00:00:00,000 --> 00:00:19,999
......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud......
00:00:20,000 --> 00:00:40,999
{\c&HFFFA0D&}......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud......
00:00:41,000 --> 00:00:55,999
{\c&HFF27E2&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud......
00:01:07,000 --> 00:01:30,999
{\c&H0809FF&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud......
00:01:31,000 --> 00:01:59,999
আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ★ Bangla Subtitle
1
00:02:29,400 --> 00:02:31,298
এইটা কী?
2
00:02:31,830 --> 00:02:33,399
বুঝতে পারছি না
3
00:02:40,572 --> 00:02:42,257
হায় ঈশ্বর!
4
00:02:43,097 --> 00:02:46,608
ক্রসরেল হচ্ছে ইউরোপের সবচেয়ে
বড় নির্মানাধীন প্রজেক্ট
5
00:02:46,609 --> 00:02:49,161
যাত্রীসেবার জন্য প্রায় ২৬ মাইল লম্বা
এই নতুন ট্রেন টানেলটি তৈরি করা হচ্ছে
6
00:02:49,162 --> 00:02:51,128
যেটা লন্ডনের নিচ দিয়ে যাবে।
7
00:02:51,129 --> 00:02:55,572
কিন্তু আজ, ক্রুসেডের যোদ্ধাদের কফিনসহ
একটি প্রাচীন সমাধিস্থল পাওয়া গেছে...
8
00:02:55,573 --> 00:02:58,717
লন্ডনের মানুষজন কখনো ভাবতেই
পারেনি যে শতবছরের একটি
9
00:02:58,718 --> 00:03:01,433
বিরাট সমাধিস্থলের উপরে
গড়ে উঠেছে একটি আধুনিক শহর।
10
00:03:01,434 --> 00:03:03,155
কবরস্থানটি টেমস নদীর নিকটে হওয়ায়
11
00:03:03,156 --> 00:03:05,122
এর বেশীরভাগ অংশই তলিয়ে গেছে,
তাইনা, ডক্টর?
12
00:03:05,123 --> 00:03:07,837
আরো অনেক কফিন পানির নিচে ডুবে আছে।
13
00:03:07,838 --> 00:03:10,400
ধারণা করা হচ্ছে এই সমাধিস্থল দ্বিতীয় ক্রুসেডের
সময়ে তৈরি করা হয়েছিল...
14
00:03:10,401 --> 00:03:14,252
এখানে সেইসব ক্রুসেড নাইটের দেহ আছে
যারা ইংল্যান্ডে আসার পূর্বে...
15
00:03:14,253 --> 00:03:15,494
মিশর আক্রমণ করেছিল।
16
00:03:15,495 --> 00:03:19,825
লন্ডনের যে ঐতিহাসিক গুপ্তধনগুলো আছে
তাদের ব্যাখাও এখান থেকে মেলে।
17
00:03:32,202 --> 00:03:34,122
ওদেরকে বাহির হতে বলো
18
00:03:34,123 --> 00:03:37,533
লেডিস এন্ড জেন্টেলম্যান,
আপনারা দয়া করে কাজ বন্ধ করুন
19
00:03:37,534 --> 00:03:40,823
ট্রেন টানেলের নকশা নতুনভাবে উত্তর দিক দিয়ে
করা হয়েছে।
20
00:03:41,996 --> 00:03:44,973
এই জায়গাটির নিয়ন্ত্রণ এখন আমরা নিচ্ছি।
21
00:03:45,957 --> 00:03:50,289
আপনাদের জিনিসপত্র নিয়ে জলদি চলে যান।
22
00:03:50,399 --> 00:03:51,421
ওই!
23
00:03:51,422 --> 00:03:53,654
এক্সকিউজ মি
24
00:03:53,655 --> 00:03:56,132
এটা আমার আওতাধীন জায়গা,
আপনি এখানে কী করছেন?
25
00:03:56,133 --> 00:03:59,870
তোমার লোকদের সরিয়ে নাও,
এই জায়গাটির নিয়ন্ত্রণ এখন আমাদের।
26
00:04:01,151 --> 00:04:03,639
তোমরা কারা আসলে?
27
00:04:03,655 --> 00:04:06,390
এইদিকে আসুন স্যার,
ধন্যবাদ
28
00:04:08,808 --> 00:04:13,430
অতীতকে চিরজীবনের জন্য দাফন করা যায় না।
29
00:04:15,699 --> 00:04:18,703
আমার সারা জীবনে আমি অনেক...
30
00:04:18,704 --> 00:04:21,341
প্রাচীন রহস্য উন্মোচন করেছি।
31
00:04:22,434 --> 00:04:25,220
সবশেষে এই সমাধিস্থল...
32
00:04:25,525 --> 00:04:28,723
পুরাতত্ত্বের এক কালো অধ্যায় উন্মোচন করলো।
33
00:04:30,523 --> 00:04:34,276
এমন একটা অধ্যায় যেটা ইতিহাস থেকে মুছে গিয়েছিল...
34
00:04:34,529 --> 00:04:36,812
আর সময়ের পরিক্রমায় যেটা সবাই ভুলে গিয়েছিল।
35
00:04:38,994 --> 00:04:40,516
প্রিন্সেস আমানেট
36
00:04:41,960 --> 00:04:44,139
সুন্দরী...
37
00:04:44,470 --> 00:04:46,045
চৌকস...
38
00:04:47,467 --> 00:04:49,361
নির্মম
39
00:04:49,553 --> 00:04:52,637
মিশরের সিংহাসনের একমাত্র উত্তরাধিকারী
40
00:04:54,349 --> 00:04:58,136
ফারাও রাজত্ব একদিন তারই হবার কথা ছিল...
41
00:04:58,959 --> 00:05:01,215
সে এটা রাজ করবে কোন ভয় আর করুণা ব্যতিত
42
00:05:01,216 --> 00:05:05,444
আর আমানেটকে একজন জীবন্ত দেবতা
হিসাবে পূজা করা হবে।
43
00:05:23,811 --> 00:05:27,340
কিন্তু ফারাও রাজার একটি পুত্রসন্তান হলো
44
00:05:28,137 --> 00:05:31,753
সেই ছেলে তার গন্তব্যের পথে
বাঁধা হয়ে দাঁড়ালো।
45
00:05:31,754 --> 00:05:36,006
আর আমানেট উপলব্ধি করলো,
ক্ষমতা কাউকে দেয়া হয় না...
46
00:05:36,080 --> 00:05:38,776
এটা আদায় করে নিতে হয়।
47
00:05:43,957 --> 00:05:45,424
প্রতিশোধের শপথ নিয়ে...
48
00:05:45,425 --> 00:05:48,800
সে শয়তানকে আপন করে নেয়ার সিদ্ধান্ত নিল।
49
00:05:49,247 --> 00:05:50,411
সেথ
50
00:05:50,412 --> 00:05:51,923
মৃত্যু দেবতা
51
00:05:54,253 --> 00:05:56,561
তারা একটি চুক্তি করলো
52
00:05:58,254 --> 00:06:02,629
এমন একটি চুক্তি যেটা অন্ধকারকে উন্মোচিত করবে।
53
00:06:50,142 --> 00:06:52,821
আমানেটের পুনর্জন্ম হলো...
54
00:06:53,778 --> 00:06:56,015
রাক্ষসী রুপে
55
00:07:02,662 --> 00:07:06,231
চুক্তিটি তখনো সম্পন্ন হয়নি।
56
00:07:06,503 --> 00:07:10,127
সে শয়তানকে দুনিয়াতে নিয়ে আসার জন্য
প্রতিজ্ঞা করলো...
56
00:07:10,128 --> 00:07:12,305
একটি মানুষের দেহের মাধ্যমে।
57
00:07:13,102 --> 00:07:17,438
যাতে করে তারা একত্রে মানবজাতির উপর
প্রতিশোধ নিতে পারে।
58
00:07:29,924 --> 00:07:34,426
তার পাপের শাস্তি হিসাবে,
আমানেটকে জীবন্ত মমি করা হলো
59
00:07:41,871 --> 00:07:45,695
তার দেহ মিশর থেকে অনেক দূরে সরিয়ে নেয়া হলো।
60
00:07:57,092 --> 00:08:02,463
সেখানেই সে চির আঁধারে শায়িত রইলো।
61
00:08:04,394 --> 00:08:07,202
কিন্তু মৃত্যু তো একটা দ্বার মাত্র...
62
00:08:07,203 --> 00:08:12,208
আর অতীতকে চিরদিনের জন্য দাফন করা যায় না।
00:08:12,350 --> 00:08:19,800
{\c&HFFFA0D&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud......
63
00:08:48,172 --> 00:08:50,169
ভাগ্য খারাপ, তাইনা সার্জ?
64
00:08:50,204 --> 00:08:51,788
সাধারণ মানুষজন সব পালিয়ে গেছে।
65
00:08:51,833 --> 00:08:54,272
নিচে এখন বিদ্রোহীরা ছাড়া আর কেউ নেই।
66
00:08:54,808 --> 00:08:56,801
আমরা দেরি করে ফেলেছি।
67
00:09:05,875 --> 00:09:07,387
আমাদের এখনো সুযোগ আছে
68
00:09:07,677 --> 00:09:09,858
না, না! আমাদের অনেক দেরি হয়ে গেছে!
69
00:09:09,859 --> 00:09:11,861
কমান্ড ভাবছে আমরা এখান থেকে সামনে...
70
00:09:11,862 --> 00:09:14,081
১০০ মাইল এগিয়ে গিয়েছি।
71
00:09:14,082 --> 00:09:15,794
সার্জ, আপনি নিচে যেতে পারবেন না।
72
00:09:15,795 --> 00:09:18,929
ঠিক বলেছ,
আমি যাচ্ছি না, আমরা যাচ্ছি।
73
00:09:18,930 --> 00:09:21,283
- অন্তত একটা এয়ার স্ট্রাইকের আবেদন করুন
- এয়ার স্ট্রাইক?
74
00:09:22,180 --> 00:09:23,342
খারাপ আইডিয়া
75
00:09:23,343 --> 00:09:24,494
ছোটখাটো একটা,
বিদ্রোহীদের ভাগানোর জন্য
76
00:09:24,495 --> 00:09:26,097
কমান্ড বুঝি জানবে আমরা কোথায় আছি!
77
00:09:26,098 --> 00:09:28,789
লুটের জন্য তখন ২০ বছর লেভেনওয়ার্থের জেলে
পচতে হবে।
78
00:09:28,790 --> 00:09:31,892
হেই, আমি তোকে কী বলেছি?
আমরা লুটেরা না
79
00:09:31,996 --> 00:09:34,686
আমরা হলাম মূল্যবান প্রত্নতত্ত্বের উদ্ধারকর্তা!
80
00:09:34,687 --> 00:09:35,602
- রাইট
- রাইট
81
00:09:35,603 --> 00:09:36,948
কিন্তু আপনি তো জানেন না নিচে কী রয়েছে
82
00:09:36,949 --> 00:09:41,113
হারাম, নিচে হারাম রয়েছে, গুপ্তধন
83
00:09:41,111 --> 00:09:44,540
না, এখানে হারাম শব্দের অনুবাদ বলছে 'নিষিদ্ধ জ্ঞান'
84
00:09:44,541 --> 00:09:45,628
যেমন অভিশাপ
85
00:09:45,629 --> 00:09:47,899
অভিশাপেরই আরেকটি নাম হচ্ছে গুপ্তধন
86
00:09:47,900 --> 00:09:50,093
আর এই হেনরি নামের লোকটা...
87
00:09:50,094 --> 00:09:51,525
এই জিনিসের জন্য পুরো পাগল।
88
00:09:51,526 --> 00:09:54,328
এই কাজের জন্য এখন সে আমাদের ডাবল দিবে।
89
00:09:54,329 --> 00:09:56,139
- উঠে পড়ো
- না স্যার, আমি যাচ্ছি না
90
00:09:56,140 --> 00:09:57,513
- কী?
- আমি যাব না।
91
00:09:57,514 --> 00:09:59,025
ভেইল
92
00:09:59,138 --> 00:10:01,451
কী করবেন আপনি?
"আমার বুকে ছুড়ি ঢুকাবেন?"
93
00:10:02,344 --> 00:10:04,070
অহ না! না! না!
94
00:10:04,071 --> 00:10:05,583
বদ্ধ উন্মাদ আপনি!
95
00:10:05,584 --> 00:10:08,075
সবচেয়ে কাছের পানির উৎস
এখান থেকে একদিনের দূরত্বে!
96
00:10:08,076 --> 00:10:11,010
সবচেয়ে কাছের পানির উৎস নিচের গ্রামেই আছে।
97
00:10:11,156 --> 00:10:12,564
আসো ভেইল
98
00:10:12,565 --> 00:10:14,161
তোমার সেই অ্যাডভেঞ্চারের নেশা গেল কোথায়?
99
00:10:14,162 --> 00:10:17,843
ভাল, খুব ভাল দেখালে নিক!
খুব ভাল দেখালে!
100
00:10:17,844 --> 00:10:21,812
চল! কোন সমস্যা নাই, যাবো আর আসবো।
সবসময় আমরা যেমনটা করি।
101
00:10:22,595 --> 00:10:23,843
শালা হারামির বাচ্চা!
102
00:10:23,844 --> 00:10:25,019
মরছি রে!
103
00:10:25,020 --> 00:10:27,032
এইবার আমরা শেষ...
শেষ আমরা!
104
00:10:28,415 --> 00:10:29,911
জলদি!
105
00:10:29,912 --> 00:10:31,767
দৌড়াতে থাক!
106
00:10:34,621 --> 00:10:36,145
জলদি চল! জলদি
107
00:10:36,278 --> 00:10:38,154
মজা করতাছে নাকি!
108
00:10:40,003 --> 00:10:41,815
"যাবো আর আসবো" তাইনা?
109
00:10:43,061 --> 00:10:45,455
আমরা সবসময় যেমন করি এটা মোটেও তেমন না!
110
00:10:45,456 --> 00:10:47,323
সিঁড়ি বেয়ে উঠতে থাক
111
00:10:49,332 --> 00:10:50,862
যেতে থাক! জলদি!
112
00:10:56,814 --> 00:10:58,542
গ্রেনেড!
113
00:10:59,735 --> 00:11:01,613
আমি তোরে ঘৃণা করি! সেইরকম ঘৃণা করি।
114
00:11:01,614 --> 00:11:04,502
আমি কখনোই এই দেশে আসতে চাইনি।
115
00:11:04,503 --> 00:11:06,797
আমাকে চিন্তা করতে দে!
116
00:11:07,443 --> 00:11:09,006
যদি কেউ শুনে থাকেন...
117
00:11:09,007 --> 00:11:11,522
L-26, RMJ বলছি, অবস্থা বেগতিক!
118
00:11:11,523 --> 00:11:14,439
আমাদের চিহ্নিত স্থানে একটি এয়ারস্ট্রাইক
পাঠানোর জন্য আবেদন করছি।
119
00:11:14,440 --> 00:11:17,161
তুই কি মাত্র এয়ারস্ট্রাইক ডাকলি!
120
00:11:17,162 --> 00:11:19,790
হ্যাঁ, ডাকলাম!
121
00:11:22,589 --> 00:11:24,702
কোথায় যাচ্ছিস তুই? আমাকে ছেড়ে যাস না!
122
00:11:26,291 --> 00:11:28,290
গুলিগুলো কোথা থেকে আসছে?
123
00:11:36,793 --> 00:11:38,527
পালাবার কোন পথ নেই!
124
00:11:38,528 --> 00:11:40,135
এইবার নিশ্চিত আমরা মরছি!
125
00:11:40,136 --> 00:11:42,142
প্লিজ ভেইল! আমাকে চিন্তা করতে দে
126
00:11:42,143 --> 00:11:43,391
আমরা আজ মরতে বসেছি শুধু তোর জন্য!
127
00:11:43,392 --> 00:11:44,457
আমাকে ভাবতে দে!
128
00:11:44,458 --> 00:11:46,992
কী ভাববি তুই?
129
00:11:47,128 --> 00:11:48,640
আমি ভাবছি...
130
00:11:50,058 --> 00:11:51,517
কী?
131
00:11:51,518 --> 00:11:53,229
ভাবছি...
132
00:11:53,694 --> 00:11:55,582
কী ভাবছিস তুই?
133
00:11:56,810 --> 00:12:00,288
ভাবছি... এখানেই বোধহয় আমাদের দুজনকে মরতে হবে।
134
00:12:00,441 --> 00:12:01,730
আমি জানতাম!
135
00:12:01,731 --> 00:12:03,242
জানতাম আমি!
136
00:12:37,017 --> 00:12:39,754
আমি এখনো বেঁচে আছি!
137
00:12:53,968 --> 00:12:57,162
নিক!
138
00:13:13,168 --> 00:13:14,680
হারাম!
139
00:13:22,558 --> 00:13:25,863
আমি তোমাদের বলেছিলাম আরো ১০০ কিলোমিটার দূরে থাকবো!
140
00:13:25,864 --> 00:13:28,417
ইয়েস স্যার,
কিন্তু আমরা গোপন সূত্রে খবর পেয়েছিলাম যে...
141
00:13:28,418 --> 00:13:32,594
এখানে বিদ্রোহীরা সাধারণ মানুষদের জিম্মি করে রেখেছে।
142
00:13:32,595 --> 00:13:33,771
আমাদের এখানে আসা ছাড়া কোন উপায় ছিল না।
143
00:13:33,772 --> 00:13:35,923
হয় একা আসতে হতো,
নচেৎ ডেল্টা টিমের জন্য অপেক্ষা করতে হতো।
144
00:13:35,924 --> 00:13:38,918
এখানে আসার আইডিয়াটি অবশ্য সার্জেন্ট মর্টনের ছিল!
145
00:13:38,995 --> 00:13:41,568
কিন্ত সমস্যা হলো আমরা এখানে এসে দেখি
যে গ্রামবাসী আগে থেকেই এখান থেকে চলে গেছে।
146
00:13:41,569 --> 00:13:43,182
হ্যা, ওদের ভাগ্য ভাল, আমাদের খারাপ
147
00:13:43,183 --> 00:13:44,958
ডেল্টা, দক্ষিণ দিক ঘেরাও করো
148
00:13:44,959 --> 00:13:48,717
স্যার, যখন আমরা বুঝতে পারলাম যে আমরা বিদ্রোহীদের মাঝে আটকা পড়ে গেছি...
149
00:13:48,718 --> 00:13:49,938
ততক্ষনে দেরী হয়ে গিয়েছে।
150
00:13:49,939 --> 00:13:52,938
বিদ্রোহীরা আমাদের দেখে ফেলে আমাদের
উপর গুলি করা শুরু করে।
151
00:13:52,939 --> 00:13:56,363
আসলে স্যার, কর্পোরাল ভেইল হয়ত
স্বীকার করতে লজ্জা পাচ্ছে যে...
152
00:13:56,364 --> 00:13:59,389
সে জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আমাকে রক্ষা করেছে।
153
00:13:59,390 --> 00:14:00,911
সে একজন হিরো! এমনকি...
154
00:14:00,941 --> 00:14:03,652
আমি তো বলব সে এর জন্য পদন্নোতির দাবিদার।
155
00:14:04,154 --> 00:14:06,010
এখন তোমাদের কাছে আরেকটা চিত্র তুলে ধরি
156
00:14:06,011 --> 00:14:06,993
স্যার?
157
00:14:06,994 --> 00:14:11,003
সেটা হচ্ছে দুই বলদ নিজেদের জায়গা হতে অনেক দূরে...
158
00:14:11,004 --> 00:14:12,390
আর সেই দুই বলদ হচ্ছ তোমরা...
159
00:14:12,391 --> 00:14:15,870
পুরো উত্তর ইরাক ঘুরে তোমরা
এসেছ শুধু বিদ্রোহীদের দমন করতে!
160
00:14:15,871 --> 00:14:18,245
তবে বিদ্রোহীদের দমন করার পরিবর্তে তোমরা এসেছ
161
00:14:18,246 --> 00:14:20,352
মূল্যবান পুরাতত্ত্বের খোজ করতে...
162
00:14:20,353 --> 00:14:24,655
আর সেগুলো খুঁজে বের করে কালোবাজারে বিক্রি করতে।
163
00:14:24,656 --> 00:14:27,154
এদিকে বিদ্রোহীরা এসেছিল এই ৫ হাজার বছরের
164
00:14:27,155 --> 00:14:29,562
প্রাচীন সভ্যতা ধ্বংস করতে...
165
00:14:29,563 --> 00:14:32,686
কিন্তু তারা তোমাদের খোঁজ পেয়ে যায়, তাইনা?
নাটকটা ভালই সাজিয়েছ
166
00:14:32,687 --> 00:14:34,199
সার্জেন্ট মর্টন!
167
00:14:35,174 --> 00:14:36,509
ওটা কোথায়?
168
00:14:36,510 --> 00:14:38,622
কী? কোথায় মানে?
169
00:14:38,623 --> 00:14:41,957
চিঠি আর ম্যাপ,
যেটা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করেছ।
170
00:14:42,050 --> 00:14:44,230
ম্যাপ? আমি বুঝতে পারছি না আপনি কোন বিষয়ে কথা বলছেন!
171
00:14:44,231 --> 00:14:44,914
আমি তো আপনার...
172
00:14:44,915 --> 00:14:48,416
কাছ থেকে কোন কিছু চুরি করার সুযোগই পাইনি, মিস...?
173
00:14:48,553 --> 00:14:50,351
মিস...
174
00:14:51,598 --> 00:14:54,905
ওকে, সার্জেন্ট মর্টন হয়ত ভাবছে কথাটি বলতে আমি লজ্জা পাবো
175
00:14:54,906 --> 00:14:57,806
যে আমি তার সাথে একই হোটেল রুমে ছিলাম...
176
00:14:57,807 --> 00:14:59,290
তিনরাত আগে, বাগদাদে
177
00:14:59,291 --> 00:15:02,705
আমি যখন ঘুমাচ্ছিলাম, সে তখন আমার জিনিসপত্র ঘাটাঘাটি করছিল।
178
00:15:03,521 --> 00:15:04,815
আমি এটা নিয়ে লজ্জিত নই, নিক
179
00:15:04,816 --> 00:15:08,123
বিরক্ত, হ্যাঁ বলতে পারো!
অনুতপ্ত? অবশ্যই
180
00:15:08,124 --> 00:15:10,302
তুমি যে অন্তরঙ্গতার অভিনয়...
181
00:15:10,303 --> 00:15:13,393
করেছিলে তা দেখে আমি সত্যি বিস্মিত!
182
00:15:13,394 --> 00:15:16,223
সেটা মাত্র ১৫ সেকেন্ডের জন্য, তাইনা?
183
00:15:16,224 --> 00:15:18,350
ম্যাপটা কোথায়, মর্টন?
184
00:15:19,678 --> 00:15:21,369
স্যার, আমি স্বীকার করছি যে...
185
00:15:21,370 --> 00:15:25,051
মিস হেলসির সাথে বাগদাদে একটি চমৎকার সন্ধ্যা কাটিয়েছিলাম।
186
00:15:25,052 --> 00:15:27,576
আর সেটা ছিল খুবই উপভোগ্য সন্ধ্যা...
187
00:15:27,577 --> 00:15:30,243
সেকারনেই হয়ত তিনি এমন প্রতিক্রিয়া দেখাচ্ছেন।
188
00:15:30,244 --> 00:15:32,398
কিন্তু স্যার, ওখান থেকে আমি সুখস্মৃতি ছাড়া আর কিছু নেইনি।
189
00:15:32,399 --> 00:15:35,750
পরদিন সকালে আমি তাকে বিদায় জানাতে পারিনি...
190
00:15:35,751 --> 00:15:37,770
কারন সে তখন ক্লান্ত ছিল...
191
00:15:37,771 --> 00:15:39,463
- আর আমি তাকে জাগাতে চাইনি
- ওকে
192
00:15:39,464 --> 00:15:41,750
আর আমি আমার এই ভাল ব্যবহারের এই প্রতিদান পেলাম?
193
00:15:41,751 --> 00:15:45,068
দেখতেই পারছেন স্যার! আজকাল মহানুভবতার কোন দামই নেই
194
00:15:45,069 --> 00:15:46,880
- স্যার
- ওহ মাই গড!
195
00:15:52,244 --> 00:15:53,531
এটা মিশরীয়
196
00:15:53,532 --> 00:15:55,383
এতে অবাক হবার কি আছে?
197
00:15:55,384 --> 00:15:56,938
আমরা এখন ইরাকের উপকূলে দাঁড়িয়ে আছি
198
00:15:56,939 --> 00:16:00,059
রাইট, মিশর এখান থেকে হাজার মাইল দূরে,
সে কারনে ব্যাপারটা অস্বাভাবিক
199
00:16:00,060 --> 00:16:01,984
ওগুলো এখনি নিচে নামাও, জলদি
200
00:16:01,985 --> 00:16:03,497
ওকে
201
00:16:03,752 --> 00:16:07,551
কর্নেল, এটা একটি গুরুত্বপূর্ণ আবিষ্কার।
আমি চাই আপনার বাহিনী পুরো এড়িয়াটি ঘিরে ফেলুক।
202
00:16:07,552 --> 00:16:09,458
আমাদের তো এখানে থাকার অনুমতিই নেই
203
00:16:09,459 --> 00:16:12,845
আমার কাজ হচ্ছে কোন মূল্যবান জিনিস যেন
শত্রুর হাতে না পড়ে।
204
00:16:12,846 --> 00:16:15,083
আমাদের কোন ধারনাই নেই নিচে কি থাকতে পারে!
205
00:16:15,084 --> 00:16:17,453
তুতেনখামেনের কবরে যে সম্পদ ছিল...
206
00:16:17,454 --> 00:16:20,661
শুধু সেটুকুর বাজারমূল্যই ছিল ৬৫০ মিলিওন পাউন্ড।
207
00:16:20,662 --> 00:16:22,174
বুঝতে পেরেছেন?
208
00:16:25,786 --> 00:16:28,515
কর্নেল, আপনি বললে আমি কয়েকটা বোমা ফাটিয়ে...
209
00:16:28,516 --> 00:16:31,861
এই জায়গাটি বন্ধ করে দিতে পারবো,
মিস হেলসি পরে অন্য কোন সময় আসতে পারেন।
210
00:16:31,862 --> 00:16:32,855
- চুপ করো
- ঠিক আছে
211
00:16:32,856 --> 00:16:34,914
আপনাকে দুই ঘন্টা সময় দেয়া হলো,
এরপর আমরা চলে যাবো এখান থেকে।
212
00:16:34,915 --> 00:16:36,081
তুমিও উনার সাথে যাচ্ছো
213
00:16:36,082 --> 00:16:37,197
- সে?
- আমি?
214
00:16:37,198 --> 00:16:38,050
হ্যাঁ
215
00:16:38,051 --> 00:16:39,526
স্যার
216
00:16:39,527 --> 00:16:40,724
যন্ত্রপাতি নিয়ে তৈরি হয়ে নাও, এটা আমার অর্ডার
217
00:16:40,725 --> 00:16:42,572
আমি উপরের রাস্তাতেই অপেক্ষা করছি সার্জেন্ট
218
00:16:42,573 --> 00:16:43,773
তুমিও যাও ওদের সাথে ভেইল
219
00:16:43,774 --> 00:16:45,485
মাইরালা!
220
00:17:27,693 --> 00:17:30,606
মনে হচ্ছে আমি কোন বিশাল হলরুমে আছি।
221
00:17:30,607 --> 00:17:34,052
উত্তরের দেয়ালে কোন ধরনের লেখা খোদাই করা আছে।
222
00:17:34,053 --> 00:17:35,965
মজা নাকি?
223
00:17:39,438 --> 00:17:41,899
সব তোর দোষ নিক,
সব তোর দোষ
224
00:17:42,951 --> 00:17:45,354
তুই কোন গুপ্তধন দেখতে পেলি নিক?
আমি তো কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
225
00:17:45,355 --> 00:17:48,012
আমি কি দেখতে পাচ্ছি জানিস?
বড় বড় মুর্তি যেইগুলা আমি উঁচু করতে পারব না।
226
00:17:48,013 --> 00:17:50,605
- চুপ কর!
- তুই চুপ কর ব্যাটা
227
00:17:50,606 --> 00:17:52,118
কী করছিস তুই?
228
00:17:53,654 --> 00:17:56,856
এটা নিশ্চয় কোন কবরস্থান
229
00:18:07,803 --> 00:18:09,951
কী এটা? পারদ নাকি?
230
00:18:10,150 --> 00:18:11,661
হ্যাঁ
231
00:18:15,674 --> 00:18:19,234
প্রাচীন মিশরীয়দের ধারণা ছিল
পারদ অশুভ শক্তিকে দুর্বল করে দেয়
232
00:18:20,726 --> 00:18:22,993
আমরা আরো ভাল জানি,
এই জিনিস খুন করতে পারে।
233
00:18:22,994 --> 00:18:24,866
হ্যা, তার আগে মানুষকে পাগল করে দেয়
234
00:18:25,948 --> 00:18:29,012
ছাদ থেকে পারদ গড়িয়ে পড়ে...
235
00:18:29,369 --> 00:18:31,041
নিচের ওই গর্তে পড়ছে
236
00:18:31,043 --> 00:18:32,942
খুব সম্ভবত এদের কোন যোগসূত্র আছে
237
00:18:34,193 --> 00:18:35,916
এটা একটা নালা সিস্টেম
238
00:18:35,917 --> 00:18:38,011
যেটা আমাদের নিয়ে পৌছাবে...
239
00:18:41,133 --> 00:18:42,823
লাইট নিয়ে এসো!
240
00:19:06,498 --> 00:19:09,167
মাই গড!
241
00:19:30,156 --> 00:19:31,926
ব্যাগের সব যন্ত্রপাতি বের করো
242
00:19:34,366 --> 00:19:35,775
আমি কী বলছিলাম?
243
00:19:35,776 --> 00:19:37,796
এখানে অনেক সোনাদানা আছে রে নিক!
244
00:19:38,388 --> 00:19:41,572
আমরা এখন মানুষের নির্মিত একটি বড় গুহাতে অবস্থান করছি।
245
00:19:41,573 --> 00:19:44,267
এখানে দেখা যাচ্ছে কিনারা থেকে কিছু সিঁড়ির ধাপ নিচে নেমে গেছে
246
00:19:44,359 --> 00:19:46,524
এখানে মাঝ দিয়ে একটি নালা গেছে...
247
00:19:46,928 --> 00:19:51,768
যেটি দ্বারা পারদ দিয়ে কুয়াটি ভরাট হচ্ছে।
248
00:19:55,175 --> 00:19:58,099
গুবরেপোকা চিহ্নিত আংটি, জপের মালা,
249
00:19:58,749 --> 00:20:01,885
আমন সম্রাজের থিবস মন্দিরের...
250
00:20:01,886 --> 00:20:03,628
উচ্চ পর্যায়ের যাজক ছিলেন উনি
251
00:20:03,629 --> 00:20:07,964
এটার চারিদিকে একটি ধর্মীয় চেইন দিয়ে ঘিরে রাখা হয়েছে...
252
00:20:08,051 --> 00:20:10,082
অনাহুত অতিথিদের সাবধান করে দেয়ার জন্য।
253
00:20:10,083 --> 00:20:11,630
যাতে সাধারণ মানুষ এটা থেকে দূরে থাকে।
254
00:20:15,807 --> 00:20:20,747
এটাতে এমন কোন চিহ্ন নেই যেটা দেখে বোঝা
যায় এখানে কারো কবর দেয়া হয়েছে।
255
00:20:21,300 --> 00:20:25,067
কোন মুদ্রার ঘড়া, কিংবা অলংকার নেই
256
00:20:25,374 --> 00:20:28,862
এমন একটি স্থানে কাউকে কবর
257
00:20:29,385 --> 00:20:32,577
দেয়া মানে মৃত্যুর চেয়েও ভয়ংকর দুর্ভাগ্য।
258
00:20:33,519 --> 00:20:35,131
নিক!
259
00:20:35,601 --> 00:20:38,008
এমন কিছু করার চিন্তাও করো না।
260
00:20:40,446 --> 00:20:43,316
কুয়ার চারিদিকে ছয়জন প্রহরী দাঁড়িয়ে আছে...
261
00:20:44,338 --> 00:20:46,450
কুয়ার দিকে মুখ করে।
262
00:20:48,615 --> 00:20:50,491
এখানে যাই থাকুক না কেন...
263
00:20:50,492 --> 00:20:53,117
এই চেইনগুলো ওটাকে উপরে উঠানোর জন্য নয়,
264
00:20:55,789 --> 00:20:58,184
বরং নিচে ধরে রাখার জন্য।
265
00:21:07,289 --> 00:21:09,452
এটা কোন কবরস্থান নয়
266
00:21:12,859 --> 00:21:14,526
এটা একটি বন্দিখানা।
267
00:21:14,527 --> 00:21:16,038
Lima 2-6, কথা বলো,
268
00:21:16,729 --> 00:21:17,702
বলছি
269
00:21:17,703 --> 00:21:20,018
এখনি বের হও, খবর পেয়েছি
শত্রুরা আমাদের দিকে আসছে।
270
00:21:20,019 --> 00:21:21,861
আমাদের এখনি চলে যেতে হবে।
271
00:21:21,862 --> 00:21:23,920
গ্রিনওয়ে কে জানাও D.T.R.A কে জানাতে হবে
272
00:21:23,921 --> 00:21:24,808
কিসের জন্য?
273
00:21:24,809 --> 00:21:26,764
- আমার কায়রোর বিশেষজ্ঞ প্রয়োজন...
- কায়রো?
274
00:21:26,765 --> 00:21:27,988
আর পরীক্ষার যন্ত্রপাতি লাগবে।
275
00:21:27,989 --> 00:21:31,726
জেনি, আমাদের এখনি যেতে হবে,
সামনে যা পাও তাই নিয়ে চলো এখন!
276
00:21:31,727 --> 00:21:33,954
এই কুয়ার নিচে কি আছে সেটা দেখার আগ পর্যন্ত আমি যাচ্ছি না।
277
00:21:33,955 --> 00:21:36,123
তুমি এখনই যাবে, তোমার সাথে আমরাও যাচ্ছি।
278
00:21:36,124 --> 00:21:38,747
আমি খালি হাতে ফিরে যেতে এতদূর আসিনি...
279
00:22:38,021 --> 00:22:39,817
হেই! হেই!
280
00:22:42,693 --> 00:22:44,148
গুলি থামা! ভেইল!
281
00:22:44,149 --> 00:22:46,677
গুলি থামা! গুলি করা বন্ধ কর!
282
00:22:46,678 --> 00:22:50,149
এরা ক্যামেল মাকড়সা!
এরা বিষাক্ত নয়!
283
00:22:50,150 --> 00:22:51,890
আমরা কি এখন যেতে পারি, প্লিজ?
284
00:22:51,891 --> 00:22:53,975
- তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে ভেইল?
- দোহায় লাগে!
285
00:22:53,976 --> 00:22:55,100
তোমার সমস্যাটা কি?
286
00:22:55,101 --> 00:22:56,240
এই জিনিস আমার ঘাড়ে কামড় দিছে!
287
00:22:56,241 --> 00:22:58,419
- ঠিক আছে, ঠিক আছে
- আমারে কামড় দিছে!
288
00:22:58,420 --> 00:23:00,165
যথেষ্ট হইছে!
আমি পরোয়া করি না কিছু!
289
00:23:00,166 --> 00:23:02,268
আমি যাচ্ছি! তোমরা যাও বা না যাও!
আমি যাচ্ছি!
290
00:23:02,269 --> 00:23:04,695
আমাকে কামড় দিছে! চল নিক!
291
00:23:05,029 --> 00:23:08,397
চল ভাই আমার!
292
00:23:51,645 --> 00:23:56,645
তুমি আমাকে মুক্ত করেছো
293
00:24:06,909 --> 00:24:10,229
আমার মনোনীত
294
00:24:11,088 --> 00:24:12,819
নিক!
295
00:24:12,820 --> 00:24:14,331
নিক!
296
00:24:14,342 --> 00:24:15,765
নিক!
297
00:24:15,766 --> 00:24:18,874
গ্রিনওয়েকে বলো একটা দল পাঠাতে এটা
বাহিরে নিয়ে যাওয়ার জন্য...
298
00:24:18,875 --> 00:24:21,811
তা নাহলে আমাকে এখানে ফেলে রাখার জন্য
উনাকে জবাবদিহিতা করা লাগবে।
299
00:24:27,449 --> 00:24:28,961
জলদি!
300
00:24:29,195 --> 00:24:30,707
ঠিক আছে
301
00:24:45,482 --> 00:24:47,021
ভালভাবে টেনে তোলো!
302
00:24:47,022 --> 00:24:48,037
সোজা রাখো
303
00:24:48,038 --> 00:24:49,713
মনে হচ্ছে তোমরা বাঁকা হয়ে যাচ্ছো!
304
00:24:49,714 --> 00:24:50,826
৩০ ফিটে ধরে রেখেছি
305
00:24:50,827 --> 00:24:52,683
আরেকটু উপরে তোলো
306
00:25:41,253 --> 00:25:44,406
ইকোকে কে বিশপ বলছি, আমরা
বালুঝড় দেখতে পাচ্ছি...
307
00:25:44,407 --> 00:25:47,136
পশ্চিমে ইকো ১২ এর দিকে ধেয়ে আসছে।
308
00:26:16,381 --> 00:26:17,612
হেই!
309
00:26:17,613 --> 00:26:18,783
হেই!
310
00:26:18,784 --> 00:26:20,506
এই... এই... আস্তে, ধীরে
311
00:26:20,536 --> 00:26:21,828
এটা পাঁচহাজার বছরের পুরনো।
312
00:26:21,829 --> 00:26:24,818
এক মিনিটের মধ্যে আকাশে উড়তে হবে!
313
00:26:25,945 --> 00:26:28,993
সাবধানে, সাবধানে
314
00:26:33,830 --> 00:26:34,985
এখনি উপরে তোলো!
315
00:26:34,986 --> 00:26:37,107
হেলসি, সিটে এ বসে পড়ো!
316
00:27:28,716 --> 00:27:29,787
সাহায্য লাগবে?
317
00:27:29,788 --> 00:27:31,300
না
318
00:27:32,022 --> 00:27:34,027
- তোমাকে স্বাগতম
- কেন?
319
00:27:34,028 --> 00:27:37,019
কারন আমি তোমার এই মূল্যবান জিনিসটা বাঁচালাম।
320
00:27:37,020 --> 00:27:39,007
এটা পাঁচ হাজার বছর ধরে লুকানো ছিল
321
00:27:39,037 --> 00:27:41,338
আর তুমি এর চারপাশে যেয়ে গোলাগুলি শুরু করে দিলে।
322
00:27:41,339 --> 00:27:43,771
গোলাগুলি শুরু না করলে এটা তো খুঁজেই পেতে না।
323
00:27:43,889 --> 00:27:46,182
আবারো তোমাকে স্বাগতম!
324
00:27:49,433 --> 00:27:51,996
তোমার কোন ধারণা আছে এটা কি জিনিস?
325
00:27:51,997 --> 00:27:54,058
এটা কতটা গুরুত্বপূর্ণ?
326
00:27:54,716 --> 00:27:58,897
মেসোপটেমিয়ার সমাধিক্ষেত্রে একটি মিশরীয়
প্রাচীন কফিন পাওয়া গেছে
327
00:28:00,444 --> 00:28:02,207
তুমি "১৫ সেকেন্ডের" কথা বলেছিলে কেন?
328
00:28:02,208 --> 00:28:03,660
কি বললে?
329
00:28:03,661 --> 00:28:07,505
তুমি গ্রিনওয়েকে বলেছিলে আমি মাত্র ১৫ সেকেন্ডের জন্য...
330
00:28:07,506 --> 00:28:08,985
শুধু অন্তরঙ্গ আচরণ করতে পারি
331
00:28:08,986 --> 00:28:12,388
মানে বলতে চাচ্ছি, এটা মোটেও ১৫ সেকেন্ড ছিল না।
332
00:28:12,389 --> 00:28:17,004
আসলে যত সময়ই থাকুক না কেন
ব্যাপারটি অভিনয় ছিল।
333
00:28:18,800 --> 00:28:21,246
আমি আবেগের ব্যাপারে তোমাকে কখনই মিথ্যা বলিনি।
334
00:28:21,247 --> 00:28:23,498
তুমি চুরি করেছ
335
00:28:23,798 --> 00:28:25,445
কিন্তু মিথ্যা তো বলিনি!
336
00:28:25,446 --> 00:28:28,712
কখনো নিজের কথা বাদে অন্যের চিন্তা করেছ তুমি?
337
00:28:29,438 --> 00:28:32,391
এটার একটা গুরুত্ব আছে
338
00:28:34,027 --> 00:28:37,538
যেটার তাৎপর্য তুমি কল্পনাও করতে পারবে না।
339
00:28:39,031 --> 00:28:40,678
আমার সারাজীবনের সাধনা
340
00:28:40,679 --> 00:28:43,062
যেটা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করে নিয়ে যাচ্ছিলে।
341
00:28:43,939 --> 00:28:46,802
কালো বাজারে এটার কত দাম পাওয়া যেত?
342
00:29:09,610 --> 00:29:11,566
আমি ডক্টর জেনিফার হেলসি বলছি..
343
00:29:11,567 --> 00:29:15,553
এখন আমি একটি প্রাচীন মিশরীয় কফিনের উপর
প্রাথমিক পরীক্ষা চালাবো...
344
00:29:15,554 --> 00:29:19,373
যেটা উত্তর ইরাকের নিনেভ প্রদেশে
পাওয়া গিয়েছে।
345
00:29:19,374 --> 00:29:23,110
এই চিত্রগুলো নিশ্চয় নতুন রাজ্যের সময়কালের
346
00:29:23,373 --> 00:29:26,759
এতে দেখা যাচ্ছে, রাজা মেনেফত্রের স্ত্রী যে...
347
00:29:27,700 --> 00:29:30,147
সন্তান প্রসব করতে যেয়ে মারা যান...
348
00:29:30,148 --> 00:29:33,635
মারা যাবার আগে সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হিসাবে একজনকে রেখে যায়...
349
00:29:34,174 --> 00:29:36,341
যে কিনা একজন মেয়ে...
350
00:29:38,844 --> 00:29:42,706
যার নাম আমানেট
351
00:30:14,891 --> 00:30:19,434
কর্পোরাল, তুমি কী করছ ওখানে দাঁড়িয়ে?
352
00:30:20,145 --> 00:30:21,657
ভেইল?
353
00:30:21,838 --> 00:30:23,455
কর্পোরাল ভেইল
354
00:30:24,396 --> 00:30:25,368
ধুর!
355
00:30:25,369 --> 00:30:27,452
কর্পোরাল ভেইল, আমার কথা কানে যাচ্ছে না তোমার?
356
00:30:27,482 --> 00:30:28,523
আমি জিজ্ঞাসা করেছি কেন..
357
00:30:31,088 --> 00:30:32,571
ভেইল...
358
00:30:32,572 --> 00:30:34,084
ভেইল! ও! ও!
359
00:30:34,366 --> 00:30:35,240
ভেইল!
360
00:30:35,241 --> 00:30:36,379
খোদা! ভেইল
361
00:30:36,380 --> 00:30:37,616
ছুরিটা ফেলে দে! ছুরি ফেলে দে
362
00:30:37,617 --> 00:30:38,517
এক্ষুনি!
363
00:30:38,518 --> 00:30:39,639
প্লিজ... প্লিজ
364
00:30:39,640 --> 00:30:40,621
ফেলে দে বলছি!
365
00:30:40,622 --> 00:30:42,370
- বন্দুক নিচে নামাও!
- ফেলে দে!
366
00:30:42,865 --> 00:30:45,308
অস্ত্র ফেলে দাও, ফেলে দাও
পিছিয়ে যাও
367
00:30:45,309 --> 00:30:47,634
থামো! কেউ গুলি করো না!
এয়ারক্রাফটে বাতাস ঢুকে যাবে তাহলে!
368
00:30:47,635 --> 00:30:49,146
নিক
369
00:30:50,141 --> 00:30:51,653
ভেইল
370
00:30:53,461 --> 00:30:54,940
- ভেইল, ছুরিটা ফেলে দে
- ভেইল
371
00:30:54,941 --> 00:30:56,384
- ভেইল, না
- ভেইল!
372
00:30:56,385 --> 00:30:57,897
ভেইল!
373
00:31:03,357 --> 00:31:06,370
ভেইল থাম! থাম!
374
00:31:23,119 --> 00:31:24,688
আমি দুঃখিত
375
00:31:33,676 --> 00:31:35,154
প্যান-প্যান-প্যান
376
00:31:35,155 --> 00:31:37,035
নভেম্বর 4-0-9-9 বলছি
377
00:31:37,036 --> 00:31:39,369
ইউনাইটেড স্টেটস C-130 হারকিউলিস
378
00:31:39,370 --> 00:31:41,364
- কি হচ্ছে?
- সিটবেল্ট বেধে নিন সবাই
379
00:31:41,365 --> 00:31:42,428
- আমরা এখন ইংল্যান্ডের উপরে আছি
- ইংল্যান্ড?
380
00:31:42,429 --> 00:31:45,102
আমি জানিনা কি হচ্ছে! আপনি সিটে যেয়ে বসুন
381
00:31:46,876 --> 00:31:48,523
আমাদের দুইটা ইঞ্জিনই বিকল হয়ে গেছে।
382
00:31:48,524 --> 00:31:51,181
আমাদের গন্তব্যে পৌঁছানোর কোন উপায় নেই।
উচ্চতা কমে যাচ্ছে আমাদের
383
00:31:51,182 --> 00:31:53,395
কি হচ্ছে এসব?
384
00:31:55,517 --> 00:31:57,028
গো! গো!
385
00:32:09,567 --> 00:32:11,212
প্যারাসুট!
386
00:32:12,318 --> 00:32:13,904
প্যারাসুট!
387
00:32:22,632 --> 00:32:23,688
আমি খুলতে পারিনা!
388
00:32:23,689 --> 00:32:26,322
জেনি, তুমি পারবে!
অবশ্যই তুমি পারবে!
389
00:32:47,103 --> 00:32:49,478
তোমার হাত দাও!
390
00:33:54,085 --> 00:33:56,366
মিস হেলসি
391
00:33:56,367 --> 00:33:58,893
মিস হেলসি, আপনি কি আসতে পারবেন?
392
00:33:59,816 --> 00:34:01,776
সরি, কি বললেন?
393
00:34:01,777 --> 00:34:04,470
লাশ সনাক্তকরনের জন্য আপনার সাহায্য প্রয়োজন।
394
00:34:49,575 --> 00:34:51,587
অজানা
395
00:34:58,017 --> 00:34:59,541
ভেইল!
396
00:34:59,761 --> 00:35:01,399
হেই দোস্ত
397
00:35:02,809 --> 00:35:05,185
তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিস
398
00:35:06,529 --> 00:35:09,590
আমাদের কথা বলতে হবে, নিক
399
00:35:12,806 --> 00:35:14,344
কি হচ্ছে?
400
00:35:14,877 --> 00:35:17,900
তুই জানিস তোর সাথে কি হচ্ছে!
401
00:35:19,681 --> 00:35:22,117
আমি কি মারা গেছি?
402
00:35:22,809 --> 00:35:24,447
মারা গেছিস?
403
00:35:24,683 --> 00:35:27,302
না, কিন্তু মরে গেলেই আরো ভালো করতি
404
00:35:27,303 --> 00:35:29,313
এইদিকে আসুন প্লিজ
405
00:35:29,506 --> 00:35:31,084
ওহ খোদা! নিক!
406
00:35:31,085 --> 00:35:32,736
জেন
407
00:35:35,988 --> 00:35:37,935
কি হচ্ছে এসব? কোথায় আমি?
408
00:35:37,936 --> 00:35:39,620
এখানকার দায়িত্বে কে আছে?
409
00:35:42,948 --> 00:35:44,620
বেস, সার্চ টিম এক থেকে বলছি
410
00:35:44,621 --> 00:35:45,997
দেখে মনে হচ্ছে বিমানের ধ্বংসাবশেষ...
411
00:35:45,998 --> 00:35:49,240
দুই থেকে আড়াই মাইল পর্যন্ত বনের মধ্যে ছড়িয়ে গেছে।
412
00:35:49,241 --> 00:35:51,515
জেটির কাছাকাছি এসে পড়েছি আমরা
413
00:35:51,545 --> 00:35:52,050
অপেক্ষা করো
414
00:35:56,112 --> 00:35:59,750
জেটিটা পুরা ভেংগে গিয়েছে, দেখে মনে হচ্ছে কোন ডানার ধ্বংসাবশেষ। একটা টারবাইনও আছে।
415
00:35:59,751 --> 00:36:02,445
মুল ক্রাশ সাইট থেকে মাইলখানেক দূরে
416
00:36:02,446 --> 00:36:05,434
মেসেজ পেয়েছি সার্চ টিম ওয়ান
417
00:36:16,612 --> 00:36:20,129
একটি দেহ দেখছি,
জীবিনের কোন চিহ্ন তাতে নেই।
418
00:36:26,818 --> 00:36:28,363
একটি মৃতদেহ পাওয়া গিয়েছে।
419
00:36:28,364 --> 00:36:31,231
জলদি একটি এম্বুলেন্স পাঠানোর জন্য আবেদন করছি।
420
00:36:31,421 --> 00:36:32,831
বুঝতে পেরেছি, সার্চ টিম ওয়ান
421
00:36:32,832 --> 00:36:35,598
এম্বুলেন্স রাস্তাতেই আছে, ওভার
422
00:37:40,205 --> 00:37:43,246
কী হচ্ছে... এসব?
423
00:37:46,510 --> 00:37:49,076
হেই! তুমি এখানে আসলে ভাল...
424
00:37:49,665 --> 00:37:51,394
অ্যালেন?
425
00:37:51,997 --> 00:37:53,509
অ্যালেন?
426
00:37:53,667 --> 00:37:55,179
তুমি ঠিক আছো?
427
00:37:56,980 --> 00:37:58,492
অ্যালেন!
428
00:38:01,072 --> 00:38:02,655
ঈশ্বর!
429
00:38:56,588 --> 00:38:58,634
জেগে ওঠো
430
00:39:36,325 --> 00:39:39,754
আজ সন্ধ্যায় সুর্যেতে ইউএস মিলিটারির একটি বিমান বিদ্ধস্থ হয়েছে...
431
00:39:39,755 --> 00:39:42,367
অল্পের জন্য ওয়েভারলি এবি রক্ষা পেয়েছে।
432
00:39:42,806 --> 00:39:45,144
তুমি প্লেন ক্রাশ থেকে বাঁচলে কীভাবে?
433
00:39:46,333 --> 00:39:49,236
তোমার শরীরে কোন আচরের দাগ পর্যন্ত পড়েনি।
434
00:39:49,237 --> 00:39:50,766
ইয়াহ
435
00:39:54,062 --> 00:39:55,593
ধন্যবাদ
436
00:39:58,446 --> 00:40:00,143
কিসের জন্য?
437
00:40:00,167 --> 00:40:02,027
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য
438
00:40:02,223 --> 00:40:04,790
আমার জায়গায় তুমি থাকলে একই কাজ করতে।
439
00:40:05,584 --> 00:40:07,095
নিক
440
00:40:07,144 --> 00:40:08,656
নিক
441
00:40:10,373 --> 00:40:11,885
নিক, শুনো
442
00:40:12,767 --> 00:40:14,512
তোমার একটা জিনিস জানা উচিৎ
443
00:40:14,513 --> 00:40:17,373
তুমি জানো আমি একটি প্রত্নতাত্ত্বিক গ্রুপে কাজ করি।
444
00:40:17,374 --> 00:40:18,670
- জানি
- তো...
445
00:40:18,671 --> 00:40:20,232
আমরা একটি তত্ত্ব দাঁড় করিয়েছি...
446
00:40:20,233 --> 00:40:24,233
একজন মিশরীয় রাজকন্যার নাম ইতিহাস থেকে মুছে ফেলা হয়েছিল...
447
00:40:25,704 --> 00:40:27,216
ইচ্ছাকৃতভাবে।
448
00:40:27,956 --> 00:40:31,968
আমরা এখন "সেথের ছোড়া" নামক একটি জিনিস খুঁজে বেড়াচ্ছি।
449
00:40:32,158 --> 00:40:36,021
একটি ঐতিহাসিক ছুরি যার মাথায় বড় একটি পাথর বসানো আছে।
450
00:40:36,022 --> 00:40:38,751
সেথ ছিল মিশরীয়দের মৃত্যু দেবতা
451
00:40:38,752 --> 00:40:42,863
গুজব আছে সেই ছুরি আর পাথরের এমন ক্ষমতা আছে যে সেথকে...
452
00:40:42,864 --> 00:40:46,666
মানবীয় শরীরে নিয়ে আসতে পারে।
453
00:40:46,667 --> 00:40:49,507
আমি জানতে পেরেছি সেই ছুরি আর পাথর
এই ইউরোপেই লুকানো আছে।
454
00:40:49,508 --> 00:40:52,445
কয়েক শতাব্দী আগে ক্রুসেডাররা এটা চুরি করেছিল।
455
00:40:52,446 --> 00:40:56,770
আমি এটার খোঁজ পেয়েছি এক ম্যানস্ক্রিপ্টে, যেটা এক ক্রুসেডার লিখেছিল...
456
00:40:56,771 --> 00:41:00,675
যেটাতে লেখা ছিল ছুরিটি ভেঙে গেছে
457
00:41:00,676 --> 00:41:03,776
আর পাথরটি ওই নাইটের সাথে কবর দেয়া হয়েছে...
458
00:41:03,777 --> 00:41:06,246
যেটা এই ইংল্যান্ডেরই কোথাও হয়েছিল!
459
00:41:07,304 --> 00:41:11,761
সম্প্রতি লন্ডনে ক্রুসেডারদের এক বিশাল সমাধিস্থল খুঁজে পাওয়া গেছে।
460
00:41:13,307 --> 00:41:16,620
আমাদের বিশ্বাস পাথরটি এখানেই কোথাও আছে।
461
00:41:17,830 --> 00:41:21,294
সেই কবরখানাই আমাদের আমানেটের কাছে নিয়ে গিয়েছিল।
462
00:41:21,787 --> 00:41:24,413
আমার ধারনা আমানেটই হচ্ছে সেই রাজকন্যা
463
00:41:24,414 --> 00:41:26,813
চিত্রতে দেখা গেছে যে সে তার নিজের বাবাকে খুন করেছিল
464
00:41:26,814 --> 00:41:29,715
- খুন?
- সাথে তার ভাইকেও
465
00:41:29,716 --> 00:41:33,172
সে মৃত্যুদেবতার সাথে একটি চুক্তি করেছিল।
466
00:41:33,173 --> 00:41:35,987
তারপর যখন আমি ওই পাখিগুলোকে দেখলাম...
467
00:41:36,070 --> 00:41:37,068
সেই ঝড়...
468
00:41:37,098 --> 00:41:38,950
আমি বলতে চাচ্ছি কিছু একটা ঘটছে
469
00:41:38,951 --> 00:41:41,567
তুমি বেঁচে আছো,
কিন্ত কিভাবে সেটাও বুঝতে পারছি না আমি!
470
00:41:41,568 --> 00:41:43,351
তুমি... আমি
471
00:41:43,352 --> 00:41:46,911
দুঃখিত নিক,
মনে হচ্ছে আমরা দেবতাদের রাগিয়ে দিয়েছি।
472
00:41:49,502 --> 00:41:50,963
একটু অপেক্ষা করবে প্লিজ?
473
00:41:50,964 --> 00:41:53,164
আমি এখুনি আসছি।
474
00:41:56,182 --> 00:41:57,801
পরিচয় প্রদান করুন, প্লিজ
475
00:41:57,802 --> 00:41:59,427
জেনিফার, হেনরিকে দিন
476
00:42:09,605 --> 00:42:10,556
জেনিফার
477
00:42:10,557 --> 00:42:14,198
আমরা যা ভেবেছিলাম এটা তারচেয়ে মারাত্মক সমস্যা।
478
00:42:14,199 --> 00:42:15,664
কিছু একটা ঘটছে, হেনরি
479
00:42:15,694 --> 00:42:16,769
আমি ওকে নিয়ে চিন্তিত
480
00:42:16,770 --> 00:42:18,227
ওকে নিয়ে লন্ডনে চলে আসো।
481
00:42:18,257 --> 00:42:20,318
ওর সাথে আর কোন বিষয়ে আলোচনা করো না।
482
00:42:20,319 --> 00:42:21,831
বুঝতে পেরেছ?
483
00:42:22,841 --> 00:42:24,196
তুই এখানে কি করছিস?
484
00:42:24,197 --> 00:42:25,386
জেনিকে ভালই দেখাচ্ছে
485
00:42:25,387 --> 00:42:27,433
- এসব সব আমার কল্পনা
- ওকে সত্যি খুব সুন্দর লাগছে
486
00:42:27,434 --> 00:42:28,649
হইছে, থাম এবার
487
00:42:28,650 --> 00:42:30,252
আমি সবসময় ভাবতাম ওকে পটানোর কোন না কোন সুযোগ পাবো আমি।
00:00:57,000 --> 00:01:06,999
"মৃত্যু হচ্ছে নতুন জীবনের প্রবেশদ্বার। আমরা আজকে যেমন বেঁচে আছি,
কালও আবার বেঁচে থাকবো। তবে সেটা ভিন্ন রূপে।"
- মিশরীয়দের প্রার্থনা।
488
00:42:30,253 --> 00:42:32,475
- কি?
- তুই কিভাবে ওকে পটালি?
489
00:42:32,476 --> 00:42:34,158
ওই সমাধিতে পারদ ছিল,
ধোয়া ছিল
490
00:42:34,159 --> 00:42:35,551
তুই কিভাবে এসব ঝামেলা পাকালি?
491
00:42:35,552 --> 00:42:36,639
এই সবকিছু আমার মাথার মধ্যে ঘটছে
492
00:42:36,640 --> 00:42:38,762
না
493
00:42:38,816 --> 00:42:40,441
তুই আমাকে গুলি করেছিলি
494
00:42:40,876 --> 00:42:44,456
দাঁড়া... দাঁড়া... থাম
495
00:42:45,845 --> 00:42:47,357
তুই...
496
00:42:48,066 --> 00:42:49,907
গ্রিনওয়েকে ছুরি মেরেছিস
497
00:42:49,908 --> 00:42:51,359
- আমি তোকে বাঁচিয়েছিলাম
- তুই ওকে খুন করেছিস
498
00:42:51,360 --> 00:42:52,837
আর তুই আমাকে গুলি করেছিস
499
00:42:52,838 --> 00:42:55,683
তুই আমাকে খুন করতে চেয়েছিলি,
এমনকি জেনির পিছেও লেগেছিলি
500
00:42:55,684 --> 00:42:58,540
তুই আমাকে গুলি করেছিস, তিন তিনবার!
501
00:42:59,551 --> 00:43:00,560
করেছি
502
00:43:00,561 --> 00:43:02,073
তিন তিনবার, নিক
503
00:43:02,534 --> 00:43:04,708
তিন নাম্বার গুলিটা না করলেও চলত
504
00:43:04,887 --> 00:43:07,377
তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলি,
আমি আতংকিত হয়ে পড়েছিলাম।
505
00:43:07,974 --> 00:43:09,393
আমি দুঃখিত, হইছে?
506
00:43:09,394 --> 00:43:10,455
না হয়নি
507
00:43:10,456 --> 00:43:12,699
তাকা আমার দিকে, আমার চেহারা দেখ
508
00:43:12,700 --> 00:43:14,920
আমি অভিশপ্ত নিক, আর তুইও অভিশপ্ত
509
00:43:15,111 --> 00:43:16,752
আর এই অভিশাপ ভাঙার একটাই উপায় আছে।
510
00:43:16,753 --> 00:43:19,687
সে যা চায় তুই ঠিক তাই করবি...
511
00:43:19,688 --> 00:43:23,027
নাহলে আমরা দুজনই বিপদে পড়বো।
512
00:43:23,394 --> 00:43:25,026
কি বলতে চাস, আমি অভিশপ্ত মানে?
513
00:43:25,790 --> 00:43:26,891
সরি
514
00:43:26,892 --> 00:43:28,958
আমাদের একটু সময় দিন,
ধন্যবাদ
515
00:43:28,959 --> 00:43:31,068
যাইহোক, তুই ভুলে মেয়েদের বাথরুমে ঢুকেছিস
516
00:43:31,069 --> 00:43:32,310
নিজেদের বাথরুমে যান আপনারা!
517
00:43:32,311 --> 00:43:33,813
হ্যাঁ, এটা লেডিস বাথরুম
518
00:43:33,814 --> 00:43:35,355
আমি অভিশপ্ত মানে কি বলতে চাচ্ছিস তুই?
519
00:43:35,356 --> 00:43:37,513
তুই এই প্লেন ক্রাশ থেকে বাঁচলি কিভাবে?
520
00:43:39,525 --> 00:43:41,356
"সেতাপাই"
521
00:43:42,571 --> 00:43:44,750
তুই জানিস এর অর্থ কী?
522
00:43:46,053 --> 00:43:48,049
সে তোকে নিয়ে একটি পরিকল্পনা করেছে, নিক
523
00:43:48,396 --> 00:43:49,331
পরিকল্পনা?
524
00:43:49,332 --> 00:43:51,671
তুই পালাতে পারবি না।
525
00:43:51,672 --> 00:43:54,450
তুই পালাতে পারবি না।
526
00:45:07,610 --> 00:45:09,122
সাহায্য করো!
527
00:45:09,433 --> 00:45:10,945
সাহায্য করো!
528
00:45:25,739 --> 00:45:27,790
রাস্তা থেকে সর, মাতাল কোথাকার!
529
00:45:27,791 --> 00:45:28,825
নিক!
530
00:45:28,826 --> 00:45:30,606
তুমি কি করছ?
531
00:45:31,473 --> 00:45:33,012
আমার মনে হয় তুমিই সঠিক
532
00:45:33,578 --> 00:45:36,337
- আমরা ঈশ্বরকে রাগিয়ে দিয়েছি
- দাঁড়াও, কি বললে?
533
00:45:36,338 --> 00:45:38,977
আমি মেয়েটাকে দেখেছি...
ওই কফিনের মধ্যকার মেয়েটাকে।
534
00:45:38,978 --> 00:45:40,242
- আমানেটকে?
- হ্যা, ওই মেয়েকেই
535
00:45:40,243 --> 00:45:41,665
- নিক...
- ও বললো আমি নাকি অভিশপ্ত
536
00:45:41,666 --> 00:45:42,817
- কে বললো?
- ভেইল
537
00:45:42,818 --> 00:45:44,183
- ভেইল?
- আমরা যে কফিনটি খুঁজে পেয়েছিলাম।
538
00:45:44,184 --> 00:45:45,253
- কফিনের উপর ছবি খোদাই করা ছিল
- সে যাইহোক!
539
00:45:45,254 --> 00:45:46,334
সেখানে কিছু একটা লেখা ছিল
540
00:45:46,335 --> 00:45:47,323
প্রাচীন মিশরীয় ভাষাতে
541
00:45:47,324 --> 00:45:48,357
জেনি, তোমার প্রতি সম্মান রেখেই বলছি
542
00:45:48,387 --> 00:45:51,074
আমার এই মুহুর্তে প্রত্নতাত্ত্বিক কচকচ
শুনতে ভাল লাগছে না।
543
00:45:51,075 --> 00:45:54,471
আমরা যে বাক্সটি সমাধি থেকে বের করেছিলাম তাতে লেখা ছিল
544
00:45:54,472 --> 00:45:55,298
হ্যাঁ, দুঃখিত
545
00:45:55,299 --> 00:45:56,704
সেখানে কি অভিশাপের ব্যাপারে কিছু লেখা ছিল?
546
00:45:56,734 --> 00:45:57,616
লেখা ছিল? বলো?
547
00:45:57,617 --> 00:46:00,466
নিক, তুমি মাথায় আঘাত পেয়েছ
548
00:46:00,467 --> 00:46:02,440
- হ্যাঁ
- বিষাক্ত কিছু ঢুকেছে
549
00:46:02,441 --> 00:46:06,343
তুমি কি বলতে পারবে "সেতাপায়ি" অর্থ যে
"আমার মনোনীত" এটা আমি কিভাবে বুঝলাম?
550
00:46:07,336 --> 00:46:09,639
- এটা প্রাচীন মিশরীয় ভাষা
- হ্যা, প্রাচীন মিশরীয়
551
00:46:09,640 --> 00:46:10,461
তাহলে আমি সেটা কিভাবে জানবো?
552
00:46:10,462 --> 00:46:11,591
তুমি মধ্যোপ্রাচ্যে অনেকদিন যাবত ছিলে
553
00:46:11,592 --> 00:46:12,404
কি? না!
554
00:46:12,405 --> 00:46:13,504
সেখানেই হয়তো শুনেছিলে, ভুলে গিয়েছিলে হয়ত
555
00:46:13,505 --> 00:46:15,931
তুমি ব্যাপারটা থেকে সরে যাচ্ছো কেন?
আমি তোমাকে সত্যিই বলছি
556
00:46:15,932 --> 00:46:18,120
সে সত্যি সত্যিই আছে।
557
00:46:27,132 --> 00:46:28,650
নিক
558
00:46:29,865 --> 00:46:31,925
নিক... কি দেখলে তুমি?
559
00:46:33,417 --> 00:46:35,590
আমার মনে হয় তুমি ঠিকই বলেছ
560
00:46:36,550 --> 00:46:38,150
এসব... সবকিছু আমার মাথার ভিতরে হচ্ছে।
561
00:46:38,640 --> 00:46:40,441
তোমরা কি কফিনটা খুঁজে বের করতে পারছ না?
562
00:46:40,442 --> 00:46:42,680
কফিনের মধ্যে ৩ হাজার বছর আগের
লাশ দেখার পর ...
563
00:46:42,681 --> 00:46:44,441
- নিক
- আর কথা বলব না
564
00:46:44,442 --> 00:46:46,653
তোমার ওই কফিনের দরকার নেই,
তোমার একজন ডক্টর দরকার
565
00:46:46,654 --> 00:46:48,459
আমি একজনকে চিনি
566
00:46:48,522 --> 00:46:50,082
লন্ডনের একজন স্পেশালিষ্ট সে
567
00:46:50,219 --> 00:46:52,508
বলো না যে তুমিও কফিনটা দেখতে চাও না,
568
00:46:52,509 --> 00:46:55,483
তোমার সারাজীবনের সাধনা, জেনি
569
00:46:56,186 --> 00:46:58,604
আমি মনে হয় জানি সেটা কোথায় আছে
570
00:47:00,187 --> 00:47:02,743
চার্লি 8-1 বেসে যোগাযোগ করছি
571
00:47:02,744 --> 00:47:06,286
আমরা ঘটনাস্থলে আছি,
ওয়েভারলি এবি থেকে ৪০০ মিটার উত্তরে
572
00:47:06,287 --> 00:47:09,720
দমকল বাহিনী আগুন নিয়ন্ত্রণে নিয়ে এসেছে...
573
00:47:51,386 --> 00:47:52,911
নিক
574
00:47:54,828 --> 00:47:57,450
নিক! তুমি কোথায় যাচ্ছো?
570
00:47:56,960 --> 00:47:58,880
ক্রাশ সাইট তো এদিকে নয়,
কোথায় যাচ্ছো তুমি?
575
00:47:59,329 --> 00:48:00,300
না
576
00:48:00,301 --> 00:48:02,216
আমরা ঠিক জায়গাতেই যাচ্ছি।
577
00:48:06,954 --> 00:48:08,510
নিক
578
00:48:10,365 --> 00:48:11,723
নিক!
579
00:48:11,724 --> 00:48:13,581
আমি বুঝতে পারছি না তুমি এখানে কি করছ?
580
00:48:13,582 --> 00:48:15,831
এটা ঠিক জায়গা নয়
581
00:48:15,832 --> 00:48:17,695
এটাই সঠিক জায়গা
582
00:48:17,696 --> 00:48:19,546
না, এটা সেই জায়গা নয়
583
00:48:19,547 --> 00:48:22,396
আসল ক্রাশ সাইট তো অন্যদিকে...
584
00:48:22,397 --> 00:48:23,845
আমার মূল্যবান জিনিসপত্রও সেখানে।
585
00:48:23,846 --> 00:48:25,558
আর আমরা সেদিকেই যাচ্ছি।
586
00:49:00,579 --> 00:49:02,781
কি হচ্ছে এসব?
587
00:49:04,340 --> 00:49:05,852
আমি কিভাবে এখানে...?
588
00:49:14,814 --> 00:49:16,326
জেনি?
589
00:49:35,277 --> 00:49:36,855
নিক?
590
00:50:16,678 --> 00:50:17,864
ওকে
591
00:50:17,865 --> 00:50:19,377
ওকে
592
00:50:26,471 --> 00:50:27,771
কি?
593
00:50:27,772 --> 00:50:30,159
মৃত্যুদেবতা...
594
00:50:32,783 --> 00:50:34,503
সরি! কি বললে?
595
00:50:36,689 --> 00:50:38,857
মহামান্য সেথ...
596
00:50:39,721 --> 00:50:44,476
আমি আপনাকে এই মানবদেহে স্বাগত জানাচ্ছি...
597
00:50:52,996 --> 00:50:54,947
না
598
00:50:55,570 --> 00:50:57,905
অবশেষে আমরা এক হচ্ছি!
599
00:51:18,668 --> 00:51:20,180
জেনি!
600
00:51:21,091 --> 00:51:22,204
ইয়াহ?
601
00:51:22,205 --> 00:51:24,740
পালাও!
602
00:52:06,640 --> 00:52:08,151
জলদি! জলদি!
603
00:52:12,355 --> 00:52:14,855
নিক!
604
00:52:15,195 --> 00:52:16,724
নিক!
605
00:52:16,779 --> 00:52:18,610
হেই! হেই!
606
00:52:20,435 --> 00:52:22,608
না! না!
607
00:52:22,609 --> 00:52:24,990
হেই, নিক, দাঁড়াও!
608
00:52:24,991 --> 00:52:26,502
নিক!
609
00:52:27,531 --> 00:52:28,914
তুমি আমাকে ফেলে চলে যাচ্ছিলে কেন?
610
00:52:28,915 --> 00:52:30,096
তুমি ওটা দেখেছ, তাইনা?
611
00:52:30,097 --> 00:52:31,224
এজন্য তুমি আমকে ছেড়ে চলে যাবে!
612
00:52:31,225 --> 00:52:33,366
- তুমি ওটা দেখেছ, তাইনা?
- না দেখে থাকবো কিভাবে!
613
00:52:35,742 --> 00:52:36,672
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
614
00:52:36,673 --> 00:52:39,226
এখান থেকে পালাচ্ছি,
সামনেই একটা হাইওয়ে আছে।
615
00:52:39,227 --> 00:52:41,264
- তুমি কিভাবে জানলে?
- আমি জানি!
616
00:52:42,971 --> 00:52:45,468
হায় ঈশ্বর!
তুমি কি বুঝতে পারছ এটা কি জিনিস?
617
00:52:45,469 --> 00:52:46,728
এটা সেথের ছোরা
618
00:52:46,729 --> 00:52:48,932
সে ছুরিটা আমার বুকে বসাতে চেয়েছিল।
619
00:52:48,933 --> 00:52:50,938
পাথরটা নেই এখানে
620
00:52:50,939 --> 00:52:52,759
হ্যাঁ, যে কারণে ও রেগে গিয়েছিল।
621
00:52:52,760 --> 00:52:54,653
এটা সত্যিই আছে
622
00:52:58,550 --> 00:53:00,193
এটা মুর্তির মধ্যে ঢুকলো কীভাবে?
623
00:53:00,194 --> 00:53:02,258
ওই মুর্তিটা ছিল ছুড়িটির আধার
624
00:53:02,259 --> 00:53:05,276
ক্রুসেডাররা পবিত্র জিনিস লুকানোর জন্য
এগুলো ব্যবহার করে থাকে।
625
00:53:06,351 --> 00:53:08,196
আর সে জানতো এটা এখানে আছে!
626
00:53:09,010 --> 00:53:12,702
তুমি বলতে চাচ্ছ ও ইচ্ছাকৃতভাবে বিমানটি
ক্রাশ করিয়েছিল এখানে?
627
00:53:12,703 --> 00:53:14,579
সে কারনেই ও তোমাকে চার্চে নিয়ে যেতে চেয়েছিল।
628
00:53:14,580 --> 00:53:15,792
ও আমাকে চার্চে নিয়ে গিয়েছিল?
629
00:53:15,793 --> 00:53:18,061
আমি বলেছি। আমি নিজে চার্চে আসতে চেয়েছি।
630
00:53:18,062 --> 00:53:20,973
আমি বলেছিলাম তোমাকে... বলেছিলাম...
আমি এটা দেখতে চাই
631
00:53:21,818 --> 00:53:25,710
- আমি ওর লাশটা দেখতে চাই
- ওর লাশ দেখতে চেয়েছিলে!
632
00:53:27,686 --> 00:53:30,833
নিক, ও তোমার মাথায় ঢুকে বসে আছে
633
00:53:30,834 --> 00:53:34,051
কি বলছ তুমি এসব?
আজগুবি কথা বলোনা, ও কীভাবে...
634
00:53:38,310 --> 00:53:39,857
আমি আবার ওর কাছেই ফিরে এসেছি!
635
00:53:39,858 --> 00:53:41,850
ঈশ্বর! ও দেখি সত্যিই আমার মাথাই ঢুকে বসে আছে।
636
00:53:55,099 --> 00:53:56,779
যাও, যাও, যাও
637
00:54:09,655 --> 00:54:11,682
আমার উপর থেকে সরাও!
638
00:54:15,415 --> 00:54:17,254
শালা ভুতের বাচ্চা!
639
00:54:36,851 --> 00:54:39,096
এটা আমার চেহারা! আমার চেহারায় মারছ তুমি!
640
00:54:39,097 --> 00:54:40,619
সরি!
641
00:54:43,513 --> 00:54:45,025
নিক!
642
00:55:02,207 --> 00:55:03,719
নিক!
643
00:55:16,310 --> 00:55:17,933
জেনি?
644
00:55:20,665 --> 00:55:22,635
জেনি
645
00:55:22,636 --> 00:55:24,440
নিক!
646
00:55:39,180 --> 00:55:40,757
ঠিক আছে
647
00:55:41,456 --> 00:55:42,882
ঠিক আছে
648
00:55:42,883 --> 00:55:44,395
মারো ওকে, নিক
649
00:55:45,857 --> 00:55:47,982
মারো! মারো!
650
00:55:49,685 --> 00:55:51,197
মেরে ফাটিয়ে ফেলো!
651
00:56:10,104 --> 00:56:11,616
পরের কাজ শুরু করো!
652
00:56:19,474 --> 00:56:21,117
পিছনে টানো!
653
00:56:25,153 --> 00:56:27,009
ডেল্টা টিম আগাও
654
00:56:27,010 --> 00:56:28,572
শিকারকে নিচে নামাও
655
00:56:43,987 --> 00:56:45,499
তোমরা কারা?
656
00:57:05,160 --> 00:57:06,801
তোমরা আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো?
657
00:57:08,666 --> 00:57:10,178
কি হচ্ছে এসব?
658
00:57:55,953 --> 00:57:57,533
বসো
659
00:58:17,058 --> 00:58:19,244
আরাম করে বসো
660
00:58:22,936 --> 00:58:25,025
কে আপনি?
661
00:58:25,271 --> 00:58:26,870
আমি কে?
662
00:58:28,112 --> 00:58:31,270
এরচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন হচ্ছে মিস্টার মর্টন
663
00:58:31,917 --> 00:58:34,071
আসলে তুমি কে?
664
00:58:35,022 --> 00:58:37,659
আমি তোমার সম্পর্কে সব জানি
665
00:58:37,961 --> 00:58:41,288
আর্মির পরিদর্শক,
সুসজ্জিত সৈনিক...
666
00:58:41,289 --> 00:58:44,805
পৃষ্ঠার পর পৃষ্ঠা তোমার গুণকীর্তন সম্পর্কে বলা হয়েছে।
667
00:58:44,806 --> 00:58:47,791
কিন্তু এসব কাগজ আমার কাছে মূল্যহীন
668
00:58:47,792 --> 00:58:50,179
সেজন্যই তোমাকে সামনাসামনি দেখতে চেয়েছিলাম।
669
00:58:51,382 --> 00:58:52,875
কে আপনি?
670
00:58:52,876 --> 00:58:54,474
আমি একজন ডক্টর
671
00:58:54,475 --> 00:58:56,007
ডক্টর
672
00:58:56,058 --> 00:59:00,224
কেমিকেল প্যাথলজি, নিউরোসার্জন
রয়্যাল সোসাইটির একজন সদস্য
673
00:59:01,261 --> 00:59:03,130
তাছাড়া আমি একজন উকিলও
674
00:59:03,893 --> 00:59:05,556
আমার নাম জেকিল
675
00:59:06,953 --> 00:59:08,839
ডক্টর হেনরী জেকিল
676
00:59:10,342 --> 00:59:11,854
এই তো
677
00:59:13,081 --> 00:59:17,350
আজকাল আমি ইমিউনোলজি নিয়ে
আলাদাভাবে গবেষণা করছি
678
00:59:19,635 --> 00:59:21,862
ছোঁয়াচে রোগ নিয়ে গবেষণা করছি
679
00:59:22,132 --> 00:59:25,377
মিস্টার মর্টন, আমি তোমাকে একটি
680
00:59:26,377 --> 00:59:28,175
গল্প শোনাতে চাই
681
00:59:29,029 --> 00:59:32,493
একজন রোগীর ব্যাপারে
682
00:59:32,992 --> 00:59:35,396
তার এমন বিশ্বাস ছিল যে
683
00:59:35,397 --> 00:59:37,861
সে সব প্রতিকুল বাধা বিপত্তি ছাড়িয়ে যেতে পারবে...
684
00:59:38,593 --> 00:59:41,102
কিন্তু সে অসুস্থ হয়ে পড়ল
685
00:59:41,346 --> 00:59:44,487
প্রথমে সুক্ষ্মভাবে রোগটি তার দেহে ছড়িয়ে যায়
686
00:59:45,022 --> 00:59:46,970
এরপর ধীরেধীরে সেটা বাড়তেই থাকলো...
687
00:59:46,971 --> 00:59:49,639
এটি এমন একটি পর্যায়ে চলে গেল যে...
688
00:59:49,650 --> 00:59:51,643
এর তৃষ্ণা খালি বাড়তেই থাকলো...
689
00:59:56,734 --> 00:59:58,362
বিশৃঙ্খলার জন্য
690
00:59:58,665 --> 01:00:01,657
অন্যদেরকে কষ্ট দেয়ার জন্য।
691
01:00:20,298 --> 01:00:22,114
সে ছিল খুবই ভাগ্যবান
692
01:00:22,613 --> 01:00:25,006
সে নিজেই একজন ডক্টর ছিল
693
01:00:25,019 --> 01:00:27,574
রোগ যত বড়ই হোক না কেন...
694
01:00:27,575 --> 01:00:30,689
তারজন্য একটি প্রতিষেধক থাকেই
695
01:00:31,037 --> 01:00:34,419
মিস্টার মর্টন আমি তোমাকে
696
01:00:34,988 --> 01:00:37,145
কিছু দেখাতে চাই
697
01:01:03,276 --> 01:01:06,487
ওয়েলকাম টু পরিজিয়াম, মিস্টার মর্টন
698
01:01:06,626 --> 01:01:10,840
ল্যাটিন "Monstrum Vel Prodigium" শব্দ থেকে নেয়া হয়েছে
699
01:01:11,349 --> 01:01:14,110
"মনস্টারের ব্যাপারে সাবধানতা"
700
01:01:14,528 --> 01:01:15,787
ঝামেলার জন্য ক্ষমা করবে
701
01:01:15,788 --> 01:01:18,265
মেহমানদারি করার জন্য খুব বেশী সময় পাইনি আমরা।
702
01:01:18,266 --> 01:01:20,819
আমার হাতে শুধুমাত্র জেনিফারের দেয়া তথ্যগুলো ছিল।
703
01:01:22,073 --> 01:01:24,728
সে আসলে আমাদের হয়ে কাজ করে।
704
01:01:25,305 --> 01:01:27,627
এই ব্যবসাটি আসলে পুরোপুরি বিজ্ঞানভিত্তিক নয়।
705
01:01:29,888 --> 01:01:32,102
আর এই ব্যবসার মূলধন কী?
706
01:01:32,160 --> 01:01:34,943
শয়তান, মিস্টার মর্টন
707
01:01:35,459 --> 01:01:40,367
শয়তানদের প্রথমে খুঁজে বের করে আটকানো হয়, পরীক্ষা করা হয়, তারপর ধ্বংস করে দেয়া হয়।
708
01:01:41,264 --> 01:01:46,194
সে আমাদের দেখা সবচেয়ে প্রাচীন রাক্ষসদের মধ্যে একজন।
709
01:01:51,112 --> 01:01:52,664
ওকে নিয়ে কি করছেন আপনি?
710
01:01:53,634 --> 01:01:56,180
ওর শরীরে পারদ প্রবেশ করাচ্ছি
711
01:01:56,493 --> 01:01:59,247
মাইনাস ৩৮ ডিগ্রিতে...
712
01:01:59,469 --> 01:02:01,910
শিরার মধ্যে পারদ প্রবেশ করে শক্ত হয়ে যাবে...
713
01:02:01,911 --> 01:02:04,094
এভাবেই সে নিরাপদ থাকবে, তারপর ওকে
নিরাপদে ব্যবচ্ছেদ করা যাবে।
714
01:02:04,095 --> 01:02:07,097
ব্যবচ্ছেদ? আপনি তো বলেছিলেন ওকে নিয়ে পরীক্ষা করবেন শুধু
715
01:02:07,098 --> 01:02:09,359
হ্যাঁ, ব্যবচ্ছেদের মাধ্যমে পরীক্ষা
716
01:02:09,360 --> 01:02:12,405
কিন্তু সে এমন এক ইতিহাসের সাক্ষী যার ব্যাপারে
আমরা কিছুই জানি না।
717
01:02:12,406 --> 01:02:13,584
কিন্ত সে আমাদের জন্য হুমকি, জেনিফার
718
01:02:13,585 --> 01:02:16,354
দাঁড়ান, দাঁড়ান, এর মধ্যে আমি আসলাম কীভাবে?
719
01:02:16,361 --> 01:02:18,959
অভিশাপ, মিস্টার মর্টন
720
01:02:18,960 --> 01:02:21,328
এটা সামান্য সর্দিকাশির মত বিষয় নয়
721
01:02:21,329 --> 01:02:25,114
যে তুমি চিকেন স্যুপ খেয়ে ভালমত ঘুম দিলেই ঠিক হয়ে যাবে।
722
01:02:25,115 --> 01:02:27,529
তোমাকে নির্বাচিত করা হয়েছে...
723
01:02:27,539 --> 01:02:29,999
তোমাকে শয়তানের পরিপুর্ণ পাত্র হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে।
724
01:02:30,000 --> 01:02:33,158
আর শুধুমাত্র আমরাই এটা থেকে তোমাকে রক্ষা করতে পারব।
725
01:02:33,306 --> 01:02:36,631
তুই তোর ভাগ্য বদলাতে পারবি না
726
01:02:39,684 --> 01:02:43,232
এই অভিশাপ কখনো ভাঙবে না।
727
01:02:45,946 --> 01:02:49,596
আমার নির্বাচিত জনকে খুন করা হয়েছিল।
728
01:02:50,718 --> 01:02:54,369
তুই ওর যায়গা নিবি।
729
01:02:59,854 --> 01:03:01,746
কিন্তু তুমি যদি তাকে নির্বাচন করেই থাকো...
730
01:03:01,757 --> 01:03:02,717
না
731
01:03:02,718 --> 01:03:06,477
তাহলে ওকে খুন করতে চেয়েছিলে কেন?
732
01:03:06,903 --> 01:03:09,698
আমি ওকে খুন করতে চাইনি।
733
01:03:12,725 --> 01:03:15,076
আমি ওকে চিরন্তন জীবন...
734
01:03:15,328 --> 01:03:17,468
উপহার দিতে চেয়েছিলাম।
735
01:03:17,937 --> 01:03:22,682
আমি ওকে জীবন্ত দেবতা বানাতে চেয়েছিলাম।
736
01:03:23,822 --> 01:03:25,719
তুমি তোমার বাবাকেও খুন করেছ
737
01:03:26,128 --> 01:03:27,928
আমি আমার বাবাকে...
738
01:03:27,929 --> 01:03:30,310
প্রচণ্ড ভালবাসতাম
739
01:03:30,610 --> 01:03:35,709
এর বিপরীতে শুধু তার ভালবাসাই চেয়েছিলাম।
740
01:03:35,820 --> 01:03:37,458
তুমি তার স্ত্রীকেও খুন করেছ
741
01:03:38,668 --> 01:03:40,312
এমনকি তোমার ভাইকেও
742
01:03:44,635 --> 01:03:48,454
ওটা ভিন্ন সময়ের কথা।
743
01:03:57,304 --> 01:04:01,274
জাগ্রত হবার দিন ঘনিয়ে আসছে
744
01:04:01,442 --> 01:04:04,748
তুমি সেথ হয়ে জন্ম নিবে।
745
01:04:05,274 --> 01:04:09,705
পুরো পৃথিবী তোমার ইচ্ছার কাছে মাথানত করবে।
746
01:04:10,384 --> 01:04:14,777
মৃতকে জীবিত করার ক্ষমতা থাকবে তোমার কাছে।
747
01:04:16,094 --> 01:04:19,399
তোমার কাছে আমি থাকবো।
748
01:04:19,400 --> 01:04:22,458
আমি হবো তোমার রানী।
749
01:04:22,459 --> 01:04:25,109
শুধু আমার নিকট আত্মসমর্পণ করো।
750
01:04:25,110 --> 01:04:26,746
নিক
751
01:04:27,990 --> 01:04:30,175
নিক, জেগে উঠো
752
01:04:30,176 --> 01:04:32,167
জেগে উঠো
753
01:04:33,171 --> 01:04:34,827
ওরা তোমাকে খুন করবে...
754
01:04:34,828 --> 01:04:38,079
যেভাবে ওরা আমার পূর্বের নির্বাচিতকে খুন করেছিল।
755
01:04:48,454 --> 01:04:50,406
এটা শরীর জ্বালিয়ে দিচ্ছে
756
01:04:53,634 --> 01:04:55,233
কি?
757
01:04:55,811 --> 01:04:58,006
কষ্ট দিচ্ছে আমাকে!
758
01:05:01,116 --> 01:05:02,419
বন্ধ করো
759
01:05:02,420 --> 01:05:03,844
থামাও!
760
01:05:03,845 --> 01:05:05,543
বন্ধ করো!
761
01:05:06,495 --> 01:05:08,007
থামাও!
762
01:05:08,315 --> 01:05:10,159
বন্ধ করো!
763
01:05:10,294 --> 01:05:12,506
অসাধারণ!
764
01:05:25,362 --> 01:05:27,703
আমি তোমাকে কিবা বলতে পারতাম?
765
01:05:28,554 --> 01:05:33,145
তুমি কি বিশ্বাস করতে যে সত্যি সত্যি এমন একটি জায়গা আছে?
766
01:05:33,454 --> 01:05:34,823
যখন হেনরি আমার কাছে অফার নিয়ে এসেছিল...
767
01:05:34,824 --> 01:05:38,053
আমি কাজটি নিয়েছিলাম কারন আমাদের দুজনের ইচ্ছায় মিল ছিল।
768
01:05:39,217 --> 01:05:41,759
তো তোমরা দু'জন দু'জনকে ব্যবহার করেছো।
769
01:05:42,578 --> 01:05:45,107
এখন সে শুধু আমাকে ব্যবহার করছে।
770
01:05:52,214 --> 01:05:53,726
দেখো
771
01:05:53,758 --> 01:05:56,510
জানিনা তুমি কি ভাববে...
772
01:05:56,979 --> 01:05:58,579
তুমি কি ধরনের মানুষ সেটা জানা সত্বেও...
773
01:05:59,525 --> 01:06:01,589
আমি তোমাকে নিয়ে...
774
01:06:02,752 --> 01:06:04,757
চিন্তাভাবনা করি।
775
01:06:05,996 --> 01:06:08,885
কোথাও না কোথাও,
তোমার মধ্যে একটি ভাল মানুষ বের...
776
01:06:08,886 --> 01:06:10,914
হবার জন্য চেষ্টা করে যাচ্ছে।
777
01:06:11,408 --> 01:06:13,810
তুমি সেটা জানো না।
778
01:06:13,811 --> 01:06:15,545
আমি জানি।
779
01:06:19,101 --> 01:06:21,053
কীভাবে?
780
01:06:21,854 --> 01:06:24,494
প্লেনে তুমি আমার জীবন রক্ষা করেছ।
781
01:06:25,651 --> 01:06:29,483
তুমি একমাত্র প্যারাসুটটি আমাকে দিয়ে দিয়েছিলে।
782
01:06:35,669 --> 01:06:38,864
আমি ভেবেছিলাম আরেকটা আছে বুঝি!
783
01:06:45,093 --> 01:06:47,337
মিস্টার মর্টন
784
01:06:48,428 --> 01:06:50,157
ড্রিংক চলবে?
785
01:07:12,237 --> 01:07:14,458
আমি কিছু একটা খুঁজে পেয়েছি।
786
01:07:32,429 --> 01:07:36,385
তুমি যা দেখেছো...
787
01:07:39,367 --> 01:07:42,715
তোমাকে যেটা অবশ্যই জানতে হবে...
788
01:07:43,229 --> 01:07:46,591
আমি পুরাতন ঈশ্বরদের নিয়ে পড়াশুনা করেছি।
789
01:07:47,566 --> 01:07:52,371
পুরাতন ঈশ্বর?
790
01:07:54,623 --> 01:07:59,722
তোমাদের ভাষা খুব সরল
791
01:08:00,775 --> 01:08:04,156
তোমরা আসলে যেটা জানতে চাও...
792
01:08:04,157 --> 01:08:09,701
মৃত্যুর ওপারে কি লুকিয়ে আছে?
793
01:08:10,548 --> 01:08:15,442
আমি কি দেখেছি সেটা জানতে চাও?
794
01:08:15,790 --> 01:08:17,390
হ্যাঁ
795
01:08:17,545 --> 01:08:19,857
সেটা জেনে যাবে...
796
01:08:20,597 --> 01:08:25,754
যখন আমি তোমাকে খুন করবো।
797
01:08:34,044 --> 01:08:37,224
ওরা পাথরটি খুঁজে পেয়েছে।
798
01:08:38,347 --> 01:08:41,744
আর তুমি আমার নির্বাচিতকে আমার কাছে নিয়ে এসেছ।
799
01:08:42,535 --> 01:08:47,549
তোমার কি মনে হয় ওরা ওকে নিয়ে এখন কি করবে?
800
01:09:04,634 --> 01:09:06,421
ঈশ্বর এবং রাক্ষসদের নতুন...
801
01:09:06,422 --> 01:09:09,225
দুনিয়াতে তোমাকে স্বাগতম।
802
01:09:11,742 --> 01:09:13,990
শয়তানের বহু নাম আছে, মিস্টার মর্টন
803
01:09:14,408 --> 01:09:16,419
যেমন বলা যায়, সেথ
804
01:09:16,420 --> 01:09:19,398
মিশরীয়দের কাছে যেটা মৃত্যুদেবতা নামে পরিচিত।
805
01:09:19,798 --> 01:09:22,591
ওল্ড টেস্টামেন্টে লেখা আছে সেথ, শয়তান আর লুসিফার
806
01:09:22,662 --> 01:09:24,395
- রাক্ষস
- সেটাও বলা যায়
807
01:09:24,396 --> 01:09:26,297
হ্যা, খুবই খারাপ
808
01:09:26,298 --> 01:09:30,000
শয়তান হচ্ছে একটি ছায়া যেটি আমাদের এই দুনিয়ার বাহিরে বাস করে...
809
01:09:30,518 --> 01:09:34,421
এই দুনিয়াতে আসার উপায় খুঁজে বেড়াচ্ছে...
810
01:09:35,384 --> 01:09:38,464
রক্তমাংসের মানুষের মাধ্যমে আসতে চাচ্ছে।
811
01:09:49,932 --> 01:09:53,669
হয় আমরা সেই দিনটি আসার অপেক্ষা করবো
812
01:09:54,016 --> 01:09:57,164
না হয় আমরাই সেই দিনটি বাছাই করে নিবো।
813
01:09:57,192 --> 01:09:58,810
সেকারনেই আমি তোমার কাছে এসেছি।
814
01:09:58,811 --> 01:10:01,424
আমি? খুব ভাল, খুব ভাল, ডক্টর
815
01:10:01,575 --> 01:10:04,942
আপনি বলেছিলেন এসব থেকে আপনি আমাকে মুক্তি দিতে পারবেন।
816
01:10:04,943 --> 01:10:07,476
তাহলে সেটাই করুন
817
01:10:07,743 --> 01:10:09,360
তো আপনার পরিকল্পনা কী?
818
01:10:10,315 --> 01:10:13,070
মিস্টার মর্টন,
এসব ব্যাপার কিছুটা জটিল
819
01:10:13,071 --> 01:10:14,796
তাই? হ্যাঁ, সেটা তো বটেই
820
01:10:15,120 --> 01:10:18,465
আর যখন আমরা মানবজাতির রক্ষার জন্য কাজ করবো...
821
01:10:19,061 --> 01:10:21,470
তার জন্য কিছু আত্মত্যাগ তো দিতেই হবে।
822
01:10:21,471 --> 01:10:23,423
এক্সকিউজ মি, স্যার
823
01:10:25,927 --> 01:10:27,456
তারা এটা খুঁজে পেয়েছে।
824
01:10:27,978 --> 01:10:29,573
কী খুঁজে পেয়েছে?
825
01:10:31,027 --> 01:10:32,539
হেনরি
826
01:10:33,269 --> 01:10:35,032
তুমি কি ওকে খুন করার চিন্তা করছো?
827
01:10:35,033 --> 01:10:36,031
কাকে খুন করবো?
828
01:10:36,032 --> 01:10:37,465
- জেনিফার...
- কাকে খুন করবো?
829
01:10:37,466 --> 01:10:40,488
মিস্টার মর্টন নিজেকে নিজেই খুন করে ফেলেছে...
830
01:10:40,489 --> 01:10:42,401
যখন সে ওই ব্যারিয়ার চেইনটা ভেঙেছিল।
831
01:10:42,402 --> 01:10:45,350
যেটা আমানেটের ক্ষমতাকে ৫ হাজার বছর ধরে বন্দী করে রেখেছিল।
832
01:10:48,749 --> 01:10:52,620
সে নিজেই তার নির্বাচিত হিসাবে তার কাছে ধরা দিয়েছে।
833
01:10:52,705 --> 01:10:56,025
একজন চোর, শারীরিকভাবে সমর্থক,
মানসিকভাবে চালাকচতুর...
834
01:10:56,026 --> 01:10:57,528
আর আত্মার দিক দিয়ে নিষ্ঠাবান।
835
01:10:57,529 --> 01:10:58,993
- কি?
- কি?
836
01:10:58,994 --> 01:11:00,162
এটা পাগলামো!
837
01:11:00,163 --> 01:11:02,782
আপনি কি ছুরিতে পাথর বসিয়ে ওর বুকে গেঁথে দিবেন?
838
01:11:02,783 --> 01:11:05,685
ছুরিটি সেথকে ওর শরীরে প্রবেশ করতে সাহায্য করবে।
839
01:11:05,686 --> 01:11:08,092
তারপর আমরা ওকে ধ্বংস করবো।
840
01:11:08,093 --> 01:11:09,178
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান
841
01:11:09,179 --> 01:11:12,320
আপনি আমার বুকে ছুড়ি চালাবেন?
তাও আবার ইচ্ছাকৃতভাবে?
842
01:11:12,321 --> 01:11:15,070
যেটা মিশরীয়দের করা উচিৎ ছিল
843
01:11:17,509 --> 01:11:20,280
ব্যাপারটি হচ্ছে, তারা একটি ধর্মীয় কাজে বাধা দিয়েছিল...
844
01:11:20,281 --> 01:11:23,592
আর সেই ভুল আমরা..
845
01:11:24,867 --> 01:11:26,619
পুনরায় করতে পারি না।
846
01:11:28,441 --> 01:11:30,006
- এটাই আপনার পরিকল্পনা?
- হেনরি...
847
01:11:30,007 --> 01:11:31,759
আপনি এটা করতে পারেন না।
848
01:11:32,275 --> 01:11:33,554
এটাই আপনার পরিকল্পনা?
849
01:11:33,555 --> 01:11:36,229
ধ্বংসের খেলা শুরু হয়ে গেছে
850
01:11:36,230 --> 01:11:37,729
হাতে সময় খুব কম।
851
01:11:37,730 --> 01:11:41,489
আমাদের এই ঝুঁকিটা নিতেই হবে।
852
01:11:41,490 --> 01:11:43,137
এটাই আপনার পরিকল্পনা?
853
01:11:43,138 --> 01:11:47,561
তুমি আমানেটের কথা শুনেছ,
তোমার অভিশাপ ঠিক করা যাবে না।
854
01:11:47,562 --> 01:11:53,811
আমি সত্যিই দুঃখিত মিস্টার মর্টন,
আমি যাই করি না কেন তুমি মরবেই।
855
01:11:53,812 --> 01:11:58,099
হ্যা, শয়তানি একটি রোগ
856
01:11:58,100 --> 01:12:00,628
একটি বিপজ্জনক সংক্রামক রোগ...
857
01:12:00,629 --> 01:12:03,720
আমাদের আত্মাকে ব্যবহার করছে এই পৃথিবীতে ঢোকার জন্য।
858
01:12:03,721 --> 01:12:05,949
এই দুনিয়ার একটি প্রতিষেধক প্রয়োজন।
859
01:12:05,950 --> 01:12:07,352
তুমিই সেই প্রতিষেধক হতে পারবে।
860
01:12:07,353 --> 01:12:08,424
থামুন
861
01:12:08,425 --> 01:12:09,944
মহান কিছু করতে এই আত্মত্যাগ করতেই হবে!
862
01:12:09,945 --> 01:12:12,705
আমার এই ব্যাপারে কোন আগ্রহ নেই
863
01:12:12,706 --> 01:12:13,651
ঠিক আছে
864
01:12:13,652 --> 01:12:14,784
- এটা নিও না।
- আমার ইঞ্জেক্টরটি দাও
865
01:12:14,785 --> 01:12:16,212
আমরা এক মিনিট কথা বলবো...
866
01:12:16,213 --> 01:12:18,135
তারপর আমরা নতুন করে একটি পরিকল্পনা শুরু করবো।
867
01:12:18,136 --> 01:12:18,951
আমাদের যেতে হবে।
868
01:12:18,952 --> 01:12:20,044
তুমি নিজেও জানো না তুমি কি করছ!
869
01:12:20,045 --> 01:12:22,538
সত্যি! আমার যেটা করা উচিৎ সেটাই করছি।
870
01:12:22,539 --> 01:12:24,166
ওহ হেনরি জিকল...
871
01:12:24,167 --> 01:12:27,160
যদি শয়তানকে মানুষের রুপে দেখতে চাও...
872
01:12:27,161 --> 01:12:30,196
তাহলে তোমার নতুন বন্ধুকে এখন দেখো!
873
01:12:30,764 --> 01:12:32,561
হেই, হেই, ওটা আমকে দাও
874
01:12:32,562 --> 01:12:33,932
জলদি!
875
01:12:33,933 --> 01:12:35,732
- পালাও, মিস্টার মর্টন
- কী?
876
01:12:35,733 --> 01:12:37,673
পালাও!
877
01:12:45,184 --> 01:12:46,514
নিক! দরজা খোলো
878
01:12:46,515 --> 01:12:48,033
তুমি এটা খুলতে পারবে না।
879
01:12:49,270 --> 01:12:50,741
থামো জেনি
880
01:12:50,742 --> 01:12:52,260
থামো!
881
01:13:13,170 --> 01:13:17,048
ওরা আমাকে বের হতে দিবেনা, নিকোলাস
কখনোই দেয় না।
882
01:13:23,662 --> 01:13:26,420
কি হচ্ছে এসব?
তুমি কি পারদের সুইচ বন্ধ করে দিয়েছ?
883
01:13:26,421 --> 01:13:27,947
পিট?
884
01:13:39,965 --> 01:13:42,163
যদিও তুমি একজন যুবক...
885
01:13:42,164 --> 01:13:45,062
কিন্তু তোমাকে আমার মতো লোকের হাত থেকে রক্ষা পাওয়া শিখতে হবে।
886
01:13:56,087 --> 01:13:59,043
আমি তোমাকে মারতে চাই না,
হেনরি মারতে চায়।
887
01:13:59,590 --> 01:14:01,863
আমার মাথায় আরো চিন্তাভাবনা রয়েছে।
888
01:14:23,189 --> 01:14:24,962
আমি তোমার সাথে একটি চুক্তি করতে চাই
889
01:14:24,963 --> 01:14:28,506
তুমি হবে শয়তানের বাহক,
আমি হবো তোমার ভাল বন্ধু এডি হাইড
890
01:14:28,507 --> 01:14:30,018
চিন্তা করে দেখো
891
01:14:30,281 --> 01:14:31,830
জেনি!
892
01:14:33,103 --> 01:14:34,615
কাম অন!
893
01:14:56,025 --> 01:14:57,790
জেনি, থামো!
894
01:15:03,326 --> 01:15:04,881
আরেকবার ভেবে দেখো, বাছা
895
01:15:04,882 --> 01:15:07,232
আমি বিশৃঙ্খলা, আমি ধ্বংস
896
01:15:07,233 --> 01:15:09,026
ওই মেয়ে আমাদের খুব পছন্দ করবে।
899
01:15:10,139 --> 01:15:11,651
এদিকে
897
01:15:15,103 --> 01:15:17,941
আমি যন্ত্রণা দেখতে খুব ভালবাসি
898
01:15:32,178 --> 01:15:35,392
খুব ভাল, মিস্টার মর্টন।
খুব ভাল দেখালে
899
01:15:51,730 --> 01:15:54,083
জলদি এসো,
আমাদের পাথরটাকে ধ্বংস করতে হবে।
900
01:15:54,084 --> 01:15:55,117
কি?
901
01:15:55,118 --> 01:15:56,353
যদি পাথরটি না থাকে, তাহলে অনুষ্ঠানও হবে না
902
01:15:56,354 --> 01:15:57,427
আর অনুষ্ঠান না হলে...
903
01:15:57,428 --> 01:16:00,407
- কোন অভিশাপও থাকবে না
- হ্যাঁ, আমি জানি কোথায় সেই পাথর
904
01:16:58,871 --> 01:17:02,522
- দাঁড়াও, দাঁড়াও, এবার কোনদিকে?
- বুঝতে পারছিনা
905
01:17:02,829 --> 01:17:04,426
মৃত্যুদেবতা...
906
01:17:06,017 --> 01:17:08,598
আমার নির্বাচিতর উপরে ভর করুন...
907
01:17:11,056 --> 01:17:14,346
আমি মিশরের বালিকে পাঠাচ্ছি...
908
01:17:16,195 --> 01:17:18,936
আমাকে গ্রহণ করুন।
909
01:17:22,433 --> 01:17:25,948
ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো।
910
01:17:53,719 --> 01:17:54,918
হ্যালো?
911
01:17:54,919 --> 01:17:57,338
সে চলে গেছে, ছুরিটাও নিয়ে গেছে।
912
01:17:57,339 --> 01:17:59,262
আমাদের ধারনা ও তোমাদের দিকেই যাচ্ছে,
আমরাও ওদিকে আসছি
913
01:17:59,263 --> 01:18:02,240
দরজা বন্ধ করে পাথরটি নিরাপদে রাখো।
914
01:19:08,100 --> 01:19:09,802
নিক!
915
01:19:09,803 --> 01:19:11,171
নিক, জলদি পালাও
916
01:19:11,172 --> 01:19:12,864
আমি জানি পাথরটি কোথায় আছে।
917
01:19:12,865 --> 01:19:14,377
জলদি চল
918
01:19:32,076 --> 01:19:34,882
ওয়াও! জোস ছিল তো!
919
01:19:36,486 --> 01:19:38,475
ঠিক আছে, আমার পিছে পিছে আয়
920
01:19:41,497 --> 01:19:43,856
আমরা ক্রুসেডারদের সমাধিস্থলে যাচ্ছি।
921
01:19:43,876 --> 01:19:47,235
উত্তর পশ্চিম দিয়ে আমরা প্রবেশ করবো, ওভার
922
01:19:58,325 --> 01:20:00,239
এটাই সময়, নিক
923
01:20:00,240 --> 01:20:01,956
এটাই সময়!
924
01:20:01,957 --> 01:20:03,612
হ্যাঁ, তুই ঠিক বলেছিস
925
01:20:03,613 --> 01:20:06,363
আমি পাথরটি নিয়ে পাথরসহ তোকে আমানেটের কাছে পাঠিয়ে দিব...
926
01:20:06,364 --> 01:20:08,997
তারপর আমার কাজ শেষ
927
01:20:09,350 --> 01:20:10,861
কি বললি?
928
01:20:11,875 --> 01:20:13,386
নিক?
929
01:20:14,072 --> 01:20:15,584
জেনি?
930
01:20:18,988 --> 01:20:20,209
হেই, বন্ধু
931
01:20:20,210 --> 01:20:24,346
আমানেট জেনিকে বাঁচতে দিবে না।
932
01:20:24,616 --> 01:20:26,371
কখনোই বাঁচতে দিবে না।
933
01:20:27,647 --> 01:20:31,963
আমার অনুসারীরা, জেগে উঠো! আমার হয়ে কাজ করো!
934
01:20:42,467 --> 01:20:44,809
না, না
935
01:21:08,775 --> 01:21:10,428
নিক?
936
01:21:20,965 --> 01:21:22,528
নিক?
937
01:21:23,430 --> 01:21:24,941
নিক?
938
01:22:03,725 --> 01:22:04,895
তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি।
939
01:22:04,896 --> 01:22:06,408
আমি তো শুধু তোমাকে ফলো করছিলাম।
940
01:22:08,385 --> 01:22:10,091
যাও, যাও
941
01:23:44,793 --> 01:23:46,006
তুমি ঠিক আছো?
942
01:23:46,007 --> 01:23:47,813
- আমরা কোথায়?
- জানি না
943
01:23:49,857 --> 01:23:51,614
তুমি ঠিক আছো?
944
01:23:51,615 --> 01:23:53,588
- আমি ভয় পাচ্ছি।
- আমার দিকে তাকাও
945
01:23:53,589 --> 01:23:55,418
আমরা এখান থেকে বের হয়ে যাবো।
946
01:23:53,589 --> 01:23:55,418
আমরা এখান থেকে বের হবার রাস্তা খুঁজে পাবো,
947
01:23:55,419 --> 01:23:57,879
শুধু তুমি আমার সাথে থাকো, ওকে?
948
01:23:57,894 --> 01:24:01,053
আমরা বের হবো এখান থেকে,
শুধু আমার সাথে থাকো তুমি
949
01:24:01,226 --> 01:24:04,216
আমার সাথে থাকো,
আমরা কোন না কোন উপায় খুঁজে বের করবই
950
01:24:08,191 --> 01:24:10,064
না! জেনি!
951
01:25:51,727 --> 01:25:53,708
জেনি! না!
952
01:25:53,709 --> 01:25:55,103
না!
953
01:25:55,104 --> 01:25:57,063
ছেড়ে দাও!
954
01:26:04,314 --> 01:26:06,714
জেনি!
955
01:26:08,022 --> 01:26:09,533
না!
956
01:26:31,397 --> 01:26:34,712
নিজেকে দোষ দিওনা
957
01:26:37,855 --> 01:26:40,487
তার মৃত্যু অবধারিত ছিল।
958
01:26:55,704 --> 01:26:59,526
মৃত্যুর চেয়েও ভয়ানক দুর্ভাগ্য আছে।
959
01:27:13,970 --> 01:27:15,684
আমার কাছে এসো
960
01:27:36,790 --> 01:27:38,615
এটা ব্যাথা দিবে
961
01:27:38,962 --> 01:27:40,554
আমি জানি
962
01:27:41,053 --> 01:27:44,579
তোমার যন্ত্রণা দূর করতে দাও আমাকে।
963
01:28:09,917 --> 01:28:11,784
আমার কাছে আত্মসমর্পণ করো
964
01:28:45,764 --> 01:28:47,645
আত্মসমর্পণ করো
965
01:28:48,068 --> 01:28:50,476
আত্মসমর্পণ করো
966
01:28:52,315 --> 01:28:54,004
যখন সবকিছু শেষ হয়ে যাবে...
967
01:28:55,052 --> 01:28:57,434
তুমি আমাকে ধন্যবাদ দিবে।
968
01:28:58,113 --> 01:29:00,301
আমি প্রতিজ্ঞা করছি।
969
01:29:06,001 --> 01:29:07,762
আমি দুঃখিত
970
01:29:09,259 --> 01:29:11,733
এমন কিছুই ঘটছে না।
971
01:29:12,875 --> 01:29:14,838
আমার সাথে তো নয়ই
972
01:29:16,167 --> 01:29:17,804
এটা তোমার সাথে ঘটবে
973
01:29:39,702 --> 01:29:41,887
চোর
974
01:29:51,309 --> 01:29:53,080
দাড়াও!
975
01:29:54,000 --> 01:29:55,787
পাথরটি ধ্বংস করে দিলে...
976
01:29:55,788 --> 01:29:59,118
তাহলে সব শেষ হয়ে যাবে।
977
01:29:59,934 --> 01:30:04,491
তুমি জীবন্ত দেবতা হতে পারবে
978
01:30:05,344 --> 01:30:11,741
মৃতকে জীবন দান করতে পারবে
979
01:30:17,139 --> 01:30:19,107
ওটা আমাকে দাও...
980
01:30:20,590 --> 01:30:22,568
আমার নির্বাচিত
981
01:30:27,443 --> 01:30:29,734
আমাকে দিয়ে দাও...
982
01:30:29,735 --> 01:30:31,728
আমার ভালবাসা
983
01:32:25,279 --> 01:32:26,659
আমি জানি কোথাও না কোথাও...
984
01:32:26,660 --> 01:32:29,119
একটি ভাল মন লুকিয়ে আছে তোমার।
985
01:32:39,718 --> 01:32:41,560
দুনিয়ার একটি প্রতিষেধক প্রয়োজন
986
01:32:41,561 --> 01:32:43,538
তুমিই সেই প্রতিষেধক হবে!
987
01:32:44,955 --> 01:32:47,515
ভাল কিছুর জন্য কিছু আত্মত্যাগ দিতেই হয়।
988
01:33:52,552 --> 01:33:54,063
জেনি
989
01:33:54,268 --> 01:33:55,780
জেনি
990
01:33:56,160 --> 01:33:57,837
উঠো
991
01:33:59,371 --> 01:34:02,347
উঠে পড়ো
992
01:34:04,211 --> 01:34:05,723
আমি দুঃখিত
993
01:34:05,924 --> 01:34:07,706
আমি দুঃখিত
994
01:34:10,652 --> 01:34:12,163
জেনি
995
01:34:15,845 --> 01:34:18,010
জেনি, প্লিজ জাগো
996
01:34:19,925 --> 01:34:21,288
আমি দুঃখিত
997
01:34:21,289 --> 01:34:23,573
আমি জানি না আমি কি করছি!
998
01:34:23,574 --> 01:34:25,085
প্লিজ জেগে ওঠো
999
01:34:29,070 --> 01:34:30,581
জেনি
1000
01:34:30,773 --> 01:34:32,358
জাগো! প্লিজ
1001
01:34:33,581 --> 01:34:35,102
শুধু...
1002
01:34:36,047 --> 01:34:38,977
জেনি, জেগে উঠো
1003
01:34:53,771 --> 01:34:56,052
নিক?
1004
01:34:57,797 --> 01:35:00,184
নিক!
1005
01:35:37,388 --> 01:35:38,846
নিক
1006
01:35:38,847 --> 01:35:4,352
নিক?
01:35:41,160 --> 01:35:42,286
দাঁড়াও
1008
01:35:43,068 --> 01:35:45,371
থামো, প্লিজ
1009
01:35:48,035 --> 01:35:50,894
আমি জানিনা আমি কে!
1010
01:35:51,807 --> 01:35:54,652
আমি তোমাকে ব্যাথা দিতে চাইনা, জেনি
1011
01:35:54,653 --> 01:35:56,165
তুমি বেঁচে আছো
1012
01:35:56,431 --> 01:35:58,271
তুমি বেঁচে আছো
1013
01:35:59,205 --> 01:36:01,718
আমার খুব ভাল লাগছে যে তুমি বেঁচে আছো
1014
01:36:02,542 --> 01:36:04,460
ওহ নিক!
1015
01:36:05,378 --> 01:36:08,724
তুমি আমার জন্য এসব করেছ?
1016
01:36:09,675 --> 01:36:11,372
হ্যাঁ
1017
01:36:12,420 --> 01:36:14,769
আমি অনেক বেশী ভুল করে ফেলেছি...
1018
01:36:14,770 --> 01:36:16,884
অনেক ভুল
1019
01:36:18,575 --> 01:36:20,488
কিন্ত আর না
1020
01:36:21,062 --> 01:36:23,165
তোমার সাথে না
1021
01:36:24,965 --> 01:36:27,289
আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না
1022
01:36:28,193 --> 01:36:30,539
কখনোই তোমাকে আঘাত করতে চাইব না
1023
01:36:31,536 --> 01:36:33,212
তুমি করবে না।
1024
01:36:36,236 --> 01:36:38,876
এমন কিছু হবে সেটা ভাবিনি, তাইনা?
1025
01:36:46,200 --> 01:36:48,416
ওরা আমার জন্য আসছে।
1026
01:36:50,610 --> 01:36:53,525
আরেকটু যদি সময় পেতাম!
1027
01:36:55,201 --> 01:36:57,178
আমি তোমাকে খুঁজে নিবো।
1028
01:36:58,307 --> 01:37:01,159
বিদায়, জেনি
1029
01:37:34,727 --> 01:37:36,862
আপনি নিককে ভুল ভেবেছিলেন।
1030
01:37:37,340 --> 01:37:40,234
সে তার জীবন দিয়েছে আমাকে বাঁচানোর জন্য।
1031
01:37:41,521 --> 01:37:43,574
আমাকে ফিরিয়ে আনার জন্য।
1032
01:37:47,278 --> 01:37:48,789
হ্যাঁ, জেনিফার
1033
01:37:49,356 --> 01:37:52,166
সে তার লক্ষ্য খুঁজে পেয়েছে।
1034
01:37:52,167 --> 01:37:54,241
কিন্তু এর জন্য ওকে অনেক বড় মূল্য দিতে হয়েছে।
1035
01:37:55,347 --> 01:37:57,668
সে এখন দানবে পরিণত হয়েছে।
1036
01:37:58,277 --> 01:38:01,027
তার মধ্যে এখনো মনুষ্যত্ব আছে।
1037
01:38:01,156 --> 01:38:03,170
ভাল মনুষ্যত্ব
1041
01:38:03,357 --> 01:38:05,378
হতে পারে
01:38:05,400 --> 01:38:08,290
সে মাত্রই তার ক্ষমতাগুলো বুঝতে শুরু করেছে।
1038
01:38:09,372 --> 01:38:12,373
আমরা এখনো জানিনা তার ভিতরে কোনটি জয়ী হবে।
1039
01:38:13,804 --> 01:38:16,205
অন্ধকার না আলো...
1040
01:38:16,859 --> 01:38:18,910
ভালো না খারাপ!
1041
01:38:19,263 --> 01:38:20,689
হেই নিক!
1042
01:38:20,690 --> 01:38:22,201
নিক
1043
01:38:23,045 --> 01:38:25,483
আমি এখানে আসতে পেরে খুবই খুশী
1044
01:38:26,040 --> 01:38:29,095
মানে, আমাকে পুর্বের ন্যায় জীবন দেয়ার জন্য কৃতজ্ঞ...
1045
01:38:29,096 --> 01:38:31,661
কিন্ত আমরা এখানে কি করছি?
1046
01:38:31,860 --> 01:38:33,677
আর যাচ্ছিই বা কোথায়?
1047
01:38:33,678 --> 01:38:35,739
এসো, বন্ধু
1048
01:38:36,863 --> 01:38:39,193
তোমার সেই অ্যাডভেঞ্চারের নেশা গেল কোথায়?
1049
01:38:43,539 --> 01:38:45,225
ওহ না!
1050
01:38:45,883 --> 01:38:48,422
তারমধ্যে মনুষ্যত্বের যেটুকুই থেকে থাকুক না কেন...
1051
01:38:48,671 --> 01:38:50,910
আমরা ওকে খুঁজে বের করতে পুরো পৃথিবী চষে বেড়াবো...
1052
01:38:51,242 --> 01:38:53,307
ওকে অভিশাপ থেকে মুক্ত করতে।
1053
01:38:53,602 --> 01:38:55,461
আমরা পুরো পৃথিবী চষে বেড়াবো
1054
01:38:56,205 --> 01:38:58,737
তারপরও শয়তান কখনো বিশ্রাম নেয় না।
1055
01:38:59,134 --> 01:39:01,123
আর সবসময় তোমরা শয়তানকে খুঁজে ফিরবে...
1056
01:39:01,533 --> 01:39:03,642
সবসময়
1057
01:39:03,643 --> 01:39:07,407
হেনরি, সে তার ক্ষমতা ব্যবহার করেছে আমানেটকে থামানোর জন্য।
1058
01:39:07,408 --> 01:39:12,117
তুমি ওর ব্যাপারে জানো না, ও হয়তো আমাদের ভাল বন্ধু হতে পারে।
1059
01:39:13,363 --> 01:39:15,012
হয়তো
1060
01:39:15,422 --> 01:39:18,047
মাঝে মাঝে একটি দানবই পারে...
1061
01:39:18,048 --> 01:39:20,401
আরেক দানবকে মোকাবেলা করতে।
1062
01:39:21,431 --> 01:40:37,431
Translated by: Rakib Mahmud Roktim