1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,868 --> 00:01:17,577
{\an8}„Herdmanovi byli ty naprosto
4
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
{\an8}nejhorší děti, jaké svět kdy viděl.“
5
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Lhali.
6
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
{\an8}Kradli.
7
00:01:34,803 --> 00:01:35,803
{\an8}Pojď sem!
8
00:01:35,804 --> 00:01:36,972
{\an8}MLADÝ EINSTEIN
CHEMIE
9
00:01:41,393 --> 00:01:43,604
{\an8}Kouřili doutníky.
10
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
Dokonce i dívky.
11
00:01:50,611 --> 00:01:51,694
{\an8}Bili malé děti.
12
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
{\an8}I když ty malé děti byly větší.
13
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
Hej!
14
00:02:02,539 --> 00:02:04,540
{\an8}Brali jméno Boží nadarmo.
15
00:02:04,541 --> 00:02:06,835
Panebože!
16
00:02:11,465 --> 00:02:13,008
Nadávali učitelům.
17
00:02:18,805 --> 00:02:20,264
{\an8}Dokonce podpálili
18
00:02:20,265 --> 00:02:22,768
zchátralou kůlnu Freda Shoemakera.
19
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
{\an8}Abych byla fér, byla ošklivá
20
00:02:25,479 --> 00:02:27,523
{\an8}a stejně by se rozpadla.
21
00:02:28,148 --> 00:02:30,191
{\an8}Můj táta pravil: „Podpálit ji
22
00:02:30,192 --> 00:02:32,735
{\an8}byla jediná dobrá věc,
co kdy Herdmanovi udělali.
23
00:02:32,736 --> 00:02:34,529
{\an8}Kdyby věděli, že konají dobro,
24
00:02:34,530 --> 00:02:36,323
nikdy by to neudělali.“
25
00:02:37,366 --> 00:02:39,951
Tak moc byli zlí,
26
00:02:39,952 --> 00:02:42,370
{\an8}až byli téměř neskuteční.
27
00:02:42,371 --> 00:02:44,455
{\an8}Nikdo nevěděl, proč jsou takoví.
28
00:02:44,456 --> 00:02:46,791
{\an8}Vypadalo to, že se tak už narodili.
29
00:02:46,792 --> 00:02:47,875
POZOR KOČKA
30
00:02:47,876 --> 00:02:49,085
{\an8}Když je řeč o porodu,
31
00:02:49,086 --> 00:02:51,754
{\an8}my děti jsme jejich rodiče nikdy neviděly.
32
00:02:51,755 --> 00:02:54,090
Někteří si mysleli, že to vzdali a utekli.
33
00:02:54,091 --> 00:02:57,552
{\an8}Moje teorie byla, že byli prvními rodiči,
34
00:02:57,553 --> 00:03:00,180
které jejich děti unesly,
svázaly a okradly.
35
00:03:00,931 --> 00:03:02,056
Ralph,
36
00:03:02,057 --> 00:03:03,975
Leroy,
37
00:03:03,976 --> 00:03:05,518
Claude,
38
00:03:05,519 --> 00:03:07,061
Ollie,
39
00:03:07,062 --> 00:03:08,729
Gladys
40
00:03:08,730 --> 00:03:11,650
a ta nejdrsnější z nich, Imogene.
41
00:03:12,651 --> 00:03:14,527
{\an8}Všichni stejní, až na vzrůst
42
00:03:14,528 --> 00:03:16,112
{\an8}a různé modřiny,
43
00:03:16,113 --> 00:03:18,155
{\an8}které si způsobili při pranicích.
44
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
{\an8}Posaďte se, prosím.
45
00:03:20,284 --> 00:03:22,618
Doufám, že máte připravené ukázky.
46
00:03:22,619 --> 00:03:25,371
{\an8}Jako první se nám předvede...
47
00:03:25,372 --> 00:03:26,456
Já.
48
00:03:28,125 --> 00:03:30,501
{\an8}Dobře. Ollie Herdman je první.
49
00:03:30,502 --> 00:03:32,211
{\an8}Jsem... Počkat.
50
00:03:32,212 --> 00:03:33,588
{\an8}Tohle je moje kočka.
51
00:03:33,589 --> 00:03:34,673
{\an8}Spike.
52
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
{\an8}Co se tam děje?
53
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
{\an8}Nevidím.
54
00:03:59,531 --> 00:04:00,616
Tohle jsem já.
55
00:04:02,034 --> 00:04:03,034
Hej!
56
00:04:03,035 --> 00:04:04,745
Říkala jsem, že kradli?
57
00:04:10,000 --> 00:04:11,334
Co chceš?
58
00:04:11,335 --> 00:04:12,586
Tenhle řetízek?
59
00:04:13,504 --> 00:04:14,713
Nebo svůj krk?
60
00:04:15,964 --> 00:04:17,256
Vybrala jsem si krk.
61
00:04:17,257 --> 00:04:18,590
Vyhýbala jsem se potížím,
62
00:04:18,591 --> 00:04:21,428
ale můj oblíbený medailonek
jí zřejmě padnul do oka.
63
00:04:22,930 --> 00:04:25,515
Imogene byla jejich
nezpochybnitelnou vůdkyní.
64
00:04:25,516 --> 00:04:28,518
Všem kolem sebe naháněla hrůzu,
65
00:04:28,519 --> 00:04:30,645
i dospělým.
66
00:04:30,646 --> 00:04:32,813
Nejvíc měla spadeno na Alice.
67
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
Čau, Všivačko.
68
00:04:34,566 --> 00:04:35,983
Zřejmě proto, že Alice
69
00:04:35,984 --> 00:04:38,153
byla jejím přesným opakem.
70
00:04:39,780 --> 00:04:41,072
Od hlavy až k...
71
00:04:41,073 --> 00:04:43,366
Zase ti ruce smrdí po mejdle.
72
00:04:43,367 --> 00:04:44,659
Schováváš vši?
73
00:04:44,660 --> 00:04:47,412
Vši jsem měla jen jednou na táboře.
74
00:04:47,955 --> 00:04:50,415
Ale Imogene nikdy nezapomíná.
75
00:04:55,838 --> 00:04:57,798
- Herdmanovi jsou...
- Já vím.
76
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Herdmanovi jsou ty naprosto
77
00:05:01,760 --> 00:05:03,929
nejhorší děti, jaké svět kdy viděl.
78
00:05:07,099 --> 00:05:09,059
Copak provedli tentokrát, broučku?
79
00:05:10,394 --> 00:05:12,311
Ten medailonek mi dala máma.
80
00:05:12,312 --> 00:05:13,397
Nic.
81
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Jako obvykle.
82
00:05:16,149 --> 00:05:17,316
Podpálili něco?
83
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
Rozlili po chodbě mýdlovou vodu?
84
00:05:19,987 --> 00:05:23,573
Ukradli ti oběd a praštili tě,
protože jsi neměla sladkosti?
85
00:05:23,574 --> 00:05:25,616
Něco takového.
86
00:05:25,617 --> 00:05:27,743
Udělej si večer úkoly. Zítra je velký den.
87
00:05:27,744 --> 00:05:29,954
- Jedeme pro vánoční stromek.
- Bezva, tati.
88
00:05:29,955 --> 00:05:33,041
Herdmanovi to určitě nějak pokazí.
89
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Nezní moc radostně.
90
00:05:38,088 --> 00:05:41,550
Bože, mám sobeckou modlitbu.
91
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
Neměla bych tě o to žádat, ale...
92
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
Můžeš poslat Herdmanovy pryč,
dokud nevyrostu?
93
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Někam, kde není moc lidí.
94
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
Třeba na opuštěný ostrov.
95
00:05:58,192 --> 00:06:00,110
Plný zlých a nebezpečných tvorů.
96
00:06:01,111 --> 00:06:04,615
Buď tohle,
nebo ať jsem do vysoké neviditelná.
97
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
I to by pomohlo.
98
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Díky, Bože.
99
00:06:11,580 --> 00:06:13,248
Promiň mi tuhle hroznou modlitbu.
100
00:06:13,832 --> 00:06:16,375
Mysleli jsme, že Herdmanovi spějí do pekla
101
00:06:16,376 --> 00:06:18,377
jménem pasťák,
102
00:06:18,378 --> 00:06:20,713
dokud se nezapletli s mojí mámou,
103
00:06:20,714 --> 00:06:22,841
naším kostelem a živým betlémem.
104
00:06:26,386 --> 00:06:29,139
Uřízněte si stromek
105
00:06:31,892 --> 00:06:33,059
Tohle je moje rodina.
106
00:06:33,060 --> 00:06:35,561
Táta Bob, účetní na plný úvazek,
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,647
máma Grace, máma na plný úvazek
108
00:06:37,648 --> 00:06:40,234
a brácha Charlie,
chytrolín na plný úvazek.
109
00:06:43,070 --> 00:06:44,154
Každý rok.
110
00:06:45,364 --> 00:06:46,782
Tak jo. Zlato.
111
00:06:49,701 --> 00:06:51,954
Pomůžeš mi? Miláčku?
112
00:06:54,248 --> 00:06:57,000
Normální rodina v normálním městě.
113
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
A tohle je naše město.
114
00:07:01,338 --> 00:07:02,631
Moc toho tu není.
115
00:07:03,298 --> 00:07:05,383
Ale byli jsme známí jednou věcí:
116
00:07:05,384 --> 00:07:07,593
každoročním živým betlémem.
117
00:07:07,594 --> 00:07:08,761
Byla to událost.
118
00:07:08,762 --> 00:07:09,846
75. EMMANUELSKÝ KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM
119
00:07:09,847 --> 00:07:12,015
Letos kvůli výročí ještě větší.
120
00:07:13,350 --> 00:07:15,726
Povím vám všechno, co musíte vědět,
121
00:07:15,727 --> 00:07:17,520
o emmanuelském betlému.
122
00:07:17,521 --> 00:07:19,564
ŽIVÝ BETLÉM
PŘEHLED
123
00:07:19,565 --> 00:07:20,940
Tenhle je úplně první,
124
00:07:20,941 --> 00:07:23,067
z doby založení našeho kostela a města.
125
00:07:23,068 --> 00:07:25,778
Legenda praví,
že betlém míval určitý význam
126
00:07:25,779 --> 00:07:27,947
a celé město se na něj těšilo.
127
00:07:27,948 --> 00:07:31,158
Chtěli si připomínat krásu Vánoc.
128
00:07:31,159 --> 00:07:34,246
Nejsem si jistá,
jestli byl pořád tak krásný.
129
00:07:34,997 --> 00:07:36,664
Tohle jsme my loni.
130
00:07:36,665 --> 00:07:38,708
Tohle je Alice, tu už znáte.
131
00:07:38,709 --> 00:07:40,835
Marii hrála po třetí.
132
00:07:40,836 --> 00:07:42,545
A tohle je paní Armstrongová.
133
00:07:42,546 --> 00:07:44,839
Živý betlém režíruje odjakživa
134
00:07:44,840 --> 00:07:48,718
a dává pozor, aby se nikdy nic nezměnilo.
135
00:07:48,719 --> 00:07:51,554
Podle mě měl 74. ročník živého betlému
136
00:07:51,555 --> 00:07:54,640
tolik hloubky a radosti
jako recyklované vánoční přání.
137
00:07:54,641 --> 00:07:56,184
Ale město trvalo na tom,
138
00:07:56,185 --> 00:07:58,395
aby byl pořád úplně stejný.
139
00:08:00,189 --> 00:08:03,399
Protože byl 75., budil víc pozornosti.
140
00:08:03,400 --> 00:08:05,359
Sjeli se lidé z širokého okolí.
141
00:08:05,360 --> 00:08:06,652
Bývalí herci.
142
00:08:06,653 --> 00:08:08,237
Bylo to dokonce v novinách.
143
00:08:08,238 --> 00:08:11,825
Ženský spolek pomáhal vylepšit kostýmy.
144
00:08:21,251 --> 00:08:23,587
- Je rovně?
- Naklání se doleva.
145
00:08:24,296 --> 00:08:26,130
- Co teď?
- Ještě horší.
146
00:08:26,131 --> 00:08:27,381
- Na závěr...
- Co?
147
00:08:27,382 --> 00:08:29,509
...připomínáme,
148
00:08:29,510 --> 00:08:32,595
že každoroční živý betlém
ve městě Emmanuel,
149
00:08:32,596 --> 00:08:35,181
se letos uskuteční na Štědrý den.
150
00:08:35,182 --> 00:08:37,099
Už to hlásí i v televizi?
151
00:08:37,100 --> 00:08:39,351
Lidi nechodí do kostela
a nedávají milodary.
152
00:08:39,352 --> 00:08:40,894
Město potřebuje návštěvníky.
153
00:08:40,895 --> 00:08:42,523
Asi jsou zoufalí.
154
00:08:43,524 --> 00:08:46,108
Řekni mi, až bude rovně, ne křivě.
155
00:08:46,109 --> 00:08:49,237
Dokud neřekneš, budu to brát, že je křivě.
156
00:08:49,238 --> 00:08:50,322
Je rovně.
157
00:08:51,365 --> 00:08:52,698
Docela to pálí.
158
00:08:52,699 --> 00:08:53,784
- Vydrž.
- Co?
159
00:08:57,412 --> 00:08:58,663
- Tak.
- Mají...
160
00:08:58,664 --> 00:09:01,624
Je na čase říct vám něco o mojí mámě.
161
00:09:01,625 --> 00:09:04,545
Nedá se shrnout jednou větou,
co všechno dělá.
162
00:09:05,295 --> 00:09:08,089
Ať už to bylo zdobení domu na Vánoce
163
00:09:08,090 --> 00:09:10,341
nebo zajištění naší účasti v betlémě
164
00:09:10,342 --> 00:09:12,093
i přes náš odpor,
165
00:09:12,094 --> 00:09:14,262
držela naši rodinu v chodu.
166
00:09:14,263 --> 00:09:16,931
To byla její hlavní životní náplň.
167
00:09:16,932 --> 00:09:20,686
Ale to se mělo změnit. Právě teď.
168
00:09:23,480 --> 00:09:25,064
- Opatrně.
- Co se děje?
169
00:09:25,065 --> 00:09:28,318
- Herdmanovi něco podpálili?
- Je to u Armstrongových.
170
00:09:33,824 --> 00:09:35,157
Ale ne.
171
00:09:35,158 --> 00:09:37,827
Paní Wendelkenová, Alicina máma,
172
00:09:37,828 --> 00:09:40,162
královna místních supermatek,
173
00:09:40,163 --> 00:09:41,998
jejíž jediný pohled...
174
00:09:41,999 --> 00:09:43,291
To je on.
175
00:09:43,292 --> 00:09:44,709
...dokáže mámu ponížit.
176
00:09:44,710 --> 00:09:47,212
- Zastrč si tričko.
- Mám ho pod kabátem.
177
00:09:48,964 --> 00:09:49,965
Budete v pořádku.
178
00:09:52,050 --> 00:09:53,885
Helen, bolí vás něco?
179
00:09:53,886 --> 00:09:56,721
- Ano, hrozně.
- To mě moc mrzí. Co se stalo?
180
00:09:56,722 --> 00:09:58,556
Upadla jsem. Je jedno jak.
181
00:09:58,557 --> 00:09:59,808
Zlomila si obě nohy.
182
00:10:00,642 --> 00:10:02,685
- Obě?
- Ano, obě.
183
00:10:02,686 --> 00:10:04,729
Zavolejte panu Armstrongovi do továrny.
184
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
Vypněte sporák pod bramborami,
185
00:10:06,481 --> 00:10:08,108
nebo celý dům shoří.
186
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Zavolejte Ženskému spolku, že nepřijdu.
187
00:10:11,862 --> 00:10:13,821
Najděte náhradu na dobročinný bazar.
188
00:10:13,822 --> 00:10:15,907
- Toho je dost.
- A Pohostinný výbor.
189
00:10:15,908 --> 00:10:17,909
- Zkrášlovací výbor.
- Jistě.
190
00:10:17,910 --> 00:10:19,703
A živý betlém.
191
00:10:21,371 --> 00:10:23,998
Někdo musí dodržet můj plán.
192
00:10:23,999 --> 00:10:25,500
- Rebecco?
- Ano.
193
00:10:25,501 --> 00:10:27,960
To bys mohla udělat ty. Už kvůli Alici.
194
00:10:27,961 --> 00:10:29,962
Nemůžu.
195
00:10:29,963 --> 00:10:32,131
Mám dost své práce a ještě další výbory.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
Ale neboj, Helen. Někoho najdeme.
197
00:10:35,427 --> 00:10:36,637
Mohla bych to zkusit já.
198
00:10:38,222 --> 00:10:39,555
To je dobré, Grace.
199
00:10:39,556 --> 00:10:43,267
Betlém je letos obzvlášť důležitý.
200
00:10:43,268 --> 00:10:45,478
Přines sušenky. To ti jde dobře.
201
00:10:45,479 --> 00:10:47,022
Pardon, „to mi jde“?
202
00:10:48,357 --> 00:10:50,441
„Jde mi“ nosit sušenky?
203
00:10:50,442 --> 00:10:54,071
Ty, cos koupila loni, byly moc dobré.
204
00:10:55,739 --> 00:10:56,949
Zvládneš to.
205
00:10:57,574 --> 00:10:59,117
Někoho najdeme, Helen.
206
00:11:04,665 --> 00:11:07,792
Další věc ohledně mámy,
nerada si komplikovala život.
207
00:11:07,793 --> 00:11:11,212
Ale kdyby ji jedna
z místních matek vyzvala,
208
00:11:11,213 --> 00:11:13,005
udělala by cokoli.
209
00:11:13,006 --> 00:11:14,090
Dokonce...
210
00:11:14,091 --> 00:11:15,968
- Paní Armstrongová?
- Cože jsi?
211
00:11:18,679 --> 00:11:21,055
Nabídla ses, že budeš režírovat betlém?
212
00:11:21,056 --> 00:11:22,223
Potřebovala pomoc.
213
00:11:22,224 --> 00:11:24,141
Paní Wendelkenová chtěla najít...
214
00:11:24,142 --> 00:11:25,685
Nemusí dělat všechno
215
00:11:25,686 --> 00:11:28,771
a tyhle dámy musí vědět, že dokážu...
216
00:11:28,772 --> 00:11:31,775
Víš, že Armstrongová
sem bude volat desetkrát denně?
217
00:11:32,359 --> 00:11:34,528
Nedala jsi jí naše číslo, že ne?
218
00:11:36,071 --> 00:11:37,446
Slíbila jsi, že to neuděláš.
219
00:11:37,447 --> 00:11:40,867
Když Wendelkenová řekla, ať přinesu
sušenky, zatmělo se mi před očima.
220
00:11:40,868 --> 00:11:42,034
Teď tam musím jít.
221
00:11:42,035 --> 00:11:45,413
A zase se dívat
na pastýře Charlieho v mém županu.
222
00:11:45,414 --> 00:11:48,040
Ale ne, umřel někdo?
223
00:11:48,041 --> 00:11:49,418
Něco horšího, synku.
224
00:11:51,628 --> 00:11:55,132
Tvoje máma pořádá živý betlém.
225
00:11:56,717 --> 00:11:58,676
Určitě vám to všem připadá vtipné,
226
00:11:58,677 --> 00:12:01,304
ale vánoční živý betlém je tradice.
227
00:12:01,305 --> 00:12:04,265
Je důležitý a já to v pohodě zvládnu.
228
00:12:04,266 --> 00:12:06,601
Dokonce jsem paní Armstrongové řekla,
229
00:12:06,602 --> 00:12:09,563
že to bude nejlepší živý betlém všech dob.
230
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
Zajímalo by mě, kdo volá.
231
00:12:16,904 --> 00:12:18,613
Tohle nebylo dobré.
232
00:12:18,614 --> 00:12:20,948
Živý betlém musel být letos skvělý
233
00:12:20,949 --> 00:12:22,992
a i když jsem obdivovala její odvahu,
234
00:12:22,993 --> 00:12:25,203
nikdy nic takového nedělala
235
00:12:25,204 --> 00:12:27,747
a nevěděla, proti čemu nebo komu stojí.
236
00:12:27,748 --> 00:12:30,750
Nesnesla bych,
aby před celým městem pohořela.
237
00:12:30,751 --> 00:12:32,586
- Ale...
- Zvládneš to, mami.
238
00:12:35,881 --> 00:12:39,008
Bože, ať se ten betlém vydaří,
239
00:12:39,009 --> 00:12:40,801
aby to mámě nevyčítali.
240
00:12:40,802 --> 00:12:42,803
Proč že jsem strávila tolik času
241
00:12:42,804 --> 00:12:44,847
vyprávěním o Herdmanových
242
00:12:44,848 --> 00:12:47,850
a našem monotónně
se opakujícím živém betlému?
243
00:12:47,851 --> 00:12:50,354
Jak by to spolu mohlo souviset?
244
00:12:51,438 --> 00:12:52,606
Uvidíte.
245
00:12:53,482 --> 00:12:55,858
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
246
00:12:55,859 --> 00:12:59,695
Jak víte, jednou měsíčně
prosíme nedělní školu,
247
00:12:59,696 --> 00:13:02,156
aby nám na začátku během 15 minut
248
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
něco předvedla.
249
00:13:04,368 --> 00:13:08,580
Zazpívala písničku, ztvárnila podobenství
nebo přednesla pár veršů z Bible.
250
00:13:09,248 --> 00:13:10,666
Než je sem pozveme,
251
00:13:11,500 --> 00:13:12,917
určitě jste slyšeli
252
00:13:12,918 --> 00:13:16,088
o nešťastné nehodě paní Armstrongové.
253
00:13:16,755 --> 00:13:17,922
Zotavuje se.
254
00:13:17,923 --> 00:13:23,303
Ale chci zde poděkovat Grace,
255
00:13:23,971 --> 00:13:27,349
že se chopila režie živého betlému.
256
00:13:31,854 --> 00:13:35,064
Všichni si toho moc vážíme,
zejména kvůli pozornosti,
257
00:13:35,065 --> 00:13:36,774
která se na betlém letos upírá.
258
00:13:36,775 --> 00:13:39,152
Hodně štěstí. Netlačíme na vás.
259
00:13:40,529 --> 00:13:42,280
Tak tedy, tento měsíc
260
00:13:42,281 --> 00:13:43,865
slečna Warrenová požádala děti,
261
00:13:43,866 --> 00:13:46,451
aby nám pověděly,
co mají na kostele nejraději.
262
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Slečno Warrenová.
263
00:13:48,412 --> 00:13:49,495
Běž, broučku.
264
00:13:49,496 --> 00:13:52,164
Tam nahoru. Ano, nahlas.
265
00:13:52,165 --> 00:13:54,333
Na nedělní škole mám nejraději
266
00:13:54,334 --> 00:13:56,170
ten pocit, když tam jdu.
267
00:14:01,592 --> 00:14:04,552
Dobře, Minnie, teď ty. Hezky Nahlas.
268
00:14:04,553 --> 00:14:07,806
Ráda zpívám chvalozpěvy a miluju Ježíše.
269
00:14:09,850 --> 00:14:11,018
Moc roztomilé.
270
00:14:11,852 --> 00:14:13,270
Charlie, co ty?
271
00:14:17,024 --> 00:14:19,526
Na kostele mám nejraději...
272
00:14:20,527 --> 00:14:22,946
že tam nejsou Herdmanovi.
273
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Charlie vám příště poví
o jiných oblíbených věcech.
274
00:14:39,171 --> 00:14:40,714
Příjemnou neděli.
275
00:14:44,259 --> 00:14:47,261
Co je? Mám rád i jiný věci,
276
00:14:47,262 --> 00:14:49,639
ale řekla: „Co máte nejraději.“
277
00:14:49,640 --> 00:14:53,059
A mně se nejvíc líbí,
že tam nejsou Herdmanovi.
278
00:14:53,060 --> 00:14:56,771
Hele, tohle není moc křesťanské.
279
00:14:56,772 --> 00:14:59,733
Je to pravda.
Sám říkáš: „Vždycky říkej pravdu.“
280
00:15:03,862 --> 00:15:06,405
Když to tatínek říká,
281
00:15:06,406 --> 00:15:09,910
nemyslí tím na úkor laskavosti.
282
00:15:10,661 --> 00:15:12,703
- To se mi povedlo.
- Vycucal sis to z...
283
00:15:12,704 --> 00:15:15,039
Pravdou bylo, že poslední tři dny v řadě
284
00:15:15,040 --> 00:15:18,501
Leroy Herdman kradl
Charliemu zákusek z krabičky.
285
00:15:18,502 --> 00:15:20,127
{\an8}První den
286
00:15:20,128 --> 00:15:21,420
Vzdej to, Charlie!
287
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
Proč Charliemu?
Asi byl tenhle měsíc na řadě.
288
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
{\an8}Druhý den
289
00:15:33,058 --> 00:15:34,058
{\an8}Třetí den
290
00:15:34,059 --> 00:15:36,854
{\an8}Třetí den nátlaku se Charlie vzdal.
291
00:15:37,479 --> 00:15:40,065
Fajn, vem si to. Je mi to fuk.
292
00:15:40,649 --> 00:15:42,984
V kostele dostávám všechny možný dobroty.
293
00:15:42,985 --> 00:15:44,944
Jaký?
294
00:15:44,945 --> 00:15:50,741
Čokoládový dort, tyčinky,
sušenky, pitíčka, zmrzlinu,
295
00:15:50,742 --> 00:15:53,495
koblihy, popcornový kuličky.
296
00:15:54,079 --> 00:15:57,665
Tak si to nech.
V kostele dostávám všechno.
297
00:15:57,666 --> 00:15:59,292
Škoda, že ty to nikdy nezažiješ.
298
00:15:59,293 --> 00:16:02,004
Roztavil by ses, kdybys tam vkročil.
299
00:16:03,005 --> 00:16:06,007
Charlieho lež
se mu nemohla vrátit velkolepěji.
300
00:16:06,008 --> 00:16:07,466
{\an8}POTRAVINOVÁ SBÍRKA
DARY
301
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
{\an8}Tu neděli se vybíraly potraviny.
302
00:16:09,428 --> 00:16:11,013
Zdravím. Díky, že jste přišli.
303
00:16:11,930 --> 00:16:13,014
Dobrý den.
304
00:16:13,015 --> 00:16:15,309
Rád vás vidím. Díky, že jste přišli.
305
00:16:19,271 --> 00:16:21,397
Určitě jsme tu správně?
306
00:16:21,398 --> 00:16:22,524
Jsou tady.
307
00:16:23,692 --> 00:16:25,110
Propána.
308
00:16:26,278 --> 00:16:27,362
To zvládneme.
309
00:16:28,739 --> 00:16:30,323
Usmívej se.
310
00:16:30,324 --> 00:16:32,743
- Kde máte ten dort?
- Dort?
311
00:16:34,870 --> 00:16:35,912
Tamhle.
312
00:16:35,913 --> 00:16:38,623
Bezva nápad, Leroyi. Tohle by šlo.
313
00:16:38,624 --> 00:16:40,876
Přišli jste do nedělní školy?
314
00:16:41,835 --> 00:16:44,921
Prej další škola.
Já věděla, že v tom je háček.
315
00:16:44,922 --> 00:16:46,464
Pojďte, padáme odsud.
316
00:16:46,465 --> 00:16:48,926
Ne, to není běžná škola.
317
00:16:49,760 --> 00:16:53,137
Budete se učit o Ježíšovi
a zpívat o něm písničky.
318
00:16:53,138 --> 00:16:55,223
- Máte tu rodiče?
- Máma je v práci.
319
00:16:55,224 --> 00:16:57,058
Slyšeli jsme, že tu budou zákusky.
320
00:16:57,059 --> 00:16:59,101
Zákusky zdarma pro všechny.
321
00:16:59,102 --> 00:17:02,480
Určitě bych vám sehnala něco speciálního
322
00:17:02,481 --> 00:17:04,691
po bohoslužbě, jestli zůstanete.
323
00:17:06,193 --> 00:17:08,069
Ukážu vám, kde to je.
324
00:17:11,406 --> 00:17:12,405
A jejda.
325
00:17:12,406 --> 00:17:16,411
Ježíš mě miluje, to já vím.
326
00:17:17,119 --> 00:17:20,915
Neboť se to píše v Bibli.
327
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Beth, nebude ti vadit,
když si přisednou, viď?
328
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Výborně. Pojďte.
329
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
BŮH S NÁMI
330
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
No, ještě jsme se neroztavili.
331
00:17:52,281 --> 00:17:53,322
Tak tam zůstali.
332
00:17:53,323 --> 00:17:55,283
Ježíš mě miluje...
333
00:17:55,284 --> 00:17:57,910
Nezpívali chvalozpěvy.
334
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Neboť Bible...
335
00:17:59,872 --> 00:18:01,289
Otče, jenž jsi na nebesích.
336
00:18:01,290 --> 00:18:02,457
Ani se nemodlili.
337
00:18:03,876 --> 00:18:05,294
Ježíšek...
338
00:18:07,004 --> 00:18:08,880
Zato trénovali kreslení.
339
00:18:08,881 --> 00:18:10,715
MOJŽÍŠ
340
00:18:10,716 --> 00:18:12,801
{\an8}PENÍZE PRO JEŽÍŠE
341
00:18:17,139 --> 00:18:18,765
{\an8}A trochu si přivydělali.
342
00:18:20,142 --> 00:18:21,392
{\an8}Tak jo, děcka.
343
00:18:21,393 --> 00:18:23,394
Brzy začneme zkoušet
344
00:18:23,395 --> 00:18:25,188
na živý betlém.
345
00:18:25,189 --> 00:18:27,815
Vyřiďte prosím rodičům,
346
00:18:27,816 --> 00:18:31,694
aby se příští týden
po kostele zdrželi kvůli podrobnostem.
347
00:18:31,695 --> 00:18:34,071
Doufám, že budeš zase ve sboru.
348
00:18:34,072 --> 00:18:36,741
- Máš takový hlas...
- Klid, Alice.
349
00:18:36,742 --> 00:18:40,203
Nechci hrát Marii jen proto,
že to pořádá máma.
350
00:18:40,204 --> 00:18:42,747
Chceme, abyste se všichni zúčastnili.
351
00:18:42,748 --> 00:18:44,957
Hele, co je betlém?
352
00:18:44,958 --> 00:18:46,584
- Divadelní hra.
- Hra?
353
00:18:46,585 --> 00:18:48,503
Něco jako film.
354
00:18:48,504 --> 00:18:50,839
- Akorát před lidma.
- Film, jo?
355
00:18:52,966 --> 00:18:54,884
Herdmanovi chodili do kina moc rádi.
356
00:18:54,885 --> 00:18:56,344
DALEKÁ ZEMĚ
NÁVRAT RUDOLPHA
357
00:18:56,345 --> 00:18:57,595
Pojď sem, ty malej...
358
00:18:57,596 --> 00:18:58,930
I když nikdy nezaplatili.
359
00:18:58,931 --> 00:19:01,265
Hej! Přestaňte!
360
00:19:01,266 --> 00:19:03,684
Hej. Ne... Přestaň.
361
00:19:03,685 --> 00:19:06,229
Neperte se. Hej! Tak jo.
362
00:19:06,230 --> 00:19:07,813
Hej! To stačí!
363
00:19:07,814 --> 00:19:09,107
Daleká země
JIŽ BRZY
364
00:19:19,076 --> 00:19:20,701
Přijdou na to všichni.
365
00:19:20,702 --> 00:19:22,120
Je to o Ježíšovi.
366
00:19:24,122 --> 00:19:25,666
BŮH S NÁMI
367
00:19:26,208 --> 00:19:27,709
To všechno tady.
368
00:19:28,544 --> 00:19:31,170
Po tomhle jsem myslela,
že jí je betlém ukradený.
369
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
EMMANUELSKÁ ŠKOLA
OD ROKU 1902
370
00:19:32,256 --> 00:19:33,339
Ale mýlila jsem se.
371
00:19:33,340 --> 00:19:37,009
Na táboře mají superrychlou loď.
Je rychlejší než auto.
372
00:19:37,010 --> 00:19:38,427
Já jela jen v kánoi.
373
00:19:38,428 --> 00:19:40,304
A mají tam vor na skoky do vody.
374
00:19:40,305 --> 00:19:41,764
Umím šipku.
375
00:19:41,765 --> 00:19:44,184
- To je prima.
- Pak tě sežere medvěd.
376
00:19:46,144 --> 00:19:49,898
Všivačko, Stydlivko, jste připravený?
377
00:19:50,649 --> 00:19:52,234
Letos s váma budu hrát v betlémě.
378
00:19:53,527 --> 00:19:55,653
- Cože budeš?
- Všivačka mě slyšela.
379
00:19:55,654 --> 00:19:57,030
Budu v tý biblický hře.
380
00:19:57,906 --> 00:20:00,616
Cože? Ty nemůžeš hrát v betlémě.
381
00:20:00,617 --> 00:20:02,786
Budu Ježíškova máma.
382
00:20:03,579 --> 00:20:05,955
Na Marii jsi moc špinavá,
Imogene Herdmanová.
383
00:20:05,956 --> 00:20:07,498
To ví přece každý.
384
00:20:07,499 --> 00:20:08,584
Alice!
385
00:20:09,626 --> 00:20:12,670
- Kdo je Marie?
- Ježíškova máma.
386
00:20:12,671 --> 00:20:14,672
Což ví každý kromě tebe.
387
00:20:14,673 --> 00:20:16,382
A já vždycky hraju Marii
388
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
a ty s tím nic nezmůžeš.
389
00:20:20,095 --> 00:20:23,223
Brouku, řekneš jim, že to nechceš dělat.
390
00:20:23,974 --> 00:20:25,349
Chceš, abych Marie byla já.
391
00:20:25,350 --> 00:20:26,976
Proč bych to dělala?
392
00:20:26,977 --> 00:20:29,353
Jestli to neuděláš, příští jaro,
393
00:20:29,354 --> 00:20:31,397
až vyraší kočičky,
394
00:20:31,398 --> 00:20:34,942
ti strčím vrbovej proutek
do ucha tak hluboko,
395
00:20:34,943 --> 00:20:36,570
že už ho nikdo nevyndá.
396
00:20:37,237 --> 00:20:40,907
Bude ti tam rašit a růst.
397
00:20:40,908 --> 00:20:42,700
Po zbytek života
398
00:20:42,701 --> 00:20:45,871
ti budou růst z hlavy kočičky.
399
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Věřte tomu nebo ne, už to jednou udělala.
400
00:20:50,000 --> 00:20:52,419
- Nechte mě!
- Ještě vteřinku.
401
00:20:55,589 --> 00:20:56,590
Co je?
402
00:21:05,849 --> 00:21:07,475
Na co zíráš?
403
00:21:07,476 --> 00:21:10,603
Proč bys vůbec chtěla hrát v betlémě?
404
00:21:10,604 --> 00:21:11,772
Do toho ti nic není.
405
00:21:13,649 --> 00:21:16,067
EMMANUELSKÁ ŠKOLA
406
00:21:16,068 --> 00:21:17,694
POZNÁMKY K ŽIVÉMU BETLÉMU
407
00:21:22,574 --> 00:21:24,116
Zatímco mrňata byla unavená,
408
00:21:24,117 --> 00:21:25,785
velké děti měly hlad,
409
00:21:25,786 --> 00:21:28,246
mámy chtěly jít domů vařit večeři
410
00:21:28,247 --> 00:21:29,872
a tátové chtěli jít domů
411
00:21:29,873 --> 00:21:31,249
sledovat v televizi zápas,
412
00:21:31,250 --> 00:21:35,336
Herdmanovi tiše seděli
a čekali, až máma začne.
413
00:21:35,337 --> 00:21:39,257
A já se modlila za zázrak,
aby Imogene zůstala zticha
414
00:21:39,258 --> 00:21:40,967
a Herdmanovi nic nepodpálili,
415
00:21:40,968 --> 00:21:42,218
nepokazili mámě zkoušku
416
00:21:42,219 --> 00:21:44,137
a přede všemi nás neztrapnili.
417
00:21:45,514 --> 00:21:47,266
Dobře, to jsou tři zázraky.
418
00:21:50,686 --> 00:21:52,020
Dobrý den, vážení.
419
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
Nezdržím vás dlouho.
420
00:21:56,358 --> 00:21:58,526
Tak jo, vteřinku.
421
00:21:58,527 --> 00:22:02,905
Řešily jsme to po telefonu hodiny.
422
00:22:02,906 --> 00:22:03,991
Dobrá.
423
00:22:04,783 --> 00:22:08,035
Zaprvé, jak říká paní Armstrongová:
424
00:22:08,036 --> 00:22:11,498
„Není malých rolí, jen malých herců.“
425
00:22:15,169 --> 00:22:16,170
Co to znamená?
426
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Upřímně netuším.
427
00:22:20,090 --> 00:22:21,841
Nezbývá nám moc zkoušek,
428
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
tak se snažte přijít na všechny.
429
00:22:25,971 --> 00:22:28,724
- Co když onemocníme?
- Neonemocníte.
430
00:22:30,100 --> 00:22:33,019
Takže, vy mrňousci
431
00:22:33,020 --> 00:22:34,396
budete andělé.
432
00:22:35,397 --> 00:22:37,106
„Starší děti budou pastýři,
433
00:22:37,107 --> 00:22:40,110
hosté v hostinci a sboristé.
434
00:22:40,903 --> 00:22:42,653
Dále potřebujeme Marii a Josefa,
435
00:22:42,654 --> 00:22:45,573
tři mudrce a anděla Páně.
436
00:22:45,574 --> 00:22:48,785
Nejsou to složité role, ale jsou důležité.
437
00:22:49,870 --> 00:22:53,998
Takže tyto děti musí dorazit
na každou zkoušku.“
438
00:22:53,999 --> 00:22:55,625
Co když onemocní?
439
00:22:55,626 --> 00:22:58,002
- Ani oni neonemocní.
- Co když ano?
440
00:22:58,003 --> 00:22:59,505
Nikdo neonemocní, Davide.
441
00:23:00,547 --> 00:23:02,465
„Pokaždé začínáme Marií.
442
00:23:02,466 --> 00:23:05,092
Musíme ji vybrat pečlivě,
443
00:23:05,093 --> 00:23:08,471
protože je to matka Ježíšova.
444
00:23:08,472 --> 00:23:12,476
Měla by ji hrát
milá, veselá holčička, která...“
445
00:23:13,936 --> 00:23:16,355
Dobře, to by stačilo.
446
00:23:17,356 --> 00:23:20,358
Vím, že mnohé z vás by rády hrály Marii,
447
00:23:20,359 --> 00:23:22,652
ale potřebujeme jen jednu.
448
00:23:22,653 --> 00:23:24,278
Imogene, máš dotaz?
449
00:23:24,279 --> 00:23:27,073
Ne. Chci být Marie.
450
00:23:27,074 --> 00:23:28,784
A Ralph chce hrát Pepu.
451
00:23:29,535 --> 00:23:31,452
Bylo to jako v detektivce,
452
00:23:31,453 --> 00:23:34,121
kde milá stará dáma
strčí zbraň do okénka v bance
453
00:23:34,122 --> 00:23:36,874
a řekne: „Navalte prachy,“
a vy tomu nemůžete uvěřit.
454
00:23:36,875 --> 00:23:38,835
Moje máma na tom byla stejně.
455
00:23:38,836 --> 00:23:41,004
Musíme dát prostor všem.
456
00:23:41,922 --> 00:23:44,216
Ještě někdo by chtěl hrát Josefa?
457
00:23:46,510 --> 00:23:49,470
Elmere? Ty ho obvykle rád hraješ.
458
00:23:49,471 --> 00:23:51,597
Elmer to nenáviděl.
459
00:23:51,598 --> 00:23:53,057
Jeho táta byl pastor,
460
00:23:53,058 --> 00:23:54,893
takže ho k tomu vždycky donutil.
461
00:23:56,603 --> 00:23:58,981
Nikdo jiný se nikdy nepřihlásil.
462
00:24:00,607 --> 00:24:03,819
Tos mě překvapil. Někdo jiný?
463
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
Dobře.
464
00:24:08,407 --> 00:24:10,575
Ralph bude náš Josef.
465
00:24:10,576 --> 00:24:13,328
Hlásí se ještě někdo jiný na Marii?
466
00:24:14,288 --> 00:24:16,331
Alice, ty ji letos nechceš hrát?
467
00:24:18,292 --> 00:24:19,626
Ne.
468
00:24:23,380 --> 00:24:24,714
Někdo jiný?
469
00:24:24,715 --> 00:24:27,675
Máma byla v hrozné situaci. Té nejhorší.
470
00:24:27,676 --> 00:24:31,721
Rodiče, betlém, kostel i celé město
471
00:24:31,722 --> 00:24:34,308
by mámě vyčítali, kdyby betlém krachnul.
472
00:24:34,975 --> 00:24:36,435
Přišla jsem jí na pomoc?
473
00:24:37,728 --> 00:24:39,979
Moje rozhodnutí by poznamenalo
474
00:24:39,980 --> 00:24:42,649
osud betléma až do dnešního dne.
475
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
Dobře.
476
00:24:53,035 --> 00:24:56,121
Imogene bude naše Marie.
477
00:25:00,751 --> 00:25:03,252
Dál tu máme tři mudrce.
478
00:25:03,253 --> 00:25:05,213
Hlásí se na ně Leroy, Claude a Ollie.
479
00:25:05,214 --> 00:25:08,174
Musíme dát nejdřív prostor všem, Imogene.
480
00:25:08,175 --> 00:25:10,426
Všichni už prostor dostali.
481
00:25:10,427 --> 00:25:12,721
Všechen možnej prostor.
482
00:25:13,305 --> 00:25:15,389
- A anděl Páně?
- Gladys.
483
00:25:15,390 --> 00:25:16,683
Já!
484
00:25:19,228 --> 00:25:21,438
Robby!
485
00:25:22,648 --> 00:25:23,649
Michelle.
486
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Zvedni ruku.
487
00:25:27,736 --> 00:25:29,530
Tak to bychom měli.
488
00:25:31,865 --> 00:25:33,282
Potřebujeme pastýře.
489
00:25:33,283 --> 00:25:34,660
Charlie, píšu si tě.
490
00:25:35,327 --> 00:25:36,410
Davide a Robby?
491
00:25:36,411 --> 00:25:39,747
Právě jsem si vzpomněl,
že jedeme do Filadelfie.
492
00:25:39,748 --> 00:25:42,375
- Nejedeme!
- Nejspíš budu nemocný!
493
00:25:42,376 --> 00:25:44,585
Zapíšu si vás jako možná.
494
00:25:44,586 --> 00:25:46,838
Mami, Gladys Herdmanová dává pecky.
495
00:25:46,839 --> 00:25:49,799
Propána, Gladys nikoho bít nebude.
496
00:25:49,800 --> 00:25:50,884
Co tě to napadá!
497
00:25:51,802 --> 00:25:54,595
Anděl Páně navštíví pastýře na poli
498
00:25:54,596 --> 00:25:56,681
a řekne jim, že se narodil Ježíš.
499
00:25:56,682 --> 00:25:58,057
A praští je.
500
00:25:58,058 --> 00:26:00,059
O tomhle už ani slovo.
501
00:26:00,060 --> 00:26:02,395
Žádný pastýř neodejde ani neonemocní.
502
00:26:02,396 --> 00:26:03,981
Ani neodjede do Filadelfie.
503
00:26:07,025 --> 00:26:10,862
Bylo mi mámy líto.
Částečně to byla i moje vina.
504
00:26:10,863 --> 00:26:13,823
Pět minut zástupu za paní Armstrongovou
505
00:26:13,824 --> 00:26:16,784
a Herdmanovi se zmocnili celého betléma.
506
00:26:16,785 --> 00:26:19,495
Bála jsem se, že to bude opět to samé,
507
00:26:19,496 --> 00:26:22,207
ale teď bych udělala cokoli,
aby to byla zase nuda.
508
00:26:24,585 --> 00:26:26,794
Zvěsti o betlémě se šířily rychleji
509
00:26:26,795 --> 00:26:28,714
než Herdmanovic lesní požár.
510
00:26:29,339 --> 00:26:31,924
Děti to řekly rodičům,
rodiče zavolali sousedům
511
00:26:31,925 --> 00:26:33,802
a sousedé příbuzným.
512
00:26:42,728 --> 00:26:45,355
Jak jste to mohla dopustit? Jak...
513
00:26:46,940 --> 00:26:47,941
Jak jste...
514
00:26:48,901 --> 00:26:49,902
Jak jste...
515
00:26:50,611 --> 00:26:52,570
Má někdo papírový sáček?
516
00:26:52,571 --> 00:26:55,156
Není fér, aby rodina,
co ani nechodí do kostela,
517
00:26:55,157 --> 00:26:57,033
vtrhla dovnitř a ovládla celý betlém.
518
00:26:57,034 --> 00:26:58,618
Křivda byla spáchána.
519
00:26:58,619 --> 00:27:01,580
Shodly jsme se, že to byla fraška.
520
00:27:02,581 --> 00:27:05,082
Kvůli tomu, že se Herdmanovi
přihlásili do betléma?
521
00:27:05,083 --> 00:27:07,293
Má na mysli vážný útok
522
00:27:07,294 --> 00:27:09,296
na nezaujatý konkurz.
523
00:27:09,922 --> 00:27:13,090
Při vší úctě, na konkurzu nebylo
524
00:27:13,091 --> 00:27:15,177
nic zaujatého, paní Armstrongová.
525
00:27:16,053 --> 00:27:18,638
A pokud jde o vážný útok,
526
00:27:18,639 --> 00:27:22,225
doslova jsem vaše děti prosila,
aby se zúčastnily.
527
00:27:22,226 --> 00:27:24,436
Úplně nás ten šok ochromil.
528
00:27:25,020 --> 00:27:26,021
Vždyť jste mluvila.
529
00:27:26,980 --> 00:27:28,190
Přicházelo to ve vlnách.
530
00:27:30,859 --> 00:27:33,069
Promiňte, ale mluvíme
531
00:27:33,070 --> 00:27:35,112
dost vzletně o živém betlému,
532
00:27:35,113 --> 00:27:37,198
kde děti jen stojí
533
00:27:37,199 --> 00:27:39,700
na stejném místě jako každý rok.
534
00:27:39,701 --> 00:27:41,161
My to bereme vážně.
535
00:27:42,371 --> 00:27:45,957
Já taky, paní Slocumová.
Proto jsem se nabídla.
536
00:27:45,958 --> 00:27:49,503
Soudě podle obsazení Marie zjevně ne.
537
00:27:51,171 --> 00:27:52,214
Rebecco,
538
00:27:52,923 --> 00:27:55,132
není možné, že máte jako Alicina máma
539
00:27:55,133 --> 00:27:57,553
osobní zájem na obsazení Marie?
540
00:27:58,387 --> 00:27:59,805
Betlém je posvátný.
541
00:28:00,430 --> 00:28:01,431
Počkat.
542
00:28:02,224 --> 00:28:03,933
Betlém je posvátný?
543
00:28:03,934 --> 00:28:06,102
- Samozřejmě.
- Jde o naši komunitu.
544
00:28:06,103 --> 00:28:07,937
- A příspěvky.
- A Pannu Marii.
545
00:28:07,938 --> 00:28:10,481
- A tradici.
- Co tedy navrhujete?
546
00:28:10,482 --> 00:28:13,067
Abych Herdmanovy vyhodila z živého betlému
547
00:28:13,068 --> 00:28:14,862
a zakázala jim vstup do kostela?
548
00:28:15,904 --> 00:28:17,030
Ano.
549
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Nemůžu je vyhodit.
550
00:28:36,258 --> 00:28:39,051
Ale mají pravdu.
S Herdmanovými to může být pohroma.
551
00:28:39,052 --> 00:28:41,971
Tak tenhle betlém bych rád viděl.
552
00:28:41,972 --> 00:28:43,890
Pokuřující Panna Marie,
553
00:28:43,891 --> 00:28:46,601
pastýři kosící se svými srpy.
554
00:28:46,602 --> 00:28:48,478
O pět babek, že podpálí jesle.
555
00:28:49,354 --> 00:28:52,356
Proč jsi jim říkal,
že v kostele dostanou najíst, troubo?
556
00:28:52,357 --> 00:28:55,109
Protože jsem myslel,
že tam nikdy nevkročí!
557
00:28:55,110 --> 00:28:56,987
Divím se, že nevzplanuli.
558
00:28:57,988 --> 00:28:59,698
Promiň, že jsem se nepřihlásila.
559
00:29:01,325 --> 00:29:02,492
Zkazila jsem betlém?
560
00:29:03,076 --> 00:29:06,455
Propána, to ne! Zlatíčko...
561
00:29:08,165 --> 00:29:11,792
Beth, povím ti to,
co jsem řekla těm povýšeným,
562
00:29:11,793 --> 00:29:13,920
přehnaně kontrolujícím drbnám z kostela.
563
00:29:13,921 --> 00:29:16,839
Zatímco Helen je asi překvapená,
že slunce vychází
564
00:29:16,840 --> 00:29:18,508
i bez jejího dohledu,
565
00:29:18,509 --> 00:29:21,636
není jediná žena,
která dokáže uspořádat živý betlém.
566
00:29:21,637 --> 00:29:24,972
Pokud si myslí, že to nedokážu,
čeká je velké ponaučení.
567
00:29:24,973 --> 00:29:26,350
To všechno jsi řekla?
568
00:29:27,267 --> 00:29:29,060
No, ne všechno.
569
00:29:29,061 --> 00:29:30,979
- Něco z toho?
- To je jedno.
570
00:29:32,356 --> 00:29:34,398
Nastal večer první zkoušky.
571
00:29:34,399 --> 00:29:37,193
Ten večer měla máma dokázat,
že to zvládne.
572
00:29:37,194 --> 00:29:39,737
Byla jsem připravená pomoct,
jak jen to půjde.
573
00:29:39,738 --> 00:29:42,031
Ale nejdřív jako obvykle poslali děti ven,
574
00:29:42,032 --> 00:29:44,116
aby se rodiče společně pomodlili.
575
00:29:44,117 --> 00:29:46,786
Nešlo ani tak o modlení. Spíš chtěli,
576
00:29:46,787 --> 00:29:49,372
abychom se vyřádili
a pak se chovali slušně.
577
00:29:49,373 --> 00:29:50,666
Ale pak...
578
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
Teď.
579
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Přestaňte.
580
00:30:25,826 --> 00:30:28,744
Děti, za chvilku budete moct dovnitř.
581
00:30:28,745 --> 00:30:30,205
Užijte si zkoušku.
582
00:30:51,643 --> 00:30:53,686
První zkouška byla asi tak zábavná
583
00:30:53,687 --> 00:30:55,646
jako tříhodinová jízda autobusem.
584
00:30:55,647 --> 00:30:57,982
A stejně tak hlučná a přelidněná.
585
00:30:57,983 --> 00:31:01,194
Ale po tom, čeho jsme byli svědky,
nikdo nevydal ani hlásku
586
00:31:01,195 --> 00:31:03,029
a jen jsme tiše čekali,
587
00:31:03,030 --> 00:31:05,656
co hrozného ještě Herdmanovi udělají.
588
00:31:05,657 --> 00:31:08,117
Proto sem neměli chodit.
589
00:31:08,118 --> 00:31:10,328
Nevyprávěl reverend Hopkins,
že Ježíš řekl:
590
00:31:10,329 --> 00:31:12,371
„Nebraňte dětem přicházet ke mně?“
591
00:31:12,372 --> 00:31:14,416
Ježíš by nechtěl Herdmanovy.
592
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
- Tak jo.
- Mami?
593
00:31:17,961 --> 00:31:19,504
Nepotřebuješ s něčím pomoct?
594
00:31:19,505 --> 00:31:21,673
Dokud nepoteče krev, nebudeme to řešit.
595
00:31:22,633 --> 00:31:24,927
Hned začnu. Sedni si vedle Imogene.
596
00:31:26,345 --> 00:31:27,346
Mami!
597
00:31:28,722 --> 00:31:31,016
Třeba se na ni přelije tvůj klid.
598
00:31:36,438 --> 00:31:38,398
Dobrá, ztište se.
599
00:31:40,859 --> 00:31:42,611
Tak tedy.
600
00:31:44,071 --> 00:31:45,071
Tak jo.
601
00:31:45,072 --> 00:31:49,033
Vítejte, vážení.
Rádi vás tu všechny vidíme.
602
00:31:49,034 --> 00:31:52,495
To je ta největší lež,
jaká kdy v kostele zazněla.
603
00:31:52,496 --> 00:31:53,871
Nejdřív ta snadná část.
604
00:31:53,872 --> 00:31:55,790
Rozdělíme všechny na anděle,
605
00:31:55,791 --> 00:31:58,334
pastýře a hosty v hostinci.
606
00:31:58,335 --> 00:32:00,670
Kdo byli pastýři? Odkud přišli?
607
00:32:00,671 --> 00:32:02,380
- Co je hostinec?
- Takový motel,
608
00:32:02,381 --> 00:32:04,090
kde lidé přespávají.
609
00:32:04,091 --> 00:32:05,591
Jaký lidi? Ježíš?
610
00:32:05,592 --> 00:32:08,427
Šmankote! Ježíš ještě ani nebyl na světě!
611
00:32:08,428 --> 00:32:10,263
Šla tam Marie s Josefem.
612
00:32:10,264 --> 00:32:12,181
- Proč?
- Co se stalo nejdřív?
613
00:32:12,182 --> 00:32:14,518
- Začněte od začátku.
- Od úplného začátku?
614
00:32:15,102 --> 00:32:17,311
To všechny vyděsilo, protože začátek
615
00:32:17,312 --> 00:32:19,063
by znamenal Genesis,
616
00:32:19,064 --> 00:32:20,857
kde se píše „Na počátku“.
617
00:32:20,858 --> 00:32:23,068
Začít tam, byli bychom tu roky.
618
00:32:23,735 --> 00:32:26,405
Vezmeme to od začátku vánočního příběhu.
619
00:32:27,739 --> 00:32:30,741
Ten jsme slyšeli nejmíň milionkrát.
620
00:32:30,742 --> 00:32:33,328
Neuškodí nám poslechnout si ho znovu.
621
00:32:33,829 --> 00:32:36,373
Alespoň si připomeneme smysl Vánoc.
622
00:32:37,583 --> 00:32:39,876
„I Josef z Galileje se vydal
623
00:32:39,877 --> 00:32:42,837
z města Nazaret do Judska,
624
00:32:42,838 --> 00:32:46,175
do města Davidova zvaného Betlém,
625
00:32:46,633 --> 00:32:49,343
protože byl z domu a rodu Davidova,
626
00:32:49,344 --> 00:32:53,431
aby se nechal zapsat
se svou snoubenkou Marií,
627
00:32:53,432 --> 00:32:55,391
která byla těhotná.“
628
00:32:55,392 --> 00:32:58,102
- „Těhotná“?
- Čekala mimino, troubo.
629
00:32:58,103 --> 00:32:59,187
Ralphe, to stačí.
630
00:32:59,188 --> 00:33:01,522
Nesluší se říkat, že Marie čekala mimino.
631
00:33:01,523 --> 00:33:03,107
Mámě by se to nelíbilo.
632
00:33:03,108 --> 00:33:04,192
Byla to pravda.
633
00:33:04,193 --> 00:33:05,818
Paní Wendelkenová neměla ráda
634
00:33:05,819 --> 00:33:07,904
březí kočky nebo ptáky snášející vejce.
635
00:33:07,905 --> 00:33:11,032
A Alice si nesměla hrát s dětmi,
které měly dva králíky.
636
00:33:11,033 --> 00:33:12,117
Zmlkneš už?
637
00:33:12,993 --> 00:33:14,243
Chci to slyšet.
638
00:33:14,244 --> 00:33:15,620
Nemohla jsem tomu uvěřit.
639
00:33:15,621 --> 00:33:18,164
Herdmanovi byli známí svou neposedností
640
00:33:18,165 --> 00:33:20,374
a neposloucháním nikoho,
641
00:33:20,375 --> 00:33:22,835
učitelů, rodičů, policie.
642
00:33:22,836 --> 00:33:25,296
Ale něco na vánočním příběhu
643
00:33:25,297 --> 00:33:27,215
je přimělo hltat každé slovo.
644
00:33:27,216 --> 00:33:29,550
Marie a Josef museli jít do chléva,
645
00:33:29,551 --> 00:33:33,221
protože pro ně nebylo v hostinci místo.
646
00:33:33,222 --> 00:33:36,182
Proboha! Ani pro Ježíše?
647
00:33:36,183 --> 00:33:38,851
Jméno boží nebereme nadarmo, Imogene.
648
00:33:38,852 --> 00:33:42,438
Co jsou to jesle? Postel pro mimino?
649
00:33:42,439 --> 00:33:44,190
Proč by měli ve stodole postel?
650
00:33:44,191 --> 00:33:46,943
O to právě jde, Leroyi.
651
00:33:46,944 --> 00:33:48,945
Neměli tam postel.
652
00:33:48,946 --> 00:33:50,446
Použili, co tam bylo.
653
00:33:50,447 --> 00:33:52,657
Co byste dělali, kdybyste měli novorozeně
654
00:33:52,658 --> 00:33:54,200
a neměli ho kam uložit?
655
00:33:54,201 --> 00:33:55,827
My dali Gladys do šuplíku.
656
00:33:57,746 --> 00:33:59,288
Tak vidíte.
657
00:33:59,289 --> 00:34:00,581
Marie uložila Ježíška
658
00:34:00,582 --> 00:34:02,875
do kamenného koryta pro zvířata.
659
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
Co byly ty plíny?
660
00:34:05,379 --> 00:34:07,713
Říkala jste, že ho zabalili do plín.
661
00:34:07,714 --> 00:34:09,132
Do plenek.
662
00:34:10,217 --> 00:34:13,302
Dřív miminka zavinovali do kusu látky,
663
00:34:13,303 --> 00:34:14,553
aby se nemohla hýbat.
664
00:34:14,554 --> 00:34:17,390
Svázali ho a dali do bedny?
665
00:34:17,391 --> 00:34:18,891
Kde byla sociálka?
666
00:34:22,312 --> 00:34:25,189
„Vtom před nimi stanul Hospodinův anděl
667
00:34:25,190 --> 00:34:28,024
a ozářila je Hospodinova sláva.“
668
00:34:28,025 --> 00:34:29,277
Shazam!
669
00:34:30,279 --> 00:34:31,279
Shazam?
670
00:34:31,280 --> 00:34:32,738
Z černé noci
671
00:34:32,739 --> 00:34:36,242
s hrozivou pomstou, Mocný Marvo!
672
00:34:36,243 --> 00:34:38,245
To je nejvíc, co kdy řekla.
673
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
To je z komiksu.
674
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
Aha. Ano.
675
00:34:45,585 --> 00:34:47,086
Myslím, že anděl Páně
676
00:34:47,087 --> 00:34:49,255
je trochu jako komiksový hrdina.
677
00:34:51,592 --> 00:34:55,845
„Když se narodil Ježíš v judském Betlémě
678
00:34:55,846 --> 00:34:59,557
za dnů krále Heroda,
679
00:34:59,558 --> 00:35:03,144
hle, mudrci od východu
se objevili v Jeruzalémě.“
680
00:35:03,145 --> 00:35:06,355
To jste vy, Leroyi.
Claude, Ollie, dávejte pozor.
681
00:35:06,356 --> 00:35:09,066
Jak moudrý? Byli to učitelé nebo tak?
682
00:35:09,067 --> 00:35:11,027
Ne, ty ňoumo. Jsou jako prezidenti.
683
00:35:11,028 --> 00:35:12,112
Nebudeme se tu bít.
684
00:35:13,030 --> 00:35:15,448
Těsně vedle. Byli to králové.
685
00:35:15,449 --> 00:35:16,741
Už bylo načase.
686
00:35:16,742 --> 00:35:20,369
Konečně někdo pošle
toho hostinskýho do háje
687
00:35:20,370 --> 00:35:22,247
a vyndá to dítě ze stodoly.
688
00:35:25,125 --> 00:35:26,834
„Vešli do domu
689
00:35:26,835 --> 00:35:28,628
a uviděli dítě
690
00:35:28,629 --> 00:35:30,379
s Marií, jeho matkou.
691
00:35:30,380 --> 00:35:32,632
Padli na zem, klaněli se mu
692
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
a obětovali mu přinesené dary:
693
00:35:34,343 --> 00:35:39,889
zlato, kadidlo a myrhu.“
694
00:35:39,890 --> 00:35:41,933
Počkat. Co to je?
695
00:35:41,934 --> 00:35:43,643
Éterické oleje.
696
00:35:43,644 --> 00:35:47,772
Olej? Jakej lakomej král daruje olej?
697
00:35:47,773 --> 00:35:50,650
Lepší dárky jsou i v útulku pro chudý.
698
00:35:50,651 --> 00:35:53,486
Vlastně to byl král Herodes.
699
00:35:53,487 --> 00:35:56,614
Poslal tři mudrce, aby našli Ježíška.
700
00:35:56,615 --> 00:35:59,242
To on poslal ty mizerný dárky?
701
00:35:59,243 --> 00:36:00,993
Popravdě to bylo ještě horší.
702
00:36:00,994 --> 00:36:03,663
Herodes chtěl Ježíška usmrtit.
703
00:36:03,664 --> 00:36:05,373
- Panebože!
- Imogene.
704
00:36:05,374 --> 00:36:06,791
Kdo vůbec hraje Heroda?
705
00:36:06,792 --> 00:36:08,709
V našem betlémě Herod není.
706
00:36:08,710 --> 00:36:10,753
- Cože?
- Cože?
707
00:36:10,754 --> 00:36:12,588
- To snad ne!
- Ne!
708
00:36:12,589 --> 00:36:14,674
Musíte předvést, jak to schytá.
709
00:36:14,675 --> 00:36:15,758
Charlie ho může hrát.
710
00:36:15,759 --> 00:36:17,635
- Já nechci být Herodes.
- Ne!
711
00:36:17,636 --> 00:36:19,220
Měli by si podat i hostinskýho.
712
00:36:19,221 --> 00:36:22,432
- Gladys, použij svoji andělskou moc.
- Ne, zlatíčko, takhle...
713
00:36:27,354 --> 00:36:31,149
Tak jo, to stačí. To stačí!
714
00:36:32,025 --> 00:36:33,360
Tak jo, dobře.
715
00:36:36,280 --> 00:36:39,073
Prosím, uklidněte se všichni.
716
00:36:39,074 --> 00:36:41,410
- Ježíš by mohl zabít Heroda.
- Shazam!
717
00:37:03,140 --> 00:37:05,893
- Hezký obraz, viď?
- Asi jo.
718
00:37:08,103 --> 00:37:11,522
Ta Marie byla drsná.
719
00:37:11,523 --> 00:37:12,608
Drsná?
720
00:37:13,400 --> 00:37:15,610
Jo, zakusila toho hodně
721
00:37:15,611 --> 00:37:18,530
a překonala velké výzvy,
aby na svět přivedla dítě.
722
00:37:21,408 --> 00:37:22,618
Nevypadá drsně.
723
00:37:23,243 --> 00:37:24,995
Jen mile a hezky.
724
00:37:26,038 --> 00:37:28,582
Ano. Na tom obrazu asi ano.
725
00:37:31,126 --> 00:37:34,254
Proč je na obraze jméno našeho města?
726
00:37:35,088 --> 00:37:37,299
- Víš, co znamená Emmanuel?
- Ne.
727
00:37:39,218 --> 00:37:40,761
„Bůh s námi“.
728
00:37:42,179 --> 00:37:43,805
Přesně to Ježíšek byl.
729
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
A ty...
730
00:37:47,184 --> 00:37:50,061
Ta postava, kterou chceš hrát,
731
00:37:50,062 --> 00:37:51,563
tomu napomohla.
732
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
Docela slušný.
733
00:37:56,276 --> 00:37:57,277
Asi jo.
734
00:38:01,532 --> 00:38:02,533
Každopádně...
735
00:38:03,867 --> 00:38:04,868
Podívej, já...
736
00:38:07,829 --> 00:38:11,333
Všichni jste se dnes hodně vyptávali.
737
00:38:13,335 --> 00:38:16,046
Tak mě napadlo...
738
00:38:17,506 --> 00:38:20,174
jestli byste si živý betlém
víc neužili z hlediště
739
00:38:20,175 --> 00:38:21,343
než z pódia.
740
00:38:23,011 --> 00:38:24,554
Mohli byste to všechno
741
00:38:24,555 --> 00:38:26,764
nasávat a sledovat detaily.
742
00:38:26,765 --> 00:38:28,141
Víš, jak to myslím?
743
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Ne. Jdu do toho.
744
00:38:37,276 --> 00:38:39,402
Moje postava
by ten hostinec měla podpálit.
745
00:38:39,403 --> 00:38:40,695
Jo, ve hře
746
00:38:40,696 --> 00:38:43,198
bys mohla hostinského vypudit ze země.
747
00:38:46,201 --> 00:38:47,202
Imogene...
748
00:38:48,787 --> 00:38:50,663
Moc potřebuju, aby se chovali slušně.
749
00:38:50,664 --> 00:38:51,914
Pomoz mi
750
00:38:51,915 --> 00:38:54,208
a po betlémě sněz klidně všechny zákusky.
751
00:38:54,209 --> 00:38:55,294
Co ty na to?
752
00:38:56,587 --> 00:38:57,671
To jsem už slyšela.
753
00:38:59,756 --> 00:39:00,966
Imogene, pojď!
754
00:39:02,009 --> 00:39:03,010
Musím jít.
755
00:39:18,275 --> 00:39:20,986
- Co se ti stalo?
- Herdmanovi.
756
00:39:22,112 --> 00:39:24,698
Pokusili se mě zabít... zase.
757
00:39:25,449 --> 00:39:26,658
To je šoubyznys, kámo.
758
00:39:34,249 --> 00:39:35,417
Jsem v rozpacích.
759
00:39:36,043 --> 00:39:38,794
Nevidím žádné modřiny. To je vítězství.
760
00:39:38,795 --> 00:39:41,797
Ani jsme nezkoušeli.
Vyprávěla vánoční příběh.
761
00:39:41,798 --> 00:39:43,299
Herdmanovi ho neznali.
762
00:39:43,300 --> 00:39:46,802
Představ si, že o tom nic nevíš
a někdo ti to převypráví.
763
00:39:46,803 --> 00:39:48,889
Santa Claus by mě mátl víc.
764
00:39:50,807 --> 00:39:52,475
Co by sis myslel?
765
00:39:52,476 --> 00:39:54,810
Celá ta věc je noční můra pohostinství.
766
00:39:54,811 --> 00:39:56,854
Hrůza, že pro těhotnou ženu
767
00:39:56,855 --> 00:39:58,940
mají místo jen v chlévě.
768
00:39:58,941 --> 00:40:00,816
Přesně to říkali Herdmanovi.
769
00:40:00,817 --> 00:40:03,152
Nikdy jsem o tom nepřemýšlela.
Je to hrozné.
770
00:40:03,153 --> 00:40:05,196
Slýcháme o teplém chlévě
771
00:40:05,197 --> 00:40:07,616
plném zvířat a sladce vonícího sena.
772
00:40:08,575 --> 00:40:10,077
Mí bratranci vyrostli na farmě.
773
00:40:10,702 --> 00:40:12,370
Na té vůni není nic sladkého.
774
00:40:12,371 --> 00:40:14,205
Uznávám.
775
00:40:14,206 --> 00:40:17,708
Hluboko uvnitř mají
ta děcka dobré instinkty.
776
00:40:17,709 --> 00:40:20,003
Chtěli Heroda upálit zaživa, mami.
777
00:40:21,421 --> 00:40:22,631
„Hluboko uvnitř“.
778
00:40:23,799 --> 00:40:26,551
Vybrali správného padoucha.
To o něčem svědčí, ne?
779
00:40:26,552 --> 00:40:29,054
Co se stalo Herodovi? Ani nevím.
780
00:40:31,265 --> 00:40:32,766
Kdo může volat v tuhle...
781
00:40:34,768 --> 00:40:36,394
- Armstrongová.
- Armstrongová.
782
00:40:36,395 --> 00:40:38,312
Už popáté během jedné hodiny.
783
00:40:38,313 --> 00:40:41,315
Wendelkenová jí řekla,
žes ještě nevyšoupla Herdmanovy.
784
00:40:41,316 --> 00:40:43,402
Potřebuje vědět, co ti tak trvá.
785
00:40:45,028 --> 00:40:48,740
Miláčku, připadá mi, že máš moc práce.
786
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Bože...
787
00:40:53,203 --> 00:40:55,037
Mám pocit,
788
00:40:55,038 --> 00:40:57,124
že to bude hrozná katastrofa.
789
00:40:59,751 --> 00:41:00,878
Jsi vzhůru, broučku?
790
00:41:08,385 --> 00:41:10,052
Jak to zvládáš?
791
00:41:10,053 --> 00:41:12,639
Určitě máma nemůže nahradit Herdmanovy?
792
00:41:13,265 --> 00:41:14,932
Na to už je trochu pozdě.
793
00:41:14,933 --> 00:41:18,520
Je to moje chyba,
protože jsem nezvedla ruku.
794
00:41:19,396 --> 00:41:22,607
Jednou jeden mnohem
moudřejší muž než já pravil:
795
00:41:22,608 --> 00:41:25,484
„Jakékoli obavy
796
00:41:25,485 --> 00:41:27,987
ti život neprodlouží ani o hodinu.“
797
00:41:27,988 --> 00:41:29,865
Včetně účinkování v betlémě.
798
00:41:30,282 --> 00:41:31,909
To neznal Herdmanovy.
799
00:41:33,452 --> 00:41:34,453
Vlastně...
800
00:41:35,495 --> 00:41:37,080
je zná líp než kdokoli jiný.
801
00:41:37,873 --> 00:41:41,709
No nic, šla bys se mnou ráno něco udělat?
802
00:41:41,710 --> 00:41:43,045
Co jako?
803
00:41:43,795 --> 00:41:46,380
Něco zařídit.
804
00:41:46,381 --> 00:41:49,134
Prospělo by ti to. I celé rodině.
805
00:41:49,718 --> 00:41:51,136
Chci, abys něco viděla.
806
00:41:52,471 --> 00:41:53,472
Dobře.
807
00:41:55,057 --> 00:41:56,266
Hezky se vyspi.
808
00:41:56,975 --> 00:41:58,601
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
809
00:41:58,602 --> 00:42:00,728
Evane, držíš to?
810
00:42:00,729 --> 00:42:01,813
Jasně.
811
00:42:06,777 --> 00:42:08,779
- Díky, Bobe.
- Veselé Vánoce.
812
00:42:12,157 --> 00:42:14,451
- K čemu to je?
- To bys ráda věděla, co?
813
00:42:22,668 --> 00:42:24,418
Nevěděl jsem, že jsi tajný Santa.
814
00:42:24,419 --> 00:42:25,878
Ne úplně tajný.
815
00:42:25,879 --> 00:42:27,713
Církevní charitativní výbor
816
00:42:27,714 --> 00:42:29,215
to pořádá už desítky let.
817
00:42:29,216 --> 00:42:32,802
Je fajn vyjít z komfortní zóny a zabrat.
818
00:42:32,803 --> 00:42:36,557
Navíc by vás mohla zajímat jedna zastávka.
819
00:42:45,816 --> 00:42:47,775
Tady bydlí vaši spolužáci.
820
00:42:47,776 --> 00:42:51,070
Opravdu? Tohle je jedna ze zastávek?
821
00:42:51,071 --> 00:42:53,739
Nikdy jsi mi neřekl,
žes byl u Herdmanových.
822
00:42:53,740 --> 00:42:55,284
Doteď mi to nepřišlo důležité.
823
00:42:55,993 --> 00:42:58,786
- Beth, jdeš se mnou?
- To není dobrý nápad.
824
00:42:58,787 --> 00:43:00,413
Dobře.
825
00:43:00,414 --> 00:43:03,917
Musíme mít na paměti,
že Vánoce jsou tu pro všechny.
826
00:43:24,563 --> 00:43:26,105
- Šunkař!
- Dejte mi trochu!
827
00:43:26,106 --> 00:43:28,357
- Je šunkobraní!
- Dejte mi šunku!
828
00:43:28,358 --> 00:43:29,567
Šunkobraní!
829
00:43:29,568 --> 00:43:31,195
Hej!
830
00:43:31,778 --> 00:43:33,613
Ta šunka je až na Vánoce
831
00:43:33,614 --> 00:43:35,615
a jestli se jí někdo dotkne dřív,
832
00:43:35,616 --> 00:43:38,327
vymyslím mu mučení na míru!
833
00:43:40,829 --> 00:43:43,248
- Je máma doma?
- Za světla nikdy.
834
00:43:44,958 --> 00:43:48,085
- To mě mrzí.
- V pohodě, umím vařit.
835
00:43:48,086 --> 00:43:49,171
O tom nepochybuju.
836
00:43:52,341 --> 00:43:54,885
Vyřiď jí, že jsem se tu zastavil.
837
00:43:55,511 --> 00:43:56,970
Vzal jsem vám tu největší.
838
00:44:03,268 --> 00:44:04,603
Veselé Vánoce.
839
00:44:12,736 --> 00:44:14,070
Dej to sem! Chci první!
840
00:44:14,071 --> 00:44:16,739
Dej mi ji! Kušuj, Imogene!
841
00:44:16,740 --> 00:44:17,908
Slez ze mě, Ralphe!
842
00:44:18,659 --> 00:44:20,536
Zpátky!
843
00:44:25,582 --> 00:44:27,416
Máma ani táta nejsou doma.
844
00:44:27,417 --> 00:44:30,461
Hopkins říkal,
že polovinu času nevědí, kde je.
845
00:44:30,462 --> 00:44:32,505
Já slyšela, že když byly Gladys dva,
846
00:44:32,506 --> 00:44:36,259
pan Herdman naskočil na vlak
a už se nevrátil.
847
00:44:36,260 --> 00:44:39,137
- Nikdo se mu nemohl divit.
- Beth, to stačí.
848
00:44:41,515 --> 00:44:43,976
Nemůžu uvěřit,
že jsem ty ženské poslouchala.
849
00:44:45,435 --> 00:44:46,854
Na co myslíš?
850
00:44:48,939 --> 00:44:50,439
Myslím na to,
851
00:44:50,440 --> 00:44:53,192
že paní Armstrongová, Wendelkenová
852
00:44:53,193 --> 00:44:55,445
a všechny ostatní můžou jít k šípku.
853
00:44:58,031 --> 00:44:59,032
Přece jen
854
00:44:59,950 --> 00:45:02,160
se na rozdíl od ostatních přihlásili.
855
00:45:03,161 --> 00:45:04,162
A basta.
856
00:45:30,898 --> 00:45:32,231
Co je?
857
00:45:32,232 --> 00:45:33,859
Jak se půjčují knihy z knihovny?
858
00:45:35,527 --> 00:45:36,819
Musíš mít kartičku.
859
00:45:36,820 --> 00:45:38,529
- Ty ji máš?
- Jo.
860
00:45:38,530 --> 00:45:39,615
Dej mi ji.
861
00:45:41,033 --> 00:45:43,284
Takhle to nefunguje.
862
00:45:43,285 --> 00:45:44,994
Hned jsem u vás.
863
00:45:44,995 --> 00:45:46,245
CHOVEJTE SE PROSÍM TIŠE
864
00:45:46,246 --> 00:45:47,331
Propána.
865
00:45:48,790 --> 00:45:51,250
Nemám tu žádné peníze,
jestli vám jde o tohle.
866
00:45:51,251 --> 00:45:53,837
Tohle je knihovna, že jo? S knihama?
867
00:45:54,922 --> 00:45:56,839
Potřebujeme tu s Ježíšem.
868
00:45:56,840 --> 00:45:58,424
A jeho mámou.
869
00:45:58,425 --> 00:46:00,719
- A třemi mudrci.
- A pitomým Herodem.
870
00:46:01,845 --> 00:46:03,262
Tu, co mají v kostele.
871
00:46:03,263 --> 00:46:04,472
Myslíte Bibli?
872
00:46:04,473 --> 00:46:06,265
Dobrý den, paní Graebnerová.
873
00:46:06,266 --> 00:46:09,018
Imogene si chce s bratry
pořídit kartičky do knihovny.
874
00:46:09,019 --> 00:46:10,103
Já taky!
875
00:46:10,979 --> 00:46:12,063
I její sestra.
876
00:46:12,064 --> 00:46:13,232
Beth!
877
00:46:14,399 --> 00:46:16,275
- Já myslela, že...
- Klídek, dámo.
878
00:46:16,276 --> 00:46:17,819
Potřebujeme si něco vyhledat.
879
00:46:19,029 --> 00:46:22,573
Imogene a Ralph hrají
v betlémě Marii a Josefa.
880
00:46:22,574 --> 00:46:24,952
Já vím. Koupila jsem si lístky.
881
00:46:25,702 --> 00:46:27,954
Než jsem se to dozvěděla.
882
00:46:27,955 --> 00:46:29,622
Peníze nevracejí.
883
00:46:29,623 --> 00:46:33,585
A teď chcete kartičky do knihovny?
884
00:46:34,336 --> 00:46:35,337
Vy?
885
00:46:36,129 --> 00:46:37,589
Půjčit si Bible?
886
00:46:39,341 --> 00:46:42,636
Teď už jsem viděla všechno.
Herdmanovi v knihovně.
887
00:46:45,305 --> 00:46:47,683
Tady je vánoční příběh.
888
00:46:49,268 --> 00:46:51,311
Kde jsou obrázky?
889
00:46:57,401 --> 00:46:59,278
Obrázková BIBLE
BIBLICKÉ PŘÍBĚHY
890
00:47:01,697 --> 00:47:05,533
Některý slova jsou divný,
ale jinak je to boží.
891
00:47:05,534 --> 00:47:08,911
- Ralphe, najdi knihu o Herodovi.
- Jak?
892
00:47:08,912 --> 00:47:10,538
Ukážu ti katalog.
893
00:47:10,539 --> 00:47:12,957
Nic nekupuj!
894
00:47:12,958 --> 00:47:15,085
Tohle je jiný katalog.
895
00:47:18,297 --> 00:47:21,133
Máma Beth měla pravdu.
Tahle Marie je docela drsná.
896
00:47:25,596 --> 00:47:28,264
Herdmanovi si prohlíželi knihu za knihou
897
00:47:28,265 --> 00:47:30,474
a nacházeli odpovědi na svoje otázky.
898
00:47:30,475 --> 00:47:33,019
Prsty jsem měla nařezané
jako krůtí sendvič,
899
00:47:33,020 --> 00:47:35,314
kolikrát jsem procházela katalog.
900
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
- Obrázky.
- Obrázky ve spoustě knih.
901
00:47:50,537 --> 00:47:52,622
Měla jsem spoustu úkolů,
902
00:47:52,623 --> 00:47:54,415
kdy jsem musela jít do knihovny,
903
00:47:54,416 --> 00:47:57,376
ale asi mě nikdy nic nezaujalo tolik,
904
00:47:57,377 --> 00:47:59,670
jako Imogene vánoční příběh.
905
00:47:59,671 --> 00:48:01,297
Rozumíte mi?
906
00:48:01,298 --> 00:48:04,551
Pastýři si hleděli svýho a najednou bum!
907
00:48:06,011 --> 00:48:08,721
Jo, chápu to. Ale my jsme tři mudrci.
908
00:48:08,722 --> 00:48:12,392
Přijdeme s krabicí haraburdí.
Proč musíme dělat tohle?
909
00:48:16,939 --> 00:48:19,232
Ollie, jak se jmenuje ten film s velrybou?
910
00:48:19,233 --> 00:48:20,608
Země na obzoru!
911
00:48:20,609 --> 00:48:22,610
Myslíte, že kapitán v Zemi na obzoru!
912
00:48:22,611 --> 00:48:24,403
vymyslel, jak postavit vor?
913
00:48:24,404 --> 00:48:25,696
- To sotva.
- Přesně tak.
914
00:48:25,697 --> 00:48:27,366
Muset si to načíst.
915
00:48:28,075 --> 00:48:29,742
Já myslel, že jde o dort.
916
00:48:29,743 --> 00:48:31,327
To taky.
917
00:48:31,328 --> 00:48:34,122
Ale hlavně to bude jako natočit film.
918
00:48:35,707 --> 00:48:38,418
Ve filmech se herečky...
919
00:48:40,087 --> 00:48:43,673
Všichni herci a herečky
se můžou stát někým jiným.
920
00:48:43,674 --> 00:48:46,843
Můžou se změnit a žít jinej život.
921
00:48:46,844 --> 00:48:49,554
Můžou utéct od svých mizerných životů
922
00:48:49,555 --> 00:48:51,473
a stát se někým novým.
923
00:48:52,349 --> 00:48:53,559
To můžeme udělat i my.
924
00:48:56,144 --> 00:48:57,144
Jo.
925
00:48:57,145 --> 00:49:00,064
Tak já budu král.
926
00:49:00,065 --> 00:49:02,525
Jo, na Štědrý večer jím budeš.
927
00:49:02,526 --> 00:49:04,694
Gladys nemůže být anděl.
928
00:49:04,695 --> 00:49:06,028
Ale můžu!
929
00:49:06,029 --> 00:49:07,447
Můžeš to aspoň zkusit.
930
00:49:08,866 --> 00:49:12,369
Super. A já budu tvůj chudej manžel.
931
00:49:14,872 --> 00:49:17,790
Je dost důležitej, když o něm psali.
932
00:49:17,791 --> 00:49:21,837
A já budu milá, hezká...
933
00:49:26,341 --> 00:49:28,259
Pak sníme všechno, co tam budou mít.
934
00:49:28,260 --> 00:49:31,305
Navíc mám knihovej průkaz!
935
00:49:33,682 --> 00:49:34,850
Nedusíš se tam?
936
00:49:36,476 --> 00:49:37,560
Měla bych jít domů.
937
00:49:37,561 --> 00:49:39,146
Nikdo nechtěl, abys zůstala.
938
00:49:42,316 --> 00:49:43,817
Claude je za průkaz rád.
939
00:49:44,735 --> 00:49:48,238
To bylo nejblíž poděkování,
jakého se mi kdy dostalo.
940
00:49:52,409 --> 00:49:54,494
Promiňte, že jdu pozdě.
941
00:49:55,329 --> 00:49:57,079
Tak jo, rozdělíme se do skupin.
942
00:49:57,080 --> 00:49:58,248
Andělé, vy jste...
943
00:50:01,418 --> 00:50:03,128
Dobře. A všichni ostatní...
944
00:50:05,339 --> 00:50:08,425
No... díky, že jste přišli včas.
945
00:50:09,885 --> 00:50:11,010
Ano, Claude?
946
00:50:11,011 --> 00:50:13,639
- Můžeme Haroda pověsit?
- Ne, Claude.
947
00:50:15,390 --> 00:50:17,684
Nikdo v tomhle betlémě neumře.
948
00:50:20,020 --> 00:50:21,687
Dnes nás čeká hodně práce,
949
00:50:21,688 --> 00:50:23,857
- tak se do toho dáme.
- Pardon.
950
00:50:25,692 --> 00:50:28,570
Proč jsou pořád tady?
951
00:50:29,196 --> 00:50:31,532
Protože hrají v betlémě, Rebecco.
952
00:50:31,990 --> 00:50:33,658
A tak to zůstane.
953
00:50:33,659 --> 00:50:34,825
Opravdu?
954
00:50:34,826 --> 00:50:36,536
Co mám říct paní Armstrongové,
955
00:50:36,537 --> 00:50:39,539
Slocumové a dalším matkám?
956
00:50:39,540 --> 00:50:40,748
Můžete jim říct,
957
00:50:40,749 --> 00:50:43,669
že to bude nejlepší živý betlém všech dob.
958
00:50:44,378 --> 00:50:46,797
S Herdmanovými to zvládneme.
959
00:50:48,090 --> 00:50:49,550
Na místa.
960
00:50:51,885 --> 00:50:54,471
ŘÍMŠTÍ VOJÁCI
961
00:51:01,353 --> 00:51:03,604
Neměl by anděl Páně něco říct?
962
00:51:03,605 --> 00:51:04,940
Zdar!
963
00:51:06,358 --> 00:51:08,484
Ano, pořád to byli Herdmanovi
964
00:51:08,485 --> 00:51:09,819
a někteří
965
00:51:09,820 --> 00:51:11,947
na to ani na chvíli nezapomněli.
966
00:51:24,585 --> 00:51:25,711
Běžte.
967
00:51:27,045 --> 00:51:28,671
Vypadněte od dítěte!
968
00:51:28,672 --> 00:51:31,716
Imogene, mudrci ho přišli uctít,
969
00:51:31,717 --> 00:51:33,843
ne mu ublížit, proboha svatého.
970
00:51:33,844 --> 00:51:36,345
Co kdybychom nešli domů jinou cestou?
971
00:51:36,346 --> 00:51:38,556
Co kdybychom králi řekli, kde to dítě je?
972
00:51:38,557 --> 00:51:41,727
- Herodes by ho zabil.
- To by neudělal!
973
00:51:42,436 --> 00:51:43,978
Později jsem o tom přemýšlela
974
00:51:43,979 --> 00:51:46,189
a došla k závěru, že kdyby se král Herodes
975
00:51:46,190 --> 00:51:49,525
rozhodl zabít tesařova syna Ježíše
976
00:51:49,526 --> 00:51:52,111
a věděl by, kde je, udělal by to.
977
00:51:52,112 --> 00:51:54,447
Leroy nám nasadil brouka do hlavy.
978
00:51:54,448 --> 00:51:55,948
- Stůj!
- Žádný Ježíš. Nikdy.
979
00:51:55,949 --> 00:51:57,783
Trošku míň výrazně.
980
00:51:57,784 --> 00:52:01,037
Postavte se. Nerozumím vám,
když mluvíte všichni najednou.
981
00:52:01,038 --> 00:52:03,748
Alice si zjevně nemyslela,
že by Herdmanovic myšlenky
982
00:52:03,749 --> 00:52:05,041
stály za zamyšlení.
983
00:52:05,042 --> 00:52:07,168
Dala by se nějak rozesmát?
984
00:52:07,169 --> 00:52:08,586
Ne, to neumí.
985
00:52:08,587 --> 00:52:10,797
Alespoň se zdálo, že ostatní se snaží...
986
00:52:11,423 --> 00:52:13,592
nečekaným způsobem.
987
00:52:23,060 --> 00:52:24,895
Všichni na místa!
988
00:52:27,481 --> 00:52:29,565
S kým můžu probrat úpravy textu?
989
00:52:29,566 --> 00:52:31,902
Slyšela jsem o tom ve filmech.
990
00:52:37,157 --> 00:52:38,283
Bože.
991
00:52:39,326 --> 00:52:41,245
Teď je to ještě děsivější.
992
00:52:42,538 --> 00:52:44,830
Pomoz prosím mámě
993
00:52:44,831 --> 00:52:46,166
a zachraň živý betlém.
994
00:52:47,209 --> 00:52:48,210
To je všechno.
995
00:52:49,253 --> 00:52:50,254
Amen.
996
00:52:54,216 --> 00:52:55,341
Poslední zkouška
997
00:52:55,342 --> 00:52:58,052
se konala v předvečer hromadné večeře.
998
00:52:58,053 --> 00:53:00,471
Takže v kostele bylo plno dětí, dospělých
999
00:53:00,472 --> 00:53:02,515
a členů Pohostinného výboru.
1000
00:53:02,516 --> 00:53:06,143
Paní Slocumová
tak měla příležitost nakukovat,
1001
00:53:06,144 --> 00:53:08,437
aby našla něco nevhodného.
1002
00:53:08,438 --> 00:53:09,522
EMMANUELSKÝ
1003
00:53:09,523 --> 00:53:10,858
KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM
75. VÝROČÍ
1004
00:53:12,484 --> 00:53:13,944
Zdravím, paní Slocumová.
1005
00:53:14,528 --> 00:53:15,737
Dobrý den!
1006
00:53:17,030 --> 00:53:18,322
Promiňte nám to.
1007
00:53:18,323 --> 00:53:20,825
Ale touhle dobou toho bývá tolik,
1008
00:53:20,826 --> 00:53:23,160
že Pohostinný výbor raději přišel už dnes
1009
00:53:23,161 --> 00:53:24,996
připravit všechno jídlo.
1010
00:53:24,997 --> 00:53:26,414
Snad vám nebudeme překážet.
1011
00:53:26,415 --> 00:53:27,498
Nebojte.
1012
00:53:27,499 --> 00:53:30,251
Nebudeme poblíž kuchyně.
Ani o nás nebudete vědět.
1013
00:53:30,252 --> 00:53:31,669
Máma se mýlila.
1014
00:53:31,670 --> 00:53:34,423
Před koncem večera o nás věděli všichni.
1015
00:53:35,382 --> 00:53:39,594
Tak jo, dnes nás čeká generální zkouška.
1016
00:53:39,595 --> 00:53:40,970
Kdo ví, co to znamená?
1017
00:53:40,971 --> 00:53:42,555
- Kostýmy.
- Převlékání.
1018
00:53:42,556 --> 00:53:44,974
Ano, pro některé.
1019
00:53:44,975 --> 00:53:47,393
Já kostým nemám.
1020
00:53:47,394 --> 00:53:51,022
Vezmi si tátův župan jako já.
1021
00:53:51,023 --> 00:53:52,607
Můj táta žádný nemá.
1022
00:53:52,608 --> 00:53:54,317
V čem doma chodí?
1023
00:53:54,318 --> 00:53:55,860
V trenkách.
1024
00:53:55,861 --> 00:53:56,944
Dobrá.
1025
00:53:56,945 --> 00:53:59,780
To nevadí. Letos je výročí
1026
00:53:59,781 --> 00:54:02,159
a Dámský spolek
nám pomohl vyrobit hezčí kostýmy.
1027
00:54:22,137 --> 00:54:23,639
Dokážeš být milá.
1028
00:54:26,767 --> 00:54:28,060
Ahoj, Imogene.
1029
00:54:29,144 --> 00:54:31,021
Nemáš být v kostýmu?
1030
00:54:31,647 --> 00:54:32,689
Budu.
1031
00:54:33,315 --> 00:54:34,525
Hraju Marii.
1032
00:54:35,943 --> 00:54:37,527
Nepovídej.
1033
00:54:37,528 --> 00:54:40,364
Žádnou takovou Marii
jsem ještě nikdy neviděla.
1034
00:54:43,534 --> 00:54:46,161
Musím jít připravit hromadnou večeři.
1035
00:54:46,912 --> 00:54:49,039
Je pro pět set lidí.
1036
00:54:59,258 --> 00:55:01,217
Na světle mi pak září oči.
1037
00:55:01,218 --> 00:55:04,095
Na generální zkoušce nejde jenom
1038
00:55:04,096 --> 00:55:05,555
o kostýmy.
1039
00:55:05,556 --> 00:55:08,266
Jde o to přehrát
celé představení bez pauz.
1040
00:55:08,267 --> 00:55:09,851
- Je to jasné?
- Jasné.
1041
00:55:09,852 --> 00:55:11,102
- Jo.
- Dobře.
1042
00:55:11,103 --> 00:55:13,063
Půjdu si sednout do hlediště.
1043
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Rozjeďte to!
1044
00:55:18,318 --> 00:55:19,319
Ano.
1045
00:55:22,114 --> 00:55:23,365
Usmívejte se.
1046
00:55:24,408 --> 00:55:25,784
Drž se zábradlí.
1047
00:55:26,994 --> 00:55:28,036
Výborně.
1048
00:55:29,454 --> 00:55:32,040
Ježkovy oči. Začínáme!
1049
00:55:33,208 --> 00:55:36,127
Imogene. Co se děje? Kde máš kostým?
1050
00:55:36,128 --> 00:55:37,629
Kde je dítě?
1051
00:55:38,714 --> 00:55:40,548
Žádné není. Máme panenku.
1052
00:55:40,549 --> 00:55:41,717
Jo, já vím.
1053
00:55:42,259 --> 00:55:44,510
Kvůli mně jste nemohli sehnat opravdický.
1054
00:55:44,511 --> 00:55:46,305
- Ne.
- Byla to pravda.
1055
00:55:47,055 --> 00:55:49,307
Na začátku nám nabízeli hodně dětí.
1056
00:55:49,308 --> 00:55:52,561
Od Eugena Slopera,
který byl slibný kandidát,
1057
00:55:54,229 --> 00:55:57,648
až po Juniora Cottlea,
kterému byly skoro čtyři.
1058
00:55:57,649 --> 00:55:59,525
Jeho táta říkal, že se může přikrčit.
1059
00:55:59,526 --> 00:56:01,861
Prej potřebujeme dítě. Můžu pomoct.
1060
00:56:01,862 --> 00:56:03,905
Vážně? To je skvělé. Jaké máš?
1061
00:56:03,906 --> 00:56:07,241
V supermarketu je vždycky
několik mimin v kočárku.
1062
00:56:07,242 --> 00:56:08,535
Jedno vezmu.
1063
00:56:09,536 --> 00:56:11,829
Imogene, snad jen žertuješ.
1064
00:56:11,830 --> 00:56:14,749
Víš přece, že nemůžeš
odkráčet s něčím miminem.
1065
00:56:14,750 --> 00:56:16,709
Pochybuju, že to Imogene věděla.
1066
00:56:16,710 --> 00:56:18,754
Se vším ostatním vždycky odkráčela.
1067
00:56:20,923 --> 00:56:23,424
Když se ale rodiče
doslechli o Herdmanových,
1068
00:56:23,425 --> 00:56:24,843
nabízené děti stáhli.
1069
00:56:32,559 --> 00:56:34,101
- Měli jsme naději.
- Haló?
1070
00:56:34,102 --> 00:56:36,437
Bernice Tooleová
měla v péči tříměsíční mimino.
1071
00:56:36,438 --> 00:56:38,649
Ne, nevadí, že je to Číňanka!
1072
00:56:39,358 --> 00:56:41,817
- Díky, Bernice!
- Jo!
1073
00:56:41,818 --> 00:56:43,402
Ale pak to mimino adoptovali
1074
00:56:43,403 --> 00:56:46,405
a Bernice říkala,
že si ho nemůže hned půjčit.
1075
00:56:46,406 --> 00:56:48,242
- Víc udělat nešlo.
- Kde je?
1076
00:56:49,743 --> 00:56:51,661
Myslím, že ji Beth přinesla z auta.
1077
00:56:51,662 --> 00:56:53,330
Zeptáme se jí.
1078
00:56:53,914 --> 00:56:55,748
Imogenini bratři tu panenku schovali,
1079
00:56:55,749 --> 00:56:58,084
protože podle nich nevypadala jako Ježíš,
1080
00:56:58,085 --> 00:56:59,293
ať to znamenalo cokoli.
1081
00:56:59,294 --> 00:57:01,964
Po bezvýsledném hledání jsme museli začít.
1082
00:57:03,465 --> 00:57:07,885
- Tam v jesličkách
- Ó, městečko Betlém...
1083
00:57:07,886 --> 00:57:10,012
- Bez kolébky...
- Vidíme tě...
1084
00:57:10,013 --> 00:57:11,264
Počkejte.
1085
00:57:11,265 --> 00:57:14,643
Zadní řada, nejdřív je „Tam v jesličkách“.
1086
00:57:16,019 --> 00:57:17,478
Mám to dítě.
1087
00:57:17,479 --> 00:57:19,940
Konečně. Ne díky vám, blbečci.
1088
00:57:20,566 --> 00:57:23,109
Nešahej na něj! Je to Ježíšek.
1089
00:57:23,110 --> 00:57:25,611
Imogene, ty bys neměla nic říkat.
1090
00:57:25,612 --> 00:57:28,698
A tři mudrci, vy máte tiše odejít!
1091
00:57:28,699 --> 00:57:32,243
Tohle je důležité.
Pamatujete, co jsem říkala?
1092
00:57:32,244 --> 00:57:35,329
Nikdo v našem betlémě nic neříká,
1093
00:57:35,330 --> 00:57:37,832
kromě Anděla Páně
1094
00:57:37,833 --> 00:57:39,500
a samozřejmě pěveckého sboru.
1095
00:57:39,501 --> 00:57:41,210
Marie, Josef a ostatní
1096
00:57:41,211 --> 00:57:43,921
nám navodí příjemnou vizuální atmosféru,
1097
00:57:43,922 --> 00:57:46,507
zatímco budeme rozjímat
o Vánocích a jejich smyslu.
1098
00:57:46,508 --> 00:57:47,925
Co to znamená?
1099
00:57:47,926 --> 00:57:49,468
Začínám zapomínat.
1100
00:57:49,469 --> 00:57:51,513
Dobře, vezmeme to od...
1101
00:57:52,556 --> 00:57:54,974
Během představení nemůžeš mít náušnice.
1102
00:57:54,975 --> 00:57:56,726
Víš přece, že je Marie neměla.
1103
00:57:56,727 --> 00:57:59,103
- Musím je mít.
- Proč?
1104
00:57:59,104 --> 00:58:01,731
Mám dírky v uších a nechci, aby zarostly.
1105
00:58:01,732 --> 00:58:04,984
- Za 90 minut nezarostou.
- Radši si je nechám.
1106
00:58:04,985 --> 00:58:07,153
- To ti řekl doktor?
- Jaký doktor?
1107
00:58:07,154 --> 00:58:09,489
- Kdo ti propíchl uši?
- Gladys.
1108
00:58:12,201 --> 00:58:13,243
Dobře.
1109
00:58:14,203 --> 00:58:16,579
Na představení najdeme nějaké menší.
1110
00:58:16,580 --> 00:58:18,539
Vezmeme to od začátku. Takže...
1111
00:58:18,540 --> 00:58:20,541
Měla bych říct, jak jsem ho pojmenovala.
1112
00:58:20,542 --> 00:58:22,835
Ne. Marie ho přece nepojmenovala.
1113
00:58:22,836 --> 00:58:24,421
Já ti to říkal. Byl jsem to já!
1114
00:58:24,963 --> 00:58:27,590
Ne! Nebyl to ani Josef.
1115
00:58:27,591 --> 00:58:31,010
Bůh seslal anděla,
aby Marii sdělil jeho jméno.
1116
00:58:31,011 --> 00:58:32,471
Já bych mu říkala Bill.
1117
00:58:33,096 --> 00:58:36,599
Počkat. Gladys řekla Marii,
jak má pojmenovat mimino?
1118
00:58:36,600 --> 00:58:38,267
Ne, Gladys je anděl,
1119
00:58:38,268 --> 00:58:40,144
který se zjeví pastýřům a řekne:
1120
00:58:40,145 --> 00:58:41,646
„Dítě narodilo se vám.“
1121
00:58:41,647 --> 00:58:44,732
Mně! Ne jim. Mně.
1122
00:58:44,733 --> 00:58:46,734
To já jsem ho porodila.
1123
00:58:46,735 --> 00:58:49,529
Znamená to, že Ježíš patří celému světu.
1124
00:58:49,530 --> 00:58:54,743
Nám všem se narodilo dítě,
i chudým lidem jako...
1125
00:58:58,330 --> 00:59:00,831
pastýřům, které hrajete.
1126
00:59:00,832 --> 00:59:03,168
Proč nemohla Marie
pojmenovat vlastní dítě?
1127
00:59:03,710 --> 00:59:06,087
Co ten anděl udělal? Jen přišel a řekl:
1128
00:59:06,088 --> 00:59:07,673
„Pojmenuj ho ‚Ježíš‛?“
1129
00:59:08,507 --> 00:59:10,258
- Ano.
- Takhle to nebylo.
1130
00:59:10,259 --> 00:59:11,926
Anděl řekl:
1131
00:59:11,927 --> 00:59:15,471
„Nazváno bude jméno jeho:
Předivný, Rádce...
1132
00:59:15,472 --> 00:59:19,642
Bůh silný, Otec věčnosti, Kníže pokoje.“
1133
00:59:19,643 --> 00:59:22,061
Bože! Nikdy by se nedostal z první třídy,
1134
00:59:22,062 --> 00:59:23,897
kdyby to musel všechno napsat.
1135
00:59:26,942 --> 00:59:29,152
Moc se omlouvám.
1136
00:59:29,778 --> 00:59:32,406
Šla jsem kolem a říkala si, že nahlédnu.
1137
00:59:33,198 --> 00:59:35,617
Radši půjdu zkontrolovat jablečný koláč.
1138
00:59:40,789 --> 00:59:43,249
Říkala jsem,
ať nebereš jméno Boží nadarmo.
1139
00:59:43,250 --> 00:59:45,836
Jak můžeš být Marie, když všechny urážíš?
1140
00:59:47,087 --> 00:59:48,880
Uděláme si přestávku.
1141
00:59:48,881 --> 00:59:51,215
Sejdeme se tu za pět minut
1142
00:59:51,216 --> 00:59:52,551
a začneme znovu.
1143
00:59:54,720 --> 00:59:56,763
Říkala jsem, že to bude katastrofa.
1144
01:00:01,894 --> 01:00:05,314
Kdykoli ráda převezmu roli Marie.
1145
01:00:06,607 --> 01:00:08,192
Díky za informaci, Alice.
1146
01:00:11,153 --> 01:00:12,236
Imogene, můžu...
1147
01:00:12,237 --> 01:00:13,404
Jdu se na záchod
1148
01:00:13,405 --> 01:00:15,908
převlíknout z tohohle pitomýho kostýmu.
1149
01:00:24,166 --> 01:00:26,959
Tady tě mám. Potřebuješ něco?
1150
01:00:26,960 --> 01:00:29,838
Je to... úplně špatně.
1151
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Všechno se hroutí.
1152
01:00:33,717 --> 01:00:36,427
Nevím, jestli to někdy drželo pohromadě.
1153
01:00:36,428 --> 01:00:38,430
Nemohla by hrát Marii Alice?
1154
01:00:39,056 --> 01:00:40,723
Nemůžeme dovolit, aby to Herdmanovi
1155
01:00:40,724 --> 01:00:42,684
kostelu zkazili nebo tě ztrapnili.
1156
01:00:44,311 --> 01:00:46,938
Imogene je nespíš jen nervózní.
1157
01:00:46,939 --> 01:00:48,898
Stačí zvládnout tuhle zkoušku.
1158
01:00:48,899 --> 01:00:50,234
Dokážeme to.
1159
01:00:51,568 --> 01:00:52,860
Oheň!
1160
01:00:52,861 --> 01:00:54,446
Co zase?
1161
01:00:56,740 --> 01:00:58,115
Proč?
1162
01:00:58,116 --> 01:01:00,410
Z toalet se valí hustý kouř!
1163
01:01:02,162 --> 01:01:04,580
Tak jo, chytněte se všichni za ruce.
1164
01:01:04,581 --> 01:01:06,290
Chyťte souseda za ruku a...
1165
01:01:06,291 --> 01:01:08,292
Beth, vyveď všechny ven.
1166
01:01:08,293 --> 01:01:09,961
Vezměte si bundy.
1167
01:01:09,962 --> 01:01:12,213
Alice? Alice!
1168
01:01:12,214 --> 01:01:13,673
Beth, broučku...
1169
01:01:13,674 --> 01:01:15,633
Pojďte ven.
1170
01:01:15,634 --> 01:01:16,927
Jsi v pořádku, broučku?
1171
01:01:18,428 --> 01:01:20,263
Když jsem vešla, ucítila jsem kouř.
1172
01:01:20,264 --> 01:01:22,057
Na toaletách?
1173
01:01:23,851 --> 01:01:24,935
Běž za tatínkem.
1174
01:01:26,728 --> 01:01:29,647
- Víme, co se stalo?
- Herdmanovi.
1175
01:01:29,648 --> 01:01:31,232
Pojďte, andílci.
1176
01:01:31,233 --> 01:01:33,068
- Imogene, jsi v pořádku?
- Jo.
1177
01:01:34,570 --> 01:01:37,114
Ustupte. Další Herdmanovic požár.
1178
01:01:37,823 --> 01:01:39,907
- Bojím se.
- Já vím, broučku.
1179
01:01:39,908 --> 01:01:42,118
Herdmanovi? V kostele?
1180
01:01:42,119 --> 01:01:44,037
Jo, všichni.
1181
01:01:44,746 --> 01:01:46,414
Bože, smiluj se nad námi.
1182
01:01:46,415 --> 01:01:49,042
To je ale hrůza. Jsou s nimi jen potíže.
1183
01:01:59,261 --> 01:02:01,721
Beth, běž najít Herdmanovy, ano?
1184
01:02:01,722 --> 01:02:03,848
- Dobře.
- Přiveď je sem.
1185
01:02:03,849 --> 01:02:07,519
Imogene?
1186
01:02:15,819 --> 01:02:18,196
Viděla jste Imogene na toaletách?
1187
01:02:18,197 --> 01:02:19,488
Ano, byla tam.
1188
01:02:19,489 --> 01:02:21,365
Je dobře známo, že ta děcka kouří.
1189
01:02:21,366 --> 01:02:22,950
Takhle to tedy bylo.
1190
01:02:22,951 --> 01:02:25,244
Mami, nemůžu je najít.
1191
01:02:25,245 --> 01:02:27,288
Před chvilkou tu ještě byli, ne?
1192
01:02:27,289 --> 01:02:29,582
Hledala jsem všude. Zmizeli.
1193
01:02:29,583 --> 01:02:32,251
Dianna pak viděla, jak tam Imogene stojí.
1194
01:02:32,252 --> 01:02:34,004
Bylo tam plno kouře.
1195
01:02:34,922 --> 01:02:38,049
Haló, ona kouří. Ten požár založila ona.
1196
01:02:38,050 --> 01:02:39,967
Tohle je poslední kapka.
1197
01:02:39,968 --> 01:02:42,554
Neukvapujme se, Rebecco.
1198
01:02:43,180 --> 01:02:44,556
To by bylo fajn.
1199
01:02:46,350 --> 01:02:48,059
Její Marie to udělala!
1200
01:02:48,060 --> 01:02:49,977
A milion dalších věcí, reverende.
1201
01:02:49,978 --> 01:02:51,812
Chcete si to poslechnout?
1202
01:02:51,813 --> 01:02:55,150
- Co bude teď, mami?
- Upřímně netuším.
1203
01:02:55,901 --> 01:02:57,528
Zruší to?
1204
01:02:58,987 --> 01:03:00,238
Možná to zkusí.
1205
01:03:00,239 --> 01:03:04,075
Grace říkala, že anděl Páně
je jako komiksový hrdina.
1206
01:03:04,076 --> 01:03:05,827
Můžou za to Herdmanovi?
1207
01:03:06,245 --> 01:03:08,955
Prý mluvili o spodním prádle.
1208
01:03:08,956 --> 01:03:12,166
Během zkoušek o ničem takovém nemluví.
1209
01:03:12,167 --> 01:03:13,251
To byl jiný hoch.
1210
01:03:13,252 --> 01:03:16,963
Alice říkala, že mluvili o vraždě Ježíše.
1211
01:03:16,964 --> 01:03:18,673
O tom se píše v Bibli.
1212
01:03:18,674 --> 01:03:20,550
Opravdu by tu neměli být.
1213
01:03:20,551 --> 01:03:21,634
- Ne.
- Souhlasím.
1214
01:03:21,635 --> 01:03:23,261
Není kouře bez ohně.
1215
01:03:23,262 --> 01:03:27,224
- Doslova.
- Dobrá. Prosím.
1216
01:03:29,768 --> 01:03:33,479
To vy jste s nimi pracovala, ne ony.
1217
01:03:33,480 --> 01:03:36,483
Když mi řeknete,
že to bude v pořádku, budu vám věřit.
1218
01:03:38,443 --> 01:03:40,571
Promiňte, to vám nemůžu slíbit.
1219
01:03:41,738 --> 01:03:43,990
Reverende Hopkinsi, našli jsme zdroj.
1220
01:03:43,991 --> 01:03:45,200
Ano, pane?
1221
01:03:46,952 --> 01:03:48,661
Můj jablečný koláč!
1222
01:03:48,662 --> 01:03:51,289
Ale ten kouř vycházel z toalet.
1223
01:03:51,290 --> 01:03:53,207
Proto jsem zavolala.
1224
01:03:53,208 --> 01:03:54,959
Na toaletách nehořelo.
1225
01:03:54,960 --> 01:03:58,005
Ale zatímco byli všichni venku,
shořel koláč.
1226
01:03:58,797 --> 01:04:01,632
Děkuji, pánové. Běžte všichni domů.
1227
01:04:01,633 --> 01:04:03,342
Tady jsme skončili.
1228
01:04:03,343 --> 01:04:05,888
Generální zkoušku pro dnešek balíme.
1229
01:04:08,473 --> 01:04:11,101
Řekl jsem to správně? „Balíme“?
1230
01:04:13,020 --> 01:04:14,438
Ano, je to tak.
1231
01:04:17,024 --> 01:04:18,650
Nikdo se ani neomluví?
1232
01:04:21,069 --> 01:04:22,196
Pojď domů.
1233
01:04:25,407 --> 01:04:30,078
75. EMMANUELSKÝ KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM
1234
01:04:37,211 --> 01:04:38,253
Ahoj, zlatíčko.
1235
01:04:39,379 --> 01:04:40,380
Ahoj.
1236
01:04:48,430 --> 01:04:50,265
Myslím, že ti to jde skvěle, mami.
1237
01:04:52,935 --> 01:04:54,019
Díky, zlatíčko.
1238
01:04:55,354 --> 01:04:57,773
I když s tebou asi nikdo nesouhlasí.
1239
01:05:02,819 --> 01:05:04,112
Nejspíš ne.
1240
01:05:07,491 --> 01:05:09,701
Myslela jsem, že to nějak zvládnu.
1241
01:05:10,744 --> 01:05:12,620
A že bude úplně nejlepší,
1242
01:05:12,621 --> 01:05:14,248
i s Herdmanovými.
1243
01:05:16,124 --> 01:05:18,335
Nedali by se ještě nahradit?
1244
01:05:18,961 --> 01:05:20,796
To by nebylo správné, zlato.
1245
01:05:22,506 --> 01:05:24,507
Taky není správné,
1246
01:05:24,508 --> 01:05:27,135
jak o nich ty ženské mluví.
1247
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
Nezapomeň.
1248
01:05:34,810 --> 01:05:36,812
Celý smysl příběhu je...
1249
01:05:38,647 --> 01:05:41,315
že Ježíš se narodil pro Herdmanovy
1250
01:05:41,316 --> 01:05:43,068
stejně jako pro nás.
1251
01:05:45,821 --> 01:05:47,655
Celé by to přišlo vniveč,
1252
01:05:47,656 --> 01:05:49,282
kdybych je vyhnala.
1253
01:05:49,283 --> 01:05:50,993
Ale co když ti to zkazí?
1254
01:05:53,412 --> 01:05:54,872
Asi to tak dopadne.
1255
01:05:58,250 --> 01:05:59,585
Ale nejde o mě.
1256
01:06:07,551 --> 01:06:10,053
Vedeš si skvěle, mami.
1257
01:06:14,016 --> 01:06:16,602
Uvidíme, co bude zítra večer.
1258
01:06:53,680 --> 01:06:55,057
Copak je, zlato?
1259
01:07:07,736 --> 01:07:08,737
Mami?
1260
01:07:09,446 --> 01:07:11,782
Modlila jsem se kvůli tomu
a souhlasím s tebou.
1261
01:07:13,158 --> 01:07:15,244
Herdmanovy tam musíš nechat.
1262
01:07:16,537 --> 01:07:17,746
Díky, broučku.
1263
01:07:19,289 --> 01:07:21,874
Nemůžu se k nim dovolat.
1264
01:07:21,875 --> 01:07:23,544
Mají odpojený telefon?
1265
01:07:24,294 --> 01:07:25,629
Myslím, že ne.
1266
01:07:26,296 --> 01:07:29,173
Snad neslyšeli, co o nich lidi říkali.
1267
01:07:29,174 --> 01:07:32,094
Počkat, Imogene skončila?
1268
01:07:33,262 --> 01:07:35,222
- Nevím.
- Jak mohla skončit?
1269
01:07:35,848 --> 01:07:38,432
- To ti nemůže udělat!
- Bude to v pořádku, Beth.
1270
01:07:38,433 --> 01:07:41,353
Alice umí hrát Marii. Bude to v pohodě.
1271
01:07:41,979 --> 01:07:45,398
Nebo to bude stejné jako vždycky.
1272
01:07:45,399 --> 01:07:47,150
Nemůže to být jako vždycky!
1273
01:07:49,695 --> 01:07:51,113
Beth, kam jdeš?
1274
01:07:52,406 --> 01:07:53,406
Beth?
1275
01:07:53,407 --> 01:07:55,783
Tak moment.
1276
01:07:55,784 --> 01:07:58,077
Předtím by se betlém vydařil
1277
01:07:58,078 --> 01:07:59,662
jedině bez Herdmanových.
1278
01:07:59,663 --> 01:08:02,373
Teď by se vydařil jedině s nimi.
1279
01:08:02,374 --> 01:08:05,209
Máma možná nestála
v čele výborů, nepodnikala
1280
01:08:05,210 --> 01:08:07,420
nebo nenakupovala v sexy šatech,
1281
01:08:07,421 --> 01:08:10,590
ale jako jediná udělala správnou věc.
1282
01:08:10,591 --> 01:08:12,758
Teď jsem musela já.
1283
01:08:12,759 --> 01:08:17,055
A to znamenalo čelit
Imogene Herdmanové sama.
1284
01:08:40,912 --> 01:08:41,955
Ahoj, Gladys.
1285
01:08:44,541 --> 01:08:46,376
Musím mluvit s Imogene.
1286
01:08:50,589 --> 01:08:53,091
Tak fajn.
1287
01:08:57,386 --> 01:08:58,638
Co chceš?
1288
01:08:58,639 --> 01:08:59,972
Po tak dlouhé jízdě
1289
01:08:59,973 --> 01:09:01,933
byste mysleli, že budu vědět, co říct.
1290
01:09:01,934 --> 01:09:04,143
Měla jsem plnou hlavu myšlenek.
1291
01:09:04,144 --> 01:09:07,103
Ale když otevřela dveře,
vypravila jsem ze sebe jen...
1292
01:09:07,104 --> 01:09:08,357
Ahoj.
1293
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
Počkej!
1294
01:09:12,944 --> 01:09:15,862
- Proč jsi včera odešla?
- Byla tam zima.
1295
01:09:15,863 --> 01:09:18,115
Snažili se zjistit, co se stalo.
1296
01:09:18,116 --> 01:09:21,077
Postávající banda idiotů,
co se drbala na zadku.
1297
01:09:21,078 --> 01:09:23,579
Zjistili, že jsme to byli my,
až pak začali hledat.
1298
01:09:23,580 --> 01:09:24,871
Ne, spálili koláč.
1299
01:09:24,872 --> 01:09:27,250
To je fuk. Věděli, že jsem to byla já.
1300
01:09:27,251 --> 01:09:29,836
Myslí si, že kouříš. Předpokládali...
1301
01:09:29,837 --> 01:09:31,295
No jasně.
1302
01:09:31,296 --> 01:09:34,840
No a kouřila jsi?
1303
01:09:34,841 --> 01:09:36,093
Jo.
1304
01:09:40,055 --> 01:09:41,597
Neměla bys kouřit.
1305
01:09:41,598 --> 01:09:43,809
- Jasně, čau.
- Počkej!
1306
01:09:45,018 --> 01:09:47,269
- Budeš vystupovat?
- Ne.
1307
01:09:47,270 --> 01:09:48,855
- Cože?
- Nejdu do toho.
1308
01:09:48,856 --> 01:09:51,190
Ale já myslela, že chceš být někým jiným.
1309
01:09:51,191 --> 01:09:52,525
Jako ve filmu.
1310
01:09:52,526 --> 01:09:54,778
Věci se změnily. Čau.
1311
01:09:56,780 --> 01:10:00,283
- Dovolíš?
- Nedovolím. Rozhodně ne!
1312
01:10:00,284 --> 01:10:04,662
Moje máma se za tebe postavila.
Bojovala za tebe.
1313
01:10:04,663 --> 01:10:07,707
Město ji za to nenávidí.
1314
01:10:07,708 --> 01:10:11,586
Ale stejně to udělala.
Protože jí na tobě záleží.
1315
01:10:11,587 --> 01:10:12,670
Co ti je do toho?
1316
01:10:12,671 --> 01:10:15,465
Stejně jsi mě tam nechtěla.
1317
01:10:16,008 --> 01:10:17,009
Je to tak?
1318
01:10:17,885 --> 01:10:20,095
- Věci se změnily.
- Fakt?
1319
01:10:21,680 --> 01:10:23,932
Máma potřebuje, abys hrála Marii.
1320
01:10:25,851 --> 01:10:26,852
Dobře?
1321
01:10:27,477 --> 01:10:29,813
Ano, řekla jsem jí, ať tě nenechá.
1322
01:10:31,607 --> 01:10:33,150
Dala ti šanci.
1323
01:10:34,193 --> 01:10:35,985
Sjedou se sem všichni z okolí,
1324
01:10:35,986 --> 01:10:37,904
už není čas na změnu rolí
1325
01:10:37,905 --> 01:10:40,489
a doufám, že to bude
ten stejný nudný betlém...
1326
01:10:40,490 --> 01:10:41,574
Nemůžu hrát!
1327
01:10:41,575 --> 01:10:43,492
Nikdy nebudu jako ta holka na obrazu.
1328
01:10:43,493 --> 01:10:45,661
Nemůžeme mít přece na pódiu obraz.
1329
01:10:45,662 --> 01:10:46,996
Potřebujeme člověka.
1330
01:10:46,997 --> 01:10:50,958
- Udělá to Alice.
- Jasně. „Udělá to Alice.“
1331
01:10:50,959 --> 01:10:53,002
Všichni mají rádi Marii,
1332
01:10:53,003 --> 01:10:55,838
protože je milá a hezká.
1333
01:10:55,839 --> 01:10:57,299
Já nikdy nebudu...
1334
01:11:01,470 --> 01:11:04,973
Myslíš, že nemůžeš být milá,
protože jsi hrozně drsná.
1335
01:11:05,766 --> 01:11:07,684
Nejdrsnější holka na světě, že jo?
1336
01:11:09,228 --> 01:11:13,065
Ale když skončíš s betlémem,
nebudeš milá ani drsná.
1337
01:11:13,941 --> 01:11:16,275
Kromě toho, Marii,
1338
01:11:16,276 --> 01:11:18,195
té skutečné Marii,
1339
01:11:18,904 --> 01:11:21,155
nezáleželo na tom, co si o ní kdo myslí,
1340
01:11:21,156 --> 01:11:24,076
a překonala těžkosti, i když měla strach.
1341
01:11:27,704 --> 01:11:29,498
V tom jste si podobné.
1342
01:11:32,960 --> 01:11:34,461
Prosím, přijď tam.
1343
01:11:36,421 --> 01:11:37,589
Kvůli mojí mámě?
1344
01:11:40,676 --> 01:11:43,011
I kdyby to bylo všem jen natruc?
1345
01:11:45,138 --> 01:11:49,059
Promiň, jsem Herdmanová. Nejsem ona.
1346
01:12:01,321 --> 01:12:04,491
Aspoň svíčky budou dokonalé.
1347
01:12:06,451 --> 01:12:07,870
Nuže...
1348
01:12:08,912 --> 01:12:09,913
jsme tady.
1349
01:12:12,124 --> 01:12:14,585
Zvládla jste to. Můžete být pyšná.
1350
01:12:15,502 --> 01:12:16,503
Že, Beth?
1351
01:12:17,921 --> 01:12:20,299
Nikdy jsme to nepřehráli celé.
1352
01:12:20,883 --> 01:12:22,884
Nevím, co dnes večer bude.
1353
01:12:22,885 --> 01:12:24,135
Když přijdou Herdmanovi,
1354
01:12:24,136 --> 01:12:26,137
bude to první živý betlém v dějinách,
1355
01:12:26,138 --> 01:12:28,347
kde se Josef popere se třemi mudrci
1356
01:12:28,348 --> 01:12:31,143
a Marie si zapálí žváro
a zdrhne i s dítětem.
1357
01:12:31,727 --> 01:12:33,687
- Mohl byste?
- Jistě.
1358
01:12:36,231 --> 01:12:38,066
- Zlomte vaz.
- Děkuji.
1359
01:12:38,817 --> 01:12:40,026
Nemyslí to doslova.
1360
01:12:40,027 --> 01:12:41,694
Takhle se to říká v divadle.
1361
01:12:41,695 --> 01:12:44,198
Paní Armstrongová
o tom psala v poznámkách.
1362
01:12:45,073 --> 01:12:46,949
No páni.
1363
01:12:46,950 --> 01:12:48,243
Je to moc těsné.
1364
01:12:50,037 --> 01:12:52,164
Sluší ti to. Můžeš do zákulisí.
1365
01:12:56,001 --> 01:12:57,711
Asi nepřijdou.
1366
01:13:06,887 --> 01:13:08,096
Budu potřebovat Alici.
1367
01:13:11,892 --> 01:13:13,060
Jistě.
1368
01:13:14,144 --> 01:13:15,145
Alice?
1369
01:13:18,941 --> 01:13:21,068
Asi budeš muset hrát Marii.
1370
01:13:39,419 --> 01:13:43,506
75. VÝROČÍ
1371
01:13:43,507 --> 01:13:46,425
- Jdeme na to.
- Jo.
1372
01:13:46,426 --> 01:13:48,302
Shirley mě šťouchla křídlem.
1373
01:13:48,303 --> 01:13:50,763
To nic. Až se otočí, skrč se.
1374
01:13:50,764 --> 01:13:51,932
Dobře.
1375
01:13:58,438 --> 01:14:00,941
Marie a Josef jsou oblečení a připravení.
1376
01:14:02,442 --> 01:14:03,652
Bezva, Alice.
1377
01:14:34,933 --> 01:14:36,852
Děkuji vám, že jste přišli.
1378
01:14:42,274 --> 01:14:44,026
Už 75 let
1379
01:14:44,818 --> 01:14:48,822
nám živý betlém připomíná,
1380
01:14:50,782 --> 01:14:54,369
o kom by Vánoce měly být.
1381
01:14:56,705 --> 01:14:57,748
Letos
1382
01:14:59,541 --> 01:15:02,336
to dopadlo trochu jinak,
než jsme plánovali.
1383
01:15:02,961 --> 01:15:06,548
Což je u tohoto vystoupení poprvé.
1384
01:15:12,638 --> 01:15:13,680
Upřímně...
1385
01:15:17,100 --> 01:15:20,646
Během příprav se toho stalo tolik,
1386
01:15:22,856 --> 01:15:25,859
že nevím, jak to dnes všechno dopadne.
1387
01:15:28,779 --> 01:15:30,739
Ale možná to není špatně.
1388
01:15:32,157 --> 01:15:35,077
Protože ani Marie s Josefem
si nebyli jistí.
1389
01:15:39,164 --> 01:15:40,541
Díky, že jste přišli.
1390
01:15:42,793 --> 01:15:44,086
A veselé Vánoce.
1391
01:15:59,810 --> 01:16:02,479
- Jsi v pořádku?
- To netuším.
1392
01:16:03,730 --> 01:16:04,773
Dobře.
1393
01:16:24,209 --> 01:16:27,795
Tam v jesličkách
1394
01:16:27,796 --> 01:16:31,591
bez kolébky
1395
01:16:31,592 --> 01:16:35,469
malý Ježíšek
1396
01:16:35,470 --> 01:16:38,806
složil svou hlavičku.
1397
01:16:38,807 --> 01:16:40,850
Hvězdy na jasné obloze...
1398
01:16:40,851 --> 01:16:42,186
Co to dělá?
1399
01:16:42,728 --> 01:16:44,228
Shlédly na místo, kde ležel...
1400
01:16:44,229 --> 01:16:46,105
Co se děje?
1401
01:16:46,106 --> 01:16:49,775
Malý Ježíšek
1402
01:16:49,776 --> 01:16:53,696
spí na seně.
1403
01:16:53,697 --> 01:16:57,825
Krávy bučí,
1404
01:16:57,826 --> 01:17:01,162
dítě se probouzí,
1405
01:17:01,163 --> 01:17:04,875
ale malý Ježíšek...
1406
01:17:15,677 --> 01:17:16,845
Co to má na sobě?
1407
01:17:17,554 --> 01:17:19,096
Něco z domu.
1408
01:17:19,097 --> 01:17:21,098
Říkala, že jestli bude hrát,
1409
01:17:21,099 --> 01:17:23,434
musí vypadat jako skutečná Marie.
1410
01:17:23,435 --> 01:17:25,312
Vypadají jako uprchlíci.
1411
01:17:27,523 --> 01:17:28,565
Jo.
1412
01:17:30,108 --> 01:17:31,276
To je fakt.
1413
01:17:34,571 --> 01:17:37,156
„Za vlády císaře Augusta
1414
01:17:37,157 --> 01:17:38,783
vyšel dekret,
1415
01:17:38,784 --> 01:17:41,202
že by celý svět měl podléhat daním,
1416
01:17:41,203 --> 01:17:44,623
a Josef se vydal
se svou ženou Marií do Betléma...“
1417
01:17:53,131 --> 01:17:58,135
Ó, městečko Betléme,
1418
01:17:58,136 --> 01:18:02,974
stále tě vidíme dlít.
1419
01:18:02,975 --> 01:18:07,895
Nad tvým hlubokým a bezesným spánkem
1420
01:18:07,896 --> 01:18:12,692
tiché hvězdy přechází,
1421
01:18:12,693 --> 01:18:17,154
ale ve tvých temných ulicích
1422
01:18:17,155 --> 01:18:21,409
věčné světlo září...
1423
01:18:21,410 --> 01:18:23,035
Proč tu panenku dáváš odříhnout?
1424
01:18:23,036 --> 01:18:25,747
Dělala jsem to Gladys jako malý.
1425
01:18:27,583 --> 01:18:30,126
...se v tobě setkávají.
1426
01:18:30,127 --> 01:18:32,086
To snad ne!
1427
01:18:32,087 --> 01:18:34,797
Dávat Ježíška odříhnout,
jako by měl koliku.
1428
01:18:34,798 --> 01:18:36,883
To v programu rozhodně nebylo.
1429
01:18:36,884 --> 01:18:38,301
Mně se to líbí.
1430
01:18:38,302 --> 01:18:40,720
Ježíšek si nemusel odříhnout?
1431
01:18:40,721 --> 01:18:41,805
Je...
1432
01:18:42,764 --> 01:18:43,764
„A v té oblasti
1433
01:18:43,765 --> 01:18:45,683
byli na poli pastýři,
1434
01:18:45,684 --> 01:18:48,604
kteří v noci hlídali svá stáda.“
1435
01:18:53,442 --> 01:18:58,279
Zatímco pastýři v noci hlídali svá stáda
1436
01:18:58,280 --> 01:19:03,242
a seděli na zemi,
1437
01:19:03,243 --> 01:19:08,372
na zem sestoupil anděl Páně
1438
01:19:08,373 --> 01:19:13,545
a ozářila je sláva.
1439
01:19:14,922 --> 01:19:18,383
„Když tu se jim zjevil anděl Páně.“
1440
01:19:27,518 --> 01:19:30,687
Když tu se jim zjevil anděl Páně.
1441
01:19:38,654 --> 01:19:39,738
Zdar!
1442
01:19:42,533 --> 01:19:45,410
Dítě narodilo se vám!
1443
01:19:48,830 --> 01:19:52,417
Na co čekáte? Běžte se na něj podívat!
1444
01:20:13,021 --> 01:20:14,189
Pospěšte si!
1445
01:20:36,378 --> 01:20:40,840
My tři králové jsme z Orientu.
1446
01:20:40,841 --> 01:20:44,595
Neseme dary z daleka.
1447
01:20:45,345 --> 01:20:47,763
Přes pole a fontány,
1448
01:20:47,764 --> 01:20:49,515
pláně a hory...
1449
01:20:49,516 --> 01:20:51,434
Já věděla, že se to stane.
1450
01:20:51,435 --> 01:20:54,605
Nemají kadidlo, myrhu ani zlato.
1451
01:20:55,105 --> 01:20:56,731
Přinesli něco jiného.
1452
01:20:56,732 --> 01:20:58,942
A já hned poznala, kde to vzali.
1453
01:21:00,027 --> 01:21:01,987
Šunku ani nemají rádi.
1454
01:21:02,779 --> 01:21:05,741
Ale mají. Zbožňují ji.
1455
01:21:09,620 --> 01:21:11,163
Moje šunka je v představení.
1456
01:21:14,625 --> 01:21:15,958
„A když se narodil Ježíš,
1457
01:21:15,959 --> 01:21:19,712
z východu ho přišli uctít tři mudrci
1458
01:21:19,713 --> 01:21:23,926
a přinesli mu darem
zlato, kadidlo a myrhu.“
1459
01:21:33,810 --> 01:21:36,896
Mají odejít. Celé to kazí.
1460
01:21:36,897 --> 01:21:38,105
Je úplně logický,
1461
01:21:38,106 --> 01:21:40,316
že si tři mudrci sedli a odpočívají.
1462
01:21:40,317 --> 01:21:42,109
Ušli dlouhou cestu.
1463
01:21:42,110 --> 01:21:44,570
Mají snad předat šunku a odejít?
1464
01:21:44,571 --> 01:21:46,406
Oni nepřinesli šunku!
1465
01:21:51,453 --> 01:21:56,624
Co za děťátko to odpočívá
1466
01:21:56,625 --> 01:22:01,462
na Mariině klíně a spinká?
1467
01:22:01,463 --> 01:22:03,589
Jehož andělé...
1468
01:22:03,590 --> 01:22:06,300
Pokud jde o kažení představení,
1469
01:22:06,301 --> 01:22:07,385
podle mě
1470
01:22:07,386 --> 01:22:10,848
Herdmanovi živý betlém vylepšili,
a o hodně.
1471
01:22:12,474 --> 01:22:14,809
Jen tím, že se chovali přirozeně.
1472
01:22:14,810 --> 01:22:17,395
Třeba že dali odříhnout dítě.
1473
01:22:17,396 --> 01:22:19,856
Nebo nápadem,
že šunka byl byla lepší dárek
1474
01:22:19,857 --> 01:22:21,900
než litry éterických olejů.
1475
01:22:33,120 --> 01:22:35,746
Když jsme se vždycky dostali k Tiché noci,
1476
01:22:35,747 --> 01:22:37,707
mívala jsem toho už plné zuby
1477
01:22:37,708 --> 01:22:39,710
a nemohla se dočkat konce.
1478
01:22:40,752 --> 01:22:43,088
Ale tentokrát tomu bylo jinak.
1479
01:22:46,466 --> 01:22:49,552
Skoro jsem si přála,
aby betlém v režii Herdmanových
1480
01:22:49,553 --> 01:22:51,053
ještě pokračoval.
1481
01:22:51,054 --> 01:22:53,307
Jen abych viděla, co dalšího udělají.
1482
01:23:32,221 --> 01:23:36,350
Uvědomila jsem si,
že jsem pořádný betlém neviděla.
1483
01:23:37,518 --> 01:23:41,605
Imogene mi ho přiblížila jako ještě nikdy.
1484
01:23:53,742 --> 01:23:57,286
Tichá noc,
1485
01:23:57,287 --> 01:24:00,456
svatá noc,
1486
01:24:00,457 --> 01:24:04,210
jala lid
1487
01:24:04,211 --> 01:24:07,422
v blahý klid.
1488
01:24:08,048 --> 01:24:12,844
Dvé jen srdcí tu v Betlémě bdí...
1489
01:24:12,845 --> 01:24:14,680
A pak se to stalo.
1490
01:24:15,639 --> 01:24:17,765
Všichni celou dobu čekali,
1491
01:24:17,766 --> 01:24:21,435
až Herdmanovi udělají něco nečekaného.
1492
01:24:21,436 --> 01:24:23,187
A opravdu...
1493
01:24:23,188 --> 01:24:24,273
Podívej.
1494
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
Pláče.
1495
01:24:32,155 --> 01:24:33,574
Marie pláče.
1496
01:24:39,997 --> 01:24:41,539
V tu chvíli...
1497
01:24:41,540 --> 01:24:45,168
Imogene Herdmanová poprvé zažila
1498
01:24:45,169 --> 01:24:46,712
skutečný vánoční příběh.
1499
01:24:50,841 --> 01:24:52,885
A my také.
1500
01:26:00,786 --> 01:26:03,956
...přišel Kristus Pán
1501
01:26:08,961 --> 01:26:09,962
No...
1502
01:26:10,671 --> 01:26:13,841
byl to ten nejlepší živý betlém všech dob.
1503
01:26:38,115 --> 01:26:39,116
Ukloň se.
1504
01:26:41,326 --> 01:26:44,288
Ukloň se, tleskají ti.
1505
01:27:11,732 --> 01:27:12,941
Děkuju.
1506
01:27:47,976 --> 01:27:50,478
Všichni se shodli, že byl nejlepší,
1507
01:27:50,479 --> 01:27:53,190
ale nikdo přesně nevěděl proč.
1508
01:27:53,815 --> 01:27:55,525
Jedno jsem věděla,
1509
01:27:55,526 --> 01:27:56,692
díky mojí mámě
1510
01:27:56,693 --> 01:27:58,986
a jejímu pojmutí vánočního příběhu
1511
01:27:58,987 --> 01:28:02,407
Herdmanovi konečně získali,
co potřebovali nejvíc.
1512
01:28:03,200 --> 01:28:04,409
Komunitu.
1513
01:28:05,035 --> 01:28:07,829
Ale i oni nám dali něco,
co jsme celou dobu potřebovali.
1514
01:28:08,622 --> 01:28:10,957
Léta jsem přemýšlela o zázraku Vánoc
1515
01:28:10,958 --> 01:28:14,210
a záhadě Ježíšova narození
a nikdy to doopravdy nepochopila.
1516
01:28:14,211 --> 01:28:18,298
Ale teď to vůbec nevypadalo tak záhadně.
1517
01:28:19,341 --> 01:28:22,009
Když se mě Imogene zeptala,
o čem ten betlém je,
1518
01:28:22,010 --> 01:28:24,178
řekla jsem jí, že o Ježíšovi.
1519
01:28:24,179 --> 01:28:26,473
Ale to není všechno.
1520
01:28:27,516 --> 01:28:29,100
Je o miminku
1521
01:28:29,101 --> 01:28:31,310
a jeho ubohých rodičích,
1522
01:28:31,311 --> 01:28:33,145
kteří měli velké problémy.
1523
01:28:33,146 --> 01:28:36,232
Neměli peníze, kam jít, doktora,
1524
01:28:36,233 --> 01:28:38,402
známé ani ničí úctu.
1525
01:28:39,236 --> 01:28:43,407
Ale Bůh si je vybral,
aby pomohli změnit svět.
1526
01:28:48,203 --> 01:28:49,538
Pokud jde o Imogene,
1527
01:28:50,414 --> 01:28:53,625
Vánoce ji celou pohltily.
1528
01:29:21,486 --> 01:29:22,738
Díky, že ses vrátila.
1529
01:29:23,655 --> 01:29:24,656
Donutila jsi mě.
1530
01:29:26,700 --> 01:29:28,035
Myslím, že ne.
1531
01:29:30,621 --> 01:29:33,332
Tady máš šunku. Super rekvizita.
1532
01:29:34,208 --> 01:29:37,544
Nebyla to rekvizita.
Byl to dárek od kluků.
1533
01:29:42,049 --> 01:29:43,133
A...
1534
01:29:44,092 --> 01:29:45,427
Mám ještě něco.
1535
01:29:47,387 --> 01:29:49,389
Měla bych ti to vrátit.
1536
01:29:58,941 --> 01:30:00,192
Díky.
1537
01:30:01,610 --> 01:30:05,030
Když je teď po živém betlému,
1538
01:30:06,490 --> 01:30:08,909
asi sem už nikdy nepřijdeš.
1539
01:30:10,202 --> 01:30:12,663
Ale mohla by se zastavit příští týden?
1540
01:30:15,582 --> 01:30:17,167
Pokud tu budou dobroty.
1541
01:30:23,549 --> 01:30:25,050
Je to přesně tak, jak má.
1542
01:30:26,093 --> 01:30:27,177
Že jo?
1543
01:30:28,011 --> 01:30:29,096
Cože?
1544
01:30:30,055 --> 01:30:31,098
Ten obraz.
1545
01:30:32,891 --> 01:30:35,102
Co myslela tím „přesně tak, jak má“?
1546
01:30:35,936 --> 01:30:37,104
Netuším.
1547
01:30:40,732 --> 01:30:46,446
Myslím, že se Imogene líbilo
ztvárnění Marie na obraze.
1548
01:30:48,323 --> 01:30:49,825
Taková čistá.
1549
01:30:50,659 --> 01:30:52,578
Jako by nikdy neudělala nic jiného,
1550
01:30:53,412 --> 01:30:55,914
než že na Štědrý den porodila Ježíše.
1551
01:30:58,542 --> 01:31:00,252
Imogene mi jednou řekla:
1552
01:31:01,253 --> 01:31:03,005
„Nejsem ona.“
1553
01:31:05,507 --> 01:31:06,633
Ale pro mě...
1554
01:31:08,635 --> 01:31:11,638
bude Marie vždycky
vypadat jako Imogene Herdmanová.
1555
01:31:15,017 --> 01:31:16,226
Proto...
1556
01:31:17,644 --> 01:31:21,106
i po všech těch letech
používáme tuhle deku.
1557
01:31:24,359 --> 01:31:25,401
Konkurz
1558
01:31:25,402 --> 01:31:27,695
na emmanuelský každoroční živý betlém
1559
01:31:27,696 --> 01:31:29,907
Takže
1560
01:31:30,824 --> 01:31:31,991
když teď všichni víte,
1561
01:31:31,992 --> 01:31:35,204
proč je pro nás betlém tak důležitý...
1562
01:31:36,330 --> 01:31:40,042
Chtěl by si v něm někdo zahrát?
1563
01:31:41,502 --> 01:31:44,086
Ty jo, to je les rukou!
1564
01:31:44,087 --> 01:31:45,213
Naštěstí
1565
01:31:45,214 --> 01:31:49,635
máme hodně rolí a žádné nejsou malé.
1566
01:31:50,761 --> 01:31:53,471
Rodiče, jestli můžete,
1567
01:31:53,472 --> 01:31:56,015
zaveďte všechny k oltáři
1568
01:31:56,016 --> 01:31:57,558
a dořešíme to tam.
1569
01:31:57,559 --> 01:31:58,935
Přidělíme vám role
1570
01:31:58,936 --> 01:32:01,980
a uděláme si první zkoušku.
1571
01:32:02,523 --> 01:32:03,857
Tak jo, upalujte.
1572
01:32:49,945 --> 01:32:51,738
Můžu si je vyzkoušet?
1573
01:32:59,538 --> 01:33:02,124
Tahle křídla patřila Gladys.
1574
01:33:02,708 --> 01:33:04,876
Nikomu nedovolí, aby si je vzal.
1575
01:33:04,877 --> 01:33:10,257
Ale když seběhneš dolů, najdeme ti nová.
1576
01:33:27,357 --> 01:33:30,777
„Zdar. Dítě narodilo se vám.“
1577
01:33:36,283 --> 01:33:40,078
Konec
1578
01:33:44,166 --> 01:33:46,459
{\an8}Ollie Herdman pracuje jako veterinář
1579
01:33:46,460 --> 01:33:48,795
{\an8}se specializací na kočky.
1580
01:33:50,964 --> 01:33:53,132
Claude Herdman pracuje
jako učitel základní školy.
1581
01:33:53,133 --> 01:33:55,219
Žáci se mu neodvažují nadávat.
1582
01:33:58,180 --> 01:34:00,181
Leroy Herdman byl párkrát za mřížemi,
1583
01:34:00,182 --> 01:34:01,641
{\an8}ale už seká latinu.
1584
01:34:01,642 --> 01:34:03,810
{\an8}(Opravdu, 1 ze 6 Herdmanů není zlý)
1585
01:34:04,937 --> 01:34:07,230
{\an8}Gladys Herdmanová je letuška.
1586
01:34:07,231 --> 01:34:10,442
{\an8}Její pasažéři vždy dávají pozor.
1587
01:34:12,236 --> 01:34:15,071
Ralph Herdman je pastorem
největšího kostela na Středozápadě.
1588
01:34:15,072 --> 01:34:18,951
Jeho nejnovější kázání neslo název:
„A co Herodes?“
1589
01:34:22,454 --> 01:34:23,996
{\an8}Imogene Herdmanová
hrála v několika filmech,
1590
01:34:23,997 --> 01:34:26,123
{\an8}než začala pořádat
živý betlém v Ralphově kostele.
1591
01:34:26,124 --> 01:34:28,209
{\an8}V současnosti má pět dětí...
1592
01:34:28,210 --> 01:34:34,258
{\an8}a nikdo se nemusí nikdy ptát, kde je.
1593
01:39:02,484 --> 01:39:04,486
Překlad titulků: Terkas