1
00:00:37,562 --> 00:00:38,646
¡Pies, no!
2
00:00:39,898 --> 00:00:41,941
No. ¡No!
3
00:00:42,233 --> 00:00:43,526
El pelo, no.
4
00:00:43,735 --> 00:00:45,528
- No...
- No. ¡Frances!
5
00:01:06,090 --> 00:01:08,927
Iba para tortilla,
pero se quedó en revuelto...
6
00:01:09,302 --> 00:01:10,470
Qué interesante...
7
00:01:11,054 --> 00:01:13,890
"Alabar una obra literaria
diciendo que es 'sincera'...
8
00:01:14,098 --> 00:01:15,558
...hoy en día significa,
como mucho...
9
00:01:15,767 --> 00:01:18,853
...que aunque no se tiene
que admirar estética o..."
10
00:01:26,903 --> 00:01:28,821
Yo nunca me comería un perro.
11
00:01:29,197 --> 00:01:30,907
Lo dices porque son muy lindos.
12
00:01:51,719 --> 00:01:53,346
¿Adónde vas?
13
00:01:54,389 --> 00:01:56,474
A dormir en mi cama.
14
00:01:56,808 --> 00:01:57,892
¿Por qué?
15
00:01:58,184 --> 00:01:59,936
Porque para eso me la compré.
16
00:02:00,645 --> 00:02:01,729
Quédate.
17
00:02:02,855 --> 00:02:04,232
Pero quítate los calcetines.
18
00:02:16,828 --> 00:02:18,996
- ¿No tiene pelo?
- Lo tiene muy cortito.
19
00:02:20,206 --> 00:02:21,582
Es de un sitio en Westchester...
20
00:02:21,791 --> 00:02:24,252
...el sótano está lleno
de gatos cornish, huele espantoso...
21
00:02:24,460 --> 00:02:26,671
- ...y arriba hay siameses.
- Soy alérgica a los gatos.
22
00:02:26,879 --> 00:02:29,632
Son hipoalergénicos.
Especiales para Frances.
23
00:02:29,841 --> 00:02:31,467
- Qué bien...
- Éste es el más pequeño.
24
00:02:31,676 --> 00:02:33,636
Es más barato,
pero es mi preferido.
25
00:02:33,845 --> 00:02:35,972
Me quedaré el más pequeño
y uno normal.
26
00:02:36,222 --> 00:02:38,808
He pagado cien dólares
por cada gato...
27
00:02:39,016 --> 00:02:40,643
Bueno, 80 por el pequeño
y 100 por el otro.
28
00:02:40,893 --> 00:02:43,104
- ¿Por qué dos?
- Es mejor tener dos gatos.
29
00:02:43,312 --> 00:02:44,730
No se puede tener sólo un gato.
30
00:02:44,981 --> 00:02:47,775
Te daré 200 dólares
si no te compras ninguno.
31
00:02:49,193 --> 00:02:51,571
¿Quién cuidará de ellos
cuando te vayas?
32
00:02:51,863 --> 00:02:53,823
Había pensado
que podríamos comprarlos juntos.
33
00:02:54,031 --> 00:02:56,367
¿Y llevarlos de un apartamento a otro?
34
00:02:57,201 --> 00:02:58,201
No...
35
00:02:58,326 --> 00:03:00,788
Había pensado
que podrías venir a vivir conmigo...
36
00:03:04,625 --> 00:03:05,710
Vaya...
37
00:03:06,669 --> 00:03:08,045
- ¿Quieres vivir conmigo?
- Sí.
38
00:03:08,254 --> 00:03:11,132
- ¿Sí?
- Sí. Bueno, es que...
39
00:03:11,674 --> 00:03:12,884
¿Es que, qué?
40
00:03:13,342 --> 00:03:14,594
No sé...
41
00:03:14,927 --> 00:03:16,888
A Sophie aún le queda
un mes de contrato.
42
00:03:17,096 --> 00:03:19,015
Y probablemente quiera renovarlo.
43
00:03:22,518 --> 00:03:23,853
¿Te parece bien?
Lo siento.
44
00:03:24,061 --> 00:03:25,229
Me siento mal.
45
00:03:25,438 --> 00:03:26,606
¿Y si busca compañero?
46
00:03:26,814 --> 00:03:28,191
Sí. Pero es mi amiga...
47
00:03:30,401 --> 00:03:31,944
- Quiero vivir contigo.
- Está bien.
48
00:03:32,195 --> 00:03:34,405
- Me siento mal.
- No pasa nada. Olvídalo.
49
00:03:34,614 --> 00:03:35,948
No... ¿Qué?
50
00:03:36,866 --> 00:03:37,866
Nada.
51
00:03:37,991 --> 00:03:38,991
Estás enfadado.
52
00:03:39,116 --> 00:03:40,536
Enfadado, no.
Estoy decepcionado.
53
00:03:41,245 --> 00:03:43,998
- Me siento mal.
- ¡Deja ya de decir eso, Frances!
54
00:03:44,457 --> 00:03:46,500
Te pregunté,
y me dijiste que no.
55
00:03:46,751 --> 00:03:49,503
- Es que no puedo.
- Sí que puedes, pero no quieres.
56
00:03:52,423 --> 00:03:53,423
¿Quién es?
57
00:03:53,548 --> 00:03:54,675
- No voy a atender.
- ¿Quién es?
58
00:03:54,884 --> 00:03:57,178
- Es Sophie. La llamo luego.
- Atiende el teléfono.
59
00:03:57,386 --> 00:03:58,930
- ¿Seguro?
- Atiéndelo.
60
00:04:00,848 --> 00:04:04,894
¿Qué pasa, amiga?
¿Dónde estás?
61
00:04:06,729 --> 00:04:08,105
No puedo ir.
62
00:04:09,148 --> 00:04:10,566
¿Estás borracha?
63
00:04:11,067 --> 00:04:12,610
¡Te quiero!
64
00:04:14,612 --> 00:04:16,364
¿En el Dumpling House?
65
00:04:17,114 --> 00:04:19,158
Te tengo que dejar.
66
00:04:20,076 --> 00:04:21,160
De acuerdo.
67
00:04:21,410 --> 00:04:22,495
Te quiero.
68
00:04:23,204 --> 00:04:24,413
De acuerdo.
69
00:04:25,164 --> 00:04:26,248
Te quiero.
70
00:04:30,419 --> 00:04:34,632
Está con un tal Benji y un tal Lev
en una fiesta en Chinatown.
71
00:04:36,050 --> 00:04:37,134
Están borrachos.
72
00:04:38,803 --> 00:04:39,887
No sé...
73
00:04:40,137 --> 00:04:42,056
Creo que esto no funciona.
74
00:04:43,849 --> 00:04:45,476
- Lo siento.
- Yo también.
75
00:04:58,280 --> 00:05:01,158
- Quizá-- No, olvídalo.
- ¿Qué?
76
00:05:02,201 --> 00:05:03,703
Quiero pagarte los gatos.
77
00:05:03,953 --> 00:05:05,746
No voy a aceptar dinero tuyo.
78
00:05:06,163 --> 00:05:08,541
Pero voy a comprarlos
de todas formas.
79
00:05:08,833 --> 00:05:11,210
Pero entonces
estarás soltero y con dos gatos.
80
00:05:11,877 --> 00:05:12,962
¿Por qué soltero?
81
00:05:13,921 --> 00:05:15,339
- Y con dos gatos.
- ¿Y?
82
00:05:17,299 --> 00:05:18,634
Pero ¿por qué soltero?
83
00:05:19,260 --> 00:05:20,511
No lo sé...
84
00:05:20,761 --> 00:05:23,097
¿No dices que esto no funciona?
85
00:05:25,141 --> 00:05:27,476
Si no vamos a vivir juntos, digo.
86
00:05:28,686 --> 00:05:29,854
Porque no podemos.
87
00:05:30,062 --> 00:05:31,397
Sí podemos.
88
00:05:31,605 --> 00:05:33,816
No sé...
No sé si siento lo que digo...
89
00:05:38,529 --> 00:05:40,531
Hace tiempo que no nos va bien.
90
00:05:42,158 --> 00:05:43,868
Hace tiempo que no nos va bien.
91
00:05:45,035 --> 00:05:46,287
Hace tiempo...
92
00:05:51,229 --> 00:05:52,229
¿Adónde vas?
93
00:05:52,354 --> 00:05:53,669
A casa, creo.
94
00:05:54,086 --> 00:05:57,214
Estoy muy cansada.
95
00:05:57,423 --> 00:05:58,841
Es que estoy muy cansada.
96
00:06:01,218 --> 00:06:02,386
Vive conmigo.
97
00:06:16,358 --> 00:06:17,443
¡Hola!
98
00:06:23,824 --> 00:06:25,117
- ¿Conoces a Lev?
- Sí.
99
00:06:25,659 --> 00:06:27,203
- Y Benji.
- Hola.
100
00:06:28,287 --> 00:06:32,416
No me interesa el arte, ni los libros
ni las películas sobre animales.
101
00:06:33,375 --> 00:06:37,129
Para que me interesen los animales
tienen que hablar o estar en guerra.
102
00:06:49,141 --> 00:06:51,185
A ver si te vas a electrocutar...
103
00:06:53,145 --> 00:06:54,230
¡Mierda!
104
00:06:55,397 --> 00:06:57,149
La línea F no funciona.
105
00:07:05,741 --> 00:07:08,285
AVENIDA VANDERBILT 682
BROOKLYN, NUEVA YORK
106
00:07:11,956 --> 00:07:14,333
- Dame una calada.
- Agárrate otro.
107
00:07:15,125 --> 00:07:16,377
Sólo quiero una calada.
108
00:07:18,504 --> 00:07:20,339
Los del bar van a tener razón.
109
00:07:20,756 --> 00:07:24,343
Somos como una pareja de lesbianas
que ya no lo hacen.
110
00:07:25,386 --> 00:07:26,512
¡Espera! ¡Vuelve!
111
00:07:26,720 --> 00:07:27,930
No te toques la cara.
112
00:07:28,555 --> 00:07:30,266
No me gusta fumar sola.
113
00:07:34,937 --> 00:07:36,855
Dan y yo ya no lo hacemos...
114
00:07:38,399 --> 00:07:41,402
- Ya no lo hacíamos.
- Sí, por eso rompieron.
115
00:07:42,361 --> 00:07:44,029
Y cuando lo hacíamos...
116
00:07:45,114 --> 00:07:48,325
- Sólo conseguía terminar de una forma.
- Lo odio.
117
00:07:48,909 --> 00:07:52,162
Yo tenía que estar boca abajo
en la cama y él encima.
118
00:07:52,413 --> 00:07:53,455
Y eso...
119
00:07:54,081 --> 00:07:56,041
Todo lo importante estaba debajo.
120
00:07:56,834 --> 00:07:59,670
- Es como Patch y yo.
- ¡Oye, Patchy!
121
00:07:59,878 --> 00:08:01,213
"¿Qué pasa, amiga?"
122
00:08:02,089 --> 00:08:04,341
Le gusta eyacular en mi cara.
123
00:08:05,009 --> 00:08:06,885
Muy distinguido.
124
00:08:07,761 --> 00:08:09,179
Es el típico tipo que dice:
125
00:08:09,388 --> 00:08:10,556
"Me meo encima".
126
00:08:10,764 --> 00:08:12,641
Y lleva gorras de béisbol.
127
00:08:13,684 --> 00:08:15,144
Pero es buen chico.
128
00:08:15,352 --> 00:08:17,104
Para lo que se ve por ahí.
129
00:08:18,147 --> 00:08:20,232
Debería sentirme mal
por haber ido a la fiesta.
130
00:08:20,441 --> 00:08:21,650
Te lo merecías.
131
00:08:22,568 --> 00:08:24,403
Acabas de salir
de una relación absorbente.
132
00:08:24,611 --> 00:08:27,406
- Creo que Dan era alcohólico.
- Lo era.
133
00:08:29,950 --> 00:08:31,869
No era un alcohólico de verdad.
134
00:08:34,204 --> 00:08:36,415
Pero a veces
se tomaba hasta doce cervezas.
135
00:08:37,207 --> 00:08:38,417
- Oye...
- ¿Qué?
136
00:08:39,209 --> 00:08:41,336
Lev me está pidiendo tu número.
137
00:08:42,045 --> 00:08:43,130
¡Dáselo!
138
00:08:43,338 --> 00:08:45,340
Pero si acabas de romper con Dan.
139
00:08:46,467 --> 00:08:47,551
Sólo dáselo.
140
00:08:53,348 --> 00:08:54,475
Te quiero, Sophie...
141
00:08:54,725 --> 00:08:58,061
...aunque quieras más a tu teléfono
con Internet que a mí.
142
00:08:58,270 --> 00:08:59,772
Mi teléfono con Internet...
143
00:08:59,980 --> 00:09:02,691
...no deja las sartenes
tres días en el fregadero.
144
00:09:03,108 --> 00:09:05,360
¿Y cuando hiciste aquella tarta, qué?
145
00:09:07,529 --> 00:09:08,697
Yo también te quiero.
146
00:09:17,206 --> 00:09:18,457
"Hola, marinera.
147
00:09:18,707 --> 00:09:20,751
¿Qué haces este finde?"
148
00:09:21,960 --> 00:09:24,796
- ¿"Hola, marinera"?
- Eso es muy gay.
149
00:09:26,215 --> 00:09:28,342
¿Seré sensual, navalmente hablando?
150
00:09:29,301 --> 00:09:30,511
Eres divertida.
151
00:09:31,386 --> 00:09:33,180
Pues Lev no se ha reído
ni una vez conmigo.
152
00:09:33,388 --> 00:09:35,057
Eres súper divertida.
153
00:09:35,766 --> 00:09:39,645
¿Le contesto que no me gusta
que me den por popa?
154
00:09:42,105 --> 00:09:43,190
No.
155
00:09:45,442 --> 00:09:47,402
Cuéntame nuestra historia...
156
00:09:47,569 --> 00:09:48,862
¿Otra vez?
157
00:09:52,115 --> 00:09:53,408
Está bien, Frances...
158
00:09:54,201 --> 00:09:56,119
...vamos a comernos el mundo.
159
00:09:56,328 --> 00:09:58,914
Tú serás una editora increíble.
160
00:09:59,122 --> 00:10:01,458
Y tú, una bailarina famosa...
161
00:10:01,667 --> 00:10:03,752
...y yo publicaré
un libro muy caro sobre ti.
162
00:10:03,961 --> 00:10:07,381
Que todos esos imbéciles tendrán
en su mesa de noche.
163
00:10:07,548 --> 00:10:10,050
Y compraremos juntas
un apartamento en París.
164
00:10:10,259 --> 00:10:11,385
Y tendremos amantes.
165
00:10:11,677 --> 00:10:12,719
Pero no hijos.
166
00:10:12,844 --> 00:10:14,555
Haremos el discurso
en las graduaciones.
167
00:10:14,805 --> 00:10:18,392
- Y tendremos títulos honoríficos.
- Muchos títulos honoríficos.
168
00:10:37,202 --> 00:10:38,537
¿A qué hora es el ensayo?
169
00:10:38,787 --> 00:10:40,789
A las cuatro.
No olvides los zapatos.
170
00:10:46,712 --> 00:10:47,712
Hola.
171
00:10:47,837 --> 00:10:50,048
- ¡Madre mía!
- Perdona. Estoy aquí.
172
00:10:50,340 --> 00:10:52,009
No puedo hablar ahora...
173
00:10:52,217 --> 00:10:53,468
...hago el trabajo de tres...
174
00:10:53,635 --> 00:10:55,679
...pero podemos vernos
después del ensayo.
175
00:10:55,887 --> 00:10:58,849
He leído el artículo del Times,
¡estarás súper contenta!
176
00:10:59,057 --> 00:11:01,893
Sí, gracias.
A veces me olvido de quién soy...
177
00:11:02,102 --> 00:11:03,270
...pero gracias.
178
00:11:03,478 --> 00:11:05,272
No suele gustarme
lo que escribe la autora.
179
00:11:05,480 --> 00:11:07,232
Bueno, gracias, Frances.
180
00:11:07,441 --> 00:11:09,359
En realidad
quería preguntarte algo.
181
00:11:09,568 --> 00:11:11,695
Intento ser decidida con mi vida.
182
00:11:11,903 --> 00:11:14,823
Quizá tenga
algún estudio libre...
183
00:11:15,032 --> 00:11:16,533
...si quieres preparar coreografías.
184
00:11:16,783 --> 00:11:20,871
Sólo quería saber si hay
alguna clase más que pueda dar yo.
185
00:11:21,079 --> 00:11:22,831
Es que estoy sin dinero.
186
00:11:23,206 --> 00:11:25,584
Lo miraré,
pero creo que está todo completo.
187
00:11:25,834 --> 00:11:29,004
Eso pensaba,
pero me alegro de haberte preguntado.
188
00:11:29,296 --> 00:11:31,882
Seguramente te necesite
con los otros suplentes...
189
00:11:32,090 --> 00:11:33,550
...para la función de Navidad.
190
00:11:33,759 --> 00:11:34,843
¡Genial!
191
00:11:36,303 --> 00:11:39,765
Quiero que sepas
que te admiro de verdad...
192
00:11:40,307 --> 00:11:41,558
...eres estupenda.
193
00:11:41,808 --> 00:11:45,270
¿A una bailarina venida a menos
que hace de secretaria?
194
00:11:46,063 --> 00:11:48,356
Bueno, tengo que terminar esto.
195
00:11:49,107 --> 00:11:50,942
Nos vemos en el ensayo.
196
00:11:51,151 --> 00:11:52,277
- Adiós.
- Adiós.
197
00:11:52,486 --> 00:11:55,030
Y va, y me dice:
"Rachel, eres fría y mala."
198
00:11:55,697 --> 00:11:56,782
Y yo le dije:
199
00:11:56,907 --> 00:11:59,451
"Mierda. Me has ofendido."
200
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Y... otra vez.
201
00:12:06,625 --> 00:12:08,835
Por arriba y... hombro.
202
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
Genial.
203
00:12:14,465 --> 00:12:16,593
Ahora pónganse enfrente
el uno del otro. Mírense.
204
00:12:19,888 --> 00:12:21,807
Qué bonito.
Qué bonito.
205
00:12:22,015 --> 00:12:23,099
Muévanse.
206
00:12:23,934 --> 00:12:25,852
Muy bien, Rachel.
Eso es.
207
00:12:26,061 --> 00:12:28,230
Muy bien. ¡Suplentes, afuera!
208
00:12:29,105 --> 00:12:30,941
¡Suplentes, afuera!
209
00:12:31,441 --> 00:12:32,442
Afuera.
210
00:12:32,567 --> 00:12:35,028
Vamos. Desde el principio.
Desde el principio.
211
00:12:35,320 --> 00:12:37,239
Relevé y abajo.
212
00:12:38,073 --> 00:12:39,908
Plié y recto.
213
00:12:40,116 --> 00:12:42,244
Y plié y recto.
214
00:12:42,619 --> 00:12:44,579
Y relevé y abajo.
215
00:12:44,830 --> 00:12:46,206
Relevé, bien arriba.
216
00:12:46,414 --> 00:12:47,499
Y giro...
217
00:12:48,750 --> 00:12:50,043
Al otro lado.
218
00:12:50,877 --> 00:12:52,420
Y hasta abajo del todo.
219
00:12:52,629 --> 00:12:54,798
Y ahora ponemos
el otro pie adelante.
220
00:12:55,632 --> 00:12:58,635
Y plié y recto.
221
00:12:59,010 --> 00:13:00,178
Y plié...
222
00:13:13,441 --> 00:13:15,485
¡Hola, marinera!
223
00:13:16,027 --> 00:13:17,445
¡Hola, marinera!
224
00:13:36,339 --> 00:13:37,424
No hay cobertura.
225
00:13:37,549 --> 00:13:39,009
Sólo a ratos. A ver...
226
00:13:39,509 --> 00:13:41,553
¿Se puede saber
qué le pasa a ese teléfono, amiga?
227
00:13:43,221 --> 00:13:45,890
No quería hacerlo
sin saber si te parecía bien.
228
00:13:46,099 --> 00:13:47,183
¿Hacer qué?
229
00:13:47,350 --> 00:13:49,561
Quiero mudarme
a un apartamento con Lisa.
230
00:13:50,103 --> 00:13:51,688
Es uno estupendo en Tribeca...
231
00:13:51,938 --> 00:13:53,982
...ya sabes que es
mi sueño de toda la vida...
232
00:13:54,232 --> 00:13:56,901
...pero no quiero hacerlo
si no te parece bien.
233
00:13:57,277 --> 00:13:58,570
Tengo que contestar mañana.
234
00:13:58,778 --> 00:14:00,905
Así que necesito
que me digas algo hoy.
235
00:14:01,573 --> 00:14:02,949
¿A quién le escribiste?
236
00:14:03,158 --> 00:14:05,410
A mis padres,
para pedirles dinero para la fianza.
237
00:14:05,597 --> 00:14:06,598
Y el alquiler.
238
00:14:06,723 --> 00:14:09,039
Lo sé,
pagaré lo que queda de contrato...
239
00:14:10,081 --> 00:14:12,876
...de todas formas
sólo quedan dos meses más.
240
00:14:14,210 --> 00:14:15,337
¿Te parece bien?
241
00:14:15,545 --> 00:14:17,255
No lo haré
si no te parece bien.
242
00:14:17,464 --> 00:14:19,674
Es que creía
que renovaríamos el contrato.
243
00:14:19,924 --> 00:14:21,426
No lo habíamos hablado.
244
00:14:21,634 --> 00:14:24,346
- Podría haberme ido con Dan.
- Pero si rompieron.
245
00:14:24,554 --> 00:14:26,598
- Rompimos por eso mismo.
- ¿En serio?
246
00:14:26,806 --> 00:14:27,891
No.
247
00:14:28,600 --> 00:14:30,477
Está justo en mi calle preferida.
248
00:14:30,685 --> 00:14:32,395
Lisa dice
que no podemos dejarlo pasar.
249
00:14:32,604 --> 00:14:34,689
- Pero si odias a Lisa.
- A mí me parece simpática.
250
00:14:34,939 --> 00:14:37,067
- Pero si nos burlamos de ella.
- Somos muy limpias.
251
00:14:37,275 --> 00:14:38,485
Estoy muy ocupada.
252
00:14:38,943 --> 00:14:42,655
Ojalá hubiera sido contigo,
pero lo encontró Lisa.
253
00:14:43,782 --> 00:14:45,450
¿Este tren va a DeKalb?
254
00:14:46,659 --> 00:14:49,496
También podríamos buscar
un apartamento juntas, si quieres.
255
00:14:49,704 --> 00:14:51,623
Es difícil encontrar
algo así en Tribeca.
256
00:14:51,790 --> 00:14:53,958
No puedo permitirme vivir en Tribeca.
257
00:14:54,167 --> 00:14:55,335
No te voy a dejar...
258
00:14:55,543 --> 00:14:57,420
Sólo me cambio de barrio.
259
00:14:58,713 --> 00:14:59,798
¿Qué haces?
260
00:15:01,257 --> 00:15:04,636
Me puse el anillo en el pulgar
y ahora no puedo sacarlo.
261
00:15:04,803 --> 00:15:06,471
Pon la mano sobre la cabeza.
262
00:15:06,679 --> 00:15:08,264
Eso hará que baje la sangre.
263
00:15:09,808 --> 00:15:11,726
Parece que voy a pedir la palabra.
264
00:15:45,739 --> 00:15:46,740
¡Mierda! ¡Mierda!
265
00:15:46,865 --> 00:15:49,347
¡Pero si compramos la tetera
entre las dos!
266
00:15:49,722 --> 00:15:52,559
En el supermercado mexicano.
¡Cielos!
267
00:15:52,809 --> 00:15:54,811
Devuélvemela.
¡O cómprame otra tetera!
268
00:16:22,797 --> 00:16:23,881
¡Hola!
269
00:16:24,090 --> 00:16:26,050
Me acaban de devolver
lo de hacienda...
270
00:16:26,259 --> 00:16:27,552
...¿vamos a cenar por ahí?
271
00:16:28,303 --> 00:16:30,013
Ésta es en el vestuario
de los Nicks.
272
00:16:30,242 --> 00:16:31,242
¡Vaya!
273
00:16:31,367 --> 00:16:32,473
Sophie dice
que te gusta el baloncesto.
274
00:16:32,682 --> 00:16:33,808
Sí, bueno... Un poco.
275
00:16:35,268 --> 00:16:36,311
¡Qué locura!
276
00:16:36,436 --> 00:16:38,771
Ahí estoy bobeando
en una Vintage Triumph...
277
00:16:38,938 --> 00:16:40,064
...que quizá me compre.
278
00:16:40,273 --> 00:16:41,566
Las motos hacen ruido.
279
00:16:41,774 --> 00:16:42,774
¿Qué?
280
00:16:42,899 --> 00:16:44,902
No puedes escuchar música
cuando vas en moto.
281
00:16:45,612 --> 00:16:46,904
Claro, pero vas en moto.
282
00:16:47,238 --> 00:16:49,407
- Aquí estoy con Jay Leno.
- Qué imbécil es.
283
00:16:49,616 --> 00:16:51,409
Lo sé, ¿pero no te encanta?
284
00:16:54,038 --> 00:16:55,038
- ¡No!
- ¡Sí!
285
00:16:55,163 --> 00:16:56,163
¡No!
286
00:16:56,288 --> 00:16:57,457
No. ¡Sí!
287
00:16:57,707 --> 00:16:59,751
¡Me han devuelto lo de hacienda!
288
00:16:59,917 --> 00:17:01,502
- ¿Me lo puedo llevar?
- ¡Sí!
289
00:17:02,837 --> 00:17:03,837
De acuerdo.
290
00:17:05,173 --> 00:17:06,883
No voy a acostarme contigo
por invitarme.
291
00:17:07,925 --> 00:17:09,218
¡No lo hago por eso!
292
00:17:09,427 --> 00:17:11,304
Me hacía la mujer independiente.
293
00:17:11,512 --> 00:17:12,638
Ya lo entendí.
294
00:17:12,972 --> 00:17:15,058
Gracias por invitarme.
Eres muy amable.
295
00:17:16,017 --> 00:17:17,017
Toda una dama.
296
00:17:18,311 --> 00:17:21,898
Lo siento, pero la tarjeta no pasa,
¿quiere probar con otra?
297
00:17:22,148 --> 00:17:23,649
¡Mierda! Perdona.
298
00:17:23,941 --> 00:17:25,735
Tengo una de débito.
299
00:17:25,902 --> 00:17:27,779
Sólo aceptamos
de crédito o efectivo.
300
00:17:27,987 --> 00:17:29,030
Está bien...
301
00:17:29,655 --> 00:17:31,657
Qué vergüenza,
soy como una niña.
302
00:17:31,824 --> 00:17:33,326
- Pago yo.
- No, no, no.
303
00:17:33,534 --> 00:17:35,411
Voy a sacar dinero
y vuelvo enseguida.
304
00:17:42,668 --> 00:17:45,296
- ¿Dónde está el cajero?
- No tenemos, no funciona.
305
00:17:50,802 --> 00:17:52,720
¿Hay algún cajero por ahí?
306
00:17:53,888 --> 00:17:54,972
¿Por ahí? Bien.
307
00:18:09,695 --> 00:18:12,573
COMISIÓN: $3,00.
¿QUIERE CONTINUAR?
308
00:18:32,677 --> 00:18:34,846
Está bien, le pregunto y te digo.
309
00:18:35,221 --> 00:18:37,014
De acuerdo, amigo. Hasta luego.
310
00:18:37,348 --> 00:18:39,725
Perdona, era Benji.
Es "mi Sophie".
311
00:18:40,518 --> 00:18:41,936
¿Fuiste a Suiza?
312
00:18:42,228 --> 00:18:44,230
¿Si estuve en Suiza?
No.
313
00:18:44,856 --> 00:18:46,357
Lo digo porque tardaste.
314
00:18:46,774 --> 00:18:47,817
¿Adónde fuiste?
315
00:18:49,318 --> 00:18:51,320
Me costó mucho encontrar...
316
00:18:52,780 --> 00:18:53,865
Pero ¿qué coño?
317
00:18:54,031 --> 00:18:55,199
Estás sangrando.
318
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
¿Qué?
319
00:18:58,786 --> 00:18:59,871
No lo veo.
320
00:18:59,996 --> 00:19:03,249
- Debe de venir del brazo.
- Mierda, perdona.
321
00:19:03,457 --> 00:19:04,876
No me pidas perdón.
322
00:19:05,918 --> 00:19:07,253
Maldición. Deja que--
323
00:19:07,461 --> 00:19:10,882
No, espera.
Voy al baño.
324
00:19:13,718 --> 00:19:15,469
Este apartamento es increíble.
325
00:19:15,888 --> 00:19:16,888
Gracias.
326
00:19:17,013 --> 00:19:18,013
De nada.
327
00:19:18,138 --> 00:19:19,473
Soy socorrista.
328
00:19:19,682 --> 00:19:21,976
- No tienes por qué hacerlo.
- Estás herida.
329
00:19:22,852 --> 00:19:24,103
Lo sé, pero estoy bien.
330
00:19:25,646 --> 00:19:26,731
Toma.
331
00:19:27,023 --> 00:19:28,399
Como un boy scout.
332
00:19:28,941 --> 00:19:32,111
Sophie se burla de mí porque
no puedo justificar mis moretones.
333
00:19:32,737 --> 00:19:34,947
- Ya no vivimos juntas.
- ¿No?
334
00:19:35,448 --> 00:19:37,783
No.
Tengo que buscar otro apartamento.
335
00:19:37,950 --> 00:19:39,660
No puedo pagar el alquiler.
336
00:19:39,869 --> 00:19:42,079
Quería mirar
en Washington Heights...
337
00:19:42,371 --> 00:19:45,291
Nuestra compañera
se va a Portland el mes que viene.
338
00:19:45,499 --> 00:19:46,751
Es bueno saberlo.
339
00:19:49,086 --> 00:19:50,713
¿Fuman en casa?
340
00:19:51,422 --> 00:19:52,465
Sí.
341
00:19:53,007 --> 00:19:54,091
- ¿Tú no?
- No.
342
00:19:54,300 --> 00:19:55,426
- ¿Quieres?
- ¡Claro!
343
00:20:00,931 --> 00:20:04,101
Me siento como una mala madre
de ésas de los 80.
344
00:20:04,852 --> 00:20:05,936
¿Quieres ver mi cuarto?
345
00:20:07,938 --> 00:20:09,940
- ¿Es tu familia?
- No.
346
00:20:10,358 --> 00:20:12,109
Oye, mira esto.
Objetivo vintage.
347
00:20:23,954 --> 00:20:26,374
- Ya hemos llegado.
- ¡Madre mía!
348
00:20:26,582 --> 00:20:27,875
- ¡Qué hermoso apartamento!
- ¿Lev?
349
00:20:28,042 --> 00:20:29,126
Cariño, ¿estás en casa?
350
00:20:29,397 --> 00:20:30,398
Llegó Benji.
351
00:20:30,523 --> 00:20:32,254
¿Y lo haces profesionalmente?
352
00:20:32,463 --> 00:20:34,507
Sí...
Bueno, soy suplente...
353
00:20:34,715 --> 00:20:37,468
...pero en una compañía
de baile profesional.
354
00:20:38,010 --> 00:20:39,303
Me encanta la danza.
355
00:20:39,512 --> 00:20:41,430
En la secundaria salía
con una bailarina...
356
00:20:41,639 --> 00:20:44,016
...y su profesora me dijo
que yo tenía cualidades.
357
00:20:44,225 --> 00:20:45,351
Qué mentiroso.
358
00:20:45,559 --> 00:20:46,894
- Es un mentiroso.
- ¡No!
359
00:20:47,061 --> 00:20:49,106
¡Pregunta a cualquiera
de la secundaria!
360
00:20:49,523 --> 00:20:51,108
Me encanta la danza, de verdad.
361
00:20:51,733 --> 00:20:54,611
Está muy bien...
Es un mundo muy duro, pero--
362
00:20:54,861 --> 00:20:56,029
¡Baila un poco!
363
00:20:56,530 --> 00:20:58,865
- Me sentiría rara...
- Vamos. Sólo un paso.
364
00:21:09,126 --> 00:21:10,335
¡Estuvo genial!
365
00:21:10,544 --> 00:21:12,504
Deberías salir
en el videoclip de un amigo.
366
00:21:12,921 --> 00:21:14,089
Los pondré en contacto.
367
00:21:14,339 --> 00:21:15,882
Amigos... son extraordinarios.
368
00:21:16,466 --> 00:21:18,635
Oye, ¿estará abierto el chino?
Me muero de hambre.
369
00:21:19,052 --> 00:21:20,470
- No creo.
- Sólo hay...
370
00:21:20,762 --> 00:21:21,847
Huevos.
371
00:21:23,140 --> 00:21:25,016
Quiero algo ya hecho.
372
00:21:25,350 --> 00:21:26,726
Y que me lo traigan.
373
00:21:29,062 --> 00:21:30,062
¡Espera!
374
00:21:40,657 --> 00:21:41,992
- Adiós.
- Te llamaré.
375
00:21:42,159 --> 00:21:43,243
Cazaremos palomas.
376
00:21:43,410 --> 00:21:45,912
- Te avisaré para la función.
- ¡Sí, por favor!
377
00:21:46,079 --> 00:21:48,415
- Me encanta tu pelo.
- Gracias.
378
00:21:48,623 --> 00:21:49,833
Gracias por venir.
379
00:22:01,428 --> 00:22:04,764
Es la mejor noche que he pasado
desde que Sophie me dejó.
380
00:22:07,058 --> 00:22:08,685
Debería irme.
381
00:22:11,563 --> 00:22:13,481
La primera a la izquierda,
luego, derecha...
382
00:22:13,690 --> 00:22:15,817
...la F está cruzando
del puente de East Broadway.
383
00:22:16,026 --> 00:22:17,694
Verás una tienda de todo a cien.
384
00:22:17,903 --> 00:22:18,987
De acuerdo.
385
00:22:20,196 --> 00:22:21,281
Debería irme...
386
00:22:24,075 --> 00:22:25,911
¿De verdad
que su compañera se marcha?
387
00:22:26,202 --> 00:22:27,202
Sí.
388
00:22:27,327 --> 00:22:29,080
Haz un último baile antes de irte.
389
00:22:29,956 --> 00:22:31,041
Está bien.
390
00:22:41,593 --> 00:22:44,095
CALLE CATHERINE 22
CHINATOWN, NUEVA YORK
391
00:23:46,157 --> 00:23:48,910
- ¿A qué hora llegaste anoche?
- Tarde. Como a la 1.
392
00:23:49,744 --> 00:23:51,371
¿Por qué no entraste a saludar?
393
00:23:52,080 --> 00:23:54,207
Lo siento...
Creía que estabas durmiendo.
394
00:23:54,416 --> 00:23:56,084
Estaba despierto.
Te oí entrar.
395
00:23:56,292 --> 00:23:58,253
Entonces ya sabías a qué hora llegué.
396
00:23:58,920 --> 00:24:01,714
Estoy escribiendo unos gags
para Saturday Night Live.
397
00:24:02,924 --> 00:24:05,468
Un productor quiere
que escriba para ellos.
398
00:24:05,677 --> 00:24:07,554
- ¡Genial!
- Qué mentira.
399
00:24:07,804 --> 00:24:09,806
- Chicos, ésta es Nessa.
- Hola.
400
00:24:10,056 --> 00:24:11,391
Hola. Yo soy Frances.
401
00:24:12,142 --> 00:24:14,978
Vamos a hacer bocadillos
de tocino y huevo. ¿Quieres uno?
402
00:24:15,145 --> 00:24:16,855
No. Pero gracias.
403
00:24:17,772 --> 00:24:20,942
Quiero ir al Met,
y tengo que depositar este cheque...
404
00:24:21,151 --> 00:24:24,070
...poner una lavadora...
Todo un plan de domingo.
405
00:24:24,362 --> 00:24:26,322
- ¿Has ido alguna vez en moto?
- Una vez.
406
00:24:26,573 --> 00:24:29,659
Es una Honda Shadow 85 VT700.
Son impresionantes.
407
00:24:29,909 --> 00:24:30,909
Mucho.
408
00:24:31,286 --> 00:24:33,121
¿Cómo es que viven todos juntos?
409
00:24:33,538 --> 00:24:36,666
Bueno, conocí a Benji
por mi amiga Sophie...
410
00:24:36,958 --> 00:24:38,960
- ¿Qué tal está?
- Ocupada con el trabajo.
411
00:24:39,169 --> 00:24:40,753
- ¿Qué Sophie?
- Sophie Levy.
412
00:24:41,004 --> 00:24:42,004
¡No me digas!
413
00:24:42,130 --> 00:24:43,506
¡Me tiré a su hermano!
414
00:24:43,715 --> 00:24:45,592
- ¿Te tiraste a Thomas?
- ¡Sí!
415
00:24:45,800 --> 00:24:48,011
- ¿A quién te tiraste?
- ¿De dónde la conoces?
416
00:24:48,178 --> 00:24:50,555
Fuimos juntas a la universidad.
Somos como siamesas.
417
00:24:50,805 --> 00:24:52,098
- Eres esa Frances.
- Con cabello diferente.
418
00:24:52,265 --> 00:24:53,600
- ¿Quién es Thomas?
- Es lo que solíamos decir.
419
00:24:53,808 --> 00:24:54,893
Sí, soy esa Frances.
420
00:24:55,059 --> 00:24:57,061
Pues habla muy bien de ti.
421
00:24:57,228 --> 00:24:58,271
Es mi mejor amiga.
422
00:24:58,396 --> 00:24:59,939
Pasaba la Navidad en mi casa.
423
00:25:00,148 --> 00:25:01,733
- ¿Por qué no en la suya?
- Es judía.
424
00:25:01,941 --> 00:25:03,693
La semana pasada dijo
que te quería mucho.
425
00:25:03,902 --> 00:25:05,820
- ¿Sí?
- ¿Cuándo te tiraste a Thomas?
426
00:25:06,029 --> 00:25:08,114
- ¿Adónde fueron?
- Te conocí anoche.
427
00:25:08,698 --> 00:25:10,116
A Po, el restaurante.
428
00:25:10,366 --> 00:25:11,993
¿Y tú, Lev,
a quién te tiraste?
429
00:25:12,202 --> 00:25:14,454
Qué-- ¿Es un buen restaurante?
430
00:25:14,704 --> 00:25:16,956
¿Estaba con...?
¿Con quién estaba?
431
00:25:17,624 --> 00:25:20,543
Estábamos Thomas y yo
y ese tipo con el que sale, ¿Patch?
432
00:25:20,793 --> 00:25:22,253
- Salida de parejas.
- Y otra chica.
433
00:25:22,462 --> 00:25:23,755
- ¿Lena?
- Lisa.
434
00:25:24,088 --> 00:25:25,088
Puta...
435
00:25:25,213 --> 00:25:26,549
¿Y tú, Frances,
a quién te tiraste?
436
00:25:26,758 --> 00:25:27,758
Yo hago el amor.
437
00:25:27,884 --> 00:25:29,302
¡Frances: espantachicos!
438
00:25:29,510 --> 00:25:30,929
¿No eres mayor que Sophie?
439
00:25:31,137 --> 00:25:32,388
No. Fuimos juntas a la universidad.
440
00:25:33,056 --> 00:25:34,140
Pareces mayor.
441
00:25:34,474 --> 00:25:35,975
Sólo un par de meses.
442
00:25:36,184 --> 00:25:37,560
Pareces mucho más mayor.
443
00:25:38,061 --> 00:25:39,562
Pero menos... adulta.
444
00:25:40,688 --> 00:25:41,773
Es raro.
445
00:25:42,106 --> 00:25:43,191
Tu cara es de mayor...
446
00:25:43,441 --> 00:25:45,652
Pero como que no tienes
las cosas claras.
447
00:25:49,447 --> 00:25:51,908
Nessa no tiene orgasmos follando.
Sólo con el 69.
448
00:25:52,200 --> 00:25:53,409
Vaya casco, ¿no?
449
00:25:53,660 --> 00:25:55,119
Según la ley, tengo que llevarlo.
450
00:25:55,286 --> 00:25:56,496
¿Tienes el alquiler?
451
00:25:56,746 --> 00:25:58,998
Sí, sí. Lo dejaré en tu escritorio.
452
00:25:59,707 --> 00:26:01,501
- Son 950, ¿verdad?
- No. 1.200.
453
00:26:02,418 --> 00:26:04,212
Espera-- Es que--
454
00:26:04,462 --> 00:26:06,381
Cuando me mudé acordamos $950.
455
00:26:06,881 --> 00:26:09,592
Todo junto son $4.000,
la pequeña son $1.200.
456
00:26:09,801 --> 00:26:10,927
- Pero yo--
- Es verdad.
457
00:26:11,177 --> 00:26:13,179
Acordamos 950
hasta que ganase más dinero.
458
00:26:13,346 --> 00:26:16,057
Cuando haga
la función de Navidad ganaré más...
459
00:26:16,224 --> 00:26:17,642
...porque haré
diez pases a la semana.
460
00:26:17,850 --> 00:26:18,935
Está bien, está bien.
461
00:26:19,143 --> 00:26:20,728
Entonces, ¿está bien con $950?
462
00:26:20,937 --> 00:26:22,021
¿Está bien?
463
00:26:22,271 --> 00:26:24,899
- Lo siento mucho...
- No pasa nada.
464
00:26:25,775 --> 00:26:26,859
¡Nos vemos!
465
00:26:29,153 --> 00:26:31,280
No le cuesta nada marcharse.
466
00:26:31,572 --> 00:26:33,408
El transporte es su fuerte.
467
00:26:33,700 --> 00:26:35,535
Moto, monopatín...
468
00:26:35,785 --> 00:26:37,161
También tiene auto.
469
00:26:37,328 --> 00:26:39,914
¡Yo no puedo
ni salir de casa caminando!
470
00:26:42,166 --> 00:26:44,335
Me recuerda
a un libro de Virginia Woolf.
471
00:26:45,002 --> 00:26:46,421
Frances: espantachicos.
472
00:26:48,131 --> 00:26:49,674
¿Quieres ver una película?
473
00:26:50,111 --> 00:26:51,112
¿Ahora?
474
00:26:51,237 --> 00:26:52,760
¡Sí!
Anda, tarde de películas.
475
00:26:53,052 --> 00:26:55,847
Ya he perdido todo el día...
Me siento culpable.
476
00:26:56,431 --> 00:26:58,307
Creo que es un día genial.
477
00:26:58,558 --> 00:27:01,561
Me comí un bocadillo
hecho por la putita de Lev.
478
00:27:01,811 --> 00:27:04,522
Me compré tres pares
de Ray Ban exclusivos.
479
00:27:06,190 --> 00:27:07,275
Me va genial.
480
00:27:07,692 --> 00:27:09,235
Pero ¿tú no estabas sin dinero?
481
00:27:09,444 --> 00:27:12,113
Al final acepté
un préstamo de mi padrastro.
482
00:27:12,822 --> 00:27:13,948
Qué desgraciado.
483
00:27:15,199 --> 00:27:17,785
- Pero necesito un puto trabajo.
- ¿Y los gags para SNL?
484
00:27:17,994 --> 00:27:19,078
Es una opción.
485
00:27:19,537 --> 00:27:21,164
Pero están de capa caída.
486
00:27:22,540 --> 00:27:26,294
Mientras tanto, son más de las tres.
Ya puedo beber.
487
00:27:27,503 --> 00:27:29,464
Vamos a hacer algo divertido.
488
00:27:29,755 --> 00:27:31,299
Podríamos ir al cine.
489
00:27:31,507 --> 00:27:35,219
- El cine es súper caro...
- Sí, ¡pero está bueno!
490
00:27:35,470 --> 00:27:38,055
Debería ahorrar para el alquiler.
491
00:27:38,890 --> 00:27:40,600
Bueno, yo no te voy a obligar.
492
00:27:40,850 --> 00:27:42,602
Al menos tengo
que hacer ejercicio.
493
00:27:43,561 --> 00:27:45,271
Para no engordar.
494
00:27:51,569 --> 00:27:53,362
- ¿Te parezco vieja?
- No.
495
00:27:54,822 --> 00:27:55,822
Sí.
496
00:27:55,947 --> 00:27:56,991
Define "vieja".
497
00:27:57,450 --> 00:28:00,286
Más de lo que soy.
Más de 27.
498
00:28:00,494 --> 00:28:01,579
No.
499
00:28:01,996 --> 00:28:03,956
Aunque tener 27 ya es ser vieja.
500
00:28:19,222 --> 00:28:21,057
¿No es una maravilla este apartamento?
501
00:28:21,265 --> 00:28:23,392
- ¿Esa silla es una Eames?
- Sí.
502
00:28:23,601 --> 00:28:24,852
¿No es genial?
503
00:28:25,102 --> 00:28:26,562
Es un apartamento de niño rico.
504
00:28:26,854 --> 00:28:29,815
Tienen buen gusto.
Siempre se encuentran cosas por ahí.
505
00:28:30,024 --> 00:28:31,817
¿Sabes quién es el padre
de Lev Shapiro?
506
00:28:32,026 --> 00:28:33,611
No se lleva bien con su padre.
507
00:28:33,861 --> 00:28:36,405
- Lev y Benji son artistas.
- Exacto.
508
00:28:36,614 --> 00:28:38,532
Sólo los ricos pueden permitirse...
509
00:28:38,824 --> 00:28:40,284
...ser artistas en Nueva York.
510
00:28:40,451 --> 00:28:42,328
Yo soy artista y no soy rica.
511
00:28:42,578 --> 00:28:43,996
La excepción.
512
00:28:44,372 --> 00:28:45,748
Voy por el whisky.
513
00:28:46,874 --> 00:28:48,793
Es que este apartamento es...
514
00:28:49,460 --> 00:28:50,670
Demasiado pretencioso.
515
00:28:50,962 --> 00:28:52,880
Pues a todo el mundo le encanta.
516
00:28:53,089 --> 00:28:54,298
A mí me encanta.
517
00:28:54,465 --> 00:28:56,842
Los tres
nos lo pasamos muy bien juntos.
518
00:28:57,051 --> 00:28:58,636
Es como una serie de la tele:
519
00:28:58,886 --> 00:29:00,304
"Mis dos maridos".
520
00:29:00,513 --> 00:29:03,265
Es genial.
Me alegro mucho por ti, Frances.
521
00:29:03,474 --> 00:29:04,767
Gracias, Sophie.
522
00:29:07,144 --> 00:29:08,145
¡Señoras!
523
00:29:08,270 --> 00:29:10,606
Lev Shapiro, ya conoces a Sophie.
524
00:29:10,856 --> 00:29:13,192
Claro.
Siempre tan hermosa.
525
00:29:14,443 --> 00:29:16,779
- ¿Cómo va la editorial?
- Ya sabes. No muy bien.
526
00:29:16,988 --> 00:29:18,531
¿Y a ti la escultura?
527
00:29:18,864 --> 00:29:20,408
Increíble.
528
00:29:21,075 --> 00:29:23,828
A mi novio le gusta
el artista para el que trabajas.
529
00:29:24,245 --> 00:29:26,497
Si quiere comprar algo,
que me lo diga.
530
00:29:26,706 --> 00:29:27,706
Se lo diré.
531
00:29:27,831 --> 00:29:30,209
¿Ahora compran arte?
¿En ésas estamos?
532
00:29:30,418 --> 00:29:31,418
Voy a asearme.
533
00:29:31,961 --> 00:29:33,337
- Señoras.
- Adiós.
534
00:29:34,422 --> 00:29:36,007
Se nota que a Lev le gustas.
535
00:29:36,382 --> 00:29:37,550
Tengo novio.
536
00:29:37,758 --> 00:29:39,927
Pero ¿no es encantador?
Y apuesto.
537
00:29:40,177 --> 00:29:42,346
Así estarías siempre aquí.
Sería genial.
538
00:29:42,513 --> 00:29:44,849
Y no tendrías que pasar
tanto tiempo con Lisa.
539
00:29:45,057 --> 00:29:47,560
Claro, podría tirármelo
para no ver a Lisa.
540
00:29:49,478 --> 00:29:52,565
Yo como si no estuviera.
Sólo quiero llamar tu atención.
541
00:29:56,277 --> 00:29:59,071
¿Cómo no vas a querer salir con él?
Es fabuloso.
542
00:29:59,280 --> 00:30:01,240
Porque estoy con Patch.
543
00:30:03,242 --> 00:30:07,288
Patch es el típico chico
que se compra un sofá de cuero negro...
544
00:30:07,455 --> 00:30:09,039
...y dice: "Es lo más".
545
00:30:10,416 --> 00:30:11,625
¿Qué vamos a hacer hoy?
546
00:30:11,876 --> 00:30:13,753
Tengo que irme alrededor de las cinco.
547
00:30:14,003 --> 00:30:15,838
¿No íbamos a pasar el día juntas?
548
00:30:16,046 --> 00:30:17,840
- Y así es.
- Pero todo el día.
549
00:30:18,048 --> 00:30:20,384
He quedado con Patch esta noche.
Te lo dije.
550
00:30:20,593 --> 00:30:22,595
- No me lo dijiste.
- Claro que sí.
551
00:30:22,803 --> 00:30:24,930
- Te mandé un mensaje.
- No me lo mandaste.
552
00:30:25,139 --> 00:30:28,267
- Claro que sí. Mira.
- No pienso mirarlo.
553
00:30:28,517 --> 00:30:30,603
¿Qué es esto, un juicio?
¿Me presentas la prueba?
554
00:30:30,936 --> 00:30:33,439
- Pero te lo mandé.
- Te creo.
555
00:30:33,647 --> 00:30:35,900
No tienes que creerme,
te lo mandé.
556
00:30:36,442 --> 00:30:37,860
¿Quieres ver mi habitación?
557
00:30:38,402 --> 00:30:41,197
Creo que me gusta un chico,
pero se llama Georgie...
558
00:30:41,405 --> 00:30:43,616
...no sé muy bien
si vamos a llegar a algo.
559
00:30:43,908 --> 00:30:47,703
- No puedes tirarte a un Georgie.
- "Métemela hasta el fondo, Georgie".
560
00:30:48,329 --> 00:30:50,456
- ¿Nadie más aparte de Georgie?
- No.
561
00:30:50,664 --> 00:30:52,374
- Frances...
- No pasa nada.
562
00:30:52,583 --> 00:30:53,709
¿Y Benji?
563
00:30:53,959 --> 00:30:55,711
Benji cree que soy una "espantachicos".
564
00:30:55,961 --> 00:30:57,713
Es muy gracioso cuando lo dice.
565
00:30:57,963 --> 00:31:00,299
Las dos somos espantachicos.
No pueden con nosotras.
566
00:31:00,508 --> 00:31:03,969
- Acabaremos solteronas.
- Mejor voy avisando a Patch.
567
00:31:04,512 --> 00:31:05,971
Los chicos son más directos.
568
00:31:06,180 --> 00:31:08,307
Las chicas son pasivo-agresivas,
los chicos son más:
569
00:31:08,474 --> 00:31:10,142
"Limpia, maldita sea".
570
00:31:10,351 --> 00:31:12,394
Sigues igual de desordenada...
571
00:31:14,480 --> 00:31:15,731
Tengo mucho que hacer.
572
00:31:15,981 --> 00:31:19,193
No, no era una crítica,
lo decía como algo bueno.
573
00:31:20,194 --> 00:31:21,737
Siempre serás desordenada...
574
00:31:21,987 --> 00:31:24,073
...y siempre te mirarás mucho
en el espejo.
575
00:31:24,281 --> 00:31:26,992
- ¿Cuándo me miro yo en el espejo?
- Siempre.
576
00:31:27,201 --> 00:31:28,244
Acabas de hacerlo.
577
00:31:28,369 --> 00:31:30,454
¡Hay demasiados espejos
en este apartamento!
578
00:31:30,663 --> 00:31:32,456
No quiero que cambies.
579
00:31:32,623 --> 00:31:34,166
Me encanta ver tu ropa tirada...
580
00:31:34,375 --> 00:31:36,001
...y que te mires al espejo,
es adorable.
581
00:31:36,210 --> 00:31:38,003
Tú también tienes tus cosas.
582
00:31:38,295 --> 00:31:41,131
Juzgas a la gente
que no es moderada como tú.
583
00:31:41,340 --> 00:31:42,758
- Claro que no.
- Claro que sí.
584
00:31:43,008 --> 00:31:45,344
- Y no lees.
- ¡Oigan, putas!
585
00:31:46,178 --> 00:31:48,222
¡Benji! ¡Estás loco!
586
00:31:52,268 --> 00:31:54,353
- ¿Quieres ver mi cuarto?
- Claro.
587
00:31:56,313 --> 00:31:58,440
- Hola chicos. Ésta es Lindsay.
- Hola.
588
00:32:07,616 --> 00:32:09,702
Ojalá tuviéramos galletas.
589
00:32:10,703 --> 00:32:12,538
De ésas de animalitos.
590
00:32:51,243 --> 00:32:52,828
- Buenas noches.
- Buenas noches.
591
00:32:53,579 --> 00:32:55,622
- Has estado maravillosa.
- Gracias.
592
00:32:56,707 --> 00:32:57,708
Hola.
593
00:32:57,833 --> 00:32:59,001
Hola. Perdona.
594
00:32:59,209 --> 00:33:01,879
¡Qué lenta soy!
Me cuesta dejar los sitios.
595
00:33:02,504 --> 00:33:04,465
- Has estado genial esta noche.
- ¡Gracias!
596
00:33:05,716 --> 00:33:09,803
Quería decírtelo ya para que tuvieras
unos días para reaccionar...
597
00:33:10,387 --> 00:33:12,931
No te necesitaremos
en la función de Navidad.
598
00:33:13,182 --> 00:33:14,516
Lo siento mucho.
599
00:33:15,225 --> 00:33:16,310
¿Qué?
600
00:33:16,435 --> 00:33:17,519
Lo siento mucho...
601
00:33:17,770 --> 00:33:19,646
La compañía
está en un mal momento.
602
00:33:19,855 --> 00:33:20,855
Lo sé.
603
00:33:20,980 --> 00:33:23,484
Cuando volvamos en febrero
podemos volver a hablar.
604
00:33:24,985 --> 00:33:26,737
- ¿Estoy despedida?
- ¡No!
605
00:33:26,945 --> 00:33:30,282
Me gusta cómo trabajas,
quiero que sigamos en contacto...
606
00:33:30,491 --> 00:33:32,159
...y asegurarme
de que esto es lo que quieres.
607
00:33:32,367 --> 00:33:33,952
Quiero estar en la compañía.
608
00:33:34,536 --> 00:33:35,536
Lo sé.
609
00:33:36,079 --> 00:33:37,372
Tómate tu tiempo.
610
00:33:38,165 --> 00:33:40,083
Lo haré. Qué remedio.
611
00:33:53,305 --> 00:33:55,849
¡Cariño, cómo me alegro
de que estés aquí!
612
00:33:56,099 --> 00:33:57,768
Has estado genial, genial.
613
00:33:57,976 --> 00:33:59,186
- ¿Pudiste verme?
- Sí.
614
00:33:59,394 --> 00:34:01,146
Estábamos arriba,
en la fila del fondo.
615
00:34:01,355 --> 00:34:02,355
¿Quiénes?
616
00:34:02,480 --> 00:34:04,274
Perdonen.
Me meaba encima.
617
00:34:04,483 --> 00:34:06,109
- ¡Felicidades!
- Gracias.
618
00:34:09,238 --> 00:34:11,823
- ¿Vamos a tomar algo rápido?
- ¿Algo rápido?
619
00:34:12,449 --> 00:34:15,244
- Tenemos que madrugar mañana.
- Mañana es sábado.
620
00:34:15,452 --> 00:34:16,828
Salimos temprano de viaje.
621
00:34:17,037 --> 00:34:18,997
Vamos a las Galápagos
con mis padres.
622
00:34:19,248 --> 00:34:21,667
Todavía no hice el equipaje.
Ya me conoces.
623
00:34:21,875 --> 00:34:25,337
- Doña Última Hora.
- Don Perfecto.
624
00:34:34,888 --> 00:34:37,140
Quiero que seamos una familia,
¿saben?
625
00:34:37,349 --> 00:34:38,850
Creo que podría funcionar...
626
00:34:38,996 --> 00:34:39,997
...¿no les parece?
627
00:34:40,122 --> 00:34:42,521
Patch, te quiero.
Quiero quererte.
628
00:34:43,480 --> 00:34:44,815
Pero tienes que emborracharte.
629
00:34:45,023 --> 00:34:46,358
- ¿Cómo va por aquí?
- Muy bien.
630
00:34:46,733 --> 00:34:50,153
Tráenos una botella
del vodka más caro que tengan.
631
00:34:50,362 --> 00:34:54,324
- Y todos los extras que vayan con él.
- Muy bien.
632
00:34:56,994 --> 00:34:58,412
- ¿Sophie?
- ¿Qué?
633
00:34:58,620 --> 00:35:00,289
- Sophie, ven conmigo.
- ¿Adónde?
634
00:35:00,497 --> 00:35:03,375
- Al baño.
- ¿En serio? ¿Seguimos haciendo esto?
635
00:35:03,625 --> 00:35:05,502
Patch, vigila esto.
Serás mis ojos.
636
00:35:06,461 --> 00:35:07,461
Sí.
637
00:35:10,590 --> 00:35:12,718
Mentí.
No quiero a Patch.
638
00:35:12,947 --> 00:35:13,947
Yo sí.
639
00:35:14,072 --> 00:35:15,887
¿Desde cuándo?
640
00:35:16,096 --> 00:35:18,515
- Desde hace tiempo.
- Tonterías.
641
00:35:18,682 --> 00:35:21,018
- Por favor, Sophie.
- No, tonterías para ti.
642
00:35:21,268 --> 00:35:22,894
Me haces sentir muy mal.
643
00:35:23,103 --> 00:35:25,772
Si tú lo quieres, yo también,
pero no lo quieres.
644
00:35:25,981 --> 00:35:26,981
Claro que sí.
645
00:35:27,106 --> 00:35:29,318
Yo te consolé cuando llorabas...
646
00:35:29,526 --> 00:35:31,987
...compré la leche que te gusta,
sé dónde guardas las pastillas.
647
00:35:32,237 --> 00:35:34,072
No me trates
como si fuera una extraña.
648
00:35:34,364 --> 00:35:35,449
No hablaré contigo así.
649
00:35:39,745 --> 00:35:40,787
Nos vamos.
650
00:35:40,912 --> 00:35:42,330
- Me voy yo.
- ¿Quieres que nos quedemos?
651
00:35:42,539 --> 00:35:43,749
No. Agarra tus cosas.
652
00:35:43,957 --> 00:35:46,501
No, me voy yo.
Siéntense, joder.
653
00:35:48,045 --> 00:35:49,546
Disfruten de las Galápagos.
654
00:35:50,922 --> 00:35:53,884
Yo también me voy de vacaciones.
Unas largas.
655
00:35:54,134 --> 00:35:56,720
Configuraré un email
de "Estoy de vacaciones".
656
00:35:56,928 --> 00:35:58,764
El contestador, también.
657
00:35:59,014 --> 00:36:01,683
Así que si me llamas dirá:
"Lo siento, estoy de vacaciones".
658
00:36:01,892 --> 00:36:03,977
Te llamaré cuando vuelva, ¿de acuerdo?
659
00:36:04,227 --> 00:36:06,605
Gracias, chicos.
Estuvo muy bien.
660
00:36:16,490 --> 00:36:17,532
¡Estás limpiando!
661
00:36:17,657 --> 00:36:20,327
No soy desordenada,
¡es que estoy muy ocupada!
662
00:36:21,161 --> 00:36:23,622
No hago la cama.
Sophie siempre la hacía.
663
00:36:24,790 --> 00:36:28,460
Me alegro mucho de que estés en casa.
Tuve una noche de mierda.
664
00:36:28,794 --> 00:36:29,878
Lo siento, nena.
665
00:36:30,378 --> 00:36:31,713
Mi noche ha sido genial.
666
00:36:31,963 --> 00:36:33,590
Ya tengo
el segundo acto del guión.
667
00:36:33,757 --> 00:36:36,051
- Voy por la página 68.
- Qué emocionante.
668
00:36:36,301 --> 00:36:37,636
¿Es para SNL?
669
00:36:37,803 --> 00:36:41,348
No, es un guión de prueba
para "Gremlins III".
670
00:36:41,932 --> 00:36:43,099
¿Problemas con algún chico?
671
00:36:43,350 --> 00:36:44,518
Con Sophie...
672
00:36:44,684 --> 00:36:47,145
- Espantachicos.
- Y es que--
673
00:36:48,730 --> 00:36:50,690
Me han despedido temporalmente.
674
00:36:51,358 --> 00:36:52,943
¡A mí me han despedido
un montón de veces!
675
00:36:53,151 --> 00:36:54,151
¡No pasa nada!
676
00:36:54,276 --> 00:36:56,530
Sí, pero si no hago
la función de Navidad...
677
00:36:57,614 --> 00:36:59,491
...no puedo pagar el alquiler.
678
00:37:01,076 --> 00:37:02,369
Necesito escuchar algo alegre.
679
00:37:02,577 --> 00:37:03,662
¡No te muevas!
680
00:37:20,428 --> 00:37:21,638
Es una jam session.
681
00:37:30,188 --> 00:37:32,274
- Suena muy bien.
- Lo sé.
682
00:37:32,524 --> 00:37:33,733
Me encanta.
Ponla en mi lista.
683
00:37:33,942 --> 00:37:36,653
¿No están geniales estos auriculares?
Me los acabo de comprar.
684
00:37:36,820 --> 00:37:40,448
Aíslan un montón.
Así no oigo a Lev follando.
685
00:37:44,077 --> 00:37:45,287
- No.
- Está bien...
686
00:37:49,791 --> 00:37:52,794
Lev y yo hemos pensado
en que venga una criada.
687
00:37:53,003 --> 00:37:54,087
¿Una criada?
688
00:37:54,337 --> 00:37:57,716
Sí, no es tan caro,
unos $400 al mes.
689
00:37:59,843 --> 00:38:01,720
Pero ¿no ven que soy pobre?
690
00:38:01,928 --> 00:38:03,388
No eres pobre.
691
00:38:03,930 --> 00:38:05,890
Y tú no eres como la gente pobre.
692
00:38:06,099 --> 00:38:08,727
También te sentirías pobre si estuvieras
con tan poco dinero como yo.
693
00:38:09,060 --> 00:38:10,437
No digas que eres pobre.
694
00:38:10,812 --> 00:38:13,023
Insultas a los pobres de verdad.
695
00:38:13,732 --> 00:38:15,066
Sí, tienes razón.
696
00:38:15,817 --> 00:38:16,901
¿Quieres...?
697
00:38:17,610 --> 00:38:19,112
¿Te cuento algo divertido?
698
00:38:19,404 --> 00:38:20,404
¡Sí!
699
00:38:20,529 --> 00:38:22,324
Lev dice
que tú y yo acabaremos casados.
700
00:38:22,532 --> 00:38:24,409
Soy demasiado alta para casarme.
701
00:38:24,617 --> 00:38:25,702
Es verdad.
702
00:38:26,661 --> 00:38:29,080
Qué gracioso.
¿Por qué lo cree?
703
00:38:30,540 --> 00:38:32,751
Cuando te conocí,
quería acostarme contigo.
704
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Pero ahora...
705
00:38:34,105 --> 00:38:35,337
¡Espantachicos!
706
00:38:35,837 --> 00:38:38,131
En realidad ya somos
casi como un matrimonio.
707
00:38:38,381 --> 00:38:41,760
- Hablamos. No nos acostamos juntos.
- Sí. Nos llevamos súper bien.
708
00:38:42,552 --> 00:38:44,429
Sophie y yo también éramos así.
709
00:38:44,637 --> 00:38:46,556
Sí. Pero Sophie era una chica.
710
00:38:47,057 --> 00:38:48,350
Y las dos son heteros.
711
00:38:48,558 --> 00:38:51,353
Esto tiene
menos probabilidades reales.
712
00:38:51,561 --> 00:38:52,771
Sí. Bueno.
713
00:38:53,271 --> 00:38:55,607
Muy bien. Ya está.
714
00:38:57,525 --> 00:39:00,195
Espero no marearme
cuando me acueste.
715
00:39:00,945 --> 00:39:03,698
Acuéstate boca arriba
cerca del borde de la cama...
716
00:39:03,865 --> 00:39:05,950
...y pon un pie en el suelo.
717
00:39:06,910 --> 00:39:08,161
Eso ayuda.
718
00:39:13,500 --> 00:39:14,834
Buenas noches.
719
00:39:15,126 --> 00:39:16,294
Buenas noches.
720
00:39:17,003 --> 00:39:19,005
- Buena suerte con los Gremlins.
- Tres.
721
00:39:20,757 --> 00:39:21,841
¿Abierta? ¿Cerrada?
722
00:39:22,050 --> 00:39:25,136
Cerrada. Creo.
No sé. ¿Qué más da?
723
00:39:25,428 --> 00:39:26,471
La dejo abierta...
724
00:39:26,596 --> 00:39:29,474
...así si necesitas vomitar o llorar,
puedes llamarme.
725
00:39:29,682 --> 00:39:31,226
Gracias. Sí. Abierta.
726
00:40:03,258 --> 00:40:04,759
GRATIS.
EN PERFECTAS CONDICIONES.
727
00:40:04,926 --> 00:40:06,845
NO CABE EN EL TRASTERO.
NECESITA UN HOGAR.
728
00:40:07,053 --> 00:40:09,806
AVENIDA CAMELLIA 214
SACRAMENTO, CALIFORNIA
729
00:40:09,973 --> 00:40:12,684
Bienvenidos
al aeropuerto de Sacramento.
730
00:40:12,934 --> 00:40:14,936
¡La puerta al norte de California!
731
00:40:15,395 --> 00:40:16,395
¡Hola!
732
00:40:16,520 --> 00:40:18,147
Hola, cielo.
Qué bueno que estés en casa.
733
00:40:18,398 --> 00:40:20,483
- Me alegro de verte.
- ¡Hola, Rosie!
734
00:40:20,983 --> 00:40:23,133
BIENVENIDO A SACRAMENTO
CIUDAD DE LOS ÁRBOLES
735
00:40:29,868 --> 00:40:32,036
¿La gente se queja
de tener 28 años, Chris?
736
00:40:32,245 --> 00:40:33,329
No entiendo por qué.
737
00:40:38,501 --> 00:40:39,877
...tocino, así como patatas...
738
00:40:45,758 --> 00:40:47,844
Te las mandaré.
No sabía si las querrías.
739
00:40:48,052 --> 00:40:49,804
- Ésta me gusta mucho.
- Te la mandaré.
740
00:41:13,161 --> 00:41:16,664
- Honradez y agradecimiento.
- Honradez y agradecimiento.
741
00:41:16,914 --> 00:41:20,001
- Buscamos crecimiento espiritual.
- Estímulos intelectuales.
742
00:41:20,251 --> 00:41:21,836
Estímulos intelectuales.
743
00:41:22,086 --> 00:41:24,213
# Voy a dejar que brille #
744
00:41:24,464 --> 00:41:26,758
# Esta pequeña luz mía #
745
00:41:27,634 --> 00:41:29,677
# Voy a dejar que brille #
746
00:41:30,553 --> 00:41:32,722
# Esta pequeña luz mía #
747
00:41:33,348 --> 00:41:36,434
# Voy a dejar que brille,
déjala brillar #
748
00:41:36,684 --> 00:41:39,354
# Déjala brillar, déjala brillar #
749
00:42:03,336 --> 00:42:06,172
En realidad está muy lejos.
No hay ni trenes.
750
00:42:06,381 --> 00:42:07,465
¿Y metro?
751
00:42:09,050 --> 00:42:11,844
- Mira, mira, ¡éstos son estupendos!
- De acuerdo.
752
00:42:13,721 --> 00:42:17,100
- ¿Me va a doler?
- No. Estás sedada. No te dolerá.
753
00:42:17,308 --> 00:42:18,810
Pero ¿me dolerá cuando se me pase?
754
00:42:33,032 --> 00:42:34,742
- ¿Hay alguien?
- ¡Estoy yo!
755
00:42:36,035 --> 00:42:38,746
Vamos, cielo,
de veras necesito entrar.
756
00:42:38,955 --> 00:42:40,289
Salgo enseguida.
757
00:42:40,498 --> 00:42:42,416
Frances ¿te queda mucho?
758
00:42:48,798 --> 00:42:50,216
¿La tabla de cortar es nueva?
759
00:42:52,301 --> 00:42:54,804
En cuanto vi la roja, allí fui.
760
00:42:58,099 --> 00:43:00,852
No puedo creer
que mamá regalara sus Tomalias.
761
00:43:01,018 --> 00:43:02,061
Ella es así...
762
00:43:02,979 --> 00:43:03,979
Ésta...
763
00:43:04,230 --> 00:43:05,731
- ¿La hice yo?
- La hiciste tú.
764
00:43:05,940 --> 00:43:07,817
Ahí está la bailarina verde.
765
00:43:08,442 --> 00:43:11,028
Es ésta.
Eran las niñas verdes.
766
00:43:11,404 --> 00:43:13,406
Chandler y su madre.
767
00:43:13,656 --> 00:43:15,074
Sí, ése era nuestro nivel.
768
00:43:15,283 --> 00:43:16,534
Estábamos en el nivel verde.
769
00:43:26,335 --> 00:43:27,962
- Adiós. Te quiero.
- Adiós, cielo.
770
00:43:28,170 --> 00:43:29,797
- Te llamaré.
- Buen viaje.
771
00:43:30,006 --> 00:43:32,842
Sí. Te llamo
en cuanto llegue a Nueva York.
772
00:43:33,175 --> 00:43:34,175
Adiós.
773
00:43:38,485 --> 00:43:39,885
Adiós.
774
00:43:59,201 --> 00:44:00,870
¡Hola, marinera!
775
00:44:01,037 --> 00:44:02,037
Hola.
776
00:44:04,498 --> 00:44:07,543
- Deja de darme las gracias.
- Es que significa mucho...
777
00:44:07,793 --> 00:44:09,253
...que me acojas en tu casa.
778
00:44:09,462 --> 00:44:12,256
Te escribiré
una nota de agradecimiento.
779
00:44:12,465 --> 00:44:13,758
No te preocupes.
780
00:44:14,175 --> 00:44:17,219
¿Has jugado alguna vez a las peleas?
781
00:44:17,720 --> 00:44:19,388
- No...
- Pues son divertidas.
782
00:44:19,597 --> 00:44:21,140
- Están buenas.
- No quiero.
783
00:44:21,349 --> 00:44:22,808
¡Es súper divertido!
784
00:44:23,768 --> 00:44:25,561
Anda, atácame.
785
00:44:26,187 --> 00:44:27,188
No.
786
00:44:27,313 --> 00:44:28,731
Está bien, entonces...
787
00:44:28,939 --> 00:44:31,192
¡Para! ¡Maldita sea!
788
00:44:31,734 --> 00:44:33,402
Lo siento.
Es que tienes que defenderte.
789
00:44:33,611 --> 00:44:34,945
¡Basta!
790
00:44:35,196 --> 00:44:36,989
Perdona.
791
00:44:39,450 --> 00:44:41,160
Muchas gracias.
792
00:44:41,577 --> 00:44:44,538
Madre mía, ¡es lindísimo!
793
00:44:44,789 --> 00:44:48,125
Está en el percentil 90 de alto
y el 95 de ancho.
794
00:44:48,334 --> 00:44:50,211
Se nivela cuando empiezan a caminar.
795
00:44:50,419 --> 00:44:51,504
No significa que será gordo.
796
00:44:54,090 --> 00:44:55,925
Te están llamando.
797
00:44:56,592 --> 00:44:59,720
Es muy divertido
cuando la gente tiene hijos y empiezan:
798
00:45:00,054 --> 00:45:02,848
"Antes sólo pensaba en mí
y ahora todo lo contrario".
799
00:45:03,099 --> 00:45:05,309
¡No lo creo!
Te preocupas por ti.
800
00:45:05,893 --> 00:45:07,895
¡Es tu mitad! ¡Es un mini tú!
801
00:45:08,104 --> 00:45:09,355
¡O sea, lo has hecho tú!
802
00:45:12,858 --> 00:45:14,151
Hoy se me olvidó comer.
803
00:45:14,485 --> 00:45:17,154
Nadie dice
"No vine a hacer amigos"...
804
00:45:17,446 --> 00:45:19,782
- ...sólo lo dicen en los realities.
- Es cierto.
805
00:45:21,158 --> 00:45:22,952
- Perdona.
- No pasa nada.
806
00:45:23,119 --> 00:45:26,455
- Lo siento mucho.
- Intento no beber.
807
00:45:26,581 --> 00:45:27,581
Discúlpame.
808
00:45:27,706 --> 00:45:28,706
No pasa nada.
809
00:45:28,831 --> 00:45:31,252
Es que me pongo como una cabra
con cuatro vodkas.
810
00:45:31,710 --> 00:45:33,921
A Janelle le costó dejarlo
cuando se quedó embarazada.
811
00:45:34,130 --> 00:45:35,881
Es verdad.
Lo entiendo perfectamente.
812
00:45:37,716 --> 00:45:38,801
¿Y tú?
813
00:45:40,136 --> 00:45:41,136
¿Qué?
814
00:45:41,261 --> 00:45:43,389
¿A qué te dedicas?,
es una pregunta muy tonta...
815
00:45:43,597 --> 00:45:46,058
- ...pero me apetece hacerla.
- Soy abogado.
816
00:45:46,913 --> 00:45:47,914
¿Y tú?
817
00:45:48,060 --> 00:45:49,812
¡Qué pregunta más tonta!
818
00:45:50,521 --> 00:45:53,774
Es broma.
Es difícil de explicar.
819
00:45:55,234 --> 00:45:59,488
- ¿Lo que haces es complicado?
- Es que no hago nada en realidad.
820
00:46:02,491 --> 00:46:04,577
Se puede decir que soy bailarina.
821
00:46:05,494 --> 00:46:07,121
Frances está en mi compañía.
822
00:46:07,329 --> 00:46:08,914
Pero Rachel está en la principal...
823
00:46:09,123 --> 00:46:10,207
...y yo soy suplente.
824
00:46:10,332 --> 00:46:12,293
Espero que salgan de gira pronto.
825
00:46:12,501 --> 00:46:14,044
El lunes me reúno con Colleen.
826
00:46:14,211 --> 00:46:15,296
Genial.
827
00:46:16,255 --> 00:46:17,840
Pero todo va bastante bien.
828
00:46:18,674 --> 00:46:20,843
Rachel y yo
tenemos un apartamento súper lindo.
829
00:46:21,051 --> 00:46:24,722
Bueno, es de Rachel,
yo me quedo allí seis semanas.
830
00:46:24,972 --> 00:46:26,307
- Cinco.
- Eso. Cinco.
831
00:46:26,515 --> 00:46:28,976
Pero ahora mismo
está todo muy en el aire.
832
00:46:29,435 --> 00:46:31,270
Me gusta estar sola.
833
00:46:32,271 --> 00:46:34,064
Acabo de volver de Sacramento.
834
00:46:34,440 --> 00:46:36,692
Andy y Janelle acaban
de llegar de París.
835
00:46:36,942 --> 00:46:39,278
Seis horas y media
en un avión con un bebé.
836
00:46:39,486 --> 00:46:41,196
¡No pienso repetir en un tiempo!
837
00:46:41,405 --> 00:46:42,698
Pero ha sido fantástico.
838
00:46:42,948 --> 00:46:44,116
¿Has estado en París?
839
00:46:44,325 --> 00:46:47,286
No. En realidad no.
Una vez casi.
840
00:46:47,494 --> 00:46:48,579
Pero no.
841
00:46:48,704 --> 00:46:52,207
¿Cómo se llama el museo
de las escaleras mecánicas en tubos?
842
00:46:52,416 --> 00:46:53,584
- El Pompidou.
- ¡Eso!
843
00:46:53,792 --> 00:46:55,961
Tienen un apartamento precioso
en el Distrito VI.
844
00:46:56,170 --> 00:46:58,631
- Es un pequeño estudio.
- ¿En serio?
845
00:46:58,881 --> 00:47:00,966
Pero es un sitio muy especial.
846
00:47:01,175 --> 00:47:03,594
Es que es muy difícil
pasar tiempo allí...
847
00:47:03,802 --> 00:47:05,596
...desde que empecé en el Journal.
848
00:47:05,804 --> 00:47:07,848
- Y por el bebé.
- Me encantaría ir a París.
849
00:47:08,223 --> 00:47:09,892
Debe de ser mágico.
850
00:47:10,643 --> 00:47:12,978
Abby, compañera de la universidad...
851
00:47:13,187 --> 00:47:15,439
...se mudó allí con su novio,
que trabaja en un banco.
852
00:47:16,482 --> 00:47:19,610
En la secundaria era una
de mis cinco mejores amigas...
853
00:47:19,818 --> 00:47:23,864
...pero Zoe entró en el grupo
y Abby se salió.
854
00:47:24,490 --> 00:47:27,034
Sophie y Abby
nunca se han llevado bien.
855
00:47:27,201 --> 00:47:28,702
Y empezó a salir con Paul...
856
00:47:28,952 --> 00:47:31,455
...yo creo que habría salido
con cualquiera de nosotras...
857
00:47:32,414 --> 00:47:34,375
...pero acabó con Abby.
858
00:47:36,168 --> 00:47:37,461
Pues si alguna vez vas...
859
00:47:38,045 --> 00:47:39,797
Nos gusta que se le dé uso.
860
00:47:40,047 --> 00:47:41,047
¡Sí!
861
00:47:42,049 --> 00:47:45,386
No creo que vaya a ir pronto, pero...
862
00:47:46,553 --> 00:47:47,638
Gracias, gracias.
863
00:47:47,763 --> 00:47:49,890
Llevas un vestido muy sexy.
864
00:47:51,517 --> 00:47:53,060
Hostia.
¡Hablo como un lesbiana vieja!
865
00:47:53,394 --> 00:47:56,355
Frances, creo que conoces
a uno de mis colegas de Goldman...
866
00:47:56,563 --> 00:47:58,524
...Reade "Patch" Krause.
867
00:47:58,732 --> 00:48:00,651
Sí, ¡conozco a Patch!
868
00:48:00,859 --> 00:48:01,902
"¿Qué pasa, amiga?"
869
00:48:02,027 --> 00:48:06,573
Patchie anticipa
los puntos de inflexión mejor que nadie.
870
00:48:07,574 --> 00:48:10,953
Su novia y yo somos como siamesas
pero con cabello diferente.
871
00:48:11,140 --> 00:48:12,141
En realidad no.
872
00:48:12,266 --> 00:48:13,914
Fuimos juntas a la universidad...
873
00:48:14,123 --> 00:48:16,375
...e íbamos al centro
los fines de semana...
874
00:48:16,583 --> 00:48:17,709
...y tomábamos malas decisiones.
875
00:48:17,960 --> 00:48:20,295
- ¿Te quedaste embarazada?
- No. ¿Qué? ¡No!
876
00:48:20,504 --> 00:48:22,631
Es toda una dama.
Me cae muy bien.
877
00:48:22,840 --> 00:48:24,007
- Es muy lista.
- Sí.
878
00:48:24,258 --> 00:48:25,467
Bueno, sí.
879
00:48:26,009 --> 00:48:27,386
O sea, todos somos listos.
880
00:48:27,970 --> 00:48:30,055
Sí, pero ella lo es mucho más.
881
00:48:30,431 --> 00:48:31,515
En realidad no.
882
00:48:31,640 --> 00:48:34,601
No lee nada.
Sólo lee por trabajo, qué irónico.
883
00:48:35,060 --> 00:48:36,979
Pues a mí me parece que lee mucho.
884
00:48:37,229 --> 00:48:38,522
Yo leo mucho más.
885
00:48:40,232 --> 00:48:42,025
No sé por qué me meto con Sophie.
886
00:48:42,234 --> 00:48:44,611
Básicamente,
es la mejor persona que conozco.
887
00:48:45,737 --> 00:48:48,240
- Pero es muy fuerte, ¿verdad?
- Sí.
888
00:48:49,116 --> 00:48:50,784
- ¿Qué?
- Japón.
889
00:48:51,743 --> 00:48:52,745
¿Japón?
890
00:48:52,870 --> 00:48:56,165
Se van a vivir a Japón
en un par de semanas.
891
00:48:57,458 --> 00:48:58,542
¿Qué dices?
892
00:48:59,001 --> 00:49:02,754
Trasladaron a Patch.
Le dieron un puesto muy bueno.
893
00:49:03,505 --> 00:49:06,550
Va a ser el director de investigación
de mercados asiáticos.
894
00:49:06,758 --> 00:49:08,010
¿Por cuánto tiempo?
895
00:49:09,011 --> 00:49:10,095
Indefinido.
896
00:49:11,096 --> 00:49:13,223
Pero si Sophie trabaja
en Random House.
897
00:49:13,390 --> 00:49:14,474
Renunció.
898
00:49:25,235 --> 00:49:28,572
Creo que soy más apuesto
que en las fotos.
899
00:49:28,780 --> 00:49:29,865
Nadia.
900
00:49:30,490 --> 00:49:32,576
Quiero este momento en concreto...
901
00:49:34,912 --> 00:49:37,372
Es lo que quiero en una relación...
902
00:49:37,581 --> 00:49:39,666
...lo que explica
por qué estoy soltera.
903
00:49:42,711 --> 00:49:45,172
Es bastante difícil...
904
00:49:47,257 --> 00:49:50,719
Es ese momento
en el que estás con alguien...
905
00:49:50,928 --> 00:49:54,932
...y lo quieres y lo sabe,
y te quiere y lo sabes.
906
00:49:55,933 --> 00:49:57,559
Y están en una fiesta...
907
00:49:58,101 --> 00:50:00,896
...y están cada uno hablando
con otras personas...
908
00:50:01,146 --> 00:50:02,856
...y se están divirtiendo...
909
00:50:03,315 --> 00:50:06,693
...y miran al otro lado de la sala
y cruzan las miradas...
910
00:50:07,319 --> 00:50:10,072
...pero no porque sean posesivos...
911
00:50:10,280 --> 00:50:12,616
...ni tiene por qué ser algo sexual...
912
00:50:13,867 --> 00:50:18,622
...sino porque están hechos
el uno para el otro.
913
00:50:19,706 --> 00:50:21,500
Es bonito y triste a la vez...
914
00:50:21,708 --> 00:50:23,961
...pero sólo
porque esta vida terminará...
915
00:50:24,211 --> 00:50:27,798
...y ese mundo secreto
que crearon entre los dos...
916
00:50:28,256 --> 00:50:31,051
...y que sólo ustedes conocen,
nadie más lo ve.
917
00:50:32,427 --> 00:50:36,264
Es como cuando dicen que existen
otras dimensiones por todas partes...
918
00:50:36,473 --> 00:50:38,892
...pero no podemos percibirlas.
919
00:50:41,436 --> 00:50:42,521
Eso...
920
00:50:43,605 --> 00:50:46,274
Eso es lo que yo busco
en una relación.
921
00:50:48,276 --> 00:50:49,945
Bueno, en la vida.
922
00:50:50,862 --> 00:50:51,947
Amor.
923
00:50:54,700 --> 00:50:57,411
Hablo como si estuviera ebria.
924
00:50:59,705 --> 00:51:01,123
No estoy ebria.
925
00:51:02,708 --> 00:51:04,918
Gracias por la cena. Adiós.
926
00:51:05,168 --> 00:51:06,503
Adiós.
927
00:51:07,462 --> 00:51:09,214
¿Adónde coño vas?
928
00:51:09,381 --> 00:51:11,800
Estoy un poco ebria.
Me voy a casa.
929
00:51:12,008 --> 00:51:14,803
- ¿Te parece bien?
- No me importa, era una broma.
930
00:51:15,011 --> 00:51:16,638
Muchas gracias por invitarme.
931
00:51:16,847 --> 00:51:18,724
Encantada de conocerte.
932
00:51:20,016 --> 00:51:21,643
Buena suerte, Frances.
933
00:51:23,353 --> 00:51:24,438
¡Te vas!
934
00:51:24,646 --> 00:51:26,314
¿Sabes qué, Andy?
935
00:51:26,523 --> 00:51:29,568
Creo que iré a París
este fin de semana.
936
00:51:29,776 --> 00:51:30,776
¿En serio?
937
00:51:31,611 --> 00:51:32,654
Vaya...
938
00:51:33,029 --> 00:51:35,323
¿Quieres quedarte
en nuestro apartamento?
939
00:51:35,532 --> 00:51:36,532
Sí.
940
00:51:36,657 --> 00:51:37,657
¡Genial!
941
00:51:37,782 --> 00:51:38,782
De acuerdo...
942
00:51:39,202 --> 00:51:40,370
Maravilloso.
943
00:51:40,620 --> 00:51:41,913
Te daré los datos.
944
00:51:42,164 --> 00:51:43,248
Maravilloso.
945
00:51:52,299 --> 00:51:53,550
¿Frances?
946
00:51:54,301 --> 00:51:55,385
¡Benji!
947
00:51:56,178 --> 00:51:57,596
¡Sabía que eras tú!
948
00:51:57,804 --> 00:51:59,347
Te reconocí por tu modo de caminar.
949
00:51:59,556 --> 00:52:00,807
- ¡Tienes barba!
- Sí.
950
00:52:01,016 --> 00:52:02,684
- Hola.
- Ésta es Caroline.
951
00:52:03,101 --> 00:52:04,352
Soy Caroline.
952
00:52:04,728 --> 00:52:08,482
¿Cómo van los bailes, Frances?
Frances y yo estuvimos casados.
953
00:52:08,690 --> 00:52:10,692
- Qué bien.
- ¿Quieren ir a tomar algo?
954
00:52:10,901 --> 00:52:13,445
Vamos a la fiesta de un amigo...
En su casa.
955
00:52:13,653 --> 00:52:15,822
- O sea, una fiesta casera.
- ¿Como las antiguas?
956
00:52:16,031 --> 00:52:18,408
- ¿No es increíble?
- Y es en un apartamento.
957
00:52:19,868 --> 00:52:21,244
Puedes venir si quieres.
958
00:52:21,453 --> 00:52:23,246
En realidad no. No debería.
959
00:52:23,538 --> 00:52:25,332
- Me voy dos días a París.
- ¿Qué?
960
00:52:25,499 --> 00:52:26,833
¿Por qué tan poco tiempo?
961
00:52:27,209 --> 00:52:29,294
Tengo una reunión
con Colleen el lunes.
962
00:52:29,502 --> 00:52:30,754
No te conozco...
963
00:52:31,338 --> 00:52:32,380
¿No eras pobre?
964
00:52:32,505 --> 00:52:34,424
Voy a usar
mi tarjeta de crédito nueva.
965
00:52:34,633 --> 00:52:37,219
Ten cuidado con los bancos,
quieren que les debas dinero.
966
00:52:37,385 --> 00:52:39,346
Ya lo sé.
Veo documentales.
967
00:52:39,554 --> 00:52:40,889
Me alegro por ti, nena.
968
00:52:41,097 --> 00:52:43,516
- Yo viví allí un año.
- Nunca me lo habías dicho.
969
00:52:43,725 --> 00:52:46,686
Sí. Estaba allí
cuando murió Serge Gainsbourg.
970
00:52:46,895 --> 00:52:47,938
Qué tiempos.
971
00:52:48,063 --> 00:52:49,606
- Tenías ocho años.
- Sí...
972
00:52:49,814 --> 00:52:50,982
...fue el final
de la música disco europea.
973
00:52:51,233 --> 00:52:52,859
Tengo muchas cosas que hacer.
974
00:52:53,068 --> 00:52:55,195
Creo que leeré a Proust...
975
00:52:55,403 --> 00:52:57,614
...a veces es bueno saber
lo que debes hacer...
976
00:52:57,822 --> 00:53:00,075
- ...cuando debes hacerlo.
- Proust es muy pesado.
977
00:53:00,325 --> 00:53:01,660
Sí, pero vale la pena.
978
00:53:01,868 --> 00:53:03,620
No, me refiero al peso.
El equipaje.
979
00:53:03,828 --> 00:53:07,040
Debería aprender francés
y leérmelo en francés.
980
00:53:09,000 --> 00:53:10,460
¡Espantachicos!
981
00:53:12,629 --> 00:53:13,880
Bueno, nena.
982
00:53:14,130 --> 00:53:15,340
Tenemos que irnos.
983
00:53:15,507 --> 00:53:16,507
Encantada.
984
00:53:16,632 --> 00:53:18,718
Igualmente.
Eres muy linda.
985
00:53:19,469 --> 00:53:20,553
¿Gracias?
986
00:53:20,804 --> 00:53:22,430
Nos vemos, rarita.
987
00:53:45,704 --> 00:53:48,957
Abby, soy Frances.
Acabo de llegar.
988
00:53:50,208 --> 00:53:54,754
Estoy de camino al apartamento
de un amigo que me lo deja gratis...
989
00:53:54,963 --> 00:53:57,298
...a ver si duermo un poco.
990
00:53:58,550 --> 00:54:01,886
Pero llámame. Estaré por aquí
hasta pasado mañana.
991
00:54:02,137 --> 00:54:03,888
Me encantaría verlos a ti y a Paul.
992
00:55:35,438 --> 00:55:36,523
¡Mierda!
993
00:55:57,126 --> 00:55:59,671
Hola, Abby, soy Frances otra vez.
994
00:56:00,088 --> 00:56:03,049
¿Quieren ir a cenar?
Puedo ir donde me digan.
995
00:56:03,800 --> 00:56:07,178
Seré la chica
con más acné en la cara del lugar.
996
00:56:24,362 --> 00:56:25,446
¿Están abiertos?
997
00:56:25,822 --> 00:56:26,906
¿No? De acuerdo.
998
00:56:58,146 --> 00:56:59,146
¿Hola?
999
00:56:59,271 --> 00:57:00,271
¿Frances?
1000
00:57:00,396 --> 00:57:02,316
¿Sophie? ¡Dios mío, hola!
1001
00:57:02,587 --> 00:57:03,588
¡Hola!
1002
00:57:03,713 --> 00:57:04,777
Hola...
1003
00:57:04,944 --> 00:57:05,944
Hola.
1004
00:57:06,612 --> 00:57:08,614
Te llamo para decirte...
1005
00:57:08,823 --> 00:57:10,825
...que me voy a vivir
a Japón con Patch.
1006
00:57:11,034 --> 00:57:12,952
¿Eso es bueno? ¿Estás entusiasmada?
1007
00:57:13,161 --> 00:57:14,996
Sé que no estamos muy bien...
1008
00:57:15,204 --> 00:57:18,541
...pero vamos a hacer una fiesta
de despedida esta noche...
1009
00:57:18,708 --> 00:57:20,334
...y quería invitarte.
1010
00:57:20,585 --> 00:57:21,669
Yo--
1011
00:57:23,337 --> 00:57:25,465
- No puedo.
- No hace falta que mientas.
1012
00:57:25,631 --> 00:57:27,341
No miento.
De verdad, no puedo.
1013
00:57:29,427 --> 00:57:30,845
Lo de Japón es estupendo.
1014
00:57:31,053 --> 00:57:32,055
Es muy fuerte.
1015
00:57:32,180 --> 00:57:35,016
La semana pasada el jefe de Patch
lo llamó a su despacho...
1016
00:57:35,224 --> 00:57:36,893
...y le dijo: "¡Te vas a Japón!"
1017
00:57:38,811 --> 00:57:40,688
Ojalá pudiera ir esta noche.
1018
00:57:40,897 --> 00:57:41,939
Ojalá...
1019
00:57:43,024 --> 00:57:44,275
Podemos cenar la semana que viene.
1020
00:57:44,567 --> 00:57:47,028
¡Qué oportuno!
Me apetece mucho...
1021
00:57:47,278 --> 00:57:49,572
...pero el abuelo de Patch
está muy enfermo...
1022
00:57:49,739 --> 00:57:52,241
...y lo acompañamos a Chicago
a un tratamiento especial.
1023
00:57:52,450 --> 00:57:54,827
Ponerte enfermo
cuando eres rico es formidable.
1024
00:57:55,036 --> 00:57:56,579
Le ponen células nuevas, creo.
1025
00:57:56,871 --> 00:57:59,624
Vendremos mucho a Nueva York,
pero viviremos en Tokio.
1026
00:57:59,791 --> 00:58:01,000
Aprenderás japonés.
1027
00:58:01,209 --> 00:58:02,919
Podemos hacer Skype.
Hola, sigo XXI.
1028
00:58:03,127 --> 00:58:04,504
Mi computadora no tiene webcam.
1029
00:58:04,670 --> 00:58:06,255
Te vendrá bien
conocer sitios nuevos.
1030
00:58:06,464 --> 00:58:07,464
Sí.
1031
00:58:07,589 --> 00:58:08,758
Deberías viajar, Fran.
1032
00:58:09,050 --> 00:58:10,426
Lo estoy... Lo haré.
1033
00:58:10,885 --> 00:58:11,969
Voy a hacerlo.
1034
00:58:13,596 --> 00:58:15,598
Estoy muy contenta por ti, pero...
1035
00:58:16,599 --> 00:58:19,268
No, ¿sabes qué?
Estoy contenta por ti y punto.
1036
00:58:20,102 --> 00:58:21,938
- Vamos a hacer un blog.
- ¿Juntos?
1037
00:58:22,146 --> 00:58:23,523
Ya ves... ¡Puaj!
1038
00:58:23,731 --> 00:58:26,234
Subiremos fotos y anécdotas y cosas.
1039
00:58:26,692 --> 00:58:29,529
Siento mucho haberme perdido
tu función de Navidad...
1040
00:58:29,695 --> 00:58:31,239
Supongo que estaba enfadada.
1041
00:58:31,447 --> 00:58:32,532
Yo no--
1042
00:58:33,157 --> 00:58:36,244
- Tampoco fue para tanto.
- ¿Cómo va todo?
1043
00:58:37,411 --> 00:58:38,538
Bien. Genial.
1044
00:58:39,413 --> 00:58:42,166
Tengo una reunión importante
el lunes con Colleen.
1045
00:58:42,375 --> 00:58:44,877
¿Por fin estarás en la compañía?
¿De verdad?
1046
00:58:45,086 --> 00:58:47,672
Sí, pero seguramente me vaya de gira.
1047
00:58:47,880 --> 00:58:49,882
Qué genial, Fran.
1048
00:58:50,132 --> 00:58:51,217
¡Sí!
1049
00:58:51,342 --> 00:58:52,426
¿Dónde vives ahora?
1050
00:58:52,677 --> 00:58:54,345
He oído
que ya no vives con los chicos.
1051
00:58:54,595 --> 00:58:57,139
¿Quieres quedarte nuestro apartamento
mientras estamos en Japón?
1052
00:58:57,348 --> 00:58:58,766
No. Yo-- No.
1053
00:59:00,017 --> 00:59:01,769
Pronto tendré mi propio apartamento.
1054
00:59:02,061 --> 00:59:04,397
- ¡Quizá un día me quede contigo!
- Quizá.
1055
00:59:06,482 --> 00:59:08,818
Me tengo que ir.
Gracias por llamar.
1056
00:59:09,735 --> 00:59:11,612
Yo... También lo siento.
1057
00:59:12,530 --> 00:59:13,614
Acepto tus disculpas.
1058
00:59:13,781 --> 00:59:15,366
- ¡Tampoco te lo creas tanto!
- ¡No lo hacía!
1059
00:59:15,616 --> 00:59:17,285
¡Esta llamada
me cuesta una fortuna!
1060
00:59:17,493 --> 00:59:18,995
¿Por qué?
1061
00:59:19,453 --> 00:59:21,038
Es broma. No cuesta nada.
1062
00:59:21,414 --> 00:59:23,958
Oye, ¿sabes si Abby está
en París ahora?
1063
00:59:24,792 --> 00:59:26,669
- Creo que sí.
- Bien.
1064
00:59:28,546 --> 00:59:31,382
- Suenas muy bien, Frances.
- Lo estoy.
1065
00:59:32,550 --> 00:59:33,926
Estoy muy bien.
1066
00:59:38,431 --> 00:59:40,891
Gracias por llamar.
Quiero decirte algo, Sophie...
1067
00:59:41,142 --> 00:59:43,811
...pero no te sientas obligada
a contestar.
1068
00:59:44,020 --> 00:59:46,897
Voy a colgar justo después...
Te quiero, Sophie, adiós.
1069
00:59:52,445 --> 00:59:55,239
Hola. ¿Cuándo ha empezado
"El Gato con Botas"?
1070
01:00:46,707 --> 01:00:49,293
Hola Frances, cielo,
acabamos de recibir tus mensajes...
1071
01:00:49,502 --> 01:00:51,545
...no sé por qué
no han llegado hasta ahora.
1072
01:00:51,796 --> 01:00:53,923
¡Estamos aquí!
Nos encantaría verte.
1073
01:00:54,131 --> 01:00:55,591
Qué locura...
1074
01:00:55,800 --> 01:00:57,843
...¿te acuerdas de Gerard,
el hermano de Nicholas?
1075
01:00:58,052 --> 01:01:00,095
¿El que se parece
a Jean Pierre Leaud?
1076
01:01:00,304 --> 01:01:02,223
Bueno, pues se ha divorciado...
1077
01:01:02,431 --> 01:01:04,934
...y está viviendo con nosotros.
Creo que te gustaría.
1078
01:01:05,184 --> 01:01:08,772
Ven a cenar esta noche,
él va a venir, y también un filósofo...
1079
01:01:08,980 --> 01:01:11,358
...y una pareja de pintores
que son estupendos.
1080
01:01:11,566 --> 01:01:12,901
Qué coincidencia.
1081
01:01:19,741 --> 01:01:21,076
¡Hola! Pasa.
1082
01:01:22,869 --> 01:01:24,913
- Rachel me dijo que estabas en París.
- Estaba.
1083
01:01:25,121 --> 01:01:28,291
- Qué pronto has vuelto.
- Tenía esta reunión.
1084
01:01:28,917 --> 01:01:30,210
Podríamos haberla pospuesto.
1085
01:01:30,418 --> 01:01:32,629
Casi la cancelo esta mañana...
1086
01:01:32,838 --> 01:01:35,715
...me desperté
con la garganta irritada.
1087
01:01:36,049 --> 01:01:37,133
Una cosa...
1088
01:01:37,759 --> 01:01:39,261
...¿quieres el puesto de Nancy?
1089
01:01:39,469 --> 01:01:40,762
¿Nancy la secretaria?
1090
01:01:40,971 --> 01:01:42,138
Está embarazada.
1091
01:01:43,390 --> 01:01:44,724
No.
1092
01:01:45,308 --> 01:01:46,393
No lo quiero.
1093
01:01:46,601 --> 01:01:47,686
¿Quién te lo sugirió?
1094
01:01:47,852 --> 01:01:49,271
Nadie, te lo pregunto yo.
1095
01:01:49,479 --> 01:01:51,982
Creía que no ibas a seguir
en la compañía.
1096
01:01:52,190 --> 01:01:54,734
No querrás ser suplente
el resto de tu vida.
1097
01:01:54,901 --> 01:01:55,901
No.
1098
01:01:56,026 --> 01:01:58,655
Deberías empezar a sentar cabeza.
1099
01:01:58,989 --> 01:02:00,824
- ¿Cómo?
- Pues con tus creaciones.
1100
01:02:01,241 --> 01:02:03,785
No, lo dejé después de la universidad.
1101
01:02:03,952 --> 01:02:07,831
Además, básicamente eran
coreografías para animadoras.
1102
01:02:08,415 --> 01:02:11,001
A mí me gustan tus coreografías,
hasta las de los niños.
1103
01:02:12,085 --> 01:02:13,169
¿Sí?
1104
01:02:14,212 --> 01:02:17,465
Deberías pensar
lo del puesto de Nancy.
1105
01:02:17,674 --> 01:02:20,594
No es mucho dinero,
pero bastante para ir tirando...
1106
01:02:20,844 --> 01:02:22,012
Pero ¿para qué?
1107
01:02:22,470 --> 01:02:26,683
Es un buen trabajo mientras averiguas
si quieres hacer coreografías o qué.
1108
01:02:26,891 --> 01:02:28,310
Es que no es tan fácil.
1109
01:02:28,518 --> 01:02:29,853
No, no es fácil.
1110
01:02:30,103 --> 01:02:32,147
Si trabajaras aquí
podrás usar el estudio.
1111
01:02:32,355 --> 01:02:33,355
No.
1112
01:02:34,232 --> 01:02:35,817
Conseguiré otra cosa.
1113
01:02:36,192 --> 01:02:37,777
Estoy a punto de conseguir algo.
1114
01:02:37,944 --> 01:02:39,696
- ¿Un trabajo?
- Sí. Bailando.
1115
01:02:39,946 --> 01:02:42,032
Voy a ser bailarina, pero no aquí.
1116
01:02:42,240 --> 01:02:45,118
Vaya. Pues me alegro por ti.
Es genial.
1117
01:02:45,368 --> 01:02:46,453
Lo sé.
1118
01:02:47,620 --> 01:02:50,040
- Bueno, buena suerte, Frances.
- Sí.
1119
01:02:50,332 --> 01:02:52,000
Buena suerte a ti también.
1120
01:02:53,585 --> 01:02:55,837
APARTADO DE CORREOS 59968
POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK
1121
01:02:56,921 --> 01:02:58,965
- Hola, mami.
- Hola, cielo.
1122
01:02:59,215 --> 01:03:01,843
- Hola, mami.
- Paul, agarra el otro teléfono.
1123
01:03:02,010 --> 01:03:04,471
- ¿Cómo va por allí?
- Bien, bien.
1124
01:03:04,846 --> 01:03:06,473
Estoy bailando, más o menos.
1125
01:03:06,681 --> 01:03:08,751
Nunca había vivido
en una residencia estudiantil.
1126
01:03:08,959 --> 01:03:10,852
Es una cosa de residentes consejeros.
1127
01:03:11,061 --> 01:03:13,813
El del salón no,
que no tiene batería.
1128
01:03:14,314 --> 01:03:16,066
¿Se te hace raro haber vuelto?
1129
01:03:16,274 --> 01:03:19,110
No está mal.
Está muy vacío en verano.
1130
01:03:19,986 --> 01:03:21,529
Es como empezar la carrera...
1131
01:03:21,738 --> 01:03:23,990
...pero ahora con bailarines
en lugar de filólogos.
1132
01:03:24,199 --> 01:03:25,867
Pero eso es divertido, ¿no?
1133
01:03:26,076 --> 01:03:28,119
Y ahora soy un adulto más...
1134
01:03:28,328 --> 01:03:30,538
- A veces creo ver a Sophie.
- ¡Hola, cielo!
1135
01:03:30,747 --> 01:03:32,457
Recibí una foto
de Sophie y Patch...
1136
01:03:32,665 --> 01:03:34,626
...en el zoo más grande de Japón.
1137
01:03:34,876 --> 01:03:36,044
Me gustaría verlo.
1138
01:03:36,252 --> 01:03:38,129
Yo he recibido una
en el sexshop más grande del país.
1139
01:03:38,338 --> 01:03:39,839
¿Tienes bastante dinero?
1140
01:03:40,006 --> 01:03:42,383
Sí, o sea,
sigo debiendo dinero desde París.
1141
01:03:42,592 --> 01:03:43,593
Fue una estupidez.
1142
01:03:43,718 --> 01:03:45,303
Sentimos mucho no poder ayudarte.
1143
01:03:45,512 --> 01:03:47,222
Ya me han ayudado mucho.
1144
01:03:47,764 --> 01:03:48,765
Estaré bien.
1145
01:03:48,890 --> 01:03:50,475
Pagan más
por trabajar en los eventos.
1146
01:03:50,683 --> 01:03:52,102
No eres buena camarera.
1147
01:03:52,310 --> 01:03:54,395
No soy camarera,
sólo sirvo a los donantes.
1148
01:03:54,604 --> 01:03:57,649
- ¿Haces coreografías?
- ¡Paul, ya lo hemos hablado!
1149
01:03:57,899 --> 01:04:00,026
Al menos no gasto dinero
aquí en el campo.
1150
01:04:00,235 --> 01:04:02,737
- ¿Ahora dónde estás?
- Pues en el campo.
1151
01:04:05,073 --> 01:04:08,785
¿No tenemos
que guiarlos personalmente, verdad?
1152
01:04:08,993 --> 01:04:11,329
Con asegurarnos
de que no cojan ni se mueran, bien.
1153
01:04:11,538 --> 01:04:12,539
Bien.
1154
01:04:12,664 --> 01:04:14,916
Esto me recuerda a Walden,
de Thoreau. Al lago.
1155
01:04:15,125 --> 01:04:16,125
¿Qué lago?
1156
01:04:16,250 --> 01:04:17,877
¿Sabías que el lago de Walden...
1157
01:04:18,044 --> 01:04:20,505
...estaba a cinco minutos
de la casa de su madre?
1158
01:04:20,964 --> 01:04:22,882
Solía ir allí por provisiones.
1159
01:04:23,132 --> 01:04:24,217
¿Adónde dices que vas?
1160
01:04:24,509 --> 01:04:26,302
- A ninguna parte.
- ¿A qué facultad?
1161
01:04:26,511 --> 01:04:28,137
No, yo-- No--
1162
01:04:28,638 --> 01:04:29,722
Ya acabé la carrera.
1163
01:04:29,973 --> 01:04:32,267
Pero estudié aquí...
Cuando era más joven.
1164
01:04:32,851 --> 01:04:33,851
Qué raro.
1165
01:04:33,976 --> 01:04:37,021
Creía que tenías
que estar estudiando para hacer esto.
1166
01:04:37,230 --> 01:04:38,898
No... Quería salir de la ciudad...
1167
01:04:39,107 --> 01:04:40,775
...y como conozco
a la directora del programa...
1168
01:04:40,963 --> 01:04:41,963
...me ha metido.
1169
01:04:42,088 --> 01:04:43,236
Daba techo y comida...
1170
01:04:43,444 --> 01:04:45,947
Trabajo en los eventos
para ganar más dinero.
1171
01:04:46,281 --> 01:04:48,992
- Vaya, eres súper responsable.
- No. Qué va.
1172
01:04:50,952 --> 01:04:52,662
No hace mucho estudiaba aquí.
1173
01:04:52,871 --> 01:04:54,330
Sólo tengo 27 años.
1174
01:05:00,962 --> 01:05:02,255
¿Estás con el programa?
1175
01:05:02,463 --> 01:05:03,798
Sí. Estoy ayudando.
1176
01:05:04,007 --> 01:05:05,592
Genial, ¿eres profesora?
1177
01:05:05,800 --> 01:05:09,178
No. No lo soy. Soy residente consejero,
pero también bailo.
1178
01:05:09,429 --> 01:05:10,680
- Lo siento mucho.
- ¿Por?
1179
01:05:10,888 --> 01:05:12,807
Los residentes consejeros
no pueden asistir a clase.
1180
01:05:13,016 --> 01:05:15,602
Pero no sólo soy residente consejero.
1181
01:05:15,810 --> 01:05:17,562
Lo siento mucho.
Yo no pongo las reglas.
1182
01:05:17,770 --> 01:05:19,731
Soy bailarina, estudié aquí.
1183
01:05:19,981 --> 01:05:22,275
Lo siento mucho,
tengo que empezar la clase.
1184
01:05:34,203 --> 01:05:35,788
Eres una camarera muy buena.
1185
01:05:36,080 --> 01:05:38,333
No soy camarera.
Sólo sirvo bebidas.
1186
01:05:46,591 --> 01:05:48,217
¡Hace diez minutos
que empezó tu turno!
1187
01:05:48,426 --> 01:05:49,677
Lo siento, estaba--
1188
01:06:09,989 --> 01:06:11,199
¿Estás bien?
1189
01:06:13,034 --> 01:06:14,202
Sí.
1190
01:06:23,044 --> 01:06:25,421
Me voy a sentar aquí, ¿de acuerdo?
1191
01:06:27,256 --> 01:06:29,092
No tienes por qué.
1192
01:06:30,051 --> 01:06:31,636
Pero voy a hacerlo.
1193
01:06:34,305 --> 01:06:36,265
"Pues aquí estamos, en Tokio."
1194
01:06:45,108 --> 01:06:46,442
"Japón es otro mundo."
1195
01:06:51,697 --> 01:06:53,866
¿Vas a estudiar afuera?
1196
01:06:54,075 --> 01:06:56,160
No. No soy estudiante.
1197
01:06:56,369 --> 01:06:58,162
Ya no puedo irme.
1198
01:06:58,830 --> 01:07:00,331
Yo soy medio japonés.
1199
01:07:01,249 --> 01:07:03,709
Mi mejor amiga vive allí ahora.
1200
01:07:04,001 --> 01:07:05,837
¿Ya has terminado?
1201
01:07:15,638 --> 01:07:17,598
Señora, ¡aquí no se puede fumar!
1202
01:07:17,849 --> 01:07:19,559
- Lo siento.
- ¡Pero no lo tire!
1203
01:07:19,934 --> 01:07:21,018
¡Maldición!
1204
01:07:22,436 --> 01:07:26,274
- ¿Cómo de famosa?
- Es senadora o congresista o algo.
1205
01:07:26,524 --> 01:07:28,943
- Es importante.
- Debería ver más las noticias.
1206
01:07:29,152 --> 01:07:31,529
Tu trabajo esta noche es seguirla.
1207
01:07:31,904 --> 01:07:33,781
Asegúrate de que no le falte de nada.
1208
01:07:33,990 --> 01:07:36,159
Acaba de donar
una fortuna al colegio.
1209
01:07:36,742 --> 01:07:39,036
No te vayas
hasta que ella se vaya, ¿de acuerdo?
1210
01:07:39,704 --> 01:07:41,581
Cuando estudiaba aquí
sólo había chicas.
1211
01:07:41,789 --> 01:07:45,209
Para ver a chicos teníamos que tomar
el "Cogemóvil" a Hoboken.
1212
01:07:45,418 --> 01:07:47,670
¿Estudió aquí? Disculpe.
¿Estudió aquí?
1213
01:07:47,879 --> 01:07:50,798
- Sí.
- Madre mía, ¡ahora lo entiendo todo!
1214
01:07:51,173 --> 01:07:52,466
Sabía que me sonaba de algo.
1215
01:07:52,675 --> 01:07:53,926
¡Sale en los folletos!
1216
01:07:54,135 --> 01:07:56,637
- Soy Frances, estudié aquí.
- Encantada, Frances.
1217
01:07:56,846 --> 01:07:59,765
¡Igualmente! Lo siento.
No debería hablar con usted.
1218
01:07:59,974 --> 01:08:01,851
- Sólo sirvo.
- Sí, por favor.
1219
01:08:04,353 --> 01:08:05,813
Usted me ha inspirado mucho.
1220
01:08:06,022 --> 01:08:08,107
¡Veo que el legado continúa!
1221
01:08:08,608 --> 01:08:11,611
¿Qué haces tan solo?
Nos vemos luego, Karen.
1222
01:08:12,612 --> 01:08:15,323
Pareces un cuadro
de un niño solitario.
1223
01:08:16,157 --> 01:08:18,951
- En realidad soy pintor.
- Me tomas el pelo.
1224
01:08:19,201 --> 01:08:21,162
- No.
- ¿Qué clase de pintor eres?
1225
01:08:21,370 --> 01:08:23,831
De acrílico,
pero estoy probando otras cosas.
1226
01:08:24,040 --> 01:08:25,207
¡Me odias!
1227
01:08:25,416 --> 01:08:26,876
No te odio. Te quiero.
1228
01:08:27,126 --> 01:08:29,337
Has comprado
lo más barato de la subasta.
1229
01:08:29,587 --> 01:08:31,797
- ¡Lo más barato!
- ¡Ni siquiera estudié aquí!
1230
01:08:40,056 --> 01:08:42,183
Ha dado un discurso genial...
1231
01:08:42,391 --> 01:08:45,436
...no creo que sea independiente,
¡tonterías!
1232
01:08:46,562 --> 01:08:48,481
Perdone.
Sophie, vámonos.
1233
01:08:48,689 --> 01:08:50,733
Estudié aquí.
Creía que usted era genial.
1234
01:08:50,941 --> 01:08:52,026
Hice que él donara dinero.
1235
01:08:52,193 --> 01:08:53,444
Bien. Encantada.
1236
01:08:53,653 --> 01:08:56,322
Vivimos en Japón.
Es muy fuerte que hayamos venido.
1237
01:08:56,530 --> 01:08:58,991
Es genial que hayan venido
para la subasta.
1238
01:08:59,241 --> 01:09:01,452
Ojalá.
No, hemos venido por un funeral.
1239
01:09:01,661 --> 01:09:03,537
Su abuelo.
Yo quería venir.
1240
01:09:03,746 --> 01:09:05,998
Ha conducido él.
Pero fue idea mía.
1241
01:09:06,457 --> 01:09:08,417
- Mis condolencias.
- No pasa nada.
1242
01:09:08,626 --> 01:09:10,211
Su abuelo tenía
otra familia en Alemania.
1243
01:09:10,419 --> 01:09:11,837
Sophie, vámonos.
1244
01:09:12,046 --> 01:09:14,590
Me ha encantado conocerla.
Es todo un honor.
1245
01:09:14,799 --> 01:09:16,676
Este imbécil es mi prometido.
1246
01:09:17,843 --> 01:09:20,054
- Nos vamos a casar.
- ¿Se van a casar?
1247
01:09:22,139 --> 01:09:24,141
No es que vayamos a casarnos de verdad.
1248
01:09:24,809 --> 01:09:25,809
Claro.
1249
01:09:25,934 --> 01:09:26,934
¿Qué?
1250
01:09:27,059 --> 01:09:28,059
Vinimos por el funeral.
1251
01:09:28,184 --> 01:09:29,814
Te habría llamado
pero estabas de gira.
1252
01:09:30,106 --> 01:09:31,690
Sí, es cierto. Lo estaba...
1253
01:09:31,899 --> 01:09:33,818
...pero necesitaba un descanso...
1254
01:09:34,026 --> 01:09:38,197
...y pensé que sería divertido
volver a la universidad en verano.
1255
01:09:38,406 --> 01:09:40,574
¡Es divertido!
En el buen sentido.
1256
01:09:40,866 --> 01:09:44,286
Y sí, gano dinero extra
haciendo este trabajo.
1257
01:09:44,495 --> 01:09:45,579
Sí.
1258
01:09:46,539 --> 01:09:48,165
Pero qué puta...
1259
01:09:49,834 --> 01:09:52,711
- ¿Estás bien? ¿Quieres comer algo?
- Sólo comeré esto.
1260
01:09:54,713 --> 01:09:56,549
No esperaba verte, de verdad.
1261
01:09:56,757 --> 01:09:57,757
Ídem.
1262
01:09:57,883 --> 01:09:59,510
Me cuesta hasta alegrarme...
1263
01:09:59,718 --> 01:10:01,470
...no he tenido tiempo para procesarlo.
1264
01:10:02,012 --> 01:10:04,348
- ¿Nos largamos?
- No puedo.
1265
01:10:05,182 --> 01:10:07,435
Tengo que ser la sombra
de esa señora...
1266
01:10:09,311 --> 01:10:11,272
Es mi objetivo.
1267
01:10:11,939 --> 01:10:13,858
- ¡Quiero conducir!
- No vas a conducir.
1268
01:10:14,066 --> 01:10:16,402
- Estás demasiado ebria.
- ¡Tú sí que estás ebrio!
1269
01:10:16,631 --> 01:10:17,631
Yo no.
1270
01:10:17,756 --> 01:10:20,614
- ¡No pienso volver!
- ¡No quiero ir al funeral!
1271
01:10:20,823 --> 01:10:21,823
¡Irás!
1272
01:10:21,948 --> 01:10:23,492
Me voy con Frances
al centro comercial.
1273
01:10:23,701 --> 01:10:24,701
No.
1274
01:10:24,826 --> 01:10:27,371
- Frances se viene al funeral.
- No pienso ir...
1275
01:10:27,580 --> 01:10:29,456
Ni siquiera conocías a tu abuelo.
1276
01:10:29,665 --> 01:10:31,917
- No pasaste tiempo con él.
- Es un funeral. Eso no importa.
1277
01:10:32,126 --> 01:10:33,126
¡Sube!
1278
01:10:33,251 --> 01:10:35,004
Si estás tan afectado,
¿por qué fuimos a la subasta?
1279
01:10:35,212 --> 01:10:37,298
- ¡Me obligaste!
- ¡Pues no quería que vinieras!
1280
01:10:37,506 --> 01:10:40,092
Estabas borracha,
no te iba a dejar conducir.
1281
01:10:41,010 --> 01:10:42,178
¡Maldita sea, Sophie!
1282
01:10:42,386 --> 01:10:43,971
- Frances, ¿tú qué dices?
- ¿Sobre qué?
1283
01:10:44,180 --> 01:10:45,180
No contestes.
1284
01:10:45,305 --> 01:10:46,765
¿Te afectó la muerte de tu abuelo?
1285
01:10:46,974 --> 01:10:48,350
- Bastante.
- Pues yo no.
1286
01:10:48,559 --> 01:10:51,937
Y tú no deberías estar triste.
¡Tu abuelo era un puto nazi!
1287
01:10:52,188 --> 01:10:53,856
¡No era nazi!
1288
01:10:55,691 --> 01:10:57,276
¡Baja los pies de ahí!
1289
01:10:57,484 --> 01:10:59,737
- Frances, ¿dónde vives?
- Chuggins.
1290
01:10:59,945 --> 01:11:01,822
- ¿Es una residencia estudiantil?
- Sí.
1291
01:11:02,031 --> 01:11:03,324
¿Y dónde está Chuggins?
1292
01:11:12,875 --> 01:11:15,294
Aquí es, justo aquí.
1293
01:11:17,212 --> 01:11:18,839
Mi residencia estudiantil.
1294
01:11:20,341 --> 01:11:21,842
"Chuggins".
1295
01:11:22,051 --> 01:11:23,552
Nunca vivimos en este edificio.
1296
01:11:23,761 --> 01:11:26,305
Lo sé. ¡Es como la vida
que nunca he vivido!
1297
01:11:27,139 --> 01:11:28,390
Pues nada.
1298
01:11:28,599 --> 01:11:30,809
Felicidades por el compromiso...
1299
01:11:31,101 --> 01:11:32,937
Y te acompaño en el sentimiento.
1300
01:11:33,145 --> 01:11:35,731
- Eres un puto egoísta.
- Buenas noches, Frances.
1301
01:11:35,940 --> 01:11:37,191
Ni le hables, ni la mires.
1302
01:11:37,399 --> 01:11:39,276
Es mi amiga.
Nunca le caíste bien.
1303
01:11:39,485 --> 01:11:40,485
Me caes bien...
1304
01:11:41,153 --> 01:11:42,947
Tú también me caes bien, Frances.
1305
01:12:01,215 --> 01:12:04,009
- Hola, hola, pasa.
- ¿Me puedo quedar?
1306
01:12:04,218 --> 01:12:05,302
Claro.
1307
01:12:05,636 --> 01:12:07,554
Pasa. Quédate.
1308
01:12:15,229 --> 01:12:17,731
Lo hice en el microondas,
pero está bueno.
1309
01:12:17,940 --> 01:12:19,024
Gracias...
1310
01:12:20,234 --> 01:12:22,194
Te agarré esta camiseta.
1311
01:12:22,403 --> 01:12:23,487
Claro.
1312
01:12:23,737 --> 01:12:26,323
- Creo que voy a--
- Está bien, aquí. ¡Mierda!
1313
01:12:31,286 --> 01:12:33,789
Siento haber vomitado
por estar tan borracha.
1314
01:12:33,997 --> 01:12:37,751
Y yo siento vivir en una habitación
con una cama pequeña.
1315
01:12:39,294 --> 01:12:40,713
Anda, ven.
1316
01:12:41,296 --> 01:12:43,340
Acuéstate hacia afuera.
1317
01:12:43,632 --> 01:12:44,716
Muy bien.
1318
01:12:46,093 --> 01:12:49,430
Acuéstate boca arriba
y pon un pie en el suelo.
1319
01:12:49,805 --> 01:12:51,974
Viene bien si te mareas.
1320
01:12:57,521 --> 01:13:00,357
Cuando estaba embarazada
vomitaba un montón.
1321
01:13:00,566 --> 01:13:02,067
¿Te quedaste embarazada?
1322
01:13:02,276 --> 01:13:04,653
En Japón. Unas semanas.
1323
01:13:05,028 --> 01:13:06,947
Pero aborté... Menos mal.
1324
01:13:07,531 --> 01:13:08,615
Vaya.
1325
01:13:08,824 --> 01:13:11,493
Bueno, eso suena mal,
abortar no está bien.
1326
01:13:11,994 --> 01:13:13,996
- ¿Lo habrías tenido?
- No.
1327
01:13:14,204 --> 01:13:16,498
- ¿Te vas a casar con Patch?
- No.
1328
01:13:17,749 --> 01:13:21,086
No puedo creer que estar embarazada
ya no sea una locura.
1329
01:13:22,337 --> 01:13:24,298
No quiero quedarme en Tokio.
1330
01:13:24,840 --> 01:13:26,842
- No me gusta nada.
- ¿En serio?
1331
01:13:27,593 --> 01:13:28,593
Sí.
1332
01:13:28,844 --> 01:13:32,639
Y cuando me quedé embarazada
me dije: "Sácame de aquí".
1333
01:13:32,931 --> 01:13:35,184
Pero en tu blog parecías súper feliz.
1334
01:13:35,976 --> 01:13:39,271
No creo que mi madre lo leyera
si escribiera cosas deprimentes.
1335
01:13:39,479 --> 01:13:40,731
Mi madre sí.
1336
01:13:44,359 --> 01:13:46,612
No mentía antes,
Patch me cae bien.
1337
01:13:46,820 --> 01:13:48,697
No lo odio.
1338
01:13:48,906 --> 01:13:49,990
Lo sé.
1339
01:13:51,200 --> 01:13:52,618
Siento mucho...
1340
01:13:55,746 --> 01:13:59,625
Es que si algo divertido pasa
cuando vas por la calle...
1341
01:13:59,833 --> 01:14:02,002
...sólo se lo puedes contar a Patch.
1342
01:14:02,211 --> 01:14:03,962
Y yo nunca me enteraré.
1343
01:14:05,923 --> 01:14:08,091
Mierda, estoy cansada.
1344
01:14:11,887 --> 01:14:14,431
Es la hora de dormir
para las niñas buenas.
1345
01:14:16,183 --> 01:14:19,853
Quiero dejar a Patch e irme de Tokio
y volver a Nueva York.
1346
01:14:20,041 --> 01:14:21,041
¡Hazlo!
1347
01:14:21,166 --> 01:14:22,314
Lo haré.
1348
01:14:22,522 --> 01:14:25,817
Yo podría-- No sé.
Yo podría ayudarte.
1349
01:14:26,318 --> 01:14:28,820
Iba a decir
que podrías vivir conmigo...
1350
01:14:29,029 --> 01:14:30,781
...pero no tengo casa.
1351
01:14:30,989 --> 01:14:32,532
Voy a hacerlo.
1352
01:14:32,741 --> 01:14:35,953
- Así se habla, amiga.
- Extraño mi trabajo.
1353
01:14:36,244 --> 01:14:38,705
Y extraño los viejos rascacielos.
1354
01:14:38,914 --> 01:14:41,166
Quizá nos volvamos
a Nueva York a la vez.
1355
01:14:41,375 --> 01:14:43,669
Y somos
como mujeres que se redescubren...
1356
01:14:43,877 --> 01:14:46,338
- ...después de un divorcio.
- Como hizo mi madre.
1357
01:14:46,588 --> 01:14:49,007
- Sí, perdona.
- No, creo que sería genial.
1358
01:14:49,424 --> 01:14:52,219
Deberíamos buscar apartamentos cerca...
1359
01:14:52,511 --> 01:14:55,180
- ...en Brooklyn.
- Sí. Eso haremos.
1360
01:14:58,809 --> 01:15:01,019
Siempre sentí
que competía contigo.
1361
01:15:01,228 --> 01:15:02,354
¿En serio?
1362
01:15:03,313 --> 01:15:05,607
No me había dado cuenta
de que compitiésemos.
1363
01:15:05,857 --> 01:15:07,150
- ¿Fran?
- ¿Qué?
1364
01:15:07,442 --> 01:15:08,610
¿Puedes...?
1365
01:15:09,027 --> 01:15:11,738
- Sé que no es mi cama, pero...
- ¿Qué?
1366
01:15:12,781 --> 01:15:15,617
- ¿Puedes quitarte los calcetines?
- Sí, claro.
1367
01:15:16,326 --> 01:15:19,287
Es que... ya sabes...
calcetines en la cama.
1368
01:15:20,914 --> 01:15:22,124
Sí. Qué asco.
1369
01:15:24,292 --> 01:15:26,169
Te quiero, Frances.
1370
01:15:27,796 --> 01:15:28,922
Buenas noches.
1371
01:15:30,632 --> 01:15:32,342
Te quiero, Sophie.
1372
01:15:33,343 --> 01:15:34,928
Buenas noches.
1373
01:15:55,198 --> 01:15:58,702
"F, siento haberme puesto
tan borracha anoche...
1374
01:15:58,910 --> 01:16:00,996
...pero gracias
por ser tan buena conmigo...
1375
01:16:01,204 --> 01:16:03,165
...aunque no me acuerde,
seguro que sí.
1376
01:16:03,457 --> 01:16:07,210
Sólo sé que ya no tienes papelera,
así que ha debido de ser grave.
1377
01:16:07,627 --> 01:16:08,627
Ja, ja.
1378
01:16:09,004 --> 01:16:10,422
Te quiero.
1379
01:16:10,630 --> 01:16:13,467
Tengo que ir
al funeral en Nueva York.
1380
01:16:13,842 --> 01:16:15,343
¡Llámame cuando te despiertes!
1381
01:16:15,510 --> 01:16:18,930
Mi teléfono funciona en EE.UU.
y no cobran extra ni nada.
1382
01:16:19,181 --> 01:16:21,600
Besos y abrazos, Sophie."
1383
01:16:25,187 --> 01:16:26,438
¡Sophie!
1384
01:16:27,314 --> 01:16:28,732
¡Sophie!
1385
01:16:29,274 --> 01:16:30,484
¡Sophie!
1386
01:16:31,443 --> 01:16:32,611
¡Sophie!
1387
01:16:41,661 --> 01:16:43,955
AVENIDA AUDUBON 97
WASHINGTON HEIGHTS, NUEVA YORK
1388
01:17:11,566 --> 01:17:13,068
Nos quedan cinco minutos.
1389
01:17:13,276 --> 01:17:14,945
Sí, hola, soy Frances...
1390
01:17:15,487 --> 01:17:18,657
Sí, la de esta noche...
¡Gracias!
1391
01:17:19,741 --> 01:17:23,328
Quería confirmar que puedo llevar
a mis chicos un poco antes.
1392
01:17:25,288 --> 01:17:26,998
¡De acuerdo! ¡Genial!
1393
01:17:27,207 --> 01:17:28,708
¡Nos vemos en media hora!
1394
01:17:28,917 --> 01:17:31,503
Creo que los otros grupos llegarán
alrededor de las 18:45.
1395
01:17:31,753 --> 01:17:34,673
¡Ya habremos acabado
a esa hora, gracias!
1396
01:17:52,691 --> 01:17:53,900
¡Hola!
1397
01:17:54,442 --> 01:17:56,111
Hola. Gracias por venir.
1398
01:17:56,736 --> 01:17:57,736
Por ahí.
1399
01:18:06,454 --> 01:18:09,165
...y ahora dan una vuelta...
1400
01:18:22,429 --> 01:18:23,429
Muy bien...
1401
01:18:23,888 --> 01:18:26,266
Entrada uno.
Aquí va la entrada.
1402
01:18:26,474 --> 01:18:28,018
- Ya estás lista.
- Gracias.
1403
01:19:50,850 --> 01:19:53,478
¡Váyanse a la mierda!
¡Se casaron!
1404
01:19:53,645 --> 01:19:55,146
- ¡Sí!
- ¿Qué?
1405
01:20:01,277 --> 01:20:03,446
Oye, estuvo genial.
1406
01:20:03,655 --> 01:20:05,281
Gracias, Ben.
1407
01:20:06,074 --> 01:20:08,701
Me gustan las cosas
que parecen errores.
1408
01:20:08,952 --> 01:20:10,870
Sí, a veces me recordaba a...
1409
01:20:11,120 --> 01:20:15,667
¿Viste la exposición del Met sobre
los tejidos que influyeron a Matisse?
1410
01:20:15,917 --> 01:20:20,338
A eso me recordaba tu pieza.
A los cuadros no, a los tejidos.
1411
01:20:20,964 --> 01:20:22,507
- Espantachicas.
- ¿Yo?
1412
01:20:22,674 --> 01:20:24,634
No, me refiero a mí.
1413
01:20:26,302 --> 01:20:27,637
Sí. Tejidos.
1414
01:20:28,513 --> 01:20:29,806
Pero también es cierto.
1415
01:20:30,014 --> 01:20:31,391
Que no estoy saliendo con nadie.
1416
01:20:31,599 --> 01:20:33,434
Espantachicas, lo mismo da.
1417
01:20:33,726 --> 01:20:37,021
¿De verdad sigues siendo...
eres una espantachicos?
1418
01:20:37,230 --> 01:20:39,649
¿Que si soy una--
Claro.
1419
01:20:39,899 --> 01:20:42,193
Sí, una verdadera espantachicos.
1420
01:20:48,658 --> 01:20:50,660
Qué interesante. ¡Y tan tú!
1421
01:20:50,910 --> 01:20:53,288
- Gracias.
- Ha sido fabuloso.
1422
01:20:54,247 --> 01:20:56,332
Te lo agradezco de verdad.
1423
01:20:57,166 --> 01:20:59,877
Sí. ¡Es un gran logro!
Y es una gran obra.
1424
01:21:00,086 --> 01:21:02,338
Sí, lo sé.
Vino mucha gente.
1425
01:21:03,089 --> 01:21:04,173
Gracias.
1426
01:21:07,468 --> 01:21:11,222
Tengo que decir que ha sido...
Me ha impresionado mucho.
1427
01:21:13,599 --> 01:21:15,601
¿A quién le estás haciendo ojitos?
1428
01:21:16,352 --> 01:21:17,437
A Sophie.
1429
01:21:18,187 --> 01:21:19,731
Es mi mejor amiga.
1430
01:22:13,055 --> 01:22:19,055
Gracias a aRGENTeaM