1
00:00:21,599 --> 00:00:28,599
Traduzione e Sottotitoli: DivoAugusto
2
00:00:28,623 --> 00:00:31,623
romeobike1920@gmail.com
3
00:00:46,300 --> 00:00:49,290
La morte non è che la porta
per una nuova vita
4
00:00:49,475 --> 00:00:52,774
Viviamo oggi, vivremo ancora.
In molte forme ritorneremo
5
00:00:52,802 --> 00:00:55,358
Preghiera egiziana
per la resurrezione
6
00:01:17,042 --> 00:01:22,908
Inghilterra, 1127 d.C.
7
00:02:02,434 --> 00:02:06,397
Inghilterra, oggi.
8
00:02:17,513 --> 00:02:18,899
Che diavolo è questo?
9
00:02:19,939 --> 00:02:20,996
Non lo so.
10
00:02:28,667 --> 00:02:29,840
Incredibile.
11
00:02:31,188 --> 00:02:34,302
Il Crossrail è il progetto di costruzione
più grande d'Europa.
12
00:02:34,694 --> 00:02:37,143
40 km di nuove gallerie
di collegamento
13
00:02:37,168 --> 00:02:39,003
sotto la superficie di Londra.
14
00:02:39,207 --> 00:02:41,300
Ma ad oggi, è una
tomba antica piena
15
00:02:41,325 --> 00:02:43,417
di feretri dei cavalieri
delle Crociate...
16
00:02:43,644 --> 00:02:46,508
La gente non si rende conto che
Londra è un cimitero gigante.
17
00:02:46,784 --> 00:02:49,494
Una città moderna costruita
su secoli di morte.
18
00:02:49,721 --> 00:02:51,143
Grazie alla sua vicinanza al Tamigi
19
00:02:51,214 --> 00:02:52,926
metà della superficie è
allagata, vero?
20
00:02:53,178 --> 00:02:55,657
La maggior parte delle tombe
sono ancora sommerse
21
00:02:55,889 --> 00:02:58,213
Sembra essere stata costruita
durante la seconda crociata
22
00:02:58,448 --> 00:03:00,378
il che significa che
è piena di cadaveri
23
00:03:00,403 --> 00:03:02,118
di uomini che hanno
invaso l'Egitto...
24
00:03:02,293 --> 00:03:03,619
prima di tornare in Inghilterra.
25
00:03:03,633 --> 00:03:07,447
Si è anche rivelata essere un tesoro di
segreti sulla storia di Londra.
26
00:03:20,213 --> 00:03:21,992
Facciamoli andare via, per favore.
27
00:03:22,131 --> 00:03:25,171
Signore e signori, siete pregati di
interrompere quello che stavate facendo.
28
00:03:25,537 --> 00:03:28,311
Il tunnel del treno viene
spostato a nord.
29
00:03:29,991 --> 00:03:32,454
Prendiamo noi il controllo di
questo posto.
30
00:03:33,946 --> 00:03:35,751
Vi prego di prendere
i vostri strumenti
31
00:03:35,776 --> 00:03:37,986
e le attrezzature e di lasciare
il posto immediatamente.
32
00:03:38,381 --> 00:03:39,431
Un momento!
33
00:03:39,502 --> 00:03:40,932
Mi scusi.
34
00:03:41,632 --> 00:03:43,646
Questo è il mio scavo.
Cosa pensa di fare?
35
00:03:44,106 --> 00:03:47,327
Provveda a far evacuare i suoi uomini.
Ce ne occupiamo noi.
36
00:03:49,115 --> 00:03:51,090
Chi siete voi?
37
00:03:51,615 --> 00:03:53,837
Da questa parte, prego.
Molte grazie.
38
00:03:56,610 --> 00:04:00,715
Il passato non può restare
sepolto per sempre.
39
00:04:03,490 --> 00:04:06,130
In tutta la mia vita, ho scoperto...
40
00:04:06,490 --> 00:04:08,614
molti misteri antichi .
41
00:04:10,214 --> 00:04:12,486
Per ultimo, questa tomba...
42
00:04:13,300 --> 00:04:15,984
rivela il segreto più
oscuro dell'antichità.
43
00:04:18,290 --> 00:04:21,528
Un segreto cancellato dalla storia...
44
00:04:22,289 --> 00:04:24,059
e dimenticato dal tempo.
45
00:04:26,747 --> 00:04:27,757
La Principessa Ahmanet.
46
00:04:29,708 --> 00:04:31,375
Bella
47
00:04:32,214 --> 00:04:33,277
intelligente
48
00:04:35,206 --> 00:04:36,588
e implacabile.
49
00:04:37,289 --> 00:04:39,859
L'unica erede al trono d'Egitto.
50
00:04:42,077 --> 00:04:45,349
Sarebbe venuto il giorno in cui avrebbe
governato il regno del faraone...
51
00:04:46,680 --> 00:04:48,725
senza pietà, nè paura.
52
00:04:48,933 --> 00:04:52,645
E Ahmanet sarebbe stata adorata,
come una dea vivente.
53
00:05:11,491 --> 00:05:14,506
Ma il Faraone ebbe un figlio.
54
00:05:15,810 --> 00:05:18,954
Ed ora, il ragazzo avrebbe ereditato
ciò che era destinato a lei.
55
00:05:19,422 --> 00:05:23,158
E Ahmanet capì che il potere
non le sarebbe stato dato...
56
00:05:23,741 --> 00:05:25,923
avrebbe dovuto prenderselo
57
00:05:31,605 --> 00:05:32,817
Giurando vendetta...
58
00:05:33,070 --> 00:05:35,931
prese la decisione di
votarsi al male.
59
00:05:36,886 --> 00:05:37,892
Seth.
60
00:05:38,049 --> 00:05:39,101
Il dio della morte.
61
00:05:41,884 --> 00:05:43,679
Fecero un accordo.
62
00:05:45,879 --> 00:05:49,737
Un patto che avrebbe scatenato
le tenebre più oscure.
63
00:06:37,683 --> 00:06:39,848
Ahmanet rinacque...
64
00:06:41,313 --> 00:06:43,037
come mostro.
65
00:06:50,182 --> 00:06:53,236
E l'accordo non era ancora
del tutto adempiuto.
66
00:06:54,017 --> 00:06:57,372
Lei promise di portare il
demone nel nostro mondo...
67
00:06:57,636 --> 00:06:59,301
nel corpo di un mortale.
68
00:07:00,605 --> 00:07:04,425
Insieme, si sarebbero presi
la vendetta sull'umanità.
69
00:07:17,400 --> 00:07:21,386
Per i suoi peccati, Ahmanet
venne mummificata viva.
70
00:07:29,328 --> 00:07:32,636
Il suo corpo venne
portato lontano dall'Egitto.
71
00:07:44,524 --> 00:07:49,377
E lì rimase, condannata
al buio eterno.
72
00:07:51,814 --> 00:07:54,434
Ma la morte è una porta...
73
00:07:54,619 --> 00:07:59,107
e il passato non può
restare sepolto per sempre.
74
00:08:09,688 --> 00:08:12,978
Mesopotamia
75
00:08:13,102 --> 00:08:14,796
La culla della civiltà
76
00:08:15,997 --> 00:08:18,483
Al giorno d'oggi
conosciuta come Iraq
77
00:08:35,521 --> 00:08:37,006
Che sfortuna, eh, sergente?
78
00:08:37,550 --> 00:08:38,622
La civiltà se n'è andata.
79
00:08:39,177 --> 00:08:41,102
Laggiù è pieno di insorti.
80
00:08:42,147 --> 00:08:43,627
Temo che siamo arrivati tardi.
81
00:08:47,423 --> 00:08:50,276
Cara Jennifer, indagare
il sito di Sepoltura Haram
82
00:08:50,575 --> 00:08:52,196
Distinti Saluti,
Henry
83
00:08:53,196 --> 00:08:54,196
Ce la facciamo.
84
00:08:54,995 --> 00:08:56,995
No! Siamo arrivati troppo tardi!
85
00:08:57,173 --> 00:08:58,935
Il Comando pensa che siamo
86
00:08:59,173 --> 00:09:01,099
avanzati di 100 miglia da qui.
87
00:09:01,389 --> 00:09:02,875
Sergente, non vada laggiù.
88
00:09:03,100 --> 00:09:06,015
Hai ragione. Non vado,
andiamo,
89
00:09:06,230 --> 00:09:07,724
Richieda un attacco aereo.
Un attacco?
90
00:09:09,474 --> 00:09:10,513
Cattiva idea.
91
00:09:10,635 --> 00:09:12,085
Uno piccolo.
Potrebbe mandarli via.
92
00:09:12,099 --> 00:09:13,260
Il Comando saprà dove siamo.
93
00:09:13,356 --> 00:09:15,521
E ci faremo vent'anni a Leavenworth
per saccheggio.
94
00:09:15,944 --> 00:09:18,531
Ehi, cosa hai detto?
Noi non siamo saccheggiatori.
95
00:09:19,144 --> 00:09:21,444
Siamo liberatori di preziose antichità.
96
00:09:21,531 --> 00:09:22,545
Giusto.
Giusto.
97
00:09:22,569 --> 00:09:24,244
Non sappiamo neanche
cosa co sia laggiù.
98
00:09:24,345 --> 00:09:26,289
Haram. Haram è quello che c'è
là. Un tesoro.
99
00:09:28,245 --> 00:09:31,378
No, il traduttore ha detto che "Haram"
significa "conoscenza proibita".
100
00:09:31,669 --> 00:09:32,768
Come una maledizione.
101
00:09:32,855 --> 00:09:34,879
Questo è un altro
modo di dire "tesoro".
102
00:09:35,023 --> 00:09:36,955
E questo tizio, Henry...
103
00:09:37,213 --> 00:09:38,743
...lo vuole parecchio,
a quanto pare.
104
00:09:38,843 --> 00:09:41,077
Significa che dovrà pagare il doppio
105
00:09:41,441 --> 00:09:43,102
Monta. No, signore, non vado
questa volta.
106
00:09:43,249 --> 00:09:44,444
Che cosa?
Io non ci vado.
107
00:09:44,621 --> 00:09:45,621
Vail.
108
00:09:46,243 --> 00:09:48,578
Che cosa ha intenzione di fare?
Accoltellarmi con quello ?
109
00:09:49,443 --> 00:09:51,241
No!
110
00:09:51,467 --> 00:09:52,620
Fottuto pazzo.
111
00:09:52,978 --> 00:09:55,263
L'acqua più vicina è
ad un giorno da qui!
112
00:09:55,466 --> 00:09:57,886
L'acqua più vicina è in quel villaggio.
113
00:09:58,541 --> 00:09:59,597
Forza, Vail.
114
00:09:59,947 --> 00:10:01,378
Dov'è il tuo istinto di avventura?
115
00:10:01,672 --> 00:10:05,059
Oh, questo è grandioso, Nick.
Proprio grandioso
116
00:10:05,218 --> 00:10:08,670
Dovremo solo entrare e
andarcene, come al solito.
117
00:10:09,961 --> 00:10:11,022
Figlio di puttana!
118
00:10:11,208 --> 00:10:12,231
Mio Dio!
119
00:10:12,382 --> 00:10:13,882
Moriremo! Moriremo!!
120
00:10:15,772 --> 00:10:16,991
Muoviti!
121
00:10:17,266 --> 00:10:18,609
Corri!
122
00:10:21,968 --> 00:10:22,980
Vai!
123
00:10:23,622 --> 00:10:24,986
È uno scherzo?
124
00:10:27,341 --> 00:10:28,841
Siamo entrati e usciti?
125
00:10:30,394 --> 00:10:32,344
Questo non è quello che facciamo sempre!
126
00:10:32,785 --> 00:10:34,140
Corri!
127
00:10:36,655 --> 00:10:37,673
Corri!
128
00:10:44,125 --> 00:10:45,341
Granata!
129
00:10:47,041 --> 00:10:48,638
Ti odio con tutta l'anima !
130
00:10:48,917 --> 00:10:51,512
Non volevo venire in questo paese!
131
00:10:51,801 --> 00:10:53,582
Fammi pensare.
132
00:10:54,736 --> 00:10:56,124
Se qualcuno mi ascolta...
133
00:10:56,298 --> 00:10:58,639
...qui L-26. È urgente!
134
00:10:58,810 --> 00:11:01,525
Richiedo attacco dinamico di
precisione presso la nostra posizione!
135
00:11:01,722 --> 00:11:04,223
Dimmi che non hai chiesto un raid aereo!
136
00:11:04,440 --> 00:11:06,554
E' quello che che ho fatto!
137
00:11:09,858 --> 00:11:11,458
Dove stai andando? Non lasciarmi!
138
00:11:13,554 --> 00:11:15,040
Da dove vengono?
139
00:11:24,039 --> 00:11:25,393
Non c'è alcun posto
dove correre!
140
00:11:25,771 --> 00:11:27,106
Muoriamo!
141
00:11:27,376 --> 00:11:29,137
Per favore, Vail! Fammi pensare!
142
00:11:29,380 --> 00:11:30,638
Stiamo per morire a causa tua!
143
00:11:30,827 --> 00:11:31,837
Lasciami pensare!
144
00:11:31,991 --> 00:11:34,012
Pensare a cosa?
145
00:11:34,357 --> 00:11:35,450
Sto pensando...
146
00:11:37,282 --> 00:11:38,373
Che cosa?
147
00:11:38,740 --> 00:11:39,939
Sto pensando...
148
00:11:40,912 --> 00:11:42,288
Cosa stai pensando?
149
00:11:44,023 --> 00:11:46,987
Penso che moriremo
probabilmente qui.
150
00:11:47,649 --> 00:11:48,761
Lo sapevo!
151
00:11:48,936 --> 00:11:50,049
Lo sapevo!
152
00:12:24,165 --> 00:12:26,389
Sono ancora vivo!
153
00:12:33,100 --> 00:12:34,136
No!
154
00:12:41,089 --> 00:12:43,768
Nick!
155
00:13:00,388 --> 00:13:01,388
Haram
156
00:13:09,633 --> 00:13:12,573
Mi hanno detto che sareste dovuti
essere a 100 miglia da qui!
157
00:13:12,933 --> 00:13:15,221
Si signore!
Ma basandosi sull'intelligence...
158
00:13:15,483 --> 00:13:19,433
...c'era motivo di credere che gli
insorti tenessero dei civili come ostaggi.
159
00:13:19,653 --> 00:13:22,757
Dovevamo decidere.
160
00:13:22,828 --> 00:13:24,976
Attendere la squadra Delta
o agire da soli.
161
00:13:24,977 --> 00:13:26,657
Agire è stata l'idea
del sergente Morton!
162
00:13:26,743 --> 00:13:28,861
Solo per scoprire che i
residenti erano già evacuati.
163
00:13:28,913 --> 00:13:30,086
Buon per loro,
non per noi.
164
00:13:30,224 --> 00:13:31,672
Delta, perimetro sud.
165
00:13:31,997 --> 00:13:33,950
Signore, quando ci siamo
resi conto che eravamo
166
00:13:33,975 --> 00:13:35,601
in una fortificazione
degli insorti...
167
00:13:35,750 --> 00:13:36,832
...era troppo tardi.
168
00:13:36,969 --> 00:13:39,656
Ci hanno scoperti, ci hanno fatto
bersaglio di un fuoco incessante.
169
00:13:39,964 --> 00:13:43,193
Signor, il caporale Vail è
troppo modesto per ammetterlo...
170
00:13:43,384 --> 00:13:46,186
Ma lui ha rischiato la sua vita a salvarmi.
171
00:13:46,405 --> 00:13:50,151
È un eroe. C'è di più, voglio segnalarlo
per una decorazione.
172
00:13:51,161 --> 00:13:52,971
Mi permetta di fornirle
un'altra versione.
173
00:13:53,015 --> 00:13:54,076
Signore?
174
00:13:54,097 --> 00:13:55,794
Uno in cui due idioti della
175
00:13:55,819 --> 00:13:57,855
ricognizione a distanza...
176
00:13:58,000 --> 00:13:59,103
...che sareste voi...
177
00:13:59,385 --> 00:14:02,652
corrono per tutto l'Iraq settentrionale,
un passo avanti rispetto al nemico.
178
00:14:02,859 --> 00:14:04,929
Solo, che invece di dare la
caccia al nemico...
179
00:14:05,230 --> 00:14:07,050
...vanno a caccia di antichità...
180
00:14:07,334 --> 00:14:09,265
...rubando tutto
quello che non è stato
181
00:14:09,290 --> 00:14:11,414
identificato per venderlo
sul mercato nero.
182
00:14:11,630 --> 00:14:13,906
Nel frattempo, questi
fanatici insorti...
183
00:14:14,125 --> 00:14:16,289
...cercando di cancellare
5.000 anni di storia...
184
00:14:16,529 --> 00:14:19,593
...coprono le tracce senza saperlo.
È una buona truffa.
185
00:14:19,848 --> 00:14:20,903
Sergente Morton!
186
00:14:22,331 --> 00:14:23,420
Dov'è?
187
00:14:23,664 --> 00:14:25,503
Che cosa? Dove è cosa?
188
00:14:25,774 --> 00:14:28,593
La lettera. La mappa che
mi ha rubata.
189
00:14:29,195 --> 00:14:31,074
La mappa? Non so di cosa
stia parlando.
190
00:14:33,274 --> 00:14:34,569
Come avrei avuto la possibilità
191
00:14:35,294 --> 00:14:36,590
di rubarle qualcosa, signora...?
192
00:14:36,688 --> 00:14:37,874
Signora...
193
00:14:38,728 --> 00:14:41,828
il Serg. Morton crede
che, per un fatto di imbarazzo...
194
00:14:42,031 --> 00:14:44,618
io non dica che era nella
mia camera d'albergo...
195
00:14:44,927 --> 00:14:46,203
3 notti fa, a Baghdad.
196
00:14:46,408 --> 00:14:49,308
E mentre dormivo,
controllava le mie cose.
197
00:14:50,632 --> 00:14:51,766
Non provo imbarazzo, Nick.
198
00:14:51,925 --> 00:14:55,015
Disgusto? Sì.
Rimpianto? Decisamente.
199
00:14:55,227 --> 00:14:57,312
Ma più che altro, sono
sorpresa dalla tua abilità...
200
00:14:57,403 --> 00:15:00,328
fingere tutte le qualità
dell'autentica intimità dell'uomo...
201
00:15:00,489 --> 00:15:03,067
anche se solo per 15 secondi.
202
00:15:03,314 --> 00:15:04,927
Dov'è la mappa, Morton?
203
00:15:06,762 --> 00:15:08,138
Signore, riconosco...
204
00:15:08,452 --> 00:15:11,929
che Miss Halsey e io abbiamo trascorso
una notta deliziosa a Baghdad.
205
00:15:12,128 --> 00:15:14,367
Una lunga e soddisfacente notte...
206
00:15:14,649 --> 00:15:17,075
se la sua reazione sia da
considerare autentica.
207
00:15:17,311 --> 00:15:19,439
Ma me ne sono andato portandomi
via nient'altro che bei ricordi.
208
00:15:19,463 --> 00:15:22,525
Forse sono colpevole di non
aver salutato la mattina successiva...
209
00:15:22,809 --> 00:15:24,586
ma è stato perché lei era esausta...
210
00:15:24,826 --> 00:15:26,340
e non volevo svegliarla.
Chiaro.
211
00:15:26,516 --> 00:15:28,571
E come viene ripagata la mia cortesia ?
212
00:15:28,800 --> 00:15:31,856
Come può vedere, signore,
non c'è una grande rabbia.
213
00:15:32,112 --> 00:15:33,411
Signore.
Oh mio Dio!
214
00:15:39,276 --> 00:15:40,324
È egiziano.
215
00:15:40,562 --> 00:15:42,164
È insolito?
216
00:15:42,411 --> 00:15:43,699
Siamo nel Golfo Persico, Vail.
217
00:15:43,963 --> 00:15:46,870
Ovviamente. L'Egitto è lontano
1.600 chilometri. Allora è insolito
218
00:15:47,079 --> 00:15:48,714
Lascialo qui. Veloce.
Porta il resto.
219
00:15:49,000 --> 00:15:50,042
Sì.
220
00:15:50,765 --> 00:15:52,586
Colonnello, questa è una
scoperta importante.
221
00:15:52,611 --> 00:15:54,735
Faccia in modo che i suoi uomini mettano
in sicurezza questo posto.
222
00:15:54,759 --> 00:15:56,323
Non dovremmo nemmeno essere qui.
223
00:15:56,463 --> 00:15:57,987
Il mio compito è
quello di impedire che
224
00:15:58,012 --> 00:15:59,573
qualcosa di valore
cada in mani nemiche.
225
00:15:59,844 --> 00:16:01,741
Non abbiamo idea di
cosa possa esserci laggiù.
226
00:16:02,079 --> 00:16:04,135
Solo il contenuto della
tomba di Tutankhamon...
227
00:16:04,445 --> 00:16:07,423
...venne valutato
650 milioni di sterline.
228
00:16:07,648 --> 00:16:08,723
Capito?
229
00:16:12,763 --> 00:16:15,201
Colonnello? Mi lascerebbe
un paio di cariche..
230
00:16:15,489 --> 00:16:17,282
...potremmo chiudere la
buca, e la signorina
231
00:16:17,307 --> 00:16:18,760
Halsey può tornare
un altro giorno.
232
00:16:18,830 --> 00:16:19,863
Zitto.
E' ok.
233
00:16:19,922 --> 00:16:21,688
Ha due ore.
Poi ce ne andremo.
234
00:16:21,878 --> 00:16:23,019
Lei entra nella buca insieme.
235
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Lui ?
Io?
236
00:16:24,157 --> 00:16:25,224
Sì.
237
00:16:25,309 --> 00:16:26,379
Signore.
238
00:16:26,482 --> 00:16:27,543
Questo è un ordine.
239
00:16:27,678 --> 00:16:29,455
Io starò qui, a tenere
la corda al sergente.
240
00:16:29,523 --> 00:16:30,582
Entra nella buca, Vail!
241
00:16:30,722 --> 00:16:31,921
Uh, cavolo!
242
00:17:14,570 --> 00:17:17,308
Sono in una sorta di anticamera.
243
00:17:17,479 --> 00:17:20,700
C'è un'iscrizione sulla parete nord.
244
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
La litania di Ra.
245
00:17:24,039 --> 00:17:25,262
È uno scherzo?
246
00:17:26,296 --> 00:17:28,244
È colpa tua, Nick.
247
00:17:29,803 --> 00:17:32,017
Vedi un tesoro qui, Nick?
Perché io no.
248
00:17:32,204 --> 00:17:34,603
Sai cosa vedo?
Statue che non posso prendere.
249
00:17:34,857 --> 00:17:36,959
Piano
Abbassa la tua voce.
250
00:17:37,446 --> 00:17:38,446
Cosa fai?
251
00:17:40,489 --> 00:17:43,177
Sicuramente una tomba.
252
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
Cos'è quello? Mercurio?
253
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
Sì.
254
00:18:02,473 --> 00:18:05,518
Gli antichi egiziani credevano che
indebolisse gli spiriti maligni.
255
00:18:07,517 --> 00:18:09,491
Ora sappiamo che non è così
Questa cosa ti uccide.
256
00:18:09,782 --> 00:18:11,141
Sì, dopo che sei impazzito.
257
00:18:12,731 --> 00:18:15,281
C'è mercurio che goccia dal soffitto...
258
00:18:16,146 --> 00:18:17,238
nei buchi del terreno
259
00:18:17,817 --> 00:18:19,204
Una possibile connessione.
260
00:18:20,962 --> 00:18:22,415
È un sistema di canali...
261
00:18:22,684 --> 00:18:24,265
...che porta fino a...
262
00:18:27,891 --> 00:18:29,069
Fate luce!
263
00:18:53,215 --> 00:18:55,371
Mio Dio.
264
00:19:16,835 --> 00:19:18,093
Tirate tutto fuori dagli zaini.
265
00:19:21,038 --> 00:19:22,259
Non te l'avevo detto?
266
00:19:22,446 --> 00:19:23,953
C'è un sacco di oro, Nick.
267
00:19:25,353 --> 00:19:28,293
Sono in una grande grotta artificiale
contigua all'anticamera.
268
00:19:28,533 --> 00:19:30,713
Dalla sporgenza scendono gradini scolpiti.
269
00:19:31,314 --> 00:19:32,967
C'è un canale nel centro...
270
00:19:33,879 --> 00:19:38,202
...che alimenta un pozzo rituale
alla base, pieno di mercurio.
271
00:19:42,113 --> 00:19:44,523
Collane di scarabei, anelli
con scarabei.
272
00:19:45,681 --> 00:19:48,656
È un sommo sacerdote di Ammon...
273
00:19:48,813 --> 00:19:50,359
del tempio di Tebe.
274
00:19:50,553 --> 00:19:54,372
C'è una barriera
rituale attorno al pozzo...
275
00:19:54,968 --> 00:19:56,737
...come un avvertimento per gli intrusi.
276
00:19:56,997 --> 00:19:58,157
Affinchè nessuno si avvicini.
277
00:20:02,711 --> 00:20:04,815
Non esiste una sola
provvigione per il
278
00:20:04,840 --> 00:20:07,158
viaggio del defunto nel
mondo sotterraneo.
279
00:20:08,195 --> 00:20:10,447
Nessun ampolla Canopi o Ushabti.
280
00:20:12,263 --> 00:20:14,236
Essere sepolti in un posto come questo...
281
00:20:16,267 --> 00:20:17,987
...sarebbe un destino peggiore della morte.
282
00:20:20,395 --> 00:20:21,495
Nick!
283
00:20:22,473 --> 00:20:24,367
Non pensarci neanche.
284
00:20:27,310 --> 00:20:29,667
Ci sono sei guardiani intorno al pozzo...
285
00:20:31,196 --> 00:20:33,516
...che guardano verso l'interno
invece che verso l'esterno.
286
00:20:35,466 --> 00:20:37,111
Qualunque cosa ci sia dentro...
287
00:20:37,340 --> 00:20:39,452
quelle catene servono a
non farlo uscire fuori.
288
00:20:42,629 --> 00:20:44,510
Servono a impedirgli di
venire su.
289
00:20:54,110 --> 00:20:55,760
Questa non è una tomba.
290
00:20:59,671 --> 00:21:00,885
È una prigione.
291
00:21:01,336 --> 00:21:02,336
2-6, rispondi.
292
00:21:03,535 --> 00:21:04,333
In ascolto, signore.
293
00:21:04,507 --> 00:21:06,670
Uscire, ora.
Unità nemiche, in avvicinamento.
294
00:21:06,819 --> 00:21:08,441
Dobbiamo decollare.
295
00:21:08,659 --> 00:21:10,708
Segnala a Greenway che
dobbiamo notificare un DTRA
296
00:21:10,715 --> 00:21:11,793
Per cosa?
297
00:21:11,802 --> 00:21:13,474
Voglio esperti dal Cairo...
Il Cairo?
298
00:21:13,554 --> 00:21:15,078
Custodie e attrezzature isolanti.
299
00:21:15,176 --> 00:21:18,306
Jenny, non c'è tempo.
Prendi quello che puoi ora!
300
00:21:18,508 --> 00:21:20,542
Non me ne andrò finché non
vedo cosa c'è dentro.
301
00:21:20,733 --> 00:21:22,595
Te ne andrai. Stiamo
andando via ora ora.
302
00:21:22,898 --> 00:21:25,008
Non sono arrivata qui per
andarmene senza...
303
00:22:24,695 --> 00:22:25,979
Hey!
304
00:22:29,359 --> 00:22:30,591
Non sparare! Vail!
305
00:22:30,813 --> 00:22:33,039
Vail, smetti di sparare!
306
00:22:33,338 --> 00:22:36,584
Solo ragni cammello! Non sono
nemmeno velenosi!
307
00:22:36,804 --> 00:22:38,398
Non potremmo andarcene
per favore?
308
00:22:38,542 --> 00:22:40,388
Sei folle, Vail?
Per favore!
309
00:22:40,624 --> 00:22:41,661
Cosa ti succede?
310
00:22:41,747 --> 00:22:42,973
Quella cosa mi ha morso, Nick!
311
00:22:42,985 --> 00:22:44,724
E' ok.
Mi ha morso!
312
00:22:45,061 --> 00:22:46,681
Sono stufo di questo!
Non mi importa!
313
00:22:46,804 --> 00:22:48,622
Me ne vado! Con
o senza di te!
314
00:22:48,904 --> 00:22:50,817
Mi ha morso!
Ti prego, Nick!
315
00:22:51,659 --> 00:22:53,113
Possiamo andarcene,
ti prego?
316
00:23:38,200 --> 00:23:40,582
Ti mi hai resa libera
317
00:23:53,439 --> 00:23:56,244
Mio prescelto.
318
00:23:57,611 --> 00:23:58,907
Nick!
319
00:23:59,340 --> 00:24:00,379
Nick!
320
00:24:00,860 --> 00:24:02,104
Nick!
321
00:24:02,282 --> 00:24:05,320
Segnala a Greenway che se non manda
una squadra a portare via questa cosa...
322
00:24:05,386 --> 00:24:08,008
dovrà spiegare perché
mi ha lasciata qui.
323
00:24:13,946 --> 00:24:14,981
Fallo!
324
00:24:15,689 --> 00:24:16,745
Va bene.
325
00:24:31,949 --> 00:24:33,179
Sollevatela!
326
00:24:33,487 --> 00:24:34,703
La corda di salita
è stabile.
327
00:24:34,801 --> 00:24:36,136
Più avanti, a ore nove per voi!
328
00:24:36,175 --> 00:24:37,280
Stabililizzare
a nove metri.
329
00:24:37,286 --> 00:24:38,630
Un pò di più.
330
00:25:27,630 --> 00:25:30,578
Bishop ad Eco.Vediamo
una forte tempesta di sabbia
331
00:25:30,779 --> 00:25:32,994
in direzione ovest a 12
332
00:26:02,701 --> 00:26:03,774
Hey!
333
00:26:03,931 --> 00:26:04,962
Hey!
334
00:26:05,100 --> 00:26:07,850
Un attimo. Con attenzione.
Questo ha 5.000 anni.
335
00:26:08,140 --> 00:26:10,615
60 secondi e si decolla !
Andiamo!
336
00:26:12,250 --> 00:26:14,784
Estrema attenzione.
337
00:26:20,122 --> 00:26:21,196
Decollare ora!
338
00:26:21,276 --> 00:26:22,884
Halsey, seduto!
339
00:27:15,368 --> 00:27:16,425
Hai bisogno di aiuto?
340
00:27:16,439 --> 00:27:17,439
No.
341
00:27:18,669 --> 00:27:20,428
Prego, comunque.
Perché?
342
00:27:20,672 --> 00:27:23,173
Perché ho salvato la..cosa.
343
00:27:23,659 --> 00:27:25,670
E' stata al sicuro
nascosta per 5.000 anni
344
00:27:25,695 --> 00:27:27,752
finchè un missile non
è caduto a causa tua.
345
00:27:27,971 --> 00:27:30,190
Non l'avresti mai trovata se
non fosse stato per quello.
346
00:27:30,517 --> 00:27:32,297
Di nuovo. Prego.
347
00:27:36,052 --> 00:27:38,308
Hai per caso idea di cosa sia?
348
00:27:38,612 --> 00:27:40,160
L'importanza che ha?
349
00:27:41,326 --> 00:27:44,991
Un sarcofago egiziano in
una tomba in Mesopotamia.
350
00:27:47,045 --> 00:27:48,506
Perché hai detto "15 secondi"?
351
00:27:48,806 --> 00:27:49,806
Che cosa?
352
00:27:50,257 --> 00:27:51,803
Hai detto a Greenway
che ho finto
353
00:27:51,828 --> 00:27:53,827
tutte le qualità
dell'intimità dell'uomo...
354
00:27:54,096 --> 00:27:55,572
per 15 secondi.
355
00:27:56,298 --> 00:27:58,770
Non erano 15 secondi.
356
00:27:58,971 --> 00:28:01,069
Per quanto sia durato,
non era autentico.
357
00:28:05,371 --> 00:28:07,541
Non ho mai mentito su
quello che provavo.
358
00:28:07,814 --> 00:28:09,552
Mi hai derubata.
359
00:28:10,361 --> 00:28:11,728
Ma non ho mentito.
360
00:28:12,006 --> 00:28:14,758
Pensi solo a te stesso, vero?
361
00:28:15,992 --> 00:28:18,431
Ciò significa qualcosa.
362
00:28:20,574 --> 00:28:23,570
È qualcosa di molto più
grande di quanto tu immagini.
363
00:28:25,569 --> 00:28:26,944
Il lavoro di tutta la mia vita.
364
00:28:27,215 --> 00:28:29,085
E tu l'avresti rubata.
365
00:28:30,469 --> 00:28:32,819
Quanto pensi che valga
sul mercato nero?
366
00:28:56,099 --> 00:28:57,767
La dott. Halsey che parla.
367
00:28:58,053 --> 00:29:01,806
Un'analisi preliminare
di un sarcofago egiziano...
368
00:29:02,033 --> 00:29:05,549
...scoperto nella provincia
di Nineveh, nel nord dell'Iraq.
369
00:29:05,847 --> 00:29:09,068
I geroglifici sono sicuramente
del Nuovo Regno.
370
00:29:09,840 --> 00:29:12,711
Apparentemente, la moglie
del re Menehptre...
371
00:29:14,160 --> 00:29:16,437
...morta dando la nascita...
372
00:29:16,604 --> 00:29:19,576
...lasciando un solo erede al trono...
373
00:29:20,623 --> 00:29:22,277
...una ragazza...
374
00:29:25,286 --> 00:29:28,632
...di nome Ahmanet.
375
00:30:01,274 --> 00:30:05,301
Caporale, capisci cosa
diavolo sta facendo?
376
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Vail?
377
00:30:08,210 --> 00:30:09,315
Caporale Vail?
378
00:30:10,764 --> 00:30:11,576
Dannazione.
379
00:30:11,735 --> 00:30:14,232
Corporale Vail, non ascolti di
cosa sto parlando? Ho chiesto...
380
00:30:17,445 --> 00:30:18,445
Vail, solo...
381
00:30:18,927 --> 00:30:19,927
Vail!
382
00:30:20,718 --> 00:30:21,469
Vail!
383
00:30:21,591 --> 00:30:22,591
Mio Dio. Vail!
384
00:30:22,728 --> 00:30:23,788
Giù le armi! Giù!
385
00:30:23,963 --> 00:30:24,683
Adesso!
386
00:30:24,863 --> 00:30:25,863
Per favore no!
387
00:30:25,983 --> 00:30:26,736
Giù, adesso!
388
00:30:26,963 --> 00:30:28,199
Giù le armi! Giù!
389
00:30:29,203 --> 00:30:31,341
Abbassate le armi!
Indietro!
390
00:30:31,643 --> 00:30:33,788
Fermi! Non sparate! È un
velivolo pressurizzato!
391
00:30:33,965 --> 00:30:34,965
Nick.
392
00:30:36,467 --> 00:30:37,467
Vail.
393
00:30:39,782 --> 00:30:41,063
Vail, lascia il coltello.
Vail.
394
00:30:41,259 --> 00:30:42,429
Vail, no.
Vail!
395
00:30:42,701 --> 00:30:43,701
Vail!
396
00:30:49,662 --> 00:30:52,161
Basta. Vail!
397
00:31:09,392 --> 00:31:10,449
Mi dispiace.
398
00:31:21,408 --> 00:31:23,086
Qui Novembre 4-0-9-9 .
399
00:31:23,286 --> 00:31:25,435
C-130 degli Stati Uniti.
400
00:31:25,616 --> 00:31:27,336
Cosa c'è che non va?
Tenetevi.
401
00:31:27,608 --> 00:31:28,677
...di Dover.
Inghilterra?
402
00:31:28,870 --> 00:31:30,810
Non so cosa stia succedendo.
Seduti!
403
00:31:33,110 --> 00:31:34,889
Abbiamo perso potenza
in entrambi i motori.
404
00:31:34,955 --> 00:31:37,220
Nessun contatto.
In discesa a 12.000, 280 gradi.
405
00:31:37,409 --> 00:31:39,109
Che diavolo è quello?
406
00:31:55,764 --> 00:31:56,898
Paracadute!
407
00:31:58,511 --> 00:31:59,585
Paracadute!
408
00:32:08,808 --> 00:32:09,808
Non so come si fa!
409
00:32:09,864 --> 00:32:11,983
Jenny, ce la fai.
410
00:32:33,240 --> 00:32:35,102
Dammi la mano!
411
00:34:12,600 --> 00:34:14,452
Nome del deceduto :
Sconosciuto
412
00:34:20,848 --> 00:34:21,860
Vail!
413
00:34:22,589 --> 00:34:23,715
Ciao amico.
414
00:34:25,632 --> 00:34:27,495
Mi hai spaventato a morte.
415
00:34:29,346 --> 00:34:31,893
Dobbiamo parlare, Nick.
416
00:34:35,613 --> 00:34:36,639
Che cosa sta succedendo?
417
00:34:37,680 --> 00:34:40,189
Tu lo sai cosa sta succedendo.
418
00:34:42,476 --> 00:34:44,399
Sono morto?
419
00:34:45,599 --> 00:34:46,726
Morto?
420
00:34:47,470 --> 00:34:49,821
No. Ma lo vorrai essere.
421
00:34:50,086 --> 00:34:51,584
Da questa parte,
per favore.
422
00:34:52,286 --> 00:34:53,618
Mio Dio! Nick.
423
00:34:53,862 --> 00:34:55,001
Jen.
424
00:34:58,757 --> 00:35:00,211
Che succede? Dove sono?
425
00:35:00,702 --> 00:35:01,874
Chi è responsabile qui?
426
00:35:05,706 --> 00:35:07,234
Base, qui è la squadra di ricerca.
427
00:35:07,376 --> 00:35:08,451
Il sentiero di detriti...
428
00:35:08,751 --> 00:35:11,778
...sembra estendersi per circa
tre miglia lungo la foresta.
429
00:35:11,989 --> 00:35:14,284
Stiamo arrivando al molo di Aylestord
430
00:35:18,848 --> 00:35:22,353
Il molo è un disastro.
Sembra una parte dell'ala. Una turbina.
431
00:35:22,482 --> 00:35:24,971
A miglia lontano dal luogo in cui
è caduto. Passo
432
00:35:25,172 --> 00:35:27,646
Ricevuto, squadra di ricerca uno.
Messaggio ricevuto.
433
00:35:39,315 --> 00:35:42,317
Troviamo un corpo senza evidenti
segni di vita. Siate vigili.
434
00:35:49,505 --> 00:35:50,801
Confermo la morte della vittima.
435
00:35:51,048 --> 00:35:53,401
Richiedo presenza di personale
di soccorso. Passo
436
00:35:54,100 --> 00:35:55,420
Ricevuto, squadra di ricerca uno.
437
00:35:55,509 --> 00:35:57,761
Squadra di soccorso in arrivo.
Passo.
438
00:37:02,773 --> 00:37:05,300
Che diavolo...?
439
00:37:09,068 --> 00:37:11,120
Hey! Venite a guardare...
440
00:37:12,218 --> 00:37:13,435
Allen?
441
00:37:14,546 --> 00:37:15,546
Allen?
442
00:37:16,213 --> 00:37:17,213
Stai bene?
443
00:37:19,521 --> 00:37:20,521
Allen!
444
00:37:23,606 --> 00:37:24,677
Dio!
445
00:38:19,032 --> 00:38:20,566
Sorgo.
446
00:38:58,705 --> 00:39:01,887
Un aereo militare americano è
caduto stanotte a Surrey...
447
00:39:02,129 --> 00:39:04,228
...a pochi metri
dall'abbazia di Waverley.
448
00:39:05,175 --> 00:39:07,000
Come hai fatto a venir
fuori da quell'aereo?
449
00:39:08,697 --> 00:39:10,914
Non hai un singolo graffio sul corpo.
450
00:39:11,596 --> 00:39:12,613
Sì.
451
00:39:16,413 --> 00:39:17,432
Grazie.
452
00:39:20,790 --> 00:39:21,975
Perché?
453
00:39:22,508 --> 00:39:23,856
Mi hai salvato la vita.
454
00:39:24,561 --> 00:39:26,614
Avresti fatto lo stesso per me.
455
00:39:27,916 --> 00:39:28,916
Nick.
456
00:39:29,474 --> 00:39:30,474
Nick.
457
00:39:32,698 --> 00:39:33,698
Ascolta, Nick.
458
00:39:35,088 --> 00:39:36,565
Penso che dovresti sapere qualcosa.
459
00:39:36,831 --> 00:39:39,432
Sai che lavoro con un gruppo
di archeologi.
460
00:39:39,687 --> 00:39:40,718
Sì.
Bene...
461
00:39:40,982 --> 00:39:42,406
...abbiamo elaborato la teoria...
462
00:39:42,542 --> 00:39:46,026
...che una principessa egiziana è stata
cancellata dai libri di storia...
463
00:39:48,004 --> 00:39:49,004
...deliberatamente.
464
00:39:50,252 --> 00:39:53,748
Stiamo cercando qualcosa chiamato
"pugnale di Seth".
465
00:39:54,447 --> 00:39:57,544
Un pugnale cerimoniale con
un gioiello nell'impugnatura.
466
00:39:58,305 --> 00:40:00,541
Seth è il dio egiziano della morte.
467
00:40:01,031 --> 00:40:04,456
Secondo la leggenda, il pugnale
e la pietra, insieme...
468
00:40:05,136 --> 00:40:08,133
...avevano il potere di
dare forma fisica a Seth.
469
00:40:08,933 --> 00:40:11,229
Sono sicura che sia stato
nascosto qui, in Europa.
470
00:40:11,769 --> 00:40:13,907
Rubato dai crociati secoli fa.
471
00:40:14,702 --> 00:40:17,976
Ho trovato un riferimento in un
manoscritto scritto da un crociato...
472
00:40:19,020 --> 00:40:22,132
...che sembrava indicare
che il pugnale fosse spezzato.
473
00:40:22,919 --> 00:40:25,770
Che la pietra fosse stata
sepolta con quel cavaliere...
474
00:40:26,015 --> 00:40:27,971
...da qualche parte in Inghilterra.
475
00:40:29,536 --> 00:40:31,796
Recentemente, una grande
tomba di crociati
476
00:40:31,821 --> 00:40:33,501
È stata scoperta sotto Londra.
477
00:40:35,530 --> 00:40:38,328
Crediamo che la pietra sia
lì da qualche parte.
478
00:40:40,045 --> 00:40:42,995
Quella tomba è quello che ci ha
portati ad Ahmanet.
479
00:40:43,996 --> 00:40:46,432
Credo si tratti della
principessa della leggenda.
480
00:40:46,619 --> 00:40:48,838
I geroglifici dicono che lei
uccise suo padre.
481
00:40:49,015 --> 00:40:51,264
Lo ha ucciso?
Insieme al suo bambino.
482
00:40:51,912 --> 00:40:55,055
Fece una specie di patto
con il dio della morte.
483
00:40:55,363 --> 00:40:56,963
E poi, quando ho visto quegli uccelli...
484
00:40:58,256 --> 00:41:00,585
...e quella tempesta di sabbia...
Qualcosa sta succedendo.
485
00:41:01,132 --> 00:41:03,392
Tu sei vivo e io non so come.
486
00:41:05,526 --> 00:41:08,570
Mi dispiace, Nick. Penso che abbiamo
scatenato l'ira degli dèi.
487
00:41:11,666 --> 00:41:13,011
Mi scusi un momento?
488
00:41:13,126 --> 00:41:14,813
Torno subito.
489
00:41:29,104 --> 00:41:29,885
Jennifer.
490
00:41:30,055 --> 00:41:33,462
Questo problema è molto più
grande di quanto pensiamo.
491
00:41:33,691 --> 00:41:36,101
Qualcosa sta succedendo, Henry.
Sono preoccupata per lui.
492
00:41:36,258 --> 00:41:39,531
Porta il tuo soldato a Londra.
Non dirgli più niente.
493
00:41:39,801 --> 00:41:40,801
Capito?
494
00:41:42,319 --> 00:41:43,379
Cosa stai facendo qui?
495
00:41:43,673 --> 00:41:44,673
Jenny sembra stare bene.
496
00:41:44,861 --> 00:41:46,728
Questo non sta succedendo.
Molto bene.
497
00:41:46,905 --> 00:41:47,908
Sul serio. Basta.
498
00:41:48,119 --> 00:41:49,465
Mi è sempre piaciuta.
499
00:41:49,719 --> 00:41:51,700
Che cosa?
Come lo hai disperso?
500
00:41:51,938 --> 00:41:53,338
C'era mercurio nella tomba. Vapori.
501
00:41:53,619 --> 00:41:54,769
Come l'hai disperso?
502
00:41:55,009 --> 00:41:56,009
E' tutto nella mia testa.
503
00:41:56,096 --> 00:41:57,705
Non è nella tua testa.
504
00:41:58,268 --> 00:41:59,381
Mi hai sparato.
505
00:42:00,325 --> 00:42:03,390
Aspetta. Tu...
506
00:42:05,286 --> 00:42:06,286
Tu...
507
00:42:07,503 --> 00:42:08,905
...hai pugnalato Greenway.
508
00:42:09,342 --> 00:42:10,768
Io ti ho salvato.
Lo hai assassinato.
509
00:42:10,792 --> 00:42:11,792
E mi hai sparato.
510
00:42:12,267 --> 00:42:14,815
Hai cercato di uccidermi. Stavi anche
per ammazzare Jenny.
511
00:42:15,109 --> 00:42:17,451
Tu mi hai sparato. Tre volte.
512
00:42:18,970 --> 00:42:19,689
Sì.
513
00:42:19,978 --> 00:42:20,978
Tre volte, Nick.
514
00:42:21,948 --> 00:42:23,609
La terza non era necessaria.
515
00:42:24,297 --> 00:42:26,274
Mi hai spaventato. Sono
andato nel panico.
516
00:42:27,379 --> 00:42:28,567
Mi dispiace. Va bene?
517
00:42:28,797 --> 00:42:29,797
Non va bene.
518
00:42:29,857 --> 00:42:31,873
Guardami. Guardami in faccia.
519
00:42:32,097 --> 00:42:33,804
Sono in una maledizione,
Nick, e anche tu.
520
00:42:34,504 --> 00:42:35,824
E c'è solo un modo per spezzarla.
521
00:42:36,144 --> 00:42:38,829
Tu farai esattamente
quello che lei vuole...
522
00:42:39,074 --> 00:42:41,898
o la cosa andrà molto
peggio per entrambi.
523
00:42:42,774 --> 00:42:44,054
Cosa intendi con
una maledizione?
524
00:42:45,166 --> 00:42:46,166
Scusa.
525
00:42:46,266 --> 00:42:48,177
Mi dia un minuto. Grazie.
526
00:42:48,330 --> 00:42:50,225
Sei nel bagno delle signore,
comunque.
527
00:42:50,436 --> 00:42:51,436
Vai nel tuo bagno!
528
00:42:51,676 --> 00:42:53,003
Sì, è il bagno delle donne.
529
00:42:53,177 --> 00:42:54,540
Cosa intendi , in
una maledizione?
530
00:42:54,717 --> 00:42:56,361
Come pensi di essere
sopravvissuto?
531
00:42:58,879 --> 00:43:00,198
Setapai.
532
00:43:01,920 --> 00:43:03,586
Sai che significa.
533
00:43:05,596 --> 00:43:07,079
Ha dei piani per te, Nick.
534
00:43:07,935 --> 00:43:08,740
Piani?
535
00:43:08,870 --> 00:43:10,700
Non puoi scappare.
536
00:43:11,206 --> 00:43:13,470
Non puoi scappare.
537
00:44:27,021 --> 00:44:28,021
Aiuto!
538
00:44:28,841 --> 00:44:29,841
Aiuto!
539
00:44:45,120 --> 00:44:47,012
Togliti dalla strada, idiota!
540
00:44:47,169 --> 00:44:48,169
Nick!
541
00:44:48,202 --> 00:44:49,470
Che diavolo stai facendo?
542
00:44:50,845 --> 00:44:51,872
Avevi ragione.
543
00:44:52,947 --> 00:44:55,460
Abbiamo scatenato l'ira degli dèi.
Che cosa?
544
00:44:55,702 --> 00:44:58,040
Ho visto la donna nella cassa.
545
00:44:58,338 --> 00:44:59,379
Ahmanet?
Lei.
546
00:44:59,601 --> 00:45:00,998
Nick...
Lui ha detto che sono stato maledetto.
547
00:45:01,022 --> 00:45:02,022
Chi ha detto questo?
Vail.
548
00:45:02,172 --> 00:45:03,299
Vail?
La bara che abbiamo.
549
00:45:03,536 --> 00:45:04,580
E' un sarcofago.
Qualunque cosa sia.
550
00:45:04,604 --> 00:45:05,604
C'era qualche scritta.
551
00:45:05,683 --> 00:45:06,683
Geroglifici.
552
00:45:06,742 --> 00:45:10,061
Jenny, con tutto il rispetto, non sono
interessato al gergo archeologico.
553
00:45:10,415 --> 00:45:13,582
Quello che era scritto nella cassa che
abbiamo tirato fuori dalla fossa
554
00:45:13,807 --> 00:45:14,932
Sì, scusa.
555
00:45:14,944 --> 00:45:17,174
Ho detto qualcosa a proposito
di una maledizione, vero?
556
00:45:18,147 --> 00:45:19,610
Nick, hai avuto una commozione.
557
00:45:19,735 --> 00:45:21,228
Sì. Un'esposizione
ad agente tossico
558
00:45:22,999 --> 00:45:24,347
Come lo spieghi? So che Setepai
559
00:45:24,372 --> 00:45:25,564
significa "mio prescelto".
560
00:45:25,741 --> 00:45:27,796
È egiziano antico.
561
00:45:27,821 --> 00:45:29,851
Egiziano antico.
562
00:45:29,950 --> 00:45:30,970
Come faccio a saperlo?
563
00:45:31,510 --> 00:45:32,637
Sei stato lì per anni.
No!
564
00:45:32,710 --> 00:45:34,285
Lo hai sentito e
l'avrai dimenticato.
565
00:45:34,709 --> 00:45:37,031
Perché stai cercando una via d'uscita?
Te l'assicuro.
566
00:45:37,132 --> 00:45:38,307
Lei è reale.
567
00:45:46,414 --> 00:45:47,420
Nick.
568
00:45:49,143 --> 00:45:50,690
Che cosa è, Nick?
569
00:45:52,689 --> 00:45:54,349
Penso che tu abbia ragione.
570
00:45:55,817 --> 00:45:56,905
E' tutto nella mia testa.
571
00:45:57,903 --> 00:45:59,678
Non puoi trovare una cassa,
guardare dentro...
572
00:45:59,702 --> 00:46:01,757
e quando vedi una prugna
di 3000 anni dentro...
573
00:46:01,938 --> 00:46:03,517
Nick.
... addio maledizione.
574
00:46:03,696 --> 00:46:05,880
Non hai bisogno di un sarcofago,
hai bisogno di un medico.
575
00:46:05,904 --> 00:46:07,197
Conosco qualcuno.
576
00:46:07,769 --> 00:46:08,818
Uno specialista di Londra.
577
00:46:09,464 --> 00:46:11,405
Non dirmi che non vuoi
vederlo anche tu.
578
00:46:11,750 --> 00:46:14,210
L'opera della tua vita.
Ti prego, Jenny
579
00:46:15,421 --> 00:46:17,326
Penso di sapere dove sia.
580
00:46:19,415 --> 00:46:21,662
Charlie 8-1, base.
581
00:46:21,968 --> 00:46:25,126
Siamo nel sito di impatto, a 400
metri a nord di Waverley Abbey.
582
00:46:25,506 --> 00:46:28,424
I vigili del fuoco controllano
la situazione, ma....
583
00:47:09,932 --> 00:47:10,946
Nick.
584
00:47:13,369 --> 00:47:15,731
Nick! Dove stai andando?
585
00:47:15,988 --> 00:47:17,788
L'aereo si è schiantato lì.
Dove stai andando?
586
00:47:17,863 --> 00:47:18,691
No.
587
00:47:18,833 --> 00:47:20,236
Siamo nel posto giusto.
588
00:47:25,475 --> 00:47:26,520
Nick.
589
00:47:28,881 --> 00:47:29,881
Nick!
590
00:47:30,437 --> 00:47:32,017
Non so cosa stiamo facendo qui.
591
00:47:32,292 --> 00:47:34,261
Non è il posto giusto.
592
00:47:34,539 --> 00:47:36,196
Sì, lo è.
593
00:47:36,400 --> 00:47:38,048
Non lo è.
594
00:47:38,248 --> 00:47:40,896
L'aereo si è schiantato laggiù...
595
00:47:41,093 --> 00:47:42,293
...così come il mio sarcofago.
596
00:47:42,540 --> 00:47:43,629
E andremo lì.
597
00:48:19,213 --> 00:48:20,902
Che cosa?
598
00:48:22,968 --> 00:48:23,968
Come...?
599
00:48:33,425 --> 00:48:34,425
Jenny?
600
00:48:48,030 --> 00:48:49,176
Ok.
601
00:48:53,855 --> 00:48:54,921
Nick?
602
00:49:35,189 --> 00:49:36,189
Ok.
603
00:49:36,374 --> 00:49:37,374
Ok.
604
00:49:44,966 --> 00:49:45,966
Cosa?
605
00:49:46,265 --> 00:49:48,139
Dio della Morte...
606
00:49:51,268 --> 00:49:52,476
Scusa. Che cosa?
607
00:49:55,167 --> 00:49:56,823
Potente Seth...
608
00:49:58,194 --> 00:50:02,433
...Io ti do il benvenuto in questo
corpo mortale..
609
00:50:11,747 --> 00:50:13,186
No.
610
00:50:14,317 --> 00:50:16,139
Unito a me finalmente.
611
00:50:37,378 --> 00:50:38,378
Jenny!
612
00:50:39,797 --> 00:50:40,797
Sì?
613
00:50:40,909 --> 00:50:42,931
Corri!
614
00:51:25,272 --> 00:51:26,272
Veloce!
615
00:51:30,978 --> 00:51:32,965
Nick!
616
00:51:33,813 --> 00:51:34,831
Nick!
617
00:51:35,395 --> 00:51:36,714
Hey!
618
00:51:39,045 --> 00:51:40,982
No! Senti!
619
00:51:41,215 --> 00:51:43,302
Hey! Nick!
620
00:51:43,593 --> 00:51:44,615
Nick!
621
00:51:46,129 --> 00:51:47,391
Mi laciavi qui?
622
00:51:47,511 --> 00:51:48,511
Lo hai visto, vero?
623
00:51:48,691 --> 00:51:49,777
Mi stavi per lasciare qui!
624
00:51:49,817 --> 00:51:51,646
Lo hai visto, vero?
Non posso cancellarla!
625
00:51:54,327 --> 00:51:55,421
Dove stiamo andando?
626
00:51:55,457 --> 00:51:57,757
Lontano da qui.
Avanti c'è un'autostrada.
627
00:51:57,806 --> 00:51:59,331
Come lo sai?
Lo so.
628
00:52:01,544 --> 00:52:03,828
Mio Dio. Sai cos'è questo?
629
00:52:04,038 --> 00:52:05,140
È il pugnale di Seth.
630
00:52:05,296 --> 00:52:07,179
Stavo passarci attraverso.
631
00:52:07,497 --> 00:52:09,184
La pietra, manca.
632
00:52:09,499 --> 00:52:11,036
Sì, e questo sembra
averla infuriata.
633
00:52:11,317 --> 00:52:12,698
È reale.
634
00:52:17,098 --> 00:52:18,318
Perché era in una statua?
635
00:52:18,739 --> 00:52:20,601
Quella statua era un reliquiario.
636
00:52:20,801 --> 00:52:23,304
I crociati li utilizzavano per
nascondere reliquie sacre.
637
00:52:24,886 --> 00:52:26,219
Ma lei sapeva che era lì.
638
00:52:27,541 --> 00:52:30,965
Vuoi dire che lei ha colpito
l'aereo laggiù? Di proposito?
639
00:52:31,228 --> 00:52:33,100
Ecco perché voleva che tu
andassi in chiesa.
640
00:52:33,102 --> 00:52:34,538
Lei voleva che io andassi
in chiesa?
641
00:52:34,713 --> 00:52:36,397
Io ti ho detto che volevo
andare in chiesa.
642
00:52:36,579 --> 00:52:38,976
Ti ho detto che volevo vedere...
643
00:52:40,328 --> 00:52:43,705
Volevo vedere...
Volevo vedere il suo corpo.
644
00:52:46,187 --> 00:52:49,094
Nick ti sta controllando.
645
00:52:49,330 --> 00:52:52,032
Di cosa stai parlando?
Questo è ridicolo. Perchè io...
646
00:52:56,794 --> 00:52:58,133
Sono tornato da lei.
647
00:52:58,339 --> 00:52:59,819
Dio, è nella mia testa.
648
00:53:13,556 --> 00:53:14,724
Vai, vai, vai!
649
00:53:28,088 --> 00:53:29,602
Via da me!
650
00:53:33,839 --> 00:53:35,165
Figlio di puttana!
651
00:53:55,240 --> 00:53:57,133
È la mia faccia, è
la mia faccia!
652
00:53:57,482 --> 00:53:58,493
Scusa!
653
00:54:01,891 --> 00:54:02,961
Nick!
654
00:54:20,555 --> 00:54:21,640
Nick!
655
00:54:34,835 --> 00:54:35,946
Jenny?
656
00:54:39,183 --> 00:54:40,993
Jenny.
657
00:54:41,150 --> 00:54:42,442
Nick!
658
00:54:57,668 --> 00:54:58,733
Ok.
659
00:54:59,940 --> 00:55:01,119
Ok.
660
00:55:01,365 --> 00:55:02,380
Eccola, Nick!
661
00:55:04,334 --> 00:55:05,946
Prendila!
662
00:55:08,156 --> 00:55:09,156
Farle il culo !
663
00:55:28,542 --> 00:55:29,542
Fase due! Veloci!
664
00:55:37,896 --> 00:55:39,027
Afferrala!
665
00:55:43,566 --> 00:55:45,164
Squadra Delta! Adesso!
666
00:55:45,420 --> 00:55:46,500
Neutralizzare il bersaglio!
667
00:56:02,370 --> 00:56:03,370
Tu chi sei?
668
00:56:23,508 --> 00:56:24,637
Dove mi portate?
669
00:56:27,009 --> 00:56:28,009
Che succede?
670
00:57:14,219 --> 00:57:15,287
Silenzio.
671
00:57:35,290 --> 00:57:36,963
Si metta comodo.
672
00:57:41,158 --> 00:57:42,735
Chi diavolo è lei?
673
00:57:43,490 --> 00:57:44,577
Chi sono io?
674
00:57:46,326 --> 00:57:48,970
La domanda più rilevante, signor Morton...
675
00:57:50,125 --> 00:57:51,766
è ...Chi è lei esattamente?
676
00:57:53,225 --> 00:57:55,348
In teoria, so tutto su di lei.
677
00:57:56,159 --> 00:57:59,214
Ricognizione militare,
soldato decorato...
678
00:57:59,482 --> 00:58:02,992
...e pagina dopo pagina si rileva una
profonda e preoccupante bassezza morale.
679
00:58:03,204 --> 00:58:05,698
Ma questo documento non contiene
nulla che abbia valore per me.
680
00:58:05,974 --> 00:58:07,848
Ecco perché volevo vederla
di persona.
681
00:58:09,558 --> 00:58:10,693
Chi è lei?
682
00:58:11,050 --> 00:58:12,432
Sono un medico.
683
00:58:12,646 --> 00:58:13,667
Un medico.
684
00:58:14,227 --> 00:58:17,877
Patologia chimica, neurochirurgia.
Membro della Royal Society.
685
00:58:19,421 --> 00:58:20,778
Sono anche un avvocato.
686
00:58:22,049 --> 00:58:23,200
Mi chiamo Jekyll.
687
00:58:25,104 --> 00:58:26,478
Il dottor Henry Jekyll.
688
00:58:28,488 --> 00:58:29,488
Ecco.
689
00:58:31,222 --> 00:58:34,975
Al momento, mi specializzo
in immunologia, forse.
690
00:58:37,765 --> 00:58:39,480
Malattie infettive, magari
691
00:58:40,258 --> 00:58:42,989
Se posso, signor Morton...
692
00:58:44,497 --> 00:58:45,782
Vorrei raccontarle una storia.
693
00:58:47,144 --> 00:58:50,093
Una storia su un mio paziente.
694
00:58:51,101 --> 00:58:53,028
Un uomo promettente.
695
00:58:53,502 --> 00:58:55,453
Un uomo che si riteneva
impeccabile...
696
00:58:56,693 --> 00:58:58,689
finché non si ammalò.
697
00:58:59,441 --> 00:59:02,068
In un primo momento la malattia
si manifestò in modo lieve.
698
00:59:03,111 --> 00:59:04,629
ma dopo si è
evoluta verso
699
00:59:05,057 --> 00:59:07,212
un desiderio incontenibile...
700
00:59:07,732 --> 00:59:09,212
una sete insaziabile...
701
00:59:14,804 --> 00:59:15,921
di caos.
702
00:59:16,932 --> 00:59:19,410
di sofferenza degli altri.
703
00:59:38,530 --> 00:59:39,834
Era molto fortunato.
704
00:59:40,841 --> 00:59:42,721
Era un medico.
705
00:59:43,243 --> 00:59:45,520
E se il male era un agente
patogeno, ragionava...
706
00:59:45,795 --> 00:59:48,395
allora doveva
esserci una cura.
707
00:59:49,252 --> 00:59:52,119
Se posso, signor Morton...
708
00:59:53,196 --> 00:59:54,840
vorrei mostrarle qualcosa.
709
01:00:21,438 --> 01:00:24,135
Benvenuti al Prodigium,
signor Morton.
710
01:00:24,783 --> 01:00:29,181
Dal latino, monstrum vel prodigium.
[mostro o prodigio= nato deforme]
711
01:00:29,498 --> 01:00:31,746
Significa un avvertimento
712
01:00:32,672 --> 01:00:33,672
Perdoni la situazione
713
01:00:33,930 --> 01:00:36,104
Non c'era tempo per prepararci
al nostro ospite.
714
01:00:36,404 --> 01:00:39,324
Abbiamo avuto solo le informazioni che Jennifer ci ha fornite in viaggio.
715
01:00:40,205 --> 01:00:42,346
La verità, lei lavora per noi.
716
01:00:43,432 --> 01:00:45,241
Questa non è scienza esatta,
sono affari
717
01:00:48,007 --> 01:00:49,708
E che affare è?
718
01:00:50,276 --> 01:00:52,545
Il Male, signor Morton.
719
01:00:53,569 --> 01:00:55,673
Riconoscere, contenere,
720
01:00:55,698 --> 01:00:57,984
esaminare, distruggere.
721
01:00:59,365 --> 01:01:01,451
Lei è di gran lunga
722
01:01:01,476 --> 01:01:03,802
la più antica che abbiamo trovato.
723
01:01:09,197 --> 01:01:10,197
Cosa le fa?
724
01:01:11,715 --> 01:01:13,747
Imbalsamazione con
Mercurio.
725
01:01:14,569 --> 01:01:16,809
A 39 gradi sotto zero...
726
01:01:17,540 --> 01:01:19,701
il mercurio nelle sue vene
si solidifica...
727
01:01:19,978 --> 01:01:21,903
e possiamo dissezionarla
senza rischi.
728
01:01:22,159 --> 01:01:24,952
Dissezionare? Ha detto che
l'avremmo studiata.
729
01:01:25,157 --> 01:01:27,015
Sì, dissezionandola.
730
01:01:27,415 --> 01:01:30,216
Ma è una testimonianza vivente di una
storia che a malapena conosciamo.
731
01:01:30,456 --> 01:01:31,456
È una minaccia, Jennifer.
732
01:01:31,633 --> 01:01:33,889
Aspetti. E in quale
posizione sono io?
733
01:01:34,405 --> 01:01:36,744
Lei è stato maledetto, signor Morton.
734
01:01:37,000 --> 01:01:39,104
Non ha un raffreddore comune.
735
01:01:39,365 --> 01:01:42,717
Non è curabile con brodo
di pollo e riposo.
736
01:01:43,145 --> 01:01:45,046
Lei è stato prescelto...
737
01:01:45,565 --> 01:01:47,722
come vascello per il
male supremo.
738
01:01:48,022 --> 01:01:50,666
E noi siamo gli unici che possono
risolvere questo problema.
739
01:01:51,322 --> 01:01:54,133
Noi puoi cambiare
il tuo destino
740
01:01:57,690 --> 01:02:00,723
La maledizione non potrà
mai essere spezzata
741
01:02:03,942 --> 01:02:07,077
Il mio prescelto venne
assassinato.
742
01:02:08,706 --> 01:02:11,842
Tu prenderai il suo posto.
743
01:02:17,827 --> 01:02:19,207
Ma se tu scegli lui...
744
01:02:19,727 --> 01:02:20,504
No.
745
01:02:20,687 --> 01:02:23,931
Perchè avevi intenzione
di ucciderlo?
746
01:02:24,865 --> 01:02:27,146
Io non volevo ucciderlo
747
01:02:30,678 --> 01:02:32,516
Io volevo dare lui...
748
01:02:33,276 --> 01:02:34,904
la vita eterna.
749
01:02:35,881 --> 01:02:40,109
Renderlo un dio vivente.
750
01:02:41,757 --> 01:02:43,141
Hai ucciso tuo padre.
751
01:02:44,059 --> 01:02:45,372
Io amavo mio padre...
752
01:02:45,857 --> 01:02:47,725
...con tutto il mio cuore.
753
01:02:48,534 --> 01:02:53,115
Volevo solo che il mio amore
fosse corrisposto.
754
01:02:53,735 --> 01:02:54,861
Hai ucciso sua moglie.
755
01:02:56,579 --> 01:02:57,711
Il loro bambino.
756
01:03:02,536 --> 01:03:05,840
C'erano tempi diversi.
757
01:03:15,184 --> 01:03:18,639
Il giorno del risveglio verrà presto.
758
01:03:19,316 --> 01:03:22,107
Diventerai Seth.
759
01:03:23,141 --> 01:03:27,056
Il mondo si inchinerà al tuo volere
760
01:03:28,243 --> 01:03:32,120
Avrai il potere della vita sulla morte.
761
01:03:33,944 --> 01:03:36,968
E avrai me.
762
01:03:37,245 --> 01:03:40,098
Sarò la tua regina.
763
01:03:40,299 --> 01:03:42,591
Basta che tu ceda.
764
01:03:42,945 --> 01:03:44,070
Nick.
765
01:03:45,821 --> 01:03:47,744
Nick. Svegliati.
766
01:03:48,003 --> 01:03:49,482
Svegliati.
767
01:03:51,193 --> 01:03:52,613
Ti uccideranno...
768
01:03:52,847 --> 01:03:55,584
proprio come hanno ucciso
il mio prescelto prima di te.
769
01:04:06,451 --> 01:04:07,891
Brucia.
770
01:04:11,623 --> 01:04:12,710
Che cosa?
771
01:04:13,796 --> 01:04:15,479
Brucia!
772
01:04:19,093 --> 01:04:20,176
Basta!
773
01:04:20,395 --> 01:04:21,395
Fermi!
774
01:04:21,817 --> 01:04:23,003
Fermi!
775
01:04:24,463 --> 01:04:25,463
Fermi!
776
01:04:26,280 --> 01:04:27,612
Basta!
777
01:04:28,256 --> 01:04:29,955
Affascinante.
778
01:04:43,299 --> 01:04:45,127
Cosa ti aspettavi che dicessi?
779
01:04:46,486 --> 01:04:48,832
Mi avresti creduta
se ti avessi detto
780
01:04:48,857 --> 01:04:50,585
che questo posto era reale?
781
01:04:51,378 --> 01:04:52,538
Quando Henry mi ha cercata...
782
01:04:52,746 --> 01:04:55,461
...ho accettato il lavoro perché
avevamo un interesse in comune.
783
01:04:57,132 --> 01:04:59,161
Vi siete usati l'un l'altra.
784
01:05:00,488 --> 01:05:02,503
Ora, lei sta usando te.
785
01:05:10,108 --> 01:05:11,108
Senti.
786
01:05:11,649 --> 01:05:13,888
Nonostante quello che pensi...
787
01:05:14,865 --> 01:05:15,953
Nonostante...
788
01:05:17,407 --> 01:05:18,959
il mio buonsenso...
789
01:05:20,629 --> 01:05:22,121
io ci tengo a te
790
01:05:23,868 --> 01:05:26,481
Lì dentro da qualche parte,
che lotta per venir fuori...
791
01:05:26,753 --> 01:05:28,268
c'è un uomo buono.
792
01:05:29,271 --> 01:05:31,201
Tu non lo conosci.
793
01:05:31,670 --> 01:05:32,892
Si invece.
794
01:05:36,951 --> 01:05:38,391
Come?
795
01:05:39,700 --> 01:05:41,826
Mi hai salvata la vita
su quell'aereo.
796
01:05:43,491 --> 01:05:46,807
Tu mi hai dato l'unico paracadute
senza esitazione.
797
01:05:53,493 --> 01:05:56,173
Pensavo che ce ne
fosse un altro.
798
01:06:02,901 --> 01:06:04,632
Signor Morton.
799
01:06:06,231 --> 01:06:07,448
Un drink?
800
01:06:30,001 --> 01:06:31,710
Credo di aver trovato qualcosa.
801
01:06:50,161 --> 01:06:53,601
Quello che hai visto...
802
01:06:57,087 --> 01:06:59,921
Quello che devi sapere..
803
01:07:00,943 --> 01:07:03,790
Ho studiato la parola
degli dèi antichi.
804
01:07:05,273 --> 01:07:09,561
Gli dèi antichi?
805
01:07:12,319 --> 01:07:16,900
La tua lingua è semplice.
806
01:07:18,461 --> 01:07:21,515
Quello che veramente vuoi sapere è...
807
01:07:21,837 --> 01:07:26,863
che cosa ci sia al di là del
velo della morte.
808
01:07:28,218 --> 01:07:32,595
Tu sai quello che ho visto io?
809
01:07:33,451 --> 01:07:34,540
Sì.
810
01:07:35,204 --> 01:07:37,003
Tu lo vedrai...
811
01:07:38,251 --> 01:07:39,890
quando io ti ucciderò.
812
01:07:48,467 --> 01:07:51,132
Hanno trovato la pietra.
813
01:07:52,763 --> 01:07:55,645
Tu hai portato il
mio prescelto qui.
814
01:07:56,944 --> 01:08:00,041
Cosa pensi che ci faranno
con lui ora?
815
01:08:19,506 --> 01:08:21,058
Benvenuto in un nuovo mondo...
816
01:08:21,292 --> 01:08:23,581
di dèi e mostri.
817
01:08:26,603 --> 01:08:28,338
Il male ha molti nomi, signor Morton.
818
01:08:29,265 --> 01:08:30,886
Seth, per esempio.
819
01:08:31,273 --> 01:08:33,737
Per gli Egiziani, il dio della morte.
820
01:08:34,646 --> 01:08:36,925
Nel Vecchio Testamento,
Satana, Lucifero.
821
01:08:37,505 --> 01:08:39,042
Il Diavolo.
Esatto.
822
01:08:39,236 --> 01:08:40,797
Sì. Il male. Capisco.
823
01:08:41,135 --> 01:08:44,322
Il male è l'ombra che esiste
alle porte del nostro mondo...
824
01:08:45,349 --> 01:08:48,736
che costantemente cerca
come entrare...
825
01:08:50,207 --> 01:08:52,772
il modo per diventare carne e sangue.
826
01:09:04,731 --> 01:09:07,953
O aspettiamo che quel giorno arrivi...
827
01:09:08,808 --> 01:09:11,442
o lo combattiamo preventivamente
alle nostre condizioni.
828
01:09:11,979 --> 01:09:13,347
Che mi porta a lei.
829
01:09:13,596 --> 01:09:15,695
A me? Sì, perfetto, dottore.
830
01:09:16,355 --> 01:09:19,390
Ha detto che poteva curarmi da
questa maledizione. Sbarazzarmene
831
01:09:19,718 --> 01:09:21,737
Beh, lo faccia, dottore.
832
01:09:22,513 --> 01:09:23,618
Qual'è il suo piano?
833
01:09:25,381 --> 01:09:27,782
Signor Morton, queste cose
sono complesse.
834
01:09:28,132 --> 01:09:29,345
Sì, immagino.
835
01:09:30,178 --> 01:09:33,008
Quando si tratta della
salvezza dell'umanità...
836
01:09:34,112 --> 01:09:36,413
alcuni sacrifici devono essere fatti.
837
01:09:36,518 --> 01:09:37,958
Mi scusi signore.
838
01:09:40,967 --> 01:09:41,985
Lo hanno trovato.
839
01:09:43,015 --> 01:09:44,098
Cosa hanno trovato?
840
01:09:46,059 --> 01:09:47,059
Henry.
841
01:09:48,297 --> 01:09:49,787
Lo ucciderai?
842
01:09:50,059 --> 01:09:50,961
Ucciderlo?
843
01:09:51,056 --> 01:09:52,311
Jennifer...
Uccidere chi?
844
01:09:52,488 --> 01:09:55,150
Morton fondamentalmente
si è ucciso da solo...
845
01:09:55,506 --> 01:09:57,258
quando ha rotto la barriera...
846
01:09:57,416 --> 01:09:59,850
che ha tenuto il potere di Ahmanet
rinchiuso per 5.000 anni.
847
01:10:03,752 --> 01:10:07,108
È stato scelto come
suo candidato ideale.
848
01:10:07,702 --> 01:10:10,752
Un ladro in buone condizioni
fisiche, compulsivo..
849
01:10:11,018 --> 01:10:12,439
...e completamente privo di anima.
850
01:10:12,518 --> 01:10:13,734
Che cosa?
Che cosa?
851
01:10:13,981 --> 01:10:15,003
Che follia.
852
01:10:15,148 --> 01:10:17,549
Vuoi mettere la pietra nel
pugnale e pugnalarlo con quello?
853
01:10:17,764 --> 01:10:20,353
Il pugnale permetterà a Seth di
entrare nel suo corpo.
854
01:10:20,662 --> 01:10:22,848
Poi noi annienteremo lui
855
01:10:23,065 --> 01:10:24,149
Un momento.
856
01:10:24,149 --> 01:10:27,051
Vuole pugnalarmi con quella cosa?
Intenzionalmente?
857
01:10:27,286 --> 01:10:29,521
Proprio quello che avrebbero
fatto gli Egiziani.
858
01:10:32,466 --> 01:10:35,036
Vede, loro hanno interrotto
un rituale in corso...
859
01:10:35,233 --> 01:10:38,030
e quello sbaglio
noi non possiamo...
860
01:10:39,812 --> 01:10:41,052
commetterlo nuovamente.
861
01:10:43,380 --> 01:10:44,775
È questo il piano?
Henry...
862
01:10:44,943 --> 01:10:46,009
...non puoi farlo.
863
01:10:47,208 --> 01:10:48,239
È questo il tuo piano?
864
01:10:48,486 --> 01:10:50,858
I domini stanno già cadendo.
865
01:10:51,156 --> 01:10:52,355
Non abbiamo molto tempo.
866
01:10:52,654 --> 01:10:56,076
Purtroppo, è un rischio
che dobbiamo prendere.
867
01:10:56,408 --> 01:10:57,817
È davvero il suo piano?
868
01:10:58,053 --> 01:11:00,608
Ha sentito Ahmanet.
La sua maledizione
869
01:11:00,633 --> 01:11:02,270
non può essere spezzata.
870
01:11:02,470 --> 01:11:04,704
Mi dispiace molto,
signor Morton.
871
01:11:04,729 --> 01:11:07,750
Non importa quello che
faccio io, lei morirà.
872
01:11:08,710 --> 01:11:11,348
Sì, il male è una malattia.
873
01:11:12,991 --> 01:11:15,144
Un infezione pestilenziale
e purulenta...
874
01:11:15,516 --> 01:11:17,709
che si fa strada nelle nostre anime.
875
01:11:18,603 --> 01:11:19,898
Il mondo ha bisogno di una cura.
876
01:11:20,828 --> 01:11:21,914
Lei può essere quella cura.
877
01:11:22,229 --> 01:11:23,252
Basta.
878
01:11:23,299 --> 01:11:24,717
Un sacrificio per un ben
più grande!
879
01:11:24,817 --> 01:11:26,376
Questo non mi interessa affatto.
880
01:11:27,573 --> 01:11:28,450
Ok.
881
01:11:28,518 --> 01:11:29,614
No!
Dammi la siringa.
882
01:11:29,649 --> 01:11:30,816
Faremo una pausa...
883
01:11:31,075 --> 01:11:32,712
e penseremo ad un altro piano.
884
01:11:32,995 --> 01:11:33,720
Dobbiamo andare.
885
01:11:33,809 --> 01:11:34,840
Non sa quello che fa.
886
01:11:35,000 --> 01:11:36,322
So esattamente quello che faccio.
887
01:11:37,390 --> 01:11:38,695
Mio caro Henry Jekyll...
888
01:11:39,016 --> 01:11:41,405
...se ho visto mai la firma
di Satana su un volto...
889
01:11:42,005 --> 01:11:43,926
...è in quello del tuo nuovo amico.
890
01:11:45,602 --> 01:11:47,174
Hey!
891
01:11:47,397 --> 01:11:48,515
Ora!
892
01:11:48,766 --> 01:11:50,277
Corri, signor Morton.
Che cosa?
893
01:11:50,563 --> 01:11:51,991
Corri!
894
01:11:59,999 --> 01:12:01,135
Nick! Apri la porta!
895
01:12:01,328 --> 01:12:02,334
Non vuoi.
896
01:12:04,078 --> 01:12:05,223
Aspetta, Jenny!
897
01:12:05,548 --> 01:12:06,554
Aspetta!
898
01:12:27,939 --> 01:12:31,302
Non mi lasceranno uscire, Nicholas.
Non lo faranno mai.
899
01:12:38,414 --> 01:12:40,572
Che cosa sta succedendo?
Hai fermato il mercurio?
900
01:12:41,169 --> 01:12:42,183
Pete?
901
01:12:54,691 --> 01:12:56,665
Sei un uomo giovane...
902
01:12:56,886 --> 01:12:59,271
...ma devi imparare a essere
cauto con un uomo come me.
903
01:13:10,787 --> 01:13:13,229
Non sono io che ti voglio
uccidere, è Henry.
904
01:13:14,284 --> 01:13:15,893
Ho qualcosa di più vantaggioso
in mente.
905
01:13:17,379 --> 01:13:18,546
Ok.
906
01:13:37,845 --> 01:13:39,281
Ti offro di essere socio.
907
01:13:39,616 --> 01:13:42,954
Tu, il male incarnato. Io, il tuo
buon amico, Eddie Hyde.
908
01:13:43,154 --> 01:13:44,202
Pensaci.
909
01:13:44,925 --> 01:13:45,963
Jenny!
910
01:13:47,743 --> 01:13:48,762
Dai.
911
01:14:10,628 --> 01:14:11,881
Jenny, ferma!
912
01:14:17,917 --> 01:14:19,182
Dai, figliolo. Pensaci.
913
01:14:19,470 --> 01:14:21,523
Io solo il caos, la distruzione.
914
01:14:21,818 --> 01:14:23,099
Le donne ci ameranno.
915
01:14:24,719 --> 01:14:25,763
Vieni qui.
916
01:14:29,675 --> 01:14:31,999
Mi diletta la sembianza del dolore.
917
01:14:46,722 --> 01:14:49,422
Ben fatto, signor Morton.
918
01:15:06,243 --> 01:15:08,304
Vieni. Dobbiamo distruggere la pietra.
919
01:15:08,593 --> 01:15:09,625
Che cosa?
920
01:15:09,625 --> 01:15:10,905
Senza pietra, non c'è rituale.
921
01:15:10,959 --> 01:15:11,969
Senza rituale...
922
01:15:12,031 --> 01:15:14,296
non c'è maledizione.
Sì. So dov'è.
923
01:16:13,275 --> 01:16:16,411
Aspetta. Qualè l'uscita?
Non lo so.
924
01:16:17,226 --> 01:16:18,312
Dio della Morte...
925
01:16:20,409 --> 01:16:22,477
Porta alla luce il
mio prescelto...
926
01:16:25,440 --> 01:16:28,216
Invoco le sabbie dell'Egitto...
927
01:16:30,571 --> 01:16:32,798
Fammi entrare!
928
01:16:36,799 --> 01:16:39,799
Portalo a me!
929
01:17:08,034 --> 01:17:09,087
Pronto?
930
01:17:09,232 --> 01:17:11,447
E' andata! Lei ha il pugnale.
931
01:17:11,648 --> 01:17:13,297
Crediamo che stia venendo
lì, così noi.
932
01:17:13,569 --> 01:17:16,032
Chiudere le porte e
mettere al sicuro la pietra.
933
01:18:22,294 --> 01:18:23,751
Nick!
934
01:18:23,995 --> 01:18:25,133
Nick! Forza!
935
01:18:25,361 --> 01:18:26,879
So dov'è la pietra!
936
01:18:27,052 --> 01:18:28,114
Dai!
937
01:18:46,232 --> 01:18:48,524
Hey, intenso!
938
01:18:50,634 --> 01:18:52,111
Seguimi.
939
01:18:55,637 --> 01:18:57,483
Andiamo alla tomba dei crociati.
940
01:18:58,012 --> 01:19:00,857
Entreremo nelle gallerie di
nord-ovest. Passo.
941
01:19:12,438 --> 01:19:14,189
È arrivato il momento, Nick.
942
01:19:14,350 --> 01:19:15,863
È giunto il momento!
943
01:19:16,064 --> 01:19:17,392
Sì, hai ragione.
944
01:19:17,718 --> 01:19:20,249
Prenderò quella pietra,
ti darò ad Ahmanet...
945
01:19:20,464 --> 01:19:22,584
...e io avrò compiuto
il mio lavoro.
946
01:19:23,445 --> 01:19:24,449
Che cosa?
947
01:19:25,966 --> 01:19:27,013
Nick?
948
01:19:28,160 --> 01:19:29,190
Jenny?
949
01:19:33,068 --> 01:19:34,068
Hey amico.
950
01:19:34,288 --> 01:19:37,908
Ahmanet non la lascerà
mai vivere.
951
01:19:38,687 --> 01:19:39,929
Non puoi salvarla.
952
01:19:41,713 --> 01:19:45,512
Sorgete, miei guerrieri
e servitemi
953
01:19:56,509 --> 01:19:58,338
No! No!
954
01:20:22,774 --> 01:20:23,915
Nick?
955
01:20:34,944 --> 01:20:35,996
Nick?
956
01:20:37,405 --> 01:20:38,530
Nick?
957
01:21:17,635 --> 01:21:18,695
Non dovresti essere qui.
958
01:21:18,804 --> 01:21:19,821
Ti ho seguito!
959
01:21:22,287 --> 01:21:23,481
Vai! Vai!
960
01:22:58,539 --> 01:22:59,618
Stai bene?
961
01:22:59,751 --> 01:23:01,045
Dove siamo?
Non lo so.
962
01:23:03,595 --> 01:23:05,116
Stai bene?
963
01:23:05,350 --> 01:23:07,117
Sono spaventata.
Guardami.
964
01:23:07,321 --> 01:23:08,971
Penserò a qualcosa.
965
01:23:09,148 --> 01:23:11,095
Resta con me, ti prego.
966
01:23:11,619 --> 01:23:14,264
Penseremo a qualcosa.
Ma resta con me.
967
01:23:14,946 --> 01:23:17,422
Resta con me. Penseremo
a qualcosa.
968
01:23:22,399 --> 01:23:23,759
No! Jenny!
969
01:25:05,767 --> 01:25:07,487
Jenny! No!
970
01:25:07,746 --> 01:25:08,874
No!
971
01:25:09,138 --> 01:25:10,585
Vai!
972
01:25:18,333 --> 01:25:20,220
Jenny!
973
01:25:22,035 --> 01:25:23,094
No!
974
01:25:45,373 --> 01:25:48,173
Non darti la colpa.
975
01:25:51,820 --> 01:25:53,939
E' stata da sempre condannata.
976
01:26:09,640 --> 01:26:12,947
Ci sono destini peggiori della morte.
977
01:26:27,877 --> 01:26:29,079
Vieni da me.
978
01:26:50,660 --> 01:26:51,973
Fa male.
979
01:26:52,828 --> 01:26:53,908
Lo so.
980
01:26:54,916 --> 01:26:57,927
Permettimi di alleviare il tuo dolore.
981
01:27:23,733 --> 01:27:25,088
Abbandonati.
982
01:27:59,522 --> 01:28:00,891
Abbandonati.
983
01:28:01,822 --> 01:28:03,717
Lasciati andare.
984
01:28:06,062 --> 01:28:07,239
Quando finirà tutto...
985
01:28:08,795 --> 01:28:10,664
Mi ringrazierai.
986
01:28:11,851 --> 01:28:13,526
Lo prometto.
987
01:28:19,726 --> 01:28:20,975
Scusa.
988
01:28:22,979 --> 01:28:24,940
Non accadrà mai.
989
01:28:26,589 --> 01:28:28,040
E quello non sono io.
990
01:28:29,876 --> 01:28:31,001
Sei tu.
991
01:28:53,373 --> 01:28:55,045
Ladro.
992
01:29:04,961 --> 01:29:06,220
Aspetta!
993
01:29:07,647 --> 01:29:09,147
Se tu distruggi la pietra...
994
01:29:09,432 --> 01:29:12,248
...tutto sarà perso.
995
01:29:13,572 --> 01:29:17,612
Sarai un dio vivente.
996
01:29:18,973 --> 01:29:24,850
Avrai il potere della vita sulla morte.
997
01:29:30,749 --> 01:29:32,205
Dallo a me...
998
01:29:34,194 --> 01:29:35,760
mio prescelto
999
01:29:41,036 --> 01:29:42,876
Dallo a me...
1000
01:29:43,325 --> 01:29:44,805
Mio amato.
1001
01:31:38,681 --> 01:31:39,846
Là dentro da qualche parte...
1002
01:31:40,060 --> 01:31:42,006
so che sei un uomo buono.
1003
01:31:53,396 --> 01:31:55,005
Il mondo ha bisogno di una cura.
1004
01:31:55,236 --> 01:31:56,701
Puoi essere quella cura.
1005
01:31:58,625 --> 01:32:00,672
Un sacrificio per il bene
più grande!
1006
01:33:06,112 --> 01:33:07,200
Jenny.
1007
01:33:07,826 --> 01:33:08,857
Jenny.
1008
01:33:09,715 --> 01:33:10,880
Svegliati.
1009
01:33:12,920 --> 01:33:15,382
Svegliati.
1010
01:33:17,753 --> 01:33:18,771
Mi dispiace.
1011
01:33:19,463 --> 01:33:20,733
Mi dispiace, Jenny.
1012
01:33:24,183 --> 01:33:25,210
Jenny.
1013
01:33:29,368 --> 01:33:31,020
Jenny, ti prego, svegliati.
1014
01:33:33,441 --> 01:33:34,483
Mi dispiace.
1015
01:33:34,803 --> 01:33:36,881
Non so cosa sto facendo.
1016
01:33:37,084 --> 01:33:38,183
Per favore svegliati.
1017
01:33:42,571 --> 01:33:43,571
Jenny.
1018
01:33:44,272 --> 01:33:45,345
Svegliati ti prego.
1019
01:33:49,537 --> 01:33:51,953
Jenny, svegliati,
ti prego!
1020
01:34:07,232 --> 01:34:09,000
Nick?
1021
01:34:11,252 --> 01:34:13,126
Nick!
1022
01:34:50,779 --> 01:34:51,788
Nick.
1023
01:34:52,235 --> 01:34:54,484
Nick?
1024
01:34:54,737 --> 01:34:55,871
Ferma!
1025
01:34:56,449 --> 01:34:58,240
Ferma, ti prego.
1026
01:35:01,408 --> 01:35:03,754
Io non so cosa sono.
1027
01:35:05,174 --> 01:35:07,765
Non voglio farti del male, Jenny.
1028
01:35:08,016 --> 01:35:09,091
Sei viva.
1029
01:35:09,791 --> 01:35:11,119
Tu sei viva.
1030
01:35:12,560 --> 01:35:14,560
Sono così felice che tu sia viva.
1031
01:35:15,892 --> 01:35:17,298
Nick.
1032
01:35:18,723 --> 01:35:21,555
Lo hai fatto per me?
1033
01:35:23,013 --> 01:35:24,198
Sì.
1034
01:35:25,754 --> 01:35:27,844
Ho commesso molti...
1035
01:35:28,100 --> 01:35:29,702
...molti errori.
1036
01:35:31,899 --> 01:35:33,300
Ma questa volta no
1037
01:35:34,382 --> 01:35:35,972
Non con te.
1038
01:35:38,279 --> 01:35:40,090
Non voglio farti del male.
1039
01:35:41,501 --> 01:35:43,334
Non ho mai voluto farti del male.
1040
01:35:44,839 --> 01:35:46,003
No.
1041
01:35:49,531 --> 01:35:51,658
Non ce lo saremmo mai
aspettato, vero?
1042
01:35:59,479 --> 01:36:01,182
Sono venuti a prendermi.
1043
01:36:03,882 --> 01:36:06,283
Vorrei tanto avessimo
avuto più tempo.
1044
01:36:08,466 --> 01:36:09,930
Ti troverò.
1045
01:36:11,567 --> 01:36:13,905
Addio, Jenny.
1046
01:36:47,928 --> 01:36:49,550
Avevi torto su Nick.
1047
01:36:50,536 --> 01:36:52,917
Ha dato la sua vita per salvarmi.
1048
01:36:54,711 --> 01:36:56,251
Per riportarmi indietro.
1049
01:37:00,458 --> 01:37:01,656
Sì, Jennifer.
1050
01:37:02,533 --> 01:37:04,978
Ha trovato la sua redenzione.
1051
01:37:05,339 --> 01:37:06,901
Ma ad un prezzo molto alto.
1052
01:37:08,514 --> 01:37:10,322
Ora è un mostro.
1053
01:37:11,439 --> 01:37:13,676
È ancora un uomo,
anche.
1054
01:37:14,314 --> 01:37:15,815
Un uomo buono.
1055
01:37:16,511 --> 01:37:18,020
Può essere.
1056
01:37:18,715 --> 01:37:21,357
Ma comincia appena a
scoprire il suo potere.
1057
01:37:22,516 --> 01:37:25,003
E non sappiamo quale
parte vincerà.
1058
01:37:26,941 --> 01:37:28,829
Tenebre o luce...
1059
01:37:29,991 --> 01:37:31,530
...il bene o il male.
1060
01:37:32,391 --> 01:37:33,617
Hey, Nick.
1061
01:37:33,816 --> 01:37:34,822
Nick.
1062
01:37:36,317 --> 01:37:38,242
Sono molto felice di essere qui.
1063
01:37:39,307 --> 01:37:42,184
E ti ringrazio per avermi riportato
in vita e per ogni cosa, Nick...
1064
01:37:42,358 --> 01:37:44,410
ma cosa ci facciamo qui?
1065
01:37:45,118 --> 01:37:46,689
Dove stiamo andando?
1066
01:37:46,933 --> 01:37:48,481
Andiamo, amico mio.
1067
01:37:50,113 --> 01:37:51,930
Dov'è il tuo istinto di avventura?
1068
01:37:56,778 --> 01:37:57,952
Oh no.
1069
01:37:59,118 --> 01:38:01,144
Se c'è rimasto in lui
qualcosa di umano...
1070
01:38:01,902 --> 01:38:03,628
setacceremo il mondo...
1071
01:38:04,468 --> 01:38:06,421
per trovare un modo per spezzare
la maledizione.
1072
01:38:06,825 --> 01:38:08,171
e trovare la cura.
1073
01:38:09,423 --> 01:38:11,442
Ma il male non riposa mai.
1074
01:38:12,348 --> 01:38:13,824
E lo richiamerà...
1075
01:38:14,743 --> 01:38:16,479
...per sempre.
1076
01:38:16,849 --> 01:38:20,418
Henry, lui ha usato il suo
potere per fermare Ahmanet.
1077
01:38:20,608 --> 01:38:22,908
Tu sai meglio di chiunque
altro che lui potrebbe
1078
01:38:22,933 --> 01:38:24,824
Essere il nostro
alleato più grande.
1079
01:38:26,554 --> 01:38:27,691
Forse.
1080
01:38:28,609 --> 01:38:30,955
A volte ci vuole un mostro...
1081
01:38:31,231 --> 01:38:33,071
...per combattere un mostro.
1082
01:38:41,950 --> 01:38:48,950
Traduzione e Sottotitoli: DivoAugusto
1083
01:38:48,974 --> 01:38:51,974
romeobike1920@gmail.com