1 00:00:20,515 --> 00:00:21,202 l 2 00:00:21,203 --> 00:00:21,891 li 3 00:00:21,892 --> 00:00:22,579 lin 4 00:00:22,580 --> 00:00:23,268 linn 5 00:00:23,269 --> 00:00:23,956 linnt 6 00:00:23,957 --> 00:00:24,644 linnth 7 00:00:24,645 --> 00:00:25,333 linnthu 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,021 linnthur 9 00:00:26,022 --> 00:00:26,710 linnthura 10 00:00:26,711 --> 00:00:27,398 linnthura1 11 00:00:27,399 --> 00:00:28,086 linnthura19 12 00:00:28,087 --> 00:00:28,775 linnthura198 13 00:00:28,776 --> 00:00:29,463 linnthura1988 14 00:00:29,464 --> 00:00:30,151 linnthura1988@ 15 00:00:30,152 --> 00:00:30,840 linnthura1988@g 16 00:00:30,841 --> 00:00:31,528 linnthura1988@gm 17 00:00:31,529 --> 00:00:32,217 linnthura1988@gma 18 00:00:32,218 --> 00:00:32,905 linnthura1988@gmai 19 00:00:32,906 --> 00:00:33,593 linnthura1988@gmail 20 00:00:33,594 --> 00:00:34,282 linnthura1988@gmail. 21 00:00:34,283 --> 00:00:34,970 linnthura1988@gmail.c 22 00:00:34,971 --> 00:00:35,659 linnthura1988@gmail.co 23 00:00:35,660 --> 00:00:36,347 linnthura1988@gmail.com 24 00:00:36,348 --> 00:00:46,348 linnthura1988@gmail.com 25 00:00:46,370 --> 00:00:49,360 ေသျခင္းတရားဆိုတာ လက္ရွိဘဝကေန ဘဝသစ္တစ္ခုကိုသြားတဲ႔ တံခါးေပါက္တခုျဖစ္ေပမယ့္ 26 00:00:49,544 --> 00:00:52,843 သံသရာလည္ေနသည့္တိုင္ ငါတို႔ အၾကိမ္ၾကိမ္ရွင္သန္ေနရဦးမွာပါ 27 00:00:52,872 --> 00:00:55,428 ရွင္သန္ထေျမာက္ျခင္းရဲ႕ အီဂ်စ္ဆုေတာင္းစာ 28 00:01:17,111 --> 00:01:22,977 အဂၤလန္ ေအဒီ ၁၁၂၇ 29 00:02:02,504 --> 00:02:06,467 အဂၤလန္ လက္ရွိအခ်ိန္ 30 00:02:17,583 --> 00:02:18,969 ဘယ္လိုငရဲလဲ 31 00:02:20,009 --> 00:02:21,065 ငါမသိဘူး 32 00:02:28,737 --> 00:02:29,910 မယုံႏိုင္စရာပဲ 33 00:02:31,257 --> 00:02:34,372 ခေရာ႔စ္ေဝးက ဥေရာပမွာ အႀကီးမားဆုံးေဆာက္လုပ္ေရးစီမံကိန္းျဖစ္ပါတယ္ 34 00:02:34,763 --> 00:02:39,048 လန္ဒန္ရဲ႕ေျမေအာက္မွာ ေဖာက္လုပ္ထားတဲ႔ ကီလိုမီတာ ၄၀ အက်ယ္ရွိ ဥမင္လိုဏ္ေခါင္းျဖစ္ပါတယ္ 35 00:02:39,277 --> 00:02:43,463 ဒီကေန႔ ဦးေခါင္းခြံေတြ အရိုးေတြနဲ႔ ျပန္႔က်ဲေနတဲ႔ ေရွးေဟာင္းသခၤ်ဳိင္းတစ္ခု ထြက္ေပၚလာပါတယ္ 36 00:02:43,713 --> 00:02:46,577 လန္ဒန္မွာ ဧရာမသခ်ႋဳင္းတစ္ခု ရွိေနတာ လူေတြက နားမလည္ႏိုင္ၾကဘူး 37 00:02:46,854 --> 00:02:49,564 ရာစုႏွစ္မ်ားစြာကို ျဖတ္သန္းလာတဲ႔ ေခတ္သစ္ျမိဳ႕တစ္ျမိဳ႕ျဖစ္ေနပါျပီ 38 00:02:49,791 --> 00:02:52,995 သခ်ႋဳင္းဂူက ျမစ္နဲ႔နီးလြန္းလို႔ တဝက္ေလာက္ ေရလႊမ္းသြားတာလား 39 00:02:53,248 --> 00:02:55,726 ေရေအာက္မွာ ပိုျပီး သက္တမ္းရွည္ပါတယ္ 40 00:02:55,958 --> 00:02:57,882 ဒုတိယေျမာက္ တည္ေဆာက္ထားတယ္လို႔ ယူဆရပါတယ္ 41 00:02:58,517 --> 00:03:03,388 ဆိုလိုတာက အီဂ်စ္ကို က်ဴးေက်ာ္သူေတြ လက္ထဲကေန အဂၤလန္ကို မေရာက္ခင္ ကာကြယ္ထားပံုပါပဲ 42 00:03:03,602 --> 00:03:07,416 သူက လန္ဒန္သမိုင္းနဲ႔ပတ္သတ္ျပီး အထင္ကရႏွစ္ခုကို ေဖာ္ထုတ္ခဲ႔ဖူးတယ္ 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,062 သူတို႔ကို ဖယ္ေပးပါ .. ေက်းဇူးျပဳျပီး 44 00:03:22,201 --> 00:03:25,241 လူၾကီးမင္းတို႔ .. လုပ္ကိုင္ေနတာေတြ ေက်းဇူးျပဳျပီး ထားခဲ႔လိုက္ပါ 45 00:03:25,607 --> 00:03:28,381 ရထားဥမင္လိုဏ္ေခါင္းကို ေျမာက္ဘက္ ေရႊ႕လုိက္ျပီ 46 00:03:30,060 --> 00:03:32,523 ဒီေနရာကို ကြ်န္ေတာ္တို႔ ထိန္းခ်ဳပ္ထားလိုက္ပါေတာ့မယ္ 47 00:03:34,016 --> 00:03:37,831 မင္းတို႔ လိုအပ္တဲ႔ ပစၥည္းကိရိယာေတြကို ယူၿပီး ခ်က္ခ်င္း ထြက္ခြာေပးပါ 48 00:03:38,451 --> 00:03:39,301 ေဟ့! 49 00:03:39,471 --> 00:03:41,402 တဆိတ္ေလာက္ 50 00:03:41,701 --> 00:03:43,715 ဒါက ငါ့ရဲ႕တူးေဖာ္ေရးလုပ္ကြက္ပါ သူတို႔ ဘာေတြလုပ္ေနတယ္ ထင္လို႔လဲ 51 00:03:44,176 --> 00:03:47,397 မင္းရဲ႕လူေတြ ေခၚသြား ငါတို႔ ဂရုစိုက္လိုက္ပါ့မယ္ 52 00:03:49,184 --> 00:03:51,160 မင္းက ဘယ္သူလဲ 53 00:03:51,684 --> 00:03:53,906 ဒီလမ္းပါ .. ဆရာ ေက်းဇူးအမ်ားၾကီးတင္ပါတယ္ 54 00:03:56,679 --> 00:04:00,785 အတိတ္ကို ထာဝရ ဖံုးကြယ္ျမွပ္ႏွံမထားႏိုင္ဘူး 55 00:04:03,559 --> 00:04:06,199 ငါ့တသက္လံုး ရွာေဖြေနခဲ႔တယ္ 56 00:04:06,559 --> 00:04:08,684 ေရွးခတ္ ထူးဆန္းနက္နဲတဲ႔ အရာမ်ားစြာ 57 00:04:10,283 --> 00:04:12,555 ေနာက္ဆုံးေတာ့ ဒီသခ်ႋဳင္းက 58 00:04:13,369 --> 00:04:16,054 အေမွာင္ဆံုးရဲ႕ ေရွးမူလၽွိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကို ထုတ္ေဖာ္ျပသလိုက္ျပီ 59 00:04:18,360 --> 00:04:21,598 သမိုင္းကေန ဖ်က္ပစ္ခံလိုက္ရတဲ႔ လၽွိဳ႕ဝွက္ခ်က္တစ္ခု 60 00:04:22,358 --> 00:04:24,129 အခ်ိန္ေတာင္ေမ့ေနၾကျပီ 61 00:04:26,816 --> 00:04:27,826 မင္းသမီး အာမံနက္ 62 00:04:29,778 --> 00:04:31,444 လွပတယ္ 63 00:04:32,283 --> 00:04:33,347 လက္ရည္ျပည့္ဝတယ္ 64 00:04:35,275 --> 00:04:36,658 ျပတ္သားတယ္ 65 00:04:37,358 --> 00:04:39,929 အီဂ်စ္ထီးနန္းကို ဆက္ခံရမယ့္ တစ္ဦးတည္းေသာ နန္းလ်ာတစ္ေယာက္ပဲ 66 00:04:42,146 --> 00:04:48,795 ဖာရိုမင္းျမတ္က ႏိုင္ငံေတာ္ကို ေက်ာသားရင္သားမခြဲ ေၾကာက္ရြံ႕ျခင္းအလ်င္းမရွိပဲ အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ႔တယ္ 67 00:04:49,002 --> 00:04:52,715 အာမံနက္ကို သက္ရွိနတ္ဘုရားမတစ္ေယာက္လို ေလးစားၾကည္ညိဳလာၾကတယ္ 68 00:05:11,561 --> 00:05:14,576 ဒါေပမယ့္ ဖာရိုမွာ သားတစ္ေယာက္ ရလာခဲ႔တယ္ 69 00:05:15,879 --> 00:05:19,023 အခုေတာ့ ေကာင္ေလးက သူမထက္ပိုျပီး ထီးနန္းဆက္ခံခြင့္ရရွိသြားတယ္ 70 00:05:19,492 --> 00:05:23,227 အဲဒီမွာပဲ အာမံနက္က နားလည္လိုက္တယ္ တန္ခိုးအာဏာရွိရင္ ဘာကိုမွ မဆံုးရွံဳးႏုိင္ဘူးဆိုတာ ... 71 00:05:23,811 --> 00:05:25,992 ရယူႏိုင္စြမ္းရွိတယ္ 72 00:05:31,675 --> 00:05:32,886 လက္စားေခ်ဖို႔ က်ိန္ဆိုခဲ႔တယ္ 73 00:05:33,140 --> 00:05:36,001 မေကာင္းဆိုးဝါးေတြနဲ႔ ျပဳစားလုပ္ၾကံမယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္ 74 00:05:36,956 --> 00:05:37,862 ေစတန္ 75 00:05:38,119 --> 00:05:39,071 ေသမင္း 76 00:05:41,953 --> 00:05:43,749 သူတို႔ အေပးအယူတစ္ခု လုပ္ခဲ႔တယ္ 77 00:05:45,949 --> 00:05:49,807 အေမွာင္ထုထဲကို တိုက္ဖ်က္မယ့္ အေပးအယူတစ္ခု 78 00:06:37,752 --> 00:06:39,917 အာမံနက္ ျပန္လည္ေမြးဖြားလာခဲ႔တယ္ 79 00:06:41,382 --> 00:06:43,107 မြန္းစတားတစ္ေကာင္လို 80 00:06:50,251 --> 00:06:53,305 ဒါေပမယ့္ အားလံုးက ခ်ဳပ္ျငိမ္းမသြားခဲ႔ဘူး 81 00:06:54,086 --> 00:06:57,441 ငါတို႔ရဲ႕ကမၻာႀကီးထဲကို နတ္ဆိုးေတြ ပို႔ပစ္မယ္လို႔ ေၾကြးေၾကာ္ခဲ႔တယ္ 82 00:06:57,706 --> 00:06:59,371 လူေသ ခႏၶာကိုယ္တစ္ခုထဲကို 83 00:07:00,675 --> 00:07:04,494 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ေတြကို သူတုိ႔ လက္စားေခ်ဖို႔ ၾကံခဲ႔တယ္ 84 00:07:17,470 --> 00:07:21,456 သူတို႔ရဲ႕ အျပစ္ေတြအတြက္ ... အာမံနက္ကို အသက္ရွင္လ်က္ မံမီသြင္းခဲ႔တယ္ 85 00:07:29,398 --> 00:07:32,706 သူ႕ခႏၶာကိုယ္ကို အီဂ်စ္ကို သယ္ခဲ႔ၾကတယ္ 86 00:07:44,593 --> 00:07:49,446 အဲဒီမွာ က်န္ခဲ႔တာက အတိုင္းအဆမရွိတဲ႔ အေမွာင္ထုထဲ ပို႔ျပီး ဖ်က္ဆီးျခင္းပဲ 87 00:07:51,884 --> 00:07:54,504 ဒါေပမယ့္ ေသျခင္းတရားက တံခါးေပါက္တစ္ခုပဲ 88 00:07:54,689 --> 00:07:59,177 အတိတ္ကို အျမဲတမ္း ဖံုးကြယ္ျမွဳပ္ႏွံမထားႏုိင္ဘူး 89 00:08:06,568 --> 00:08:09,437 ျမန္မာစာတမ္းထိုး linnthura1988@gmail.com 90 00:08:09,757 --> 00:08:14,348 ပိုေတးမီးယား ယဥ္ေက်းမႈ နယ္ေျမ 91 00:08:16,066 --> 00:08:18,552 အခုေတာ့ အီရတ္လို႔သိၾကတယ္ 92 00:08:35,590 --> 00:08:37,075 ကံဆိုးတာပဲ .. တပ္ၾကပ္ၾကီး 93 00:08:37,620 --> 00:08:38,692 အရပ္သားေတြေတာ့ ထြက္သြားျပီ 94 00:08:39,247 --> 00:08:41,171 ေသာင္းက်န္းသူေတြကေတာ့ ေအာက္မွာ အျပည့္ပဲ 95 00:08:42,217 --> 00:08:43,697 ငါတို႔ အရမ္းေနာက္က်သြားျပီထင္တယ္ 96 00:08:47,492 --> 00:08:50,346 သခ်ၤဳ ိင္းအား ေလ့လာစုံစမ္းစစ္ေဆးရန္ ဟာရန္ .... 97 00:08:50,645 --> 00:08:52,266 ခ်စ္ခင္ရတဲ႔ ... ဟင္နရီ 98 00:08:53,266 --> 00:08:54,146 ငါတို႔လုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 99 00:08:55,064 --> 00:08:57,064 ႏိုး .. ႏိုး ငါတို႔ အရမ္းေနာက္က်ေနျပီ 100 00:08:57,242 --> 00:09:01,169 ဒီကေန ကီလိုမီတာ ၁၆၀ ေလာက္က အမိန္႔ေပးတာကို လိုက္လုပ္ေနရဦးမွာလား 101 00:09:01,458 --> 00:09:02,944 တပ္ၾကပ္ၾကီး ... အဲဒီေအာက္ကို မင္းဆင္းသြားလို႔ မရႏိုင္ဘူး 102 00:09:03,170 --> 00:09:06,084 မင္းမွန္ပါတယ္ ငါ မသြားဘူး .. ငါတို႔သြားမွာ 103 00:09:06,300 --> 00:09:07,794 ေလေၾကာင္းစစ္ကူ ေခၚလိုက္ေလ ေလေၾကာင္းစစ္ကူ ..... 104 00:09:09,544 --> 00:09:10,482 မၾကံေကာင္းမစည္ရာ 105 00:09:10,704 --> 00:09:11,854 ေသးေသးေလးပါပဲ သူတို႔ကို ေျခာက္လုိက္ရံုေလးပဲ 106 00:09:12,069 --> 00:09:13,130 ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္ေရာက္ အထက္က သိမွာပဲ 107 00:09:13,455 --> 00:09:15,820 ငါတို႔ လုယက္ဖို႔ ႏွစ္ ၂၀ ေလာက္ ခ်ဳပ္တည္းေနရဦးမယ္ 108 00:09:16,144 --> 00:09:18,731 ေဟး ငါ ဘာေျပာထားလဲ ငါတို႔က လုယက္သူေတြ မဟုတ္ဘူး 109 00:09:19,343 --> 00:09:21,843 ငါတို႔က အဖိုးတန္ေရွးေဟာင္းရတနာ ထိန္းသိမ္းသူေတြ 110 00:09:22,030 --> 00:09:22,944 ဟုတ္တယ္ .. 111 00:09:23,145 --> 00:09:28,289 အဲဒီေအာက္မွာ ဘာရွိမွန္းငါတို႔ မသိဘူး ဒီမွာ .. ဘာမွားေနလို႔လဲ .. ရတနာ 112 00:09:28,444 --> 00:09:31,578 မဟုတ္ဘူး .. ဘာသာျပန္သူမွားေနတာ * ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ႔ အသိပညာ * ကိုေျပာတာ 113 00:09:31,868 --> 00:09:32,767 က်ိန္ဆဲမွဳလိုမ်ိဳး ... 114 00:09:32,954 --> 00:09:34,978 ဘာပဲေျပာေျပာ ရတနာလို႔ ေျပာရမွာပဲ မဟုတ္လား 115 00:09:35,223 --> 00:09:37,155 ဒီလူ ... ဟင္နရီဆိုတဲ႔ေကာင္ 116 00:09:37,413 --> 00:09:38,543 မင္း ေျပာလို႔ရရင္ ေျပာၾကည့္လိုက္ေပါ့ကြာ 117 00:09:38,843 --> 00:09:41,376 မင္း အခု ဒုကၡလွလွေတြ႔လိမ့္မယ္ 118 00:09:41,641 --> 00:09:43,202 မြန္တာ .. မရဘူး ဆရာ .. အခု မသြားႏိုင္ဘူး 119 00:09:43,449 --> 00:09:44,644 ဘာ .. မသြားႏိုင္ဘူး 120 00:09:44,820 --> 00:09:45,549 ဗယ္လ္ 121 00:09:46,443 --> 00:09:47,877 မင္း ဘာလုပ္မွာလဲ အဲဒါနဲ႔ ငါ့ကို ထိုးမွာလား 122 00:09:49,642 --> 00:09:51,440 မလုပ္နဲ႔ ..... 123 00:09:51,666 --> 00:09:52,819 ေသာက္ရူးပဲကြာ 124 00:09:53,178 --> 00:09:55,463 ဒီကေန ေရရွိရာကို တစ္ရက္ေလာက္သြားတာ အနီးဆံုးပဲ 125 00:09:55,665 --> 00:09:58,085 အဲဒီရြာမွာ ေရရွိတယ္ .. နီးနီးေလးပဲ 126 00:09:58,741 --> 00:09:59,796 လာပါ .. ဗယ္လ္ 127 00:10:00,146 --> 00:10:01,477 မင္းရဲ႕စြန႔္စားခ်င္စိတ္ေတြ ဘယ္ေရာက္ကုန္ျပီလဲ 128 00:10:01,742 --> 00:10:05,128 ဒါေတာ့ လြန္သြားျပီ နစ္ 129 00:10:05,418 --> 00:10:08,870 လာစမ္းပါ .. ဝင္ျပီး ျပန္ထြက္လာရံုေလးပါပဲ 130 00:10:10,160 --> 00:10:11,222 ေခြးမသား! 131 00:10:11,407 --> 00:10:12,330 ဘုရားေရ! 132 00:10:12,582 --> 00:10:14,082 ေသေတာ့မယ္ ... 133 00:10:15,972 --> 00:10:17,190 ျမန္ျမန္သြား 134 00:10:17,466 --> 00:10:18,809 ေျပး ... 135 00:10:22,168 --> 00:10:23,179 အသင့္ျပင္ထား 136 00:10:23,822 --> 00:10:25,185 ေနာက္ေနတာလား 137 00:10:27,540 --> 00:10:28,840 ငါတို႔ ဝင္ျပီး ျပန္ထြက္ရံုပဲဆို 138 00:10:30,593 --> 00:10:32,544 ငါတို႔ အျမဲ ဒီလိုလုပ္မေနခ်င္ဘူး 139 00:10:32,984 --> 00:10:34,339 ေလွကားပဲ ေျပး .. ေျပး 140 00:10:36,854 --> 00:10:37,872 ေျပး ... 141 00:10:44,324 --> 00:10:45,540 လက္ပစ္ဗုံး! 142 00:10:47,241 --> 00:10:48,838 ငါ့အသက္နဲ႔ခ်ီျပီး မင္းကိုမုန္းတယ္ 143 00:10:49,117 --> 00:10:51,712 ဒီႏိုင္ငံကို ငါမလာခ်င္ပါဘူး ဆိုတာ 144 00:10:52,001 --> 00:10:53,781 ငါ့ကို စဥ္းစားခြင့္ေပးဦး 145 00:10:54,935 --> 00:10:56,324 ငါေျပာတာ တစ္ေယာက္ေယာက္ၾကားရင္ 146 00:10:56,497 --> 00:10:58,838 အယ္လ္ ၂၆ မွာ .. အေရးေပၚ 147 00:10:59,010 --> 00:11:01,724 ငါတို႔ ရဲ႕တည္ေနရာကို ေျပာင္းလဲတိုက္ခိုက္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္ 148 00:11:01,921 --> 00:11:04,423 ေလေၾကာင္းစစ္ကူမေခၚလိုက္ဘူးလို႔ ငါ့ကို ေျပာစမ္းပါ 149 00:11:04,640 --> 00:11:06,753 အင္း .. ငါ လုပ္လိုက္ျပီ 150 00:11:10,058 --> 00:11:11,657 ဘယ္သြားမလို႔လဲ .. ငါ့ကို မထားခဲ႔နဲ႔ေလ 151 00:11:13,753 --> 00:11:15,240 သူတို႔ ဘယ္က လာမွာလဲ 152 00:11:24,238 --> 00:11:25,492 ဘယ္မွ ေျပးမရေတာ့ဘူး 153 00:11:25,971 --> 00:11:27,305 ေသေတာ့မယ္ ... 154 00:11:27,575 --> 00:11:29,337 ဒီမွာ .. ဗယ္လ္ ငါ စဥ္းစားပါရေစဦး 155 00:11:29,579 --> 00:11:30,538 မင္းေၾကာင့္ ငါတို႔ ေသေတာ့မွာ ... 156 00:11:30,827 --> 00:11:31,636 ငါ စဥ္းစားပါဦးမယ္ 157 00:11:31,891 --> 00:11:33,911 ဘာစဥ္းစားမွာလဲ 158 00:11:34,556 --> 00:11:35,349 ငါစဥ္းစားေနတယ္... 159 00:11:37,482 --> 00:11:38,372 ဘာလဲ ... 160 00:11:38,939 --> 00:11:40,138 ငါစဥ္းစားေနတယ္... 161 00:11:41,112 --> 00:11:42,487 ဘာ စဥ္းစားေနတာလဲ 162 00:11:44,223 --> 00:11:47,186 ဒီမွာ ငါတို႔ တကယ္ေသေတာ့မွာလို႔ စဥ္းစားေနတာ 163 00:11:47,848 --> 00:11:48,960 ငါ သိတယ္ကြ 164 00:11:49,136 --> 00:11:50,049 ငါ သိေနတယ္ 165 00:12:24,365 --> 00:12:26,588 ငါ အသက္ရွင္ေနေသးတယ္ကြ 166 00:12:33,300 --> 00:12:34,035 ႏိုး ... 167 00:12:41,289 --> 00:12:43,968 နစ္ 168 00:13:00,458 --> 00:13:01,416 ေကာင္းေရာ 169 00:13:09,833 --> 00:13:12,772 သူတို႔ ငါ့ကိုေျပာေတာ့ ဒီကေန ကီလိုမီတာ ၁၀၀ ေလာက္မွာ မင္းရိွေနတယ္တဲ႔ 170 00:13:13,132 --> 00:13:15,420 ဟုတ္ကဲ့ဆရာ! ဒါေပမယ့္ ေထာက္လွမ္းမွဳေပၚအေျခခံျပီး 171 00:13:15,683 --> 00:13:19,632 အဲဒီေနရာမွာ အရပ္သားေတြကို ဖမ္းဆီးထားတယ္ ထင္လို႔ပါ 172 00:13:19,852 --> 00:13:22,957 ကြ်န္ေတာ္တို ဆုံးျဖတ္ခဲ့ရတယ္ ဒယ္လ္တာရဲ႕တုံ႔ျပန္ခ်က္ကို မေစာင့္ပဲ သီးသန္႔လွဳပ္ရွားလိုက္ရတယ္ 173 00:13:23,176 --> 00:13:25,656 တပ္ၾကပ္ႀကီး မြန္တန္ ရဲ႕စိတ္ကူးပါပဲ! 174 00:13:26,242 --> 00:13:28,560 အရပ္သားေတြက ေရႊ႕ေျပာင္းထားျပီးသားပဲ ေတြ႔တယ္ 175 00:13:28,813 --> 00:13:30,086 သူတို႔ ကံေကာင္းတာေပါ့ ငါတို႔ေတာ့ မေကာင္းဘူး 176 00:13:30,424 --> 00:13:31,872 ဒယ္လ္တာ .. ေတာင္ဘက္ အကြာအေဝး 177 00:13:32,197 --> 00:13:35,776 ဆာ .. ေသာင္းက်န္းသူေတြ တပ္စြဲထားတယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေသခ်ာယံုၾကည္ပါတယ္ 178 00:13:35,949 --> 00:13:37,031 အရမ္းေနာက္က်သြားလို႔ပါ 179 00:13:37,169 --> 00:13:39,856 သူတို႔ေတြ႔သြားျပီး တရစပ္ပစ္ေတာ့တာပါပဲ 180 00:13:40,164 --> 00:13:43,392 တပ္ၾကပ္ ဗယ္လ္လည္း ဒါကို အရမ္း ဝန္ခံခ်င္ေနတာ 181 00:13:43,583 --> 00:13:46,386 ဒါေပမယ့္ သူက ကြ်န္ေတာ့ကိုကယ္ဖို႔ အသက္စြန္႔ခဲ႔တာ 182 00:13:46,604 --> 00:13:50,351 သူက သူရဲေကာင္းပါပဲ ရာထူးတိုးေပးဖို႔ ေထာက္ခံပါတယ္ 183 00:13:51,361 --> 00:13:52,971 မင္းကို တျခားအေၾကာင္းေမးပါရေစဦး 184 00:13:53,214 --> 00:13:53,976 ဆာ ... 185 00:13:54,197 --> 00:13:57,930 အေဝးၾကီးကေန ၾကားေနရတဲ႔ ငတံုးႏွစ္ေကာင္ဆိုတာ 186 00:13:58,199 --> 00:13:59,303 မင္းတို႔ပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 187 00:13:59,584 --> 00:14:02,852 ရန္သူေတြက အီရတ္ေျမာက္ပိုင္းကို အားလံုးေျပးသြားျပီ 188 00:14:03,059 --> 00:14:05,128 ရန္သူေတြကို ေခ်မွဳန္းေနရမယ့္အစား 189 00:14:05,429 --> 00:14:07,250 ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြကို အမဲလိုက္ေနၾကတယ္ 190 00:14:07,534 --> 00:14:11,589 အားလံုးကို စာရင္းေသခ်ာ ေဖာ္ျပျခင္းမရွိပဲ ေမွာင္ခိုေစ်းကြက္မွာ ထုတ္ေရာင္းတယ္ 191 00:14:11,829 --> 00:14:14,106 ဒါနဲ႔မ်ား ေသာင္းက်န္းသူေတြကို ေခ်မွဳန္းဦးမယ္ 192 00:14:14,324 --> 00:14:16,488 ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေလာက္က သမိုင္းဝင္ေတြကို ေဖ်ာက္ဖ်က္ပစ္ဖို႔ ၾကိဳးစားေနတာ 193 00:14:16,728 --> 00:14:19,793 ဒါကို မသိပဲနဲ႔ သူတို႔က ရထားလမ္းေဖာက္လိုက္တာ ဒါက လိမ္ဆင္ၾကီးပဲ ... 194 00:14:20,048 --> 00:14:21,002 တပ္ၾကပ္ႀကီး ေမာ္တန္ 195 00:14:22,530 --> 00:14:23,319 ဘယ္မွာလဲ 196 00:14:23,863 --> 00:14:25,703 ဘာလဲ .. ဘာက ဘယ္မွာလဲ 197 00:14:25,973 --> 00:14:28,793 စာေလ .. ငါ့ဆီက ခိုးသြားတဲ႔ ေျမပံု 198 00:14:29,395 --> 00:14:31,274 ေျမပံု .. သူ ဘာေျပာေနလဲ ငါမသိေတာ့ဘူး 199 00:14:31,573 --> 00:14:35,242 ငါက မင္းဆီက ဘာျဖစ္လို႔ ခိုးရမွာလဲ မစၥစ္... 200 00:14:35,887 --> 00:14:37,174 မစၥစ္... 201 00:14:38,928 --> 00:14:42,027 တပ္ၾကပ္ႀကီး ေမာ္တန္ ငါ ရွက္သြားမယ္ထင္ေနလား 202 00:14:42,231 --> 00:14:44,818 ငါမေျပာေတာ့ဘူးလို႔ေနတာ ... ငါ့ေဟာ္တယ္ အခန္းထဲမွာ 203 00:14:45,126 --> 00:14:46,402 လြန္ခဲ့တဲ့ ၃ ညေလာက္က ဘဂၢဒက္မွာ 204 00:14:46,607 --> 00:14:49,507 ငါအိပ္ေပ်ာ္ေနတုန္း ငါ့ပစၥည္းေတြ ေမႊသြားတယ္ 205 00:14:50,832 --> 00:14:51,866 ငါ မရွက္တတ္ဘူးေနာ္ .. နစ္ 206 00:14:52,125 --> 00:14:55,214 ငါ့ကို ရြံသြားျပီလား .. ဟုတ္တယ္ ငါေနာင္တ ရလိုက္တာ .. တကယ္ပဲ 207 00:14:55,426 --> 00:14:57,411 ဒါေပမယ့္ ဒိထက္ပိုေသးတယ္ နင့္စြမ္းေဆာင္ရည္ကို ငါ အံ့ၾသလိုက္တာ 208 00:14:57,602 --> 00:15:00,527 ေယာက်ာ္းရင့္မာၾကီးတစ္ေယာက္က စြမ္းေဆာင္ရည္ညံ့လိုက္တာ 209 00:15:00,689 --> 00:15:03,266 ၁၅ စကၠန္႔ အတြင္းမွာေလ 210 00:15:03,514 --> 00:15:05,126 ေျမပံု ဘယ္မွာလဲ .. ေမာ္တန္ 211 00:15:06,962 --> 00:15:08,338 ဆာ .. ကြ်န္ေတာ္ ဝန္ခံပါတယ္ 212 00:15:08,651 --> 00:15:12,128 မစၥစ္ ေဟာ္ဆယ္နဲ႔ ကြ်န္ေတာ္ ဘဂၢဒက္မွာ တညအိပ္ခဲ႔မိပါတယ္ 213 00:15:12,328 --> 00:15:14,567 ရွည္လ်ားေက်နပ္စရာညတစ္ည 214 00:15:14,848 --> 00:15:17,275 သူ႔လုပ္ရပ္ေတြကို ထည့္သြင္းစဥ္းစားရမယ္ဆိုရင္ 215 00:15:17,511 --> 00:15:19,429 ဒါေပမယ့္ ခ်စ္စရာအမွတ္တရေတြကို ထားျပီး ထြက္လာခဲ႔တာပါ 216 00:15:19,663 --> 00:15:22,724 မနက္က်မွ သူ႔ကို ႏွဳတ္ဆက္စကားေျပာမယ္ေပါ့ 217 00:15:23,009 --> 00:15:24,785 ဒါေပမယ့္ သူက အိပ္ေမာက်ေနခဲ႔တယ္ 218 00:15:25,025 --> 00:15:26,540 သူ႔ကို မႏိွဳးရက္လို႔ပါ .. ရျပီ .... 219 00:15:26,715 --> 00:15:28,771 ဘာလို႔ ငါ့ပုဂၢိဳလ္ေရးေတြ လာေရာရတာလဲ 220 00:15:29,000 --> 00:15:32,055 ဆာ .. ျမင္တဲ႔အတုိင္းပါပဲ ဘာမွ စိတ္ဆိုးစိတ္ေကာက္တာ မရွိပါဘူး 221 00:15:32,311 --> 00:15:33,611 ဆာ .. ဘုရားေရ 222 00:15:39,476 --> 00:15:40,524 ဒါက အီဂ်စ္ပဲ 223 00:15:40,761 --> 00:15:42,363 ပံုမွန္ပဲ မဟုတ္လား 224 00:15:42,611 --> 00:15:43,899 ငါတို႔ ပါးရွန္ပင္လယ္ေကြ႔ေရာက္ေနတာ .. ဗယ္လ္ 225 00:15:44,163 --> 00:15:47,069 ဒါေပါ့ .. အီဂ်စ္က မုိင္ေပါင္း ၁၆၀၀ ေလာက္ေဝးတယ္ မျဖစ္ႏုိင္တာပဲ .... 226 00:15:47,279 --> 00:15:48,914 ထားလိုက္ .. ျမန္ျမန္ လုပ္ၾကမယ္ 227 00:15:49,199 --> 00:15:50,141 ဟုတ္ကဲ႔ 228 00:15:50,964 --> 00:15:54,498 ဗိုလ္မႉးႀကီး .. ဒါက အေရးပါတဲ့ေတြ႕ရွိခ်က္ပဲ ရွင့္လူေတြကို ဒီေနရာနဲ႔ စိတ္ခ်ရတဲ႔ေနရာပို႔ထားေပးပါ 229 00:15:54,758 --> 00:15:56,323 ငါတို႔ ဒီမွာ ရွိမေနသင့္ဘူးလား 230 00:15:56,663 --> 00:15:59,748 ကြ်န္မအလုပ္က ရန္သူ႔လက္ထဲကို အဖိုးတန္တာေတြ ပါမသြားႏုိင္ေအာင္လုပ္ဖို႔ပဲ 231 00:16:00,044 --> 00:16:01,841 အဲဒီေအာက္ကို ဆင္းမဆင္း မေျပာတတ္ေသးဘူး 232 00:16:02,279 --> 00:16:04,334 တူတန္ခမန္ ရဲ႕သခ်ႋဳင္းဂူတစ္ခုကိုက 233 00:16:04,645 --> 00:16:07,622 ေဒၚလာ သန္း ၆၅၀ တန္ဖိုးရွိတယ္ 234 00:16:07,848 --> 00:16:08,823 နားလည္ျပီလား 235 00:16:12,963 --> 00:16:15,400 ဗိုလ္မႉးႀကီး .. ေျပာခြင့္ျပဳပါ အခ်ိန္ၾကာသြားမယ္ ... 236 00:16:15,689 --> 00:16:18,736 ကြ်န္ေတာ္တို႔ အေပါက္ကို ပိတ္ခဲ႔လိုက္ျပီး မစၥစ္ ေဟာ္ဆယ္ ေနာက္ေန႔မွ အတူျပန္လို႔ရပါတယ္ 237 00:16:19,030 --> 00:16:19,762 ပါးစပ္ပိတ္ထား အဆင္ေျပပါတယ္။ 238 00:16:20,021 --> 00:16:21,788 ႏွစ္နာရီပဲ ... သူတို႔ကို သြားခုိင္းလိုက္မယ္ 239 00:16:22,078 --> 00:16:22,963 မင္းတုိ႔ပါ အေပါက္ထဲဆင္း 240 00:16:23,242 --> 00:16:24,054 သူလား .. ကြ်န္ေတာ္လား 241 00:16:24,357 --> 00:16:25,123 ဟုတ္တယ္ 242 00:16:25,208 --> 00:16:26,478 ဆာ ... 243 00:16:26,681 --> 00:16:27,742 မင္း နာခံ ဒါ အမိန္႔ ... 244 00:16:27,877 --> 00:16:29,454 ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ ၾကိဳးကို ကိုင္ေပးထားမွ ျဖစ္မယ္ 245 00:16:29,723 --> 00:16:30,681 အေပါက္ထဲ လိုက္ဆင္းသြား .. ဗယ္လ္ 246 00:16:30,921 --> 00:16:32,121 မျဖစ္ႏုိင္တာၾကီး ... 247 00:17:14,770 --> 00:17:17,508 စူးစမ္းေလ့လာမွဳ တခ်ိဳ႕စလုပ္ေနပါတယ္ 248 00:17:17,678 --> 00:17:20,899 ေျမာက္ဘက္နံရံပၚမွာ ကမၸည္းတစ္ခု ထိုးထားတယ္ 249 00:17:21,119 --> 00:17:22,520 ရာနဲ႔ ဆက္ႏြယ္ေနသလိုပဲ 250 00:17:24,239 --> 00:17:25,462 ေနာက္ေနတာလား 251 00:17:26,495 --> 00:17:28,444 မင္းအမွားပဲ .. 252 00:17:30,002 --> 00:17:32,216 ဒီမွာ အဖိုးတန္ပစၥည္းေတြ ျမင္လား ဒါေပမယ့္ ငါမယူဘူး 253 00:17:32,404 --> 00:17:34,802 ငါဘာေတြ႔လဲ သိလား ငါမသယ္ႏိုင္တဲ႔ အရုပ္ေတြပဲ 254 00:17:35,057 --> 00:17:37,158 တိုးတိုး .. တိုးတိုးေျပာပါဟ 255 00:17:37,646 --> 00:17:38,618 မင္း ဘာလုပ္တာလဲ 256 00:17:40,688 --> 00:17:43,376 တကယ္ သခ်ႋဳင္းတစ္ခုပဲ 257 00:17:54,815 --> 00:17:55,603 အဲဒါဘာလဲ မာက်ဴရီလား 258 00:17:57,157 --> 00:17:58,042 အင္း .. 259 00:18:02,673 --> 00:18:05,717 ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္လူမ်ဳိးေတြက နတ္ဆိုးေတြကို အားနည္းေစတယ္လို႔ ယံုၾကည္ၾကတယ္ 260 00:18:07,716 --> 00:18:09,691 အခု ငါတို႔သိတာက .. ဒါက မင္းကို သတ္လိမ့္မယ္ 261 00:18:09,982 --> 00:18:11,340 အင္း .. မင္းရူးသြားရင္ေပါ့ 262 00:18:12,931 --> 00:18:15,481 မ်က္ႏွာက်က္ကေန ျပဒါးေတြ စီးက်ေနတာ 263 00:18:16,346 --> 00:18:17,437 ေျမျပင္ေပၚကေန အေပါက္ထဲကို 264 00:18:18,017 --> 00:18:19,404 ဆက္သြယ္ထားတာ ျဖစ္ႏုိင္တယ္ 265 00:18:21,162 --> 00:18:22,615 ဒါက ဆက္သြယ္မွဳ စနစ္တစ္ခုပဲ 266 00:18:22,884 --> 00:18:24,464 လမ္းေၾကာင္းအထိ 267 00:18:28,090 --> 00:18:29,269 မီးထြန္းလိုက္ 268 00:18:53,415 --> 00:18:55,570 ဘုရားေရ 269 00:19:17,034 --> 00:19:18,292 ေက်ာပိုးအိတ္ထဲက အားလံုးထုတ္လိုက္ 270 00:19:21,238 --> 00:19:22,459 မင္းကို မေျပာဘူးလား 271 00:19:22,646 --> 00:19:24,153 ေရႊေတြ အမ်ားၾကီးပဲ နစ္ 272 00:19:25,552 --> 00:19:28,492 ၾကီးမားတဲ႔ ဂူထဲကို ဆက္လက္စူးစမ္းေနပါတယ္ 273 00:19:28,732 --> 00:19:30,913 ေအာက္ေျခကိုေရာက္ဖို႔ ေလွကားထစ္ေတြဆင္းရပါတယ္ 274 00:19:31,513 --> 00:19:38,402 ေရတြင္းလို ဗဟုိခ်က္ ေနရာတစ္ခုရွိပါတယ္ အစာသိုေလွာင္ေရး စခန္းတစ္ခုကေနပို႔ေပးသလို မာက်ဴရီေတြ ျဖည့္ေပးေနတာပါ 275 00:19:42,312 --> 00:19:44,723 ပုတီးစြပ္ထားတယ္ .. ဆြဲၾကိဳးလိုလိုနဲ႔ဆိုေတာ့ 276 00:19:45,880 --> 00:19:50,559 သူက ဒီေနရာရဲ႕ အၾကံေပးဘုန္းၾကီးတစ္ပါးျဖစ္လိမ့္မယ္ 277 00:19:50,752 --> 00:19:54,571 ေရတြင္းပတ္ပတ္လည္ ႐ိုးရာဓေလ့အတားအဆီးကြင္းဆက္ ရွိေနပါတယ္ 278 00:19:55,167 --> 00:19:56,936 က်ဴးေက်ာ္လာသူေတြကို သတိေပးခ်က္အေနနဲ႔ 279 00:19:57,196 --> 00:19:58,232 ဘယ္သူမွ မကပ္ေစဖို႔ 280 00:20:02,911 --> 00:20:07,334 မရဏာႏိုင္ငံကိုသြားတဲ႔ ေသျခင္းခရီးစဥ္အတြက္ ျပယုဒ္တစ္ခုမဟုတ္ဘူး 281 00:20:08,395 --> 00:20:10,646 canope မဟုတ္သလို ushebti မရွိဘူး 282 00:20:12,463 --> 00:20:18,145 ဒီလို သၿဂႋဳဟ္ျခင္းကို ခံရတာက ေသျခင္းထက္ ပိုျပီးဆိုးတဲ႔ ကံၾကမၼာကို ရရွိပါလိမ့္မယ္ 283 00:20:20,595 --> 00:20:21,694 နစ္ခ္! 284 00:20:22,673 --> 00:20:24,567 နင္ လုပ္ခ်င္သလို လုပ္မရဘူး 285 00:20:27,510 --> 00:20:32,994 ေရတြင္းပတ္ပတ္လည္ အေစာင့္ ၆ ေယာက္က ေစာင့္ၾကပ္ေနတယ္ အတြင္းအျပင္ ကာကြယ္ထားတဲ႔ သေဘာပဲ 286 00:20:35,665 --> 00:20:39,652 ဘာပဲျဖစ္ေနေန ဒီသံၾကိဳးေတြကို ဆြဲမထုတ္ပါနဲ႔ 287 00:20:42,828 --> 00:20:44,710 သူတို႔က ထြက္လာမယ့္အရာကို ကာကြယ္တားဆီးဖို႔ ျပင္ထားၾကတယ္ 288 00:20:54,309 --> 00:20:55,960 ဒါက သခ်ႋဳင္းမဟုတ္ဘူး 289 00:20:59,870 --> 00:21:01,085 ဒါဟာ အက်ဥ္းေထာင္ပဲ 290 00:21:01,536 --> 00:21:02,488 ဖိုင္ .. ၂ - ၆ ေျဖပါ .. 291 00:21:03,734 --> 00:21:04,532 ၾကားပါျပီ .. ဆာ 292 00:21:04,706 --> 00:21:06,869 အခု ထြက္ဖို႔လုပ္ပါ .. ရန္သူ ယူနစ္ေတြ ခ်ည္းကပ္လာတယ္ 293 00:21:07,019 --> 00:21:08,640 ငါတို႔ ထြက္မွ ျဖစ္မယ္ 294 00:21:08,858 --> 00:21:10,707 ဒီတီအာေအကို အေၾကာင္းၾကားဖို႔ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္ 295 00:21:10,915 --> 00:21:11,693 ဘာအတြက္လဲ 296 00:21:11,801 --> 00:21:13,473 ကိုင္႐ိုက ကၽြမ္းက်င္သူေတြ လိုခ်င္တယ္ * ကိုင္႐ို * 297 00:21:13,753 --> 00:21:14,778 ဝတ္စုံေတြနဲ႔လၽွပ္ကာအထုပ္အပိုးေတြ 298 00:21:14,975 --> 00:21:18,505 ဂ်န္နီ .. အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး အခု နင္ယူႏုိင္သေလာက္ယူ 299 00:21:18,707 --> 00:21:20,742 ဒီမွာ ဘာရွိလဲ မျမင္ရမခ်င္း ငါ ထြက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး 300 00:21:20,933 --> 00:21:22,794 မင္းထြက္မွ ျဖစ္မယ္ ငါတို႔ အခု သြားမွ ရမယ္ 301 00:21:23,098 --> 00:21:26,578 ဘာမွ မပါပဲ ငါ ထြက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး ေဟ့! ... 302 00:22:29,559 --> 00:22:30,790 ေလ်ာက္ပစ္မေနနဲ႔ .. ဗယ္လ္ 303 00:22:31,012 --> 00:22:33,239 ေလ်ာက္ပစ္မေနနဲ႔ 304 00:22:33,538 --> 00:22:36,783 ဒါက ကမ္မယ္ပင့္ကူေတြပါ အဆိပ္မရွိပါဘူး ... 305 00:22:37,003 --> 00:22:38,598 ငါတို႔ ထြက္သြားေတာ့မယ္ ေက်းဇူးျပဳျပီး 306 00:22:38,742 --> 00:22:40,588 နင္ ရူးေနျပီလား .. ဗယ္လ္ ေက်းဇူးျပဳျပီ 307 00:22:40,823 --> 00:22:41,661 ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 308 00:22:41,946 --> 00:22:42,873 ငါ့ကို ဒီနားကိုက္သြားတယ္ နစ္ 309 00:22:43,085 --> 00:22:44,823 အိုေက .. ငါ့ကို ကိုက္တယ္ 310 00:22:45,261 --> 00:22:46,681 ဒါကို ငါမၾကိဳက္ဘူး ဂရုမစိုက္ဘူးကြာ 311 00:22:47,003 --> 00:22:48,821 ငါသြားမွာပဲ မင္းတို႔ ပါပါ မပါပါ 312 00:22:49,104 --> 00:22:51,017 ငါ့ကိုကိုက္သြားတယ္ .. လုပ္ပါ နစ္ 313 00:22:51,858 --> 00:22:54,713 သြားၾကရေအာင္ ... 314 00:23:38,399 --> 00:23:42,882 မင္းငါ့ကို ေပးတယ္ 315 00:23:53,638 --> 00:23:56,444 ငါ့ရဲ႕ ေရြးခ်ယ္မွဳ 316 00:23:57,810 --> 00:23:59,107 နစ္ခ္! 317 00:23:59,540 --> 00:24:00,479 နစ္ခ္! 318 00:24:01,059 --> 00:24:02,303 နစ္ခ္! 319 00:24:02,482 --> 00:24:05,220 ဒါကို ထုတ္ေပးဖို႔ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္ပါ 320 00:24:05,586 --> 00:24:08,008 က်န္တာ သူ႔ကို ငါရွင္းျပလိုက္မယ္ 321 00:24:14,146 --> 00:24:14,981 လုပ္ေလ 322 00:24:15,888 --> 00:24:16,845 အိုေက 323 00:24:32,148 --> 00:24:33,378 ၾကိဳးကို ဆြဲတင္ေတာ့ 324 00:24:33,686 --> 00:24:34,602 လိုင္းက တည္ျငိမ္ေနပါတယ္ 325 00:24:34,701 --> 00:24:36,136 ကိုးနာရီကို နည္းနည္းေစာင္းလိုက္ 326 00:24:36,375 --> 00:24:37,280 ကိုးမီတာ တည္ျငိမ္ေနျပီ 327 00:24:37,485 --> 00:24:38,829 နည္းနည္းေလး 328 00:25:27,829 --> 00:25:30,778 ဘစ္ေရွာ႕မွ အယ္ကို သဲမုန္တိုင္းတစ္ခု ေတြ႔ရတယ္ 329 00:25:30,979 --> 00:25:33,194 အေနာက္ဘက္ ေပ ၁၂၀၀၀ ဦးတည္ေနတယ္ 330 00:26:02,901 --> 00:26:04,062 ေဟ့! 331 00:26:05,300 --> 00:26:08,050 ခဏေလး .. ေက်းဇူးျပဳျပီး သတိထားေပးပါ ဒါက ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေလာက္ၾကာျပီ 332 00:26:08,339 --> 00:26:10,815 ၆၀ စကၠန္႔ ေလထဲကို .. ပ်ံရန္အသင့္ 333 00:26:12,450 --> 00:26:14,983 ဂရုစိုက္ေပးၾကပါ 334 00:26:20,321 --> 00:26:21,195 အခု တက္လိုက္ 335 00:26:21,475 --> 00:26:23,084 ေဟာ္ဆယ္ .. ထိုင္ေတာ့ 336 00:27:15,568 --> 00:27:16,425 ကူညီေပးရမလား 337 00:27:16,638 --> 00:27:17,530 မလိုဘူး 338 00:27:18,868 --> 00:27:20,627 မျဖစ္ႏိုင္ဘူးဆိုတာ မရွိပါဘူး ဘာလို႔လဲ 339 00:27:20,872 --> 00:27:23,373 ဘာေၾကာင့္ဆိုေတာ့ ဒါၾကီး မင္းကို ငါယူလာေပးတာေလ 340 00:27:23,858 --> 00:27:27,927 နင့္ေၾကာင့္ ပ်က္စီးမသြားခင္အထိ ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေက်ာ္ ပစၥည္းက လံုျခံဳမွာပါ 341 00:27:28,171 --> 00:27:30,089 မင္း ဒါမ်ိဳးေတြ႔မယ္လို႔ ဘယ္တုန္းကမွ မထင္ထားဘူးမဟုတ္လား 342 00:27:30,716 --> 00:27:32,497 ျပန္ေျပာမယ္ .. မင္းကို ၾကိဳဆိုပါတယ္ 343 00:27:36,251 --> 00:27:38,508 နင္ ဘာအၾကံထုတ္ေနျပန္ျပီလဲ 344 00:27:38,811 --> 00:27:40,359 နင့္ကို အေရးလုပ္ေစခ်င္တာလား 345 00:27:41,526 --> 00:27:45,191 ပိုေတးမီးယားသခ်ႋဳင္းထဲက အီဂ်စ္လက္ရာေတြ အတြက္ 346 00:27:47,244 --> 00:27:48,705 မင္း ဘာလို႔ ၁၅ စကၠန္႔လို႔ေျပာတာလဲ 347 00:27:49,005 --> 00:27:49,981 ဘာ ... 348 00:27:50,456 --> 00:27:54,002 မင္းပဲ ဂရင္းေဝးကို ေျပာလိုက္တာ ေယာက်ာ္းစြမ္းေဆာင္ရည္ ညံ့တယ္ေလး ဘာေလးနဲ႔ 349 00:27:54,296 --> 00:27:55,771 ၁၅ စကၠန္႔ဆိုျပီးေတာ့ေလ 350 00:27:56,498 --> 00:27:58,970 ငါက ၁၅ စကၠန္႔မဟုတ္ဘူး 351 00:27:59,171 --> 00:28:03,269 ျပီးခဲ႔တာေတြ ျပီးပါေစေတာ့ တကယ္ မဟုတ္ပါဘူး 352 00:28:05,570 --> 00:28:07,741 ငါခံစားခဲ႔ရတာနဲ႔ပတ္သတ္ျပီး ဘယ္ေတာ့မွ ငါ လိမ္မေျပာခဲ႔ဘူး 353 00:28:08,013 --> 00:28:09,751 နင့္ ငါ့ဆီက ခိုးသြားတာေလ 354 00:28:10,560 --> 00:28:11,927 ဒါေပမယ့္ ငါမလိမ္ဘူးေလ 355 00:28:12,205 --> 00:28:14,957 နင္ကိုယ္တိုင္ စဥ္းစားၾကည့္ 356 00:28:16,192 --> 00:28:18,630 ဒါက တစ္ခုခုပဲ 357 00:28:20,773 --> 00:28:23,770 နင့္စိတ္ကူးထက္ ပိုၾကီးတာ တစ္ခုခုျဖစ္ႏုိင္တယ္ 358 00:28:25,769 --> 00:28:27,144 ငါ့တစ္သက္လုံး လုပ္ခဲ႔တဲ႔အလုပ္ 359 00:28:27,415 --> 00:28:29,284 နင္က ဒါကို ခိုးသြားတာ 360 00:28:30,668 --> 00:28:33,019 ေမွာင္ခိုေစ်းနဲ႔ဆို နင္ ဘယ္ေလာက္ရမယ္ ထင္ထားတာလဲ 361 00:28:56,299 --> 00:28:57,966 ေဒါက္တာ ေဟာ္ဆယ္ ေျပာေနတာပါ 362 00:28:58,252 --> 00:29:02,005 ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္လက္ရာကို ေလ့လာဆန္းစစ္ေနပါတယ္ 363 00:29:02,232 --> 00:29:05,749 အီရတ္ေျမာက္ပိုင္း နိေနဝျပည္နယ္မွာ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ့တာပါ 364 00:29:06,047 --> 00:29:09,268 ေသခ်ာေပါက္ ႏိုင္ငံေတာ္အသစ္တခုရဲ႕ ရုပ္ပံုေတြပါ 365 00:29:10,040 --> 00:29:16,636 ဆိုလိုရင္း ... ဘုရင္ မီနက္ထရာရဲ႕ဇနီး မီးဖြားရင္းနဲ႔ ကြယ္လြန္ခဲ႔ပါတယ္ 366 00:29:16,803 --> 00:29:19,776 ရာဇပလႅင္ကို ဆက္ခံမယ့္သူ တစ္ေယာက္ ထားခဲ႔တယ္ 367 00:29:20,822 --> 00:29:22,476 မိန္းကေလးတစ္ေယာက္... 368 00:29:25,485 --> 00:29:28,831 အာမံနက္ .. 369 00:30:01,473 --> 00:30:05,501 မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ ေျပာေပးလို႔ ရမလား တပ္ၾကပ္ 370 00:30:06,720 --> 00:30:07,539 ဗယ္လ္ 371 00:30:08,409 --> 00:30:09,514 ေကာ္ပို ဗယ္လ္ 372 00:30:10,963 --> 00:30:11,776 ေကာ္ပို ဗယ္လ္ 373 00:30:11,934 --> 00:30:14,432 ေကာ္ပိုဗယ္လ္ .. မင္းကို ငါေျပာတ မၾကားလို႔လား ငါေျပာေနတာ ... 374 00:30:17,645 --> 00:30:18,906 ဒါက ... ဗယ္လ္ 375 00:30:19,126 --> 00:30:19,918 376 00:30:20,917 --> 00:30:21,668 ဗယ္လ္ 377 00:30:21,790 --> 00:30:22,579 ဗယ္လ္ .. 378 00:30:22,927 --> 00:30:23,988 လက္နက္ခ် .. 379 00:30:24,163 --> 00:30:24,883 အခုခ်က္ျခင္း 380 00:30:25,062 --> 00:30:25,959 မလုပ္ၾကပါနဲ႔ 381 00:30:26,183 --> 00:30:26,935 အခု ခ်လိုက္ 382 00:30:27,163 --> 00:30:28,398 လက္နက္ကို ခ်လိုက္ 383 00:30:29,403 --> 00:30:31,540 မင္းတို႔ လက္နက္ေတြ ခ်လိုက္ ေနာက္ဆုတ္ ... 384 00:30:31,842 --> 00:30:33,988 မပစ္နဲ႔ .. မပစ္ၾကနဲ႔ေနာ္ ဒါက ေလယာဥ္ကို ဖိအားျဖစ္ေစလိမ့္မယ္ 385 00:30:39,982 --> 00:30:41,262 ဗယ္လ္ .. ဓါးကိုခ်လိုက္ ဗယ္လ္ .. 386 00:30:41,459 --> 00:30:42,628 ဗယ္လ္ မလုပ္နဲ႔ .. ဗယ္လ္ 387 00:30:42,901 --> 00:30:43,844 ဗယ္လ္ 388 00:30:49,861 --> 00:30:52,360 ရပ္ .. ရပ္လိုက္ ဗယ္လ္ ... 389 00:31:09,591 --> 00:31:10,648 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 390 00:31:20,482 --> 00:31:21,780 ပန္႔ .. ပန္႔ 391 00:31:21,957 --> 00:31:23,636 အမွတ္စဥ္ ၄ - ၀ - ၉ - ၉ 392 00:31:23,836 --> 00:31:25,984 ယူႏုိက္တက္စတိတ္ စီ ၁၃၀ အီးအီ 393 00:31:26,165 --> 00:31:29,027 ဘာျဖစ္တာလဲ ... ေနရာမွာ ျပန္ထုိင္ေနပါ အေရးေပၚဆင္းသက္ရမယ္ .. အဂၤလန္ 394 00:31:29,220 --> 00:31:31,359 ဘာျဖစ္မွန္းမသိရေသးဘူး .. ထုိင္ေနၾကပါ 395 00:31:33,659 --> 00:31:35,039 အင္ဂ်င္ ႏွစ္လံုးစလံုး ဆံုးရံွဳးသြားျပီ 396 00:31:35,305 --> 00:31:37,569 အဆက္အသြယ္မရဘူး ေပ ၁၂၀၀၀ .. ၂၈၀ ဒီဂရီထိုးဆင္းေနျပီ 397 00:31:37,959 --> 00:31:39,658 ဘာၾကီးလဲဟ 398 00:31:42,287 --> 00:31:43,092 သြား ... သြား 399 00:31:56,313 --> 00:31:57,447 ေလထီး! 400 00:31:59,060 --> 00:32:00,135 ေလထီး! 401 00:32:09,357 --> 00:32:10,183 ဒါကို ဘယ္လိုလုပ္ရလဲ ငါမသိဘူး 402 00:32:10,414 --> 00:32:12,532 ဂ်န္နီ .. မင္းလုပ္ႏုိင္တယ္ လုပ္ႏုိင္ပါတယ္ ... 403 00:32:33,790 --> 00:32:35,652 ငါ့ကို လက္ေပးလိုက္ 404 00:34:20,897 --> 00:34:21,910 ဗယ္လ္ 405 00:34:22,638 --> 00:34:23,765 ေဟး .. ေဘာ္ဒါ 406 00:34:25,682 --> 00:34:27,544 မင္း ငါ့ကို ေျခာက္ေနတာပဲ 407 00:34:29,396 --> 00:34:31,943 ငါတို႔ စကားေျပာၾကမယ္ နစ္ 408 00:34:35,662 --> 00:34:36,689 ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 409 00:34:37,729 --> 00:34:40,238 ဘာျဖစ္ေနလဲ မင္းသိတာပဲ 410 00:34:42,526 --> 00:34:44,448 ငါ ေသျပီလား 411 00:34:45,649 --> 00:34:46,776 ေသျပီလား .. 412 00:34:47,519 --> 00:34:49,870 ႏုိး .. ဒါေပမယ့္ မင္းျဖစ္ခ်င္ေနတာပဲ 413 00:34:50,135 --> 00:34:51,633 ဒီမွာပါ .. ေက်းဇူးျပဳျပီ 414 00:34:52,336 --> 00:34:53,667 ဘုရားေရ! နစ္ခ္ 415 00:34:53,912 --> 00:34:55,051 ဂ်န္နီ 416 00:34:58,807 --> 00:35:00,260 ဘာျဖစ္တာလဲ .. ငါဘယ္ေရာက္လာတာလဲ 417 00:35:00,752 --> 00:35:01,923 ဒီမွာ တာဝန္ခံ ဘယ္သူလဲ 418 00:35:05,756 --> 00:35:07,283 ရွာေဖြေရး အဖြဲ႔ ၁ 419 00:35:07,426 --> 00:35:11,827 အပ်က္အစီးလမ္းေၾကာင္း နဲ႔ပတ္သက္ျပီး သစ္ေတာပတ္လည္ ၃ ကီလိုမီတာေလာက္မွာျဖစ္မယ္ 420 00:35:12,039 --> 00:35:14,334 က်ေနာ္တို႔ Aylestord ဆိပ္ခံတံတားကို ေရာက္ရွိလာပါျပီ အဆင္သင့္ျပင္ေပးထားပါ .... 421 00:35:18,897 --> 00:35:25,021 ဆိပ္ခံတံတားကေတာ့ ေဘးကင္းတယ္ ဒါက ေတာင္ပံအပိုင္းတစ္ခုပဲ မိုင္ေပါင္းမ်ားစြာကေန ထိုးက်လာတာဆိုေတာ့ ဆိုးတာပဲ ... 422 00:35:25,222 --> 00:35:27,696 နားလည္ျပီ .. ဆက္ရွာပါ အဖြဲ႔ ၁ မက္ေဆ့ကို လက္ခံရပါတယ္ 423 00:35:39,365 --> 00:35:42,367 သက္ရွိပံုရိပ္ လကၡဏာမရွိတဲ႔ ခႏၶာကိုယ္တစ္ခုကို ငါတို႔ေတြ႔တယ္ အသင့္ျပင္ထားၾကပါ 424 00:35:49,555 --> 00:35:50,850 သားေကာင္ ေသေနတယ္လို႔ အတည္ျပဳပါတယ္ 425 00:35:51,097 --> 00:35:53,450 လူနာတင္ယာဥ္လႊတ္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္ 426 00:35:54,149 --> 00:35:55,430 သိျပီ .. ဆက္လုပ္ပါ အဖြဲ႔ ၁ 427 00:35:55,559 --> 00:35:57,810 လူနာတင္ယာဥ္ ထြက္လာျပီ 428 00:37:02,823 --> 00:37:05,350 ဘာလဲကြာ ... 429 00:37:09,118 --> 00:37:11,169 ေဟး .. ေသခ်ာေစာင့္ၾကည့္ေနေလ 430 00:37:12,267 --> 00:37:13,484 အလန္ .. 431 00:37:14,595 --> 00:37:15,453 အလန္ 432 00:37:16,263 --> 00:37:17,263 အဆင္ေျပရဲ႕လား 433 00:37:19,571 --> 00:37:20,300 အလန္ ... 434 00:37:23,656 --> 00:37:24,727 ဘုရားသခင္ 435 00:38:19,082 --> 00:38:20,615 လာခဲ႔ ... 436 00:38:58,754 --> 00:39:01,937 မေန႔ညက ယူႏိုက္တက္စတိတ္ ေလယာဥ္တစ္စီး ပ်က္က်ခဲ႔ပါတယ္ 437 00:39:02,178 --> 00:39:04,278 Waverley Abbey ကေန မီတာအနည္းငယ္အကြာမွာ 438 00:39:05,225 --> 00:39:07,050 ေလယာဥ္ေပၚကေန ဘယ္လိုထြက္လာတာလဲ 439 00:39:08,747 --> 00:39:10,964 နင့္ခႏၶာကိုယ္မွာ ျခစ္ရာေလးတစ္ခုေတာင္ မရွိဘူး 440 00:39:11,646 --> 00:39:12,662 အင္း ... 441 00:39:16,463 --> 00:39:17,481 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 442 00:39:20,839 --> 00:39:22,024 ဘာအတြက္လဲ 443 00:39:22,557 --> 00:39:23,906 နင္ ငါ့အသက္ကို ကယ္ခဲ႔တာ 444 00:39:24,611 --> 00:39:26,664 နင္ဆိုလည္း ငါ့လိုလုပ္မွာပဲ 445 00:39:27,966 --> 00:39:28,950 နစ္ 446 00:39:29,524 --> 00:39:30,521 နစ္ခ္ 447 00:39:32,747 --> 00:39:33,689 နားေထာင္ဦး .. နစ္ 448 00:39:35,138 --> 00:39:36,615 နင့္ကို တစ္ခုေလာက္စဥ္းစားၾကည့္ေစခ်င္တယ္ 449 00:39:36,881 --> 00:39:39,481 ငါက ေရွးေဟာင္းေလ့လာေရးအဖြဲ႔ေတြနဲ႔ အလုပ္လုပ္တာ နင္သိတယ္ 450 00:39:39,736 --> 00:39:40,767 အင္း .. ေကာင္းျပီ 451 00:39:41,031 --> 00:39:48,993 သီအိုရီအရ အီဂ်စ္မင္းသမီးက သမိုင္းစာမ်က္ႏွာေပၚကေန တမင္ ဖ်က္ခံလိုက္ရတာ 452 00:39:50,301 --> 00:39:53,798 ငါတို႔က ဒါကို ေစတန္ဓါးေျမွာင္လို႔ေခၚတယ္ 453 00:39:54,497 --> 00:39:57,593 ဓါးကို ရတနာတစ္ခုနဲ႔ စီမံထားတယ္ 454 00:39:58,354 --> 00:40:00,591 ေစတန္က အီဂ်စ္လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ ေသမင္းပဲ 455 00:40:01,080 --> 00:40:04,506 တူညီတဲ႔ ဒ႑ာရီေတြအရ အဲဒီဓားေျမႇာင္နဲ႔ေက်ာက္ဟာ 456 00:40:05,185 --> 00:40:08,182 ေစတန္ဆီက စြမ္းအားေတြေပးတယ္လို႔ ေျပာၾကတယ္ 457 00:40:08,982 --> 00:40:11,278 အဲဒါက ဥေရာပမွာ ျမဳပ္ေနတယ္လို႔ ယံုၾကည္တယ္ 458 00:40:11,818 --> 00:40:13,957 လြန္ခဲ႔တဲ႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာက စစ္သည္ေတြခိုးခံခဲ႔ရလို႔ 459 00:40:14,752 --> 00:40:18,026 စစ္သည္တစ္ေယာက္ရဲ႕ လက္ေရးမူတစ္ခုကို ငါေလ့လာဖူးတယ္ 460 00:40:19,069 --> 00:40:22,182 ဓါးေျမွာင္ကို ခ်ိဳးလိုက္မွ ေသမယ္လို႔ ယူဆရတယ္ 461 00:40:22,968 --> 00:40:28,021 အဲဒီေက်ာက္ကို လူတစ္ေယာက္နဲ႔ျမဳပ္ႏွံထားခဲ႔တယ္ အဂၤလန္ တစ္ေနရာရာမွာ .... 462 00:40:29,586 --> 00:40:33,526 မၾကာေသးခင္ကႀကီးမားတဲ့သခ်ႋဳင္းတစ္ခုကို လန္ဒန္ေအာက္မွာ ရွာေတြ႕ရွိခဲ့တယ္ 463 00:40:35,580 --> 00:40:38,377 အဲဒီမွာပဲ ေက်ာက္ရွိမယ္လို႔ ငါတို႔ ယံုၾကည္တယ္ 464 00:40:40,095 --> 00:40:43,044 အဲဒီဂူက ငါတို႔ကို အာမံနက္ဆီ ေခၚသြားေပးမွာ 465 00:40:44,046 --> 00:40:46,481 သူ(မ)က ဒ႑ာရီမင္းသမီးေလးျဖစ္မယ္လို႔ ငါထင္တယ္ 466 00:40:46,669 --> 00:40:48,888 ရုပ္ပံုေတြအရ သူ(မ)ရဲ႕အေဖကို သူ(မ) သတ္ခဲ႔တာပဲ 467 00:40:49,064 --> 00:40:51,314 ဟုတ္လား ... သူ႔ကေလးကိုေရာပဲ 468 00:40:51,961 --> 00:40:55,104 ေသမင္းနဲ႔ အေပးအယူတစ္ခု သူ(မ)လုပ္ခဲ႔တယ္ 469 00:40:55,412 --> 00:40:56,714 ျပီးေတာ့ ငါတို႔ ျမင္ခဲ႔ရတဲ႔ ငွက္ေတြ 470 00:40:58,305 --> 00:41:00,635 သဲမုန္တိုင္း .. တစ္ခုခုေတာ့ ျဖစ္ပ်က္ေနျပီ 471 00:41:01,182 --> 00:41:03,441 နင္ ဘယ္လိုအသက္ရွင္ခဲ႔လဲေတာ့ ငါမသိဘူး 472 00:41:03,794 --> 00:41:05,392 ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး နစ္ ... 473 00:41:05,575 --> 00:41:08,620 ငါတို႔ နတ္ဘုရားေတြနဲ႔ ကစားေနမိျပီ 474 00:41:11,716 --> 00:41:13,060 ငါ့ကို ခဏေလာက္ အခ်ိန္ေပးပါလား 475 00:41:13,176 --> 00:41:14,863 ငါျပန္လာခဲ့မယ္ 476 00:41:28,753 --> 00:41:29,535 ဂ်နီဖာ 477 00:41:29,704 --> 00:41:33,111 ျပႆနာက ငါတုိ႔ထင္တာထက္ ပိုရွဳပ္ေနတယ္ 478 00:41:33,340 --> 00:41:35,751 တစ္ခုခုေတာ့ ျဖစ္ေနတယ္ ဟင္နရီ သူ႔ကို ငါစိတ္ပူတယ္ 479 00:41:35,907 --> 00:41:39,180 မင္းရဲ႕စစ္သားကို လန္ဒန္ေခၚခဲ႔လိုက္ ဘာမွ ထပ္ျပီး ျငင္းခုန္မေနနဲ႔ေတာ့ 480 00:41:39,450 --> 00:41:40,450 နားလည္လား 481 00:41:41,968 --> 00:41:43,028 ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ 482 00:41:43,322 --> 00:41:44,300 ဂ်န္နီက ၾကည့္ေကာင္းသားပဲ 483 00:41:44,510 --> 00:41:46,378 ဘာမွမထူးဆန္းပါဘူး တကယ္ ၾကည့္ေကာင္းပါတယ္ 484 00:41:46,555 --> 00:41:47,557 အတည္ေျပာမယ္ .. ေတာ္ေတာ့ 485 00:41:47,769 --> 00:41:49,115 ငါေတာ့ ၾကိဳက္တယ္ကြ 486 00:41:49,369 --> 00:41:51,349 ဘာ .. ဘာလို႔ အခ်ိန္ျဖဳန္းေနတာလဲကြာ 487 00:41:51,588 --> 00:41:52,939 ဂူထဲမွာ မာက်ဴရီေတြ ရွိေနတယ္ အေငြ႔လိုပဲ .... 488 00:41:53,269 --> 00:41:54,418 ဘာေတြ ျဖစ္ေနတာလဲ 489 00:41:54,659 --> 00:41:55,543 အားလံုး ငါ့ေခါင္းထဲ ေရာက္ေနတယ္ 490 00:41:55,746 --> 00:41:57,354 မဟုတ္ပါဘူး 491 00:41:57,918 --> 00:41:59,030 မင္း ငါ့ကို ပစ္လိုက္တာ 492 00:41:59,974 --> 00:42:03,039 ခဏေလး .. မင္း .. မင္းက 493 00:42:04,936 --> 00:42:05,720 မင္း ... 494 00:42:07,153 --> 00:42:08,555 မင္း ဂရင္းေဝးကို ဓါးနဲ႔ထိုးလိုက္တယ္ 495 00:42:08,992 --> 00:42:10,415 ငါ မင္းကိုကယ္လိုက္တာပါ 496 00:42:10,441 --> 00:42:11,296 မင္း ငါ့ကို ပစ္လိုက္တာေလ 497 00:42:11,916 --> 00:42:14,465 မင္း ငါ့ကို သတ္လို႔ လုပ္လို႔ေလ ဂ်န္နီကိုေတာင္ သတ္မလို႔ ... 498 00:42:14,758 --> 00:42:17,101 မင္း ငါ့ကိုပစ္တာ .. ၃ ခါေတာင္ 499 00:42:18,619 --> 00:42:19,338 ဟုတ္တယ္ 500 00:42:19,628 --> 00:42:20,445 ၃ ခါေတာင္ နစ္ ... 501 00:42:21,597 --> 00:42:23,258 ၃ ခ်က္က မျဖစ္မေနမို႔လို႔ပါ 502 00:42:23,947 --> 00:42:25,923 မင္း ငါ့ကို တိုက္ခိုက္ခဲ႔ေတာ့ ငါ အရမ္းလန္႔သြားတယ္ 503 00:42:27,028 --> 00:42:28,217 ေတာင္းပန္တယ္ .. ဟုတ္ျပီလား 504 00:42:28,447 --> 00:42:29,318 မေကာင္းဘူး 505 00:42:29,506 --> 00:42:31,523 ငါ့ကိုၾကည့္ .. ငါ့မ်က္ႏွာကိုၾကည့္စမ္း 506 00:42:31,747 --> 00:42:33,454 ငါ က်ိန္စာမိေနျပီ နစ္ မင္းလည္းတူတူပဲ 507 00:42:34,153 --> 00:42:35,465 ဒါကို ဖ်က္ဖို႔ နည္းလမ္းက တစ္ခုတည္းပဲ 508 00:42:35,793 --> 00:42:38,479 သူမ ဘာလိုခ်င္လဲ မင္းအတိအက် လုပ္ေပးရမယ္ 509 00:42:38,724 --> 00:42:41,548 ဒါမွမဟုတ္ရင္ ႏွစ္ေယာက္လံုး အေျခအေနမေကာင္းဘူး 510 00:42:42,423 --> 00:42:43,363 က်ိန္စာဆိုတာက ဘာကို ေျပာခ်င္တာလဲ 511 00:42:44,816 --> 00:42:45,738 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 512 00:42:45,916 --> 00:42:47,827 အခ်ိန္ခဏေပးပါ .. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 513 00:42:47,979 --> 00:42:49,874 မင္း အမ်ိဳးသမီး သန္႔စင္ခန္းထဲ ဝင္လာတာပဲ 514 00:42:50,086 --> 00:42:51,077 ကိုယ့္အခန္းကိုယ္သြားပါလား 515 00:42:51,325 --> 00:42:52,653 ဟုတ္တယ္ .. အမ်ိဳးုသမီးခန္း 516 00:42:52,827 --> 00:42:54,189 က်ိန္စာက ဘာလဲ 517 00:42:54,367 --> 00:42:56,010 မင္း ဘယ္လိုလုပ္ အသက္ရွင္တယ္ ထင္ေနတာလဲ 518 00:42:58,528 --> 00:42:59,847 စက္တာပါရီ 519 00:43:01,570 --> 00:43:03,235 ငါ ဘာေျပာခ်င္လဲ မင္းသိပါတယ္ 520 00:43:05,246 --> 00:43:06,729 မင္းအတြက္ သူစီစဥ္ေပးထားတာ နစ္ 521 00:43:07,584 --> 00:43:08,389 စီစဥ္တယ္ 522 00:43:08,519 --> 00:43:10,349 မင္း ထြက္ေျပးလို႔ မရဘူး 523 00:43:10,856 --> 00:43:13,119 မင္း မလြတ္ေျမာက္ႏုိင္ဘူး 524 00:44:26,671 --> 00:44:27,606 ကူညီပါ! 525 00:44:28,490 --> 00:44:29,434 ကူညီပါ! 526 00:44:44,769 --> 00:44:46,662 လမ္းေပၚက ဖယ္ေလ .. ေသာက္ပိန္း 527 00:44:46,818 --> 00:44:47,613 နစ္ခ္! 528 00:44:47,852 --> 00:44:49,119 နင္ ဘာေတြလုပ္ေနတာလဲ 529 00:44:50,494 --> 00:44:51,521 နင္ မွန္တယ္ 530 00:44:52,597 --> 00:44:55,110 ငါတို႔ နတ္ဘုရားေတြကို စိတ္ဆိုးေအာင္လုပ္မိျပီ ဘာ .... 531 00:44:55,352 --> 00:44:57,689 ေသတၱာထဲက မိန္းမကို ငါျမင္တယ္ 532 00:44:57,988 --> 00:44:59,028 အာမံနက္ သူပဲ ... 533 00:44:59,251 --> 00:45:00,434 နစ္ .. ငါက်ိန္စာသင့္ေနျပီလို႔ သူေျပာတယ္ 534 00:45:00,671 --> 00:45:01,599 ဘယ္သူေျပာတာလဲ ဗယ္လ္ ... 535 00:45:01,822 --> 00:45:02,948 ဗယ္လ္ ငါတို႔ အေခါင္းကို ယူလာတာ 536 00:45:03,186 --> 00:45:03,979 စေကာ့ဖစ္ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ... 537 00:45:04,253 --> 00:45:05,055 တစ္ခုခုေရးထားတယ္ 538 00:45:05,332 --> 00:45:06,220 အရုပ္စာေတြ 539 00:45:06,392 --> 00:45:09,711 ဂ်န္နီ .. ေလးစားေသာအားျဖင့္ ေရွးေဟာင္းစာေတြကို အခု ငါစိတ္မဝင္စားဘူး 540 00:45:10,064 --> 00:45:13,231 ငါတို႔ အေပါက္ထဲက ထုတ္လာတဲ႔ ေသတၱာထဲမွာ ဘာေရးထားလဲ 541 00:45:13,456 --> 00:45:14,381 ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 542 00:45:14,593 --> 00:45:16,323 ငါ က်ိန္စာမိေနတယ္လို႔ ေျပာထားတယ္ေလ 543 00:45:16,597 --> 00:45:19,854 နစ္ .. နင္အရမ္းျပင္းျပင္းထန္ထန္ ထိခိုက္ထားတာ ဟုတ္တယ္ 544 00:45:19,913 --> 00:45:20,714 အဆိပ္မိသလို ျပင္းထန္တယ္ 545 00:45:20,991 --> 00:45:25,100 ဒါကို ဘယ္လိုရွင္းျပရမလဲ .. ငါသိတယ္ ဒါက ငါ့ကိုေရြးခ်ယ္လိုက္တာ 546 00:45:25,899 --> 00:45:28,120 ေရွးေဟာင္းအီဂ်စ္ 547 00:45:28,460 --> 00:45:30,435 ငါ ဘယ္လိုသိမွာလဲ ၾကာရင္ ေပ်ာက္သြားမွာပါ 548 00:45:30,658 --> 00:45:32,981 မဟုတ္ဘူး .. ငါသိတယ္ .. ေမ့လိုက္စမ္းပါ 549 00:45:33,047 --> 00:45:35,347 ငါေျပာတာ နားေထာင္ အတည္ေျပာေနတာေနာ္ 550 00:45:35,381 --> 00:45:36,356 သူမက တကယ္အစစ္ပဲ 551 00:45:46,564 --> 00:45:47,570 နစ္ခ္ 552 00:45:49,293 --> 00:45:50,840 ဘာျဖစ္တယ္ .. နစ္ 553 00:45:52,838 --> 00:45:54,499 နင္မွန္တယ္ ထင္ပါတယ္ 554 00:45:55,967 --> 00:45:57,055 အားလံုးက ငါ့ေခါင္းထဲမွာပဲ 555 00:45:58,052 --> 00:45:59,660 ေသတၱာကို ဖြင့္ျပီး အထဲကိုၾကည့္လိုက္ 556 00:45:59,852 --> 00:46:01,907 ႏွစ္ ၃၀၀၀ ေလာက္က အရိုးစုတစ္ခုကို ေတြ႔ရလိမ့္မယ္ 557 00:46:02,088 --> 00:46:03,666 နစ္ .. က်ိန္စာပ်ယ္ေအာင္လုပ္ရမယ္ 558 00:46:03,845 --> 00:46:05,967 နင္ ပံုမွန္မဟုတ္ေတာ့ ဆရာဝန္ ျပဖို႔လိုေနျပီ 559 00:46:06,053 --> 00:46:07,347 ငါ သိတဲ႔ တစ္ေယာက္ရွိတယ္ 560 00:46:07,918 --> 00:46:08,968 လန္ဒန္ အထူးကု 561 00:46:09,613 --> 00:46:11,555 နင္ ထင္တာေတြ ငါ့ကို စြတ္ေျပာမေနပါစမ္းနဲ႔ 562 00:46:11,900 --> 00:46:14,360 နင့္ အသက္ေမြးဝမ္းေၾကာင္းပဲ လာပါ ဂ်န္နီ ... 563 00:46:15,570 --> 00:46:17,476 ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္ထင္တယ္ 564 00:46:19,564 --> 00:46:21,811 ခ်ာလီ .. ၈ - ၁ 565 00:46:22,117 --> 00:46:25,276 Waverley Abbey ရဲ႕ေျမာက္ဘက္ မီတာ ၄၀၀ အကြာကို စစ္ေဆးေနပါတယ္ 566 00:46:25,655 --> 00:46:28,573 မီးသတ္သမားေတြက မီးျငိမ္းေနၾကတယ္ မီးေတာ့ ေလာင္ေနတုန္းပဲ 567 00:47:10,081 --> 00:47:11,095 နစ္ခ္ 568 00:47:13,519 --> 00:47:15,881 နစ္ခ္! နင္ဘယ္သြားမလို႔လဲ 569 00:47:16,137 --> 00:47:17,796 ေလယာဥ္က အဲဒီမွာ ပ်က္က်သြားတာ နင္ ဘယ္သြားမလို႔လဲ 570 00:47:18,012 --> 00:47:18,840 မလုပ္နဲ႔ ... 571 00:47:18,983 --> 00:47:20,385 ငါတို႔ ေနရာမွန္ေရာက္လာတာ 572 00:47:25,624 --> 00:47:26,669 နစ္ခ္ 573 00:47:29,030 --> 00:47:29,925 နစ္ခ္! 574 00:47:30,586 --> 00:47:32,166 ငါတို႔ ဒီမွာ ဘာလုပ္ၾကမွာလဲ မသိေတာ့ဘူး 575 00:47:32,441 --> 00:47:34,410 ဒါက ေနရမွန္မဟုတ္ဘူး 576 00:47:34,689 --> 00:47:36,345 အင္း .. ဒါပဲ 577 00:47:36,550 --> 00:47:38,197 မဟုတ္ပါဘူး 578 00:47:38,398 --> 00:47:41,046 ေလယာဥ္က ဟိုမွာ ပ်က္က်သြားတာ 579 00:47:41,242 --> 00:47:42,443 ငါ့မ်က္စိေရွ႕တင္ ... 580 00:47:42,689 --> 00:47:43,778 အဲဒီကို ငါတို႔ သြားၾကမယ္ 581 00:48:33,575 --> 00:48:34,494 ဂ်န္နီ 582 00:48:48,180 --> 00:48:49,325 ေကာင္းေရာ 583 00:48:54,005 --> 00:48:55,070 နစ္ခ္ 584 00:49:35,338 --> 00:49:36,287 ေကာင္းတယ္ 585 00:49:36,523 --> 00:49:37,514 ေကာင္းတယ္ 586 00:49:45,115 --> 00:49:45,945 ဘာလဲ .. 587 00:49:46,414 --> 00:49:48,289 ေသမင္း 588 00:49:51,418 --> 00:49:52,626 ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဘာလဲ ... 589 00:49:55,316 --> 00:49:56,972 ေစတန္ စြမ္းအား 590 00:49:58,343 --> 00:50:02,582 အသင့္ကို ဒီလူေသခႏၶာ ဆက္သပါတယ္ 591 00:50:11,896 --> 00:50:13,336 မလုပ္နဲ႔ 592 00:50:14,467 --> 00:50:16,289 ငါ့ကို ခြန္အားေပးေတာ္မူပါ 593 00:50:37,528 --> 00:50:38,526 ဂ်န္နီ 594 00:50:39,947 --> 00:50:40,945 အင္း .. 595 00:50:41,059 --> 00:50:43,081 ေျပး ... 596 00:51:25,421 --> 00:51:26,383 ျမန္ျမန္လုပ္ 597 00:51:31,128 --> 00:51:33,115 နစ္ခ္ 598 00:51:33,963 --> 00:51:34,981 နစ္ခ္ 599 00:51:35,544 --> 00:51:36,863 ေဟ့! 600 00:51:39,195 --> 00:51:41,131 ႏုိး .. ၾကားလား 601 00:51:41,365 --> 00:51:43,452 ေဟး .. နစ္ ဒီမွာ .. 602 00:51:43,742 --> 00:51:44,564 နစ္ခ္! 603 00:51:46,278 --> 00:51:47,541 ငါ့ကို ထားခဲ႔မလို႔လား 604 00:51:47,660 --> 00:51:48,561 နင္ျမင္တယ္ မဟုတ္လား 605 00:51:48,840 --> 00:51:49,626 နင္ ငါ့ကို ထားသြားတာ 606 00:51:49,967 --> 00:51:51,595 နင္ျမင္တယ္ မဟုတ္လား ငါ ဒါကို ေဖ်ာက္မရေတာ့ဘူး 607 00:51:54,477 --> 00:51:55,271 ဘယ္သြားၾကမွာလဲ 608 00:51:55,407 --> 00:51:57,706 ဒီကေန ေဝးရာကုိ ကားလမ္းအတုိင္း သြားၾကမယ္ 609 00:51:57,956 --> 00:51:59,481 နင္ ဘယ္လိုသိလဲ ငါ သိတယ္ 610 00:52:01,693 --> 00:52:03,977 ဘုရားေရ .. အဲဒါ ဘာလဲ နင္သိလား 611 00:52:04,188 --> 00:52:05,289 ဒါက ေစတန္ရဲ႕ ဓါးေျမွာင္ပဲ 612 00:52:05,445 --> 00:52:07,329 ဒါနဲ႔ ငါ လမ္းေၾကာင္းမွန္မွန္ သြားေနတာ 613 00:52:07,646 --> 00:52:09,334 ေက်ာက္ေရာ .. ေပ်ာက္ေနပါလား 614 00:52:09,648 --> 00:52:11,186 ဟုတ္တယ္ .. သူမကို ျမဳပ္ႏွံထားမယ့္ပံုပဲ 615 00:52:11,467 --> 00:52:12,847 ဒါက တကယ္အစစ္ပဲ 616 00:52:17,247 --> 00:52:18,468 ရုပ္ထုက ဘယ္လုိျဖစ္တာလဲ 617 00:52:18,889 --> 00:52:20,751 ရုပ္တုက အစစ္ျဖစ္သြားတာ 618 00:52:20,950 --> 00:52:23,454 ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြကို စစ္သည္ေတြက ေဖ်ာက္ဖ်က္လိုက္ၾကတာ 619 00:52:25,035 --> 00:52:26,369 ဒါေပမယ့္ အဲဒါကို သူမ သိမွာပဲ 620 00:52:27,691 --> 00:52:31,115 ေလယာဥ္ကို ေအာက္က်ေအာင္ သူ(မ)လုပ္တာလို႔ ေျပာခ်င္တာလား 621 00:52:31,378 --> 00:52:33,050 ဘုရားေက်ာင္းကို နင့္ကို ေခၚလိုက္တဲ႔ ပံုစံပဲ 622 00:52:33,251 --> 00:52:34,188 သူ ငါ့ကို လုပ္ခ်င္ေနတာလား 623 00:52:34,463 --> 00:52:36,447 ငါ ဘုရားေက်ာင္းသြားခ်င္တယ္လို႔ နင့္ကိုေျပာတာေလ 624 00:52:36,729 --> 00:52:39,126 ငါ ေတြ႔ခ်င္တယ္လို႔ နင့္ကိုေျပာလိုက္တာ 625 00:52:40,477 --> 00:52:43,854 သူ႔အေလာင္းကို ငါေတြ႔ခ်င္လို႔ အေလာင္း ... 626 00:52:46,336 --> 00:52:49,244 နစ္ .. သူက နင့္ေခါင္းကို ထိန္းခ်ဳပ္ေနတာ 627 00:52:49,479 --> 00:52:52,182 နင္ ဘာေတြေျပာေနတာလဲ ဒါက ရယ္စရာၾကီး .. ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါ ငါ... 628 00:52:56,943 --> 00:52:58,282 ငါ သူမဆီကို တည့္တည့္သြားေနတာပဲ 629 00:52:58,488 --> 00:52:59,968 ဘုရားေရ .. ငါ့ကို သူမ ထိန္းခ်ဳပ္ေနပါလား 630 00:53:13,706 --> 00:53:14,874 သြား .. သြား 631 00:53:28,238 --> 00:53:29,751 ငါ့ကိုလႊတ္စမ္း 632 00:53:33,988 --> 00:53:35,314 ေခြးမသား! 633 00:53:55,389 --> 00:53:57,282 ဒါ ငါ့မ်က္ႏွာၾကီးဟ 634 00:53:57,631 --> 00:53:58,642 ေတာင္းပန္တယ္ 635 00:54:02,041 --> 00:54:02,811 နစ္ခ္! 636 00:54:20,704 --> 00:54:21,490 နစ္ခ္! 637 00:54:34,985 --> 00:54:36,095 ဂ်န္နီ 638 00:54:39,332 --> 00:54:41,142 ဂ်န္နီ 639 00:54:41,300 --> 00:54:42,592 နစ္ခ္! 640 00:54:57,818 --> 00:54:58,883 အိုေက ... 641 00:55:00,090 --> 00:55:01,269 ဒါပဲ 642 00:55:01,514 --> 00:55:02,329 သူ႔ကို ခ် .. နစ္ 643 00:55:04,483 --> 00:55:06,095 သူ႔ကို ခ်လိုက္ .. 644 00:55:08,305 --> 00:55:09,110 ရိုက္လိုက္စမ္း 645 00:55:28,691 --> 00:55:29,608 အဆင့္ ၂ ျမန္ျမန္ေလး .. 646 00:55:38,046 --> 00:55:39,177 ဒါပဲ ... 647 00:55:43,715 --> 00:55:45,314 ဒယ္တာ အဖြဲ႔ ... 648 00:55:45,570 --> 00:55:46,619 ပစ္မွတ္လြတ္သြားတယ္ 649 00:56:02,519 --> 00:56:03,450 မင္းက ဘယ္သူလဲ 650 00:56:23,657 --> 00:56:24,787 ငါ့ကို ဘယ္ေခၚလာတာလဲ 651 00:56:27,159 --> 00:56:28,081 ဘာျဖစ္လို႔လဲ 652 00:57:14,369 --> 00:57:15,436 တိတ္တိတ္ေန 653 00:57:35,439 --> 00:57:37,113 အဆင္ေျပရဲ႕လား 654 00:57:41,307 --> 00:57:42,885 မင္းက ဘယ္သူၾကီးလဲ 655 00:57:43,639 --> 00:57:44,727 ငါ ဘယ္သူလဲ 656 00:57:46,476 --> 00:57:49,119 အမ်ားစု ေမးေနက်ေမးခြန္းပဲ မစၥတာ ေမာ္တန္ 657 00:57:50,275 --> 00:57:51,916 တကယ္ေတာ့ မင္းက ဘယ္သူလဲ 658 00:57:53,374 --> 00:57:55,497 သီအိုရီအရ မင္းအေၾကာင္းအားလံုး ငါသိပါတယ္ 659 00:57:56,309 --> 00:57:59,363 စစ္တပ္ကင္းေထာက္ လက္ေရြးစင္ စစ္သားတစ္ေယာက္ ... 660 00:57:59,631 --> 00:58:03,142 စာမ်က္ႏွာ တစ္ခုနဲ႔တစ္ခုေတာ့ကြာတယ္ ကိုယ္က်င့္တရားနဲ႔ပတ္သတ္လို႔ေတာ့ ဆိုးတယ္ 661 00:58:03,354 --> 00:58:05,847 ဒါေပမယ့္ ဒီဖိုင္က ငါ့အတြက္ အသံုးမဝင္ပါဘူး 662 00:58:06,124 --> 00:58:07,997 ငါက သူ႔ကို ေတြ႔ခ်င္တာကိုး 663 00:58:09,707 --> 00:58:10,843 မင္းဘယ္သူလဲ 664 00:58:11,200 --> 00:58:12,581 ငါက ေဒါက္တာ 665 00:58:12,796 --> 00:58:13,816 ေဒါက္တာ 666 00:58:14,376 --> 00:58:18,026 ဓာတုေရာဂါေဗဒ .. ႏ်ဴရိုဆာဂ်ီ ေတာ္ဝင္လူမွဳေရး အဖြဲ႕ဝင္ 667 00:58:19,570 --> 00:58:20,927 ေရွ႕ေနဆိုလည္းဟုတ္တယ္ 668 00:58:22,198 --> 00:58:23,349 ငါ့နာမည္က ဂ်က္ကယ္ 669 00:58:25,253 --> 00:58:26,628 ေဒါက္တာ ဟင္နရီ ဂ်က္ကယ္ 670 00:58:28,637 --> 00:58:29,626 သူပဲဟ 671 00:58:31,372 --> 00:58:35,124 အထူးသျဖင့္ ေရာဂါအေၾကာင္းေတြ ေလ့လာေနတယ္ 672 00:58:37,914 --> 00:58:39,630 ကူးစက္ေရာဂါေတြ 673 00:58:40,407 --> 00:58:43,139 ေျပာျပရမလား .. မစၥတာေမာ္တန္ 674 00:58:44,646 --> 00:58:45,932 မင္းကို ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ေျပာျပမယ္ 675 00:58:47,293 --> 00:58:50,242 လူနာတစ္ေယာက္ရဲ႕ ဇာတ္ေၾကာင္း 676 00:58:51,251 --> 00:58:53,177 ေယာက်ာ္းကတိနဲ႔လူ 677 00:58:53,651 --> 00:58:55,602 ကိုယ့္ကိုယ္ကို က်န္းမာတယ္ထင္ေနတဲ႔လူတစ္ေယာက္ 678 00:58:56,843 --> 00:58:58,838 ေနမေကာင္းျဖစ္ေရာ .. 679 00:58:59,590 --> 00:59:02,218 ပထမေတာ့ ေရာဂါက မသိမသာပဲ 680 00:59:03,260 --> 00:59:04,778 ဒါနဲ႔ ဆက္ျဖစ္လာတယ္ 681 00:59:05,206 --> 00:59:07,361 မကုန္ဆံုးႏုိင္တဲ႔ အလိုဆႏၵေတြနဲ႔ 682 00:59:07,881 --> 00:59:09,361 ငတ္မြတ္ေနတဲ႔ သူတစ္ေယာက္လို 683 00:59:14,954 --> 00:59:16,070 ပရမ္းပတာနဲ႔ 684 00:59:17,081 --> 00:59:19,559 တစ္ျခားဆင္းရဲဒုကၡေတြေရာေပါ့ 685 00:59:38,680 --> 00:59:39,983 သူ အရမ္းကံေကာင္းပါတယ္ 686 00:59:40,990 --> 00:59:42,871 သူက အေျခအေနေကာင္းတဲ႔ ေဒါက္တာတစ္ေယာက္ပဲ 687 00:59:43,392 --> 00:59:45,669 မေကာင္းဆိုးဝါးေရာဂါပိုးကူးစက္ခံလိုက္ရင္ 688 00:59:45,945 --> 00:59:48,544 ေပ်ာက္ကင္းသြားမွာ 689 00:59:49,401 --> 00:59:52,269 မင္းကို ၾကည့္ရတာ မစၥတာ ေမာ္တန္ 690 00:59:53,345 --> 00:59:54,990 တစ္ခုေလာက္ ျပဦးမယ္ 691 01:00:21,588 --> 01:00:24,285 ပရိုဒီဂ်ီယံကေန ၾကိဳဆိုပါတယ္ မစၥတာေမာ္တန္ 692 01:00:24,932 --> 01:00:28,631 လက္တင္လိုေျပာရင္ ေမာ္စတြန္ ဗယ္ ပရိုဒီဂ်ီယံ 693 01:00:29,648 --> 01:00:31,896 "မြန္းစတားေတြကို သတိေပးျခင္း" 694 01:00:32,822 --> 01:00:33,789 နည္းနည္းေတာ့ သီးခံေပး 695 01:00:34,079 --> 01:00:36,253 ငါတို႔ဧည့္သည္အတြက္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ခ်ိန္ မရလိုက္လို႔ပါ 696 01:00:36,553 --> 01:00:38,479 ငါတို႔ကို ဂ်နီဖာပို႔ေပးတဲ႔ မက္ေဆ့ပဲ ရတာ 697 01:00:40,354 --> 01:00:42,496 အမွန္ေတာ့ သူမက ငါတုိ႔အတြက္ အလုပ္လုပ္ေပးတာ 698 01:00:43,581 --> 01:00:45,390 ဒါက စီးပြားေရးပါ သိပၸံဆိုင္ရာ မဟုတ္ဘူး ... 699 01:00:48,157 --> 01:00:49,858 ဘာစီးပြားေရးမ်ားလဲ 700 01:00:50,425 --> 01:00:52,695 မေကာင္းဆိုးဝါး .. မစၥတာ ေမာ္တန္ 701 01:00:53,718 --> 01:00:58,110 အသိအမွတ္ျပဳမယ္ .. ပါဝင္မယ္ ဆန္းစစ္မယ္ .. ဖ်က္ဆီးမယ္ 702 01:00:59,514 --> 01:01:03,927 သူမက အရမ္းၾကာျပီ ငါတို႔ေတြ႔ဖူးသမွ်ထဲမွာ သက္တမ္းအရင့္ဆံုးပဲ 703 01:01:09,347 --> 01:01:10,307 မင္းဘာလုပ္ထားတာလဲ 704 01:01:11,865 --> 01:01:13,896 မာက်ဴရီနဲ႔ ခ်ဳပ္ထားတာ 705 01:01:14,718 --> 01:01:16,959 သုညေအာက္ ၃၉ ဒီဂရီ 706 01:01:17,689 --> 01:01:19,851 မင္းရဲ႕ ေသြးျပန္ေၾကာထဲကို မာက်ဴရီသြင္းလိုက္မယ္ဆိုရင္ 707 01:01:20,128 --> 01:01:22,052 ငါတို႔အႏၲရာယ္မရွိဘဲ ခြဲစိတ္ႏိုင္ပါတယ္ 708 01:01:22,309 --> 01:01:25,102 ခြဲစိတ္မယ္ .. ရွင္ေျပာေတာ့ ေလ့လာရံုပဲဆို 709 01:01:25,307 --> 01:01:27,164 ဟုတ္တယ္ .. အေျခအေနေျပာင္းလိုက္တာ 710 01:01:27,564 --> 01:01:30,365 ဒါေပမယ့္ သူမက ငါတို႔သိထားတဲ႔ ပံုျပင္ထဲက သက္ရွိတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနတယ္ေလ 711 01:01:30,606 --> 01:01:31,510 ၿခိမ္းေျခာက္ထားတာပါ ဂ်နီဖာ 712 01:01:31,782 --> 01:01:34,039 ေနဦး .. ငါ့အပိုင္းက ဘာျဖစ္တယ္ 713 01:01:34,555 --> 01:01:36,894 မင္း က်ိန္စာမိေနတယ္ မစၥတာေမာ္တန္ 714 01:01:37,150 --> 01:01:39,253 မင္းမွာ သာမန္အေအးမိသလိုျဖစ္တာ မဟုတ္ဘူး 715 01:01:39,514 --> 01:01:42,867 ၾကက္စြပ္ျပဳတ္ေသာက္ျပီး နားလိုက္ရံုနဲ႔ ေရာဂါကို ေပ်ာက္သြားေအာင္ လုပ္မရဘူး 716 01:01:43,294 --> 01:01:45,195 မင္းက ေရြးခ်ယ္ခံထားတာ 717 01:01:45,715 --> 01:01:47,872 မေကာင္းဆိုးဝါးမ်ိဳးစံုရဲ႕ စီးေတာ္ယာဥ္အျဖစ္နဲ႔ 718 01:01:48,171 --> 01:01:50,816 ငါတို႔က ဒါကို ေျဖရွင္းေပးႏုိင္တဲ႔ တစ္ဖြဲ႔တည္းေသာသူေတြပဲ 719 01:01:51,472 --> 01:01:54,282 နင့္ရဲ႕ပန္းတိုင္ကို နင္မေျပာင္းလဲႏိုင္ပါဘူး 720 01:01:57,840 --> 01:02:00,872 က်ိန္စာက ဘယ္ေတာ့မွ မပ်ယ္ႏုိင္ဘူး 721 01:02:04,092 --> 01:02:07,227 ငါေရြးခ်ယ္လိုက္တဲ႔သူကို သတ္လိုက္ရင္ 722 01:02:08,856 --> 01:02:11,992 နင္က သူ႔ေနရာေရာက္သြားမွာပဲ 723 01:02:17,977 --> 01:02:19,356 ဒါေပမယ့္ နင္ေရြးခ်ယ္လိုက္တယ္ဆိုျပီး 724 01:02:19,876 --> 01:02:20,653 မလုပ္နဲ႔ 725 01:02:20,836 --> 01:02:24,081 ဘာလို႔သတ္တာလဲ 726 01:02:25,014 --> 01:02:27,296 ငါ နင့္ကို မသတ္ပါဘူး 727 01:02:30,827 --> 01:02:32,666 ငါ ေပးမလို႔ပါ 728 01:02:33,425 --> 01:02:35,053 ထာဝရအသက္ရွင္သန္ျခင္း 729 01:02:36,030 --> 01:02:40,258 ရွင္သန္ျခင္းနတ္ဘုရားအျဖစ္ 730 01:02:41,907 --> 01:02:43,291 နင့္အေဖကို နင္သတ္လိုက္တာပဲ 731 01:02:44,209 --> 01:02:45,521 ငါ့အေဖကို ငါခ်စ္တယ္ 732 01:02:46,006 --> 01:02:47,874 ငါ့ႏွလံုးသားနဲ႔ထပ္တူ 733 01:02:48,684 --> 01:02:53,264 ငါ့ကို ခ်စ္တာပဲ ငါလိုခ်င္ခဲ႔တာ 734 01:02:53,885 --> 01:02:55,010 သူ႔မိန္းမကို သတ္တယ္ 735 01:02:56,729 --> 01:02:57,860 သူ႔ကေလးေရာ 736 01:03:02,686 --> 01:03:05,990 အခ်ိန္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိပါတယ္ 737 01:03:15,334 --> 01:03:18,789 တျဖည္းျဖည္းနီးလာပါျပီ 738 01:03:19,465 --> 01:03:22,256 နင္က ေစတန္ျဖစ္လာလိမ့္မယ္ 739 01:03:23,291 --> 01:03:27,206 ကမၻာႀကီးက သင့္ရဲ႕အလိုေတာ္ရွိရာကို ဦးၫႊတ္လာပါလိမ့္မယ္ 740 01:03:28,392 --> 01:03:32,269 ေသျခင္းကို ေက်ာ္လြန္ျပီး ရွင္သန္ျခင္းစြမ္းအားကို ရရွိပိုင္ဆိုင္ႏိုင္လိမ့္မယ္ 741 01:03:34,093 --> 01:03:37,117 ျပီးေတာ့ ငါနဲ႔ တူတူေနၾကမယ္ 742 01:03:37,394 --> 01:03:40,247 ငါက သင့္ရဲ႕မိဖုရားျဖစ္လာမယ္ 743 01:03:40,448 --> 01:03:42,740 ဒါေလး လုပ္ရံုပါ 744 01:03:43,095 --> 01:03:44,220 နစ္ခ္ 745 01:03:45,970 --> 01:03:47,894 နစ္ခ္ ... ထေတာ့ 746 01:03:48,153 --> 01:03:49,631 ထေတာ့ 747 01:03:51,343 --> 01:03:52,762 သူတို႔က နင့္ကို သတ္လိမ့္မယ္ 748 01:03:52,997 --> 01:03:55,733 ငါ့ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို သတ္လိုက္သလိုပဲ 749 01:04:06,601 --> 01:04:08,041 မီးရိွဳ႕မယ္ 750 01:04:11,773 --> 01:04:12,860 ဘာ ... 751 01:04:13,945 --> 01:04:15,628 မီးေလာင္မယ္ ... 752 01:04:19,242 --> 01:04:20,325 ေတာ္ေတာ့ 753 01:04:20,544 --> 01:04:21,450 ေတာ္ေတာ့ 754 01:04:21,967 --> 01:04:23,153 ရပ္လိုက္ 755 01:04:24,613 --> 01:04:25,389 ရပ္လိုက္ 756 01:04:26,430 --> 01:04:27,762 ရပ္လိုက္ေတာ့ 757 01:04:28,405 --> 01:04:30,104 စိတ္ဝင္စားစရာပဲ 758 01:04:43,448 --> 01:04:45,276 ငါ့ကို ဘာေျပာျပေစခ်င္တာလဲ 759 01:04:46,635 --> 01:04:50,711 ဒီေနရာက တကယ္ဆိုတာ နင့္ကိုေျပာရင္ ယံုၾကည္မွာလား 760 01:04:51,528 --> 01:04:55,610 ဟင္နရီက ငါ့ဆီလာျပီး အလုပ္ကမ္းလွမ္းေတာ့ စိတ္ဝင္စားလို႔ လက္ခံလိုက္တယ္ 761 01:04:57,282 --> 01:04:59,311 သူတို႔က တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ အသံုးခ်ေနတာ 762 01:05:00,637 --> 01:05:02,653 အခု သူမက နင့္ကို အသံုးခ်လိုက္ျပီ 763 01:05:10,258 --> 01:05:11,213 ဒီမွာ 764 01:05:11,798 --> 01:05:16,102 နင္ထင္ေနတာေတြက အထင္ေတြနဲ႔ .... 765 01:05:17,557 --> 01:05:19,108 ငါ့အစီရင္ခံခ်က္မွာ ေျပာတာပါ 766 01:05:20,778 --> 01:05:22,271 နင္ ငါ့ကို ဂရုစိုက္ခဲ႔တယ္ 767 01:05:24,017 --> 01:05:26,631 အဲဒီကေန ဘယ္ကိုျဖစ္ျဖစ္ ထြက္သြားလို႔ရတယ္ 768 01:05:26,903 --> 01:05:28,418 နင္က လူေကာင္းတစ္ေယာက္မွန္း ငါသိပါတယ္ 769 01:05:29,421 --> 01:05:31,351 မင္းမသိပါဘူး 770 01:05:31,820 --> 01:05:33,041 ငါသိတယ္ 771 01:05:37,101 --> 01:05:38,541 ဘယ္လိုလဲ 772 01:05:39,849 --> 01:05:41,976 ငါ့အသက္ကို အဲဒီေလယာဥ္ေပၚကေန ကယ္ခဲ႔တယ္ 773 01:05:43,640 --> 01:05:46,956 ေလထီးတစ္ခုတည္းရွိတာေတာင္ တုံ႔ဆိုင္းမေနပဲ ငါ့ကို ေပးခဲ႔တယ္ 774 01:05:53,642 --> 01:05:56,322 ေနာက္ထပ္ရွိမယ္ ထင္လို႔ပါ 775 01:06:03,050 --> 01:06:04,782 မစၥတာ ေမာ္တန္ 776 01:06:06,381 --> 01:06:07,597 တစ္ခြက္ေလာက္ေသာက္ပါလား 777 01:06:30,151 --> 01:06:31,860 တစ္ခုခုေတြ႔ျပီထင္တယ္ 778 01:06:50,311 --> 01:06:53,751 နင္ ဘာျမင္လဲ 779 01:06:57,236 --> 01:07:00,070 ဘာသိျပီလဲ 780 01:07:01,093 --> 01:07:03,939 ေရွးေဟာင္းနတ္ဘုရားစကားလံုးေတြ ငါေလ့လာခဲ႔တယ္ 781 01:07:05,423 --> 01:07:09,711 ေရွးေခတ္နတ္ဘုရားေတြ ... 782 01:07:12,468 --> 01:07:17,050 နင့္ဘာသာစကားက ရိုးရိုးေလးပါ 783 01:07:18,610 --> 01:07:21,664 နင္ တကယ္သိခ်င္တာက ဘာလဲဆိုေတာ့ 784 01:07:21,986 --> 01:07:27,012 ေသမင္းရဲ႕ေနာက္ကြယ္က အရာပဲ 785 01:07:28,367 --> 01:07:32,744 ငါ မျမင္ႏိုင္ဘူး ထင္ေနလား 786 01:07:33,601 --> 01:07:34,689 ဟုတ္တယ္ 787 01:07:35,354 --> 01:07:37,153 နင္ ျမင္မွာပါ 788 01:07:38,401 --> 01:07:43,040 ငါ နင့္ကို သတ္လိုက္တဲ႔အခါ 789 01:07:47,816 --> 01:07:50,481 သူတို႔ ေက်ာက္ကို ေတြ႔သြားျပီ 790 01:07:52,612 --> 01:07:55,495 နင္က ငါ့ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို ဒီေခၚလာတယ္ 791 01:07:57,094 --> 01:08:01,590 အခု သူတို႔ ဘာလုပ္ၾကေတာ့မယ္ ထင္ေနလဲ 792 01:08:19,656 --> 01:08:23,456 နတ္ဘုရားေတြနဲ႔မေကာင္းဆိုးဝါးေတြၾကား ကမၻာသစ္က ၾကိဳဆိုပါတယ္ 793 01:08:26,653 --> 01:08:28,387 မေကာင္းဆိုးဝါးေတြက နာမည္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိတယ္ မစၥတာ ေမာ္တန္ 794 01:08:29,315 --> 01:08:30,936 ဥပမာ .. ေစတန္ 795 01:08:34,695 --> 01:08:36,975 ေရွးေဟာင္းအဆိုအရဆိုရင္ ေစတန္ .. လူစီဖာ 796 01:08:37,555 --> 01:08:39,092 မေကာင္းဆိုးဝါး အတိအက်ပါပဲ ... 797 01:08:39,285 --> 01:08:40,846 ဟုတ္တယ္ .. မေကာင္းဆိုးဝါး ငါသိပါတယ္ ... 798 01:08:41,185 --> 01:08:44,372 မင္း .. မေကာင္းဆိုးဝါးကို ေတြ႔ဖူးရင္ အရိပ္အေကာင္မျမင္ရဘူး 799 01:08:45,399 --> 01:08:48,785 ဘယ္လိုပဲ ရွာေနရွာေန ေတြ႔လိုက္တာက 800 01:08:50,257 --> 01:08:52,821 ေသြးေၾကာေတြေထာင္လာတယ္ 801 01:09:05,080 --> 01:09:08,303 ဒီေန႔ကို ေရာက္ဖို႔ ငါတို႔ ေစာင့္ေနတာ 802 01:09:09,157 --> 01:09:11,792 ဒါမွမဟုတ္ ငါတုိ႔အဖြဲ႔လိုက္ ျငင္းေနၾကဦးမယ္ 803 01:09:12,329 --> 01:09:13,696 မင္း ငါ့ဆီ ဘာယူခဲ႔လဲဆိုေတာ့ ... 804 01:09:13,945 --> 01:09:16,044 ေဟး .. ေကာင္းျပီ ဒီမွာ ေဒါက္တာ 805 01:09:16,704 --> 01:09:19,740 ဒီက်ိန္စာကို ငါ့ဆီက ဖယ္လို႔ရတယ္ ေျပာတယ္ ဒါကို ဖယ္ေပးစမ္းပါ 806 01:09:20,067 --> 01:09:22,087 ဒါဆို လုပ္လိုက္ပါေတာ့ ေဒါက္တာ 807 01:09:22,862 --> 01:09:23,968 ဘာစီစဥ္ထားလဲ 808 01:09:25,731 --> 01:09:28,132 မစၥတာေမာ္တန္ ဒါက နည္းနည္းရွဳပ္တယ္ 809 01:09:28,481 --> 01:09:29,695 အင္း .. ငါျမင္တယ္ 810 01:09:30,527 --> 01:09:36,762 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို ကယ္တင္ဖို႔အတြက္ ယစ္ပူေဇာ္သင့္ရင္ ပူေဇာ္စေတးရမယ္ 811 01:09:36,868 --> 01:09:38,307 တဆိတ္ေလာက္ပါ .. ဆာ 812 01:09:41,316 --> 01:09:42,334 သူတို႔ ေတြ႔သြားျပီ 813 01:09:43,365 --> 01:09:44,447 ဘာေတြ႔တာလဲ 814 01:09:46,409 --> 01:09:47,303 ဟင္နရီ 815 01:09:48,646 --> 01:09:50,137 သူ႔ကို သတ္လိုက္မွာလား 816 01:09:50,409 --> 01:09:51,210 သတ္မယ္ .. 817 01:09:51,405 --> 01:09:52,660 ဂ်န္နီဖာ .. ဘယ္သူ႔ကို သတ္မွာလဲ 818 01:09:52,838 --> 01:09:57,607 မစၥတာ ေမာ္တန္ ပံုမွန္က သူလုပ္လိုက္တာနဲ႔ ကိုယ့္ဘာသာသတ္ေသၾကတယ္ 819 01:09:57,766 --> 01:10:00,200 အာမံနက္ကို ႏွစ္ ၅၀၀၀ ေလာက္ အက်ဥ္းခ်ထားခဲ႔တာ 820 01:10:04,102 --> 01:10:07,458 သူက သူ႔ရဲ႕အေကာင္းဆံုးတစ္ခုကို ေရြးခ်ယ္ခဲ႔တယ္ 821 01:10:08,052 --> 01:10:11,102 အျပင္ပန္းၾကည့္ရင္ သူခိုးတစ္ေယာက္လို ကဆုန္ေပါက္ေနတာ 822 01:10:11,368 --> 01:10:12,688 စိတ္ဝိညာဥ္ကင္းမဲ႔စြာနဲ႔ 823 01:10:12,868 --> 01:10:14,084 ဘာ .. ဘာလဲ ... 824 01:10:14,330 --> 01:10:15,253 ဘာေျပာတာလဲ 825 01:10:15,498 --> 01:10:17,898 ေက်ာက္ကို ဓါးမွာတပ္ျပီး သူ႔ကို ထိုးခ်င္တာလား 826 01:10:18,114 --> 01:10:20,703 သူ႔ခႏၶာကိုယ္ထဲက ေစတန္ကုိ ဓါးနဲ႔စိုက္ရလိမ့္မယ္ 827 01:10:21,012 --> 01:10:23,197 ျပီးရင္ ဒါကို ငါတို႔ ဖမ္းထားလိုက္မယ္ 828 01:10:23,414 --> 01:10:24,298 ခဏေလး 829 01:10:24,499 --> 01:10:27,401 ငါ့ကို ဒါနဲ႔ထိုးမွာလား .. ရွင္းရွင္းေျပာစမ္းပါ 830 01:10:27,636 --> 01:10:29,870 အီဂ်စ္ေတြ လုပ္ခဲ႔သလိုမ်ိဳးပါပဲ 831 01:10:32,816 --> 01:10:35,386 မင္းၾကည့္ေလ .. သူတို႔က ရိုးရာဓေလ့ေတြကို စီရင္ထားတာ 832 01:10:35,583 --> 01:10:38,379 ေနာက္ထပ္အမွားတစ္ခုမွ အျဖစ္မခံႏုိင္ဘူး 833 01:10:40,161 --> 01:10:41,401 ေနာက္ထပ္က်ဴးလြန္ဖို႔အတြက္ 834 01:10:43,730 --> 01:10:45,124 ဒါက အစီအစဥ္လား ဟင္နရီ .... 835 01:10:45,293 --> 01:10:46,359 ဒီလိုလုပ္လို႔မရဘူး 836 01:10:47,557 --> 01:10:48,489 ဒါ မင္းရဲ႕အစီအစဥ္လား 837 01:10:48,835 --> 01:10:51,208 ဒိုမီႏိုုေတြ က်လာျပီ 838 01:10:51,505 --> 01:10:52,704 ငါတို႔ အခ်ိန္သိပ္မရဘူး 839 01:10:53,004 --> 01:10:56,426 ကံမေကာင္းရင္ ငါတို႔ အႏၱရာယ္တစ္ခု ၾကံဳရဦးမယ္ 840 01:10:56,758 --> 01:10:58,167 ဒါက တကယ္ပဲ မင္းရဲ႕အစီအစဥ္လား 841 01:10:58,402 --> 01:11:02,596 အာမံနက္ေျပာတာ မင္းၾကားသားပဲ သူ႔က်ိန္စာကို ဖ်က္မရဘူး 842 01:11:02,820 --> 01:11:08,075 စိတ္မေကာင္းပါဘူး .. မစၥတာေမာ္တန္ ငါလုပ္တာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ မင္းေသရမွာပဲ 843 01:11:09,060 --> 01:11:11,697 ဟုတ္တယ္ .. မေကာင္းဆိုးဝါးက ေရာဂါတစ္မ်ိဳး 844 01:11:13,340 --> 01:11:15,494 pestilential နဲ႔ purulent ေရာဂါပိုးကူးစက္မႈ ... 845 01:11:15,865 --> 01:11:18,058 ဒီနည္းလမ္းက ငါတို႔ရဲ႕စိတ္ဝိညာဥ္ကို မွန္ကန္ေစလိမ့္မယ္ 846 01:11:18,953 --> 01:11:19,947 ကမၻာႀကီးကို က်ိန္စာၾကီးကေန လြတ္ေျမာက္ေစရမယ္ 847 01:11:21,178 --> 01:11:22,263 မင္း ဒီက်ိန္စာကို ေဖ်ာက္ဖ်က္ႏုိင္တယ္ 848 01:11:22,579 --> 01:11:23,401 ေတာ္ပါေတာ့ 849 01:11:23,648 --> 01:11:24,866 ေကာင္းျမတ္တဲ႔ ယစ္ပူေဇာ္မွဳတစ္ခုပါ 850 01:11:25,167 --> 01:11:26,726 ဒါေတြက ငါ့ကို စိတ္မဝင္စားႏုိင္ဘူး 851 01:11:27,923 --> 01:11:28,700 အဆင္ေျပပါတယ္ 852 01:11:28,868 --> 01:11:29,763 မလုပ္နဲ႔ ငါ့ကို ပိုက္ေပးပါ 853 01:11:29,999 --> 01:11:31,165 ခဏရပ္လိုက္မယ္ 854 01:11:31,424 --> 01:11:33,062 ငါတို႔ေတြ တစ္ျခားနည္းလမ္းကို စဥ္းစားၾကတာေပါ့ 855 01:11:33,344 --> 01:11:34,070 ငါတို႔ သြားမွ ျဖစ္မယ္ 856 01:11:34,159 --> 01:11:34,990 သူရင္ဆိုင္ေနရတာ ဘာလဲ သူမသိဘူး 857 01:11:35,350 --> 01:11:36,472 ငါဘာလုပ္ရမလဲ ငါသိတယ္ 858 01:11:37,740 --> 01:11:39,044 ငါ့ရဲ႕ ဟင္နရီဂ်က္ကယ္ေလး 859 01:11:39,365 --> 01:11:41,754 ေစတန္မ်က္ႏွာတစ္ခုကို အျမဲတမ္း ငါျမင္ဖူးေနတယ္ဆိုရင္ 860 01:11:42,355 --> 01:11:44,276 ဒါက မင္းသူငယ္ခ်င္းအသစ္ပဲ 861 01:11:45,951 --> 01:11:47,523 ေဟး .. ယူလိုက္ေတာ့ 862 01:11:47,746 --> 01:11:48,865 အခု .. 863 01:11:49,015 --> 01:11:50,527 ေျပး .. မစၥတာေမာ္တန္ ဘာလဲ ... 864 01:11:50,913 --> 01:11:52,340 ေျပးေတာ့ 865 01:12:00,348 --> 01:12:01,485 နစ္ခ္! တံခါးဖြင့္ေပးပါ! 866 01:12:01,678 --> 01:12:02,683 မင္း ငါ့ကို ဖြင့္ခိုင္းလို႔ မရဘူး 867 01:12:04,428 --> 01:12:05,572 ေနဦး .. ဂ်န္နီ 868 01:12:05,897 --> 01:12:06,904 ရပ္လိုက္ 869 01:12:28,289 --> 01:12:31,651 သူတို႔ ငါ့ကို ေပးမထြက္ဘူး နီကိုလက္စ္ 870 01:12:38,763 --> 01:12:40,922 ဘာျဖစ္သြားတာလဲ .. မာက်ဴရီ ရပ္လိုက္တာလား 871 01:12:41,518 --> 01:12:42,532 ပိတီ 872 01:12:55,040 --> 01:12:57,014 မင္းက လူငယ္ေလးတစ္ေယာက္ပဲ 873 01:12:57,236 --> 01:12:59,620 ဒါေပမယ့္ ငါ့လိုလူၾကီးတစ္ေယာက္ကို ဘယ္လိုသတိထားရမလဲ သင္ေပးရဦးမယ္ 874 01:13:11,137 --> 01:13:13,579 မင္းကို သတ္ခ်င္တာ ငါမဟုတ္ဘူး ဟင္နရီပဲ ... 875 01:13:14,633 --> 01:13:16,043 ငါ့စိတ္က တျခားတစ္ခုခုကို အာသီသျဖစ္ေနတာ 876 01:13:17,728 --> 01:13:18,596 ေကာင္းေရာ 877 01:13:38,195 --> 01:13:39,630 ငါ မင္းကို မိတ္ေဆြအျဖစ္ကမ္းလွမ္းေနတာ 878 01:13:39,965 --> 01:13:43,303 မင္းက မေကာင္းဆိုးဝါးေပါက္စ ငါက မင္းရဲ႕သူငယ္ခ်င္းေကာင္း အက္ဒီဟိြဳက္ 879 01:13:43,504 --> 01:13:44,352 စဥ္းစားၾကည့္လိုက္ 880 01:13:45,275 --> 01:13:46,312 ဂ်န္နီ 881 01:13:48,093 --> 01:13:48,812 အိုး .. လာစမ္း 882 01:14:10,977 --> 01:14:12,231 ဂ်န္နီ .. ရပ္လိုက္ 883 01:14:18,267 --> 01:14:19,531 လုပ္ပါ .. သားေလး စဥ္းစားၾကည့္လိုက္ 884 01:14:19,820 --> 01:14:21,873 အသံဗလံ .. ပရမ္းပတာ .. ဗလြတ္ရႊတ္တ 885 01:14:22,168 --> 01:14:23,449 မိန္းမေတြက ငါတို႔ကို ခ်စ္သြားမယ္ 886 01:14:25,069 --> 01:14:26,012 ဒီကိုလာစမ္း 887 01:14:30,025 --> 01:14:32,348 ငါက နာက်င္မွဳကို အရမ္းပဲ ႏွစ္သက္တယ္ 888 01:14:47,071 --> 01:14:49,771 ုလုပ္တာ ေကာင္းတယ္ မစၥတာေမာ္တန္ 889 01:15:06,593 --> 01:15:08,654 လာ ... ငါတို႔ ေက်ာက္ကို ဖ်က္ဆီးပစ္ရမယ္ 890 01:15:08,942 --> 01:15:09,674 ဘာလဲ ... 891 01:15:09,675 --> 01:15:10,654 ေက်ာက္မရွိေတာ့ရင္ ရိုးရာဓေလ့လည္းမရွိေတာ့ဘူး 892 01:15:11,209 --> 01:15:12,018 ရိုးရာဓေလ့ မရွိေတာ့ဘူး 893 01:15:12,280 --> 01:15:13,745 က်ိန္စာ မရွိေတာ့ဘူးေပါ့ ဒါပဲ .. 894 01:15:13,937 --> 01:15:14,928 ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္ 895 01:15:45,624 --> 01:15:46,561 နစ္ခ္ .. နစ္ခ္ 896 01:16:12,982 --> 01:16:14,563 ဘယ္လမ္းလဲ ငါမသိဘူး 897 01:16:14,875 --> 01:16:15,962 ငါ မသိဘူး 898 01:16:18,058 --> 01:16:20,127 ေသမင္းတမန္ ေစတန္ကို ဂါရဝျပဳပါတယ္ 899 01:16:25,589 --> 01:16:28,566 အီဂ်စ္ရဲ႕သဲေတြကို ဖိတ္ေခၚပါတယ္ 900 01:16:37,221 --> 01:16:39,447 ငါ့ကို ခြန္အားေပးပါ 901 01:17:08,683 --> 01:17:09,437 ဟဲလို 902 01:17:09,882 --> 01:17:12,097 လြတ္သြားျပီ .. သူ ဓါးေျမွာင္ယူသြားတယ္ 903 01:17:12,298 --> 01:17:13,746 မင္းဆီကို လာမယ္လို႔ ငါတို႔ ထင္ေနတယ္ 904 01:17:14,218 --> 01:17:16,682 တံခါးကို ပိတ္ျပီး .. ေက်ာက္ကို လံုျခံဳေအာင္ထား 905 01:18:22,944 --> 01:18:24,401 နစ္ခ္! 906 01:18:24,645 --> 01:18:25,782 သြားစို႔ 907 01:18:26,011 --> 01:18:27,529 ေက်ာက္ ဘယ္မွာလဲ ငါသိတယ္ 908 01:18:27,701 --> 01:18:28,664 ျမန္ျမန္လုပ္ 909 01:18:46,882 --> 01:18:49,173 ဒါက ဖိအားပဲ 910 01:18:51,284 --> 01:18:52,761 ငါ့ေနာက္လိုက္ခဲ႔ 911 01:18:56,286 --> 01:18:58,133 စစ္သားေတြကို သခ်ၤဳ ိင္းဂူဆီ လႊတ္လိုက္ျပီ 912 01:18:58,661 --> 01:19:01,507 ေျမာက္ဘက္လိုဏ္ေခါင္းကေန ပတ္ဝင္ေနျပီ 913 01:19:13,088 --> 01:19:14,838 အခ်ိန္က်ျပီ နစ္ခ္ 914 01:19:14,999 --> 01:19:16,512 အခ်ိန္ေရာက္လာၿပီ 915 01:19:16,713 --> 01:19:18,042 ဟုတ္တယ္ .. မင္းလုပ္ခဲ႔တာ 916 01:19:18,243 --> 01:19:20,773 မင္းကို ေက်ာက္ယူေပးျပီးရင္ အာမံနက္ဆီ အပ္လိုက္မယ္ 917 01:19:20,989 --> 01:19:23,109 ဒါဆို ငါ့အလုပ္ျပီးသြားျပီ 918 01:19:23,969 --> 01:19:24,874 ဘာ .. 919 01:19:26,490 --> 01:19:27,338 နစ္ခ္ 920 01:19:28,685 --> 01:19:29,514 ဂ်န္နီ 921 01:19:33,593 --> 01:19:34,493 ေဟး သူငယ္ခ်င္း 922 01:19:34,812 --> 01:19:38,432 အာမံနက္က သူမကို အသက္ခ်မ္းသာေပးမွာ မဟုတ္ဘူး 923 01:19:39,212 --> 01:19:40,454 မင္း ဒါကို မကယ္ႏိုင္ပါဘူး 924 01:19:42,237 --> 01:19:46,036 လက္နက္ေတြ .. စစ္သည္ေတာ္ေတြ ငါ့ကို နာခံေလာ့ 925 01:19:57,034 --> 01:19:58,862 ႏိုး .. 926 01:20:23,298 --> 01:20:24,440 နစ္ခ္ 927 01:20:35,468 --> 01:20:36,521 နစ္ခ္ 928 01:20:37,929 --> 01:20:38,855 နစ္ခ္ 929 01:21:18,160 --> 01:21:19,120 မင္း ဒီမလာသင့္ဘူး 930 01:21:19,329 --> 01:21:20,245 နင့္ေနာက္လိုက္လာတာေလ 931 01:21:22,812 --> 01:21:24,005 သြား .. သြား 932 01:22:59,063 --> 01:22:59,942 အဆင္ေျပလား 933 01:23:00,276 --> 01:23:01,570 ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္လာတာလဲ ငါ မသိဘူး 934 01:23:04,120 --> 01:23:05,641 အဆင္ေျပလား 935 01:23:05,874 --> 01:23:07,842 ငါေၾကာက္တယ္ ငါ့ကိုၾကည့္ 936 01:23:07,846 --> 01:23:09,495 တစ္ခုခု စဥ္းစားလိုက္ 937 01:23:12,143 --> 01:23:14,789 တစ္ခုခုကို စဥ္းစားလိုက ငါနဲ႔ေနပါ ... 938 01:23:15,471 --> 01:23:17,946 ငါနဲ႔ေနပါ ငါတို႔ တစ္ခုခုကို စဥ္းစားလိုက္မယ္ 939 01:23:22,923 --> 01:23:24,284 ႏုိး .. ဂ်န္နီ 940 01:25:06,292 --> 01:25:08,012 ဂ်န္နီ .. ႏိုး .... 941 01:25:08,271 --> 01:25:09,398 ႏိုး ... 942 01:25:09,663 --> 01:25:11,110 ငါ့ကိုလႊတ္စမ္း 943 01:25:18,857 --> 01:25:20,745 ဂ်န္နီ 944 01:25:22,560 --> 01:25:23,518 ႏိုး ... 945 01:25:45,897 --> 01:25:48,697 ကိုယ့္ကိုယ္ကို အျပစ္တင္မေနပါနဲ႔ 946 01:25:52,344 --> 01:25:54,463 သူမက အျမဲဖ်က္ဆီးေနတာ 947 01:26:10,164 --> 01:26:13,472 ေသျခင္းထက္ ပိုဆိုးတဲ႔ ကံၾကမၼာရွိပါေသးတယ္ 948 01:26:28,401 --> 01:26:29,603 ငါ့ဆီလာခဲ႔ ... 949 01:26:51,185 --> 01:26:52,498 ဒါက နာက်င္တယ္ 950 01:26:53,352 --> 01:26:54,432 ငါသိတယ္ 951 01:26:55,441 --> 01:26:58,451 နင့္ရဲ႕နာက်င္မွဳကို သက္သက္ေအာင္ လုပ္ေပးပါရေစ 952 01:27:24,258 --> 01:27:25,612 အညံ့ခံလိုက္ပါ 953 01:28:00,047 --> 01:28:01,415 အ႐ႈံးေပးလိုက္ 954 01:28:02,347 --> 01:28:04,241 အ႐ႈံးေပးလိုက္ 955 01:28:06,587 --> 01:28:07,763 အားလံုးျပီးသြားျပီ 956 01:28:09,320 --> 01:28:11,188 ငါ့ကို ေက်းဇူးတင္ေနမွာပါ 957 01:28:12,375 --> 01:28:14,051 ငါကတိေပးတယ္ 958 01:28:20,250 --> 01:28:21,499 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 959 01:28:23,504 --> 01:28:25,464 ငါတို႔ အတူမျဖစ္ႏိုင္ဘူး 960 01:28:27,114 --> 01:28:28,565 ဒါက ငါမဟုတ္ဘူး 961 01:28:30,401 --> 01:28:31,526 မင္းပဲ 962 01:28:53,897 --> 01:28:55,570 သူခိုး 963 01:29:05,486 --> 01:29:06,745 ေနဦး 964 01:29:08,172 --> 01:29:09,672 ဒီေက်ာက္ကို ဖ်က္ဆီးလိုက္တာနဲ႔ 965 01:29:09,956 --> 01:29:12,772 အားလံုး ေပ်ာက္ကြယ္သြားလိမ့္မယ္ 966 01:29:14,097 --> 01:29:18,137 နင္က ရွင္သန္ေနတဲ႔ နတ္ဘုရားျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ 967 01:29:19,498 --> 01:29:25,374 ေသျခင္းကို ေက်ာ္လြန္တဲ႔ ရွင္သန္ျခင္းစြမ္းအားကို ရသြားလိမ့္မယ္ 968 01:29:31,273 --> 01:29:32,730 ငါ့ကိုေပးပါ 969 01:29:34,718 --> 01:29:36,185 ငါ ေရြးခ်ယ္ပါရေစ 970 01:29:41,561 --> 01:29:43,401 ငါ့ကိုေပး... 971 01:29:43,850 --> 01:29:45,329 ငါ့ခ်စ္ေလးရယ္ 972 01:31:39,205 --> 01:31:40,170 အဲဒီမွာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ 973 01:31:40,584 --> 01:31:42,530 နင္က လူေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္မယ္ဆိုတာ ငါသိပါတယ္ 974 01:31:53,920 --> 01:31:55,530 ကမၻာႀကီးကို က်ိန္စာဖ်က္ဖို႔ လိုအပ္တယ္ 975 01:31:55,761 --> 01:31:57,226 မင္းက ဒီက်ိန္စာကို ဖ်က္ဆီးႏိုင္တယ္ 976 01:31:59,150 --> 01:32:01,196 ပူေဇာ္သင့္ရင္ ပူေဇာ္စေတးရမယ္ 977 01:33:06,637 --> 01:33:07,525 ဂ်န္နီ 978 01:33:08,351 --> 01:33:09,182 ဂ်န္နီ 979 01:33:10,240 --> 01:33:11,405 ထေတာ့ 980 01:33:13,445 --> 01:33:15,906 ထေတာ့ 981 01:33:18,277 --> 01:33:19,195 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 982 01:33:19,987 --> 01:33:21,258 စိတ္မေကာင္းပါဘူး .. ဂ်န္နီ 983 01:33:24,708 --> 01:33:25,634 ဂ်န္နီ 984 01:33:29,892 --> 01:33:31,544 ဂ်န္နီ .. ထေတာ့ 985 01:33:33,965 --> 01:33:35,008 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 986 01:33:35,328 --> 01:33:37,405 ငါ ဘာလုပ္ရမွန္းမသိေတာ့ဘူး 987 01:33:37,609 --> 01:33:38,508 ထပါေတာ့ 988 01:33:43,096 --> 01:33:43,995 ဂ်န္နီ 989 01:33:44,797 --> 01:33:45,870 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ထပါေတာ့ 990 01:33:47,600 --> 01:33:48,609 ဒါေလးပါပဲ 991 01:33:50,062 --> 01:33:52,477 ဂ်န္နီ .. ထေတာ့ 992 01:34:07,557 --> 01:34:09,325 နစ္ခ္ 993 01:34:11,576 --> 01:34:13,451 နစ္ခ္! 994 01:34:51,103 --> 01:34:51,812 နစ္ခ္ 995 01:34:52,559 --> 01:34:54,808 နစ္ခ္ 996 01:34:55,062 --> 01:34:56,196 ရပ္လိုက္ 997 01:34:56,773 --> 01:34:58,564 ေက်းဇူးျပဳျပီး .. ေဝးေဝးေန 998 01:35:01,732 --> 01:35:04,079 ငါ ဘယ္သူလဲ ငါမသိေတာ့ဘူး 999 01:35:05,499 --> 01:35:08,089 မင္းကို မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး ဂ်န္နီ 1000 01:35:08,340 --> 01:35:09,316 မင္း အသက္ရွင္ရမယ္ 1001 01:35:10,116 --> 01:35:11,443 မင္း အသက္ရွင္ရမယ္ 1002 01:35:12,884 --> 01:35:14,884 မင္း အသက္ရွင္ေနတာ ငါဝမ္းသာပါတယ္ 1003 01:35:16,117 --> 01:35:17,522 နစ္ခ္ 1004 01:35:19,048 --> 01:35:21,879 ငါ့အတြက္ ဒီလိုလုပ္ခဲ႔တာလား 1005 01:35:23,338 --> 01:35:24,522 ဟုတ္တယ္ 1006 01:35:26,079 --> 01:35:28,169 ငါ အမ်ားၾကီးက်ဴးလြန္ခဲ႔မိတယ္ 1007 01:35:28,424 --> 01:35:30,027 အမွားအမ်ားၾကီး 1008 01:35:32,223 --> 01:35:33,625 ဒါေပမယ့္ အခုေတာ့ မဟုတ္ဘူး 1009 01:35:34,706 --> 01:35:36,296 မင္းကို မလုပ္ႏုိင္ဘူး 1010 01:35:38,603 --> 01:35:40,415 မင္းကို မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး 1011 01:35:41,826 --> 01:35:43,659 မင္းကို ဘယ္ေတာ့မွ မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး 1012 01:35:45,164 --> 01:35:46,327 မင္း မနာက်င္ရဘူး 1013 01:35:49,856 --> 01:35:51,982 ငါတို႔ ဒီလို ဘယ္တုန္းကမွ ေမွ်ာ္လင့္မထားဘူး 1014 01:35:59,804 --> 01:36:01,506 သူတို႔ ငါ့ဆီေရာက္လာတယ္ 1015 01:36:04,206 --> 01:36:06,607 ငါတို႔ အခ်ိန္အမ်ားၾကီးလိုအပ္တယ္ 1016 01:36:08,790 --> 01:36:10,254 မင္းကို ငါေစာင့္ၾကည့္ေနလိမ့္မယ္ 1017 01:36:11,892 --> 01:36:14,229 ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ ဂ်န္နီ ... 1018 01:36:48,253 --> 01:36:49,875 နစ္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး မင္းမွားခဲ႔တယ္ 1019 01:36:50,861 --> 01:36:53,241 သူက ငါ့ကို သူ႔အသက္နဲ႔ရင္းျပီး ကယ္ခဲ႔တာ 1020 01:36:55,036 --> 01:36:56,576 ငါ့ကို ျပန္ေခၚလာခဲ႔တယ္ 1021 01:37:00,782 --> 01:37:01,781 ဟုတ္ပါတယ္ ဂ်နီဖာ 1022 01:37:02,857 --> 01:37:05,303 သူ႔ရဲ႕ေရြးခ်ယ္မွဳကို ေတြ႔သြားတာပါ 1023 01:37:05,664 --> 01:37:07,226 ဒါေပမယ့္ တန္ဖိုးအရမ္းၾကီးမားတယ္ 1024 01:37:08,839 --> 01:37:10,647 အခု ဒါက မေကာင္းဆိုးဝါးပါပဲ 1025 01:37:11,763 --> 01:37:14,000 သူက လူတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနတုန္းပါပဲ 1026 01:37:14,638 --> 01:37:16,139 လူေကာင္းတစ္ေယာက္ 1027 01:37:16,835 --> 01:37:18,344 ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 1028 01:37:19,040 --> 01:37:21,682 ဒါေပမယ့္ ဒီစြမ္းအားေတြကို စတင္လိုက္မယ္ဆိုရင္ 1029 01:37:22,840 --> 01:37:25,327 ဘယ္လိုႏွိမ္ႏွင္းရမွန္း ငါတို႔ မသိႏိုင္ေတာ့ဘူး 1030 01:37:27,265 --> 01:37:29,153 အေမွာင္ထုလား .. အလင္းေရာင္လား 1031 01:37:30,316 --> 01:37:31,854 ေကာင္းတာလား .. မေကာင္းဆိုးဝါးလား 1032 01:37:32,715 --> 01:37:33,942 ေဟး .. နစ္ခ္ 1033 01:37:34,140 --> 01:37:34,847 နစ္ခ္ 1034 01:37:36,642 --> 01:37:38,567 ငါေတာ့ အရမ္းေပ်ာ္ေနတယ္ကြာ 1035 01:37:39,631 --> 01:37:42,509 ငါ့ကို အားလုံးျပန္ေပးတာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ နစ္ခ္ 1036 01:37:42,683 --> 01:37:44,735 ဒါေပမယ့္ ငါတို႔ ဒီမွာ ဘာလုပ္ၾကမွာလဲ 1037 01:37:45,442 --> 01:37:47,013 ဘယ္သြားေနၾကတာလဲ 1038 01:37:47,258 --> 01:37:48,805 လုပ္ပါ .. သူငယ္ခ်င္း 1039 01:37:50,437 --> 01:37:52,254 မင္းရဲ႕စြန္႔စားလိုစိတ္ေတြ ဘယ္ေရာက္သြားလဲ 1040 01:37:57,103 --> 01:37:58,277 အိုး .. ႏိုး 1041 01:37:59,442 --> 01:38:06,345 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ က်န္ရစ္ေနတဲ႔အထိ က်ိန္စာကို ဖ်က္ဆီးဖို႔ ငါတို႔ ရွာေနရဦးမယ္ 1042 01:38:07,150 --> 01:38:08,495 ေရာဂါကို ရွာရမယ္ 1043 01:38:09,747 --> 01:38:11,767 ဒါေပမယ့္ မေကာင္းဆိုးဝါးဆိုတာ ရပ္တန္႔မေနပါဘူး 1044 01:38:12,673 --> 01:38:14,148 ဒါကို မင္းအျမဲ ေခၚေနလိမ့္မယ္ 1045 01:38:15,067 --> 01:38:16,804 အျမဲတမ္းပဲ 1046 01:38:17,174 --> 01:38:20,742 ဟင္နရီ .. အာမံနက္ကို တားဆီးဖို႔ သူ႔စြမ္းအားကို အသံုးခ်ခဲ႔တာ 1047 01:38:20,933 --> 01:38:25,125 ရွင္က ငါတို႔ေတြရဲ႕မိတ္ေဆြေတြထက္ ပိုျပီး ေကာင္းေကာင္းသိပါတယ္ 1048 01:38:26,879 --> 01:38:28,015 ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ 1049 01:38:28,933 --> 01:38:33,396 တခါတေလ မေကာင္းဆိုးဝါးကပဲ မေကာင္းဆိုးဝါးကို တိုက္ခိုက္ေလ့ရွိတယ္ 1050 01:38:34,764 --> 01:38:36,525 linnthura1988@gmail.com 1051 01:38:36,526 --> 01:38:38,288 linnthura1988@gmail.com 1052 01:38:38,289 --> 01:38:40,050 linnthura1988@gmail.com 1053 01:38:40,051 --> 01:38:41,812 linnthura1988@gmail.com 1054 01:38:41,813 --> 01:38:43,575 linnthura1988@gmail.com 1055 01:38:43,576 --> 01:38:45,337 linnthura1988@gmail.com 1056 01:38:45,338 --> 01:38:47,099 linnthura1988@gmail.com 1057 01:38:47,100 --> 01:38:48,861 linnthura1988@gmail.com 1058 01:38:48,862 --> 01:38:50,624 linnthura1988@gmail.com 1059 01:38:50,625 --> 01:38:52,386 linnthura1988@gmail.com 1060 01:38:52,387 --> 01:38:54,148 linnthura1988@gmail.com 1061 01:38:54,149 --> 01:38:55,911 linnthura1988@gmail.com 1062 01:38:55,912 --> 01:38:57,673 linnthura1988@gmail.com 1063 01:38:57,674 --> 01:38:59,435 linnthura1988@gmail.com 1064 01:38:59,436 --> 01:39:01,198 linnthura1988@gmail.com 1065 01:39:01,199 --> 01:39:02,960 linnthura1988@gmail.com 1066 01:39:02,961 --> 01:39:04,722 linnthura1988@gmail.com 1067 01:39:04,723 --> 01:39:06,484 linnthura1988@gmail.com 1068 01:39:06,485 --> 01:39:08,247 linnthura1988@gmail.com 1069 01:39:08,248 --> 01:39:10,009 linnthura1988@gmail.com 1070 01:39:10,010 --> 01:39:11,771 linnthura1988@gmail.com 1071 01:39:11,772 --> 01:39:13,534 linnthura1988@gmail.com 1072 01:39:13,535 --> 01:39:25,297 linnthura1988@gmail.com