463 --> 01:08:14,049
എന്നാൽ ഞാൻ ആ മൂഡിലാണ്.
956
01:08:14,174 --> 01:08:16,176
- ആയിക്കോട്ടെ, അതുവിട്ടേക്ക്.
- എങ്ങനെയാണ് നിനക്ക്...
957
01:08:17,511 --> 01:08:22,808
ഇൻഫെക്ടഡ് ക്വാറന്റൈൻ സോൺ
(സ്പോർട്സ് കോംപ്ലക്സിന് അടിയിലുള്ള പാർക്കിംഗ് ഏരിയ )
958
01:08:31,399 --> 01:08:33,944
നോക്കിയേ, ഇവന്റെ താപനില
നോർമൽ ആണല്ലോ?
959
01:08:34,444 --> 01:08:36,530
ഇനി ഇവനെങ്ങാനുമാണോ
നമ്മുടെ കക്ഷി.?
960
01:08:36,655 --> 01:08:38,365
ഹ്? നോക്ക്?
961
01:08:39,991 --> 01:08:41,243
ഇവനല്ലേ അവൻ.? നമ്മൾ
അന്വേഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നവൻ.?
962
01:08:41,409 --> 01:08:43,370
- നോക്കാം.
- അവന്റെ മാസ്ക് മാറ്റ്.
963
01:08:43,995 --> 01:08:46,206
- അവൻ തന്നെ!
- എണീക്കടാ.
964
01:08:47,749 --> 01:08:49,000
ഇത് നോക്ക്.
965
01:08:52,087 --> 01:08:55,924
സെക്ടർ C യിൽ നിന്നാണ്, ബ്ലോക്ക് 424,
APB വെരിഫിക്കേഷൻ ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു.
966
01:08:56,925 --> 01:08:59,928
ഡോക്ടർ. കിം ! ഡോക്ടർ. കിം ഇൻ ഹേ
967
01:09:01,304 --> 01:09:04,349
ആ കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്ന് പുറത്തു
കടന്നയാളെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
968
01:09:04,933 --> 01:09:07,269
കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്ന്
രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
969
01:09:07,894 --> 01:09:10,313
അവന്റെ ശരീരത്തിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെങ്കിൽ,
ഒരു പ്രതിരോധ മരുന്ന് ഉണ്ടാക്കാൻ നമുക്ക് കഴിഞ്ഞേക്കും.
970
01:09:10,480 --> 01:09:12,482
സത്യമാണോ?
971
01:09:14,484 --> 01:09:17,154
ഇവളെ ഒന്ന് ശ്രദ്ധിച്ചേക്കണേ...
972
01:09:17,279 --> 01:09:18,280
പെട്ടെന്ന്.
973
01:09:20,323 --> 01:09:23,160
അമ്മ പോകില്ലെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട്?
974
01:09:23,368 --> 01:09:27,122
അമ്മ പോയി പെട്ടെന്ന് തിരിച്ചു വരാം.
975
01:09:27,455 --> 01:09:28,665
അമ്മ നുണ പറയാണ്...
976
01:09:29,666 --> 01:09:32,127
ഞാനെന്തിനാ എന്റെ
മോളുവിനോട് കള്ളം പറയുന്നത്?
977
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
മോളുവിന്റെ പനി മാറ്റാനാ
അമ്മ പോകുന്നത്.
978
01:09:37,382 --> 01:09:39,968
നുണ.
979
01:09:44,055 --> 01:09:45,265
ഇത് നോക്ക്.
980
01:09:46,683 --> 01:09:49,811
മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടൊ.
മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടൊ.?
981
01:09:50,645 --> 01:09:54,482
ചെയ്ത് നോക്ക്,
"മിറെ, മറുപടി പറ, ഓവർ"
982
01:09:54,983 --> 01:09:56,318
മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടോ, ഓവർ.
983
01:09:56,985 --> 01:09:58,236
മിറെ, നീ ചെയ്ത് നോക്ക്.
984
01:09:58,361 --> 01:10:01,406
- അമ്മാ,
- കേട്ടോ?
985
01:10:01,698 --> 01:10:05,827
മോളുവിന് അമ്മയെ കാണണം എന്ന്
തോന്നുമ്പോൾ, ഇതിൽ വിളിച്ചാൽ മതി.
986
01:10:05,994 --> 01:10:09,831
- ആ... അപ്പൊ അമ്മ ഓടി വരും, കേട്ടോ?
- പിടിക്ക്.
987
01:10:12,167 --> 01:10:14,044
അമ്മാ, കേൾക്കാമോ, അമ്മാ.
988
01:10:14,669 --> 01:10:18,215
വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ട് 2 ആഴ്ചയെങ്കിലും ആയിട്ടുണ്ടാകും,
ആന്തരാവയങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനം ഓക്കെയാണ്.
989
01:10:18,506 --> 01:10:20,592
ബ്ലഡ് ടെസ്റ്റിലും എല്ലാം നോർമൽ
ആയിട്ടാണ് കാണിക്കുന്നത്.
990
01:10:21,343 --> 01:10:23,803
ഇപ്പോൾ നമുക്ക് പ്രതിരോധ മരുന്ന്
ഉണ്ടാക്കാൻ സാധിക്കുമെന്നു തോന്നുന്നു.
991
01:10:24,012 --> 01:10:25,805
എന്ത് പറയുന്നു?
992
01:10:26,348 --> 01:10:28,350
തീർച്ചയായും, സർ.
993
01:10:28,642 --> 01:10:32,979
പ്രൊഫസർ, വേർതിരിച്ചെടുത്ത ആന്റിബോഡി
രോഗികളുടെ ശരീരത്തിൽ നേരിട്ട്
ഇൻജെക്ട് ചെയ്യാമോ?
994
01:10:33,230 --> 01:10:38,568
പാടില്ല! ഡെവലപ്പ് ചെയ്ത പ്രതിരോധ മരുന്ന് വൈറസിന്
മുകളിൽ നല്ല രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്
എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തണം.
995
01:10:38,735 --> 01:10:40,904
വളരെ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട സമയമാണ്
എന്നാലും ടെസ്റ്റ് റിസൾട്ട് വരട്ടേ
996
01:10:41,029 --> 01:10:43,031
ഫിൽറ്ററിങ് തുടർന്നോളൂ.
997
01:10:46,743 --> 01:10:47,827
നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്?
998
01:10:48,245 --> 01:10:51,957
റിസൾട്ട് വരുന്നതിനു മുൻപ് ഒരു മരുന്നും
രോഗികളിൽ പരീക്ഷിക്കരുതെന്നു അറിയില്ലേ?
999
01:10:52,249 --> 01:10:54,334
അത് ചിലപ്പോൾ രോഗി
മരിക്കാൻ വരെ കാരണമാകും.
1000
01:10:54,834 --> 01:10:55,794
സോറി.
1001
01:11:12,727 --> 01:11:13,770
മിറെ.
1002
01:11:17,565 --> 01:11:22,153
എന്ത് പറ്റി? മരുന്ന് ഡെവലപ്പ്
ചെയ്തോ? ഇവളെ ചികിത്സിക്കാമോ?
1003
01:11:23,488 --> 01:11:25,323
ഡോക്ടർ. കിം, പോകാം.
1004
01:11:27,993 --> 01:11:30,829
അങ്കിൾ അവിടെ വന്നു
മി റേ യെ കാണാം, കേട്ടോ?
1005
01:11:31,121 --> 01:11:32,998
#2066 ഈ ടെന്റിലാണ് ഉള്ളത്.
1006
01:11:33,915 --> 01:11:37,168
#2066, #2066!
1007
01:11:38,962 --> 01:11:40,755
അകത്താരെയും കാണുന്നില്ല.
1008
01:11:41,715 --> 01:11:42,340
വെയിറ്റ്.
1009
01:11:44,884 --> 01:11:46,469
ആരാണ് #2066?
1010
01:11:50,765 --> 01:11:55,228
നിങ്ങളുടെ ID കാണിക്കൂ.
1011
01:11:56,646 --> 01:12:01,067
ഞാനാണ് #2066, എന്താണ് കാര്യം?
1012
01:12:01,192 --> 01:12:04,612
നിങ്ങളുടെ റിസൾട്ട് പോസിറ്റീവാണ്,
പ്ലീസ് നിങ്ങളുടെ ID കാണിക്കൂ.
1013
01:12:05,405 --> 01:12:09,117
ID? ഒരു നിമിഷം.
1014
01:12:10,910 --> 01:12:11,953
ഇൻ ഹേ!
1015
01:12:14,122 --> 01:12:15,373
എന്റെ ID തരൂ.
1016
01:12:16,791 --> 01:12:20,545
നീയല്ലേ അത് എടുത്തു വച്ചിരുന്നത്?
1017
01:12:29,262 --> 01:12:30,180
പൊയ്കോളൂ.
1018
01:12:30,597 --> 01:12:34,267
- ഇതാ.
- പ്ലീസ്, ഒരു നിമിഷം.
1019
01:12:35,477 --> 01:12:38,229
നീ എന്തിനാടാ പുല്ലേ
ഇത് ഏറ്റെടുക്കുന്നത്?
1020
01:12:38,938 --> 01:12:42,317
എന്റെ നമ്പർ #2066
ആയതു കൊണ്ട് തന്നെ.
1021
01:12:42,442 --> 01:12:44,152
#2066 നെ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
1022
01:12:44,277 --> 01:12:45,612
- നീ അങ്ങോട്ടേക്ക് പോയാൽ പിന്നെ...
- ഡാ...
1023
01:12:49,491 --> 01:12:50,825
എനിക്കിപ്പോ അങ്ങോട്ട് പോയെ പറ്റൂ.
1024
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ മറ്റൊരു
സ്ഥലത്തേക്ക് മാറ്റുകയാണ്.
1025
01:12:54,662 --> 01:12:55,663
കൊണ്ടുവരൂ!
1026
01:12:56,414 --> 01:12:57,374
പോകാം.
1027
01:13:18,645 --> 01:13:19,854
സെക്ടർ D യിലേക്ക് മാറ്റിക്കോളൂ.
1028
01:13:35,995 --> 01:13:38,998
എവിടെ എന്റെ അനിയനെ
കൊന്ന തായോളികൾ ?
1029
01:13:39,207 --> 01:13:40,792
നായിന്റെ മോൻ!
1030
01:13:47,340 --> 01:13:51,761
- നിന്റെ മാസ്ക് ഊരി പോയോ?
- ഇല്ല. എന്തേ.?
1031
01:13:55,723 --> 01:13:57,600
ക്യാമ്പിൽ നിന്നുള്ള വിവരങ്ങൾ
ഇവിടെയല്ലേ കിട്ടുന്നത്?
1032
01:13:57,725 --> 01:13:58,435
അതെ.
1033
01:13:58,726 --> 01:14:01,938
48 മണിക്കൂറ് കഴിഞ്ഞിട്ടും രോഗമില്ലാത്തവരെ
ക്യാമ്പിൽ പിടിച്ചു വച്ചിരിക്കുകയാണെന്ന് കേട്ടല്ലോ,
1034
01:14:02,147 --> 01:14:03,064
ശരിയാണോ?
1035
01:14:04,566 --> 01:14:08,236
മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്,
കൂടുതൽ വിശദീകരിക്കണമെങ്കിൽ,
1036
01:14:08,486 --> 01:14:11,030
വൈറസിന്റെ പകർച്ചാ നിരക്ക്
നാം കരുതിയതിലും വളരെ കൂടുതലാണ്,
1037
01:14:11,156 --> 01:14:13,575
അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ ആരെയും
പുറത്തുവിടാൻ നിർവാഹമില്ല...
1038
01:14:13,700 --> 01:14:16,828
പക്ഷെ, നിങ്ങളെനിക്ക് ഉറപ്പ് തന്നതല്ലേ?
അവരെ ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തുവിടണം
1039
01:14:16,953 --> 01:14:18,079
സർ പക്ഷെ...
1040
01:14:18,496 --> 01:14:21,416
2,30,000 ആളുകളെ പുറത്തേക്ക് വിടുന്നത്...
1041
01:14:21,583 --> 01:14:24,377
ക്യാമ്പിൽ രോഗം ബാധിക്കാത്തവരുടെ
പ്രതിഷേധം ശക്തിയേറി വരികയാണ്.
1042
01:14:24,502 --> 01:14:26,421
- ആര് പറഞ്ഞു?
- റിപ്പോർട്ട് നോക്കൂ.
1043
01:14:26,588 --> 01:14:30,675
സുരക്ഷ കുറച്ച് കൂടി ശക്തമാക്കി
അവരെ അതിനകത്ത് തന്നെ പിടിച്ചിടണം.
1044
01:14:33,136 --> 01:14:34,971
ഇത് അനിവാര്യമായ തീരുമാനമാണ്.
1045
01:14:35,096 --> 01:14:37,640
ബുൻഡാങ് നിവാസികൾക്ക്
ഇത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കും എന്നാലും,
1046
01:14:37,765 --> 01:14:39,434
എന്നാൽ രാജ്യത്തിന്റെ
സുരക്ഷയാണ് നമുക്ക് പ്രധാനം...
1047
01:14:39,601 --> 01:14:42,729
അപ്പോൾ ഇവരുടെ കാര്യമോ?
ബുൻഡാങ് കൊറിയയുടെ ഭാഗമല്ലേ?
1048
01:14:44,314 --> 01:14:46,858
ഇതിപ്പോൾ കൊറിയയെ മാത്രം
ബാധിക്കുന്ന കാര്യമല്ല,
1049
01:14:46,983 --> 01:14:50,987
ഈ വൈറസ് പടർന്നാൽ
അതിന്റെ അനന്തരഫലം...
1050
01:14:51,863 --> 01:14:56,534
ഒന്നോർക്കണം, ഇപ്പോൾ ലോകം മുഴുവനും
നിങ്ങളെ വീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
1051
01:14:58,786 --> 01:15:00,663
ഇതാണ് ആകെയുള്ള ഒരു വഴി.
1052
01:15:01,414 --> 01:15:04,167
സർ, താങ്കൾ ഈ ക്യാമ്പിൽ
നിന്ന് പുറത്തു കടന്നാലും,
1053
01:15:04,292 --> 01:15:06,377
ബുൻഡാങ് അതിർത്തി
കടക്കുന്നത് അത്ര എളുപ്പമാകില്ല.
1054
01:15:06,503 --> 01:15:08,129
അത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
1055
01:15:08,463 --> 01:15:09,297
ഇതാ.
1056
01:15:11,132 --> 01:15:13,593
ഇതൊന്നും വേണ്ടിയിരുന്നില്ല.
1057
01:15:18,014 --> 01:15:19,098
സർ!
1058
01:15:20,058 --> 01:15:22,185
ഞാൻ ചോദിച്ച കാര്യം?
1059
01:15:22,352 --> 01:15:24,145
ഇതാ, അവിടെനിന്ന് കിട്ടിയതാണ്.
1060
01:15:24,229 --> 01:15:24,979
രോഗബാധിതനല്ല.
1061
01:15:25,647 --> 01:15:27,023
താങ്ക്യു സോ മച്ച്, സർ.
1062
01:15:27,148 --> 01:15:28,983
- അത് വിട്ടേക്ക്.
- താങ്ക്യു സർ.
1063
01:15:36,950 --> 01:15:41,704
ഡോക്ടർ. ജംഗ്, റിസൾട്ട് വരാൻ
ഇനിയും ഒരുപാട് സമയം എടുക്കില്ലേ?
1064
01:15:42,038 --> 01:15:43,581
പോയി അൽപം വിശ്രമിച്ചോളൂ...
1065
01:15:44,958 --> 01:15:46,834
എന്റെ ആരോഗ്യത്തെ പറ്റി
നിനക്ക് വല്ല്യ ചിന്തയാണല്ലോ?
1066
01:15:48,378 --> 01:15:52,799
എന്നാൽ ശരി, ഞാനൊന്നു
കിടന്നിട്ട് വരാം.
1067
01:16:05,770 --> 01:16:07,772
നോക്ക്, ഇതിവന്റെയാണ്.
1068
01:16:09,732 --> 01:16:13,319
ജൂൺ ആണ് നിന്നെ സഹായിച്ചത്,
അവനെ കാണുമ്പോൾ നന്ദി പറഞ്ഞേക്ക്.
1069
01:16:16,197 --> 01:16:18,866
നിനക്ക് ചിലപ്പോൾ ഇവിടെ നിന്ന്
രോഗം പകർന്നിട്ടുണ്ടാകും.
1070
01:16:19,867 --> 01:16:22,245
അതുകൊണ്ട് റിസൾട്ട് വരുന്നത്
വരെ മാസ്ക് അഴിക്കരുത്.
1071
01:16:24,872 --> 01:16:27,667
ഓരോ മണിക്കൂറിലും 2000 പേരാണ്
ബുൻഡാങ്ങിൽ മരിച്ചു വീഴുന്നത്.
1072
01:16:27,875 --> 01:16:29,419
വഴികളിലൊക്കെ ശവങ്ങൾ
അടിഞ്ഞു കൂടി കിടക്കുകയാണ്.
1073
01:16:29,544 --> 01:16:30,837
നീ...
1074
01:16:31,713 --> 01:16:33,548
ഇൻ ഹേ യ്ക്കും മി റേ യ്ക്കും
എങ്ങനെ ഉണ്ടെന്നു നോക്കിയോ?
1075
01:16:35,383 --> 01:16:37,802
മാങ്ങാത്തൊലി, അവൾ നിന്റെ കാര്യം
ചിന്തിക്കുന്നു പോലും ഉണ്ടാകില്ല.
1076
01:16:37,927 --> 01:16:39,220
നിങ്ങൾ ഇവിടെ നിന്ന് പോകണം.
1077
01:16:39,345 --> 01:16:40,972
പെട്ടന്ന് പുറത്തു കടക്കാൻ നോക്ക്...
1078
01:16:41,639 --> 01:16:43,141
അവരെ ഒന്ന് നോക്കടാ....
1079
01:16:43,266 --> 01:16:45,977
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ 48 മണിക്കൂർ
കഴിഞ്ഞിട്ട് ഇപ്പോൾ 2 ദിവസമായി.
1080
01:16:46,060 --> 01:16:49,147
ഇനിയും ഞങ്ങളെ പിടിച്ചു വച്ചിരിക്കുന്നതെന്തിനാ.?
നോക്ക്, എനിക്കൊരു കുഴപ്പവും ഇല്ല.
1081
01:16:49,272 --> 01:16:51,524
എന്റെ മകനെ ചികിത്സക്കെന്നു
പറഞ്ഞു കൊണ്ട് പോയതാണ്.
1082
01:16:51,649 --> 01:16:53,401
അവനിപ്പോൾ എങ്ങനെ
ഉണ്ടെന്നെങ്കിലും പറ
1083
01:16:53,568 --> 01:16:54,569
മാറി നിക്കെടൊ.
1084
01:17:18,843 --> 01:17:20,219
ഇനിയെന്താ.? വണ്ടി എടുക്ക്.
1085
01:17:20,345 --> 01:17:22,430
സർ, അവിടെന്തോ വല്ല്യ
പ്രശ്നം ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു...
1086
01:17:22,847 --> 01:17:24,098
മൈര്, അതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട.
1087
01:17:24,265 --> 01:17:25,308
ഗെറ്റ് ഔട്ട്!
1088
01:17:35,276 --> 01:17:38,279
പ്ലീസ്, ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല.
1089
01:17:39,322 --> 01:17:40,490
എന്റെ മകൾ മരിച്ചു
കൊണ്ടിക്കുകയാണ്.
1090
01:17:40,698 --> 01:17:41,741
നിനക്ക് മാത്രമേ അവളെ
രക്ഷിക്കാൻ സാധിക്കൂ.
1091
01:17:42,241 --> 01:17:43,785
ഞാൻ നിന്റെ ദേഹത്ത് നിന്ന്
അല്പം രക്തം മാത്രമേ എടുക്കൂ.
1092
01:17:43,951 --> 01:17:45,495
ഇല്ല ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല,
എനിക്ക് പേടിയാണ്!
1093
01:17:45,620 --> 01:17:48,122
മിറെ! മിറെ!
1094
01:17:50,541 --> 01:17:51,459
മിറെ?
1095
01:17:55,546 --> 01:17:56,506
മിറെ...
1096
01:17:58,758 --> 01:17:59,550
മിറെ.
1097
01:18:00,968 --> 01:18:04,681
മൊൺസായി... കണ്ടുപിടിച്ചേ...
1098
01:18:04,889 --> 01:18:07,517
ഇല്ല, ഒന്നുമില്ല, പേടിക്കേണ്ട.
1099
01:18:09,477 --> 01:18:12,313
മിറെ, എഴുന്നേൽക്ക്! മോളേ?
1100
01:18:12,522 --> 01:18:13,815
നിങ്ങൾക്കെന്റെ രക്തമല്ലേ വേണ്ടത്?
1101
01:18:41,926 --> 01:18:44,429
ഡോക്ടർ. കിം ! വാതിൽ തുറക്ക്!
1102
01:18:44,846 --> 01:18:46,013
നീ എന്താ അകത്തു ചെയ്യുന്നത്?
വാതിൽ തുറക്ക്!
1103
01:18:58,276 --> 01:19:00,653
കുട്ടിയുടെ ദേഹത്ത് നിന്ന് കൈ മാറ്റ്.
1104
01:19:00,820 --> 01:19:02,238
നീ എന്തിനാ ഇവളുടെ രോഗം മറച്ചു വച്ചത്?
1105
01:19:02,530 --> 01:19:05,825
ഇത് വ്യാപിച്ചിരുന്നെങ്കിലോ.! പിന്നെ
ചികിത്സ കൊണ്ട് വല്ല പ്രയോജനവുമുണ്ടോ.?
1106
01:19:06,534 --> 01:19:08,202
ആന്റിബോഡി സൂക്ഷിക്കൂ.
1107
01:19:10,788 --> 01:19:14,041
അനങ്ങാതെ നിൽക്കെടി,
നായിന്റെ മോളേ!
1108
01:19:37,190 --> 01:19:40,568
നീയാണ് ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്തു
പോകുന്ന ആദ്യത്തെയാൾ.
1109
01:19:47,784 --> 01:19:49,368
സർ, പെട്ടന്ന്.
1110
01:19:49,452 --> 01:19:51,078
തിരക്ക് പിടിക്കല്ലേ.
1111
01:20:01,964 --> 01:20:03,966
പോകാം.
1112
01:20:04,592 --> 01:20:05,927
മിറെ!
1113
01:20:08,471 --> 01:20:09,680
മിറെ!
1114
01:20:12,683 --> 01:20:13,810
മിറെ!
1115
01:20:36,958 --> 01:20:38,334
ഇപ്പോ ഒരു കൊച്ചു കുട്ടിയെ
കൊണ്ടു വന്നായിരുന്നോ.?
1116
01:20:38,459 --> 01:20:40,169
- ഹേയ്, തൊടരുത്.
- കണ്ടിരുന്നോ?
1117
01:20:41,379 --> 01:20:43,923
നോക്ക്! ഇയാൾക്ക്
ഇപ്പോഴും ജീവനുണ്ട്.
1118
01:20:44,131 --> 01:20:46,634
അതുടനേ ചത്തോളും
1119
01:20:47,468 --> 01:20:47,969
എന്ത്?
1120
01:20:48,135 --> 01:20:50,721
പോകാം.
1121
01:20:51,764 --> 01:20:56,978
നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്തുണ്ടോ ഇയാൾക്ക്
ജീവനുള്ളത് നിനക്ക് കാണാൻ വയ്യേ?
1122
01:20:57,645 --> 01:21:01,482
ചുറ്റും നോക്കെടാ! ഇപ്പോൾ കൊണ്ടു വന്നവരെ
മുകളിലേക്ക് കൊണ്ടു പോയിട്ടുണ്ട്.
1123
01:21:05,486 --> 01:21:06,571
മിറെ!
1124
01:21:56,829 --> 01:21:58,539
ആന്റിബോഡി ഉപയോഗ-
യോഗ്യമാണെന്നു സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു .
1125
01:21:58,748 --> 01:22:00,124
അവനെ പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരൂ.
1126
01:22:05,546 --> 01:22:08,591
എന്റെ മകൾ, എന്റെ മകൾ എവിടെ?
1127
01:22:09,175 --> 01:22:10,176
ഡോക്ടർ.കിം!
1128
01:22:14,347 --> 01:22:15,306
ഇതല്ലേ ആന്റിബോഡി?
1129
01:22:15,431 --> 01:22:17,600
അതെ, ദയവു ചെയ്ത്
അത് താഴെ വയ്ക്കൂ.
1130
01:22:17,725 --> 01:22:19,310
അവൾ എവിടെ?
1131
01:22:19,477 --> 01:22:20,311
ഡോക്ടർ.കിം,
എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
1132
01:22:20,436 --> 01:22:22,897
അവളെ രോഗം ബാധിച്ചവരുടെ
സെക്ഷനിലേക്ക് മാറ്റി കഴിഞ്ഞു.
1133
01:22:31,614 --> 01:22:33,324
വെയിറ്റ്!
1134
01:22:47,129 --> 01:22:49,674
മിറെ, മിറെ!
1135
01:23:08,359 --> 01:23:09,610
മിറെ!
1136
01:23:10,653 --> 01:23:11,904
മിറെ!
1137
01:23:17,451 --> 01:23:18,577
മിറെ!
1138
01:23:20,621 --> 01:23:21,789
മിറെ!
1139
01:23:28,921 --> 01:23:30,548
മിറെ!
1140
01:23:38,431 --> 01:23:40,016
മിറെ!
1141
01:23:59,744 --> 01:24:00,786
മിറെ!
1142
01:24:03,330 --> 01:24:05,833
മിറെ! മിറെ!
1143
01:24:13,966 --> 01:24:15,009
മിറെ!
1144
01:24:35,780 --> 01:24:39,241
സാങ് മ്യുങ്!
നിന്റെ കാമുകി ഇവിടെയില്ല!
1145
01:24:46,540 --> 01:24:47,333
ഹേയ്.
1146
01:24:49,919 --> 01:24:50,878
ഇത് ഇട്.
1147
01:24:51,170 --> 01:24:52,630
- ഇല്ല.
- ഇടാനാണ് പറഞ്ഞത്.
1148
01:24:53,172 --> 01:24:56,509
- അവർ നിന്നെ തിരിച്ചറിയും.
- എന്ത് മൈരേലും നടക്കട്ടെ!
1149
01:25:17,071 --> 01:25:18,531
അമ്മ എന്താ ഇവിടെ.?
1150
01:25:20,616 --> 01:25:21,617
ചുൾ...
1151
01:25:23,119 --> 01:25:25,037
അമ്മ എങ്ങനെ ഇവിടെ
എത്തിയെന്നാ ചോദിച്ചത്?
1152
01:25:26,038 --> 01:25:30,251
ഞാൻ എന്റെ ഒരു സുഹൃത്തിനെ
കാണാൻ പോയതാണ്, മോനേ...
1153
01:25:37,341 --> 01:25:39,760
അമ്മ ഇവിടേയ്ക്ക്.... അഹ്...
1154
01:25:44,932 --> 01:25:48,018
മാറി നിൽക്ക്.
1155
01:25:48,769 --> 01:25:50,771
വേണ്ട, വേണ്ട മോനേ....
1156
01:25:51,063 --> 01:25:51,939
അമ്മാ.
1157
01:25:52,064 --> 01:25:52,648
എന്നെ വിട്.
1158
01:25:53,149 --> 01:25:55,401
നാശം.
1159
01:25:56,152 --> 01:25:57,903
എന്റെ മകനെ ഒന്നും ചെയ്യല്ലേ...
1160
01:26:03,200 --> 01:26:04,285
മാറി നിൽക്കടാ...
1161
01:26:06,453 --> 01:26:09,165
ഞാൻ മോളുവിനെ അമ്മയുടെ
അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടു പോകാം.
1162
01:26:11,709 --> 01:26:13,377
- ആരാ അവിടെ?
- പുറത്തു നിന്നുള്ള ആരോ ആണ്
1163
01:26:13,502 --> 01:26:15,379
അതിക്രമിച്ചു കയറിയ ഒരാൾ
പുറത്തേയ്ക്ക് വരുന്നുണ്ട്.
1164
01:26:24,430 --> 01:26:25,764
ആരാടാ നായെ?
1165
01:26:26,640 --> 01:26:27,641
തോക്ക് താഴെ ഇട്.
1166
01:26:28,517 --> 01:26:29,977
പറയുന്നത് കേൾക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ
എനിക്ക് ഷൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടി വരും.
1167
01:26:30,227 --> 01:26:30,978
ഷൂട്ട് ചെയ്യ്, കാണട്ടെ!
1168
01:26:31,145 --> 01:26:32,938
മോനേ, വേണ്ട.
1169
01:26:33,147 --> 01:26:37,443
ഇവരെന്നെ അവിടെ കൊണ്ടു
പോയി ചികിത്സിച്ചോളും....
1170
01:26:37,735 --> 01:26:42,907
നോക്ക് അമ്മേ, ഇവർ അമ്മയെ
ചികിത്സിക്കാനല്ല കൊണ്ടു പോകുന്നത്.
1171
01:26:43,032 --> 01:26:46,202
നീ എന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്?
മിണ്ടാതിരിക്കെടാ മെെരേ.!
1172
01:26:46,952 --> 01:26:48,913
- ഈ അസുഖത്തിന് മരുന്നോ
ചികിത്സയോ ഒന്നുമില്ല.
- എന്ത്? എന്താ പറഞ്ഞത്?
1173
01:26:49,038 --> 01:26:53,918
ഈ പുക കണ്ടോ! രോഗം
ബാധിച്ചവരെ കത്തിച്ചു കളയുകയാണ്.
1174
01:26:54,043 --> 01:26:56,962
ഇനിയും നിന്റെ നാവടക്കിയില്ലെങ്കിൽ,
നീ ഇവിടെ ചത്തു വീഴും.
1175
01:26:57,087 --> 01:27:01,425
വയ്ക്കെടാ, നീ വെടി വയ്ക്ക്!
വയ്ക്കെടാ തായോളി.
1176
01:27:01,675 --> 01:27:02,718
വയ്ക്കെടാ നായെ!
1177
01:27:09,767 --> 01:27:12,019
അവൻ അയാളെ വെടിവയ്ച്ചിട്ടു.
1178
01:27:29,453 --> 01:27:30,454
മിറെ!
1179
01:27:39,755 --> 01:27:40,756
മിറെ!
1180
01:28:00,818 --> 01:28:01,777
അവർ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
1181
01:28:01,902 --> 01:28:04,071
ഇത് വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
1182
01:28:04,905 --> 01:28:05,864
വാ താഴേക്കു പോകാം.
1183
01:28:05,990 --> 01:28:09,660
വെയിറ്റ്! നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാണ്
അവിടെ മൊത്തം ശവശരീരങ്ങളാണ്.
1184
01:28:09,785 --> 01:28:12,079
- മാറി നിൽക്കെടാ!
- വെയിറ്റ്!
1185
01:28:12,496 --> 01:28:16,583
- ഇവന് ജീവനുണ്ട്.
- ഇവിടെയും...
1186
01:28:25,217 --> 01:28:26,593
മിറെ, കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല, കേട്ടോ?
1187
01:28:33,475 --> 01:28:34,101
ഇൻ ഹേ!
1188
01:28:36,437 --> 01:28:39,106
മിറെ! ഇത് അമ്മയാണ്.
1189
01:28:39,606 --> 01:28:43,819
- ഇൻ ഹേ, നിനക്ക് കേൾക്കാമോ?
- മിറെ, മിറെ!
1190
01:28:46,488 --> 01:28:49,533
ഡോക്ടർ. കിം, കാര്യങ്ങൾ
കൂടുതൽ രൂക്ഷമായിക്കൊണ്ടിക്കുന്നു.
1191
01:28:49,783 --> 01:28:52,578
നമുക്ക് ഇപ്പോൾ തന്നെ
ബുൻഡാങിന് പുറത്തു കടക്കണം.
1192
01:28:52,786 --> 01:28:53,454
ഇല്ല.
1193
01:28:53,579 --> 01:28:56,373
ലാബ് അവർ തകർത്തു, ബാക്കിയുള്ള
സാംപിളുകൾ സംരക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
1194
01:28:56,498 --> 01:28:58,751
ഇവനെയും നമുക്ക് പുറത്തു കടത്തണം.
1195
01:28:59,001 --> 01:29:01,170
എന്റെ മകൾ ഇപ്പോഴും
ജീവനോടെയുണ്ട്!
1196
01:29:05,466 --> 01:29:08,927
ഇൻ ഹേ! ഇത് ജിഗുവാണ്!
നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
1197
01:29:09,011 --> 01:29:11,472
- ജിഗു?
- നീ എവിടെയാണ്?
1198
01:29:12,014 --> 01:29:16,477
ഞാനീ കോംപ്ലെക്സിന് താഴെയുള്ള
പാർക്കിങ്ങിൽ ഉണ്ട്. കോംപ്ലെക്സിന് താഴെ...
1199
01:29:16,727 --> 01:29:18,645
മിറേ യ്ക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്?
1200
01:29:27,905 --> 01:29:30,824
പാർക്കിങ് എവിടെയാണ്?
1201
01:29:32,826 --> 01:29:34,453
മാറി നിൽക്ക്!
1202
01:29:52,221 --> 01:29:53,097
അവനെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്!
1203
01:30:11,698 --> 01:30:14,618
ഞാൻ ഇവിടെ എത്തി,
നീ എവിടെയാണ്?
1204
01:30:18,038 --> 01:30:19,331
ഇൻ ഹേ!
1205
01:30:24,044 --> 01:30:24,962
ഇൻ ഹേ!
1206
01:30:32,719 --> 01:30:34,304
നിർത്തൂ....
1207
01:30:55,909 --> 01:30:58,203
മെഡിക്കൽ ടീമിനെ പിൻവലിക്കാൻ
ആരാണ് അനുവാദം നൽകിയത്?
1208
01:30:58,328 --> 01:31:00,414
ക്യാമ്പിനുള്ളിൽ ഉള്ളവർ കൂടുതൽ
പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുകയാണ്.
1209
01:31:00,747 --> 01:31:02,624
ഈ ഒരു അവസ്ഥയിൽ മെഡിക്കൽ
ടീമിനെ കൂടി വൈറസ് ബാധിച്ചാൽ...
1210
01:31:02,749 --> 01:31:05,419
രോഗം ബാധിക്കാത്തവരെ പുറത്തു
വിടാതിരുന്നതാണ് എല്ലാറ്റിനും കാരണം.
1211
01:31:05,544 --> 01:31:07,629
പക്ഷേ അബദ്ധത്തിൽ ഒരു രോഗിയെ
പുറത്ത് വിട്ടിരുന്നെങ്കിലോ.?
1212
01:31:07,754 --> 01:31:09,089
എന്നിട്ടിപ്പൊ എന്തായി.?
1213
01:31:09,214 --> 01:31:12,092
രോഗം ബാധിച്ചവരെ ആര് നീക്കം ചെയ്യും?
ബാധിക്കാത്തവരെ ആര് സംരക്ഷിക്കും?
1214
01:31:12,509 --> 01:31:15,471
മെഡിക്കൽ ടീമിന്റെ സുരക്ഷ
നമ്മുടെ ഉത്തരവാദിത്വമാണ്.
1215
01:31:15,596 --> 01:31:18,765
അത് തന്നെയാണ് ഞാനും
ഇത്രയും നേരം സംസാരിച്ചത്.
1216
01:31:20,017 --> 01:31:21,602
പ്രതിരോധ മരുന്ന്
നമുക്ക് ഉടനെ ലഭ്യമാകും.
1217
01:31:21,727 --> 01:31:24,813
അത് സംരക്ഷിച്ചാൽ ജനങ്ങളെ
ഒരു പരിധി വരെ ശാന്തരാക്കാം.
1218
01:31:32,488 --> 01:31:34,072
അനങ്ങാതിരിക്കൂ.
1219
01:31:34,448 --> 01:31:38,160
എന്റെ കാര്യം വിട്ടേക്കൂ,
ആന്റിബോഡി സംരക്ഷിക്കൂ...
1220
01:31:42,498 --> 01:31:44,708
ഇൻ ഹേ! കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
1221
01:31:48,921 --> 01:31:49,505
ഇൻ ഹേ!
1222
01:31:50,297 --> 01:31:52,549
മി റേ നിന്റെ കൂടെയുണ്ടോ?
1223
01:31:53,425 --> 01:31:58,555
- ഉണ്ട്, അവൾ എന്റെ കൂടെയുണ്ട്.
- അവളുടെ ആരോഗ്യം എങ്ങനെ?
1224
01:31:59,473 --> 01:32:04,311
കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല, പക്ഷെ
അവളിത് വരെ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല.
1225
01:32:04,811 --> 01:32:06,355
എന്നിരുന്നാലും അവളുടെ
നില മെച്ചപ്പെടുന്നുണ്ട്.
1226
01:32:07,439 --> 01:32:10,192
പനിയോ?
1227
01:32:10,692 --> 01:32:11,902
പനി ഇപ്പോൾ തീരെയില്ല.
1228
01:32:14,655 --> 01:32:17,407
അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ നമുക്ക് അവളിൽ നിന്ന്
ആന്റിബോഡി ഡെവലപ്പ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും.
1229
01:32:18,492 --> 01:32:19,576
മിറെ!
1230
01:32:20,452 --> 01:32:21,370
മി റേ, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല.
1231
01:32:21,828 --> 01:32:25,290
അവളുടെ ആരോഗ്യനില
എന്നെ ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് അറിയിക്കണേ?
1232
01:32:25,666 --> 01:32:28,001
അറിയിക്കാം, നീ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
1233
01:32:30,170 --> 01:32:32,506
ഞങ്ങൾ ബുൻഡാങിന്റെ
പടിഞ്ഞാറേ അതിർത്തിയിലാണ്.
1234
01:32:32,756 --> 01:32:35,133
നിനക്ക് അങ്ങോട്ടേക്ക് വരാമോ?
1235
01:32:35,259 --> 01:32:36,343
ഇൻ ഹേ!
1236
01:32:37,928 --> 01:32:40,806
പേടിക്കേണ്ടാ. ഞാൻ
എന്തായാലും അവിടെ എത്തും.
1237
01:32:51,858 --> 01:32:53,694
അവരെ പിടിക്ക്!
1238
01:32:54,194 --> 01:32:56,697
അനങ്ങാൻ അനുവദിക്കരുത്.
1239
01:33:06,665 --> 01:33:07,958
അവിടെ നിൽക്ക്.
1240
01:33:11,211 --> 01:33:12,963
ഈ കുട്ടി ഇതുവരെ ചത്തില്ലേ?
1241
01:33:14,548 --> 01:33:15,716
ഇങ്ങു വാ, ഞാനൊന്നു നോക്കട്ടെ.
1242
01:33:15,882 --> 01:33:17,050
നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്ക്,
1243
01:33:17,467 --> 01:33:20,429
ഇങ്ങു വാടാ, തായോളി.
1244
01:33:20,804 --> 01:33:24,266
ജി ഗു, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
1245
01:33:26,518 --> 01:33:28,478
ജി ഗു....
1246
01:33:31,481 --> 01:33:33,400
- സർ.
- സർ.
1247
01:33:36,278 --> 01:33:38,113
ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ.
1248
01:33:38,739 --> 01:33:39,531
പോകാം!
1249
01:33:39,656 --> 01:33:42,075
ഡിഫെൻസ് മിനിസ്റ്റർ സൈന്യത്തെ തിരിച്ചു
വിളിക്കാനുള്ള നടപടി പിൻവലിക്കണം
1250
01:33:42,242 --> 01:33:43,827
ഉടനെ കൂടുതൽ പട്ടാളക്കാരെ
അങ്ങോട്ടേയ്ക്ക് അയക്കണം.
1251
01:33:43,952 --> 01:33:45,287
എത്ര യൂണിറ്റുകളെ ഉടനെ
അയക്കാനാകും?
1252
01:33:45,412 --> 01:33:48,123
മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്, മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്
എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്.
1253
01:33:48,248 --> 01:33:49,541
ഇപ്പോൾ ഒന്നിനും സമയമില്ല, സ്നൈഡർ.
1254
01:33:49,666 --> 01:33:50,626
എത്രയും പെട്ടന്ന്
എനിക്ക് റിപ്പോർട്ട് തരണം.
1255
01:33:50,751 --> 01:33:52,461
- ഡോക്ടർ. യാങ്
- യെസ്, സർ.
1256
01:33:52,919 --> 01:33:54,838
മെഡിക്കൽ ടീം ബുൻഡാങ്
അതിർത്തി കടന്നോ?
1257
01:33:54,963 --> 01:33:56,340
ഞാൻ അങ്ങോട്ട്
പോകാൻ തുടങ്ങുവാ
1258
01:33:56,465 --> 01:33:58,050
സർ, സ്നൈഡർക്ക്
പറയാനുള്ളത് കേൾക്കൂ.
1259
01:33:58,592 --> 01:34:00,802
ഇതിനേക്കാൾ പ്രധാനപ്പെട്ട
എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് പറയാനുള്ളത്?
1260
01:34:00,927 --> 01:34:04,014
സർ, OPCON പ്രോട്ടോകോളിനെ പറ്റി
നമുക്ക് സംസാരിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു.
1261
01:34:08,018 --> 01:34:11,229
ബുൻഡാങ് - സിയോൾ അതിർത്തി.
1262
01:34:22,115 --> 01:34:23,325
നീ ഓക്കേ ആണോ?
1263
01:34:23,575 --> 01:34:25,535
അങ്കിൾ.
1264
01:34:26,078 --> 01:34:27,829
നിനക്കിപ്പോൾ സംസാരിക്കാമോ?
1265
01:34:28,413 --> 01:34:31,792
- അമ്മ എവിടെയാ?
- അമ്മ...
1266
01:34:33,752 --> 01:34:35,462
അമ്മ ഇപ്പൊ വരും, കേട്ടോ?
1267
01:34:41,218 --> 01:34:42,427
അമ്മാ...
1268
01:34:43,512 --> 01:34:45,472
സോറി, അമ്മാ...
1269
01:34:45,972 --> 01:34:47,182
പ്ലീസ്.
1270
01:34:47,808 --> 01:34:49,559
- പ്ലീസ്, ഇപ്പോൾ സംസാരിക്കരുത്.
- എനിക്കിനി വീട്ടിലേക്കു പോകാൻ പറ്റില്ല.
1271
01:34:49,685 --> 01:34:53,146
ഇല്ല, നിനക്ക് ഒരു കുഴപ്പവും ഇല്ല.
1272
01:35:05,951 --> 01:35:07,285
നമ്മൾ സിയോളിലേക്ക് പോകണം.
1273
01:35:07,494 --> 01:35:09,663
എന്നിട്ട് അവിടെയും ഈ വൈറസ് പടർത്തണം.
1274
01:35:10,122 --> 01:35:14,459
എങ്കിലേ ഗവണ്മെന്റ് നമ്മുടെ കാര്യം ഗൗനിക്കുകയുള്ളൂ!
1275
01:35:14,668 --> 01:35:18,004
- സിയോളിലേക്ക് പോകാം!
- സിയോളിലേക്ക്!
1276
01:35:36,440 --> 01:35:37,524
ഇൻ ഹേ?
1277
01:35:38,316 --> 01:35:40,861
അമ്മാ, മറുപടി താ!
1278
01:35:57,377 --> 01:35:58,628
പ്രതിരോധ മരുന്നിന്റെ
കാര്യം എന്തായി?
1279
01:35:58,837 --> 01:36:00,464
വൈറസിനെ പ്രതിരോധിക്കാനുള്ള ശേഷി ഉണ്ടെന്ന്,
1280
01:36:01,590 --> 01:36:05,260
നമ്മൾ കണ്ടെത്തിയ വ്യക്തി ഇങ്ങോട്ടുള്ള
യാത്രയ്ക്കിടെ മരണപ്പെട്ടു. സോറി, സർ
1281
01:36:12,976 --> 01:36:15,771
നീ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്?
1282
01:36:15,896 --> 01:36:18,982
എന്റെ മകൾ ബുൻഡാങ് അതിർത്തിലാണ്,
എനിക്കവളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടു വരണം.
1283
01:36:19,107 --> 01:36:21,276
ഇല്ല, നിന്നെ അങ്ങോട്ട്
പോകാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല.
1284
01:36:21,735 --> 01:36:23,487
അവളിപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ട്.
1285
01:36:23,695 --> 01:36:25,947
അവളിലും ആന്റിബോഡി
ഡെവലപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
1286
01:36:26,072 --> 01:36:28,408
- എനിക്കവളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നേ മതിയാകൂ.
- ഉറപ്പാണോ?
1287
01:36:28,909 --> 01:36:32,329
അവളിപ്പോഴും ജീവനോടെ
ഉണ്ടെന്നുള്ള കാര്യം സത്യമാണ്.
1288
01:36:32,454 --> 01:36:33,580
ഞാൻ പോയി അവളെ
ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവരാം.
1289
01:36:33,747 --> 01:36:34,623
പാടില്ല.
1290
01:36:35,207 --> 01:36:38,001
ബുൻഡാങ് അതിർത്തിയിലെ
ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ അതിഭീകരമാണ്.
1291
01:36:38,126 --> 01:36:39,252
പ്രൊഫസർ.
1292
01:36:40,879 --> 01:36:44,966
എന്റെ മകൾ കാത്തിരിക്കുന്നത്
അവളുടെ അമ്മയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ്.
1293
01:36:46,510 --> 01:36:47,761
എനിക്ക് പോയേ തീരൂ!
1294
01:37:04,319 --> 01:37:05,737
ആന്റിബോഡി നമ്മുടെ
കയ്യിൽ നിന്നും നഷ്ടപ്പെട്ടു.
1295
01:37:06,029 --> 01:37:08,698
ക്യാമ്പിന് പുറത്തേക്ക് ഈ വെെറസ്
പടരണമെന്നാണോ ആഗ്രഹം.?
1296
01:37:10,617 --> 01:37:11,576
ഇല്ല.
1297
01:37:12,619 --> 01:37:15,121
രാജ്യത്തിന്റെ മൊത്തം സുരക്ഷയ്ക്കായി,
1298
01:37:15,956 --> 01:37:17,624
കുറച്ചു ജീവൻ ബലി കൊടുക്കേണ്ടി വരും.
1299
01:37:18,542 --> 01:37:21,044
ഉടനെ തന്നെ തീരുമാനം എടുക്കണം.
1300
01:37:37,519 --> 01:37:39,312
നിങ്ങൾക്ക് ഇടപെടാവുന്നതാണ്.
1301
01:37:39,437 --> 01:37:41,398
ഞങ്ങൾ അവരെ
തടഞ്ഞു കൊള്ളാം, സർ
1302
01:37:41,690 --> 01:37:43,817
ഉത്തരവാദിത്വം അവരുടേതാണ്.
1303
01:37:47,779 --> 01:37:49,072
ഗെറ്റ് റെഡി!
1304
01:37:49,239 --> 01:37:51,366
ഗെറ്റ് റെഡി!
1305
01:37:51,700 --> 01:37:53,660
ലക്ഷ്യത്തെ ഉന്നം വയ്ക്കൂ!
1306
01:38:05,046 --> 01:38:09,718
വെയിറ്റ്, വെയിറ്റ്! പ്ലീസ്, നോക്കൂ,
എന്നെ വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ടില്ല.
1307
01:38:10,176 --> 01:38:12,554
എന്നെ അങ്ങോട്ട് കടക്കാൻ അനുവദിക്കൂ...
1308
01:38:13,722 --> 01:38:14,389
നോ!
1309
01:38:36,578 --> 01:38:38,330
സ്നൈഡർ, ആരാണ് ഷൂട്ട്
ചെയ്യാൻ അനുവാദം നൽകിയത്?
1310
01:38:38,455 --> 01:38:39,831
നിങ്ങൾക്കൊക്കെ ഭ്രാന്താണോ?
1311
01:38:40,040 --> 01:38:43,919
ദയയുടെ പേരിൽ രാജ്യത്തെ മുഴുവൻ ജനങ്ങളെയും
കുരുതി കൊടുക്കന്നതിലും നല്ലതല്ലേ..?
1312
01:38:44,044 --> 01:38:46,922
നിരപരാധികളെ കൊന്നൊടുക്കുന്നതിന്
ഇതൊന്നും ഒരു ന്യായമല്ല.
1313
01:38:47,047 --> 01:38:48,882
ഞാനാണ് അനുവാദം നൽകിയത്.
1314
01:38:54,846 --> 01:38:56,765
- വോൻ ജൂൺ, ഇവിടേയ്ക്ക് വാ.
- എങ്ങനെ?
1315
01:38:56,890 --> 01:38:58,183
ഇങ്ങു വാടാ മൈരേ!
1316
01:39:15,075 --> 01:39:17,452
നിങ്ങൾ ചെയ്തത്
എന്താണെന്നറിയാമോ?
1317
01:39:17,911 --> 01:39:19,454
തീർച്ചയായും അറിയാം.
1318
01:39:20,080 --> 01:39:22,707
ഈ തീരുമാനത്തിൽ എനിക്ക്
സന്തോഷമെന്നാണോ കരുതിയത്.?
1319
01:39:22,999 --> 01:39:26,169
രാജ്യത്തെ ജനങ്ങളുടെ സുരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ്
ഞാനതിന് അനുവാദം കൊടുത്തത്.
1320
01:39:26,294 --> 01:39:28,922
നീ നിന്റെ സ്വന്തം ജനങ്ങളെയാണ്
കൊന്നൊടുക്കുന്നത്.
1321
01:39:29,130 --> 01:39:30,298
ഇത് നോക്ക്.
1322
01:39:30,924 --> 01:39:32,926
രാജ്യം ഇതിനെ എങ്ങനെയാണ്
നോക്കികാണുന്നതെന്നു നോക്കൂ,
1323
01:39:33,093 --> 01:39:37,931
ബുൻഡാങ് ലോക്കിങ് സിസ്റ്റത്തെ അനുകൂലിക്കുന്നവർ
35% ൽ നിന്നും 96% ലേക്ക് ഉയർന്നിരിക്കുന്നു.
1324
01:39:38,098 --> 01:39:40,183
നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നത് ബുൻഡാങ്
നിവാസികളെ പറ്റി മാത്രമാണ്.
1325
01:39:40,308 --> 01:39:42,644
ഭൂരിപക്ഷത്തിന്റെ ആഗ്രഹത്തിന്
അനുസരിച്ചാണ് ഞാൻ പ്രവർത്തിച്ചത്.
1326
01:39:42,769 --> 01:39:45,146
ഇപ്പോഴും എന്റെ തീരുമാനം തെറ്റായി
എന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
1327
01:39:57,617 --> 01:39:58,785
കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ?
1328
01:40:04,833 --> 01:40:07,669
നമ്മൾ രാവിലെ ചർച്ച ചെയ്ത
പ്രോട്ടോകോളിനെ പറ്റിയാണ് പറയുന്നത്.
1329
01:40:09,087 --> 01:40:12,632
വേറൊരു വഴിയുമില്ല, എത്രയും വേഗം
'ഓപ്പറേഷൻ ക്ലീൻ സിറ്റി' നടപ്പിലാക്കണം..
1330
01:40:36,072 --> 01:40:39,325
മിറെ, അങ്കിൾ പോയിട്ട് ഇപ്പൊ വരാം,
മോളു ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്കണം, കേട്ടോ?
1331
01:40:39,492 --> 01:40:41,786
അങ്കിൾ പോവണ്ടാ....
1332
01:40:48,001 --> 01:40:51,629
മോളൂ, അവിടെ ഒരുപാട് പേർ
അപകടത്തിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്,
1333
01:40:53,131 --> 01:40:55,258
അങ്കിളിന് അവരെ സഹായിക്കണ്ടേ?
1334
01:40:55,467 --> 01:40:57,469
എന്നെ രക്ഷിച്ചത് പോലെ അങ്കിൾ,
1335
01:40:59,637 --> 01:41:02,599
അവരെ എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കുമോ?
1336
01:41:04,392 --> 01:41:08,688
എന്ത് വന്നാലും അങ്കിൾ
മോള്ടെ കൂടെയുണ്ടാകും.
1337
01:41:09,189 --> 01:41:11,357
മിറെ യ്ക്ക് അങ്കിളിനെ വിശ്വാസമില്ലേ?
1338
01:41:11,608 --> 01:41:14,444
ഉണ്ട്, ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ ഇരുന്നോളാം.
1339
01:41:19,908 --> 01:41:21,242
അങ്കിൾ പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരാം.
1340
01:41:23,536 --> 01:41:26,039
മോളുവിന് ഇതെങ്ങനെയാ
ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നറിയില്ലേ?
1341
01:41:27,290 --> 01:41:28,458
ഇവിടെത്തന്നെ ഇരിക്കണം, കേട്ടോ?
1342
01:41:49,395 --> 01:41:50,772
ജി ഗു!
1343
01:41:51,815 --> 01:41:52,941
ജി ഗു!
1344
01:41:53,608 --> 01:41:54,359
അമ്മാ!
1345
01:41:56,986 --> 01:41:58,154
മിറെ!
1346
01:42:01,407 --> 01:42:03,118
മോളൂ, മോൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ?
1347
01:42:03,535 --> 01:42:07,497
എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു,
അമ്മാ! ഓടി വാ...
1348
01:42:08,623 --> 01:42:11,584
അമ്മ ദേ ഇപ്പൊ അവിടെയെത്തും.
1349
01:42:17,924 --> 01:42:20,510
ഇതെന്താ യുദ്ധമാണോ? അവർ
നിരായുധരായ സാധാരണക്കാരാണ്!
1350
01:42:20,635 --> 01:42:24,097
ഇത് കൊറിയൻ -അമേരിക്കൻ നയതന്ത്രബന്ധത്തിന്റെ
അടിസ്ഥാനത്തിൽ എടുത്ത തീരുമാനമാണ്.
1351
01:42:24,264 --> 01:42:27,892
സർ, ദയവു ചെയ്തു ശാന്തനാകൂ, ഇതിന്റെ
മുഴുവൻ ഉത്തരവാദിത്വം അവർ ഏറ്റെടുത്തിട്ടുണ്ട്.
1352
01:42:29,060 --> 01:42:32,397
വെയിറ്റ് ! വൈറസിനെ
പ്രതിരോധിക്കാൻ ശേഷിയുള്ള ഒരാളെ,
1353
01:42:32,522 --> 01:42:34,315
ബുൻഡാങ്ങിൽ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
1354
01:42:34,732 --> 01:42:38,194
ഇവിടെ നിന്നും ഒന്ന് പോയി തരാമോ?
തീരുമാനങ്ങൾ ഞങ്ങൾ എടുത്തോളാം
1355
01:42:38,319 --> 01:42:40,321
ഡോക്ടർ. യാങ്, എന്റെ കൂടെ വരൂ.
1356
01:42:46,828 --> 01:42:48,288
അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പാടില്ല,
ഇത് വളരെ അപകടം പിടിച്ച മേഖലയാണ്.
1357
01:42:48,413 --> 01:42:50,707
പ്ലീസ്, എന്നെ കടത്തി വിടൂ!
എന്റെ മകൾ അവിടെയുണ്ട്.
1358
01:42:50,832 --> 01:42:52,375
നിങ്ങളാണോ ഡോക്ടർ. കിം ഇൻ ഹേ?
1359
01:42:55,545 --> 01:42:58,715
ദയവു ചെയ്തു എന്നെ കടത്തി വിടൂ,
എന്റെ മകൾ അവിടെ ജീവനോടെയുണ്ട്.
1360
01:42:58,840 --> 01:43:01,801
അവളുടെ ശരീരത്തിൽ
ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണോ?
1361
01:43:01,968 --> 01:43:03,428
അതെ.
1362
01:43:03,803 --> 01:43:06,389
ഞാനാണ് അവളിൽ മരുന്ന് കുത്തിവച്ചത്.
കൂടാതെ, അവളുമായി ഞാനിപ്പോൾ സംസാരിച്ചതുമാണ്
1363
01:43:07,557 --> 01:43:12,854
ബുൻഡാങിലെ ERT സ്റ്റാഫ് മെമ്പർ
ജി ഗുവാണ് എന്റെ മകളെ സംരക്ഷിക്കുന്നത്.
1364
01:43:13,271 --> 01:43:16,399
എനിക്കങ്ങോട്ട് പോയേ തീരൂ....
1365
01:43:32,957 --> 01:43:34,375
മോളേ, ഇങ്ങോട്ട് വാ.
1366
01:43:35,710 --> 01:43:37,921
ഇങ്ങോട്ട് വാ, ഞാനല്ലേ വിളിക്കുന്നത്?
1367
01:43:39,255 --> 01:43:41,883
ആരും പിന്തിരിയരുത്,
മുന്നോട്ട് തന്നെ നടക്കുക.
1368
01:43:42,008 --> 01:43:44,344
ഇപ്പോൾ നമ്മൾ ഇവിടെ നിന്നാൽ,
ഇവിടെ തന്നെ മരിച്ചു വീഴേണ്ടി വരും.
1369
01:43:44,469 --> 01:43:46,137
മുന്നോട്ട് തന്നെ നീങ്ങുക.
1370
01:43:46,262 --> 01:43:49,766
റോഡ് ബ്ലോക്കുകൾ എടുത്തു മാറ്റൂ.
1371
01:43:50,934 --> 01:43:51,976
മിറെ!
1372
01:43:59,567 --> 01:44:00,360
മിറെ!
1373
01:44:04,906 --> 01:44:07,784
മിണ്ടാതെ അനങ്ങാതെ കിടക്കുക.
1374
01:44:09,410 --> 01:44:14,207
ഒന്നുമില്ല, ഒരു ഉറുമ്പ് കടിക്കുന്ന
വേദനയേ ഉണ്ടാകൂ.
1375
01:44:14,791 --> 01:44:16,709
നീ എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
1376
01:44:18,419 --> 01:44:19,504
അവളെ വിട്.
1377
01:44:19,629 --> 01:44:21,923
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയാണ് ഞാനിത്
ചെയ്യുന്നത്, നീ ഇപ്പൊ പുറത്തു പോ!
1378
01:44:22,090 --> 01:44:23,758
നീ ഇത് ചെയ്യുന്നത് നിനക്ക്
വേണ്ടി മാത്രമാണ്.
1379
01:44:23,883 --> 01:44:26,678
ഇത് അൽപം രക്തത്തിന്റെ കാര്യം
മാത്രമാണ് , വെറുതെ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കാതെ പോ!
1380
01:44:32,600 --> 01:44:33,768
- ഓഹോ, അങ്ങനെയാണോ?
- അനങ്ങരുത്!
1381
01:44:33,893 --> 01:44:35,436
- ഷൂട്ട് മി!
- നിന്നോട് അനങ്ങരുതെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്?
1382
01:44:35,645 --> 01:44:37,897
എന്തായാലും എന്റെ മരണം ഉറപ്പാണ്.
1383
01:44:38,022 --> 01:44:39,649
- അനങ്ങരുത്!
- ഷൂട്ട് മി!
1384
01:44:45,530 --> 01:44:47,907
- ജി ഗു, പുറത്തേക്കു വരൂ! മിറെ!
- ഒരു നിമിഷം!
1385
01:44:48,074 --> 01:44:49,284
അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പാടില്ല.
1386
01:44:49,742 --> 01:44:51,744
എന്താണ് പറയുന്നത്?
എനിക്ക് അനുവാദം കിട്ടിയതാണ്.
1387
01:44:51,911 --> 01:44:53,162
ഇപ്പോൾ കിട്ടിയ വിവരം ഇതാണ്.
1388
01:44:53,413 --> 01:44:55,581
മിനിസ്റ്റർ! പ്ലീസ്, നിരോധനം
നിർത്തി വയ്ക്കൂ!
1389
01:44:55,748 --> 01:44:57,834
സർ, ദയവു ചെയ്ത് ഇത്
എന്റെ നിയന്ത്രണത്തിൽ വിടൂ.
1390
01:44:57,959 --> 01:44:59,085
നമ്മൾ ആന്റിബോഡി കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്!
1391
01:44:59,210 --> 01:45:02,046
സോറി, ഊഹാപോഹങ്ങളെ മുൻനിർത്തി
തീരുമാനം എടുക്കാൻ എനിക്ക് സാധിക്കില്ല,
1392
01:45:02,171 --> 01:45:04,507
കൊറിയയുടെ മാത്രം
സുരക്ഷയല്ല എന്റെ ചുമതല,
1393
01:45:05,008 --> 01:45:06,509
കൊറിയയ്ക്ക് പുറത്തുള്ളവരുടെ ഭദ്രത കൂടി
ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടത് എന്റെ കടമയാണ്.
1394
01:45:06,634 --> 01:45:08,136
പ്ലീസ്, ദയവു ചെയ്ത് ഇത് നിർത്തി വയ്ക്കൂ.
1395
01:45:08,261 --> 01:45:09,929
ആന്റിബോഡി നമ്മൾ
കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്, സ്നൈഡർ!
1396
01:45:10,096 --> 01:45:10,847
സർ, പ്ലീസ്. അകത്തേക്ക് പോകൂ.
1397
01:45:10,972 --> 01:45:13,433
സ്നൈഡർ! മിനിസ്റ്റർ!
1398
01:45:20,857 --> 01:45:21,858
മിറെ!
1399
01:45:23,943 --> 01:45:25,778
അങ്കിൾ!
1400
01:45:27,071 --> 01:45:28,281
പുറത്തേക്കു പോ!
1401
01:46:21,334 --> 01:46:25,254
കമാൻഡർ, പ്രതിഷേധക്കാർക്കെതിരെ കർശന
നടപടികൾ എടുക്കാൻ ഞാൻ ഉത്തരവിടുന്നു.
1402
01:46:25,380 --> 01:46:29,258
" ഓറഞ്ച് ലൈൻ " കടക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നവരെ,
അപ്പോൾ തന്നെ ഷൂട്ട് ചെയ്യുക.
1403
01:46:31,177 --> 01:46:32,512
എനിക്ക് പോയേ പറ്റൂ...
1404
01:46:32,720 --> 01:46:35,348
പാടില്ല, അതപകടമാണ്.
1405
01:46:38,101 --> 01:46:40,061
എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
1406
01:46:41,521 --> 01:46:42,855
പോയി ആ കുട്ടിയെ കണ്ടു പിടിക്ക്.
1407
01:46:44,899 --> 01:46:46,818
പോ.
1408
01:46:47,693 --> 01:46:49,028
ഞാൻ പോയിട്ട് വരാം.
1409
01:46:52,490 --> 01:46:54,951
അമ്മാ, അമ്മാ!
1410
01:46:58,413 --> 01:46:59,414
മിറെ!
1411
01:47:04,210 --> 01:47:05,711
ആരും അടുത്തേയ്ക്ക് വരരുത്!
1412
01:47:06,212 --> 01:47:11,092
ഓറഞ്ച് ലൈനിൽ എത്തുന്നവരെ...
1413
01:47:11,467 --> 01:47:13,052
അപ്പോൾ തന്നെ ഷൂട്ട് ചെയ്യുക.
1414
01:47:16,222 --> 01:47:19,559
എന്തായാലും നമ്മൾ മരിക്കും,
1415
01:47:19,934 --> 01:47:22,186
അപ്പോൾ മരണം സിയോളിൽ
തന്നെയാവട്ടെ, എല്ലാവരും വരൂ!
1416
01:47:28,651 --> 01:47:29,318
വേണ്ടാ...
1417
01:47:30,236 --> 01:47:31,904
അമ്മാ.
1418
01:47:33,114 --> 01:47:35,158
ആരും ഇങ്ങോട്ട് വരരുത്,
പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്.
1419
01:47:35,366 --> 01:47:38,202
ഡോക്ടർ. കിം അല്ലെ അത്?
1420
01:47:38,327 --> 01:47:39,245
അതെ, സർ.
1421
01:47:39,579 --> 01:47:42,457
അമ്മാ! അമ്മാ.
1422
01:47:45,001 --> 01:47:46,085
മിറെ!
1423
01:47:48,838 --> 01:47:50,047
അമ്മാ!
1424
01:47:51,674 --> 01:47:53,217
അമ്മാ!
1425
01:47:54,427 --> 01:47:55,470
അമ്മാ!
1426
01:47:58,931 --> 01:48:01,309
- മിറെ....
- അമ്മാ.
1427
01:48:01,809 --> 01:48:02,602
അമ്മാ?
1428
01:48:05,104 --> 01:48:06,481
അമ്മാ!
1429
01:48:06,772 --> 01:48:09,108
അമ്മാ! അമ്മാ!
1430
01:48:09,567 --> 01:48:11,235
- മിറെ!
- അമ്മാ!
1431
01:48:11,444 --> 01:48:12,487
മിറെ!
1432
01:48:12,862 --> 01:48:14,780
- അമ്മാ!
- മിറെ!
1433
01:48:20,036 --> 01:48:20,953
നോ!
1434
01:48:25,166 --> 01:48:26,626
അമ്മാ!
1435
01:48:26,876 --> 01:48:27,752
ഷൂട്ട്!
1436
01:48:28,044 --> 01:48:30,463
- ക്യാപ്റ്റൻ!
- മാറി നിൽക്ക്.
1437
01:48:31,297 --> 01:48:32,465
ഷൂട്ട്!
1438
01:48:33,007 --> 01:48:34,842
അമ്മാ!
1439
01:48:34,967 --> 01:48:36,844
അവിടെ നിൽക്ക്.
1440
01:48:37,178 --> 01:48:38,721
അമ്മാ!
1441
01:48:38,930 --> 01:48:40,056
മിറെ!
1442
01:48:40,306 --> 01:48:41,140
ഷൂട്ട്!
1443
01:49:11,921 --> 01:49:13,005
ഇൻ ഹേ!
1444
01:49:13,673 --> 01:49:14,799
കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
1445
01:49:16,300 --> 01:49:23,558
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
1446
01:49:23,808 --> 01:49:25,768
ആ കുട്ടി അപകടത്തിലാണ്!
1447
01:49:25,893 --> 01:49:28,062
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
1448
01:49:28,187 --> 01:49:29,188
മിറെ!
1449
01:49:29,355 --> 01:49:32,900
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
1450
01:49:36,821 --> 01:49:40,032
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
1451
01:49:41,701 --> 01:49:45,121
എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ!
1452
01:49:45,871 --> 01:49:48,207
മോളേ, ഇങ്ങു വാ.
1453
01:49:48,499 --> 01:49:49,542
മിറെ!
1454
01:49:50,459 --> 01:49:51,294
ഇങ്ങോട്ട് വാ.
1455
01:49:57,300 --> 01:49:59,468
തായോളികൾ!
എല്ലാവരും വാ.
1456
01:50:04,515 --> 01:50:05,725
മാറി നിൽക്ക്.
1457
01:50:11,355 --> 01:50:14,317
സ്നൈഡർ, അവരോടു ഷൂട്ടിങ്
നിർത്തിവയ്ക്കാൻ പറയൂ.
1458
01:50:25,453 --> 01:50:28,748
കമാൻഡർ, ഇത് പ്രസിഡന്റ് ആണ്,
ഇനിയങ്ങോട്ട് ആരെയും ഷൂട്ട് ചെയ്യരുത്.
1459
01:50:28,873 --> 01:50:29,790
ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു,
ആരെയും ഷൂട്ട് ചെയ്യരുത്.
1460
01:50:29,957 --> 01:50:32,251
ആസൂത്രണം ചെയ്ത രണ്ടാംഘട്ട
പ്രതിരോധത്തിനായി തയ്യാറെടുക്കൂ...
1461
01:50:32,376 --> 01:50:34,629
ഫൈറ്റർ ബോംബേർസ്,
നിങ്ങളുടെ പൊസിഷൻ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.
1462
01:50:34,754 --> 01:50:36,756
എന്താ പറഞ്ഞത്?
ഫൈറ്റർ ബോംബേർസോ?
1463
01:50:37,256 --> 01:50:40,843
കൊറിയൻ സൈനികർക്ക് നിയന്ത്രണം
നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ, പ്രതിരോധം ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനായി
1464
01:50:41,010 --> 01:50:44,847
ഫൈറ്റർ ബോംബേഴ്സിനെ
ഒസാനിൽ നിന്ന് നിയോഗിച്ചിരുന്നു.
1465
01:50:44,972 --> 01:50:48,809
ബുൻഡാങ്ങിൽ നിന്ന് 5 മൈൽ ദൂരം,
തെക്കുകിഴക്കേ ദിശ, ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിർദ്ദേശിക്കൂ...
1466
01:50:48,934 --> 01:50:50,686
ജനറൽ, ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിർദ്ദേശിക്കൂ...
1467
01:50:50,811 --> 01:50:51,479
സർ.
1468
01:50:51,604 --> 01:50:52,605
സർ, ഇവിടെ എന്താണ് നടക്കുന്നത്?
1469
01:50:52,772 --> 01:50:54,273
മിനിസ്റ്റർ, എന്താണ് നടക്കുന്നത്?
1470
01:50:56,776 --> 01:50:58,527
ഓറഞ്ച് ലൈനിനു അടുത്തുള്ള
ക്യാമറ ഏതാണ്?
1471
01:51:03,699 --> 01:51:05,910
പ്രസിഡന്റ്, പ്ലീസ്,
സ്ക്രീനിലേക്ക് ഒന്ന് നോക്കൂ.
1472
01:51:07,286 --> 01:51:11,290
അതവളാണ്, അതാ കുട്ടിയാണ്,
അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടു!
1473
01:51:12,208 --> 01:51:17,880
ഈ കൊച്ചു കുട്ടി ഫ്ലൂ -വിനെ അതിജീവിക്കുന്നത്
ഞാൻ എന്റെ കണ്ണു കൊണ്ട് കണ്ടതാണ്.
1474
01:51:21,801 --> 01:51:23,469
അവളിൽ ആന്റിബോഡി
ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണോ?
1475
01:51:23,636 --> 01:51:25,554
അതെ, സർ. ആദ്യം നമുക്കീ
കൂട്ടക്കുരുതി നിർത്തണം.
1476
01:51:25,680 --> 01:51:27,556
അവളിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്ന്
നമുക്കിപ്പോഴും ഉറപ്പിക്കാറായിട്ടില്ല.
1477
01:51:27,682 --> 01:51:29,058
അത് പരിശോധിച്ചാലല്ലേ അറിയൂ
1478
01:51:29,892 --> 01:51:31,477
ക്യാപിറ്റൽ ഡിഫെൻസ്
കമാൻഡറെ വിളിക്കൂ
1479
01:51:31,936 --> 01:51:33,062
യെസ്, സർ
1480
01:51:33,396 --> 01:51:37,608
പ്രതിരോധ വകുപ്പിന് മുകളിലുള്ള
പരമോന്നതാധികാരം പ്രസിഡന്റിനാണ്.
1481
01:51:37,733 --> 01:51:39,485
- സർ, ഇത്...
- സർ, കണക്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
1482
01:51:40,319 --> 01:51:41,862
കമാൻഡർ,
ഇത് പ്രസിഡന്റ് ആണ്.
1483
01:51:41,987 --> 01:51:43,572
പ്ലീസ്, പറഞ്ഞോളൂ സർ.
1484
01:51:43,698 --> 01:51:45,324
ഉടനെ ആന്റി -എയർക്രാഫ്റ്റ്
മിസൈലുകൾ തയ്യാറാക്കുക.
1485
01:51:45,783 --> 01:51:48,869
ബുൻഡാങിന്റെ വ്യോമപരിധിയിൽ എയർക്രാഫ്റ്റുകൾ
കണ്ടാൽ അവ ഉടൻ തന്നെ തകർക്കുക.
1486
01:51:49,078 --> 01:51:50,329
ഇത് അംഗീകരിക്കാനാവില്ല.
1487
01:51:50,496 --> 01:51:52,248
എന്റെ തീരുമാനത്തിനു മുകളിൽ നടപടി
എടുക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അധികാരം ഇല്ല.
1488
01:51:52,373 --> 01:51:55,876
നീ ആ കൊച്ചുകുട്ടിയെ കണ്ടോ.?
ആ ജനങ്ങൾ.. അവരെന്റെ ജനങ്ങളാണ്.!
1489
01:51:58,003 --> 01:52:01,716
സർ! നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം പിൻവലിക്കാൻ
ഞാൻ ഔദ്യോഗികമായി ആവശ്യപ്പെടുകയാണ്.
1490
01:52:01,841 --> 01:52:04,510
സ്നൈഡർ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ
എയർക്രാഫ്റ്റുകളെ പിൻവലിച്ചില്ലെങ്കിൽ,
1491
01:52:04,677 --> 01:52:06,429
അവയെ തകർത്തു കളയുമെന്ന് ഞാൻ
ഔദ്യോഗികമായി മുന്നറിയിപ്പ് തരുന്നു.
1492
01:52:10,516 --> 01:52:12,560
പിന്തിരിഞ്ഞു പോകണമെന്ന്
ഒരിക്കൽ കൂടി അപേക്ഷിക്കുന്നു,
1493
01:52:12,685 --> 01:52:15,229
ഗവണ്മെന്റ് ഫൈറ്റർ
ബോംബേർസിനെ നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1494
01:52:18,607 --> 01:52:20,985
ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു,
ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു!
1495
01:52:21,110 --> 01:52:23,863
സ്നൈഡർ, ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്.
1496
01:52:24,029 --> 01:52:26,198
ലക്ഷ്യം സ്ഥിരീകരിച്ചു,
അനുവാദത്തിനായി അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
1497
01:52:26,323 --> 01:52:29,285
സർ, എയർക്രാഫ്റ്റുകൾ മിസൈലിന്റെ
വിക്ഷേപണപരിധിക്കുള്ളിൽ കടന്നിരിക്കുന്നു.
1498
01:52:32,079 --> 01:52:33,205
തകർത്തു കളയൂ.
1499
01:52:46,677 --> 01:52:47,720
ജനറൽ.
1500
01:52:59,648 --> 01:53:02,610
ദൗത്യം ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു,
എല്ലാ എയർ ക്രാഫ്റ്റുകൾ മടങ്ങുന്നു.
1501
01:53:02,735 --> 01:53:04,695
ദൗത്യം ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
1502
01:53:05,905 --> 01:53:08,908
ബുൻഡാങ് നിവാസികളെ,
ഇത് നിങ്ങളുടെ പ്രസിഡന്റാണ്.
1503
01:53:10,117 --> 01:53:13,829
ഗവണ്മെന്റ് നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയ വാക്ക് പാലിക്കുന്നു.
ഇനി എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും,
1504
01:53:14,914 --> 01:53:17,666
ഒരിടത്തു നിന്നും ഒരു തരത്തിലുമുള്ള ആക്രമണം
നിങ്ങൾക്ക് നേരെ ഉണ്ടാകില്ല എന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു.
1505
01:53:17,875 --> 01:53:19,376
ഇനി കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാകില്ലേ?
1506
01:53:19,752 --> 01:53:21,545
എല്ലാവരും ധൈര്യമായി ഇരിക്കുക.
1507
01:53:22,254 --> 01:53:24,632
നിങ്ങൾക്കായുള്ള രക്ഷാപ്രവർത്തനങ്ങൾ,
1508
01:53:26,050 --> 01:53:28,177
ഉടനെ തന്നെ ആരംഭിക്കുന്നതാണ്.
1509
01:53:49,698 --> 01:53:52,284
മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്, നിങ്ങളെന്റെ
തീരുമാനങ്ങൾ എതിർത്തു
1510
01:53:52,409 --> 01:53:54,870
നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള കരാറിന്റെ
ലംഘനമാണ് ഇവിടെ നടന്നിരിക്കുന്നത്.
1511
01:53:54,995 --> 01:53:56,163
എനിക്കറിയാം.
1512
01:53:58,999 --> 01:54:01,877
ഇനി ആ കുട്ടിയുടെ ശരീരത്തിൽ
ആന്റിബോഡി ഇല്ലെങ്കിൽ
1513
01:54:02,461 --> 01:54:04,463
പരിപൂർണ്ണ ഉത്തരവാദിത്വം
ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കുന്നു.
1514
01:54:12,137 --> 01:54:14,223
വരൂ, ബുൻഡാങ്ങിലേക്ക് പോകാം!
1515
01:54:14,807 --> 01:54:17,685
ലഭ്യമായിട്ടുള്ള എല്ലാ മെഡിക്കൽ സ്റ്റാഫിനോടും
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാൻ പറയൂ
1516
01:54:35,327 --> 01:54:36,412
താങ്ക്യു,
1517
01:54:41,750 --> 01:54:43,085
ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്.
1518
01:54:46,839 --> 01:54:48,048
കൊള്ളാം,
1519
01:54:49,383 --> 01:54:51,510
ഇതിന് വേണ്ടിയല്ല ഞാൻ
ഇതെല്ലാം ചെയ്തത്.
1520
01:54:52,428 --> 01:54:54,680
ഏതായാലും കേൾക്കുമ്പോൾ
ഒരു സുഖമൊക്കെയുണ്ട്.
1521
01:54:58,058 --> 01:55:01,186
മിറെ, അങ്കിളിനോട് നന്ദി പറ,
1522
01:55:02,771 --> 01:55:03,856
പറ,
1523
01:55:05,774 --> 01:55:08,152
താങ്ക്യു, അങ്കിൾ.
1524
01:55:17,494 --> 01:55:18,704
അതവരാണോ?
1525
01:55:19,872 --> 01:55:20,748
ബ്രോ,
1526
01:55:23,500 --> 01:55:24,627
എങ്ങനെയുണ്ട്?
1527
01:55:25,753 --> 01:55:27,379
നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ?
1528
01:55:28,464 --> 01:55:33,510
നല്ല വേദനയുണ്ട്.
1529
01:55:33,761 --> 01:55:34,887
ഇതിപ്പോ ശരിയാകും.
1530
01:55:35,721 --> 01:55:38,557
നീ പോകാൻ നോക്ക്,
എന്റെ വേദന എനിക്കല്ലേ അറിയുള്ളൂ.
1531
01:55:38,682 --> 01:55:40,768
- ഞാൻ അങ്ങോട്ട് വരാം.
- മിണ്ടാതെ പോടാ.
1532
01:55:40,976 --> 01:55:45,397
- അങ്ങോട്ട് വന്ന് കാണാമെന്ന്,
- ഇതിന്റെ ഡോർ അടച്ചിട്ടു പോടാ. പന്നി.
1533
01:55:54,865 --> 01:55:59,078
എനിക്കും നിന്റെ കൂടെ വരണമെന്നുണ്ട്,
പക്ഷെ, ഇപ്പൊ അതിനു പറ്റില്ല.
1534
01:56:01,914 --> 01:56:05,584
പ്രൊഫസർ,
എന്റെ മോളെ നന്നായി നോക്കില്ലേ?
1535
01:56:05,751 --> 01:56:08,837
ഒന്നുകൊണ്ടും പേടിക്കേണ്ട,
ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
1536
01:56:09,004 --> 01:56:11,340
നിനക്കും പെട്ടന്ന് തന്നെ
അങ്ങോട്ട് വരാം.
1537
01:56:11,715 --> 01:56:13,258
കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
1538
01:56:16,428 --> 01:56:17,471
മിറെ!
1539
01:56:18,764 --> 01:56:23,394
രോഗം ബാധിച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടിലായ എല്ലാവരെയും
രക്ഷിക്കാനാണ് മോളു പോകുന്നത്.
1540
01:56:23,727 --> 01:56:24,728
അറിയാമോ?
1541
01:56:32,111 --> 01:56:32,987
പൊക്കോളൂ, അമ്മ പെട്ടന്നെത്താം.
1542
01:56:34,780 --> 01:56:36,532
- അങ്കിൾ!
- എന്താ?
1543
01:56:36,865 --> 01:56:40,703
അമ്മയുടെ കൂടെ അങ്കിളും വരില്ലേ?
1544
01:56:44,999 --> 01:56:45,624
തീർച്ചയായും വരും.
1545
01:57:24,455 --> 01:57:28,584
ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിനെ അതിജീവിച്ചതായി
KCDC ഔദ്യോഗികമായി അറിയിക്കുന്നു.
1546
01:57:28,709 --> 01:57:31,670
കിം മിറെ എന്നയാളിലാണ് ആന്റിബോഡി
കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നത്.
1547
01:57:31,795 --> 01:57:35,049
പ്രതിരോധ മരുന്നിനായുള്ള പരീക്ഷണങ്ങൾ
അവസാനഘട്ടത്തിലാണ്.
1548
01:57:35,174 --> 01:57:39,845
ബുൻഡാങ് നിവാസികൾക്കാണ്
ഇത് ആദ്യമായി വിതരണം ചെയ്യുക.
1549
01:59:26,493 --> 01:59:28,912
മിസ്റ്റർ, ശ്രദ്ധിച്ചു ചെയ്യ്.
1550
01:59:29,037 --> 01:59:30,164
ശരി, ശരി. ഇപ്പോ കിട്ടും.
1551
01:59:30,289 --> 01:59:31,498
പെട്ടന്ന് ചെയ്യ്.
1552
01:59:31,623 --> 01:59:32,499
നിങ്ങളുടെ കാൽ ഒന്ന് മാറ്റ്,
1553
01:59:32,624 --> 01:59:34,918
ഹേയ്, നീ എവിടെയാ കൈ വയ്ക്കുന്നത്?
1554
01:59:35,043 --> 01:59:37,129
എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ
ദേഹത്ത് കൈ വയ്ക്കുന്നോ?
1555
01:59:37,254 --> 01:59:37,713
ഇൻ ഹേ.
1556
01:59:37,838 --> 01:59:40,799
- ജി ഗു, അത് ഒറ്റ വലി വലിയ്ക്ക്.
- വലിയ്ക്കാനോ? എന്ത് വലിയ്ക്കാൻ?
1557
01:59:40,966 --> 01:59:43,343
നിനക്കിതിന്റെ വില
എത്രയാണെന്ന് അറിയാമോ?
1558
01:59:44,720 --> 01:59:47,431
നീ അങ്ങോട്ട് പൊക്കോളൂ,
ഞാനവിടെ എത്തിക്കോളാം.
1559
01:59:47,556 --> 01:59:50,475
ഇല്ല, ഒരുമിച്ച് പോയാൽ മതി,
അങ്ങനെയല്ലേ നമ്മൾ പ്ലാൻ ചെയ്തത്.
1560
01:59:50,642 --> 01:59:52,394
ഫ്ളൈറ്റിന് സമയമായി.
1561
01:59:52,519 --> 01:59:53,979
നന്നായി വലിക്കൂ.
1562
01:59:54,146 --> 01:59:57,983
ഡാഡി, പെട്ടന്ന്!
പെട്ടന്ന് വലിയ്ക്ക് ഡാഡി.
1563
01:59:58,150 --> 02:00:01,320
എങ്ങാനും കീറിയാൽ,
അമ്മയുടെ ഒരു സ്കേർട് എടുത്തു കൊടുത്തോ.
1564
02:00:01,445 --> 02:00:03,989
ഞാനെന്തിനാ നിന്റെ
അമ്മയുടെ സ്കേർട് ഇടുന്നത്?
1565
02:00:04,156 --> 02:00:06,700
ഞങ്ങളുടെ ഫ്ലൈറ്റ്
മിസ്സായാലാണ് നോക്കിക്കോ.
1566
02:00:06,825 --> 02:00:09,995
ജി ഗു! നീ ഇത് വരെ പോയില്ലേ?
1567
02:00:10,162 --> 02:00:12,331
ഫ്ലൈറ്റ് മിസ്സാകും, നീ എന്താ
ഇവിടെ കാണിക്കുന്നത്?
1568
02:00:12,456 --> 02:00:14,833
സ്കേർട് ഈ ഡോറിന്റെ
ഇടയിൽ കുടുങ്ങിപോയി.
1569
02:00:16,168 --> 02:00:20,422
ഓ... ഇവളാണോ, ഇത് ഞാൻ
നോക്കിക്കോളാം. നീ പൊയ്ക്കോളൂ.
1570
02:00:20,631 --> 02:00:22,507
പോയി ആഘോഷിക്ക്.
1571
02:00:22,633 --> 02:00:25,344
മിറെ, കുറുമ്പൊന്നും
കാണിക്കരുത്, കേട്ടോ?
1572
02:00:26,136 --> 02:00:27,804
നിങ്ങൾ ഇത് നോക്ക്.
1573
02:00:27,971 --> 02:00:30,807
എന്നെ ഓർമയില്ലേ, അന്ന്
നിങ്ങളുടെ പട്ടികുട്ടിയെ രക്ഷിച്ചത്.
1574
02:00:30,974 --> 02:00:34,186
- മിസ്റ്റർ! നിങ്ങളിപ്പോൾ ഇത് നോക്ക്.
- ശരി.
1575
02:00:34,353 --> 02:00:35,687
ഇതെങ്ങനെയാ കുടുങ്ങിയത്?
1576
02:00:35,854 --> 02:00:37,606
ഈ മണ്ടൻ ഡ്രൈവറാണ്
എല്ലാത്തിനും കാരണം.
1577
02:00:37,731 --> 02:00:41,985
ശരി, ഞാൻ വലിക്കാൻ പോകുന്നു.
വൺ, ടു, ത്രീ!
1578
02:00:45,989 --> 02:00:47,532
അയ്യോ, നാശം!
1579
02:00:50,202 --> 02:00:53,080
ബാക്കിയുള്ളവരുടെ കാര്യം അധികം
അന്വേഷിക്കണ്ട, കേട്ടോ?
1580
02:00:53,205 --> 02:00:55,123
അതു കൂടി ഒന്ന് ശരിയാക്കാനുണ്ട്.
1581
02:00:55,624 --> 02:00:56,708
എന്നാൽ ശരി, അങ്ങനെയാവട്ടെ.
1582
02:00:57,000 --> 02:00:59,000
പരിഭാഷ: അഖിൽ ആന്റണി
1583
02:01:00,000 --> 02:01:05,000
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/