1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,321 --> 00:01:11,921
Heute reg net es
4
00:01:12,321 --> 00:01:14,201
Spiel nicht im Hof.
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,721
Dort ist es matschig.
6
00:01:16,881 --> 00:01:19,201
Wenn du ausrutschst, tust du dir weh.
7
00:01:19,721 --> 00:01:21,601
Spiel im Haus. -ja, gut.
8
00:01:23,641 --> 00:01:25,801
Und geh nicht unter Béumen durch.
9
00:01:26,801 --> 00:01:28,361
Gestern fiel einer um
10
00:01:28,561 --> 00:01:30,521
und riss eine Uberfijhrung mit
11
00:01:30,721 --> 00:01:31,761
Es war in den Nachrichten.
12
00:01:32,121 --> 00:01:33,921
Aber es regnet nicht mehr.
13
00:01:34,961 --> 00:01:36,921
Es kann immer wieder anfangen.
14
00:01:38,841 --> 00:01:40,001
Er ist da.
15
00:01:40,161 --> 00:01:41,361
Warten Sie!
16
00:01:43,241 --> 00:01:44,521
Eine Minute!
17
00:02:13,961 --> 00:02:15,521
Sind alle Gewijrze drin?
18
00:02:15,761 --> 00:02:18,081
Nein, Auntie, eins hab ich vergessen.
19
00:02:19,121 --> 00:02:21,161
Dachte ich mir, habs gerochen.
20
00:02:22,681 --> 00:02:23,441
So.
21
00:02:26,881 --> 00:02:28,281
Danke, Auntie.
22
00:02:30,241 --> 00:02:32,161
Ein klein wenig reicht.
23
00:02:32,361 --> 00:02:33,561
Gut.
24
00:02:35,281 --> 00:02:38,441
Mit dem neuen Rezept hast du Erfolg.
25
00:02:38,721 --> 00:02:39,641
Auntie!
26
00:02:39,841 --> 00:02:41,441
Ich weiss, dass du lachst.
27
00:02:42,561 --> 00:02:44,081
Du zweifelst,
28
00:02:44,281 --> 00:02:45,521
aber du wirst schon sehen.
29
00:02:46,761 --> 00:02:48,961
Mmmmh perfekt!
30
00:02:49,681 --> 00:02:53,721
Ein Mundvoll und er baut dir ein Taj Mahal.
31
00:02:54,241 --> 00:02:55,961
Der Taj Mahal ist ein Grabmal.
32
00:02:56,361 --> 00:02:57,881
Das weiss ich.
33
00:03:04,521 --> 00:03:05,641
Nimms raus.
34
00:06:26,121 --> 00:06:26,881
Fernandes.
35
00:06:27,561 --> 00:06:30,201
Darf ich vorstellen? Shaikh. Mr. Fernandes.
36
00:06:30,601 --> 00:06:32,521
Er war Chefbuchhalter einer kleinen
37
00:06:32,721 --> 00:06:34,401
saudischen Firma. Er wird Sie
38
00:06:34,601 --> 00:06:36,641
ersetzen, wenn Sie in einem Monat aufh6ren.
39
00:06:37,001 --> 00:06:38,841
Er hat sehr gute Referenzen.
40
00:06:39,041 --> 00:06:39,841
Sehr erfreut.
41
00:06:40,801 --> 00:06:42,601
Mr. Shroff lobt Sie sehr.
42
00:06:42,841 --> 00:06:46,001
Er féingt schon an, damit Sie ihn einarbeiten.
43
00:06:48,201 --> 00:06:49,121
Viel Glijck.
44
00:06:54,161 --> 00:06:56,281
Mr. Shroff sagt, dass Sie schon
45
00:06:56,481 --> 00:06:58,081
seit 35 jahren hier sind.
46
00:06:59,401 --> 00:07:02,041
Ihre Kollegen werden Sie vermissen.
47
00:07:03,841 --> 00:07:06,881
Was ist das fLir ein Geftihl?
48
00:07:08,201 --> 00:07:10,121
Ihre goldenen jahre fangen an,
49
00:07:10,321 --> 00:07:11,961
wie fijhlen Sie sich?
50
00:07:12,881 --> 00:07:13,921
Wunderbar.
51
00:07:14,121 --> 00:07:15,361
Beeindruckend.
52
00:07:28,001 --> 00:07:29,761
K6nnen wir mit der Einarbeitung beginnen?
53
00:07:33,121 --> 00:07:34,361
Natijrlich.
54
00:07:36,721 --> 00:07:38,681
Aberjetzt ist Mittagspause.
55
00:07:40,321 --> 00:07:41,721
Kommen Sie um 16.45 Uhr.
56
00:07:45,041 --> 00:07:47,161
Gut, bis dann.
57
00:07:47,361 --> 00:07:48,401
Danke!
58
00:10:00,121 --> 00:10:02,161
/m heut/gen Rezept kochen
59
00:10:02,361 --> 00:10:04,441
w/'r e/ns me/ner L/ebl/'ngsger/c/n'e:
60
00:10:04,641 --> 00:10:06,121
”Paneer do Pyaza ".
61
00:10:36,201 --> 00:10:37,481
Auntie!
62
00:10:38,161 --> 00:10:40,361
Schléfst du? - Was ist passiert?
63
00:10:40,561 --> 00:10:42,521
Die Lunchbox ist da.
64
00:10:42,761 --> 00:10:44,361
Und?
65
00:10:45,001 --> 00:10:46,361
Sie ist leer.
66
00:10:46,561 --> 00:10:47,841
Wirklich?
67
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
V6llig!
68
00:10:49,681 --> 00:10:52,001
Wie leer geschleckt.
69
00:10:54,401 --> 00:10:56,121
Was hab ich dir gesagt?
70
00:10:56,321 --> 00:10:57,881
Und das ist erst der Anfang!
71
00:13:02,441 --> 00:13:04,841
Schalt die Musik aus, Rajeev kommt heim.
72
00:13:05,041 --> 00:13:06,041
()kaY-
73
00:13:12,201 --> 00:13:13,881
Du bist frfih zurL'lck, schiin
74
00:13:27,361 --> 00:13:29,001
Hat dir das Essen geschmeckt?
75
00:13:29,201 --> 00:13:30,081
Es war gut.
76
00:13:35,121 --> 00:13:37,641
Gut und mehr nicht?
77
00:13:38,561 --> 00:13:40,441
Wie jeden Tag.
78
00:13:41,281 --> 00:13:46,721
Die Lunchbox war leer, da dachte ich
79
00:13:47,481 --> 00:13:50,081
Der Blumenkohl war sehr gut.
80
00:14:01,961 --> 00:14:03,161
Es war sehr gut.
81
00:14:06,721 --> 00:14:07,641
Ich kam eben nach Hause.
82
00:14:09,161 --> 00:14:10,841
Ich habe lhren Anruf en/vartet.
83
00:14:16,321 --> 00:14:17,921
War es so langweilig?
84
00:14:22,961 --> 00:14:24,441
Ich bin auch frijher gegangen
85
00:14:46,681 --> 00:14:48,281
Gibts ein Problem, Sir?
86
00:14:49,161 --> 00:14:50,961
Ich gehe in Pension.
87
00:14:51,201 --> 00:14:53,281
Ich beende die Lunchbox-Lieferung.
88
00:14:53,521 --> 00:14:56,281
Gut, ich notiere es mir.
89
00:14:57,121 --> 00:14:59,241
Ich bezahle am Monatsende.
90
00:14:59,641 --> 00:15:01,321
Kein Problem.
91
00:15:02,921 --> 00:15:06,161
Und wer hat heute gekocht?
92
00:15:07,161 --> 00:15:10,521
Wir. Warum?
93
00:15:10,721 --> 00:15:12,361
Es war gut!
94
00:15:13,681 --> 00:15:15,721
Was? - Es war sehr gut.
95
00:15:16,481 --> 00:15:18,321
Machen Sie auf diesem Niveau weiter.
96
00:15:25,321 --> 00:15:26,321
Was hat er?
97
00:15:26,481 --> 00:15:28,201
Der Blumenkohl schmeckte ihm.
98
00:15:28,361 --> 00:15:30,041
Den gibts morgen wieder.
99
00:15:30,241 --> 00:15:31,481
Da, bring das.
100
00:15:44,001 --> 00:15:45,121
Was macht ihr?
101
00:15:49,161 --> 00:15:50,961
Mr. Fernandes, unser Ball fiel bei lhnen
102
00:15:51,161 --> 00:15:52,921
hinein. Dijrfen wir ihn holen?
103
00:15:53,121 --> 00:15:54,201
Bitte!
104
00:16:00,521 --> 00:16:02,601
Sehe ich aus wie ein Bediensteter? - Nein.
105
00:16:03,201 --> 00:16:05,921
Wir spielen nicht mehr hier. Auf der andern Seite.
106
00:16:06,161 --> 00:16:09,601
Wenn ihr wieder hier spielt, vertreibe ich euch.
107
00:16:11,361 --> 00:16:12,401
Bitte!
108
00:16:13,641 --> 00:16:15,401
Wir werden woanders spielen.
109
00:16:54,081 --> 00:16:55,321
Ich bin da, Auntie.
110
00:16:55,521 --> 00:16:57,281
Hast du mich vorhin gerufen?
111
00:16:57,921 --> 00:16:58,561
Ja.
112
00:16:58,761 --> 00:17:00,961
Ich habe Onkels Windeln gewechselt.
113
00:17:02,121 --> 00:17:03,321
Was hat Rajeev gesagt?
114
00:17:05,281 --> 00:17:06,201
Nichts.
115
00:17:06,561 --> 00:17:07,481
Was?
116
00:17:08,881 --> 00:17:11,721
Die Lunchbox ging zu jemand anderem.
117
00:17:12,601 --> 00:17:15,361
Ich glaube, Rajeev hat sie nicht bekommen.
118
00:17:15,561 --> 00:17:17,681
Jemand anders hat sie leer gegessen.
119
00:17:17,881 --> 00:17:22,241
Aber der Lieferdienst irrt sich nie.
120
00:17:28,001 --> 00:17:29,081
Was ist?
121
00:18:38,961 --> 00:18:40,761
Guten Morgen, Sir, wie geht es lhnen?
122
00:18:40,961 --> 00:18:42,201
Guten Tag.
123
00:18:43,521 --> 00:18:46,321
Als ich gestern zurijckkam, waren Sie nicht da.
124
00:18:46,641 --> 00:18:47,921
Sie kamen zu spéit.
125
00:18:48,121 --> 00:18:49,681
Ich war um 16.45 Uhr da.
126
00:18:49,881 --> 00:18:51,441
Ich war da, Sie kamen zu spéit.
127
00:18:51,641 --> 00:18:53,321
Kein Problem.
128
00:18:58,321 --> 00:18:59,881
Sind das Schadensféille?
129
00:19:01,121 --> 00:19:03,121
Hier ist die Schadensabteilung.
130
00:19:06,121 --> 00:19:08,201
Wann fangen wir mit der Einarbeitung an?
131
00:19:08,401 --> 00:19:09,481
Legen wir los.
132
00:19:14,241 --> 00:19:15,041
J Btzt?
133
00:19:15,601 --> 00:19:16,961
Nach dem Essen.
134
00:19:17,841 --> 00:19:20,481
Dann komme ich spéter wieder? -ja, spéiter.
135
00:19:20,641 --> 00:19:22,281
Sicher? -j
136
00:19:22,481 --> 00:19:24,001
Sind Sie dann da?
137
00:19:25,961 --> 00:19:27,321
Danke.
138
00:20:56,081 --> 00:20:58,521
Dan/ce, dass S/e gestern alles gegessen haben.
139
00:20:59,041 --> 00:21:02,041
/ch /latte das Ger/cht ffir me/nen Mann gekoc/n'.
140
00:21:02,721 --> 00:21:03,961
A ls /ch das Geféks leer sah,
141
00:21:04,521 --> 00:21:07,041
dachte /ch, er wiirde m/'r am Abend gratul/eren.
142
00:21:07,841 --> 00:21:09,601
E/n paar Stunden lang glaubte /ch,
143
00:21:09,801 --> 00:21:11,761
L/ebe ge/1e durch den Magen.
144
00:21:12,161 --> 00:21:13,401
Zum Dank
145
00:21:13,601 --> 00:21:14,841
/1/er nun Paneer.
146
00:21:15,721 --> 00:21:17,041
Das L/ebl/ngsger/'c/n' me/nes Mannes.
147
00:21:22,561 --> 00:21:25,401
Auntie, das mit dem Brief ist seltsam.
148
00:21:25,801 --> 00:21:28,001
Ila, du musst ihm danken.
149
00:21:29,681 --> 00:21:31,481
Und wenn Rajeev den Brief bekommt?
150
00:21:31,681 --> 00:21:32,881
Um so besser.
151
00:21:33,321 --> 00:21:36,561
Er ass unbemerkt das Essen eines andern.
152
00:21:36,721 --> 00:21:38,721
Soll ers heute merken.
153
00:21:42,921 --> 00:21:44,281
Schreibe ich sonst nichts?
154
00:21:44,441 --> 00:21:46,721
Nein, halte dich kurz!
155
00:22:12,961 --> 00:22:14,241
Sch léfst d u?
156
00:22:14,401 --> 00:22:15,321
Was ist?
157
00:22:16,401 --> 00:22:17,881
Die Lunchbox ist gekommen.
158
00:22:18,041 --> 00:22:21,081
Wieder leer. Aber mit einer Antwort.
159
00:22:21,481 --> 00:22:23,081
Mit einer Antwort? -ja.
160
00:22:23,321 --> 00:22:24,681
Lies vor.
161
00:22:24,881 --> 00:22:27,041
Es ist nicht Rajeevs Handschrift.
162
00:22:27,241 --> 00:22:28,641
Und was steht da?
163
00:22:29,641 --> 00:22:31,041
"Liebe Ila. Das Essen
164
00:22:31,241 --> 00:22:32,801
heute war sehr salzig."
165
00:22:33,001 --> 00:22:34,041
Was noch?
166
00:22:34,241 --> 00:22:36,641
"Das Essen heute war sehr salzig."
167
00:22:36,881 --> 00:22:39,001
Was? Kein Danke, nichts?
168
00:22:39,561 --> 00:22:41,881
"Das Essen heute war sehr salzig."
169
00:22:42,041 --> 00:22:43,401
Was féllt dem ein?
170
00:22:43,601 --> 00:22:45,961
Isst alles leer und beschwert sich?
171
00:22:46,401 --> 00:22:47,641
Moment.
172
00:22:50,321 --> 00:22:51,881
Da, verwende das.
173
00:22:53,641 --> 00:22:55,361
Nein, das mag ich nicht.
174
00:22:55,561 --> 00:22:58,921
Ich sage dem Boten, er liefere falsch.
175
00:22:59,721 --> 00:23:01,481
Er héitte dir danken sollen!
176
00:23:01,961 --> 00:23:04,361
Nein, das mag ich wirklich nicht.
177
00:23:04,601 --> 00:23:06,561
Warum? Du kennst ihn ja nicht.
178
00:23:20,161 --> 00:23:22,201
Guten Tag. Wie geht es lhnen?
179
00:23:23,041 --> 00:23:23,881
Gut.
180
00:23:28,721 --> 00:23:30,601
Sie waren nicht an lhrem Platz,
181
00:23:30,801 --> 00:23:32,201
da kam ich hierher.
182
00:23:34,721 --> 00:23:36,161
Sie haben in der Kantine gelesen,
183
00:23:36,361 --> 00:23:38,281
da wollte ich nicht stiiren.
184
00:23:43,481 --> 00:23:45,761
Ihr Essen verstr6mt einen unglaublichen Duft.
185
00:23:46,001 --> 00:23:49,001
Ich ass davon nur schon durch den Geruch.
186
00:23:57,721 --> 00:23:59,201
Ihre Frau
187
00:24:00,281 --> 00:24:02,241
hat Zauberhéinde.
188
00:24:03,841 --> 00:24:05,441
Meine Frau ist tot.
189
00:26:59,681 --> 00:27:02,841
L/ebe /la, vom Salz her war es heute gut.
190
00:27:03,041 --> 00:27:05,441
Chili war v/elle/'c/n' etwas vie! dr/n
191
00:27:06,001 --> 00:27:08,121
aber /ch habe /1/nter/1er Bananen gegessen.
192
00:27:08,321 --> 00:27:09,961
Die haben das Feuer geléscht.
193
00:27:11,041 --> 00:27:13,641
Und es /st gut fiir die Verdauung.
194
00:27:18,801 --> 00:27:19,641
V/ele Leute
195
00:27:19,881 --> 00:27:22,681
essen m/ttags nur e/n, zwei Bananen.
196
00:27:25,161 --> 00:27:26,801
Das /st b/ll/g und ffilh' den Magen.
197
00:27:46,961 --> 00:27:47,961
Hallo.
198
00:27:49,001 --> 00:27:50,521
Me/'n Mann kam gestern spit nach Hause.
199
00:27:52,721 --> 00:27:54,201
Er sagte ke/'n Won'.
200
00:27:57,961 --> 00:27:59,601
Heute Morgen g/ng er arbe/ten,
201
00:27:59,801 --> 00:28:01,081
me/ne Tochter zur Schule.
202
00:28:01,441 --> 00:28:05,041
Und /c/1 babe m/t Auntie Deshpande gekoc/n'.
203
00:28:05,641 --> 00:28:08,961
Das /st unsere Nachbar/n /m oberen Stock.
204
00:28:09,601 --> 00:28:12,321
/hr Mann I/egt se/'2' 75ja/rren /m Kama.
205
00:28:13,161 --> 00:28:14,681
E/nes Tages wachte er auf
206
00:28:14,881 --> 00:28:16,681
und starrte auf den Deckenvem'/lator.
207
00:28:17,761 --> 00:28:21,921
5 either tut er nur noc/7 das
208
00:28:22,161 --> 00:28:23,841
und schléifl abends e/'n.
209
00:28:24,401 --> 00:28:27,481
Wenn er aufwac/nj starn' er //1n w/eder an.
210
00:28:27,721 --> 00:28:29,161
Er sagt n/chts.
211
00:28:29,521 --> 00:28:31,721
Und das se/t 75 jahren.
212
00:28:32,241 --> 00:28:34,681
Selbst die /Trzte haben die Hofinung aufgegeben.
213
00:28:35,401 --> 00:28:37,961
Der Ventilator /st e/'n altes Model].
214
00:28:38,801 --> 00:28:40,601
Er w/rd n/e ausgeschaltez'.
215
00:28:41,161 --> 00:28:45,281
Auntie glaubzj das halte /hn am Leben.
216
00:28:46,161 --> 00:28:48,481
E/n Mal /31' der Strom ausgefallen.
217
00:28:49,641 --> 00:28:52,081
Der Ventilator wurde langsamer, se/n Puls auch.
218
00:28:52,401 --> 00:28:54,401
Zum Glfick /cam o'er Strom zurfick.
219
00:28:59,401 --> 00:29:02,561
Danac/1 hat Auntie e/nen Generator e/ngebaut.
220
00:29:04,521 --> 00:29:07,041
0n/cel Deshpande starrt auf den Ventilator.
221
00:29:07,281 --> 00:29:08,801
Me/n Mann aufse/n Telefon.
222
00:29:09,041 --> 00:29:10,441
A ls ob es sonst n/chts géfbe
223
00:29:12,481 --> 00:29:14,081
I//elle/'c/n' /st es ja so.
224
00:29:18,601 --> 00:29:20,041
Wofijr leben wir?
225
00:29:28,201 --> 00:29:29,321
Madame.
226
00:29:32,481 --> 00:29:35,081
L/ebe /la. /hr Mann /st wo/1! se/1r besc/1é'ft/'gt.
227
00:29:35,561 --> 00:29:37,401
Heutzutage s/no' v/ele sehr besc/lift/'gt.
228
00:29:37,601 --> 00:29:38,761
Zu v/ele Menschen,
229
00:29:38,961 --> 00:29:41,361
undjeder will das, was o'er andere hat.
230
00:29:43,121 --> 00:29:46,841
Vorjahren fand man /m Zug e/nen S/tzplatz.
231
00:29:47,041 --> 00:29:48,801
Heute /st das schw/er/g.
232
00:29:49,001 --> 00:29:51,201
Sollte Mr. Deshpande aufwachen,
233
00:29:51,361 --> 00:29:55,161
bl/ebe er s/cher I/eber be/' se/nem Vent/'lator.
234
00:29:57,481 --> 00:29:58,721
Als me/ne Frau starb,
235
00:29:58,921 --> 00:30:00,601
bekam s/e e/n waagrechtes Grab.
236
00:30:01,321 --> 00:30:03,241
/c/1 wollte auc/1 e/ns fiir m/c/1 kaufen,
237
00:30:03,441 --> 00:30:05,081
aber es gab
238
00:30:05,321 --> 00:30:06,761
nur noc/1 senkrechte.
239
00:30:07,561 --> 00:30:09,961
/c/1 bin me/n ganzes Leben gestanden
240
00:30:10,161 --> 00:30:12,721
und muss jetzt auc/1 /m 7'00' stehen.
241
00:30:15,721 --> 00:30:17,641
Warum bekommen S/e ke/'n zwe/tes Kind?
242
00:30:19,121 --> 00:30:22,241
Das kann manchmal e/ner Ehe helfen.
243
00:30:42,881 --> 00:30:44,041
Rajeev?
244
00:30:44,841 --> 00:30:46,201
Was héiltst du davon?
245
00:30:46,721 --> 00:30:47,841
Hi.'lbsch.
246
00:30:50,121 --> 00:30:52,001
Hast du es vergessen?
247
00:30:54,601 --> 00:30:57,161
Ich habe es auf unserer Hochzeitsreise getragen.
248
00:30:57,961 --> 00:30:59,881
Ich wollte mal schauen, ob es
249
00:31:00,081 --> 00:31:02,041
geéndert werden muss.
250
00:31:02,481 --> 00:31:05,481
Aber es passt sehr gut,
251
00:31:05,681 --> 00:31:06,841
nicht? -j
252
00:31:07,041 --> 00:31:08,601
Es ist sogar etwas zu weit.
253
00:31:08,801 --> 00:31:09,841
Ja
254
00:31:15,201 --> 00:31:17,241
Als wir zurijckkamen, wussten wir nicht,
255
00:31:17,441 --> 00:31:19,081
dass Yashvi unterwegs ist.
256
00:31:19,761 --> 00:31:21,561
Wir merkten es erst viel spéiter.
257
00:31:22,921 --> 00:31:24,841
Zwei Monate spéter.
258
00:31:39,921 --> 00:31:42,681
Damals hatten wir nicht viel.
259
00:31:47,441 --> 00:31:50,241
Als sie zur Welt kam, war unser Glijck vollkommen.
260
00:31:50,801 --> 00:31:52,601
Heute ist alles so teuer,
261
00:31:52,801 --> 00:31:54,201
da reicht Glijck allein nicht.
262
00:31:54,881 --> 00:31:56,841
Warum kochst du mirjeden Tag
263
00:31:57,041 --> 00:31:59,081
Blumenkohl? Hast du ihn en gros gekauft?
264
00:32:11,401 --> 00:32:12,321
Rajeev.
265
00:32:14,161 --> 00:32:15,961
Wie wéire es mit einem Brijderchen
266
00:32:16,161 --> 00:32:17,481
oder Schwesterchen fLir Yashvi?
267
00:32:17,681 --> 00:32:19,361
Du hattest doch einen Bruder.
268
00:32:20,801 --> 00:32:21,801
Und er
269
00:32:26,241 --> 00:32:28,281
Bitte koch keinen Blumenkohl mehr,
270
00:32:28,481 --> 00:32:30,481
davon kriege ich Bléihungen.
271
00:33:29,441 --> 00:33:31,721
Autos, Busse, Flieger:
272
00:33:31,921 --> 00:33:34,321
in Bombay bleibt alles stecken.
273
00:33:35,241 --> 00:33:37,441
Diese Strasse ist seit heute Fri.'lh verstopft.
274
00:33:38,321 --> 00:33:41,481
Sehen Sie diesen Turm?
275
00:33:42,401 --> 00:33:44,081
Da sprang am Morgen eine Frau
276
00:33:44,281 --> 00:33:45,561
mit ihrer Tochter runter.
277
00:33:48,881 --> 00:33:50,561
Sie ist gesprungen?
278
00:33:53,521 --> 00:33:54,921
Wie hiess sie?
279
00:33:55,601 --> 00:33:58,401
Keine Ahnung. lch kannte sie nicht.
280
00:34:02,561 --> 00:34:04,921
Sicher wegen héuslichen Problemen.
281
00:34:05,961 --> 00:34:08,401
Kennen Sie jemanden, der dort wohnt?
282
00:34:10,761 --> 00:34:12,121
Sie hat nicht ijberlebt?
283
00:35:37,481 --> 00:35:38,601
Hallo.
284
00:35:39,201 --> 00:35:41,361
Heute Morgen g/ng me/n Mann ins Bfiro
285
00:35:41,521 --> 00:35:43,881
Guten Tag, Sir. Wie geht es lhnen?
286
00:35:44,961 --> 00:35:46,281
Ich bin beschéftigt.
287
00:35:47,841 --> 00:35:49,401
Und meine Einarbeitung?
288
00:35:49,641 --> 00:35:52,761
Es ist Mittagspause. Kommen Sie spéiter.
289
00:36:00,881 --> 00:36:03,721
Es hiess, von lhnen habe ich nichts zu erwarten.
290
00:36:09,681 --> 00:36:12,641
Ich bin Aslam Shaikh, ein Waisekind.
291
00:36:14,161 --> 00:36:16,201
Diesen Namen gab ich mir selbst.
292
00:36:16,961 --> 00:36:19,561
Was ich weiss, habe ich allein gelernt.
293
00:36:19,801 --> 00:36:21,921
Ich werde auch diese Arbeit lernen. Das wars.
294
00:36:22,121 --> 00:36:23,001
Danke.
295
00:36:24,601 --> 00:36:25,441
Hiiren Sie.
296
00:36:27,881 --> 00:36:29,001
Kommen Sie.
297
00:36:37,961 --> 00:36:39,401
Gehen Sie an meinen Platz.
298
00:36:39,601 --> 00:36:42,401
Da sind Akten vom Sektor Ahmedabad.
299
00:36:42,761 --> 00:36:44,401
Gesamtsumme, Zahlungsanweisungen
300
00:36:44,601 --> 00:36:46,401
und dann geben Sie alles der Buchhaltung.
301
00:36:47,281 --> 00:36:48,681
Vielen Dank.
302
00:36:50,801 --> 00:36:51,881
Ich danke lhnen sehr.
303
00:36:52,481 --> 00:36:54,041
Ich bin gleich zurijck
304
00:36:54,241 --> 00:36:56,601
Nein, gehen Sie jetzt arbeiten.
305
00:36:56,801 --> 00:36:58,441
Ja, Sir. Vielen Dank.
306
00:37:03,881 --> 00:37:05,681
Heute Morgen g/ng me/n Mann ins Bfiro
307
00:37:05,881 --> 00:37:07,361
und Yash v/'zur Schule.
308
00:37:07,601 --> 00:37:10,561
/c/1 /16n'e die Nachr/c/n'en I'm Rad/0.
309
00:37:11,721 --> 00:37:14,281
A ls me/'n Bruder starb, sagten alle,
310
00:37:14,721 --> 00:37:16,481
/hm habe es an Mut gefehlt.
311
00:37:16,881 --> 00:37:19,201
Er fie! I'm Examen durc/1. Na und?
312
00:37:19,921 --> 00:37:21,441
Es hat /hm an Mut gefe/1h'.
313
00:37:22,761 --> 00:37:24,521
Was g/ng d/eser Frau durc/7 den K opf?
314
00:37:26,841 --> 00:37:29,361
I//elle/'c/n' legte s/e /hren Schmuck ab
315
00:37:30,241 --> 00:37:32,121
Armketten, 0/1rr/nge,
316
00:37:33,121 --> 00:37:34,681
Hochze/ts/rals/cette
317
00:37:36,001 --> 00:37:38,201
Was mag /hre Tochter gefragt haben?
318
00:37:38,401 --> 00:37:40,001
Was wollen wir spielen, Mama?
319
00:37:45,521 --> 00:37:48,321
Aufs Dac/1 zu gelangen war s/cher sc/1w/er/g.
320
00:37:51,961 --> 00:37:54,921
Brauc/It es n/c/It Mutj van da oben zu spr/ngen?
321
00:38:01,961 --> 00:38:04,201
L/ebe /la, b/tte sehen S/e die Sac/7e n/c/n' so.
322
00:38:04,441 --> 00:38:07,201
Es /31' n/e so sch!/mm, w/e man den/<1'.
323
00:38:07,441 --> 00:38:10,361
E/n Mal fuhr /c/1 m/'2' dem Zug zur Arbe/zfl
324
00:38:10,681 --> 00:38:12,841
als /c/1 pl0'tzl/c/1 etwas spiirte.
325
00:38:14,241 --> 00:38:15,641
/emand berfihrte m/ch
326
00:38:16,281 --> 00:38:17,561
da unten
327
00:39:04,441 --> 00:39:05,961
Lachst du?
328
00:39:07,601 --> 00:39:08,601
Ja, Auntie.
329
00:39:10,321 --> 00:39:11,641
Uber einen Witz.
330
00:39:11,841 --> 00:39:13,401
Erzéihl!
331
00:39:13,601 --> 00:39:14,721
Vergessen.
332
00:39:14,881 --> 00:39:16,401
Vergessen? -ja.
333
00:39:16,921 --> 00:39:19,321
Leg jeden Abend fijmf Mandeln in Wasser ein
334
00:39:19,521 --> 00:39:21,481
und iss sie am Morgen.
335
00:39:21,641 --> 00:39:23,241
Das ist gut fijrs Gedéchtnis
336
00:39:23,441 --> 00:39:25,041
lch merke es mir.
337
00:39:30,481 --> 00:39:32,001
Wie geht es lhnen?
338
00:39:33,121 --> 00:39:35,241
Gehen Sie zum Bahnhof? -ja.
339
00:39:37,281 --> 00:39:39,481
Ich fahre bis Bombay.
340
00:39:39,681 --> 00:39:41,961
Ich wohne in Dongri.
341
00:39:42,161 --> 00:39:43,081
Und Sie?
342
00:39:43,321 --> 00:39:44,361
In Bandra.
343
00:39:52,841 --> 00:39:54,921
Darf ich Sie etwas fragen?
344
00:39:55,841 --> 00:39:56,761
Ja.
345
00:40:00,241 --> 00:40:02,401
Im Bi.'lro sagen sie, beim Gehen
346
00:40:07,681 --> 00:40:10,361
héitten Sie einer Katze einen Tritt gegeben.
347
00:40:13,201 --> 00:40:15,321
Ein Bus ijberfuhr sie und Sie seien
348
00:40:15,521 --> 00:40:17,161
weitergegangen, als sei nichts gewesen.
349
00:40:18,281 --> 00:40:19,361
Stimmt das?
350
00:40:21,961 --> 00:40:24,041
Es war keine Katze, sondern ein Blinder.
351
00:40:24,241 --> 00:40:26,441
Er fragte nach dem Weg, ich schubste ihn
352
00:40:26,641 --> 00:40:28,281
und ein Bus erfasste ihn.
353
00:40:37,361 --> 00:40:38,761
Passen Sie also auf.
354
00:40:42,241 --> 00:40:43,241
Danke.
355
00:40:46,601 --> 00:40:48,081
Gib mir eine Zigarette.
356
00:40:49,281 --> 00:40:50,681
Ich bezahle sie spéter.
357
00:40:54,761 --> 00:40:56,281
Das ist ein Witz, oder?
358
00:40:57,921 --> 00:41:00,761
Wohnen Sie schon immer in Bandra?
359
00:41:02,721 --> 00:41:04,281
Ja, schon immer.
360
00:41:06,441 --> 00:41:08,001
Ich ziehe sténdig um.
361
00:41:09,121 --> 00:41:11,081
Erst war ich in der Muhammad-Ali-Strasse.
362
00:41:11,281 --> 00:41:13,041
Dann ging ich nach Dubai,
363
00:41:13,241 --> 00:41:14,721
dann nach Saudiarabien.
364
00:41:15,761 --> 00:41:18,041
Ich pendelte zwischen dort und hier.
365
00:41:18,241 --> 00:41:20,321
Aber als ich Meherunissa kennen lernte,
366
00:41:20,521 --> 00:41:21,881
bin ich geblieben.
367
00:41:24,001 --> 00:41:25,401
Ich schneide das Gemijse hier
368
00:41:25,641 --> 00:41:28,561
und zu Hause koche ich es dann.
369
00:41:28,921 --> 00:41:30,881
W0 haben Sie das gelernt?
370
00:41:31,921 --> 00:41:33,961
Ich arbeitete dort in einem Hotel.
371
00:41:34,601 --> 00:41:35,841
In einem Hotel?
372
00:41:36,001 --> 00:41:39,561
Kijche, Zimmerservice, Reinigung, Buchhaltung
373
00:41:39,761 --> 00:41:41,561
Alles miteinander.
374
00:41:42,921 --> 00:41:44,921
Es ist trocken in Saudiarabien.
375
00:41:45,441 --> 00:41:47,201
Nichts zur Unterhaltung:
376
00:41:47,401 --> 00:41:49,241
Beten, arbeiten, beten, arbeiten
377
00:41:49,441 --> 00:41:51,721
Hier habe ich freie Zeit.
378
00:41:52,401 --> 00:41:54,921
Ich koche fL1r Meherunissa
379
00:41:55,121 --> 00:41:57,801
wir essen, wenn sie heimkommt.
380
00:41:58,561 --> 00:42:01,401
Danach gehen wir spazieren. - Sehr gut.
381
00:42:05,521 --> 00:42:07,321
Ich liebe sie I.'lber alles.
382
00:42:09,921 --> 00:42:11,401
Was machen Sie am Abend?
383
00:42:14,601 --> 00:42:18,121
Manchmal sehe ich fern.
384
00:42:26,961 --> 00:42:28,641
Kommen Sie mit zu mir.
385
00:42:29,521 --> 00:42:31,161
Wohin? - Zu mir nach Hause.
386
00:42:33,681 --> 00:42:35,521
Ich mache lhnen "Pasanda".
387
00:42:35,841 --> 00:42:37,921
Was? - "Pasanda".
388
00:42:38,121 --> 00:42:41,321
Was ist das? - Ein Gericht mit Lamm.
389
00:42:41,601 --> 00:42:44,641
Man schneidet es so.
390
00:42:44,841 --> 00:42:46,761
Lamm? -ja.
391
00:42:47,721 --> 00:42:48,921
Meine Spezialitéit.
392
00:42:49,481 --> 00:42:50,481
Ich komme mal.
393
00:42:50,641 --> 00:42:52,121
Jetzt. - Heute noch?
394
00:42:52,321 --> 00:42:53,481
Ja, bitte.
395
00:42:54,921 --> 00:42:59,521
Nein, ich habe zu tun. Ein anderes Mal.
396
00:43:01,081 --> 00:43:03,161
Néchstes Mal sicher?
397
00:43:04,161 --> 00:43:05,641
Ich kann auch warten.
398
00:43:05,881 --> 00:43:07,161
Néichstes Mal.
399
00:43:08,881 --> 00:43:10,961
Bis dann. - Wiedersehen.
400
00:43:55,161 --> 00:43:58,281
Hallo. Me/n Mann /cam gestern spit he/m.
401
00:43:58,801 --> 00:44:01,001
Er wurde angerufen und g/ng w/eder arbe/ten.
402
00:44:01,441 --> 00:44:02,801
Yas/1 vi sch!/ef e/n.
403
00:44:03,601 --> 00:44:05,521
Als /ch he/ratete, na/1m /ch e/'n paar Sachen,
404
00:44:05,721 --> 00:44:07,481
0/me es me/ner Mutter zu sagen.
405
00:44:08,401 --> 00:44:10,841
Darunter auc/1 e/n altes Heft
406
00:44:11,721 --> 00:44:13,721
m/'2' alien Rezepten me/ner Grossmutter.
407
00:44:13,921 --> 00:44:15,721
/c/1 fand e/ns fiir /I;0fel.
408
00:44:15,881 --> 00:44:17,241
Die habenjetzt Sa/Son.
409
00:44:18,481 --> 00:44:20,641
/c/1 glaube, das schmeckt //men.
410
00:44:22,161 --> 00:44:23,401
Ausgezeichnet.
411
00:44:24,001 --> 00:44:25,241
Wie geht es lhnen?
412
00:44:25,881 --> 00:44:27,161
Darf ich mich setzen?
413
00:44:27,961 --> 00:44:29,001
Bitte.
414
00:44:29,481 --> 00:44:30,401
Danke.
415
00:44:37,641 --> 00:44:39,921
M6chten Sie kosten?
416
00:44:40,721 --> 00:44:41,921
Sicher?
417
00:44:42,761 --> 00:44:43,801
Ja.
418
00:45:05,601 --> 00:45:06,601
Was ist?
419
00:45:09,961 --> 00:45:12,041
W0 kommt das her? - Warum?
420
00:45:12,321 --> 00:45:16,321
Aus einem Restaurant bei mir in der Néhe.
421
00:45:17,321 --> 00:45:18,441
Wa rum?
422
00:45:19,561 --> 00:45:20,641
Es ist kiistlich.
423
00:45:21,681 --> 00:45:24,561
Bestellen Sie mir auch eine Lunchbox.
424
00:45:25,641 --> 00:45:26,961
Sie schliessen bald.
425
00:45:27,481 --> 00:45:28,881
Bei so grossartigem Essen?
426
00:45:29,921 --> 00:45:32,641
Talent hat in diesem Land keinen Wert.
427
00:45:35,281 --> 00:45:39,041
Sie haben v6llig recht, Sir.
428
00:45:39,601 --> 00:45:41,241
Man braucht Zauberhénde.
429
00:45:41,441 --> 00:45:43,081
Kochen kann jeder.
430
00:45:43,281 --> 00:45:44,841
Zauberhéinde brauchts.
431
00:45:58,921 --> 00:46:02,921
L/ebe /la. D/eses Ger/cht war se/1r gut.
432
00:46:03,601 --> 00:46:06,121
Noch besser als me/n Le/bger/c/nj Auberg/nen.
433
00:46:06,361 --> 00:46:09,441
Gestern habe auch /ch etwas Altes gefunden.
434
00:46:09,921 --> 00:46:13,161
Alte TV-Shows, die me/ne Frau aufgenommen hat.
435
00:46:14,401 --> 00:46:16,041
5/e waren dama ls s/cher no ch
436
00:46:16,241 --> 00:46:17,761
n/cht ma! geboren.
437
00:46:25,161 --> 00:46:26,801
Me/ne Frau I/ebte s/e.
438
00:46:27,361 --> 00:46:29,921
/ch wollte s/e sehen, ke/ne A/mung warum.
439
00:46:30,561 --> 00:46:32,361
/c/1 babe Stunden dam/t verbrac/n'.
440
00:46:33,521 --> 00:46:36,921
Schaute Show um Sham Episode um Ep/Sade.
441
00:46:38,921 --> 00:46:41,281
/ch bl/eb die ganze Nacht aufi
442
00:46:41,681 --> 00:46:44,241
Da end!/ch begr/ff /ch, was /ch suchte.
443
00:46:45,321 --> 00:46:47,201
/eden Sonntag, wenn s/e s/e
444
00:46:47,401 --> 00:46:49,241
schaute, war /ch draussen,
445
00:46:49,441 --> 00:46:51,201
fl/c/cte me/n Rad oder rauchte.
446
00:46:51,401 --> 00:46:54,121
Ab und zu wan' /ch e/nen Bl/ck durc/1s Fenster
447
00:46:55,121 --> 00:46:58,281
und sa/1 /hr Sp/egelb/Id I'm Fernseher,
448
00:46:58,481 --> 00:47:02,561
w/e s/e [iber /mmer 0'/eselben Scherze lachte
449
00:47:02,801 --> 00:47:05,561
als ob s/e s/e zum ersten Mal ho'rte.
450
00:47:08,881 --> 00:47:10,521
Héftte /ch do ch bloss
451
00:47:10,721 --> 00:47:12,561
damals m/'2' /hr geschaut
452
00:47:22,521 --> 00:47:25,161
lch habe die Zahlungsanweisungen weitergegeben.
453
00:47:29,801 --> 00:47:31,881
Ein Apfel und eine Banane fL'lr Sie
454
00:47:34,401 --> 00:47:35,241
Nehmen Sie.
455
00:47:35,441 --> 00:47:36,761
Nein, Sir.
456
00:47:37,441 --> 00:47:38,601
Ich bestehe darauf.
457
00:47:40,801 --> 00:47:41,721
Na gut.
458
00:47:48,401 --> 00:47:50,001
Was ist denn das?
459
00:47:50,721 --> 00:47:51,721
Papier.
460
00:48:00,961 --> 00:48:03,041
Kann ich bitte Wasser haben?
461
00:48:05,721 --> 00:48:07,361
Wie ist es?
462
00:48:07,721 --> 00:48:08,921
K6stlich.
463
00:48:09,721 --> 00:48:10,721
Danke.
464
00:48:17,201 --> 00:48:19,081
Heute schreibt niemand mehr Briefe.
465
00:48:19,281 --> 00:48:20,441
Nur E-Mails.
466
00:48:20,961 --> 00:48:22,121
Keine Briefe?
467
00:48:24,841 --> 00:48:26,361
Heute schreibt man E-Mails.
468
00:48:32,361 --> 00:48:33,481
Hallo.
469
00:48:33,801 --> 00:48:36,641
Me/ne Mutter I/ebt die alten Ser/en.
470
00:48:37,201 --> 00:48:40,321
A ls Kind schaute /ch s/e oft stundenlang mit /hr.
471
00:48:41,241 --> 00:48:43,121
/c/1 wollte /hnen etwas sagen.
472
00:48:43,721 --> 00:48:45,961
/ede Z/garette kostet S/e 5 Min. Leben.
473
00:48:46,161 --> 00:48:48,641
Me/n Va ter hat Lungenkrebs.
474
00:48:48,961 --> 00:48:50,881
Wenn der Schmerz zu gross w/rofl
475
00:48:51,081 --> 00:48:54,041
sagt er, er hétte mehr rauchen sollen,
476
00:48:54,281 --> 00:48:56,601
dann mfisste er n/cht solc/1e Schmerzen le/den.
477
00:48:57,561 --> 00:48:58,841
Se/en S/e m/r n/cht bdse.
478
00:49:48,601 --> 00:49:49,881
ja, Auntie?
479
00:49:50,321 --> 00:49:51,921
Hast du meine Karotten?
480
00:49:52,081 --> 00:49:54,241
Sie sind hier.
481
00:49:55,401 --> 00:49:56,521
Da!
482
00:49:58,921 --> 00:50:00,961
Sie haben nur 10 Rupien gekostet.
483
00:50:01,681 --> 00:50:02,921
Was hast du noch gekauft?
484
00:50:04,801 --> 00:50:06,601
Das Ubliche.
485
00:50:08,841 --> 00:50:11,161
Was fiir Ger/c/rte kann man noc/1 kochen
486
00:50:11,361 --> 00:50:13,721
m/t A uberg/nen?
487
00:50:13,961 --> 00:50:15,641
Man kann s/e fr/'2'/eren, ffillen,
488
00:50:15,841 --> 00:50:18,041
/m Ofen [iberbac/(en
489
00:51:18,801 --> 00:51:20,681
Er hatjetzt andere Medikamente.
490
00:51:20,961 --> 00:51:24,921
Die helfen, aber er schléift den ganzen Tag.
491
00:51:30,081 --> 00:51:31,881
Mama, wo ist der Fernseher?
492
00:51:32,401 --> 00:51:35,081
Es gibt keine guten Sendungen mehr.
493
00:51:39,201 --> 00:51:41,601
Brauchst du Geld?
494
00:51:41,961 --> 00:51:43,761
Es geht schon.
495
00:51:46,001 --> 00:51:48,681
Die Medikamente sind sicher sehr teuer.
496
00:51:48,881 --> 00:51:53,201
Es geht schon. lch kriege das hin.
497
00:51:53,681 --> 00:51:56,761
Wie denn? Woher nimmst du das Geld?
498
00:52:01,881 --> 00:52:03,321
Wenn mein Sohn noch lebte,
499
00:52:03,521 --> 00:52:05,641
mijsste ich nicht betteln.
500
00:52:09,721 --> 00:52:11,601
Ich werde mit Rajeev reden.
501
00:52:11,841 --> 00:52:14,241
Das ist nicht n6tig.
502
00:52:17,601 --> 00:52:20,961
Ich besorge dir 5000.
503
00:52:21,521 --> 00:52:23,041
Wir sind von der Seite der Frau.
504
00:52:23,241 --> 00:52:25,961
Wie sieht das aus, so viel Geld zu verlangen?
505
00:52:27,681 --> 00:52:31,001
Du kannst es nach und nach zurijckzahlen.
506
00:52:31,241 --> 00:52:32,281
Nein.
507
00:52:33,601 --> 00:52:35,481
Ich ha be Geld
508
00:52:37,761 --> 00:52:39,321
lch schaffe das.
509
00:52:47,681 --> 00:52:48,841
Na gut.
510
00:52:49,761 --> 00:52:51,561
Aber sag deinem Vater nichts.
511
00:52:52,361 --> 00:52:54,801
Die 5000 sollten reichen
512
00:52:55,601 --> 00:52:57,081
fL'lr diesen Monat
513
00:52:58,121 --> 00:53:00,321
Néchsten Monat wird sich was finden.
514
00:53:08,281 --> 00:53:09,481
Willst du zu ihm?
515
00:53:10,321 --> 00:53:11,161
Soll ich ihn wecken?
516
00:53:13,281 --> 00:53:15,001
Es ist spéit, wir mi.'lssen nach Hause.
517
00:53:15,201 --> 00:53:16,201
Gut.
518
00:54:07,001 --> 00:54:08,201
L/ebe /la.
519
00:54:08,481 --> 00:54:10,961
S/e glauben n/c/nj was m/r gestern pass/en' /st.
520
00:54:13,441 --> 00:54:15,881
Als /ch m/t Shaikh, me/nem Arbe/tskollegen,
521
00:54:16,321 --> 00:54:18,361
zum Bahnhofg/ng,
522
00:54:19,121 --> 00:54:22,041
wollte /ch die Gemélde e/nes K iinstlers anschauen
523
00:54:22,561 --> 00:54:25,121
S/e s/no' alle genau gle/ch.
524
00:54:25,761 --> 00:54:28,081
Aber wenn man genauer /1/nschauzj
525
00:54:28,761 --> 00:54:30,441
/31' jedes anders.
526
00:54:30,641 --> 00:54:32,281
S/e untersc/1e/'den s/ch ganz le/cht.
527
00:54:32,601 --> 00:54:33,921
H/er e/'n anderes Auto, da e/'n Mann,
528
00:54:34,121 --> 00:54:35,961
o'er in e/nem Bus tréumt.
529
00:54:36,761 --> 00:54:38,801
Oder e/n Hunaj o'er die Strasse iiberquen'.
530
00:54:39,001 --> 00:54:41,521
Was /mmer dem Maler aufgefallen war.
531
00:54:42,281 --> 00:54:43,641
Una' auf e/nem da von
532
00:54:44,121 --> 00:54:45,441
sah /ch m/c/1.
533
00:54:47,201 --> 00:54:49,201
/c/1 glaube wen/gstens, dass /c/1 es bin.
534
00:54:50,561 --> 00:54:53,121
Dann habe /c/1 m/'r e/ne R/ksc/1a gele/stet.
535
00:54:54,721 --> 00:54:57,521
Die Héuser me/ner Freunde aus o'er K/ndhe/t
536
00:54:57,721 --> 00:54:58,841
s/no' alle verschwunden.
537
00:54:59,041 --> 00:55:00,641
Me/ne alte SC/7U/6' auc/1.
538
00:55:02,681 --> 00:55:04,921
Doc/1 manc/res /31' gle/c/1 gebl/eben.
539
00:55:05,921 --> 00:55:07,841
Die alte Post
540
00:55:08,361 --> 00:55:10,201
das K rankenha us, wo /ch zur We It kam,
541
00:55:10,441 --> 00:55:13,561
wo me/ne Eltern und me/ne Frau gestorben s/no'.
542
00:55:17,641 --> 00:55:19,521
/c/1 glaube, man verg/sst v/eles,
543
00:55:19,721 --> 00:55:21,561
wenn man es n/emandem erzé/712'.
544
00:55:22,081 --> 00:55:23,481
Bitte, Sir?
545
00:55:23,681 --> 00:55:25,881
Was? - Haben Sie mir etwas gesagt?
546
00:55:26,881 --> 00:55:27,641
Nein.
547
00:55:43,201 --> 00:55:44,521
Was spielst du?
548
00:55:44,921 --> 00:55:46,441
Blinde Kuh.
549
00:55:51,161 --> 00:55:54,161
Weisst du, was wir frijher spielten? - Was?
550
00:55:56,521 --> 00:55:58,201
Nehmen wir das erst weg.
551
00:55:58,361 --> 00:55:59,921
Soll ich?
552
00:56:00,841 --> 00:56:02,161
Ich mache das schon.
553
00:56:06,881 --> 00:56:09,401
Vater-Mutter-Kind.
554
00:56:13,041 --> 00:56:14,561
Das war das Baby.
555
00:56:15,081 --> 00:56:16,761
Ich war der Papa.
556
00:56:16,961 --> 00:56:21,841
Dein Onkel die Mama, meine Frau.
557
00:57:14,721 --> 00:57:15,961
Hallo.
558
00:57:16,801 --> 00:57:18,481
/c/1 will //men etwas anvertrauen.
559
00:57:18,681 --> 00:57:20,881
/ch glaube, me/n Mann hat e/ne Afiéire.
560
00:57:21,121 --> 00:57:22,961
Erst wollte /ch /hn darauf ansprechen.
561
00:57:23,161 --> 00:57:25,281
Aber dann fand /c/1 den Mut n/cht dazu.
562
00:57:25,441 --> 00:57:27,281
W0 sollte /c/1 /1/n?
563
00:57:28,361 --> 00:57:29,921
E/nen On' gébe es
564
00:57:31,001 --> 00:57:32,521
Me/ne Tochter hat gelermfl dass
565
00:57:32,721 --> 00:57:34,201
in Bhutan alle Menschen gliic/cl/c/1 s/no'.
566
00:57:34,921 --> 00:57:36,561
Die haben n/c/n' das B/P,
567
00:57:36,761 --> 00:57:38,561
sondern das Brutto/nlandgliick.
568
00:57:42,441 --> 00:57:44,881
Wire es n/cht wunderbar, wenn w/r das /kitten?
569
00:58:25,041 --> 00:58:26,041
Madame.
570
00:58:51,801 --> 00:58:55,001
Una' wenn /ch S/e nac/1 Bhutan begle/te?
571
00:58:59,521 --> 00:59:02,081
Sie wirken verwirrt.
572
00:59:04,481 --> 00:59:07,321
Habe ich etwas falsch gemacht? - Nein.
573
00:59:12,881 --> 00:59:14,241
Sagen Sie, Shaikh
574
00:59:14,921 --> 00:59:15,841
8?
575
00:59:17,401 --> 00:59:20,601
Waren Sie schon mal in Bhutan? - In Bhutan?
576
00:59:22,281 --> 00:59:24,801
Ich dachte, statt nach Nasik
577
00:59:25,001 --> 00:59:26,561
k6nnte ich nach Bhutan.
578
00:59:28,041 --> 00:59:29,761
Ich war nur in Saudiarabien.
579
00:59:29,961 --> 00:59:31,641
Bhutan ist auch gut.
580
00:59:31,841 --> 00:59:36,361
Und hat Vorteile: 1 Rupie ist dort 5 wert.
581
00:59:37,641 --> 00:59:39,321
Es lohnt sich, dort hinzugehen.
582
00:59:41,841 --> 00:59:45,281
Meine Mutter sagte sagt immer:
583
00:59:45,801 --> 00:59:47,201
"Der falsche Zug kann einen
584
00:59:47,401 --> 00:59:49,121
zum richtigen Bahnhof bringen."
585
00:59:51,441 --> 00:59:52,881
lhre Mutter?
586
00:59:57,601 --> 00:59:59,321
Sie sagten, Sie seien ein Waisenkind.
587
00:59:59,521 --> 01:00:00,841
Bin ich auch.
588
01:00:01,041 --> 01:00:03,401
Aber wenn ich sage: "Meine Mutter sagt
589
01:00:03,561 --> 01:00:06,961
nimmt man mich ernst. Das tut gut.
590
01:00:14,441 --> 01:00:15,361
Stimmt.
591
01:00:27,161 --> 01:00:30,161
S/e ho'ren Rad/0 Bhutan
592
01:01:03,041 --> 01:01:05,241
W/'e ko'/men w/'r zusammen nac/1 Bhutan gehen?
593
01:01:05,441 --> 01:01:07,801
/ch kenne ja n/c/n' ma! /hren Namen.
594
01:01:20,721 --> 01:01:22,121
Wie geht es lhnen?
595
01:01:30,881 --> 01:01:32,401
Eine Banane und ein Apfel.
596
01:01:34,761 --> 01:01:36,001
Kosten Sie.
597
01:01:39,681 --> 01:01:42,281
Sie strahlen heute.
598
01:01:42,441 --> 01:01:44,401
Was ist denn?
599
01:01:47,961 --> 01:01:50,521
Sie wirken 1OjahrejL'lnger
600
01:01:59,321 --> 01:02:02,481
lhre Mutter sagt, der falsche Zug kiinne
601
01:02:02,681 --> 01:02:05,681
einen zum richtigen Bahnhof bringen.
602
01:02:07,481 --> 01:02:09,521
Meine Mutter hat immer recht. - Und?
603
01:02:10,161 --> 01:02:11,401
Ich liebe das.
604
01:02:12,161 --> 01:02:13,361
Die Vielfalt.
605
01:02:13,601 --> 01:02:14,841
Die Vielfalt, Sir.
606
01:02:29,361 --> 01:02:30,681
Auntie!
607
01:02:35,361 --> 01:02:36,921
Was denn?
608
01:02:40,601 --> 01:02:43,201
Hast du den Film "Saajan" auf Video?
609
01:02:44,361 --> 01:02:45,761
J6. warum?
610
01:02:47,201 --> 01:02:49,481
Die Lieder waren gut, nicht?
611
01:02:50,801 --> 01:02:51,841
Nicht schlecht.
612
01:02:55,521 --> 01:02:57,081
K6nnen wir sie h6ren?
613
01:02:57,961 --> 01:02:59,161
J Btzt?
614
01:03:00,761 --> 01:03:01,761
Ja.
615
01:03:02,281 --> 01:03:03,881
Legst du ihn ein?
616
01:03:05,241 --> 01:03:06,641
Mache ich.
617
01:04:12,161 --> 01:04:13,321
Hallo.
618
01:04:14,121 --> 01:04:16,601
Gestern hat Auntie ”$aajan” e/ngelegt.
619
01:04:16,801 --> 01:04:18,881
E/n seltsamer Zufall.
620
01:04:19,801 --> 01:04:22,601
S/e hat die /(assetten aller /no'/schen F/lme,
621
01:04:22,761 --> 01:04:25,561
aber ke/ne CD5 und ke/nen MP3.
622
01:04:26,081 --> 01:04:29,041
S/e alle/n /1é'h'a'/ese /ndustr/e am Lebenl
623
01:04:29,721 --> 01:04:34,241
/c/1 babe e/n/ge Br/efze/[en durchgestr/chen.
624
01:04:36,161 --> 01:04:39,001
K om/Zsch, dass wir einander schre/ben, n/ch t?
625
01:04:39,561 --> 01:04:41,681
In e/nem Brief lésst s/c/1 alles schre/ben,
626
01:04:41,881 --> 01:04:43,041
das /31' e/nfac/1.
627
01:04:43,961 --> 01:04:45,681
Aber was /c/1 durchgestr/chen habe,
628
01:04:45,881 --> 01:04:47,761
kann /ch /hnen nur persénl/c/1 sagen.
629
01:04:48,961 --> 01:04:51,601
Es w/rd Ze/zj dass w/'r uns trefien.
630
01:04:52,841 --> 01:04:56,761
/(ennen S/e das Café /(ooler /'n Matunga?
631
01:04:57,681 --> 01:05:00,161
Don' g/bt es e/n ausgeze/'c/metes ”/(heema Pao '1
632
01:05:00,961 --> 01:05:02,161
me/n L/'eh!/ngsger/c/n'.
633
01:05:02,361 --> 01:05:05,201
Wollen w/'r uns morgen treffen? Um 73 Uhr?
634
01:06:01,001 --> 01:06:02,161
Herr Saajan
635
01:06:03,041 --> 01:06:03,841
Was?
636
01:06:04,041 --> 01:06:05,721
Der Chef will Sie sehen.
637
01:06:06,521 --> 01:06:09,601
Ich komme nach dem Lunch. - Es ist dringend.
638
01:06:11,201 --> 01:06:12,321
Ich komme.
639
01:06:28,481 --> 01:06:29,401
Darf ich eintreten?
640
01:06:47,041 --> 01:06:49,641
Ich hatte ein Meeting mit der Buchhaltung.
641
01:06:50,601 --> 01:06:53,441
Ich fijhlte mich noch nie im Leben so blamiert.
642
01:06:54,881 --> 01:06:56,761
Wissen Sie, was die sagten?
643
01:06:57,761 --> 01:07:00,081
Es sei, als ob wir gar keine
644
01:07:00,281 --> 01:07:02,241
Schadensabteilung hétten.
645
01:07:05,001 --> 01:07:06,881
Alle Zahlungsanweisungen sind falsch!
646
01:07:07,281 --> 01:07:09,681
Shaikhs lnitialen sind ijberall drauf.
647
01:07:11,321 --> 01:07:14,041
Und ich dachte, er kiinne Sie ersetzen!
648
01:07:17,921 --> 01:07:20,001
Sie mi.'lssen alles korrigieren.
649
01:07:21,001 --> 01:07:23,361
Und wenn es die ganze Nacht dauert.
650
01:07:24,401 --> 01:07:27,041
Und Sie, Shaikh, gehen Sie mir aus den Augen.
651
01:07:27,281 --> 01:07:29,041
Es ist meine Schuld, Sir.
652
01:07:30,121 --> 01:07:32,481
Ich habe die Zahlungsanweisungen gemacht.
653
01:07:33,081 --> 01:07:35,801
Er zeichnete sie, weil wir zusammenarbeiten.
654
01:07:36,641 --> 01:07:38,161
Es ist mein Fehler.
655
01:07:38,361 --> 01:07:40,721
Fernandes, verteidigen Sie ihn nicht.
656
01:07:40,961 --> 01:07:42,681
Ich verteidige niemanden, Sir.
657
01:07:45,561 --> 01:07:47,481
In 35 Dienstjahren
658
01:07:47,881 --> 01:07:50,201
haben Sie nie den geringsten Fehler gemacht.
659
01:07:51,281 --> 01:07:54,001
Es ist nicht meine Art, jemanden zu verteidigen.
660
01:07:56,521 --> 01:07:57,961
Wie auch immer,
661
01:07:59,641 --> 01:08:01,841
ich kijmmere mich um die Buchhaltung.
662
01:08:02,521 --> 01:08:03,961
Okay, Sir.
663
01:08:08,161 --> 01:08:09,721
Eins noch.
664
01:08:10,841 --> 01:08:13,121
Warum riechen die Akten nach Gemijse?
665
01:08:15,081 --> 01:08:17,721
Zwiebel, Kartoffel, sogar Knoblauch!
666
01:08:17,961 --> 01:08:18,801
Wirklich?
667
01:08:19,001 --> 01:08:20,561
Riechen Sie!
668
01:08:23,321 --> 01:08:24,721
Ich weiss es nicht.
669
01:08:46,721 --> 01:08:48,561
Verzeihung, Sir.
670
01:08:52,641 --> 01:08:53,841
Sie haben mich gerettet.
671
01:08:54,041 --> 01:08:55,961
Schneiden Sie nie wieder lhr verdammtes Gemijse
672
01:08:56,161 --> 01:08:57,481
auf den Akten.
673
01:08:58,761 --> 01:08:59,961
Entschuldigung.
674
01:09:01,561 --> 01:09:04,241
Néchstes Mal lege ich
675
01:09:04,441 --> 01:09:06,481
einen Plastiksack darijber.
676
01:09:09,921 --> 01:09:13,881
Okay, kein Gemijse. Nichts. Entschuldigung.
677
01:09:16,721 --> 01:09:18,961
Hier gehts nicht um eine kleine saudische
678
01:09:19,161 --> 01:09:21,201
Kneipe! Das sind Regierungskonten!
679
01:09:27,161 --> 01:09:29,401
Wenn Sie das nicht hinkriegen, gehen Sie!
680
01:09:30,241 --> 01:09:31,521
Gehen?
681
01:09:31,761 --> 01:09:32,801
Nein.
682
01:09:33,961 --> 01:09:35,761
Sie werden mir alles beibringen.
683
01:09:36,841 --> 01:09:39,281
Es tut mir leid, aber Sie bringen mir alles bei.
684
01:09:43,721 --> 01:09:45,961
Hat lhnen lhre Mutter gesagt, Sie sollen
685
01:09:46,161 --> 01:09:48,681
ein Diplom félschen, um einen job zu kriegen?
686
01:09:50,881 --> 01:09:53,241
Sie muss verwirrt gewesen sein.
687
01:09:56,121 --> 01:09:58,401
Was fL'lr ein Mensch sind Sie?
688
01:10:05,481 --> 01:10:08,681
Wie wéirs, wenn Sie zu mir essen kommen?
689
01:10:09,441 --> 01:10:11,201
Ich habe "Pasanda" gekocht.
690
01:10:19,241 --> 01:10:21,681
Unglaublich! Mr. Shaikh.
691
01:10:23,681 --> 01:10:25,201
Unglaublich
692
01:10:29,721 --> 01:10:31,161
"Pasanda", sagt er.
693
01:10:35,401 --> 01:10:37,241
Sie kommen doch, oder?
694
01:10:39,641 --> 01:10:41,401
Nehmen Sie noch. - Nein.
695
01:10:43,161 --> 01:10:44,281
Es ist sehr gut.
696
01:10:44,441 --> 01:10:46,081
Mein eigenes Rezept.
697
01:10:46,281 --> 01:10:47,601
Mein Vater hat mich gewarnt:
698
01:10:47,801 --> 01:10:50,361
"Heirate ihn nicht, er kettet dich an den Herd."
699
01:10:50,561 --> 01:10:52,721
lhr Vater ist ein sehr geféhrlicher Mann.
700
01:10:53,041 --> 01:10:55,161
Zum letzten Mal geléchelt hat er
701
01:10:55,361 --> 01:10:57,761
am WM-Final vor 25 jahren.
702
01:10:57,961 --> 01:11:00,081
Und da auch nur ganz leicht.
703
01:11:02,681 --> 01:11:04,761
Er schaut immer ganz mijrrisch.
704
01:11:09,361 --> 01:11:11,281
Was macht lhre Frau?
705
01:11:11,441 --> 01:11:12,881
Sei still.
706
01:11:13,441 --> 01:11:15,201
Es tut mir leid, sie weiss es nicht.
707
01:11:15,401 --> 01:11:16,801
Schon gut.
708
01:11:18,001 --> 01:11:21,521
Meine Frau ist gestorben.
709
01:11:32,161 --> 01:11:33,601
Aber ich habe eine Freundin.
710
01:11:35,081 --> 01:11:36,081
Sie?
711
01:11:38,401 --> 01:11:39,241
Ja.
712
01:11:46,521 --> 01:11:48,281
Wie heisst sie denn?
713
01:12:00,281 --> 01:12:01,281
Ila.
714
01:12:04,801 --> 01:12:09,281
Ich wusste es! Die Lunchbox, die Briefchen
715
01:12:09,681 --> 01:12:11,361
Wann haben Sie geheiratet?
716
01:12:11,561 --> 01:12:13,521
Manchmal kommt es mir vor
717
01:12:13,721 --> 01:12:16,001
wie vor 35 jahren.
718
01:12:16,841 --> 01:12:18,361
Oder vor 25 oder 10.
719
01:12:18,561 --> 01:12:20,801
Und manchmal ist es wie gestern.
720
01:12:23,841 --> 01:12:26,321
Bitte bedienen Sie sich doch.
721
01:12:28,361 --> 01:12:30,001
Es ist mein eigenes Rezept.
722
01:12:31,521 --> 01:12:32,961
Sie essen ja gar nichts.
723
01:12:37,641 --> 01:12:40,121
Ich m6chte Sie etwas fragen.
724
01:12:40,361 --> 01:12:41,841
Bitte.
725
01:12:44,201 --> 01:12:47,201
Es ist wegen unserer Hochzeit.
726
01:12:50,521 --> 01:12:53,561
Na ja ihr Vater hat nein gesagt.
727
01:12:54,681 --> 01:12:56,481
Er sagte: "Ein Waisenkind, klein
728
01:12:56,681 --> 01:12:58,561
und dunkelhéiutig."
729
01:13:02,401 --> 01:13:06,561
Da ist Meherunissa durchgebrannt.
730
01:13:10,361 --> 01:13:14,641
Ohne den Segen ihres Vater heiratet sie nicht.
731
01:13:17,081 --> 01:13:18,521
Ich sage es niemandem.
732
01:13:18,761 --> 01:13:20,561
Nein, darum geht es nicht.
733
01:13:20,761 --> 01:13:22,601
Ihr Vater hatja gesagt.
734
01:13:24,121 --> 01:13:25,801
Wir heiraten bald.
735
01:13:31,601 --> 01:13:34,281
Von ihrer Seite kommt ein ganzes Heer:
736
01:13:34,481 --> 01:13:37,521
Brijder und Schwestern, Onkel und Tanten
737
01:13:38,241 --> 01:13:41,801
Alle werden kommen.
738
01:13:42,561 --> 01:13:45,481
Aber von meiner Seite kommt niemand.
739
01:13:47,561 --> 01:13:49,321
Ich bin allein.
740
01:13:50,241 --> 01:13:52,601
Ich wollte fragen, ob Sie bereit wéiren
741
01:13:54,721 --> 01:13:58,561
mein Trauzeuge zu sein.
742
01:14:00,481 --> 01:14:01,241
Ich?
743
01:14:02,041 --> 01:14:04,401
Ja. Und wenn Madame Ila auch kommen kann
744
01:14:08,961 --> 01:14:10,161
Natijrlich.
745
01:14:13,761 --> 01:14:14,961
Wir werden kommen.
746
01:14:18,521 --> 01:14:20,601
Ihr Vater will mir einen Roller schenken.
747
01:14:21,121 --> 01:14:22,801
Ein Geschenk zur Befiirderung.
748
01:14:23,841 --> 01:14:25,521
Aber ich gehe nicht.
749
01:14:27,801 --> 01:14:28,481
Ich dachte,
750
01:14:29,401 --> 01:14:31,281
ich gehe nicht in Frijhrente.
751
01:14:33,321 --> 01:14:35,161
Ich werde den Chef bitten,
752
01:14:35,361 --> 01:14:37,121
Sie zu meinem Assistenten zu ernennen.
753
01:14:37,721 --> 01:14:38,841
Dann ist lhre Beffirderung
754
01:14:42,721 --> 01:14:46,521
Das ist eine sehr gute Nachricht, Sir.
755
01:14:50,041 --> 01:14:51,721
Sagen Sie meinem Schwiegervater nichts,
756
01:14:51,921 --> 01:14:53,161
sonst gibts keinen Roller.
757
01:14:55,721 --> 01:14:58,481
Ich muss das Meherunissa erzéhlen.
758
01:16:29,081 --> 01:16:30,961
Onkel, m6chten Sie sich setzen?
759
01:16:31,241 --> 01:16:32,321
Ich?
760
01:16:32,921 --> 01:16:34,481
Ja, setzen Sie sich.
761
01:16:34,681 --> 01:16:35,721
Nein.
762
01:16:36,521 --> 01:16:38,961
Bitte. lch steige beim néichsten Halt aus.
763
01:17:05,961 --> 01:17:07,641
Fernandes. -ja, Sir?
764
01:17:07,801 --> 01:17:09,361
Sie wollten mich sprechen?
765
01:17:10,321 --> 01:17:11,201
Nein.
766
01:17:11,841 --> 01:17:14,041
Meine Sekretéirin hat gesagt
767
01:17:14,841 --> 01:17:16,801
Es ging um die Zahlungsanweisungen.
768
01:17:17,801 --> 01:17:19,201
Was ist damit?
769
01:17:20,041 --> 01:17:21,401
Das ist erledigt.
770
01:17:21,801 --> 01:17:23,401
Sicher? -j
771
01:17:25,401 --> 01:17:27,721
Okay. Bis spéiter.
772
01:17:55,001 --> 01:17:56,601
Wollen Sie bestellen?
773
01:19:43,121 --> 01:19:44,161
L/ebe /la.
774
01:19:44,801 --> 01:19:47,481
/c/1 habe die Lunchbox be/commen, aber leer.
775
01:19:47,841 --> 01:19:50,161
Das babe /ch verd/em'.
776
01:19:51,641 --> 01:19:53,561
Gestern haben S/e /m Restaurant lange
777
01:19:53,761 --> 01:19:55,401
auf m/ch gewartet
778
01:19:56,001 --> 01:19:58,361
Abe/' da var; am gle/chen Morgen,
779
01:19:58,561 --> 01:20:00,481
/latte /ch I'm Baa'
780
01:20:00,681 --> 01:20:02,161
e twas vergessen
781
01:20:03,241 --> 01:20:04,801
/ch g/ng w/eder zurfick
782
01:20:06,241 --> 01:20:08,121
und der Raum roch genau so,
783
01:20:08,321 --> 01:20:10,321
w/e wenn me/n Grossvater
784
01:20:10,521 --> 01:20:12,161
geduscht ha tte.
785
01:20:15,001 --> 01:20:17,081
Es war, als ob er da gewesen wire.
786
01:20:18,201 --> 01:20:19,761
Aber es war n/c/n' er.
787
01:20:19,961 --> 01:20:21,361
Das war /c/1.
788
01:20:22,361 --> 01:20:25,081
/ch und o'er Geruc/1 e/nes alten Mannes.
789
01:20:26,881 --> 01:20:29,321
/c/1 we/35 n/c/nfl wann /ch ah' geworden bin.
790
01:20:29,601 --> 01:20:33,681
I//elle/'c/n' an jenem Morgen. Oder schon vorher.
791
01:20:35,361 --> 01:20:38,001
Hétte /c/1 vorher ma! etwas /m Bad vergessen,
792
01:20:38,201 --> 01:20:40,201
dann hétte /c/1 es friiher gemer/ct.
793
01:20:41,121 --> 01:20:43,121
Onkel, mo'c/n'en S/e s/ch setzen?
794
01:20:43,801 --> 01:20:44,721
Ne/'n.
795
01:20:47,841 --> 01:20:50,641
Das Leben w/egte m/c/1/n wohl/gen Bewegungen
796
01:20:52,041 --> 01:20:54,921
var und zuriick - . -
797
01:20:55,881 --> 01:20:57,841
Una' be vor es m/r klar wurde
798
01:20:59,241 --> 01:21:02,201
N/emand kauft e/nen abgelaufenen Lottosche/n.
799
01:21:03,521 --> 01:21:05,921
/ch /cam ins Restaurant.
800
01:21:08,161 --> 01:21:09,481
Una' S/e waren da,
801
01:21:09,681 --> 01:21:11,601
sp/elten m/'2' /hrer Tasc/1e herum,
802
01:21:12,041 --> 01:21:14,001
tran/(en ganz vie! Wasser.
803
01:21:22,281 --> 01:21:24,681
/ch wollte kommen und //men das alles sagen,
804
01:21:24,841 --> 01:21:27,041
aber /c/1 schaute nur, w/e S/e warten.
805
01:21:31,481 --> 01:21:33,121
S/e waren wundersc/70'n.
806
01:21:37,561 --> 01:21:38,881
S/e s/ndjung.
807
01:21:39,641 --> 01:21:41,241
S/e haben noc/1 Tréume.
808
01:21:43,321 --> 01:21:45,601
Darin du/fie /c/1 kurz e/ne Rolle sp/elen.
809
01:21:48,801 --> 01:21:51,041
Und dafiir mo'c/rte /ch /hnen dan/(en.
810
01:22:30,721 --> 01:22:32,201
Die beiden Damen hinten,
811
01:22:32,401 --> 01:22:34,241
kommen Sie bitte nach vorn.
812
01:22:37,601 --> 01:22:38,961
Bitte lécheln.
813
01:22:39,601 --> 01:22:41,361
Eins, zwei, drei.
814
01:22:42,281 --> 01:22:43,801
Ein Foto mit allen!
815
01:22:44,001 --> 01:22:45,401
Die Familie der Braut rechts.
816
01:22:45,601 --> 01:22:47,041
Die des Bréutigams links.
817
01:22:54,761 --> 01:22:57,481
Die des Bréutigams links.
818
01:23:15,641 --> 01:23:16,961
Sie gehen, Sir?
819
01:23:18,681 --> 01:23:20,041
Ist das der neue Roller?
820
01:23:20,241 --> 01:23:21,841
Kann ich Sie irgendwohin bringen?
821
01:23:23,481 --> 01:23:24,761
Wenn Sie bleiben,
822
01:23:24,961 --> 01:23:26,961
gebe ich ihn meinem Schwiegervater zurijck
823
01:23:29,761 --> 01:23:30,801
Taxi!
824
01:23:32,841 --> 01:23:36,761
Seltsam. Es ist sehr trocken
825
01:23:48,641 --> 01:23:49,801
Auf Wiedersehen, Shaikh.
826
01:23:55,441 --> 01:23:56,801
Wissen Sie,
827
01:23:57,401 --> 01:23:59,041
als ich zum ersten Mal im Zug
828
01:23:59,241 --> 01:24:00,721
mit lhnen in der 1. Klasse mitfuhr,
829
01:24:01,601 --> 01:24:03,321
da hatte ich keine Fahrkarte.
830
01:24:04,961 --> 01:24:07,641
Ich betete wéhrend der ganzen Fahrt,
831
01:24:08,201 --> 01:24:09,961
dass keine Kontrolle kommt.
832
01:24:10,201 --> 01:24:11,961
Was hétten Sie von mir gedacht?
833
01:24:16,601 --> 01:24:18,001
Am néichsten Tag habe ich
834
01:24:18,201 --> 01:24:19,841
ein Abo fijr die 1 . Klasse gekauft
835
01:24:34,281 --> 01:24:36,281
Sie werden ein guter Ehemann, Shaikh.
836
01:24:38,041 --> 01:24:39,281
Vielen Dank.
837
01:24:47,801 --> 01:24:48,961
Warten Sie.
838
01:24:56,481 --> 01:24:58,481
Besuchen Sie mich mal in Nasik.
839
01:25:46,761 --> 01:25:50,041
Mama, ich komme.
840
01:26:06,601 --> 01:26:08,001
80 Rupien.
841
01:26:35,921 --> 01:26:37,681
Rajeev kommt auch.
842
01:26:38,801 --> 01:26:40,481
Er hat ein Meeting.
843
01:26:41,001 --> 01:26:43,241
Er féhrt direkt zum Krematorium.
844
01:26:50,521 --> 01:26:52,641
Ich hab solchen Hunger.
845
01:26:54,721 --> 01:26:57,001
Solche Lust auf "Parathas".
846
01:27:01,201 --> 01:27:03,681
Ich habe heute nicht gefrL'lhstL'lckt
847
01:27:04,801 --> 01:27:07,041
lch habe ihm Frijhstijck gemacht
848
01:27:07,281 --> 01:27:08,401
Mama
849
01:27:13,441 --> 01:27:15,961
lch habe mir immer Sorgen gemacht,
850
01:27:17,561 --> 01:27:20,481
was aus mir wird, wenn er tot ist.
851
01:27:22,961 --> 01:27:24,521
Sorg dich nicht. - Und jetzt
852
01:27:26,761 --> 01:27:29,041
jetzt bin ich einfach hungrig.
853
01:27:36,521 --> 01:27:40,761
Wir haben uns sehr geliebt am Anfang,
854
01:27:42,121 --> 01:27:43,801
als du zur Welt kamst.
855
01:27:47,721 --> 01:27:52,601
Aber ich habe mich jahrelang vor ihm geekelt.
856
01:27:55,601 --> 01:27:59,001
Jeden Morgen bereitete ich Frijhstijck zu
857
01:27:59,241 --> 01:28:01,481
Medikamente. Bad.
858
01:28:01,921 --> 01:28:04,001
Fri.'lhsti.'lck. Medikamente.
859
01:28:04,241 --> 01:28:05,441
Bad.
860
01:28:15,241 --> 01:28:17,921
Als dein Bruder starb,
861
01:28:20,361 --> 01:28:22,761
kam die alte Ambulanz.
862
01:28:23,441 --> 01:28:24,841
Erinnerst du dich?
863
01:28:28,161 --> 01:28:30,441
Die alten Matador-Modelle.
864
01:28:31,681 --> 01:28:33,641
Was fL'lr eine ist heute da?
865
01:28:35,721 --> 01:28:37,481
Welche Farbe hat sie?
866
01:28:39,001 --> 01:28:42,201
Weiss. Mit Blaulicht.
867
01:28:43,121 --> 01:28:44,001
Ja.
868
01:29:03,561 --> 01:29:04,681
Hiiren Sie,
869
01:29:06,801 --> 01:29:09,641
diese Lunchbox geht an die falsche Adresse.
870
01:29:09,801 --> 01:29:11,601
Das ist unm6glich.
871
01:29:12,401 --> 01:29:14,201
Wir machen niemals Fehler.
872
01:29:14,401 --> 01:29:16,521
Ja, ich verstehe.
873
01:29:16,801 --> 01:29:22,161
Aber mein Essen wird falsch geliefert.
874
01:29:22,361 --> 01:29:24,321
Es kommt an die richtige Adresse. - Nein.
875
01:29:24,521 --> 01:29:26,081
Es kamen Leute von Harvard
876
01:29:26,281 --> 01:29:27,721
Hiiren Sie mir zu.
877
01:29:28,161 --> 01:29:30,481
Versuchen Sie zu verstehen.
878
01:29:31,361 --> 01:29:34,721
Diese Lunchbox kommt nicht zu meinem Mann.
879
01:29:34,921 --> 01:29:36,321
Sie geht woanders hin.
880
01:29:36,521 --> 01:29:38,761
Jemand anders bekommt sie.
881
01:29:38,961 --> 01:29:40,841
Die Leute aus Harvard kamen
882
01:29:41,041 --> 01:29:42,281
und studierten unser System.
883
01:29:42,481 --> 01:29:44,921
Sie sagen, es passieren keine Fehler.
884
01:29:45,121 --> 01:29:46,761
Aber sie kommt an die falsche Adresse.
885
01:29:46,961 --> 01:29:48,321
Glauben Sie, ich lijge?
886
01:29:48,521 --> 01:29:49,841
Der Kiinig von England kam
887
01:29:50,041 --> 01:29:52,121
und hat sich unser System angeschaut.
888
01:29:52,321 --> 01:29:53,681
Das Essen kommt zu jemandem,
889
01:29:53,881 --> 01:29:55,121
irgendwer isst es.
890
01:29:55,321 --> 01:29:56,601
Es kommt an den richtigen Ort.
891
01:29:56,801 --> 01:29:59,321
Ich will die Adresse!
892
01:30:24,521 --> 01:30:26,121
Saajan Fernandes' Schreibtisch?
893
01:30:26,321 --> 01:30:28,761
Zwei Reihen weiter.
894
01:30:39,281 --> 01:30:42,201
Ist das Saajan Fernandes' Schreibtisch?
895
01:30:43,881 --> 01:30:45,081
Ich rufe zuri.'lck.
896
01:30:45,281 --> 01:30:47,001
Saajan Fernandes?
897
01:30:47,241 --> 01:30:48,721
Er ist weg.
898
01:30:49,601 --> 01:30:52,201
Er ist nicht mehr in der Firma.
899
01:30:52,881 --> 01:30:54,241
W0 finde ich ihn?
900
01:30:56,841 --> 01:30:58,201
Er ging nach Nasik.
901
01:31:07,281 --> 01:31:09,281
Sie fahren also nach Nasik?
902
01:31:09,521 --> 01:31:10,521
Ja.
903
01:31:12,481 --> 01:31:14,241
Ziehen Sie um?
904
01:31:16,321 --> 01:31:17,441
Ja.
905
01:31:18,241 --> 01:31:19,761
Fijr immer?
906
01:31:21,481 --> 01:31:22,441
Ja.
907
01:31:26,481 --> 01:31:28,641
Ich ging vorjahren in Pension.
908
01:31:28,841 --> 01:31:30,921
Ab und zu komme ich nach Bombay und
909
01:31:31,121 --> 01:31:32,201
besuche meinen Sohn.
910
01:32:11,401 --> 01:32:12,361
Es tut mir leid, Madame Ila.
911
01:32:57,401 --> 01:32:58,721
Guten Abend, Mr. Fernandes.
912
01:32:58,921 --> 01:33:00,321
Wir dachten, Sie seien weggezogen.
913
01:33:00,561 --> 01:33:02,921
Ja. Aber ich bin zurijckgekommen.
914
01:33:03,121 --> 01:33:04,161
Wa rum?
915
01:33:12,681 --> 01:33:15,521
Gut, ihr dijrft hier spielen.
916
01:33:15,721 --> 01:33:18,561
Aber schlagt keine Fenster ein. Verstanden?
917
01:33:19,361 --> 01:33:20,281
Da.
918
01:33:22,441 --> 01:33:24,041
Danke, Mr. Fernandes.
919
01:33:49,121 --> 01:33:51,481
Ich rufe dich schon eine Weile.
920
01:33:52,401 --> 01:33:53,961
W0 bist du gewesen?
921
01:33:54,161 --> 01:33:56,241
Ich musste etwas erledigen.
922
01:33:56,801 --> 01:33:58,521
Ich machte mir Sorgen.
923
01:33:59,441 --> 01:34:03,681
Ich habe keine Windeln mehr fLir Onkel
924
01:34:04,361 --> 01:34:06,401
lch bat den Hauswart, welche zu holen.
925
01:34:08,721 --> 01:34:11,161
Heute habe ich den Ventilator geputzt.
926
01:34:12,361 --> 01:34:14,521
Ohne ihn auszuschalten!
927
01:36:02,401 --> 01:36:04,281
S/e s/'/ldjetzt s/cher /'n Nas//c.
928
01:36:05,201 --> 01:36:07,721
S/e standen heute frfi/1 aufi kochten Tee
929
01:36:09,921 --> 01:36:12,081
und g/ngen dann v/elle/c/n' spaz/eren.
930
01:36:14,401 --> 01:36:16,081
/c/1 bin heute aufgestanden
931
01:36:16,281 --> 01:36:18,281
und habe me/nen Schmuck verkauft.
932
01:36:19,201 --> 01:36:21,001
Me/ne K e tten, Ohrr/nge,
933
01:36:21,201 --> 01:36:22,761
me/ne Hochze/'ts/cette.
934
01:36:23,121 --> 01:36:24,801
Es /kt n/c/It vie 1.
935
01:36:24,961 --> 01:36:29,121
Aber /ch ho'rte, 7 Rup/e se/' in Bhutan 5 wen'.
936
01:36:29,561 --> 01:36:31,801
A [so so ll ten wir eine We/le durchkommen
937
01:36:32,001 --> 01:36:33,441
Una' danach
938
01:36:34,961 --> 01:36:37,321
W/'r warden sehen.
939
01:36:38,681 --> 01:36:41,881
Bis Yashv/'/1e/'m/mmmzfl /31' alles gepackt.
940
01:36:42,041 --> 01:36:44,201
W/'r nehmen den Nac/1m/ttagszug.
941
01:36:45,201 --> 01:36:47,641
I//elle/'c/n' sch/cke /ch /hnen 0'/esen Brief
942
01:36:47,801 --> 01:36:50,361
und /hr neuer Postbote br/ngt //1n /hnen.
943
01:36:50,961 --> 01:36:53,521
Oder v/elle/'c/n' sollte /ch /hn behalten
944
01:36:54,401 --> 01:36:56,801
und //1n /'n e/n/genjahren lesen
945
01:36:58,321 --> 01:37:00,001
/c/1 babe ma! gelesen, dass der falsc/1e Zug
946
01:37:01,241 --> 01:37:04,161
e/nen manchmal zum r/c/n'/gen Ba/1n/10ffé'/1rt.
947
01:37:05,961 --> 01:37:07,081
W/r werden sehen
948
01:40:36,361 --> 01:40:38,841
www.cinetyp.ch