1 00:00:37,562 --> 00:00:38,646 ¡Pies, no! 2 00:00:39,898 --> 00:00:41,941 No. ¡No! 3 00:00:42,233 --> 00:00:43,526 El pelo, no. 4 00:00:43,735 --> 00:00:45,528 - No... - No. ¡Frances! 5 00:01:06,090 --> 00:01:08,927 Iba para tortilla, pero se quedó en revuelto... 6 00:01:09,302 --> 00:01:10,470 Qué interesante... 7 00:01:11,054 --> 00:01:13,890 "Alabar una obra literaria diciendo que es 'sincera'... 8 00:01:14,098 --> 00:01:15,558 ...hoy en día significa, como mucho... 9 00:01:15,767 --> 00:01:18,853 ...que aunque no se tiene que admirar estética o..." 10 00:01:26,903 --> 00:01:28,821 Yo nunca me comería un perro. 11 00:01:29,197 --> 00:01:30,907 Lo dices porque son muy lindos. 12 00:01:51,719 --> 00:01:53,346 ¿Adónde vas? 13 00:01:54,389 --> 00:01:56,474 A dormir en mi cama. 14 00:01:56,808 --> 00:01:57,892 ¿Por qué? 15 00:01:58,184 --> 00:01:59,936 Porque para eso me la compré. 16 00:02:00,645 --> 00:02:01,729 Quédate. 17 00:02:02,855 --> 00:02:04,232 Pero quítate los calcetines. 18 00:02:16,828 --> 00:02:18,996 - ¿No tiene pelo? - Lo tiene muy cortito. 19 00:02:20,206 --> 00:02:21,582 Es de un sitio en Westchester... 20 00:02:21,791 --> 00:02:24,252 ...el sótano está lleno de gatos cornish, huele espantoso... 21 00:02:24,460 --> 00:02:26,671 - ...y arriba hay siameses. - Soy alérgica a los gatos. 22 00:02:26,879 --> 00:02:29,632 Son hipoalergénicos. Especiales para Frances. 23 00:02:29,841 --> 00:02:31,467 - Qué bien... - Éste es el más pequeño. 24 00:02:31,676 --> 00:02:33,636 Es más barato, pero es mi preferido. 25 00:02:33,845 --> 00:02:35,972 Me quedaré el más pequeño y uno normal. 26 00:02:36,222 --> 00:02:38,808 He pagado cien dólares por cada gato... 27 00:02:39,016 --> 00:02:40,643 Bueno, 80 por el pequeño y 100 por el otro. 28 00:02:40,893 --> 00:02:43,104 - ¿Por qué dos? - Es mejor tener dos gatos. 29 00:02:43,312 --> 00:02:44,730 No se puede tener sólo un gato. 30 00:02:44,981 --> 00:02:47,775 Te daré 200 dólares si no te compras ninguno. 31 00:02:49,193 --> 00:02:51,571 ¿Quién cuidará de ellos cuando te vayas? 32 00:02:51,863 --> 00:02:53,823 Había pensado que podríamos comprarlos juntos. 33 00:02:54,031 --> 00:02:56,367 ¿Y llevarlos de un apartamento a otro? 34 00:02:57,201 --> 00:02:58,201 No... 35 00:02:58,326 --> 00:03:00,788 Había pensado que podrías venir a vivir conmigo... 36 00:03:04,625 --> 00:03:05,710 Vaya... 37 00:03:06,669 --> 00:03:08,045 - ¿Quieres vivir conmigo? - Sí. 38 00:03:08,254 --> 00:03:11,132 - ¿Sí? - Sí. Bueno, es que... 39 00:03:11,674 --> 00:03:12,884 ¿Es que, qué? 40 00:03:13,342 --> 00:03:14,594 No sé... 41 00:03:14,927 --> 00:03:16,888 A Sophie aún le queda un mes de contrato. 42 00:03:17,096 --> 00:03:19,015 Y probablemente quiera renovarlo. 43 00:03:22,518 --> 00:03:23,853 ¿Te parece bien? Lo siento. 44 00:03:24,061 --> 00:03:25,229 Me siento mal. 45 00:03:25,438 --> 00:03:26,606 ¿Y si busca compañero? 46 00:03:26,814 --> 00:03:28,191 Sí. Pero es mi amiga... 47 00:03:30,401 --> 00:03:31,944 - Quiero vivir contigo. - Está bien. 48 00:03:32,195 --> 00:03:34,405 - Me siento mal. - No pasa nada. Olvídalo. 49 00:03:34,614 --> 00:03:35,948 No... ¿Qué? 50 00:03:36,866 --> 00:03:37,866 Nada. 51 00:03:37,991 --> 00:03:38,991 Estás enfadado. 52 00:03:39,116 --> 00:03:40,536 Enfadado, no. Estoy decepcionado. 53 00:03:41,245 --> 00:03:43,998 - Me siento mal. - ¡Deja ya de decir eso, Frances! 54 00:03:44,457 --> 00:03:46,500 Te pregunté, y me dijiste que no. 55 00:03:46,751 --> 00:03:49,503 - Es que no puedo. - Sí que puedes, pero no quieres. 56 00:03:52,423 --> 00:03:53,423 ¿Quién es? 57 00:03:53,548 --> 00:03:54,675 - No voy a atender. - ¿Quién es? 58 00:03:54,884 --> 00:03:57,178 - Es Sophie. La llamo luego. - Atiende el teléfono. 59 00:03:57,386 --> 00:03:58,930 - ¿Seguro? - Atiéndelo. 60 00:04:00,848 --> 00:04:04,894 ¿Qué pasa, amiga? ¿Dónde estás? 61 00:04:06,729 --> 00:04:08,105 No puedo ir. 62 00:04:09,148 --> 00:04:10,566 ¿Estás borracha? 63 00:04:11,067 --> 00:04:12,610 ¡Te quiero! 64 00:04:14,612 --> 00:04:16,364 ¿En el Dumpling House? 65 00:04:17,114 --> 00:04:19,158 Te tengo que dejar. 66 00:04:20,076 --> 00:04:21,160 De acuerdo. 67 00:04:21,410 --> 00:04:22,495 Te quiero. 68 00:04:23,204 --> 00:04:24,413 De acuerdo. 69 00:04:25,164 --> 00:04:26,248 Te quiero. 70 00:04:30,419 --> 00:04:34,632 Está con un tal Benji y un tal Lev en una fiesta en Chinatown. 71 00:04:36,050 --> 00:04:37,134 Están borrachos. 72 00:04:38,803 --> 00:04:39,887 No sé... 73 00:04:40,137 --> 00:04:42,056 Creo que esto no funciona. 74 00:04:43,849 --> 00:04:45,476 - Lo siento. - Yo también. 75 00:04:58,280 --> 00:05:01,158 - Quizá-- No, olvídalo. - ¿Qué? 76 00:05:02,201 --> 00:05:03,703 Quiero pagarte los gatos. 77 00:05:03,953 --> 00:05:05,746 No voy a aceptar dinero tuyo. 78 00:05:06,163 --> 00:05:08,541 Pero voy a comprarlos de todas formas. 79 00:05:08,833 --> 00:05:11,210 Pero entonces estarás soltero y con dos gatos. 80 00:05:11,877 --> 00:05:12,962 ¿Por qué soltero? 81 00:05:13,921 --> 00:05:15,339 - Y con dos gatos. - ¿Y? 82 00:05:17,299 --> 00:05:18,634 Pero ¿por qué soltero? 83 00:05:19,260 --> 00:05:20,511 No lo sé... 84 00:05:20,761 --> 00:05:23,097 ¿No dices que esto no funciona? 85 00:05:25,141 --> 00:05:27,476 Si no vamos a vivir juntos, digo. 86 00:05:28,686 --> 00:05:29,854 Porque no podemos. 87 00:05:30,062 --> 00:05:31,397 Sí podemos. 88 00:05:31,605 --> 00:05:33,816 No sé... No sé si siento lo que digo... 89 00:05:38,529 --> 00:05:40,531 Hace tiempo que no nos va bien. 90 00:05:42,158 --> 00:05:43,868 Hace tiempo que no nos va bien. 91 00:05:45,035 --> 00:05:46,287 Hace tiempo... 92 00:05:51,229 --> 00:05:52,229 ¿Adónde vas? 93 00:05:52,354 --> 00:05:53,669 A casa, creo. 94 00:05:54,086 --> 00:05:57,214 Estoy muy cansada. 95 00:05:57,423 --> 00:05:58,841 Es que estoy muy cansada. 96 00:06:01,218 --> 00:06:02,386 Vive conmigo. 97 00:06:16,358 --> 00:06:17,443 ¡Hola! 98 00:06:23,824 --> 00:06:25,117 - ¿Conoces a Lev? - Sí. 99 00:06:25,659 --> 00:06:27,203 - Y Benji. - Hola. 100 00:06:28,287 --> 00:06:32,416 No me interesa el arte, ni los libros ni las películas sobre animales. 101 00:06:33,375 --> 00:06:37,129 Para que me interesen los animales tienen que hablar o estar en guerra. 102 00:06:49,141 --> 00:06:51,185 A ver si te vas a electrocutar... 103 00:06:53,145 --> 00:06:54,230 ¡Mierda! 104 00:06:55,397 --> 00:06:57,149 La línea F no funciona. 105 00:07:05,741 --> 00:07:08,285 AVENIDA VANDERBILT 682 BROOKLYN, NUEVA YORK 106 00:07:11,956 --> 00:07:14,333 - Dame una calada. - Agárrate otro. 107 00:07:15,125 --> 00:07:16,377 Sólo quiero una calada. 108 00:07:18,504 --> 00:07:20,339 Los del bar van a tener razón. 109 00:07:20,756 --> 00:07:24,343 Somos como una pareja de lesbianas que ya no lo hacen. 110 00:07:25,386 --> 00:07:26,512 ¡Espera! ¡Vuelve! 111 00:07:26,720 --> 00:07:27,930 No te toques la cara. 112 00:07:28,555 --> 00:07:30,266 No me gusta fumar sola. 113 00:07:34,937 --> 00:07:36,855 Dan y yo ya no lo hacemos... 114 00:07:38,399 --> 00:07:41,402 - Ya no lo hacíamos. - Sí, por eso rompieron. 115 00:07:42,361 --> 00:07:44,029 Y cuando lo hacíamos... 116 00:07:45,114 --> 00:07:48,325 - Sólo conseguía terminar de una forma. - Lo odio. 117 00:07:48,909 --> 00:07:52,162 Yo tenía que estar boca abajo en la cama y él encima. 118 00:07:52,413 --> 00:07:53,455 Y eso... 119 00:07:54,081 --> 00:07:56,041 Todo lo importante estaba debajo. 120 00:07:56,834 --> 00:07:59,670 - Es como Patch y yo. - ¡Oye, Patchy! 121 00:07:59,878 --> 00:08:01,213 "¿Qué pasa, amiga?" 122 00:08:02,089 --> 00:08:04,341 Le gusta eyacular en mi cara. 123 00:08:05,009 --> 00:08:06,885 Muy distinguido. 124 00:08:07,761 --> 00:08:09,179 Es el típico tipo que dice: 125 00:08:09,388 --> 00:08:10,556 "Me meo encima". 126 00:08:10,764 --> 00:08:12,641 Y lleva gorras de béisbol. 127 00:08:13,684 --> 00:08:15,144 Pero es buen chico. 128 00:08:15,352 --> 00:08:17,104 Para lo que se ve por ahí. 129 00:08:18,147 --> 00:08:20,232 Debería sentirme mal por haber ido a la fiesta. 130 00:08:20,441 --> 00:08:21,650 Te lo merecías. 131 00:08:22,568 --> 00:08:24,403 Acabas de salir de una relación absorbente. 132 00:08:24,611 --> 00:08:27,406 - Creo que Dan era alcohólico. - Lo era. 133 00:08:29,950 --> 00:08:31,869 No era un alcohólico de verdad. 134 00:08:34,204 --> 00:08:36,415 Pero a veces se tomaba hasta doce cervezas. 135 00:08:37,207 --> 00:08:38,417 - Oye... - ¿Qué? 136 00:08:39,209 --> 00:08:41,336 Lev me está pidiendo tu número. 137 00:08:42,045 --> 00:08:43,130 ¡Dáselo! 138 00:08:43,338 --> 00:08:45,340 Pero si acabas de romper con Dan. 139 00:08:46,467 --> 00:08:47,551 Sólo dáselo. 140 00:08:53,348 --> 00:08:54,475 Te quiero, Sophie... 141 00:08:54,725 --> 00:08:58,061 ...aunque quieras más a tu teléfono con Internet que a mí. 142 00:08:58,270 --> 00:08:59,772 Mi teléfono con Internet... 143 00:08:59,980 --> 00:09:02,691 ...no deja las sartenes tres días en el fregadero. 144 00:09:03,108 --> 00:09:05,360 ¿Y cuando hiciste aquella tarta, qué? 145 00:09:07,529 --> 00:09:08,697 Yo también te quiero. 146 00:09:17,206 --> 00:09:18,457 "Hola, marinera. 147 00:09:18,707 --> 00:09:20,751 ¿Qué haces este finde?" 148 00:09:21,960 --> 00:09:24,796 - ¿"Hola, marinera"? - Eso es muy gay. 149 00:09:26,215 --> 00:09:28,342 ¿Seré sensual, navalmente hablando? 150 00:09:29,301 --> 00:09:30,511 Eres divertida. 151 00:09:31,386 --> 00:09:33,180 Pues Lev no se ha reído ni una vez conmigo. 152 00:09:33,388 --> 00:09:35,057 Eres súper divertida. 153 00:09:35,766 --> 00:09:39,645 ¿Le contesto que no me gusta que me den por popa? 154 00:09:42,105 --> 00:09:43,190 No. 155 00:09:45,442 --> 00:09:47,402 Cuéntame nuestra historia... 156 00:09:47,569 --> 00:09:48,862 ¿Otra vez? 157 00:09:52,115 --> 00:09:53,408 Está bien, Frances... 158 00:09:54,201 --> 00:09:56,119 ...vamos a comernos el mundo. 159 00:09:56,328 --> 00:09:58,914 Tú serás una editora increíble. 160 00:09:59,122 --> 00:10:01,458 Y tú, una bailarina famosa... 161 00:10:01,667 --> 00:10:03,752 ...y yo publicaré un libro muy caro sobre ti. 162 00:10:03,961 --> 00:10:07,381 Que todos esos imbéciles tendrán en su mesa de noche. 163 00:10:07,548 --> 00:10:10,050 Y compraremos juntas un apartamento en París. 164 00:10:10,259 --> 00:10:11,385 Y tendremos amantes. 165 00:10:11,677 --> 00:10:12,719 Pero no hijos. 166 00:10:12,844 --> 00:10:14,555 Haremos el discurso en las graduaciones. 167 00:10:14,805 --> 00:10:18,392 - Y tendremos títulos honoríficos. - Muchos títulos honoríficos. 168 00:10:37,202 --> 00:10:38,537 ¿A qué hora es el ensayo? 169 00:10:38,787 --> 00:10:40,789 A las cuatro. No olvides los zapatos. 170 00:10:46,712 --> 00:10:47,712 Hola. 171 00:10:47,837 --> 00:10:50,048 - ¡Madre mía! - Perdona. Estoy aquí. 172 00:10:50,340 --> 00:10:52,009 No puedo hablar ahora... 173 00:10:52,217 --> 00:10:53,468 ...hago el trabajo de tres... 174 00:10:53,635 --> 00:10:55,679 ...pero podemos vernos después del ensayo. 175 00:10:55,887 --> 00:10:58,849 He leído el artículo del Times, ¡estarás súper contenta! 176 00:10:59,057 --> 00:11:01,893 Sí, gracias. A veces me olvido de quién soy... 177 00:11:02,102 --> 00:11:03,270 ...pero gracias. 178 00:11:03,478 --> 00:11:05,272 No suele gustarme lo que escribe la autora. 179 00:11:05,480 --> 00:11:07,232 Bueno, gracias, Frances. 180 00:11:07,441 --> 00:11:09,359 En realidad quería preguntarte algo. 181 00:11:09,568 --> 00:11:11,695 Intento ser decidida con mi vida. 182 00:11:11,903 --> 00:11:14,823 Quizá tenga algún estudio libre... 183 00:11:15,032 --> 00:11:16,533 ...si quieres preparar coreografías. 184 00:11:16,783 --> 00:11:20,871 Sólo quería saber si hay alguna clase más que pueda dar yo. 185 00:11:21,079 --> 00:11:22,831 Es que estoy sin dinero. 186 00:11:23,206 --> 00:11:25,584 Lo miraré, pero creo que está todo completo. 187 00:11:25,834 --> 00:11:29,004 Eso pensaba, pero me alegro de haberte preguntado. 188 00:11:29,296 --> 00:11:31,882 Seguramente te necesite con los otros suplentes... 189 00:11:32,090 --> 00:11:33,550 ...para la función de Navidad. 190 00:11:33,759 --> 00:11:34,843 ¡Genial! 191 00:11:36,303 --> 00:11:39,765 Quiero que sepas que te admiro de verdad... 192 00:11:40,307 --> 00:11:41,558 ...eres estupenda. 193 00:11:41,808 --> 00:11:45,270 ¿A una bailarina venida a menos que hace de secretaria? 194 00:11:46,063 --> 00:11:48,356 Bueno, tengo que terminar esto. 195 00:11:49,107 --> 00:11:50,942 Nos vemos en el ensayo. 196 00:11:51,151 --> 00:11:52,277 - Adiós. - Adiós. 197 00:11:52,486 --> 00:11:55,030 Y va, y me dice: "Rachel, eres fría y mala." 198 00:11:55,697 --> 00:11:56,782 Y yo le dije: 199 00:11:56,907 --> 00:11:59,451 "Mierda. Me has ofendido." 200 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Y... otra vez. 201 00:12:06,625 --> 00:12:08,835 Por arriba y... hombro. 202 00:12:13,340 --> 00:12:14,340 Genial. 203 00:12:14,465 --> 00:12:16,593 Ahora pónganse enfrente el uno del otro. Mírense. 204 00:12:19,888 --> 00:12:21,807 Qué bonito. Qué bonito. 205 00:12:22,015 --> 00:12:23,099 Muévanse. 206 00:12:23,934 --> 00:12:25,852 Muy bien, Rachel. Eso es. 207 00:12:26,061 --> 00:12:28,230 Muy bien. ¡Suplentes, afuera! 208 00:12:29,105 --> 00:12:30,941 ¡Suplentes, afuera! 209 00:12:31,441 --> 00:12:32,442 Afuera. 210 00:12:32,567 --> 00:12:35,028 Vamos. Desde el principio. Desde el principio. 211 00:12:35,320 --> 00:12:37,239 Relevé y abajo. 212 00:12:38,073 --> 00:12:39,908 Plié y recto. 213 00:12:40,116 --> 00:12:42,244 Y plié y recto. 214 00:12:42,619 --> 00:12:44,579 Y relevé y abajo. 215 00:12:44,830 --> 00:12:46,206 Relevé, bien arriba. 216 00:12:46,414 --> 00:12:47,499 Y giro... 217 00:12:48,750 --> 00:12:50,043 Al otro lado. 218 00:12:50,877 --> 00:12:52,420 Y hasta abajo del todo. 219 00:12:52,629 --> 00:12:54,798 Y ahora ponemos el otro pie adelante. 220 00:12:55,632 --> 00:12:58,635 Y plié y recto. 221 00:12:59,010 --> 00:13:00,178 Y plié... 222 00:13:13,441 --> 00:13:15,485 ¡Hola, marinera! 223 00:13:16,027 --> 00:13:17,445 ¡Hola, marinera! 224 00:13:36,339 --> 00:13:37,424 No hay cobertura. 225 00:13:37,549 --> 00:13:39,009 Sólo a ratos. A ver... 226 00:13:39,509 --> 00:13:41,553 ¿Se puede saber qué le pasa a ese teléfono, amiga? 227 00:13:43,221 --> 00:13:45,890 No quería hacerlo sin saber si te parecía bien. 228 00:13:46,099 --> 00:13:47,183 ¿Hacer qué? 229 00:13:47,350 --> 00:13:49,561 Quiero mudarme a un apartamento con Lisa. 230 00:13:50,103 --> 00:13:51,688 Es uno estupendo en Tribeca... 231 00:13:51,938 --> 00:13:53,982 ...ya sabes que es mi sueño de toda la vida... 232 00:13:54,232 --> 00:13:56,901 ...pero no quiero hacerlo si no te parece bien. 233 00:13:57,277 --> 00:13:58,570 Tengo que contestar mañana. 234 00:13:58,778 --> 00:14:00,905 Así que necesito que me digas algo hoy. 235 00:14:01,573 --> 00:14:02,949 ¿A quién le escribiste? 236 00:14:03,158 --> 00:14:05,410 A mis padres, para pedirles dinero para la fianza. 237 00:14:05,597 --> 00:14:06,598 Y el alquiler. 238 00:14:06,723 --> 00:14:09,039 Lo sé, pagaré lo que queda de contrato... 239 00:14:10,081 --> 00:14:12,876 ...de todas formas sólo quedan dos meses más. 240 00:14:14,210 --> 00:14:15,337 ¿Te parece bien? 241 00:14:15,545 --> 00:14:17,255 No lo haré si no te parece bien. 242 00:14:17,464 --> 00:14:19,674 Es que creía que renovaríamos el contrato. 243 00:14:19,924 --> 00:14:21,426 No lo habíamos hablado. 244 00:14:21,634 --> 00:14:24,346 - Podría haberme ido con Dan. - Pero si rompieron. 245 00:14:24,554 --> 00:14:26,598 - Rompimos por eso mismo. - ¿En serio? 246 00:14:26,806 --> 00:14:27,891 No. 247 00:14:28,600 --> 00:14:30,477 Está justo en mi calle preferida. 248 00:14:30,685 --> 00:14:32,395 Lisa dice que no podemos dejarlo pasar. 249 00:14:32,604 --> 00:14:34,689 - Pero si odias a Lisa. - A mí me parece simpática. 250 00:14:34,939 --> 00:14:37,067 - Pero si nos burlamos de ella. - Somos muy limpias. 251 00:14:37,275 --> 00:14:38,485 Estoy muy ocupada. 252 00:14:38,943 --> 00:14:42,655 Ojalá hubiera sido contigo, pero lo encontró Lisa. 253 00:14:43,782 --> 00:14:45,450 ¿Este tren va a DeKalb? 254 00:14:46,659 --> 00:14:49,496 También podríamos buscar un apartamento juntas, si quieres. 255 00:14:49,704 --> 00:14:51,623 Es difícil encontrar algo así en Tribeca. 256 00:14:51,790 --> 00:14:53,958 No puedo permitirme vivir en Tribeca. 257 00:14:54,167 --> 00:14:55,335 No te voy a dejar... 258 00:14:55,543 --> 00:14:57,420 Sólo me cambio de barrio. 259 00:14:58,713 --> 00:14:59,798 ¿Qué haces? 260 00:15:01,257 --> 00:15:04,636 Me puse el anillo en el pulgar y ahora no puedo sacarlo. 261 00:15:04,803 --> 00:15:06,471 Pon la mano sobre la cabeza. 262 00:15:06,679 --> 00:15:08,264 Eso hará que baje la sangre. 263 00:15:09,808 --> 00:15:11,726 Parece que voy a pedir la palabra. 264 00:15:45,739 --> 00:15:46,740 ¡Mierda! ¡Mierda! 265 00:15:46,865 --> 00:15:49,347 ¡Pero si compramos la tetera entre las dos! 266 00:15:49,722 --> 00:15:52,559 En el supermercado mexicano. ¡Cielos! 267 00:15:52,809 --> 00:15:54,811 Devuélvemela. ¡O cómprame otra tetera! 268 00:16:22,797 --> 00:16:23,881 ¡Hola! 269 00:16:24,090 --> 00:16:26,050 Me acaban de devolver lo de hacienda... 270 00:16:26,259 --> 00:16:27,552 ...¿vamos a cenar por ahí? 271 00:16:28,303 --> 00:16:30,013 Ésta es en el vestuario de los Nicks. 272 00:16:30,242 --> 00:16:31,242 ¡Vaya! 273 00:16:31,367 --> 00:16:32,473 Sophie dice que te gusta el baloncesto. 274 00:16:32,682 --> 00:16:33,808 Sí, bueno... Un poco. 275 00:16:35,268 --> 00:16:36,311 ¡Qué locura! 276 00:16:36,436 --> 00:16:38,771 Ahí estoy bobeando en una Vintage Triumph... 277 00:16:38,938 --> 00:16:40,064 ...que quizá me compre. 278 00:16:40,273 --> 00:16:41,566 Las motos hacen ruido. 279 00:16:41,774 --> 00:16:42,774 ¿Qué? 280 00:16:42,899 --> 00:16:44,902 No puedes escuchar música cuando vas en moto. 281 00:16:45,612 --> 00:16:46,904 Claro, pero vas en moto. 282 00:16:47,238 --> 00:16:49,407 - Aquí estoy con Jay Leno. - Qué imbécil es. 283 00:16:49,616 --> 00:16:51,409 Lo sé, ¿pero no te encanta? 284 00:16:54,038 --> 00:16:55,038 - ¡No! - ¡Sí! 285 00:16:55,163 --> 00:16:56,163 ¡No! 286 00:16:56,288 --> 00:16:57,457 No. ¡Sí! 287 00:16:57,707 --> 00:16:59,751 ¡Me han devuelto lo de hacienda! 288 00:16:59,917 --> 00:17:01,502 - ¿Me lo puedo llevar? - ¡Sí! 289 00:17:02,837 --> 00:17:03,837 De acuerdo. 290 00:17:05,173 --> 00:17:06,883 No voy a acostarme contigo por invitarme. 291 00:17:07,925 --> 00:17:09,218 ¡No lo hago por eso! 292 00:17:09,427 --> 00:17:11,304 Me hacía la mujer independiente. 293 00:17:11,512 --> 00:17:12,638 Ya lo entendí. 294 00:17:12,972 --> 00:17:15,058 Gracias por invitarme. Eres muy amable. 295 00:17:16,017 --> 00:17:17,017 Toda una dama. 296 00:17:18,311 --> 00:17:21,898 Lo siento, pero la tarjeta no pasa, ¿quiere probar con otra? 297 00:17:22,148 --> 00:17:23,649 ¡Mierda! Perdona. 298 00:17:23,941 --> 00:17:25,735 Tengo una de débito. 299 00:17:25,902 --> 00:17:27,779 Sólo aceptamos de crédito o efectivo. 300 00:17:27,987 --> 00:17:29,030 Está bien... 301 00:17:29,655 --> 00:17:31,657 Qué vergüenza, soy como una niña. 302 00:17:31,824 --> 00:17:33,326 - Pago yo. - No, no, no. 303 00:17:33,534 --> 00:17:35,411 Voy a sacar dinero y vuelvo enseguida. 304 00:17:42,668 --> 00:17:45,296 - ¿Dónde está el cajero? - No tenemos, no funciona. 305 00:17:50,802 --> 00:17:52,720 ¿Hay algún cajero por ahí? 306 00:17:53,888 --> 00:17:54,972 ¿Por ahí? Bien. 307 00:18:09,695 --> 00:18:12,573 COMISIÓN: $3,00. ¿QUIERE CONTINUAR? 308 00:18:32,677 --> 00:18:34,846 Está bien, le pregunto y te digo. 309 00:18:35,221 --> 00:18:37,014 De acuerdo, amigo. Hasta luego. 310 00:18:37,348 --> 00:18:39,725 Perdona, era Benji. Es "mi Sophie". 311 00:18:40,518 --> 00:18:41,936 ¿Fuiste a Suiza? 312 00:18:42,228 --> 00:18:44,230 ¿Si estuve en Suiza? No. 313 00:18:44,856 --> 00:18:46,357 Lo digo porque tardaste. 314 00:18:46,774 --> 00:18:47,817 ¿Adónde fuiste? 315 00:18:49,318 --> 00:18:51,320 Me costó mucho encontrar... 316 00:18:52,780 --> 00:18:53,865 Pero ¿qué coño? 317 00:18:54,031 --> 00:18:55,199 Estás sangrando. 318 00:18:55,950 --> 00:18:56,950 ¿Qué? 319 00:18:58,786 --> 00:18:59,871 No lo veo. 320 00:18:59,996 --> 00:19:03,249 - Debe de venir del brazo. - Mierda, perdona. 321 00:19:03,457 --> 00:19:04,876 No me pidas perdón. 322 00:19:05,918 --> 00:19:07,253 Maldición. Deja que-- 323 00:19:07,461 --> 00:19:10,882 No, espera. Voy al baño. 324 00:19:13,718 --> 00:19:15,469 Este apartamento es increíble. 325 00:19:15,888 --> 00:19:16,888 Gracias. 326 00:19:17,013 --> 00:19:18,013 De nada. 327 00:19:18,138 --> 00:19:19,473 Soy socorrista. 328 00:19:19,682 --> 00:19:21,976 - No tienes por qué hacerlo. - Estás herida. 329 00:19:22,852 --> 00:19:24,103 Lo sé, pero estoy bien. 330 00:19:25,646 --> 00:19:26,731 Toma. 331 00:19:27,023 --> 00:19:28,399 Como un boy scout. 332 00:19:28,941 --> 00:19:32,111 Sophie se burla de mí porque no puedo justificar mis moretones. 333 00:19:32,737 --> 00:19:34,947 - Ya no vivimos juntas. - ¿No? 334 00:19:35,448 --> 00:19:37,783 No. Tengo que buscar otro apartamento. 335 00:19:37,950 --> 00:19:39,660 No puedo pagar el alquiler. 336 00:19:39,869 --> 00:19:42,079 Quería mirar en Washington Heights... 337 00:19:42,371 --> 00:19:45,291 Nuestra compañera se va a Portland el mes que viene. 338 00:19:45,499 --> 00:19:46,751 Es bueno saberlo. 339 00:19:49,086 --> 00:19:50,713 ¿Fuman en casa? 340 00:19:51,422 --> 00:19:52,465 Sí. 341 00:19:53,007 --> 00:19:54,091 - ¿Tú no? - No. 342 00:19:54,300 --> 00:19:55,426 - ¿Quieres? - ¡Claro! 343 00:20:00,931 --> 00:20:04,101 Me siento como una mala madre de ésas de los 80. 344 00:20:04,852 --> 00:20:05,936 ¿Quieres ver mi cuarto? 345 00:20:07,938 --> 00:20:09,940 - ¿Es tu familia? - No. 346 00:20:10,358 --> 00:20:12,109 Oye, mira esto. Objetivo vintage. 347 00:20:23,954 --> 00:20:26,374 - Ya hemos llegado. - ¡Madre mía! 348 00:20:26,582 --> 00:20:27,875 - ¡Qué hermoso apartamento! - ¿Lev? 349 00:20:28,042 --> 00:20:29,126 Cariño, ¿estás en casa? 350 00:20:29,397 --> 00:20:30,398 Llegó Benji. 351 00:20:30,523 --> 00:20:32,254 ¿Y lo haces profesionalmente? 352 00:20:32,463 --> 00:20:34,507 Sí... Bueno, soy suplente... 353 00:20:34,715 --> 00:20:37,468 ...pero en una compañía de baile profesional. 354 00:20:38,010 --> 00:20:39,303 Me encanta la danza. 355 00:20:39,512 --> 00:20:41,430 En la secundaria salía con una bailarina... 356 00:20:41,639 --> 00:20:44,016 ...y su profesora me dijo que yo tenía cualidades. 357 00:20:44,225 --> 00:20:45,351 Qué mentiroso. 358 00:20:45,559 --> 00:20:46,894 - Es un mentiroso. - ¡No! 359 00:20:47,061 --> 00:20:49,106 ¡Pregunta a cualquiera de la secundaria! 360 00:20:49,523 --> 00:20:51,108 Me encanta la danza, de verdad. 361 00:20:51,733 --> 00:20:54,611 Está muy bien... Es un mundo muy duro, pero-- 362 00:20:54,861 --> 00:20:56,029 ¡Baila un poco! 363 00:20:56,530 --> 00:20:58,865 - Me sentiría rara... - Vamos. Sólo un paso. 364 00:21:09,126 --> 00:21:10,335 ¡Estuvo genial! 365 00:21:10,544 --> 00:21:12,504 Deberías salir en el videoclip de un amigo. 366 00:21:12,921 --> 00:21:14,089 Los pondré en contacto. 367 00:21:14,339 --> 00:21:15,882 Amigos... son extraordinarios. 368 00:21:16,466 --> 00:21:18,635 Oye, ¿estará abierto el chino? Me muero de hambre. 369 00:21:19,052 --> 00:21:20,470 - No creo. - Sólo hay... 370 00:21:20,762 --> 00:21:21,847 Huevos. 371 00:21:23,140 --> 00:21:25,016 Quiero algo ya hecho. 372 00:21:25,350 --> 00:21:26,726 Y que me lo traigan. 373 00:21:29,062 --> 00:21:30,062 ¡Espera! 374 00:21:40,657 --> 00:21:41,992 - Adiós. - Te llamaré. 375 00:21:42,159 --> 00:21:43,243 Cazaremos palomas. 376 00:21:43,410 --> 00:21:45,912 - Te avisaré para la función. - ¡Sí, por favor! 377 00:21:46,079 --> 00:21:48,415 - Me encanta tu pelo. - Gracias. 378 00:21:48,623 --> 00:21:49,833 Gracias por venir. 379 00:22:01,428 --> 00:22:04,764 Es la mejor noche que he pasado desde que Sophie me dejó. 380 00:22:07,058 --> 00:22:08,685 Debería irme. 381 00:22:11,563 --> 00:22:13,481 La primera a la izquierda, luego, derecha... 382 00:22:13,690 --> 00:22:15,817 ...la F está cruzando del puente de East Broadway. 383 00:22:16,026 --> 00:22:17,694 Verás una tienda de todo a cien. 384 00:22:17,903 --> 00:22:18,987 De acuerdo. 385 00:22:20,196 --> 00:22:21,281 Debería irme... 386 00:22:24,075 --> 00:22:25,911 ¿De verdad que su compañera se marcha? 387 00:22:26,202 --> 00:22:27,202 Sí. 388 00:22:27,327 --> 00:22:29,080 Haz un último baile antes de irte. 389 00:22:29,956 --> 00:22:31,041 Está bien. 390 00:22:41,593 --> 00:22:44,095 CALLE CATHERINE 22 CHINATOWN, NUEVA YORK 391 00:23:46,157 --> 00:23:48,910 - ¿A qué hora llegaste anoche? - Tarde. Como a la 1. 392 00:23:49,744 --> 00:23:51,371 ¿Por qué no entraste a saludar? 393 00:23:52,080 --> 00:23:54,207 Lo siento... Creía que estabas durmiendo. 394 00:23:54,416 --> 00:23:56,084 Estaba despierto. Te oí entrar. 395 00:23:56,292 --> 00:23:58,253 Entonces ya sabías a qué hora llegué. 396 00:23:58,920 --> 00:24:01,714 Estoy escribiendo unos gags para Saturday Night Live. 397 00:24:02,924 --> 00:24:05,468 Un productor quiere que escriba para ellos. 398 00:24:05,677 --> 00:24:07,554 - ¡Genial! - Qué mentira. 399 00:24:07,804 --> 00:24:09,806 - Chicos, ésta es Nessa. - Hola. 400 00:24:10,056 --> 00:24:11,391 Hola. Yo soy Frances. 401 00:24:12,142 --> 00:24:14,978 Vamos a hacer bocadillos de tocino y huevo. ¿Quieres uno? 402 00:24:15,145 --> 00:24:16,855 No. Pero gracias. 403 00:24:17,772 --> 00:24:20,942 Quiero ir al Met, y tengo que depositar este cheque... 404 00:24:21,151 --> 00:24:24,070 ...poner una lavadora... Todo un plan de domingo. 405 00:24:24,362 --> 00:24:26,322 - ¿Has ido alguna vez en moto? - Una vez. 406 00:24:26,573 --> 00:24:29,659 Es una Honda Shadow 85 VT700. Son impresionantes. 407 00:24:29,909 --> 00:24:30,909 Mucho. 408 00:24:31,286 --> 00:24:33,121 ¿Cómo es que viven todos juntos? 409 00:24:33,538 --> 00:24:36,666 Bueno, conocí a Benji por mi amiga Sophie... 410 00:24:36,958 --> 00:24:38,960 - ¿Qué tal está? - Ocupada con el trabajo. 411 00:24:39,169 --> 00:24:40,753 - ¿Qué Sophie? - Sophie Levy. 412 00:24:41,004 --> 00:24:42,004 ¡No me digas! 413 00:24:42,130 --> 00:24:43,506 ¡Me tiré a su hermano! 414 00:24:43,715 --> 00:24:45,592 - ¿Te tiraste a Thomas? - ¡Sí! 415 00:24:45,800 --> 00:24:48,011 - ¿A quién te tiraste? - ¿De dónde la conoces? 416 00:24:48,178 --> 00:24:50,555 Fuimos juntas a la universidad. Somos como siamesas. 417 00:24:50,805 --> 00:24:52,098 - Eres esa Frances. - Con cabello diferente. 418 00:24:52,265 --> 00:24:53,600 - ¿Quién es Thomas? - Es lo que solíamos decir. 419 00:24:53,808 --> 00:24:54,893 Sí, soy esa Frances. 420 00:24:55,059 --> 00:24:57,061 Pues habla muy bien de ti. 421 00:24:57,228 --> 00:24:58,271 Es mi mejor amiga. 422 00:24:58,396 --> 00:24:59,939 Pasaba la Navidad en mi casa. 423 00:25:00,148 --> 00:25:01,733 - ¿Por qué no en la suya? - Es judía. 424 00:25:01,941 --> 00:25:03,693 La semana pasada dijo que te quería mucho. 425 00:25:03,902 --> 00:25:05,820 - ¿Sí? - ¿Cuándo te tiraste a Thomas? 426 00:25:06,029 --> 00:25:08,114 - ¿Adónde fueron? - Te conocí anoche. 427 00:25:08,698 --> 00:25:10,116 A Po, el restaurante. 428 00:25:10,366 --> 00:25:11,993 ¿Y tú, Lev, a quién te tiraste? 429 00:25:12,202 --> 00:25:14,454 Qué-- ¿Es un buen restaurante? 430 00:25:14,704 --> 00:25:16,956 ¿Estaba con...? ¿Con quién estaba? 431 00:25:17,624 --> 00:25:20,543 Estábamos Thomas y yo y ese tipo con el que sale, ¿Patch? 432 00:25:20,793 --> 00:25:22,253 - Salida de parejas. - Y otra chica. 433 00:25:22,462 --> 00:25:23,755 - ¿Lena? - Lisa. 434 00:25:24,088 --> 00:25:25,088 Puta... 435 00:25:25,213 --> 00:25:26,549 ¿Y tú, Frances, a quién te tiraste? 436 00:25:26,758 --> 00:25:27,758 Yo hago el amor. 437 00:25:27,884 --> 00:25:29,302 ¡Frances: espantachicos! 438 00:25:29,510 --> 00:25:30,929 ¿No eres mayor que Sophie? 439 00:25:31,137 --> 00:25:32,388 No. Fuimos juntas a la universidad. 440 00:25:33,056 --> 00:25:34,140 Pareces mayor. 441 00:25:34,474 --> 00:25:35,975 Sólo un par de meses. 442 00:25:36,184 --> 00:25:37,560 Pareces mucho más mayor. 443 00:25:38,061 --> 00:25:39,562 Pero menos... adulta. 444 00:25:40,688 --> 00:25:41,773 Es raro. 445 00:25:42,106 --> 00:25:43,191 Tu cara es de mayor... 446 00:25:43,441 --> 00:25:45,652 Pero como que no tienes las cosas claras. 447 00:25:49,447 --> 00:25:51,908 Nessa no tiene orgasmos follando. Sólo con el 69. 448 00:25:52,200 --> 00:25:53,409 Vaya casco, ¿no? 449 00:25:53,660 --> 00:25:55,119 Según la ley, tengo que llevarlo. 450 00:25:55,286 --> 00:25:56,496 ¿Tienes el alquiler? 451 00:25:56,746 --> 00:25:58,998 Sí, sí. Lo dejaré en tu escritorio. 452 00:25:59,707 --> 00:26:01,501 - Son 950, ¿verdad? - No. 1.200. 453 00:26:02,418 --> 00:26:04,212 Espera-- Es que-- 454 00:26:04,462 --> 00:26:06,381 Cuando me mudé acordamos $950. 455 00:26:06,881 --> 00:26:09,592 Todo junto son $4.000, la pequeña son $1.200. 456 00:26:09,801 --> 00:26:10,927 - Pero yo-- - Es verdad. 457 00:26:11,177 --> 00:26:13,179 Acordamos 950 hasta que ganase más dinero. 458 00:26:13,346 --> 00:26:16,057 Cuando haga la función de Navidad ganaré más... 459 00:26:16,224 --> 00:26:17,642 ...porque haré diez pases a la semana. 460 00:26:17,850 --> 00:26:18,935 Está bien, está bien. 461 00:26:19,143 --> 00:26:20,728 Entonces, ¿está bien con $950? 462 00:26:20,937 --> 00:26:22,021 ¿Está bien? 463 00:26:22,271 --> 00:26:24,899 - Lo siento mucho... - No pasa nada. 464 00:26:25,775 --> 00:26:26,859 ¡Nos vemos! 465 00:26:29,153 --> 00:26:31,280 No le cuesta nada marcharse. 466 00:26:31,572 --> 00:26:33,408 El transporte es su fuerte. 467 00:26:33,700 --> 00:26:35,535 Moto, monopatín... 468 00:26:35,785 --> 00:26:37,161 También tiene auto. 469 00:26:37,328 --> 00:26:39,914 ¡Yo no puedo ni salir de casa caminando! 470 00:26:42,166 --> 00:26:44,335 Me recuerda a un libro de Virginia Woolf. 471 00:26:45,002 --> 00:26:46,421 Frances: espantachicos. 472 00:26:48,131 --> 00:26:49,674 ¿Quieres ver una película? 473 00:26:50,111 --> 00:26:51,112 ¿Ahora? 474 00:26:51,237 --> 00:26:52,760 ¡Sí! Anda, tarde de películas. 475 00:26:53,052 --> 00:26:55,847 Ya he perdido todo el día... Me siento culpable. 476 00:26:56,431 --> 00:26:58,307 Creo que es un día genial. 477 00:26:58,558 --> 00:27:01,561 Me comí un bocadillo hecho por la putita de Lev. 478 00:27:01,811 --> 00:27:04,522 Me compré tres pares de Ray Ban exclusivos. 479 00:27:06,190 --> 00:27:07,275 Me va genial. 480 00:27:07,692 --> 00:27:09,235 Pero ¿tú no estabas sin dinero? 481 00:27:09,444 --> 00:27:12,113 Al final acepté un préstamo de mi padrastro. 482 00:27:12,822 --> 00:27:13,948 Qué desgraciado. 483 00:27:15,199 --> 00:27:17,785 - Pero necesito un puto trabajo. - ¿Y los gags para SNL? 484 00:27:17,994 --> 00:27:19,078 Es una opción. 485 00:27:19,537 --> 00:27:21,164 Pero están de capa caída. 486 00:27:22,540 --> 00:27:26,294 Mientras tanto, son más de las tres. Ya puedo beber. 487 00:27:27,503 --> 00:27:29,464 Vamos a hacer algo divertido. 488 00:27:29,755 --> 00:27:31,299 Podríamos ir al cine. 489 00:27:31,507 --> 00:27:35,219 - El cine es súper caro... - Sí, ¡pero está bueno! 490 00:27:35,470 --> 00:27:38,055 Debería ahorrar para el alquiler. 491 00:27:38,890 --> 00:27:40,600 Bueno, yo no te voy a obligar. 492 00:27:40,850 --> 00:27:42,602 Al menos tengo que hacer ejercicio. 493 00:27:43,561 --> 00:27:45,271 Para no engordar. 494 00:27:51,569 --> 00:27:53,362 - ¿Te parezco vieja? - No. 495 00:27:54,822 --> 00:27:55,822 Sí. 496 00:27:55,947 --> 00:27:56,991 Define "vieja". 497 00:27:57,450 --> 00:28:00,286 Más de lo que soy. Más de 27. 498 00:28:00,494 --> 00:28:01,579 No. 499 00:28:01,996 --> 00:28:03,956 Aunque tener 27 ya es ser vieja. 500 00:28:19,222 --> 00:28:21,057 ¿No es una maravilla este apartamento? 501 00:28:21,265 --> 00:28:23,392 - ¿Esa silla es una Eames? - Sí. 502 00:28:23,601 --> 00:28:24,852 ¿No es genial? 503 00:28:25,102 --> 00:28:26,562 Es un apartamento de niño rico. 504 00:28:26,854 --> 00:28:29,815 Tienen buen gusto. Siempre se encuentran cosas por ahí. 505 00:28:30,024 --> 00:28:31,817 ¿Sabes quién es el padre de Lev Shapiro? 506 00:28:32,026 --> 00:28:33,611 No se lleva bien con su padre. 507 00:28:33,861 --> 00:28:36,405 - Lev y Benji son artistas. - Exacto. 508 00:28:36,614 --> 00:28:38,532 Sólo los ricos pueden permitirse... 509 00:28:38,824 --> 00:28:40,284 ...ser artistas en Nueva York. 510 00:28:40,451 --> 00:28:42,328 Yo soy artista y no soy rica. 511 00:28:42,578 --> 00:28:43,996 La excepción. 512 00:28:44,372 --> 00:28:45,748 Voy por el whisky. 513 00:28:46,874 --> 00:28:48,793 Es que este apartamento es... 514 00:28:49,460 --> 00:28:50,670 Demasiado pretencioso. 515 00:28:50,962 --> 00:28:52,880 Pues a todo el mundo le encanta. 516 00:28:53,089 --> 00:28:54,298 A mí me encanta. 517 00:28:54,465 --> 00:28:56,842 Los tres nos lo pasamos muy bien juntos. 518 00:28:57,051 --> 00:28:58,636 Es como una serie de la tele: 519 00:28:58,886 --> 00:29:00,304 "Mis dos maridos". 520 00:29:00,513 --> 00:29:03,265 Es genial. Me alegro mucho por ti, Frances. 521 00:29:03,474 --> 00:29:04,767 Gracias, Sophie. 522 00:29:07,144 --> 00:29:08,145 ¡Señoras! 523 00:29:08,270 --> 00:29:10,606 Lev Shapiro, ya conoces a Sophie. 524 00:29:10,856 --> 00:29:13,192 Claro. Siempre tan hermosa. 525 00:29:14,443 --> 00:29:16,779 - ¿Cómo va la editorial? - Ya sabes. No muy bien. 526 00:29:16,988 --> 00:29:18,531 ¿Y a ti la escultura? 527 00:29:18,864 --> 00:29:20,408 Increíble. 528 00:29:21,075 --> 00:29:23,828 A mi novio le gusta el artista para el que trabajas. 529 00:29:24,245 --> 00:29:26,497 Si quiere comprar algo, que me lo diga. 530 00:29:26,706 --> 00:29:27,706 Se lo diré. 531 00:29:27,831 --> 00:29:30,209 ¿Ahora compran arte? ¿En ésas estamos? 532 00:29:30,418 --> 00:29:31,418 Voy a asearme. 533 00:29:31,961 --> 00:29:33,337 - Señoras. - Adiós. 534 00:29:34,422 --> 00:29:36,007 Se nota que a Lev le gustas. 535 00:29:36,382 --> 00:29:37,550 Tengo novio. 536 00:29:37,758 --> 00:29:39,927 Pero ¿no es encantador? Y apuesto. 537 00:29:40,177 --> 00:29:42,346 Así estarías siempre aquí. Sería genial. 538 00:29:42,513 --> 00:29:44,849 Y no tendrías que pasar tanto tiempo con Lisa. 539 00:29:45,057 --> 00:29:47,560 Claro, podría tirármelo para no ver a Lisa. 540 00:29:49,478 --> 00:29:52,565 Yo como si no estuviera. Sólo quiero llamar tu atención. 541 00:29:56,277 --> 00:29:59,071 ¿Cómo no vas a querer salir con él? Es fabuloso. 542 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 Porque estoy con Patch. 543 00:30:03,242 --> 00:30:07,288 Patch es el típico chico que se compra un sofá de cuero negro... 544 00:30:07,455 --> 00:30:09,039 ...y dice: "Es lo más". 545 00:30:10,416 --> 00:30:11,625 ¿Qué vamos a hacer hoy? 546 00:30:11,876 --> 00:30:13,753 Tengo que irme alrededor de las cinco. 547 00:30:14,003 --> 00:30:15,838 ¿No íbamos a pasar el día juntas? 548 00:30:16,046 --> 00:30:17,840 - Y así es. - Pero todo el día. 549 00:30:18,048 --> 00:30:20,384 He quedado con Patch esta noche. Te lo dije. 550 00:30:20,593 --> 00:30:22,595 - No me lo dijiste. - Claro que sí. 551 00:30:22,803 --> 00:30:24,930 - Te mandé un mensaje. - No me lo mandaste. 552 00:30:25,139 --> 00:30:28,267 - Claro que sí. Mira. - No pienso mirarlo. 553 00:30:28,517 --> 00:30:30,603 ¿Qué es esto, un juicio? ¿Me presentas la prueba? 554 00:30:30,936 --> 00:30:33,439 - Pero te lo mandé. - Te creo. 555 00:30:33,647 --> 00:30:35,900 No tienes que creerme, te lo mandé. 556 00:30:36,442 --> 00:30:37,860 ¿Quieres ver mi habitación? 557 00:30:38,402 --> 00:30:41,197 Creo que me gusta un chico, pero se llama Georgie... 558 00:30:41,405 --> 00:30:43,616 ...no sé muy bien si vamos a llegar a algo. 559 00:30:43,908 --> 00:30:47,703 - No puedes tirarte a un Georgie. - "Métemela hasta el fondo, Georgie". 560 00:30:48,329 --> 00:30:50,456 - ¿Nadie más aparte de Georgie? - No. 561 00:30:50,664 --> 00:30:52,374 - Frances... - No pasa nada. 562 00:30:52,583 --> 00:30:53,709 ¿Y Benji? 563 00:30:53,959 --> 00:30:55,711 Benji cree que soy una "espantachicos". 564 00:30:55,961 --> 00:30:57,713 Es muy gracioso cuando lo dice. 565 00:30:57,963 --> 00:31:00,299 Las dos somos espantachicos. No pueden con nosotras. 566 00:31:00,508 --> 00:31:03,969 - Acabaremos solteronas. - Mejor voy avisando a Patch. 567 00:31:04,512 --> 00:31:05,971 Los chicos son más directos. 568 00:31:06,180 --> 00:31:08,307 Las chicas son pasivo-agresivas, los chicos son más: 569 00:31:08,474 --> 00:31:10,142 "Limpia, maldita sea". 570 00:31:10,351 --> 00:31:12,394 Sigues igual de desordenada... 571 00:31:14,480 --> 00:31:15,731 Tengo mucho que hacer. 572 00:31:15,981 --> 00:31:19,193 No, no era una crítica, lo decía como algo bueno. 573 00:31:20,194 --> 00:31:21,737 Siempre serás desordenada... 574 00:31:21,987 --> 00:31:24,073 ...y siempre te mirarás mucho en el espejo. 575 00:31:24,281 --> 00:31:26,992 - ¿Cuándo me miro yo en el espejo? - Siempre. 576 00:31:27,201 --> 00:31:28,244 Acabas de hacerlo. 577 00:31:28,369 --> 00:31:30,454 ¡Hay demasiados espejos en este apartamento! 578 00:31:30,663 --> 00:31:32,456 No quiero que cambies. 579 00:31:32,623 --> 00:31:34,166 Me encanta ver tu ropa tirada... 580 00:31:34,375 --> 00:31:36,001 ...y que te mires al espejo, es adorable. 581 00:31:36,210 --> 00:31:38,003 Tú también tienes tus cosas. 582 00:31:38,295 --> 00:31:41,131 Juzgas a la gente que no es moderada como tú. 583 00:31:41,340 --> 00:31:42,758 - Claro que no. - Claro que sí. 584 00:31:43,008 --> 00:31:45,344 - Y no lees. - ¡Oigan, putas! 585 00:31:46,178 --> 00:31:48,222 ¡Benji! ¡Estás loco! 586 00:31:52,268 --> 00:31:54,353 - ¿Quieres ver mi cuarto? - Claro. 587 00:31:56,313 --> 00:31:58,440 - Hola chicos. Ésta es Lindsay. - Hola. 588 00:32:07,616 --> 00:32:09,702 Ojalá tuviéramos galletas. 589 00:32:10,703 --> 00:32:12,538 De ésas de animalitos. 590 00:32:51,243 --> 00:32:52,828 - Buenas noches. - Buenas noches. 591 00:32:53,579 --> 00:32:55,622 - Has estado maravillosa. - Gracias. 592 00:32:56,707 --> 00:32:57,708 Hola. 593 00:32:57,833 --> 00:32:59,001 Hola. Perdona. 594 00:32:59,209 --> 00:33:01,879 ¡Qué lenta soy! Me cuesta dejar los sitios. 595 00:33:02,504 --> 00:33:04,465 - Has estado genial esta noche. - ¡Gracias! 596 00:33:05,716 --> 00:33:09,803 Quería decírtelo ya para que tuvieras unos días para reaccionar... 597 00:33:10,387 --> 00:33:12,931 No te necesitaremos en la función de Navidad. 598 00:33:13,182 --> 00:33:14,516 Lo siento mucho. 599 00:33:15,225 --> 00:33:16,310 ¿Qué? 600 00:33:16,435 --> 00:33:17,519 Lo siento mucho... 601 00:33:17,770 --> 00:33:19,646 La compañía está en un mal momento. 602 00:33:19,855 --> 00:33:20,855 Lo sé. 603 00:33:20,980 --> 00:33:23,484 Cuando volvamos en febrero podemos volver a hablar. 604 00:33:24,985 --> 00:33:26,737 - ¿Estoy despedida? - ¡No! 605 00:33:26,945 --> 00:33:30,282 Me gusta cómo trabajas, quiero que sigamos en contacto... 606 00:33:30,491 --> 00:33:32,159 ...y asegurarme de que esto es lo que quieres. 607 00:33:32,367 --> 00:33:33,952 Quiero estar en la compañía. 608 00:33:34,536 --> 00:33:35,536 Lo sé. 609 00:33:36,079 --> 00:33:37,372 Tómate tu tiempo. 610 00:33:38,165 --> 00:33:40,083 Lo haré. Qué remedio. 611 00:33:53,305 --> 00:33:55,849 ¡Cariño, cómo me alegro de que estés aquí! 612 00:33:56,099 --> 00:33:57,768 Has estado genial, genial. 613 00:33:57,976 --> 00:33:59,186 - ¿Pudiste verme? - Sí. 614 00:33:59,394 --> 00:34:01,146 Estábamos arriba, en la fila del fondo. 615 00:34:01,355 --> 00:34:02,355 ¿Quiénes? 616 00:34:02,480 --> 00:34:04,274 Perdonen. Me meaba encima. 617 00:34:04,483 --> 00:34:06,109 - ¡Felicidades! - Gracias. 618 00:34:09,238 --> 00:34:11,823 - ¿Vamos a tomar algo rápido? - ¿Algo rápido? 619 00:34:12,449 --> 00:34:15,244 - Tenemos que madrugar mañana. - Mañana es sábado. 620 00:34:15,452 --> 00:34:16,828 Salimos temprano de viaje. 621 00:34:17,037 --> 00:34:18,997 Vamos a las Galápagos con mis padres. 622 00:34:19,248 --> 00:34:21,667 Todavía no hice el equipaje. Ya me conoces. 623 00:34:21,875 --> 00:34:25,337 - Doña Última Hora. - Don Perfecto. 624 00:34:34,888 --> 00:34:37,140 Quiero que seamos una familia, ¿saben? 625 00:34:37,349 --> 00:34:38,850 Creo que podría funcionar... 626 00:34:38,996 --> 00:34:39,997 ...¿no les parece? 627 00:34:40,122 --> 00:34:42,521 Patch, te quiero. Quiero quererte. 628 00:34:43,480 --> 00:34:44,815 Pero tienes que emborracharte. 629 00:34:45,023 --> 00:34:46,358 - ¿Cómo va por aquí? - Muy bien. 630 00:34:46,733 --> 00:34:50,153 Tráenos una botella del vodka más caro que tengan. 631 00:34:50,362 --> 00:34:54,324 - Y todos los extras que vayan con él. - Muy bien. 632 00:34:56,994 --> 00:34:58,412 - ¿Sophie? - ¿Qué? 633 00:34:58,620 --> 00:35:00,289 - Sophie, ven conmigo. - ¿Adónde? 634 00:35:00,497 --> 00:35:03,375 - Al baño. - ¿En serio? ¿Seguimos haciendo esto? 635 00:35:03,625 --> 00:35:05,502 Patch, vigila esto. Serás mis ojos. 636 00:35:06,461 --> 00:35:07,461 Sí. 637 00:35:10,590 --> 00:35:12,718 Mentí. No quiero a Patch. 638 00:35:12,947 --> 00:35:13,947 Yo sí. 639 00:35:14,072 --> 00:35:15,887 ¿Desde cuándo? 640 00:35:16,096 --> 00:35:18,515 - Desde hace tiempo. - Tonterías. 641 00:35:18,682 --> 00:35:21,018 - Por favor, Sophie. - No, tonterías para ti. 642 00:35:21,268 --> 00:35:22,894 Me haces sentir muy mal. 643 00:35:23,103 --> 00:35:25,772 Si tú lo quieres, yo también, pero no lo quieres. 644 00:35:25,981 --> 00:35:26,981 Claro que sí. 645 00:35:27,106 --> 00:35:29,318 Yo te consolé cuando llorabas... 646 00:35:29,526 --> 00:35:31,987 ...compré la leche que te gusta, sé dónde guardas las pastillas. 647 00:35:32,237 --> 00:35:34,072 No me trates como si fuera una extraña. 648 00:35:34,364 --> 00:35:35,449 No hablaré contigo así. 649 00:35:39,745 --> 00:35:40,787 Nos vamos. 650 00:35:40,912 --> 00:35:42,330 - Me voy yo. - ¿Quieres que nos quedemos? 651 00:35:42,539 --> 00:35:43,749 No. Agarra tus cosas. 652 00:35:43,957 --> 00:35:46,501 No, me voy yo. Siéntense, joder. 653 00:35:48,045 --> 00:35:49,546 Disfruten de las Galápagos. 654 00:35:50,922 --> 00:35:53,884 Yo también me voy de vacaciones. Unas largas. 655 00:35:54,134 --> 00:35:56,720 Configuraré un email de "Estoy de vacaciones". 656 00:35:56,928 --> 00:35:58,764 El contestador, también. 657 00:35:59,014 --> 00:36:01,683 Así que si me llamas dirá: "Lo siento, estoy de vacaciones". 658 00:36:01,892 --> 00:36:03,977 Te llamaré cuando vuelva, ¿de acuerdo? 659 00:36:04,227 --> 00:36:06,605 Gracias, chicos. Estuvo muy bien. 660 00:36:16,490 --> 00:36:17,532 ¡Estás limpiando! 661 00:36:17,657 --> 00:36:20,327 No soy desordenada, ¡es que estoy muy ocupada! 662 00:36:21,161 --> 00:36:23,622 No hago la cama. Sophie siempre la hacía. 663 00:36:24,790 --> 00:36:28,460 Me alegro mucho de que estés en casa. Tuve una noche de mierda. 664 00:36:28,794 --> 00:36:29,878 Lo siento, nena. 665 00:36:30,378 --> 00:36:31,713 Mi noche ha sido genial. 666 00:36:31,963 --> 00:36:33,590 Ya tengo el segundo acto del guión. 667 00:36:33,757 --> 00:36:36,051 - Voy por la página 68. - Qué emocionante. 668 00:36:36,301 --> 00:36:37,636 ¿Es para SNL? 669 00:36:37,803 --> 00:36:41,348 No, es un guión de prueba para "Gremlins III". 670 00:36:41,932 --> 00:36:43,099 ¿Problemas con algún chico? 671 00:36:43,350 --> 00:36:44,518 Con Sophie... 672 00:36:44,684 --> 00:36:47,145 - Espantachicos. - Y es que-- 673 00:36:48,730 --> 00:36:50,690 Me han despedido temporalmente. 674 00:36:51,358 --> 00:36:52,943 ¡A mí me han despedido un montón de veces! 675 00:36:53,151 --> 00:36:54,151 ¡No pasa nada! 676 00:36:54,276 --> 00:36:56,530 Sí, pero si no hago la función de Navidad... 677 00:36:57,614 --> 00:36:59,491 ...no puedo pagar el alquiler. 678 00:37:01,076 --> 00:37:02,369 Necesito escuchar algo alegre. 679 00:37:02,577 --> 00:37:03,662 ¡No te muevas! 680 00:37:20,428 --> 00:37:21,638 Es una jam session. 681 00:37:30,188 --> 00:37:32,274 - Suena muy bien. - Lo sé. 682 00:37:32,524 --> 00:37:33,733 Me encanta. Ponla en mi lista. 683 00:37:33,942 --> 00:37:36,653 ¿No están geniales estos auriculares? Me los acabo de comprar. 684 00:37:36,820 --> 00:37:40,448 Aíslan un montón. Así no oigo a Lev follando. 685 00:37:44,077 --> 00:37:45,287 - No. - Está bien... 686 00:37:49,791 --> 00:37:52,794 Lev y yo hemos pensado en que venga una criada. 687 00:37:53,003 --> 00:37:54,087 ¿Una criada? 688 00:37:54,337 --> 00:37:57,716 Sí, no es tan caro, unos $400 al mes. 689 00:37:59,843 --> 00:38:01,720 Pero ¿no ven que soy pobre? 690 00:38:01,928 --> 00:38:03,388 No eres pobre. 691 00:38:03,930 --> 00:38:05,890 Y tú no eres como la gente pobre. 692 00:38:06,099 --> 00:38:08,727 También te sentirías pobre si estuvieras con tan poco dinero como yo. 693 00:38:09,060 --> 00:38:10,437 No digas que eres pobre. 694 00:38:10,812 --> 00:38:13,023 Insultas a los pobres de verdad. 695 00:38:13,732 --> 00:38:15,066 Sí, tienes razón. 696 00:38:15,817 --> 00:38:16,901 ¿Quieres...? 697 00:38:17,610 --> 00:38:19,112 ¿Te cuento algo divertido? 698 00:38:19,404 --> 00:38:20,404 ¡Sí! 699 00:38:20,529 --> 00:38:22,324 Lev dice que tú y yo acabaremos casados. 700 00:38:22,532 --> 00:38:24,409 Soy demasiado alta para casarme. 701 00:38:24,617 --> 00:38:25,702 Es verdad. 702 00:38:26,661 --> 00:38:29,080 Qué gracioso. ¿Por qué lo cree? 703 00:38:30,540 --> 00:38:32,751 Cuando te conocí, quería acostarme contigo. 704 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Pero ahora... 705 00:38:34,105 --> 00:38:35,337 ¡Espantachicos! 706 00:38:35,837 --> 00:38:38,131 En realidad ya somos casi como un matrimonio. 707 00:38:38,381 --> 00:38:41,760 - Hablamos. No nos acostamos juntos. - Sí. Nos llevamos súper bien. 708 00:38:42,552 --> 00:38:44,429 Sophie y yo también éramos así. 709 00:38:44,637 --> 00:38:46,556 Sí. Pero Sophie era una chica. 710 00:38:47,057 --> 00:38:48,350 Y las dos son heteros. 711 00:38:48,558 --> 00:38:51,353 Esto tiene menos probabilidades reales. 712 00:38:51,561 --> 00:38:52,771 Sí. Bueno. 713 00:38:53,271 --> 00:38:55,607 Muy bien. Ya está. 714 00:38:57,525 --> 00:39:00,195 Espero no marearme cuando me acueste. 715 00:39:00,945 --> 00:39:03,698 Acuéstate boca arriba cerca del borde de la cama... 716 00:39:03,865 --> 00:39:05,950 ...y pon un pie en el suelo. 717 00:39:06,910 --> 00:39:08,161 Eso ayuda. 718 00:39:13,500 --> 00:39:14,834 Buenas noches. 719 00:39:15,126 --> 00:39:16,294 Buenas noches. 720 00:39:17,003 --> 00:39:19,005 - Buena suerte con los Gremlins. - Tres. 721 00:39:20,757 --> 00:39:21,841 ¿Abierta? ¿Cerrada? 722 00:39:22,050 --> 00:39:25,136 Cerrada. Creo. No sé. ¿Qué más da? 723 00:39:25,428 --> 00:39:26,471 La dejo abierta... 724 00:39:26,596 --> 00:39:29,474 ...así si necesitas vomitar o llorar, puedes llamarme. 725 00:39:29,682 --> 00:39:31,226 Gracias. Sí. Abierta. 726 00:40:03,258 --> 00:40:04,759 GRATIS. EN PERFECTAS CONDICIONES. 727 00:40:04,926 --> 00:40:06,845 NO CABE EN EL TRASTERO. NECESITA UN HOGAR. 728 00:40:07,053 --> 00:40:09,806 AVENIDA CAMELLIA 214 SACRAMENTO, CALIFORNIA 729 00:40:09,973 --> 00:40:12,684 Bienvenidos al aeropuerto de Sacramento. 730 00:40:12,934 --> 00:40:14,936 ¡La puerta al norte de California! 731 00:40:15,395 --> 00:40:16,395 ¡Hola! 732 00:40:16,520 --> 00:40:18,147 Hola, cielo. Qué bueno que estés en casa. 733 00:40:18,398 --> 00:40:20,483 - Me alegro de verte. - ¡Hola, Rosie! 734 00:40:20,983 --> 00:40:23,133 BIENVENIDO A SACRAMENTO CIUDAD DE LOS ÁRBOLES 735 00:40:29,868 --> 00:40:32,036 ¿La gente se queja de tener 28 años, Chris? 736 00:40:32,245 --> 00:40:33,329 No entiendo por qué. 737 00:40:38,501 --> 00:40:39,877 ...tocino, así como patatas... 738 00:40:45,758 --> 00:40:47,844 Te las mandaré. No sabía si las querrías. 739 00:40:48,052 --> 00:40:49,804 - Ésta me gusta mucho. - Te la mandaré. 740 00:41:13,161 --> 00:41:16,664 - Honradez y agradecimiento. - Honradez y agradecimiento. 741 00:41:16,914 --> 00:41:20,001 - Buscamos crecimiento espiritual. - Estímulos intelectuales. 742 00:41:20,251 --> 00:41:21,836 Estímulos intelectuales. 743 00:41:22,086 --> 00:41:24,213 # Voy a dejar que brille # 744 00:41:24,464 --> 00:41:26,758 # Esta pequeña luz mía # 745 00:41:27,634 --> 00:41:29,677 # Voy a dejar que brille # 746 00:41:30,553 --> 00:41:32,722 # Esta pequeña luz mía # 747 00:41:33,348 --> 00:41:36,434 # Voy a dejar que brille, déjala brillar # 748 00:41:36,684 --> 00:41:39,354 # Déjala brillar, déjala brillar # 749 00:42:03,336 --> 00:42:06,172 En realidad está muy lejos. No hay ni trenes. 750 00:42:06,381 --> 00:42:07,465 ¿Y metro? 751 00:42:09,050 --> 00:42:11,844 - Mira, mira, ¡éstos son estupendos! - De acuerdo. 752 00:42:13,721 --> 00:42:17,100 - ¿Me va a doler? - No. Estás sedada. No te dolerá. 753 00:42:17,308 --> 00:42:18,810 Pero ¿me dolerá cuando se me pase? 754 00:42:33,032 --> 00:42:34,742 - ¿Hay alguien? - ¡Estoy yo! 755 00:42:36,035 --> 00:42:38,746 Vamos, cielo, de veras necesito entrar. 756 00:42:38,955 --> 00:42:40,289 Salgo enseguida. 757 00:42:40,498 --> 00:42:42,416 Frances ¿te queda mucho? 758 00:42:48,798 --> 00:42:50,216 ¿La tabla de cortar es nueva? 759 00:42:52,301 --> 00:42:54,804 En cuanto vi la roja, allí fui. 760 00:42:58,099 --> 00:43:00,852 No puedo creer que mamá regalara sus Tomalias. 761 00:43:01,018 --> 00:43:02,061 Ella es así... 762 00:43:02,979 --> 00:43:03,979 Ésta... 763 00:43:04,230 --> 00:43:05,731 - ¿La hice yo? - La hiciste tú. 764 00:43:05,940 --> 00:43:07,817 Ahí está la bailarina verde. 765 00:43:08,442 --> 00:43:11,028 Es ésta. Eran las niñas verdes. 766 00:43:11,404 --> 00:43:13,406 Chandler y su madre. 767 00:43:13,656 --> 00:43:15,074 Sí, ése era nuestro nivel. 768 00:43:15,283 --> 00:43:16,534 Estábamos en el nivel verde. 769 00:43:26,335 --> 00:43:27,962 - Adiós. Te quiero. - Adiós, cielo. 770 00:43:28,170 --> 00:43:29,797 - Te llamaré. - Buen viaje. 771 00:43:30,006 --> 00:43:32,842 Sí. Te llamo en cuanto llegue a Nueva York. 772 00:43:33,175 --> 00:43:34,175 Adiós. 773 00:43:38,485 --> 00:43:39,885 Adiós. 774 00:43:59,201 --> 00:44:00,870 ¡Hola, marinera! 775 00:44:01,037 --> 00:44:02,037 Hola. 776 00:44:04,498 --> 00:44:07,543 - Deja de darme las gracias. - Es que significa mucho... 777 00:44:07,793 --> 00:44:09,253 ...que me acojas en tu casa. 778 00:44:09,462 --> 00:44:12,256 Te escribiré una nota de agradecimiento. 779 00:44:12,465 --> 00:44:13,758 No te preocupes. 780 00:44:14,175 --> 00:44:17,219 ¿Has jugado alguna vez a las peleas? 781 00:44:17,720 --> 00:44:19,388 - No... - Pues son divertidas. 782 00:44:19,597 --> 00:44:21,140 - Están buenas. - No quiero. 783 00:44:21,349 --> 00:44:22,808 ¡Es súper divertido! 784 00:44:23,768 --> 00:44:25,561 Anda, atácame. 785 00:44:26,187 --> 00:44:27,188 No. 786 00:44:27,313 --> 00:44:28,731 Está bien, entonces... 787 00:44:28,939 --> 00:44:31,192 ¡Para! ¡Maldita sea! 788 00:44:31,734 --> 00:44:33,402 Lo siento. Es que tienes que defenderte. 789 00:44:33,611 --> 00:44:34,945 ¡Basta! 790 00:44:35,196 --> 00:44:36,989 Perdona. 791 00:44:39,450 --> 00:44:41,160 Muchas gracias. 792 00:44:41,577 --> 00:44:44,538 Madre mía, ¡es lindísimo! 793 00:44:44,789 --> 00:44:48,125 Está en el percentil 90 de alto y el 95 de ancho. 794 00:44:48,334 --> 00:44:50,211 Se nivela cuando empiezan a caminar. 795 00:44:50,419 --> 00:44:51,504 No significa que será gordo. 796 00:44:54,090 --> 00:44:55,925 Te están llamando. 797 00:44:56,592 --> 00:44:59,720 Es muy divertido cuando la gente tiene hijos y empiezan: 798 00:45:00,054 --> 00:45:02,848 "Antes sólo pensaba en mí y ahora todo lo contrario". 799 00:45:03,099 --> 00:45:05,309 ¡No lo creo! Te preocupas por ti. 800 00:45:05,893 --> 00:45:07,895 ¡Es tu mitad! ¡Es un mini tú! 801 00:45:08,104 --> 00:45:09,355 ¡O sea, lo has hecho tú! 802 00:45:12,858 --> 00:45:14,151 Hoy se me olvidó comer. 803 00:45:14,485 --> 00:45:17,154 Nadie dice "No vine a hacer amigos"... 804 00:45:17,446 --> 00:45:19,782 - ...sólo lo dicen en los realities. - Es cierto. 805 00:45:21,158 --> 00:45:22,952 - Perdona. - No pasa nada. 806 00:45:23,119 --> 00:45:26,455 - Lo siento mucho. - Intento no beber. 807 00:45:26,581 --> 00:45:27,581 Discúlpame. 808 00:45:27,706 --> 00:45:28,706 No pasa nada. 809 00:45:28,831 --> 00:45:31,252 Es que me pongo como una cabra con cuatro vodkas. 810 00:45:31,710 --> 00:45:33,921 A Janelle le costó dejarlo cuando se quedó embarazada. 811 00:45:34,130 --> 00:45:35,881 Es verdad. Lo entiendo perfectamente. 812 00:45:37,716 --> 00:45:38,801 ¿Y tú? 813 00:45:40,136 --> 00:45:41,136 ¿Qué? 814 00:45:41,261 --> 00:45:43,389 ¿A qué te dedicas?, es una pregunta muy tonta... 815 00:45:43,597 --> 00:45:46,058 - ...pero me apetece hacerla. - Soy abogado. 816 00:45:46,913 --> 00:45:47,914 ¿Y tú? 817 00:45:48,060 --> 00:45:49,812 ¡Qué pregunta más tonta! 818 00:45:50,521 --> 00:45:53,774 Es broma. Es difícil de explicar. 819 00:45:55,234 --> 00:45:59,488 - ¿Lo que haces es complicado? - Es que no hago nada en realidad. 820 00:46:02,491 --> 00:46:04,577 Se puede decir que soy bailarina. 821 00:46:05,494 --> 00:46:07,121 Frances está en mi compañía. 822 00:46:07,329 --> 00:46:08,914 Pero Rachel está en la principal... 823 00:46:09,123 --> 00:46:10,207 ...y yo soy suplente. 824 00:46:10,332 --> 00:46:12,293 Espero que salgan de gira pronto. 825 00:46:12,501 --> 00:46:14,044 El lunes me reúno con Colleen. 826 00:46:14,211 --> 00:46:15,296 Genial. 827 00:46:16,255 --> 00:46:17,840 Pero todo va bastante bien. 828 00:46:18,674 --> 00:46:20,843 Rachel y yo tenemos un apartamento súper lindo. 829 00:46:21,051 --> 00:46:24,722 Bueno, es de Rachel, yo me quedo allí seis semanas. 830 00:46:24,972 --> 00:46:26,307 - Cinco. - Eso. Cinco. 831 00:46:26,515 --> 00:46:28,976 Pero ahora mismo está todo muy en el aire. 832 00:46:29,435 --> 00:46:31,270 Me gusta estar sola. 833 00:46:32,271 --> 00:46:34,064 Acabo de volver de Sacramento. 834 00:46:34,440 --> 00:46:36,692 Andy y Janelle acaban de llegar de París. 835 00:46:36,942 --> 00:46:39,278 Seis horas y media en un avión con un bebé. 836 00:46:39,486 --> 00:46:41,196 ¡No pienso repetir en un tiempo! 837 00:46:41,405 --> 00:46:42,698 Pero ha sido fantástico. 838 00:46:42,948 --> 00:46:44,116 ¿Has estado en París? 839 00:46:44,325 --> 00:46:47,286 No. En realidad no. Una vez casi. 840 00:46:47,494 --> 00:46:48,579 Pero no. 841 00:46:48,704 --> 00:46:52,207 ¿Cómo se llama el museo de las escaleras mecánicas en tubos? 842 00:46:52,416 --> 00:46:53,584 - El Pompidou. - ¡Eso! 843 00:46:53,792 --> 00:46:55,961 Tienen un apartamento precioso en el Distrito VI. 844 00:46:56,170 --> 00:46:58,631 - Es un pequeño estudio. - ¿En serio? 845 00:46:58,881 --> 00:47:00,966 Pero es un sitio muy especial. 846 00:47:01,175 --> 00:47:03,594 Es que es muy difícil pasar tiempo allí... 847 00:47:03,802 --> 00:47:05,596 ...desde que empecé en el Journal. 848 00:47:05,804 --> 00:47:07,848 - Y por el bebé. - Me encantaría ir a París. 849 00:47:08,223 --> 00:47:09,892 Debe de ser mágico. 850 00:47:10,643 --> 00:47:12,978 Abby, compañera de la universidad... 851 00:47:13,187 --> 00:47:15,439 ...se mudó allí con su novio, que trabaja en un banco. 852 00:47:16,482 --> 00:47:19,610 En la secundaria era una de mis cinco mejores amigas... 853 00:47:19,818 --> 00:47:23,864 ...pero Zoe entró en el grupo y Abby se salió. 854 00:47:24,490 --> 00:47:27,034 Sophie y Abby nunca se han llevado bien. 855 00:47:27,201 --> 00:47:28,702 Y empezó a salir con Paul... 856 00:47:28,952 --> 00:47:31,455 ...yo creo que habría salido con cualquiera de nosotras... 857 00:47:32,414 --> 00:47:34,375 ...pero acabó con Abby. 858 00:47:36,168 --> 00:47:37,461 Pues si alguna vez vas... 859 00:47:38,045 --> 00:47:39,797 Nos gusta que se le dé uso. 860 00:47:40,047 --> 00:47:41,047 ¡Sí! 861 00:47:42,049 --> 00:47:45,386 No creo que vaya a ir pronto, pero... 862 00:47:46,553 --> 00:47:47,638 Gracias, gracias. 863 00:47:47,763 --> 00:47:49,890 Llevas un vestido muy sexy. 864 00:47:51,517 --> 00:47:53,060 Hostia. ¡Hablo como un lesbiana vieja! 865 00:47:53,394 --> 00:47:56,355 Frances, creo que conoces a uno de mis colegas de Goldman... 866 00:47:56,563 --> 00:47:58,524 ...Reade "Patch" Krause. 867 00:47:58,732 --> 00:48:00,651 Sí, ¡conozco a Patch! 868 00:48:00,859 --> 00:48:01,902 "¿Qué pasa, amiga?" 869 00:48:02,027 --> 00:48:06,573 Patchie anticipa los puntos de inflexión mejor que nadie. 870 00:48:07,574 --> 00:48:10,953 Su novia y yo somos como siamesas pero con cabello diferente. 871 00:48:11,140 --> 00:48:12,141 En realidad no. 872 00:48:12,266 --> 00:48:13,914 Fuimos juntas a la universidad... 873 00:48:14,123 --> 00:48:16,375 ...e íbamos al centro los fines de semana... 874 00:48:16,583 --> 00:48:17,709 ...y tomábamos malas decisiones. 875 00:48:17,960 --> 00:48:20,295 - ¿Te quedaste embarazada? - No. ¿Qué? ¡No! 876 00:48:20,504 --> 00:48:22,631 Es toda una dama. Me cae muy bien. 877 00:48:22,840 --> 00:48:24,007 - Es muy lista. - Sí. 878 00:48:24,258 --> 00:48:25,467 Bueno, sí. 879 00:48:26,009 --> 00:48:27,386 O sea, todos somos listos. 880 00:48:27,970 --> 00:48:30,055 Sí, pero ella lo es mucho más. 881 00:48:30,431 --> 00:48:31,515 En realidad no. 882 00:48:31,640 --> 00:48:34,601 No lee nada. Sólo lee por trabajo, qué irónico. 883 00:48:35,060 --> 00:48:36,979 Pues a mí me parece que lee mucho. 884 00:48:37,229 --> 00:48:38,522 Yo leo mucho más. 885 00:48:40,232 --> 00:48:42,025 No sé por qué me meto con Sophie. 886 00:48:42,234 --> 00:48:44,611 Básicamente, es la mejor persona que conozco. 887 00:48:45,737 --> 00:48:48,240 - Pero es muy fuerte, ¿verdad? - Sí. 888 00:48:49,116 --> 00:48:50,784 - ¿Qué? - Japón. 889 00:48:51,743 --> 00:48:52,745 ¿Japón? 890 00:48:52,870 --> 00:48:56,165 Se van a vivir a Japón en un par de semanas. 891 00:48:57,458 --> 00:48:58,542 ¿Qué dices? 892 00:48:59,001 --> 00:49:02,754 Trasladaron a Patch. Le dieron un puesto muy bueno. 893 00:49:03,505 --> 00:49:06,550 Va a ser el director de investigación de mercados asiáticos. 894 00:49:06,758 --> 00:49:08,010 ¿Por cuánto tiempo? 895 00:49:09,011 --> 00:49:10,095 Indefinido. 896 00:49:11,096 --> 00:49:13,223 Pero si Sophie trabaja en Random House. 897 00:49:13,390 --> 00:49:14,474 Renunció. 898 00:49:25,235 --> 00:49:28,572 Creo que soy más apuesto que en las fotos. 899 00:49:28,780 --> 00:49:29,865 Nadia. 900 00:49:30,490 --> 00:49:32,576 Quiero este momento en concreto... 901 00:49:34,912 --> 00:49:37,372 Es lo que quiero en una relación... 902 00:49:37,581 --> 00:49:39,666 ...lo que explica por qué estoy soltera. 903 00:49:42,711 --> 00:49:45,172 Es bastante difícil... 904 00:49:47,257 --> 00:49:50,719 Es ese momento en el que estás con alguien... 905 00:49:50,928 --> 00:49:54,932 ...y lo quieres y lo sabe, y te quiere y lo sabes. 906 00:49:55,933 --> 00:49:57,559 Y están en una fiesta... 907 00:49:58,101 --> 00:50:00,896 ...y están cada uno hablando con otras personas... 908 00:50:01,146 --> 00:50:02,856 ...y se están divirtiendo... 909 00:50:03,315 --> 00:50:06,693 ...y miran al otro lado de la sala y cruzan las miradas... 910 00:50:07,319 --> 00:50:10,072 ...pero no porque sean posesivos... 911 00:50:10,280 --> 00:50:12,616 ...ni tiene por qué ser algo sexual... 912 00:50:13,867 --> 00:50:18,622 ...sino porque están hechos el uno para el otro. 913 00:50:19,706 --> 00:50:21,500 Es bonito y triste a la vez... 914 00:50:21,708 --> 00:50:23,961 ...pero sólo porque esta vida terminará... 915 00:50:24,211 --> 00:50:27,798 ...y ese mundo secreto que crearon entre los dos... 916 00:50:28,256 --> 00:50:31,051 ...y que sólo ustedes conocen, nadie más lo ve. 917 00:50:32,427 --> 00:50:36,264 Es como cuando dicen que existen otras dimensiones por todas partes... 918 00:50:36,473 --> 00:50:38,892 ...pero no podemos percibirlas. 919 00:50:41,436 --> 00:50:42,521 Eso... 920 00:50:43,605 --> 00:50:46,274 Eso es lo que yo busco en una relación. 921 00:50:48,276 --> 00:50:49,945 Bueno, en la vida. 922 00:50:50,862 --> 00:50:51,947 Amor. 923 00:50:54,700 --> 00:50:57,411 Hablo como si estuviera ebria. 924 00:50:59,705 --> 00:51:01,123 No estoy ebria. 925 00:51:02,708 --> 00:51:04,918 Gracias por la cena. Adiós. 926 00:51:05,168 --> 00:51:06,503 Adiós. 927 00:51:07,462 --> 00:51:09,214 ¿Adónde coño vas? 928 00:51:09,381 --> 00:51:11,800 Estoy un poco ebria. Me voy a casa. 929 00:51:12,008 --> 00:51:14,803 - ¿Te parece bien? - No me importa, era una broma. 930 00:51:15,011 --> 00:51:16,638 Muchas gracias por invitarme. 931 00:51:16,847 --> 00:51:18,724 Encantada de conocerte. 932 00:51:20,016 --> 00:51:21,643 Buena suerte, Frances. 933 00:51:23,353 --> 00:51:24,438 ¡Te vas! 934 00:51:24,646 --> 00:51:26,314 ¿Sabes qué, Andy? 935 00:51:26,523 --> 00:51:29,568 Creo que iré a París este fin de semana. 936 00:51:29,776 --> 00:51:30,776 ¿En serio? 937 00:51:31,611 --> 00:51:32,654 Vaya... 938 00:51:33,029 --> 00:51:35,323 ¿Quieres quedarte en nuestro apartamento? 939 00:51:35,532 --> 00:51:36,532 Sí. 940 00:51:36,657 --> 00:51:37,657 ¡Genial! 941 00:51:37,782 --> 00:51:38,782 De acuerdo... 942 00:51:39,202 --> 00:51:40,370 Maravilloso. 943 00:51:40,620 --> 00:51:41,913 Te daré los datos. 944 00:51:42,164 --> 00:51:43,248 Maravilloso. 945 00:51:52,299 --> 00:51:53,550 ¿Frances? 946 00:51:54,301 --> 00:51:55,385 ¡Benji! 947 00:51:56,178 --> 00:51:57,596 ¡Sabía que eras tú! 948 00:51:57,804 --> 00:51:59,347 Te reconocí por tu modo de caminar. 949 00:51:59,556 --> 00:52:00,807 - ¡Tienes barba! - Sí. 950 00:52:01,016 --> 00:52:02,684 - Hola. - Ésta es Caroline. 951 00:52:03,101 --> 00:52:04,352 Soy Caroline. 952 00:52:04,728 --> 00:52:08,482 ¿Cómo van los bailes, Frances? Frances y yo estuvimos casados. 953 00:52:08,690 --> 00:52:10,692 - Qué bien. - ¿Quieren ir a tomar algo? 954 00:52:10,901 --> 00:52:13,445 Vamos a la fiesta de un amigo... En su casa. 955 00:52:13,653 --> 00:52:15,822 - O sea, una fiesta casera. - ¿Como las antiguas? 956 00:52:16,031 --> 00:52:18,408 - ¿No es increíble? - Y es en un apartamento. 957 00:52:19,868 --> 00:52:21,244 Puedes venir si quieres. 958 00:52:21,453 --> 00:52:23,246 En realidad no. No debería. 959 00:52:23,538 --> 00:52:25,332 - Me voy dos días a París. - ¿Qué? 960 00:52:25,499 --> 00:52:26,833 ¿Por qué tan poco tiempo? 961 00:52:27,209 --> 00:52:29,294 Tengo una reunión con Colleen el lunes. 962 00:52:29,502 --> 00:52:30,754 No te conozco... 963 00:52:31,338 --> 00:52:32,380 ¿No eras pobre? 964 00:52:32,505 --> 00:52:34,424 Voy a usar mi tarjeta de crédito nueva. 965 00:52:34,633 --> 00:52:37,219 Ten cuidado con los bancos, quieren que les debas dinero. 966 00:52:37,385 --> 00:52:39,346 Ya lo sé. Veo documentales. 967 00:52:39,554 --> 00:52:40,889 Me alegro por ti, nena. 968 00:52:41,097 --> 00:52:43,516 - Yo viví allí un año. - Nunca me lo habías dicho. 969 00:52:43,725 --> 00:52:46,686 Sí. Estaba allí cuando murió Serge Gainsbourg. 970 00:52:46,895 --> 00:52:47,938 Qué tiempos. 971 00:52:48,063 --> 00:52:49,606 - Tenías ocho años. - Sí... 972 00:52:49,814 --> 00:52:50,982 ...fue el final de la música disco europea. 973 00:52:51,233 --> 00:52:52,859 Tengo muchas cosas que hacer. 974 00:52:53,068 --> 00:52:55,195 Creo que leeré a Proust... 975 00:52:55,403 --> 00:52:57,614 ...a veces es bueno saber lo que debes hacer... 976 00:52:57,822 --> 00:53:00,075 - ...cuando debes hacerlo. - Proust es muy pesado. 977 00:53:00,325 --> 00:53:01,660 Sí, pero vale la pena. 978 00:53:01,868 --> 00:53:03,620 No, me refiero al peso. El equipaje. 979 00:53:03,828 --> 00:53:07,040 Debería aprender francés y leérmelo en francés. 980 00:53:09,000 --> 00:53:10,460 ¡Espantachicos! 981 00:53:12,629 --> 00:53:13,880 Bueno, nena. 982 00:53:14,130 --> 00:53:15,340 Tenemos que irnos. 983 00:53:15,507 --> 00:53:16,507 Encantada. 984 00:53:16,632 --> 00:53:18,718 Igualmente. Eres muy linda. 985 00:53:19,469 --> 00:53:20,553 ¿Gracias? 986 00:53:20,804 --> 00:53:22,430 Nos vemos, rarita. 987 00:53:45,704 --> 00:53:48,957 Abby, soy Frances. Acabo de llegar. 988 00:53:50,208 --> 00:53:54,754 Estoy de camino al apartamento de un amigo que me lo deja gratis... 989 00:53:54,963 --> 00:53:57,298 ...a ver si duermo un poco. 990 00:53:58,550 --> 00:54:01,886 Pero llámame. Estaré por aquí hasta pasado mañana. 991 00:54:02,137 --> 00:54:03,888 Me encantaría verlos a ti y a Paul. 992 00:55:35,438 --> 00:55:36,523 ¡Mierda! 993 00:55:57,126 --> 00:55:59,671 Hola, Abby, soy Frances otra vez. 994 00:56:00,088 --> 00:56:03,049 ¿Quieren ir a cenar? Puedo ir donde me digan. 995 00:56:03,800 --> 00:56:07,178 Seré la chica con más acné en la cara del lugar. 996 00:56:24,362 --> 00:56:25,446 ¿Están abiertos? 997 00:56:25,822 --> 00:56:26,906 ¿No? De acuerdo. 998 00:56:58,146 --> 00:56:59,146 ¿Hola? 999 00:56:59,271 --> 00:57:00,271 ¿Frances? 1000 00:57:00,396 --> 00:57:02,316 ¿Sophie? ¡Dios mío, hola! 1001 00:57:02,587 --> 00:57:03,588 ¡Hola! 1002 00:57:03,713 --> 00:57:04,777 Hola... 1003 00:57:04,944 --> 00:57:05,944 Hola. 1004 00:57:06,612 --> 00:57:08,614 Te llamo para decirte... 1005 00:57:08,823 --> 00:57:10,825 ...que me voy a vivir a Japón con Patch. 1006 00:57:11,034 --> 00:57:12,952 ¿Eso es bueno? ¿Estás entusiasmada? 1007 00:57:13,161 --> 00:57:14,996 Sé que no estamos muy bien... 1008 00:57:15,204 --> 00:57:18,541 ...pero vamos a hacer una fiesta de despedida esta noche... 1009 00:57:18,708 --> 00:57:20,334 ...y quería invitarte. 1010 00:57:20,585 --> 00:57:21,669 Yo-- 1011 00:57:23,337 --> 00:57:25,465 - No puedo. - No hace falta que mientas. 1012 00:57:25,631 --> 00:57:27,341 No miento. De verdad, no puedo. 1013 00:57:29,427 --> 00:57:30,845 Lo de Japón es estupendo. 1014 00:57:31,053 --> 00:57:32,055 Es muy fuerte. 1015 00:57:32,180 --> 00:57:35,016 La semana pasada el jefe de Patch lo llamó a su despacho... 1016 00:57:35,224 --> 00:57:36,893 ...y le dijo: "¡Te vas a Japón!" 1017 00:57:38,811 --> 00:57:40,688 Ojalá pudiera ir esta noche. 1018 00:57:40,897 --> 00:57:41,939 Ojalá... 1019 00:57:43,024 --> 00:57:44,275 Podemos cenar la semana que viene. 1020 00:57:44,567 --> 00:57:47,028 ¡Qué oportuno! Me apetece mucho... 1021 00:57:47,278 --> 00:57:49,572 ...pero el abuelo de Patch está muy enfermo... 1022 00:57:49,739 --> 00:57:52,241 ...y lo acompañamos a Chicago a un tratamiento especial. 1023 00:57:52,450 --> 00:57:54,827 Ponerte enfermo cuando eres rico es formidable. 1024 00:57:55,036 --> 00:57:56,579 Le ponen células nuevas, creo. 1025 00:57:56,871 --> 00:57:59,624 Vendremos mucho a Nueva York, pero viviremos en Tokio. 1026 00:57:59,791 --> 00:58:01,000 Aprenderás japonés. 1027 00:58:01,209 --> 00:58:02,919 Podemos hacer Skype. Hola, sigo XXI. 1028 00:58:03,127 --> 00:58:04,504 Mi computadora no tiene webcam. 1029 00:58:04,670 --> 00:58:06,255 Te vendrá bien conocer sitios nuevos. 1030 00:58:06,464 --> 00:58:07,464 Sí. 1031 00:58:07,589 --> 00:58:08,758 Deberías viajar, Fran. 1032 00:58:09,050 --> 00:58:10,426 Lo estoy... Lo haré. 1033 00:58:10,885 --> 00:58:11,969 Voy a hacerlo. 1034 00:58:13,596 --> 00:58:15,598 Estoy muy contenta por ti, pero... 1035 00:58:16,599 --> 00:58:19,268 No, ¿sabes qué? Estoy contenta por ti y punto. 1036 00:58:20,102 --> 00:58:21,938 - Vamos a hacer un blog. - ¿Juntos? 1037 00:58:22,146 --> 00:58:23,523 Ya ves... ¡Puaj! 1038 00:58:23,731 --> 00:58:26,234 Subiremos fotos y anécdotas y cosas. 1039 00:58:26,692 --> 00:58:29,529 Siento mucho haberme perdido tu función de Navidad... 1040 00:58:29,695 --> 00:58:31,239 Supongo que estaba enfadada. 1041 00:58:31,447 --> 00:58:32,532 Yo no-- 1042 00:58:33,157 --> 00:58:36,244 - Tampoco fue para tanto. - ¿Cómo va todo? 1043 00:58:37,411 --> 00:58:38,538 Bien. Genial. 1044 00:58:39,413 --> 00:58:42,166 Tengo una reunión importante el lunes con Colleen. 1045 00:58:42,375 --> 00:58:44,877 ¿Por fin estarás en la compañía? ¿De verdad? 1046 00:58:45,086 --> 00:58:47,672 Sí, pero seguramente me vaya de gira. 1047 00:58:47,880 --> 00:58:49,882 Qué genial, Fran. 1048 00:58:50,132 --> 00:58:51,217 ¡Sí! 1049 00:58:51,342 --> 00:58:52,426 ¿Dónde vives ahora? 1050 00:58:52,677 --> 00:58:54,345 He oído que ya no vives con los chicos. 1051 00:58:54,595 --> 00:58:57,139 ¿Quieres quedarte nuestro apartamento mientras estamos en Japón? 1052 00:58:57,348 --> 00:58:58,766 No. Yo-- No. 1053 00:59:00,017 --> 00:59:01,769 Pronto tendré mi propio apartamento. 1054 00:59:02,061 --> 00:59:04,397 - ¡Quizá un día me quede contigo! - Quizá. 1055 00:59:06,482 --> 00:59:08,818 Me tengo que ir. Gracias por llamar. 1056 00:59:09,735 --> 00:59:11,612 Yo... También lo siento. 1057 00:59:12,530 --> 00:59:13,614 Acepto tus disculpas. 1058 00:59:13,781 --> 00:59:15,366 - ¡Tampoco te lo creas tanto! - ¡No lo hacía! 1059 00:59:15,616 --> 00:59:17,285 ¡Esta llamada me cuesta una fortuna! 1060 00:59:17,493 --> 00:59:18,995 ¿Por qué? 1061 00:59:19,453 --> 00:59:21,038 Es broma. No cuesta nada. 1062 00:59:21,414 --> 00:59:23,958 Oye, ¿sabes si Abby está en París ahora? 1063 00:59:24,792 --> 00:59:26,669 - Creo que sí. - Bien. 1064 00:59:28,546 --> 00:59:31,382 - Suenas muy bien, Frances. - Lo estoy. 1065 00:59:32,550 --> 00:59:33,926 Estoy muy bien. 1066 00:59:38,431 --> 00:59:40,891 Gracias por llamar. Quiero decirte algo, Sophie... 1067 00:59:41,142 --> 00:59:43,811 ...pero no te sientas obligada a contestar. 1068 00:59:44,020 --> 00:59:46,897 Voy a colgar justo después... Te quiero, Sophie, adiós. 1069 00:59:52,445 --> 00:59:55,239 Hola. ¿Cuándo ha empezado "El Gato con Botas"? 1070 01:00:46,707 --> 01:00:49,293 Hola Frances, cielo, acabamos de recibir tus mensajes... 1071 01:00:49,502 --> 01:00:51,545 ...no sé por qué no han llegado hasta ahora. 1072 01:00:51,796 --> 01:00:53,923 ¡Estamos aquí! Nos encantaría verte. 1073 01:00:54,131 --> 01:00:55,591 Qué locura... 1074 01:00:55,800 --> 01:00:57,843 ...¿te acuerdas de Gerard, el hermano de Nicholas? 1075 01:00:58,052 --> 01:01:00,095 ¿El que se parece a Jean Pierre Leaud? 1076 01:01:00,304 --> 01:01:02,223 Bueno, pues se ha divorciado... 1077 01:01:02,431 --> 01:01:04,934 ...y está viviendo con nosotros. Creo que te gustaría. 1078 01:01:05,184 --> 01:01:08,772 Ven a cenar esta noche, él va a venir, y también un filósofo... 1079 01:01:08,980 --> 01:01:11,358 ...y una pareja de pintores que son estupendos. 1080 01:01:11,566 --> 01:01:12,901 Qué coincidencia. 1081 01:01:19,741 --> 01:01:21,076 ¡Hola! Pasa. 1082 01:01:22,869 --> 01:01:24,913 - Rachel me dijo que estabas en París. - Estaba. 1083 01:01:25,121 --> 01:01:28,291 - Qué pronto has vuelto. - Tenía esta reunión. 1084 01:01:28,917 --> 01:01:30,210 Podríamos haberla pospuesto. 1085 01:01:30,418 --> 01:01:32,629 Casi la cancelo esta mañana... 1086 01:01:32,838 --> 01:01:35,715 ...me desperté con la garganta irritada. 1087 01:01:36,049 --> 01:01:37,133 Una cosa... 1088 01:01:37,759 --> 01:01:39,261 ...¿quieres el puesto de Nancy? 1089 01:01:39,469 --> 01:01:40,762 ¿Nancy la secretaria? 1090 01:01:40,971 --> 01:01:42,138 Está embarazada. 1091 01:01:43,390 --> 01:01:44,724 No. 1092 01:01:45,308 --> 01:01:46,393 No lo quiero. 1093 01:01:46,601 --> 01:01:47,686 ¿Quién te lo sugirió? 1094 01:01:47,852 --> 01:01:49,271 Nadie, te lo pregunto yo. 1095 01:01:49,479 --> 01:01:51,982 Creía que no ibas a seguir en la compañía. 1096 01:01:52,190 --> 01:01:54,734 No querrás ser suplente el resto de tu vida. 1097 01:01:54,901 --> 01:01:55,901 No. 1098 01:01:56,026 --> 01:01:58,655 Deberías empezar a sentar cabeza. 1099 01:01:58,989 --> 01:02:00,824 - ¿Cómo? - Pues con tus creaciones. 1100 01:02:01,241 --> 01:02:03,785 No, lo dejé después de la universidad. 1101 01:02:03,952 --> 01:02:07,831 Además, básicamente eran coreografías para animadoras. 1102 01:02:08,415 --> 01:02:11,001 A mí me gustan tus coreografías, hasta las de los niños. 1103 01:02:12,085 --> 01:02:13,169 ¿Sí? 1104 01:02:14,212 --> 01:02:17,465 Deberías pensar lo del puesto de Nancy. 1105 01:02:17,674 --> 01:02:20,594 No es mucho dinero, pero bastante para ir tirando... 1106 01:02:20,844 --> 01:02:22,012 Pero ¿para qué? 1107 01:02:22,470 --> 01:02:26,683 Es un buen trabajo mientras averiguas si quieres hacer coreografías o qué. 1108 01:02:26,891 --> 01:02:28,310 Es que no es tan fácil. 1109 01:02:28,518 --> 01:02:29,853 No, no es fácil. 1110 01:02:30,103 --> 01:02:32,147 Si trabajaras aquí podrás usar el estudio. 1111 01:02:32,355 --> 01:02:33,355 No. 1112 01:02:34,232 --> 01:02:35,817 Conseguiré otra cosa. 1113 01:02:36,192 --> 01:02:37,777 Estoy a punto de conseguir algo. 1114 01:02:37,944 --> 01:02:39,696 - ¿Un trabajo? - Sí. Bailando. 1115 01:02:39,946 --> 01:02:42,032 Voy a ser bailarina, pero no aquí. 1116 01:02:42,240 --> 01:02:45,118 Vaya. Pues me alegro por ti. Es genial. 1117 01:02:45,368 --> 01:02:46,453 Lo sé. 1118 01:02:47,620 --> 01:02:50,040 - Bueno, buena suerte, Frances. - Sí. 1119 01:02:50,332 --> 01:02:52,000 Buena suerte a ti también. 1120 01:02:53,585 --> 01:02:55,837 APARTADO DE CORREOS 59968 POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK 1121 01:02:56,921 --> 01:02:58,965 - Hola, mami. - Hola, cielo. 1122 01:02:59,215 --> 01:03:01,843 - Hola, mami. - Paul, agarra el otro teléfono. 1123 01:03:02,010 --> 01:03:04,471 - ¿Cómo va por allí? - Bien, bien. 1124 01:03:04,846 --> 01:03:06,473 Estoy bailando, más o menos. 1125 01:03:06,681 --> 01:03:08,751 Nunca había vivido en una residencia estudiantil. 1126 01:03:08,959 --> 01:03:10,852 Es una cosa de residentes consejeros. 1127 01:03:11,061 --> 01:03:13,813 El del salón no, que no tiene batería. 1128 01:03:14,314 --> 01:03:16,066 ¿Se te hace raro haber vuelto? 1129 01:03:16,274 --> 01:03:19,110 No está mal. Está muy vacío en verano. 1130 01:03:19,986 --> 01:03:21,529 Es como empezar la carrera... 1131 01:03:21,738 --> 01:03:23,990 ...pero ahora con bailarines en lugar de filólogos. 1132 01:03:24,199 --> 01:03:25,867 Pero eso es divertido, ¿no? 1133 01:03:26,076 --> 01:03:28,119 Y ahora soy un adulto más... 1134 01:03:28,328 --> 01:03:30,538 - A veces creo ver a Sophie. - ¡Hola, cielo! 1135 01:03:30,747 --> 01:03:32,457 Recibí una foto de Sophie y Patch... 1136 01:03:32,665 --> 01:03:34,626 ...en el zoo más grande de Japón. 1137 01:03:34,876 --> 01:03:36,044 Me gustaría verlo. 1138 01:03:36,252 --> 01:03:38,129 Yo he recibido una en el sexshop más grande del país. 1139 01:03:38,338 --> 01:03:39,839 ¿Tienes bastante dinero? 1140 01:03:40,006 --> 01:03:42,383 Sí, o sea, sigo debiendo dinero desde París. 1141 01:03:42,592 --> 01:03:43,593 Fue una estupidez. 1142 01:03:43,718 --> 01:03:45,303 Sentimos mucho no poder ayudarte. 1143 01:03:45,512 --> 01:03:47,222 Ya me han ayudado mucho. 1144 01:03:47,764 --> 01:03:48,765 Estaré bien. 1145 01:03:48,890 --> 01:03:50,475 Pagan más por trabajar en los eventos. 1146 01:03:50,683 --> 01:03:52,102 No eres buena camarera. 1147 01:03:52,310 --> 01:03:54,395 No soy camarera, sólo sirvo a los donantes. 1148 01:03:54,604 --> 01:03:57,649 - ¿Haces coreografías? - ¡Paul, ya lo hemos hablado! 1149 01:03:57,899 --> 01:04:00,026 Al menos no gasto dinero aquí en el campo. 1150 01:04:00,235 --> 01:04:02,737 - ¿Ahora dónde estás? - Pues en el campo. 1151 01:04:05,073 --> 01:04:08,785 ¿No tenemos que guiarlos personalmente, verdad? 1152 01:04:08,993 --> 01:04:11,329 Con asegurarnos de que no cojan ni se mueran, bien. 1153 01:04:11,538 --> 01:04:12,539 Bien. 1154 01:04:12,664 --> 01:04:14,916 Esto me recuerda a Walden, de Thoreau. Al lago. 1155 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 ¿Qué lago? 1156 01:04:16,250 --> 01:04:17,877 ¿Sabías que el lago de Walden... 1157 01:04:18,044 --> 01:04:20,505 ...estaba a cinco minutos de la casa de su madre? 1158 01:04:20,964 --> 01:04:22,882 Solía ir allí por provisiones. 1159 01:04:23,132 --> 01:04:24,217 ¿Adónde dices que vas? 1160 01:04:24,509 --> 01:04:26,302 - A ninguna parte. - ¿A qué facultad? 1161 01:04:26,511 --> 01:04:28,137 No, yo-- No-- 1162 01:04:28,638 --> 01:04:29,722 Ya acabé la carrera. 1163 01:04:29,973 --> 01:04:32,267 Pero estudié aquí... Cuando era más joven. 1164 01:04:32,851 --> 01:04:33,851 Qué raro. 1165 01:04:33,976 --> 01:04:37,021 Creía que tenías que estar estudiando para hacer esto. 1166 01:04:37,230 --> 01:04:38,898 No... Quería salir de la ciudad... 1167 01:04:39,107 --> 01:04:40,775 ...y como conozco a la directora del programa... 1168 01:04:40,963 --> 01:04:41,963 ...me ha metido. 1169 01:04:42,088 --> 01:04:43,236 Daba techo y comida... 1170 01:04:43,444 --> 01:04:45,947 Trabajo en los eventos para ganar más dinero. 1171 01:04:46,281 --> 01:04:48,992 - Vaya, eres súper responsable. - No. Qué va. 1172 01:04:50,952 --> 01:04:52,662 No hace mucho estudiaba aquí. 1173 01:04:52,871 --> 01:04:54,330 Sólo tengo 27 años. 1174 01:05:00,962 --> 01:05:02,255 ¿Estás con el programa? 1175 01:05:02,463 --> 01:05:03,798 Sí. Estoy ayudando. 1176 01:05:04,007 --> 01:05:05,592 Genial, ¿eres profesora? 1177 01:05:05,800 --> 01:05:09,178 No. No lo soy. Soy residente consejero, pero también bailo. 1178 01:05:09,429 --> 01:05:10,680 - Lo siento mucho. - ¿Por? 1179 01:05:10,888 --> 01:05:12,807 Los residentes consejeros no pueden asistir a clase. 1180 01:05:13,016 --> 01:05:15,602 Pero no sólo soy residente consejero. 1181 01:05:15,810 --> 01:05:17,562 Lo siento mucho. Yo no pongo las reglas. 1182 01:05:17,770 --> 01:05:19,731 Soy bailarina, estudié aquí. 1183 01:05:19,981 --> 01:05:22,275 Lo siento mucho, tengo que empezar la clase. 1184 01:05:34,203 --> 01:05:35,788 Eres una camarera muy buena. 1185 01:05:36,080 --> 01:05:38,333 No soy camarera. Sólo sirvo bebidas. 1186 01:05:46,591 --> 01:05:48,217 ¡Hace diez minutos que empezó tu turno! 1187 01:05:48,426 --> 01:05:49,677 Lo siento, estaba-- 1188 01:06:09,989 --> 01:06:11,199 ¿Estás bien? 1189 01:06:13,034 --> 01:06:14,202 Sí. 1190 01:06:23,044 --> 01:06:25,421 Me voy a sentar aquí, ¿de acuerdo? 1191 01:06:27,256 --> 01:06:29,092 No tienes por qué. 1192 01:06:30,051 --> 01:06:31,636 Pero voy a hacerlo. 1193 01:06:34,305 --> 01:06:36,265 "Pues aquí estamos, en Tokio." 1194 01:06:45,108 --> 01:06:46,442 "Japón es otro mundo." 1195 01:06:51,697 --> 01:06:53,866 ¿Vas a estudiar afuera? 1196 01:06:54,075 --> 01:06:56,160 No. No soy estudiante. 1197 01:06:56,369 --> 01:06:58,162 Ya no puedo irme. 1198 01:06:58,830 --> 01:07:00,331 Yo soy medio japonés. 1199 01:07:01,249 --> 01:07:03,709 Mi mejor amiga vive allí ahora. 1200 01:07:04,001 --> 01:07:05,837 ¿Ya has terminado? 1201 01:07:15,638 --> 01:07:17,598 Señora, ¡aquí no se puede fumar! 1202 01:07:17,849 --> 01:07:19,559 - Lo siento. - ¡Pero no lo tire! 1203 01:07:19,934 --> 01:07:21,018 ¡Maldición! 1204 01:07:22,436 --> 01:07:26,274 - ¿Cómo de famosa? - Es senadora o congresista o algo. 1205 01:07:26,524 --> 01:07:28,943 - Es importante. - Debería ver más las noticias. 1206 01:07:29,152 --> 01:07:31,529 Tu trabajo esta noche es seguirla. 1207 01:07:31,904 --> 01:07:33,781 Asegúrate de que no le falte de nada. 1208 01:07:33,990 --> 01:07:36,159 Acaba de donar una fortuna al colegio. 1209 01:07:36,742 --> 01:07:39,036 No te vayas hasta que ella se vaya, ¿de acuerdo? 1210 01:07:39,704 --> 01:07:41,581 Cuando estudiaba aquí sólo había chicas. 1211 01:07:41,789 --> 01:07:45,209 Para ver a chicos teníamos que tomar el "Cogemóvil" a Hoboken. 1212 01:07:45,418 --> 01:07:47,670 ¿Estudió aquí? Disculpe. ¿Estudió aquí? 1213 01:07:47,879 --> 01:07:50,798 - Sí. - Madre mía, ¡ahora lo entiendo todo! 1214 01:07:51,173 --> 01:07:52,466 Sabía que me sonaba de algo. 1215 01:07:52,675 --> 01:07:53,926 ¡Sale en los folletos! 1216 01:07:54,135 --> 01:07:56,637 - Soy Frances, estudié aquí. - Encantada, Frances. 1217 01:07:56,846 --> 01:07:59,765 ¡Igualmente! Lo siento. No debería hablar con usted. 1218 01:07:59,974 --> 01:08:01,851 - Sólo sirvo. - Sí, por favor. 1219 01:08:04,353 --> 01:08:05,813 Usted me ha inspirado mucho. 1220 01:08:06,022 --> 01:08:08,107 ¡Veo que el legado continúa! 1221 01:08:08,608 --> 01:08:11,611 ¿Qué haces tan solo? Nos vemos luego, Karen. 1222 01:08:12,612 --> 01:08:15,323 Pareces un cuadro de un niño solitario. 1223 01:08:16,157 --> 01:08:18,951 - En realidad soy pintor. - Me tomas el pelo. 1224 01:08:19,201 --> 01:08:21,162 - No. - ¿Qué clase de pintor eres? 1225 01:08:21,370 --> 01:08:23,831 De acrílico, pero estoy probando otras cosas. 1226 01:08:24,040 --> 01:08:25,207 ¡Me odias! 1227 01:08:25,416 --> 01:08:26,876 No te odio. Te quiero. 1228 01:08:27,126 --> 01:08:29,337 Has comprado lo más barato de la subasta. 1229 01:08:29,587 --> 01:08:31,797 - ¡Lo más barato! - ¡Ni siquiera estudié aquí! 1230 01:08:40,056 --> 01:08:42,183 Ha dado un discurso genial... 1231 01:08:42,391 --> 01:08:45,436 ...no creo que sea independiente, ¡tonterías! 1232 01:08:46,562 --> 01:08:48,481 Perdone. Sophie, vámonos. 1233 01:08:48,689 --> 01:08:50,733 Estudié aquí. Creía que usted era genial. 1234 01:08:50,941 --> 01:08:52,026 Hice que él donara dinero. 1235 01:08:52,193 --> 01:08:53,444 Bien. Encantada. 1236 01:08:53,653 --> 01:08:56,322 Vivimos en Japón. Es muy fuerte que hayamos venido. 1237 01:08:56,530 --> 01:08:58,991 Es genial que hayan venido para la subasta. 1238 01:08:59,241 --> 01:09:01,452 Ojalá. No, hemos venido por un funeral. 1239 01:09:01,661 --> 01:09:03,537 Su abuelo. Yo quería venir. 1240 01:09:03,746 --> 01:09:05,998 Ha conducido él. Pero fue idea mía. 1241 01:09:06,457 --> 01:09:08,417 - Mis condolencias. - No pasa nada. 1242 01:09:08,626 --> 01:09:10,211 Su abuelo tenía otra familia en Alemania. 1243 01:09:10,419 --> 01:09:11,837 Sophie, vámonos. 1244 01:09:12,046 --> 01:09:14,590 Me ha encantado conocerla. Es todo un honor. 1245 01:09:14,799 --> 01:09:16,676 Este imbécil es mi prometido. 1246 01:09:17,843 --> 01:09:20,054 - Nos vamos a casar. - ¿Se van a casar? 1247 01:09:22,139 --> 01:09:24,141 No es que vayamos a casarnos de verdad. 1248 01:09:24,809 --> 01:09:25,809 Claro. 1249 01:09:25,934 --> 01:09:26,934 ¿Qué? 1250 01:09:27,059 --> 01:09:28,059 Vinimos por el funeral. 1251 01:09:28,184 --> 01:09:29,814 Te habría llamado pero estabas de gira. 1252 01:09:30,106 --> 01:09:31,690 Sí, es cierto. Lo estaba... 1253 01:09:31,899 --> 01:09:33,818 ...pero necesitaba un descanso... 1254 01:09:34,026 --> 01:09:38,197 ...y pensé que sería divertido volver a la universidad en verano. 1255 01:09:38,406 --> 01:09:40,574 ¡Es divertido! En el buen sentido. 1256 01:09:40,866 --> 01:09:44,286 Y sí, gano dinero extra haciendo este trabajo. 1257 01:09:44,495 --> 01:09:45,579 Sí. 1258 01:09:46,539 --> 01:09:48,165 Pero qué puta... 1259 01:09:49,834 --> 01:09:52,711 - ¿Estás bien? ¿Quieres comer algo? - Sólo comeré esto. 1260 01:09:54,713 --> 01:09:56,549 No esperaba verte, de verdad. 1261 01:09:56,757 --> 01:09:57,757 Ídem. 1262 01:09:57,883 --> 01:09:59,510 Me cuesta hasta alegrarme... 1263 01:09:59,718 --> 01:10:01,470 ...no he tenido tiempo para procesarlo. 1264 01:10:02,012 --> 01:10:04,348 - ¿Nos largamos? - No puedo. 1265 01:10:05,182 --> 01:10:07,435 Tengo que ser la sombra de esa señora... 1266 01:10:09,311 --> 01:10:11,272 Es mi objetivo. 1267 01:10:11,939 --> 01:10:13,858 - ¡Quiero conducir! - No vas a conducir. 1268 01:10:14,066 --> 01:10:16,402 - Estás demasiado ebria. - ¡Tú sí que estás ebrio! 1269 01:10:16,631 --> 01:10:17,631 Yo no. 1270 01:10:17,756 --> 01:10:20,614 - ¡No pienso volver! - ¡No quiero ir al funeral! 1271 01:10:20,823 --> 01:10:21,823 ¡Irás! 1272 01:10:21,948 --> 01:10:23,492 Me voy con Frances al centro comercial. 1273 01:10:23,701 --> 01:10:24,701 No. 1274 01:10:24,826 --> 01:10:27,371 - Frances se viene al funeral. - No pienso ir... 1275 01:10:27,580 --> 01:10:29,456 Ni siquiera conocías a tu abuelo. 1276 01:10:29,665 --> 01:10:31,917 - No pasaste tiempo con él. - Es un funeral. Eso no importa. 1277 01:10:32,126 --> 01:10:33,126 ¡Sube! 1278 01:10:33,251 --> 01:10:35,004 Si estás tan afectado, ¿por qué fuimos a la subasta? 1279 01:10:35,212 --> 01:10:37,298 - ¡Me obligaste! - ¡Pues no quería que vinieras! 1280 01:10:37,506 --> 01:10:40,092 Estabas borracha, no te iba a dejar conducir. 1281 01:10:41,010 --> 01:10:42,178 ¡Maldita sea, Sophie! 1282 01:10:42,386 --> 01:10:43,971 - Frances, ¿tú qué dices? - ¿Sobre qué? 1283 01:10:44,180 --> 01:10:45,180 No contestes. 1284 01:10:45,305 --> 01:10:46,765 ¿Te afectó la muerte de tu abuelo? 1285 01:10:46,974 --> 01:10:48,350 - Bastante. - Pues yo no. 1286 01:10:48,559 --> 01:10:51,937 Y tú no deberías estar triste. ¡Tu abuelo era un puto nazi! 1287 01:10:52,188 --> 01:10:53,856 ¡No era nazi! 1288 01:10:55,691 --> 01:10:57,276 ¡Baja los pies de ahí! 1289 01:10:57,484 --> 01:10:59,737 - Frances, ¿dónde vives? - Chuggins. 1290 01:10:59,945 --> 01:11:01,822 - ¿Es una residencia estudiantil? - Sí. 1291 01:11:02,031 --> 01:11:03,324 ¿Y dónde está Chuggins? 1292 01:11:12,875 --> 01:11:15,294 Aquí es, justo aquí. 1293 01:11:17,212 --> 01:11:18,839 Mi residencia estudiantil. 1294 01:11:20,341 --> 01:11:21,842 "Chuggins". 1295 01:11:22,051 --> 01:11:23,552 Nunca vivimos en este edificio. 1296 01:11:23,761 --> 01:11:26,305 Lo sé. ¡Es como la vida que nunca he vivido! 1297 01:11:27,139 --> 01:11:28,390 Pues nada. 1298 01:11:28,599 --> 01:11:30,809 Felicidades por el compromiso... 1299 01:11:31,101 --> 01:11:32,937 Y te acompaño en el sentimiento. 1300 01:11:33,145 --> 01:11:35,731 - Eres un puto egoísta. - Buenas noches, Frances. 1301 01:11:35,940 --> 01:11:37,191 Ni le hables, ni la mires. 1302 01:11:37,399 --> 01:11:39,276 Es mi amiga. Nunca le caíste bien. 1303 01:11:39,485 --> 01:11:40,485 Me caes bien... 1304 01:11:41,153 --> 01:11:42,947 Tú también me caes bien, Frances. 1305 01:12:01,215 --> 01:12:04,009 - Hola, hola, pasa. - ¿Me puedo quedar? 1306 01:12:04,218 --> 01:12:05,302 Claro. 1307 01:12:05,636 --> 01:12:07,554 Pasa. Quédate. 1308 01:12:15,229 --> 01:12:17,731 Lo hice en el microondas, pero está bueno. 1309 01:12:17,940 --> 01:12:19,024 Gracias... 1310 01:12:20,234 --> 01:12:22,194 Te agarré esta camiseta. 1311 01:12:22,403 --> 01:12:23,487 Claro. 1312 01:12:23,737 --> 01:12:26,323 - Creo que voy a-- - Está bien, aquí. ¡Mierda! 1313 01:12:31,286 --> 01:12:33,789 Siento haber vomitado por estar tan borracha. 1314 01:12:33,997 --> 01:12:37,751 Y yo siento vivir en una habitación con una cama pequeña. 1315 01:12:39,294 --> 01:12:40,713 Anda, ven. 1316 01:12:41,296 --> 01:12:43,340 Acuéstate hacia afuera. 1317 01:12:43,632 --> 01:12:44,716 Muy bien. 1318 01:12:46,093 --> 01:12:49,430 Acuéstate boca arriba y pon un pie en el suelo. 1319 01:12:49,805 --> 01:12:51,974 Viene bien si te mareas. 1320 01:12:57,521 --> 01:13:00,357 Cuando estaba embarazada vomitaba un montón. 1321 01:13:00,566 --> 01:13:02,067 ¿Te quedaste embarazada? 1322 01:13:02,276 --> 01:13:04,653 En Japón. Unas semanas. 1323 01:13:05,028 --> 01:13:06,947 Pero aborté... Menos mal. 1324 01:13:07,531 --> 01:13:08,615 Vaya. 1325 01:13:08,824 --> 01:13:11,493 Bueno, eso suena mal, abortar no está bien. 1326 01:13:11,994 --> 01:13:13,996 - ¿Lo habrías tenido? - No. 1327 01:13:14,204 --> 01:13:16,498 - ¿Te vas a casar con Patch? - No. 1328 01:13:17,749 --> 01:13:21,086 No puedo creer que estar embarazada ya no sea una locura. 1329 01:13:22,337 --> 01:13:24,298 No quiero quedarme en Tokio. 1330 01:13:24,840 --> 01:13:26,842 - No me gusta nada. - ¿En serio? 1331 01:13:27,593 --> 01:13:28,593 Sí. 1332 01:13:28,844 --> 01:13:32,639 Y cuando me quedé embarazada me dije: "Sácame de aquí". 1333 01:13:32,931 --> 01:13:35,184 Pero en tu blog parecías súper feliz. 1334 01:13:35,976 --> 01:13:39,271 No creo que mi madre lo leyera si escribiera cosas deprimentes. 1335 01:13:39,479 --> 01:13:40,731 Mi madre sí. 1336 01:13:44,359 --> 01:13:46,612 No mentía antes, Patch me cae bien. 1337 01:13:46,820 --> 01:13:48,697 No lo odio. 1338 01:13:48,906 --> 01:13:49,990 Lo sé. 1339 01:13:51,200 --> 01:13:52,618 Siento mucho... 1340 01:13:55,746 --> 01:13:59,625 Es que si algo divertido pasa cuando vas por la calle... 1341 01:13:59,833 --> 01:14:02,002 ...sólo se lo puedes contar a Patch. 1342 01:14:02,211 --> 01:14:03,962 Y yo nunca me enteraré. 1343 01:14:05,923 --> 01:14:08,091 Mierda, estoy cansada. 1344 01:14:11,887 --> 01:14:14,431 Es la hora de dormir para las niñas buenas. 1345 01:14:16,183 --> 01:14:19,853 Quiero dejar a Patch e irme de Tokio y volver a Nueva York. 1346 01:14:20,041 --> 01:14:21,041 ¡Hazlo! 1347 01:14:21,166 --> 01:14:22,314 Lo haré. 1348 01:14:22,522 --> 01:14:25,817 Yo podría-- No sé. Yo podría ayudarte. 1349 01:14:26,318 --> 01:14:28,820 Iba a decir que podrías vivir conmigo... 1350 01:14:29,029 --> 01:14:30,781 ...pero no tengo casa. 1351 01:14:30,989 --> 01:14:32,532 Voy a hacerlo. 1352 01:14:32,741 --> 01:14:35,953 - Así se habla, amiga. - Extraño mi trabajo. 1353 01:14:36,244 --> 01:14:38,705 Y extraño los viejos rascacielos. 1354 01:14:38,914 --> 01:14:41,166 Quizá nos volvamos a Nueva York a la vez. 1355 01:14:41,375 --> 01:14:43,669 Y somos como mujeres que se redescubren... 1356 01:14:43,877 --> 01:14:46,338 - ...después de un divorcio. - Como hizo mi madre. 1357 01:14:46,588 --> 01:14:49,007 - Sí, perdona. - No, creo que sería genial. 1358 01:14:49,424 --> 01:14:52,219 Deberíamos buscar apartamentos cerca... 1359 01:14:52,511 --> 01:14:55,180 - ...en Brooklyn. - Sí. Eso haremos. 1360 01:14:58,809 --> 01:15:01,019 Siempre sentí que competía contigo. 1361 01:15:01,228 --> 01:15:02,354 ¿En serio? 1362 01:15:03,313 --> 01:15:05,607 No me había dado cuenta de que compitiésemos. 1363 01:15:05,857 --> 01:15:07,150 - ¿Fran? - ¿Qué? 1364 01:15:07,442 --> 01:15:08,610 ¿Puedes...? 1365 01:15:09,027 --> 01:15:11,738 - Sé que no es mi cama, pero... - ¿Qué? 1366 01:15:12,781 --> 01:15:15,617 - ¿Puedes quitarte los calcetines? - Sí, claro. 1367 01:15:16,326 --> 01:15:19,287 Es que... ya sabes... calcetines en la cama. 1368 01:15:20,914 --> 01:15:22,124 Sí. Qué asco. 1369 01:15:24,292 --> 01:15:26,169 Te quiero, Frances. 1370 01:15:27,796 --> 01:15:28,922 Buenas noches. 1371 01:15:30,632 --> 01:15:32,342 Te quiero, Sophie. 1372 01:15:33,343 --> 01:15:34,928 Buenas noches. 1373 01:15:55,198 --> 01:15:58,702 "F, siento haberme puesto tan borracha anoche... 1374 01:15:58,910 --> 01:16:00,996 ...pero gracias por ser tan buena conmigo... 1375 01:16:01,204 --> 01:16:03,165 ...aunque no me acuerde, seguro que sí. 1376 01:16:03,457 --> 01:16:07,210 Sólo sé que ya no tienes papelera, así que ha debido de ser grave. 1377 01:16:07,627 --> 01:16:08,627 Ja, ja. 1378 01:16:09,004 --> 01:16:10,422 Te quiero. 1379 01:16:10,630 --> 01:16:13,467 Tengo que ir al funeral en Nueva York. 1380 01:16:13,842 --> 01:16:15,343 ¡Llámame cuando te despiertes! 1381 01:16:15,510 --> 01:16:18,930 Mi teléfono funciona en EE.UU. y no cobran extra ni nada. 1382 01:16:19,181 --> 01:16:21,600 Besos y abrazos, Sophie." 1383 01:16:25,187 --> 01:16:26,438 ¡Sophie! 1384 01:16:27,314 --> 01:16:28,732 ¡Sophie! 1385 01:16:29,274 --> 01:16:30,484 ¡Sophie! 1386 01:16:31,443 --> 01:16:32,611 ¡Sophie! 1387 01:16:41,661 --> 01:16:43,955 AVENIDA AUDUBON 97 WASHINGTON HEIGHTS, NUEVA YORK 1388 01:17:11,566 --> 01:17:13,068 Nos quedan cinco minutos. 1389 01:17:13,276 --> 01:17:14,945 Sí, hola, soy Frances... 1390 01:17:15,487 --> 01:17:18,657 Sí, la de esta noche... ¡Gracias! 1391 01:17:19,741 --> 01:17:23,328 Quería confirmar que puedo llevar a mis chicos un poco antes. 1392 01:17:25,288 --> 01:17:26,998 ¡De acuerdo! ¡Genial! 1393 01:17:27,207 --> 01:17:28,708 ¡Nos vemos en media hora! 1394 01:17:28,917 --> 01:17:31,503 Creo que los otros grupos llegarán alrededor de las 18:45. 1395 01:17:31,753 --> 01:17:34,673 ¡Ya habremos acabado a esa hora, gracias! 1396 01:17:52,691 --> 01:17:53,900 ¡Hola! 1397 01:17:54,442 --> 01:17:56,111 Hola. Gracias por venir. 1398 01:17:56,736 --> 01:17:57,736 Por ahí. 1399 01:18:06,454 --> 01:18:09,165 ...y ahora dan una vuelta... 1400 01:18:22,429 --> 01:18:23,429 Muy bien... 1401 01:18:23,888 --> 01:18:26,266 Entrada uno. Aquí va la entrada. 1402 01:18:26,474 --> 01:18:28,018 - Ya estás lista. - Gracias. 1403 01:19:50,850 --> 01:19:53,478 ¡Váyanse a la mierda! ¡Se casaron! 1404 01:19:53,645 --> 01:19:55,146 - ¡Sí! - ¿Qué? 1405 01:20:01,277 --> 01:20:03,446 Oye, estuvo genial. 1406 01:20:03,655 --> 01:20:05,281 Gracias, Ben. 1407 01:20:06,074 --> 01:20:08,701 Me gustan las cosas que parecen errores. 1408 01:20:08,952 --> 01:20:10,870 Sí, a veces me recordaba a... 1409 01:20:11,120 --> 01:20:15,667 ¿Viste la exposición del Met sobre los tejidos que influyeron a Matisse? 1410 01:20:15,917 --> 01:20:20,338 A eso me recordaba tu pieza. A los cuadros no, a los tejidos. 1411 01:20:20,964 --> 01:20:22,507 - Espantachicas. - ¿Yo? 1412 01:20:22,674 --> 01:20:24,634 No, me refiero a mí. 1413 01:20:26,302 --> 01:20:27,637 Sí. Tejidos. 1414 01:20:28,513 --> 01:20:29,806 Pero también es cierto. 1415 01:20:30,014 --> 01:20:31,391 Que no estoy saliendo con nadie. 1416 01:20:31,599 --> 01:20:33,434 Espantachicas, lo mismo da. 1417 01:20:33,726 --> 01:20:37,021 ¿De verdad sigues siendo... eres una espantachicos? 1418 01:20:37,230 --> 01:20:39,649 ¿Que si soy una-- Claro. 1419 01:20:39,899 --> 01:20:42,193 Sí, una verdadera espantachicos. 1420 01:20:48,658 --> 01:20:50,660 Qué interesante. ¡Y tan tú! 1421 01:20:50,910 --> 01:20:53,288 - Gracias. - Ha sido fabuloso. 1422 01:20:54,247 --> 01:20:56,332 Te lo agradezco de verdad. 1423 01:20:57,166 --> 01:20:59,877 Sí. ¡Es un gran logro! Y es una gran obra. 1424 01:21:00,086 --> 01:21:02,338 Sí, lo sé. Vino mucha gente. 1425 01:21:03,089 --> 01:21:04,173 Gracias. 1426 01:21:07,468 --> 01:21:11,222 Tengo que decir que ha sido... Me ha impresionado mucho. 1427 01:21:13,599 --> 01:21:15,601 ¿A quién le estás haciendo ojitos? 1428 01:21:16,352 --> 01:21:17,437 A Sophie. 1429 01:21:18,187 --> 01:21:19,731 Es mi mejor amiga. 1430 01:22:13,055 --> 01:22:19,055 Gracias a aRGENTeaM