0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Mummy (2017) OCR 23.976 fps runtime 01:50:05 1 00:00:57,725 --> 00:01:00,353 ความตายเป็นเพียงประตูสู่ชีวิตใหม่ 2 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 เรามีชีวิตอยู่วันนี้ เราจะมีชีวิตอีกครั้ง 3 00:01:02,981 --> 00:01:05,191 เราจะกลับมาใหม่ในหลายร่าง 4 00:01:05,316 --> 00:01:07,652 บทสวดแห่งการฟื้นคืนชีพของอียิปต์ 5 00:01:28,715 --> 00:01:30,842 อังกฤษ 6 00:01:30,925 --> 00:01:34,846 ค.ศ. 1127 7 00:02:12,925 --> 00:02:15,637 อังกฤษ 8 00:02:15,678 --> 00:02:18,681 ปัจจุบัน 9 00:02:29,442 --> 00:02:31,319 นี่มันอะไรกัน 10 00:02:31,819 --> 00:02:33,029 ไม่รู้สิ 11 00:02:40,787 --> 00:02:42,163 โอ้โหเฮะ 12 00:02:43,206 --> 00:02:46,584 ทางรถไฟครอสเรลเป็นโครงการก่อสร้าง ที่ใหญ่ที่สุดในทวีปยุโรป 13 00:02:46,709 --> 00:02:50,963 เจาะอุโมงค์รถไฟใต้ดินยาว 42 กิโลเมตร ใต้พื้นผิวของกรุงลอนดอน 14 00:02:51,172 --> 00:02:55,426 แต่วันนี้ สุสานโบราณ เต็มไปด้วยโลงศพของอัศวินสงครามครูเสด... 15 00:02:55,551 --> 00:02:58,680 ผู้คนไม่รู้ว่าลอนดอน เป็นสุสานขนาดยักษ์ 16 00:02:58,721 --> 00:03:00,348 เมืองสมัยใหม่ ที่สร้างบนความตายนับศตวรรษ 17 00:03:00,348 --> 00:03:01,599 ศาสตราจารย์ โรบิน จอห์นสัน แผนกโบราณคดี 18 00:03:01,724 --> 00:03:03,059 เพราะสุสานอยู่ใกล้กับแม่น้ำเทมส์ 19 00:03:03,101 --> 00:03:04,936 ครึ่งหนึ่งจึงจมอยู่ใต้น้ำ ใช่ไหมคะ 20 00:03:04,977 --> 00:03:07,230 มีโลงศพจมอยู่ใต้น้ำมากกว่า 21 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 ดูเหมือนว่าสุสานจะถูกสร้างระหว่าง สงครามครูเสดครั้งที่สอง 22 00:03:09,857 --> 00:03:13,611 ซึ่งหมายความว่ามันเต็มไปด้วยร่างของอัศวิน สงครามครูเสดที่รุกรานอียิปต์ 23 00:03:13,695 --> 00:03:14,946 ก่อนกลับมายังอังกฤษ 24 00:03:14,987 --> 00:03:19,367 มันยังเปิดเผยให้เห็นถึงความลับมากมาย เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของลอนดอน 25 00:03:31,754 --> 00:03:33,631 เคลียร์คนออกไปด้วย 26 00:03:34,257 --> 00:03:37,468 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ กรุณาวางมือจากงานที่กำลังทำ 27 00:03:37,510 --> 00:03:40,388 อุโมงค์รถไฟได้ถูกวางผังใหม่ ทางเหนือของที่นี่ 28 00:03:42,014 --> 00:03:44,475 เราจะเข้ามาควบคุมพื้นที่ตรงนี้ 29 00:03:45,977 --> 00:03:49,605 กรุณาเก็บอุปกรณ์ของท่าน และออกไปจากพื้นที่ในทันที 30 00:03:50,231 --> 00:03:51,232 นี่! 31 00:03:51,274 --> 00:03:53,484 ขอโทษครับ นี่คุณ 32 00:03:53,526 --> 00:03:56,154 ผมรับผิดชอบที่นี่อยู่ คุณคิดจะทำอะไร 33 00:03:56,237 --> 00:03:58,030 อพยพคนของคุณออกไป 34 00:03:58,156 --> 00:04:00,032 เราจะจัดการต่อจากนี้เอง 35 00:04:01,117 --> 00:04:03,244 พวกนายเป็นใครกันน่ะ 36 00:04:03,661 --> 00:04:05,913 ทางนี้ครับท่าน ขอบคุณมากครับ 37 00:04:08,666 --> 00:04:12,795 อดีตไม่อาจถูกฝังไว้ได้ตลอดกาล 38 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 ชั่วชีวิตของผม ผมได้เปิดเผย ปริศนาโบราณนับไม่ถ้วน 39 00:04:22,263 --> 00:04:28,144 ในที่สุดสุสานแห่งนี้ ก็เปิดเผยความลับสุดดำมืดของยุคโบราณ 40 00:04:30,396 --> 00:04:36,235 ความลับที่ถูกลบจากประวัติศาสตร์ และถูกลืมตามกาลเวลา 41 00:04:38,613 --> 00:04:39,655 เจ้าหญิงอาห์มาเนต 42 00:04:41,783 --> 00:04:43,409 งดงาม 43 00:04:44,410 --> 00:04:45,620 เจ้าเล่ห์ 44 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 และไร้ความปรานี 45 00:04:49,499 --> 00:04:51,918 ทายาทหนึ่งเดียวแห่งบัลลังก์อียิปต์ 46 00:04:54,295 --> 00:04:57,423 อาณาจักรของฟาโรห์ จะอยู่ใต้อำนาจของเธอในวันหนึ่ง 47 00:04:58,925 --> 00:05:00,927 โดยปราศจากความเมตตาหรือยำเกรง 48 00:05:01,052 --> 00:05:04,806 และอาห์มาเนตจะถูกบูชา ในฐานะเทพเจ้าที่ยังมีชีวิต 49 00:05:23,783 --> 00:05:26,661 แต่ฟาโรห์มีบุตรชาย 50 00:05:27,954 --> 00:05:31,165 ตอนนี้เด็กชายคนนั้น จะเป็นผู้ครอบครองชะตาชีวิตของเธอ 51 00:05:31,666 --> 00:05:35,419 และอาห์มาเนตเข้าใจว่า อำนาจไม่ได้ถูกยื่นให้ 52 00:05:35,962 --> 00:05:37,964 ต้องแย่งชิงมาเท่านั้น 53 00:05:43,719 --> 00:05:48,182 ในการสาบานว่าจะแก้แค้น เธอตัดสินใจอ้าแขนรับความชั่วร้าย 54 00:05:48,975 --> 00:05:51,310 เซท เทพเจ้าแห่งความตาย 55 00:05:53,855 --> 00:05:55,857 พวกเขาได้ทำข้อตกลง 56 00:05:58,067 --> 00:06:01,863 ข้อตกลงที่จะปลดปล่อยความมืด 57 00:06:49,911 --> 00:06:51,996 อาห์มาเนตได้เกิดใหม่ 58 00:06:53,539 --> 00:06:55,374 เป็นปิศาจร้าย 59 00:07:02,632 --> 00:07:05,176 แต่ข้อตกลงยังไม่สมบูรณ์ 60 00:07:06,135 --> 00:07:11,557 เธอสาบานว่าจะนำปีศาจมายังโลกของเรา ในร่างของมนุษย์ 61 00:07:12,934 --> 00:07:16,562 พวกเขาจะล้างแค้นมนุษยชาติด้วยกัน 62 00:07:29,700 --> 00:07:33,704 สำหรับบาปที่เธอก่อ อาห์มาเนตถูกทำให้เป็นมัมมี่ทั้งเป็น 63 00:07:41,796 --> 00:07:44,966 ร่างของเธอถูกนำไปไกลจากอียิปต์ 64 00:07:56,978 --> 00:08:02,108 ที่นั่นเธอจะถูกลงทัณฑ์ ให้อยู่ในความมืดมิดตลอดกาล 65 00:08:04,235 --> 00:08:11,242 ทว่าความตายเป็นเพียงประตู และอดีตไม่อาจถูกฝังไว้ได้ตลอดกาล 66 00:08:22,003 --> 00:08:24,130 เมโสโปเตเมีย 67 00:08:24,255 --> 00:08:26,507 อู่อารยธรรม 68 00:08:28,259 --> 00:08:30,761 ปัจจุบันคืออิรัก 69 00:08:48,154 --> 00:08:49,822 ไม่มีโชคเลยเนอะจ่า 70 00:08:49,905 --> 00:08:51,073 พลเรือนไปกันหมดแล้ว 71 00:08:51,532 --> 00:08:53,451 ข้างล่างนั่นมีแต่พวกกบฏ 72 00:08:54,952 --> 00:08:56,078 เราคงมาช้าไป 73 00:08:56,203 --> 00:08:58,330 โมซุล ฮาราม 74 00:08:58,539 --> 00:08:59,707 ถึงเจนนิเฟอร์ที่รัก 75 00:08:59,790 --> 00:09:02,710 ตรวจสอบพื้นที่ฝังศพ ฮาราม 76 00:09:02,835 --> 00:09:04,545 ด้วยความใส่ใจยิ่ง เฮนรี่ 77 00:09:05,463 --> 00:09:06,547 เราต้องทำได้สิ 78 00:09:07,465 --> 00:09:09,467 ไม่ ไม่ ไม่ เรามาช้าไป 79 00:09:09,550 --> 00:09:11,719 ศูนย์บัญชาการคิดว่า เรามาลาดตระเวนล่วงหน้า 80 00:09:11,844 --> 00:09:13,596 ห่างจากที่นี่ไป 160 กม. 81 00:09:13,721 --> 00:09:15,222 จ่า คุณลงไปข้างล่างนั่นไม่ได้นะ 82 00:09:15,347 --> 00:09:17,349 นายพูดถูก ฉันไม่ได้จะไป 83 00:09:17,475 --> 00:09:18,559 เราไปกันทั้งคู่เลย 84 00:09:18,684 --> 00:09:20,102 อย่างน้อยก็ให้ฝูงบินปูทางให้ก่อน 85 00:09:20,227 --> 00:09:21,729 "ให้ฝูงบินปูทาง" งั้นเหรอ 86 00:09:21,729 --> 00:09:22,813 ความคิดแย่มาก 87 00:09:22,855 --> 00:09:24,231 แค่นิดหน่อย... พวกมันจะได้หนีไป 88 00:09:24,440 --> 00:09:25,566 งั้นศูนย์ฯ ก็รู้สิว่าเราอยู่ไหน 89 00:09:25,733 --> 00:09:28,360 แล้วเราก็จะติดคุกที่เลเวนเวิร์ธ ข้อหาลักขโมย 90 00:09:28,486 --> 00:09:31,238 นี่ บอกไว้ว่าไง เราไม่ได้เป็นขโมย 91 00:09:31,238 --> 00:09:34,241 - เราเป็นผู้ปลดปล่อยโบราณวัตถุล้ำค่า - ผู้ปลดปล่อยโบราณวัตถุล้ำค่า 92 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 - ถูกต้อง - ถูกต้อง 93 00:09:35,367 --> 00:09:36,577 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าข้างล่างมีอะไร 94 00:09:37,078 --> 00:09:40,581 ฮาราม ข้างล่างนั่นมี ฮาราม สมบัติไง 95 00:09:40,623 --> 00:09:44,085 ไม่ ล่ามบอกว่า "ฮาราม" แปลว่า "ความรู้ต้องห้าม" 96 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 คำสาปอะไรแบบนั้น 97 00:09:45,377 --> 00:09:47,505 แถวนี้มันแปลว่า "สมบัติ" ไง 98 00:09:47,630 --> 00:09:51,008 แล้วตานี่ เฮนรี่อะไรนี่ ดูจะอยากได้เอามาก 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,886 ทีนี้เขาต้องจ่ายเป็นสองเท่า 100 00:09:54,011 --> 00:09:55,763 - ขึ้นมาสิ - ไม่ครับ ผมไม่ไป 101 00:09:55,888 --> 00:09:57,098 - อะไรนะ - ผมไม่ไปด้วย 102 00:09:57,139 --> 00:09:58,140 เวล 103 00:09:58,891 --> 00:10:00,267 คุณจะทำอะไร แทงผมด้วยไอ้นั่นเหรอ 104 00:10:02,269 --> 00:10:03,896 ไม่นะ ไม่ๆ 105 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 ไอ้บ้าเอ๊ย 106 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 ขี่ม้าไปทั้งวัน กว่าจะถึงแหล่งน้ำที่ใกล้ที่สุด 107 00:10:08,109 --> 00:10:10,402 แหล่งน้ำที่ใกล้ที่สุด อยู่ที่หมู่บ้านข้างล่างนั่น 108 00:10:11,112 --> 00:10:12,279 เอาน่า เวล 109 00:10:12,404 --> 00:10:14,115 สัญชาตญาณรักการผจญภัยหายไปไหน 110 00:10:14,240 --> 00:10:17,785 เออ ยอดไปเลย นิค ยอดไปเลย 111 00:10:17,785 --> 00:10:21,288 มาน่า ย่องเข้า ย่องออก อย่างที่เราทำกันประจำ 112 00:10:22,540 --> 00:10:23,791 ไอ้เวรตะไลเอ๊ย 113 00:10:23,874 --> 00:10:24,875 ว้าโว้ย 114 00:10:24,917 --> 00:10:26,669 เราตายแหงๆ 115 00:10:28,420 --> 00:10:29,797 ไปเร็ว! 116 00:10:29,880 --> 00:10:31,298 วิ่งไป วิ่ง วิ่ง! 117 00:10:34,552 --> 00:10:35,553 ไปๆ ไป! 118 00:10:36,178 --> 00:10:37,555 ล้อเล่นหรือไง 119 00:10:39,890 --> 00:10:41,308 "ย่องเข้า ย่องออก" เนี่ยนะ 120 00:10:43,185 --> 00:10:44,937 นี่ไม่เหมือนที่เคยทำสักนิด 121 00:10:45,146 --> 00:10:46,647 บันได วิ่งขึ้นไป เร็ว! 122 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 วิ่งๆ วิ่ง! 123 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 ระเบิด! 124 00:10:59,660 --> 00:11:01,328 ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแกเป็นบ้า 125 00:11:01,537 --> 00:11:04,206 ไม่ได้อยากมาประเทศบ้านี่ด้วยซ้ำ 126 00:11:04,331 --> 00:11:06,333 ขอคิดเดี๋ยว ขอฉันคิดเดี๋ยว 127 00:11:07,293 --> 00:11:11,213 ถ้ามีคนฟังอยู่ นี่แอล-26 ฉุกเฉิน ด่วน 128 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 ขอการโจมตีแม่นๆ ตรงจุดที่เราอยู่ 129 00:11:14,425 --> 00:11:16,969 อย่าบอกนะ ว่านายขอการโจมตีทางอากาศ 130 00:11:17,094 --> 00:11:19,180 เออสิวะ 131 00:11:22,433 --> 00:11:24,101 จะไปไหนน่ะ อย่าทิ้งฉัน 132 00:11:26,228 --> 00:11:27,855 มากันจากไหนเยอะแยะวะ 133 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 ไม่มีทางหนีแล้ว 134 00:11:38,449 --> 00:11:39,950 เราตายแหงๆ 135 00:11:39,992 --> 00:11:41,744 ขอร้องล่ะ เวล ขอฉันคิดก่อน 136 00:11:41,827 --> 00:11:44,079 - เราจะตายเพราะนายคนเดียว - ขอคิดหน่อยโว้ย 137 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 คิดเรื่องอะไร 138 00:11:46,749 --> 00:11:47,875 ฉันกำลังคิดว่า... 139 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 อะไร 140 00:11:51,587 --> 00:11:52,880 ฉันกำลังคิดว่า... 141 00:11:53,631 --> 00:11:54,965 นายกำลังคิดอะไร 142 00:11:56,634 --> 00:11:59,720 ฉันกำลังคิดว่าเราอาจตายที่นี่ 143 00:12:00,262 --> 00:12:01,472 ฉันว่าแล้ว 144 00:12:01,639 --> 00:12:02,640 ว่าแล้วไง 145 00:12:36,924 --> 00:12:39,176 ฉันยังอยู่ 146 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 ไม่ 147 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 นิค นิค 148 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 ฮาราม 149 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 ครับผม 150 00:13:22,344 --> 00:13:25,597 ฉันได้รับรายงานว่า พวกนายควรอยู่ห่างจากนี่ไป 100 กิโล 151 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 ครับผม 152 00:13:26,724 --> 00:13:28,183 แต่จากข่าวกรอง 153 00:13:28,225 --> 00:13:32,229 เรามีเหตุผลให้เชื่อว่าพวกกบฏ กำลังจับพลเรือนไว้เป็นตัวประกัน 154 00:13:32,354 --> 00:13:35,566 เราต้องตัดสินใจว่าจะรอเดลต้า หรือบุกเข้าไปเอง 155 00:13:35,733 --> 00:13:38,694 ที่จริงเป็นความคิดของพันตรีมอร์ตัน ที่จะบุกเข้าไปครับ 156 00:13:38,736 --> 00:13:41,322 แล้วก็แค่พบว่าชาวบ้านอพยพหนีไปตั้งนานแล้ว 157 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 ใช่ พวกเขาโชคดี เราไม่ 158 00:13:42,948 --> 00:13:44,575 เดลต้า เขตด้านใต้ 159 00:13:44,742 --> 00:13:46,577 ท่านครับ ตอนเรารู้ว่า 160 00:13:46,618 --> 00:13:48,620 เราอยู่ตรงศูนย์กลางของฐานทัพกบฏ 161 00:13:48,620 --> 00:13:49,747 มันก็สายเกินไปแล้ว 162 00:13:49,830 --> 00:13:52,499 พวกมันพบเรา เราเริ่มถูกระดมยิงอย่างหนัก 163 00:13:52,624 --> 00:13:56,337 อ้อ ท่านครับ จ่าเวลเจียมเนื้อเจียมตัว เกินกว่าจะเล่าเอง 164 00:13:56,378 --> 00:13:59,131 แต่เขาเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยผม 165 00:13:59,131 --> 00:14:03,010 เขาเป็นวีรบุรุษ ที่จริงผมอยากเสนอให้เขาได้รับประกาศเกียรติคุณ 166 00:14:03,969 --> 00:14:05,846 ฉันขอเล่าเรื่องอีกแบบให้ฟังนะ 167 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 ครับผม 168 00:14:06,972 --> 00:14:10,768 ไอ้งั่งสองตัวจากหน่วยลาดตระเวนระยะไกล 169 00:14:10,893 --> 00:14:12,144 นายทั้งคู่นั่นแหละ 170 00:14:12,227 --> 00:14:15,647 วิ่งพล่านไปทั่วอิรัก ห่างจากศัตรูไปก้าวเดียว 171 00:14:15,731 --> 00:14:20,235 เว้นแต่ว่า แทนที่จะล่าศัตรู พวกนายกลับล่าวัตถุโบราณ 172 00:14:20,277 --> 00:14:24,656 ขโมยทุกอย่างที่ขนได้ และเอาไปขายในตลาดมืด 173 00:14:24,656 --> 00:14:29,161 ระหว่างนั้น ไอ้พวกกบฏหัวรุนแรงนี่ พยายามจะลบประวัติศาสตร์ 5,000 ปีให้ได้ 174 00:14:29,286 --> 00:14:32,539 ก็ช่วยกลบเกลื่อนร่องรอยให้พวกนาย โดยไม่ได้ตั้งใจ ขี้โกงได้ไม่เลว 175 00:14:32,664 --> 00:14:33,665 พันตรีมอร์ตัน 176 00:14:35,167 --> 00:14:36,543 มันอยู่ไหน 177 00:14:36,543 --> 00:14:38,420 อะไร อะไรอยู่ไหน 178 00:14:38,545 --> 00:14:41,382 จดหมาย แผนที่ที่คุณขโมยไปจากฉัน 179 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 แผนที่งั้นเหรอ 180 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 181 00:14:44,176 --> 00:14:47,888 ผมจะมีโอกาสได้ขโมยอะไรจากคุณได้ยังไง คุณ... 182 00:14:48,555 --> 00:14:49,807 คุณ... 183 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 โอเค พันตรีมอร์ตันคนนี้ คิดว่าฉันจะอายเกินกว่าจะ 184 00:14:54,812 --> 00:14:59,274 บอกคุณว่าฉันพาเขาไปที่ห้องที่โรงแรม เมื่อสามคืนที่แล้วในแบกแดด 185 00:14:59,316 --> 00:15:02,194 และระหว่างที่ฉันหลับอยู่ เขาค้นของของฉัน 186 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 ฉันไม่อายหรอก นิค 187 00:15:04,822 --> 00:15:06,073 ขยะแขยงมากกว่าน่ะ 188 00:15:06,198 --> 00:15:08,033 เสียใจมั้ยน่ะเหรอ แน่นอน 189 00:15:08,158 --> 00:15:10,077 แต่ที่ชัดเจนก็คือทึ่งในความสามารถของคุณ 190 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 ที่แสร้งทำเป็นมีอารมณ์ร่วมได้อย่างแนบเนียน 191 00:15:13,330 --> 00:15:15,958 แม้จะได้แค่ 15 วิ 192 00:15:16,166 --> 00:15:17,918 แผนที่อยู่ไหน มอร์ตัน 193 00:15:19,920 --> 00:15:21,922 โอเค ครับท่าน ผมยอมรับ 194 00:15:21,964 --> 00:15:24,925 ว่าคุณฮาลซีและผมได้ใช้เวลาค่ำคืน แสนรื่นรมย์ในแบกแดดด้วยกัน 195 00:15:24,967 --> 00:15:30,097 ค่ำคืนที่ยาวนานและเต็มอิ่ม ถ้าปฏิกิริยาของเธอมาจากใจจริง 196 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 แต่ผมจากมาโดยมีเพียง ความทรงจำที่ดีติดตัว 197 00:15:32,224 --> 00:15:35,602 ทีนี้ ผมอาจลืมบอกลาเธอในเช้าวันถัดมา 198 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 เพียงเพราะเธออ่อนเพลีย 199 00:15:37,729 --> 00:15:39,356 - และผมไม่อยากปลุกเธอ - โอเค 200 00:15:39,440 --> 00:15:41,483 แล้วดูสิว่าผมได้อะไรตอบแทนความปรารถนาดี 201 00:15:41,733 --> 00:15:44,736 อย่างที่เห็นละครับ เวลาผู้หญิงโกรธอย่าได้แหยม 202 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 - ครับผม - ให้ตายสิ 203 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 มันเป็นของอียิปต์ 204 00:15:53,495 --> 00:15:55,122 แปลกตรงไหน 205 00:15:55,330 --> 00:15:56,832 เราอยู่ในอ่าวเปอร์เซีย เวล 206 00:15:56,874 --> 00:15:59,835 ใช่ อียิปต์อยู่ห่างไป 1,600 กิโล มันเลยแปลก 207 00:16:00,002 --> 00:16:01,962 วางพวกนั้นลง เร็วเข้า ไปเอาที่เหลือมา 208 00:16:02,004 --> 00:16:03,130 ครับผม 209 00:16:03,630 --> 00:16:07,342 ผู้พันคะ นี่เป็นการค้นพบที่สำคัญ ฉันต้องขอให้คนของท่านช่วยอารักขาหมู่บ้านนี้ 210 00:16:07,509 --> 00:16:09,261 เราไม่ควรมาอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 211 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 หน้าที่ฉันคือต้องให้แน่ใจว่า อะไรก็ตามที่มีค่า 212 00:16:11,263 --> 00:16:12,473 จะไม่ตกไปอยู่ในมือของศัตรู 213 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 เราไม่รู้ว่าอะไรอยู่ข้างล่างนั่น 214 00:16:15,017 --> 00:16:17,269 แค่สิ่งที่อยู่ในสุสานของทุตอังคามุน 215 00:16:17,352 --> 00:16:20,397 ก็มีมูลค่าถึง 650 ล้านปอนด์สเตอร์ลิงแล้ว 216 00:16:20,647 --> 00:16:21,773 เข้าใจไหมคะ 217 00:16:25,652 --> 00:16:27,279 ผู้พันครับ ขออนุญาตครับ 218 00:16:27,404 --> 00:16:30,032 ระเบิดให้เหมาะๆ ไม่กี่จุด เราก็ปิดหลุมนี่ได้ 219 00:16:30,157 --> 00:16:31,658 แล้วคุณฮาลซีค่อยกลับมาวันหลังก็ได้ 220 00:16:31,742 --> 00:16:32,743 - เงียบน่า - โอเค 221 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 ให้เวลาสองชั่วโมง แล้วเราต้องไปกัน 222 00:16:34,745 --> 00:16:36,497 - นายต้องลงไปในหลุมกับเธอ - เขาเหรอ 223 00:16:36,663 --> 00:16:37,998 - ผมเหรอ - เออ 224 00:16:38,040 --> 00:16:39,291 ท่านครับ... 225 00:16:39,500 --> 00:16:40,542 เตรียมปฏิบัติ นั่นเป็นคำสั่ง 226 00:16:40,667 --> 00:16:42,419 แล้วจะถือเชือกให้ตรงนี้นะจ่า 227 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 ลงไปในหลุมโว้ย เวล 228 00:16:43,670 --> 00:16:44,796 โธ่เอ๊ย 229 00:17:27,673 --> 00:17:30,300 ฉันอยู่ในโถงทางเดินอะไรสักอย่าง 230 00:17:30,676 --> 00:17:35,514 มีข้อความจารึกไว้ที่กำแพงด้านเหนือ เพลงสวดแห่งรา 231 00:17:36,807 --> 00:17:38,392 นี่ล้อเล่นใช่ไหม 232 00:17:39,393 --> 00:17:41,311 ความผิดนาย นิค ความผิดนาย 233 00:17:42,771 --> 00:17:45,065 เห็นสมบัติอะไรในนี้บ้างไหม นิค ฉันไม่เห็นว่ะ 234 00:17:45,274 --> 00:17:47,693 รู้ไหมฉันเห็นอะไร เห็นแต่รูปปั้นที่ขนเอาไปไม่ได้ 235 00:17:47,901 --> 00:17:49,903 - เงียบๆ น่า - นายสิเงียบ 236 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 นายทำอะไร 237 00:17:53,448 --> 00:17:56,326 มันเป็นสุสานแน่นอน 238 00:18:07,296 --> 00:18:08,589 นี่อะไร ปรอทเหรอ 239 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 ใช่ 240 00:18:15,470 --> 00:18:18,557 ชาวอียิปต์โบราณเชื่อว่า มันทำให้วิญญาณชั่วร้ายอ่อนพลังลง 241 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 ตอนนี้เรารู้ดีกว่านั้นแล้วนี่ มันฆ่าคนได้ 242 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 ใช่ หลังจากเป็นบ้าก่อน 243 00:18:25,856 --> 00:18:30,319 มีปรอทหยดลงมาจากรูบนเพดาน ลงในรูที่อยู่บนพื้น 244 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 อาจจะเชื่อมต่อกัน 245 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 มันเป็นทางน้ำที่นำไปสู่... 246 00:18:40,996 --> 00:18:42,247 ขอไฟหน่อย 247 00:19:06,521 --> 00:19:08,398 โอ้พระเจ้า 248 00:19:30,045 --> 00:19:31,421 เอาทุกอย่างออกจากกระเป๋า 249 00:19:34,299 --> 00:19:35,550 ฉันบอกแล้วเห็นไหม 250 00:19:35,676 --> 00:19:37,427 นั่นทองเยอะแยะเลย นิค 251 00:19:37,552 --> 00:19:38,679 กำลังบันทึก 252 00:19:38,804 --> 00:19:41,640 ฉันกำลังอยู่ในโถงถ้ำที่มนุษย์สร้างขึ้น เชื่อมต่อกับโถงทางเดิน 253 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 มีบันไดสลักที่ทอดลงมา 254 00:19:44,518 --> 00:19:46,186 มีทางน้ำไหลอยู่ตรงกลาง 255 00:19:47,187 --> 00:19:51,400 ที่ไหลไปยังบ่อพิธีกรรมด้านล่าง ที่เต็มไปด้วยปรอท 256 00:19:55,320 --> 00:19:57,698 กระโปรงจับจีบ แหวนรูปแมลงสคารับ 257 00:19:59,157 --> 00:20:03,829 นี่เป็นมหาปุโรหิตแห่งเทพอมุน จากเทวสถานในธีบส์ 258 00:20:03,912 --> 00:20:07,457 มีโซ่พิธีกรรมกั้นไว้รอบบ่อ 259 00:20:08,333 --> 00:20:09,960 เป็นการเตือนผู้บุกรุก 260 00:20:10,085 --> 00:20:11,294 เพื่อกันไม่ให้คนเข้ามา 261 00:20:16,049 --> 00:20:20,345 ไม่เห็นมีข้าวของสำหรับการเดินทาง ไปโลกหน้าของคนตาย 262 00:20:21,596 --> 00:20:23,682 ไม่มีโถใส่เครื่องใน ไม่มีรูปสลักพวกทาสรับใช้ 263 00:20:25,559 --> 00:20:27,477 การที่ถูกฝังในที่เช่นนี้ 264 00:20:29,479 --> 00:20:31,231 ต้องเป็นชะตากรรมที่เลวร้ายกว่าความตาย 265 00:20:33,984 --> 00:20:35,068 นิค 266 00:20:35,861 --> 00:20:37,612 อย่าแม้แต่จะคิด 267 00:20:40,741 --> 00:20:42,868 มียามหกตนอยู่รอบบ่อ 268 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 หันหน้าเข้าแทนที่จะหันออก 269 00:20:48,874 --> 00:20:52,836 ไม่ว่าในนั้นจะเป็นอะไร โซ่ไม่ได้มีไว้เพื่อดึงมันขึ้นมา 270 00:20:56,006 --> 00:20:57,758 แต่มีไว้เพื่อรั้งให้จมอยู่แบบนั้น 271 00:21:07,642 --> 00:21:09,394 นี่ไม่ใช่สุสาน 272 00:21:12,898 --> 00:21:14,107 มันเป็นที่คุมขัง 273 00:21:14,524 --> 00:21:15,609 ลิม่า 2-6 ตอบด้วย 274 00:21:16,902 --> 00:21:17,903 ทราบแล้วเปลี่ยน 275 00:21:17,903 --> 00:21:20,280 ออกมาเดี๋ยวนี้ มีเครื่องบินไม่ระบุสถานะกำลังมาทางนี้ 276 00:21:20,405 --> 00:21:21,656 เราต้องไปกันแล้ว 277 00:21:21,782 --> 00:21:24,034 บอกกรีนเวย์ว่าเราต้องแจ้งดีทีอาร์เอ 278 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 - เพื่ออะไร - ฉันต้องการผู้เชี่ยวชาญ 279 00:21:25,494 --> 00:21:26,536 - จากไคโร... - ไคโรงั้นเหรอ 280 00:21:26,620 --> 00:21:27,788 ชุดปลอดเชื้อ และหีบกันรังสี 281 00:21:27,913 --> 00:21:29,873 เจนนี เราไม่มีเวลาแล้ว 282 00:21:29,915 --> 00:21:31,625 หยิบอะไรได้ก็หยิบเหอะ 283 00:21:31,750 --> 00:21:33,794 ฉันจะไม่ไปจนกว่าจะได้เห็นว่าอะไรอยู่ในบ่อ 284 00:21:33,877 --> 00:21:36,046 คุณต้องไป เราต้องไปเดี๋ยวนี้แล้ว 285 00:21:36,171 --> 00:21:38,381 ฉันไม่ได้มาไกลขนาดนี้เพียงเพื่อจะไปโดยไม่ได้... 286 00:22:38,066 --> 00:22:39,317 นี่ นี่! 287 00:22:42,696 --> 00:22:44,072 หยุดยิง เวล 288 00:22:44,239 --> 00:22:46,575 เวล หยุดยิงโว้ย! หยุดยิง! 289 00:22:46,741 --> 00:22:49,995 กะอีแค่แมงมุม ไม่มีพิษด้วยซ้ำ 290 00:22:50,203 --> 00:22:51,872 ไปกันได้ยังวะ 291 00:22:51,997 --> 00:22:53,874 - นายบ้าไปแล้วรึไง เวล - ขอเหอะ 292 00:22:53,999 --> 00:22:56,001 - นายเป็นอะไรไป - มันกัดฉัน นิค 293 00:22:56,209 --> 00:22:58,003 - โอเคๆ - มันกัดฉัน 294 00:22:58,378 --> 00:23:00,130 พอแล้ว ไม่เอาแล้วโว้ย! 295 00:23:00,255 --> 00:23:02,257 ฉันไปละ จะไม่ไปก็เชิญ ฉันไปละ! 296 00:23:02,340 --> 00:23:04,217 มันกัดฉัน ขอเถอะ นิค 297 00:23:51,681 --> 00:23:55,894 เจ้าได้ปลดปล่อยข้า 298 00:24:06,821 --> 00:24:09,699 ผู้ที่ข้าเลือก 299 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 นิค 300 00:24:13,036 --> 00:24:14,079 นิค 301 00:24:14,329 --> 00:24:15,580 นิค 302 00:24:15,664 --> 00:24:18,458 บอกกรีนเวย์ว่าเขาต้องส่งทีมมาขนสิ่งนี้ไป 303 00:24:18,917 --> 00:24:21,336 ไม่งั้นเขาต้องไปอธิบายว่าทำไมทิ้งฉันไว้ 304 00:24:26,716 --> 00:24:27,842 เร็วสิ! 305 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 โอเค 306 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 เชือกเข้าที่แล้ว 307 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 เชือกนิ่งแล้ว 308 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 ขยับไปทาง 9 นาฬิกาหน่อย 309 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 หยุดนิ่งที่ 9 เมตร 310 00:24:50,240 --> 00:24:51,616 อีกนิด 311 00:25:29,738 --> 00:25:33,491 สาม-แปด-เซียร่า สี่-สอง-เจ็ด-เก้า-จุด-หก-หก-เก้า 312 00:25:35,660 --> 00:25:40,665 ไปที่ระยะทางสูงสุด พิกัด สอง-ห้า-เจ็ด-เจ็ด-แปด-แปด-สี่ 313 00:25:40,665 --> 00:25:42,042 บิชอปถึงเอ็คโค่ 314 00:25:42,167 --> 00:25:46,046 เราพบพายุทรายรุนแรงกำลังไปทางตะวันตก ที่ระดับเหนือน้ำทะเล 3660 เมตร 315 00:26:15,825 --> 00:26:16,826 นี่ 316 00:26:17,077 --> 00:26:18,078 นี่ 317 00:26:18,286 --> 00:26:21,039 เดี๋ยวก่อน ช่วยระวังด้วย นี่ของอายุ 5,000 ปีนะ 318 00:26:21,206 --> 00:26:23,708 หกสิบวิ เอาเครื่องขึ้น ไปได้! 319 00:26:25,418 --> 00:26:27,921 ระวัง ระมัดระวังให้มาก 320 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 เอาเครื่องขึ้นเดี๋ยวนี้ 321 00:26:34,302 --> 00:26:35,970 ฮาลซี นั่งที่! 322 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 ให้ช่วยไหม 323 00:27:29,524 --> 00:27:30,608 ไม่ต้อง 324 00:27:31,776 --> 00:27:33,778 - ไม่ต้องขอบคุณนะ - ทำไม 325 00:27:33,862 --> 00:27:36,364 เพราะผมช่วยรักษาของๆ คุณไว้ จะเป็นอะไรก็เถอะ 326 00:27:36,781 --> 00:27:40,994 มันถูกซ่อนไว้อย่างดีมา 5,000 ปี ก่อนที่คุณจะถล่มมันด้วยมิสไซล์ 327 00:27:41,161 --> 00:27:43,037 ไม่งั้นคุณคงหามันไม่เจอ 328 00:27:43,663 --> 00:27:45,415 อีกครั้ง ด้วยความยินดี 329 00:27:49,252 --> 00:27:51,671 คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร 330 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 ความสำคัญของมัน 331 00:27:54,549 --> 00:27:58,178 โลงศพอียิปต์ในสุสานในเมโสโปเตเมีย 332 00:28:00,305 --> 00:28:01,806 ทำไมคุณถึงพูดว่า 15 วิ 333 00:28:01,931 --> 00:28:03,057 ฉันอะไรนะ 334 00:28:03,558 --> 00:28:07,270 คุณบอกกรีนเวย์ว่า ผมแสร้งทำเป็นมีอารมณ์ร่วมได้อย่างแนบเนียน 335 00:28:07,312 --> 00:28:08,813 แค่ 15 วิ 336 00:28:08,938 --> 00:28:12,025 นี่ จะบอกให้นะ นั่นไม่ใช่ 15 วิ 337 00:28:12,192 --> 00:28:16,321 ไม่ว่ามันจะนานแค่ไหน มันก็ไม่ใช่ของจริง 338 00:28:18,573 --> 00:28:20,950 ผมไม่เคยโกหกคุณเกี่ยวกับความรู้สึกของผม 339 00:28:21,159 --> 00:28:22,827 คุณขโมยของฉัน 340 00:28:23,578 --> 00:28:25,079 แต่ผมไม่ได้โกหก 341 00:28:25,205 --> 00:28:28,041 เคยคิดถึงคนอื่นนอกจากตัวเองบ้างไหม 342 00:28:29,209 --> 00:28:31,711 สิ่งนี้มีความหมาย 343 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 สิ่งนี้มันยิ่งใหญ่กว่าที่คุณคิด 344 00:28:38,927 --> 00:28:40,303 งานทั้งชีวิตของฉัน 345 00:28:40,470 --> 00:28:42,430 และคุณก็ขโมยมันมา 346 00:28:43,556 --> 00:28:46,059 คุณคิดว่าจะขายมันได้เท่าไหร่ในตลาดมืด 347 00:29:09,374 --> 00:29:13,336 นี่ดร.เจนนิเฟอร์ ฮาลซี กำลังทำการตรวจสอบขั้นพื้นฐาน 348 00:29:13,378 --> 00:29:15,129 โลงหินอียิปต์ 349 00:29:15,338 --> 00:29:18,967 ที่ถูกค้นพบในจังหวัดนีเนเวห์ ทางเหนือของอิรัก 350 00:29:19,259 --> 00:29:22,387 อักษรภาพบ่งชัดว่าอยู่ในยุคอาณาจักรใหม่ 351 00:29:23,137 --> 00:29:26,015 บอกว่าราชินีของราชาเมเนปเตรอ 352 00:29:27,392 --> 00:29:29,769 สิ้นพระชนม์ขณะให้กำเนิด 353 00:29:29,894 --> 00:29:32,855 รัชทายาทเพียงพระองค์เดียว 354 00:29:33,898 --> 00:29:35,608 ซึ่งเป็นหญิง 355 00:29:38,653 --> 00:29:41,990 พระนามว่าอาห์มาเนต 356 00:30:14,689 --> 00:30:18,693 สิบโท กำลังทำบ้าอะไรน่ะ 357 00:30:19,652 --> 00:30:20,695 เวล 358 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 สิบโทเวล 359 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 โธ่เว้ย 360 00:30:25,450 --> 00:30:27,660 สิบโทเวล ได้ยินที่ฉันพูดกับนายไหม ฉันบอกว่า... 361 00:30:29,662 --> 00:30:31,664 เวล อย่า... 362 00:30:32,206 --> 00:30:33,207 เวล 363 00:30:34,083 --> 00:30:35,835 - เวล - ตายแล้ว เวล 364 00:30:35,960 --> 00:30:37,170 - วางอาวุธลง - วางลง 365 00:30:37,295 --> 00:30:39,047 - วางลงเดี๋ยวนี้ - ได้โปรด ไม่ อย่า 366 00:30:39,172 --> 00:30:40,173 วางลงเดี๋ยวนี้ 367 00:30:40,214 --> 00:30:41,549 - เอาปืนลง - วางลง 368 00:30:42,425 --> 00:30:44,802 - วางอาวุธลง วางลงสิ ถอยไป - เดี๋ยว เดี๋ยว 369 00:30:44,844 --> 00:30:45,845 หยุด อย่ายิง 370 00:30:45,970 --> 00:30:47,597 นี่เป็นเครื่องบินที่มีความดันนะ นิค 371 00:30:48,681 --> 00:30:49,682 อะไร... 372 00:30:49,849 --> 00:30:51,100 เวล 373 00:30:52,727 --> 00:30:54,437 - เวล วางมีดลง - เวล เวล เวล 374 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 - เวล ไม่ๆ - เวล เวล เวล 375 00:30:55,980 --> 00:30:57,106 เวล เวล 376 00:31:03,196 --> 00:31:05,698 โอเค เวล หยุด หยุดนะเวล เวล เวล 377 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 ขอโทษที 378 00:31:33,768 --> 00:31:34,977 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน 379 00:31:35,019 --> 00:31:36,896 นี่โนเวมเบอร์ สี่-ศูนย์-เก้า-เก้า 380 00:31:36,979 --> 00:31:39,232 เครื่องบินสหรัฐฯ ซี-130 เฮอร์คิวลิส ห่างจากฝั่ง... 381 00:31:39,273 --> 00:31:41,150 - เกิดอะไรขึ้น - นั่งกับที่แล้วรัดเข็มขัด 382 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 - โดเวอร์ อังกฤษ - อังกฤษเหรอ 383 00:31:42,402 --> 00:31:43,528 คุณครับ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 384 00:31:43,778 --> 00:31:44,779 นั่งลง! 385 00:31:46,906 --> 00:31:48,491 เราเสียเครื่องยนต์ทั้งคู่ 386 00:31:48,533 --> 00:31:49,534 ไม่มีการสื่อสารเรดาร์ 387 00:31:49,617 --> 00:31:50,868 กำลังดิ่งลงที่ 3600 เมตร 280 องศา 388 00:31:51,160 --> 00:31:53,037 นั่นมันบ้าอะไร 389 00:31:55,623 --> 00:31:56,624 หลบเร็ว! 390 00:32:09,429 --> 00:32:10,680 ร่มชูชีพ 391 00:32:12,181 --> 00:32:13,307 ร่มชูชีพ 392 00:32:22,650 --> 00:32:23,651 ฉันใส่ไม่เป็น 393 00:32:23,693 --> 00:32:25,820 เจนนี เจนนี คุณต้องทำได้ คุณทำได้ 394 00:32:46,966 --> 00:32:49,218 ส่งมือมา ส่งมือคุณมา 395 00:33:42,730 --> 00:33:44,357 มันเป็นเรื่องแย่ที่ต้องขอแบบนี้ ฉันรู้ 396 00:33:44,398 --> 00:33:46,025 มันไม่ธรรมดาเลย 397 00:33:46,150 --> 00:33:48,611 ทราบแล้วค่ะหมอ ขอบคุณ 398 00:33:49,362 --> 00:33:51,531 เราจะให้คุณฮาลซีตัดสินใจ 399 00:33:53,866 --> 00:33:55,243 คุณฮาลซีคะ 400 00:33:56,869 --> 00:33:58,871 คุณฮาลซีคะ คุณไหวไหมคะ 401 00:33:59,664 --> 00:34:01,165 ขอโทษนะ อะไรคะ 402 00:34:01,165 --> 00:34:04,043 เราต้องขอให้คุณช่วยระบุอัตลักษณ์ผู้ตาย 403 00:34:49,130 --> 00:34:51,090 ชื่อผู้ตาย ไม่ทราบ 404 00:34:57,722 --> 00:34:58,848 เวล 405 00:34:59,515 --> 00:35:00,891 ไง เพื่อน 406 00:35:02,351 --> 00:35:04,228 นายทำฉันตกใจเกือบตาย 407 00:35:06,272 --> 00:35:08,774 เราต้องคุยกัน นิค 408 00:35:11,277 --> 00:35:13,112 เกิด... เกิดอะไรขึ้น 409 00:35:14,405 --> 00:35:17,033 นายรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 410 00:35:19,285 --> 00:35:21,287 ฉันตายรึยัง 411 00:35:22,413 --> 00:35:23,539 ตายยัง 412 00:35:24,165 --> 00:35:26,626 ยัง แต่นายจะอยากตายมากกว่าอยู่ 413 00:35:26,876 --> 00:35:28,377 ทางนี้ครับ 414 00:35:29,045 --> 00:35:30,421 คุณพระ นิค 415 00:35:30,671 --> 00:35:31,797 เจน... 416 00:35:35,676 --> 00:35:37,428 เกิดอะไรขึ้น ผมอยู่ที่ไหน 417 00:35:37,553 --> 00:35:38,804 ที่นี่ใครคุม 418 00:35:42,433 --> 00:35:44,143 ฐาน นี่ทีมค้นหาหนึ่ง 419 00:35:44,185 --> 00:35:45,436 ดูเหมือนเป็นซากเครื่องตก 420 00:35:45,561 --> 00:35:48,689 กินรัศมีราวสี่กิโลเมตรผ่านป่า 421 00:35:48,814 --> 00:35:50,316 มาถึงท่าเรือไอล์สฟอร์ดแล้ว 422 00:35:50,399 --> 00:35:51,567 สเเตนบาย 423 00:35:55,655 --> 00:35:56,822 ท่าเรือพังยับ 424 00:35:56,947 --> 00:35:59,200 ดูเหมือนจะเป็นปีก ใบพัด 425 00:35:59,325 --> 00:36:01,952 หลายกิโลเมตรจากจุดที่เครื่องตก เปลี่ยน 426 00:36:01,952 --> 00:36:03,329 รับทราบ ทีมค้นหาหนึ่ง 427 00:36:03,329 --> 00:36:04,580 ได้รับข้อความเรียบร้อย 428 00:36:16,342 --> 00:36:19,595 พบแล้วหนึ่งร่าง ดูเหมือนไม่มีสัญญาณชีพ สแตนบาย 429 00:36:26,352 --> 00:36:27,812 ยืนยัน เสียชีวิตแล้ว 430 00:36:27,978 --> 00:36:30,356 ขอเจ้าหน้าที่หน่วยแพทย์ฉุกเฉิน เปลี่ยน 431 00:36:30,940 --> 00:36:32,233 รับทราบ ทีมค้นหาหนึ่ง 432 00:36:32,358 --> 00:36:34,735 หน่วยแพทย์ฉุกเฉินกำลังไปเปลี่ยน 433 00:36:36,237 --> 00:36:39,615 มีเศษซากเครื่องบิน กระจายอยู่ทางเหนือของสองฝั่ง 434 00:36:39,699 --> 00:36:42,993 ยังไหม้อยู่ แต่ไม่มีอันตรายหรือเป็นภัย เปลี่ยน 435 00:37:40,134 --> 00:37:41,761 อะไรน่ะ 436 00:37:41,802 --> 00:37:43,304 มันอะไรกัน 437 00:37:46,265 --> 00:37:48,267 นี่ มาดูนี่เร็ว... 438 00:37:49,393 --> 00:37:50,644 อัลเลน 439 00:37:51,687 --> 00:37:52,813 อัลเลน 440 00:37:53,189 --> 00:37:54,315 นายเป็นอะไรหรือเปล่า 441 00:37:56,442 --> 00:37:57,568 อัลเลน 442 00:38:00,821 --> 00:38:02,072 ตายชัก 443 00:38:56,126 --> 00:38:57,336 คืนชีพ... 444 00:39:36,041 --> 00:39:39,420 เครื่องบินทหารสหรัฐฯ ตกที่เซอร์เรย์เมื่อค่ำวันนี้ 445 00:39:39,545 --> 00:39:41,630 ที่บริเวณใกล้กับสำนักสงฆ์เวเวอร์ลีย์ 446 00:39:42,423 --> 00:39:44,383 คุณออกมาจากเครื่องบินได้ยังไง 447 00:39:45,926 --> 00:39:48,262 ไม่มีรอยขีดข่วนซักรอยบนตัวคุณ 448 00:39:49,179 --> 00:39:50,306 เหรอ 449 00:39:54,059 --> 00:39:55,269 ขอบคุณนะ 450 00:39:58,188 --> 00:39:59,440 เรื่องอะไร 451 00:39:59,815 --> 00:40:01,275 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ 452 00:40:01,942 --> 00:40:04,069 เป็นคุณก็คงทำเหมือนกัน 453 00:40:05,446 --> 00:40:06,572 นิค 454 00:40:07,072 --> 00:40:08,073 นิค 455 00:40:10,159 --> 00:40:11,160 ฟังนะ นิค 456 00:40:11,201 --> 00:40:12,453 ฉัน... 457 00:40:12,578 --> 00:40:14,163 ฉันว่าคุณควรรู้อะไรบางอย่าง 458 00:40:14,204 --> 00:40:16,916 คุณรู้ว่าฉันทำงานกับนักโบราณคดีกลุ่มหนึ่ง 459 00:40:17,082 --> 00:40:18,208 - ครับ - คือ 460 00:40:18,334 --> 00:40:19,835 เรามีทฤษฎีที่ว่า 461 00:40:19,919 --> 00:40:23,923 เจ้าหญิงอียิปต์พระองค์หนึ่ง ถูกลบออกจากบันทึกทางประวัติศาสตร์ 462 00:40:25,341 --> 00:40:26,425 โดยเจตนา 463 00:40:27,593 --> 00:40:31,096 เรากำลังค้นหาสิ่งที่เรียกกันว่ากริชแห่งเซท 464 00:40:32,097 --> 00:40:35,225 มีดทำพิธีกรรม ที่มีอัญมณีเม็ดใหญ่ อยู่ที่ด้าม 465 00:40:35,726 --> 00:40:37,978 เซทคือเทพเจ้าแห่งความตายของอียิปต์ 466 00:40:38,479 --> 00:40:42,066 และตำนานเล่าว่า ทั้งกริชและอัญมณี เมื่อมาอยู่ด้วยกัน 467 00:40:42,483 --> 00:40:45,569 มีอำนาจที่จะให้ร่างกายแก่เซท 468 00:40:46,445 --> 00:40:48,739 ฉันเชื่อว่ามันถูกซ่อนอยู่ในยุโรปนี่แหละ 469 00:40:49,114 --> 00:40:51,450 ถูกขโมยมาโดยอัศวินครูเสดหลายศตวรรษมาแล้ว 470 00:40:52,076 --> 00:40:55,621 ฉันพบคำอ้างอิงถึงมันในจารึก ที่เขียนขึ้นโดยอัศวินครูเสด 471 00:40:56,622 --> 00:41:00,250 ที่บอกว่ากริชถูกหักเป็นสองท่อน 472 00:41:00,626 --> 00:41:05,464 ส่วนอัญมณีนั่นถูกฝังพร้อมกับอัศวินผู้นี้ ที่ไหนสักแห่งในอังกฤษนี่แหละ 473 00:41:06,966 --> 00:41:11,011 มีสุสานอัศวินครูเสดขนาดมหึมา เพิ่งถูกค้นพบใต้ลอนดอน 474 00:41:13,013 --> 00:41:16,141 เราเชื่อว่าอัญมณีอยู่ที่นั่น 475 00:41:17,518 --> 00:41:20,646 สุสานนั่นเป็นสิ่งที่นำเราไปพบอาห์มาเนต 476 00:41:21,647 --> 00:41:24,024 ฉันคิดว่าเธอคือเจ้าหญิงในตำนาน 477 00:41:24,149 --> 00:41:26,485 อักษรจารึกบอกไว้ว่าเธอฆ่าพ่อของเธอ 478 00:41:26,610 --> 00:41:28,904 - ฆ่างั้นเหรอ - พร้อมกับบุตรชายของเขา 479 00:41:29,405 --> 00:41:32,658 เธอทำข้อตกลงกับเทพเจ้าแห่งความตาย 480 00:41:32,783 --> 00:41:34,284 และพอฉันเห็นนกพวกนั้น 481 00:41:35,661 --> 00:41:38,288 และพายุทราย... รู้ไหม ฉันหมายถึง... กำลังมีบางอย่างเกิดขึ้น 482 00:41:38,789 --> 00:41:41,166 คุณรอดมาได้และฉันก็ไม่รู้ว่ายังไง 483 00:41:41,291 --> 00:41:42,918 นาย ฉัน ไป 484 00:41:43,293 --> 00:41:46,296 ฉันขอโทษ นิค ฉันคิดว่าเราได้ทำให้เทพเจ้าโกรธ 485 00:41:49,174 --> 00:41:50,551 ขอตัวนะ 486 00:41:50,801 --> 00:41:52,302 เดี๋ยวมา 487 00:41:55,931 --> 00:41:56,932 โปรดระบุตัวตน 488 00:41:57,016 --> 00:41:58,058 นี่เจนนี ขอสายเฮนรี่ 489 00:42:09,028 --> 00:42:10,029 เจนนิเฟอร์ 490 00:42:10,070 --> 00:42:13,574 นี่เป็นปัญหาใหญ่กว่าที่เราคาดมากนัก 491 00:42:13,782 --> 00:42:16,201 บางอย่างกำลังเกิดขึ้น เฮนรี่ ฉันกังวลเรื่องเขา 492 00:42:16,326 --> 00:42:17,911 พาทหารของเธอมาลอนดอน 493 00:42:18,037 --> 00:42:20,039 อย่าบอกอะไรเขาทั้งนั้น 494 00:42:20,080 --> 00:42:21,457 เข้าใจไหม 495 00:42:22,416 --> 00:42:23,709 นายมาทำอะไรที่นี่ 496 00:42:23,834 --> 00:42:24,835 เจนนีดูดีเนอะ 497 00:42:24,918 --> 00:42:26,837 - โอเค นี่ไม่ใช่เรื่องจริง - หมายถึง ดูดีเป็นบ้า 498 00:42:27,046 --> 00:42:28,047 โอเค เอาจริง หยุดเหอะ 499 00:42:28,297 --> 00:42:29,590 ฉันคิดเสมอว่าฉันมีโอกาสกับเธอ 500 00:42:29,840 --> 00:42:31,800 - อะไรนะ - นายทำลายมันได้ไง 501 00:42:31,967 --> 00:42:33,469 มีปรอทอยู่ในสุสานนั่น ไอระเหยเป็นพิษ 502 00:42:33,719 --> 00:42:34,845 หมายถึง นายทำพังได้ไง 503 00:42:35,179 --> 00:42:36,180 ฉันคิดไปเอง ฉันแค่คิดไปเอง 504 00:42:36,221 --> 00:42:37,723 ไม่ใช่โว้ย 505 00:42:38,348 --> 00:42:39,600 นายยิงฉัน 506 00:42:40,350 --> 00:42:43,562 เดี๋ยว เดี๋ยว นาย... นาย... 507 00:42:45,105 --> 00:42:46,231 นาย 508 00:42:47,566 --> 00:42:49,068 แทงกรีนเวย์ 509 00:42:49,109 --> 00:42:50,861 - ฉันช่วยนาย... - นายฆ่าเขา 510 00:42:51,070 --> 00:42:52,071 แล้วนายก็ยิงฉัน 511 00:42:52,321 --> 00:42:55,240 นายพยายามจะฆ่าฉัน ไม่เว้นแม้แต่เจนนี 512 00:42:55,365 --> 00:42:57,618 นายยิงฉัน สามนัด 513 00:42:59,203 --> 00:43:01,080 - จริง - สามนัด นิค 514 00:43:01,997 --> 00:43:03,874 โอเค นัดที่สามไม่จำเป็น 515 00:43:04,625 --> 00:43:06,627 แต่นายทำฉันตกใจ ฉันเผลอยิง 516 00:43:07,503 --> 00:43:09,755 - ฉันขอโทษ โอเคไหม - ไม่โอเค 517 00:43:10,005 --> 00:43:12,091 ดูฉันนี่ ดูหน้าฉันนี่ 518 00:43:12,132 --> 00:43:14,093 ฉันถูกสาป นิค นายก็ด้วย 519 00:43:14,218 --> 00:43:16,345 และมีทางเดียวที่จะถอนคำสาป 520 00:43:16,386 --> 00:43:19,223 นายต้องทำตามทุกอย่างที่เธอต้องการ 521 00:43:19,264 --> 00:43:22,142 ไม่ยังงั้นเราทั้งคู่จะแย่หนักกว่านี้ 522 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 หมายความว่าไง ฉันถูกสาป 523 00:43:25,270 --> 00:43:26,271 ขอโทษครับ 524 00:43:26,355 --> 00:43:28,398 ขอนาทีเดียว ขอบคุณครับ 525 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 อ้อ ลืมไป นายเดินเข้าห้องน้ำผู้หญิง 526 00:43:30,776 --> 00:43:31,777 ไปห้องน้ำตัวเองสิวะ 527 00:43:31,902 --> 00:43:33,153 - ใช่ นี่ห้องน้ำผู้หญิง - ฉันปวดฉี่ 528 00:43:33,278 --> 00:43:34,780 หมายความว่าไง ฉันถูกสาป 529 00:43:34,905 --> 00:43:36,615 คิดว่านายรอดจากเครื่องบินตกได้ไงล่ะ 530 00:43:39,159 --> 00:43:40,619 เซเทพาอี 531 00:43:40,786 --> 00:43:42,162 - ไอ้กัน เชื่อเขาเลย - ใช่ 532 00:43:42,246 --> 00:43:44,123 นายรู้ว่ามันหมายความว่าอะไร 533 00:43:45,666 --> 00:43:47,292 เธอมีแผนสำหรับนาย นิค 534 00:43:48,377 --> 00:43:50,420 - เเผนเหรอ - นายหนีไม่ได้ 535 00:43:51,547 --> 00:43:53,799 นายหนีไม่พ้น 536 00:45:07,372 --> 00:45:08,498 ช่วยด้วย 537 00:45:09,208 --> 00:45:10,375 ช่วยด้วย 538 00:45:20,886 --> 00:45:22,888 เซเทพาอี 539 00:45:25,515 --> 00:45:27,517 อย่าขวางถนน ไอ้บ้า 540 00:45:27,643 --> 00:45:29,895 นิค คุณทำบ้าอะไรอยู่ 541 00:45:31,021 --> 00:45:32,231 โอเค คุณพูดถูก 542 00:45:33,273 --> 00:45:35,859 - เราทำให้เทพเจ้าโกรธ - เดี๋ยว อะไรนะ 543 00:45:35,901 --> 00:45:38,403 ผมเห็นเธอ ผู้หญิงในโลง 544 00:45:38,612 --> 00:45:39,738 - อาห์มาเนตเหรอ - นั่นแหละ 545 00:45:39,780 --> 00:45:41,031 - นิค - เขาว่าผมถูกสาป 546 00:45:41,240 --> 00:45:42,241 - ใคร - เวล 547 00:45:42,407 --> 00:45:43,533 - เวลเหรอ - โลงศพที่เราเจอ 548 00:45:43,742 --> 00:45:44,743 - โลงหิน - นั่นแหละ 549 00:45:44,868 --> 00:45:47,037 - มีข้อความเขียนไว้ - อักขระไฮเออโรกลีฟอียิปต์ 550 00:45:47,162 --> 00:45:50,916 เจนนี ด้วยความเคารพ ตอนนี้ผมไม่สนเรื่องศัพท์แสงโบราณคดี 551 00:45:50,916 --> 00:45:53,919 ข้อความที่เขียนไว้บนหีบที่เราเอาออกจากหลุม 552 00:45:54,169 --> 00:45:55,170 ใช่โทษที 553 00:45:55,254 --> 00:45:57,047 มีเขียนไว้เกี่ยวกับคำสาปด้วย ใช่มั้ย 554 00:45:57,506 --> 00:45:59,800 นิค สมองคุณได้รับความกระทบกระเทือน 555 00:45:59,925 --> 00:46:01,551 - ใช่ - โดนสารพิษ 556 00:46:01,760 --> 00:46:06,014 งั้นผมรู้ได้ยังไงว่า เซเทพาอี แปลว่า "คนที่ข้าเลือก" 557 00:46:06,682 --> 00:46:09,184 - นั่นภาษาอียิปต์โบราณ - ภาษาอียิปต์โบราณ 558 00:46:09,268 --> 00:46:10,269 ผมรู้ได้ไง 559 00:46:10,310 --> 00:46:11,561 คุณอยู่ตะวันออกกลางมาหลายปี 560 00:46:11,687 --> 00:46:13,313 - อะไร ไม่ - คุณเคยได้ยิน แล้วคุณลืมไป 561 00:46:13,438 --> 00:46:16,024 ทำไมคุณถึงไม่เชื่อ ผมกำลังบอกคุณอยู่นี่ 562 00:46:16,066 --> 00:46:17,150 เธอมีตัวตน 563 00:46:26,952 --> 00:46:28,078 นิค 564 00:46:30,080 --> 00:46:31,540 นิค มีอะไร 565 00:46:33,667 --> 00:46:35,794 ผมว่าคุณพูดถูก ผม... 566 00:46:36,461 --> 00:46:37,796 ผมว่าผมคิดไปเอง 567 00:46:38,588 --> 00:46:40,340 เราควรหาหีบนั่น ดูว่าข้างในมีอะไร 568 00:46:40,424 --> 00:46:42,592 และพอผมเห็นร่างเหี่ยวๆ อายุ 3,000 ปีในนั้น 569 00:46:42,718 --> 00:46:44,469 - นิค - ไม่มีคำสาปอีกต่อไป 570 00:46:44,594 --> 00:46:46,555 คุณไม่ต้องการโลงหิน คุณต้องการหมอ 571 00:46:46,722 --> 00:46:47,973 ฉันรู้จักคนคนหนึ่ง 572 00:46:48,557 --> 00:46:49,808 เป็นผู้เชี่ยวชาญในลอนดอน 573 00:46:50,183 --> 00:46:52,436 อย่าบอกนะว่าคุณไม่อยากเห็นมัน 574 00:46:52,561 --> 00:46:53,854 งานทั้งชีวิตของคุณ 575 00:46:53,937 --> 00:46:55,314 ไม่เอาน่า เจนนี 576 00:46:56,481 --> 00:46:58,483 ผมคิดว่าผมรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 577 00:47:00,485 --> 00:47:02,696 ชาร์ลี 8-1 ชาร์ลี 8-1 เรียกฐาน 578 00:47:02,863 --> 00:47:06,325 เราอยู่ที่ที่เครื่องตก 400 เมตรจากสำนักสงฆ์เวเวอร์ลีย์ 579 00:47:06,491 --> 00:47:10,078 หน่วยดับเพลิงกำลังเก็บซากเครื่อง แต่พื้นที่เกิดเหตุยังระอุอยู่ 580 00:47:51,036 --> 00:47:52,037 นิค 581 00:47:54,414 --> 00:47:56,917 นิค นั่นคุณจะไปไหน 582 00:47:57,042 --> 00:47:59,002 ที่เครื่องตกอยู่ทางนี้ คุณจะไปไหน 583 00:47:59,044 --> 00:48:01,296 ไม่ เรามาถูกที่แล้ว 584 00:48:06,676 --> 00:48:07,803 นิค 585 00:48:09,930 --> 00:48:11,306 นิค 586 00:48:11,390 --> 00:48:15,769 ฉันไม่รู้ว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่ มันไม่ใช่ที่ที่ถูกต้องสักหน่อย 587 00:48:15,811 --> 00:48:17,562 ใช่สิ 588 00:48:17,562 --> 00:48:19,398 ไม่ใช่ 589 00:48:19,439 --> 00:48:23,318 พื้นที่เครื่องตกอยู่ทางโน้น แล้วก็โบราณวัตถุของฉันด้วย 590 00:48:23,402 --> 00:48:24,694 เราจะไปทางนั้นกัน 591 00:48:48,218 --> 00:48:49,970 เซเทพาอี 592 00:49:00,355 --> 00:49:01,940 อะไรวะ 593 00:49:03,733 --> 00:49:04,860 ฉันมาที่นี่... 594 00:49:14,578 --> 00:49:15,620 เจนนี 595 00:49:29,217 --> 00:49:30,343 โอเค 596 00:49:35,015 --> 00:49:36,141 นิค 597 00:50:16,306 --> 00:50:17,432 โอเค 598 00:50:17,682 --> 00:50:18,808 โอเค 599 00:50:21,811 --> 00:50:22,938 ไม่เอาน่า... 600 00:50:25,815 --> 00:50:26,900 อะไร 601 00:50:27,192 --> 00:50:29,027 เทพเจ้าแห่งความตาย... 602 00:50:32,447 --> 00:50:34,032 โทษที อะไรนะ 603 00:50:36,159 --> 00:50:37,577 เซทผู้ยิ่งใหญ่... 604 00:50:39,079 --> 00:50:41,164 ข้าขอต้อนรับท่านเข้าสู่ร่างนี้... 605 00:50:41,206 --> 00:50:42,332 ตายชัก 606 00:50:53,051 --> 00:50:55,220 ไม่นะ ไม่ 607 00:50:55,345 --> 00:50:56,471 มาร่วมกันกับข้าในที่สุด 608 00:50:56,596 --> 00:50:57,597 ไม่ ได้โปรด 609 00:51:18,368 --> 00:51:19,452 เจนนี 610 00:51:20,870 --> 00:51:21,871 อะไร 611 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 วิ่ง! วิ่ง! 612 00:52:06,625 --> 00:52:07,792 มาเร็วเข้า! 613 00:52:12,297 --> 00:52:14,049 นิค นิค 614 00:52:15,133 --> 00:52:16,176 นิค 615 00:52:16,801 --> 00:52:18,011 นี่ นี่ 616 00:52:20,305 --> 00:52:22,307 ไม่นะ ไม่ นี่! 617 00:52:22,515 --> 00:52:24,559 นี่ นิค หยุด 618 00:52:24,768 --> 00:52:25,769 นิค 619 00:52:27,395 --> 00:52:28,563 คุณจะทิ้งฉันไว้งั้นเหรอ 620 00:52:28,772 --> 00:52:30,815 - คุณเห็นไอ้ตัวนั่นแล้ว ใช่ไหม - คุณจะทิ้งฉัน 621 00:52:30,940 --> 00:52:32,692 - คุณเห็นมันแล้ว ใช่ไหม - เต็มตาเลยล่ะ 622 00:52:35,654 --> 00:52:36,655 เราจะไปไหนกัน 623 00:52:36,696 --> 00:52:38,948 ไปจากที่นี่ ข้างหน้ามีไฮเวย์ 624 00:52:39,074 --> 00:52:40,450 - คุณรู้ได้ไง - รู้ละกัน 625 00:52:42,827 --> 00:52:45,163 โอ๊ยตายแล้ว คุณรู้ไหมว่านี่อะไร 626 00:52:45,288 --> 00:52:46,331 มันคือกริชแห่งเซท 627 00:52:46,456 --> 00:52:48,583 เธอเกือบจะแทงผมเข้าให้แล้ว 628 00:52:48,792 --> 00:52:50,585 อัญมณีหายไป 629 00:52:50,710 --> 00:52:52,462 ใช่ ดูเหมือนนั่นจะทำเธอยัวะเลยล่ะ 630 00:52:52,712 --> 00:52:54,047 มันเป็นเรื่องจริง 631 00:52:58,218 --> 00:52:59,469 กริชไปอยู่ในรูปปั้นได้ไง 632 00:52:59,969 --> 00:53:01,805 รูปปั้นนั่นเป็นที่เก็บอัฐิ 633 00:53:02,097 --> 00:53:04,724 อัศวินครูเสดใช้มันเพื่อซ่อนเครื่องรางศักดิ์สิทธิ์ 634 00:53:06,101 --> 00:53:07,352 แต่เธอรู้ว่ามันอยู่ที่นั่น 635 00:53:08,228 --> 00:53:11,106 อะไร... คุณกำลังบอกว่า เธอทำให้เครื่องบินตกที่นั่นเหรอ 636 00:53:11,189 --> 00:53:12,232 จงใจน่ะเหรอ 637 00:53:12,357 --> 00:53:14,234 เธอถึงอยากให้คุณไปที่โบสถ์ 638 00:53:14,317 --> 00:53:15,443 เธออยากให้ผมไปที่โบสถ์เหรอ 639 00:53:15,485 --> 00:53:17,987 ผมบอกคุณเองว่าผมอยากไปที่โบสถ์ 640 00:53:18,113 --> 00:53:20,615 ผมบอกคุณว่าผมอยากเห็น... 641 00:53:21,700 --> 00:53:24,869 - ผมอยากเห็นศพเธอ - เห็นศพเธอ 642 00:53:27,497 --> 00:53:30,375 นิค เธออยู่ข้างในหัวคุณ 643 00:53:30,500 --> 00:53:33,378 คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ บ้าไปแล้ว เพราะผม... 644 00:53:38,091 --> 00:53:39,384 ผมขับกลับมาหาเธอ 645 00:53:39,509 --> 00:53:41,219 พระเจ้าช่วย เธออยู่ในหัวผม 646 00:53:55,024 --> 00:53:56,025 ไป ไป ไป 647 00:54:09,539 --> 00:54:10,915 เอามันออกไป 648 00:54:15,253 --> 00:54:16,546 เวรเอ๊ย 649 00:54:36,566 --> 00:54:38,568 นั่นหน้าผม นั่นหน้าผมโว้ย 650 00:54:38,693 --> 00:54:39,778 โทษที 651 00:54:42,947 --> 00:54:43,948 นิค 652 00:55:02,175 --> 00:55:03,218 นิค 653 00:55:16,314 --> 00:55:17,482 เจนนี 654 00:55:20,610 --> 00:55:22,487 เจนนี เจนนี 655 00:55:22,695 --> 00:55:23,947 นิค นิค 656 00:55:39,128 --> 00:55:40,213 โอเค 657 00:55:41,381 --> 00:55:42,507 เอาล่ะ 658 00:55:42,632 --> 00:55:43,633 จัดการเธอเลย นิค 659 00:55:45,635 --> 00:55:47,220 จัดการเธอ จัดการเธอเลย 660 00:55:49,597 --> 00:55:50,598 เตะตูดเธอเลย 661 00:56:10,243 --> 00:56:11,244 ทางสะดวกแล้ว ไปกัน 662 00:56:19,377 --> 00:56:20,753 แบบนั้น ขึงเธอไว้ให้แน่น 663 00:56:25,008 --> 00:56:26,676 ทีมเดลต้า เร็วเข้า! 664 00:56:26,885 --> 00:56:28,136 ล้มเป้าหมาย 665 00:56:32,432 --> 00:56:33,433 เคลียร์ 666 00:56:43,818 --> 00:56:44,903 คุณเป็นใคร 667 00:57:04,964 --> 00:57:06,090 แกจะเอาฉันไปไหน 668 00:57:08,468 --> 00:57:09,677 เกิดอะไรขึ้น 669 00:57:55,765 --> 00:57:56,975 อยู่นี่ 670 00:58:16,744 --> 00:58:18,496 ทำตัวตามสบาย 671 00:58:22,792 --> 00:58:24,293 นายเป็นใคร 672 00:58:25,003 --> 00:58:26,254 ผมเป็นใครน่ะเหรอ 673 00:58:28,006 --> 00:58:31,509 คำถามที่ควรถามมากกว่า คุณมอร์ตัน 674 00:58:31,551 --> 00:58:33,261 คุณนั่นแหละเป็นใครกันแน่ 675 00:58:34,804 --> 00:58:37,140 ในทางทฤษฎี ผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ 676 00:58:37,807 --> 00:58:40,768 ทหารหน่วยลาดตระเวน ทำตัวไม่เอาไหน 677 00:58:40,935 --> 00:58:44,564 และหน้าแล้วหน้าเล่าที่บ่งบอกว่า คุณมีปัญหาด้านศีลธรรม 678 00:58:44,689 --> 00:58:47,525 แต่ รู้มั้ย แฟ้มนี้ไม่มีอะไรที่เป็นประโยชน์กับผม 679 00:58:47,567 --> 00:58:49,569 ผมถึงอยากเจอตัวจริงของคุณ 680 00:58:51,070 --> 00:58:52,530 คุณเป็นใคร 681 00:58:52,572 --> 00:58:54,073 ผมเป็นหมอ 682 00:58:54,157 --> 00:58:55,199 หมอ 683 00:58:55,700 --> 00:58:57,577 เคมีพยาธิวิทยา ศัลยกรรมประสาท 684 00:58:57,702 --> 00:58:59,537 สมาชิกแพทยสภา 685 00:59:00,830 --> 00:59:02,331 ผมยังเป็นทนายด้วย 686 00:59:03,458 --> 00:59:04,709 ผมชื่อแจ็คคิล 687 00:59:06,669 --> 00:59:08,171 ดร.เฮนรี่ แจ็คคิล 688 00:59:10,089 --> 00:59:11,215 อยู่นี่เอง 689 00:59:12,800 --> 00:59:16,554 ทุกวันนี้ผมเชี่ยวชาญด้านภูมิคุ้มกันวิทยา น่าจะอย่างนั้น 690 00:59:19,348 --> 00:59:21,726 โรคติดต่อ ประมาณนั้น 691 00:59:21,851 --> 00:59:24,479 ผมอยากจะขออนุญาตนะ คุณมอร์ตัน 692 00:59:26,105 --> 00:59:27,857 เล่าเรื่องอะไรให้คุณฟัง 693 00:59:28,608 --> 00:59:31,611 เรื่องเล่าเกี่ยวกับคนไข้คนหนึ่งของผม 694 00:59:32,570 --> 00:59:34,572 ชายผู้มีศักยภาพ 695 00:59:34,864 --> 00:59:37,075 ชายที่เชื่อว่าตัวเองไม่มีวันผิด 696 00:59:38,242 --> 00:59:40,244 จนกระทั่งเขาป่วย 697 00:59:40,995 --> 00:59:44,123 โรคร้ายก่อตัวขึ้นอย่างเงียบๆ ในตอนแรก 698 00:59:44,749 --> 00:59:46,584 แล้วมันก็ลุกลาม 699 00:59:46,626 --> 00:59:50,880 กลายเป็นกิเลสตัณหาเข้าครอบงำ มีความกระหายไม่รู้จบ 700 00:59:56,511 --> 00:59:57,762 ในความวุ่นวาย 701 00:59:58,513 --> 01:00:01,099 ในความทุกข์ทรมานของผู้อื่น 702 01:00:20,159 --> 01:00:21,494 เขาค่อนข้างโชคดี 703 01:00:22,411 --> 01:00:24,789 ที่ตัวเขาเองเป็นแพทย์ 704 01:00:24,914 --> 01:00:29,919 และหากความชั่วร้ายเป็นเชื้อโรค เขาคิด มันต้องมียารักษา 705 01:00:30,878 --> 01:00:33,798 ผมอยากจะขออนุญาตนะ คุณมอร์ตัน 706 01:00:34,757 --> 01:00:36,634 ให้คุณดูอะไรหน่อย 707 01:00:38,553 --> 01:00:39,637 ระบุตัวตน 708 01:00:39,762 --> 01:00:43,432 แจ็คคิล เอช. ถูกต้อง 709 01:01:03,077 --> 01:01:05,705 ยินดีต้อนรับสู่โพรดิเจียม คุณมอร์ตัน 710 01:01:06,414 --> 01:01:10,084 จากภาษาละติน มอนสตรัม เวล โพรดิเจียม 711 01:01:11,294 --> 01:01:13,462 "คำเตือนจากเหล่าอสูร" 712 01:01:14,338 --> 01:01:15,464 ขอโทษทีที่ไม่ค่อยเรียบร้อย 713 01:01:15,590 --> 01:01:17,842 เราไม่ค่อยมีเวลาเตรียมตัว สำหรับแขกของเรามากนัก 714 01:01:17,967 --> 01:01:19,969 และมีเพียงข้อมูลที่เจนนิเฟอร์ให้ 715 01:01:21,929 --> 01:01:23,973 ความจริงคือ เธอทำงานให้กับเรา 716 01:01:25,099 --> 01:01:26,976 งานนี้ไม่เชิงเป็นวิทยาศาสตร์ 717 01:01:27,810 --> 01:01:28,811 อะไร 718 01:01:29,562 --> 01:01:31,355 งานอะไร 719 01:01:32,190 --> 01:01:34,358 ปิศาจน่ะ คุณมอร์ตัน 720 01:01:35,234 --> 01:01:39,614 ระบุ กักกัน ตรวจสอบ ทำลาย 721 01:01:41,073 --> 01:01:45,494 เธอโบราณที่สุดตั้งแต่เราเคยเจอมา 722 01:01:50,750 --> 01:01:51,876 คุณกำลังทำอะไรกับเธอ 723 01:01:53,502 --> 01:01:55,630 ดองศพเธอด้วยปรอท 724 01:01:56,380 --> 01:01:59,091 ที่อุณหภูมิลบ 38 องศา 725 01:01:59,133 --> 01:02:01,385 ปรอทในเส้นเลือดเธอจะแข็งตัว 726 01:02:01,636 --> 01:02:03,763 และเธอจะพร้อมสำหรับการผ่า 727 01:02:03,846 --> 01:02:06,641 ผ่าเหรอ ไหนคุณบอกว่าเราจะศึกษาเธอ 728 01:02:06,891 --> 01:02:08,893 ใช่โดยการผ่า 729 01:02:09,143 --> 01:02:12,021 แต่เธอเป็นพยานที่มีตัวตน ของประวัติศาสตร์ที่แทบไม่มีใครรู้ 730 01:02:12,230 --> 01:02:13,231 เธอเป็นภัย เจนนิเฟอร์ 731 01:02:13,272 --> 01:02:15,524 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว แล้วมันเกี่ยวกับผมตรงไหน 732 01:02:16,400 --> 01:02:18,402 คุณต้องคำสาป คุณมอร์ตัน 733 01:02:18,527 --> 01:02:20,863 คุณไม่ได้เป็นแค่ไข้หวัดธรรมดา 734 01:02:20,988 --> 01:02:24,408 ที่กินซุปไก่และนอนเต็มอิ่มก็หาย 735 01:02:25,117 --> 01:02:29,497 แต่คุณถูกเลือกให้เป็นร่างของปิศาจ ที่ชั่วร้ายที่สุด 736 01:02:29,789 --> 01:02:32,541 และมีแต่เราเท่านั้นที่แก้ไขมันได้ 737 01:02:33,125 --> 01:02:35,670 เจ้าเปลี่ยนชะตากรรมตัวเองไม่ได้ 738 01:02:39,298 --> 01:02:42,426 คำสาปจะไม่มีวันเสื่อมสลาย 739 01:02:45,638 --> 01:02:48,808 ผู้ที่ข้าเลือกถูกฆ่า 740 01:02:50,393 --> 01:02:53,396 เจ้าจะเป็นตัวแทนของเขา 741 01:02:59,443 --> 01:03:00,945 แต่ถ้าเจ้าเลือกเขา... 742 01:03:01,195 --> 01:03:02,196 ไม่ 743 01:03:02,280 --> 01:03:05,783 ทำไมเจ้าต้องฆ่าเขา 744 01:03:06,450 --> 01:03:08,953 ข้าไม่ได้จะฆ่าเขา 745 01:03:12,415 --> 01:03:14,292 ข้ากำลังจะมอบ 746 01:03:14,959 --> 01:03:16,585 ชีวิตอมตะแก่เขา 747 01:03:17,712 --> 01:03:21,424 ทำให้เขาเป็นเทพเจ้าที่มีชีวิต 748 01:03:23,426 --> 01:03:24,927 เธอฆ่าพ่อตัวเอง 749 01:03:25,594 --> 01:03:27,096 ข้ารักพ่อของข้า 750 01:03:27,596 --> 01:03:29,473 สุดหัวใจ 751 01:03:30,308 --> 01:03:34,312 ข้าต้องการเพียงให้เขารักข้าตอบ 752 01:03:35,438 --> 01:03:36,480 เธอฆ่าภรรยาของเขา 753 01:03:38,232 --> 01:03:39,358 ลูกของพวกเขา 754 01:03:44,363 --> 01:03:47,742 มันเป็นเวลาที่ต่างออกไป 755 01:03:57,001 --> 01:04:00,379 วันแห่งการคืนชีพกำลังจะมาถึง 756 01:04:01,255 --> 01:04:04,133 ท่านจะกลายเป็นเซท 757 01:04:05,009 --> 01:04:08,888 ทั้งโลกจะก้มหัวลงแทบเท้าท่าน 758 01:04:10,222 --> 01:04:14,143 ท่านจะมีชีวิตเหนือความตาย 759 01:04:15,770 --> 01:04:18,856 และท่านจะมีข้า 760 01:04:19,023 --> 01:04:21,859 ข้าจะเป็นราชินีของท่าน 761 01:04:22,026 --> 01:04:24,528 ยอมเสียเถิด 762 01:04:24,653 --> 01:04:25,863 นิค 763 01:04:27,490 --> 01:04:29,784 นิค ตื่น 764 01:04:29,867 --> 01:04:31,285 ตื่นสิ 765 01:04:33,120 --> 01:04:37,666 พวกมันจะฆ่าเจ้า เหมือนที่เคยฆ่าผู้ที่ข้าเลือกก่อนหน้านี้ 766 01:04:48,177 --> 01:04:49,637 มันเจ็บปวด 767 01:04:53,557 --> 01:04:54,683 อะไรนะ 768 01:04:55,684 --> 01:04:57,186 มันเจ็บปวด 769 01:05:00,898 --> 01:05:02,024 หยุดนะ! 770 01:05:02,191 --> 01:05:03,192 หยุด หยุดที! 771 01:05:03,651 --> 01:05:04,693 หยุดสิ! 772 01:05:06,320 --> 01:05:07,321 หยุด! 773 01:05:08,197 --> 01:05:09,407 หยุด! 774 01:05:10,324 --> 01:05:11,700 ช่างน่าทึ่ง 775 01:05:25,214 --> 01:05:27,425 จะให้ฉันบอกคุณว่าไง 776 01:05:28,300 --> 01:05:32,430 คุณจะเชื่อฉันเหรอ ถ้าฉันบอกว่า ที่นี่มีอยู่จริง 777 01:05:33,097 --> 01:05:34,223 ตอนเฮนรี่มาหาฉัน 778 01:05:34,432 --> 01:05:37,226 ฉันตกลงรับงาน เพราะเรามีความสนใจเหมือนกัน 779 01:05:38,853 --> 01:05:40,980 งั้นพวกคุณก็ใช้กันและกัน 780 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 ตอนนี้เธอกำลังใช้คุณ 781 01:05:52,074 --> 01:05:53,200 ฟังนะ 782 01:05:53,576 --> 01:05:55,828 ไม่ว่าคุณจะคิดยังไง 783 01:05:56,620 --> 01:05:58,122 ไม่ว่าฉัน... 784 01:05:59,248 --> 01:06:00,958 มโนธรรมของฉัน 785 01:06:02,334 --> 01:06:03,878 ฉันก็เป็นห่วงคุณ 786 01:06:05,629 --> 01:06:08,340 ที่อยู่ในนั้น พยายามจะออกมา 787 01:06:08,632 --> 01:06:10,134 เป็นคนดี 788 01:06:11,135 --> 01:06:12,970 คุณไม่รู้หรอก 789 01:06:13,596 --> 01:06:14,763 รู้สิ 790 01:06:18,851 --> 01:06:20,144 ยังไง 791 01:06:21,520 --> 01:06:23,898 คุณช่วยชีวิตฉันไว้บนเครื่องบินนั่น 792 01:06:25,399 --> 01:06:28,777 คุณให้ร่มชูชีพอันเดียวที่มี ให้กับฉันโดยไม่ลังเล 793 01:06:35,409 --> 01:06:38,037 ผมนึกว่ามีอีกอัน 794 01:06:44,668 --> 01:06:46,545 คุณมอร์ตัน 795 01:06:48,172 --> 01:06:49,298 ดื่มไหม 796 01:07:11,820 --> 01:07:13,697 ผมว่าผมเจออะไรบางอย่าง 797 01:07:32,174 --> 01:07:35,469 สิ่งที่เจ้าเห็น... 798 01:07:38,847 --> 01:07:41,475 สิ่งที่เจ้าต้องรู้... 799 01:07:43,227 --> 01:07:45,729 ข้าได้ศึกษาคำของเทพเจ้าโบราณ 800 01:07:47,356 --> 01:07:51,360 เทพเจ้า "โบราณ" งั้นเหรอ 801 01:07:54,363 --> 01:07:58,742 ภาษาของเจ้าช่างเรียบง่าย 802 01:08:00,369 --> 01:08:03,622 สิ่งที่เจ้าต้องการรู้จริงๆ คือ 803 01:08:03,831 --> 01:08:08,752 มีอะไรอยู่เบื้องหลังม่านแห่งความตาย 804 01:08:10,254 --> 01:08:14,592 อยากรู้สิ่งที่ข้าได้เผชิญนักใช่ไหม 805 01:08:15,384 --> 01:08:16,510 ใช่ 806 01:08:17,261 --> 01:08:18,887 แล้วเจ้าจะสมหวัง 807 01:08:20,347 --> 01:08:23,100 เมื่อข้า 808 01:08:23,100 --> 01:08:24,685 ฆ่าเจ้า 809 01:08:33,235 --> 01:08:36,113 พวกมันพบอัญมณีแล้ว 810 01:08:37,489 --> 01:08:40,451 เจ้านำผู้ที่ข้าเลือกมาที่นี่ 811 01:08:41,744 --> 01:08:46,248 เจ้าคิดว่าพวกมันจะทำอะไรกับเขา 812 01:09:04,391 --> 01:09:08,479 ยินดีต้อนรับสู่โลกใหม่ แห่งเทพเจ้า และปิศาจ 813 01:09:11,523 --> 01:09:13,525 ปิศาจร้ายมีหลายชื่อ คุณมอร์ตัน 814 01:09:14,151 --> 01:09:15,778 ยกตัวอย่างเซท 815 01:09:16,028 --> 01:09:18,614 ชาวอียิปต์รู้จักกัน ในฐานะเทพเจ้าแห่งความตาย 816 01:09:19,406 --> 01:09:22,242 ในพระคัมภีร์พันธสัญญาเดิมคือ ซาตาน ลูซิเฟอร์ 817 01:09:22,284 --> 01:09:23,994 - มารร้าย - ถูกต้อง 818 01:09:24,161 --> 01:09:25,746 ใช่ ชั่วร้าย... ความชั่วร้าย เข้าใจแล้ว 819 01:09:25,871 --> 01:09:30,125 คุณเข้าใจไหม ปิศาจคือเงามืด ที่อยู่นอกเหนือโลกของเราออกไป 820 01:09:30,250 --> 01:09:33,671 หาทางที่จะเข้ามาตลอดเวลา 821 01:09:35,172 --> 01:09:37,675 หาวิธีที่จะมีเลือดเนื้อ 822 01:09:49,561 --> 01:09:52,815 เราจะได้แต่รอให้วันนั้นมาถึง 823 01:09:53,691 --> 01:09:56,402 หรือเราจะสู้ด้วยวิธีของเราเอง 824 01:09:56,944 --> 01:09:58,404 ซึ่งก็มาถึงตาคุณ 825 01:09:58,445 --> 01:10:00,656 ผม ใช่ เยี่ยม ใช่ หมอ 826 01:10:01,281 --> 01:10:04,451 คุณบอกว่าสามารถถอนคำสาปให้ผมได้ รีบๆ ทำเข้าสิ 827 01:10:04,702 --> 01:10:06,578 มาเริ่มกันเลยหมอ 828 01:10:07,413 --> 01:10:08,831 คุณวางแผนไว้ว่าไง 829 01:10:10,207 --> 01:10:12,835 คุณมอร์ตัน สิ่งเหล่านี้ช่างซับซ้อน 830 01:10:13,043 --> 01:10:14,336 ใช่ ผมก็ว่างั้น 831 01:10:15,087 --> 01:10:18,048 ในเมื่อเรากำลังพูดถึงการช่วยเหลือมวลมนุษย์ 832 01:10:18,966 --> 01:10:21,427 ก็ต้องมีการเสียสละเป็นธรรมดา 833 01:10:21,552 --> 01:10:22,845 ขอโทษครับท่าน 834 01:10:25,848 --> 01:10:26,974 พวกเขาพบมันแล้ว 835 01:10:27,975 --> 01:10:29,476 เจออะไร 836 01:10:30,853 --> 01:10:31,854 เฮนรี่ 837 01:10:33,188 --> 01:10:34,732 คุณวางแผนจะฆ่าเขาหรือ 838 01:10:34,857 --> 01:10:35,858 ฆ่างั้นหรือ 839 01:10:35,858 --> 01:10:37,359 - เจนนิเฟอร์... - ฆ่าใคร 840 01:10:37,484 --> 01:10:42,239 คุณมอร์ตันได้ฆ่าตัวเอง ตอนที่เขาปลดโซ่กั้นอาณาเขต 841 01:10:42,364 --> 01:10:44,742 ที่จำกัดพลังของอาห์มาเนต ไว้ในจองจำมา 5,000 ปี 842 01:10:48,746 --> 01:10:52,082 เขาถูกเลือกในฐานะผู้ที่เหมาะสมทุกประการ 843 01:10:52,624 --> 01:10:55,836 หัวขโมย ร่างกายกำยำ คดในข้องอในกระดูก 844 01:10:55,961 --> 01:10:57,379 และไม่มีจิตวิญญาณอยู่เลย 845 01:10:57,504 --> 01:10:58,756 - อะไรนะ - อะไร 846 01:10:58,881 --> 01:10:59,882 นั่นบ้าไปแล้ว 847 01:10:59,965 --> 01:11:02,468 คุณอยากใส่อัญมณีกลับเข้าไปในกริช แล้วแทงเขางั้นเหรอ 848 01:11:02,718 --> 01:11:05,512 กริชจะทำให้เซทเข้าไปอยู่ในร่างเขา 849 01:11:05,596 --> 01:11:08,015 แล้วเราก็ ทำลายมันซะ 850 01:11:08,098 --> 01:11:09,099 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 851 01:11:09,141 --> 01:11:10,768 คุณจะเอาไอ้นั่นแทงผมงั้นเหรอ 852 01:11:10,893 --> 01:11:12,019 ตั้งใจแทงเลยน่ะเหรอ 853 01:11:12,144 --> 01:11:14,521 อย่างที่ชาวอียิปต์ควรทำเป๊ะ 854 01:11:17,399 --> 01:11:20,110 คืองี้ พวกเขาขัดขวางพิธีที่กำลังจะสมบูรณ์ 855 01:11:20,277 --> 01:11:22,905 และนั่นเป็นความผิดพลาด ที่เราให้เกิดขึ้นไม่ได้ 856 01:11:24,782 --> 01:11:26,408 ไม่ได้อีก 857 01:11:27,242 --> 01:11:28,285 อะไรนะ 858 01:11:28,368 --> 01:11:31,038 - นั่นคือแผนเหรอ - เฮนรี่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ 859 01:11:32,289 --> 01:11:33,290 นั่นนะแผนคุณ 860 01:11:33,415 --> 01:11:35,918 โดมิโน่กำลังล้มทีละตัว 861 01:11:36,126 --> 01:11:37,544 เราเหลือเวลาไม่มาก 862 01:11:37,669 --> 01:11:41,048 โชคไม่ดี ที่นี่เป็นความเสี่ยง ที่เราต้องแบกรับ 863 01:11:41,423 --> 01:11:42,925 นั่นแผนคุณจริงหรือ 864 01:11:43,050 --> 01:11:44,676 คุณได้ยินอาห์มาเนตแล้วนี่ 865 01:11:44,802 --> 01:11:47,304 เราถอนคำสาปให้คุณไม่ได้ 866 01:11:47,429 --> 01:11:48,806 ผมเสียใจด้วยอย่างยิ่ง คุณมอร์ตัน 867 01:11:48,931 --> 01:11:52,768 ไม่ว่าผมจะทำอะไร คุณก็จะต้องตาย 868 01:11:53,811 --> 01:11:56,313 ใช่แล้ว ปิศาจเป็นโรคร้าย 869 01:11:58,065 --> 01:12:02,820 เป็นการติดเชื้อเน่าหนองน่ารำคาญ ที่ฝังตัวอยู่ในวิญญาณของเรา 870 01:12:03,529 --> 01:12:04,655 โลกต้องการยารักษา 871 01:12:05,948 --> 01:12:08,075 - คุณเป็นยารักษาได้ - หยุดที 872 01:12:08,200 --> 01:12:09,576 - เสียสละเพื่อส่วนรวม - หยุดเลย 873 01:12:09,701 --> 01:12:11,328 ไม่เห็นจะสนสักนิด 874 01:12:12,329 --> 01:12:13,413 โอเค 875 01:12:13,539 --> 01:12:14,581 - อย่า - เอาหลอดยามา 876 01:12:14,665 --> 01:12:15,833 โอเค เราจะใช้เวลาสักครู่ 877 01:12:15,958 --> 01:12:17,960 แล้วเราจะคิดแผนใหม่ทั้งหมด 878 01:12:18,085 --> 01:12:19,837 - เราต้องไปกันแล้ว - คุณไม่รู้ว่ากำลังทำอะไร 879 01:12:19,962 --> 01:12:21,213 จริงอะ ผมรู้แน่นอนว่าผมทำอะไรอยู่ 880 01:12:22,464 --> 01:12:23,799 เฮนรี่ แจ็คคิลที่รัก 881 01:12:23,924 --> 01:12:26,468 ถ้าฉันเคยเห็นโฉมหน้าซาตาน 882 01:12:27,177 --> 01:12:29,179 มันคือสิ่งที่อยู่บนหน้าของเพื่อนใหม่คุณ 883 01:12:30,681 --> 01:12:32,349 โอเค นี่ นี่ นี่ เอาไป 884 01:12:32,474 --> 01:12:33,559 ตอนนี้เลย 885 01:12:33,684 --> 01:12:35,352 - หนีไป คุณมอร์ตัน - อะไรนะ 886 01:12:35,477 --> 01:12:36,854 หนีไป! 887 01:12:44,987 --> 01:12:46,113 นิค เปิดประตูสิ 888 01:12:46,238 --> 01:12:47,322 คุณไม่อยากทำยังงั้นหรอก 889 01:12:48,991 --> 01:12:50,367 หยุด เจนนี 890 01:12:50,492 --> 01:12:51,618 หยุด! 891 01:13:06,633 --> 01:13:07,634 ระบุตัวตน 892 01:13:07,718 --> 01:13:08,760 ไฮด์ อี. ห้ามเข้า 893 01:13:12,890 --> 01:13:14,725 พวกเขาจะไม่ให้ผมออกไป นิโคลัส 894 01:13:14,766 --> 01:13:16,018 ไม่เคยเลย 895 01:13:23,400 --> 01:13:24,401 เกิดอะไรขึ้น 896 01:13:24,526 --> 01:13:25,652 นี่นายเพิ่งปิดปรอทเหรอ 897 01:13:26,278 --> 01:13:27,404 พีท 898 01:13:39,791 --> 01:13:41,877 คุณหนุ่มแน่นกว่า 899 01:13:42,002 --> 01:13:44,546 แต่คุณควรหัดระวังคนอย่างผมไว้ 900 01:13:55,933 --> 01:13:58,310 ผมไม่ได้อยากฆ่าคุณ เฮนรี่ต่างหาก 901 01:13:59,186 --> 01:14:00,812 ผมมีแผนที่เราร่วมมือกันได้อยู่ในใจ 902 01:14:02,397 --> 01:14:03,398 เยี่ยม 903 01:14:22,960 --> 01:14:24,544 ผมกำลังเสนอการเป็นหุ้นส่วนให้คุณ 904 01:14:24,711 --> 01:14:26,296 คุณ มารร้ายกลับชาติมาเกิด 905 01:14:26,338 --> 01:14:28,048 ผม เพื่อนแสนดีของคุณ เอ็ดดี ไฮด์ 906 01:14:28,215 --> 01:14:29,299 คิดดูสิ 907 01:14:29,967 --> 01:14:31,093 เจนนี 908 01:14:32,970 --> 01:14:34,096 เร็วเข้า 909 01:14:55,742 --> 01:14:57,077 เจนนี หยุดนะ! 910 01:15:03,000 --> 01:15:04,376 เอาน่าไอ้ลูกชาย ลองคิดดู 911 01:15:04,584 --> 01:15:06,753 ความวุ่นวาย โกลาหล การทำลายล้าง 912 01:15:07,004 --> 01:15:08,338 สาวต้องชอบเราแน่ 913 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 มานี่ 914 01:15:14,761 --> 01:15:17,139 ฉันชอบเห็นความเจ็บปวด 915 01:15:31,987 --> 01:15:34,489 ดีมาก คุณมอร์ตัน ทำได้ดี 916 01:15:51,173 --> 01:15:53,550 มาเร็ว เราต้องทำลายอัญมณีนั่น 917 01:15:53,675 --> 01:15:55,802 - อะไรนะ - ไม่อัญมณี ไม่มีพิธีกรรม 918 01:15:55,886 --> 01:15:56,887 ไม่มีพิธีกรรม... 919 01:15:57,054 --> 01:15:58,555 - ไม่มีคำสาป - ใช่ 920 01:15:58,680 --> 01:15:59,931 ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 921 01:16:30,587 --> 01:16:31,588 นิค นิค 922 01:16:57,739 --> 01:16:59,866 เดี๋ยว รอก่อน ทางออกไปทางไหน 923 01:16:59,950 --> 01:17:01,118 ฉันไม่รู้ 924 01:17:02,494 --> 01:17:04,579 เทพเจ้าแห่งความตาย 925 01:17:05,622 --> 01:17:07,874 จงนำผู้ที่ข้าเลือกมาให้ข้า 926 01:17:10,127 --> 01:17:13,213 ทรายแห่งอียิปต์จงมา 927 01:17:21,638 --> 01:17:24,099 มอบเขาให้ข้า 928 01:17:53,295 --> 01:17:54,379 ว่าไง 929 01:17:54,796 --> 01:17:57,007 เธอหลุดออกมาแล้ว กริชอยู่กับเธอ 930 01:17:57,174 --> 01:17:58,800 เราคิดว่าเธอจะมาหาคุณ เราจะไปหาคุณด้วย 931 01:17:59,176 --> 01:18:01,678 ล็อคประตูและปกป้องอัญมณี 932 01:19:08,078 --> 01:19:09,579 นิค นิค 933 01:19:09,746 --> 01:19:10,872 ไปเร็ว! 934 01:19:11,081 --> 01:19:12,457 ฉันรู้ว่าอัญมณีอยู่ที่ไหน 935 01:19:12,749 --> 01:19:13,750 ไปกันเร็ว 936 01:19:32,769 --> 01:19:34,646 นั่นสุดๆ ไปเลยเนอะ 937 01:19:36,273 --> 01:19:37,857 โอเค ตามฉันมา 938 01:19:41,278 --> 01:19:43,238 เรากำลังไปที่ห้องฝังศพอัศวินครูเสด 939 01:19:43,363 --> 01:19:46,616 เราจะเข้าไปทางอุโมงค์รถไฟตะวันตกเฉียงเหนือ เปลี่ยน 940 01:19:58,128 --> 01:19:59,796 ถึงเวลาสำคัญแล้ว นิค 941 01:19:59,921 --> 01:20:01,631 ถึงเวลาแล้ว 942 01:20:01,881 --> 01:20:03,133 เออ ใช่เลย 943 01:20:03,300 --> 01:20:05,802 ฉันจะพานายไปหาอัญมณี ส่งตัวนายให้อาห์มาเนต 944 01:20:05,927 --> 01:20:08,305 แล้วฉันก็เสร็จงาน 945 01:20:09,014 --> 01:20:10,056 อะไรนะ 946 01:20:11,433 --> 01:20:12,434 นิค 947 01:20:13,560 --> 01:20:14,561 เจนนี 948 01:20:18,648 --> 01:20:19,649 ไง เพื่อน 949 01:20:20,191 --> 01:20:24,070 อาห์มาเนตไม่มีทางปล่อยให้เธอรอด 950 01:20:24,154 --> 01:20:25,530 นายช่วยเธอไม่ได้ 951 01:20:27,324 --> 01:20:31,077 จงลุกขึ้น นักรบของข้า และรับใช้ข้า 952 01:20:42,339 --> 01:20:43,840 ไม่ ไปเร็ว 953 01:21:08,490 --> 01:21:09,616 นิค 954 01:21:20,627 --> 01:21:21,753 นิค 955 01:21:23,213 --> 01:21:24,381 นิค 956 01:22:03,294 --> 01:22:05,422 - คุณไม่ควรมานี่ - ฉันตามคุณมา 957 01:22:08,049 --> 01:22:09,259 เร็ว เร็ว เร็ว 958 01:23:43,394 --> 01:23:45,271 คุณโอเคไหม 959 01:23:45,396 --> 01:23:46,856 - เราอยู่ไหนกัน - ผมไม่รู้ 960 01:23:48,233 --> 01:23:49,484 ผมไม่รู้ 961 01:23:49,526 --> 01:23:50,985 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 962 01:23:51,027 --> 01:23:52,862 - ฉันกลัว - มองผมนี่ 963 01:23:53,029 --> 01:23:54,739 เราจะหาทางออกด้วยกัน แค่... 964 01:23:54,906 --> 01:23:57,033 อยู่กับผมนะ 965 01:23:57,367 --> 01:24:00,119 เราจะหาทางออกด้วยกัน คุณมองผมนี่ 966 01:24:00,662 --> 01:24:03,414 อยู่กับผมนะ เราจะหาทางแก้ 967 01:24:03,540 --> 01:24:04,541 โอเค ทุกอย่างจะเรียบร้อย 968 01:24:08,378 --> 01:24:09,546 ไม่ เจนนี 969 01:25:51,731 --> 01:25:53,524 เจนนี ไม่นะ ไม่! 970 01:25:53,733 --> 01:25:54,901 อย่า 971 01:25:55,109 --> 01:25:56,486 ปล่อยสิ 972 01:25:57,779 --> 01:25:58,780 เจนนี 973 01:26:04,369 --> 01:26:06,287 เจนนี เจนนี 974 01:26:08,039 --> 01:26:09,916 ไม่ 975 01:26:31,437 --> 01:26:34,190 อย่าได้โทษตัวเอง 976 01:26:37,819 --> 01:26:39,904 เธอถูกกำหนดให้ตาย 977 01:26:55,712 --> 01:26:58,923 มีชะตากรรมที่เลวร้ายกว่าความตาย 978 01:27:13,938 --> 01:27:15,314 มาหาข้า 979 01:27:36,753 --> 01:27:38,087 มันเจ็บ 980 01:27:38,755 --> 01:27:39,881 ข้ารู้ 981 01:27:41,132 --> 01:27:43,885 ให้ข้าได้บรรเทาความเจ็บปวดให้เจ้า 982 01:28:09,660 --> 01:28:11,162 ยอมสยบต่อข้า 983 01:28:45,571 --> 01:28:46,948 ยอมซะ 984 01:28:47,949 --> 01:28:49,826 จงยอม 985 01:28:51,953 --> 01:28:53,329 เมื่อมันสิ้นสุดลง 986 01:28:54,914 --> 01:28:56,707 เจ้าจะขอบใจข้า 987 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 ข้าสัญญา 988 01:29:05,967 --> 01:29:07,343 ผมขอโทษ 989 01:29:09,053 --> 01:29:10,972 เราไม่ได้เกิดมาคู่กัน 990 01:29:12,598 --> 01:29:14,100 และมันไม่ใช่ผม 991 01:29:15,977 --> 01:29:17,103 เป็นคุณต่างหาก 992 01:29:39,625 --> 01:29:41,335 หัวขโมย 993 01:29:50,970 --> 01:29:52,388 เดี๋ยว 994 01:29:53,890 --> 01:29:58,394 ทำลายอัญมณีแล้วทุกอย่างจะสูญสิ้น 995 01:29:59,854 --> 01:30:03,733 เจ้าจะเป็นเทพเจ้าที่มีชีวิต 996 01:30:05,234 --> 01:30:10,990 เจ้าจะเป็นอมตะไม่มีวันตาย 997 01:30:16,996 --> 01:30:18,497 เอามันมาให้ข้า 998 01:30:20,416 --> 01:30:21,792 ผู้ที่ข้าเลือก 999 01:30:27,256 --> 01:30:29,050 เอามันมาให้ข้า 1000 01:30:29,675 --> 01:30:31,177 ที่รักของข้า 1001 01:32:09,400 --> 01:32:11,777 เซเทพาอี 1002 01:32:25,041 --> 01:32:27,793 ข้างในลึกๆ ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี 1003 01:32:39,555 --> 01:32:41,307 โลกต้องการยารักษา 1004 01:32:41,432 --> 01:32:42,892 คุณเป็นยารักษาได้ 1005 01:32:44,810 --> 01:32:46,896 เสียสละเพื่อส่วนรวม 1006 01:33:52,503 --> 01:33:54,964 เจนนี 1007 01:33:56,090 --> 01:33:57,633 ตื่นสิ ตื่น 1008 01:33:59,260 --> 01:34:01,846 ตื่น ตื่นสิ 1009 01:34:04,140 --> 01:34:05,516 ผมขอโทษ 1010 01:34:05,766 --> 01:34:07,393 ผมขอโทษ เจนนี 1011 01:34:10,479 --> 01:34:11,605 เจนนี 1012 01:34:15,776 --> 01:34:17,653 เจนนี ได้โปรด ตื่นเถอะ 1013 01:34:19,989 --> 01:34:21,031 ผมขอโทษ 1014 01:34:21,157 --> 01:34:23,284 ผมไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 1015 01:34:23,367 --> 01:34:24,410 ได้โปรดตื่นขึ้นมา 1016 01:34:29,248 --> 01:34:30,249 เจนนี 1017 01:34:30,666 --> 01:34:31,876 ตื่นหน่อยนะ ได้โปรด 1018 01:34:33,669 --> 01:34:34,753 แค่... 1019 01:34:35,921 --> 01:34:38,299 เจนนี ได้โปรด ตื่นสิ 1020 01:34:53,689 --> 01:34:55,691 นิค นิค 1021 01:34:57,693 --> 01:34:59,695 นิค นิค 1022 01:35:29,558 --> 01:35:30,726 นิค... 1023 01:35:36,857 --> 01:35:37,858 นิค 1024 01:35:38,692 --> 01:35:41,070 นิค นิค 1025 01:35:41,195 --> 01:35:42,321 หยุด 1026 01:35:42,947 --> 01:35:44,698 หยุด ได้โปรด 1027 01:35:47,868 --> 01:35:50,120 ผมไม่รู้ว่าผมเป็นตัวอะไร 1028 01:35:51,705 --> 01:35:54,250 ผมไม่อยากทำร้ายคุณ เจนนี 1029 01:35:54,375 --> 01:35:55,376 คุณยังมีชีวิตอยู่ 1030 01:35:56,335 --> 01:35:57,753 คุณยังมีชีวิตอยู่ 1031 01:35:58,963 --> 01:36:01,090 ผมดีใจที่คุณยังอยู่ 1032 01:36:02,633 --> 01:36:03,884 นิค 1033 01:36:05,219 --> 01:36:07,888 คุณทำเพื่อฉันเหรอ 1034 01:36:09,515 --> 01:36:10,849 ใช่ 1035 01:36:12,268 --> 01:36:16,397 ผมทำเรื่องผิดพลาดมามากมาย 1036 01:36:18,148 --> 01:36:19,984 แต่ไม่ใช่ครั้งนี้ 1037 01:36:20,901 --> 01:36:22,403 ไม่ใช่กับคุณ 1038 01:36:24,780 --> 01:36:26,657 ผมไม่อยากทำร้ายคุณ 1039 01:36:27,866 --> 01:36:29,785 ผมไม่เคยอยากทำร้ายคุณ 1040 01:36:31,287 --> 01:36:32,621 คุณไม่ทำร้ายฉันหรอก 1041 01:36:36,000 --> 01:36:38,043 ไม่ได้คิดว่าจะเป็นแบบนี้ จริงไหม 1042 01:36:46,051 --> 01:36:47,928 พวกเขากำลังมาเอาตัวผม 1043 01:36:50,514 --> 01:36:52,933 ผมอยากให้เรามีเวลามากกว่านี้ 1044 01:36:55,019 --> 01:36:56,562 ผมจะไปหาคุณ 1045 01:36:58,063 --> 01:37:00,441 ลาก่อน เจนนี 1046 01:37:34,433 --> 01:37:36,477 คุณคิดผิดเรื่องนิค 1047 01:37:37,102 --> 01:37:39,605 เขาเสียสละชีวิตตัวเองเพื่อช่วยฉัน 1048 01:37:41,357 --> 01:37:42,983 เพื่อนำฉันกลับมาจากความตาย 1049 01:37:47,071 --> 01:37:48,614 ใช่ เจนนิเฟอร์ 1050 01:37:49,114 --> 01:37:53,202 เขาพบการไถ่โทษตัวเอง แต่ราคาช่างแสนแพง 1051 01:37:54,995 --> 01:37:56,872 ตอนนี้เขาเป็นอสูร 1052 01:37:58,082 --> 01:38:00,250 เขายังคงเป็นคนอยู่ 1053 01:38:00,876 --> 01:38:02,378 คนที่ดี 1054 01:38:03,128 --> 01:38:04,588 อาจจะ 1055 01:38:05,381 --> 01:38:08,384 แต่เขาเพิ่งค้นพบพลังของตัวเอง 1056 01:38:09,134 --> 01:38:12,012 และเราไม่รู้ว่าด้านไหนจะเป็นฝ่ายกำชัย 1057 01:38:13,472 --> 01:38:15,474 ระหว่างความมืดและแสงสว่าง 1058 01:38:16,642 --> 01:38:18,268 ความดีหรือความชั่ว 1059 01:38:19,019 --> 01:38:21,021 นี่ นิค นิค 1060 01:38:22,856 --> 01:38:24,900 ฉันดีใจมากที่ได้มาที่นี่ 1061 01:38:25,859 --> 01:38:28,904 คือว่า ขอบใจที่ช่วยฉันให้ฟื้นจากความตาย และทุกอย่าง นิค 1062 01:38:29,029 --> 01:38:31,031 แต่เรามาทำอะไรกันที่นี่ 1063 01:38:31,657 --> 01:38:33,534 เราจะไปไหนกัน 1064 01:38:33,659 --> 01:38:35,244 มาเถอะ เพื่อนยาก 1065 01:38:36,745 --> 01:38:39,123 สัญชาตญาณการผจญภัยของนายหายไปไหน 1066 01:38:43,419 --> 01:38:44,545 ไม่นะ 1067 01:38:45,629 --> 01:38:47,798 ตราบเท่าส่วนที่เป็นมนุษย์ของเขายังคงอยู่ 1068 01:38:48,424 --> 01:38:52,553 เขาจะยังคงพลิกแผ่นดินหาวิธีถอนคำสาปนั้น 1069 01:38:53,429 --> 01:38:54,930 เพื่อหาทางรักษา 1070 01:38:56,140 --> 01:38:58,183 แติ่ปศาจไม่เคยหยุดพัก 1071 01:38:59,017 --> 01:39:01,270 และมันจะเรียกหาเขา 1072 01:39:01,311 --> 01:39:03,147 ตลอดไป 1073 01:39:03,439 --> 01:39:07,151 เฮนรี่ เขาใช้พลังของเขา เพื่อหยุดอาห์มาเนต 1074 01:39:07,317 --> 01:39:11,655 คุณรู้ดีกว่าใคร ว่าเขาอาจเป็น พันธมิตรที่ทรงพลังที่สุดของเรา 1075 01:39:13,323 --> 01:39:14,575 อาจจะ 1076 01:39:15,284 --> 01:39:19,663 บางทีก็ต้องใช้อสูรสู้กับอสูร 1077 01:39:47,065 --> 01:39:53,614 Thai Subtitle Modified From Master By NongZEZA~@CtHts 1078 01:39:53,638 --> 01:39:58,638 OCR/QC by jaideejung007 1079 01:40:22,768 --> 01:40:26,772 แฟ้มโพรดิเจียม 1080 01:40:55,425 --> 01:40:57,427 อียิปต์