1 00:00:35,686 --> 00:00:38,109 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .پا نباشه 2 00:00:39,731 --> 00:00:41,404 .نه، نه 3 00:00:41,525 --> 00:00:43,573 .نه، مو هم نکش - .آره - 4 00:00:43,694 --> 00:00:45,913 .مو نکش، فرانسیس 5 00:01:05,716 --> 00:01:08,970 ،خسته شدم از بس فریتاتا درست کردم .اما این واقعا از یه املت بیشتره 6 00:01:09,094 --> 00:01:10,892 .جالبه 7 00:01:11,013 --> 00:01:13,391 برای تقدیر یک اثر هنری با" ...گفتن آنکه آن اثری صمیمی است 8 00:01:13,515 --> 00:01:16,894 ،الان بهترین زمان برای گفتن آن است ...که شاید لازمه‌ی 9 00:01:17,019 --> 00:01:18,942 ".زیباشناسی و تحسین عقلانی نباشد 10 00:01:26,612 --> 00:01:28,785 .من یه سگ اهلی شده رو نمی‌خوردم 11 00:01:28,906 --> 00:01:31,125 تو اینو میگی فقط بخاطر اینکه .اونا بامزه‌ان 12 00:01:51,637 --> 00:01:54,140 .احمق نباش 13 00:01:54,264 --> 00:01:56,687 .من باید تو تخت خودم بخوابم 14 00:01:56,850 --> 00:01:58,102 چرا؟ 15 00:01:58,227 --> 00:02:00,525 .چون خریدمش 16 00:02:00,687 --> 00:02:02,610 .بمون 17 00:02:02,731 --> 00:02:04,699 .اما جورابات رو درآر 18 00:02:07,731 --> 00:02:12,699 :تـــرجمه شـــده تـــوسط شقــایق - مـــیـلاد قـــانعـی :.:.: wWw.1.9MovIe.Tv :.:.: 19 00:02:16,119 --> 00:02:18,872 این مو نداره؟ - .چرا، خوبشم داره. فره - 20 00:02:18,997 --> 00:02:21,375 ...یه خونه تو وستچستر هست 21 00:02:21,542 --> 00:02:23,385 .زیرزمینش پر از این نژاد کُرنیش رکسسه 22 00:02:23,544 --> 00:02:25,672 .بوی گندی اونجا رو برداشته .طبقه‌ی اول کشور گربه‌ها شده 23 00:02:25,796 --> 00:02:27,719 .من به گربه‌ها حساسیت دارم - .اونا حساسیت‌زا نیستن - 24 00:02:27,881 --> 00:02:30,384 .این یه گربه‌ی فرانسیس مخصوصه - کی می‌دونست؟ - 25 00:02:30,509 --> 00:02:34,059 ،این یکی کوچیکتره، که ارزونترم هست .اما بهرحال فکر می‌کنم این بهترین باشه 26 00:02:34,179 --> 00:02:36,022 .یه کوچیک و یه معمولی میخرم 27 00:02:36,139 --> 00:02:38,267 من روی هرگربه 100 دلار .پیش‌پرداخت می‌ذارم 28 00:02:38,392 --> 00:02:41,271 خب، 80 دلار برای کوچیکه و .100دلار برای اون یکی دیگه 29 00:02:41,395 --> 00:02:43,210 چرا فقط یه گربه نمی‌گیری؟ 30 00:02:43,211 --> 00:02:45,025 .یه گربه به همدم نیاز داره .اگه یکی بگیری، باید دوتاش کنی 31 00:02:45,148 --> 00:02:48,197 من بهت 200 دلار میدم که .هیچ گربه‌ای نگیری 32 00:02:49,236 --> 00:02:51,864 اگه تو بری کی ازشون مراقبت میکنه؟ 33 00:02:51,989 --> 00:02:53,912 فکر می‌کردم می‌تونیم باهم .اینکارو کنیم 34 00:02:54,074 --> 00:02:57,078 و اونا باید همه‌ش بین خونه‌های ما اینور و انور بشن؟ 35 00:02:57,244 --> 00:02:59,497 ...نه، فکر می‌کردم که شاید 36 00:02:59,621 --> 00:03:01,840 .تو بیای پیش من زندگی کنی 37 00:03:06,420 --> 00:03:08,548 حالا می‌خوای بیای پیش من زندگی کنی؟ - .آره - 38 00:03:08,672 --> 00:03:11,551 آره. منظور اینه، من یه سری .مسائل دیگه هم دارم 39 00:03:11,675 --> 00:03:14,394 چه مسئله‌ی دیگه‌ای؟ - .خب، نمی‌دونم - 40 00:03:14,511 --> 00:03:16,889 به سوفی قول دادم که ...برای اجاره‌نامه‌ی جدید باهاش بمونم 41 00:03:17,014 --> 00:03:19,016 .و اون احتمالا بخواد دوباره تازه‌ش کنه 42 00:03:22,394 --> 00:03:25,193 .خیلی بد شد؟ متاسفم .احساس بدی دارم 43 00:03:25,314 --> 00:03:28,739 اون نمی‌تونه آدم دیگه‌ای رو پیدا کنه؟ - .چرا، اما دوست منه - 44 00:03:28,859 --> 00:03:31,908 .خودم که می‌خوام با تو زندگی کنم - .باشه - 45 00:03:32,029 --> 00:03:34,748 .احساس بدی دارم - .نداشته باش، فراموشش کن - 46 00:03:34,865 --> 00:03:37,334 نه. چیه؟ - .هیچی - 47 00:03:37,451 --> 00:03:40,455 .عصبانی هستی - .عصبانی نیستم، ناامیدم - 48 00:03:40,579 --> 00:03:43,298 .احساس بدی دارم - .این احساست رو تموم کن - 49 00:03:43,415 --> 00:03:45,918 .فرانسیس، من ازت خواستم بیای پیش من .تو هم جواب نه دادی 50 00:03:46,043 --> 00:03:48,637 .اما نمی‌تونم - .می‌تونی، خودت دلت نمی‌خواد - 51 00:03:52,090 --> 00:03:54,309 کیه؟ - .چیزی نیست، لازم نیست جواب بدم - 52 00:03:54,426 --> 00:03:57,147 .سوفیه، بعدا بهش زنگ می‌زنم - .جوابش رو بده - 53 00:03:57,220 --> 00:03:59,188 مطمئنی؟ - .جواب بده - 54 00:04:00,766 --> 00:04:02,609 .سامولی، دختر چه خبرا؟ 55 00:04:03,810 --> 00:04:06,484 کجایی تو؟ 56 00:04:06,605 --> 00:04:08,949 .نمی‌تونم بیام 57 00:04:09,066 --> 00:04:10,909 مَستی؟ 58 00:04:11,026 --> 00:04:13,199 .عاشقتم 59 00:04:13,320 --> 00:04:16,870 .خونه‌ی شکلاتی 60 00:04:16,990 --> 00:04:19,834 .الان واقعا نمی‌تونم حرف بزنم 61 00:04:19,993 --> 00:04:22,963 .باشه، دوست دارم 62 00:04:23,080 --> 00:04:24,832 .باشه 63 00:04:24,956 --> 00:04:26,924 .عاشقتم 64 00:04:30,045 --> 00:04:32,093 ...اون با بچه‌هاست 65 00:04:32,214 --> 00:04:34,933 بنجی و لو، به یه پارتی .تو منطقه‌ی چینی‌ها رفتن 66 00:04:35,050 --> 00:04:37,724 .اونا مستن 67 00:04:37,844 --> 00:04:40,017 .نمی‌دونم 68 00:04:40,138 --> 00:04:42,641 .شاید اصلا اینجوری جواب نده 69 00:04:43,850 --> 00:04:45,852 .متاسفم - ...منم - 70 00:04:58,156 --> 00:05:00,705 ...شاید .نه، هیچی. ولش کن 71 00:05:00,826 --> 00:05:03,625 چی؟ - .می‌خوام پول گربه‌هات رو بدم - 72 00:05:03,745 --> 00:05:06,123 ...من قرار نیست ازت پول بگیرم 73 00:05:06,248 --> 00:05:08,626 .اما بهرحال گربه‌ها رو می‌گیرم 74 00:05:08,750 --> 00:05:11,094 اما اونوقت یه آدم تنها .با دوتا گربه میشی 75 00:05:11,211 --> 00:05:12,758 چرا باید تنها باشم؟ 76 00:05:12,879 --> 00:05:15,223 .با دو گربه - .نه، می‌دونم - 77 00:05:15,340 --> 00:05:18,514 منظورم اینه من چرا باید تنها باشم؟ 78 00:05:18,635 --> 00:05:20,558 .نمی‌دونم 79 00:05:20,679 --> 00:05:23,432 .فکر کردم گفتی این رابطه جواب نمیده 80 00:05:24,933 --> 00:05:28,933 .منظورم اینه، اگه باهم یجا زندگی نکنیم .اگه نتونیم باهم یجا زندگی کنیم 81 00:05:29,855 --> 00:05:31,448 .ما می‌تونیم باهم یجا زندگی کنیم 82 00:05:31,565 --> 00:05:33,738 نمی‌دونم خودمم به چیزهایی که میگم .باور دارم یا نه 83 00:05:38,363 --> 00:05:40,957 .یه مدتیه که اصلا خوب پیش نمیره 84 00:05:41,074 --> 00:05:44,874 ".یه مدتیه که اصلا خوب پیش نمیره" 85 00:05:44,995 --> 00:05:48,090 ...این خوب پیش 86 00:05:50,751 --> 00:05:53,675 کجا میری؟ - .فکر کنم خونه - 87 00:05:53,795 --> 00:05:57,174 .واقعا خسته شدم 88 00:05:57,299 --> 00:05:59,427 .من همیشه خیلی خسته‌م 89 00:06:00,927 --> 00:06:02,679 .بیا باهم زندگی کنیم 90 00:06:16,401 --> 00:06:18,119 .سلام 91 00:06:21,948 --> 00:06:24,292 دیونه شدی. لو رو می‌شناسی؟ 92 00:06:24,409 --> 00:06:25,501 .آره 93 00:06:25,619 --> 00:06:28,088 و بنجی؟ - .سلام - 94 00:06:28,205 --> 00:06:30,503 نمی‌تونم در مورد نقاشی، کتاب ...یا فیلم‌هایی که در مورد حیواناته 95 00:06:30,624 --> 00:06:33,173 .علاقه‌مند بشم 96 00:06:33,293 --> 00:06:37,293 حیوانات یا باید بتونن حرف بزنن یا .توی جنگ باشن تا برام جالب بشن 97 00:06:49,059 --> 00:06:51,312 .نریزی رو ریل کنتاکت 98 00:06:53,230 --> 00:06:54,982 .لعنتی 99 00:06:55,148 --> 00:06:57,071 .مترو کار نمی‌کنه 100 00:07:11,790 --> 00:07:14,714 .یه پُک می‌خوام - از مال خودت؟ - 101 00:07:14,835 --> 00:07:16,587 .یه پک می‌کشم 102 00:07:18,380 --> 00:07:20,553 .آدمای کافی‌شاپ راست میگن 103 00:07:20,674 --> 00:07:24,674 ما مثل همجنس‌گراهایی هستیم که .دیگه سکس نداریم 104 00:07:25,345 --> 00:07:28,189 .صبرکن، برگرد - .اینقدر با صورتت وَر نرو - 105 00:07:28,348 --> 00:07:30,350 .دوست ندارم تنهایی سیگار بکشم 106 00:07:34,646 --> 00:07:37,866 من و دَن هم دیگه باهم .سکس نداریم 107 00:07:38,024 --> 00:07:39,992 .دیگه باهم سکس نداشتیم 108 00:07:40,110 --> 00:07:42,112 .آره، واسه همینم ازش جدا شدی 109 00:07:42,237 --> 00:07:44,706 ،و اگه اتفاق می‌افتاد ...اون فقط 110 00:07:44,823 --> 00:07:46,871 یه راه برای خاتمه دادن .بهش داشت 111 00:07:47,033 --> 00:07:48,706 .چه بد 112 00:07:48,869 --> 00:07:52,089 همیشه من بودم که روی ...تخت به پشت خوابیده بودم 113 00:07:52,205 --> 00:07:54,048 ...که 114 00:07:54,165 --> 00:07:56,543 هرچیزی که برام مهم بود یه جوری .پوشونده شده بود 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,387 .مثل من و پَچ - .ایول، مثل پَچی - 116 00:07:59,546 --> 00:08:01,924 حال و احول، داشی؟ 117 00:08:02,048 --> 00:08:04,767 .همیشه اینجوری دوست داره با من خوش و بش کنه 118 00:08:04,885 --> 00:08:07,388 .آره، خیلیم با کلاس 119 00:08:07,554 --> 00:08:10,478 :اون از اون آدماییه که همیشه میگه .باید برم یه جرعه بشاشم 120 00:08:10,599 --> 00:08:13,398 .و از اون کلاه‌های ضایع بیسبال سرش می‌کنه 121 00:08:13,560 --> 00:08:17,560 ...اون آدم خوبیه، می‌دونی .تا امروز که بوده 122 00:08:17,981 --> 00:08:20,359 باید احساس بدی داشته باشم .که به اون پارتی رفتم 123 00:08:20,483 --> 00:08:24,283 لیاقتش رو داشتی. تو از یه .رابطه‌ بد نجات پیدا کردی 124 00:08:24,404 --> 00:08:27,408 .فکر کنم دَن الکلی بود - .درسته - 125 00:08:29,743 --> 00:08:32,121 ...اون یه الکلی واقعی نبود 126 00:08:34,164 --> 00:08:36,587 اما بعضی وقت‌ها یه 12 تا .آبجویی می‌خورد 127 00:08:36,708 --> 00:08:38,961 چیه؟ 128 00:08:39,085 --> 00:08:41,588 .لو شماره‌ت رو می‌خواد 129 00:08:41,755 --> 00:08:43,428 .بهش بده 130 00:08:43,590 --> 00:08:46,264 .تو تازه از دَن جدا شدی .همین امروز 131 00:08:46,384 --> 00:08:48,136 .شماره رو بده 132 00:08:53,016 --> 00:08:55,110 ،دوست دارم، سوفی ...حتی با وجود اینکه تو 133 00:08:55,226 --> 00:08:58,105 بخاطر اینکه گوشیت ای-میل داره .بیشتر از من دوسش داری 134 00:08:58,229 --> 00:09:01,028 گوشیِ ای-میل دارِ من یه ...بشقاب مربا رو 135 00:09:01,149 --> 00:09:03,072 .سه روز تو سینک ول نمیکنه 136 00:09:03,193 --> 00:09:05,662 پس اون باری که تو کیک درست کردی چی؟ 137 00:09:07,447 --> 00:09:09,040 .منم دوست دارم 138 00:09:16,957 --> 00:09:20,302 آهوی، سکسی. این هفته کار و بار نداری؟ 139 00:09:21,962 --> 00:09:23,635 آهوی، سکسی"؟" 140 00:09:23,755 --> 00:09:25,849 .جمله‌ش خیلی شبیه گِی‌ها بود 141 00:09:25,966 --> 00:09:27,934 من برای کشتی‌ران‌ها سکسیم؟ 142 00:09:29,511 --> 00:09:31,184 .خیلی بامزه‌ای 143 00:09:31,304 --> 00:09:33,432 .تو به هیچکدوم از جوک‌های من نمی‌خندیدی 144 00:09:33,556 --> 00:09:35,479 .خیلی بامزه‌ای 145 00:09:35,642 --> 00:09:37,565 ...باید بهش اس ام اس بزنم و بگم 146 00:09:37,686 --> 00:09:39,654 سمت راست کشتی سکس از عقب داشته باشیم؟ 147 00:09:41,982 --> 00:09:43,450 .نه 148 00:09:45,276 --> 00:09:47,324 .داستان خودمون رو برام تعریف کن 149 00:09:47,445 --> 00:09:48,867 دوباره؟ 150 00:09:51,992 --> 00:09:53,869 .خیلی‌خب، فرانسیس 151 00:09:53,994 --> 00:09:55,996 .ما قراره باهم دور دنیا رو بریم 152 00:09:56,162 --> 00:09:58,836 تو قراره یه ناشر هرزه‌ی .بانفوذ بشی 153 00:09:58,957 --> 00:10:01,176 ...و توئم رقصنده‌ی مُدرن مشهوری میشی 154 00:10:01,334 --> 00:10:03,678 که من یه کتاب باارزش و گران‌قیمت رو .در موردت چاپ می‌کنم 155 00:10:03,837 --> 00:10:07,341 اون آشغال‌هایی که مسخره‌شون می‌کنیم .قراره اون رو روی میز قهوه‌شون داشته باشن 156 00:10:07,465 --> 00:10:09,365 .و ما باهم تو پاریس یه خونه‌ی مسافرتی می‌خریم 157 00:10:09,366 --> 00:10:11,265 .و کلی خاطرخواه پیدا می‌کنیم 158 00:10:11,386 --> 00:10:14,185 .و بچه‌ای نداریم - .و توی مراسم فارغ‌التحصیلی سخنرانی می‌کنیم - 159 00:10:14,305 --> 00:10:18,060 .و درجات افتخاری بدست میاریم - .کلی درجات افتخاری - 160 00:10:34,534 --> 00:10:36,536 کالین؟ - .بله - 161 00:10:36,661 --> 00:10:38,379 کی وقت تمرینه؟ 162 00:10:38,496 --> 00:10:40,715 .ساعت 4. یادت نره کفشات رو بیاری 163 00:10:46,004 --> 00:10:48,257 .سلام - .خدایا - 164 00:10:48,381 --> 00:10:50,054 .متاسفم .من اینجام 165 00:10:50,175 --> 00:10:53,805 .الان وقت صحبت کردن رو ندارم .دارم کار سه نفر رو انجام میدم 166 00:10:53,928 --> 00:10:55,726 .اما بعد از تمرین می‌بینمت 167 00:10:55,889 --> 00:10:58,733 .اون مقاله رو تو مجله‌ی تایمز خوندم .باید خیلی خوشحال باشی 168 00:10:58,892 --> 00:11:01,941 .آره، ممنون .بعضی وقت‌ها یادم میره که کارهای خودم رو انجام بدم 169 00:11:02,062 --> 00:11:03,439 .ممنون 170 00:11:03,563 --> 00:11:07,238 .معمولا از اون زنی که می‌نویسه بدم میاد - .درسته. ممنون، فرانسیس - 171 00:11:07,400 --> 00:11:11,246 .راستش یه چندتا سؤال داشتم .می‌خوام به زندگیم یه سر و سامونی بدم 172 00:11:11,362 --> 00:11:14,115 خب، فکر کنم یکم فضا تو ...استودیو داشته باشم 173 00:11:14,240 --> 00:11:16,163 اگه می‌خوای با یکم رقص‌آرایی .اجرا داشته باشی 174 00:11:16,284 --> 00:11:18,286 ...نه، کنجکاو بودم بدونم کلاسی هست 175 00:11:18,411 --> 00:11:20,789 که من بتونم درس بدم؟ 176 00:11:20,914 --> 00:11:22,962 .یجورایی اوضاع مالیم بهم ریخته 177 00:11:23,083 --> 00:11:25,586 .بررسی می‌کنم، اما فکر کنم جای خالی نباشه 178 00:11:25,710 --> 00:11:28,759 فکرش رو می‌کردم. فقط به خودم .شهامت دادم که سؤال رو بپرسم 179 00:11:28,922 --> 00:11:31,010 ...شاید بتونم از تو و چند نفری از کارآموزهای دیگه 180 00:11:31,011 --> 00:11:33,098 .برای نمایش کریسمس استفاده کنم 181 00:11:33,218 --> 00:11:36,017 .می‌خوام بگم، اینم هست - .عالیه - 182 00:11:36,137 --> 00:11:39,016 فقط می‌خواستم بگم وقتی ...بهت نگاه می‌کنم 183 00:11:39,140 --> 00:11:41,234 .فکر می‌کنم تو فوق‌العاده‌ای 184 00:11:41,351 --> 00:11:43,774 یه رقصنده‌ی پیر که داره کاغذبازی‌ها رو انجام میده؟ 185 00:11:45,897 --> 00:11:48,696 حالا واقعا لازم دارم که تموم .این کاغذبازی‌ها رو انجام بدم 186 00:11:48,817 --> 00:11:50,945 ،امروز من مسئول تمرینم .پس می‌بینمت 187 00:11:51,111 --> 00:11:52,112 .خداحافظ - .خداحافظ - 188 00:11:52,278 --> 00:11:55,452 و بعد انگار می‌خواست بگه: "راشل، تو خیلی ".سرد و بی‌روحی 189 00:11:55,615 --> 00:11:57,492 ...منم می‌خواستم بگم: "گُه توش 190 00:11:57,617 --> 00:11:59,494 ".این واقعا احساساتم رو خدشه دار کرد 191 00:12:03,039 --> 00:12:05,337 .و از بالای سرتون 192 00:12:05,458 --> 00:12:08,803 :عالیه، و از بالای شانه 193 00:12:08,920 --> 00:12:12,920 .بسیار عالی بود 194 00:12:13,967 --> 00:12:17,187 .به صورت همدیگه نگاه کنید .به همدیگه نگاه کنید 195 00:12:17,303 --> 00:12:19,601 .سر رو بچرخونید 196 00:12:19,722 --> 00:12:21,645 .خوبه، خیلی خوب 197 00:12:21,766 --> 00:12:23,643 .تکون بدید 198 00:12:23,768 --> 00:12:25,770 .خوبه، راشل .خیلی‌خب 199 00:12:25,895 --> 00:12:29,195 .خیلی‌خب .اعضای علی‌البدل بیرون 200 00:12:29,315 --> 00:12:32,114 .علی‌البدل‌ها، بیرون 201 00:12:32,235 --> 00:12:34,954 .خیلی‌خب، خوبه .از اول برید 202 00:12:37,991 --> 00:12:39,834 ...خم شید و راست شید 203 00:12:39,993 --> 00:12:42,246 ...خم شید و راست شید 204 00:12:42,370 --> 00:12:44,498 .رو نوک پا و پایین 205 00:12:44,664 --> 00:12:47,383 ...رو نوک پا دور بزنید 206 00:12:48,585 --> 00:12:50,508 ...به سمت دیگه 207 00:12:50,628 --> 00:12:52,505 .و بیاید پایین 208 00:12:52,630 --> 00:12:55,349 .و حالا پای دیگه‌مون رو میاریم جلو 209 00:12:55,466 --> 00:12:59,466 ...و خم شید و راست شید 210 00:13:13,193 --> 00:13:17,193 .آهوی، سکسی - .آهوی، سکسی - 211 00:13:35,298 --> 00:13:39,098 .آنتن نمیده - .چندثانیه یبار آنتن میده - 212 00:13:39,219 --> 00:13:41,347 چرا اینقد برات مهمه، خانم؟ 213 00:13:42,639 --> 00:13:46,234 نمی‌خوام قبل از اینکه برام ثابت بشه .تو با قضیه مشکلی نداری، اینکارو کنم 214 00:13:46,392 --> 00:13:48,065 چیکار؟ 215 00:13:48,066 --> 00:13:49,737 .می‌خوام با لیسا زندگی کنم 216 00:13:49,854 --> 00:13:52,824 ،یه آپارتمان عالی توی تریبکا ...که میخوام بدونی 217 00:13:52,941 --> 00:13:56,115 بدون رضایت تو هیچوقت دست .به همچین کاری نمیزنم 218 00:13:56,236 --> 00:13:58,364 ...اونا باید تا فردا مطلع بشن 219 00:13:58,488 --> 00:14:01,162 واسه همین باید امروز من .یجورایی جوابم رو بهشون بدم 220 00:14:01,282 --> 00:14:03,080 داشتی به کی ای-میل می‌دادی؟ 221 00:14:03,201 --> 00:14:05,329 .خانواده‌م، برای یکم کمک مالی 222 00:14:05,453 --> 00:14:07,581 .تو باید اجاره‌مون رو بدی - .می‌دونم - 223 00:14:07,705 --> 00:14:10,003 .تا پایان قرارداد اینکارو می‌کنم 224 00:14:10,124 --> 00:14:13,799 .می‌دونی، فقط دو ماه تا پایانش مونده 225 00:14:13,920 --> 00:14:17,515 تو با این قضیه مشکلی نداری؟ .من اگه ببینم تو مشکلی داری اصلا اینکارو نمی‌کنم 226 00:14:17,632 --> 00:14:21,432 .فکر می‌کردم قراره دوباره اجاره رو تمدید کنیم - .آره، اما ما هیچوقت در این مورد صحبت نکردیم - 227 00:14:21,594 --> 00:14:24,222 .من می‌تونستم برم پیش دَن - .نه حالا که ازش جدا شدی - 228 00:14:24,347 --> 00:14:26,600 .سر همین قضیه بود که ازش جدا شدم - واقعا؟ - 229 00:14:26,766 --> 00:14:28,393 .نه 230 00:14:28,518 --> 00:14:32,364 .این خونه تو خیابون مورد علاقه‌مه .لیزا گفت اینقدر خوبه که نمیشد ردش کرد 231 00:14:32,480 --> 00:14:34,574 .تو از لیزا متنفری - .اون دختر خوبیه - 232 00:14:34,691 --> 00:14:36,989 .ما همه‌ش مسخره‌ش می‌کنیم - .ما هردوتامون خیلی مرتبیم - 233 00:14:37,110 --> 00:14:38,657 .من فقط سرم شلوغه 234 00:14:38,778 --> 00:14:41,156 .آرزو داشتم که با تو توی این خونه باشم - .آره - 235 00:14:41,281 --> 00:14:43,454 .اما لیزا پیداش کرد - .درسته - 236 00:14:43,616 --> 00:14:46,335 این قطار میره به دکالب؟ 237 00:14:46,452 --> 00:14:49,296 ما همیشه می‌تونیم دنبال جایی باشیم .که باهم زندگی کنیم، البته اگه تو بخوای 238 00:14:49,455 --> 00:14:51,674 .اما خیلی سخته تو تریبکا چیزی پیدا کرد 239 00:14:51,791 --> 00:14:53,759 .من از پس هزینه‌های تریبکا برنمیام 240 00:14:53,876 --> 00:14:57,876 من که تورو ترک نمی‌کنم. فقط دارم .از همسایگی میرم 241 00:14:58,506 --> 00:15:00,725 داری چیکار می‌کنی؟ 242 00:15:00,842 --> 00:15:04,472 یه انگشتر دستم کردم، حالا .نمی‌تونم درش بیارم 243 00:15:04,637 --> 00:15:07,356 .دستت رو بالای سرت بگیر .این باعث میشه خون دستت خشک شه 244 00:15:09,809 --> 00:15:11,857 .انگار می‌خوام سؤال بپرسم 245 00:15:44,844 --> 00:15:46,562 .لعنتی، لعنتی 246 00:15:46,679 --> 00:15:49,398 ما باهم کتری رو خریدیم، یادته؟ 247 00:15:49,515 --> 00:15:52,439 .تو فروشگاه مکزیکی‌ها .خدایا 248 00:15:52,560 --> 00:15:54,779 برش گردون، یا برام یه کتری .دیگه بخر 249 00:16:22,465 --> 00:16:26,465 .سلام. الان یه کاهش مالیات بدستم رسید می‌خوای باهم شام بریم بیرون؟ 250 00:16:27,553 --> 00:16:29,976 .این منم تو اتاق رختکن با تیم نیکس 251 00:16:30,098 --> 00:16:32,271 .سوفی گفت تو از بسکتبال خوشت میاد 252 00:16:32,392 --> 00:16:34,065 .یه زمانی 253 00:16:34,185 --> 00:16:36,062 .چه چیزی 254 00:16:36,187 --> 00:16:39,987 آره، من با این محصول تریومف که .فکر کنم بخرمش کلی وقت تلف کردم 255 00:16:40,108 --> 00:16:42,736 .موتورسیکلت‌ها خیلی پرسر و صدان - چی؟ - 256 00:16:42,860 --> 00:16:44,986 نمیشه وقتی رو یه موتوری .به موسیقی گوش بدی 257 00:16:44,987 --> 00:16:46,864 .اما عوضش روی یه موتوری 258 00:16:46,989 --> 00:16:49,583 .این منم و جی لِنو - .عجب آدم عوضیه - 259 00:16:49,742 --> 00:16:52,495 می‌دونم، اما ازش خوشت نمیاد؟ 260 00:16:52,620 --> 00:16:54,338 .نه 261 00:16:54,455 --> 00:16:55,672 .چرا - .نه - 262 00:16:55,790 --> 00:16:57,542 .آر-نه. آره 263 00:16:57,667 --> 00:16:59,669 .من آدمیم که کاهش مالیات بهش خورده 264 00:16:59,794 --> 00:17:03,794 می‌تونم بگیرمش؟ - .باشه - 265 00:17:04,215 --> 00:17:06,809 فقط بخاطر اینکه شام رو خریدی معنیش این نیست .که من قراره باهات بخوابم 266 00:17:06,926 --> 00:17:09,099 .نمی‌خواستم که باهات بخوابم 267 00:17:09,220 --> 00:17:11,223 .نه، ادای زنای آزاده رو درمیاوردم 268 00:17:11,224 --> 00:17:13,225 .گرفتم 269 00:17:13,349 --> 00:17:16,694 .ممنون که حساب کردی. کار خیلی خوبی بود .خیلی خانمی 270 00:17:17,979 --> 00:17:20,107 .متاسفم، اما تو حساب این کارت پولی نبود 271 00:17:20,273 --> 00:17:23,527 کارت دیگه‌ای هست که بخواید امتحان کنید؟ - .لعنتی، متاسفم - 272 00:17:23,651 --> 00:17:27,622 کارت بانکی میشه؟ - .فقط کارت اعتباری یا پول نقد - 273 00:17:27,738 --> 00:17:29,115 .باشه 274 00:17:29,282 --> 00:17:31,580 خیلی شرمنده‌م. مثل اینکه .هنوز یه شخص حقیقی نشدم 275 00:17:31,701 --> 00:17:33,294 .من حساب می‌کنم - .نه، نه، نه - 276 00:17:33,411 --> 00:17:36,130 .سریع میرم و پول نقد میارم 277 00:17:42,462 --> 00:17:44,806 خودپردازتون کجاست؟ - .کار نمی‌کنه - 278 00:17:49,969 --> 00:17:53,143 تو این مسیر دستگاه خودپردازی هست؟ 279 00:17:53,306 --> 00:17:55,308 .اونطرف؟ باشه 280 00:18:32,428 --> 00:18:34,806 .خیلی‌خب. ازش می‌پرسم .بهت خبر میدم 281 00:18:34,931 --> 00:18:36,933 .باشه، مرد .میبینمت 282 00:18:37,058 --> 00:18:40,028 .معذرت می‌خوام، بنجی بود .سوفیِ من 283 00:18:40,186 --> 00:18:42,109 سوئیس رفتی؟ 284 00:18:42,230 --> 00:18:44,528 تا حالا سوئیس بودم؟ .نه 285 00:18:44,690 --> 00:18:48,528 ...نه، منظورم اینه جایی که رفتی کجا بودی؟ 286 00:18:48,653 --> 00:18:52,533 ...خیلی طول کشید که یه دستگاه 287 00:18:52,657 --> 00:18:55,627 این چیه دیگه؟ .خونریزی می‌کنی 288 00:18:55,743 --> 00:18:57,871 چی؟ 289 00:18:57,995 --> 00:19:00,919 .نمی‌تونم ببینم از کجاست - .یجایی روی بازوت - 290 00:19:01,040 --> 00:19:03,259 .لعنتی .معذرت می‌خوام 291 00:19:03,376 --> 00:19:05,128 .از من معذرت خواهی نکن 292 00:19:05,253 --> 00:19:09,223 ...لعنت بهش. بذار .نه، نه. یه لحظه 293 00:19:09,340 --> 00:19:11,638 .میرم دستشویی 294 00:19:13,553 --> 00:19:16,602 .اینجا خیلی عالیه - .ممنون - 295 00:19:16,722 --> 00:19:19,475 .خواهش می‌کنم - .من اولین جوابگوئم - 296 00:19:19,600 --> 00:19:22,604 .لازم نیست اینکارو کنی - .زخمی شدی - 297 00:19:22,728 --> 00:19:25,322 .می‌دونم، اما چیزیم نیست 298 00:19:25,439 --> 00:19:28,784 .بفرما - .مثل یه قهرمان - 299 00:19:28,901 --> 00:19:32,405 سوفی همیشه مسخره‌م می‌کنه چون .نمی‌تونم به زخم‌هام اهمیتی بدم 300 00:19:32,572 --> 00:19:35,246 .ما دیگه باهم زندگی نمی‌کنیم - واقعا؟ - 301 00:19:35,366 --> 00:19:37,789 .آره .قراره یجای جدید پیدا کنم 302 00:19:37,910 --> 00:19:41,756 .نمی‌تونم تنهایی خرج اونجارو بدم .به واشنگتون هیتس فکر می‌کردم 303 00:19:41,872 --> 00:19:45,251 اون جیگره که تو اتاق کوچیکه زندگی می‌کنه .احتمالا ماه بعد به مجارستان بره 304 00:19:45,376 --> 00:19:47,299 .چه خوب 305 00:19:49,005 --> 00:19:51,303 تو داخل خونه سیگار میکشی؟ 306 00:19:51,424 --> 00:19:54,052 آره. مگه تو نمیکشی؟ - .نه - 307 00:19:54,176 --> 00:19:55,974 می‌خوای بکشی؟ - .آره - 308 00:20:00,766 --> 00:20:04,111 بهم این احساس رو میده الان .تو سال 1987 یه مادر بدم 309 00:20:04,228 --> 00:20:05,980 می‌خوای اتاقم رو ببینی؟ 310 00:20:07,523 --> 00:20:10,026 این خانواده‌ته؟ - .نه - 311 00:20:10,151 --> 00:20:12,279 .دختر، اینو ببین .یه چراغ‌قوه‌ی اصل 312 00:20:22,830 --> 00:20:24,878 .رسیدیم 313 00:20:24,999 --> 00:20:26,922 .خدای من .خیلی عالیه 314 00:20:27,043 --> 00:20:30,297 لو، عزیزم. خونه‌ای؟ - .بنجی رسیده - 315 00:20:30,421 --> 00:20:32,298 پس تو اینکار حرفه‌ای هستی؟ 316 00:20:32,465 --> 00:20:34,638 ...آره. خب منظورم اینه من یه کارآموزم 317 00:20:34,759 --> 00:20:37,228 .اما تو یه شرکت رقص حرفه‌ای 318 00:20:37,345 --> 00:20:40,940 عاشق رقصم. دوران دبیرستان ...با یه رقصنده‌ی قرار میذاشتم 319 00:20:41,057 --> 00:20:44,152 و معلمش گفت من می‌تونم تو این .رشته آینده‌ی خوبی داشته باشم 320 00:20:44,268 --> 00:20:46,145 .دروغ میگی .اون یه دروغگوئه 321 00:20:46,312 --> 00:20:49,156 .نه، دروغ نمیگم .از همه‌ی بچه‌های اون دوران بپرس 322 00:20:49,273 --> 00:20:51,617 .نه، واقعا عاشق رقصیدنم 323 00:20:51,734 --> 00:20:54,613 ،خیلی عالیه، منظورم اینه ...دنیای سختیه 324 00:20:54,737 --> 00:20:57,115 .یکم برامون برقص - .فقط یه حرکت رو نشونمون بده - 325 00:20:57,239 --> 00:20:59,162 .بجنب .یه تکونی بده 326 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 .عالی بود 327 00:21:10,127 --> 00:21:12,505 باید تو این موزیک ویدیویی باشی که .یکی از دوستان داره روش کار میکنه 328 00:21:12,630 --> 00:21:16,225 .به هم معرفیتون می‌کنم - .شماها خیلی خوبید - 329 00:21:16,342 --> 00:21:18,640 رستوران نودل هنوز بازه؟ - .دارم از گشنگی میمیرم - 330 00:21:18,761 --> 00:21:22,761 .فکر نکنم - .کل چیزی که داریم، تخم‌مرغه - 331 00:21:23,015 --> 00:21:25,143 ...من یه چیز آماده می‌خوام 332 00:21:25,267 --> 00:21:27,816 .که برام بیارنش 333 00:21:27,937 --> 00:21:29,029 .صبرکن 334 00:21:40,533 --> 00:21:43,707 .خداحافظ، واقعا خوش گذشت - .بهت زنگ میزنم. به چندتا پرنده شلیک کنیم - 335 00:21:43,828 --> 00:21:46,172 .در مورد اجرام بهت خبر میدم - .لطف میکنی - 336 00:21:46,288 --> 00:21:48,256 .عاشق موهاتم - .ممنون - 337 00:21:48,374 --> 00:21:50,297 .ممنون که سر زدید - .خداحافظ - 338 00:22:00,886 --> 00:22:03,560 ،این بهترین شبی بوده که داشتم .از موقعی که سوفی من رو پیچوند 339 00:22:06,934 --> 00:22:08,902 .احتمالا باید برم 340 00:22:10,396 --> 00:22:12,945 ،از ساختمون میپیچی به سمت چپ .اولین خیابون رو سمت راست میری 341 00:22:13,065 --> 00:22:15,068 .مترو اونور پُله، تو قسمت شرقی 342 00:22:15,069 --> 00:22:17,070 .یه مغازه‌ی 99 سنتی اونجاها می‌بینی 343 00:22:17,194 --> 00:22:19,868 .باشه، آره 344 00:22:19,989 --> 00:22:21,582 .باید برم 345 00:22:23,576 --> 00:22:25,544 اون دختره واقعا داره به مجارستان میره؟ 346 00:22:25,661 --> 00:22:29,416 .آره - .قبل از اینکه بری، یکم دیگه برامون برقص - 347 00:22:29,540 --> 00:22:31,167 .باشه 348 00:22:56,776 --> 00:22:59,450 ...میدونم که چه وقتی باید بیرون رفت 349 00:23:00,613 --> 00:23:03,162 ...و کی خونه موند 350 00:23:03,282 --> 00:23:05,410 .کارها رو به پایان برسونی 351 00:23:45,908 --> 00:23:49,458 دیشب کِی اومدی خونه؟ - .دیروقت، نزدیکای 1 - 352 00:23:49,578 --> 00:23:51,672 پس چرا یه سلامی نکردی؟ 353 00:23:51,831 --> 00:23:53,959 .متاسفم، فکر می‌کردم خواب باشید 354 00:23:54,083 --> 00:23:56,051 خواب نبودم. وقتی اومدی .صداتو شنیدم 355 00:23:56,168 --> 00:23:58,512 پس میدونستی کِی رسیدم؟ 356 00:23:58,671 --> 00:24:02,221 .دارم روی یه متن طنز برای برنامه‌ی ساتِردی نایت لایو کار می‌کنم 357 00:24:02,341 --> 00:24:05,220 تهیه‌کننده گفت احتمالا یه شغل .برای نوشتن براشون گیرم میاد 358 00:24:05,344 --> 00:24:07,346 .ایول - .عجب دروغی - 359 00:24:07,513 --> 00:24:09,356 .رفقا، ایشون نِسا هستن - .سلام - 360 00:24:09,473 --> 00:24:11,567 .سلام .من فرانسیس هستم 361 00:24:11,684 --> 00:24:15,359 .لو و من قراره ساندویچ بیکن با تخم‌مرغ درست کنیم شما هم می‌خواید؟ 362 00:24:15,479 --> 00:24:18,653 نه، نه. ممنون بهرحال. من می‌خواستم ...برم مِت 363 00:24:18,774 --> 00:24:21,948 و این چِک رو حواله کنم و .یه سر به خشکشویی بزنم 364 00:24:22,069 --> 00:24:24,071 .کارهای یکشنبه 365 00:24:24,196 --> 00:24:26,244 تا حالا یه موتورسیکلت رو روندی؟ - .یبار - 366 00:24:26,365 --> 00:24:28,584 .این یه مدل وی‌تی8500 سال 85 هیوندا شادوئه 367 00:24:28,701 --> 00:24:30,999 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ - .خیلی - 368 00:24:31,120 --> 00:24:33,464 خب شماها چرا باهم زندگی می‌کنید؟ 369 00:24:33,581 --> 00:24:36,676 خب، من از طریق دوستم .سوفی با بنجی آشنا شدم 370 00:24:36,792 --> 00:24:39,011 سوفی این روزها کجاست؟ - .سرش با کارش گرمه - 371 00:24:39,128 --> 00:24:40,596 کدوم سوفی؟ - .سوفی لیوی - 372 00:24:40,713 --> 00:24:42,807 .گمشو. من با برادر کوچیکش خوابیدم 373 00:24:42,923 --> 00:24:44,675 .تو با توماس خوابیدی 374 00:24:44,800 --> 00:24:46,768 .آره - تو با کی خوابیدی؟ - 375 00:24:46,886 --> 00:24:48,826 چطور اون رو میشناسی؟ 376 00:24:48,827 --> 00:24:50,766 ،ما به یه کالج می‌رفتیم .و خیلی شبیه هم بودیم 377 00:24:50,890 --> 00:24:52,932 .پس تو اون فرانسیسی - .اما مدل موهای ما فرق میکنه - 378 00:24:52,933 --> 00:24:55,027 .این چیزیه که میگیم .آره، همون فرانسیسم 379 00:24:55,144 --> 00:24:57,693 .اون خیلی ازت حرف میزد - .خب، ما دوست‌های صمیمی همدیگه بودیم - 380 00:24:57,813 --> 00:24:59,861 اون سه‌بار برای کریسمس .به خونه‌مون اومد 381 00:24:59,982 --> 00:25:02,150 چرا به خونه‌ی خودشون نمیره؟ - .یهودیه - 382 00:25:02,151 --> 00:25:04,870 .هفته‌ی قبل که میگفت تو رو دوست داره - هفته‌ی قبل دیدیش؟ - 383 00:25:04,987 --> 00:25:06,785 کی با برادرش خوابیدی؟ 384 00:25:06,786 --> 00:25:08,582 شماها کجا بودید؟ - .من دیشب تورو دیدم - 385 00:25:08,741 --> 00:25:12,120 .ما رستوران پو بودیم - هفته‌ی پیش تو با کی خوابیدی، لو؟ - 386 00:25:12,244 --> 00:25:14,042 رستوران خوبیه؟ 387 00:25:14,163 --> 00:25:17,758 ...اون با اون با کی بود؟ 388 00:25:17,875 --> 00:25:20,094 من و توماس اون یارو که .باهاش قرار میذاره، پَچ 389 00:25:20,210 --> 00:25:22,929 .قراره 4 نفره - و یه دختری به اسم لِنا؟ - 390 00:25:23,047 --> 00:25:26,267 .لیزا، همون هرزه - دو هفته‌ی پیش با کی خوابیده بودی، فرانسیس؟ - 391 00:25:26,383 --> 00:25:29,478 .من عشق بازی می‌کنم - .فرانسیس: غیرقابل‌قرار - 392 00:25:29,595 --> 00:25:32,439 تو از سوفی سنت بیشتر نیست؟ - .نه، ما باهم به دانشگاه رفتیم - 393 00:25:32,556 --> 00:25:35,776 .بنظر سنت بیشتر میاد - .یه چند ماهی - 394 00:25:35,893 --> 00:25:37,645 ...بنظر خیلی سنت بیشتر میاد 395 00:25:37,770 --> 00:25:40,364 .اما کمتر بالغ 396 00:25:40,481 --> 00:25:42,825 .عجیبه. تو صورت پیرتری داری 397 00:25:42,942 --> 00:25:46,162 اما بیشتر اینجوریه که تو زیاد .به خودت اهمیت نمیدی 398 00:25:48,739 --> 00:25:51,583 .نِسا با سکس ارضا نمیشه .فقط با 69 399 00:25:51,700 --> 00:25:53,327 .بخاطر اون کلاه احمقانه‌ست 400 00:25:53,452 --> 00:25:56,171 اجباریه، قوانین موتورسواری. میشه مبلغ اجاره رو بذاری؟ 401 00:25:56,288 --> 00:25:59,292 .آره، آره .گذاشتم رو میزت 402 00:25:59,416 --> 00:26:02,215 950دلار، درسته؟ - .نه، 1200 - 403 00:26:02,336 --> 00:26:04,338 ...من 404 00:26:04,463 --> 00:26:06,431 .وقتی اومدیم اینجا، قرارمون 950تا بود 405 00:26:06,548 --> 00:26:09,552 ،نه. کل اینجا 4000 دلاره .اما اتاق کوچیکه فقط 1200تاست 406 00:26:09,677 --> 00:26:13,307 نه، حق با اونه. ما گفتیم اون مقدار هزینه رو .خودمون میدیم تا اون بیشتر پول دربیاره 407 00:26:13,472 --> 00:26:15,392 یادته؟ چون وقتی من برنامه‌ی ...کریسمسم رو اجرا کنم 408 00:26:15,474 --> 00:26:17,522 بیشتر درمیارم، چون هر هفته .بیشتر از 10 اجرا دارم 409 00:26:17,523 --> 00:26:19,570 .درسته 410 00:26:19,687 --> 00:26:23,112 پس 950 تا حله؟ مشکلی نیست؟ .واقعا متاسفم 411 00:26:23,232 --> 00:26:25,360 .ابدا 412 00:26:25,484 --> 00:26:27,486 .بعدا میبینمتون 413 00:26:28,904 --> 00:26:30,827 .اون خیلی راحت زندگی می‌کنه 414 00:26:30,948 --> 00:26:33,326 .خب، حمل و نقل از خواص اونه 415 00:26:33,450 --> 00:26:37,171 ،دوچرخه، اسکیت‌بُرد .اون یه ماشینم داره 416 00:26:37,287 --> 00:26:40,086 من حتی نمی‌تونم با پاهای خودم .از اینجا برم بیرون 417 00:26:41,875 --> 00:26:44,378 می‌دونی کتاب ویرجیانا وولف من رو یاد چی میندازه؟ 418 00:26:44,503 --> 00:26:46,505 .فرانسیس: غیرقابل قرار 419 00:26:47,840 --> 00:26:49,888 می‌خوای یه فیلم ببینی؟ 420 00:26:50,009 --> 00:26:52,979 الان؟ - .آره، بذار این بعدازظهری یه فیلم ببینیم - 421 00:26:53,095 --> 00:26:55,848 .همین الانشم کل روز رو هدر دادم .احساس بدی دارم 422 00:26:55,973 --> 00:26:58,192 .من که فکر می‌کنم امروز خیلی روز خوبیه 423 00:26:58,308 --> 00:27:01,357 من اون ساندویچی رو که .هرزه‌ی لو درست کرده بود خوردم 424 00:27:01,520 --> 00:27:04,569 .من از اینترنت سه مدل خیلی کمیاب ری-بَن پیدا کردم 425 00:27:04,690 --> 00:27:07,318 .خیلی با خودم حال می‌کنم 426 00:27:07,443 --> 00:27:09,320 .فکر می‌کردم هردوتامون بی‌پول شدیم 427 00:27:09,445 --> 00:27:12,164 متقاعد شدم و بلاخره یه قرض .از ناپدریم گرفتم 428 00:27:12,281 --> 00:27:15,956 حرومزاده. با اینحال من به .یه شغل نیاز دارم 429 00:27:16,076 --> 00:27:18,920 پس اس‌ان‌ال چی؟ - .آره، شاید - 430 00:27:19,038 --> 00:27:21,291 .داره خیلی بد پیش میره 431 00:27:22,374 --> 00:27:24,547 .حالا خدا کریمه .الان ساعت از 3 گذشته 432 00:27:24,710 --> 00:27:27,179 .می‌تونم بنوشم 433 00:27:27,296 --> 00:27:29,390 .بیا یکار باحال انجام بدیم 434 00:27:29,506 --> 00:27:32,601 .می‌تونیم به سینما بریم - .سینما الان خیلی گرونه - 435 00:27:32,718 --> 00:27:35,221 .آره، اما ارزشش رو داره 436 00:27:35,345 --> 00:27:38,189 باید ولخرجی نکنم تا بتونم .کامل هزینه‌ی اجاره رو بدم 437 00:27:38,307 --> 00:27:40,480 .خب، زورت که نمی‌کنم 438 00:27:40,601 --> 00:27:42,649 .حداقل باید یکم ورزش کنم 439 00:27:42,770 --> 00:27:45,523 .نباید چاق بشم 440 00:27:50,736 --> 00:27:52,659 بنظرت سنم زیاد میاد؟ 441 00:27:52,780 --> 00:27:55,283 .نه .آره 442 00:27:55,407 --> 00:27:58,251 چقدر زیاد؟ - .از چیزی که هستم - 443 00:27:58,410 --> 00:28:00,879 بیشتر از 27؟ - .نه - 444 00:28:00,996 --> 00:28:04,250 .ولی بازم 27 زیاده 445 00:28:18,847 --> 00:28:20,975 اینجا فوق‌العاده نیست؟ 446 00:28:21,100 --> 00:28:23,444 اون صندلی ایمس نیست؟ - .چرا - 447 00:28:23,602 --> 00:28:26,446 عالی نیست؟ - .کاملا آپارتمانِ یه بچه پولداره - 448 00:28:26,605 --> 00:28:29,609 .پسرها خوب چیزهایی چششون رو می‌گیره .همیشه یه سری چیزهای خوب پیدا می‌کنن 449 00:28:29,775 --> 00:28:31,823 میدونی بابای لو شاپیرو کیه؟ 450 00:28:31,944 --> 00:28:35,448 .اون با باباش رابطه‌ش خوب نیست .لو و بنجی هنرمندن 451 00:28:35,572 --> 00:28:39,572 دقیقا. فقط آدمایی توی نیویورک می‌تونن .هنرمند بشن که پولدار باشن 452 00:28:40,285 --> 00:28:42,333 .منم یه هنرمندم، اما پولدار نیستم 453 00:28:42,454 --> 00:28:44,331 .تو استثنایی 454 00:28:44,456 --> 00:28:46,675 .ویسکی می‌خوای 455 00:28:46,792 --> 00:28:50,638 .فقط این آپارتمان خیلی به نوبه‌ی خودش جالبه 456 00:28:50,796 --> 00:28:54,346 .هرکسی میاد اینجا عاشقش میشه .منم عاشقشم 457 00:28:54,466 --> 00:28:56,844 .ما سه‌تا باهم خیلی خنده‌داریم 458 00:28:56,969 --> 00:28:59,848 .ما مثل کمدی دو شوهرِ من می‌مونیم 459 00:28:59,972 --> 00:29:03,272 ،خیلی عالیه. واقعا برات خوشحالم .فرانسیس 460 00:29:03,392 --> 00:29:05,360 .ممنون، سوفی 461 00:29:06,937 --> 00:29:08,314 .خانم‌ها 462 00:29:08,438 --> 00:29:10,611 لو شاپیرو، سوفی رو میشناسی؟ 463 00:29:10,732 --> 00:29:14,157 .البته .هنوز زیباست 464 00:29:14,319 --> 00:29:16,663 کار و بار انتشارات چطوریه؟ - .می‌دونی، زیاد خوب نیست - 465 00:29:16,780 --> 00:29:18,623 مجسمه‌سازی چی؟ 466 00:29:18,740 --> 00:29:20,868 .عالـــــی 467 00:29:20,993 --> 00:29:23,291 دوست‌پسرم از اون یارو هنرمنده که .براش کار می‌کنی، خوشش میاد 468 00:29:23,412 --> 00:29:27,337 به دوست پسرت بگو اگه خواست چیزی بگیره - .با خودم صحبت کنه بهتره. - حتما 469 00:29:27,457 --> 00:29:30,210 الان داریم اثر هنری می‌خریم؟ یعنی الان تو این موقعیت هستیم؟ 470 00:29:30,335 --> 00:29:33,509 .باید تمیز بشم، خانم‌ها - .خداحافظ - 471 00:29:33,630 --> 00:29:37,555 .لو واقعا می‌خواد باهات قرار بذاره - .من دوست‌پسر دارم - 472 00:29:37,676 --> 00:29:39,519 اون زیبا و خوش‌تیپ نیست؟ 473 00:29:39,636 --> 00:29:42,389 .تو می‌تونی کل وقت رو اینجا باشی .عالی میشه 474 00:29:42,514 --> 00:29:45,142 و لازم نیست کل وقتت رو .با لیزا بگذرونی 475 00:29:45,267 --> 00:29:49,067 درسته. باید فقط بخاطر اینکه با لیزا .نگردم، اون رو بپیچونم 476 00:29:49,188 --> 00:29:52,362 اهمیت ندید. فقط سعی دارم .نظرتون رو به خودم جلب کنم 477 00:29:56,028 --> 00:29:59,407 چطوریه که نمی‌خوای باهاش باشی؟ .اون از هر نظر کامله 478 00:29:59,531 --> 00:30:01,750 .چون من با پَچم 479 00:30:03,202 --> 00:30:05,204 ...پَچ از اون آدماییه که 480 00:30:05,329 --> 00:30:07,548 ...یه دست مبل چرمی میگیره 481 00:30:07,706 --> 00:30:10,050 ."و پیش خودش میگه "خیلی باش حال می‌کنم 482 00:30:10,209 --> 00:30:13,804 امروز رو چیکار کنیم؟ - .باید نزدیکای 5 برم - 483 00:30:13,921 --> 00:30:16,424 .فکر می‌کردم قراره باهم باشیم - .همینم هست - 484 00:30:16,548 --> 00:30:18,426 .کل روز 485 00:30:18,427 --> 00:30:20,303 .من امشب با پَچ یه سری برنامه دارم .بهت که گفتم 486 00:30:20,427 --> 00:30:23,977 .نه، نگفتی - .چرا، بهت اس‌ام‌اس کردم - 487 00:30:24,097 --> 00:30:25,849 .نه، ندادی - .چرا، دادم - 488 00:30:25,974 --> 00:30:28,318 .اینجاست - .قرار نیست اینکارو کنیم - 489 00:30:28,435 --> 00:30:30,654 .مزخرفه .دادگاه نیستیم که 490 00:30:30,771 --> 00:30:33,320 .با اینحال بهت اس‌ام‌اس کردم - .بهت باور دارم - 491 00:30:33,440 --> 00:30:35,591 .لازم نیست به من باور داشته باشی .من اینکارو کردم 492 00:30:35,592 --> 00:30:37,741 می‌خوای اتاقم رو ببینی؟ 493 00:30:37,861 --> 00:30:41,240 ،یجورایی به این پسره علاقه دارم ...اما اسمش جورجیه 494 00:30:41,365 --> 00:30:43,834 واسه همین نمی‌دونم قراره تا .کجا پیش بره 495 00:30:43,951 --> 00:30:47,831 .نمیشه با یه جورجی خوابید - .می‌خوام داخلم باشی، جورجی - 496 00:30:47,955 --> 00:30:50,333 حالا با کسی قرار گذاشتی؟ - .نُچ - 497 00:30:50,457 --> 00:30:52,380 .فرانسیس - .چیزی نیست - 498 00:30:52,501 --> 00:30:55,505 بنجی چی؟ - .اون فکر می‌کنه من غیرقابل‌ قرار گذاشتنم - 499 00:30:55,629 --> 00:30:59,099 .وقتی اینو میگه واقعا خنده‌داره .من و تو هردومون اینجوری هستیم 500 00:30:59,258 --> 00:31:01,511 .پسرا نمی‌تونن مارو تحمل کنن .آخر سر ترشیده میشیم 501 00:31:01,635 --> 00:31:04,263 .بهتره این رو به پَچ بفهمونی 502 00:31:04,388 --> 00:31:07,062 پسرها آرومترن، دخترا .زیادی وسواسی برخورد می‌کنن 503 00:31:07,182 --> 00:31:10,061 :پسرا انگار فقط میگن ".گه کاریت رو تمیز کن" 504 00:31:10,185 --> 00:31:12,062 .تو هنوز بهم ریخته‌ای 505 00:31:14,064 --> 00:31:15,907 .سرم شلوغه 506 00:31:16,024 --> 00:31:19,779 .نه، نمی‌خواستم بَد بگم که .می‌خواستم بگم چیز خوبیه 507 00:31:19,945 --> 00:31:21,993 ،تو همیشه بهم ریخته بودی ...و همیشه 508 00:31:21,994 --> 00:31:24,041 .زیادی توی آینه به خودت نگاه می‌کنی 509 00:31:24,157 --> 00:31:28,082 کِی تو آینه به خودم نگاه کردم؟ - .همیشه، چند لحظه پیشم داشتی اینکارو می‌کردی - 510 00:31:28,203 --> 00:31:30,456 .کلی آینه تو این خونه هست 511 00:31:30,580 --> 00:31:32,457 .من نمی‌خوام که تو عوض شی 512 00:31:32,582 --> 00:31:35,882 دوست دارم که لباسات همه جا ریخته .و همه‌ش جلو آینه‌ای. خیلی خوبه 513 00:31:36,003 --> 00:31:38,552 .تو هم عادت‌های خودت رو داری - مثلا چی؟ - 514 00:31:38,672 --> 00:31:41,050 تو از آدمایی که اندازه‌ی تو میانه‌رو نیستن .بد میگی 515 00:31:41,174 --> 00:31:43,802 .من اینکارو نمی‌کنم - .اینکارو می‌کنی و کتابم نمی‌خونی - 516 00:31:43,927 --> 00:31:47,927 .سلام، شاسگولا - .بنجی، عجب دیوانه‌ای هستی تو - 517 00:31:52,102 --> 00:31:54,981 می‌خوای اتاقم رو ببینی؟ - .البته - 518 00:31:56,106 --> 00:31:58,700 .سلام، رفقا. ایشون لیندزی هستن - .سلام - 519 00:32:07,492 --> 00:32:09,460 .کاش کلوچه داشتیم 520 00:32:10,412 --> 00:32:12,335 .کاش چَس‌مَن داشتیم 521 00:32:50,619 --> 00:32:52,997 .اجرای خوبی داشتی - .تو هم همینطور - 522 00:32:53,121 --> 00:32:56,466 .خیلی امشب خوشگل بودی - .مرسی - 523 00:32:56,583 --> 00:32:58,256 .سلام - .سلام، معذرت می‌خوام - 524 00:32:58,377 --> 00:33:01,506 .خیلی کُندم .تو ترک کردن جاها مشکل دارم 525 00:33:01,630 --> 00:33:03,177 .کارت امشب عالی بود 526 00:33:03,298 --> 00:33:05,471 .ممنون 527 00:33:05,592 --> 00:33:07,435 ...فرانسیس، می‌خواستم بهت بگم 528 00:33:07,552 --> 00:33:09,930 احتمالا چندروزی طول بکشه ...تا این مسئله رو قبول کنی 529 00:33:10,055 --> 00:33:12,353 ما نمی‌تونیم تو اجرای کریسمس .ازت استفاده کنیم 530 00:33:12,474 --> 00:33:14,647 .واقعا متاسفم 531 00:33:14,768 --> 00:33:16,315 چی؟ 532 00:33:16,436 --> 00:33:20,436 .خیلی متاسفم، اما خودت وضعیت شرکت رو که بهتر میدونی - .درسته - 533 00:33:20,565 --> 00:33:23,034 می‌تونیم در مورد قدم بعدی که در .فوریه برمیداریم صحبت کنیم 534 00:33:24,569 --> 00:33:26,788 من اخراج شدم؟ - .نه - 535 00:33:26,905 --> 00:33:28,202 ...من ازت خوشم میاد 536 00:33:28,323 --> 00:33:31,748 و من می‌خوام در مورد آینده باهات صحبت کنم و .اینکه مطمئن شم آینده همونه که تو می‌خوای 537 00:33:31,868 --> 00:33:35,338 .می‌خوام که تو شرکت باشم - .می‌دونم - 538 00:33:35,455 --> 00:33:37,958 .از وقتت استفاده کن 539 00:33:38,083 --> 00:33:40,211 .حتما .غیر از اینم کاری از دستم برنمیاد 540 00:33:53,140 --> 00:33:55,563 عشق خودم، خیلی خوشحالم .که اینجایی 541 00:33:55,684 --> 00:33:57,402 .عالی بود، واقعا عالی بودی 542 00:33:57,519 --> 00:33:59,004 تونستی من رو ببینی؟ 543 00:33:59,005 --> 00:34:00,489 ما تو جایگاه بالا بودیم، واسه همین .تونستیم همه‌رو ببینیم 544 00:34:00,605 --> 00:34:03,950 کی؟ - .معذرت، باید یه جرعه میشاشیدم - 545 00:34:04,067 --> 00:34:06,490 .تبریک میگم - .ممنون - 546 00:34:08,155 --> 00:34:11,079 بریم بیرون سریعا یه نوشیدنی بزنیم؟ 547 00:34:11,199 --> 00:34:12,416 سریعا"؟" 548 00:34:12,534 --> 00:34:15,458 .آره، فردا باید زود بیدار شیم - .فردا که تعطیله - 549 00:34:15,579 --> 00:34:18,423 باید به پرواز برسیم. قراره خانواده‌م رو .تو گالاپاگو ببینیم 550 00:34:18,540 --> 00:34:21,965 .هنوز وسایلم رو جمع نکردم .خودت که من رو می‌شناسی 551 00:34:22,085 --> 00:34:24,804 .عزیز دل دقیقه نَوَدی - .قانون‌گذار پیرو قوانین - 552 00:34:34,639 --> 00:34:37,267 ،می‌خوام که یه خانواده شیم میدونی؟ 553 00:34:37,392 --> 00:34:40,020 منم میتونم قسمتی از خانواده‌ی شما بشم، اینطور فکر نمی‌کنید؟ 554 00:34:40,145 --> 00:34:42,739 .پَچ، من دوست دارم ...می‌خوام که دوست داشته باشم 555 00:34:42,856 --> 00:34:44,699 .اما باید مست کنی 556 00:34:44,816 --> 00:34:46,614 اوضاع چطوره؟ - .بسیار خوب - 557 00:34:46,735 --> 00:34:50,735 ما گرونترین ودکا رو ...روی این میز 558 00:34:50,989 --> 00:34:53,538 .با تموم مخلفاتش می‌خوایم 559 00:34:53,658 --> 00:34:55,205 .بسیار خوب 560 00:34:56,369 --> 00:34:58,622 .سوفی - بله؟ - 561 00:34:58,747 --> 00:35:00,875 .باهام بیا - .کجا؟ - دستشویی - 562 00:35:00,999 --> 00:35:03,093 واقعا؟ هنوز اینکارو می‌کنیم؟ 563 00:35:03,210 --> 00:35:05,713 پَچ، تو اینارو حساب می‌کنی، خرپول؟ 564 00:35:05,837 --> 00:35:07,339 .آره 565 00:35:10,342 --> 00:35:12,891 .داشتم دروغ می‌گفتم .من از پَچ خوشم نمیاد 566 00:35:13,011 --> 00:35:15,855 .من عاشقشم - از کی تاحالا؟ کی این اتفاق افتاد؟ - 567 00:35:16,014 --> 00:35:19,268 .داره اتفاق می‌افته - .چرت و پرته، بیخیال سوفی - 568 00:35:19,392 --> 00:35:22,771 نه، تو داری چرت و پرت میگی و الان واقعا .داری احساس بدی بهم میدی 569 00:35:22,896 --> 00:35:26,776 اگه تو ازت خوشت بیاد، منم خوشم میاد - .اما تو ازش خوشت نمیاد - چرا، میاد 570 00:35:26,900 --> 00:35:29,028 سوفی، وقت داشتی گریه می‌کردی .من اون سر کوفتیت رو تو بغلم گذاشتم 571 00:35:29,152 --> 00:35:32,201 .من برات شیر مخصوص می‌گرفتم .من می‌دونم قرص‌هات رو کجا مخفی می‌کنی 572 00:35:32,364 --> 00:35:33,957 با من مثل یه دوست چند ساعته .رفتار نکن 573 00:35:34,074 --> 00:35:36,702 تا وقتی که تو اینجوری باشی .من باهات صحبت نمی‌کنم 574 00:35:39,371 --> 00:35:41,294 .باید بریم - .من دارم میرم - 575 00:35:41,414 --> 00:35:44,042 .اگه بخوای می‌تونیم بمونیم - .بجنب، وسایلت رو بردار - 576 00:35:44,167 --> 00:35:46,636 .من میرم. شما بتمرگید سرجاتون 577 00:35:48,296 --> 00:35:50,765 .از گالاپاگو لذت ببرید 578 00:35:50,882 --> 00:35:53,806 .منم میرم به تفریحات .یه تفریحات طولانی 579 00:35:53,927 --> 00:35:56,350 ای-میلم رو طوری تنظیم کردم که .همچین ای-میلی بفرسته 580 00:35:56,471 --> 00:35:59,099 ...منشی تلفنی هم اینو میگه 581 00:35:59,224 --> 00:36:01,898 ،پس اگه اینو شنیدید، نگران نشید .من تعطیلاتم 582 00:36:02,018 --> 00:36:05,192 .وقتی برگشتم بهتون زنگ میزنم .ممنون، بچه‌ها 583 00:36:05,313 --> 00:36:07,236 .خیلی خوش گذشت 584 00:36:15,740 --> 00:36:19,335 داری تمیزکاری می‌کنی؟ - .من بهم‌ریخته نیستم، فقط سرم شلوغه - 585 00:36:21,037 --> 00:36:24,541 .من تخت رو مرتب نمی‌کنم .سوفی همیشه تخت رو مرتب می‌کرد 586 00:36:24,666 --> 00:36:28,011 ،خیلی خوشحالم که خونه‌ای .شب خیلی گندی داشتم 587 00:36:28,128 --> 00:36:30,130 .متاسفم، بچه جون 588 00:36:30,255 --> 00:36:34,101 .من که شب عالی داشتم .متن دومم رو شروع کردم، صفحه‌ی 68ام 589 00:36:34,217 --> 00:36:37,471 .چه جالب واسه اس‌ان‌ال؟ 590 00:36:37,596 --> 00:36:41,596 .نه، یه متن ساده برای گریملینز سومه 591 00:36:41,725 --> 00:36:44,194 با پسرها به مشکل برخوردی؟ - .با سوفی - 592 00:36:44,311 --> 00:36:47,281 .غیرقابل قرار - ...و من یجورایی - 593 00:36:47,439 --> 00:36:50,943 .یجورایی موقتا اخراج شدم 594 00:36:51,067 --> 00:36:53,616 .منم یه میلیون باری اخراج شدم .بد به دلت راه نده 595 00:36:53,737 --> 00:36:56,240 آره، اما اگه این اجرای ...کریسمس رو نداشته باشم 596 00:36:56,364 --> 00:36:58,617 .نمی‌تونم اجاره رو بدم 597 00:37:00,201 --> 00:37:01,999 هیچ موسیقی نداری؟ 598 00:37:02,120 --> 00:37:04,293 .همینجا وایسا 599 00:37:20,263 --> 00:37:21,890 .این یه جَمِره 600 00:37:30,065 --> 00:37:32,193 .عالیه - .می‌دونم - 601 00:37:32,317 --> 00:37:35,321 .دوسش دارم، بذار رو میکس من - این هدفون‌ها عالی نیستن؟ - 602 00:37:35,487 --> 00:37:38,206 .تازه گرفتمش ...یه ضد نویز قویه 603 00:37:38,323 --> 00:37:40,417 واسه همین صدای لو رو نمیشنوم .وقتی داره دخترا رو میکنه 604 00:37:43,870 --> 00:37:45,668 .نه - .خیلی‌خب - 605 00:37:49,501 --> 00:37:53,301 من و لو در مورد یه خدمتکار که هفته‌ای .یبار بیاد باهم صحبت کردیم 606 00:37:53,421 --> 00:37:55,844 خدمتکار؟ - .آره، زیادم گرون نیست - 607 00:37:56,007 --> 00:37:58,305 .هر ماه حدود یه 400 دلاری خرج داره 608 00:37:59,678 --> 00:38:01,976 میدونی که من واقعا فقیرم؟ 609 00:38:02,097 --> 00:38:03,770 .تو فقیر نیستی 610 00:38:03,890 --> 00:38:06,188 ،آدم‌های فقیری هستن .تو جزو اونا نیستی 611 00:38:06,309 --> 00:38:09,233 تو هم احساس فقیر بودن می‌کردی .اگه اندازه‌ی من پول داشتی 612 00:38:09,354 --> 00:38:12,528 اما تو فقیر نیستی. این یه اهانت .برای اوناییه که واقعا فقیرن 613 00:38:12,649 --> 00:38:15,323 .آره، فکر کنم حق با تو باشه 614 00:38:15,443 --> 00:38:17,195 ...می‌خوای 615 00:38:17,362 --> 00:38:19,535 یه چیز خنده‌دار بشنوی؟ - .آره - 616 00:38:19,656 --> 00:38:22,375 لو فکر می‌کنه ما آخرش .باهم ازدواج می‌کنیم 617 00:38:22,492 --> 00:38:24,369 .من برای ازدواج زیادی قدم بلنده 618 00:38:24,536 --> 00:38:26,459 .آره 619 00:38:26,579 --> 00:38:29,708 .خیلی جالبه چرا همچین فکری می‌کنه؟ 620 00:38:29,833 --> 00:38:33,212 خب، اولین باری که دیدمت می‌خواستم .که باهات بخوابم 621 00:38:33,378 --> 00:38:35,551 .اما حالا... فهمیدم کاملا غیرقابل قراری 622 00:38:35,672 --> 00:38:39,672 .فکر کنم یجوراییم مثل یه زوج شدیم .صحبت می‌کنیم، سکس نداریم 623 00:38:39,884 --> 00:38:42,307 .آره، خیلی عالی باهم جور شدیم 624 00:38:42,429 --> 00:38:44,648 .من و سوفی هم اینطور بودیم 625 00:38:44,764 --> 00:38:46,812 ...درسته، اما سوفی یه دختر بود 626 00:38:46,933 --> 00:38:49,356 ،و هردوتاتون دگرجنس‌گرا بودید ...این کمتر با 627 00:38:49,477 --> 00:38:51,275 .واقعیت جهان سازگاره 628 00:38:51,396 --> 00:38:55,396 .درسته، خب، کارم تموم شد 629 00:38:57,360 --> 00:39:00,204 .امیدوارم تو تخت سرگیجه نگیرم 630 00:39:00,321 --> 00:39:03,700 ...فقط روی لبه‌ی تخت دراز بکش 631 00:39:03,825 --> 00:39:06,624 .و یه پات رو روی زمین بذار 632 00:39:06,745 --> 00:39:08,418 .این کمک می‌کنه 633 00:39:13,376 --> 00:39:15,094 .پس شب بخیر 634 00:39:15,211 --> 00:39:16,633 .شب بخیر 635 00:39:16,755 --> 00:39:19,725 .با گریملینز موفق باشی - .سه تاش - 636 00:39:19,841 --> 00:39:21,809 درو باز بذارم یا ببندم؟ 637 00:39:21,926 --> 00:39:23,678 .ببند، فکر کنم 638 00:39:23,803 --> 00:39:25,964 نمی‌دونم. مهمه؟ - ...باز می‌ذارمش - 639 00:39:26,014 --> 00:39:29,644 این‌طوری اگه بخوای بالا بیاری یا گریه .کنی یا هرچی، می‌تونی منو صدا کنی 640 00:39:29,768 --> 00:39:31,611 .ممنون، آره. باز بذارش 641 00:40:03,768 --> 00:40:07,611 .صندلی مجانی. واقعا بدون مشکلی .جاش تو انبار نبود، به یه خونه نیاز داره 642 00:40:09,891 --> 00:40:13,145 ...به فرودگاه بین‌المللی ساکرامنتو خوش آمدید 643 00:40:13,269 --> 00:40:15,146 .دروازه‌ی ورود به کالیفرنیای شمالی 644 00:40:15,271 --> 00:40:17,899 .سلام - .سلام، عزیزم. خیلی خوشحالم که خونه‌ای - 645 00:40:18,024 --> 00:40:20,823 .خوشحالم می‌بینمت - .سلام، رُزی - 646 00:40:29,661 --> 00:40:33,507 مردم دارن به خاطر 28 ساله بودن تاسف می‌خورن، کریس؟ - .می‌دونم. اصلاً نمی‌تونم باهاش کنار بیام - 647 00:40:35,834 --> 00:40:39,839 .بیکن، انگار چیپس بود 648 00:40:45,677 --> 00:40:48,180 .برات می‌فرستمش .نمی‌خواستم با عکس‌ها اذیتت کنم 649 00:40:48,304 --> 00:40:50,398 .این عکسو دوست دارم - .برات می‌فرستمش - 650 00:40:55,937 --> 00:41:00,488 .اون... اون ترومپتو دوست دارم 651 00:41:12,579 --> 00:41:14,581 .درستی و پذیرش 652 00:41:14,706 --> 00:41:16,583 .درستی و پذیرش 653 00:41:16,708 --> 00:41:18,460 .ما در جستجوی رشد معنوی هستیم 654 00:41:18,585 --> 00:41:21,759 .انگیزش ذهنی - .انگیزش ذهنی - 655 00:42:03,254 --> 00:42:06,224 .یه جورایی ازش دوره .هیچ قطاری نیست 656 00:42:06,341 --> 00:42:07,763 مترو چی؟ 657 00:42:09,010 --> 00:42:11,229 رو نگاه کن،‌نگاه کن. این‌ها .این‌ها خوب به نظر میان 658 00:42:11,346 --> 00:42:13,394 .باشه - .پاچه‌هاشو نگاه کن - 659 00:42:13,514 --> 00:42:15,141 درد داره؟ 660 00:42:15,266 --> 00:42:18,770 .نه، تو بی‌حسی. هیچی احساس نمی‌کنی - اگه بی ‌حس نباشم، درد داره؟ - 661 00:42:31,991 --> 00:42:33,959 .فرانسیس 662 00:42:34,118 --> 00:42:35,870 .من اینجام 663 00:42:35,995 --> 00:42:38,999 ...زود باش، عزیزم. من واقعاً .واقعاً باید برم اون تو 664 00:42:39,123 --> 00:42:42,548 .یه ثانیه دیگه میام بیرون - فرانسیس، چقدر دیگه؟ - 665 00:42:48,424 --> 00:42:51,894 این تخته‌گوشت‌ها جدیدن؟ - .اوهوم - 666 00:42:52,011 --> 00:42:54,685 به محض این‌که قرمزشو پیدا .کردم، رفتم خریدم 667 00:42:54,806 --> 00:42:57,650 ...باید تامال - .تامالِ بیشتری درست کنیم... - 668 00:42:57,767 --> 00:42:59,770 باورم نمی‌شه مامان .تامال ما رو بخشید 669 00:42:59,771 --> 00:43:01,772 ...خب، مامان، می‌دونی 670 00:43:01,896 --> 00:43:05,617 این یکی چیه؟ من درستش کردم؟ - .آره، تو درستش کردی - 671 00:43:05,733 --> 00:43:09,158 .اوه، اینم بالرین سبز .خودشه 672 00:43:09,278 --> 00:43:10,991 بالرین سبز؟ - .شما دخترای سبز بودید - 673 00:43:10,992 --> 00:43:12,703 .چاندرا و مادرش 674 00:43:12,824 --> 00:43:16,499 .درسته. آره، سطح‌مون بود .ما سطحِ سبز بودیم 675 00:43:26,295 --> 00:43:28,172 .خداحافظ. دوستون دارم - .خداحافظ، عزیزم - 676 00:43:28,297 --> 00:43:30,720 .سفر خیلی خوبی بود - ...آره، وقتی رسیدم - 677 00:43:30,842 --> 00:43:33,686 به محض این‌که رسیدم نیویورک .باهاتون تماس می‌گیرم. خداحافظ 678 00:43:38,016 --> 00:43:39,689 .خداحافظ 679 00:43:59,037 --> 00:44:01,711 .آهوی، سکسی - .اوه، سلام - 680 00:44:04,417 --> 00:44:06,044 .انقدر ازم تشکر نکن 681 00:44:06,210 --> 00:44:09,214 ،میدونی، خیلی برام ارزش داره .این که اجازه دادی پیشت بمونم 682 00:44:09,380 --> 00:44:12,384 می خوام بدونی، قطعاً یه .یادداشت تشکر گیرت میاد 683 00:44:12,550 --> 00:44:14,143 .بیخیال 684 00:44:14,260 --> 00:44:17,514 هی، تا حالا دعوا معوا کردی؟ 685 00:44:17,638 --> 00:44:20,391 چرا؟ - .چون باحاله. برای باحال بودن - 686 00:44:20,558 --> 00:44:23,061 .نمی‌خوام - .خیلی باحاله - 687 00:44:23,227 --> 00:44:25,901 .پس فقط به من حمله کن 688 00:44:26,064 --> 00:44:27,236 .نه 689 00:44:27,398 --> 00:44:28,945 ...باشه، خب، پس، من فقط 690 00:44:29,067 --> 00:44:31,411 .بس کن. لعنتی 691 00:44:31,569 --> 00:44:33,412 .معذرت می‌خوام. تو هم باید دعوا کنی 692 00:44:33,571 --> 00:44:35,198 .بس کن. گفتم بس کن 693 00:44:35,323 --> 00:44:37,246 .اوه. معذرت... معذرت می‌خوام 694 00:44:39,327 --> 00:44:41,204 .خیلی خیلی متشکرم 695 00:44:41,329 --> 00:44:43,923 اوه، خدای من. این .قشنگ‌ترین مخلوقه 696 00:44:44,040 --> 00:44:48,090 از 90 درصد بچه‌ها قدبلندتر .و از 95 درصدشون سنگین‌تره 697 00:44:48,211 --> 00:44:51,340 .وقتی راه بیفته، سنگین‌ترم می‌شه .این به این معنی نیست که اون چاق می‌شه 698 00:44:51,464 --> 00:44:52,556 .نه 699 00:44:52,673 --> 00:44:56,394 .تلفنت داره زنگ می‌خوره - .اوه - 700 00:44:56,511 --> 00:44:59,890 خیلی خنده داره مردم وقتی ...بچه‌دار می‌شن، همه‌شون می‌گن 701 00:45:00,014 --> 00:45:03,894 ،من قبلاً خیلی به خودم می‌رسیدم" .اما الان اصلاً وقت نمی‌کنم." در صورتی‌که، نه 702 00:45:04,018 --> 00:45:07,898 .این هنوز خودتی. این نصف توئه .یه توی کوچولوئه 703 00:45:08,022 --> 00:45:10,616 .منظورم اینه، شما خودتون ساختینش 704 00:45:12,568 --> 00:45:15,447 .امروز یادم رفت چیزی بخورم - ...تنها باری که عبارت - 705 00:45:15,571 --> 00:45:18,996 "من نیومدم اینجا دوست پیدا کنم" .رو می‌شنوی، تو برنامه های ریالِتیِ تلویزیونه 706 00:45:21,160 --> 00:45:23,037 .معذرت می‌خوام - .اشکال نداره - 707 00:45:23,162 --> 00:45:26,416 .خیلی معذرت می‌خوام - .نه، من در حال حاضر دارم سعی می‌کنم مشروب نخورم - 708 00:45:26,541 --> 00:45:28,293 .متاسفم - .نباش - 709 00:45:28,417 --> 00:45:31,170 تو کسی نیستی که بعد از .چهار تا ودکا حسابی دیوونه می‌شه 710 00:45:31,295 --> 00:45:34,299 جنل وقتی می‌خواست به خاطر حاملگی‌ش .مشروبو بذاره کنار، دوران خیلی سختی رو گذروند 711 00:45:34,465 --> 00:45:37,594 همین‌طوره، آره. من .کاملاً درک می‌کنم 712 00:45:37,718 --> 00:45:39,812 تو چی کار می‌کنی؟ 713 00:45:39,971 --> 00:45:44,147 چی؟ - .چی کار می‌کنی؟ سوال احمقانه‌ایه، فکر کردم باید بپرسم - 714 00:45:44,308 --> 00:45:46,652 .اوه، نه. من... من وکیلم 715 00:45:46,769 --> 00:45:50,239 تو چی کار می‌کنی؟ - .عجب سوال احمقانه‌ای - 716 00:45:50,356 --> 00:45:53,986 .شوخی کردم. توضیحش سخته 717 00:45:55,111 --> 00:45:57,239 چون کاری که می‌کنی پیچیده‌ست؟ 718 00:45:57,363 --> 00:45:59,491 .چون در واقع اون کارو انجام نمی‌دم 719 00:46:02,451 --> 00:46:05,204 .من یه رقصنده‌م، فکر کنم 720 00:46:05,329 --> 00:46:07,377 .فرانسیس و من تو یه شرکتیم 721 00:46:07,498 --> 00:46:09,751 .البته ریچل تو شرکت اصلیه .من فقط یه کارآموزم 722 00:46:09,876 --> 00:46:13,972 .امیدوارم به‌زودی با شرکت برگزارکننده‌ی تور همکاری کنم .دوشنبه یه قرار ملاقات با کالین دارم 723 00:46:14,088 --> 00:46:16,090 .چه خوب - .آره - 724 00:46:16,215 --> 00:46:18,468 .اما کارا واقعاً خوبه 725 00:46:18,593 --> 00:46:20,846 .من و ریچل یه آپارتمان باحال داریم 726 00:46:20,970 --> 00:46:24,645 .یا ریچل داره، و من حدود شش هفته اونجا می‌مونم 727 00:46:24,765 --> 00:46:26,859 .پنج - .درسته. پنج. آره - 728 00:46:26,976 --> 00:46:28,899 .البته هنوز هیچی قطعی نیست 729 00:46:29,020 --> 00:46:31,819 .من تنها بودن رو دوست دارم 730 00:46:31,939 --> 00:46:33,987 .تازه از ساکرامنتو برگشتم 731 00:46:34,108 --> 00:46:36,736 اندی و جنل هم .تازه از پاریس برگشتن 732 00:46:36,861 --> 00:46:39,535 .شش ساعت و نیم تو هواپیما، با یه یچه 733 00:46:39,655 --> 00:46:42,329 .حالا حالاها دیگه این‌کارو نمی‌کنم .اما بهشت بود 734 00:46:42,450 --> 00:46:44,544 تا حالا پاریس رفتی؟ 735 00:46:44,660 --> 00:46:47,209 .نه، در واقع نه .یه بار، یه جورایی 736 00:46:47,371 --> 00:46:49,965 ...راستش، نه. اون موزه‌هه چیه 737 00:46:50,082 --> 00:46:51,959 با اون پله‌برقی‌ها و تونل‌ها؟ 738 00:46:52,084 --> 00:46:53,552 .پامپیدو - .آره - 739 00:46:53,669 --> 00:46:55,546 .اونا یه خونه تو خیابون ششم دارن 740 00:46:55,713 --> 00:46:58,592 .اوه، یه آپارتمان کوچیکه که واسه تعطیلات می‌ریم اونجا - واقعاً؟ - 741 00:46:58,716 --> 00:47:00,718 .آره، اما این یه جای واقعاً خاصه 742 00:47:00,885 --> 00:47:03,729 ،آره، فقط از وقتی تو روزنامه کار پیدا کردم ...و بچه‌دار شدیم 743 00:47:03,888 --> 00:47:06,357 خیلی سخت شده که هروقت ...خواستیم بریم اونجا وقت بگذرونیم 744 00:47:06,474 --> 00:47:10,354 .خیلی دوست دارم برم پاریس .شرط می‌بندم سحرآمیزه 745 00:47:10,478 --> 00:47:12,355 ...یکی از دوست‌های دانشگاهیم، ابی 746 00:47:12,480 --> 00:47:15,359 با دوست‌پسرش به اونجا نقل مکان کرده ...چون دوست‌پسرش تو بانک کار می کنه 747 00:47:15,483 --> 00:47:19,113 تو دانشگاه، اون یکی از ...پنج نفر بهترین دوستام بود 748 00:47:19,237 --> 00:47:22,707 اما بعد زویی با گروه صمیمی‌تر شد ...و ابی از گروه 749 00:47:22,823 --> 00:47:24,370 .رفت 750 00:47:24,492 --> 00:47:26,836 سوفی و ابی هیچ‌وقت ...با هم کنار نیومدن 751 00:47:26,953 --> 00:47:28,500 ...و بعد اون شروع کرد با پاول قرار گذاشتن 752 00:47:28,621 --> 00:47:31,124 که من همیشه فکر می‌کردم ...با هیچ‌کدوم از ما قرار نمی‌ذاره 753 00:47:31,249 --> 00:47:33,627 .اما... آخرش با ابی دوست شد 754 00:47:36,087 --> 00:47:38,181 ...خب، اگه یه وقت رفتی اونجا 755 00:47:38,297 --> 00:47:41,767 .خوشحال می‌شیم که ازش استفاده کنی - .آره - 756 00:47:41,926 --> 00:47:44,850 فکر نمی‌کنم به این زودی‌ها ...بتونم برم اونجا 757 00:47:44,971 --> 00:47:47,599 .اما... متشکرم، متشکرم 758 00:47:47,723 --> 00:47:50,146 .خیلی لباس سکسی‌ایه 759 00:47:51,352 --> 00:47:53,229 لعنتی، مثل این مادربزرگ‌های .همجنس‌گرا شدم 760 00:47:53,354 --> 00:47:56,483 ،فرانسیس، ‌فکر کنم یکی از همکارهام ...تو گلدمن رو بشناسی 761 00:47:56,607 --> 00:47:58,530 .رید پَچ کراس 762 00:47:58,651 --> 00:48:01,621 .آره، پچ رو می‌شناسم "حال و احوال، داشی؟" 763 00:48:01,779 --> 00:48:03,907 خودشه. هیچ‌کی تو پیش‌بینیِ 764 00:48:04,031 --> 00:48:06,500 .نقاط عطف بهتر از پچی نیست 765 00:48:06,617 --> 00:48:10,338 دوست‌دخترش سوفی و من .یه نفریم با موهای متفاوت 766 00:48:10,454 --> 00:48:13,583 ...نه واقعاً. ما با هم می‌رفتیم دانشگاه 767 00:48:13,708 --> 00:48:17,633 و عادت داشتیم آخر هفته‌ها با قطار .می‌رفتیم شهر و تصمیم‌های بد می‌گرفتیم 768 00:48:17,753 --> 00:48:20,176 حامله شدی؟ - .نه. چی؟ نه - 769 00:48:20,298 --> 00:48:22,892 .اون دختر خیلی خوبیه .ازش خوشم میاد. خیلی باهوشه 770 00:48:23,009 --> 00:48:25,637 .آره. منظورم اینه... آره 771 00:48:25,803 --> 00:48:27,646 .منظورم اینه، ما همه‌مون باهوشیم 772 00:48:27,763 --> 00:48:30,266 ...آره،‌ اما اون .از این باهوش‌های کتاب‌خونه 773 00:48:30,391 --> 00:48:32,610 .راستش نیست ...اون اصلاً کتاب نمی‌خونه 774 00:48:32,727 --> 00:48:34,855 ،مگه اینکه برای کارش باشه .که خیلی مسخره‌ست 775 00:48:34,979 --> 00:48:37,448 .به نظر من که خیلی کتاب می خونه 776 00:48:37,565 --> 00:48:40,159 .من خیلی بیشتر از اون می خونم 777 00:48:40,276 --> 00:48:44,247 .نمی‌دونم چرا دارم پشت سرش بد می‌گم .اون اساساً بهترین آدمیه که می‌شناسم 778 00:48:45,573 --> 00:48:48,827 پس یه جورایی خیلی دیوونه‌کننده‌ست، نه؟ - .آره - 779 00:48:48,951 --> 00:48:51,295 کدوم قسمتش؟ - .ژاپن - 780 00:48:51,412 --> 00:48:53,005 ژاپن؟ 781 00:48:53,122 --> 00:48:56,422 .آره، اونا یکی دو هفته دیگه میرن ژاپن 782 00:48:57,501 --> 00:49:00,596 صبر کن. چی؟ - .پچ منتقل شده - 783 00:49:00,713 --> 00:49:03,341 .واقعاً موقعیت خوبیه ...اون قراره 784 00:49:03,507 --> 00:49:06,681 .مدیر پژوهش برای همه‌ی بازارهای آسیایی بشه 785 00:49:06,802 --> 00:49:08,725 برای چه مدت؟ 786 00:49:08,846 --> 00:49:10,848 .برای یه مدت نامعلوم 787 00:49:10,973 --> 00:49:13,146 .اما سوفی تو رندوم هَوس یه شغل داره 788 00:49:13,267 --> 00:49:14,814 .استعفا داد 789 00:49:16,479 --> 00:49:19,107 .پایلت خیلی خوبه .باعث می‌شه احساس بهتری داشته باشی 790 00:49:19,231 --> 00:49:21,950 .فرانسیس‌ و من خیلی باهم یوگا می‌کنیم .برای رقص خوبه 791 00:49:22,068 --> 00:49:24,992 ،اگه با یکی بری جالبه .یه دوست داشته باشی که باهاش بری 792 00:49:25,112 --> 00:49:28,582 من فکر می‌کنم خودم خیلی از .عکس‌هام خوش‌قیافه‌ترم 793 00:49:28,699 --> 00:49:30,326 نادیا؟ 794 00:49:30,451 --> 00:49:32,829 یه لحظه به من گوش می‌کنید؟ 795 00:49:34,872 --> 00:49:37,500 این چیزیه... این چیزیه ...که من از یه رابطه می خوام 796 00:49:37,625 --> 00:49:40,879 .که ممکنه دلیلِ این باشه که چرا هنوز مجردم 797 00:49:41,003 --> 00:49:45,679 ...یه کم توضیحش... یه کم توضیحش سخته 798 00:49:47,093 --> 00:49:50,222 این چیزیه که وقتی ...با یه نفر هستی 799 00:49:50,346 --> 00:49:52,724 و دوستش داری ...و اونم اینو می‌دونه 800 00:49:52,890 --> 00:49:55,734 و اونم دوستت داره ...و تو هم اینو می‌دونی 801 00:49:55,851 --> 00:49:57,899 ...اما یه مهمونیه 802 00:49:58,062 --> 00:50:00,736 ...و شما هردوتون با بقیه صحبت می‌کنید 803 00:50:00,898 --> 00:50:03,196 ...می‌خندید و می‌درخشید 804 00:50:03,317 --> 00:50:05,240 ...از اینور اتاق به اونور اتاق نگاه می‌کنید 805 00:50:05,361 --> 00:50:07,455 ...و نگاهتون به هم خیره می‌مونه 806 00:50:07,571 --> 00:50:10,245 ...اما نه به خاطر این‌که به هم تعلق دارید 807 00:50:10,366 --> 00:50:15,587 ،و نه این‌که صریحاً کشش جنسی باشه ...بلکه به خاطر اینکه 808 00:50:15,746 --> 00:50:18,545 .اون همون گمشده‌ت تو این زندگیه 809 00:50:18,666 --> 00:50:22,136 ،و این جالب و ناراحت‌کننده‌ست ...اما فقط به خاطر اینکه 810 00:50:22,253 --> 00:50:26,053 این زندگی تموم می‌شه، و ...این همون دنیای مخفی‌ایه 811 00:50:26,173 --> 00:50:28,141 ...که درست همون‌جا وجود داره 812 00:50:28,259 --> 00:50:31,354 ،در ملاعام، بدون این‌که کسی ببیندش .و هیچ‌کس دیگه در موردش نمی‌دونه 813 00:50:32,430 --> 00:50:35,934 این یه جورایی مثل همینه که میگن ...ابعاد دیگه‌ای هم دوروبر ما وجود دارن 814 00:50:36,100 --> 00:50:39,650 .اما ما توانایی دیدنشون رو نداریم 815 00:50:41,313 --> 00:50:43,407 ...این 816 00:50:43,524 --> 00:50:46,778 .این چیزیه که من از یه رابطه می‌خوام 817 00:50:48,195 --> 00:50:50,539 .یا فقط از زندگی، فکر کنم 818 00:50:50,656 --> 00:50:52,283 .عشق 819 00:50:56,370 --> 00:50:58,168 .فکر کنم مستم 820 00:50:59,582 --> 00:51:01,300 .نه، مست نیستم 821 00:51:02,460 --> 00:51:03,928 .به خاطر شام ممنون، خداحافظ 822 00:51:04,044 --> 00:51:07,264 .خداحافظ 823 00:51:07,381 --> 00:51:09,304 کدوم گوری داری میری؟ 824 00:51:09,425 --> 00:51:12,850 .یه جورایی مستم. داشتم می‌رفتم خونه اشکال نداره؟ 825 00:51:12,970 --> 00:51:14,768 .برام مهم نیست .فقط داشتم شوخی می‌کردم 826 00:51:14,889 --> 00:51:18,143 .از پذیرایی امشبتون خیلی خیلی متشکرم - .از آشناییت خوشحال شدم - 827 00:51:19,852 --> 00:51:21,695 .موفق باشی، فرانسیس 828 00:51:23,230 --> 00:51:24,652 .داری میری 829 00:51:24,815 --> 00:51:26,488 ...راستش، اندی 830 00:51:26,609 --> 00:51:29,533 .فکر کنم ممکنه این آخر هفته بتونم برم پاریس 831 00:51:29,653 --> 00:51:31,405 واقعاً؟ 832 00:51:31,530 --> 00:51:35,285 میخوای تو آپارتمان ما بمونی؟ 833 00:51:35,409 --> 00:51:36,706 .بله 834 00:51:36,827 --> 00:51:39,080 .عالیه - .باشه - 835 00:51:39,205 --> 00:51:41,833 .فوق‌العاده‌ست. بهت اطلاع میدم 836 00:51:41,957 --> 00:51:44,927 .عالیه - .عالیه - 837 00:51:52,218 --> 00:51:54,061 .فرانسیس 838 00:51:54,178 --> 00:51:56,021 .بنجی - .سلام - 839 00:51:56,180 --> 00:51:59,650 می‌دونستم خودتی. از رو راه رفتن .مردونه‌ی عجیب غریبت حدس زدم 840 00:51:59,767 --> 00:52:01,144 .ریش گذاشتی - .آره - 841 00:52:01,268 --> 00:52:02,645 .سلام - .این کرولاینه - 842 00:52:02,770 --> 00:52:04,488 .من کرولاینم 843 00:52:04,605 --> 00:52:06,949 رقص چطوره، فرانسیس؟ 844 00:52:07,066 --> 00:52:09,006 .فرانسیس و من قبلاً با هم ازدواج کرده بودیم 845 00:52:09,007 --> 00:52:10,946 چی کاره‌اید بچه‌ها؟ می‌خواید یه چیزی بخوریم؟ 846 00:52:11,070 --> 00:52:13,448 .داریم می‌ریم مهمونی یکی از دوست‌هام .یه مهمونی خونگیه 847 00:52:13,572 --> 00:52:16,200 .منظورم اینه، تِمش اینه - چطور تِمش اینه؟ - 848 00:52:16,325 --> 00:52:19,579 جالبه، نه؟ - .و تو یه آپارتمانه - 849 00:52:19,703 --> 00:52:22,126 .تو هم اگه بخوای می‌تونی بیای - ...نه، راستش من - 850 00:52:22,248 --> 00:52:24,842 نمی‌تونم. من دارم برای .دو روز میرم پاریس 851 00:52:24,959 --> 00:52:26,757 چی؟ - چرا انقدر کوتاه؟ - 852 00:52:26,877 --> 00:52:29,221 .دوشنبه با کالین یه قرار ملاقات دارم 853 00:52:29,338 --> 00:52:31,807 .من تو رو نمی‌شناسم - .صبرکن ببینم، من فکر می‌کردم تو فقیری - 854 00:52:31,924 --> 00:52:34,518 قراره از کارت اعتباری‌ای که .تو ایمیلم گرفتم، استفاده کنم 855 00:52:34,635 --> 00:52:37,013 .اصلاً کار عاقلانه‌ای نیست .اونا می‌خوان تو رو بدهکار نگه دارن 856 00:52:37,137 --> 00:52:39,731 .می‌دونم. منم مستندها رو می‌بینم 857 00:52:39,848 --> 00:52:42,397 .خوش به حالت، ‌بچه .من یه سال اونجا زندگی کردم 858 00:52:42,560 --> 00:52:44,170 .هیچ‌وقت بهم نگفته بودی 859 00:52:44,171 --> 00:52:45,780 ،آره. وقتی سرج گینسبرگ مُرد .من اونجا بودم 860 00:52:45,896 --> 00:52:49,321 .دوران دیوونه‌کننده‌ای بود - تو اون موقع هشت سالت نبود؟ - 861 00:52:49,441 --> 00:52:52,911 .آره، آخرای دوران یورو-دیسکو بود - .خیلی کارا می‌خوام بکنم - 862 00:52:53,070 --> 00:52:54,993 ...فکر کنم احتمالاً پروست بخونم 863 00:52:55,114 --> 00:52:58,539 چون بعضی وقت‌ها خوبه کاری رو که .قراره انجام بدی وقت که باید انجامش بدی، انجام بدی 864 00:52:58,659 --> 00:53:00,286 .پروست خیلی سنگینه 865 00:53:00,411 --> 00:53:01,959 .شنیدم ارزشش رو داره 866 00:53:01,960 --> 00:53:03,506 ،منظورم کتابه .حمل کردنش تو هواپیما 867 00:53:03,622 --> 00:53:06,000 شاید بهتر باشه اول ...زبان فرانسوی یاد بگیرم 868 00:53:06,125 --> 00:53:08,378 .و اون‌وقت کتابو به زبان اصلی بخونم 869 00:53:08,502 --> 00:53:10,846 .غیرقابل‌قرار گذاشتن 870 00:53:12,506 --> 00:53:15,180 .خب،‌ بچه، ما باید عجله کنیم 871 00:53:15,301 --> 00:53:19,181 .از دیدنت خوشحال شدم - .منم همین طور. تو خیلی خوشگلی - 872 00:53:19,305 --> 00:53:22,400 .مرسی - .می‌بینمت، عجیب غریب - 873 00:53:45,372 --> 00:53:49,127 .سلام، ابی، فرانسیسم .همین الان رسیدم 874 00:53:49,251 --> 00:53:52,346 ...دارم می‌رم به 875 00:53:52,463 --> 00:53:55,467 .آپارتمان مجانیِ این یارو 876 00:53:55,591 --> 00:53:57,810 ...الان می‌رم یه کم بخوابم 877 00:53:57,968 --> 00:54:00,141 .اما بهم زنگ بزن 878 00:54:00,262 --> 00:54:03,232 .فردا کلاً آزادم .خیلی دوست دارم تو و پاول رو ببینم 879 00:55:35,274 --> 00:55:36,821 .لعنتی 880 00:55:57,045 --> 00:55:59,719 .سلام، ابی، دوباره فرانسیسم 881 00:55:59,840 --> 00:56:03,515 می‌خواید واسه شام همدیگه رو ببینیم؟ .من می‌تونم هرجا که شما بگید، بیام 882 00:56:03,635 --> 00:56:06,855 من همون دختر جوش‌جوشیم .که جوشای بیشتری زده 883 00:56:57,981 --> 00:57:00,234 الو؟ - فرانسیس؟ - 884 00:57:00,359 --> 00:57:03,488 .سوفی. اوه، خدای من. سلام. سلام 885 00:57:03,612 --> 00:57:06,331 .سلام - .سلام - 886 00:57:06,490 --> 00:57:10,290 زنگ زدم بهت بگم من .دارم با پچ می‌رم ژاپن 887 00:57:10,410 --> 00:57:12,879 خوبه؟ هیجان‌زده‌ای؟ 888 00:57:12,996 --> 00:57:15,044 می‌دونم اوضاع بین ما ...یه کم پیچیده‌ست، اما 889 00:57:15,165 --> 00:57:17,509 ...ما امشب یه گودبای پارتی گرفتیم 890 00:57:17,626 --> 00:57:20,300 .و می‌خواستم بگم تو هم دعوتی 891 00:57:20,420 --> 00:57:21,922 ...من 892 00:57:23,298 --> 00:57:25,517 ...من نمی‌تونم - .مجبور نیستی دروغ بگی - 893 00:57:25,676 --> 00:57:27,599 .دروغ نمی‌گم. باور کن 894 00:57:29,638 --> 00:57:32,061 .معرکه‌ست که دارید می‌رید ژاپن - .دیوونه‌کننده‌ست - 895 00:57:32,182 --> 00:57:34,776 هفته‌ی پیش رئیس پچ خواسته بود ...پچ بره دفترش 896 00:57:34,893 --> 00:57:36,861 ."و بهش گفته بود "باید بری ژاپن، هرزه 897 00:57:38,689 --> 00:57:40,817 .دوست داشتم می‌تونستم امشب بیام 898 00:57:40,941 --> 00:57:42,864 .منم همین‌طور 899 00:57:42,985 --> 00:57:47,035 .می‌تونیم هفته‌ی دیگه با هم شام بخوریم - ...چرا حالا؟ نه، خیلی دوست دارم - 900 00:57:47,197 --> 00:57:49,245 ...اما پدربزرگ پچ واقعاً مریضه 901 00:57:49,366 --> 00:57:52,165 و ما همه‌مون برای این درمان‌های .خاص داریم می‌ریم شیکاگو 902 00:57:52,286 --> 00:57:54,584 .وقتی پولداری، مریض بودن خیلی معرکه‌ست 903 00:57:54,705 --> 00:57:56,503 ،قراره همه‌ی سلول‌هاشو عوض کنن .یا یه همچین چیزی 904 00:57:56,623 --> 00:57:59,593 .تند تند به نیویورک سر می‌زنیم .فقط تو توکیو ساکن می‌شیم 905 00:57:59,710 --> 00:58:01,297 .ژاپنی یاد می‌گیری 906 00:58:01,298 --> 00:58:02,884 .می‌تونیم ویدئو-چت کنیم .ناسلامتی قرن بیست و یکه ها 907 00:58:03,005 --> 00:58:06,179 .کامپیوتر من از اینا نداره - .جاهای جدید واسه‌ت خوبه - 908 00:58:06,300 --> 00:58:08,803 .آره - .باید سفر کنی، فران - 909 00:58:08,927 --> 00:58:10,645 .می‌کنم. خواهم کرد 910 00:58:10,762 --> 00:58:12,389 .تو فکرشم 911 00:58:13,432 --> 00:58:15,526 .خیلی برات خوشحالم ...فقط 912 00:58:15,642 --> 00:58:18,896 نه، می‌دونی چیه؟ فقط واقعاً .خیلی برات خوشحالم 913 00:58:20,022 --> 00:58:21,990 .قراره یه وبلاگ داشته باشیم - با هم؟ - 914 00:58:22,107 --> 00:58:23,700 .آره. هوع 915 00:58:23,817 --> 00:58:26,161 .عکس و داستان و این‌جور چیز‌ها آپلود می‌کنیم 916 00:58:26,278 --> 00:58:29,498 .خیلی متاسفم که نمایش کریسمستو از دست دادم 917 00:58:29,615 --> 00:58:32,960 .فکر کنم عصبانی بودم - ...من تو نمایش - 918 00:58:33,076 --> 00:58:35,044 .به هر حال خیلیم خوب نبودم 919 00:58:35,162 --> 00:58:37,256 اوضاع چطوره؟ 920 00:58:37,372 --> 00:58:39,090 .خوبه. عالیه 921 00:58:39,207 --> 00:58:42,086 دوشنبه یه قرار ملاقات با کالین دارم .که در مورد این چیزا با هم صحبت کنیم 922 00:58:42,210 --> 00:58:44,929 بالاخره می‌ری تو شرکت؟ واقعاً؟ 923 00:58:45,088 --> 00:58:47,682 .آره. احتمالاً می‌رم تو شرکت برگزارکننده‌ی تور 924 00:58:47,799 --> 00:58:49,801 .خیلی عالیه، فران 925 00:58:49,927 --> 00:58:51,349 .آره، همین‌طوره 926 00:58:51,470 --> 00:58:54,349 کجا زندگی می‌کنی؟ .شنیدم دیگه پیش اون پسرا نیستی 927 00:58:54,473 --> 00:58:57,477 میخوای تا وقتی ما ژاپنیم تو آپارتمان ما زندگی کنی؟ 928 00:58:57,601 --> 00:58:59,524 .نه، من... نه 929 00:58:59,645 --> 00:59:01,739 .قراره به زودی یه خونه بگیرم 930 00:59:01,855 --> 00:59:03,482 .شاید یه روز من بیام پیش تو 931 00:59:03,607 --> 00:59:05,075 .شاید 932 00:59:06,318 --> 00:59:08,821 .من باید برم .مرسی که تماس گرفتی 933 00:59:08,946 --> 00:59:12,200 .منم متاسفم 934 00:59:12,324 --> 00:59:15,294 .متاسف باش - .عوضی نباش دیگه - .نبودم - 935 00:59:15,410 --> 00:59:19,040 .این تماس تلفنی برام هزینه داره - چرا؟ - 936 00:59:19,164 --> 00:59:20,962 .شوخی کردم. نداره 937 00:59:21,124 --> 00:59:24,503 هی، ابی الان تو پاریسه؟ خبر داری؟ 938 00:59:24,628 --> 00:59:28,223 .آره فکر کنم - .باشه - 939 00:59:28,340 --> 00:59:32,220 .به نظر خیلی خوب میای، فرانسیس - .هستم - 940 00:59:32,344 --> 00:59:34,187 .خیلی خوبم 941 00:59:38,392 --> 00:59:40,770 ،مرسی که زنگ زدی ...الان می‌خوام یه چیزی بگم 942 00:59:40,894 --> 00:59:43,193 اما اصلاً نمی‌خوام خودتو ملزم بدونی که در جواب چیزی بگی 943 00:59:43,194 --> 00:59:45,491 .پس بلافاصله گوشی رو می‌ذارم 944 00:59:45,649 --> 00:59:47,617 .سوفی، دوست دارم، خداحافظ 945 00:59:51,947 --> 00:59:55,918 سلام. پوس این بوتز کی شروع شد؟ 946 01:00:46,501 --> 01:00:49,300 سلام، فرانسیس. عزیزم، همین .الان پیغام‌هاتو گرفتیم 947 01:00:49,421 --> 01:00:51,594 .نمی‌دونم چرا قبلاً نرسیدن 948 01:00:51,715 --> 01:00:53,763 .ما اینجاییم. خیلی دوست داریم ببینیمت 949 01:00:53,884 --> 01:00:55,557 .خیلی هیجان‌انگیزه 950 01:00:55,719 --> 01:00:57,767 جرارد، برادر نیکول رو یادت میاد؟ 951 01:00:57,888 --> 01:01:00,061 .همون که شبیه ژان پی‌یر لئوه 952 01:01:00,223 --> 01:01:03,352 ،خب، اون طلاق گرفته .و الان پیش ما می‌مونه 953 01:01:03,477 --> 01:01:06,481 .فکر کنم حسابی ازش خوشت بیاد .امشب برای شام بیا پیش‌مون 954 01:01:06,605 --> 01:01:08,903 ...اونم میاد، به خوبی یه فیلسوف 955 01:01:09,066 --> 01:01:11,068 و یه زوج نقاشم هستن .که واقعاً خیلی خوبن 956 01:01:11,234 --> 01:01:13,453 .خیلی خوش می‌گذره 957 01:01:19,534 --> 01:01:22,583 .سلام. بیا تو 958 01:01:22,704 --> 01:01:25,002 .ریچل گفت پاریس بودی - .آره، بودم - 959 01:01:25,123 --> 01:01:28,718 زود برگشتی؟ - .خب، به خاطر این قرار ملاقات - 960 01:01:28,835 --> 01:01:31,213 .می‌تونستیم جابه‌جاش کنیم ...منظورم اینه، من خودم تقریباً 961 01:01:31,338 --> 01:01:33,090 .امروز صبح داشتم کنسلش می‌کردم 962 01:01:33,215 --> 01:01:35,889 .وقتی بیدار شدم، گلوم می‌سوخت 963 01:01:36,009 --> 01:01:39,479 گوش کن، می‌خوای بیای به جای نانسی کار کنی؟ 964 01:01:39,596 --> 01:01:43,351 نانسی، همونی که تو دفتر کار می‌کنه؟ - .اون حامله‌ست - 965 01:01:43,475 --> 01:01:47,070 .نه، نمی‌خوام کی بهت گفت؟ 966 01:01:47,187 --> 01:01:49,110 .نه، دارم ازت می‌پرسم 967 01:01:49,272 --> 01:01:51,570 .فکر کردم دیگه با شرکت ادامه نمیدی 968 01:01:51,691 --> 01:01:53,529 .تو که نمی‌خوای برای همیشه کارآموز بمونی 969 01:01:53,530 --> 01:01:55,366 .نه 970 01:01:55,487 --> 01:01:57,696 .باید کارهاتو راست‌وریست کنی 971 01:01:57,697 --> 01:02:01,042 مثلاً چیو؟ - .مثلا،‌ شغل خودتو - 972 01:02:01,159 --> 01:02:03,753 اوه، نه. من بعد از دانشگاه .یه جورایی بیخیال اون شدم 973 01:02:03,870 --> 01:02:05,918 ...به علاوه، اون اساساً 974 01:02:06,039 --> 01:02:08,167 مثل این بود که چیرلیدرها .طراحی‌رقص‌های منو انجام می‌دادن 975 01:02:08,291 --> 01:02:10,339 ،من همیشه کارهایی که می‌کردی رو دوست داشتم .حتی اون کارهایی که برای بچه‌ها می‌کردی 976 01:02:10,340 --> 01:02:12,387 واقعاً؟ 977 01:02:14,172 --> 01:02:16,800 واقعاً باید درباره‌ی اینکه .بیای جای نانسی فکر کنی 978 01:02:16,967 --> 01:02:20,597 ،پول زیادی توش نیست .ولی اون‌قدری هست که باهاش ادامه بدی 979 01:02:20,720 --> 01:02:23,348 چرا باید این‌کارو بکنم؟ - ...این فقط یه منبع درآمد خوبه - 980 01:02:23,473 --> 01:02:26,647 از اون‌وَرم می‌تونی سعی کنی بفهمی .می‌خوای طراحی‌رقص کنی یا نه 981 01:02:26,768 --> 01:02:30,022 .یه جوری میگی انگار خیلی آسونه - .نه، آسون نیست - 982 01:02:30,147 --> 01:02:32,147 ،اما اگه اینجا کار کنی .می‌تونی از فضای استودیو استفاده کنی 983 01:02:32,232 --> 01:02:33,950 .نه 984 01:02:34,067 --> 01:02:37,697 .یه کار دیگه گیر میارم .واقعاً نزدیکه که یه کار دیگه گیر بیارم 985 01:02:37,821 --> 01:02:39,596 شغل؟ 986 01:02:39,597 --> 01:02:41,371 آره. رقص. من هنوزم می‌خوام .یه رقصنده باشم. فقط اینجا نه 987 01:02:41,491 --> 01:02:45,166 .وای. خب، برات خوشحالم .خیلی عالیه 988 01:02:45,287 --> 01:02:47,005 .می‌دونم 989 01:02:47,164 --> 01:02:48,882 .خب، موفق باشی، ‌فرانسیس 990 01:02:48,999 --> 01:02:52,048 .آره. تو هم موفق باشی 991 01:02:55,881 --> 01:02:59,055 .سلام مامان - .سلام عزیزم - 992 01:02:59,176 --> 01:03:01,895 .سلام مامان - .تام، اون یکی تلفنو بردار - 993 01:03:02,012 --> 01:03:04,686 چه خبر از اونجا؟ - .خوبه. خوبه - 994 01:03:04,806 --> 01:03:06,524 .می‌رقصم، یه جورایی 995 01:03:06,641 --> 01:03:09,645 ،دارم تو یه خوابگاه زندگی می‌کنم .که قبلاً این‌کارو نکرده بودم، و جالبه 996 01:03:09,769 --> 01:03:11,880 همه‌ی کارآموزهای دستیاری .تو خوابگاه زندگی می‌کنن 997 01:03:11,881 --> 01:03:13,990 .نه اونی که اتاق نشیمنه .اون باتری نداره 998 01:03:14,107 --> 01:03:16,986 از اینکه برگشتی احساس غریبی می‌کنی؟ - .نه، خوبه - 999 01:03:17,110 --> 01:03:19,704 .فقط تابستون‌ها خیلی غم‌انگیزه 1000 01:03:19,821 --> 01:03:22,120 عجیبه، انگار برگشتم دانشگاه، اما 1001 01:03:22,121 --> 01:03:24,418 .همه رقصنده هستن، نه دانشجوی ارشد نمادشناسی 1002 01:03:24,534 --> 01:03:28,004 .ولی این باید برات جالب باشه - .و حالا من یکی از بزرگ‌سال‌هام - 1003 01:03:28,121 --> 01:03:29,418 همه‌ش فکر می‌کنم .الانه که با سوفی روبه‌رو بشم 1004 01:03:29,419 --> 01:03:30,715 .سلام، عزیزم 1005 01:03:30,874 --> 01:03:34,720 یه عکس از سوفی و پچ تو .بزرگ‌ترین پارک سگ ژاپن دیدم 1006 01:03:34,836 --> 01:03:38,215 .فکر کنم دوستش دارم - .منم یه عکس ازشون تو فروشگاه لوازم سکسی دیدم - 1007 01:03:38,381 --> 01:03:40,884 پول کافی داری؟ - ...آره. منظورم اینه - 1008 01:03:41,009 --> 01:03:43,728 .هنوز به‌خاطر پاریس زیر قرضم .خیلی احمقانه بود 1009 01:03:43,845 --> 01:03:47,520 .متاسفم که نمی‌تونیم کمکت کنیم - .شما خیلی کمک کردید - 1010 01:03:47,641 --> 01:03:50,315 مشکلی پیش نمیاد. اگه تو مراسم‌های .خاص کار کنم، بهم اضافه حقوق می‌دن 1011 01:03:50,435 --> 01:03:52,460 .اوه، تو پیش‌خدمت خوبی نیستی 1012 01:03:52,461 --> 01:03:54,485 پیش‌خدمتی نیست. باید .گیلاس‌های اهداکننده‌ها رو پُر کنیم 1013 01:03:54,606 --> 01:03:57,576 داری طراحی‌رقص می‌کنی؟ - .تام، ما در این‌باره صحبت کردیم - 1014 01:03:57,734 --> 01:04:00,078 حداقل تو طبیعت .نمی‌تونی پول خرج کنی 1015 01:04:00,195 --> 01:04:02,744 الان کجایی؟ - .طبیعت - 1016 01:04:04,824 --> 01:04:08,545 ما که مجبور نیستم شخصاً راهنمایی‌شون کنیم، ها؟ 1017 01:04:08,662 --> 01:04:11,506 ما فقط باید مطمئن بشیم .گند نزنن یا نمیرن 1018 01:04:11,623 --> 01:04:13,648 خوبه، چون الان دارم یکی از اون .لحظات دریاچه‌ی والدن پوند رو تجربه می‌کنم 1019 01:04:13,649 --> 01:04:15,673 دریاچه رو تجربه می‌کنی؟ 1020 01:04:15,794 --> 01:04:18,092 یه چیزی در مورد دریاچه‌ی :والدن فهمیدم 1021 01:04:18,213 --> 01:04:20,682 این‌که پنج دقیقه با .خونه‌ی مامانش فاصله داشته 1022 01:04:20,799 --> 01:04:23,018 عادت داشت می‌رفته اونجا .و آذوقه می‌گرفته 1023 01:04:23,134 --> 01:04:25,102 خب تو کجایی؟ - .اینجا - 1024 01:04:25,262 --> 01:04:28,766 نه، کجا میری دانشگاه؟ - .نمیرم. نمیرم - 1025 01:04:28,890 --> 01:04:32,520 دانشگاهو تموم کردم. اما وقتی .جوون‌تر بودم اینجا می‌رفتم 1026 01:04:32,644 --> 01:04:36,319 عجیبه. بنا به دلایلی، من فکر کردم .باید دانشجو باشی تا این‌کارو بکنی 1027 01:04:36,439 --> 01:04:38,817 نه. من فقط می‌خواستم ...از شهر بزنم بیرون 1028 01:04:38,942 --> 01:04:42,321 و از اون‌جایی‌که من رئیس برنامه‌ی .تابستونو می‌شناسم، کمکم کرد این‌کارو بگیرم 1029 01:04:42,445 --> 01:04:46,245 .اونا بهم اتاق و جای خواب دادن .من تو مراسم خاص کار می‌کنم تا پول بیشتری درآرم 1030 01:04:46,366 --> 01:04:48,744 .تو خیلی مسئولیت‌پذیری - .نه، نیستم - 1031 01:04:50,787 --> 01:04:54,462 از وقتی من می‌اومدم اینجا، خیلی .نمی‌گذره. من فقط 27 سالمه 1032 01:05:00,839 --> 01:05:03,638 شما با برنامه‌اید؟ - .بله، من دستیاری می‌کنم - 1033 01:05:03,758 --> 01:05:06,477 .عالیه. پس شما معلمید - .نه، نیستم - 1034 01:05:06,594 --> 01:05:10,019 .من کارآموز دستیاری هستم، اما رقصنده هم هستم - .متاسفم - 1035 01:05:10,140 --> 01:05:12,893 برای چی؟ - .کارآموزهای دستیاری نمی‌تونن تو کلاس‌ها شرکت کنن - 1036 01:05:13,018 --> 01:05:15,316 .اما من فقط کارآموز دستیاری نیستم 1037 01:05:15,478 --> 01:05:17,901 .متاسفم. من مامورم و معذور 1038 01:05:18,023 --> 01:05:21,323 .من رقصنده ام، من اینجا کلاس رفتم - .متاسفم. باید کلاسو شروع کنم - 1039 01:05:33,997 --> 01:05:36,125 .تو واقعاً پیش‌خدمت خوبی هستی 1040 01:05:36,249 --> 01:05:38,547 .من پیش‌خدمت نیستم .فقط فقیرم 1041 01:05:45,717 --> 01:05:47,703 .قرار بود 10 دقیقه پیش سر شیفت باشی 1042 01:05:47,704 --> 01:05:49,688 ...معذرت می‌خوام. من - .هیس - 1043 01:06:09,824 --> 01:06:11,542 حالت خوبه؟ 1044 01:06:12,911 --> 01:06:14,333 .آره 1045 01:06:22,837 --> 01:06:24,965 من فقط اینجا می‌شینم،‌ باشه؟ 1046 01:06:27,217 --> 01:06:29,891 .مجبور نیستی این‌کارو بکنی 1047 01:06:30,053 --> 01:06:31,896 .ولی این‌کارو می‌کنم 1048 01:06:51,491 --> 01:06:53,914 می‌خوای برای تحصیل در خارج از کشور بری اونجا؟ 1049 01:06:54,077 --> 01:06:56,125 .نه، نه. من دانشجو نیستم 1050 01:06:56,246 --> 01:06:58,590 .دیگه هیچ خارجی وجود نداره 1051 01:06:58,706 --> 01:07:01,050 .من دورگه‌ی ژاپنیم 1052 01:07:01,167 --> 01:07:03,761 بهترین دوستم یه جورایی .الان داره اونجا زندگی می‌کنه 1053 01:07:03,920 --> 01:07:05,422 کارت تموم شد؟ 1054 01:07:15,557 --> 01:07:17,559 .خانم، نباید این‌جا سیگار بکشید 1055 01:07:17,684 --> 01:07:19,607 .اوه، متاسفم - .نه، نندازش - 1056 01:07:19,727 --> 01:07:21,946 .لعنتی 1057 01:07:22,063 --> 01:07:23,656 یعنی چجوری مشهوره؟ 1058 01:07:23,773 --> 01:07:26,322 عضو سناست، نماینده‌ی مجلسه .یا یه همچین چیزی 1059 01:07:26,443 --> 01:07:29,196 .آدم مهمیه خلاصه - .باید بیشتر اخبار بخونم - 1060 01:07:29,320 --> 01:07:31,743 .امشب کارت اینه که پیش اون باشی 1061 01:07:31,865 --> 01:07:35,961 .فقط مطمئن شو که حسابی بهش رسیدگی بشه .اون به تازگی یه عالمه پول به مدرسه داده 1062 01:07:36,119 --> 01:07:38,963 .پس تا وقتی اون نرفته، تو هم هیچ‌جا نمی‌ری گرفتی؟ 1063 01:07:39,080 --> 01:07:41,549 ،وقتی من اینجا می‌اومدم .همه دختر بودن 1064 01:07:41,666 --> 01:07:45,136 برای دیدن یه پسر، مجبور بودیم .با کامیون بریم هُبُکِن 1065 01:07:45,295 --> 01:07:47,764 .شما اینجا درس می‌خوندید؟ ببخشید شما اینجا درس می‌خوندید؟ 1066 01:07:47,881 --> 01:07:51,055 .بله - .اوه، خدای من. حالا می‌فهمم - 1067 01:07:51,176 --> 01:07:53,929 .می‌دونستم به نظر آشنا می‌آید .شما تو اون رساله‌ی عجیب غریب بودین 1068 01:07:54,053 --> 01:07:56,556 .من فرانسیسم. منم اینجا درس خوندم - .از دیدنت خوشحالم، فرانسیس - 1069 01:07:56,681 --> 01:08:00,151 منم همین‌طور. متاسفم، من نباید .باهاتون صحبت کنم 1070 01:08:00,268 --> 01:08:02,316 .من باید گیلاس‌ها رو پر کنم - .بله - 1071 01:08:03,980 --> 01:08:05,778 .شما خیلی امیدبخش هستید 1072 01:08:05,899 --> 01:08:08,368 .راستش، میزان کمک زیاد شده 1073 01:08:08,485 --> 01:08:12,410 .اوه، خیلی تنها به نظر میای - .بعداً می‌بینمت،‌ کَرن - 1074 01:08:12,530 --> 01:08:15,830 :شبیه تابلوی نقاشی‌ای .پسر تنها 1075 01:08:15,992 --> 01:08:17,665 .در واقع من خودم یه نقاشم 1076 01:08:17,827 --> 01:08:19,374 .شوخی می‌کنی - .نه - 1077 01:08:19,496 --> 01:08:22,124 چه‌جور نقاشی هستی؟ 1078 01:08:22,248 --> 01:08:24,421 .شما اهمیتی نمیدید 1079 01:08:24,542 --> 01:08:26,795 .تو از من بدت میاد - .نه، ازت بدم نمیاد. من دوستت دارم - 1080 01:08:26,920 --> 01:08:30,049 .تو ارزون‌ترین مزایده رو خریدی .ارزون‌ترین 1081 01:08:30,173 --> 01:08:31,846 .من حتی این‌جا درس نخوندم 1082 01:08:40,058 --> 01:08:42,186 .سخنرانی خوبی کردین 1083 01:08:42,310 --> 01:08:46,360 راستش من باورم نمی‌شه شما مستقل .باشید،‌ چون مزخرفه 1084 01:08:46,481 --> 01:08:48,404 .متاسفم. سوفی، بیا بریم 1085 01:08:48,525 --> 01:08:51,699 من اینجا درس خوندم. فکر می‌کردم .شما فوق‌العاده‌اید. اینو مجبورش کردم پول بده 1086 01:08:51,819 --> 01:08:53,537 .خوبه. از دیدنتون خوشحالم 1087 01:08:53,655 --> 01:08:56,374 ،ما تو ژاپن زندگی می‌کنیم .پس دیوونگیه که ما الان اینجاییم 1088 01:08:56,491 --> 01:08:59,085 فوق‌العاده‌ست که این همه راهو .برای مزایده تا اینجا اومدید 1089 01:08:59,202 --> 01:09:02,581 کاش این‌طور بود. نه، ما برای مراسم .خاکسپاری پدربزرگ ایشون اومدیم نیویورک 1090 01:09:02,705 --> 01:09:06,335 .من می‌خواستم بیام اینجا .اون رانندگی کرد، اما نظر من بود 1091 01:09:06,459 --> 01:09:08,427 .امیدوارم غم آخرتون باشه - .اشکالی نداره - 1092 01:09:08,545 --> 01:09:10,155 .پدربزرگش یه خانواده‌ی روانی تو آلمان داشت 1093 01:09:10,156 --> 01:09:11,765 .سوفی، بیا بریم 1094 01:09:11,881 --> 01:09:14,509 .از دیدنتون خیلی خوشحال شدم .واقعاً باعث افتخاره 1095 01:09:14,634 --> 01:09:16,807 .این آشغال نامزد منه 1096 01:09:16,928 --> 01:09:18,680 .ما نامزدیم 1097 01:09:18,805 --> 01:09:21,058 نامزد کردید؟ 1098 01:09:22,141 --> 01:09:24,439 .حالا واقعاً هم نامزد نکردیم که 1099 01:09:24,561 --> 01:09:26,404 درسته. چی؟ 1100 01:09:26,563 --> 01:09:28,088 .ما برای مراسم خاک‌سپاری برگشتیم ،بهت زنگ زدم 1101 01:09:28,089 --> 01:09:29,612 .ولی تو با شرکت تو سفر بودی 1102 01:09:29,732 --> 01:09:33,202 ،آره، درسته. سفر بودم ...اما نیاز به استراحت داشتم 1103 01:09:33,319 --> 01:09:36,163 ...و فکر کردم جالب می‌شه 1104 01:09:36,281 --> 01:09:38,750 .تابستونو برگردم دانشگاه 1105 01:09:38,866 --> 01:09:40,584 .جالبه. خیلی جالبه 1106 01:09:40,702 --> 01:09:44,206 و آره، فقط دارم با این کارای .کوچیک پول بیشتری در میارم 1107 01:09:44,330 --> 01:09:46,332 .آره 1108 01:09:46,457 --> 01:09:48,585 .چه بی‌حیا 1109 01:09:49,627 --> 01:09:53,006 حالت خوبه؟ غذا می‌خوای؟ - .نه، همینو می‌خورم - 1110 01:09:54,674 --> 01:09:57,427 .اصلاً انتظار نداشتم ببینمت - .ایضاً - 1111 01:09:57,552 --> 01:09:59,475 ،یه کم سخته که بخوام به‌خاطرش خوشحال باشم 1112 01:09:59,476 --> 01:10:01,398 .چون آمادگی‌شو نداشتم 1113 01:10:01,514 --> 01:10:03,391 می‌خوای از این‌جا بریم بیرون؟ 1114 01:10:03,516 --> 01:10:05,063 .نمی‌تونم 1115 01:10:05,184 --> 01:10:07,107 .باید مثل سایه دنبال این زن باشم 1116 01:10:09,230 --> 01:10:11,449 .اون "وارد" منه 1117 01:10:11,566 --> 01:10:14,365 .من می‌خوام برونم - .نه، تو مستی، لعنتی - 1118 01:10:14,485 --> 01:10:17,113 .خودت مستی، عوضی - .نه، نیستم. من آب معدنی خوردم، لامسب - 1119 01:10:17,280 --> 01:10:20,955 .من نمیام نیویورک .نمی‌خوام فردا بیام مراسم خاک‌سپاری 1120 01:10:21,075 --> 01:10:22,435 .باید بیای 1121 01:10:22,436 --> 01:10:23,794 .می‌خوام با فرانسیس بگردم .می‌خوایم بریم خرید 1122 01:10:23,953 --> 01:10:26,206 .نه، این‌طور نیست - .می‌خوام فرانسیسو بیارم مراسم خاک‌سپاری - 1123 01:10:26,331 --> 01:10:27,799 .من نمی‌خوام بیام 1124 01:10:27,957 --> 01:10:30,335 .تو اصلاً پدربزرگتو نمی‌شناختی .اصلاً زمان زیادی رو با هم نگذروندین 1125 01:10:30,460 --> 01:10:32,679 .این یه مراسم خاک‌سپاریه .این چیزا مهم نیست. سوار شو 1126 01:10:32,795 --> 01:10:35,298 اگه انقدر ناراحتی واسه چی اومدی مزایده؟ 1127 01:10:35,423 --> 01:10:37,517 .تو مجبورم کردی بیام - .من اصلاً نمی‌خواستم بیای - 1128 01:10:37,634 --> 01:10:41,138 تو مست بودی. و من .نمی‌ذاشتم رانندگی کنی 1129 01:10:41,262 --> 01:10:43,390 .لعنتی،‌سوفی - فرانسیس، تو چی فکر می‌کنی؟ - 1130 01:10:43,514 --> 01:10:44,982 درباره‌ی چی؟ - .لازم نیست جواب بدی - 1131 01:10:45,099 --> 01:10:46,476 وقتی بابابزرگت مُرد واقعاً ‌چقدر ناراحت شدی؟ 1132 01:10:46,477 --> 01:10:47,852 .خیلی 1133 01:10:47,977 --> 01:10:49,963 من نشدم، و نمی‌فهمم .تو چرا باید ناراحت بشی 1134 01:10:49,964 --> 01:10:51,948 .اون یه نازی کثیف بود 1135 01:10:52,065 --> 01:10:54,067 .اون نازی نبود 1136 01:10:55,652 --> 01:10:58,656 .پاهاتو از رو داش‌بورد بردار فرانسیس، کجا زندگی می‌کنی؟ 1137 01:10:58,821 --> 01:11:00,494 .چاگینز - خوابگاهه؟ - 1138 01:11:00,657 --> 01:11:03,331 .بله - چه جوری باید رفت اون خراب شده؟ - 1139 01:11:12,710 --> 01:11:15,554 .من اینجا پیاده می‌شم، درست اینجا 1140 01:11:17,048 --> 01:11:19,096 .خوابگاه من 1141 01:11:20,259 --> 01:11:23,183 چاگینز. ما هیچ‌وقت تو این .خوابگاه زندگی نکردیم 1142 01:11:23,346 --> 01:11:26,771 می‌دونم. مثل زندگی‌ای .می‌مونه که هرگز نداشتم 1143 01:11:26,891 --> 01:11:28,393 ...به‌هرحال 1144 01:11:28,518 --> 01:11:30,520 .بابت نامزدی‌تون تبریک میگم 1145 01:11:30,645 --> 01:11:32,363 .و امیدوارم غم آخرت باشه 1146 01:11:32,480 --> 01:11:34,403 .خیلی خودخواهی، لعنتی 1147 01:11:34,524 --> 01:11:37,152 .شب‌بخیر، فرانسیس - .باهاش حرف نزن. بهش نگاه نکن - 1148 01:11:37,276 --> 01:11:38,761 .اون دوست منه .از تو حتی خوشش هم نمیاد 1149 01:11:38,762 --> 01:11:40,246 .ازت خوشم میاد 1150 01:11:40,363 --> 01:11:42,365 .منم از تو خوشم میاد، فرانسیس 1151 01:12:01,008 --> 01:12:02,851 .سلام. سلام، بیا تو 1152 01:12:02,969 --> 01:12:05,347 می‌تونم پیشت بمونم؟ - .البته که می‌تونی - 1153 01:12:05,471 --> 01:12:07,724 .بیا. بمون 1154 01:12:15,064 --> 01:12:17,817 ،تو ماکروویو درستش کردم .اما خوبه 1155 01:12:17,942 --> 01:12:19,990 .مرسی 1156 01:12:20,111 --> 01:12:22,159 امیدوارم اشکالی نداشته باشه .که لباس راحتی ازت قرض گرفتم 1157 01:12:22,280 --> 01:12:24,954 .البته که نه - ...فکر کنم دارم - 1158 01:12:25,074 --> 01:12:27,827 .اوه. باشه،‌ باشه. بیا. لعنتی 1159 01:12:31,038 --> 01:12:33,757 .متاسفم انقدر مست بودم که بالا آوردم 1160 01:12:33,916 --> 01:12:36,089 ...منم متاسفم که تو خوابگاه زندگی می‌کنم 1161 01:12:36,252 --> 01:12:39,096 .و تخت یه نفره دارم 1162 01:12:39,213 --> 01:12:43,343 .بیا. تو طرف بیرون بخواب 1163 01:12:43,468 --> 01:12:45,812 .خیلی خب 1164 01:12:45,928 --> 01:12:49,558 به پشت بخواب و .یه پاتو بذار رو زمین 1165 01:12:49,682 --> 01:12:51,730 اگه سرگیجه داشته باشی .برات خوبه 1166 01:12:57,315 --> 01:13:00,319 وقتی حامله بودم .مرتب بالا می‌آوردم 1167 01:13:00,443 --> 01:13:02,320 حامله بودی؟ 1168 01:13:02,445 --> 01:13:04,789 .تو ژاپن، برای چند هفته 1169 01:13:04,947 --> 01:13:07,291 ،و بعد انداختمش .که خیلی باحال بود 1170 01:13:08,826 --> 01:13:11,750 .منظورم اینه، به نظر شرم‌آور میاد .سقط جنین اصلاً باحال نیست 1171 01:13:11,871 --> 01:13:13,919 می‌خواستی نگه‌ش داری؟ - .نه - 1172 01:13:14,040 --> 01:13:16,259 می‌خوای با پچ ازدواج کنی؟ - .نه - 1173 01:13:17,710 --> 01:13:20,964 باورم نمی‌شه حاملگی .دیگه دیوونه‌کننده نیست 1174 01:13:22,173 --> 01:13:26,144 .نمی‌خوام تو توکیو بمونم .از اونجا متنفرم 1175 01:13:26,260 --> 01:13:28,558 واقعاً؟ - .آره - 1176 01:13:28,679 --> 01:13:32,684 و وقتی حامله شدم، همه‌ش می‌گفتم ".منو از این خراب‌شده ببر بیرون" 1177 01:13:32,809 --> 01:13:35,688 اما تو وبلاگتون که خیلی .خوشحال به نظر می‌اومدی 1178 01:13:35,812 --> 01:13:39,157 فکر نکنم اگه همه‌ش درباره‌ی افسردگی .و اینا می‌نوشتم،‌ مامانم می‌خوندش 1179 01:13:39,315 --> 01:13:41,067 .مامان من می‌خوند 1180 01:13:44,320 --> 01:13:46,573 .من راستشو گفتم .از پچ خوشم میاد 1181 01:13:46,697 --> 01:13:48,665 .ازش بدم نمیاد 1182 01:13:48,783 --> 01:13:51,002 .می‌دونم 1183 01:13:51,118 --> 01:13:53,166 ...متاسفم بابتِ 1184 01:13:55,706 --> 01:13:59,506 فقط، اگه اتفاق بامزه‌ای سر ...راهت به اغذیه‌فروشی بیفته 1185 01:13:59,627 --> 01:14:02,130 ،فقط به یه نفر میگی ...و اون یه نفر پَچه 1186 01:14:02,255 --> 01:14:04,349 .و من هیچ‌وقت درباره‌ش چیزی نمی‌شنوم 1187 01:14:05,800 --> 01:14:07,768 .لعنتی، خسته‌ام 1188 01:14:11,722 --> 01:14:14,316 .وقتِ خواب همه‌ی بچه‌های خوبه 1189 01:14:16,102 --> 01:14:19,823 می‌خوام پچو ترک کنم، توکیو .رو ترک کنم و برگردم نیویورک 1190 01:14:19,939 --> 01:14:22,192 .باید همین‌کارو کنی - .همین‌کارو می‌کنم - 1191 01:14:22,358 --> 01:14:26,113 ...من می‌تونم... نمی‌دونم .می‌تونم کمکت کنم 1192 01:14:26,237 --> 01:14:28,786 می‌خواستم بگم "می‌تونی ..."پیش من زندگی کنی 1193 01:14:28,906 --> 01:14:30,874 .اما من خونه‌ای ندارم 1194 01:14:30,992 --> 01:14:33,836 .من این‌کارو می‌کنم - .لعنتی، آره، دختر - 1195 01:14:33,953 --> 01:14:36,047 .دلم واسه شغلم تنگ شده 1196 01:14:36,205 --> 01:14:38,833 .دلم واسه آسمون‌خراش‌های قدیمی تنگ شده 1197 01:14:38,958 --> 01:14:42,303 شاید هردومون همزمان برگردیم ...نیویورک و مثل این زن‌هایی که 1198 01:14:42,420 --> 01:14:45,048 بعد از طلاق دوباره خودشونو .کشف می‌کنن، بشیم 1199 01:14:45,172 --> 01:14:47,095 .این کاریه که مامانم کرد - .آره. متاسفم - 1200 01:14:47,216 --> 01:14:49,344 .نه. فکر کنم خیلی هم خوب می‌شه 1201 01:14:49,468 --> 01:14:52,688 باید دو تا آپارتمان نزدیک .به هم تو بروکلین بگیریم 1202 01:14:52,805 --> 01:14:55,308 .آره. همین‌کارو می‌کنیم 1203 01:14:58,728 --> 01:15:00,947 .من همیشه با تو خیلی احساس رقابت می‌کنم 1204 01:15:01,063 --> 01:15:02,986 واقعاً؟ 1205 01:15:03,107 --> 01:15:05,280 فکر نکنم من اصلاً متوجه .این موضوع شده باشم 1206 01:15:05,401 --> 01:15:07,403 فران؟ - بله؟ - 1207 01:15:07,528 --> 01:15:10,623 ...می‌شه... می‌دونم این تخت من نیست، اما 1208 01:15:10,740 --> 01:15:12,367 چی؟ 1209 01:15:12,491 --> 01:15:14,368 می‌شه جوراب‌هاتو درآری؟ 1210 01:15:14,493 --> 01:15:16,166 .اوه، آره. حتماً 1211 01:15:16,287 --> 01:15:19,257 .فقط، می‌دونی، جوراب تو تخت 1212 01:15:20,583 --> 01:15:22,085 .درسته. چندشه 1213 01:15:24,045 --> 01:15:26,264 .دوستت دارم، فرانسیس 1214 01:15:27,298 --> 01:15:28,891 .شب‌بخیر 1215 01:15:30,468 --> 01:15:33,062 .دوستت دارم، سوفی 1216 01:15:33,179 --> 01:15:34,897 .شب‌بخیر 1217 01:15:55,201 --> 01:15:58,501 ف، معذرت می‌خوام که ...دیشب انقدر مست بودم 1218 01:15:58,621 --> 01:16:00,982 اما متشکرم از این‌که باهام مهربون بودی 1219 01:16:00,983 --> 01:16:03,343 ،با این‌که یادم نمیاد .اما می‌دونم که بودی 1220 01:16:03,459 --> 01:16:07,134 تنها چیزی که می‌دونم اینه که ،تو امروز صبح سطل آشغال نداری .که باید بد باشه 1221 01:16:07,254 --> 01:16:10,178 .دوستت دارم 1222 01:16:10,299 --> 01:16:13,644 باید برای مراسم خاک‌سپاری .برم نیویورک 1223 01:16:13,803 --> 01:16:16,773 .وقتی بیدار شدی باهام تماس بگیر ...تلفنم تو آمریکا کار می‌کنه 1224 01:16:16,889 --> 01:16:18,983 .و هیچ هزینه یا چیزی هم نداره 1225 01:16:19,100 --> 01:16:21,649 .بوس و بغل. سوفی 1226 01:16:25,064 --> 01:16:26,907 .سوفی 1227 01:16:27,024 --> 01:16:28,992 .سوفی 1228 01:16:29,110 --> 01:16:31,989 .سوفی. سوفی 1229 01:16:56,512 --> 01:16:59,356 چطور می‌تونن انقدر کثیف باشن؟ 1230 01:16:59,473 --> 01:17:01,271 .متاسفم 1231 01:17:11,527 --> 01:17:14,906 .باید تا پنج برگردیم - .بله، سلام. فرانسیس هستم - 1232 01:17:15,031 --> 01:17:17,500 ."بله، "فرانسیس برای امشب 1233 01:17:17,616 --> 01:17:19,539 .متشکرم 1234 01:17:19,660 --> 01:17:21,873 فقط می‌خواستم دوباره بررسی کنم ببینم آیا قرارمون برای 1235 01:17:21,874 --> 01:17:24,086 این‌که بچه ها رو یه مقدار زودتر بیارم،‌ پابرجاست؟ 1236 01:17:25,291 --> 01:17:28,420 .باشه. عالیه .پس می‌بینمتون 1237 01:17:28,544 --> 01:17:31,423 فکر کنم دو تا گروه دیگه .تا ساعت 6:45 برسن 1238 01:17:31,547 --> 01:17:33,515 .ما تا اون موقع کارمون تموم شده. متشکرم 1239 01:17:51,025 --> 01:17:52,868 .سلام - .خوشحالم که می‌بینمت - 1240 01:17:52,985 --> 01:17:55,738 .سلام. سلام. مرسی که اومدید 1241 01:17:55,863 --> 01:17:57,240 .اِرن، اونجاست 1242 01:18:06,332 --> 01:18:10,178 .اون‌وقت شما بچه‌ها یه لحظه استراحت می‌کنید می‌تونم شما دو تا رو ببینم؟ 1243 01:18:22,139 --> 01:18:24,437 .خیلی خب - ...راهنمای یک - 1244 01:18:24,600 --> 01:18:26,944 ،رو بذار رو حالت مستر .و همه‌چی آماده‌ست 1245 01:18:27,103 --> 01:18:28,901 .متشکرم - .خواهش می‌کنم - 1246 01:19:48,100 --> 01:19:49,568 .آره 1247 01:19:51,145 --> 01:19:53,318 .عوضی‌ها .ازدواج کردید 1248 01:19:53,439 --> 01:19:55,032 .آره - چی؟ - 1249 01:19:55,191 --> 01:19:56,443 .آره - .سلام - 1250 01:20:01,197 --> 01:20:03,291 .سلام. عالی بود 1251 01:20:03,407 --> 01:20:05,830 .مرسی، بن 1252 01:20:05,951 --> 01:20:08,704 از چیزایی ‌که به نظر اشتباه .میان خوشم میاد 1253 01:20:08,871 --> 01:20:10,999 ...نه، یه جاهاییش منو یاد 1254 01:20:11,123 --> 01:20:13,046 اون نمایشگاهی که تو مطروپولیتن ...برگزار شده بود، رو دیدی 1255 01:20:13,209 --> 01:20:15,712 که در مورد منسوجاتی بود که روی ماتیس تاثیر گذاشته بود؟ 1256 01:20:15,836 --> 01:20:17,713 ...این قطعه‌ی تو منو یاد اون انداخت 1257 01:20:17,880 --> 01:20:20,474 ،نه نقاشی‌ها .منسوجات 1258 01:20:20,591 --> 01:20:22,264 .غیر‌قابل‌قرار‌ 1259 01:20:22,384 --> 01:20:25,479 من؟ - .نه، این‌بار منظورم خودم بود - 1260 01:20:25,596 --> 01:20:28,395 .آره. منسوجات 1261 01:20:28,557 --> 01:20:31,276 .آره، اما حقیقت داره .به معنی این‌که من دیگه با کسی نیستم 1262 01:20:31,393 --> 01:20:33,816 .غیرقابل‌قرارگذاشتن. حالا هرچی 1263 01:20:33,938 --> 01:20:37,033 تو واقعاً هنوز غیرقابل‌قراری؟ 1264 01:20:37,149 --> 01:20:39,698 ...منظورت اینه که، من هنوز .اوه. اوه، آره 1265 01:20:39,818 --> 01:20:42,367 .آره. خیلیم غیرقابل‌قرارگذاشتن 1266 01:20:48,410 --> 01:20:50,583 .خیلی جالب بود .تو هم همین‌طور 1267 01:20:50,746 --> 01:20:54,091 .متشکرم - .به نظر من که همه‌چی عالی و به جا بود - 1268 01:20:54,208 --> 01:20:56,927 .خیلی متشکرم 1269 01:20:57,044 --> 01:20:59,923 .بله. این یه اجرای بزرگه .یه قطعه‌ی بزرگه 1270 01:21:00,047 --> 01:21:02,300 .آره، می‌دونم .مردم زیادی اومدن 1271 01:21:02,424 --> 01:21:05,268 .متشکرم 1272 01:21:05,386 --> 01:21:07,434 .خیلی عالیه 1273 01:21:07,554 --> 01:21:09,648 ...باید بگم، برای من 1274 01:21:09,765 --> 01:21:11,733 .برای من خیلی گیرا بود 1275 01:21:13,477 --> 01:21:16,276 به کی زل زدی؟ 1276 01:21:16,397 --> 01:21:19,617 .اون سوفیه. بهترین دوستم 1277 01:22:01,479 --> 01:22:09,481 :تـــرجمه شـــده تـــوسط شقــایق - مـــیـلاد قـــانعـی :.:.: wWw.1.9MovIe.Tv :.:.: 1278 01:22:32,890 --> 01:22:35,564 ...من می‌دونم کی برم بیرون 1279 01:22:35,684 --> 01:22:38,358 ...یا کی داخل بمونم 1280 01:22:38,479 --> 01:22:40,481 .کار‌ها رو تموم کنم