1
00:00:20,515 --> 00:00:21,202
l
2
00:00:21,203 --> 00:00:21,891
li
3
00:00:21,892 --> 00:00:22,579
lin
4
00:00:22,580 --> 00:00:23,268
linn
5
00:00:23,269 --> 00:00:23,956
linnt
6
00:00:23,957 --> 00:00:24,644
linnth
7
00:00:24,645 --> 00:00:25,333
linnthu
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,021
linnthur
9
00:00:26,022 --> 00:00:26,710
linnthura
10
00:00:26,711 --> 00:00:27,398
linnthura1
11
00:00:27,399 --> 00:00:28,086
linnthura19
12
00:00:28,087 --> 00:00:28,775
linnthura198
13
00:00:28,776 --> 00:00:29,463
linnthura1988
14
00:00:29,464 --> 00:00:30,151
linnthura1988@
15
00:00:30,152 --> 00:00:30,840
linnthura1988@g
16
00:00:30,841 --> 00:00:31,528
linnthura1988@gm
17
00:00:31,529 --> 00:00:32,217
linnthura1988@gma
18
00:00:32,218 --> 00:00:32,905
linnthura1988@gmai
19
00:00:32,906 --> 00:00:33,593
linnthura1988@gmail
20
00:00:33,594 --> 00:00:34,282
linnthura1988@gmail.
21
00:00:34,283 --> 00:00:34,970
linnthura1988@gmail.c
22
00:00:34,971 --> 00:00:35,659
linnthura1988@gmail.co
23
00:00:35,660 --> 00:00:36,347
linnthura1988@gmail.com
24
00:00:36,348 --> 00:00:46,348
linnthura1988@gmail.com
25
00:00:46,370 --> 00:00:49,360
ေသျခင္းတရားဆိုတာ လက္ရွိဘဝကေန
ဘဝသစ္တစ္ခုကိုသြားတဲ႔ တံခါးေပါက္တခုျဖစ္ေပမယ့္
26
00:00:49,544 --> 00:00:52,843
သံသရာလည္ေနသည့္တိုင္ ငါတို႔ အၾကိမ္ၾကိမ္ရွင္သန္ေနရဦးမွာပါ
27
00:00:52,872 --> 00:00:55,428
ရွင္သန္ထေျမာက္ျခင္းရဲ႕ အီဂ်စ္ဆုေတာင္းစာ
28
00:01:17,111 --> 00:01:22,977
အဂၤလန္ ေအဒီ ၁၁၂၇
29
00:02:02,504 --> 00:02:06,467
အဂၤလန္ လက္ရွိအခ်ိန္
30
00:02:17,583 --> 00:02:18,969
ဘယ္လိုငရဲလဲ
31
00:02:20,009 --> 00:02:21,065
ငါမသိဘူး
32
00:02:28,737 --> 00:02:29,910
မယုံႏိုင္စရာပဲ
33
00:02:31,257 --> 00:02:34,372
ခေရာ႔စ္ေဝးက ဥေရာပမွာ
အႀကီးမားဆုံးေဆာက္လုပ္ေရးစီမံကိန္းျဖစ္ပါတယ္
34
00:02:34,763 --> 00:02:39,048
လန္ဒန္ရဲ႕ေျမေအာက္မွာ ေဖာက္လုပ္ထားတဲ႔
ကီလိုမီတာ ၄၀ အက်ယ္ရွိ ဥမင္လိုဏ္ေခါင္းျဖစ္ပါတယ္
35
00:02:39,277 --> 00:02:43,463
ဒီကေန႔ ဦးေခါင္းခြံေတြ အရိုးေတြနဲ႔ ျပန္႔က်ဲေနတဲ႔
ေရွးေဟာင္းသခၤ်ဳိင္းတစ္ခု ထြက္ေပၚလာပါတယ္
36
00:02:43,713 --> 00:02:46,577
လန္ဒန္မွာ ဧရာမသခ်ႋဳင္းတစ္ခု ရွိေနတာ
လူေတြက နားမလည္ႏိုင္ၾကဘူး
37
00:02:46,854 --> 00:02:49,564
ရာစုႏွစ္မ်ားစြာကို ျဖတ္သန္းလာတဲ႔
ေခတ္သစ္ျမိဳ႕တစ္ျမိဳ႕ျဖစ္ေနပါျပီ
38
00:02:49,791 --> 00:02:52,995
သခ်ႋဳင္းဂူက ျမစ္နဲ႔နီးလြန္းလို႔
တဝက္ေလာက္ ေရလႊမ္းသြားတာလား
39
00:02:53,248 --> 00:02:55,726
ေရေအာက္မွာ ပိုျပီး သက္တမ္းရွည္ပါတယ္
40
00:02:55,958 --> 00:02:57,882
ဒုတိယေျမာက္ တည္ေဆာက္ထားတယ္လို႔ ယူဆရပါတယ္
41
00:02:58,517 --> 00:03:03,388
ဆိုလိုတာက အီဂ်စ္ကို က်ဴးေက်ာ္သူေတြ လက္ထဲကေန
အဂၤလန္ကို မေရာက္ခင္ ကာကြယ္ထားပံုပါပဲ
42
00:03:03,602 --> 00:03:07,416
သူက လန္ဒန္သမိုင္းနဲ႔ပတ္သတ္ျပီး
အထင္ကရႏွစ္ခုကို ေဖာ္ထုတ္ခဲ႔ဖူးတယ္
43
00:03:20,283 --> 00:03:22,062
သူတို႔ကို ဖယ္ေပးပါ .. ေက်းဇူးျပဳျပီး
44
00:03:22,201 --> 00:03:25,241
လူၾကီးမင္းတို႔ .. လုပ္ကိုင္ေနတာေတြ
ေက်းဇူးျပဳျပီး ထားခဲ႔လိုက္ပါ
45
00:03:25,607 --> 00:03:28,381
ရထားဥမင္လိုဏ္ေခါင္းကို ေျမာက္ဘက္ ေရႊ႕လုိက္ျပီ
46
00:03:30,060 --> 00:03:32,523
ဒီေနရာကို ကြ်န္ေတာ္တို႔ ထိန္းခ်ဳပ္ထားလိုက္ပါေတာ့မယ္
47
00:03:34,016 --> 00:03:37,831
မင္းတို႔ လိုအပ္တဲ႔ ပစၥည္းကိရိယာေတြကို
ယူၿပီး ခ်က္ခ်င္း ထြက္ခြာေပးပါ
48
00:03:38,451 --> 00:03:39,301
ေဟ့!
49
00:03:39,471 --> 00:03:41,402
တဆိတ္ေလာက္
50
00:03:41,701 --> 00:03:43,715
ဒါက ငါ့ရဲ႕တူးေဖာ္ေရးလုပ္ကြက္ပါ
သူတို႔ ဘာေတြလုပ္ေနတယ္ ထင္လို႔လဲ
51
00:03:44,176 --> 00:03:47,397
မင္းရဲ႕လူေတြ ေခၚသြား
ငါတို႔ ဂရုစိုက္လိုက္ပါ့မယ္
52
00:03:49,184 --> 00:03:51,160
မင္းက ဘယ္သူလဲ
53
00:03:51,684 --> 00:03:53,906
ဒီလမ္းပါ .. ဆရာ
ေက်းဇူးအမ်ားၾကီးတင္ပါတယ္
54
00:03:56,679 --> 00:04:00,785
အတိတ္ကို ထာဝရ ဖံုးကြယ္ျမွပ္ႏွံမထားႏိုင္ဘူး
55
00:04:03,559 --> 00:04:06,199
ငါ့တသက္လံုး ရွာေဖြေနခဲ႔တယ္
56
00:04:06,559 --> 00:04:08,684
ေရွးခတ္ ထူးဆန္းနက္နဲတဲ႔ အရာမ်ားစြာ
57
00:04:10,283 --> 00:04:12,555
ေနာက္ဆုံးေတာ့
ဒီသခ်ႋဳင္းက
58
00:04:13,369 --> 00:04:16,054
အေမွာင္ဆံုးရဲ႕ ေရွးမူလၽွိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကို ထုတ္ေဖာ္ျပသလိုက္ျပီ
59
00:04:18,360 --> 00:04:21,598
သမိုင္းကေန ဖ်က္ပစ္ခံလိုက္ရတဲ႔ လၽွိဳ႕ဝွက္ခ်က္တစ္ခု
60
00:04:22,358 --> 00:04:24,129
အခ်ိန္ေတာင္ေမ့ေနၾကျပီ
61
00:04:26,816 --> 00:04:27,826
မင္းသမီး အာမံနက္
62
00:04:29,778 --> 00:04:31,444
လွပတယ္
63
00:04:32,283 --> 00:04:33,347
လက္ရည္ျပည့္ဝတယ္
64
00:04:35,275 --> 00:04:36,658
ျပတ္သားတယ္
65
00:04:37,358 --> 00:04:39,929
အီဂ်စ္ထီးနန္းကို ဆက္ခံရမယ့္
တစ္ဦးတည္းေသာ နန္းလ်ာတစ္ေယာက္ပဲ
66
00:04:42,146 --> 00:04:48,795
ဖာရိုမင္းျမတ္က ႏိုင္ငံေတာ္ကို ေက်ာသားရင္သားမခြဲ
ေၾကာက္ရြံ႕ျခင္းအလ်င္းမရွိပဲ အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ႔တယ္
67
00:04:49,002 --> 00:04:52,715
အာမံနက္ကို သက္ရွိနတ္ဘုရားမတစ္ေယာက္လို
ေလးစားၾကည္ညိဳလာၾကတယ္
68
00:05:11,561 --> 00:05:14,576
ဒါေပမယ့္ ဖာရိုမွာ သားတစ္ေယာက္ ရလာခဲ႔တယ္
69
00:05:15,879 --> 00:05:19,023
အခုေတာ့ ေကာင္ေလးက
သူမထက္ပိုျပီး ထီးနန္းဆက္ခံခြင့္ရရွိသြားတယ္
70
00:05:19,492 --> 00:05:23,227
အဲဒီမွာပဲ အာမံနက္က နားလည္လိုက္တယ္
တန္ခိုးအာဏာရွိရင္ ဘာကိုမွ မဆံုးရွံဳးႏုိင္ဘူးဆိုတာ ...
71
00:05:23,811 --> 00:05:25,992
ရယူႏိုင္စြမ္းရွိတယ္
72
00:05:31,675 --> 00:05:32,886
လက္စားေခ်ဖို႔ က်ိန္ဆိုခဲ႔တယ္
73
00:05:33,140 --> 00:05:36,001
မေကာင္းဆိုးဝါးေတြနဲ႔ ျပဳစားလုပ္ၾကံမယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္
74
00:05:36,956 --> 00:05:37,862
ေစတန္
75
00:05:38,119 --> 00:05:39,071
ေသမင္း
76
00:05:41,953 --> 00:05:43,749
သူတို႔ အေပးအယူတစ္ခု လုပ္ခဲ႔တယ္
77
00:05:45,949 --> 00:05:49,807
အေမွာင္ထုထဲကို တိုက္ဖ်က္မယ့္ အေပးအယူတစ္ခု
78
00:06:37,752 --> 00:06:39,917
အာမံနက္ ျပန္လည္ေမြးဖြားလာခဲ႔တယ္
79
00:06:41,382 --> 00:06:43,107
မြန္းစတားတစ္ေကာင္လို
80
00:06:50,251 --> 00:06:53,305
ဒါေပမယ့္ အားလံုးက ခ်ဳပ္ျငိမ္းမသြားခဲ႔ဘူး
81
00:06:54,086 --> 00:06:57,441
ငါတို႔ရဲ႕ကမၻာႀကီးထဲကို နတ္ဆိုးေတြ ပို႔ပစ္မယ္လို႔ ေၾကြးေၾကာ္ခဲ႔တယ္
82
00:06:57,706 --> 00:06:59,371
လူေသ ခႏၶာကိုယ္တစ္ခုထဲကို
83
00:07:00,675 --> 00:07:04,494
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ေတြကို သူတုိ႔ လက္စားေခ်ဖို႔ ၾကံခဲ႔တယ္
84
00:07:17,470 --> 00:07:21,456
သူတို႔ရဲ႕ အျပစ္ေတြအတြက္ ...
အာမံနက္ကို အသက္ရွင္လ်က္ မံမီသြင္းခဲ႔တယ္
85
00:07:29,398 --> 00:07:32,706
သူ႕ခႏၶာကိုယ္ကို အီဂ်စ္ကို သယ္ခဲ႔ၾကတယ္
86
00:07:44,593 --> 00:07:49,446
အဲဒီမွာ က်န္ခဲ႔တာက အတိုင္းအဆမရွိတဲ႔
အေမွာင္ထုထဲ ပို႔ျပီး ဖ်က္ဆီးျခင္းပဲ
87
00:07:51,884 --> 00:07:54,504
ဒါေပမယ့္ ေသျခင္းတရားက တံခါးေပါက္တစ္ခုပဲ
88
00:07:54,689 --> 00:07:59,177
အတိတ္ကို အျမဲတမ္း ဖံုးကြယ္ျမွဳပ္ႏွံမထားႏုိင္ဘူး
89
00:08:06,568 --> 00:08:09,437
ျမန္မာစာတမ္းထိုး
linnthura1988@gmail.com
90
00:08:09,757 --> 00:08:14,348
ပိုေတးမီးယား
ယဥ္ေက်းမႈ နယ္ေျမ
91
00:08:16,066 --> 00:08:18,552
အခုေတာ့ အီရတ္လို႔သိၾကတယ္
92
00:08:35,590 --> 00:08:37,075
ကံဆိုးတာပဲ .. တပ္ၾကပ္ၾကီး
93
00:08:37,620 --> 00:08:38,692
အရပ္သားေတြေတာ့ ထြက္သြားျပီ
94
00:08:39,247 --> 00:08:41,171
ေသာင္းက်န္းသူေတြကေတာ့ ေအာက္မွာ အျပည့္ပဲ
95
00:08:42,217 --> 00:08:43,697
ငါတို႔ အရမ္းေနာက္က်သြားျပီထင္တယ္
96
00:08:47,492 --> 00:08:50,346
သခ်ၤဳ ိင္းအား ေလ့လာစုံစမ္းစစ္ေဆးရန္
ဟာရန္ ....
97
00:08:50,645 --> 00:08:52,266
ခ်စ္ခင္ရတဲ႔ ...
ဟင္နရီ
98
00:08:53,266 --> 00:08:54,146
ငါတို႔လုပ္ႏိုင္ပါတယ္
99
00:08:55,064 --> 00:08:57,064
ႏိုး .. ႏိုး
ငါတို႔ အရမ္းေနာက္က်ေနျပီ
100
00:08:57,242 --> 00:09:01,169
ဒီကေန ကီလိုမီတာ ၁၆၀ ေလာက္က
အမိန္႔ေပးတာကို လိုက္လုပ္ေနရဦးမွာလား
101
00:09:01,458 --> 00:09:02,944
တပ္ၾကပ္ၾကီး ... အဲဒီေအာက္ကို
မင္းဆင္းသြားလို႔ မရႏိုင္ဘူး
102
00:09:03,170 --> 00:09:06,084
မင္းမွန္ပါတယ္
ငါ မသြားဘူး .. ငါတို႔သြားမွာ
103
00:09:06,300 --> 00:09:07,794
ေလေၾကာင္းစစ္ကူ ေခၚလိုက္ေလ
ေလေၾကာင္းစစ္ကူ .....
104
00:09:09,544 --> 00:09:10,482
မၾကံေကာင္းမစည္ရာ
105
00:09:10,704 --> 00:09:11,854
ေသးေသးေလးပါပဲ
သူတို႔ကို ေျခာက္လုိက္ရံုေလးပဲ
106
00:09:12,069 --> 00:09:13,130
ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္ေရာက္ အထက္က သိမွာပဲ
107
00:09:13,455 --> 00:09:15,820
ငါတို႔ လုယက္ဖို႔ ႏွစ္ ၂၀ ေလာက္
ခ်ဳပ္တည္းေနရဦးမယ္
108
00:09:16,144 --> 00:09:18,731
ေဟး ငါ ဘာေျပာထားလဲ
ငါတို႔က လုယက္သူေတြ မဟုတ္ဘူး
109
00:09:19,343 --> 00:09:21,843
ငါတို႔က အဖိုးတန္ေရွးေဟာင္းရတနာ
ထိန္းသိမ္းသူေတြ
110
00:09:22,030 --> 00:09:22,944
ဟုတ္တယ္ ..
111
00:09:23,145 --> 00:09:28,289
အဲဒီေအာက္မွာ ဘာရွိမွန္းငါတို႔ မသိဘူး
ဒီမွာ .. ဘာမွားေနလို႔လဲ .. ရတနာ
112
00:09:28,444 --> 00:09:31,578
မဟုတ္ဘူး .. ဘာသာျပန္သူမွားေနတာ
* ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ႔ အသိပညာ * ကိုေျပာတာ
113
00:09:31,868 --> 00:09:32,767
က်ိန္ဆဲမွဳလိုမ်ိဳး ...
114
00:09:32,954 --> 00:09:34,978
ဘာပဲေျပာေျပာ ရတနာလို႔ ေျပာရမွာပဲ မဟုတ္လား
115
00:09:35,223 --> 00:09:37,155
ဒီလူ ... ဟင္နရီဆိုတဲ႔ေကာင္
116
00:09:37,413 --> 00:09:38,543
မင္း ေျပာလို႔ရရင္ ေျပာၾကည့္လိုက္ေပါ့ကြာ
117
00:09:38,843 --> 00:09:41,376
မင္း အခု ဒုကၡလွလွေတြ႔လိမ့္မယ္
118
00:09:41,641 --> 00:09:43,202
မြန္တာ ..
မရဘူး ဆရာ .. အခု မသြားႏိုင္ဘူး
119
00:09:43,449 --> 00:09:44,644
ဘာ ..
မသြားႏိုင္ဘူး
120
00:09:44,820 --> 00:09:45,549
ဗယ္လ္
121
00:09:46,443 --> 00:09:47,877
မင္း ဘာလုပ္မွာလဲ
အဲဒါနဲ႔ ငါ့ကို ထိုးမွာလား
122
00:09:49,642 --> 00:09:51,440
မလုပ္နဲ႔ .....
123
00:09:51,666 --> 00:09:52,819
ေသာက္ရူးပဲကြာ
124
00:09:53,178 --> 00:09:55,463
ဒီကေန ေရရွိရာကို တစ္ရက္ေလာက္သြားတာ အနီးဆံုးပဲ
125
00:09:55,665 --> 00:09:58,085
အဲဒီရြာမွာ ေရရွိတယ္ .. နီးနီးေလးပဲ
126
00:09:58,741 --> 00:09:59,796
လာပါ .. ဗယ္လ္
127
00:10:00,146 --> 00:10:01,477
မင္းရဲ႕စြန႔္စားခ်င္စိတ္ေတြ ဘယ္ေရာက္ကုန္ျပီလဲ
128
00:10:01,742 --> 00:10:05,128
ဒါေတာ့ လြန္သြားျပီ နစ္
129
00:10:05,418 --> 00:10:08,870
လာစမ္းပါ .. ဝင္ျပီး ျပန္ထြက္လာရံုေလးပါပဲ
130
00:10:10,160 --> 00:10:11,222
ေခြးမသား!
131
00:10:11,407 --> 00:10:12,330
ဘုရားေရ!
132
00:10:12,582 --> 00:10:14,082
ေသေတာ့မယ္ ...
133
00:10:15,972 --> 00:10:17,190
ျမန္ျမန္သြား
134
00:10:17,466 --> 00:10:18,809
ေျပး ...
135
00:10:22,168 --> 00:10:23,179
အသင့္ျပင္ထား
136
00:10:23,822 --> 00:10:25,185
ေနာက္ေနတာလား
137
00:10:27,540 --> 00:10:28,840
ငါတို႔ ဝင္ျပီး ျပန္ထြက္ရံုပဲဆို
138
00:10:30,593 --> 00:10:32,544
ငါတို႔ အျမဲ ဒီလိုလုပ္မေနခ်င္ဘူး
139
00:10:32,984 --> 00:10:34,339
ေလွကားပဲ
ေျပး .. ေျပး
140
00:10:36,854 --> 00:10:37,872
ေျပး ...
141
00:10:44,324 --> 00:10:45,540
လက္ပစ္ဗုံး!
142
00:10:47,241 --> 00:10:48,838
ငါ့အသက္နဲ႔ခ်ီျပီး မင္းကိုမုန္းတယ္
143
00:10:49,117 --> 00:10:51,712
ဒီႏိုင္ငံကို ငါမလာခ်င္ပါဘူး ဆိုတာ
144
00:10:52,001 --> 00:10:53,781
ငါ့ကို စဥ္းစားခြင့္ေပးဦး
145
00:10:54,935 --> 00:10:56,324
ငါေျပာတာ တစ္ေယာက္ေယာက္ၾကားရင္
146
00:10:56,497 --> 00:10:58,838
အယ္လ္ ၂၆ မွာ .. အေရးေပၚ
147
00:10:59,010 --> 00:11:01,724
ငါတို႔ ရဲ႕တည္ေနရာကို ေျပာင္းလဲတိုက္ခိုက္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္
148
00:11:01,921 --> 00:11:04,423
ေလေၾကာင္းစစ္ကူမေခၚလိုက္ဘူးလို႔ ငါ့ကို ေျပာစမ္းပါ
149
00:11:04,640 --> 00:11:06,753
အင္း .. ငါ လုပ္လိုက္ျပီ
150
00:11:10,058 --> 00:11:11,657
ဘယ္သြားမလို႔လဲ .. ငါ့ကို မထားခဲ႔နဲ႔ေလ
151
00:11:13,753 --> 00:11:15,240
သူတို႔ ဘယ္က လာမွာလဲ
152
00:11:24,238 --> 00:11:25,492
ဘယ္မွ ေျပးမရေတာ့ဘူး
153
00:11:25,971 --> 00:11:27,305
ေသေတာ့မယ္ ...
154
00:11:27,575 --> 00:11:29,337
ဒီမွာ .. ဗယ္လ္
ငါ စဥ္းစားပါရေစဦး
155
00:11:29,579 --> 00:11:30,538
မင္းေၾကာင့္ ငါတို႔ ေသေတာ့မွာ ...
156
00:11:30,827 --> 00:11:31,636
ငါ စဥ္းစားပါဦးမယ္
157
00:11:31,891 --> 00:11:33,911
ဘာစဥ္းစားမွာလဲ
158
00:11:34,556 --> 00:11:35,349
ငါစဥ္းစားေနတယ္...
159
00:11:37,482 --> 00:11:38,372
ဘာလဲ ...
160
00:11:38,939 --> 00:11:40,138
ငါစဥ္းစားေနတယ္...
161
00:11:41,112 --> 00:11:42,487
ဘာ စဥ္းစားေနတာလဲ
162
00:11:44,223 --> 00:11:47,186
ဒီမွာ ငါတို႔ တကယ္ေသေတာ့မွာလို႔ စဥ္းစားေနတာ
163
00:11:47,848 --> 00:11:48,960
ငါ သိတယ္ကြ
164
00:11:49,136 --> 00:11:50,049
ငါ သိေနတယ္
165
00:12:24,365 --> 00:12:26,588
ငါ အသက္ရွင္ေနေသးတယ္ကြ
166
00:12:33,300 --> 00:12:34,035
ႏိုး ...
167
00:12:41,289 --> 00:12:43,968
နစ္
168
00:13:00,458 --> 00:13:01,416
ေကာင္းေရာ
169
00:13:09,833 --> 00:13:12,772
သူတို႔ ငါ့ကိုေျပာေတာ့
ဒီကေန ကီလိုမီတာ ၁၀၀ ေလာက္မွာ မင္းရိွေနတယ္တဲ႔
170
00:13:13,132 --> 00:13:15,420
ဟုတ္ကဲ့ဆရာ!
ဒါေပမယ့္ ေထာက္လွမ္းမွဳေပၚအေျခခံျပီး
171
00:13:15,683 --> 00:13:19,632
အဲဒီေနရာမွာ အရပ္သားေတြကို ဖမ္းဆီးထားတယ္ ထင္လို႔ပါ
172
00:13:19,852 --> 00:13:22,957
ကြ်န္ေတာ္တို ဆုံးျဖတ္ခဲ့ရတယ္
ဒယ္လ္တာရဲ႕တုံ႔ျပန္ခ်က္ကို မေစာင့္ပဲ သီးသန္႔လွဳပ္ရွားလိုက္ရတယ္
173
00:13:23,176 --> 00:13:25,656
တပ္ၾကပ္ႀကီး မြန္တန္ ရဲ႕စိတ္ကူးပါပဲ!
174
00:13:26,242 --> 00:13:28,560
အရပ္သားေတြက ေရႊ႕ေျပာင္းထားျပီးသားပဲ ေတြ႔တယ္
175
00:13:28,813 --> 00:13:30,086
သူတို႔ ကံေကာင္းတာေပါ့
ငါတို႔ေတာ့ မေကာင္းဘူး
176
00:13:30,424 --> 00:13:31,872
ဒယ္လ္တာ .. ေတာင္ဘက္ အကြာအေဝး
177
00:13:32,197 --> 00:13:35,776
ဆာ .. ေသာင္းက်န္းသူေတြ
တပ္စြဲထားတယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေသခ်ာယံုၾကည္ပါတယ္
178
00:13:35,949 --> 00:13:37,031
အရမ္းေနာက္က်သြားလို႔ပါ
179
00:13:37,169 --> 00:13:39,856
သူတို႔ေတြ႔သြားျပီး တရစပ္ပစ္ေတာ့တာပါပဲ
180
00:13:40,164 --> 00:13:43,392
တပ္ၾကပ္ ဗယ္လ္လည္း ဒါကို အရမ္း ဝန္ခံခ်င္ေနတာ
181
00:13:43,583 --> 00:13:46,386
ဒါေပမယ့္ သူက ကြ်န္ေတာ့ကိုကယ္ဖို႔
အသက္စြန္႔ခဲ႔တာ
182
00:13:46,604 --> 00:13:50,351
သူက သူရဲေကာင္းပါပဲ
ရာထူးတိုးေပးဖို႔ ေထာက္ခံပါတယ္
183
00:13:51,361 --> 00:13:52,971
မင္းကို တျခားအေၾကာင္းေမးပါရေစဦး
184
00:13:53,214 --> 00:13:53,976
ဆာ ...
185
00:13:54,197 --> 00:13:57,930
အေဝးၾကီးကေန ၾကားေနရတဲ႔ ငတံုးႏွစ္ေကာင္ဆိုတာ
186
00:13:58,199 --> 00:13:59,303
မင္းတို႔ပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္
187
00:13:59,584 --> 00:14:02,852
ရန္သူေတြက အီရတ္ေျမာက္ပိုင္းကို အားလံုးေျပးသြားျပီ
188
00:14:03,059 --> 00:14:05,128
ရန္သူေတြကို ေခ်မွဳန္းေနရမယ့္အစား
189
00:14:05,429 --> 00:14:07,250
ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြကို အမဲလိုက္ေနၾကတယ္
190
00:14:07,534 --> 00:14:11,589
အားလံုးကို စာရင္းေသခ်ာ ေဖာ္ျပျခင္းမရွိပဲ
ေမွာင္ခိုေစ်းကြက္မွာ ထုတ္ေရာင္းတယ္
191
00:14:11,829 --> 00:14:14,106
ဒါနဲ႔မ်ား ေသာင္းက်န္းသူေတြကို ေခ်မွဳန္းဦးမယ္
192
00:14:14,324 --> 00:14:16,488
ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေလာက္က သမိုင္းဝင္ေတြကို
ေဖ်ာက္ဖ်က္ပစ္ဖို႔ ၾကိဳးစားေနတာ
193
00:14:16,728 --> 00:14:19,793
ဒါကို မသိပဲနဲ႔ သူတို႔က ရထားလမ္းေဖာက္လိုက္တာ
ဒါက လိမ္ဆင္ၾကီးပဲ ...
194
00:14:20,048 --> 00:14:21,002
တပ္ၾကပ္ႀကီး ေမာ္တန္
195
00:14:22,530 --> 00:14:23,319
ဘယ္မွာလဲ
196
00:14:23,863 --> 00:14:25,703
ဘာလဲ .. ဘာက ဘယ္မွာလဲ
197
00:14:25,973 --> 00:14:28,793
စာေလ .. ငါ့ဆီက ခိုးသြားတဲ႔ ေျမပံု
198
00:14:29,395 --> 00:14:31,274
ေျမပံု .. သူ ဘာေျပာေနလဲ ငါမသိေတာ့ဘူး
199
00:14:31,573 --> 00:14:35,242
ငါက မင္းဆီက ဘာျဖစ္လို႔ ခိုးရမွာလဲ
မစၥစ္...
200
00:14:35,887 --> 00:14:37,174
မစၥစ္...
201
00:14:38,928 --> 00:14:42,027
တပ္ၾကပ္ႀကီး ေမာ္တန္
ငါ ရွက္သြားမယ္ထင္ေနလား
202
00:14:42,231 --> 00:14:44,818
ငါမေျပာေတာ့ဘူးလို႔ေနတာ ...
ငါ့ေဟာ္တယ္ အခန္းထဲမွာ
203
00:14:45,126 --> 00:14:46,402
လြန္ခဲ့တဲ့ ၃ ညေလာက္က ဘဂၢဒက္မွာ
204
00:14:46,607 --> 00:14:49,507
ငါအိပ္ေပ်ာ္ေနတုန္း ငါ့ပစၥည္းေတြ ေမႊသြားတယ္
205
00:14:50,832 --> 00:14:51,866
ငါ မရွက္တတ္ဘူးေနာ္ .. နစ္
206
00:14:52,125 --> 00:14:55,214
ငါ့ကို ရြံသြားျပီလား ..
ဟုတ္တယ္ ငါေနာင္တ ရလိုက္တာ .. တကယ္ပဲ
207
00:14:55,426 --> 00:14:57,411
ဒါေပမယ့္ ဒိထက္ပိုေသးတယ္
နင့္စြမ္းေဆာင္ရည္ကို ငါ အံ့ၾသလိုက္တာ
208
00:14:57,602 --> 00:15:00,527
ေယာက်ာ္းရင့္မာၾကီးတစ္ေယာက္က စြမ္းေဆာင္ရည္ညံ့လိုက္တာ
209
00:15:00,689 --> 00:15:03,266
၁၅ စကၠန္႔ အတြင္းမွာေလ
210
00:15:03,514 --> 00:15:05,126
ေျမပံု ဘယ္မွာလဲ .. ေမာ္တန္
211
00:15:06,962 --> 00:15:08,338
ဆာ .. ကြ်န္ေတာ္ ဝန္ခံပါတယ္
212
00:15:08,651 --> 00:15:12,128
မစၥစ္ ေဟာ္ဆယ္နဲ႔ ကြ်န္ေတာ္ ဘဂၢဒက္မွာ တညအိပ္ခဲ႔မိပါတယ္
213
00:15:12,328 --> 00:15:14,567
ရွည္လ်ားေက်နပ္စရာညတစ္ည
214
00:15:14,848 --> 00:15:17,275
သူ႔လုပ္ရပ္ေတြကို ထည့္သြင္းစဥ္းစားရမယ္ဆိုရင္
215
00:15:17,511 --> 00:15:19,429
ဒါေပမယ့္ ခ်စ္စရာအမွတ္တရေတြကို ထားျပီး ထြက္လာခဲ႔တာပါ
216
00:15:19,663 --> 00:15:22,724
မနက္က်မွ သူ႔ကို ႏွဳတ္ဆက္စကားေျပာမယ္ေပါ့
217
00:15:23,009 --> 00:15:24,785
ဒါေပမယ့္ သူက အိပ္ေမာက်ေနခဲ႔တယ္
218
00:15:25,025 --> 00:15:26,540
သူ႔ကို မႏိွဳးရက္လို႔ပါ ..
ရျပီ ....
219
00:15:26,715 --> 00:15:28,771
ဘာလို႔ ငါ့ပုဂၢိဳလ္ေရးေတြ လာေရာရတာလဲ
220
00:15:29,000 --> 00:15:32,055
ဆာ .. ျမင္တဲ႔အတုိင္းပါပဲ
ဘာမွ စိတ္ဆိုးစိတ္ေကာက္တာ မရွိပါဘူး
221
00:15:32,311 --> 00:15:33,611
ဆာ .. ဘုရားေရ
222
00:15:39,476 --> 00:15:40,524
ဒါက အီဂ်စ္ပဲ
223
00:15:40,761 --> 00:15:42,363
ပံုမွန္ပဲ မဟုတ္လား
224
00:15:42,611 --> 00:15:43,899
ငါတို႔ ပါးရွန္ပင္လယ္ေကြ႔ေရာက္ေနတာ .. ဗယ္လ္
225
00:15:44,163 --> 00:15:47,069
ဒါေပါ့ .. အီဂ်စ္က မုိင္ေပါင္း ၁၆၀၀ ေလာက္ေဝးတယ္
မျဖစ္ႏုိင္တာပဲ ....
226
00:15:47,279 --> 00:15:48,914
ထားလိုက္ .. ျမန္ျမန္ လုပ္ၾကမယ္
227
00:15:49,199 --> 00:15:50,141
ဟုတ္ကဲ႔
228
00:15:50,964 --> 00:15:54,498
ဗိုလ္မႉးႀကီး .. ဒါက အေရးပါတဲ့ေတြ႕ရွိခ်က္ပဲ
ရွင့္လူေတြကို ဒီေနရာနဲ႔ စိတ္ခ်ရတဲ႔ေနရာပို႔ထားေပးပါ
229
00:15:54,758 --> 00:15:56,323
ငါတို႔ ဒီမွာ ရွိမေနသင့္ဘူးလား
230
00:15:56,663 --> 00:15:59,748
ကြ်န္မအလုပ္က ရန္သူ႔လက္ထဲကို
အဖိုးတန္တာေတြ ပါမသြားႏုိင္ေအာင္လုပ္ဖို႔ပဲ
231
00:16:00,044 --> 00:16:01,841
အဲဒီေအာက္ကို ဆင္းမဆင္း မေျပာတတ္ေသးဘူး
232
00:16:02,279 --> 00:16:04,334
တူတန္ခမန္ ရဲ႕သခ်ႋဳင္းဂူတစ္ခုကိုက
233
00:16:04,645 --> 00:16:07,622
ေဒၚလာ သန္း ၆၅၀ တန္ဖိုးရွိတယ္
234
00:16:07,848 --> 00:16:08,823
နားလည္ျပီလား
235
00:16:12,963 --> 00:16:15,400
ဗိုလ္မႉးႀကီး .. ေျပာခြင့္ျပဳပါ
အခ်ိန္ၾကာသြားမယ္ ...
236
00:16:15,689 --> 00:16:18,736
ကြ်န္ေတာ္တို႔ အေပါက္ကို ပိတ္ခဲ႔လိုက္ျပီး
မစၥစ္ ေဟာ္ဆယ္ ေနာက္ေန႔မွ အတူျပန္လို႔ရပါတယ္
237
00:16:19,030 --> 00:16:19,762
ပါးစပ္ပိတ္ထား
အဆင္ေျပပါတယ္။
238
00:16:20,021 --> 00:16:21,788
ႏွစ္နာရီပဲ ...
သူတို႔ကို သြားခုိင္းလိုက္မယ္
239
00:16:22,078 --> 00:16:22,963
မင္းတုိ႔ပါ အေပါက္ထဲဆင္း
240
00:16:23,242 --> 00:16:24,054
သူလား ..
ကြ်န္ေတာ္လား
241
00:16:24,357 --> 00:16:25,123
ဟုတ္တယ္
242
00:16:25,208 --> 00:16:26,478
ဆာ ...
243
00:16:26,681 --> 00:16:27,742
မင္း နာခံ
ဒါ အမိန္႔ ...
244
00:16:27,877 --> 00:16:29,454
ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ ၾကိဳးကို ကိုင္ေပးထားမွ ျဖစ္မယ္
245
00:16:29,723 --> 00:16:30,681
အေပါက္ထဲ လိုက္ဆင္းသြား .. ဗယ္လ္
246
00:16:30,921 --> 00:16:32,121
မျဖစ္ႏုိင္တာၾကီး ...
247
00:17:14,770 --> 00:17:17,508
စူးစမ္းေလ့လာမွဳ တခ်ိဳ႕စလုပ္ေနပါတယ္
248
00:17:17,678 --> 00:17:20,899
ေျမာက္ဘက္နံရံပၚမွာ ကမၸည္းတစ္ခု ထိုးထားတယ္
249
00:17:21,119 --> 00:17:22,520
ရာနဲ႔ ဆက္ႏြယ္ေနသလိုပဲ
250
00:17:24,239 --> 00:17:25,462
ေနာက္ေနတာလား
251
00:17:26,495 --> 00:17:28,444
မင္းအမွားပဲ ..
252
00:17:30,002 --> 00:17:32,216
ဒီမွာ အဖိုးတန္ပစၥည္းေတြ ျမင္လား
ဒါေပမယ့္ ငါမယူဘူး
253
00:17:32,404 --> 00:17:34,802
ငါဘာေတြ႔လဲ သိလား
ငါမသယ္ႏိုင္တဲ႔ အရုပ္ေတြပဲ
254
00:17:35,057 --> 00:17:37,158
တိုးတိုး .. တိုးတိုးေျပာပါဟ
255
00:17:37,646 --> 00:17:38,618
မင္း ဘာလုပ္တာလဲ
256
00:17:40,688 --> 00:17:43,376
တကယ္ သခ်ႋဳင္းတစ္ခုပဲ
257
00:17:54,815 --> 00:17:55,603
အဲဒါဘာလဲ
မာက်ဴရီလား
258
00:17:57,157 --> 00:17:58,042
အင္း ..
259
00:18:02,673 --> 00:18:05,717
ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္လူမ်ဳိးေတြက နတ္ဆိုးေတြကို
အားနည္းေစတယ္လို႔ ယံုၾကည္ၾကတယ္
260
00:18:07,716 --> 00:18:09,691
အခု ငါတို႔သိတာက .. ဒါက မင္းကို သတ္လိမ့္မယ္
261
00:18:09,982 --> 00:18:11,340
အင္း .. မင္းရူးသြားရင္ေပါ့
262
00:18:12,931 --> 00:18:15,481
မ်က္ႏွာက်က္ကေန ျပဒါးေတြ စီးက်ေနတာ
263
00:18:16,346 --> 00:18:17,437
ေျမျပင္ေပၚကေန အေပါက္ထဲကို
264
00:18:18,017 --> 00:18:19,404
ဆက္သြယ္ထားတာ ျဖစ္ႏုိင္တယ္
265
00:18:21,162 --> 00:18:22,615
ဒါက ဆက္သြယ္မွဳ စနစ္တစ္ခုပဲ
266
00:18:22,884 --> 00:18:24,464
လမ္းေၾကာင္းအထိ
267
00:18:28,090 --> 00:18:29,269
မီးထြန္းလိုက္
268
00:18:53,415 --> 00:18:55,570
ဘုရားေရ
269
00:19:17,034 --> 00:19:18,292
ေက်ာပိုးအိတ္ထဲက အားလံုးထုတ္လိုက္
270
00:19:21,238 --> 00:19:22,459
မင္းကို မေျပာဘူးလား
271
00:19:22,646 --> 00:19:24,153
ေရႊေတြ အမ်ားၾကီးပဲ နစ္
272
00:19:25,552 --> 00:19:28,492
ၾကီးမားတဲ႔ ဂူထဲကို ဆက္လက္စူးစမ္းေနပါတယ္
273
00:19:28,732 --> 00:19:30,913
ေအာက္ေျခကိုေရာက္ဖို႔ ေလွကားထစ္ေတြဆင္းရပါတယ္
274
00:19:31,513 --> 00:19:38,402
ေရတြင္းလို ဗဟုိခ်က္ ေနရာတစ္ခုရွိပါတယ္ အစာသိုေလွာင္ေရး
စခန္းတစ္ခုကေနပို႔ေပးသလို မာက်ဴရီေတြ ျဖည့္ေပးေနတာပါ
275
00:19:42,312 --> 00:19:44,723
ပုတီးစြပ္ထားတယ္ .. ဆြဲၾကိဳးလိုလိုနဲ႔ဆိုေတာ့
276
00:19:45,880 --> 00:19:50,559
သူက ဒီေနရာရဲ႕ အၾကံေပးဘုန္းၾကီးတစ္ပါးျဖစ္လိမ့္မယ္
277
00:19:50,752 --> 00:19:54,571
ေရတြင္းပတ္ပတ္လည္ ႐ိုးရာဓေလ့အတားအဆီးကြင္းဆက္ ရွိေနပါတယ္
278
00:19:55,167 --> 00:19:56,936
က်ဴးေက်ာ္လာသူေတြကို သတိေပးခ်က္အေနနဲ႔
279
00:19:57,196 --> 00:19:58,232
ဘယ္သူမွ မကပ္ေစဖို႔
280
00:20:02,911 --> 00:20:07,334
မရဏာႏိုင္ငံကိုသြားတဲ႔ ေသျခင္းခရီးစဥ္အတြက္ ျပယုဒ္တစ္ခုမဟုတ္ဘူး
281
00:20:08,395 --> 00:20:10,646
canope မဟုတ္သလို ushebti မရွိဘူး
282
00:20:12,463 --> 00:20:18,145
ဒီလို သၿဂႋဳဟ္ျခင္းကို ခံရတာက
ေသျခင္းထက္ ပိုျပီးဆိုးတဲ႔ ကံၾကမၼာကို ရရွိပါလိမ့္မယ္
283
00:20:20,595 --> 00:20:21,694
နစ္ခ္!
284
00:20:22,673 --> 00:20:24,567
နင္ လုပ္ခ်င္သလို လုပ္မရဘူး
285
00:20:27,510 --> 00:20:32,994
ေရတြင္းပတ္ပတ္လည္ အေစာင့္ ၆ ေယာက္က ေစာင့္ၾကပ္ေနတယ္
အတြင္းအျပင္ ကာကြယ္ထားတဲ႔ သေဘာပဲ
286
00:20:35,665 --> 00:20:39,652
ဘာပဲျဖစ္ေနေန ဒီသံၾကိဳးေတြကို ဆြဲမထုတ္ပါနဲ႔
287
00:20:42,828 --> 00:20:44,710
သူတို႔က ထြက္လာမယ့္အရာကို
ကာကြယ္တားဆီးဖို႔ ျပင္ထားၾကတယ္
288
00:20:54,309 --> 00:20:55,960
ဒါက သခ်ႋဳင္းမဟုတ္ဘူး
289
00:20:59,870 --> 00:21:01,085
ဒါဟာ အက်ဥ္းေထာင္ပဲ
290
00:21:01,536 --> 00:21:02,488
ဖိုင္ .. ၂ - ၆
ေျဖပါ ..
291
00:21:03,734 --> 00:21:04,532
ၾကားပါျပီ .. ဆာ
292
00:21:04,706 --> 00:21:06,869
အခု ထြက္ဖို႔လုပ္ပါ .. ရန္သူ ယူနစ္ေတြ ခ်ည္းကပ္လာတယ္
293
00:21:07,019 --> 00:21:08,640
ငါတို႔ ထြက္မွ ျဖစ္မယ္
294
00:21:08,858 --> 00:21:10,707
ဒီတီအာေအကို အေၾကာင္းၾကားဖို႔ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္
295
00:21:10,915 --> 00:21:11,693
ဘာအတြက္လဲ
296
00:21:11,801 --> 00:21:13,473
ကိုင္႐ိုက ကၽြမ္းက်င္သူေတြ လိုခ်င္တယ္
* ကိုင္႐ို *
297
00:21:13,753 --> 00:21:14,778
ဝတ္စုံေတြနဲ႔လၽွပ္ကာအထုပ္အပိုးေတြ
298
00:21:14,975 --> 00:21:18,505
ဂ်န္နီ .. အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး
အခု နင္ယူႏုိင္သေလာက္ယူ
299
00:21:18,707 --> 00:21:20,742
ဒီမွာ ဘာရွိလဲ မျမင္ရမခ်င္း ငါ ထြက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး
300
00:21:20,933 --> 00:21:22,794
မင္းထြက္မွ ျဖစ္မယ္
ငါတို႔ အခု သြားမွ ရမယ္
301
00:21:23,098 --> 00:21:26,578
ဘာမွ မပါပဲ ငါ ထြက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး
ေဟ့! ...
302
00:22:29,559 --> 00:22:30,790
ေလ်ာက္ပစ္မေနနဲ႔ .. ဗယ္လ္
303
00:22:31,012 --> 00:22:33,239
ေလ်ာက္ပစ္မေနနဲ႔
304
00:22:33,538 --> 00:22:36,783
ဒါက ကမ္မယ္ပင့္ကူေတြပါ
အဆိပ္မရွိပါဘူး ...
305
00:22:37,003 --> 00:22:38,598
ငါတို႔ ထြက္သြားေတာ့မယ္
ေက်းဇူးျပဳျပီး
306
00:22:38,742 --> 00:22:40,588
နင္ ရူးေနျပီလား .. ဗယ္လ္
ေက်းဇူးျပဳျပီ
307
00:22:40,823 --> 00:22:41,661
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
308
00:22:41,946 --> 00:22:42,873
ငါ့ကို ဒီနားကိုက္သြားတယ္ နစ္
309
00:22:43,085 --> 00:22:44,823
အိုေက .. ငါ့ကို ကိုက္တယ္
310
00:22:45,261 --> 00:22:46,681
ဒါကို ငါမၾကိဳက္ဘူး
ဂရုမစိုက္ဘူးကြာ
311
00:22:47,003 --> 00:22:48,821
ငါသြားမွာပဲ မင္းတို႔ ပါပါ မပါပါ
312
00:22:49,104 --> 00:22:51,017
ငါ့ကိုကိုက္သြားတယ္ ..
လုပ္ပါ နစ္
313
00:22:51,858 --> 00:22:54,713
သြားၾကရေအာင္ ...
314
00:23:38,399 --> 00:23:42,882
မင္းငါ့ကို ေပးတယ္
315
00:23:53,638 --> 00:23:56,444
ငါ့ရဲ႕ ေရြးခ်ယ္မွဳ
316
00:23:57,810 --> 00:23:59,107
နစ္ခ္!
317
00:23:59,540 --> 00:24:00,479
နစ္ခ္!
318
00:24:01,059 --> 00:24:02,303
နစ္ခ္!
319
00:24:02,482 --> 00:24:05,220
ဒါကို ထုတ္ေပးဖို႔ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္ပါ
320
00:24:05,586 --> 00:24:08,008
က်န္တာ သူ႔ကို ငါရွင္းျပလိုက္မယ္
321
00:24:14,146 --> 00:24:14,981
လုပ္ေလ
322
00:24:15,888 --> 00:24:16,845
အိုေက
323
00:24:32,148 --> 00:24:33,378
ၾကိဳးကို ဆြဲတင္ေတာ့
324
00:24:33,686 --> 00:24:34,602
လိုင္းက တည္ျငိမ္ေနပါတယ္
325
00:24:34,701 --> 00:24:36,136
ကိုးနာရီကို နည္းနည္းေစာင္းလိုက္
326
00:24:36,375 --> 00:24:37,280
ကိုးမီတာ တည္ျငိမ္ေနျပီ
327
00:24:37,485 --> 00:24:38,829
နည္းနည္းေလး
328
00:25:27,829 --> 00:25:30,778
ဘစ္ေရွာ႕မွ အယ္ကို
သဲမုန္တိုင္းတစ္ခု ေတြ႔ရတယ္
329
00:25:30,979 --> 00:25:33,194
အေနာက္ဘက္ ေပ ၁၂၀၀၀ ဦးတည္ေနတယ္
330
00:26:02,901 --> 00:26:04,062
ေဟ့!
331
00:26:05,300 --> 00:26:08,050
ခဏေလး .. ေက်းဇူးျပဳျပီး သတိထားေပးပါ
ဒါက ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေလာက္ၾကာျပီ
332
00:26:08,339 --> 00:26:10,815
၆၀ စကၠန္႔
ေလထဲကို .. ပ်ံရန္အသင့္
333
00:26:12,450 --> 00:26:14,983
ဂရုစိုက္ေပးၾကပါ
334
00:26:20,321 --> 00:26:21,195
အခု တက္လိုက္
335
00:26:21,475 --> 00:26:23,084
ေဟာ္ဆယ္ .. ထိုင္ေတာ့
336
00:27:15,568 --> 00:27:16,425
ကူညီေပးရမလား
337
00:27:16,638 --> 00:27:17,530
မလိုဘူး
338
00:27:18,868 --> 00:27:20,627
မျဖစ္ႏိုင္ဘူးဆိုတာ မရွိပါဘူး
ဘာလို႔လဲ
339
00:27:20,872 --> 00:27:23,373
ဘာေၾကာင့္ဆိုေတာ့ ဒါၾကီး မင္းကို ငါယူလာေပးတာေလ
340
00:27:23,858 --> 00:27:27,927
နင့္ေၾကာင့္ ပ်က္စီးမသြားခင္အထိ
ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေက်ာ္ ပစၥည္းက လံုျခံဳမွာပါ
341
00:27:28,171 --> 00:27:30,089
မင္း ဒါမ်ိဳးေတြ႔မယ္လို႔ ဘယ္တုန္းကမွ မထင္ထားဘူးမဟုတ္လား
342
00:27:30,716 --> 00:27:32,497
ျပန္ေျပာမယ္ .. မင္းကို ၾကိဳဆိုပါတယ္
343
00:27:36,251 --> 00:27:38,508
နင္ ဘာအၾကံထုတ္ေနျပန္ျပီလဲ
344
00:27:38,811 --> 00:27:40,359
နင့္ကို အေရးလုပ္ေစခ်င္တာလား
345
00:27:41,526 --> 00:27:45,191
ပိုေတးမီးယားသခ်ႋဳင္းထဲက အီဂ်စ္လက္ရာေတြ အတြက္
346
00:27:47,244 --> 00:27:48,705
မင္း ဘာလို႔ ၁၅ စကၠန္႔လို႔ေျပာတာလဲ
347
00:27:49,005 --> 00:27:49,981
ဘာ ...
348
00:27:50,456 --> 00:27:54,002
မင္းပဲ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္တာ
ေယာက်ာ္းစြမ္းေဆာင္ရည္ ညံ့တယ္ေလး ဘာေလးနဲ႔
349
00:27:54,296 --> 00:27:55,771
၁၅ စကၠန္႔ဆိုျပီးေတာ့ေလ
350
00:27:56,498 --> 00:27:58,970
ငါက ၁၅ စကၠန္႔မဟုတ္ဘူး
351
00:27:59,171 --> 00:28:03,269
ျပီးခဲ႔တာေတြ ျပီးပါေစေတာ့
တကယ္ မဟုတ္ပါဘူး
352
00:28:05,570 --> 00:28:07,741
ငါခံစားခဲ႔ရတာနဲ႔ပတ္သတ္ျပီး ဘယ္ေတာ့မွ ငါ လိမ္မေျပာခဲ႔ဘူး
353
00:28:08,013 --> 00:28:09,751
နင့္ ငါ့ဆီက ခိုးသြားတာေလ
354
00:28:10,560 --> 00:28:11,927
ဒါေပမယ့္ ငါမလိမ္ဘူးေလ
355
00:28:12,205 --> 00:28:14,957
နင္ကိုယ္တိုင္ စဥ္းစားၾကည့္
356
00:28:16,192 --> 00:28:18,630
ဒါက တစ္ခုခုပဲ
357
00:28:20,773 --> 00:28:23,770
နင့္စိတ္ကူးထက္ ပိုၾကီးတာ တစ္ခုခုျဖစ္ႏုိင္တယ္
358
00:28:25,769 --> 00:28:27,144
ငါ့တစ္သက္လုံး လုပ္ခဲ႔တဲ႔အလုပ္
359
00:28:27,415 --> 00:28:29,284
နင္က ဒါကို ခိုးသြားတာ
360
00:28:30,668 --> 00:28:33,019
ေမွာင္ခိုေစ်းနဲ႔ဆို နင္ ဘယ္ေလာက္ရမယ္ ထင္ထားတာလဲ
361
00:28:56,299 --> 00:28:57,966
ေဒါက္တာ ေဟာ္ဆယ္ ေျပာေနတာပါ
362
00:28:58,252 --> 00:29:02,005
ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္လက္ရာကို ေလ့လာဆန္းစစ္ေနပါတယ္
363
00:29:02,232 --> 00:29:05,749
အီရတ္ေျမာက္ပိုင္း နိေနဝျပည္နယ္မွာ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ့တာပါ
364
00:29:06,047 --> 00:29:09,268
ေသခ်ာေပါက္ ႏိုင္ငံေတာ္အသစ္တခုရဲ႕ ရုပ္ပံုေတြပါ
365
00:29:10,040 --> 00:29:16,636
ဆိုလိုရင္း ... ဘုရင္ မီနက္ထရာရဲ႕ဇနီး
မီးဖြားရင္းနဲ႔ ကြယ္လြန္ခဲ႔ပါတယ္
366
00:29:16,803 --> 00:29:19,776
ရာဇပလႅင္ကို ဆက္ခံမယ့္သူ တစ္ေယာက္ ထားခဲ႔တယ္
367
00:29:20,822 --> 00:29:22,476
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္...
368
00:29:25,485 --> 00:29:28,831
အာမံနက္ ..
369
00:30:01,473 --> 00:30:05,501
မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ ေျပာေပးလို႔ ရမလား
တပ္ၾကပ္
370
00:30:06,720 --> 00:30:07,539
ဗယ္လ္
371
00:30:08,409 --> 00:30:09,514
ေကာ္ပို ဗယ္လ္
372
00:30:10,963 --> 00:30:11,776
ေကာ္ပို ဗယ္လ္
373
00:30:11,934 --> 00:30:14,432
ေကာ္ပိုဗယ္လ္ .. မင္းကို ငါေျပာတ မၾကားလို႔လား
ငါေျပာေနတာ ...
374
00:30:17,645 --> 00:30:18,906
ဒါက ... ဗယ္လ္
375
00:30:19,126 --> 00:30:19,918
376
00:30:20,917 --> 00:30:21,668
ဗယ္လ္
377
00:30:21,790 --> 00:30:22,579
ဗယ္လ္ ..
378
00:30:22,927 --> 00:30:23,988
လက္နက္ခ် ..
379
00:30:24,163 --> 00:30:24,883
အခုခ်က္ျခင္း
380
00:30:25,062 --> 00:30:25,959
မလုပ္ၾကပါနဲ႔
381
00:30:26,183 --> 00:30:26,935
အခု ခ်လိုက္
382
00:30:27,163 --> 00:30:28,398
လက္နက္ကို ခ်လိုက္
383
00:30:29,403 --> 00:30:31,540
မင္းတို႔ လက္နက္ေတြ ခ်လိုက္
ေနာက္ဆုတ္ ...
384
00:30:31,842 --> 00:30:33,988
မပစ္နဲ႔ .. မပစ္ၾကနဲ႔ေနာ္
ဒါက ေလယာဥ္ကို ဖိအားျဖစ္ေစလိမ့္မယ္
385
00:30:39,982 --> 00:30:41,262
ဗယ္လ္ .. ဓါးကိုခ်လိုက္
ဗယ္လ္ ..
386
00:30:41,459 --> 00:30:42,628
ဗယ္လ္ မလုပ္နဲ႔ ..
ဗယ္လ္
387
00:30:42,901 --> 00:30:43,844
ဗယ္လ္
388
00:30:49,861 --> 00:30:52,360
ရပ္ .. ရပ္လိုက္
ဗယ္လ္ ...
389
00:31:09,591 --> 00:31:10,648
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
390
00:31:20,482 --> 00:31:21,780
ပန္႔ .. ပန္႔
391
00:31:21,957 --> 00:31:23,636
အမွတ္စဥ္ ၄ - ၀ - ၉ - ၉
392
00:31:23,836 --> 00:31:25,984
ယူႏုိက္တက္စတိတ္ စီ ၁၃၀ အီးအီ
393
00:31:26,165 --> 00:31:29,027
ဘာျဖစ္တာလဲ ... ေနရာမွာ ျပန္ထုိင္ေနပါ
အေရးေပၚဆင္းသက္ရမယ္ .. အဂၤလန္
394
00:31:29,220 --> 00:31:31,359
ဘာျဖစ္မွန္းမသိရေသးဘူး .. ထုိင္ေနၾကပါ
395
00:31:33,659 --> 00:31:35,039
အင္ဂ်င္ ႏွစ္လံုးစလံုး ဆံုးရံွဳးသြားျပီ
396
00:31:35,305 --> 00:31:37,569
အဆက္အသြယ္မရဘူး
ေပ ၁၂၀၀၀ .. ၂၈၀ ဒီဂရီထိုးဆင္းေနျပီ
397
00:31:37,959 --> 00:31:39,658
ဘာၾကီးလဲဟ
398
00:31:42,287 --> 00:31:43,092
သြား ... သြား
399
00:31:56,313 --> 00:31:57,447
ေလထီး!
400
00:31:59,060 --> 00:32:00,135
ေလထီး!
401
00:32:09,357 --> 00:32:10,183
ဒါကို ဘယ္လိုလုပ္ရလဲ ငါမသိဘူး
402
00:32:10,414 --> 00:32:12,532
ဂ်န္နီ .. မင္းလုပ္ႏုိင္တယ္
လုပ္ႏုိင္ပါတယ္ ...
403
00:32:33,790 --> 00:32:35,652
ငါ့ကို လက္ေပးလိုက္
404
00:34:20,897 --> 00:34:21,910
ဗယ္လ္
405
00:34:22,638 --> 00:34:23,765
ေဟး .. ေဘာ္ဒါ
406
00:34:25,682 --> 00:34:27,544
မင္း ငါ့ကို ေျခာက္ေနတာပဲ
407
00:34:29,396 --> 00:34:31,943
ငါတို႔ စကားေျပာၾကမယ္ နစ္
408
00:34:35,662 --> 00:34:36,689
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
409
00:34:37,729 --> 00:34:40,238
ဘာျဖစ္ေနလဲ မင္းသိတာပဲ
410
00:34:42,526 --> 00:34:44,448
ငါ ေသျပီလား
411
00:34:45,649 --> 00:34:46,776
ေသျပီလား ..
412
00:34:47,519 --> 00:34:49,870
ႏုိး .. ဒါေပမယ့္ မင္းျဖစ္ခ်င္ေနတာပဲ
413
00:34:50,135 --> 00:34:51,633
ဒီမွာပါ .. ေက်းဇူးျပဳျပီ
414
00:34:52,336 --> 00:34:53,667
ဘုရားေရ!
နစ္ခ္
415
00:34:53,912 --> 00:34:55,051
ဂ်န္နီ
416
00:34:58,807 --> 00:35:00,260
ဘာျဖစ္တာလဲ .. ငါဘယ္ေရာက္လာတာလဲ
417
00:35:00,752 --> 00:35:01,923
ဒီမွာ တာဝန္ခံ ဘယ္သူလဲ
418
00:35:05,756 --> 00:35:07,283
ရွာေဖြေရး အဖြဲ႔ ၁
419
00:35:07,426 --> 00:35:11,827
အပ်က္အစီးလမ္းေၾကာင္း နဲ႔ပတ္သက္ျပီး
သစ္ေတာပတ္လည္ ၃ ကီလိုမီတာေလာက္မွာျဖစ္မယ္
420
00:35:12,039 --> 00:35:14,334
က်ေနာ္တို႔ Aylestord ဆိပ္ခံတံတားကို ေရာက္ရွိလာပါျပီ
အဆင္သင့္ျပင္ေပးထားပါ ....
421
00:35:18,897 --> 00:35:25,021
ဆိပ္ခံတံတားကေတာ့ ေဘးကင္းတယ္ ဒါက ေတာင္ပံအပိုင္းတစ္ခုပဲ
မိုင္ေပါင္းမ်ားစြာကေန ထိုးက်လာတာဆိုေတာ့ ဆိုးတာပဲ ...
422
00:35:25,222 --> 00:35:27,696
နားလည္ျပီ .. ဆက္ရွာပါ အဖြဲ႔ ၁
မက္ေဆ့ကို လက္ခံရပါတယ္
423
00:35:39,365 --> 00:35:42,367
သက္ရွိပံုရိပ္ လကၡဏာမရွိတဲ႔ ခႏၶာကိုယ္တစ္ခုကို ငါတို႔ေတြ႔တယ္
အသင့္ျပင္ထားၾကပါ
424
00:35:49,555 --> 00:35:50,850
သားေကာင္ ေသေနတယ္လို႔ အတည္ျပဳပါတယ္
425
00:35:51,097 --> 00:35:53,450
လူနာတင္ယာဥ္လႊတ္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္
426
00:35:54,149 --> 00:35:55,430
သိျပီ .. ဆက္လုပ္ပါ အဖြဲ႔ ၁
427
00:35:55,559 --> 00:35:57,810
လူနာတင္ယာဥ္ ထြက္လာျပီ
428
00:37:02,823 --> 00:37:05,350
ဘာလဲကြာ ...
429
00:37:09,118 --> 00:37:11,169
ေဟး .. ေသခ်ာေစာင့္ၾကည့္ေနေလ
430
00:37:12,267 --> 00:37:13,484
အလန္ ..
431
00:37:14,595 --> 00:37:15,453
အလန္
432
00:37:16,263 --> 00:37:17,263
အဆင္ေျပရဲ႕လား
433
00:37:19,571 --> 00:37:20,300
အလန္ ...
434
00:37:23,656 --> 00:37:24,727
ဘုရားသခင္
435
00:38:19,082 --> 00:38:20,615
လာခဲ႔ ...
436
00:38:58,754 --> 00:39:01,937
မေန႔ညက ယူႏိုက္တက္စတိတ္ ေလယာဥ္တစ္စီး ပ်က္က်ခဲ႔ပါတယ္
437
00:39:02,178 --> 00:39:04,278
Waverley Abbey ကေန
မီတာအနည္းငယ္အကြာမွာ
438
00:39:05,225 --> 00:39:07,050
ေလယာဥ္ေပၚကေန ဘယ္လိုထြက္လာတာလဲ
439
00:39:08,747 --> 00:39:10,964
နင့္ခႏၶာကိုယ္မွာ ျခစ္ရာေလးတစ္ခုေတာင္ မရွိဘူး
440
00:39:11,646 --> 00:39:12,662
အင္း ...
441
00:39:16,463 --> 00:39:17,481
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
442
00:39:20,839 --> 00:39:22,024
ဘာအတြက္လဲ
443
00:39:22,557 --> 00:39:23,906
နင္ ငါ့အသက္ကို ကယ္ခဲ႔တာ
444
00:39:24,611 --> 00:39:26,664
နင္ဆိုလည္း ငါ့လိုလုပ္မွာပဲ
445
00:39:27,966 --> 00:39:28,950
နစ္
446
00:39:29,524 --> 00:39:30,521
နစ္ခ္
447
00:39:32,747 --> 00:39:33,689
နားေထာင္ဦး .. နစ္
448
00:39:35,138 --> 00:39:36,615
နင့္ကို တစ္ခုေလာက္စဥ္းစားၾကည့္ေစခ်င္တယ္
449
00:39:36,881 --> 00:39:39,481
ငါက ေရွးေဟာင္းေလ့လာေရးအဖြဲ႔ေတြနဲ႔ အလုပ္လုပ္တာ နင္သိတယ္
450
00:39:39,736 --> 00:39:40,767
အင္း .. ေကာင္းျပီ
451
00:39:41,031 --> 00:39:48,993
သီအိုရီအရ အီဂ်စ္မင္းသမီးက
သမိုင္းစာမ်က္ႏွာေပၚကေန တမင္ ဖ်က္ခံလိုက္ရတာ
452
00:39:50,301 --> 00:39:53,798
ငါတို႔က ဒါကို ေစတန္ဓါးေျမွာင္လို႔ေခၚတယ္
453
00:39:54,497 --> 00:39:57,593
ဓါးကို ရတနာတစ္ခုနဲ႔ စီမံထားတယ္
454
00:39:58,354 --> 00:40:00,591
ေစတန္က အီဂ်စ္လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ ေသမင္းပဲ
455
00:40:01,080 --> 00:40:04,506
တူညီတဲ႔ ဒ႑ာရီေတြအရ
အဲဒီဓားေျမႇာင္နဲ႔ေက်ာက္ဟာ
456
00:40:05,185 --> 00:40:08,182
ေစတန္ဆီက စြမ္းအားေတြေပးတယ္လို႔ ေျပာၾကတယ္
457
00:40:08,982 --> 00:40:11,278
အဲဒါက ဥေရာပမွာ ျမဳပ္ေနတယ္လို႔ ယံုၾကည္တယ္
458
00:40:11,818 --> 00:40:13,957
လြန္ခဲ႔တဲ႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာက စစ္သည္ေတြခိုးခံခဲ႔ရလို႔
459
00:40:14,752 --> 00:40:18,026
စစ္သည္တစ္ေယာက္ရဲ႕ လက္ေရးမူတစ္ခုကို ငါေလ့လာဖူးတယ္
460
00:40:19,069 --> 00:40:22,182
ဓါးေျမွာင္ကို ခ်ိဳးလိုက္မွ ေသမယ္လို႔ ယူဆရတယ္
461
00:40:22,968 --> 00:40:28,021
အဲဒီေက်ာက္ကို လူတစ္ေယာက္နဲ႔ျမဳပ္ႏွံထားခဲ႔တယ္
အဂၤလန္ တစ္ေနရာရာမွာ ....
462
00:40:29,586 --> 00:40:33,526
မၾကာေသးခင္ကႀကီးမားတဲ့သခ်ႋဳင္းတစ္ခုကို
လန္ဒန္ေအာက္မွာ ရွာေတြ႕ရွိခဲ့တယ္
463
00:40:35,580 --> 00:40:38,377
အဲဒီမွာပဲ ေက်ာက္ရွိမယ္လို႔ ငါတို႔ ယံုၾကည္တယ္
464
00:40:40,095 --> 00:40:43,044
အဲဒီဂူက ငါတို႔ကို အာမံနက္ဆီ ေခၚသြားေပးမွာ
465
00:40:44,046 --> 00:40:46,481
သူ(မ)က ဒ႑ာရီမင္းသမီးေလးျဖစ္မယ္လို႔ ငါထင္တယ္
466
00:40:46,669 --> 00:40:48,888
ရုပ္ပံုေတြအရ သူ(မ)ရဲ႕အေဖကို သူ(မ) သတ္ခဲ႔တာပဲ
467
00:40:49,064 --> 00:40:51,314
ဟုတ္လား ...
သူ႔ကေလးကိုေရာပဲ
468
00:40:51,961 --> 00:40:55,104
ေသမင္းနဲ႔ အေပးအယူတစ္ခု သူ(မ)လုပ္ခဲ႔တယ္
469
00:40:55,412 --> 00:40:56,714
ျပီးေတာ့ ငါတို႔ ျမင္ခဲ႔ရတဲ႔ ငွက္ေတြ
470
00:40:58,305 --> 00:41:00,635
သဲမုန္တိုင္း .. တစ္ခုခုေတာ့ ျဖစ္ပ်က္ေနျပီ
471
00:41:01,182 --> 00:41:03,441
နင္ ဘယ္လိုအသက္ရွင္ခဲ႔လဲေတာ့ ငါမသိဘူး
472
00:41:03,794 --> 00:41:05,392
ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး နစ္ ...
473
00:41:05,575 --> 00:41:08,620
ငါတို႔ နတ္ဘုရားေတြနဲ႔ ကစားေနမိျပီ
474
00:41:11,716 --> 00:41:13,060
ငါ့ကို ခဏေလာက္ အခ်ိန္ေပးပါလား
475
00:41:13,176 --> 00:41:14,863
ငါျပန္လာခဲ့မယ္
476
00:41:28,753 --> 00:41:29,535
ဂ်နီဖာ
477
00:41:29,704 --> 00:41:33,111
ျပႆနာက ငါတုိ႔ထင္တာထက္ ပိုရွဳပ္ေနတယ္
478
00:41:33,340 --> 00:41:35,751
တစ္ခုခုေတာ့ ျဖစ္ေနတယ္ ဟင္နရီ
သူ႔ကို ငါစိတ္ပူတယ္
479
00:41:35,907 --> 00:41:39,180
မင္းရဲ႕စစ္သားကို လန္ဒန္ေခၚခဲ႔လိုက္
ဘာမွ ထပ္ျပီး ျငင္းခုန္မေနနဲ႔ေတာ့
480
00:41:39,450 --> 00:41:40,450
နားလည္လား
481
00:41:41,968 --> 00:41:43,028
ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ
482
00:41:43,322 --> 00:41:44,300
ဂ်န္နီက ၾကည့္ေကာင္းသားပဲ
483
00:41:44,510 --> 00:41:46,378
ဘာမွမထူးဆန္းပါဘူး
တကယ္ ၾကည့္ေကာင္းပါတယ္
484
00:41:46,555 --> 00:41:47,557
အတည္ေျပာမယ္ .. ေတာ္ေတာ့
485
00:41:47,769 --> 00:41:49,115
ငါေတာ့ ၾကိဳက္တယ္ကြ
486
00:41:49,369 --> 00:41:51,349
ဘာ ..
ဘာလို႔ အခ်ိန္ျဖဳန္းေနတာလဲကြာ
487
00:41:51,588 --> 00:41:52,939
ဂူထဲမွာ မာက်ဴရီေတြ ရွိေနတယ္
အေငြ႔လိုပဲ ....
488
00:41:53,269 --> 00:41:54,418
ဘာေတြ ျဖစ္ေနတာလဲ
489
00:41:54,659 --> 00:41:55,543
အားလံုး ငါ့ေခါင္းထဲ ေရာက္ေနတယ္
490
00:41:55,746 --> 00:41:57,354
မဟုတ္ပါဘူး
491
00:41:57,918 --> 00:41:59,030
မင္း ငါ့ကို ပစ္လိုက္တာ
492
00:41:59,974 --> 00:42:03,039
ခဏေလး .. မင္း .. မင္းက
493
00:42:04,936 --> 00:42:05,720
မင္း ...
494
00:42:07,153 --> 00:42:08,555
မင္း ဂရင္းေဝးကို ဓါးနဲ႔ထိုးလိုက္တယ္
495
00:42:08,992 --> 00:42:10,415
ငါ မင္းကိုကယ္လိုက္တာပါ
496
00:42:10,441 --> 00:42:11,296
မင္း ငါ့ကို ပစ္လိုက္တာေလ
497
00:42:11,916 --> 00:42:14,465
မင္း ငါ့ကို သတ္လို႔ လုပ္လို႔ေလ
ဂ်န္နီကိုေတာင္ သတ္မလို႔ ...
498
00:42:14,758 --> 00:42:17,101
မင္း ငါ့ကိုပစ္တာ .. ၃ ခါေတာင္
499
00:42:18,619 --> 00:42:19,338
ဟုတ္တယ္
500
00:42:19,628 --> 00:42:20,445
၃ ခါေတာင္
နစ္ ...
501
00:42:21,597 --> 00:42:23,258
၃ ခ်က္က မျဖစ္မေနမို႔လို႔ပါ
502
00:42:23,947 --> 00:42:25,923
မင္း ငါ့ကို တိုက္ခိုက္ခဲ႔ေတာ့ ငါ အရမ္းလန္႔သြားတယ္
503
00:42:27,028 --> 00:42:28,217
ေတာင္းပန္တယ္ .. ဟုတ္ျပီလား
504
00:42:28,447 --> 00:42:29,318
မေကာင္းဘူး
505
00:42:29,506 --> 00:42:31,523
ငါ့ကိုၾကည့္ .. ငါ့မ်က္ႏွာကိုၾကည့္စမ္း
506
00:42:31,747 --> 00:42:33,454
ငါ က်ိန္စာမိေနျပီ နစ္
မင္းလည္းတူတူပဲ
507
00:42:34,153 --> 00:42:35,465
ဒါကို ဖ်က္ဖို႔ နည္းလမ္းက တစ္ခုတည္းပဲ
508
00:42:35,793 --> 00:42:38,479
သူမ ဘာလိုခ်င္လဲ မင္းအတိအက် လုပ္ေပးရမယ္
509
00:42:38,724 --> 00:42:41,548
ဒါမွမဟုတ္ရင္ ႏွစ္ေယာက္လံုး အေျခအေနမေကာင္းဘူး
510
00:42:42,423 --> 00:42:43,363
က်ိန္စာဆိုတာက ဘာကို ေျပာခ်င္တာလဲ
511
00:42:44,816 --> 00:42:45,738
ေတာင္းပန္ပါတယ္
512
00:42:45,916 --> 00:42:47,827
အခ်ိန္ခဏေပးပါ .. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
513
00:42:47,979 --> 00:42:49,874
မင္း အမ်ိဳးသမီး သန္႔စင္ခန္းထဲ ဝင္လာတာပဲ
514
00:42:50,086 --> 00:42:51,077
ကိုယ့္အခန္းကိုယ္သြားပါလား
515
00:42:51,325 --> 00:42:52,653
ဟုတ္တယ္ .. အမ်ိဳးုသမီးခန္း
516
00:42:52,827 --> 00:42:54,189
က်ိန္စာက ဘာလဲ
517
00:42:54,367 --> 00:42:56,010
မင္း ဘယ္လိုလုပ္ အသက္ရွင္တယ္ ထင္ေနတာလဲ
518
00:42:58,528 --> 00:42:59,847
စက္တာပါရီ
519
00:43:01,570 --> 00:43:03,235
ငါ ဘာေျပာခ်င္လဲ မင္းသိပါတယ္
520
00:43:05,246 --> 00:43:06,729
မင္းအတြက္ သူစီစဥ္ေပးထားတာ နစ္
521
00:43:07,584 --> 00:43:08,389
စီစဥ္တယ္
522
00:43:08,519 --> 00:43:10,349
မင္း ထြက္ေျပးလို႔ မရဘူး
523
00:43:10,856 --> 00:43:13,119
မင္း မလြတ္ေျမာက္ႏုိင္ဘူး
524
00:44:26,671 --> 00:44:27,606
ကူညီပါ!
525
00:44:28,490 --> 00:44:29,434
ကူညီပါ!
526
00:44:44,769 --> 00:44:46,662
လမ္းေပၚက ဖယ္ေလ .. ေသာက္ပိန္း
527
00:44:46,818 --> 00:44:47,613
နစ္ခ္!
528
00:44:47,852 --> 00:44:49,119
နင္ ဘာေတြလုပ္ေနတာလဲ
529
00:44:50,494 --> 00:44:51,521
နင္ မွန္တယ္
530
00:44:52,597 --> 00:44:55,110
ငါတို႔ နတ္ဘုရားေတြကို စိတ္ဆိုးေအာင္လုပ္မိျပီ
ဘာ ....
531
00:44:55,352 --> 00:44:57,689
ေသတၱာထဲက မိန္းမကို ငါျမင္တယ္
532
00:44:57,988 --> 00:44:59,028
အာမံနက္
သူပဲ ...
533
00:44:59,251 --> 00:45:00,434
နစ္ .. ငါက်ိန္စာသင့္ေနျပီလို႔ သူေျပာတယ္
534
00:45:00,671 --> 00:45:01,599
ဘယ္သူေျပာတာလဲ
ဗယ္လ္ ...
535
00:45:01,822 --> 00:45:02,948
ဗယ္လ္
ငါတို႔ အေခါင္းကို ယူလာတာ
536
00:45:03,186 --> 00:45:03,979
စေကာ့ဖစ္
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ...
537
00:45:04,253 --> 00:45:05,055
တစ္ခုခုေရးထားတယ္
538
00:45:05,332 --> 00:45:06,220
အရုပ္စာေတြ
539
00:45:06,392 --> 00:45:09,711
ဂ်န္နီ .. ေလးစားေသာအားျဖင့္
ေရွးေဟာင္းစာေတြကို အခု ငါစိတ္မဝင္စားဘူး
540
00:45:10,064 --> 00:45:13,231
ငါတို႔ အေပါက္ထဲက ထုတ္လာတဲ႔ ေသတၱာထဲမွာ ဘာေရးထားလဲ
541
00:45:13,456 --> 00:45:14,381
ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
542
00:45:14,593 --> 00:45:16,323
ငါ က်ိန္စာမိေနတယ္လို႔ ေျပာထားတယ္ေလ
543
00:45:16,597 --> 00:45:19,854
နစ္ .. နင္အရမ္းျပင္းျပင္းထန္ထန္ ထိခိုက္ထားတာ
ဟုတ္တယ္
544
00:45:19,913 --> 00:45:20,714
အဆိပ္မိသလို ျပင္းထန္တယ္
545
00:45:20,991 --> 00:45:25,100
ဒါကို ဘယ္လိုရွင္းျပရမလဲ ..
ငါသိတယ္ ဒါက ငါ့ကိုေရြးခ်ယ္လိုက္တာ
546
00:45:25,899 --> 00:45:28,120
ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္
547
00:45:28,460 --> 00:45:30,435
ငါ ဘယ္လိုသိမွာလဲ
ၾကာရင္ ေပ်ာက္သြားမွာပါ
548
00:45:30,658 --> 00:45:32,981
မဟုတ္ဘူး ..
ငါသိတယ္ .. ေမ့လိုက္စမ္းပါ
549
00:45:33,047 --> 00:45:35,347
ငါေျပာတာ နားေထာင္
အတည္ေျပာေနတာေနာ္
550
00:45:35,381 --> 00:45:36,356
သူမက တကယ္အစစ္ပဲ
551
00:45:46,564 --> 00:45:47,570
နစ္ခ္
552
00:45:49,293 --> 00:45:50,840
ဘာျဖစ္တယ္ .. နစ္
553
00:45:52,838 --> 00:45:54,499
နင္မွန္တယ္ ထင္ပါတယ္
554
00:45:55,967 --> 00:45:57,055
အားလံုးက ငါ့ေခါင္းထဲမွာပဲ
555
00:45:58,052 --> 00:45:59,660
ေသတၱာကို ဖြင့္ျပီး အထဲကိုၾကည့္လိုက္
556
00:45:59,852 --> 00:46:01,907
ႏွစ္ ၃၀၀၀ ေလာက္က အရိုးစုတစ္ခုကို ေတြ႔ရလိမ့္မယ္
557
00:46:02,088 --> 00:46:03,666
နစ္ ..
က်ိန္စာပ်ယ္ေအာင္လုပ္ရမယ္
558
00:46:03,845 --> 00:46:05,967
နင္ ပံုမွန္မဟုတ္ေတာ့
ဆရာဝန္ ျပဖို႔လိုေနျပီ
559
00:46:06,053 --> 00:46:07,347
ငါ သိတဲ႔ တစ္ေယာက္ရွိတယ္
560
00:46:07,918 --> 00:46:08,968
လန္ဒန္ အထူးကု
561
00:46:09,613 --> 00:46:11,555
နင္ ထင္တာေတြ ငါ့ကို စြတ္ေျပာမေနပါစမ္းနဲ႔
562
00:46:11,900 --> 00:46:14,360
နင့္ အသက္ေမြးဝမ္းေၾကာင္းပဲ
လာပါ ဂ်န္နီ ...
563
00:46:15,570 --> 00:46:17,476
ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္ထင္တယ္
564
00:46:19,564 --> 00:46:21,811
ခ်ာလီ .. ၈ - ၁
565
00:46:22,117 --> 00:46:25,276
Waverley Abbey ရဲ႕ေျမာက္ဘက္ မီတာ ၄၀၀ အကြာကို စစ္ေဆးေနပါတယ္
566
00:46:25,655 --> 00:46:28,573
မီးသတ္သမားေတြက မီးျငိမ္းေနၾကတယ္
မီးေတာ့ ေလာင္ေနတုန္းပဲ
567
00:47:10,081 --> 00:47:11,095
နစ္ခ္
568
00:47:13,519 --> 00:47:15,881
နစ္ခ္!
နင္ဘယ္သြားမလို႔လဲ
569
00:47:16,137 --> 00:47:17,796
ေလယာဥ္က အဲဒီမွာ ပ်က္က်သြားတာ
နင္ ဘယ္သြားမလို႔လဲ
570
00:47:18,012 --> 00:47:18,840
မလုပ္နဲ႔ ...
571
00:47:18,983 --> 00:47:20,385
ငါတို႔ ေနရာမွန္ေရာက္လာတာ
572
00:47:25,624 --> 00:47:26,669
နစ္ခ္
573
00:47:29,030 --> 00:47:29,925
နစ္ခ္!
574
00:47:30,586 --> 00:47:32,166
ငါတို႔ ဒီမွာ ဘာလုပ္ၾကမွာလဲ မသိေတာ့ဘူး
575
00:47:32,441 --> 00:47:34,410
ဒါက ေနရမွန္မဟုတ္ဘူး
576
00:47:34,689 --> 00:47:36,345
အင္း .. ဒါပဲ
577
00:47:36,550 --> 00:47:38,197
မဟုတ္ပါဘူး
578
00:47:38,398 --> 00:47:41,046
ေလယာဥ္က ဟိုမွာ ပ်က္က်သြားတာ
579
00:47:41,242 --> 00:47:42,443
ငါ့မ်က္စိေရွ႕တင္ ...
580
00:47:42,689 --> 00:47:43,778
အဲဒီကို ငါတို႔ သြားၾကမယ္
581
00:48:33,575 --> 00:48:34,494
ဂ်န္နီ
582
00:48:48,180 --> 00:48:49,325
ေကာင္းေရာ
583
00:48:54,005 --> 00:48:55,070
နစ္ခ္
584
00:49:35,338 --> 00:49:36,287
ေကာင္းတယ္
585
00:49:36,523 --> 00:49:37,514
ေကာင္းတယ္
586
00:49:45,115 --> 00:49:45,945
ဘာလဲ ..
587
00:49:46,414 --> 00:49:48,289
ေသမင္း
588
00:49:51,418 --> 00:49:52,626
ေတာင္းပန္ပါတယ္
ဘာလဲ ...
589
00:49:55,316 --> 00:49:56,972
ေစတန္ စြမ္းအား
590
00:49:58,343 --> 00:50:02,582
အသင့္ကို ဒီလူေသခႏၶာ ဆက္သပါတယ္
591
00:50:11,896 --> 00:50:13,336
မလုပ္နဲ႔
592
00:50:14,467 --> 00:50:16,289
ငါ့ကို ခြန္အားေပးေတာ္မူပါ
593
00:50:37,528 --> 00:50:38,526
ဂ်န္နီ
594
00:50:39,947 --> 00:50:40,945
အင္း ..
595
00:50:41,059 --> 00:50:43,081
ေျပး ...
596
00:51:25,421 --> 00:51:26,383
ျမန္ျမန္လုပ္
597
00:51:31,128 --> 00:51:33,115
နစ္ခ္
598
00:51:33,963 --> 00:51:34,981
နစ္ခ္
599
00:51:35,544 --> 00:51:36,863
ေဟ့!
600
00:51:39,195 --> 00:51:41,131
ႏုိး .. ၾကားလား
601
00:51:41,365 --> 00:51:43,452
ေဟး .. နစ္
ဒီမွာ ..
602
00:51:43,742 --> 00:51:44,564
နစ္ခ္!
603
00:51:46,278 --> 00:51:47,541
ငါ့ကို ထားခဲ႔မလို႔လား
604
00:51:47,660 --> 00:51:48,561
နင္ျမင္တယ္ မဟုတ္လား
605
00:51:48,840 --> 00:51:49,626
နင္ ငါ့ကို ထားသြားတာ
606
00:51:49,967 --> 00:51:51,595
နင္ျမင္တယ္ မဟုတ္လား
ငါ ဒါကို ေဖ်ာက္မရေတာ့ဘူး
607
00:51:54,477 --> 00:51:55,271
ဘယ္သြားၾကမွာလဲ
608
00:51:55,407 --> 00:51:57,706
ဒီကေန ေဝးရာကုိ
ကားလမ္းအတုိင္း သြားၾကမယ္
609
00:51:57,956 --> 00:51:59,481
နင္ ဘယ္လိုသိလဲ
ငါ သိတယ္
610
00:52:01,693 --> 00:52:03,977
ဘုရားေရ .. အဲဒါ ဘာလဲ နင္သိလား
611
00:52:04,188 --> 00:52:05,289
ဒါက ေစတန္ရဲ႕ ဓါးေျမွာင္ပဲ
612
00:52:05,445 --> 00:52:07,329
ဒါနဲ႔ ငါ လမ္းေၾကာင္းမွန္မွန္ သြားေနတာ
613
00:52:07,646 --> 00:52:09,334
ေက်ာက္ေရာ .. ေပ်ာက္ေနပါလား
614
00:52:09,648 --> 00:52:11,186
ဟုတ္တယ္ .. သူမကို ျမဳပ္ႏွံထားမယ့္ပံုပဲ
615
00:52:11,467 --> 00:52:12,847
ဒါက တကယ္အစစ္ပဲ
616
00:52:17,247 --> 00:52:18,468
ရုပ္ထုက ဘယ္လုိျဖစ္တာလဲ
617
00:52:18,889 --> 00:52:20,751
ရုပ္တုက အစစ္ျဖစ္သြားတာ
618
00:52:20,950 --> 00:52:23,454
ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြကို စစ္သည္ေတြက ေဖ်ာက္ဖ်က္လိုက္ၾကတာ
619
00:52:25,035 --> 00:52:26,369
ဒါေပမယ့္ အဲဒါကို သူမ သိမွာပဲ
620
00:52:27,691 --> 00:52:31,115
ေလယာဥ္ကို ေအာက္က်ေအာင္
သူ(မ)လုပ္တာလို႔ ေျပာခ်င္တာလား
621
00:52:31,378 --> 00:52:33,050
ဘုရားေက်ာင္းကို နင့္ကို ေခၚလိုက္တဲ႔ ပံုစံပဲ
622
00:52:33,251 --> 00:52:34,188
သူ ငါ့ကို လုပ္ခ်င္ေနတာလား
623
00:52:34,463 --> 00:52:36,447
ငါ ဘုရားေက်ာင္းသြားခ်င္တယ္လို႔ နင့္ကိုေျပာတာေလ
624
00:52:36,729 --> 00:52:39,126
ငါ ေတြ႔ခ်င္တယ္လို႔ နင့္ကိုေျပာလိုက္တာ
625
00:52:40,477 --> 00:52:43,854
သူ႔အေလာင္းကို ငါေတြ႔ခ်င္လို႔
အေလာင္း ...
626
00:52:46,336 --> 00:52:49,244
နစ္ .. သူက နင့္ေခါင္းကို ထိန္းခ်ဳပ္ေနတာ
627
00:52:49,479 --> 00:52:52,182
နင္ ဘာေတြေျပာေနတာလဲ
ဒါက ရယ္စရာၾကီး .. ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါ ငါ...
628
00:52:56,943 --> 00:52:58,282
ငါ သူမဆီကို တည့္တည့္သြားေနတာပဲ
629
00:52:58,488 --> 00:52:59,968
ဘုရားေရ .. ငါ့ကို သူမ ထိန္းခ်ဳပ္ေနပါလား
630
00:53:13,706 --> 00:53:14,874
သြား .. သြား
631
00:53:28,238 --> 00:53:29,751
ငါ့ကိုလႊတ္စမ္း
632
00:53:33,988 --> 00:53:35,314
ေခြးမသား!
633
00:53:55,389 --> 00:53:57,282
ဒါ ငါ့မ်က္ႏွာၾကီးဟ
634
00:53:57,631 --> 00:53:58,642
ေတာင္းပန္တယ္
635
00:54:02,041 --> 00:54:02,811
နစ္ခ္!
636
00:54:20,704 --> 00:54:21,490
နစ္ခ္!
637
00:54:34,985 --> 00:54:36,095
ဂ်န္နီ
638
00:54:39,332 --> 00:54:41,142
ဂ်န္နီ
639
00:54:41,300 --> 00:54:42,592
နစ္ခ္!
640
00:54:57,818 --> 00:54:58,883
အိုေက ...
641
00:55:00,090 --> 00:55:01,269
ဒါပဲ
642
00:55:01,514 --> 00:55:02,329
သူ႔ကို ခ် .. နစ္
643
00:55:04,483 --> 00:55:06,095
သူ႔ကို ခ်လိုက္ ..
644
00:55:08,305 --> 00:55:09,110
ရိုက္လိုက္စမ္း
645
00:55:28,691 --> 00:55:29,608
အဆင့္ ၂
ျမန္ျမန္ေလး ..
646
00:55:38,046 --> 00:55:39,177
ဒါပဲ ...
647
00:55:43,715 --> 00:55:45,314
ဒယ္တာ အဖြဲ႔ ...
648
00:55:45,570 --> 00:55:46,619
ပစ္မွတ္လြတ္သြားတယ္
649
00:56:02,519 --> 00:56:03,450
မင္းက ဘယ္သူလဲ
650
00:56:23,657 --> 00:56:24,787
ငါ့ကို ဘယ္ေခၚလာတာလဲ
651
00:56:27,159 --> 00:56:28,081
ဘာျဖစ္လို႔လဲ
652
00:57:14,369 --> 00:57:15,436
တိတ္တိတ္ေန
653
00:57:35,439 --> 00:57:37,113
အဆင္ေျပရဲ႕လား
654
00:57:41,307 --> 00:57:42,885
မင္းက ဘယ္သူၾကီးလဲ
655
00:57:43,639 --> 00:57:44,727
ငါ ဘယ္သူလဲ
656
00:57:46,476 --> 00:57:49,119
အမ်ားစု ေမးေနက်ေမးခြန္းပဲ
မစၥတာ ေမာ္တန္
657
00:57:50,275 --> 00:57:51,916
တကယ္ေတာ့ မင္းက ဘယ္သူလဲ
658
00:57:53,374 --> 00:57:55,497
သီအိုရီအရ မင္းအေၾကာင္းအားလံုး ငါသိပါတယ္
659
00:57:56,309 --> 00:57:59,363
စစ္တပ္ကင္းေထာက္
လက္ေရြးစင္ စစ္သားတစ္ေယာက္ ...
660
00:57:59,631 --> 00:58:03,142
စာမ်က္ႏွာ တစ္ခုနဲ႔တစ္ခုေတာ့ကြာတယ္
ကိုယ္က်င့္တရားနဲ႔ပတ္သတ္လို႔ေတာ့ ဆိုးတယ္
661
00:58:03,354 --> 00:58:05,847
ဒါေပမယ့္ ဒီဖိုင္က ငါ့အတြက္ အသံုးမဝင္ပါဘူး
662
00:58:06,124 --> 00:58:07,997
ငါက သူ႔ကို ေတြ႔ခ်င္တာကိုး
663
00:58:09,707 --> 00:58:10,843
မင္းဘယ္သူလဲ
664
00:58:11,200 --> 00:58:12,581
ငါက ေဒါက္တာ
665
00:58:12,796 --> 00:58:13,816
ေဒါက္တာ
666
00:58:14,376 --> 00:58:18,026
ဓာတုေရာဂါေဗဒ .. ႏ်ဴရိုဆာဂ်ီ
ေတာ္ဝင္လူမွဳေရး အဖြဲ႕ဝင္
667
00:58:19,570 --> 00:58:20,927
ေရွ႕ေနဆိုလည္းဟုတ္တယ္
668
00:58:22,198 --> 00:58:23,349
ငါ့နာမည္က ဂ်က္ကယ္
669
00:58:25,253 --> 00:58:26,628
ေဒါက္တာ ဟင္နရီ ဂ်က္ကယ္
670
00:58:28,637 --> 00:58:29,626
သူပဲဟ
671
00:58:31,372 --> 00:58:35,124
အထူးသျဖင့္ ေရာဂါအေၾကာင္းေတြ ေလ့လာေနတယ္
672
00:58:37,914 --> 00:58:39,630
ကူးစက္ေရာဂါေတြ
673
00:58:40,407 --> 00:58:43,139
ေျပာျပရမလား .. မစၥတာေမာ္တန္
674
00:58:44,646 --> 00:58:45,932
မင္းကို ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ေျပာျပမယ္
675
00:58:47,293 --> 00:58:50,242
လူနာတစ္ေယာက္ရဲ႕ ဇာတ္ေၾကာင္း
676
00:58:51,251 --> 00:58:53,177
ေယာက်ာ္းကတိနဲ႔လူ
677
00:58:53,651 --> 00:58:55,602
ကိုယ့္ကိုယ္ကို က်န္းမာတယ္ထင္ေနတဲ႔လူတစ္ေယာက္
678
00:58:56,843 --> 00:58:58,838
ေနမေကာင္းျဖစ္ေရာ ..
679
00:58:59,590 --> 00:59:02,218
ပထမေတာ့ ေရာဂါက မသိမသာပဲ
680
00:59:03,260 --> 00:59:04,778
ဒါနဲ႔ ဆက္ျဖစ္လာတယ္
681
00:59:05,206 --> 00:59:07,361
မကုန္ဆံုးႏုိင္တဲ႔ အလိုဆႏၵေတြနဲ႔
682
00:59:07,881 --> 00:59:09,361
ငတ္မြတ္ေနတဲ႔ သူတစ္ေယာက္လို
683
00:59:14,954 --> 00:59:16,070
ပရမ္းပတာနဲ႔
684
00:59:17,081 --> 00:59:19,559
တစ္ျခားဆင္းရဲဒုကၡေတြေရာေပါ့
685
00:59:38,680 --> 00:59:39,983
သူ အရမ္းကံေကာင္းပါတယ္
686
00:59:40,990 --> 00:59:42,871
သူက အေျခအေနေကာင္းတဲ႔ ေဒါက္တာတစ္ေယာက္ပဲ
687
00:59:43,392 --> 00:59:45,669
မေကာင္းဆိုးဝါးေရာဂါပိုးကူးစက္ခံလိုက္ရင္
688
00:59:45,945 --> 00:59:48,544
ေပ်ာက္ကင္းသြားမွာ
689
00:59:49,401 --> 00:59:52,269
မင္းကို ၾကည့္ရတာ
မစၥတာ ေမာ္တန္
690
00:59:53,345 --> 00:59:54,990
တစ္ခုေလာက္ ျပဦးမယ္
691
01:00:21,588 --> 01:00:24,285
ပရိုဒီဂ်ီယံကေန ၾကိဳဆိုပါတယ္
မစၥတာေမာ္တန္
692
01:00:24,932 --> 01:00:28,631
လက္တင္လိုေျပာရင္
ေမာ္စတြန္ ဗယ္ ပရိုဒီဂ်ီယံ
693
01:00:29,648 --> 01:00:31,896
"မြန္းစတားေတြကို သတိေပးျခင္း"
694
01:00:32,822 --> 01:00:33,789
နည္းနည္းေတာ့ သီးခံေပး
695
01:00:34,079 --> 01:00:36,253
ငါတို႔ဧည့္သည္အတြက္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ခ်ိန္ မရလိုက္လို႔ပါ
696
01:00:36,553 --> 01:00:38,479
ငါတို႔ကို ဂ်နီဖာပို႔ေပးတဲ႔ မက္ေဆ့ပဲ ရတာ
697
01:00:40,354 --> 01:00:42,496
အမွန္ေတာ့ သူမက ငါတုိ႔အတြက္ အလုပ္လုပ္ေပးတာ
698
01:00:43,581 --> 01:00:45,390
ဒါက စီးပြားေရးပါ
သိပၸံဆိုင္ရာ မဟုတ္ဘူး ...
699
01:00:48,157 --> 01:00:49,858
ဘာစီးပြားေရးမ်ားလဲ
700
01:00:50,425 --> 01:00:52,695
မေကာင္းဆိုးဝါး ..
မစၥတာ ေမာ္တန္
701
01:00:53,718 --> 01:00:58,110
အသိအမွတ္ျပဳမယ္ .. ပါဝင္မယ္
ဆန္းစစ္မယ္ .. ဖ်က္ဆီးမယ္
702
01:00:59,514 --> 01:01:03,927
သူမက အရမ္းၾကာျပီ
ငါတို႔ေတြ႔ဖူးသမွ်ထဲမွာ သက္တမ္းအရင့္ဆံုးပဲ
703
01:01:09,347 --> 01:01:10,307
မင္းဘာလုပ္ထားတာလဲ
704
01:01:11,865 --> 01:01:13,896
မာက်ဴရီနဲ႔ ခ်ဳပ္ထားတာ
705
01:01:14,718 --> 01:01:16,959
သုညေအာက္ ၃၉ ဒီဂရီ
706
01:01:17,689 --> 01:01:19,851
မင္းရဲ႕ ေသြးျပန္ေၾကာထဲကို မာက်ဴရီသြင္းလိုက္မယ္ဆိုရင္
707
01:01:20,128 --> 01:01:22,052
ငါတို႔အႏၲရာယ္မရွိဘဲ ခြဲစိတ္ႏိုင္ပါတယ္
708
01:01:22,309 --> 01:01:25,102
ခြဲစိတ္မယ္ .. ရွင္ေျပာေတာ့ ေလ့လာရံုပဲဆို
709
01:01:25,307 --> 01:01:27,164
ဟုတ္တယ္ .. အေျခအေနေျပာင္းလိုက္တာ
710
01:01:27,564 --> 01:01:30,365
ဒါေပမယ့္ သူမက ငါတို႔သိထားတဲ႔ ပံုျပင္ထဲက
သက္ရွိတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနတယ္ေလ
711
01:01:30,606 --> 01:01:31,510
ၿခိမ္းေျခာက္ထားတာပါ ဂ်နီဖာ
712
01:01:31,782 --> 01:01:34,039
ေနဦး .. ငါ့အပိုင္းက ဘာျဖစ္တယ္
713
01:01:34,555 --> 01:01:36,894
မင္း က်ိန္စာမိေနတယ္ မစၥတာေမာ္တန္
714
01:01:37,150 --> 01:01:39,253
မင္းမွာ သာမန္အေအးမိသလိုျဖစ္တာ မဟုတ္ဘူး
715
01:01:39,514 --> 01:01:42,867
ၾကက္စြပ္ျပဳတ္ေသာက္ျပီး နားလိုက္ရံုနဲ႔
ေရာဂါကို ေပ်ာက္သြားေအာင္ လုပ္မရဘူး
716
01:01:43,294 --> 01:01:45,195
မင္းက ေရြးခ်ယ္ခံထားတာ
717
01:01:45,715 --> 01:01:47,872
မေကာင္းဆိုးဝါးမ်ိဳးစံုရဲ႕ စီးေတာ္ယာဥ္အျဖစ္နဲ႔
718
01:01:48,171 --> 01:01:50,816
ငါတို႔က ဒါကို ေျဖရွင္းေပးႏုိင္တဲ႔ တစ္ဖြဲ႔တည္းေသာသူေတြပဲ
719
01:01:51,472 --> 01:01:54,282
နင့္ရဲ႕ပန္းတိုင္ကို နင္မေျပာင္းလဲႏိုင္ပါဘူး
720
01:01:57,840 --> 01:02:00,872
က်ိန္စာက ဘယ္ေတာ့မွ မပ်ယ္ႏုိင္ဘူး
721
01:02:04,092 --> 01:02:07,227
ငါေရြးခ်ယ္လိုက္တဲ႔သူကို သတ္လိုက္ရင္
722
01:02:08,856 --> 01:02:11,992
နင္က သူ႔ေနရာေရာက္သြားမွာပဲ
723
01:02:17,977 --> 01:02:19,356
ဒါေပမယ့္ နင္ေရြးခ်ယ္လိုက္တယ္ဆိုျပီး
724
01:02:19,876 --> 01:02:20,653
မလုပ္နဲ႔
725
01:02:20,836 --> 01:02:24,081
ဘာလို႔သတ္တာလဲ
726
01:02:25,014 --> 01:02:27,296
ငါ နင့္ကို မသတ္ပါဘူး
727
01:02:30,827 --> 01:02:32,666
ငါ ေပးမလို႔ပါ
728
01:02:33,425 --> 01:02:35,053
ထာဝရအသက္ရွင္သန္ျခင္း
729
01:02:36,030 --> 01:02:40,258
ရွင္သန္ျခင္းနတ္ဘုရားအျဖစ္
730
01:02:41,907 --> 01:02:43,291
နင့္အေဖကို နင္သတ္လိုက္တာပဲ
731
01:02:44,209 --> 01:02:45,521
ငါ့အေဖကို ငါခ်စ္တယ္
732
01:02:46,006 --> 01:02:47,874
ငါ့ႏွလံုးသားနဲ႔ထပ္တူ
733
01:02:48,684 --> 01:02:53,264
ငါ့ကို ခ်စ္တာပဲ ငါလိုခ်င္ခဲ႔တာ
734
01:02:53,885 --> 01:02:55,010
သူ႔မိန္းမကို သတ္တယ္
735
01:02:56,729 --> 01:02:57,860
သူ႔ကေလးေရာ
736
01:03:02,686 --> 01:03:05,990
အခ်ိန္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိပါတယ္
737
01:03:15,334 --> 01:03:18,789
တျဖည္းျဖည္းနီးလာပါျပီ
738
01:03:19,465 --> 01:03:22,256
နင္က ေစတန္ျဖစ္လာလိမ့္မယ္
739
01:03:23,291 --> 01:03:27,206
ကမၻာႀကီးက သင့္ရဲ႕အလိုေတာ္ရွိရာကို
ဦးၫႊတ္လာပါလိမ့္မယ္
740
01:03:28,392 --> 01:03:32,269
ေသျခင္းကို ေက်ာ္လြန္ျပီး ရွင္သန္ျခင္းစြမ္းအားကို ရရွိပိုင္ဆိုင္ႏိုင္လိမ့္မယ္
741
01:03:34,093 --> 01:03:37,117
ျပီးေတာ့ ငါနဲ႔ တူတူေနၾကမယ္
742
01:03:37,394 --> 01:03:40,247
ငါက သင့္ရဲ႕မိဖုရားျဖစ္လာမယ္
743
01:03:40,448 --> 01:03:42,740
ဒါေလး လုပ္ရံုပါ
744
01:03:43,095 --> 01:03:44,220
နစ္ခ္
745
01:03:45,970 --> 01:03:47,894
နစ္ခ္ ... ထေတာ့
746
01:03:48,153 --> 01:03:49,631
ထေတာ့
747
01:03:51,343 --> 01:03:52,762
သူတို႔က နင့္ကို သတ္လိမ့္မယ္
748
01:03:52,997 --> 01:03:55,733
ငါ့ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို သတ္လိုက္သလိုပဲ
749
01:04:06,601 --> 01:04:08,041
မီးရိွဳ႕မယ္
750
01:04:11,773 --> 01:04:12,860
ဘာ ...
751
01:04:13,945 --> 01:04:15,628
မီးေလာင္မယ္ ...
752
01:04:19,242 --> 01:04:20,325
ေတာ္ေတာ့
753
01:04:20,544 --> 01:04:21,450
ေတာ္ေတာ့
754
01:04:21,967 --> 01:04:23,153
ရပ္လိုက္
755
01:04:24,613 --> 01:04:25,389
ရပ္လိုက္
756
01:04:26,430 --> 01:04:27,762
ရပ္လိုက္ေတာ့
757
01:04:28,405 --> 01:04:30,104
စိတ္ဝင္စားစရာပဲ
758
01:04:43,448 --> 01:04:45,276
ငါ့ကို ဘာေျပာျပေစခ်င္တာလဲ
759
01:04:46,635 --> 01:04:50,711
ဒီေနရာက တကယ္ဆိုတာ နင့္ကိုေျပာရင္ ယံုၾကည္မွာလား
760
01:04:51,528 --> 01:04:55,610
ဟင္နရီက ငါ့ဆီလာျပီး အလုပ္ကမ္းလွမ္းေတာ့
စိတ္ဝင္စားလို႔ လက္ခံလိုက္တယ္
761
01:04:57,282 --> 01:04:59,311
သူတို႔က တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ အသံုးခ်ေနတာ
762
01:05:00,637 --> 01:05:02,653
အခု သူမက နင့္ကို အသံုးခ်လိုက္ျပီ
763
01:05:10,258 --> 01:05:11,213
ဒီမွာ
764
01:05:11,798 --> 01:05:16,102
နင္ထင္ေနတာေတြက
အထင္ေတြနဲ႔ ....
765
01:05:17,557 --> 01:05:19,108
ငါ့အစီရင္ခံခ်က္မွာ ေျပာတာပါ
766
01:05:20,778 --> 01:05:22,271
နင္ ငါ့ကို ဂရုစိုက္ခဲ႔တယ္
767
01:05:24,017 --> 01:05:26,631
အဲဒီကေန ဘယ္ကိုျဖစ္ျဖစ္ ထြက္သြားလို႔ရတယ္
768
01:05:26,903 --> 01:05:28,418
နင္က လူေကာင္းတစ္ေယာက္မွန္း ငါသိပါတယ္
769
01:05:29,421 --> 01:05:31,351
မင္းမသိပါဘူး
770
01:05:31,820 --> 01:05:33,041
ငါသိတယ္
771
01:05:37,101 --> 01:05:38,541
ဘယ္လိုလဲ
772
01:05:39,849 --> 01:05:41,976
ငါ့အသက္ကို အဲဒီေလယာဥ္ေပၚကေန ကယ္ခဲ႔တယ္
773
01:05:43,640 --> 01:05:46,956
ေလထီးတစ္ခုတည္းရွိတာေတာင္ တုံ႔ဆိုင္းမေနပဲ ငါ့ကို ေပးခဲ႔တယ္
774
01:05:53,642 --> 01:05:56,322
ေနာက္ထပ္ရွိမယ္ ထင္လို႔ပါ
775
01:06:03,050 --> 01:06:04,782
မစၥတာ ေမာ္တန္
776
01:06:06,381 --> 01:06:07,597
တစ္ခြက္ေလာက္ေသာက္ပါလား
777
01:06:30,151 --> 01:06:31,860
တစ္ခုခုေတြ႔ျပီထင္တယ္
778
01:06:50,311 --> 01:06:53,751
နင္ ဘာျမင္လဲ
779
01:06:57,236 --> 01:07:00,070
ဘာသိျပီလဲ
780
01:07:01,093 --> 01:07:03,939
ေရွးေဟာင္းနတ္ဘုရားစကားလံုးေတြ ငါေလ့လာခဲ႔တယ္
781
01:07:05,423 --> 01:07:09,711
ေရွးေခတ္နတ္ဘုရားေတြ ...
782
01:07:12,468 --> 01:07:17,050
နင့္ဘာသာစကားက ရိုးရိုးေလးပါ
783
01:07:18,610 --> 01:07:21,664
နင္ တကယ္သိခ်င္တာက ဘာလဲဆိုေတာ့
784
01:07:21,986 --> 01:07:27,012
ေသမင္းရဲ႕ေနာက္ကြယ္က အရာပဲ
785
01:07:28,367 --> 01:07:32,744
ငါ မျမင္ႏိုင္ဘူး ထင္ေနလား
786
01:07:33,601 --> 01:07:34,689
ဟုတ္တယ္
787
01:07:35,354 --> 01:07:37,153
နင္ ျမင္မွာပါ
788
01:07:38,401 --> 01:07:43,040
ငါ နင့္ကို သတ္လိုက္တဲ႔အခါ
789
01:07:47,816 --> 01:07:50,481
သူတို႔ ေက်ာက္ကို ေတြ႔သြားျပီ
790
01:07:52,612 --> 01:07:55,495
နင္က ငါ့ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို ဒီေခၚလာတယ္
791
01:07:57,094 --> 01:08:01,590
အခု သူတို႔ ဘာလုပ္ၾကေတာ့မယ္ ထင္ေနလဲ
792
01:08:19,656 --> 01:08:23,456
နတ္ဘုရားေတြနဲ႔မေကာင္းဆိုးဝါးေတြၾကား
ကမၻာသစ္က ၾကိဳဆိုပါတယ္
793
01:08:26,653 --> 01:08:28,387
မေကာင္းဆိုးဝါးေတြက နာမည္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိတယ္
မစၥတာ ေမာ္တန္
794
01:08:29,315 --> 01:08:30,936
ဥပမာ .. ေစတန္
795
01:08:34,695 --> 01:08:36,975
ေရွးေဟာင္းအဆိုအရဆိုရင္
ေစတန္ .. လူစီဖာ
796
01:08:37,555 --> 01:08:39,092
မေကာင္းဆိုးဝါး
အတိအက်ပါပဲ ...
797
01:08:39,285 --> 01:08:40,846
ဟုတ္တယ္ .. မေကာင္းဆိုးဝါး
ငါသိပါတယ္ ...
798
01:08:41,185 --> 01:08:44,372
မင္း .. မေကာင္းဆိုးဝါးကို ေတြ႔ဖူးရင္
အရိပ္အေကာင္မျမင္ရဘူး
799
01:08:45,399 --> 01:08:48,785
ဘယ္လိုပဲ ရွာေနရွာေန ေတြ႔လိုက္တာက
800
01:08:50,257 --> 01:08:52,821
ေသြးေၾကာေတြေထာင္လာတယ္
801
01:09:05,080 --> 01:09:08,303
ဒီေန႔ကို ေရာက္ဖို႔ ငါတို႔ ေစာင့္ေနတာ
802
01:09:09,157 --> 01:09:11,792
ဒါမွမဟုတ္ ငါတုိ႔အဖြဲ႔လိုက္ ျငင္းေနၾကဦးမယ္
803
01:09:12,329 --> 01:09:13,696
မင္း ငါ့ဆီ ဘာယူခဲ႔လဲဆိုေတာ့ ...
804
01:09:13,945 --> 01:09:16,044
ေဟး .. ေကာင္းျပီ
ဒီမွာ ေဒါက္တာ
805
01:09:16,704 --> 01:09:19,740
ဒီက်ိန္စာကို ငါ့ဆီက ဖယ္လို႔ရတယ္ ေျပာတယ္
ဒါကို ဖယ္ေပးစမ္းပါ
806
01:09:20,067 --> 01:09:22,087
ဒါဆို လုပ္လိုက္ပါေတာ့ ေဒါက္တာ
807
01:09:22,862 --> 01:09:23,968
ဘာစီစဥ္ထားလဲ
808
01:09:25,731 --> 01:09:28,132
မစၥတာေမာ္တန္
ဒါက နည္းနည္းရွဳပ္တယ္
809
01:09:28,481 --> 01:09:29,695
အင္း .. ငါျမင္တယ္
810
01:09:30,527 --> 01:09:36,762
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို ကယ္တင္ဖို႔အတြက္
ယစ္ပူေဇာ္သင့္ရင္ ပူေဇာ္စေတးရမယ္
811
01:09:36,868 --> 01:09:38,307
တဆိတ္ေလာက္ပါ .. ဆာ
812
01:09:41,316 --> 01:09:42,334
သူတို႔ ေတြ႔သြားျပီ
813
01:09:43,365 --> 01:09:44,447
ဘာေတြ႔တာလဲ
814
01:09:46,409 --> 01:09:47,303
ဟင္နရီ
815
01:09:48,646 --> 01:09:50,137
သူ႔ကို သတ္လိုက္မွာလား
816
01:09:50,409 --> 01:09:51,210
သတ္မယ္ ..
817
01:09:51,405 --> 01:09:52,660
ဂ်န္နီဖာ .. ဘယ္သူ႔ကို သတ္မွာလဲ
818
01:09:52,838 --> 01:09:57,607
မစၥတာ ေမာ္တန္ ပံုမွန္က သူလုပ္လိုက္တာနဲ႔
ကိုယ့္ဘာသာသတ္ေသၾကတယ္
819
01:09:57,766 --> 01:10:00,200
အာမံနက္ကို ႏွစ္ ၅၀၀၀ ေလာက္ အက်ဥ္းခ်ထားခဲ႔တာ
820
01:10:04,102 --> 01:10:07,458
သူက သူ႔ရဲ႕အေကာင္းဆံုးတစ္ခုကို ေရြးခ်ယ္ခဲ႔တယ္
821
01:10:08,052 --> 01:10:11,102
အျပင္ပန္းၾကည့္ရင္ သူခိုးတစ္ေယာက္လို ကဆုန္ေပါက္ေနတာ
822
01:10:11,368 --> 01:10:12,688
စိတ္ဝိညာဥ္ကင္းမဲ႔စြာနဲ႔
823
01:10:12,868 --> 01:10:14,084
ဘာ ..
ဘာလဲ ...
824
01:10:14,330 --> 01:10:15,253
ဘာေျပာတာလဲ
825
01:10:15,498 --> 01:10:17,898
ေက်ာက္ကို ဓါးမွာတပ္ျပီး သူ႔ကို ထိုးခ်င္တာလား
826
01:10:18,114 --> 01:10:20,703
သူ႔ခႏၶာကိုယ္ထဲက ေစတန္ကုိ ဓါးနဲ႔စိုက္ရလိမ့္မယ္
827
01:10:21,012 --> 01:10:23,197
ျပီးရင္ ဒါကို ငါတို႔ ဖမ္းထားလိုက္မယ္
828
01:10:23,414 --> 01:10:24,298
ခဏေလး
829
01:10:24,499 --> 01:10:27,401
ငါ့ကို ဒါနဲ႔ထိုးမွာလား ..
ရွင္းရွင္းေျပာစမ္းပါ
830
01:10:27,636 --> 01:10:29,870
အီဂ်စ္ေတြ လုပ္ခဲ႔သလိုမ်ိဳးပါပဲ
831
01:10:32,816 --> 01:10:35,386
မင္းၾကည့္ေလ .. သူတို႔က ရိုးရာဓေလ့ေတြကို စီရင္ထားတာ
832
01:10:35,583 --> 01:10:38,379
ေနာက္ထပ္အမွားတစ္ခုမွ အျဖစ္မခံႏုိင္ဘူး
833
01:10:40,161 --> 01:10:41,401
ေနာက္ထပ္က်ဴးလြန္ဖို႔အတြက္
834
01:10:43,730 --> 01:10:45,124
ဒါက အစီအစဥ္လား
ဟင္နရီ ....
835
01:10:45,293 --> 01:10:46,359
ဒီလိုလုပ္လို႔မရဘူး
836
01:10:47,557 --> 01:10:48,489
ဒါ မင္းရဲ႕အစီအစဥ္လား
837
01:10:48,835 --> 01:10:51,208
ဒိုမီႏိုုေတြ က်လာျပီ
838
01:10:51,505 --> 01:10:52,704
ငါတို႔ အခ်ိန္သိပ္မရဘူး
839
01:10:53,004 --> 01:10:56,426
ကံမေကာင္းရင္ ငါတို႔ အႏၱရာယ္တစ္ခု ၾကံဳရဦးမယ္
840
01:10:56,758 --> 01:10:58,167
ဒါက တကယ္ပဲ မင္းရဲ႕အစီအစဥ္လား
841
01:10:58,402 --> 01:11:02,596
အာမံနက္ေျပာတာ မင္းၾကားသားပဲ
သူ႔က်ိန္စာကို ဖ်က္မရဘူး
842
01:11:02,820 --> 01:11:08,075
စိတ္မေကာင္းပါဘူး .. မစၥတာေမာ္တန္
ငါလုပ္တာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ မင္းေသရမွာပဲ
843
01:11:09,060 --> 01:11:11,697
ဟုတ္တယ္ .. မေကာင္းဆိုးဝါးက ေရာဂါတစ္မ်ိဳး
844
01:11:13,340 --> 01:11:15,494
pestilential နဲ႔ purulent
ေရာဂါပိုးကူးစက္မႈ ...
845
01:11:15,865 --> 01:11:18,058
ဒီနည္းလမ္းက ငါတို႔ရဲ႕စိတ္ဝိညာဥ္ကို မွန္ကန္ေစလိမ့္မယ္
846
01:11:18,953 --> 01:11:19,947
ကမၻာႀကီးကို က်ိန္စာၾကီးကေန လြတ္ေျမာက္ေစရမယ္
847
01:11:21,178 --> 01:11:22,263
မင္း ဒီက်ိန္စာကို ေဖ်ာက္ဖ်က္ႏုိင္တယ္
848
01:11:22,579 --> 01:11:23,401
ေတာ္ပါေတာ့
849
01:11:23,648 --> 01:11:24,866
ေကာင္းျမတ္တဲ႔ ယစ္ပူေဇာ္မွဳတစ္ခုပါ
850
01:11:25,167 --> 01:11:26,726
ဒါေတြက ငါ့ကို စိတ္မဝင္စားႏုိင္ဘူး
851
01:11:27,923 --> 01:11:28,700
အဆင္ေျပပါတယ္
852
01:11:28,868 --> 01:11:29,763
မလုပ္နဲ႔
ငါ့ကို ပိုက္ေပးပါ
853
01:11:29,999 --> 01:11:31,165
ခဏရပ္လိုက္မယ္
854
01:11:31,424 --> 01:11:33,062
ငါတို႔ေတြ တစ္ျခားနည္းလမ္းကို စဥ္းစားၾကတာေပါ့
855
01:11:33,344 --> 01:11:34,070
ငါတို႔ သြားမွ ျဖစ္မယ္
856
01:11:34,159 --> 01:11:34,990
သူရင္ဆိုင္ေနရတာ ဘာလဲ သူမသိဘူး
857
01:11:35,350 --> 01:11:36,472
ငါဘာလုပ္ရမလဲ ငါသိတယ္
858
01:11:37,740 --> 01:11:39,044
ငါ့ရဲ႕ ဟင္နရီဂ်က္ကယ္ေလး
859
01:11:39,365 --> 01:11:41,754
ေစတန္မ်က္ႏွာတစ္ခုကို အျမဲတမ္း ငါျမင္ဖူးေနတယ္ဆိုရင္
860
01:11:42,355 --> 01:11:44,276
ဒါက မင္းသူငယ္ခ်င္းအသစ္ပဲ
861
01:11:45,951 --> 01:11:47,523
ေဟး .. ယူလိုက္ေတာ့
862
01:11:47,746 --> 01:11:48,865
အခု ..
863
01:11:49,015 --> 01:11:50,527
ေျပး .. မစၥတာေမာ္တန္
ဘာလဲ ...
864
01:11:50,913 --> 01:11:52,340
ေျပးေတာ့
865
01:12:00,348 --> 01:12:01,485
နစ္ခ္!
တံခါးဖြင့္ေပးပါ!
866
01:12:01,678 --> 01:12:02,683
မင္း ငါ့ကို ဖြင့္ခိုင္းလို႔ မရဘူး
867
01:12:04,428 --> 01:12:05,572
ေနဦး .. ဂ်န္နီ
868
01:12:05,897 --> 01:12:06,904
ရပ္လိုက္
869
01:12:28,289 --> 01:12:31,651
သူတို႔ ငါ့ကို ေပးမထြက္ဘူး နီကိုလက္စ္
870
01:12:38,763 --> 01:12:40,922
ဘာျဖစ္သြားတာလဲ .. မာက်ဴရီ ရပ္လိုက္တာလား
871
01:12:41,518 --> 01:12:42,532
ပိတီ
872
01:12:55,040 --> 01:12:57,014
မင္းက လူငယ္ေလးတစ္ေယာက္ပဲ
873
01:12:57,236 --> 01:12:59,620
ဒါေပမယ့္ ငါ့လိုလူၾကီးတစ္ေယာက္ကို
ဘယ္လိုသတိထားရမလဲ သင္ေပးရဦးမယ္
874
01:13:11,137 --> 01:13:13,579
မင္းကို သတ္ခ်င္တာ ငါမဟုတ္ဘူး
ဟင္နရီပဲ ...
875
01:13:14,633 --> 01:13:16,043
ငါ့စိတ္က တျခားတစ္ခုခုကို အာသီသျဖစ္ေနတာ
876
01:13:17,728 --> 01:13:18,596
ေကာင္းေရာ
877
01:13:38,195 --> 01:13:39,630
ငါ မင္းကို မိတ္ေဆြအျဖစ္ကမ္းလွမ္းေနတာ
878
01:13:39,965 --> 01:13:43,303
မင္းက မေကာင္းဆိုးဝါးေပါက္စ
ငါက မင္းရဲ႕သူငယ္ခ်င္းေကာင္း အက္ဒီဟိြဳက္
879
01:13:43,504 --> 01:13:44,352
စဥ္းစားၾကည့္လိုက္
880
01:13:45,275 --> 01:13:46,312
ဂ်န္နီ
881
01:13:48,093 --> 01:13:48,812
အိုး .. လာစမ္း
882
01:14:10,977 --> 01:14:12,231
ဂ်န္နီ .. ရပ္လိုက္
883
01:14:18,267 --> 01:14:19,531
လုပ္ပါ .. သားေလး
စဥ္းစားၾကည့္လိုက္
884
01:14:19,820 --> 01:14:21,873
အသံဗလံ .. ပရမ္းပတာ ..
ဗလြတ္ရႊတ္တ
885
01:14:22,168 --> 01:14:23,449
မိန္းမေတြက ငါတို႔ကို ခ်စ္သြားမယ္
886
01:14:25,069 --> 01:14:26,012
ဒီကိုလာစမ္း
887
01:14:30,025 --> 01:14:32,348
ငါက နာက်င္မွဳကို အရမ္းပဲ ႏွစ္သက္တယ္
888
01:14:47,071 --> 01:14:49,771
ုလုပ္တာ ေကာင္းတယ္
မစၥတာေမာ္တန္
889
01:15:06,593 --> 01:15:08,654
လာ ... ငါတို႔ ေက်ာက္ကို ဖ်က္ဆီးပစ္ရမယ္
890
01:15:08,942 --> 01:15:09,674
ဘာလဲ ...
891
01:15:09,675 --> 01:15:10,654
ေက်ာက္မရွိေတာ့ရင္ ရိုးရာဓေလ့လည္းမရွိေတာ့ဘူး
892
01:15:11,209 --> 01:15:12,018
ရိုးရာဓေလ့ မရွိေတာ့ဘူး
893
01:15:12,280 --> 01:15:13,745
က်ိန္စာ မရွိေတာ့ဘူးေပါ့
ဒါပဲ ..
894
01:15:13,937 --> 01:15:14,928
ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္
895
01:15:45,624 --> 01:15:46,561
နစ္ခ္ .. နစ္ခ္
896
01:16:12,982 --> 01:16:14,563
ဘယ္လမ္းလဲ ငါမသိဘူး
897
01:16:14,875 --> 01:16:15,962
ငါ မသိဘူး
898
01:16:18,058 --> 01:16:20,127
ေသမင္းတမန္ ေစတန္ကို ဂါရဝျပဳပါတယ္
899
01:16:25,589 --> 01:16:28,566
အီဂ်စ္ရဲ႕သဲေတြကို ဖိတ္ေခၚပါတယ္
900
01:16:37,221 --> 01:16:39,447
ငါ့ကို ခြန္အားေပးပါ
901
01:17:08,683 --> 01:17:09,437
ဟဲလို
902
01:17:09,882 --> 01:17:12,097
လြတ္သြားျပီ .. သူ ဓါးေျမွာင္ယူသြားတယ္
903
01:17:12,298 --> 01:17:13,746
မင္းဆီကို လာမယ္လို႔ ငါတို႔ ထင္ေနတယ္
904
01:17:14,218 --> 01:17:16,682
တံခါးကို ပိတ္ျပီး .. ေက်ာက္ကို လံုျခံဳေအာင္ထား
905
01:18:22,944 --> 01:18:24,401
နစ္ခ္!
906
01:18:24,645 --> 01:18:25,782
သြားစို႔
907
01:18:26,011 --> 01:18:27,529
ေက်ာက္ ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္
908
01:18:27,701 --> 01:18:28,664
ျမန္ျမန္လုပ္
909
01:18:46,882 --> 01:18:49,173
ဒါက ဖိအားပဲ
910
01:18:51,284 --> 01:18:52,761
ငါ့ေနာက္လိုက္ခဲ႔
911
01:18:56,286 --> 01:18:58,133
စစ္သားေတြကို သခ်ၤဳ ိင္းဂူဆီ လႊတ္လိုက္ျပီ
912
01:18:58,661 --> 01:19:01,507
ေျမာက္ဘက္လိုဏ္ေခါင္းကေန ပတ္ဝင္ေနျပီ
913
01:19:13,088 --> 01:19:14,838
အခ်ိန္က်ျပီ နစ္ခ္
914
01:19:14,999 --> 01:19:16,512
အခ်ိန္ေရာက္လာၿပီ
915
01:19:16,713 --> 01:19:18,042
ဟုတ္တယ္ .. မင္းလုပ္ခဲ႔တာ
916
01:19:18,243 --> 01:19:20,773
မင္းကို ေက်ာက္ယူေပးျပီးရင္
အာမံနက္ဆီ အပ္လိုက္မယ္
917
01:19:20,989 --> 01:19:23,109
ဒါဆို ငါ့အလုပ္ျပီးသြားျပီ
918
01:19:23,969 --> 01:19:24,874
ဘာ ..
919
01:19:26,490 --> 01:19:27,338
နစ္ခ္
920
01:19:28,685 --> 01:19:29,514
ဂ်န္နီ
921
01:19:33,593 --> 01:19:34,493
ေဟး သူငယ္ခ်င္း
922
01:19:34,812 --> 01:19:38,432
အာမံနက္က သူမကို အသက္ခ်မ္းသာေပးမွာ မဟုတ္ဘူး
923
01:19:39,212 --> 01:19:40,454
မင္း ဒါကို မကယ္ႏိုင္ပါဘူး
924
01:19:42,237 --> 01:19:46,036
လက္နက္ေတြ .. စစ္သည္ေတာ္ေတြ
ငါ့ကို နာခံေလာ့
925
01:19:57,034 --> 01:19:58,862
ႏိုး ..
926
01:20:23,298 --> 01:20:24,440
နစ္ခ္
927
01:20:35,468 --> 01:20:36,521
နစ္ခ္
928
01:20:37,929 --> 01:20:38,855
နစ္ခ္
929
01:21:18,160 --> 01:21:19,120
မင္း ဒီမလာသင့္ဘူး
930
01:21:19,329 --> 01:21:20,245
နင့္ေနာက္လိုက္လာတာေလ
931
01:21:22,812 --> 01:21:24,005
သြား .. သြား
932
01:22:59,063 --> 01:22:59,942
အဆင္ေျပလား
933
01:23:00,276 --> 01:23:01,570
ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္လာတာလဲ
ငါ မသိဘူး
934
01:23:04,120 --> 01:23:05,641
အဆင္ေျပလား
935
01:23:05,874 --> 01:23:07,842
ငါေၾကာက္တယ္
ငါ့ကိုၾကည့္
936
01:23:07,846 --> 01:23:09,495
တစ္ခုခု စဥ္းစားလိုက္
937
01:23:12,143 --> 01:23:14,789
တစ္ခုခုကို စဥ္းစားလိုက
ငါနဲ႔ေနပါ ...
938
01:23:15,471 --> 01:23:17,946
ငါနဲ႔ေနပါ
ငါတို႔ တစ္ခုခုကို စဥ္းစားလိုက္မယ္
939
01:23:22,923 --> 01:23:24,284
ႏုိး .. ဂ်န္နီ
940
01:25:06,292 --> 01:25:08,012
ဂ်န္နီ ..
ႏိုး ....
941
01:25:08,271 --> 01:25:09,398
ႏိုး ...
942
01:25:09,663 --> 01:25:11,110
ငါ့ကိုလႊတ္စမ္း
943
01:25:18,857 --> 01:25:20,745
ဂ်န္နီ
944
01:25:22,560 --> 01:25:23,518
ႏိုး ...
945
01:25:45,897 --> 01:25:48,697
ကိုယ့္ကိုယ္ကို အျပစ္တင္မေနပါနဲ႔
946
01:25:52,344 --> 01:25:54,463
သူမက အျမဲဖ်က္ဆီးေနတာ
947
01:26:10,164 --> 01:26:13,472
ေသျခင္းထက္ ပိုဆိုးတဲ႔ ကံၾကမၼာရွိပါေသးတယ္
948
01:26:28,401 --> 01:26:29,603
ငါ့ဆီလာခဲ႔ ...
949
01:26:51,185 --> 01:26:52,498
ဒါက နာက်င္တယ္
950
01:26:53,352 --> 01:26:54,432
ငါသိတယ္
951
01:26:55,441 --> 01:26:58,451
နင့္ရဲ႕နာက်င္မွဳကို သက္သက္ေအာင္ လုပ္ေပးပါရေစ
952
01:27:24,258 --> 01:27:25,612
အညံ့ခံလိုက္ပါ
953
01:28:00,047 --> 01:28:01,415
အ႐ႈံးေပးလိုက္
954
01:28:02,347 --> 01:28:04,241
အ႐ႈံးေပးလိုက္
955
01:28:06,587 --> 01:28:07,763
အားလံုးျပီးသြားျပီ
956
01:28:09,320 --> 01:28:11,188
ငါ့ကို ေက်းဇူးတင္ေနမွာပါ
957
01:28:12,375 --> 01:28:14,051
ငါကတိေပးတယ္
958
01:28:20,250 --> 01:28:21,499
ေတာင္းပန္ပါတယ္
959
01:28:23,504 --> 01:28:25,464
ငါတို႔ အတူမျဖစ္ႏိုင္ဘူး
960
01:28:27,114 --> 01:28:28,565
ဒါက ငါမဟုတ္ဘူး
961
01:28:30,401 --> 01:28:31,526
မင္းပဲ
962
01:28:53,897 --> 01:28:55,570
သူခိုး
963
01:29:05,486 --> 01:29:06,745
ေနဦး
964
01:29:08,172 --> 01:29:09,672
ဒီေက်ာက္ကို ဖ်က္ဆီးလိုက္တာနဲ႔
965
01:29:09,956 --> 01:29:12,772
အားလံုး ေပ်ာက္ကြယ္သြားလိမ့္မယ္
966
01:29:14,097 --> 01:29:18,137
နင္က ရွင္သန္ေနတဲ႔ နတ္ဘုရားျဖစ္သြားလိမ့္မယ္
967
01:29:19,498 --> 01:29:25,374
ေသျခင္းကို ေက်ာ္လြန္တဲ႔ ရွင္သန္ျခင္းစြမ္းအားကို ရသြားလိမ့္မယ္
968
01:29:31,273 --> 01:29:32,730
ငါ့ကိုေပးပါ
969
01:29:34,718 --> 01:29:36,185
ငါ ေရြးခ်ယ္ပါရေစ
970
01:29:41,561 --> 01:29:43,401
ငါ့ကိုေပး...
971
01:29:43,850 --> 01:29:45,329
ငါ့ခ်စ္ေလးရယ္
972
01:31:39,205 --> 01:31:40,170
အဲဒီမွာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္
973
01:31:40,584 --> 01:31:42,530
နင္က လူေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္မယ္ဆိုတာ ငါသိပါတယ္
974
01:31:53,920 --> 01:31:55,530
ကမၻာႀကီးကို က်ိန္စာဖ်က္ဖို႔ လိုအပ္တယ္
975
01:31:55,761 --> 01:31:57,226
မင္းက ဒီက်ိန္စာကို ဖ်က္ဆီးႏိုင္တယ္
976
01:31:59,150 --> 01:32:01,196
ပူေဇာ္သင့္ရင္ ပူေဇာ္စေတးရမယ္
977
01:33:06,637 --> 01:33:07,525
ဂ်န္နီ
978
01:33:08,351 --> 01:33:09,182
ဂ်န္နီ
979
01:33:10,240 --> 01:33:11,405
ထေတာ့
980
01:33:13,445 --> 01:33:15,906
ထေတာ့
981
01:33:18,277 --> 01:33:19,195
ေတာင္းပန္ပါတယ္
982
01:33:19,987 --> 01:33:21,258
စိတ္မေကာင္းပါဘူး .. ဂ်န္နီ
983
01:33:24,708 --> 01:33:25,634
ဂ်န္နီ
984
01:33:29,892 --> 01:33:31,544
ဂ်န္နီ .. ထေတာ့
985
01:33:33,965 --> 01:33:35,008
ေတာင္းပန္ပါတယ္
986
01:33:35,328 --> 01:33:37,405
ငါ ဘာလုပ္ရမွန္းမသိေတာ့ဘူး
987
01:33:37,609 --> 01:33:38,508
ထပါေတာ့
988
01:33:43,096 --> 01:33:43,995
ဂ်န္နီ
989
01:33:44,797 --> 01:33:45,870
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
ထပါေတာ့
990
01:33:47,600 --> 01:33:48,609
ဒါေလးပါပဲ
991
01:33:50,062 --> 01:33:52,477
ဂ်န္နီ .. ထေတာ့
992
01:34:07,557 --> 01:34:09,325
နစ္ခ္
993
01:34:11,576 --> 01:34:13,451
နစ္ခ္!
994
01:34:51,103 --> 01:34:51,812
နစ္ခ္
995
01:34:52,559 --> 01:34:54,808
နစ္ခ္
996
01:34:55,062 --> 01:34:56,196
ရပ္လိုက္
997
01:34:56,773 --> 01:34:58,564
ေက်းဇူးျပဳျပီး .. ေဝးေဝးေန
998
01:35:01,732 --> 01:35:04,079
ငါ ဘယ္သူလဲ ငါမသိေတာ့ဘူး
999
01:35:05,499 --> 01:35:08,089
မင္းကို မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး ဂ်န္နီ
1000
01:35:08,340 --> 01:35:09,316
မင္း အသက္ရွင္ရမယ္
1001
01:35:10,116 --> 01:35:11,443
မင္း အသက္ရွင္ရမယ္
1002
01:35:12,884 --> 01:35:14,884
မင္း အသက္ရွင္ေနတာ ငါဝမ္းသာပါတယ္
1003
01:35:16,117 --> 01:35:17,522
နစ္ခ္
1004
01:35:19,048 --> 01:35:21,879
ငါ့အတြက္ ဒီလိုလုပ္ခဲ႔တာလား
1005
01:35:23,338 --> 01:35:24,522
ဟုတ္တယ္
1006
01:35:26,079 --> 01:35:28,169
ငါ အမ်ားၾကီးက်ဴးလြန္ခဲ႔မိတယ္
1007
01:35:28,424 --> 01:35:30,027
အမွားအမ်ားၾကီး
1008
01:35:32,223 --> 01:35:33,625
ဒါေပမယ့္ အခုေတာ့ မဟုတ္ဘူး
1009
01:35:34,706 --> 01:35:36,296
မင္းကို မလုပ္ႏုိင္ဘူး
1010
01:35:38,603 --> 01:35:40,415
မင္းကို မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး
1011
01:35:41,826 --> 01:35:43,659
မင္းကို ဘယ္ေတာ့မွ မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး
1012
01:35:45,164 --> 01:35:46,327
မင္း မနာက်င္ရဘူး
1013
01:35:49,856 --> 01:35:51,982
ငါတို႔ ဒီလို ဘယ္တုန္းကမွ ေမွ်ာ္လင့္မထားဘူး
1014
01:35:59,804 --> 01:36:01,506
သူတို႔ ငါ့ဆီေရာက္လာတယ္
1015
01:36:04,206 --> 01:36:06,607
ငါတို႔ အခ်ိန္အမ်ားၾကီးလိုအပ္တယ္
1016
01:36:08,790 --> 01:36:10,254
မင္းကို ငါေစာင့္ၾကည့္ေနလိမ့္မယ္
1017
01:36:11,892 --> 01:36:14,229
ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္
ဂ်န္နီ ...
1018
01:36:48,253 --> 01:36:49,875
နစ္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး မင္းမွားခဲ႔တယ္
1019
01:36:50,861 --> 01:36:53,241
သူက ငါ့ကို သူ႔အသက္နဲ႔ရင္းျပီး ကယ္ခဲ႔တာ
1020
01:36:55,036 --> 01:36:56,576
ငါ့ကို ျပန္ေခၚလာခဲ႔တယ္
1021
01:37:00,782 --> 01:37:01,781
ဟုတ္ပါတယ္
ဂ်နီဖာ
1022
01:37:02,857 --> 01:37:05,303
သူ႔ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို ေတြ႔သြားတာပါ
1023
01:37:05,664 --> 01:37:07,226
ဒါေပမယ့္ တန္ဖိုးအရမ္းၾကီးမားတယ္
1024
01:37:08,839 --> 01:37:10,647
အခု ဒါက မေကာင္းဆိုးဝါးပါပဲ
1025
01:37:11,763 --> 01:37:14,000
သူက လူတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနတုန္းပါပဲ
1026
01:37:14,638 --> 01:37:16,139
လူေကာင္းတစ္ေယာက္
1027
01:37:16,835 --> 01:37:18,344
ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
1028
01:37:19,040 --> 01:37:21,682
ဒါေပမယ့္ ဒီစြမ္းအားေတြကို စတင္လိုက္မယ္ဆိုရင္
1029
01:37:22,840 --> 01:37:25,327
ဘယ္လိုႏွိမ္ႏွင္းရမွန္း ငါတို႔ မသိႏိုင္ေတာ့ဘူး
1030
01:37:27,265 --> 01:37:29,153
အေမွာင္ထုလား .. အလင္းေရာင္လား
1031
01:37:30,316 --> 01:37:31,854
ေကာင္းတာလား ..
မေကာင္းဆိုးဝါးလား
1032
01:37:32,715 --> 01:37:33,942
ေဟး .. နစ္ခ္
1033
01:37:34,140 --> 01:37:34,847
နစ္ခ္
1034
01:37:36,642 --> 01:37:38,567
ငါေတာ့ အရမ္းေပ်ာ္ေနတယ္ကြာ
1035
01:37:39,631 --> 01:37:42,509
ငါ့ကို အားလုံးျပန္ေပးတာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ နစ္ခ္
1036
01:37:42,683 --> 01:37:44,735
ဒါေပမယ့္ ငါတို႔ ဒီမွာ ဘာလုပ္ၾကမွာလဲ
1037
01:37:45,442 --> 01:37:47,013
ဘယ္သြားေနၾကတာလဲ
1038
01:37:47,258 --> 01:37:48,805
လုပ္ပါ .. သူငယ္ခ်င္း
1039
01:37:50,437 --> 01:37:52,254
မင္းရဲ႕စြန္႔စားလိုစိတ္ေတြ ဘယ္ေရာက္သြားလဲ
1040
01:37:57,103 --> 01:37:58,277
အိုး .. ႏိုး
1041
01:37:59,442 --> 01:38:06,345
လူသားမ်ိဳးႏြယ္ က်န္ရစ္ေနတဲ႔အထိ
က်ိန္စာကို ဖ်က္ဆီးဖို႔ ငါတို႔ ရွာေနရဦးမယ္
1042
01:38:07,150 --> 01:38:08,495
ေရာဂါကို ရွာရမယ္
1043
01:38:09,747 --> 01:38:11,767
ဒါေပမယ့္ မေကာင္းဆိုးဝါးဆိုတာ ရပ္တန္႔မေနပါဘူး
1044
01:38:12,673 --> 01:38:14,148
ဒါကို မင္းအျမဲ ေခၚေနလိမ့္မယ္
1045
01:38:15,067 --> 01:38:16,804
အျမဲတမ္းပဲ
1046
01:38:17,174 --> 01:38:20,742
ဟင္နရီ .. အာမံနက္ကို တားဆီးဖို႔ သူ႔စြမ္းအားကို အသံုးခ်ခဲ႔တာ
1047
01:38:20,933 --> 01:38:25,125
ရွင္က ငါတို႔ေတြရဲ႕မိတ္ေဆြေတြထက္
ပိုျပီး ေကာင္းေကာင္းသိပါတယ္
1048
01:38:26,879 --> 01:38:28,015
ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္
1049
01:38:28,933 --> 01:38:33,396
တခါတေလ မေကာင္းဆိုးဝါးကပဲ မေကာင္းဆိုးဝါးကို တိုက္ခိုက္ေလ့ရွိတယ္
1050
01:38:34,764 --> 01:38:36,525
linnthura1988@gmail.com
1051
01:38:36,526 --> 01:38:38,288
linnthura1988@gmail.com
1052
01:38:38,289 --> 01:38:40,050
linnthura1988@gmail.com
1053
01:38:40,051 --> 01:38:41,812
linnthura1988@gmail.com
1054
01:38:41,813 --> 01:38:43,575
linnthura1988@gmail.com
1055
01:38:43,576 --> 01:38:45,337
linnthura1988@gmail.com
1056
01:38:45,338 --> 01:38:47,099
linnthura1988@gmail.com
1057
01:38:47,100 --> 01:38:48,861
linnthura1988@gmail.com
1058
01:38:48,862 --> 01:38:50,624
linnthura1988@gmail.com
1059
01:38:50,625 --> 01:38:52,386
linnthura1988@gmail.com
1060
01:38:52,387 --> 01:38:54,148
linnthura1988@gmail.com
1061
01:38:54,149 --> 01:38:55,911
linnthura1988@gmail.com
1062
01:38:55,912 --> 01:38:57,673
linnthura1988@gmail.com
1063
01:38:57,674 --> 01:38:59,435
linnthura1988@gmail.com
1064
01:38:59,436 --> 01:39:01,198
linnthura1988@gmail.com
1065
01:39:01,199 --> 01:39:02,960
linnthura1988@gmail.com
1066
01:39:02,961 --> 01:39:04,722
linnthura1988@gmail.com
1067
01:39:04,723 --> 01:39:06,484
linnthura1988@gmail.com
1068
01:39:06,485 --> 01:39:08,247
linnthura1988@gmail.com
1069
01:39:08,248 --> 01:39:10,009
linnthura1988@gmail.com
1070
01:39:10,010 --> 01:39:11,771
linnthura1988@gmail.com
1071
01:39:11,772 --> 01:39:13,534
linnthura1988@gmail.com
1072
01:39:13,535 --> 01:39:25,297
linnthura1988@gmail.com