0 00:00:00,000 --> 00:00:18,338 1 00:02:29,400 --> 00:02:31,231 What the hell is this? 2 00:02:31,800 --> 00:02:32,994 I don't know. 3 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Whoa. 4 00:02:40,760 --> 00:02:42,113 Bloody hell. 5 00:02:43,160 --> 00:02:46,550 The Crossrail is the biggest construction project in Europe, 6 00:02:46,680 --> 00:02:49,513 carving 26 miles of new commuter train tunnels 7 00:02:49,600 --> 00:02:50,953 beneath the surface of London. 8 00:02:51,080 --> 00:02:55,392 But today, an ancient tomb filled with the coffins of Crusader knights... 9 00:02:55,520 --> 00:02:56,616 People don't realize 10 00:02:56,640 --> 00:02:58,631 that London is a giant graveyard. 11 00:02:58,720 --> 00:03:01,553 A modern city built on centuries of death. 12 00:03:01,680 --> 00:03:03,576 Because of the tomb's proximity to the Thames, 13 00:03:03,600 --> 00:03:04,896 half the space is flooded, is that right? 14 00:03:04,920 --> 00:03:07,256 There are even more coffins submerged underwater. 15 00:03:07,280 --> 00:03:09,720 The tomb appears to have been built during the Second Crusade, 16 00:03:09,840 --> 00:03:12,035 which means it's filled with the bodies 17 00:03:12,280 --> 00:03:13,616 of Crusader knights who invaded Egypt 18 00:03:13,640 --> 00:03:14,868 before returning to England. 19 00:03:14,960 --> 00:03:17,076 It has also revealed a treasure trove 20 00:03:17,200 --> 00:03:19,316 of secrets about London's history. 21 00:03:31,760 --> 00:03:33,591 Clear them out, please. 22 00:03:34,240 --> 00:03:37,391 Ladies and gentlemen, please stop what you're doing. 23 00:03:37,480 --> 00:03:40,313 The train tunnel has been rerouted north of here. 24 00:03:41,960 --> 00:03:44,428 We are now taking control of this site. 25 00:03:45,920 --> 00:03:49,549 Please collect your tools and gear and exit immediately. 26 00:03:50,160 --> 00:03:51,195 Oi! 27 00:03:51,280 --> 00:03:53,396 Excuse me. Excuse me! 28 00:03:53,480 --> 00:03:56,119 This is my site. What do you think you're doing? 29 00:03:56,200 --> 00:03:58,031 Evacuate your men. 30 00:03:58,120 --> 00:03:59,997 We'll take it from here. 31 00:04:01,080 --> 00:04:03,196 Who the hell are you people? 32 00:04:03,680 --> 00:04:05,875 This way, sir. Thank you very much. 33 00:04:08,640 --> 00:04:12,758 The past cannot remain buried forever. 34 00:04:15,480 --> 00:04:20,508 In my lifetime, I have unearthed many ancient mysteries. 35 00:04:22,160 --> 00:04:28,156 At last, this tomb reveals antiquity's darkest secret. 36 00:04:30,400 --> 00:04:36,191 A secret erased from history and forgotten to time. 37 00:04:38,520 --> 00:04:39,589 Princess Ahmanet. 38 00:04:41,760 --> 00:04:43,398 Beautiful, 39 00:04:44,360 --> 00:04:45,554 cunning, 40 00:04:47,040 --> 00:04:48,632 and ruthless. 41 00:04:49,440 --> 00:04:51,874 Sole heir to the throne of Egypt. 42 00:04:54,240 --> 00:04:57,391 The pharaoh's kingdom would one day be hers to rule 43 00:04:58,880 --> 00:05:00,916 without mercy or fear. 44 00:05:01,000 --> 00:05:04,754 And Ahmanet would be worshipped as a living god. 45 00:05:23,760 --> 00:05:26,558 But Pharaoh had a son. 46 00:05:27,960 --> 00:05:31,111 The boy, now, would inherit her destiny. 47 00:05:31,640 --> 00:05:35,349 And Ahmanet understood power was not given. 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,956 It had to be taken. 49 00:05:43,720 --> 00:05:48,157 Vowing revenge, she made a choice to embrace evil. 50 00:05:48,960 --> 00:05:51,269 Set. The god of death. 51 00:05:53,840 --> 00:05:55,831 They made a pact. 52 00:05:58,040 --> 00:06:01,828 A pact that would unleash darkness itself. 53 00:06:49,880 --> 00:06:51,950 Ahmanet was reborn 54 00:06:53,480 --> 00:06:55,311 a monster. 55 00:07:02,600 --> 00:07:05,160 Yet the pact was not complete. 56 00:07:06,080 --> 00:07:11,552 She vowed to bring the demon into our world in the body of a mortal man. 57 00:07:12,840 --> 00:07:16,549 Together, they would take their vengeance upon humanity. 58 00:07:29,680 --> 00:07:33,719 For her sins, Ahmanet was mummified alive, 59 00:07:41,720 --> 00:07:44,917 her body carried far from Egypt. 60 00:07:56,880 --> 00:08:02,079 There she would remain, condemned to eternal darkness. 61 00:08:04,240 --> 00:08:11,237 But death is a doorway, and the past cannot remain buried forever. 62 00:08:48,120 --> 00:08:49,758 Out of luck, huh, Sarge? 63 00:08:49,880 --> 00:08:51,074 The civilians are gone. 64 00:08:51,440 --> 00:08:53,396 It's filled with insurgents down there. 65 00:08:54,960 --> 00:08:56,075 I guess we're too late. 66 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 We can do this. 67 00:09:07,440 --> 00:09:09,431 Oh, no, no, no! We are too late! 68 00:09:09,520 --> 00:09:11,715 Command thinks we're doing advanced recon 69 00:09:11,800 --> 00:09:13,552 100 miles from here. 70 00:09:13,640 --> 00:09:15,198 Sarge, you're not going down there. 71 00:09:15,320 --> 00:09:17,356 You're right, I'm not. 72 00:09:17,440 --> 00:09:18,475 We are. 73 00:09:18,640 --> 00:09:20,073 At least call in an airstrike. 74 00:09:20,200 --> 00:09:21,633 "Airstrike"? 75 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Bad idea. 76 00:09:22,800 --> 00:09:24,376 A little one. Just... Maybe they'll run off. 77 00:09:24,400 --> 00:09:25,616 And then command will know where we are... 78 00:09:25,640 --> 00:09:28,313 And we'll do 20 years in Leavenworth for looting. 79 00:09:28,440 --> 00:09:31,159 Hey. What'd I tell you? We are not looters. 80 00:09:31,240 --> 00:09:32,880 We are liberators of precious antiquities. 81 00:09:32,920 --> 00:09:34,216 Liberators of precious antiquities. 82 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Right. Right. 83 00:09:35,320 --> 00:09:36,920 But we don't even know what's down there. 84 00:09:37,040 --> 00:09:40,476 Haram. Haram is what's down there. Treasure. 85 00:09:40,600 --> 00:09:44,036 No, the translator said "haram" means "forbidden knowledge." 86 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Like a curse. 87 00:09:45,320 --> 00:09:47,515 Around here, that's just another word for "treasure," 88 00:09:47,640 --> 00:09:50,950 and this guy, this Henry guy, he seems to want it pretty bad. 89 00:09:51,120 --> 00:09:53,839 Well, now he's gonna have to pay double. 90 00:09:54,000 --> 00:09:55,760 Mount up. No, sir, I ain't going on this one. 91 00:09:55,840 --> 00:09:57,034 What? I'm not going. 92 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Vail. 93 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 What are you gonna do, stab me with that? 94 00:10:02,240 --> 00:10:03,832 Oh, no, no, no! 95 00:10:03,960 --> 00:10:05,154 You crazy bastard. 96 00:10:05,560 --> 00:10:07,835 It's a full day's ride to the nearest water! 97 00:10:08,040 --> 00:10:10,395 The nearest water is right down in that village. 98 00:10:11,080 --> 00:10:12,195 Come on, Vail. 99 00:10:12,360 --> 00:10:14,032 Where's your sense of adventure? 100 00:10:14,200 --> 00:10:17,715 Well, that's just great, Nick. That's just great! 101 00:10:17,800 --> 00:10:21,190 Come on, slip in, slip out, just like we always do. 102 00:10:22,480 --> 00:10:23,754 You son of a bitch! 103 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 Oh, my God! 104 00:10:24,880 --> 00:10:26,632 We're gonna die! We're gonna die! 105 00:10:28,440 --> 00:10:29,759 Move! Move! 106 00:10:29,840 --> 00:10:31,717 Just run! Run, run! 107 00:10:34,560 --> 00:10:35,600 Go, go, go! 108 00:10:36,160 --> 00:10:37,559 You kidding me? 109 00:10:39,840 --> 00:10:41,273 "Slip in, slip out"? 110 00:10:43,200 --> 00:10:44,918 This is not like we always do! 111 00:10:45,080 --> 00:10:46,559 Stairs! Just run! Run! 112 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Run, run, run! 113 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Grenade! 114 00:10:59,600 --> 00:11:01,318 I hate you! I hate you so much! 115 00:11:01,480 --> 00:11:04,199 I never even wanted to come to this country! 116 00:11:04,320 --> 00:11:06,231 Let me think. Just let me think. 117 00:11:07,240 --> 00:11:11,153 If anyone is listening, this is L-26, urgent, hot! 118 00:11:11,440 --> 00:11:14,193 Request dynamic precision strike at our mark! 119 00:11:14,400 --> 00:11:16,914 You did not just call in an airstrike! 120 00:11:17,080 --> 00:11:19,116 Oh, yes, I did! 121 00:11:22,400 --> 00:11:24,038 Where are you going? Don't leave me! 122 00:11:26,240 --> 00:11:27,832 Where do they keep coming from? 123 00:11:36,640 --> 00:11:37,959 There's nowhere to go! 124 00:11:38,400 --> 00:11:39,879 Oh, man! We're gonna die! 125 00:11:39,960 --> 00:11:41,632 Just, please, Vail! Let me think! 126 00:11:41,800 --> 00:11:44,030 We're gonna die because of you! Just let me think! 127 00:11:44,200 --> 00:11:46,270 Think about what? Think about what? 128 00:11:46,720 --> 00:11:47,835 I'm thinking... 129 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 What? 130 00:11:51,560 --> 00:11:52,879 I'm thinking... 131 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 What are you thinking? 132 00:11:56,640 --> 00:11:59,632 I'm thinking we're probably gonna die here. 133 00:12:00,240 --> 00:12:01,434 I knew it! 134 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 I knew it! 135 00:12:35,440 --> 00:12:36,509 Huh? 136 00:12:36,880 --> 00:12:39,110 I am still alive! 137 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 No! 138 00:12:53,880 --> 00:12:56,394 Nick! Nick! 139 00:13:12,920 --> 00:13:14,069 Haram. 140 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Sir! 141 00:13:22,360 --> 00:13:25,511 I was told you boys were supposed to be 100 klicks from here! 142 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Yes, sir! 143 00:13:26,680 --> 00:13:28,159 But based on intelligence, 144 00:13:28,240 --> 00:13:30,151 we had reason to believe the insurgents 145 00:13:30,280 --> 00:13:32,191 were holding civilian hostages. 146 00:13:32,360 --> 00:13:35,511 We had to make a call, wait for Delta to respond or go in alone! 147 00:13:35,680 --> 00:13:37,576 It was Sergeant Morton's idea to go in, actually! 148 00:13:37,600 --> 00:13:38,635 Uh-huh. 149 00:13:38,720 --> 00:13:41,280 Only to find out that the villagers had long since evacuated. 150 00:13:41,360 --> 00:13:42,839 Yeah, lucky for them, not for us. 151 00:13:42,920 --> 00:13:44,512 Delta, south-side perimeter. 152 00:13:44,760 --> 00:13:46,478 Sir, when we realized 153 00:13:46,560 --> 00:13:48,520 we were in the center of the insurgent stronghold, 154 00:13:48,640 --> 00:13:49,675 it was too late. 155 00:13:49,760 --> 00:13:52,433 We were discovered, we started taking on heavy fire. 156 00:13:52,640 --> 00:13:54,517 Well, sir, Corporal Vail, here, 157 00:13:54,600 --> 00:13:56,272 is too humble to admit it, 158 00:13:56,360 --> 00:13:59,033 but he risked his life to save mine. 159 00:13:59,120 --> 00:14:01,634 He's a hero. In fact, I'd like to recommend him 160 00:14:01,720 --> 00:14:02,948 for a citation. 161 00:14:03,920 --> 00:14:05,751 Let me run another scenario by you. 162 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Sir? 163 00:14:06,920 --> 00:14:10,754 One in which two assholes from long-range reconnaissance, 164 00:14:10,880 --> 00:14:12,108 that would be you, 165 00:14:12,200 --> 00:14:15,590 run all over northern Iraq just one step ahead of the enemy. 166 00:14:15,680 --> 00:14:20,196 Except, instead of hunting for the enemy, you hunt for antiquities, 167 00:14:20,280 --> 00:14:22,350 stealing whatever isn't nailed down 168 00:14:22,480 --> 00:14:24,550 and selling it on the black market. 169 00:14:24,640 --> 00:14:26,870 Meanwhile, these fanatical insurgents 170 00:14:26,960 --> 00:14:29,110 trying to erase 5,000 years of history 171 00:14:29,280 --> 00:14:32,477 unwittingly cover your tracks. It's a pretty good scam. 172 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Sergeant Morton! 173 00:14:35,120 --> 00:14:36,439 Where is it? 174 00:14:36,560 --> 00:14:38,357 What? Where's what? 175 00:14:38,560 --> 00:14:41,313 The letter, the map you stole from me. 176 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Map? 177 00:14:42,680 --> 00:14:44,096 I don't know what you're talking about. 178 00:14:44,120 --> 00:14:45,917 How would I have even had an opportunity 179 00:14:46,040 --> 00:14:47,837 to steal anything from you, Miss... 180 00:14:48,560 --> 00:14:49,754 Miss... 181 00:14:51,640 --> 00:14:52,816 Okay. Sergeant Morton, 182 00:14:52,840 --> 00:14:54,717 here, thinks that I'll be too embarrassed 183 00:14:54,800 --> 00:14:57,519 to tell you that I had him in my hotel room 184 00:14:57,600 --> 00:14:59,238 three nights ago in Baghdad. 185 00:14:59,320 --> 00:15:02,153 And whilst I was sleeping, he went through my things. 186 00:15:03,480 --> 00:15:04,629 I'm not embarrassed, Nick. 187 00:15:04,840 --> 00:15:06,068 Disgusted, yes. 188 00:15:06,160 --> 00:15:07,991 Regretful? Certainly. 189 00:15:08,120 --> 00:15:09,997 But mainly, just amazed at your ability 190 00:15:10,160 --> 00:15:13,152 to mimic all the qualities of genuine human intimacy 191 00:15:13,280 --> 00:15:15,919 if only for 15 seconds. 192 00:15:16,120 --> 00:15:17,838 Where's the map, Morton? 193 00:15:19,200 --> 00:15:21,839 Okay. Sir, I admit 194 00:15:21,920 --> 00:15:23,399 that Miss Halsey and I did spend 195 00:15:23,680 --> 00:15:24,920 a delightful evening in Baghdad. 196 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 A very long and satisfying evening, 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,068 if her reactions are to be considered sincere. 198 00:15:30,240 --> 00:15:32,176 But, sir, I left with nothing more than fond memories. 199 00:15:32,200 --> 00:15:33,872 Now, perhaps I may have neglected 200 00:15:33,960 --> 00:15:35,598 to say goodbye to her the next morning, 201 00:15:35,680 --> 00:15:37,557 only because she was exhausted 202 00:15:37,680 --> 00:15:39,272 and I didn't wanna wake her. Okay. 203 00:15:39,360 --> 00:15:41,430 And the reward for my gracious consideration? 204 00:15:41,680 --> 00:15:44,672 Well, sir, as you can see, hell hath no fury. Hmm. 205 00:15:45,000 --> 00:15:46,353 - Sir. - Oh, my God! 206 00:15:52,200 --> 00:15:53,269 It's Egyptian. 207 00:15:53,440 --> 00:15:55,078 Oh, is that unusual? 208 00:15:55,280 --> 00:15:56,793 We're in the Persian Gulf, Vail. 209 00:15:56,880 --> 00:15:59,792 Right, Egypt's 1,000 miles away, so it's unusual. 210 00:15:59,960 --> 00:16:01,916 Put those down, hurry. Go get the rest. 211 00:16:02,000 --> 00:16:03,035 Got it. 212 00:16:03,640 --> 00:16:05,392 Colonel, this is a significant find. 213 00:16:05,560 --> 00:16:07,312 I need your men to secure this village. 214 00:16:07,480 --> 00:16:09,152 We're not even supposed to be here. 215 00:16:09,280 --> 00:16:11,160 It is my job to make sure that anything of value 216 00:16:11,240 --> 00:16:12,434 stays out of enemy hands. 217 00:16:12,720 --> 00:16:14,597 We have no idea what could be down there. 218 00:16:14,960 --> 00:16:17,235 The contents of Tutankhamun's tomb alone 219 00:16:17,320 --> 00:16:20,357 were valued at 650 million pounds sterling. 220 00:16:20,560 --> 00:16:21,754 Understand? 221 00:16:24,280 --> 00:16:25,554 Oh. Um... 222 00:16:25,640 --> 00:16:27,278 Colonel? If I may. 223 00:16:27,360 --> 00:16:30,056 With a couple of shaped charges, we could just close this hole right up 224 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 and Miss Halsey can come back another day. 225 00:16:31,800 --> 00:16:32,630 Shut up. Okay. 226 00:16:32,760 --> 00:16:34,591 You got two hours, then we're moving out. 227 00:16:34,720 --> 00:16:36,392 You're getting in the hole with her. Him? 228 00:16:36,560 --> 00:16:37,959 Me? Yep. 229 00:16:38,040 --> 00:16:39,268 Sir... 230 00:16:39,400 --> 00:16:40,549 You gear up. That's an order. 231 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 I'll be right here holding the rope, Sarge. 232 00:16:42,560 --> 00:16:43,600 Get in the damn hole, Vail! 233 00:16:43,640 --> 00:16:44,789 Oh, man! 234 00:17:27,640 --> 00:17:30,279 I'm in a large antechamber of some kind. 235 00:17:30,640 --> 00:17:34,349 There is an inscription on the northern wall, 236 00:17:34,520 --> 00:17:35,600 the Litany of Ra. 237 00:17:36,760 --> 00:17:38,318 Are you kidding me? 238 00:17:39,320 --> 00:17:41,276 Your fault, Nick. Your fault. 239 00:17:42,720 --> 00:17:45,216 Do you see any treasure in here, Nick? 'Cause I don't. 240 00:17:45,240 --> 00:17:47,629 You know what I see? I see statues that I can't carry out. 241 00:17:47,840 --> 00:17:49,876 Just keep it down. You keep it down. 242 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 What are you doing? 243 00:17:53,440 --> 00:17:56,273 It is definitely a tomb. 244 00:18:07,240 --> 00:18:08,593 What is that? Mercury? 245 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 Yeah. 246 00:18:15,440 --> 00:18:18,512 The ancient Egyptians believed it weakened evil spirits. 247 00:18:20,480 --> 00:18:22,630 Well, now we know better. Stuff will kill you. 248 00:18:22,760 --> 00:18:24,193 Yeah, after it makes you crazy. 249 00:18:25,840 --> 00:18:30,277 There is mercury dripping from the ceiling into holes in the ground. 250 00:18:30,800 --> 00:18:32,358 Possibly interconnected. 251 00:18:34,200 --> 00:18:37,351 It's a canal system leading all the way to... 252 00:18:41,000 --> 00:18:42,194 Get the lights! 253 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Oh, my God. 254 00:19:30,040 --> 00:19:31,359 Get everything out of the bags. 255 00:19:34,240 --> 00:19:35,514 What did I tell you? 256 00:19:35,680 --> 00:19:37,398 That's a lot of gold, Nick. 257 00:19:38,760 --> 00:19:41,593 I'm in a large, man-made cavern adjoining the antechamber. 258 00:19:41,720 --> 00:19:44,359 There are chiseled stairs descending from the ledge. 259 00:19:44,480 --> 00:19:46,152 There is a canal at the center of them 260 00:19:47,160 --> 00:19:51,358 that feeds a ritual well at the base, filled with mercury. 261 00:19:55,320 --> 00:19:57,675 Pleated skirts, scarab signet rings. 262 00:19:59,120 --> 00:20:03,796 This is a High Priest of Amun from the temple in Thebes. 263 00:20:03,880 --> 00:20:07,429 There is a ritual barrier chain that surrounds the well 264 00:20:08,280 --> 00:20:09,918 as a warning to intruders. 265 00:20:10,080 --> 00:20:11,229 To keep people out. 266 00:20:16,000 --> 00:20:17,592 There isn't a single provision 267 00:20:17,720 --> 00:20:20,314 made for someone's journey into the underworld. 268 00:20:21,560 --> 00:20:23,630 No canopic jars, no shabtis. 269 00:20:25,520 --> 00:20:27,431 To be buried in a place like this 270 00:20:29,560 --> 00:20:31,312 would have been a fate worse than death. 271 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Nick! 272 00:20:35,800 --> 00:20:37,552 Don't even think about it. 273 00:20:40,640 --> 00:20:42,835 There are six watchers around the well 274 00:20:44,320 --> 00:20:46,038 facing inward instead of out. 275 00:20:48,840 --> 00:20:52,799 Whatever's in there, those chains aren't for bringing it up. 276 00:20:56,000 --> 00:20:57,752 They're for holding it down. 277 00:21:07,640 --> 00:21:09,358 This is not a tomb. 278 00:21:12,880 --> 00:21:14,029 It's a prison. 279 00:21:14,520 --> 00:21:16,360 Lima 2-6, come in. 280 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 Copy, sir. 281 00:21:17,920 --> 00:21:20,275 Get out now. We got reports of bogeys inbound. 282 00:21:20,360 --> 00:21:21,588 We gotta take off. 283 00:21:21,800 --> 00:21:23,950 Tell Greenway we have to notify DTRA. 284 00:21:24,040 --> 00:21:25,359 For what? I need specialists 285 00:21:25,440 --> 00:21:26,475 - from Cairo... - Cairo? 286 00:21:26,560 --> 00:21:27,856 ...CBRN suits, and shielding casks. 287 00:21:27,880 --> 00:21:29,836 Jenny, we are out of time. 288 00:21:29,920 --> 00:21:31,558 You better grab what you can now! 289 00:21:31,720 --> 00:21:33,816 I am not leaving until I see what's in that pool. 290 00:21:33,840 --> 00:21:35,990 You're leaving. We're leaving right now. 291 00:21:36,160 --> 00:21:38,310 I did not come this far just to leave with... 292 00:22:31,480 --> 00:22:32,959 Oh! 293 00:22:34,120 --> 00:22:35,712 Ahh! Ow! 294 00:22:38,040 --> 00:22:39,268 Hey! Hey! 295 00:22:42,600 --> 00:22:44,033 Cease fire! Vail! 296 00:22:44,200 --> 00:22:46,509 Vail, cease fire! Cease fire! 297 00:22:46,680 --> 00:22:49,990 They're just camel spiders! They're not even poisonous! 298 00:22:50,160 --> 00:22:51,832 Can we please leave? 299 00:22:52,000 --> 00:22:53,831 Are you out of your mind, Vail? Please! 300 00:22:53,960 --> 00:22:55,951 What is wrong with you? The thing bit me, Nick! 301 00:22:56,120 --> 00:22:57,951 Okay, okay. It bit me! 302 00:22:58,360 --> 00:23:00,078 Enough of this! I don't care! 303 00:23:00,200 --> 00:23:02,191 I'm leaving! With or without you, I'm leaving! 304 00:23:02,280 --> 00:23:04,157 It bit me! Please, Nick! 305 00:24:11,440 --> 00:24:12,714 Nick! 306 00:24:13,000 --> 00:24:14,069 Nick! 307 00:24:14,320 --> 00:24:15,514 Nick! 308 00:24:15,640 --> 00:24:17,153 Tell Greenway he's gonna send a team 309 00:24:17,240 --> 00:24:18,400 to get this thing out of here, 310 00:24:18,880 --> 00:24:21,314 or he's gonna have to explain why he left me behind. 311 00:24:26,680 --> 00:24:27,829 Do it! 312 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 Okay. 313 00:24:44,920 --> 00:24:46,114 Guidelines are manned! 314 00:24:46,200 --> 00:24:47,336 Guideline is steady. 315 00:24:47,360 --> 00:24:49,032 Move more to your 9 o'clock! 316 00:24:49,200 --> 00:24:50,110 Holding at 30 feet. 317 00:24:50,200 --> 00:24:51,599 A little more. 318 00:25:29,680 --> 00:25:33,434 Three-eight-Sierra- four-two-seven-niner-point-six-six-nine. 319 00:25:35,640 --> 00:25:40,589 Go to the MSR, grid two-five-seven- seven-eight-eight-four. 320 00:25:40,680 --> 00:25:42,033 Bishop to Echo, 321 00:25:42,120 --> 00:25:46,033 we have visual on a severe sandstorm heading west at angels 12. 322 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Hey! 323 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 Hey! 324 00:26:18,240 --> 00:26:19,673 Wait, wait, please be careful. 325 00:26:19,760 --> 00:26:20,988 This is 5,000 years old. 326 00:26:21,200 --> 00:26:23,668 Sixty seconds! In the air! Let's go! 327 00:26:25,360 --> 00:26:27,828 Carefully. Very, very carefully. 328 00:26:33,160 --> 00:26:34,256 Get us off the ground now! 329 00:26:34,280 --> 00:26:35,952 Halsey, take a seat! 330 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Need some help? 331 00:27:29,520 --> 00:27:30,555 No. 332 00:27:31,760 --> 00:27:33,716 You're welcome, by the way. How's that? 333 00:27:33,800 --> 00:27:36,314 Because I saved your whatever-it-is. 334 00:27:36,800 --> 00:27:38,791 That was safely hidden for 5,000 years 335 00:27:38,920 --> 00:27:40,911 before you dropped a Hellfire missile on it. 336 00:27:41,160 --> 00:27:43,037 And you might never have found it otherwise. 337 00:27:43,680 --> 00:27:45,398 Again, you're welcome. 338 00:27:49,200 --> 00:27:51,589 Do you have any idea what this is? 339 00:27:51,760 --> 00:27:53,318 The significance of it? 340 00:27:54,560 --> 00:27:58,155 An Egyptian sarcophagus in a tomb in Mesopotamia. 341 00:28:00,280 --> 00:28:01,759 Why'd you say 15 seconds? 342 00:28:01,880 --> 00:28:02,995 Why'd I what? 343 00:28:03,520 --> 00:28:05,272 You told Greenway that I could mimic 344 00:28:05,440 --> 00:28:07,192 all the qualities of human intimacy 345 00:28:07,280 --> 00:28:08,793 for 15 seconds. 346 00:28:08,880 --> 00:28:11,997 I mean, let me tell you, it was not 15 seconds. 347 00:28:12,200 --> 00:28:16,273 Well, however long it lasted, it wasn't real. 348 00:28:18,560 --> 00:28:20,915 I never lied to you about my feelings. 349 00:28:21,120 --> 00:28:22,792 You stole from me. 350 00:28:23,560 --> 00:28:25,073 But I didn't lie. 351 00:28:25,200 --> 00:28:27,998 Do you ever think of anyone but yourself? 352 00:28:29,160 --> 00:28:31,628 This means something. 353 00:28:33,760 --> 00:28:36,752 Something bigger than you can imagine. 354 00:28:38,880 --> 00:28:40,279 My life's work. 355 00:28:40,440 --> 00:28:42,396 And you were going to steal it. 356 00:28:43,480 --> 00:28:45,994 How much do you figure that's worth on the black market? 357 00:29:09,360 --> 00:29:13,239 This is Dr. Jennifer Halsey conducting a preliminary analysis 358 00:29:13,320 --> 00:29:15,117 of an Egyptian sarcophagus 359 00:29:15,280 --> 00:29:18,909 discovered in the Nineveh province, northern Iraq. 360 00:29:19,200 --> 00:29:22,397 The hieroglyphs are definitely New Kingdom. 361 00:29:23,120 --> 00:29:25,953 It appears that the wife of King Menehptre 362 00:29:27,400 --> 00:29:29,675 died in childbirth, 363 00:29:29,880 --> 00:29:32,792 leaving a sole heir to the throne, 364 00:29:33,840 --> 00:29:35,558 a girl 365 00:29:38,600 --> 00:29:41,956 called Ahmanet. 366 00:30:14,640 --> 00:30:18,679 Corporal, what in the living hell are you doing, son? 367 00:30:19,560 --> 00:30:20,629 Vail? 368 00:30:21,520 --> 00:30:22,760 Corporal Vail? 369 00:30:24,120 --> 00:30:25,314 Damn it. 370 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Corporal Vail, do you hear me talking to you? I said what... 371 00:30:29,640 --> 00:30:31,596 Vail, just... 372 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 Vail! Whoa, whoa! 373 00:30:34,080 --> 00:30:35,798 Vail! Oh, my God. Vail! 374 00:30:35,920 --> 00:30:37,216 - Drop your weapon! - Put it down! 375 00:30:37,240 --> 00:30:38,992 Drop it now! Please! No, don't! 376 00:30:39,360 --> 00:30:40,076 Drop it, now! 377 00:30:40,200 --> 00:30:41,680 - Put the gun down! - Drop it! 378 00:30:42,400 --> 00:30:44,840 - Put down the weapon! Put it down! Back off! - Wait, wait. 379 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Stop! Do not shoot! 380 00:30:45,920 --> 00:30:47,592 This is a pressurized aircraft! Nick. 381 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 What... 382 00:30:49,840 --> 00:30:51,034 Vail. 383 00:30:52,680 --> 00:30:54,398 Vail, put the knife down. Vail. Vail. Vail. 384 00:30:54,520 --> 00:30:55,896 - Vail, no. No, no! - Vail! Vail! Vail! 385 00:30:55,920 --> 00:30:57,069 Vail! Vail! 386 00:31:03,120 --> 00:31:05,588 Okay, Vail, stop. Stop! Vail, Vail, Vail! 387 00:31:22,880 --> 00:31:24,108 I'm sorry. 388 00:31:33,720 --> 00:31:34,914 Pan, Pan, Pan! 389 00:31:35,000 --> 00:31:36,797 This is November four-zero-niner-niner, 390 00:31:36,920 --> 00:31:39,256 United States C-130 Hercules inbound 6 miles off the coast... 391 00:31:39,280 --> 00:31:41,111 What's happening? Take your seat and strap in. 392 00:31:41,400 --> 00:31:42,150 ...of Dover, England. England? 393 00:31:42,320 --> 00:31:43,696 Ma'am, I don't know what's happening. 394 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 Take a seat! 395 00:31:46,920 --> 00:31:48,520 We lost thrust in both engines. 396 00:31:48,560 --> 00:31:49,470 No radar contact. 397 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 Dropping to 12,000, 280 on the heading. 398 00:31:51,160 --> 00:31:52,991 What the hell is that? 399 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 Go, go, go! 400 00:32:09,440 --> 00:32:10,634 Parachute! 401 00:32:12,120 --> 00:32:13,314 Parachute! 402 00:32:22,680 --> 00:32:23,590 I don't know how to do this! 403 00:32:23,680 --> 00:32:25,796 Jenny, Jenny, you can do this. You can do this. 404 00:32:46,920 --> 00:32:49,195 Give me your hand! Give me your hand! 405 00:33:42,680 --> 00:33:44,376 It's an awful thing to have to ask, I know. 406 00:33:44,400 --> 00:33:45,992 It's most irregular. 407 00:33:46,160 --> 00:33:48,549 Noted, Doctor. Thank you. 408 00:33:49,320 --> 00:33:51,515 We'll let Miss Halsey decide. 409 00:33:53,800 --> 00:33:55,199 Miss Halsey? 410 00:33:56,840 --> 00:33:58,796 Miss Halsey, do you think you're up to it? 411 00:33:59,640 --> 00:34:01,073 I'm sorry, what? 412 00:34:01,160 --> 00:34:03,993 We need your help identifying the bodies. 413 00:34:54,240 --> 00:34:55,514 Whoa! 414 00:34:57,680 --> 00:34:58,795 Vail! 415 00:34:59,520 --> 00:35:00,839 Hey, buddy. 416 00:35:02,320 --> 00:35:04,197 You scared the shit out of me. 417 00:35:06,240 --> 00:35:08,674 We need to talk, Nick. 418 00:35:11,240 --> 00:35:13,071 What's... What's happening? 419 00:35:14,400 --> 00:35:17,039 You know what's happening. 420 00:35:19,280 --> 00:35:21,271 Am I dead? 421 00:35:22,400 --> 00:35:23,469 Dead? 422 00:35:24,160 --> 00:35:26,549 No, but you're gonna wish you were. 423 00:35:26,840 --> 00:35:28,319 Right this way, please. 424 00:35:29,000 --> 00:35:30,353 - Oh, my God! Nick. - Oh! 425 00:35:30,640 --> 00:35:32,471 Jen... Oh! 426 00:35:35,640 --> 00:35:37,437 What's happening? Where am I? 427 00:35:37,520 --> 00:35:38,714 Who's in charge here? 428 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 Uh... 429 00:35:42,440 --> 00:35:44,136 Base, this is Search Team One. 430 00:35:44,160 --> 00:35:45,400 Looks like the trail of wreckage 431 00:35:45,520 --> 00:35:48,671 spread across two, two and a half miles through the forest. 432 00:35:48,760 --> 00:35:50,273 Coming up on Aylesford Pier now. 433 00:35:50,360 --> 00:35:51,509 Stand by. 434 00:35:55,600 --> 00:35:56,828 Pier's a wreck. 435 00:35:56,920 --> 00:35:59,150 Looks like part of the wing. A turbine. 436 00:35:59,320 --> 00:36:01,880 Miles away from the primary crash site. Over. 437 00:36:01,960 --> 00:36:03,296 Copy, Search Team One. 438 00:36:03,320 --> 00:36:04,548 Message received. 439 00:36:16,280 --> 00:36:19,590 One body found, no obvious signs of life. Stand by. 440 00:36:26,360 --> 00:36:27,759 Casualty confirmed, deceased. 441 00:36:27,920 --> 00:36:30,309 Request attendance of ambulance personnel. Over. 442 00:36:30,880 --> 00:36:32,336 Copy, Search Team One. 443 00:36:32,360 --> 00:36:34,715 Ambulance personnel en route. Over. 444 00:36:36,240 --> 00:36:39,550 We got aircraft debris scattered across the north side of the banks, 445 00:36:39,640 --> 00:36:42,950 still alight, but no immediate danger or threat. Over. 446 00:37:40,080 --> 00:37:41,718 What? 447 00:37:41,800 --> 00:37:43,313 What the hell? 448 00:37:46,240 --> 00:37:48,674 Hey! You better come and look at... 449 00:37:49,360 --> 00:37:50,588 Allen? 450 00:37:51,680 --> 00:37:52,795 Allen? 451 00:37:53,200 --> 00:37:54,315 You all right? 452 00:37:56,440 --> 00:37:57,509 Allen! 453 00:38:00,840 --> 00:38:04,753 Jesus! 454 00:39:36,040 --> 00:39:37,616 A United States military plane 455 00:39:37,640 --> 00:39:39,392 crash-landed in Surrey this evening, 456 00:39:39,560 --> 00:39:41,596 just missing Waverley Abbey. 457 00:39:42,440 --> 00:39:44,351 How did you get out of that plane? 458 00:39:45,880 --> 00:39:48,189 There's not a single scratch on your body. 459 00:39:49,160 --> 00:39:51,196 Yeah. 460 00:39:54,000 --> 00:39:55,228 Thank you. 461 00:39:58,200 --> 00:39:59,428 For what? 462 00:39:59,760 --> 00:40:01,239 You saved my life. 463 00:40:01,960 --> 00:40:04,076 You'd have done the same for me. 464 00:40:05,400 --> 00:40:06,515 Nick. 465 00:40:07,000 --> 00:40:08,069 Nick. 466 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 Listen, Nick. 467 00:40:11,200 --> 00:40:12,394 I... 468 00:40:12,560 --> 00:40:14,073 I think you should know something. 469 00:40:14,160 --> 00:40:16,833 You know I work with a group of archeologists. 470 00:40:17,040 --> 00:40:18,189 Yeah. Well, 471 00:40:18,280 --> 00:40:19,793 we've developed this theory 472 00:40:19,880 --> 00:40:23,839 that an Egyptian princess had been erased from the history books 473 00:40:25,280 --> 00:40:26,349 deliberately. 474 00:40:27,600 --> 00:40:31,070 We've been searching for something called the Dagger of Set. 475 00:40:32,000 --> 00:40:35,231 A ceremonial knife with a large jewel at the hilt. 476 00:40:35,680 --> 00:40:37,910 Set is the Egyptian god of death. 477 00:40:38,480 --> 00:40:42,029 And legend has it that the dagger and the stone, together, 478 00:40:42,440 --> 00:40:45,512 had the power to give Set physical form. 479 00:40:46,400 --> 00:40:48,709 I'm convinced it was hidden here in Europe. 480 00:40:49,120 --> 00:40:51,350 Stolen by Crusaders centuries ago. 481 00:40:52,040 --> 00:40:55,510 I found reference to it in a manuscript written by a Crusader knight 482 00:40:56,640 --> 00:41:00,189 that suggested the dagger was broken apart. 483 00:41:00,560 --> 00:41:05,395 That the stone was buried with this knight somewhere here in England. 484 00:41:06,880 --> 00:41:10,953 A massive Crusader tomb was recently discovered under London. 485 00:41:12,960 --> 00:41:16,077 We believe that the stone is in there somewhere. 486 00:41:17,520 --> 00:41:20,637 That tomb is what led us to Ahmanet. 487 00:41:21,640 --> 00:41:23,995 I think she's the princess in the legend. 488 00:41:24,080 --> 00:41:26,389 The hieroglyphs said she murdered her father. 489 00:41:26,560 --> 00:41:28,915 Murdered? Along with his child. 490 00:41:29,360 --> 00:41:32,591 She made some sort of pact with the god of death. 491 00:41:32,800 --> 00:41:34,279 And then, when I saw those birds, 492 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 and that sandstorm... You know, I mean... Something is happening. 493 00:41:38,760 --> 00:41:41,115 You're alive and I don't know how. 494 00:41:41,280 --> 00:41:42,872 You. Me. Go. 495 00:41:43,240 --> 00:41:46,232 I'm sorry, Nick. I think we've angered the gods. 496 00:41:49,160 --> 00:41:50,513 Would you excuse me? 497 00:41:50,760 --> 00:41:52,318 I'll be right back. 498 00:41:55,880 --> 00:41:56,936 Identify, please. 499 00:41:56,960 --> 00:41:58,080 This is Jenny. Get me Henry. 500 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Jennifer. 501 00:42:10,080 --> 00:42:13,516 This is a far more significant problem than we had ever imagined. 502 00:42:13,760 --> 00:42:16,115 Something is happening, Henry. I'm worried about him. 503 00:42:16,280 --> 00:42:17,872 Bring your soldier to London. 504 00:42:17,960 --> 00:42:19,996 Do not discuss anything further with him. 505 00:42:20,080 --> 00:42:21,399 Understand? 506 00:42:22,360 --> 00:42:23,634 What are you doing here? 507 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 Jenny looks good. 508 00:42:24,880 --> 00:42:26,800 Okay, this isn't happening. I mean, really great. 509 00:42:26,960 --> 00:42:27,995 Okay, really. Stop. 510 00:42:28,240 --> 00:42:29,776 You know, I always thought I had a chance with her. 511 00:42:29,800 --> 00:42:31,756 What? How do you squander that? 512 00:42:31,960 --> 00:42:33,656 There was mercury in that tomb. The vapors were toxic. 513 00:42:33,680 --> 00:42:34,920 I mean, how do you mess that up? 514 00:42:35,240 --> 00:42:36,036 It's just in my head, it's in my head. 515 00:42:36,160 --> 00:42:37,718 No, it's not. 516 00:42:38,320 --> 00:42:39,548 You shot me. 517 00:42:40,320 --> 00:42:43,471 Wait, wait. Wait, wait, wait. You... You... 518 00:42:45,120 --> 00:42:46,155 You 519 00:42:47,520 --> 00:42:48,999 stabbed Greenway. 520 00:42:49,080 --> 00:42:50,877 I saved you... You murdered him. 521 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 ...and you shot me. 522 00:42:52,280 --> 00:42:55,192 You tried to kill me. You even went after Jenny. 523 00:42:55,320 --> 00:42:57,595 You shot me. Three times. 524 00:42:59,160 --> 00:43:01,037 Yes. Three times, Nick. 525 00:43:01,960 --> 00:43:03,837 Okay, the third one was unnecessary. 526 00:43:04,640 --> 00:43:06,596 You freaked me out, I panicked. 527 00:43:07,480 --> 00:43:09,755 I'm sorry. Okay? Not okay. 528 00:43:09,960 --> 00:43:11,996 Look at me. Look at my face. 529 00:43:12,080 --> 00:43:13,991 I'm cursed, Nick. And you're cursed. 530 00:43:14,160 --> 00:43:16,276 And there's only one way to break it. 531 00:43:16,360 --> 00:43:19,113 You are going to do exactly what she wants, 532 00:43:19,240 --> 00:43:22,118 or this is gonna get a lot worse for both of us. 533 00:43:22,680 --> 00:43:23,874 What do you mean, I'm cursed? 534 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 I'm sorry. 535 00:43:26,320 --> 00:43:28,390 Just give me a minute. Thank you. 536 00:43:28,520 --> 00:43:30,556 You walked into the chicks' bathroom, by the way. 537 00:43:30,680 --> 00:43:31,816 Go to your own sodding loo! 538 00:43:31,840 --> 00:43:33,656 - Yeah, it's a ladies' room. - We just want to pee! 539 00:43:33,680 --> 00:43:34,856 What do you mean, I'm cursed? 540 00:43:34,880 --> 00:43:36,518 How do you think you survived the crash? 541 00:43:39,120 --> 00:43:40,553 Setepa-i. 542 00:43:40,720 --> 00:43:42,176 - Bloody Yanks. Unbelievable. - Yeah! 543 00:43:42,200 --> 00:43:44,077 You know what it means. 544 00:43:45,680 --> 00:43:47,272 She's got plans for you, Nick. 545 00:43:48,320 --> 00:43:50,436 Plans? You can't run. 546 00:43:51,520 --> 00:43:53,795 You can't escape. 547 00:45:07,360 --> 00:45:08,429 Help me! 548 00:45:09,120 --> 00:45:10,348 Help me! 549 00:45:20,840 --> 00:45:22,876 Setepa-i! 550 00:45:24,120 --> 00:45:27,476 Out of the road, wanker! 551 00:45:27,600 --> 00:45:29,875 Nick! What the hell are you doing? 552 00:45:30,960 --> 00:45:32,154 Okay, you were right. 553 00:45:33,280 --> 00:45:35,748 We've angered the gods. Wait, what? 554 00:45:35,840 --> 00:45:38,354 I saw her. The chick in the box. 555 00:45:38,560 --> 00:45:39,629 Ahmanet? That one. 556 00:45:39,720 --> 00:45:41,039 Nick... He said I'm cursed. 557 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 Who said? Vail. 558 00:45:42,360 --> 00:45:43,509 Vail? The coffin we found. 559 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Sarcophagus. Whatever. 560 00:45:44,840 --> 00:45:46,990 There was writing on it. Hieroglyphics. 561 00:45:47,160 --> 00:45:48,991 Jenny, respectfully, I'm not interested 562 00:45:49,080 --> 00:45:50,832 in archeological jargon right now. 563 00:45:50,920 --> 00:45:53,832 The writing on the box that we took out of the hole. 564 00:45:54,200 --> 00:45:55,030 Yes, sorry. 565 00:45:55,160 --> 00:45:57,400 There was something about a curse on there, wasn't there? 566 00:45:57,480 --> 00:45:59,789 Nick, you've had a concussion. 567 00:45:59,920 --> 00:46:01,558 Yes. Toxic exposure. 568 00:46:01,720 --> 00:46:03,756 How does that explain that I know 569 00:46:03,880 --> 00:46:05,950 that Setepa-i means "my chosen"? 570 00:46:06,640 --> 00:46:09,200 That's ancient Egyptian. Ancient Egyptian. 571 00:46:09,320 --> 00:46:10,230 How do I know that? 572 00:46:10,320 --> 00:46:11,656 You've been in the Middle East for years. 573 00:46:11,680 --> 00:46:13,318 What? No! You heard it, you forgot it. 574 00:46:13,400 --> 00:46:15,960 Why are you backing off from this? I'm telling you. 575 00:46:16,040 --> 00:46:17,109 She is real. 576 00:46:26,960 --> 00:46:28,075 Nick. 577 00:46:30,040 --> 00:46:31,473 Nick, what is it? 578 00:46:33,640 --> 00:46:36,313 I think you're right. I... 579 00:46:36,400 --> 00:46:37,753 I think this is all in my head. 580 00:46:38,600 --> 00:46:40,272 We should find the box, look inside, 581 00:46:40,400 --> 00:46:42,595 and when I see a 3,000-year-old prune in there... 582 00:46:42,680 --> 00:46:44,398 Nick. ...no more curse. 583 00:46:44,560 --> 00:46:46,516 You don't need a sarcophagus, you need a doctor. 584 00:46:46,680 --> 00:46:47,908 I know someone. 585 00:46:48,520 --> 00:46:49,714 A specialist in London. 586 00:46:50,160 --> 00:46:52,390 Don't tell me that you don't wanna see it, too. 587 00:46:52,520 --> 00:46:53,794 Your life's work. 588 00:46:53,880 --> 00:46:55,279 Come on, Jenny. 589 00:46:56,400 --> 00:46:58,436 I think I know where it is. 590 00:47:00,440 --> 00:47:02,635 Charlie 8-1. Charlie 8-1 to Base. 591 00:47:02,840 --> 00:47:06,230 We are at the main crash site, 400 meters north of Waverley Abbey. 592 00:47:06,400 --> 00:47:10,029 Firefighters are containing the wreckage, but the site is still hot. 593 00:47:50,960 --> 00:47:51,995 Nick. 594 00:47:54,360 --> 00:47:56,828 Nick! Where are you going? 595 00:47:56,960 --> 00:47:58,936 The crash site is up that way. Where are you going? 596 00:47:58,960 --> 00:48:01,190 No. We're in the right place. 597 00:48:06,640 --> 00:48:07,755 Nick. 598 00:48:09,880 --> 00:48:11,233 Nick! 599 00:48:11,320 --> 00:48:13,231 I don't know what we're doing here. 600 00:48:13,320 --> 00:48:15,675 This isn't the right place. 601 00:48:15,760 --> 00:48:17,432 Yes, it is. 602 00:48:17,520 --> 00:48:19,272 No, it isn't. 603 00:48:19,360 --> 00:48:23,239 The main crash site is up that way, and so is my artifact. 604 00:48:23,320 --> 00:48:24,594 And that's where we're going. 605 00:48:48,120 --> 00:48:49,917 Setepa-i. 606 00:49:00,320 --> 00:49:01,833 What the hell? 607 00:49:03,680 --> 00:49:04,795 How did I... 608 00:49:14,480 --> 00:49:15,515 Jenny? 609 00:49:29,120 --> 00:49:30,235 Okay. 610 00:49:34,920 --> 00:49:36,035 Nick? 611 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Ah... 612 00:50:16,280 --> 00:50:17,395 Okay. 613 00:50:17,600 --> 00:50:18,715 Okay. 614 00:50:21,760 --> 00:50:22,875 No, seriously... 615 00:50:25,760 --> 00:50:27,040 What? 616 00:50:32,360 --> 00:50:33,952 I'm sorry, what? 617 00:50:41,120 --> 00:50:42,269 Oh, God. 618 00:50:52,960 --> 00:50:55,155 No, no, no. 619 00:50:56,560 --> 00:50:57,560 No, please. 620 00:51:18,320 --> 00:51:19,355 Jenny! 621 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 Yeah? 622 00:51:22,160 --> 00:51:23,991 Run! Run! 623 00:51:51,840 --> 00:51:52,840 Ugh! 624 00:52:06,560 --> 00:52:07,709 Come on! Come on! 625 00:52:12,200 --> 00:52:13,997 Nick! Nick! 626 00:52:15,040 --> 00:52:16,075 Nick! 627 00:52:16,720 --> 00:52:17,914 Hey! Hey! 628 00:52:20,240 --> 00:52:22,231 No, no, no! Hey! 629 00:52:22,440 --> 00:52:24,510 Hey! Nick! Stop! 630 00:52:24,680 --> 00:52:25,680 Nick! 631 00:52:27,320 --> 00:52:28,514 Were you just gonna leave me? 632 00:52:28,680 --> 00:52:30,716 You saw that, right? You were gonna leave me! 633 00:52:30,880 --> 00:52:32,598 You saw it, right? I can't unsee it! 634 00:52:35,560 --> 00:52:36,560 Where are we going? 635 00:52:36,600 --> 00:52:38,909 Away from here. There's a highway up ahead. 636 00:52:39,000 --> 00:52:40,399 How do you know? I know. 637 00:52:42,800 --> 00:52:45,075 Oh, my God. Do you realize what this is? 638 00:52:45,200 --> 00:52:46,360 It's the Dagger of Set. 639 00:52:46,400 --> 00:52:48,550 She was gonna drive that thing right through me. 640 00:52:48,720 --> 00:52:50,551 The stone, it is missing. 641 00:52:50,680 --> 00:52:52,352 Yeah, that seemed to really piss her off. 642 00:52:52,640 --> 00:52:53,959 It's real. 643 00:52:58,120 --> 00:52:59,439 How was it in a statue? 644 00:52:59,920 --> 00:53:01,717 That statue was a reliquary. 645 00:53:02,000 --> 00:53:04,673 Crusaders would use them to hide holy relics. 646 00:53:06,000 --> 00:53:07,319 But she knew it was there. 647 00:53:08,200 --> 00:53:11,033 What... You're saying that she brought the plane down there? 648 00:53:11,120 --> 00:53:12,155 On purpose? 649 00:53:12,280 --> 00:53:14,160 That's why she wanted you to come to the church. 650 00:53:14,240 --> 00:53:15,416 She wanted me to go to the church? 651 00:53:15,440 --> 00:53:17,954 I told you that I wanted to go to the church. 652 00:53:18,080 --> 00:53:20,514 I told you, I said I wanted to see... 653 00:53:21,600 --> 00:53:24,831 I wanted to see her corpse. See her corpse. 654 00:53:27,440 --> 00:53:30,273 Nick, she's in your head. 655 00:53:30,440 --> 00:53:33,273 What are you talking about? That is ridiculous. Because I... 656 00:53:38,000 --> 00:53:39,353 I drove right back to her. 657 00:53:39,480 --> 00:53:41,118 Oh, my God, she's in my head. 658 00:53:54,960 --> 00:53:56,837 Go, go, go! 659 00:54:09,480 --> 00:54:10,833 Get it off me! 660 00:54:15,160 --> 00:54:16,479 Son of a bitch! 661 00:54:36,520 --> 00:54:38,511 That's my face! That's my face! That's my face! 662 00:54:38,600 --> 00:54:39,669 Sorry! 663 00:54:42,920 --> 00:54:43,920 Nick! 664 00:55:02,080 --> 00:55:03,115 Nick! 665 00:55:16,240 --> 00:55:17,389 Jenny? 666 00:55:20,560 --> 00:55:22,437 Jenny. Jenny. 667 00:55:22,600 --> 00:55:23,874 Nick! Nick! 668 00:55:39,080 --> 00:55:40,115 Okay. 669 00:55:41,280 --> 00:55:42,429 All right. 670 00:55:42,600 --> 00:55:43,600 Get her, Nick! 671 00:55:45,600 --> 00:55:47,113 Get her! Get her! 672 00:55:49,520 --> 00:55:50,520 Kick her ass! 673 00:56:10,160 --> 00:56:11,480 Route is clear. Come on! 674 00:56:19,280 --> 00:56:22,041 That's it, pull her back tight! 675 00:56:24,920 --> 00:56:26,592 Delta Team, move! 676 00:56:26,800 --> 00:56:28,028 Bring target down! 677 00:56:32,400 --> 00:56:33,435 Clear! 678 00:56:43,760 --> 00:56:44,795 Who are you... 679 00:57:04,880 --> 00:57:06,029 Where are you taking me? 680 00:57:08,440 --> 00:57:09,589 What's happening? 681 00:57:55,720 --> 00:57:56,869 Stay. 682 00:58:16,680 --> 00:58:18,398 Make yourself comfortable. 683 00:58:22,720 --> 00:58:24,233 Who the hell are you? 684 00:58:24,920 --> 00:58:26,148 Who am I? 685 00:58:27,920 --> 00:58:31,435 The more relevant question, Mr. Morton, 686 00:58:31,520 --> 00:58:33,158 is who exactly are you? 687 00:58:34,720 --> 00:58:37,029 In theory, I know all about you. 688 00:58:37,720 --> 00:58:40,678 Army reconnaissance, decorated soldier, 689 00:58:40,840 --> 00:58:44,469 and page after page indicating a deep and troubling moral turpitude. 690 00:58:44,600 --> 00:58:45,919 But, you see, this file contains 691 00:58:46,080 --> 00:58:47,399 nothing of any real value to me. 692 00:58:47,480 --> 00:58:49,471 That's why I wanted to see you face-to-face. 693 00:58:51,040 --> 00:58:52,439 Who are you? 694 00:58:52,520 --> 00:58:53,999 I'm a doctor. 695 00:58:54,080 --> 00:58:55,115 A doctor. 696 00:58:55,640 --> 00:58:57,517 Chemical pathology, neurosurgery. 697 00:58:57,600 --> 00:58:59,431 Fellow of the Royal Society. 698 00:59:00,800 --> 00:59:02,279 I'm also a lawyer. 699 00:59:03,400 --> 00:59:04,674 My name is Jekyll. 700 00:59:06,600 --> 00:59:08,079 Dr. Henry Jekyll. 701 00:59:10,000 --> 00:59:11,149 There you are. 702 00:59:12,720 --> 00:59:16,474 These days, I specialize in immunology, perhaps. 703 00:59:19,320 --> 00:59:21,675 Infectious disease, perhaps. 704 00:59:21,760 --> 00:59:24,399 I would like, if I may, Mr. Morton, 705 00:59:26,040 --> 00:59:27,792 to tell you a story. 706 00:59:28,560 --> 00:59:31,552 A story about a patient of mine. 707 00:59:32,480 --> 00:59:34,471 A man of promise. 708 00:59:34,840 --> 00:59:36,990 A man who believed he was beyond reproach 709 00:59:38,200 --> 00:59:40,156 until he got ill. 710 00:59:40,920 --> 00:59:44,037 The disease manifested itself in subtle ways, at first. 711 00:59:44,680 --> 00:59:46,511 And then it grew 712 00:59:46,600 --> 00:59:50,798 into an overwhelming desire, an unquenchable thirst... 713 00:59:56,480 --> 00:59:57,760 ...for chaos. 714 00:59:58,480 --> 01:00:00,994 For the suffering of others. 715 01:00:20,080 --> 01:00:21,399 He was quite fortunate. 716 01:00:22,360 --> 01:00:24,749 He himself was a physician. 717 01:00:24,840 --> 01:00:27,274 And if evil were a pathogen, he reasoned, 718 01:00:27,400 --> 01:00:29,868 then there must surely be a cure. 719 01:00:30,800 --> 01:00:33,758 I would like, if I may, Mr. Morton, 720 01:00:34,680 --> 01:00:36,557 to show you something. 721 01:01:03,000 --> 01:01:05,673 Welcome to Prodigium, Mr. Morton. 722 01:01:06,320 --> 01:01:10,029 From the Latin, monstrum vel prodigium. 723 01:01:11,200 --> 01:01:13,350 "A warning of monsters." 724 01:01:14,280 --> 01:01:15,429 Forgive the state of things. 725 01:01:15,520 --> 01:01:17,795 We had very little time to prepare for our guest 726 01:01:17,880 --> 01:01:19,920 and only the information Jennifer provided to go on. 727 01:01:21,840 --> 01:01:23,910 In truth, she works for us. 728 01:01:25,040 --> 01:01:26,871 It's not an exact science, this business. 729 01:01:27,720 --> 01:01:28,720 What? 730 01:01:29,480 --> 01:01:31,277 And the business being? 731 01:01:32,120 --> 01:01:34,270 Evil, Mr. Morton. 732 01:01:35,200 --> 01:01:39,557 Recognize, contain, examine, destroy. 733 01:01:41,000 --> 01:01:45,437 She is by far the most ancient we've ever encountered. 734 01:01:50,680 --> 01:01:51,829 What are you doing to her? 735 01:01:53,480 --> 01:01:55,596 Embalming her with mercury. 736 01:01:56,320 --> 01:01:58,993 At minus 38 degrees 737 01:01:59,080 --> 01:02:01,310 the mercury in her veins will solidify, 738 01:02:01,600 --> 01:02:03,670 and she should be safe for dissection then. 739 01:02:03,760 --> 01:02:06,558 Dissection? You said that we'd study her. 740 01:02:06,800 --> 01:02:08,836 Yes, by dissection. 741 01:02:09,040 --> 01:02:11,918 But she's a living witness to a history that we barely know. 742 01:02:12,160 --> 01:02:13,176 She's a threat, Jennifer. 743 01:02:13,200 --> 01:02:15,475 Hold on, hold on. So, where does that leave me? 744 01:02:16,360 --> 01:02:18,351 Cursed, Mr. Morton. 745 01:02:18,480 --> 01:02:20,755 This is not some common cold you have. 746 01:02:20,920 --> 01:02:24,310 Some chicken soup and a good night's sleep will not make it go away. 747 01:02:25,040 --> 01:02:29,397 You have been selected as the vessel for the ultimate evil. 748 01:02:29,760 --> 01:02:32,479 And we are the only ones who can rectify that. 749 01:03:01,200 --> 01:03:02,200 No. 750 01:03:12,360 --> 01:03:14,191 I was going to give him 751 01:03:14,960 --> 01:03:16,552 eternal life. 752 01:03:17,680 --> 01:03:21,389 Make him a living god. 753 01:03:23,400 --> 01:03:24,879 You murdered your father. 754 01:03:25,600 --> 01:03:27,033 I loved my father 755 01:03:27,600 --> 01:03:29,431 with all my heart. 756 01:03:30,280 --> 01:03:34,273 I only wanted his love in return. 757 01:03:35,400 --> 01:03:36,469 You killed his wife. 758 01:03:38,200 --> 01:03:39,349 Their child. 759 01:03:44,360 --> 01:03:47,750 They were different times. 760 01:03:56,960 --> 01:04:00,316 The Day of Awakening will soon be upon us. 761 01:04:01,200 --> 01:04:04,078 You will become Set. 762 01:04:05,000 --> 01:04:08,834 The world will fall to your desire. 763 01:04:10,200 --> 01:04:14,113 You will have power of life over death. 764 01:04:15,720 --> 01:04:18,792 And you will have me. 765 01:04:19,000 --> 01:04:21,798 I will be your queen. 766 01:04:22,000 --> 01:04:24,468 Just give in. 767 01:04:24,640 --> 01:04:25,755 Nick. 768 01:04:27,440 --> 01:04:29,749 Nick. Wake up. 769 01:04:29,840 --> 01:04:31,239 Wake up. 770 01:04:33,080 --> 01:04:37,676 They will kill you, just as they killed my chosen before you. 771 01:04:48,160 --> 01:04:49,593 It burns. 772 01:04:53,480 --> 01:04:54,629 What? 773 01:04:55,680 --> 01:04:57,193 It burns! 774 01:05:00,840 --> 01:05:01,989 Stop it! 775 01:05:02,160 --> 01:05:03,160 Stop it! Stop! 776 01:05:03,600 --> 01:05:04,669 Stop! 777 01:05:05,400 --> 01:05:07,038 Stop it! 778 01:05:08,160 --> 01:05:09,309 Stop! 779 01:05:10,280 --> 01:05:11,633 Fascinating. 780 01:05:25,160 --> 01:05:27,355 What was I supposed to tell you? 781 01:05:28,240 --> 01:05:30,276 Would you even have believed me 782 01:05:30,400 --> 01:05:32,391 if I'd said this place was real? 783 01:05:33,080 --> 01:05:34,229 When Henry came to me, 784 01:05:34,360 --> 01:05:37,193 I took the job because we had a common interest. 785 01:05:38,840 --> 01:05:40,956 So, you're using each other. 786 01:05:42,360 --> 01:05:44,271 Now she's using you. 787 01:05:52,040 --> 01:05:53,155 Look. 788 01:05:53,520 --> 01:05:55,795 Despite what you might think, 789 01:05:56,560 --> 01:05:58,073 despite my... 790 01:05:59,200 --> 01:06:00,918 My better judgment, 791 01:06:02,280 --> 01:06:03,872 I care about you. 792 01:06:05,600 --> 01:06:08,273 Somewhere in there, fighting to get out, 793 01:06:08,640 --> 01:06:10,073 is a good man. 794 01:06:11,120 --> 01:06:12,872 You don't know that. 795 01:06:13,560 --> 01:06:14,709 I do. 796 01:06:18,800 --> 01:06:20,153 How? 797 01:06:21,520 --> 01:06:23,829 You saved my life on that plane. 798 01:06:25,360 --> 01:06:28,716 You gave me the only parachute without hesitation. 799 01:06:35,400 --> 01:06:38,039 I thought there was another one. 800 01:06:44,600 --> 01:06:46,511 Mr. Morton. 801 01:06:48,080 --> 01:06:49,229 Drink? 802 01:07:11,760 --> 01:07:13,637 I think I've found something. 803 01:07:47,320 --> 01:07:51,359 The "old" gods? 804 01:07:54,360 --> 01:07:58,751 Your language is simple. 805 01:08:00,360 --> 01:08:03,591 What you truly wish to know is 806 01:08:03,800 --> 01:08:08,749 what lies beyond the veil of death. 807 01:08:10,160 --> 01:08:14,517 To know what I have seen? 808 01:08:15,400 --> 01:08:16,469 Yes. 809 01:08:17,160 --> 01:08:18,878 And you will, 810 01:08:20,320 --> 01:08:22,993 when I 811 01:08:23,080 --> 01:08:24,638 kill you. 812 01:08:33,240 --> 01:08:36,073 They have found the stone. 813 01:08:37,480 --> 01:08:40,358 You brought my chosen here. 814 01:08:41,720 --> 01:08:46,236 What do you think they will do with him now? 815 01:09:02,320 --> 01:09:03,320 Huh. 816 01:09:04,400 --> 01:09:08,393 Welcome to a new world of gods and monsters. 817 01:09:11,520 --> 01:09:13,511 Evil has many names, Mr. Morton. Mmm. 818 01:09:14,160 --> 01:09:15,718 Take Set, for example. 819 01:09:16,040 --> 01:09:18,554 Known to Egyptians as the god of death. 820 01:09:18,720 --> 01:09:22,156 Mmm. In the Old Testament, Satan, Lucifer. 821 01:09:22,240 --> 01:09:23,958 The devil. Quite so. 822 01:09:24,120 --> 01:09:25,712 Yeah. Bad... Badness. Got it. 823 01:09:25,840 --> 01:09:27,637 So, you see, evil is the shadow 824 01:09:27,880 --> 01:09:30,075 that exists just outside our world... Uh-huh. 825 01:09:30,200 --> 01:09:33,590 ...continuously searching for a way to come in. 826 01:09:35,080 --> 01:09:37,640 For a way to become flesh and blood. 827 01:09:49,560 --> 01:09:52,791 Either we wait for that day to arrive, 828 01:09:53,640 --> 01:09:56,359 or we can fight it on our own terms. 829 01:09:56,920 --> 01:09:58,353 Which brings me to you. 830 01:09:58,440 --> 01:10:00,590 Me? Yeah, great. Yes, Doc. 831 01:10:01,240 --> 01:10:04,437 You said you could cure me of this curse. Get rid of it. 832 01:10:04,600 --> 01:10:06,556 So, let's do it, Doc. 833 01:10:07,360 --> 01:10:08,793 What's your plan? 834 01:10:10,200 --> 01:10:12,794 Mr. Morton, these things are complex. 835 01:10:13,000 --> 01:10:14,274 Yeah. I bet, I bet. 836 01:10:15,040 --> 01:10:17,998 When one is dealing with the salvation of humanity, 837 01:10:18,960 --> 01:10:21,394 certain sacrifices must be made. 838 01:10:21,520 --> 01:10:22,794 Excuse me, sir. 839 01:10:25,800 --> 01:10:26,949 They found it. 840 01:10:27,920 --> 01:10:29,433 Found what? 841 01:10:30,800 --> 01:10:31,835 Henry. 842 01:10:33,160 --> 01:10:34,639 Are you planning on killing him? 843 01:10:34,800 --> 01:10:35,800 Kill? 844 01:10:35,840 --> 01:10:37,319 Jennifer... Kill who? 845 01:10:37,480 --> 01:10:40,153 Mr. Morton, here, essentially killed himself 846 01:10:40,440 --> 01:10:42,158 when he severed the barrier chain 847 01:10:42,320 --> 01:10:44,754 that had kept Ahmanet's power imprisoned for 5,000 years. 848 01:10:48,720 --> 01:10:52,030 He was chosen as her ideal candidate. 849 01:10:52,640 --> 01:10:55,791 A thief, physically capable, compulsively devious, 850 01:10:55,920 --> 01:10:57,319 and utterly devoid of soul. 851 01:10:57,520 --> 01:10:58,714 What? What? 852 01:10:58,920 --> 01:10:59,830 That's insane. 853 01:10:59,920 --> 01:11:02,434 You want to put the stone in the dagger and stab him with it? 854 01:11:02,680 --> 01:11:05,478 Well, the dagger will allow Set to enter his body, 855 01:11:05,560 --> 01:11:07,949 and then, we obliterate it. 856 01:11:08,080 --> 01:11:08,990 Wait, wait, wait. 857 01:11:09,080 --> 01:11:10,752 You wanna stab me with that thing? 858 01:11:10,840 --> 01:11:11,989 Intentionally? 859 01:11:12,160 --> 01:11:14,515 Precisely what the Egyptians should have done. 860 01:11:17,360 --> 01:11:20,033 You see, they interrupted a ritual in process, 861 01:11:20,200 --> 01:11:22,873 and that is a mistake we cannot... 862 01:11:24,800 --> 01:11:26,392 ...afford to repeat. 863 01:11:27,200 --> 01:11:28,200 What? 864 01:11:28,320 --> 01:11:29,753 That's the plan? 865 01:11:29,960 --> 01:11:31,280 Henry, you can't possibly do this. 866 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 That's your plan? 867 01:11:33,400 --> 01:11:35,914 The dominoes are already falling. 868 01:11:36,080 --> 01:11:37,513 We haven't much time. 869 01:11:37,640 --> 01:11:41,030 Unfortunately, it is a risk we must take. 870 01:11:41,400 --> 01:11:42,879 That's really your plan? 871 01:11:43,000 --> 01:11:44,638 You heard Ahmanet. 872 01:11:44,720 --> 01:11:47,234 Your curse cannot be broken. 873 01:11:47,400 --> 01:11:48,719 I am truly sorry, Mr. Morton. 874 01:11:48,880 --> 01:11:52,714 No matter what I do, you are going to die. 875 01:11:53,720 --> 01:11:56,314 Yes, evil is a disease. 876 01:11:58,040 --> 01:12:00,315 A pestilent, pustulant infection 877 01:12:00,440 --> 01:12:02,715 burrowing its way into our souls. 878 01:12:03,480 --> 01:12:04,595 The world needs a cure. 879 01:12:05,920 --> 01:12:08,070 You can be that cure. Stop. 880 01:12:08,200 --> 01:12:09,696 A sacrifice for the greater good! Just stop. 881 01:12:09,720 --> 01:12:11,312 I'm not interested in that at all. 882 01:12:11,440 --> 01:12:13,351 Okay. 883 01:12:13,480 --> 01:12:14,560 Don't! Give me the injector. 884 01:12:14,640 --> 01:12:15,896 Okay, we're just gonna take a minute, 885 01:12:15,920 --> 01:12:17,911 and we're all gonna come up with a new plan. 886 01:12:18,040 --> 01:12:19,896 We have to go. You don't know what you're doing. 887 01:12:19,920 --> 01:12:21,400 Really? I know exactly what I'm doing. 888 01:12:22,440 --> 01:12:23,856 Oh, my dear Henry Jekyll, 889 01:12:23,880 --> 01:12:26,440 if ever I've seen Satan's signature upon a face, 890 01:12:27,120 --> 01:12:29,111 it is on that of your new friend. 891 01:12:30,640 --> 01:12:32,278 Okay, hey, hey, hey! Take it! 892 01:12:32,440 --> 01:12:33,509 Now! 893 01:12:33,640 --> 01:12:35,278 Run, Mr. Morton. What? 894 01:12:35,440 --> 01:12:36,839 Run! 895 01:12:45,000 --> 01:12:46,115 Nick! Open the door! 896 01:12:46,240 --> 01:12:47,275 You don't want that. 897 01:12:49,000 --> 01:12:50,319 Stop! Jenny! 898 01:12:50,480 --> 01:12:51,595 Stop! 899 01:13:12,880 --> 01:13:14,677 They won't let me out, Nicholas. 900 01:13:14,760 --> 01:13:15,988 They never do. 901 01:13:22,160 --> 01:13:23,275 Whoa, whoa, whoa. 902 01:13:23,480 --> 01:13:24,390 What's happening? 903 01:13:24,480 --> 01:13:25,840 Did you just shut down the mercury? 904 01:13:26,280 --> 01:13:27,349 Pete? 905 01:13:38,440 --> 01:13:39,440 Whoa, whoa, whoa. 906 01:13:39,800 --> 01:13:41,836 You are a younger man, 907 01:13:41,960 --> 01:13:44,520 but you'd best learn to be wary of a man like me. 908 01:13:55,920 --> 01:13:58,309 It's not me that wants to kill you, it's Henry. 909 01:13:59,200 --> 01:14:01,555 I have something more collaborative in mind. 910 01:14:02,360 --> 01:14:03,360 Oh, nice. 911 01:14:22,880 --> 01:14:24,518 I'm offering you a partnership. 912 01:14:24,680 --> 01:14:26,193 You, Evil Incarnate. 913 01:14:26,280 --> 01:14:27,998 Me, your good friend, Eddie Hyde. 914 01:14:28,160 --> 01:14:29,195 Think about it. 915 01:14:29,960 --> 01:14:31,029 Jenny! 916 01:14:32,880 --> 01:14:34,029 Oh, come on. 917 01:14:55,720 --> 01:14:57,039 Jenny, stop! 918 01:15:03,000 --> 01:15:04,319 Come on, son. Think about it. 919 01:15:04,560 --> 01:15:06,755 Mayhem, chaos, destruction. 920 01:15:06,960 --> 01:15:08,234 The ladies will love us. 921 01:15:09,880 --> 01:15:10,880 Come here. 922 01:15:14,720 --> 01:15:17,109 I do enjoy the countenance of pain. 923 01:15:31,960 --> 01:15:34,428 Well done, Mr. Morton. Well done. 924 01:15:51,160 --> 01:15:53,515 Come on. We have to destroy the stone. 925 01:15:53,680 --> 01:15:55,750 What? No stone, no ritual. 926 01:15:55,840 --> 01:15:56,840 No ritual... 927 01:15:57,000 --> 01:15:58,513 No curse. Yes. 928 01:15:58,640 --> 01:15:59,868 I know where it is. 929 01:16:30,560 --> 01:16:31,560 Nick! Nick! 930 01:16:57,720 --> 01:16:59,836 Just wait, wait. Which way out? 931 01:16:59,920 --> 01:17:01,035 I don't know. 932 01:17:53,280 --> 01:17:54,315 Hello? 933 01:17:54,760 --> 01:17:56,955 She's out! She has the dagger. 934 01:17:57,080 --> 01:17:58,752 We think she's coming to you. So are we. 935 01:17:59,120 --> 01:18:01,634 Lock your doors and secure that stone. 936 01:19:08,000 --> 01:19:09,513 Nick! Nick! 937 01:19:09,680 --> 01:19:10,829 Let's go! 938 01:19:11,040 --> 01:19:12,393 I know where the stone is! 939 01:19:12,720 --> 01:19:13,755 Let's go! 940 01:19:31,840 --> 01:19:34,638 Wow, that was intense! 941 01:19:36,200 --> 01:19:37,792 Okay, follow me. 942 01:19:41,240 --> 01:19:43,296 We're heading to the Crusader burial chamber. 943 01:19:43,320 --> 01:19:46,517 We'll make our entry through the northwest train tunnels. Over. 944 01:19:58,040 --> 01:19:59,758 This is the moment, Nick. 945 01:19:59,920 --> 01:20:01,558 This is the moment! 946 01:20:01,840 --> 01:20:03,034 Yeah, you're damn right. 947 01:20:03,200 --> 01:20:05,760 I'm gonna take you to that stone, deliver you to Ahmanet, 948 01:20:05,920 --> 01:20:08,275 then my work here is done. 949 01:20:08,960 --> 01:20:10,029 What? 950 01:20:11,400 --> 01:20:12,435 Nick? 951 01:20:13,520 --> 01:20:14,555 Jenny? 952 01:20:18,600 --> 01:20:19,600 Hey, buddy. 953 01:20:20,160 --> 01:20:23,994 Ahmanet is never going to let her live. 954 01:20:24,080 --> 01:20:25,479 You can't save her. 955 01:20:42,240 --> 01:20:43,832 Oh, no! Move! 956 01:21:08,440 --> 01:21:09,589 Nick? 957 01:21:20,600 --> 01:21:21,715 Nick? 958 01:21:23,160 --> 01:21:24,275 Nick? 959 01:22:03,240 --> 01:22:05,310 You shouldn't be here. I followed you! 960 01:22:08,040 --> 01:22:09,155 Go, go, go! 961 01:23:43,360 --> 01:23:45,237 Are you okay? Are you okay? 962 01:23:45,400 --> 01:23:46,753 Where are we? I don't know. 963 01:23:48,200 --> 01:23:49,394 I don't know. 964 01:23:49,480 --> 01:23:50,959 Are you okay? 965 01:23:51,040 --> 01:23:52,837 I'm scared. Just look at me. 966 01:23:53,000 --> 01:23:54,672 We're gonna figure this out. Just... 967 01:23:54,880 --> 01:23:56,950 You just stay with me, please. 968 01:23:57,320 --> 01:24:00,073 We're gonna figure this out. Okay? You just stay with me. 969 01:24:00,600 --> 01:24:03,353 Just stay with me. We'll figure this out. 970 01:24:03,520 --> 01:24:04,600 Okay, it's gonna be okay... 971 01:24:07,840 --> 01:24:09,558 Ah! No! Jenny! 972 01:25:51,680 --> 01:25:53,511 Jenny! No! No! 973 01:25:53,680 --> 01:25:54,908 Don't! 974 01:25:55,080 --> 01:25:56,399 Let go! 975 01:25:57,720 --> 01:25:58,720 Jenny! 976 01:26:04,320 --> 01:26:06,276 Jenny! Jenny! 977 01:26:08,000 --> 01:26:09,877 No! 978 01:26:31,400 --> 01:26:34,198 Don't blame yourself. 979 01:26:37,760 --> 01:26:39,876 She was always doomed. 980 01:26:55,640 --> 01:26:58,871 There are worse fates than death. 981 01:27:13,880 --> 01:27:15,279 Come to me. 982 01:27:36,720 --> 01:27:38,039 It hurts. 983 01:27:38,680 --> 01:27:39,874 I know. 984 01:27:41,120 --> 01:27:43,873 Let me take the pain away. 985 01:28:09,680 --> 01:28:11,159 Give in to me. 986 01:28:23,760 --> 01:28:24,760 Oh. Uh... 987 01:28:45,560 --> 01:28:46,959 Give in. 988 01:28:47,920 --> 01:28:49,751 Give in. 989 01:28:51,960 --> 01:28:53,313 When it's over, 990 01:28:54,880 --> 01:28:56,711 you will thank me. 991 01:28:58,000 --> 01:28:59,672 I promise. 992 01:29:05,920 --> 01:29:07,239 I'm sorry. 993 01:29:09,000 --> 01:29:10,911 We're just never gonna happen. 994 01:29:12,600 --> 01:29:14,033 And it's not me. 995 01:29:15,920 --> 01:29:17,114 It's you. 996 01:29:39,640 --> 01:29:41,278 Thief. 997 01:29:50,920 --> 01:29:52,319 Wait! 998 01:29:53,840 --> 01:29:58,311 Destroy the stone and all is lost. 999 01:29:59,800 --> 01:30:03,679 You will be a living god. 1000 01:30:05,200 --> 01:30:10,957 You will have power of life over death. 1001 01:30:16,960 --> 01:30:18,439 Give it to me, 1002 01:30:20,360 --> 01:30:21,793 my chosen. 1003 01:30:27,200 --> 01:30:29,031 Give it to me, 1004 01:30:29,680 --> 01:30:31,113 my love. 1005 01:32:09,400 --> 01:32:11,709 Setepa-i. 1006 01:32:25,000 --> 01:32:27,798 Somewhere in there, I know you're a good man. 1007 01:32:39,560 --> 01:32:41,278 The world needs a cure. 1008 01:32:41,400 --> 01:32:42,833 You can be that cure. 1009 01:32:44,760 --> 01:32:46,796 A sacrifice for the greater good! 1010 01:33:52,520 --> 01:33:54,988 Jenny. 1011 01:33:56,040 --> 01:33:57,553 Wake up, wake up. 1012 01:33:59,200 --> 01:34:01,794 Wake up. Wake up. 1013 01:34:04,120 --> 01:34:05,473 I'm sorry. 1014 01:34:05,720 --> 01:34:07,392 I'm sorry, Jenny. 1015 01:34:10,400 --> 01:34:11,549 Jenny. 1016 01:34:15,720 --> 01:34:17,597 Jenny, please, wake up. 1017 01:34:19,960 --> 01:34:20,995 I'm sorry. 1018 01:34:21,080 --> 01:34:23,230 I don't know what I'm doing. 1019 01:34:23,320 --> 01:34:24,389 Just, please, wake up. 1020 01:34:29,200 --> 01:34:30,200 Jenny. 1021 01:34:30,640 --> 01:34:31,834 Wake up, please. 1022 01:34:33,680 --> 01:34:34,680 Just... 1023 01:34:35,920 --> 01:34:38,229 Jenny, please, just wake up! 1024 01:34:53,680 --> 01:34:55,636 Nick? Nick. 1025 01:34:57,680 --> 01:34:59,671 Nick. Nick. 1026 01:35:29,520 --> 01:35:31,636 Nick... 1027 01:35:36,800 --> 01:35:37,800 Nick. 1028 01:35:38,640 --> 01:35:40,995 Nick. Nick? 1029 01:35:41,160 --> 01:35:42,275 Stop! 1030 01:35:42,920 --> 01:35:44,638 Stop. Please. 1031 01:35:47,880 --> 01:35:50,075 I don't know what I am. 1032 01:35:51,680 --> 01:35:54,240 I don't want to hurt you, Jenny. 1033 01:35:54,320 --> 01:35:55,355 You're alive. 1034 01:35:56,280 --> 01:35:57,759 You're alive. 1035 01:35:58,920 --> 01:36:00,990 I'm so glad you're alive. 1036 01:36:02,600 --> 01:36:03,828 Oh, Nick. 1037 01:36:05,160 --> 01:36:07,879 You did this for me? 1038 01:36:09,520 --> 01:36:10,794 Yes. 1039 01:36:12,280 --> 01:36:16,353 I have made so many, many mistakes. 1040 01:36:18,120 --> 01:36:19,951 But not this time. 1041 01:36:20,920 --> 01:36:22,399 Not you. 1042 01:36:24,760 --> 01:36:26,591 I don't want to hurt you. 1043 01:36:27,840 --> 01:36:29,796 I never wanted to hurt you. 1044 01:36:31,240 --> 01:36:32,559 You won't. 1045 01:36:35,960 --> 01:36:38,030 Didn't see this coming, did we? 1046 01:36:46,000 --> 01:36:47,877 They're coming for me. 1047 01:36:50,480 --> 01:36:52,914 I wish we had more time. 1048 01:36:54,960 --> 01:36:56,518 I'll find you. 1049 01:36:58,040 --> 01:37:00,395 Goodbye, Jenny. 1050 01:37:34,400 --> 01:37:36,436 You were wrong about Nick. 1051 01:37:37,120 --> 01:37:39,554 He gave his life to save me. 1052 01:37:41,320 --> 01:37:42,958 To bring me back. 1053 01:37:47,040 --> 01:37:48,598 Yes, Jennifer. 1054 01:37:49,120 --> 01:37:53,113 He found his redemption, but at great cost. 1055 01:37:54,960 --> 01:37:56,871 He is a monster now. 1056 01:37:58,040 --> 01:38:00,235 He is also still a man. 1057 01:38:00,840 --> 01:38:02,319 A good man. 1058 01:38:03,120 --> 01:38:04,553 Perhaps. 1059 01:38:05,400 --> 01:38:08,278 Yet he has only begun to discover his power. 1060 01:38:09,080 --> 01:38:11,992 And we cannot know which side will win out. 1061 01:38:13,440 --> 01:38:15,431 Between darkness and light, 1062 01:38:16,600 --> 01:38:18,238 good or evil. 1063 01:38:18,960 --> 01:38:20,951 Hey, Nick? Nick. 1064 01:38:22,800 --> 01:38:24,791 I'm really glad to be here. 1065 01:38:25,800 --> 01:38:27,080 I mean, thank you for bringing me 1066 01:38:27,160 --> 01:38:28,912 back to life and everything, Nick. 1067 01:38:29,000 --> 01:38:30,991 But what are we even doing here? 1068 01:38:31,600 --> 01:38:33,511 Where are we going? 1069 01:38:33,600 --> 01:38:35,192 Come on, my friend. 1070 01:38:36,720 --> 01:38:39,075 Where's your sense of adventure? 1071 01:38:43,360 --> 01:38:44,509 Oh, no. 1072 01:38:45,600 --> 01:38:47,750 Whatever human part of him remains 1073 01:38:48,440 --> 01:38:52,513 will search the world over for a way to break the curse. 1074 01:38:53,400 --> 01:38:54,913 To find a cure. 1075 01:38:56,080 --> 01:38:58,196 Yet evil never rests. 1076 01:38:58,960 --> 01:39:01,235 And it will call to him 1077 01:39:01,320 --> 01:39:03,117 always. 1078 01:39:03,400 --> 01:39:07,109 Henry, he used his power to stop Ahmanet. 1079 01:39:07,280 --> 01:39:11,592 You know more than anyone he could be our greatest ally. 1080 01:39:13,280 --> 01:39:14,508 Perhaps. 1081 01:39:15,240 --> 01:39:19,631 Sometimes, it does take a monster to fight a monster. 1082 01:39:19,831 --> 01:39:29,631