1 00:005,000 --> 00:00:10,000 Diterjemah oleh: Amir Barzagli 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,450 Hari ini hujan. 3 00:01:12,620 --> 00:01:14,860 Jangan main di luar. 4 00:01:15,440 --> 00:01:17,000 Ada becak tu. 5 00:01:17,180 --> 00:01:19,730 Kalau jatuh, nanti awak kotor. 6 00:01:19,760 --> 00:01:22,170 - Main di dalam. - Okay. 7 00:01:23,960 --> 00:01:26,410 Dan jangan nak jalan dekat pokok pula. 8 00:01:27,040 --> 00:01:29,090 Ada pokok tumbang semalam, 9 00:01:29,340 --> 00:01:32,290 jambatan runtuh, sampai masuk berita. 10 00:01:32,500 --> 00:01:34,450 Tapi hujan dah berhenti. 11 00:01:35,500 --> 00:01:37,450 Nanti akan turun lagi. 12 00:01:39,140 --> 00:01:40,490 Dah sampai! 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,720 Tunggu! 14 00:01:42,900 --> 00:01:44,500 Tunggu kejap! 15 00:02:14,280 --> 00:02:16,050 Awak dah masukkan semua rempah? 16 00:02:16,300 --> 00:02:18,610 Belum lagi, satu lagi. 17 00:02:19,480 --> 00:02:21,730 Saya tahu dari baunya! 18 00:02:23,220 --> 00:02:23,890 Ambil ini. 19 00:02:27,040 --> 00:02:28,810 Terima kasih, Makcik. 20 00:02:30,440 --> 00:02:32,690 Jangan banyak sangat. 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,090 Okay. 22 00:02:35,540 --> 00:02:39,090 Resepi ini akan berjaya. 23 00:02:39,140 --> 00:02:40,170 Awak pasti? 24 00:02:40,180 --> 00:02:42,890 Jika awak tak percaya cakap saya, 25 00:02:42,920 --> 00:02:45,380 kita tunggu dan nanti. 26 00:02:46,920 --> 00:02:49,530 Yum... sempurna! 27 00:02:50,040 --> 00:02:54,260 Banyak cakap, nanti dia akan binakan awak Taj Mahal. 28 00:02:54,580 --> 00:02:56,490 Taj Mahal itu kan makam. 29 00:02:56,660 --> 00:02:58,450 Saya tahu! 30 00:03:04,820 --> 00:03:06,210 Saya dah masukkan. 31 00:06:26,360 --> 00:06:27,450 Fernandes. 32 00:06:27,980 --> 00:06:30,930 Fernandes, ini Shaikh. Shaikh, En. Fernandes. 33 00:06:31,140 --> 00:06:34,250 Shaikh pernah bekerja di Arab Saudi sebagai ketua akauntan untuk syarikat kecil. 34 00:06:34,320 --> 00:06:37,100 Dia akan menggantikan kedudukan awak apabila awak pindah bulan depan. 35 00:06:37,580 --> 00:06:39,250 Dia ada banyak rujukan yang sangat bagus. 36 00:06:39,320 --> 00:06:40,540 Gembira berkenalan dengan awak. 37 00:06:41,120 --> 00:06:43,000 En. Shroff banyak cerita tentang awak. 38 00:06:43,080 --> 00:06:46,570 Saya suruh dia masuk lebih awal agar awak boleh melatih dia membuat bil. 39 00:06:48,320 --> 00:06:49,690 Semoga berjaya. 40 00:06:54,560 --> 00:06:58,880 En. Shroff cakap umur awak 35 tahun di sini. 41 00:06:59,720 --> 00:07:02,570 Kawan-kawan awak akan merindui awak. 42 00:07:04,220 --> 00:07:07,560 Untuk apa tu? 43 00:07:08,460 --> 00:07:12,450 Ini permulaan dari masa keemasan, apa pendapat awak? 44 00:07:13,460 --> 00:07:14,400 Luar biasa. 45 00:07:14,540 --> 00:07:15,890 Menakjubkan! 46 00:07:28,600 --> 00:07:30,250 Boleh kita mulakan latihan? 47 00:07:33,400 --> 00:07:34,890 Sudah tentu. 48 00:07:37,060 --> 00:07:39,210 Tapi sekarang waktu makan. 49 00:07:40,620 --> 00:07:42,290 Kembali semula dalam pukul 4:45. 50 00:07:45,320 --> 00:07:47,690 Okay, jumpa lagi. 51 00:07:47,720 --> 00:07:48,970 Terima kasih banyak! Gembira berjumpa dengan awak. 52 00:10:00,700 --> 00:10:05,060 Hari ini resepi kegemaran saya seumur hidup: 53 00:10:05,180 --> 00:10:06,690 "Paneer do Pyaza." 54 00:10:36,360 --> 00:10:38,060 Makcik! 55 00:10:38,740 --> 00:10:40,930 - Awak tidur ke? - Ada apa? 56 00:10:40,960 --> 00:10:43,090 Makcik, bekas makanan dah kembali. 57 00:10:43,160 --> 00:10:44,460 Jadi? 58 00:10:45,320 --> 00:10:46,890 Kosong. 59 00:10:46,940 --> 00:10:48,420 Betul ke? 60 00:10:48,460 --> 00:10:49,610 Habis licin! 61 00:10:50,080 --> 00:10:52,570 Termasuk sambal! 62 00:10:54,780 --> 00:10:58,410 Apa yang saya beritahu awak? Dan ini baru permulaan! 63 00:13:02,840 --> 00:13:05,440 Makcik, tolong tutup radio, Rajeev dah balik. 64 00:13:05,540 --> 00:13:06,570 Okay. 65 00:13:12,520 --> 00:13:14,450 Baguslah awak balik awal. 66 00:13:27,900 --> 00:13:29,530 Awak suka makanan awak? 67 00:13:29,660 --> 00:13:30,610 Sedap. 68 00:13:35,480 --> 00:13:38,210 Itu jer? 69 00:13:38,900 --> 00:13:40,970 Seperti biasa. 70 00:13:42,160 --> 00:13:47,300 Bekas makanan kosong, dan saya rasa... 71 00:13:47,340 --> 00:13:50,610 Bunga kobis sangat sedap. 72 00:14:02,540 --> 00:14:03,730 Memang sedap. 73 00:14:07,280 --> 00:14:08,380 Saya baru sampai. 74 00:14:09,480 --> 00:14:11,410 Saya menunggu panggilan dari awak. 75 00:14:16,640 --> 00:14:18,450 Membosankan kan? 76 00:14:23,320 --> 00:14:24,980 Saya pun bertolak lebih awal 77 00:14:47,300 --> 00:14:48,850 Ada masalah, tuan? 78 00:14:49,540 --> 00:14:51,530 Saya akan bersara. 79 00:14:51,580 --> 00:14:53,890 Saya nak balik dulu. 80 00:14:53,940 --> 00:14:56,820 Okay, tuan, saya akan catat. 81 00:14:57,660 --> 00:14:59,810 saya akan bayar awak pada hujung bulan. 82 00:15:00,140 --> 00:15:01,850 Okay, tuan, takda masalah. 83 00:15:03,300 --> 00:15:06,690 Siapa yang masak hari ini? 84 00:15:07,700 --> 00:15:11,050 Kami, kenapa? 85 00:15:11,120 --> 00:15:12,970 Memang sedap! 86 00:15:14,340 --> 00:15:16,580 - Apa? - Memang sedap. 87 00:15:16,780 --> 00:15:18,850 Kekalkan prestasi awak. 88 00:15:25,620 --> 00:15:26,850 Dia nak apa? 89 00:15:26,900 --> 00:15:28,730 Dia suka bunga kobis. 90 00:15:28,800 --> 00:15:30,570 Masak lagi esok. 91 00:15:30,600 --> 00:15:32,050 Hantarkan ini. 92 00:15:44,540 --> 00:15:45,650 Korang buat apa ni? 93 00:15:49,480 --> 00:15:53,460 En. Fernandes, bola kami masuk ke tempat awak. Boleh tolong ambil tak? 94 00:15:53,620 --> 00:15:54,770 Tolonglah! 95 00:16:00,840 --> 00:16:03,130 - Muka saya muka orang gaji ke? - Tak. 96 00:16:03,500 --> 00:16:06,320 Tolonglah, kami takkan main di sini lagi. Kami akan cari tempat lain. 97 00:16:06,400 --> 00:16:10,210 Jika korang main di sini lagi, saya akan kejar korang sampai lubang cacing. 98 00:16:11,620 --> 00:16:12,660 Tolonglah! 99 00:16:13,740 --> 00:16:15,970 Kami akan main di tempat lain! 100 00:16:54,500 --> 00:16:55,850 Saya di sini, Makcik. 101 00:16:56,060 --> 00:16:57,810 Awak panggil saya ke? 102 00:16:58,280 --> 00:16:59,090 Ya. 103 00:16:59,120 --> 00:17:01,490 Saya tukar lampin Tonton. 104 00:17:02,400 --> 00:17:03,880 Rajeev cakap apa? 105 00:17:05,480 --> 00:17:06,770 Takda apa-apa. 106 00:17:06,900 --> 00:17:08,050 Apa? 107 00:17:09,180 --> 00:17:12,160 Makcik, bekas makanan dah dihantar kepada orang lain. 108 00:17:12,940 --> 00:17:15,930 Saya rasa bukan Rajeev yang menerimanya. 109 00:17:15,960 --> 00:17:18,250 Orang lain yang makan. 110 00:17:18,460 --> 00:17:22,770 Tapi itu tak mungkin, mereka tak pernah silap. 111 00:17:28,300 --> 00:17:29,610 Ada apa? 112 00:18:39,240 --> 00:18:41,290 Hello, apa khabar? 113 00:18:41,500 --> 00:18:42,720 Selamat pagi. 114 00:18:43,760 --> 00:18:46,970 Ketika saya kembali, awak dah tak ada. 115 00:18:47,120 --> 00:18:50,170 - Awak terlambat. - Saya datang tepat 4:45. 116 00:18:50,380 --> 00:18:52,010 Saya ada di sini, awak yang terlambat. 117 00:18:52,220 --> 00:18:53,850 Takda masalah. 118 00:18:58,580 --> 00:19:00,450 Itu tuntutan ke? 119 00:19:01,360 --> 00:19:03,690 Ini tuntutan perkhidmatan. 120 00:19:06,380 --> 00:19:08,730 Bila kita boleh mula latihan saya? 121 00:19:08,760 --> 00:19:10,050 Jom. 122 00:19:14,480 --> 00:19:15,610 Sekarang? 123 00:19:16,120 --> 00:19:17,500 Selepas makan. 124 00:19:18,120 --> 00:19:21,020 - Jadi saya kembali selepas makan? - Ya. 125 00:19:21,080 --> 00:19:22,850 - Awak pasti? - Ya. 126 00:19:23,060 --> 00:19:24,540 Awak ada di sini jer kan? 127 00:19:26,260 --> 00:19:27,850 Terima kasih. 128 00:20:56,660 --> 00:20:59,050 Terima kasih sebab menghabiskan makanan semalam. 129 00:20:59,580 --> 00:21:02,610 Saya masak masakan ini untuk suami saya. 130 00:21:03,260 --> 00:21:04,530 Bila bekas makanan dah kosong, 131 00:21:04,920 --> 00:21:07,650 saya rasa saya gembira jika membuatnya lagi. 132 00:21:08,460 --> 00:21:10,170 saya rasa, selepas beberapa jam 133 00:21:10,380 --> 00:21:12,250 untuk mengenyangkan perut, perlu memujuk hati dahulu. 134 00:21:12,460 --> 00:21:13,970 Sebagai tanda terima kasih, 135 00:21:14,140 --> 00:21:15,450 saya beri paneer. 136 00:21:16,000 --> 00:21:17,490 Makanan kegemaran suami saya. 137 00:21:22,860 --> 00:21:25,970 Makcik, surat ini pelik. 138 00:21:26,160 --> 00:21:28,570 Ila, awak patut berterima kasih kepada dia. 139 00:21:30,260 --> 00:21:32,010 Bagaimana kalau Rajeev yang menerimanya? 140 00:21:32,220 --> 00:21:33,440 Itu lebih baik. 141 00:21:33,900 --> 00:21:37,090 Dia memakan makanan orang lain. 142 00:21:37,160 --> 00:21:39,290 Dia dah tahu hari ini! 143 00:21:43,160 --> 00:21:44,810 Saya tak perlu tulis apa-apa lagi? 144 00:21:44,860 --> 00:21:47,290 Tak, biarkan macam itu! 145 00:22:12,380 --> 00:22:14,770 Makcik, awak tidur ke? 146 00:22:14,840 --> 00:22:15,640 Apa? 147 00:22:16,640 --> 00:22:18,410 Bekas makanan dah kembali. 148 00:22:18,480 --> 00:22:21,650 Kosong lagi, tapi ada balasan. 149 00:22:21,860 --> 00:22:23,650 - Balasan? - Ya. 150 00:22:23,700 --> 00:22:25,260 Bacakan. 151 00:22:25,300 --> 00:22:27,570 Ini bukan tulisan Rajeev. 152 00:22:27,700 --> 00:22:28,880 Jadi apa yang ditulis? 153 00:22:29,000 --> 00:22:33,330 "Kepada Ila. Makanan hari ini sangat masin." 154 00:22:33,380 --> 00:22:34,440 Dia tulis apa lagi? 155 00:22:34,540 --> 00:22:37,240 "Kepada Ila. Makanan hari ini sangat masin." 156 00:22:37,260 --> 00:22:39,530 Apa? Takda ucapan "terima kasih"? 157 00:22:39,840 --> 00:22:42,410 "Kepada Ila. Makanan hari ini sangat masin." 158 00:22:42,460 --> 00:22:46,530 Dia nak apa? Melantak sampai habis dan mengeluh? 159 00:22:46,680 --> 00:22:48,160 Sekejap. 160 00:22:50,620 --> 00:22:52,410 Ini, masukkan ini. 161 00:22:53,480 --> 00:22:55,930 Tak, saya tak nak. 162 00:22:55,940 --> 00:22:59,490 Nanti saya beritahu kepada pengirimnya ada kesilapan. 163 00:23:00,060 --> 00:23:02,050 Sepatutnya dia berterima kasih! 164 00:23:02,260 --> 00:23:04,930 Tak, saya memang tak suka dia. 165 00:23:04,980 --> 00:23:07,010 Kenapa? Lagipun awak tak kenal dia. 166 00:23:20,360 --> 00:23:22,770 Selamat pagi. Apa khabar? 167 00:23:23,340 --> 00:23:24,450 Baik. 168 00:23:29,040 --> 00:23:32,770 Awak takda di meja awak, jadi saya datang ke sini. 169 00:23:35,000 --> 00:23:38,810 Awak membaca di kantin, saya tak nak ganggu awak. 170 00:23:43,820 --> 00:23:46,330 Bau makanan awak sangat sedap. 171 00:23:46,540 --> 00:23:49,530 Saya boleh rasa hanya dengan ambil bau jer! 172 00:23:57,980 --> 00:23:59,770 Isteri awak... 173 00:24:00,640 --> 00:24:02,770 ...ada magic di tangan dia. 174 00:24:04,180 --> 00:24:06,010 Isteri saya dah mati. 175 00:26:59,920 --> 00:27:03,370 Kepada Ila, hari ini garam dah okay. 176 00:27:03,520 --> 00:27:06,010 Walaupun sedikit pedas... 177 00:27:06,340 --> 00:27:10,570 ...tapi dua pisang membantu saya menghilangkan pedas di mulut saya. 178 00:27:11,340 --> 00:27:14,290 Dan itu juga bagus untuk pencuci mulut. 179 00:27:19,100 --> 00:27:20,940 Ada ramai orang di bandar... 180 00:27:20,940 --> 00:27:23,210 ...yang selalu makan 1 atau 2 pisang selepas makan. 181 00:27:25,360 --> 00:27:27,370 Selain mudah, harganya juga murah. 182 00:27:47,260 --> 00:27:48,490 Hello. 183 00:27:49,360 --> 00:27:51,020 Suami saya balik rumah malam tadi. 184 00:27:53,120 --> 00:27:54,730 Dia tak cakap apa-apa pun. 185 00:27:57,540 --> 00:28:01,610 Pagi ini, dia pergi kerja, dan anak perempuan saya pergi sekolah. 186 00:28:01,780 --> 00:28:05,570 Dan saya memasak dengan Makcik Deshpande. 187 00:28:05,960 --> 00:28:09,490 Dia adalah jiran kami. 188 00:28:09,900 --> 00:28:12,930 Suami dia dah koma selama 15 tahun. 189 00:28:13,480 --> 00:28:17,290 Satu hari dia bangun dan membaiki kipas angin. 190 00:28:18,080 --> 00:28:22,490 Dia membaiki setiap hari... 191 00:28:22,520 --> 00:28:24,410 dan tertidur di waktu malam. 192 00:28:24,760 --> 00:28:28,050 Ketika dia bangun, dia membaikinya lagi. 193 00:28:28,120 --> 00:28:29,690 Dia tak cakap apa-apa pun. 194 00:28:29,880 --> 00:28:32,290 Selama 15 tahun. 195 00:28:32,580 --> 00:28:35,210 Malah doktor pun dah putus asa. 196 00:28:35,640 --> 00:28:38,490 Ini kipas model lama. 197 00:28:39,100 --> 00:28:41,130 Tak pernah dimatikan. 198 00:28:41,420 --> 00:28:45,810 Makcik fikir itu akan membuatnya terus hidup. 199 00:28:46,520 --> 00:28:49,010 Satu hari, bekalan elektrik terputus. 200 00:28:50,060 --> 00:28:52,520 Kipas itu berhenti dan gelombang jantung dia perlahan. 201 00:28:52,740 --> 00:28:54,890 Nasib baik, elektrik ada balik. 202 00:28:59,680 --> 00:29:03,090 Semenjak itu, Makcik mula pasang generator. 203 00:29:04,880 --> 00:29:07,660 Suami dia terus membaiki kipasnya. 204 00:29:07,720 --> 00:29:09,100 Saya membaiki telefon dia. 205 00:29:09,160 --> 00:29:11,020 Seperti tidak ada sesuatu. 206 00:29:12,660 --> 00:29:14,690 Mungkin disebabkan ini. 207 00:29:18,860 --> 00:29:20,620 Untuk apa kita hidup? 208 00:29:32,820 --> 00:29:35,640 Kepada Ila, nampaknya suami awak orang yang sibuk. 209 00:29:35,740 --> 00:29:37,840 Zaman sekarang, hidup memang sibuk. 210 00:29:37,920 --> 00:29:39,330 Terlalu ramai orang, 211 00:29:39,360 --> 00:29:41,890 dan semua orang nak apa yang orang lain ada. 212 00:29:43,440 --> 00:29:47,370 Dulu, awak boleh duduk di mana saja di keretapi, 213 00:29:47,400 --> 00:29:49,420 tapi sekarang, dah susah. 214 00:29:49,440 --> 00:29:51,680 Jika En. Deshpande bangun sekarang, 215 00:29:51,740 --> 00:29:55,780 Dia akan tengok perbezaannya dan mungkin akan kembali ke kipas dia. 216 00:29:57,840 --> 00:30:01,130 Ketika isteri saya mati, dia dapat petak kubur melintang. 217 00:30:01,620 --> 00:30:07,290 Saya nak beli petak kubur untuk saya, tapi mereka tawarkan yang menegak. 218 00:30:07,900 --> 00:30:10,490 Sudah lama saya berdiri di dalam bas dan keretapi. 219 00:30:10,520 --> 00:30:13,290 Malah saya juga kena berdiri apabila mati nanti. 220 00:30:15,980 --> 00:30:18,250 Kenapa awak tak buat anak lagi? 221 00:30:19,340 --> 00:30:22,810 Kadang-kadang anak boleh mambantu mengekalkan perhubungan. 222 00:30:43,160 --> 00:30:44,610 Rajeev? 223 00:30:45,180 --> 00:30:46,780 Apa pendapat awak? 224 00:30:47,040 --> 00:30:48,410 Sangat cantik. 225 00:30:50,380 --> 00:30:52,530 Awak lupa? 226 00:30:53,540 --> 00:30:57,340 Rajeev, saya dapatkan ini semasa kita berbulan madu. 227 00:30:58,280 --> 00:31:02,610 Saya nak tahu jika ini perlu diukur lagi. 228 00:31:03,020 --> 00:31:05,900 Tapi ini dah sesuai dengan saya, 229 00:31:06,000 --> 00:31:07,410 - kan? - Ya. 230 00:31:07,440 --> 00:31:09,120 Agak lebar sedikit. 231 00:31:09,300 --> 00:31:10,560 Ya... 232 00:31:15,480 --> 00:31:19,650 Ketika kita kembali, kita tak tahu Yashvi datang. 233 00:31:20,100 --> 00:31:22,130 Pastu kita mengetahuinya. 234 00:31:23,160 --> 00:31:25,160 2 bulan kemudian! 235 00:31:40,240 --> 00:31:43,210 Kita dah takda banyak masa ketika itu. 236 00:31:47,760 --> 00:31:50,620 Ketika dia lahir, nasib menyebelahi kita. 237 00:31:51,120 --> 00:31:54,770 Sekarang semuanya dah mahal, nasib tak cukup bagus. 238 00:31:55,280 --> 00:31:57,800 Kenapa awak membuatkan saya bunga kobis setiap hari? 239 00:31:57,860 --> 00:31:59,610 Awak ada banyak untuk dijual? 240 00:32:11,720 --> 00:32:12,850 Rajeev. 241 00:32:14,560 --> 00:32:18,010 Bagaimana kalau Yashvi ada adik lagi? 242 00:32:18,060 --> 00:32:19,890 Awak pun ada saudara sendiri. 243 00:32:21,340 --> 00:32:22,410 Dan dia... 244 00:32:26,520 --> 00:32:31,050 Tolong, jangan bunga kobis lagi, saya selalu kentut. 245 00:33:29,780 --> 00:33:32,290 Kereta, bas, pesawat: 246 00:33:32,320 --> 00:33:34,850 kita semua terperangkap di Mumbai. 247 00:33:35,540 --> 00:33:37,970 Jalan diblok sejak pagi tadi. 248 00:33:38,700 --> 00:33:42,050 Awak nampak bangunan itu? 249 00:33:42,480 --> 00:33:46,090 Seorang wanita melompat bersama anaknya pagi tadi. 250 00:33:49,460 --> 00:33:51,250 Dia melompat? 251 00:33:53,820 --> 00:33:55,450 Kenapa pula? 252 00:33:55,900 --> 00:33:58,930 Saya tak tahu. Saya tak kenal dia. 253 00:34:02,840 --> 00:34:05,450 Mesti ada masalah rumah tangga. 254 00:34:06,260 --> 00:34:08,970 Awak kenal seseorang yang tinggal di sana? 255 00:34:11,020 --> 00:34:12,730 Dia tak selamat? 256 00:35:37,740 --> 00:35:39,130 Hello. 257 00:35:39,540 --> 00:35:41,520 Pagi tadi suami saya pergi ke pejabat... 258 00:35:41,580 --> 00:35:44,450 Hello, tuan. Apa khabar? 259 00:35:45,380 --> 00:35:46,700 Saya sibuk. 260 00:35:48,160 --> 00:35:49,970 Dan latihan saya? 261 00:35:50,000 --> 00:35:53,160 Sekarang waktu makan. Datang lagi nanti. 262 00:36:01,260 --> 00:36:04,290 Saya diberitahu untuk tidak mengharap apa-apa pun di bahagian awak. 263 00:36:09,940 --> 00:36:13,170 Nama saya Aslam Shaikh. Saya anak yatim. 264 00:36:14,480 --> 00:36:16,730 Saya yang beri nama saya sendiri. 265 00:36:17,320 --> 00:36:20,140 Seingat saya, saya belajar sendiri. 266 00:36:20,200 --> 00:36:22,980 Dan saya juga belajar pekerjaan ini. Saya dah selesai. Terima kasih. 267 00:36:25,060 --> 00:36:26,050 Dengar. 268 00:36:28,240 --> 00:36:29,570 Mari. 269 00:36:38,480 --> 00:36:39,890 Pergi ke meja saya. 270 00:36:40,100 --> 00:36:42,970 Ada rekod dari Sektor Ahmedabad. 271 00:36:43,160 --> 00:36:44,180 Kira jumlahnya... 272 00:36:44,540 --> 00:36:46,850 ...dan siapkan surat bayaran untuk perakaunan. Sekarang. 273 00:36:47,860 --> 00:36:49,210 Terima kasih banyak. 274 00:36:50,820 --> 00:36:52,490 Terima kasih banyak. 275 00:36:52,820 --> 00:36:54,570 Saya akan kembali. 276 00:36:54,780 --> 00:36:56,930 Tak, jangan kembali, cepat, cepat. 277 00:36:56,940 --> 00:36:58,970 Ya, tuan, terima kasih banyak. 278 00:37:04,280 --> 00:37:07,970 Pagi tadi suami saya pergi kerja dan Yashvi pergi ke sekolah. 279 00:37:08,020 --> 00:37:11,210 Saya mendengar berita di radio. 280 00:37:12,000 --> 00:37:14,820 Tentang kematian saudara saya, semua orang cakap: 281 00:37:15,100 --> 00:37:17,010 Dia kena tabah. 282 00:37:17,200 --> 00:37:19,770 Dia terlepas ujian, habis tu apa? 283 00:37:20,240 --> 00:37:21,930 Dia kena tabah. 284 00:37:23,300 --> 00:37:25,090 Apa yang difikirkan wanita itu? 285 00:37:27,860 --> 00:37:29,930 Mungkin dia menanggalkan perhiasannya... 286 00:37:30,780 --> 00:37:32,730 Gelang, anting-anting, 287 00:37:33,520 --> 00:37:35,160 cincin perkahwinan... 288 00:37:36,360 --> 00:37:38,730 Apa yang anak perempuan dia minta? 289 00:37:38,940 --> 00:37:40,610 Kita sedang main apa, ibu? 290 00:37:45,860 --> 00:37:48,890 Mesti sukar untuk naik ke atap. 291 00:37:52,240 --> 00:37:55,450 Bukan ke perlu ada keberanian untuk melompat? 292 00:38:02,360 --> 00:38:04,770 Kepada Ila, janganlah berfikir seperti itu. 293 00:38:04,840 --> 00:38:07,770 Ia tidak seburuk seperti yang awak sangka. 294 00:38:07,880 --> 00:38:11,050 Suatu hari, keretapi membawa saya ke tempat kerja, 295 00:38:11,100 --> 00:38:13,410 Dan tiba-tiba saya merasakan sesuatu. 296 00:38:14,860 --> 00:38:16,130 Seseorang menyentuh saya... 297 00:38:16,640 --> 00:38:18,170 ...di bawah sini... 298 00:39:04,940 --> 00:39:06,530 Awak ketawa? 299 00:39:07,980 --> 00:39:09,130 Ya, makcik. 300 00:39:10,740 --> 00:39:12,170 Ada yang lawak. 301 00:39:12,320 --> 00:39:13,480 Beritahulah pada saya! 302 00:39:13,940 --> 00:39:15,250 Saya dah lupa. 303 00:39:15,460 --> 00:39:16,940 - Awak lupa? - Ya. 304 00:39:17,340 --> 00:39:19,850 Rendam 5 kacang almond setiap malam. 305 00:39:19,960 --> 00:39:22,010 Pastu esok pagi makan. 306 00:39:22,060 --> 00:39:23,770 Itu untuk memperkuatkan ingatan. 307 00:39:23,840 --> 00:39:25,570 Saya akan buat. 308 00:39:30,860 --> 00:39:32,540 Awak apa khabar? 309 00:39:33,500 --> 00:39:35,810 - Awak nak pergi stesyen? - Ya. 310 00:39:37,680 --> 00:39:40,010 Saya turun di Stesyen Pusat Mumbai. 311 00:39:40,020 --> 00:39:42,530 Saya tinggal di Dongri. 312 00:39:42,620 --> 00:39:43,650 Dan awak? 313 00:39:43,740 --> 00:39:45,040 Di Bandra. 314 00:39:53,220 --> 00:39:55,490 Boleh saya tanya awak sikit? 315 00:39:56,200 --> 00:39:57,290 Ya. 316 00:40:00,580 --> 00:40:03,400 Di pejabat, mereka cakap ketika awak berjalan... 317 00:40:08,020 --> 00:40:10,900 ...awak pernah tendang kucing. 318 00:40:13,580 --> 00:40:17,690 Pastu berlaku kemalangan dan awak terus berjalan, tak peduli. 319 00:40:18,860 --> 00:40:19,890 Betul ke? 320 00:40:22,320 --> 00:40:25,140 Itu bukan kucing. Tapi orang buta. 321 00:40:25,200 --> 00:40:26,560 Dia tanya tentang jalan, 322 00:40:26,620 --> 00:40:29,500 pastu saya menolak dan bas langgar dia. 323 00:40:37,900 --> 00:40:39,330 Awak perlu lebih berhati-hati. 324 00:40:42,600 --> 00:40:43,810 Terima kasih. 325 00:40:46,940 --> 00:40:48,650 Beri saya rokok. 326 00:40:49,680 --> 00:40:51,260 Nanti saya bayar. 327 00:40:55,340 --> 00:40:56,820 Awak bergurau, kan? 328 00:40:58,500 --> 00:41:01,330 Awak selalu tinggal di Bandra? 329 00:41:02,960 --> 00:41:04,810 Ya, selalu. 330 00:41:06,740 --> 00:41:08,530 Saya berpindah-randah. 331 00:41:09,420 --> 00:41:11,890 Mula-mula, saya tinggal di Jalan Muhammad Ali. 332 00:41:11,980 --> 00:41:15,250 Pastu saya ke Dubai, kemudian Arab Saudi. 333 00:41:16,060 --> 00:41:18,570 Saya bekerja di sini dan di sini. 334 00:41:18,600 --> 00:41:22,450 Tapi lepas mesyuarat Meherunissa, saya tinggal di sini. 335 00:41:24,540 --> 00:41:26,020 Saya memotong sayur... 336 00:41:26,220 --> 00:41:29,250 ...dan memasak apabila pulang. 337 00:41:29,460 --> 00:41:31,410 Di mana awak belajar masak? 338 00:41:32,500 --> 00:41:34,490 Sebelum ini, saya bekerja di hotel. 339 00:41:35,180 --> 00:41:36,370 Hotel? 340 00:41:36,580 --> 00:41:40,090 Dapur, office boy, akauntan... 341 00:41:40,300 --> 00:41:42,090 Semuanya pernah. 342 00:41:42,900 --> 00:41:45,490 Sangat panas di Arab Saudi. 343 00:41:45,820 --> 00:41:49,760 Takda hibuan: kerja-ibadah, ibadah-kerja... 344 00:41:49,780 --> 00:41:52,250 Di sini saya ada banyak masa. 345 00:41:52,680 --> 00:41:58,410 Saya memasak untuk Meherunissa, kami makan sama-sama ketika dia pulang. 346 00:41:58,900 --> 00:42:01,930 - Pastu kami jalan-jalan. - Sangat bagus. 347 00:42:05,840 --> 00:42:07,850 Saya mencintainya lebih dari apa pun. 348 00:42:10,280 --> 00:42:11,970 Apa yang awak buat pada waktu malam? 349 00:42:14,700 --> 00:42:18,650 Kadang-kadang tengok TV. 350 00:42:27,540 --> 00:42:29,170 Datanglah ke rumah saya. 351 00:42:29,860 --> 00:42:31,380 - Di mana? - Rumah saya. 352 00:42:34,120 --> 00:42:36,130 Saya akan masakkan untuk awak "pasanda". 353 00:42:36,220 --> 00:42:38,450 - Apa? - "Pasanda". 354 00:42:38,520 --> 00:42:41,930 - Apa tu? - Masakan dari daging kambing. 355 00:42:41,980 --> 00:42:45,170 Awak memotongnya begini. 356 00:42:45,200 --> 00:42:47,290 - Dari perut? - Ya. 357 00:42:48,060 --> 00:42:49,480 Keistimewaan saya. 358 00:42:50,020 --> 00:42:51,010 Saya akan datang. 359 00:42:51,100 --> 00:42:52,700 - Sekarang. - Sekarang? 360 00:42:52,760 --> 00:42:54,050 Ya, tolonglah! 361 00:42:55,720 --> 00:43:00,090 Tidak, lain kali jer lah. 362 00:43:01,340 --> 00:43:03,690 Janji lain kali? 363 00:43:04,700 --> 00:43:06,210 Saya boleh tunggu... 364 00:43:06,320 --> 00:43:07,690 Lain kali. 365 00:43:09,320 --> 00:43:11,490 - Jumpa lagi, bye. - Bye. 366 00:43:55,500 --> 00:43:58,850 Hello. Suami saya balik lewat semalam. 367 00:43:59,120 --> 00:44:01,490 Dia kembali bekerja selepas dihubungi. 368 00:44:01,700 --> 00:44:03,330 Yashvi dah tidur. 369 00:44:03,940 --> 00:44:08,020 Saya persiapkan perkahwinan saya tanpa memberitahu ibu saya. 370 00:44:08,760 --> 00:44:11,400 Saya jumpa buku lama. 371 00:44:12,140 --> 00:44:14,380 Ada resepi dari nenek saya. 372 00:44:14,460 --> 00:44:16,250 Salah-satunya resepi buah epal. 373 00:44:16,320 --> 00:44:17,780 Sekarang musim epal. 374 00:44:18,420 --> 00:44:21,210 Saya rasa awak akan menyukainya. 375 00:44:22,580 --> 00:44:23,930 Bagus! 376 00:44:24,320 --> 00:44:25,770 Awak apa khabar? 377 00:44:26,280 --> 00:44:27,680 Boleh saya duduk? 378 00:44:28,380 --> 00:44:29,570 Silakan. 379 00:44:29,880 --> 00:44:30,810 Terima kasih. 380 00:44:37,980 --> 00:44:40,450 Nak rasa? 381 00:44:41,120 --> 00:44:42,450 Awak pasti? 382 00:44:43,180 --> 00:44:44,330 Ya. 383 00:45:05,980 --> 00:45:07,130 Bagaimana? 384 00:45:10,320 --> 00:45:11,900 Dari mana asal masakan ini? 385 00:45:12,640 --> 00:45:16,850 Restoran dekat dengan rumah saya. 386 00:45:17,720 --> 00:45:18,970 Kenapa? 387 00:45:19,940 --> 00:45:21,560 Sangat sedap. 388 00:45:22,100 --> 00:45:25,130 Order untuk saya satu. 389 00:45:26,000 --> 00:45:27,450 Mereka nak tutup. 390 00:45:27,920 --> 00:45:30,250 Dengan masakan sesedap ini? 391 00:45:30,360 --> 00:45:33,180 Bakat yang tidak dihargai di negara ini. 392 00:45:35,720 --> 00:45:39,610 Betul tu, tuan. 393 00:45:40,000 --> 00:45:41,770 Mesti ada magic di tangan dia. 394 00:45:41,820 --> 00:45:45,410 Semua orang boleh masak, tapi yang ini ada magic. 395 00:45:59,360 --> 00:46:03,500 Kepada Ila, resepi nenek awak sangat sedap. 396 00:46:03,960 --> 00:46:06,700 Lebih sedap dari makanan kegemaran saya, terung. 397 00:46:06,740 --> 00:46:09,970 Semalam saya jumpa sesuatu yang dulu hilang. 398 00:46:10,360 --> 00:46:13,690 Saya jumpa rakaman TV yang selalu isteri saya rakam. 399 00:46:14,800 --> 00:46:18,370 Awak mesti masih kecil atau belum lahir ketika itu. 400 00:46:25,480 --> 00:46:27,370 Isteri saya menyukainya. 401 00:46:27,760 --> 00:46:30,490 Saya tak tahu kenapa saya nak menontonnya. 402 00:46:30,580 --> 00:46:32,970 Saya menontonnya berjam-jam. 403 00:46:33,880 --> 00:46:37,450 Saya menonton semua episod. 404 00:46:39,360 --> 00:46:41,890 Dan selepas menontonnya semalaman, 405 00:46:42,060 --> 00:46:44,820 saya sedar itulah yang saya cari selama ini. 406 00:46:45,760 --> 00:46:48,250 Setiap minggu ketika dia menontonnya, 407 00:46:48,300 --> 00:46:51,680 saya berada di luar membaiki motor, atau cuma hisap rokok, 408 00:46:51,820 --> 00:46:54,730 dan kadang-kadang saya tengok dia melalui tingkap. 409 00:46:55,480 --> 00:46:58,810 dan saya boleh nampak pantulan muka dia di layar TV, 410 00:46:58,880 --> 00:47:03,130 ketawa, dan terus ketawa lawak yang sama, 411 00:47:03,180 --> 00:47:06,090 seolah-olah kali pertama dia tengok. 412 00:47:09,260 --> 00:47:13,130 Saya harap saya boleh kembali ke masa itu... 413 00:47:22,880 --> 00:47:25,730 Saya dah hantar semua surat bayaran. 414 00:47:30,280 --> 00:47:32,450 Epal dan pisang untuk awak. 415 00:47:34,800 --> 00:47:35,810 Silakan. 416 00:47:35,860 --> 00:47:37,290 Tidak, tuan. 417 00:47:37,840 --> 00:47:39,170 Saya memaksa. 418 00:47:41,200 --> 00:47:42,290 Okay. 419 00:47:48,680 --> 00:47:50,360 Apa tu? 420 00:47:51,060 --> 00:47:52,250 Kertas. 421 00:48:01,420 --> 00:48:03,610 Boleh saya minta air? 422 00:48:06,120 --> 00:48:07,890 Bagaimana? 423 00:48:07,980 --> 00:48:09,450 Saya suka ini. 424 00:48:10,140 --> 00:48:11,480 Terima kasih. 425 00:48:17,840 --> 00:48:21,010 Zaman sekarang, kami jarang pakai surat. Kami pakai email. 426 00:48:21,500 --> 00:48:23,120 Lebih dari sekadar surat? 427 00:48:25,260 --> 00:48:26,980 Sekarang zaman email. 428 00:48:32,620 --> 00:48:34,120 Hello. 429 00:48:34,240 --> 00:48:37,210 Ibu saya suka siaran lama. 430 00:48:37,620 --> 00:48:40,900 Ketika saya masih kecil, saya menontonnya berjam-jam. 431 00:48:41,560 --> 00:48:43,650 Saya nak beritahu awak sesuatu. 432 00:48:44,140 --> 00:48:47,090 Nyawa awak berkurang 5 minit tiap kali awak merokok. 433 00:48:47,160 --> 00:48:49,170 Ayah saya menderita penyakit kanser paru-paru. 434 00:48:49,460 --> 00:48:54,610 Ketika dia mulai rasa sakit, dia cakap dia perlu merokok lagi... 435 00:48:54,680 --> 00:48:57,130 ...untuk menghindari rasa sakit itu. 436 00:48:57,920 --> 00:48:59,420 Jangan salahkan saya. 437 00:49:49,020 --> 00:49:50,400 Ya, makcik? 438 00:49:50,680 --> 00:49:52,450 Awak dah beli lobak saya? 439 00:49:52,500 --> 00:49:54,810 Dah. 440 00:49:59,300 --> 00:50:01,530 Semuanya cuma 10 rupe. 441 00:50:02,100 --> 00:50:03,530 Apa lagi yang awak beli? 442 00:50:05,160 --> 00:50:07,130 Seperti biasa. 443 00:50:09,380 --> 00:50:14,290 Makanan apa lagi yang boleh dimasak menggunakan terong? 444 00:50:14,500 --> 00:50:18,570 Awak boleh menggoreng, merebus, memanggang... 445 00:51:19,180 --> 00:51:21,290 Dia menjalani rawatan baru. 446 00:51:21,340 --> 00:51:25,460 Itu membantu, tapi dia tidur setiap hari. 447 00:51:30,420 --> 00:51:32,450 Ibu? Mana TV? 448 00:51:32,900 --> 00:51:35,650 Sekarang dah takda cerita-cerita best. 449 00:51:39,780 --> 00:51:42,130 Ibu perlukan duit? 450 00:51:42,540 --> 00:51:44,330 Tak usah. 451 00:51:46,460 --> 00:51:49,250 Rawatan ini sangat mahal. 452 00:51:49,460 --> 00:51:53,730 Takpa, masih ada lagi sikit. 453 00:51:54,080 --> 00:51:57,330 Tapi bagaimana? Dari mana ibu nak cari duit? 454 00:52:02,300 --> 00:52:06,130 Jika anak saya ada di sini, saya tak perlu meminta. 455 00:52:10,300 --> 00:52:12,170 Saya akan cakap dengan Rajeev. 456 00:52:12,380 --> 00:52:14,770 Jangan. 457 00:52:17,940 --> 00:52:21,490 Saya akan pinjam 5000. 458 00:52:22,140 --> 00:52:23,330 Dia keluarga sebelah sana. 459 00:52:23,540 --> 00:52:26,530 Awak berani ke meminjam duit sebanyak itu? 460 00:52:28,100 --> 00:52:31,570 Ibu boleh bayar sedikit demi sedikit. 461 00:52:31,780 --> 00:52:32,810 Tidak. 462 00:52:34,060 --> 00:52:36,050 Saya ada duit. 463 00:52:38,160 --> 00:52:39,890 Saya tahu. 464 00:52:47,980 --> 00:52:49,410 Ok. 465 00:52:50,300 --> 00:52:52,130 Tapi jangan beritahu pada ayah. 466 00:52:52,940 --> 00:52:55,400 5000 akan cukup... 467 00:52:56,140 --> 00:52:57,620 ...untuk bulan ini. 468 00:52:58,500 --> 00:53:00,850 Bulan depan kita akan cari jalan lain. 469 00:53:08,860 --> 00:53:10,050 Awak nak tengok? 470 00:53:10,900 --> 00:53:11,650 Nak saya bangunkan? 471 00:53:13,680 --> 00:53:15,530 Dah lewat, kami kena pulang. 472 00:53:15,740 --> 00:53:16,770 Okay. 473 00:54:07,320 --> 00:54:08,810 Kepada Ila, 474 00:54:08,820 --> 00:54:11,480 Awak takkan percaya atas apa yang berlaku pada saya semalam. 475 00:54:13,820 --> 00:54:16,380 Waktu petang, ketika saya jalan-jalan ke stesyen dengan Shaikh, 476 00:54:16,740 --> 00:54:18,890 dia kawan saya, 477 00:54:19,480 --> 00:54:22,610 saya berhenti untuk tengok kerja seorang pelukis. 478 00:54:22,880 --> 00:54:25,690 Semua lukisannya nampak sama. 479 00:54:26,020 --> 00:54:28,650 Tapi jika awak tengok dengan lebih dekat, sangat dekat, 480 00:54:29,100 --> 00:54:32,930 awak boleh nampak semuanya berbeza. 481 00:54:32,940 --> 00:54:36,530 Kereta yang berbeza, orang yang berbeza sedang tidur di dalam bas ini, 482 00:54:37,080 --> 00:54:39,330 atau anjing sedang melintas jalan. 483 00:54:39,380 --> 00:54:42,100 Apa sahaja dilihat oleh si pelukis hari itu. 484 00:54:42,620 --> 00:54:44,210 Dan pada salah satu lukisan dia, 485 00:54:44,440 --> 00:54:46,010 saya nampak diri saya. 486 00:54:47,560 --> 00:54:49,730 Setidaknya saya fikir itu adalah saya. 487 00:54:50,880 --> 00:54:53,690 Saya balik naik beca. 488 00:54:55,080 --> 00:54:57,840 Rumah yang dulu menjadi tempat saya dan kawan-kawan saya bermain... 489 00:54:57,900 --> 00:54:59,370 ...kini sudah tiada. 490 00:54:59,380 --> 00:55:01,210 Sekolah lama saya pun dah takda. 491 00:55:02,580 --> 00:55:05,450 Tapi ada beberapa lagi yang masih ada. 492 00:55:06,220 --> 00:55:08,410 Pejabat pos masih ada, 493 00:55:08,700 --> 00:55:10,770 hospital tempat saya dilahirkan... 494 00:55:10,820 --> 00:55:14,090 serta tempat ibu bapa dan isteri saya mati. 495 00:55:18,000 --> 00:55:22,170 Saya rasa kita akan melupakan sesuatu jika tidak diceritakan tentang itu. 496 00:55:22,380 --> 00:55:24,050 Maaf, tuan? 497 00:55:24,080 --> 00:55:26,410 - Apa? - Awak nak cakap dengan saya ke? 498 00:55:27,460 --> 00:55:28,130 Tak. 499 00:55:43,460 --> 00:55:45,060 Awak main apa tu? 500 00:55:45,500 --> 00:55:46,980 Penipuan si buta. 501 00:55:51,500 --> 00:55:54,690 - Awak tahu dulu ibu main apa? - Apa? 502 00:55:56,860 --> 00:55:58,730 Lepaskan ini dulu. 503 00:55:58,940 --> 00:56:00,450 Biar saya lepaskan. 504 00:56:01,160 --> 00:56:02,730 Ibu saja. 505 00:56:07,160 --> 00:56:09,920 Kami main di rumah. 506 00:56:13,340 --> 00:56:15,130 Ini jadi bayi. 507 00:56:15,460 --> 00:56:17,290 Saya jadi ayah. 508 00:56:17,360 --> 00:56:22,490 Dan pakcik awak jadi ibu, isteri saya. 509 00:57:15,080 --> 00:57:16,480 Hello. 510 00:57:17,140 --> 00:57:19,010 Saya nak beritahu awak sesuatu. 511 00:57:19,040 --> 00:57:21,450 Saya rasa suami saya ada hubungan sulit. 512 00:57:21,460 --> 00:57:23,490 Saya ingat nak berhadapan dengan dia. 513 00:57:23,540 --> 00:57:25,810 Tapi saya takut. 514 00:57:25,820 --> 00:57:27,810 Ke mana saya perlu pergi? 515 00:57:28,720 --> 00:57:30,490 Ada satu tempat... 516 00:57:31,380 --> 00:57:34,770 Anak perempuan saya belajar di Bhutan, semua orang bahagia. 517 00:57:35,280 --> 00:57:39,090 Mereka takda GNP (Gross National Product), tapi GNH (Gross National Happiness). 518 00:57:42,840 --> 00:57:45,410 Bukan ke seronok kalau pergi ke sana? 519 00:58:25,440 --> 00:58:26,610 Puan. 520 00:58:52,340 --> 00:58:57,050 Bagaimana kalau saya dan awak pergi ke Bhutan? 521 00:58:59,960 --> 00:59:02,610 Awak nampak berbeza. 522 00:59:04,780 --> 00:59:07,850 - Saya buat salah ke? - Tak. 523 00:59:13,200 --> 00:59:14,810 Beritahu saya, Shaikh ... 524 00:59:15,300 --> 00:59:16,410 Ya? 525 00:59:17,760 --> 00:59:21,170 - Awak pernah ke Bhutan? - Bhutan? 526 00:59:22,740 --> 00:59:27,130 Saya rasa... daripada ke Nasik, lebih baik ke sana. 527 00:59:28,420 --> 00:59:32,170 Saya cuma pernah pergi Arab Saudi. Bhutan, bagus juga tu. 528 00:59:32,200 --> 00:59:37,130 Satu kelebihannya: 1 rupee bersamaan dengan 5 di sana. 529 00:59:37,960 --> 00:59:39,850 Untung besar kalau pergi sana. 530 00:59:42,200 --> 00:59:45,850 Ibu saya cakap... dia selalu cakap: 531 00:59:46,180 --> 00:59:49,650 "Keretapi yang salah boleh membawa awak ke stesyen yang betul." 532 00:59:51,740 --> 00:59:53,420 Ibu awak? 533 00:59:57,960 --> 00:59:59,850 Awak cakap awak anak yatim. 534 00:59:59,880 --> 01:00:01,410 Betul tu, 535 01:00:01,620 --> 01:00:03,930 tapi apabila saya cakap: "Ibu saya selalu cakap", 536 01:00:04,140 --> 01:00:07,490 orang akan anggap saya serius. Baru best sikit. 537 01:00:15,020 --> 01:00:15,930 Masuk akal. 538 01:00:27,740 --> 01:00:30,690 Awak sedang dengar Radio Bhutan... 539 01:01:03,420 --> 01:01:06,090 Bagaimana kalau kita pergi ke Bhutan? 540 01:01:06,100 --> 01:01:08,330 Malah saya tak tahu nama awak. 541 01:01:21,140 --> 01:01:22,650 Awak apa khabar? 542 01:01:31,460 --> 01:01:32,940 Pisang dan epal. 543 01:01:35,420 --> 01:01:36,730 Cuba ini. 544 01:01:39,960 --> 01:01:42,810 Awak sangat cerah hari ini. 545 01:01:43,020 --> 01:01:44,930 Ada apa-apa gerangan ke? 546 01:01:48,320 --> 01:01:51,090 Awak nampak 10 tahun lebih muda. 547 01:01:59,720 --> 01:02:06,210 Ibu awak cakap yang "keretapi yang salah boleh membawa awak ke stesyen yang betul."... 548 01:02:07,800 --> 01:02:10,090 - Ibu saya selalu betul. - Jadi? 549 01:02:10,520 --> 01:02:11,920 Saya suka makanan ini. 550 01:02:12,520 --> 01:02:13,970 Beraneka. 551 01:02:13,980 --> 01:02:15,400 Beraneka, tuan. 552 01:02:29,700 --> 01:02:31,250 Makcik! 553 01:02:35,720 --> 01:02:36,760 Apa dia? 554 01:02:40,940 --> 01:02:43,780 Awak ada tak kaset filem, "Saajan"? 555 01:02:43,840 --> 01:02:46,410 Ya, kenapa? 556 01:02:47,600 --> 01:02:50,010 Lagunya best, kan? 557 01:02:50,320 --> 01:02:52,410 Boleh tahan. 558 01:02:55,880 --> 01:02:57,610 Boleh awak pasang? 559 01:02:58,060 --> 01:02:59,690 Sekarang? 560 01:03:01,160 --> 01:03:02,290 Ya. 561 01:03:02,600 --> 01:03:04,410 Boleh awak mainkan? 562 01:03:05,780 --> 01:03:07,180 Biar saya pasang dulu. 563 01:04:12,500 --> 01:04:13,890 Hello, 564 01:04:14,660 --> 01:04:19,450 Semalam Makcik saya pasang kaset filem "Saajan". Memang Kebetulan. 565 01:04:20,160 --> 01:04:23,130 Dia ada semua kaset filem India, 566 01:04:23,160 --> 01:04:26,090 tapi takda CD atau MP3. 567 01:04:26,440 --> 01:04:29,570 Cuma dia yang membeli kaset original! 568 01:04:30,080 --> 01:04:34,770 Saya potong beberapa baris di surat ini... 569 01:04:36,500 --> 01:04:39,530 Nampak pelik kan jika terus menulis? 570 01:04:39,920 --> 01:04:43,570 Sesiapa pun boleh menulis surat, memang mudah. 571 01:04:44,280 --> 01:04:48,280 Tapi yang saya potong ini, saya kena cakap secara langsung. 572 01:04:49,340 --> 01:04:52,130 Sudah tiba masanya untuk berjumpa. 573 01:04:53,180 --> 01:04:57,340 Awak tahu kafe Kooler di Matunga? 574 01:04:58,080 --> 01:05:00,720 Mereka ada "kheema pao" yang sedap, 575 01:05:01,360 --> 01:05:02,690 kegemaran saya. 576 01:05:02,780 --> 01:05:05,730 Bagaimana kalau jumpa esok pukul 1 tengahari? 577 01:06:01,400 --> 01:06:02,730 En. Saajan ... 578 01:06:03,480 --> 01:06:04,410 Apa? 579 01:06:04,480 --> 01:06:06,290 Bos nak jumpa awak. 580 01:06:06,880 --> 01:06:10,170 - Ya, saya nak makan dulu. - Dia cakap urusan penting. 581 01:06:11,540 --> 01:06:12,850 Saya ke sana. 582 01:06:28,920 --> 01:06:29,930 Boleh saya masuk? 583 01:06:47,420 --> 01:06:50,610 Saya baru jer bermesyuarat dengan Pejabat Perakaunan. 584 01:06:50,980 --> 01:06:54,010 Dan inilah perkara yang paling memalukan dalam hidup saya. 585 01:06:55,240 --> 01:06:57,290 Awak tahu mereka cakap apa? 586 01:06:58,100 --> 01:07:02,770 Mereka cakap, pejabat kita ini seolah-olah tiada guna. 587 01:07:05,240 --> 01:07:07,450 Semua surat bayaran salah! 588 01:07:07,740 --> 01:07:10,570 Semua surat bayaran tu ada nama Shaikh. 589 01:07:11,640 --> 01:07:14,610 Macam mana orang macam ini boleh menggantikan awak! 590 01:07:18,240 --> 01:07:20,570 Saya nak awak review semula. 591 01:07:21,540 --> 01:07:23,890 Kerja sampai malam jika perlu, asalkan awak perbaiki! 592 01:07:24,780 --> 01:07:27,610 Dan awak, Shaikh, tolong pergi dari pandangan saya. 593 01:07:27,640 --> 01:07:29,570 Salah saya, tuan. 594 01:07:30,480 --> 01:07:33,010 Saya yang tulis pembayaran tu. 595 01:07:33,420 --> 01:07:36,340 Saya letakkan nama dia sebab kami buat kerja bersama-sama. 596 01:07:36,980 --> 01:07:38,690 Ini salah saya. 597 01:07:38,700 --> 01:07:41,290 Fernandes, awak tak perlu nak bela dia. 598 01:07:41,300 --> 01:07:43,290 Saya tak membela siapa-siapa, tuan. 599 01:07:45,960 --> 01:07:48,050 35 tahun bekerja, 600 01:07:48,280 --> 01:07:50,770 awak tak pernah buat satu pun kesilapan. 601 01:07:51,640 --> 01:07:54,540 Awak tahu saya tak membela siapa-siapa pun, tuan. 602 01:07:56,920 --> 01:07:58,500 Apa-apa pun, 603 01:08:00,000 --> 01:08:02,450 biar saya yang uruskan Pejabat Perakaunan. 604 01:08:02,860 --> 01:08:04,540 Okay, tuan. 605 01:08:08,520 --> 01:08:10,250 Dan satu lagi. 606 01:08:11,220 --> 01:08:13,650 Kenapa semua fail ada bau sayur-sayuran? 607 01:08:15,380 --> 01:08:18,120 Bawang, kentang, termasuk bawang putih! 608 01:08:18,300 --> 01:08:19,330 Biar betul? 609 01:08:19,360 --> 01:08:21,410 Cuba bau! Bau! 610 01:08:23,680 --> 01:08:25,250 Saya tak tahu. 611 01:08:47,100 --> 01:08:49,090 Maaf, tuan. 612 01:08:53,300 --> 01:08:54,290 Terima kasih, tuan. Awak menyelamatkan saya. 613 01:08:54,320 --> 01:08:58,010 Lepas ni awak jangan awak potong sayur di atas fail pejabat lagi. 614 01:08:59,120 --> 01:09:00,490 Maaf, tuan. 615 01:09:03,440 --> 01:09:07,050 Nanti saya guna beg plastik, lain kali. 616 01:09:10,200 --> 01:09:14,450 Maaf, tuan. Tidak ada sayur-sayuran, tidak ada. Maafkan saya, tuan. 617 01:09:17,020 --> 01:09:19,280 Ini bukan akaun restoran kecil! 618 01:09:19,280 --> 01:09:21,730 Semua ini adalah rekod awam. Awak faham! 619 01:09:27,520 --> 01:09:29,930 Jika awak tak faham, pergi saja! 620 01:09:30,640 --> 01:09:32,090 Pergi? 621 01:09:32,100 --> 01:09:33,330 Tidak. 622 01:09:34,180 --> 01:09:36,290 Awak dah ajar saya semuanya. 623 01:09:37,180 --> 01:09:39,810 Maaf tuan, tapi awak dah ajar saya semuanya. 624 01:09:44,160 --> 01:09:46,970 Ibu awak ke yang beritahu awak supaya ada ijazah palsu... 625 01:09:47,020 --> 01:09:48,770 ...untuk bekerja? 626 01:09:51,260 --> 01:09:53,890 Jelas dia silap... 627 01:09:56,500 --> 01:09:58,970 Orang macam apa awak ni Encik Shaikh? 628 01:10:05,800 --> 01:10:09,250 Bagaimana kalau awak makan di rumah saya? 629 01:10:09,820 --> 01:10:11,770 Saya akan masak "Pasanda". 630 01:10:19,600 --> 01:10:22,210 Tak boleh dipercayai! En. Shaikh. 631 01:10:24,000 --> 01:10:25,770 Tak boleh dipercayai... 632 01:10:30,260 --> 01:10:31,880 "Pasanda" dia cakap. 633 01:10:35,720 --> 01:10:37,770 Tapi awak nak datang, kan? 634 01:10:40,120 --> 01:10:41,930 - Tambah lagi. - Tidak. 635 01:10:43,700 --> 01:10:44,810 Ini sangat sedap. 636 01:10:44,940 --> 01:10:46,610 Ini resepi saya. 637 01:10:46,700 --> 01:10:48,140 Ayah saya memperingatkan saya: 638 01:10:48,220 --> 01:10:50,520 "Jangan kawan dengan lelaki ini, dia akan ikat awak di dapur. " 639 01:10:50,540 --> 01:10:53,370 Ayah dia orang yang merbahaya. 640 01:10:53,500 --> 01:10:58,330 Dia tak pernah tersenyum semenjak Piala Dunia 1984. 641 01:10:58,440 --> 01:11:01,050 Atau mungkin senyum sikit jer. 642 01:11:03,220 --> 01:11:05,290 Masih tersengih. 643 01:11:09,900 --> 01:11:11,810 Apa yang isteri awak buat? 644 01:11:12,020 --> 01:11:13,420 Shh. 645 01:11:14,020 --> 01:11:15,770 Maafkan saya, dia tak tahu. 646 01:11:15,880 --> 01:11:17,410 Okay. 647 01:11:18,400 --> 01:11:22,290 Isteri saya dah mati. 648 01:11:32,680 --> 01:11:34,440 Tapi saya ada teman wanita. 649 01:11:35,520 --> 01:11:36,610 Awak ada? 650 01:11:38,840 --> 01:11:40,130 Ya. 651 01:11:47,060 --> 01:11:48,850 Apa nama dia? 652 01:12:00,820 --> 01:12:02,010 Ila. 653 01:12:05,260 --> 01:12:09,850 Saya tahu! Masakan, surat... 654 01:12:09,920 --> 01:12:11,800 Bila korang berkahwin? 655 01:12:12,080 --> 01:12:16,650 Kahwin...nampaknya dah 35 tahun. 656 01:12:17,300 --> 01:12:21,420 atau 25 atau 10, atau baru jer semalam. 657 01:12:24,260 --> 01:12:28,280 Tambah lagi! 658 01:12:28,800 --> 01:12:30,570 Ini resepi saya. 659 01:12:31,980 --> 01:12:33,500 Awak belum makan semuanya lagi. 660 01:12:38,180 --> 01:12:40,690 Saya nak tanya awak sesuatu. 661 01:12:40,800 --> 01:12:42,280 Okay, silakan. 662 01:12:44,780 --> 01:12:47,810 Tentang perkahwinan kami... 663 01:12:50,960 --> 01:12:54,130 Sebenarnya, ayah dia menolak. 664 01:12:55,120 --> 01:12:59,100 Ayah dia cakap: "Dia anak yatim, pendek, hitam." 665 01:13:02,800 --> 01:13:07,410 Pastu Meherunissa lari. 666 01:13:10,940 --> 01:13:15,490 Tapi dia mahukan restu dari ayahnya. 667 01:13:17,480 --> 01:13:19,100 Saya takkan beritahu siapa-siapa. 668 01:13:19,160 --> 01:13:21,090 Bukan, bukan itu. 669 01:13:21,300 --> 01:13:23,490 Dia setuju. 670 01:13:24,640 --> 01:13:26,410 Kami akan berkahwin. 671 01:13:32,060 --> 01:13:38,090 Akan ada semua pasukan di pihaknya: adik, kakak, pakcik, makcik... 672 01:13:38,680 --> 01:13:42,490 semuanya akan ada. 673 01:13:42,980 --> 01:13:46,010 Tapi sorang pun takda di pihak saya. 674 01:13:48,040 --> 01:13:49,850 Saya bersendirian. 675 01:13:50,680 --> 01:13:53,260 Saya nak tahu, boleh tak awak... 676 01:13:55,220 --> 01:13:59,340 jadi wali saya. 677 01:14:00,980 --> 01:14:01,890 Saya? 678 01:14:02,460 --> 01:14:04,930 Ya. Kalau boleh Puan Ila juga. 679 01:14:09,400 --> 01:14:10,730 Sudah tentu. 680 01:14:14,180 --> 01:14:15,490 Kami akan datang. 681 01:14:18,980 --> 01:14:21,130 Ayah dia tawarkan saya skuter. 682 01:14:21,600 --> 01:14:23,410 Sebagai hadiah untuk kerja yang saya dapat. 683 01:14:24,360 --> 01:14:26,090 Tapi saya tak jadi pergi. 684 01:14:28,500 --> 01:14:31,810 Saya rasa persaraan ini terlalu cepat. 685 01:14:33,780 --> 01:14:37,650 Saya akan minta bos untuk menjadikan awak sebagai pembantu saya. 686 01:14:38,260 --> 01:14:39,410 Jadi kerja awak... 687 01:14:42,380 --> 01:14:47,050 Itu berita baik, tuan! 688 01:14:50,460 --> 01:14:53,690 Tapi jangan beritahu ayah mertua saya, nanti skuter tak jadi bagi pulak. 689 01:14:56,100 --> 01:14:59,170 Saya akan beritahu Meherunissa. 690 01:16:29,500 --> 01:16:31,610 Tuan nak duduk? 691 01:16:31,720 --> 01:16:32,890 Saya? 692 01:16:33,340 --> 01:16:35,010 Ya, ambil tempat saya. 693 01:16:35,120 --> 01:16:36,250 Tidak. 694 01:16:37,160 --> 01:16:39,490 Ayuh, tuan. Saya akan turun sebentar lagi. 695 01:17:06,360 --> 01:17:08,170 - Fernandes. - Ya? 696 01:17:08,260 --> 01:17:09,890 Awak nak cakap dengan saya? 697 01:17:10,780 --> 01:17:11,810 Tak. 698 01:17:12,300 --> 01:17:14,570 Setiausaha saya cakap awak nak bincang dengan saya... 699 01:17:15,200 --> 01:17:17,410 Tentang surat bayaran. 700 01:17:18,260 --> 01:17:19,770 Bagaimana surat tu? 701 01:17:20,480 --> 01:17:21,970 Dah siap. 702 01:17:22,200 --> 01:17:23,930 - Awak pasti? - Ya. 703 01:17:25,800 --> 01:17:28,290 Okay. Jumpa lagi. 704 01:17:55,500 --> 01:17:57,130 Awak nak memesan sesuatu? 705 01:19:43,540 --> 01:19:44,810 Kepada Ila, 706 01:19:45,200 --> 01:19:48,090 saya dapati bekas makanan hari ini tiada surat. 707 01:19:48,300 --> 01:19:50,690 Memang patut saya diperlakukan begitu. 708 01:19:52,020 --> 01:19:55,970 Semalam lama awak tunggu saya di restoran... 709 01:19:56,420 --> 01:19:59,260 Tapi sebelum itu, pagi yang sama, 710 01:19:59,340 --> 01:20:02,690 Saya terlupa sesuatu di bilik mandi. 711 01:20:03,680 --> 01:20:05,410 Saya kembali untuk mengambilnya... 712 01:20:06,720 --> 01:20:08,650 ...dan bau bilik mandi itu sama... 713 01:20:08,720 --> 01:20:11,560 ...seperti selepas datuk saya guna... 714 01:20:11,560 --> 01:20:13,220 ...untuk mandi. 715 01:20:15,460 --> 01:20:17,610 Rasanya datuk saya ada di sana. 716 01:20:18,640 --> 01:20:20,290 Walaupun sebenarnya takda. 717 01:20:20,400 --> 01:20:21,900 Cuma saya. 718 01:20:22,820 --> 01:20:25,690 Cuma saya dan bau orang tua. 719 01:20:27,300 --> 01:20:29,770 Saya tak sedar saya semakin tua. 720 01:20:29,840 --> 01:20:35,040 Mungkin cuma pagi itu jer, mungkin itu pagi-pagi yang dulu. 721 01:20:35,780 --> 01:20:38,690 Dan mungkin saya terlupa sesuatu sebelum ini. 722 01:20:38,840 --> 01:20:40,730 Sepatutnya saya tahu lebih awal. 723 01:20:41,560 --> 01:20:43,650 Tuan, awak nak duduk? 724 01:20:44,220 --> 01:20:45,250 Tak nak. 725 01:20:48,300 --> 01:20:51,410 Hidup diteruskan dan melempar saya seiring dengan waktu. 726 01:20:52,580 --> 01:20:56,100 Saya terus bertahan walaupun dilempar ke kanan dan ke kiri... 727 01:20:56,300 --> 01:20:58,410 Kemudian, sebelum saya sedar... 728 01:20:59,680 --> 01:21:02,850 Tidak ada seorang pun yang membeli tiket loteri semalam, Ila. 729 01:21:03,980 --> 01:21:06,570 Saya datang ke restoran ketika awak menunggu. 730 01:21:08,640 --> 01:21:10,100 Awak ada di sana, 731 01:21:10,300 --> 01:21:12,170 mengira isi dompet awak, 732 01:21:12,580 --> 01:21:14,530 minum semua air... 733 01:21:22,760 --> 01:21:25,250 Saya nak menghampiri awak dan menceritakan ini secara langsung, 734 01:21:25,300 --> 01:21:27,580 tapi saya cuma nampak awak menunggu. 735 01:21:32,020 --> 01:21:33,690 Awak nampak cantik. 736 01:21:38,040 --> 01:21:39,410 Awak masih muda. 737 01:21:40,120 --> 01:21:41,810 Awak ada mimpi. 738 01:21:43,760 --> 01:21:45,690 Dan biarkan saya masuk ke dalam mimpi awak nanti. 739 01:21:49,280 --> 01:21:51,570 Saya akan berterima kasih untuk itu. 740 01:22:31,120 --> 01:22:34,810 2 wanita di belakang itu, silakan. 741 01:22:38,140 --> 01:22:39,540 Senyum. 742 01:22:40,140 --> 01:22:41,970 1, 2, 3. 743 01:22:42,740 --> 01:22:44,370 Sekarang gambar dengan semua orang! 744 01:22:44,580 --> 01:22:47,570 Keluarga isteri di sebelah kanan. Keluarga suami di sebelah kiri. 745 01:22:55,220 --> 01:22:58,010 Keluarga suami di sebelah kiri. 746 01:23:16,080 --> 01:23:17,500 Awak jadi pergi, tuan? 747 01:23:19,120 --> 01:23:22,410 - Ini skuter baru tu? - Awak nak saya hantar ke satu tempat? 748 01:23:24,020 --> 01:23:27,530 Jika awak stay, saya akan ganti bayaran skuter ayah mertua saya. 749 01:23:30,160 --> 01:23:31,410 Teksi! 750 01:23:33,320 --> 01:23:37,340 Pelik, panas giler... 751 01:23:49,180 --> 01:23:50,400 Jumpa lagi, Shaikh. 752 01:23:55,860 --> 01:23:57,330 Awak tahu, 753 01:23:57,980 --> 01:24:01,330 ketika mula-mula saya naik keretapi dengan awak, kelas pertama. 754 01:24:02,160 --> 01:24:03,970 Hari itu, saya takda tiket. 755 01:24:05,500 --> 01:24:08,170 Saya risau sepanjang perjalanan. 756 01:24:08,780 --> 01:24:10,610 Saya berdoa agak pemeriksa tiket tidak datang. 757 01:24:10,660 --> 01:24:12,530 Apa rasa macam mana? 758 01:24:16,880 --> 01:24:20,410 Hari berikutnya, baru saya dapat tiket kelas pertama. 759 01:24:34,740 --> 01:24:36,850 Awak akan menjadi suami yang baik, Shaikh. 760 01:24:38,500 --> 01:24:39,810 Terima kasih banyak, tuan. 761 01:24:48,260 --> 01:24:49,530 Sebentar. 762 01:24:56,960 --> 01:24:59,010 Jangan malu untuk mengunjungi saya di Nasik. 763 01:25:47,200 --> 01:25:50,610 Saya datang, ibu. 764 01:26:07,180 --> 01:26:08,530 80 rupee. 765 01:26:36,360 --> 01:26:38,210 Rajeev akan datang. 766 01:26:39,340 --> 01:26:41,010 Dia sedang bermesyuarat. 767 01:26:41,420 --> 01:26:43,770 Dia akan terus ke krematorium. 768 01:26:50,880 --> 01:26:53,410 Saya nak makan sesuatu. 769 01:26:55,200 --> 01:26:57,530 Saya nak "parathas". 770 01:27:01,640 --> 01:27:04,210 Saya tak makan apa-apa lagi sejak pagi tadi. 771 01:27:05,160 --> 01:27:07,610 Saya dah siapkan sarapan. 772 01:27:07,700 --> 01:27:08,930 Ibu... 773 01:27:13,880 --> 01:27:16,490 Saya selalu berfikir, 774 01:27:18,140 --> 01:27:21,010 apa yang akan terjadi pada saya selepas dia mati. 775 01:27:23,460 --> 01:27:25,090 - Jangan risau. - Tapi sekarang... 776 01:27:27,180 --> 01:27:29,690 Saya lapar, cuma itu jer. 777 01:27:37,060 --> 01:27:41,330 Saya sangat gembira... 778 01:27:42,560 --> 01:27:44,330 ...ketika awak lahir. 779 01:27:48,120 --> 01:27:53,130 Tapi selepas beberapa tahun, dia menyusahkan saya. 780 01:27:56,140 --> 01:27:59,570 Setiap pagi, saya menyiapkan makanan dia. 781 01:27:59,680 --> 01:28:02,010 Ubat. Mandi. 782 01:28:02,300 --> 01:28:04,570 Sarapan. Ubat. 783 01:28:04,660 --> 01:28:06,000 Mandi. 784 01:28:15,660 --> 01:28:18,340 Ketika saudara awak meninggal, 785 01:28:20,800 --> 01:28:23,540 ambulan tua itu datang. 786 01:28:24,020 --> 01:28:25,420 Awak ingat? 787 01:28:28,540 --> 01:28:31,010 Matador model lama. 788 01:28:32,120 --> 01:28:34,170 Yang datang hari ini tu? 789 01:28:36,200 --> 01:28:38,130 Warna apa? 790 01:28:39,420 --> 01:28:42,770 Putih, dengan lampu biru. 791 01:28:43,480 --> 01:28:44,530 Ya. 792 01:29:04,020 --> 01:29:05,210 Tuan. 793 01:29:07,340 --> 01:29:10,170 Bekas makanan salah hantar. 794 01:29:10,240 --> 01:29:12,130 Tak mungkin. 795 01:29:12,820 --> 01:29:17,170 - Kami tak pernah salah. - Ya, saya faham. 796 01:29:17,180 --> 01:29:22,730 Tapi makanan saya salah hantar. 797 01:29:22,820 --> 01:29:24,850 - Ia dad dihantar ke alamat yang betul. - Saya dah cakap salah hantar kan. 798 01:29:24,880 --> 01:29:26,610 Orang-orang datang dari Harvard. 799 01:29:26,680 --> 01:29:28,500 Dengar apa yang saya nak beritahu awak. 800 01:29:29,100 --> 01:29:31,580 Cuba faham. 801 01:29:31,780 --> 01:29:35,330 Bekas makanan ini tidak dihantar kepada suami saya. 802 01:29:35,540 --> 01:29:39,090 Saya tahu orang lain yang menerimanya. 803 01:29:39,540 --> 01:29:42,850 Orang-orang dari Harvard datang mempelajari sistem kami. 804 01:29:43,020 --> 01:29:45,330 Mereka cakap tidak ada yang silap. 805 01:29:45,540 --> 01:29:47,090 Tapi ini tidak dihantar ke tempat yang betul. 806 01:29:47,160 --> 01:29:48,890 Awak ingat saya bohong ke? 807 01:29:49,100 --> 01:29:52,690 Raja England sendiri yang datang memeriksa sistem kami. 808 01:29:52,900 --> 01:29:55,620 Tapi masakan ini salah hantar, orang lain yang makan. 809 01:29:55,700 --> 01:29:57,170 Itu dihantar ke tempat yang betul. 810 01:29:57,440 --> 01:30:00,100 Saya nak alamat itu! 811 01:30:25,080 --> 01:30:26,320 Pejabat Saajan Fernandes? 812 01:30:26,580 --> 01:30:29,300 2 baris di depan. 813 01:30:39,740 --> 01:30:42,810 Ini meja Saajan Fernandes le? 814 01:30:44,360 --> 01:30:45,610 Saya akan telefon nanti. 815 01:30:45,700 --> 01:30:47,570 Saajan Fernandes? 816 01:30:47,640 --> 01:30:49,290 Dia dah pergi. 817 01:30:50,020 --> 01:30:52,730 Dia meninggalkan syarikat. 818 01:30:53,300 --> 01:30:54,720 Di mana saya boleh jumpa dengan dia? 819 01:30:57,320 --> 01:30:58,810 Dia pergi ke Nasik. 820 01:31:07,660 --> 01:31:09,890 Jadi, awak nak pergi ke Nasik? 821 01:31:09,940 --> 01:31:11,050 Ya. 822 01:31:13,020 --> 01:31:14,930 Awak berpindah ke sana? 823 01:31:16,600 --> 01:31:18,080 Ya. 824 01:31:18,660 --> 01:31:20,330 Awak pasti? 825 01:31:21,940 --> 01:31:23,010 Ya. 826 01:31:27,640 --> 01:31:29,810 Saya sudah bersara di sana. 827 01:31:30,020 --> 01:31:32,770 Saya selalu kembali ke Mumbai untuk berjumpa dengan anak saya. 828 01:32:12,100 --> 01:32:12,930 Maafkan saya, Puan Ila. 829 01:32:57,820 --> 01:32:59,250 Hello, En. Fernandes. 830 01:32:59,300 --> 01:33:00,890 Kami ingat Encik dah pergi. 831 01:33:01,040 --> 01:33:03,530 Ya, tapi saya datang kembali. 832 01:33:03,540 --> 01:33:04,730 Kenapa? 833 01:33:13,140 --> 01:33:16,090 Korang boleh main di sini. 834 01:33:16,140 --> 01:33:19,090 Tapi jangan pecahkan tingkap orang, okay? 835 01:33:19,800 --> 01:33:20,850 Ambil. 836 01:33:22,980 --> 01:33:24,220 Terima kasih, Encik Fernandes. 837 01:33:49,580 --> 01:33:52,010 Dari tadi saya telefon awak. 838 01:33:52,980 --> 01:33:54,530 Awak dari mana? 839 01:33:54,740 --> 01:33:56,770 Saya ada urusan. 840 01:33:57,380 --> 01:33:59,050 Saya risau. 841 01:34:00,020 --> 01:34:04,210 Lampin Tonton dah habis. 842 01:34:04,900 --> 01:34:06,970 saya minta pengawal untuk mencarikannya. 843 01:34:09,220 --> 01:34:11,730 Saya mencuci kipas hari ini. 844 01:34:12,900 --> 01:34:15,050 Selagi kipasnya berpusing! 845 01:36:02,820 --> 01:36:04,810 Awak mungkin berada di Nasik. 846 01:36:05,640 --> 01:36:08,300 Awak perlu bangun hari ini, buat teh,. 847 01:36:10,240 --> 01:36:12,610 pastu jalan-jalan sebentar. 848 01:36:14,840 --> 01:36:18,810 Pagi ini saya bangun, dan saya jual semua barang kemas saya. 849 01:36:19,620 --> 01:36:23,330 Gelang, anting-anting, cincing perkahwinan saya. 850 01:36:23,540 --> 01:36:25,330 Tak banyak pun. 851 01:36:25,420 --> 01:36:29,650 Tapi mereka cakap: 1 rupee bersamaan 5 di Bhutan. 852 01:36:30,140 --> 01:36:32,330 Jadi kami akan pergi untuk sementara waktu. 853 01:36:32,420 --> 01:36:33,970 Dan selepas itu... 854 01:36:35,460 --> 01:36:37,890 ...kita akan lihat. 855 01:36:39,060 --> 01:36:42,410 Ketika Yashvi pulang, bagasi dah siap. 856 01:36:42,440 --> 01:36:44,770 Kami akan naik keretapi petang ini. 857 01:36:45,680 --> 01:36:48,170 Saya akan hantar ini... 858 01:36:48,380 --> 01:36:50,890 ...dan posmen baru awak akan memberi kepada awak. 859 01:36:51,400 --> 01:36:54,090 Atau mungkin saya akan simpan, 860 01:36:54,700 --> 01:36:57,330 dan membacanya untuk beberapa tahun... 861 01:36:58,760 --> 01:37:00,530 Pernah saya baca ketika dulu, 862 01:37:01,680 --> 01:37:04,730 "Keretapi yang salah boleh membawa awak ke stesyen yang betul.". 863 01:37:06,380 --> 01:37:07,650 Kita tunggu dan lihat... 864 01:37:10,00 --> 01:37:15,000 Diterjemah Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew www.facebook.com/subbers