1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,321 --> 00:01:11,921 Heute reg net es 4 00:01:12,321 --> 00:01:14,201 Spiel nicht im Hof. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,721 Dort ist es matschig. 6 00:01:16,881 --> 00:01:19,201 Wenn du ausrutschst, tust du dir weh. 7 00:01:19,721 --> 00:01:21,601 Spiel im Haus. -ja, gut. 8 00:01:23,641 --> 00:01:25,801 Und geh nicht unter Béumen durch. 9 00:01:26,801 --> 00:01:28,361 Gestern fiel einer um 10 00:01:28,561 --> 00:01:30,521 und riss eine Uberfijhrung mit 11 00:01:30,721 --> 00:01:31,761 Es war in den Nachrichten. 12 00:01:32,121 --> 00:01:33,921 Aber es regnet nicht mehr. 13 00:01:34,961 --> 00:01:36,921 Es kann immer wieder anfangen. 14 00:01:38,841 --> 00:01:40,001 Er ist da. 15 00:01:40,161 --> 00:01:41,361 Warten Sie! 16 00:01:43,241 --> 00:01:44,521 Eine Minute! 17 00:02:13,961 --> 00:02:15,521 Sind alle Gewijrze drin? 18 00:02:15,761 --> 00:02:18,081 Nein, Auntie, eins hab ich vergessen. 19 00:02:19,121 --> 00:02:21,161 Dachte ich mir, habs gerochen. 20 00:02:22,681 --> 00:02:23,441 So. 21 00:02:26,881 --> 00:02:28,281 Danke, Auntie. 22 00:02:30,241 --> 00:02:32,161 Ein klein wenig reicht. 23 00:02:32,361 --> 00:02:33,561 Gut. 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,441 Mit dem neuen Rezept hast du Erfolg. 25 00:02:38,721 --> 00:02:39,641 Auntie! 26 00:02:39,841 --> 00:02:41,441 Ich weiss, dass du lachst. 27 00:02:42,561 --> 00:02:44,081 Du zweifelst, 28 00:02:44,281 --> 00:02:45,521 aber du wirst schon sehen. 29 00:02:46,761 --> 00:02:48,961 Mmmmh perfekt! 30 00:02:49,681 --> 00:02:53,721 Ein Mundvoll und er baut dir ein Taj Mahal. 31 00:02:54,241 --> 00:02:55,961 Der Taj Mahal ist ein Grabmal. 32 00:02:56,361 --> 00:02:57,881 Das weiss ich. 33 00:03:04,521 --> 00:03:05,641 Nimms raus. 34 00:06:26,121 --> 00:06:26,881 Fernandes. 35 00:06:27,561 --> 00:06:30,201 Darf ich vorstellen? Shaikh. Mr. Fernandes. 36 00:06:30,601 --> 00:06:32,521 Er war Chefbuchhalter einer kleinen 37 00:06:32,721 --> 00:06:34,401 saudischen Firma. Er wird Sie 38 00:06:34,601 --> 00:06:36,641 ersetzen, wenn Sie in einem Monat aufh6ren. 39 00:06:37,001 --> 00:06:38,841 Er hat sehr gute Referenzen. 40 00:06:39,041 --> 00:06:39,841 Sehr erfreut. 41 00:06:40,801 --> 00:06:42,601 Mr. Shroff lobt Sie sehr. 42 00:06:42,841 --> 00:06:46,001 Er féingt schon an, damit Sie ihn einarbeiten. 43 00:06:48,201 --> 00:06:49,121 Viel Glijck. 44 00:06:54,161 --> 00:06:56,281 Mr. Shroff sagt, dass Sie schon 45 00:06:56,481 --> 00:06:58,081 seit 35 jahren hier sind. 46 00:06:59,401 --> 00:07:02,041 Ihre Kollegen werden Sie vermissen. 47 00:07:03,841 --> 00:07:06,881 Was ist das fLir ein Geftihl? 48 00:07:08,201 --> 00:07:10,121 Ihre goldenen jahre fangen an, 49 00:07:10,321 --> 00:07:11,961 wie fijhlen Sie sich? 50 00:07:12,881 --> 00:07:13,921 Wunderbar. 51 00:07:14,121 --> 00:07:15,361 Beeindruckend. 52 00:07:28,001 --> 00:07:29,761 K6nnen wir mit der Einarbeitung beginnen? 53 00:07:33,121 --> 00:07:34,361 Natijrlich. 54 00:07:36,721 --> 00:07:38,681 Aberjetzt ist Mittagspause. 55 00:07:40,321 --> 00:07:41,721 Kommen Sie um 16.45 Uhr. 56 00:07:45,041 --> 00:07:47,161 Gut, bis dann. 57 00:07:47,361 --> 00:07:48,401 Danke! 58 00:10:00,121 --> 00:10:02,161 /m heut/gen Rezept kochen 59 00:10:02,361 --> 00:10:04,441 w/'r e/ns me/ner L/ebl/'ngsger/c/n'e: 60 00:10:04,641 --> 00:10:06,121 ”Paneer do Pyaza ". 61 00:10:36,201 --> 00:10:37,481 Auntie! 62 00:10:38,161 --> 00:10:40,361 Schléfst du? - Was ist passiert? 63 00:10:40,561 --> 00:10:42,521 Die Lunchbox ist da. 64 00:10:42,761 --> 00:10:44,361 Und? 65 00:10:45,001 --> 00:10:46,361 Sie ist leer. 66 00:10:46,561 --> 00:10:47,841 Wirklich? 67 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 V6llig! 68 00:10:49,681 --> 00:10:52,001 Wie leer geschleckt. 69 00:10:54,401 --> 00:10:56,121 Was hab ich dir gesagt? 70 00:10:56,321 --> 00:10:57,881 Und das ist erst der Anfang! 71 00:13:02,441 --> 00:13:04,841 Schalt die Musik aus, Rajeev kommt heim. 72 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 ()kaY- 73 00:13:12,201 --> 00:13:13,881 Du bist frfih zurL'lck, schiin 74 00:13:27,361 --> 00:13:29,001 Hat dir das Essen geschmeckt? 75 00:13:29,201 --> 00:13:30,081 Es war gut. 76 00:13:35,121 --> 00:13:37,641 Gut und mehr nicht? 77 00:13:38,561 --> 00:13:40,441 Wie jeden Tag. 78 00:13:41,281 --> 00:13:46,721 Die Lunchbox war leer, da dachte ich 79 00:13:47,481 --> 00:13:50,081 Der Blumenkohl war sehr gut. 80 00:14:01,961 --> 00:14:03,161 Es war sehr gut. 81 00:14:06,721 --> 00:14:07,641 Ich kam eben nach Hause. 82 00:14:09,161 --> 00:14:10,841 Ich habe lhren Anruf en/vartet. 83 00:14:16,321 --> 00:14:17,921 War es so langweilig? 84 00:14:22,961 --> 00:14:24,441 Ich bin auch frijher gegangen 85 00:14:46,681 --> 00:14:48,281 Gibts ein Problem, Sir? 86 00:14:49,161 --> 00:14:50,961 Ich gehe in Pension. 87 00:14:51,201 --> 00:14:53,281 Ich beende die Lunchbox-Lieferung. 88 00:14:53,521 --> 00:14:56,281 Gut, ich notiere es mir. 89 00:14:57,121 --> 00:14:59,241 Ich bezahle am Monatsende. 90 00:14:59,641 --> 00:15:01,321 Kein Problem. 91 00:15:02,921 --> 00:15:06,161 Und wer hat heute gekocht? 92 00:15:07,161 --> 00:15:10,521 Wir. Warum? 93 00:15:10,721 --> 00:15:12,361 Es war gut! 94 00:15:13,681 --> 00:15:15,721 Was? - Es war sehr gut. 95 00:15:16,481 --> 00:15:18,321 Machen Sie auf diesem Niveau weiter. 96 00:15:25,321 --> 00:15:26,321 Was hat er? 97 00:15:26,481 --> 00:15:28,201 Der Blumenkohl schmeckte ihm. 98 00:15:28,361 --> 00:15:30,041 Den gibts morgen wieder. 99 00:15:30,241 --> 00:15:31,481 Da, bring das. 100 00:15:44,001 --> 00:15:45,121 Was macht ihr? 101 00:15:49,161 --> 00:15:50,961 Mr. Fernandes, unser Ball fiel bei lhnen 102 00:15:51,161 --> 00:15:52,921 hinein. Dijrfen wir ihn holen? 103 00:15:53,121 --> 00:15:54,201 Bitte! 104 00:16:00,521 --> 00:16:02,601 Sehe ich aus wie ein Bediensteter? - Nein. 105 00:16:03,201 --> 00:16:05,921 Wir spielen nicht mehr hier. Auf der andern Seite. 106 00:16:06,161 --> 00:16:09,601 Wenn ihr wieder hier spielt, vertreibe ich euch. 107 00:16:11,361 --> 00:16:12,401 Bitte! 108 00:16:13,641 --> 00:16:15,401 Wir werden woanders spielen. 109 00:16:54,081 --> 00:16:55,321 Ich bin da, Auntie. 110 00:16:55,521 --> 00:16:57,281 Hast du mich vorhin gerufen? 111 00:16:57,921 --> 00:16:58,561 Ja. 112 00:16:58,761 --> 00:17:00,961 Ich habe Onkels Windeln gewechselt. 113 00:17:02,121 --> 00:17:03,321 Was hat Rajeev gesagt? 114 00:17:05,281 --> 00:17:06,201 Nichts. 115 00:17:06,561 --> 00:17:07,481 Was? 116 00:17:08,881 --> 00:17:11,721 Die Lunchbox ging zu jemand anderem. 117 00:17:12,601 --> 00:17:15,361 Ich glaube, Rajeev hat sie nicht bekommen. 118 00:17:15,561 --> 00:17:17,681 Jemand anders hat sie leer gegessen. 119 00:17:17,881 --> 00:17:22,241 Aber der Lieferdienst irrt sich nie. 120 00:17:28,001 --> 00:17:29,081 Was ist? 121 00:18:38,961 --> 00:18:40,761 Guten Morgen, Sir, wie geht es lhnen? 122 00:18:40,961 --> 00:18:42,201 Guten Tag. 123 00:18:43,521 --> 00:18:46,321 Als ich gestern zurijckkam, waren Sie nicht da. 124 00:18:46,641 --> 00:18:47,921 Sie kamen zu spéit. 125 00:18:48,121 --> 00:18:49,681 Ich war um 16.45 Uhr da. 126 00:18:49,881 --> 00:18:51,441 Ich war da, Sie kamen zu spéit. 127 00:18:51,641 --> 00:18:53,321 Kein Problem. 128 00:18:58,321 --> 00:18:59,881 Sind das Schadensféille? 129 00:19:01,121 --> 00:19:03,121 Hier ist die Schadensabteilung. 130 00:19:06,121 --> 00:19:08,201 Wann fangen wir mit der Einarbeitung an? 131 00:19:08,401 --> 00:19:09,481 Legen wir los. 132 00:19:14,241 --> 00:19:15,041 J Btzt? 133 00:19:15,601 --> 00:19:16,961 Nach dem Essen. 134 00:19:17,841 --> 00:19:20,481 Dann komme ich spéter wieder? -ja, spéiter. 135 00:19:20,641 --> 00:19:22,281 Sicher? -j 136 00:19:22,481 --> 00:19:24,001 Sind Sie dann da? 137 00:19:25,961 --> 00:19:27,321 Danke. 138 00:20:56,081 --> 00:20:58,521 Dan/ce, dass S/e gestern alles gegessen haben. 139 00:20:59,041 --> 00:21:02,041 /ch /latte das Ger/cht ffir me/nen Mann gekoc/n'. 140 00:21:02,721 --> 00:21:03,961 A ls /ch das Geféks leer sah, 141 00:21:04,521 --> 00:21:07,041 dachte /ch, er wiirde m/'r am Abend gratul/eren. 142 00:21:07,841 --> 00:21:09,601 E/n paar Stunden lang glaubte /ch, 143 00:21:09,801 --> 00:21:11,761 L/ebe ge/1e durch den Magen. 144 00:21:12,161 --> 00:21:13,401 Zum Dank 145 00:21:13,601 --> 00:21:14,841 /1/er nun Paneer. 146 00:21:15,721 --> 00:21:17,041 Das L/ebl/ngsger/'c/n' me/nes Mannes. 147 00:21:22,561 --> 00:21:25,401 Auntie, das mit dem Brief ist seltsam. 148 00:21:25,801 --> 00:21:28,001 Ila, du musst ihm danken. 149 00:21:29,681 --> 00:21:31,481 Und wenn Rajeev den Brief bekommt? 150 00:21:31,681 --> 00:21:32,881 Um so besser. 151 00:21:33,321 --> 00:21:36,561 Er ass unbemerkt das Essen eines andern. 152 00:21:36,721 --> 00:21:38,721 Soll ers heute merken. 153 00:21:42,921 --> 00:21:44,281 Schreibe ich sonst nichts? 154 00:21:44,441 --> 00:21:46,721 Nein, halte dich kurz! 155 00:22:12,961 --> 00:22:14,241 Sch léfst d u? 156 00:22:14,401 --> 00:22:15,321 Was ist? 157 00:22:16,401 --> 00:22:17,881 Die Lunchbox ist gekommen. 158 00:22:18,041 --> 00:22:21,081 Wieder leer. Aber mit einer Antwort. 159 00:22:21,481 --> 00:22:23,081 Mit einer Antwort? -ja. 160 00:22:23,321 --> 00:22:24,681 Lies vor. 161 00:22:24,881 --> 00:22:27,041 Es ist nicht Rajeevs Handschrift. 162 00:22:27,241 --> 00:22:28,641 Und was steht da? 163 00:22:29,641 --> 00:22:31,041 "Liebe Ila. Das Essen 164 00:22:31,241 --> 00:22:32,801 heute war sehr salzig." 165 00:22:33,001 --> 00:22:34,041 Was noch? 166 00:22:34,241 --> 00:22:36,641 "Das Essen heute war sehr salzig." 167 00:22:36,881 --> 00:22:39,001 Was? Kein Danke, nichts? 168 00:22:39,561 --> 00:22:41,881 "Das Essen heute war sehr salzig." 169 00:22:42,041 --> 00:22:43,401 Was féllt dem ein? 170 00:22:43,601 --> 00:22:45,961 Isst alles leer und beschwert sich? 171 00:22:46,401 --> 00:22:47,641 Moment. 172 00:22:50,321 --> 00:22:51,881 Da, verwende das. 173 00:22:53,641 --> 00:22:55,361 Nein, das mag ich nicht. 174 00:22:55,561 --> 00:22:58,921 Ich sage dem Boten, er liefere falsch. 175 00:22:59,721 --> 00:23:01,481 Er héitte dir danken sollen! 176 00:23:01,961 --> 00:23:04,361 Nein, das mag ich wirklich nicht. 177 00:23:04,601 --> 00:23:06,561 Warum? Du kennst ihn ja nicht. 178 00:23:20,161 --> 00:23:22,201 Guten Tag. Wie geht es lhnen? 179 00:23:23,041 --> 00:23:23,881 Gut. 180 00:23:28,721 --> 00:23:30,601 Sie waren nicht an lhrem Platz, 181 00:23:30,801 --> 00:23:32,201 da kam ich hierher. 182 00:23:34,721 --> 00:23:36,161 Sie haben in der Kantine gelesen, 183 00:23:36,361 --> 00:23:38,281 da wollte ich nicht stiiren. 184 00:23:43,481 --> 00:23:45,761 Ihr Essen verstr6mt einen unglaublichen Duft. 185 00:23:46,001 --> 00:23:49,001 Ich ass davon nur schon durch den Geruch. 186 00:23:57,721 --> 00:23:59,201 Ihre Frau 187 00:24:00,281 --> 00:24:02,241 hat Zauberhéinde. 188 00:24:03,841 --> 00:24:05,441 Meine Frau ist tot. 189 00:26:59,681 --> 00:27:02,841 L/ebe /la, vom Salz her war es heute gut. 190 00:27:03,041 --> 00:27:05,441 Chili war v/elle/'c/n' etwas vie! dr/n 191 00:27:06,001 --> 00:27:08,121 aber /ch habe /1/nter/1er Bananen gegessen. 192 00:27:08,321 --> 00:27:09,961 Die haben das Feuer geléscht. 193 00:27:11,041 --> 00:27:13,641 Und es /st gut fiir die Verdauung. 194 00:27:18,801 --> 00:27:19,641 V/ele Leute 195 00:27:19,881 --> 00:27:22,681 essen m/ttags nur e/n, zwei Bananen. 196 00:27:25,161 --> 00:27:26,801 Das /st b/ll/g und ffilh' den Magen. 197 00:27:46,961 --> 00:27:47,961 Hallo. 198 00:27:49,001 --> 00:27:50,521 Me/'n Mann kam gestern spit nach Hause. 199 00:27:52,721 --> 00:27:54,201 Er sagte ke/'n Won'. 200 00:27:57,961 --> 00:27:59,601 Heute Morgen g/ng er arbe/ten, 201 00:27:59,801 --> 00:28:01,081 me/ne Tochter zur Schule. 202 00:28:01,441 --> 00:28:05,041 Und /c/1 babe m/t Auntie Deshpande gekoc/n'. 203 00:28:05,641 --> 00:28:08,961 Das /st unsere Nachbar/n /m oberen Stock. 204 00:28:09,601 --> 00:28:12,321 /hr Mann I/egt se/'2' 75ja/rren /m Kama. 205 00:28:13,161 --> 00:28:14,681 E/nes Tages wachte er auf 206 00:28:14,881 --> 00:28:16,681 und starrte auf den Deckenvem'/lator. 207 00:28:17,761 --> 00:28:21,921 5 either tut er nur noc/7 das 208 00:28:22,161 --> 00:28:23,841 und schléifl abends e/'n. 209 00:28:24,401 --> 00:28:27,481 Wenn er aufwac/nj starn' er //1n w/eder an. 210 00:28:27,721 --> 00:28:29,161 Er sagt n/chts. 211 00:28:29,521 --> 00:28:31,721 Und das se/t 75 jahren. 212 00:28:32,241 --> 00:28:34,681 Selbst die /Trzte haben die Hofinung aufgegeben. 213 00:28:35,401 --> 00:28:37,961 Der Ventilator /st e/'n altes Model]. 214 00:28:38,801 --> 00:28:40,601 Er w/rd n/e ausgeschaltez'. 215 00:28:41,161 --> 00:28:45,281 Auntie glaubzj das halte /hn am Leben. 216 00:28:46,161 --> 00:28:48,481 E/n Mal /31' der Strom ausgefallen. 217 00:28:49,641 --> 00:28:52,081 Der Ventilator wurde langsamer, se/n Puls auch. 218 00:28:52,401 --> 00:28:54,401 Zum Glfick /cam o'er Strom zurfick. 219 00:28:59,401 --> 00:29:02,561 Danac/1 hat Auntie e/nen Generator e/ngebaut. 220 00:29:04,521 --> 00:29:07,041 0n/cel Deshpande starrt auf den Ventilator. 221 00:29:07,281 --> 00:29:08,801 Me/n Mann aufse/n Telefon. 222 00:29:09,041 --> 00:29:10,441 A ls ob es sonst n/chts géfbe 223 00:29:12,481 --> 00:29:14,081 I//elle/'c/n' /st es ja so. 224 00:29:18,601 --> 00:29:20,041 Wofijr leben wir? 225 00:29:28,201 --> 00:29:29,321 Madame. 226 00:29:32,481 --> 00:29:35,081 L/ebe /la. /hr Mann /st wo/1! se/1r besc/1é'ft/'gt. 227 00:29:35,561 --> 00:29:37,401 Heutzutage s/no' v/ele sehr besc/lift/'gt. 228 00:29:37,601 --> 00:29:38,761 Zu v/ele Menschen, 229 00:29:38,961 --> 00:29:41,361 undjeder will das, was o'er andere hat. 230 00:29:43,121 --> 00:29:46,841 Vorjahren fand man /m Zug e/nen S/tzplatz. 231 00:29:47,041 --> 00:29:48,801 Heute /st das schw/er/g. 232 00:29:49,001 --> 00:29:51,201 Sollte Mr. Deshpande aufwachen, 233 00:29:51,361 --> 00:29:55,161 bl/ebe er s/cher I/eber be/' se/nem Vent/'lator. 234 00:29:57,481 --> 00:29:58,721 Als me/ne Frau starb, 235 00:29:58,921 --> 00:30:00,601 bekam s/e e/n waagrechtes Grab. 236 00:30:01,321 --> 00:30:03,241 /c/1 wollte auc/1 e/ns fiir m/c/1 kaufen, 237 00:30:03,441 --> 00:30:05,081 aber es gab 238 00:30:05,321 --> 00:30:06,761 nur noc/1 senkrechte. 239 00:30:07,561 --> 00:30:09,961 /c/1 bin me/n ganzes Leben gestanden 240 00:30:10,161 --> 00:30:12,721 und muss jetzt auc/1 /m 7'00' stehen. 241 00:30:15,721 --> 00:30:17,641 Warum bekommen S/e ke/'n zwe/tes Kind? 242 00:30:19,121 --> 00:30:22,241 Das kann manchmal e/ner Ehe helfen. 243 00:30:42,881 --> 00:30:44,041 Rajeev? 244 00:30:44,841 --> 00:30:46,201 Was héiltst du davon? 245 00:30:46,721 --> 00:30:47,841 Hi.'lbsch. 246 00:30:50,121 --> 00:30:52,001 Hast du es vergessen? 247 00:30:54,601 --> 00:30:57,161 Ich habe es auf unserer Hochzeitsreise getragen. 248 00:30:57,961 --> 00:30:59,881 Ich wollte mal schauen, ob es 249 00:31:00,081 --> 00:31:02,041 geéndert werden muss. 250 00:31:02,481 --> 00:31:05,481 Aber es passt sehr gut, 251 00:31:05,681 --> 00:31:06,841 nicht? -j 252 00:31:07,041 --> 00:31:08,601 Es ist sogar etwas zu weit. 253 00:31:08,801 --> 00:31:09,841 Ja 254 00:31:15,201 --> 00:31:17,241 Als wir zurijckkamen, wussten wir nicht, 255 00:31:17,441 --> 00:31:19,081 dass Yashvi unterwegs ist. 256 00:31:19,761 --> 00:31:21,561 Wir merkten es erst viel spéiter. 257 00:31:22,921 --> 00:31:24,841 Zwei Monate spéter. 258 00:31:39,921 --> 00:31:42,681 Damals hatten wir nicht viel. 259 00:31:47,441 --> 00:31:50,241 Als sie zur Welt kam, war unser Glijck vollkommen. 260 00:31:50,801 --> 00:31:52,601 Heute ist alles so teuer, 261 00:31:52,801 --> 00:31:54,201 da reicht Glijck allein nicht. 262 00:31:54,881 --> 00:31:56,841 Warum kochst du mirjeden Tag 263 00:31:57,041 --> 00:31:59,081 Blumenkohl? Hast du ihn en gros gekauft? 264 00:32:11,401 --> 00:32:12,321 Rajeev. 265 00:32:14,161 --> 00:32:15,961 Wie wéire es mit einem Brijderchen 266 00:32:16,161 --> 00:32:17,481 oder Schwesterchen fLir Yashvi? 267 00:32:17,681 --> 00:32:19,361 Du hattest doch einen Bruder. 268 00:32:20,801 --> 00:32:21,801 Und er 269 00:32:26,241 --> 00:32:28,281 Bitte koch keinen Blumenkohl mehr, 270 00:32:28,481 --> 00:32:30,481 davon kriege ich Bléihungen. 271 00:33:29,441 --> 00:33:31,721 Autos, Busse, Flieger: 272 00:33:31,921 --> 00:33:34,321 in Bombay bleibt alles stecken. 273 00:33:35,241 --> 00:33:37,441 Diese Strasse ist seit heute Fri.'lh verstopft. 274 00:33:38,321 --> 00:33:41,481 Sehen Sie diesen Turm? 275 00:33:42,401 --> 00:33:44,081 Da sprang am Morgen eine Frau 276 00:33:44,281 --> 00:33:45,561 mit ihrer Tochter runter. 277 00:33:48,881 --> 00:33:50,561 Sie ist gesprungen? 278 00:33:53,521 --> 00:33:54,921 Wie hiess sie? 279 00:33:55,601 --> 00:33:58,401 Keine Ahnung. lch kannte sie nicht. 280 00:34:02,561 --> 00:34:04,921 Sicher wegen héuslichen Problemen. 281 00:34:05,961 --> 00:34:08,401 Kennen Sie jemanden, der dort wohnt? 282 00:34:10,761 --> 00:34:12,121 Sie hat nicht ijberlebt? 283 00:35:37,481 --> 00:35:38,601 Hallo. 284 00:35:39,201 --> 00:35:41,361 Heute Morgen g/ng me/n Mann ins Bfiro 285 00:35:41,521 --> 00:35:43,881 Guten Tag, Sir. Wie geht es lhnen? 286 00:35:44,961 --> 00:35:46,281 Ich bin beschéftigt. 287 00:35:47,841 --> 00:35:49,401 Und meine Einarbeitung? 288 00:35:49,641 --> 00:35:52,761 Es ist Mittagspause. Kommen Sie spéiter. 289 00:36:00,881 --> 00:36:03,721 Es hiess, von lhnen habe ich nichts zu erwarten. 290 00:36:09,681 --> 00:36:12,641 Ich bin Aslam Shaikh, ein Waisekind. 291 00:36:14,161 --> 00:36:16,201 Diesen Namen gab ich mir selbst. 292 00:36:16,961 --> 00:36:19,561 Was ich weiss, habe ich allein gelernt. 293 00:36:19,801 --> 00:36:21,921 Ich werde auch diese Arbeit lernen. Das wars. 294 00:36:22,121 --> 00:36:23,001 Danke. 295 00:36:24,601 --> 00:36:25,441 Hiiren Sie. 296 00:36:27,881 --> 00:36:29,001 Kommen Sie. 297 00:36:37,961 --> 00:36:39,401 Gehen Sie an meinen Platz. 298 00:36:39,601 --> 00:36:42,401 Da sind Akten vom Sektor Ahmedabad. 299 00:36:42,761 --> 00:36:44,401 Gesamtsumme, Zahlungsanweisungen 300 00:36:44,601 --> 00:36:46,401 und dann geben Sie alles der Buchhaltung. 301 00:36:47,281 --> 00:36:48,681 Vielen Dank. 302 00:36:50,801 --> 00:36:51,881 Ich danke lhnen sehr. 303 00:36:52,481 --> 00:36:54,041 Ich bin gleich zurijck 304 00:36:54,241 --> 00:36:56,601 Nein, gehen Sie jetzt arbeiten. 305 00:36:56,801 --> 00:36:58,441 Ja, Sir. Vielen Dank. 306 00:37:03,881 --> 00:37:05,681 Heute Morgen g/ng me/n Mann ins Bfiro 307 00:37:05,881 --> 00:37:07,361 und Yash v/'zur Schule. 308 00:37:07,601 --> 00:37:10,561 /c/1 /16n'e die Nachr/c/n'en I'm Rad/0. 309 00:37:11,721 --> 00:37:14,281 A ls me/'n Bruder starb, sagten alle, 310 00:37:14,721 --> 00:37:16,481 /hm habe es an Mut gefehlt. 311 00:37:16,881 --> 00:37:19,201 Er fie! I'm Examen durc/1. Na und? 312 00:37:19,921 --> 00:37:21,441 Es hat /hm an Mut gefe/1h'. 313 00:37:22,761 --> 00:37:24,521 Was g/ng d/eser Frau durc/7 den K opf? 314 00:37:26,841 --> 00:37:29,361 I//elle/'c/n' legte s/e /hren Schmuck ab 315 00:37:30,241 --> 00:37:32,121 Armketten, 0/1rr/nge, 316 00:37:33,121 --> 00:37:34,681 Hochze/ts/rals/cette 317 00:37:36,001 --> 00:37:38,201 Was mag /hre Tochter gefragt haben? 318 00:37:38,401 --> 00:37:40,001 Was wollen wir spielen, Mama? 319 00:37:45,521 --> 00:37:48,321 Aufs Dac/1 zu gelangen war s/cher sc/1w/er/g. 320 00:37:51,961 --> 00:37:54,921 Brauc/It es n/c/It Mutj van da oben zu spr/ngen? 321 00:38:01,961 --> 00:38:04,201 L/ebe /la, b/tte sehen S/e die Sac/7e n/c/n' so. 322 00:38:04,441 --> 00:38:07,201 Es /31' n/e so sch!/mm, w/e man den/<1'. 323 00:38:07,441 --> 00:38:10,361 E/n Mal fuhr /c/1 m/'2' dem Zug zur Arbe/zfl 324 00:38:10,681 --> 00:38:12,841 als /c/1 pl0'tzl/c/1 etwas spiirte. 325 00:38:14,241 --> 00:38:15,641 /emand berfihrte m/ch 326 00:38:16,281 --> 00:38:17,561 da unten 327 00:39:04,441 --> 00:39:05,961 Lachst du? 328 00:39:07,601 --> 00:39:08,601 Ja, Auntie. 329 00:39:10,321 --> 00:39:11,641 Uber einen Witz. 330 00:39:11,841 --> 00:39:13,401 Erzéihl! 331 00:39:13,601 --> 00:39:14,721 Vergessen. 332 00:39:14,881 --> 00:39:16,401 Vergessen? -ja. 333 00:39:16,921 --> 00:39:19,321 Leg jeden Abend fijmf Mandeln in Wasser ein 334 00:39:19,521 --> 00:39:21,481 und iss sie am Morgen. 335 00:39:21,641 --> 00:39:23,241 Das ist gut fijrs Gedéchtnis 336 00:39:23,441 --> 00:39:25,041 lch merke es mir. 337 00:39:30,481 --> 00:39:32,001 Wie geht es lhnen? 338 00:39:33,121 --> 00:39:35,241 Gehen Sie zum Bahnhof? -ja. 339 00:39:37,281 --> 00:39:39,481 Ich fahre bis Bombay. 340 00:39:39,681 --> 00:39:41,961 Ich wohne in Dongri. 341 00:39:42,161 --> 00:39:43,081 Und Sie? 342 00:39:43,321 --> 00:39:44,361 In Bandra. 343 00:39:52,841 --> 00:39:54,921 Darf ich Sie etwas fragen? 344 00:39:55,841 --> 00:39:56,761 Ja. 345 00:40:00,241 --> 00:40:02,401 Im Bi.'lro sagen sie, beim Gehen 346 00:40:07,681 --> 00:40:10,361 héitten Sie einer Katze einen Tritt gegeben. 347 00:40:13,201 --> 00:40:15,321 Ein Bus ijberfuhr sie und Sie seien 348 00:40:15,521 --> 00:40:17,161 weitergegangen, als sei nichts gewesen. 349 00:40:18,281 --> 00:40:19,361 Stimmt das? 350 00:40:21,961 --> 00:40:24,041 Es war keine Katze, sondern ein Blinder. 351 00:40:24,241 --> 00:40:26,441 Er fragte nach dem Weg, ich schubste ihn 352 00:40:26,641 --> 00:40:28,281 und ein Bus erfasste ihn. 353 00:40:37,361 --> 00:40:38,761 Passen Sie also auf. 354 00:40:42,241 --> 00:40:43,241 Danke. 355 00:40:46,601 --> 00:40:48,081 Gib mir eine Zigarette. 356 00:40:49,281 --> 00:40:50,681 Ich bezahle sie spéter. 357 00:40:54,761 --> 00:40:56,281 Das ist ein Witz, oder? 358 00:40:57,921 --> 00:41:00,761 Wohnen Sie schon immer in Bandra? 359 00:41:02,721 --> 00:41:04,281 Ja, schon immer. 360 00:41:06,441 --> 00:41:08,001 Ich ziehe sténdig um. 361 00:41:09,121 --> 00:41:11,081 Erst war ich in der Muhammad-Ali-Strasse. 362 00:41:11,281 --> 00:41:13,041 Dann ging ich nach Dubai, 363 00:41:13,241 --> 00:41:14,721 dann nach Saudiarabien. 364 00:41:15,761 --> 00:41:18,041 Ich pendelte zwischen dort und hier. 365 00:41:18,241 --> 00:41:20,321 Aber als ich Meherunissa kennen lernte, 366 00:41:20,521 --> 00:41:21,881 bin ich geblieben. 367 00:41:24,001 --> 00:41:25,401 Ich schneide das Gemijse hier 368 00:41:25,641 --> 00:41:28,561 und zu Hause koche ich es dann. 369 00:41:28,921 --> 00:41:30,881 W0 haben Sie das gelernt? 370 00:41:31,921 --> 00:41:33,961 Ich arbeitete dort in einem Hotel. 371 00:41:34,601 --> 00:41:35,841 In einem Hotel? 372 00:41:36,001 --> 00:41:39,561 Kijche, Zimmerservice, Reinigung, Buchhaltung 373 00:41:39,761 --> 00:41:41,561 Alles miteinander. 374 00:41:42,921 --> 00:41:44,921 Es ist trocken in Saudiarabien. 375 00:41:45,441 --> 00:41:47,201 Nichts zur Unterhaltung: 376 00:41:47,401 --> 00:41:49,241 Beten, arbeiten, beten, arbeiten 377 00:41:49,441 --> 00:41:51,721 Hier habe ich freie Zeit. 378 00:41:52,401 --> 00:41:54,921 Ich koche fL1r Meherunissa 379 00:41:55,121 --> 00:41:57,801 wir essen, wenn sie heimkommt. 380 00:41:58,561 --> 00:42:01,401 Danach gehen wir spazieren. - Sehr gut. 381 00:42:05,521 --> 00:42:07,321 Ich liebe sie I.'lber alles. 382 00:42:09,921 --> 00:42:11,401 Was machen Sie am Abend? 383 00:42:14,601 --> 00:42:18,121 Manchmal sehe ich fern. 384 00:42:26,961 --> 00:42:28,641 Kommen Sie mit zu mir. 385 00:42:29,521 --> 00:42:31,161 Wohin? - Zu mir nach Hause. 386 00:42:33,681 --> 00:42:35,521 Ich mache lhnen "Pasanda". 387 00:42:35,841 --> 00:42:37,921 Was? - "Pasanda". 388 00:42:38,121 --> 00:42:41,321 Was ist das? - Ein Gericht mit Lamm. 389 00:42:41,601 --> 00:42:44,641 Man schneidet es so. 390 00:42:44,841 --> 00:42:46,761 Lamm? -ja. 391 00:42:47,721 --> 00:42:48,921 Meine Spezialitéit. 392 00:42:49,481 --> 00:42:50,481 Ich komme mal. 393 00:42:50,641 --> 00:42:52,121 Jetzt. - Heute noch? 394 00:42:52,321 --> 00:42:53,481 Ja, bitte. 395 00:42:54,921 --> 00:42:59,521 Nein, ich habe zu tun. Ein anderes Mal. 396 00:43:01,081 --> 00:43:03,161 Néchstes Mal sicher? 397 00:43:04,161 --> 00:43:05,641 Ich kann auch warten. 398 00:43:05,881 --> 00:43:07,161 Néichstes Mal. 399 00:43:08,881 --> 00:43:10,961 Bis dann. - Wiedersehen. 400 00:43:55,161 --> 00:43:58,281 Hallo. Me/n Mann /cam gestern spit he/m. 401 00:43:58,801 --> 00:44:01,001 Er wurde angerufen und g/ng w/eder arbe/ten. 402 00:44:01,441 --> 00:44:02,801 Yas/1 vi sch!/ef e/n. 403 00:44:03,601 --> 00:44:05,521 Als /ch he/ratete, na/1m /ch e/'n paar Sachen, 404 00:44:05,721 --> 00:44:07,481 0/me es me/ner Mutter zu sagen. 405 00:44:08,401 --> 00:44:10,841 Darunter auc/1 e/n altes Heft 406 00:44:11,721 --> 00:44:13,721 m/'2' alien Rezepten me/ner Grossmutter. 407 00:44:13,921 --> 00:44:15,721 /c/1 fand e/ns fiir /I;0fel. 408 00:44:15,881 --> 00:44:17,241 Die habenjetzt Sa/Son. 409 00:44:18,481 --> 00:44:20,641 /c/1 glaube, das schmeckt //men. 410 00:44:22,161 --> 00:44:23,401 Ausgezeichnet. 411 00:44:24,001 --> 00:44:25,241 Wie geht es lhnen? 412 00:44:25,881 --> 00:44:27,161 Darf ich mich setzen? 413 00:44:27,961 --> 00:44:29,001 Bitte. 414 00:44:29,481 --> 00:44:30,401 Danke. 415 00:44:37,641 --> 00:44:39,921 M6chten Sie kosten? 416 00:44:40,721 --> 00:44:41,921 Sicher? 417 00:44:42,761 --> 00:44:43,801 Ja. 418 00:45:05,601 --> 00:45:06,601 Was ist? 419 00:45:09,961 --> 00:45:12,041 W0 kommt das her? - Warum? 420 00:45:12,321 --> 00:45:16,321 Aus einem Restaurant bei mir in der Néhe. 421 00:45:17,321 --> 00:45:18,441 Wa rum? 422 00:45:19,561 --> 00:45:20,641 Es ist kiistlich. 423 00:45:21,681 --> 00:45:24,561 Bestellen Sie mir auch eine Lunchbox. 424 00:45:25,641 --> 00:45:26,961 Sie schliessen bald. 425 00:45:27,481 --> 00:45:28,881 Bei so grossartigem Essen? 426 00:45:29,921 --> 00:45:32,641 Talent hat in diesem Land keinen Wert. 427 00:45:35,281 --> 00:45:39,041 Sie haben v6llig recht, Sir. 428 00:45:39,601 --> 00:45:41,241 Man braucht Zauberhénde. 429 00:45:41,441 --> 00:45:43,081 Kochen kann jeder. 430 00:45:43,281 --> 00:45:44,841 Zauberhéinde brauchts. 431 00:45:58,921 --> 00:46:02,921 L/ebe /la. D/eses Ger/cht war se/1r gut. 432 00:46:03,601 --> 00:46:06,121 Noch besser als me/n Le/bger/c/nj Auberg/nen. 433 00:46:06,361 --> 00:46:09,441 Gestern habe auch /ch etwas Altes gefunden. 434 00:46:09,921 --> 00:46:13,161 Alte TV-Shows, die me/ne Frau aufgenommen hat. 435 00:46:14,401 --> 00:46:16,041 5/e waren dama ls s/cher no ch 436 00:46:16,241 --> 00:46:17,761 n/cht ma! geboren. 437 00:46:25,161 --> 00:46:26,801 Me/ne Frau I/ebte s/e. 438 00:46:27,361 --> 00:46:29,921 /ch wollte s/e sehen, ke/ne A/mung warum. 439 00:46:30,561 --> 00:46:32,361 /c/1 babe Stunden dam/t verbrac/n'. 440 00:46:33,521 --> 00:46:36,921 Schaute Show um Sham Episode um Ep/Sade. 441 00:46:38,921 --> 00:46:41,281 /ch bl/eb die ganze Nacht aufi 442 00:46:41,681 --> 00:46:44,241 Da end!/ch begr/ff /ch, was /ch suchte. 443 00:46:45,321 --> 00:46:47,201 /eden Sonntag, wenn s/e s/e 444 00:46:47,401 --> 00:46:49,241 schaute, war /ch draussen, 445 00:46:49,441 --> 00:46:51,201 fl/c/cte me/n Rad oder rauchte. 446 00:46:51,401 --> 00:46:54,121 Ab und zu wan' /ch e/nen Bl/ck durc/1s Fenster 447 00:46:55,121 --> 00:46:58,281 und sa/1 /hr Sp/egelb/Id I'm Fernseher, 448 00:46:58,481 --> 00:47:02,561 w/e s/e [iber /mmer 0'/eselben Scherze lachte 449 00:47:02,801 --> 00:47:05,561 als ob s/e s/e zum ersten Mal ho'rte. 450 00:47:08,881 --> 00:47:10,521 Héftte /ch do ch bloss 451 00:47:10,721 --> 00:47:12,561 damals m/'2' /hr geschaut 452 00:47:22,521 --> 00:47:25,161 lch habe die Zahlungsanweisungen weitergegeben. 453 00:47:29,801 --> 00:47:31,881 Ein Apfel und eine Banane fL'lr Sie 454 00:47:34,401 --> 00:47:35,241 Nehmen Sie. 455 00:47:35,441 --> 00:47:36,761 Nein, Sir. 456 00:47:37,441 --> 00:47:38,601 Ich bestehe darauf. 457 00:47:40,801 --> 00:47:41,721 Na gut. 458 00:47:48,401 --> 00:47:50,001 Was ist denn das? 459 00:47:50,721 --> 00:47:51,721 Papier. 460 00:48:00,961 --> 00:48:03,041 Kann ich bitte Wasser haben? 461 00:48:05,721 --> 00:48:07,361 Wie ist es? 462 00:48:07,721 --> 00:48:08,921 K6stlich. 463 00:48:09,721 --> 00:48:10,721 Danke. 464 00:48:17,201 --> 00:48:19,081 Heute schreibt niemand mehr Briefe. 465 00:48:19,281 --> 00:48:20,441 Nur E-Mails. 466 00:48:20,961 --> 00:48:22,121 Keine Briefe? 467 00:48:24,841 --> 00:48:26,361 Heute schreibt man E-Mails. 468 00:48:32,361 --> 00:48:33,481 Hallo. 469 00:48:33,801 --> 00:48:36,641 Me/ne Mutter I/ebt die alten Ser/en. 470 00:48:37,201 --> 00:48:40,321 A ls Kind schaute /ch s/e oft stundenlang mit /hr. 471 00:48:41,241 --> 00:48:43,121 /c/1 wollte /hnen etwas sagen. 472 00:48:43,721 --> 00:48:45,961 /ede Z/garette kostet S/e 5 Min. Leben. 473 00:48:46,161 --> 00:48:48,641 Me/n Va ter hat Lungenkrebs. 474 00:48:48,961 --> 00:48:50,881 Wenn der Schmerz zu gross w/rofl 475 00:48:51,081 --> 00:48:54,041 sagt er, er hétte mehr rauchen sollen, 476 00:48:54,281 --> 00:48:56,601 dann mfisste er n/cht solc/1e Schmerzen le/den. 477 00:48:57,561 --> 00:48:58,841 Se/en S/e m/r n/cht bdse. 478 00:49:48,601 --> 00:49:49,881 ja, Auntie? 479 00:49:50,321 --> 00:49:51,921 Hast du meine Karotten? 480 00:49:52,081 --> 00:49:54,241 Sie sind hier. 481 00:49:55,401 --> 00:49:56,521 Da! 482 00:49:58,921 --> 00:50:00,961 Sie haben nur 10 Rupien gekostet. 483 00:50:01,681 --> 00:50:02,921 Was hast du noch gekauft? 484 00:50:04,801 --> 00:50:06,601 Das Ubliche. 485 00:50:08,841 --> 00:50:11,161 Was fiir Ger/c/rte kann man noc/1 kochen 486 00:50:11,361 --> 00:50:13,721 m/t A uberg/nen? 487 00:50:13,961 --> 00:50:15,641 Man kann s/e fr/'2'/eren, ffillen, 488 00:50:15,841 --> 00:50:18,041 /m Ofen [iberbac/(en 489 00:51:18,801 --> 00:51:20,681 Er hatjetzt andere Medikamente. 490 00:51:20,961 --> 00:51:24,921 Die helfen, aber er schléift den ganzen Tag. 491 00:51:30,081 --> 00:51:31,881 Mama, wo ist der Fernseher? 492 00:51:32,401 --> 00:51:35,081 Es gibt keine guten Sendungen mehr. 493 00:51:39,201 --> 00:51:41,601 Brauchst du Geld? 494 00:51:41,961 --> 00:51:43,761 Es geht schon. 495 00:51:46,001 --> 00:51:48,681 Die Medikamente sind sicher sehr teuer. 496 00:51:48,881 --> 00:51:53,201 Es geht schon. lch kriege das hin. 497 00:51:53,681 --> 00:51:56,761 Wie denn? Woher nimmst du das Geld? 498 00:52:01,881 --> 00:52:03,321 Wenn mein Sohn noch lebte, 499 00:52:03,521 --> 00:52:05,641 mijsste ich nicht betteln. 500 00:52:09,721 --> 00:52:11,601 Ich werde mit Rajeev reden. 501 00:52:11,841 --> 00:52:14,241 Das ist nicht n6tig. 502 00:52:17,601 --> 00:52:20,961 Ich besorge dir 5000. 503 00:52:21,521 --> 00:52:23,041 Wir sind von der Seite der Frau. 504 00:52:23,241 --> 00:52:25,961 Wie sieht das aus, so viel Geld zu verlangen? 505 00:52:27,681 --> 00:52:31,001 Du kannst es nach und nach zurijckzahlen. 506 00:52:31,241 --> 00:52:32,281 Nein. 507 00:52:33,601 --> 00:52:35,481 Ich ha be Geld 508 00:52:37,761 --> 00:52:39,321 lch schaffe das. 509 00:52:47,681 --> 00:52:48,841 Na gut. 510 00:52:49,761 --> 00:52:51,561 Aber sag deinem Vater nichts. 511 00:52:52,361 --> 00:52:54,801 Die 5000 sollten reichen 512 00:52:55,601 --> 00:52:57,081 fL'lr diesen Monat 513 00:52:58,121 --> 00:53:00,321 Néchsten Monat wird sich was finden. 514 00:53:08,281 --> 00:53:09,481 Willst du zu ihm? 515 00:53:10,321 --> 00:53:11,161 Soll ich ihn wecken? 516 00:53:13,281 --> 00:53:15,001 Es ist spéit, wir mi.'lssen nach Hause. 517 00:53:15,201 --> 00:53:16,201 Gut. 518 00:54:07,001 --> 00:54:08,201 L/ebe /la. 519 00:54:08,481 --> 00:54:10,961 S/e glauben n/c/nj was m/r gestern pass/en' /st. 520 00:54:13,441 --> 00:54:15,881 Als /ch m/t Shaikh, me/nem Arbe/tskollegen, 521 00:54:16,321 --> 00:54:18,361 zum Bahnhofg/ng, 522 00:54:19,121 --> 00:54:22,041 wollte /ch die Gemélde e/nes K iinstlers anschauen 523 00:54:22,561 --> 00:54:25,121 S/e s/no' alle genau gle/ch. 524 00:54:25,761 --> 00:54:28,081 Aber wenn man genauer /1/nschauzj 525 00:54:28,761 --> 00:54:30,441 /31' jedes anders. 526 00:54:30,641 --> 00:54:32,281 S/e untersc/1e/'den s/ch ganz le/cht. 527 00:54:32,601 --> 00:54:33,921 H/er e/'n anderes Auto, da e/'n Mann, 528 00:54:34,121 --> 00:54:35,961 o'er in e/nem Bus tréumt. 529 00:54:36,761 --> 00:54:38,801 Oder e/n Hunaj o'er die Strasse iiberquen'. 530 00:54:39,001 --> 00:54:41,521 Was /mmer dem Maler aufgefallen war. 531 00:54:42,281 --> 00:54:43,641 Una' auf e/nem da von 532 00:54:44,121 --> 00:54:45,441 sah /ch m/c/1. 533 00:54:47,201 --> 00:54:49,201 /c/1 glaube wen/gstens, dass /c/1 es bin. 534 00:54:50,561 --> 00:54:53,121 Dann habe /c/1 m/'r e/ne R/ksc/1a gele/stet. 535 00:54:54,721 --> 00:54:57,521 Die Héuser me/ner Freunde aus o'er K/ndhe/t 536 00:54:57,721 --> 00:54:58,841 s/no' alle verschwunden. 537 00:54:59,041 --> 00:55:00,641 Me/ne alte SC/7U/6' auc/1. 538 00:55:02,681 --> 00:55:04,921 Doc/1 manc/res /31' gle/c/1 gebl/eben. 539 00:55:05,921 --> 00:55:07,841 Die alte Post 540 00:55:08,361 --> 00:55:10,201 das K rankenha us, wo /ch zur We It kam, 541 00:55:10,441 --> 00:55:13,561 wo me/ne Eltern und me/ne Frau gestorben s/no'. 542 00:55:17,641 --> 00:55:19,521 /c/1 glaube, man verg/sst v/eles, 543 00:55:19,721 --> 00:55:21,561 wenn man es n/emandem erzé/712'. 544 00:55:22,081 --> 00:55:23,481 Bitte, Sir? 545 00:55:23,681 --> 00:55:25,881 Was? - Haben Sie mir etwas gesagt? 546 00:55:26,881 --> 00:55:27,641 Nein. 547 00:55:43,201 --> 00:55:44,521 Was spielst du? 548 00:55:44,921 --> 00:55:46,441 Blinde Kuh. 549 00:55:51,161 --> 00:55:54,161 Weisst du, was wir frijher spielten? - Was? 550 00:55:56,521 --> 00:55:58,201 Nehmen wir das erst weg. 551 00:55:58,361 --> 00:55:59,921 Soll ich? 552 00:56:00,841 --> 00:56:02,161 Ich mache das schon. 553 00:56:06,881 --> 00:56:09,401 Vater-Mutter-Kind. 554 00:56:13,041 --> 00:56:14,561 Das war das Baby. 555 00:56:15,081 --> 00:56:16,761 Ich war der Papa. 556 00:56:16,961 --> 00:56:21,841 Dein Onkel die Mama, meine Frau. 557 00:57:14,721 --> 00:57:15,961 Hallo. 558 00:57:16,801 --> 00:57:18,481 /c/1 will //men etwas anvertrauen. 559 00:57:18,681 --> 00:57:20,881 /ch glaube, me/n Mann hat e/ne Afiéire. 560 00:57:21,121 --> 00:57:22,961 Erst wollte /ch /hn darauf ansprechen. 561 00:57:23,161 --> 00:57:25,281 Aber dann fand /c/1 den Mut n/cht dazu. 562 00:57:25,441 --> 00:57:27,281 W0 sollte /c/1 /1/n? 563 00:57:28,361 --> 00:57:29,921 E/nen On' gébe es 564 00:57:31,001 --> 00:57:32,521 Me/ne Tochter hat gelermfl dass 565 00:57:32,721 --> 00:57:34,201 in Bhutan alle Menschen gliic/cl/c/1 s/no'. 566 00:57:34,921 --> 00:57:36,561 Die haben n/c/n' das B/P, 567 00:57:36,761 --> 00:57:38,561 sondern das Brutto/nlandgliick. 568 00:57:42,441 --> 00:57:44,881 Wire es n/cht wunderbar, wenn w/r das /kitten? 569 00:58:25,041 --> 00:58:26,041 Madame. 570 00:58:51,801 --> 00:58:55,001 Una' wenn /ch S/e nac/1 Bhutan begle/te? 571 00:58:59,521 --> 00:59:02,081 Sie wirken verwirrt. 572 00:59:04,481 --> 00:59:07,321 Habe ich etwas falsch gemacht? - Nein. 573 00:59:12,881 --> 00:59:14,241 Sagen Sie, Shaikh 574 00:59:14,921 --> 00:59:15,841 8? 575 00:59:17,401 --> 00:59:20,601 Waren Sie schon mal in Bhutan? - In Bhutan? 576 00:59:22,281 --> 00:59:24,801 Ich dachte, statt nach Nasik 577 00:59:25,001 --> 00:59:26,561 k6nnte ich nach Bhutan. 578 00:59:28,041 --> 00:59:29,761 Ich war nur in Saudiarabien. 579 00:59:29,961 --> 00:59:31,641 Bhutan ist auch gut. 580 00:59:31,841 --> 00:59:36,361 Und hat Vorteile: 1 Rupie ist dort 5 wert. 581 00:59:37,641 --> 00:59:39,321 Es lohnt sich, dort hinzugehen. 582 00:59:41,841 --> 00:59:45,281 Meine Mutter sagte sagt immer: 583 00:59:45,801 --> 00:59:47,201 "Der falsche Zug kann einen 584 00:59:47,401 --> 00:59:49,121 zum richtigen Bahnhof bringen." 585 00:59:51,441 --> 00:59:52,881 lhre Mutter? 586 00:59:57,601 --> 00:59:59,321 Sie sagten, Sie seien ein Waisenkind. 587 00:59:59,521 --> 01:00:00,841 Bin ich auch. 588 01:00:01,041 --> 01:00:03,401 Aber wenn ich sage: "Meine Mutter sagt 589 01:00:03,561 --> 01:00:06,961 nimmt man mich ernst. Das tut gut. 590 01:00:14,441 --> 01:00:15,361 Stimmt. 591 01:00:27,161 --> 01:00:30,161 S/e ho'ren Rad/0 Bhutan 592 01:01:03,041 --> 01:01:05,241 W/'e ko'/men w/'r zusammen nac/1 Bhutan gehen? 593 01:01:05,441 --> 01:01:07,801 /ch kenne ja n/c/n' ma! /hren Namen. 594 01:01:20,721 --> 01:01:22,121 Wie geht es lhnen? 595 01:01:30,881 --> 01:01:32,401 Eine Banane und ein Apfel. 596 01:01:34,761 --> 01:01:36,001 Kosten Sie. 597 01:01:39,681 --> 01:01:42,281 Sie strahlen heute. 598 01:01:42,441 --> 01:01:44,401 Was ist denn? 599 01:01:47,961 --> 01:01:50,521 Sie wirken 1OjahrejL'lnger 600 01:01:59,321 --> 01:02:02,481 lhre Mutter sagt, der falsche Zug kiinne 601 01:02:02,681 --> 01:02:05,681 einen zum richtigen Bahnhof bringen. 602 01:02:07,481 --> 01:02:09,521 Meine Mutter hat immer recht. - Und? 603 01:02:10,161 --> 01:02:11,401 Ich liebe das. 604 01:02:12,161 --> 01:02:13,361 Die Vielfalt. 605 01:02:13,601 --> 01:02:14,841 Die Vielfalt, Sir. 606 01:02:29,361 --> 01:02:30,681 Auntie! 607 01:02:35,361 --> 01:02:36,921 Was denn? 608 01:02:40,601 --> 01:02:43,201 Hast du den Film "Saajan" auf Video? 609 01:02:44,361 --> 01:02:45,761 J6. warum? 610 01:02:47,201 --> 01:02:49,481 Die Lieder waren gut, nicht? 611 01:02:50,801 --> 01:02:51,841 Nicht schlecht. 612 01:02:55,521 --> 01:02:57,081 K6nnen wir sie h6ren? 613 01:02:57,961 --> 01:02:59,161 J Btzt? 614 01:03:00,761 --> 01:03:01,761 Ja. 615 01:03:02,281 --> 01:03:03,881 Legst du ihn ein? 616 01:03:05,241 --> 01:03:06,641 Mache ich. 617 01:04:12,161 --> 01:04:13,321 Hallo. 618 01:04:14,121 --> 01:04:16,601 Gestern hat Auntie ”$aajan” e/ngelegt. 619 01:04:16,801 --> 01:04:18,881 E/n seltsamer Zufall. 620 01:04:19,801 --> 01:04:22,601 S/e hat die /(assetten aller /no'/schen F/lme, 621 01:04:22,761 --> 01:04:25,561 aber ke/ne CD5 und ke/nen MP3. 622 01:04:26,081 --> 01:04:29,041 S/e alle/n /1é'h'a'/ese /ndustr/e am Lebenl 623 01:04:29,721 --> 01:04:34,241 /c/1 babe e/n/ge Br/efze/[en durchgestr/chen. 624 01:04:36,161 --> 01:04:39,001 K om/Zsch, dass wir einander schre/ben, n/ch t? 625 01:04:39,561 --> 01:04:41,681 In e/nem Brief lésst s/c/1 alles schre/ben, 626 01:04:41,881 --> 01:04:43,041 das /31' e/nfac/1. 627 01:04:43,961 --> 01:04:45,681 Aber was /c/1 durchgestr/chen habe, 628 01:04:45,881 --> 01:04:47,761 kann /ch /hnen nur persénl/c/1 sagen. 629 01:04:48,961 --> 01:04:51,601 Es w/rd Ze/zj dass w/'r uns trefien. 630 01:04:52,841 --> 01:04:56,761 /(ennen S/e das Café /(ooler /'n Matunga? 631 01:04:57,681 --> 01:05:00,161 Don' g/bt es e/n ausgeze/'c/metes ”/(heema Pao '1 632 01:05:00,961 --> 01:05:02,161 me/n L/'eh!/ngsger/c/n'. 633 01:05:02,361 --> 01:05:05,201 Wollen w/'r uns morgen treffen? Um 73 Uhr? 634 01:06:01,001 --> 01:06:02,161 Herr Saajan 635 01:06:03,041 --> 01:06:03,841 Was? 636 01:06:04,041 --> 01:06:05,721 Der Chef will Sie sehen. 637 01:06:06,521 --> 01:06:09,601 Ich komme nach dem Lunch. - Es ist dringend. 638 01:06:11,201 --> 01:06:12,321 Ich komme. 639 01:06:28,481 --> 01:06:29,401 Darf ich eintreten? 640 01:06:47,041 --> 01:06:49,641 Ich hatte ein Meeting mit der Buchhaltung. 641 01:06:50,601 --> 01:06:53,441 Ich fijhlte mich noch nie im Leben so blamiert. 642 01:06:54,881 --> 01:06:56,761 Wissen Sie, was die sagten? 643 01:06:57,761 --> 01:07:00,081 Es sei, als ob wir gar keine 644 01:07:00,281 --> 01:07:02,241 Schadensabteilung hétten. 645 01:07:05,001 --> 01:07:06,881 Alle Zahlungsanweisungen sind falsch! 646 01:07:07,281 --> 01:07:09,681 Shaikhs lnitialen sind ijberall drauf. 647 01:07:11,321 --> 01:07:14,041 Und ich dachte, er kiinne Sie ersetzen! 648 01:07:17,921 --> 01:07:20,001 Sie mi.'lssen alles korrigieren. 649 01:07:21,001 --> 01:07:23,361 Und wenn es die ganze Nacht dauert. 650 01:07:24,401 --> 01:07:27,041 Und Sie, Shaikh, gehen Sie mir aus den Augen. 651 01:07:27,281 --> 01:07:29,041 Es ist meine Schuld, Sir. 652 01:07:30,121 --> 01:07:32,481 Ich habe die Zahlungsanweisungen gemacht. 653 01:07:33,081 --> 01:07:35,801 Er zeichnete sie, weil wir zusammenarbeiten. 654 01:07:36,641 --> 01:07:38,161 Es ist mein Fehler. 655 01:07:38,361 --> 01:07:40,721 Fernandes, verteidigen Sie ihn nicht. 656 01:07:40,961 --> 01:07:42,681 Ich verteidige niemanden, Sir. 657 01:07:45,561 --> 01:07:47,481 In 35 Dienstjahren 658 01:07:47,881 --> 01:07:50,201 haben Sie nie den geringsten Fehler gemacht. 659 01:07:51,281 --> 01:07:54,001 Es ist nicht meine Art, jemanden zu verteidigen. 660 01:07:56,521 --> 01:07:57,961 Wie auch immer, 661 01:07:59,641 --> 01:08:01,841 ich kijmmere mich um die Buchhaltung. 662 01:08:02,521 --> 01:08:03,961 Okay, Sir. 663 01:08:08,161 --> 01:08:09,721 Eins noch. 664 01:08:10,841 --> 01:08:13,121 Warum riechen die Akten nach Gemijse? 665 01:08:15,081 --> 01:08:17,721 Zwiebel, Kartoffel, sogar Knoblauch! 666 01:08:17,961 --> 01:08:18,801 Wirklich? 667 01:08:19,001 --> 01:08:20,561 Riechen Sie! 668 01:08:23,321 --> 01:08:24,721 Ich weiss es nicht. 669 01:08:46,721 --> 01:08:48,561 Verzeihung, Sir. 670 01:08:52,641 --> 01:08:53,841 Sie haben mich gerettet. 671 01:08:54,041 --> 01:08:55,961 Schneiden Sie nie wieder lhr verdammtes Gemijse 672 01:08:56,161 --> 01:08:57,481 auf den Akten. 673 01:08:58,761 --> 01:08:59,961 Entschuldigung. 674 01:09:01,561 --> 01:09:04,241 Néchstes Mal lege ich 675 01:09:04,441 --> 01:09:06,481 einen Plastiksack darijber. 676 01:09:09,921 --> 01:09:13,881 Okay, kein Gemijse. Nichts. Entschuldigung. 677 01:09:16,721 --> 01:09:18,961 Hier gehts nicht um eine kleine saudische 678 01:09:19,161 --> 01:09:21,201 Kneipe! Das sind Regierungskonten! 679 01:09:27,161 --> 01:09:29,401 Wenn Sie das nicht hinkriegen, gehen Sie! 680 01:09:30,241 --> 01:09:31,521 Gehen? 681 01:09:31,761 --> 01:09:32,801 Nein. 682 01:09:33,961 --> 01:09:35,761 Sie werden mir alles beibringen. 683 01:09:36,841 --> 01:09:39,281 Es tut mir leid, aber Sie bringen mir alles bei. 684 01:09:43,721 --> 01:09:45,961 Hat lhnen lhre Mutter gesagt, Sie sollen 685 01:09:46,161 --> 01:09:48,681 ein Diplom félschen, um einen job zu kriegen? 686 01:09:50,881 --> 01:09:53,241 Sie muss verwirrt gewesen sein. 687 01:09:56,121 --> 01:09:58,401 Was fL'lr ein Mensch sind Sie? 688 01:10:05,481 --> 01:10:08,681 Wie wéirs, wenn Sie zu mir essen kommen? 689 01:10:09,441 --> 01:10:11,201 Ich habe "Pasanda" gekocht. 690 01:10:19,241 --> 01:10:21,681 Unglaublich! Mr. Shaikh. 691 01:10:23,681 --> 01:10:25,201 Unglaublich 692 01:10:29,721 --> 01:10:31,161 "Pasanda", sagt er. 693 01:10:35,401 --> 01:10:37,241 Sie kommen doch, oder? 694 01:10:39,641 --> 01:10:41,401 Nehmen Sie noch. - Nein. 695 01:10:43,161 --> 01:10:44,281 Es ist sehr gut. 696 01:10:44,441 --> 01:10:46,081 Mein eigenes Rezept. 697 01:10:46,281 --> 01:10:47,601 Mein Vater hat mich gewarnt: 698 01:10:47,801 --> 01:10:50,361 "Heirate ihn nicht, er kettet dich an den Herd." 699 01:10:50,561 --> 01:10:52,721 lhr Vater ist ein sehr geféhrlicher Mann. 700 01:10:53,041 --> 01:10:55,161 Zum letzten Mal geléchelt hat er 701 01:10:55,361 --> 01:10:57,761 am WM-Final vor 25 jahren. 702 01:10:57,961 --> 01:11:00,081 Und da auch nur ganz leicht. 703 01:11:02,681 --> 01:11:04,761 Er schaut immer ganz mijrrisch. 704 01:11:09,361 --> 01:11:11,281 Was macht lhre Frau? 705 01:11:11,441 --> 01:11:12,881 Sei still. 706 01:11:13,441 --> 01:11:15,201 Es tut mir leid, sie weiss es nicht. 707 01:11:15,401 --> 01:11:16,801 Schon gut. 708 01:11:18,001 --> 01:11:21,521 Meine Frau ist gestorben. 709 01:11:32,161 --> 01:11:33,601 Aber ich habe eine Freundin. 710 01:11:35,081 --> 01:11:36,081 Sie? 711 01:11:38,401 --> 01:11:39,241 Ja. 712 01:11:46,521 --> 01:11:48,281 Wie heisst sie denn? 713 01:12:00,281 --> 01:12:01,281 Ila. 714 01:12:04,801 --> 01:12:09,281 Ich wusste es! Die Lunchbox, die Briefchen 715 01:12:09,681 --> 01:12:11,361 Wann haben Sie geheiratet? 716 01:12:11,561 --> 01:12:13,521 Manchmal kommt es mir vor 717 01:12:13,721 --> 01:12:16,001 wie vor 35 jahren. 718 01:12:16,841 --> 01:12:18,361 Oder vor 25 oder 10. 719 01:12:18,561 --> 01:12:20,801 Und manchmal ist es wie gestern. 720 01:12:23,841 --> 01:12:26,321 Bitte bedienen Sie sich doch. 721 01:12:28,361 --> 01:12:30,001 Es ist mein eigenes Rezept. 722 01:12:31,521 --> 01:12:32,961 Sie essen ja gar nichts. 723 01:12:37,641 --> 01:12:40,121 Ich m6chte Sie etwas fragen. 724 01:12:40,361 --> 01:12:41,841 Bitte. 725 01:12:44,201 --> 01:12:47,201 Es ist wegen unserer Hochzeit. 726 01:12:50,521 --> 01:12:53,561 Na ja ihr Vater hat nein gesagt. 727 01:12:54,681 --> 01:12:56,481 Er sagte: "Ein Waisenkind, klein 728 01:12:56,681 --> 01:12:58,561 und dunkelhéiutig." 729 01:13:02,401 --> 01:13:06,561 Da ist Meherunissa durchgebrannt. 730 01:13:10,361 --> 01:13:14,641 Ohne den Segen ihres Vater heiratet sie nicht. 731 01:13:17,081 --> 01:13:18,521 Ich sage es niemandem. 732 01:13:18,761 --> 01:13:20,561 Nein, darum geht es nicht. 733 01:13:20,761 --> 01:13:22,601 Ihr Vater hatja gesagt. 734 01:13:24,121 --> 01:13:25,801 Wir heiraten bald. 735 01:13:31,601 --> 01:13:34,281 Von ihrer Seite kommt ein ganzes Heer: 736 01:13:34,481 --> 01:13:37,521 Brijder und Schwestern, Onkel und Tanten 737 01:13:38,241 --> 01:13:41,801 Alle werden kommen. 738 01:13:42,561 --> 01:13:45,481 Aber von meiner Seite kommt niemand. 739 01:13:47,561 --> 01:13:49,321 Ich bin allein. 740 01:13:50,241 --> 01:13:52,601 Ich wollte fragen, ob Sie bereit wéiren 741 01:13:54,721 --> 01:13:58,561 mein Trauzeuge zu sein. 742 01:14:00,481 --> 01:14:01,241 Ich? 743 01:14:02,041 --> 01:14:04,401 Ja. Und wenn Madame Ila auch kommen kann 744 01:14:08,961 --> 01:14:10,161 Natijrlich. 745 01:14:13,761 --> 01:14:14,961 Wir werden kommen. 746 01:14:18,521 --> 01:14:20,601 Ihr Vater will mir einen Roller schenken. 747 01:14:21,121 --> 01:14:22,801 Ein Geschenk zur Befiirderung. 748 01:14:23,841 --> 01:14:25,521 Aber ich gehe nicht. 749 01:14:27,801 --> 01:14:28,481 Ich dachte, 750 01:14:29,401 --> 01:14:31,281 ich gehe nicht in Frijhrente. 751 01:14:33,321 --> 01:14:35,161 Ich werde den Chef bitten, 752 01:14:35,361 --> 01:14:37,121 Sie zu meinem Assistenten zu ernennen. 753 01:14:37,721 --> 01:14:38,841 Dann ist lhre Beffirderung 754 01:14:42,721 --> 01:14:46,521 Das ist eine sehr gute Nachricht, Sir. 755 01:14:50,041 --> 01:14:51,721 Sagen Sie meinem Schwiegervater nichts, 756 01:14:51,921 --> 01:14:53,161 sonst gibts keinen Roller. 757 01:14:55,721 --> 01:14:58,481 Ich muss das Meherunissa erzéhlen. 758 01:16:29,081 --> 01:16:30,961 Onkel, m6chten Sie sich setzen? 759 01:16:31,241 --> 01:16:32,321 Ich? 760 01:16:32,921 --> 01:16:34,481 Ja, setzen Sie sich. 761 01:16:34,681 --> 01:16:35,721 Nein. 762 01:16:36,521 --> 01:16:38,961 Bitte. lch steige beim néichsten Halt aus. 763 01:17:05,961 --> 01:17:07,641 Fernandes. -ja, Sir? 764 01:17:07,801 --> 01:17:09,361 Sie wollten mich sprechen? 765 01:17:10,321 --> 01:17:11,201 Nein. 766 01:17:11,841 --> 01:17:14,041 Meine Sekretéirin hat gesagt 767 01:17:14,841 --> 01:17:16,801 Es ging um die Zahlungsanweisungen. 768 01:17:17,801 --> 01:17:19,201 Was ist damit? 769 01:17:20,041 --> 01:17:21,401 Das ist erledigt. 770 01:17:21,801 --> 01:17:23,401 Sicher? -j 771 01:17:25,401 --> 01:17:27,721 Okay. Bis spéiter. 772 01:17:55,001 --> 01:17:56,601 Wollen Sie bestellen? 773 01:19:43,121 --> 01:19:44,161 L/ebe /la. 774 01:19:44,801 --> 01:19:47,481 /c/1 habe die Lunchbox be/commen, aber leer. 775 01:19:47,841 --> 01:19:50,161 Das babe /ch verd/em'. 776 01:19:51,641 --> 01:19:53,561 Gestern haben S/e /m Restaurant lange 777 01:19:53,761 --> 01:19:55,401 auf m/ch gewartet 778 01:19:56,001 --> 01:19:58,361 Abe/' da var; am gle/chen Morgen, 779 01:19:58,561 --> 01:20:00,481 /latte /ch I'm Baa' 780 01:20:00,681 --> 01:20:02,161 e twas vergessen 781 01:20:03,241 --> 01:20:04,801 /ch g/ng w/eder zurfick 782 01:20:06,241 --> 01:20:08,121 und der Raum roch genau so, 783 01:20:08,321 --> 01:20:10,321 w/e wenn me/n Grossvater 784 01:20:10,521 --> 01:20:12,161 geduscht ha tte. 785 01:20:15,001 --> 01:20:17,081 Es war, als ob er da gewesen wire. 786 01:20:18,201 --> 01:20:19,761 Aber es war n/c/n' er. 787 01:20:19,961 --> 01:20:21,361 Das war /c/1. 788 01:20:22,361 --> 01:20:25,081 /ch und o'er Geruc/1 e/nes alten Mannes. 789 01:20:26,881 --> 01:20:29,321 /c/1 we/35 n/c/nfl wann /ch ah' geworden bin. 790 01:20:29,601 --> 01:20:33,681 I//elle/'c/n' an jenem Morgen. Oder schon vorher. 791 01:20:35,361 --> 01:20:38,001 Hétte /c/1 vorher ma! etwas /m Bad vergessen, 792 01:20:38,201 --> 01:20:40,201 dann hétte /c/1 es friiher gemer/ct. 793 01:20:41,121 --> 01:20:43,121 Onkel, mo'c/n'en S/e s/ch setzen? 794 01:20:43,801 --> 01:20:44,721 Ne/'n. 795 01:20:47,841 --> 01:20:50,641 Das Leben w/egte m/c/1/n wohl/gen Bewegungen 796 01:20:52,041 --> 01:20:54,921 var und zuriick - . - 797 01:20:55,881 --> 01:20:57,841 Una' be vor es m/r klar wurde 798 01:20:59,241 --> 01:21:02,201 N/emand kauft e/nen abgelaufenen Lottosche/n. 799 01:21:03,521 --> 01:21:05,921 /ch /cam ins Restaurant. 800 01:21:08,161 --> 01:21:09,481 Una' S/e waren da, 801 01:21:09,681 --> 01:21:11,601 sp/elten m/'2' /hrer Tasc/1e herum, 802 01:21:12,041 --> 01:21:14,001 tran/(en ganz vie! Wasser. 803 01:21:22,281 --> 01:21:24,681 /ch wollte kommen und //men das alles sagen, 804 01:21:24,841 --> 01:21:27,041 aber /c/1 schaute nur, w/e S/e warten. 805 01:21:31,481 --> 01:21:33,121 S/e waren wundersc/70'n. 806 01:21:37,561 --> 01:21:38,881 S/e s/ndjung. 807 01:21:39,641 --> 01:21:41,241 S/e haben noc/1 Tréume. 808 01:21:43,321 --> 01:21:45,601 Darin du/fie /c/1 kurz e/ne Rolle sp/elen. 809 01:21:48,801 --> 01:21:51,041 Und dafiir mo'c/rte /ch /hnen dan/(en. 810 01:22:30,721 --> 01:22:32,201 Die beiden Damen hinten, 811 01:22:32,401 --> 01:22:34,241 kommen Sie bitte nach vorn. 812 01:22:37,601 --> 01:22:38,961 Bitte lécheln. 813 01:22:39,601 --> 01:22:41,361 Eins, zwei, drei. 814 01:22:42,281 --> 01:22:43,801 Ein Foto mit allen! 815 01:22:44,001 --> 01:22:45,401 Die Familie der Braut rechts. 816 01:22:45,601 --> 01:22:47,041 Die des Bréutigams links. 817 01:22:54,761 --> 01:22:57,481 Die des Bréutigams links. 818 01:23:15,641 --> 01:23:16,961 Sie gehen, Sir? 819 01:23:18,681 --> 01:23:20,041 Ist das der neue Roller? 820 01:23:20,241 --> 01:23:21,841 Kann ich Sie irgendwohin bringen? 821 01:23:23,481 --> 01:23:24,761 Wenn Sie bleiben, 822 01:23:24,961 --> 01:23:26,961 gebe ich ihn meinem Schwiegervater zurijck 823 01:23:29,761 --> 01:23:30,801 Taxi! 824 01:23:32,841 --> 01:23:36,761 Seltsam. Es ist sehr trocken 825 01:23:48,641 --> 01:23:49,801 Auf Wiedersehen, Shaikh. 826 01:23:55,441 --> 01:23:56,801 Wissen Sie, 827 01:23:57,401 --> 01:23:59,041 als ich zum ersten Mal im Zug 828 01:23:59,241 --> 01:24:00,721 mit lhnen in der 1. Klasse mitfuhr, 829 01:24:01,601 --> 01:24:03,321 da hatte ich keine Fahrkarte. 830 01:24:04,961 --> 01:24:07,641 Ich betete wéhrend der ganzen Fahrt, 831 01:24:08,201 --> 01:24:09,961 dass keine Kontrolle kommt. 832 01:24:10,201 --> 01:24:11,961 Was hétten Sie von mir gedacht? 833 01:24:16,601 --> 01:24:18,001 Am néichsten Tag habe ich 834 01:24:18,201 --> 01:24:19,841 ein Abo fijr die 1 . Klasse gekauft 835 01:24:34,281 --> 01:24:36,281 Sie werden ein guter Ehemann, Shaikh. 836 01:24:38,041 --> 01:24:39,281 Vielen Dank. 837 01:24:47,801 --> 01:24:48,961 Warten Sie. 838 01:24:56,481 --> 01:24:58,481 Besuchen Sie mich mal in Nasik. 839 01:25:46,761 --> 01:25:50,041 Mama, ich komme. 840 01:26:06,601 --> 01:26:08,001 80 Rupien. 841 01:26:35,921 --> 01:26:37,681 Rajeev kommt auch. 842 01:26:38,801 --> 01:26:40,481 Er hat ein Meeting. 843 01:26:41,001 --> 01:26:43,241 Er féhrt direkt zum Krematorium. 844 01:26:50,521 --> 01:26:52,641 Ich hab solchen Hunger. 845 01:26:54,721 --> 01:26:57,001 Solche Lust auf "Parathas". 846 01:27:01,201 --> 01:27:03,681 Ich habe heute nicht gefrL'lhstL'lckt 847 01:27:04,801 --> 01:27:07,041 lch habe ihm Frijhstijck gemacht 848 01:27:07,281 --> 01:27:08,401 Mama 849 01:27:13,441 --> 01:27:15,961 lch habe mir immer Sorgen gemacht, 850 01:27:17,561 --> 01:27:20,481 was aus mir wird, wenn er tot ist. 851 01:27:22,961 --> 01:27:24,521 Sorg dich nicht. - Und jetzt 852 01:27:26,761 --> 01:27:29,041 jetzt bin ich einfach hungrig. 853 01:27:36,521 --> 01:27:40,761 Wir haben uns sehr geliebt am Anfang, 854 01:27:42,121 --> 01:27:43,801 als du zur Welt kamst. 855 01:27:47,721 --> 01:27:52,601 Aber ich habe mich jahrelang vor ihm geekelt. 856 01:27:55,601 --> 01:27:59,001 Jeden Morgen bereitete ich Frijhstijck zu 857 01:27:59,241 --> 01:28:01,481 Medikamente. Bad. 858 01:28:01,921 --> 01:28:04,001 Fri.'lhsti.'lck. Medikamente. 859 01:28:04,241 --> 01:28:05,441 Bad. 860 01:28:15,241 --> 01:28:17,921 Als dein Bruder starb, 861 01:28:20,361 --> 01:28:22,761 kam die alte Ambulanz. 862 01:28:23,441 --> 01:28:24,841 Erinnerst du dich? 863 01:28:28,161 --> 01:28:30,441 Die alten Matador-Modelle. 864 01:28:31,681 --> 01:28:33,641 Was fL'lr eine ist heute da? 865 01:28:35,721 --> 01:28:37,481 Welche Farbe hat sie? 866 01:28:39,001 --> 01:28:42,201 Weiss. Mit Blaulicht. 867 01:28:43,121 --> 01:28:44,001 Ja. 868 01:29:03,561 --> 01:29:04,681 Hiiren Sie, 869 01:29:06,801 --> 01:29:09,641 diese Lunchbox geht an die falsche Adresse. 870 01:29:09,801 --> 01:29:11,601 Das ist unm6glich. 871 01:29:12,401 --> 01:29:14,201 Wir machen niemals Fehler. 872 01:29:14,401 --> 01:29:16,521 Ja, ich verstehe. 873 01:29:16,801 --> 01:29:22,161 Aber mein Essen wird falsch geliefert. 874 01:29:22,361 --> 01:29:24,321 Es kommt an die richtige Adresse. - Nein. 875 01:29:24,521 --> 01:29:26,081 Es kamen Leute von Harvard 876 01:29:26,281 --> 01:29:27,721 Hiiren Sie mir zu. 877 01:29:28,161 --> 01:29:30,481 Versuchen Sie zu verstehen. 878 01:29:31,361 --> 01:29:34,721 Diese Lunchbox kommt nicht zu meinem Mann. 879 01:29:34,921 --> 01:29:36,321 Sie geht woanders hin. 880 01:29:36,521 --> 01:29:38,761 Jemand anders bekommt sie. 881 01:29:38,961 --> 01:29:40,841 Die Leute aus Harvard kamen 882 01:29:41,041 --> 01:29:42,281 und studierten unser System. 883 01:29:42,481 --> 01:29:44,921 Sie sagen, es passieren keine Fehler. 884 01:29:45,121 --> 01:29:46,761 Aber sie kommt an die falsche Adresse. 885 01:29:46,961 --> 01:29:48,321 Glauben Sie, ich lijge? 886 01:29:48,521 --> 01:29:49,841 Der Kiinig von England kam 887 01:29:50,041 --> 01:29:52,121 und hat sich unser System angeschaut. 888 01:29:52,321 --> 01:29:53,681 Das Essen kommt zu jemandem, 889 01:29:53,881 --> 01:29:55,121 irgendwer isst es. 890 01:29:55,321 --> 01:29:56,601 Es kommt an den richtigen Ort. 891 01:29:56,801 --> 01:29:59,321 Ich will die Adresse! 892 01:30:24,521 --> 01:30:26,121 Saajan Fernandes' Schreibtisch? 893 01:30:26,321 --> 01:30:28,761 Zwei Reihen weiter. 894 01:30:39,281 --> 01:30:42,201 Ist das Saajan Fernandes' Schreibtisch? 895 01:30:43,881 --> 01:30:45,081 Ich rufe zuri.'lck. 896 01:30:45,281 --> 01:30:47,001 Saajan Fernandes? 897 01:30:47,241 --> 01:30:48,721 Er ist weg. 898 01:30:49,601 --> 01:30:52,201 Er ist nicht mehr in der Firma. 899 01:30:52,881 --> 01:30:54,241 W0 finde ich ihn? 900 01:30:56,841 --> 01:30:58,201 Er ging nach Nasik. 901 01:31:07,281 --> 01:31:09,281 Sie fahren also nach Nasik? 902 01:31:09,521 --> 01:31:10,521 Ja. 903 01:31:12,481 --> 01:31:14,241 Ziehen Sie um? 904 01:31:16,321 --> 01:31:17,441 Ja. 905 01:31:18,241 --> 01:31:19,761 Fijr immer? 906 01:31:21,481 --> 01:31:22,441 Ja. 907 01:31:26,481 --> 01:31:28,641 Ich ging vorjahren in Pension. 908 01:31:28,841 --> 01:31:30,921 Ab und zu komme ich nach Bombay und 909 01:31:31,121 --> 01:31:32,201 besuche meinen Sohn. 910 01:32:11,401 --> 01:32:12,361 Es tut mir leid, Madame Ila. 911 01:32:57,401 --> 01:32:58,721 Guten Abend, Mr. Fernandes. 912 01:32:58,921 --> 01:33:00,321 Wir dachten, Sie seien weggezogen. 913 01:33:00,561 --> 01:33:02,921 Ja. Aber ich bin zurijckgekommen. 914 01:33:03,121 --> 01:33:04,161 Wa rum? 915 01:33:12,681 --> 01:33:15,521 Gut, ihr dijrft hier spielen. 916 01:33:15,721 --> 01:33:18,561 Aber schlagt keine Fenster ein. Verstanden? 917 01:33:19,361 --> 01:33:20,281 Da. 918 01:33:22,441 --> 01:33:24,041 Danke, Mr. Fernandes. 919 01:33:49,121 --> 01:33:51,481 Ich rufe dich schon eine Weile. 920 01:33:52,401 --> 01:33:53,961 W0 bist du gewesen? 921 01:33:54,161 --> 01:33:56,241 Ich musste etwas erledigen. 922 01:33:56,801 --> 01:33:58,521 Ich machte mir Sorgen. 923 01:33:59,441 --> 01:34:03,681 Ich habe keine Windeln mehr fLir Onkel 924 01:34:04,361 --> 01:34:06,401 lch bat den Hauswart, welche zu holen. 925 01:34:08,721 --> 01:34:11,161 Heute habe ich den Ventilator geputzt. 926 01:34:12,361 --> 01:34:14,521 Ohne ihn auszuschalten! 927 01:36:02,401 --> 01:36:04,281 S/e s/'/ldjetzt s/cher /'n Nas//c. 928 01:36:05,201 --> 01:36:07,721 S/e standen heute frfi/1 aufi kochten Tee 929 01:36:09,921 --> 01:36:12,081 und g/ngen dann v/elle/c/n' spaz/eren. 930 01:36:14,401 --> 01:36:16,081 /c/1 bin heute aufgestanden 931 01:36:16,281 --> 01:36:18,281 und habe me/nen Schmuck verkauft. 932 01:36:19,201 --> 01:36:21,001 Me/ne K e tten, Ohrr/nge, 933 01:36:21,201 --> 01:36:22,761 me/ne Hochze/'ts/cette. 934 01:36:23,121 --> 01:36:24,801 Es /kt n/c/It vie 1. 935 01:36:24,961 --> 01:36:29,121 Aber /ch ho'rte, 7 Rup/e se/' in Bhutan 5 wen'. 936 01:36:29,561 --> 01:36:31,801 A [so so ll ten wir eine We/le durchkommen 937 01:36:32,001 --> 01:36:33,441 Una' danach 938 01:36:34,961 --> 01:36:37,321 W/'r warden sehen. 939 01:36:38,681 --> 01:36:41,881 Bis Yashv/'/1e/'m/mmmzfl /31' alles gepackt. 940 01:36:42,041 --> 01:36:44,201 W/'r nehmen den Nac/1m/ttagszug. 941 01:36:45,201 --> 01:36:47,641 I//elle/'c/n' sch/cke /ch /hnen 0'/esen Brief 942 01:36:47,801 --> 01:36:50,361 und /hr neuer Postbote br/ngt //1n /hnen. 943 01:36:50,961 --> 01:36:53,521 Oder v/elle/'c/n' sollte /ch /hn behalten 944 01:36:54,401 --> 01:36:56,801 und //1n /'n e/n/genjahren lesen 945 01:36:58,321 --> 01:37:00,001 /c/1 babe ma! gelesen, dass der falsc/1e Zug 946 01:37:01,241 --> 01:37:04,161 e/nen manchmal zum r/c/n'/gen Ba/1n/10ffé'/1rt. 947 01:37:05,961 --> 01:37:07,081 W/r werden sehen 948 01:40:36,361 --> 01:40:38,841 www.cinetyp.ch