00:00:00,000 --> 00:00:19,999 ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud...... 00:00:20,000 --> 00:00:40,999 {\c&HFFFA0D&}......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud...... 00:00:41,000 --> 00:00:55,999 {\c&HFF27E2&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud...... 00:01:07,000 --> 00:01:30,999 {\c&H0809FF&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud...... 00:01:31,000 --> 00:01:59,999 আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ★ Bangla Subtitle 1 00:02:29,400 --> 00:02:31,298 এইটা কী? 2 00:02:31,830 --> 00:02:33,399 বুঝতে পারছি না 3 00:02:40,572 --> 00:02:42,257 হায় ঈশ্বর! 4 00:02:43,097 --> 00:02:46,608 ক্রসরেল হচ্ছে ইউরোপের সবচেয়ে বড় নির্মানাধীন প্রজেক্ট 5 00:02:46,609 --> 00:02:49,161 যাত্রীসেবার জন্য প্রায় ২৬ মাইল লম্বা এই নতুন ট্রেন টানেলটি তৈরি করা হচ্ছে 6 00:02:49,162 --> 00:02:51,128 যেটা লন্ডনের নিচ দিয়ে যাবে। 7 00:02:51,129 --> 00:02:55,572 কিন্তু আজ, ক্রুসেডের যোদ্ধাদের কফিনসহ একটি প্রাচীন সমাধিস্থল পাওয়া গেছে... 8 00:02:55,573 --> 00:02:58,717 লন্ডনের মানুষজন কখনো ভাবতেই পারেনি যে শতবছরের একটি 9 00:02:58,718 --> 00:03:01,433 বিরাট সমাধিস্থলের উপরে গড়ে উঠেছে একটি আধুনিক শহর। 10 00:03:01,434 --> 00:03:03,155 কবরস্থানটি টেমস নদীর নিকটে হওয়ায় 11 00:03:03,156 --> 00:03:05,122 এর বেশীরভাগ অংশই তলিয়ে গেছে, তাইনা, ডক্টর? 12 00:03:05,123 --> 00:03:07,837 আরো অনেক কফিন পানির নিচে ডুবে আছে। 13 00:03:07,838 --> 00:03:10,400 ধারণা করা হচ্ছে এই সমাধিস্থল দ্বিতীয় ক্রুসেডের সময়ে তৈরি করা হয়েছিল... 14 00:03:10,401 --> 00:03:14,252 এখানে সেইসব ক্রুসেড নাইটের দেহ আছে যারা ইংল্যান্ডে আসার পূর্বে... 15 00:03:14,253 --> 00:03:15,494 মিশর আক্রমণ করেছিল। 16 00:03:15,495 --> 00:03:19,825 লন্ডনের যে ঐতিহাসিক গুপ্তধনগুলো আছে তাদের ব্যাখাও এখান থেকে মেলে। 17 00:03:32,202 --> 00:03:34,122 ওদেরকে বাহির হতে বলো 18 00:03:34,123 --> 00:03:37,533 লেডিস এন্ড জেন্টেলম্যান, আপনারা দয়া করে কাজ বন্ধ করুন 19 00:03:37,534 --> 00:03:40,823 ট্রেন টানেলের নকশা নতুনভাবে উত্তর দিক দিয়ে করা হয়েছে। 20 00:03:41,996 --> 00:03:44,973 এই জায়গাটির নিয়ন্ত্রণ এখন আমরা নিচ্ছি। 21 00:03:45,957 --> 00:03:50,289 আপনাদের জিনিসপত্র নিয়ে জলদি চলে যান। 22 00:03:50,399 --> 00:03:51,421 ওই! 23 00:03:51,422 --> 00:03:53,654 এক্সকিউজ মি 24 00:03:53,655 --> 00:03:56,132 এটা আমার আওতাধীন জায়গা, আপনি এখানে কী করছেন? 25 00:03:56,133 --> 00:03:59,870 তোমার লোকদের সরিয়ে নাও, এই জায়গাটির নিয়ন্ত্রণ এখন আমাদের। 26 00:04:01,151 --> 00:04:03,639 তোমরা কারা আসলে? 27 00:04:03,655 --> 00:04:06,390 এইদিকে আসুন স্যার, ধন্যবাদ 28 00:04:08,808 --> 00:04:13,430 অতীতকে চিরজীবনের জন্য দাফন করা যায় না। 29 00:04:15,699 --> 00:04:18,703 আমার সারা জীবনে আমি অনেক... 30 00:04:18,704 --> 00:04:21,341 প্রাচীন রহস্য উন্মোচন করেছি। 31 00:04:22,434 --> 00:04:25,220 সবশেষে এই সমাধিস্থল... 32 00:04:25,525 --> 00:04:28,723 পুরাতত্ত্বের এক কালো অধ্যায় উন্মোচন করলো। 33 00:04:30,523 --> 00:04:34,276 এমন একটা অধ্যায় যেটা ইতিহাস থেকে মুছে গিয়েছিল... 34 00:04:34,529 --> 00:04:36,812 আর সময়ের পরিক্রমায় যেটা সবাই ভুলে গিয়েছিল। 35 00:04:38,994 --> 00:04:40,516 প্রিন্সেস আমানেট 36 00:04:41,960 --> 00:04:44,139 সুন্দরী... 37 00:04:44,470 --> 00:04:46,045 চৌকস... 38 00:04:47,467 --> 00:04:49,361 নির্মম 39 00:04:49,553 --> 00:04:52,637 মিশরের সিংহাসনের একমাত্র উত্তরাধিকারী 40 00:04:54,349 --> 00:04:58,136 ফারাও রাজত্ব একদিন তারই হবার কথা ছিল... 41 00:04:58,959 --> 00:05:01,215 সে এটা রাজ করবে কোন ভয় আর করুণা ব্যতিত 42 00:05:01,216 --> 00:05:05,444 আর আমানেটকে একজন জীবন্ত দেবতা হিসাবে পূজা করা হবে। 43 00:05:23,811 --> 00:05:27,340 কিন্তু ফারাও রাজার একটি পুত্রসন্তান হলো 44 00:05:28,137 --> 00:05:31,753 সেই ছেলে তার গন্তব্যের পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়ালো। 45 00:05:31,754 --> 00:05:36,006 আর আমানেট উপলব্ধি করলো, ক্ষমতা কাউকে দেয়া হয় না... 46 00:05:36,080 --> 00:05:38,776 এটা আদায় করে নিতে হয়। 47 00:05:43,957 --> 00:05:45,424 প্রতিশোধের শপথ নিয়ে... 48 00:05:45,425 --> 00:05:48,800 সে শয়তানকে আপন করে নেয়ার সিদ্ধান্ত নিল। 49 00:05:49,247 --> 00:05:50,411 সেথ 50 00:05:50,412 --> 00:05:51,923 মৃত্যু দেবতা 51 00:05:54,253 --> 00:05:56,561 তারা একটি চুক্তি করলো 52 00:05:58,254 --> 00:06:02,629 এমন একটি চুক্তি যেটা অন্ধকারকে উন্মোচিত করবে। 53 00:06:50,142 --> 00:06:52,821 আমানেটের পুনর্জন্ম হলো... 54 00:06:53,778 --> 00:06:56,015 রাক্ষসী রুপে 55 00:07:02,662 --> 00:07:06,231 চুক্তিটি তখনো সম্পন্ন হয়নি। 56 00:07:06,503 --> 00:07:10,127 সে শয়তানকে দুনিয়াতে নিয়ে আসার জন্য প্রতিজ্ঞা করলো... 56 00:07:10,128 --> 00:07:12,305 একটি মানুষের দেহের মাধ্যমে। 57 00:07:13,102 --> 00:07:17,438 যাতে করে তারা একত্রে মানবজাতির উপর প্রতিশোধ নিতে পারে। 58 00:07:29,924 --> 00:07:34,426 তার পাপের শাস্তি হিসাবে, আমানেটকে জীবন্ত মমি করা হলো 59 00:07:41,871 --> 00:07:45,695 তার দেহ মিশর থেকে অনেক দূরে সরিয়ে নেয়া হলো। 60 00:07:57,092 --> 00:08:02,463 সেখানেই সে চির আঁধারে শায়িত রইলো। 61 00:08:04,394 --> 00:08:07,202 কিন্তু মৃত্যু তো একটা দ্বার মাত্র... 62 00:08:07,203 --> 00:08:12,208 আর অতীতকে চিরদিনের জন্য দাফন করা যায় না। 00:08:12,350 --> 00:08:19,800 {\c&HFFFA0D&} ......Bangla Subtitle By Rakib Mahmud...... 63 00:08:48,172 --> 00:08:50,169 ভাগ্য খারাপ, তাইনা সার্জ? 64 00:08:50,204 --> 00:08:51,788 সাধারণ মানুষজন সব পালিয়ে গেছে। 65 00:08:51,833 --> 00:08:54,272 নিচে এখন বিদ্রোহীরা ছাড়া আর কেউ নেই। 66 00:08:54,808 --> 00:08:56,801 আমরা দেরি করে ফেলেছি। 67 00:09:05,875 --> 00:09:07,387 আমাদের এখনো সুযোগ আছে 68 00:09:07,677 --> 00:09:09,858 না, না! আমাদের অনেক দেরি হয়ে গেছে! 69 00:09:09,859 --> 00:09:11,861 কমান্ড ভাবছে আমরা এখান থেকে সামনে... 70 00:09:11,862 --> 00:09:14,081 ১০০ মাইল এগিয়ে গিয়েছি। 71 00:09:14,082 --> 00:09:15,794 সার্জ, আপনি নিচে যেতে পারবেন না। 72 00:09:15,795 --> 00:09:18,929 ঠিক বলেছ, আমি যাচ্ছি না, আমরা যাচ্ছি। 73 00:09:18,930 --> 00:09:21,283 - অন্তত একটা এয়ার স্ট্রাইকের আবেদন করুন - এয়ার স্ট্রাইক? 74 00:09:22,180 --> 00:09:23,342 খারাপ আইডিয়া 75 00:09:23,343 --> 00:09:24,494 ছোটখাটো একটা, বিদ্রোহীদের ভাগানোর জন্য 76 00:09:24,495 --> 00:09:26,097 কমান্ড বুঝি জানবে আমরা কোথায় আছি! 77 00:09:26,098 --> 00:09:28,789 লুটের জন্য তখন ২০ বছর লেভেনওয়ার্থের জেলে পচতে হবে। 78 00:09:28,790 --> 00:09:31,892 হেই, আমি তোকে কী বলেছি? আমরা লুটেরা না 79 00:09:31,996 --> 00:09:34,686 আমরা হলাম মূল্যবান প্রত্নতত্ত্বের উদ্ধারকর্তা! 80 00:09:34,687 --> 00:09:35,602 - রাইট - রাইট 81 00:09:35,603 --> 00:09:36,948 কিন্তু আপনি তো জানেন না নিচে কী রয়েছে 82 00:09:36,949 --> 00:09:41,113 হারাম, নিচে হারাম রয়েছে, গুপ্তধন 83 00:09:41,111 --> 00:09:44,540 না, এখানে হারাম শব্দের অনুবাদ বলছে 'নিষিদ্ধ জ্ঞান' 84 00:09:44,541 --> 00:09:45,628 যেমন অভিশাপ 85 00:09:45,629 --> 00:09:47,899 অভিশাপেরই আরেকটি নাম হচ্ছে গুপ্তধন 86 00:09:47,900 --> 00:09:50,093 আর এই হেনরি নামের লোকটা... 87 00:09:50,094 --> 00:09:51,525 এই জিনিসের জন্য পুরো পাগল। 88 00:09:51,526 --> 00:09:54,328 এই কাজের জন্য এখন সে আমাদের ডাবল দিবে। 89 00:09:54,329 --> 00:09:56,139 - উঠে পড়ো - না স্যার, আমি যাচ্ছি না 90 00:09:56,140 --> 00:09:57,513 - কী? - আমি যাব না। 91 00:09:57,514 --> 00:09:59,025 ভেইল 92 00:09:59,138 --> 00:10:01,451 কী করবেন আপনি? "আমার বুকে ছুড়ি ঢুকাবেন?" 93 00:10:02,344 --> 00:10:04,070 অহ না! না! না! 94 00:10:04,071 --> 00:10:05,583 বদ্ধ উন্মাদ আপনি! 95 00:10:05,584 --> 00:10:08,075 সবচেয়ে কাছের পানির উৎস এখান থেকে একদিনের দূরত্বে! 96 00:10:08,076 --> 00:10:11,010 সবচেয়ে কাছের পানির উৎস নিচের গ্রামেই আছে। 97 00:10:11,156 --> 00:10:12,564 আসো ভেইল 98 00:10:12,565 --> 00:10:14,161 তোমার সেই অ্যাডভেঞ্চারের নেশা গেল কোথায়? 99 00:10:14,162 --> 00:10:17,843 ভাল, খুব ভাল দেখালে নিক! খুব ভাল দেখালে! 100 00:10:17,844 --> 00:10:21,812 চল! কোন সমস্যা নাই, যাবো আর আসবো। সবসময় আমরা যেমনটা করি। 101 00:10:22,595 --> 00:10:23,843 শালা হারামির বাচ্চা! 102 00:10:23,844 --> 00:10:25,019 মরছি রে! 103 00:10:25,020 --> 00:10:27,032 এইবার আমরা শেষ... শেষ আমরা! 104 00:10:28,415 --> 00:10:29,911 জলদি! 105 00:10:29,912 --> 00:10:31,767 দৌড়াতে থাক! 106 00:10:34,621 --> 00:10:36,145 জলদি চল! জলদি 107 00:10:36,278 --> 00:10:38,154 মজা করতাছে নাকি! 108 00:10:40,003 --> 00:10:41,815 "যাবো আর আসবো" তাইনা? 109 00:10:43,061 --> 00:10:45,455 আমরা সবসময় যেমন করি এটা মোটেও তেমন না! 110 00:10:45,456 --> 00:10:47,323 সিঁড়ি বেয়ে উঠতে থাক 111 00:10:49,332 --> 00:10:50,862 যেতে থাক! জলদি! 112 00:10:56,814 --> 00:10:58,542 গ্রেনেড! 113 00:10:59,735 --> 00:11:01,613 আমি তোরে ঘৃণা করি! সেইরকম ঘৃণা করি। 114 00:11:01,614 --> 00:11:04,502 আমি কখনোই এই দেশে আসতে চাইনি। 115 00:11:04,503 --> 00:11:06,797 আমাকে চিন্তা করতে দে! 116 00:11:07,443 --> 00:11:09,006 যদি কেউ শুনে থাকেন... 117 00:11:09,007 --> 00:11:11,522 L-26, RMJ বলছি, অবস্থা বেগতিক! 118 00:11:11,523 --> 00:11:14,439 আমাদের চিহ্নিত স্থানে একটি এয়ারস্ট্রাইক পাঠানোর জন্য আবেদন করছি। 119 00:11:14,440 --> 00:11:17,161 তুই কি মাত্র এয়ারস্ট্রাইক ডাকলি! 120 00:11:17,162 --> 00:11:19,790 হ্যাঁ, ডাকলাম! 121 00:11:22,589 --> 00:11:24,702 কোথায় যাচ্ছিস তুই? আমাকে ছেড়ে যাস না! 122 00:11:26,291 --> 00:11:28,290 গুলিগুলো কোথা থেকে আসছে? 123 00:11:36,793 --> 00:11:38,527 পালাবার কোন পথ নেই! 124 00:11:38,528 --> 00:11:40,135 এইবার নিশ্চিত আমরা মরছি! 125 00:11:40,136 --> 00:11:42,142 প্লিজ ভেইল! আমাকে চিন্তা করতে দে 126 00:11:42,143 --> 00:11:43,391 আমরা আজ মরতে বসেছি শুধু তোর জন্য! 127 00:11:43,392 --> 00:11:44,457 আমাকে ভাবতে দে! 128 00:11:44,458 --> 00:11:46,992 কী ভাববি তুই? 129 00:11:47,128 --> 00:11:48,640 আমি ভাবছি... 130 00:11:50,058 --> 00:11:51,517 কী? 131 00:11:51,518 --> 00:11:53,229 ভাবছি... 132 00:11:53,694 --> 00:11:55,582 কী ভাবছিস তুই? 133 00:11:56,810 --> 00:12:00,288 ভাবছি... এখানেই বোধহয় আমাদের দুজনকে মরতে হবে। 134 00:12:00,441 --> 00:12:01,730 আমি জানতাম! 135 00:12:01,731 --> 00:12:03,242 জানতাম আমি! 136 00:12:37,017 --> 00:12:39,754 আমি এখনো বেঁচে আছি! 137 00:12:53,968 --> 00:12:57,162 নিক! 138 00:13:13,168 --> 00:13:14,680 হারাম! 139 00:13:22,558 --> 00:13:25,863 আমি তোমাদের বলেছিলাম আরো ১০০ কিলোমিটার দূরে থাকবো! 140 00:13:25,864 --> 00:13:28,417 ইয়েস স্যার, কিন্তু আমরা গোপন সূত্রে খবর পেয়েছিলাম যে... 141 00:13:28,418 --> 00:13:32,594 এখানে বিদ্রোহীরা সাধারণ মানুষদের জিম্মি করে রেখেছে। 142 00:13:32,595 --> 00:13:33,771 আমাদের এখানে আসা ছাড়া কোন উপায় ছিল না। 143 00:13:33,772 --> 00:13:35,923 হয় একা আসতে হতো, নচেৎ ডেল্টা টিমের জন্য অপেক্ষা করতে হতো। 144 00:13:35,924 --> 00:13:38,918 এখানে আসার আইডিয়াটি অবশ্য সার্জেন্ট মর্টনের ছিল! 145 00:13:38,995 --> 00:13:41,568 কিন্ত সমস্যা হলো আমরা এখানে এসে দেখি যে গ্রামবাসী আগে থেকেই এখান থেকে চলে গেছে। 146 00:13:41,569 --> 00:13:43,182 হ্যা, ওদের ভাগ্য ভাল, আমাদের খারাপ 147 00:13:43,183 --> 00:13:44,958 ডেল্টা, দক্ষিণ দিক ঘেরাও করো 148 00:13:44,959 --> 00:13:48,717 স্যার, যখন আমরা বুঝতে পারলাম যে আমরা বিদ্রোহীদের মাঝে আটকা পড়ে গেছি... 149 00:13:48,718 --> 00:13:49,938 ততক্ষনে দেরী হয়ে গিয়েছে। 150 00:13:49,939 --> 00:13:52,938 বিদ্রোহীরা আমাদের দেখে ফেলে আমাদের উপর গুলি করা শুরু করে। 151 00:13:52,939 --> 00:13:56,363 আসলে স্যার, কর্পোরাল ভেইল হয়ত স্বীকার করতে লজ্জা পাচ্ছে যে... 152 00:13:56,364 --> 00:13:59,389 সে জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আমাকে রক্ষা করেছে। 153 00:13:59,390 --> 00:14:00,911 সে একজন হিরো! এমনকি... 154 00:14:00,941 --> 00:14:03,652 আমি তো বলব সে এর জন্য পদন্নোতির দাবিদার। 155 00:14:04,154 --> 00:14:06,010 এখন তোমাদের কাছে আরেকটা চিত্র তুলে ধরি 156 00:14:06,011 --> 00:14:06,993 স্যার? 157 00:14:06,994 --> 00:14:11,003 সেটা হচ্ছে দুই বলদ নিজেদের জায়গা হতে অনেক দূরে... 158 00:14:11,004 --> 00:14:12,390 আর সেই দুই বলদ হচ্ছ তোমরা... 159 00:14:12,391 --> 00:14:15,870 পুরো উত্তর ইরাক ঘুরে তোমরা এসেছ শুধু বিদ্রোহীদের দমন করতে! 160 00:14:15,871 --> 00:14:18,245 তবে বিদ্রোহীদের দমন করার পরিবর্তে তোমরা এসেছ 161 00:14:18,246 --> 00:14:20,352 মূল্যবান পুরাতত্ত্বের খোজ করতে... 162 00:14:20,353 --> 00:14:24,655 আর সেগুলো খুঁজে বের করে কালোবাজারে বিক্রি করতে। 163 00:14:24,656 --> 00:14:27,154 এদিকে বিদ্রোহীরা এসেছিল এই ৫ হাজার বছরের 164 00:14:27,155 --> 00:14:29,562 প্রাচীন সভ্যতা ধ্বংস করতে... 165 00:14:29,563 --> 00:14:32,686 কিন্তু তারা তোমাদের খোঁজ পেয়ে যায়, তাইনা? নাটকটা ভালই সাজিয়েছ 166 00:14:32,687 --> 00:14:34,199 সার্জেন্ট মর্টন! 167 00:14:35,174 --> 00:14:36,509 ওটা কোথায়? 168 00:14:36,510 --> 00:14:38,622 কী? কোথায় মানে? 169 00:14:38,623 --> 00:14:41,957 চিঠি আর ম্যাপ, যেটা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করেছ। 170 00:14:42,050 --> 00:14:44,230 ম্যাপ? আমি বুঝতে পারছি না আপনি কোন বিষয়ে কথা বলছেন! 171 00:14:44,231 --> 00:14:44,914 আমি তো আপনার... 172 00:14:44,915 --> 00:14:48,416 কাছ থেকে কোন কিছু চুরি করার সুযোগই পাইনি, মিস...? 173 00:14:48,553 --> 00:14:50,351 মিস... 174 00:14:51,598 --> 00:14:54,905 ওকে, সার্জেন্ট মর্টন হয়ত ভাবছে কথাটি বলতে আমি লজ্জা পাবো 175 00:14:54,906 --> 00:14:57,806 যে আমি তার সাথে একই হোটেল রুমে ছিলাম... 176 00:14:57,807 --> 00:14:59,290 তিনরাত আগে, বাগদাদে 177 00:14:59,291 --> 00:15:02,705 আমি যখন ঘুমাচ্ছিলাম, সে তখন আমার জিনিসপত্র ঘাটাঘাটি করছিল। 178 00:15:03,521 --> 00:15:04,815 আমি এটা নিয়ে লজ্জিত নই, নিক 179 00:15:04,816 --> 00:15:08,123 বিরক্ত, হ্যাঁ বলতে পারো! অনুতপ্ত? অবশ্যই 180 00:15:08,124 --> 00:15:10,302 তুমি যে অন্তরঙ্গতার অভিনয়... 181 00:15:10,303 --> 00:15:13,393 করেছিলে তা দেখে আমি সত্যি বিস্মিত! 182 00:15:13,394 --> 00:15:16,223 সেটা মাত্র ১৫ সেকেন্ডের জন্য, তাইনা? 183 00:15:16,224 --> 00:15:18,350 ম্যাপটা কোথায়, মর্টন? 184 00:15:19,678 --> 00:15:21,369 স্যার, আমি স্বীকার করছি যে... 185 00:15:21,370 --> 00:15:25,051 মিস হেলসির সাথে বাগদাদে একটি চমৎকার সন্ধ্যা কাটিয়েছিলাম। 186 00:15:25,052 --> 00:15:27,576 আর সেটা ছিল খুবই উপভোগ্য সন্ধ্যা... 187 00:15:27,577 --> 00:15:30,243 সেকারনেই হয়ত তিনি এমন প্রতিক্রিয়া দেখাচ্ছেন। 188 00:15:30,244 --> 00:15:32,398 কিন্তু স্যার, ওখান থেকে আমি সুখস্মৃতি ছাড়া আর কিছু নেইনি। 189 00:15:32,399 --> 00:15:35,750 পরদিন সকালে আমি তাকে বিদায় জানাতে পারিনি... 190 00:15:35,751 --> 00:15:37,770 কারন সে তখন ক্লান্ত ছিল... 191 00:15:37,771 --> 00:15:39,463 - আর আমি তাকে জাগাতে চাইনি - ওকে 192 00:15:39,464 --> 00:15:41,750 আর আমি আমার এই ভাল ব্যবহারের এই প্রতিদান পেলাম? 193 00:15:41,751 --> 00:15:45,068 দেখতেই পারছেন স্যার! আজকাল মহানুভবতার কোন দামই নেই 194 00:15:45,069 --> 00:15:46,880 - স্যার - ওহ মাই গড! 195 00:15:52,244 --> 00:15:53,531 এটা মিশরীয় 196 00:15:53,532 --> 00:15:55,383 এতে অবাক হবার কি আছে? 197 00:15:55,384 --> 00:15:56,938 আমরা এখন ইরাকের উপকূলে দাঁড়িয়ে আছি 198 00:15:56,939 --> 00:16:00,059 রাইট, মিশর এখান থেকে হাজার মাইল দূরে, সে কারনে ব্যাপারটা অস্বাভাবিক 199 00:16:00,060 --> 00:16:01,984 ওগুলো এখনি নিচে নামাও, জলদি 200 00:16:01,985 --> 00:16:03,497 ওকে 201 00:16:03,752 --> 00:16:07,551 কর্নেল, এটা একটি গুরুত্বপূর্ণ আবিষ্কার। আমি চাই আপনার বাহিনী পুরো এড়িয়াটি ঘিরে ফেলুক। 202 00:16:07,552 --> 00:16:09,458 আমাদের তো এখানে থাকার অনুমতিই নেই 203 00:16:09,459 --> 00:16:12,845 আমার কাজ হচ্ছে কোন মূল্যবান জিনিস যেন শত্রুর হাতে না পড়ে। 204 00:16:12,846 --> 00:16:15,083 আমাদের কোন ধারনাই নেই নিচে কি থাকতে পারে! 205 00:16:15,084 --> 00:16:17,453 তুতেনখামেনের কবরে যে সম্পদ ছিল... 206 00:16:17,454 --> 00:16:20,661 শুধু সেটুকুর বাজারমূল্যই ছিল ৬৫০ মিলিওন পাউন্ড। 207 00:16:20,662 --> 00:16:22,174 বুঝতে পেরেছেন? 208 00:16:25,786 --> 00:16:28,515 কর্নেল, আপনি বললে আমি কয়েকটা বোমা ফাটিয়ে... 209 00:16:28,516 --> 00:16:31,861 এই জায়গাটি বন্ধ করে দিতে পারবো, মিস হেলসি পরে অন্য কোন সময় আসতে পারেন। 210 00:16:31,862 --> 00:16:32,855 - চুপ করো - ঠিক আছে 211 00:16:32,856 --> 00:16:34,914 আপনাকে দুই ঘন্টা সময় দেয়া হলো, এরপর আমরা চলে যাবো এখান থেকে। 212 00:16:34,915 --> 00:16:36,081 তুমিও উনার সাথে যাচ্ছো 213 00:16:36,082 --> 00:16:37,197 - সে? - আমি? 214 00:16:37,198 --> 00:16:38,050 হ্যাঁ 215 00:16:38,051 --> 00:16:39,526 স্যার 216 00:16:39,527 --> 00:16:40,724 যন্ত্রপাতি নিয়ে তৈরি হয়ে নাও, এটা আমার অর্ডার 217 00:16:40,725 --> 00:16:42,572 আমি উপরের রাস্তাতেই অপেক্ষা করছি সার্জেন্ট 218 00:16:42,573 --> 00:16:43,773 তুমিও যাও ওদের সাথে ভেইল 219 00:16:43,774 --> 00:16:45,485 মাইরালা! 220 00:17:27,693 --> 00:17:30,606 মনে হচ্ছে আমি কোন বিশাল হলরুমে আছি। 221 00:17:30,607 --> 00:17:34,052 উত্তরের দেয়ালে কোন ধরনের লেখা খোদাই করা আছে। 222 00:17:34,053 --> 00:17:35,965 মজা নাকি? 223 00:17:39,438 --> 00:17:41,899 সব তোর দোষ নিক, সব তোর দোষ 224 00:17:42,951 --> 00:17:45,354 তুই কোন গুপ্তধন দেখতে পেলি নিক? আমি তো কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 225 00:17:45,355 --> 00:17:48,012 আমি কি দেখতে পাচ্ছি জানিস? বড় বড় মুর্তি যেইগুলা আমি উঁচু করতে পারব না। 226 00:17:48,013 --> 00:17:50,605 - চুপ কর! - তুই চুপ কর ব্যাটা 227 00:17:50,606 --> 00:17:52,118 কী করছিস তুই? 228 00:17:53,654 --> 00:17:56,856 এটা নিশ্চয় কোন কবরস্থান 229 00:18:07,803 --> 00:18:09,951 কী এটা? পারদ নাকি? 230 00:18:10,150 --> 00:18:11,661 হ্যাঁ 231 00:18:15,674 --> 00:18:19,234 প্রাচীন মিশরীয়দের ধারণা ছিল পারদ অশুভ শক্তিকে দুর্বল করে দেয় 232 00:18:20,726 --> 00:18:22,993 আমরা আরো ভাল জানি, এই জিনিস খুন করতে পারে। 233 00:18:22,994 --> 00:18:24,866 হ্যা, তার আগে মানুষকে পাগল করে দেয় 234 00:18:25,948 --> 00:18:29,012 ছাদ থেকে পারদ গড়িয়ে পড়ে... 235 00:18:29,369 --> 00:18:31,041 নিচের ওই গর্তে পড়ছে 236 00:18:31,043 --> 00:18:32,942 খুব সম্ভবত এদের কোন যোগসূত্র আছে 237 00:18:34,193 --> 00:18:35,916 এটা একটা নালা সিস্টেম 238 00:18:35,917 --> 00:18:38,011 যেটা আমাদের নিয়ে পৌছাবে... 239 00:18:41,133 --> 00:18:42,823 লাইট নিয়ে এসো! 240 00:19:06,498 --> 00:19:09,167 মাই গড! 241 00:19:30,156 --> 00:19:31,926 ব্যাগের সব যন্ত্রপাতি বের করো 242 00:19:34,366 --> 00:19:35,775 আমি কী বলছিলাম? 243 00:19:35,776 --> 00:19:37,796 এখানে অনেক সোনাদানা আছে রে নিক! 244 00:19:38,388 --> 00:19:41,572 আমরা এখন মানুষের নির্মিত একটি বড় গুহাতে অবস্থান করছি। 245 00:19:41,573 --> 00:19:44,267 এখানে দেখা যাচ্ছে কিনারা থেকে কিছু সিঁড়ির ধাপ নিচে নেমে গেছে 246 00:19:44,359 --> 00:19:46,524 এখানে মাঝ দিয়ে একটি নালা গেছে... 247 00:19:46,928 --> 00:19:51,768 যেটি দ্বারা পারদ দিয়ে কুয়াটি ভরাট হচ্ছে। 248 00:19:55,175 --> 00:19:58,099 গুবরেপোকা চিহ্নিত আংটি, জপের মালা, 249 00:19:58,749 --> 00:20:01,885 আমন সম্রাজের থিবস মন্দিরের... 250 00:20:01,886 --> 00:20:03,628 উচ্চ পর্যায়ের যাজক ছিলেন উনি 251 00:20:03,629 --> 00:20:07,964 এটার চারিদিকে একটি ধর্মীয় চেইন দিয়ে ঘিরে রাখা হয়েছে... 252 00:20:08,051 --> 00:20:10,082 অনাহুত অতিথিদের সাবধান করে দেয়ার জন্য। 253 00:20:10,083 --> 00:20:11,630 যাতে সাধারণ মানুষ এটা থেকে দূরে থাকে। 254 00:20:15,807 --> 00:20:20,747 এটাতে এমন কোন চিহ্ন নেই যেটা দেখে বোঝা যায় এখানে কারো কবর দেয়া হয়েছে। 255 00:20:21,300 --> 00:20:25,067 কোন মুদ্রার ঘড়া, কিংবা অলংকার নেই 256 00:20:25,374 --> 00:20:28,862 এমন একটি স্থানে কাউকে কবর 257 00:20:29,385 --> 00:20:32,577 দেয়া মানে মৃত্যুর চেয়েও ভয়ংকর দুর্ভাগ্য। 258 00:20:33,519 --> 00:20:35,131 নিক! 259 00:20:35,601 --> 00:20:38,008 এমন কিছু করার চিন্তাও করো না। 260 00:20:40,446 --> 00:20:43,316 কুয়ার চারিদিকে ছয়জন প্রহরী দাঁড়িয়ে আছে... 261 00:20:44,338 --> 00:20:46,450 কুয়ার দিকে মুখ করে। 262 00:20:48,615 --> 00:20:50,491 এখানে যাই থাকুক না কেন... 263 00:20:50,492 --> 00:20:53,117 এই চেইনগুলো ওটাকে উপরে উঠানোর জন্য নয়, 264 00:20:55,789 --> 00:20:58,184 বরং নিচে ধরে রাখার জন্য। 265 00:21:07,289 --> 00:21:09,452 এটা কোন কবরস্থান নয় 266 00:21:12,859 --> 00:21:14,526 এটা একটি বন্দিখানা। 267 00:21:14,527 --> 00:21:16,038 Lima 2-6, কথা বলো, 268 00:21:16,729 --> 00:21:17,702 বলছি 269 00:21:17,703 --> 00:21:20,018 এখনি বের হও, খবর পেয়েছি শত্রুরা আমাদের দিকে আসছে। 270 00:21:20,019 --> 00:21:21,861 আমাদের এখনি চলে যেতে হবে। 271 00:21:21,862 --> 00:21:23,920 গ্রিনওয়ে কে জানাও D.T.R.A কে জানাতে হবে 272 00:21:23,921 --> 00:21:24,808 কিসের জন্য? 273 00:21:24,809 --> 00:21:26,764 - আমার কায়রোর বিশেষজ্ঞ প্রয়োজন... - কায়রো? 274 00:21:26,765 --> 00:21:27,988 আর পরীক্ষার যন্ত্রপাতি লাগবে। 275 00:21:27,989 --> 00:21:31,726 জেনি, আমাদের এখনি যেতে হবে, সামনে যা পাও তাই নিয়ে চলো এখন! 276 00:21:31,727 --> 00:21:33,954 এই কুয়ার নিচে কি আছে সেটা দেখার আগ পর্যন্ত আমি যাচ্ছি না। 277 00:21:33,955 --> 00:21:36,123 তুমি এখনই যাবে, তোমার সাথে আমরাও যাচ্ছি। 278 00:21:36,124 --> 00:21:38,747 আমি খালি হাতে ফিরে যেতে এতদূর আসিনি... 279 00:22:38,021 --> 00:22:39,817 হেই! হেই! 280 00:22:42,693 --> 00:22:44,148 গুলি থামা! ভেইল! 281 00:22:44,149 --> 00:22:46,677 গুলি থামা! গুলি করা বন্ধ কর! 282 00:22:46,678 --> 00:22:50,149 এরা ক্যামেল মাকড়সা! এরা বিষাক্ত নয়! 283 00:22:50,150 --> 00:22:51,890 আমরা কি এখন যেতে পারি, প্লিজ? 284 00:22:51,891 --> 00:22:53,975 - তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে ভেইল? - দোহায় লাগে! 285 00:22:53,976 --> 00:22:55,100 তোমার সমস্যাটা কি? 286 00:22:55,101 --> 00:22:56,240 এই জিনিস আমার ঘাড়ে কামড় দিছে! 287 00:22:56,241 --> 00:22:58,419 - ঠিক আছে, ঠিক আছে - আমারে কামড় দিছে! 288 00:22:58,420 --> 00:23:00,165 যথেষ্ট হইছে! আমি পরোয়া করি না কিছু! 289 00:23:00,166 --> 00:23:02,268 আমি যাচ্ছি! তোমরা যাও বা না যাও! আমি যাচ্ছি! 290 00:23:02,269 --> 00:23:04,695 আমাকে কামড় দিছে! চল নিক! 291 00:23:05,029 --> 00:23:08,397 চল ভাই আমার! 292 00:23:51,645 --> 00:23:56,645 তুমি আমাকে মুক্ত করেছো 293 00:24:06,909 --> 00:24:10,229 আমার মনোনীত 294 00:24:11,088 --> 00:24:12,819 নিক! 295 00:24:12,820 --> 00:24:14,331 নিক! 296 00:24:14,342 --> 00:24:15,765 নিক! 297 00:24:15,766 --> 00:24:18,874 গ্রিনওয়েকে বলো একটা দল পাঠাতে এটা বাহিরে নিয়ে যাওয়ার জন্য... 298 00:24:18,875 --> 00:24:21,811 তা নাহলে আমাকে এখানে ফেলে রাখার জন্য উনাকে জবাবদিহিতা করা লাগবে। 299 00:24:27,449 --> 00:24:28,961 জলদি! 300 00:24:29,195 --> 00:24:30,707 ঠিক আছে 301 00:24:45,482 --> 00:24:47,021 ভালভাবে টেনে তোলো! 302 00:24:47,022 --> 00:24:48,037 সোজা রাখো 303 00:24:48,038 --> 00:24:49,713 মনে হচ্ছে তোমরা বাঁকা হয়ে যাচ্ছো! 304 00:24:49,714 --> 00:24:50,826 ৩০ ফিটে ধরে রেখেছি 305 00:24:50,827 --> 00:24:52,683 আরেকটু উপরে তোলো 306 00:25:41,253 --> 00:25:44,406 ইকোকে কে বিশপ বলছি, আমরা বালুঝড় দেখতে পাচ্ছি... 307 00:25:44,407 --> 00:25:47,136 পশ্চিমে ইকো ১২ এর দিকে ধেয়ে আসছে। 308 00:26:16,381 --> 00:26:17,612 হেই! 309 00:26:17,613 --> 00:26:18,783 হেই! 310 00:26:18,784 --> 00:26:20,506 এই... এই... আস্তে, ধীরে 311 00:26:20,536 --> 00:26:21,828 এটা পাঁচহাজার বছরের পুরনো। 312 00:26:21,829 --> 00:26:24,818 এক মিনিটের মধ্যে আকাশে উড়তে হবে! 313 00:26:25,945 --> 00:26:28,993 সাবধানে, সাবধানে 314 00:26:33,830 --> 00:26:34,985 এখনি উপরে তোলো! 315 00:26:34,986 --> 00:26:37,107 হেলসি, সিটে এ বসে পড়ো! 316 00:27:28,716 --> 00:27:29,787 সাহায্য লাগবে? 317 00:27:29,788 --> 00:27:31,300 না 318 00:27:32,022 --> 00:27:34,027 - তোমাকে স্বাগতম - কেন? 319 00:27:34,028 --> 00:27:37,019 কারন আমি তোমার এই মূল্যবান জিনিসটা বাঁচালাম। 320 00:27:37,020 --> 00:27:39,007 এটা পাঁচ হাজার বছর ধরে লুকানো ছিল 321 00:27:39,037 --> 00:27:41,338 আর তুমি এর চারপাশে যেয়ে গোলাগুলি শুরু করে দিলে। 322 00:27:41,339 --> 00:27:43,771 গোলাগুলি শুরু না করলে এটা তো খুঁজেই পেতে না। 323 00:27:43,889 --> 00:27:46,182 আবারো তোমাকে স্বাগতম! 324 00:27:49,433 --> 00:27:51,996 তোমার কোন ধারণা আছে এটা কি জিনিস? 325 00:27:51,997 --> 00:27:54,058 এটা কতটা গুরুত্বপূর্ণ? 326 00:27:54,716 --> 00:27:58,897 মেসোপটেমিয়ার সমাধিক্ষেত্রে একটি মিশরীয় প্রাচীন কফিন পাওয়া গেছে 327 00:28:00,444 --> 00:28:02,207 তুমি "১৫ সেকেন্ডের" কথা বলেছিলে কেন? 328 00:28:02,208 --> 00:28:03,660 কি বললে? 329 00:28:03,661 --> 00:28:07,505 তুমি গ্রিনওয়েকে বলেছিলে আমি মাত্র ১৫ সেকেন্ডের জন্য... 330 00:28:07,506 --> 00:28:08,985 শুধু অন্তরঙ্গ আচরণ করতে পারি 331 00:28:08,986 --> 00:28:12,388 মানে বলতে চাচ্ছি, এটা মোটেও ১৫ সেকেন্ড ছিল না। 332 00:28:12,389 --> 00:28:17,004 আসলে যত সময়ই থাকুক না কেন ব্যাপারটি অভিনয় ছিল। 333 00:28:18,800 --> 00:28:21,246 আমি আবেগের ব্যাপারে তোমাকে কখনই মিথ্যা বলিনি। 334 00:28:21,247 --> 00:28:23,498 তুমি চুরি করেছ 335 00:28:23,798 --> 00:28:25,445 কিন্তু মিথ্যা তো বলিনি! 336 00:28:25,446 --> 00:28:28,712 কখনো নিজের কথা বাদে অন্যের চিন্তা করেছ তুমি? 337 00:28:29,438 --> 00:28:32,391 এটার একটা গুরুত্ব আছে 338 00:28:34,027 --> 00:28:37,538 যেটার তাৎপর্য তুমি কল্পনাও করতে পারবে না। 339 00:28:39,031 --> 00:28:40,678 আমার সারাজীবনের সাধনা 340 00:28:40,679 --> 00:28:43,062 যেটা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করে নিয়ে যাচ্ছিলে। 341 00:28:43,939 --> 00:28:46,802 কালো বাজারে এটার কত দাম পাওয়া যেত? 342 00:29:09,610 --> 00:29:11,566 আমি ডক্টর জেনিফার হেলসি বলছি.. 343 00:29:11,567 --> 00:29:15,553 এখন আমি একটি প্রাচীন মিশরীয় কফিনের উপর প্রাথমিক পরীক্ষা চালাবো... 344 00:29:15,554 --> 00:29:19,373 যেটা উত্তর ইরাকের নিনেভ প্রদেশে পাওয়া গিয়েছে। 345 00:29:19,374 --> 00:29:23,110 এই চিত্রগুলো নিশ্চয় নতুন রাজ্যের সময়কালের 346 00:29:23,373 --> 00:29:26,759 এতে দেখা যাচ্ছে, রাজা মেনেফত্রের স্ত্রী যে... 347 00:29:27,700 --> 00:29:30,147 সন্তান প্রসব করতে যেয়ে মারা যান... 348 00:29:30,148 --> 00:29:33,635 মারা যাবার আগে সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হিসাবে একজনকে রেখে যায়... 349 00:29:34,174 --> 00:29:36,341 যে কিনা একজন মেয়ে... 350 00:29:38,844 --> 00:29:42,706 যার নাম আমানেট 351 00:30:14,891 --> 00:30:19,434 কর্পোরাল, তুমি কী করছ ওখানে দাঁড়িয়ে? 352 00:30:20,145 --> 00:30:21,657 ভেইল? 353 00:30:21,838 --> 00:30:23,455 কর্পোরাল ভেইল 354 00:30:24,396 --> 00:30:25,368 ধুর! 355 00:30:25,369 --> 00:30:27,452 কর্পোরাল ভেইল, আমার কথা কানে যাচ্ছে না তোমার? 356 00:30:27,482 --> 00:30:28,523 আমি জিজ্ঞাসা করেছি কেন.. 357 00:30:31,088 --> 00:30:32,571 ভেইল... 358 00:30:32,572 --> 00:30:34,084 ভেইল! ও! ও! 359 00:30:34,366 --> 00:30:35,240 ভেইল! 360 00:30:35,241 --> 00:30:36,379 খোদা! ভেইল 361 00:30:36,380 --> 00:30:37,616 ছুরিটা ফেলে দে! ছুরি ফেলে দে 362 00:30:37,617 --> 00:30:38,517 এক্ষুনি! 363 00:30:38,518 --> 00:30:39,639 প্লিজ... প্লিজ 364 00:30:39,640 --> 00:30:40,621 ফেলে দে বলছি! 365 00:30:40,622 --> 00:30:42,370 - বন্দুক নিচে নামাও! - ফেলে দে! 366 00:30:42,865 --> 00:30:45,308 অস্ত্র ফেলে দাও, ফেলে দাও পিছিয়ে যাও 367 00:30:45,309 --> 00:30:47,634 থামো! কেউ গুলি করো না! এয়ারক্রাফটে বাতাস ঢুকে যাবে তাহলে! 368 00:30:47,635 --> 00:30:49,146 নিক 369 00:30:50,141 --> 00:30:51,653 ভেইল 370 00:30:53,461 --> 00:30:54,940 - ভেইল, ছুরিটা ফেলে দে - ভেইল 371 00:30:54,941 --> 00:30:56,384 - ভেইল, না - ভেইল! 372 00:30:56,385 --> 00:30:57,897 ভেইল! 373 00:31:03,357 --> 00:31:06,370 ভেইল থাম! থাম! 374 00:31:23,119 --> 00:31:24,688 আমি দুঃখিত 375 00:31:33,676 --> 00:31:35,154 প্যান-প্যান-প্যান 376 00:31:35,155 --> 00:31:37,035 নভেম্বর 4-0-9-9 বলছি 377 00:31:37,036 --> 00:31:39,369 ইউনাইটেড স্টেটস C-130 হারকিউলিস 378 00:31:39,370 --> 00:31:41,364 - কি হচ্ছে? - সিটবেল্ট বেধে নিন সবাই 379 00:31:41,365 --> 00:31:42,428 - আমরা এখন ইংল্যান্ডের উপরে আছি - ইংল্যান্ড? 380 00:31:42,429 --> 00:31:45,102 আমি জানিনা কি হচ্ছে! আপনি সিটে যেয়ে বসুন 381 00:31:46,876 --> 00:31:48,523 আমাদের দুইটা ইঞ্জিনই বিকল হয়ে গেছে। 382 00:31:48,524 --> 00:31:51,181 আমাদের গন্তব্যে পৌঁছানোর কোন উপায় নেই। উচ্চতা কমে যাচ্ছে আমাদের 383 00:31:51,182 --> 00:31:53,395 কি হচ্ছে এসব? 384 00:31:55,517 --> 00:31:57,028 গো! গো! 385 00:32:09,567 --> 00:32:11,212 প্যারাসুট! 386 00:32:12,318 --> 00:32:13,904 প্যারাসুট! 387 00:32:22,632 --> 00:32:23,688 আমি খুলতে পারিনা! 388 00:32:23,689 --> 00:32:26,322 জেনি, তুমি পারবে! অবশ্যই তুমি পারবে! 389 00:32:47,103 --> 00:32:49,478 তোমার হাত দাও! 390 00:33:54,085 --> 00:33:56,366 মিস হেলসি 391 00:33:56,367 --> 00:33:58,893 মিস হেলসি, আপনি কি আসতে পারবেন? 392 00:33:59,816 --> 00:34:01,776 সরি, কি বললেন? 393 00:34:01,777 --> 00:34:04,470 লাশ সনাক্তকরনের জন্য আপনার সাহায্য প্রয়োজন। 394 00:34:49,575 --> 00:34:51,587 অজানা 395 00:34:58,017 --> 00:34:59,541 ভেইল! 396 00:34:59,761 --> 00:35:01,399 হেই দোস্ত 397 00:35:02,809 --> 00:35:05,185 তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিস 398 00:35:06,529 --> 00:35:09,590 আমাদের কথা বলতে হবে, নিক 399 00:35:12,806 --> 00:35:14,344 কি হচ্ছে? 400 00:35:14,877 --> 00:35:17,900 তুই জানিস তোর সাথে কি হচ্ছে! 401 00:35:19,681 --> 00:35:22,117 আমি কি মারা গেছি? 402 00:35:22,809 --> 00:35:24,447 মারা গেছিস? 403 00:35:24,683 --> 00:35:27,302 না, কিন্তু মরে গেলেই আরো ভালো করতি 404 00:35:27,303 --> 00:35:29,313 এইদিকে আসুন প্লিজ 405 00:35:29,506 --> 00:35:31,084 ওহ খোদা! নিক! 406 00:35:31,085 --> 00:35:32,736 জেন 407 00:35:35,988 --> 00:35:37,935 কি হচ্ছে এসব? কোথায় আমি? 408 00:35:37,936 --> 00:35:39,620 এখানকার দায়িত্বে কে আছে? 409 00:35:42,948 --> 00:35:44,620 বেস, সার্চ টিম এক থেকে বলছি 410 00:35:44,621 --> 00:35:45,997 দেখে মনে হচ্ছে বিমানের ধ্বংসাবশেষ... 411 00:35:45,998 --> 00:35:49,240 দুই থেকে আড়াই মাইল পর্যন্ত বনের মধ্যে ছড়িয়ে গেছে। 412 00:35:49,241 --> 00:35:51,515 জেটির কাছাকাছি এসে পড়েছি আমরা 413 00:35:51,545 --> 00:35:52,050 অপেক্ষা করো 414 00:35:56,112 --> 00:35:59,750 জেটিটা পুরা ভেংগে গিয়েছে, দেখে মনে হচ্ছে কোন ডানার ধ্বংসাবশেষ। একটা টারবাইনও আছে। 415 00:35:59,751 --> 00:36:02,445 মুল ক্রাশ সাইট থেকে মাইলখানেক দূরে 416 00:36:02,446 --> 00:36:05,434 মেসেজ পেয়েছি সার্চ টিম ওয়ান 417 00:36:16,612 --> 00:36:20,129 একটি দেহ দেখছি, জীবিনের কোন চিহ্ন তাতে নেই। 418 00:36:26,818 --> 00:36:28,363 একটি মৃতদেহ পাওয়া গিয়েছে। 419 00:36:28,364 --> 00:36:31,231 জলদি একটি এম্বুলেন্স পাঠানোর জন্য আবেদন করছি। 420 00:36:31,421 --> 00:36:32,831 বুঝতে পেরেছি, সার্চ টিম ওয়ান 421 00:36:32,832 --> 00:36:35,598 এম্বুলেন্স রাস্তাতেই আছে, ওভার 422 00:37:40,205 --> 00:37:43,246 কী হচ্ছে... এসব? 423 00:37:46,510 --> 00:37:49,076 হেই! তুমি এখানে আসলে ভাল... 424 00:37:49,665 --> 00:37:51,394 অ্যালেন? 425 00:37:51,997 --> 00:37:53,509 অ্যালেন? 426 00:37:53,667 --> 00:37:55,179 তুমি ঠিক আছো? 427 00:37:56,980 --> 00:37:58,492 অ্যালেন! 428 00:38:01,072 --> 00:38:02,655 ঈশ্বর! 429 00:38:56,588 --> 00:38:58,634 জেগে ওঠো 430 00:39:36,325 --> 00:39:39,754 আজ সন্ধ্যায় সুর‍্যেতে ইউএস মিলিটারির একটি বিমান বিদ্ধস্থ হয়েছে... 431 00:39:39,755 --> 00:39:42,367 অল্পের জন্য ওয়েভারলি এবি রক্ষা পেয়েছে। 432 00:39:42,806 --> 00:39:45,144 তুমি প্লেন ক্রাশ থেকে বাঁচলে কীভাবে? 433 00:39:46,333 --> 00:39:49,236 তোমার শরীরে কোন আচরের দাগ পর্যন্ত পড়েনি। 434 00:39:49,237 --> 00:39:50,766 ইয়াহ 435 00:39:54,062 --> 00:39:55,593 ধন্যবাদ 436 00:39:58,446 --> 00:40:00,143 কিসের জন্য? 437 00:40:00,167 --> 00:40:02,027 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য 438 00:40:02,223 --> 00:40:04,790 আমার জায়গায় তুমি থাকলে একই কাজ করতে। 439 00:40:05,584 --> 00:40:07,095 নিক 440 00:40:07,144 --> 00:40:08,656 নিক 441 00:40:10,373 --> 00:40:11,885 নিক, শুনো 442 00:40:12,767 --> 00:40:14,512 তোমার একটা জিনিস জানা উচিৎ 443 00:40:14,513 --> 00:40:17,373 তুমি জানো আমি একটি প্রত্নতাত্ত্বিক গ্রুপে কাজ করি। 444 00:40:17,374 --> 00:40:18,670 - জানি - তো... 445 00:40:18,671 --> 00:40:20,232 আমরা একটি তত্ত্ব দাঁড় করিয়েছি... 446 00:40:20,233 --> 00:40:24,233 একজন মিশরীয় রাজকন্যার নাম ইতিহাস থেকে মুছে ফেলা হয়েছিল... 447 00:40:25,704 --> 00:40:27,216 ইচ্ছাকৃতভাবে। 448 00:40:27,956 --> 00:40:31,968 আমরা এখন "সেথের ছোড়া" নামক একটি জিনিস খুঁজে বেড়াচ্ছি। 449 00:40:32,158 --> 00:40:36,021 একটি ঐতিহাসিক ছুরি যার মাথায় বড় একটি পাথর বসানো আছে। 450 00:40:36,022 --> 00:40:38,751 সেথ ছিল মিশরীয়দের মৃত্যু দেবতা 451 00:40:38,752 --> 00:40:42,863 গুজব আছে সেই ছুরি আর পাথরের এমন ক্ষমতা আছে যে সেথকে... 452 00:40:42,864 --> 00:40:46,666 মানবীয় শরীরে নিয়ে আসতে পারে। 453 00:40:46,667 --> 00:40:49,507 আমি জানতে পেরেছি সেই ছুরি আর পাথর এই ইউরোপেই লুকানো আছে। 454 00:40:49,508 --> 00:40:52,445 কয়েক শতাব্দী আগে ক্রুসেডাররা এটা চুরি করেছিল। 455 00:40:52,446 --> 00:40:56,770 আমি এটার খোঁজ পেয়েছি এক ম্যানস্ক্রিপ্টে, যেটা এক ক্রুসেডার লিখেছিল... 456 00:40:56,771 --> 00:41:00,675 যেটাতে লেখা ছিল ছুরিটি ভেঙে গেছে 457 00:41:00,676 --> 00:41:03,776 আর পাথরটি ওই নাইটের সাথে কবর দেয়া হয়েছে... 458 00:41:03,777 --> 00:41:06,246 যেটা এই ইংল্যান্ডেরই কোথাও হয়েছিল! 459 00:41:07,304 --> 00:41:11,761 সম্প্রতি লন্ডনে ক্রুসেডারদের এক বিশাল সমাধিস্থল খুঁজে পাওয়া গেছে। 460 00:41:13,307 --> 00:41:16,620 আমাদের বিশ্বাস পাথরটি এখানেই কোথাও আছে। 461 00:41:17,830 --> 00:41:21,294 সেই কবরখানাই আমাদের আমানেটের কাছে নিয়ে গিয়েছিল। 462 00:41:21,787 --> 00:41:24,413 আমার ধারনা আমানেটই হচ্ছে সেই রাজকন্যা 463 00:41:24,414 --> 00:41:26,813 চিত্রতে দেখা গেছে যে সে তার নিজের বাবাকে খুন করেছিল 464 00:41:26,814 --> 00:41:29,715 - খুন? - সাথে তার ভাইকেও 465 00:41:29,716 --> 00:41:33,172 সে মৃত্যুদেবতার সাথে একটি চুক্তি করেছিল। 466 00:41:33,173 --> 00:41:35,987 তারপর যখন আমি ওই পাখিগুলোকে দেখলাম... 467 00:41:36,070 --> 00:41:37,068 সেই ঝড়... 468 00:41:37,098 --> 00:41:38,950 আমি বলতে চাচ্ছি কিছু একটা ঘটছে 469 00:41:38,951 --> 00:41:41,567 তুমি বেঁচে আছো, কিন্ত কিভাবে সেটাও বুঝতে পারছি না আমি! 470 00:41:41,568 --> 00:41:43,351 তুমি... আমি 471 00:41:43,352 --> 00:41:46,911 দুঃখিত নিক, মনে হচ্ছে আমরা দেবতাদের রাগিয়ে দিয়েছি। 472 00:41:49,502 --> 00:41:50,963 একটু অপেক্ষা করবে প্লিজ? 473 00:41:50,964 --> 00:41:53,164 আমি এখুনি আসছি। 474 00:41:56,182 --> 00:41:57,801 পরিচয় প্রদান করুন, প্লিজ 475 00:41:57,802 --> 00:41:59,427 জেনিফার, হেনরিকে দিন 476 00:42:09,605 --> 00:42:10,556 জেনিফার 477 00:42:10,557 --> 00:42:14,198 আমরা যা ভেবেছিলাম এটা তারচেয়ে মারাত্মক সমস্যা। 478 00:42:14,199 --> 00:42:15,664 কিছু একটা ঘটছে, হেনরি 479 00:42:15,694 --> 00:42:16,769 আমি ওকে নিয়ে চিন্তিত 480 00:42:16,770 --> 00:42:18,227 ওকে নিয়ে লন্ডনে চলে আসো। 481 00:42:18,257 --> 00:42:20,318 ওর সাথে আর কোন বিষয়ে আলোচনা করো না। 482 00:42:20,319 --> 00:42:21,831 বুঝতে পেরেছ? 483 00:42:22,841 --> 00:42:24,196 তুই এখানে কি করছিস? 484 00:42:24,197 --> 00:42:25,386 জেনিকে ভালই দেখাচ্ছে 485 00:42:25,387 --> 00:42:27,433 - এসব সব আমার কল্পনা - ওকে সত্যি খুব সুন্দর লাগছে 486 00:42:27,434 --> 00:42:28,649 হইছে, থাম এবার 487 00:42:28,650 --> 00:42:30,252 আমি সবসময় ভাবতাম ওকে পটানোর কোন না কোন সুযোগ পাবো আমি। 00:00:57,000 --> 00:01:06,999 "মৃত্যু হচ্ছে নতুন জীবনের প্রবেশদ্বার। আমরা আজকে যেমন বেঁচে আছি, কালও আবার বেঁচে থাকবো। তবে সেটা ভিন্ন রূপে।" - মিশরীয়দের প্রার্থনা। 488 00:42:30,253 --> 00:42:32,475 - কি? - তুই কিভাবে ওকে পটালি? 489 00:42:32,476 --> 00:42:34,158 ওই সমাধিতে পারদ ছিল, ধোয়া ছিল 490 00:42:34,159 --> 00:42:35,551 তুই কিভাবে এসব ঝামেলা পাকালি? 491 00:42:35,552 --> 00:42:36,639 এই সবকিছু আমার মাথার মধ্যে ঘটছে 492 00:42:36,640 --> 00:42:38,762 না 493 00:42:38,816 --> 00:42:40,441 তুই আমাকে গুলি করেছিলি 494 00:42:40,876 --> 00:42:44,456 দাঁড়া... দাঁড়া... থাম 495 00:42:45,845 --> 00:42:47,357 তুই... 496 00:42:48,066 --> 00:42:49,907 গ্রিনওয়েকে ছুরি মেরেছিস 497 00:42:49,908 --> 00:42:51,359 - আমি তোকে বাঁচিয়েছিলাম - তুই ওকে খুন করেছিস 498 00:42:51,360 --> 00:42:52,837 আর তুই আমাকে গুলি করেছিস 499 00:42:52,838 --> 00:42:55,683 তুই আমাকে খুন করতে চেয়েছিলি, এমনকি জেনির পিছেও লেগেছিলি 500 00:42:55,684 --> 00:42:58,540 তুই আমাকে গুলি করেছিস, তিন তিনবার! 501 00:42:59,551 --> 00:43:00,560 করেছি 502 00:43:00,561 --> 00:43:02,073 তিন তিনবার, নিক 503 00:43:02,534 --> 00:43:04,708 তিন নাম্বার গুলিটা না করলেও চলত 504 00:43:04,887 --> 00:43:07,377 তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলি, আমি আতংকিত হয়ে পড়েছিলাম। 505 00:43:07,974 --> 00:43:09,393 আমি দুঃখিত, হইছে? 506 00:43:09,394 --> 00:43:10,455 না হয়নি 507 00:43:10,456 --> 00:43:12,699 তাকা আমার দিকে, আমার চেহারা দেখ 508 00:43:12,700 --> 00:43:14,920 আমি অভিশপ্ত নিক, আর তুইও অভিশপ্ত 509 00:43:15,111 --> 00:43:16,752 আর এই অভিশাপ ভাঙার একটাই উপায় আছে। 510 00:43:16,753 --> 00:43:19,687 সে যা চায় তুই ঠিক তাই করবি... 511 00:43:19,688 --> 00:43:23,027 নাহলে আমরা দুজনই বিপদে পড়বো। 512 00:43:23,394 --> 00:43:25,026 কি বলতে চাস, আমি অভিশপ্ত মানে? 513 00:43:25,790 --> 00:43:26,891 সরি 514 00:43:26,892 --> 00:43:28,958 আমাদের একটু সময় দিন, ধন্যবাদ 515 00:43:28,959 --> 00:43:31,068 যাইহোক, তুই ভুলে মেয়েদের বাথরুমে ঢুকেছিস 516 00:43:31,069 --> 00:43:32,310 নিজেদের বাথরুমে যান আপনারা! 517 00:43:32,311 --> 00:43:33,813 হ্যাঁ, এটা লেডিস বাথরুম 518 00:43:33,814 --> 00:43:35,355 আমি অভিশপ্ত মানে কি বলতে চাচ্ছিস তুই? 519 00:43:35,356 --> 00:43:37,513 তুই এই প্লেন ক্রাশ থেকে বাঁচলি কিভাবে? 520 00:43:39,525 --> 00:43:41,356 "সেতাপাই" 521 00:43:42,571 --> 00:43:44,750 তুই জানিস এর অর্থ কী? 522 00:43:46,053 --> 00:43:48,049 সে তোকে নিয়ে একটি পরিকল্পনা করেছে, নিক 523 00:43:48,396 --> 00:43:49,331 পরিকল্পনা? 524 00:43:49,332 --> 00:43:51,671 তুই পালাতে পারবি না। 525 00:43:51,672 --> 00:43:54,450 তুই পালাতে পারবি না। 526 00:45:07,610 --> 00:45:09,122 সাহায্য করো! 527 00:45:09,433 --> 00:45:10,945 সাহায্য করো! 528 00:45:25,739 --> 00:45:27,790 রাস্তা থেকে সর, মাতাল কোথাকার! 529 00:45:27,791 --> 00:45:28,825 নিক! 530 00:45:28,826 --> 00:45:30,606 তুমি কি করছ? 531 00:45:31,473 --> 00:45:33,012 আমার মনে হয় তুমিই সঠিক 532 00:45:33,578 --> 00:45:36,337 - আমরা ঈশ্বরকে রাগিয়ে দিয়েছি - দাঁড়াও, কি বললে? 533 00:45:36,338 --> 00:45:38,977 আমি মেয়েটাকে দেখেছি... ওই কফিনের মধ্যকার মেয়েটাকে। 534 00:45:38,978 --> 00:45:40,242 - আমানেটকে? - হ্যা, ওই মেয়েকেই 535 00:45:40,243 --> 00:45:41,665 - নিক... - ও বললো আমি নাকি অভিশপ্ত 536 00:45:41,666 --> 00:45:42,817 - কে বললো? - ভেইল 537 00:45:42,818 --> 00:45:44,183 - ভেইল? - আমরা যে কফিনটি খুঁজে পেয়েছিলাম। 538 00:45:44,184 --> 00:45:45,253 - কফিনের উপর ছবি খোদাই করা ছিল - সে যাইহোক! 539 00:45:45,254 --> 00:45:46,334 সেখানে কিছু একটা লেখা ছিল 540 00:45:46,335 --> 00:45:47,323 প্রাচীন মিশরীয় ভাষাতে 541 00:45:47,324 --> 00:45:48,357 জেনি, তোমার প্রতি সম্মান রেখেই বলছি 542 00:45:48,387 --> 00:45:51,074 আমার এই মুহুর্তে প্রত্নতাত্ত্বিক কচকচ শুনতে ভাল লাগছে না। 543 00:45:51,075 --> 00:45:54,471 আমরা যে বাক্সটি সমাধি থেকে বের করেছিলাম তাতে লেখা ছিল 544 00:45:54,472 --> 00:45:55,298 হ্যাঁ, দুঃখিত 545 00:45:55,299 --> 00:45:56,704 সেখানে কি অভিশাপের ব্যাপারে কিছু লেখা ছিল? 546 00:45:56,734 --> 00:45:57,616 লেখা ছিল? বলো? 547 00:45:57,617 --> 00:46:00,466 নিক, তুমি মাথায় আঘাত পেয়েছ 548 00:46:00,467 --> 00:46:02,440 - হ্যাঁ - বিষাক্ত কিছু ঢুকেছে 549 00:46:02,441 --> 00:46:06,343 তুমি কি বলতে পারবে "সেতাপায়ি" অর্থ যে "আমার মনোনীত" এটা আমি কিভাবে বুঝলাম? 550 00:46:07,336 --> 00:46:09,639 - এটা প্রাচীন মিশরীয় ভাষা - হ্যা, প্রাচীন মিশরীয় 551 00:46:09,640 --> 00:46:10,461 তাহলে আমি সেটা কিভাবে জানবো? 552 00:46:10,462 --> 00:46:11,591 তুমি মধ্যোপ্রাচ্যে অনেকদিন যাবত ছিলে 553 00:46:11,592 --> 00:46:12,404 কি? না! 554 00:46:12,405 --> 00:46:13,504 সেখানেই হয়তো শুনেছিলে, ভুলে গিয়েছিলে হয়ত 555 00:46:13,505 --> 00:46:15,931 তুমি ব্যাপারটা থেকে সরে যাচ্ছো কেন? আমি তোমাকে সত্যিই বলছি 556 00:46:15,932 --> 00:46:18,120 সে সত্যি সত্যিই আছে। 557 00:46:27,132 --> 00:46:28,650 নিক 558 00:46:29,865 --> 00:46:31,925 নিক... কি দেখলে তুমি? 559 00:46:33,417 --> 00:46:35,590 আমার মনে হয় তুমি ঠিকই বলেছ 560 00:46:36,550 --> 00:46:38,150 এসব... সবকিছু আমার মাথার ভিতরে হচ্ছে। 561 00:46:38,640 --> 00:46:40,441 তোমরা কি কফিনটা খুঁজে বের করতে পারছ না? 562 00:46:40,442 --> 00:46:42,680 কফিনের মধ্যে ৩ হাজার বছর আগের লাশ দেখার পর ... 563 00:46:42,681 --> 00:46:44,441 - নিক - আর কথা বলব না 564 00:46:44,442 --> 00:46:46,653 তোমার ওই কফিনের দরকার নেই, তোমার একজন ডক্টর দরকার 565 00:46:46,654 --> 00:46:48,459 আমি একজনকে চিনি 566 00:46:48,522 --> 00:46:50,082 লন্ডনের একজন স্পেশালিষ্ট সে 567 00:46:50,219 --> 00:46:52,508 বলো না যে তুমিও কফিনটা দেখতে চাও না, 568 00:46:52,509 --> 00:46:55,483 তোমার সারাজীবনের সাধনা, জেনি 569 00:46:56,186 --> 00:46:58,604 আমি মনে হয় জানি সেটা কোথায় আছে 570 00:47:00,187 --> 00:47:02,743 চার্লি 8-1 বেসে যোগাযোগ করছি 571 00:47:02,744 --> 00:47:06,286 আমরা ঘটনাস্থলে আছি, ওয়েভারলি এবি থেকে ৪০০ মিটার উত্তরে 572 00:47:06,287 --> 00:47:09,720 দমকল বাহিনী আগুন নিয়ন্ত্রণে নিয়ে এসেছে... 573 00:47:51,386 --> 00:47:52,911 নিক 574 00:47:54,828 --> 00:47:57,450 নিক! তুমি কোথায় যাচ্ছো? 570 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 ক্রাশ সাইট তো এদিকে নয়, কোথায় যাচ্ছো তুমি? 575 00:47:59,329 --> 00:48:00,300 না 576 00:48:00,301 --> 00:48:02,216 আমরা ঠিক জায়গাতেই যাচ্ছি। 577 00:48:06,954 --> 00:48:08,510 নিক 578 00:48:10,365 --> 00:48:11,723 নিক! 579 00:48:11,724 --> 00:48:13,581 আমি বুঝতে পারছি না তুমি এখানে কি করছ? 580 00:48:13,582 --> 00:48:15,831 এটা ঠিক জায়গা নয় 581 00:48:15,832 --> 00:48:17,695 এটাই সঠিক জায়গা 582 00:48:17,696 --> 00:48:19,546 না, এটা সেই জায়গা নয় 583 00:48:19,547 --> 00:48:22,396 আসল ক্রাশ সাইট তো অন্যদিকে... 584 00:48:22,397 --> 00:48:23,845 আমার মূল্যবান জিনিসপত্রও সেখানে। 585 00:48:23,846 --> 00:48:25,558 আর আমরা সেদিকেই যাচ্ছি। 586 00:49:00,579 --> 00:49:02,781 কি হচ্ছে এসব? 587 00:49:04,340 --> 00:49:05,852 আমি কিভাবে এখানে...? 588 00:49:14,814 --> 00:49:16,326 জেনি? 589 00:49:35,277 --> 00:49:36,855 নিক? 590 00:50:16,678 --> 00:50:17,864 ওকে 591 00:50:17,865 --> 00:50:19,377 ওকে 592 00:50:26,471 --> 00:50:27,771 কি? 593 00:50:27,772 --> 00:50:30,159 মৃত্যুদেবতা... 594 00:50:32,783 --> 00:50:34,503 সরি! কি বললে? 595 00:50:36,689 --> 00:50:38,857 মহামান্য সেথ... 596 00:50:39,721 --> 00:50:44,476 আমি আপনাকে এই মানবদেহে স্বাগত জানাচ্ছি... 597 00:50:52,996 --> 00:50:54,947 না 598 00:50:55,570 --> 00:50:57,905 অবশেষে আমরা এক হচ্ছি! 599 00:51:18,668 --> 00:51:20,180 জেনি! 600 00:51:21,091 --> 00:51:22,204 ইয়াহ? 601 00:51:22,205 --> 00:51:24,740 পালাও! 602 00:52:06,640 --> 00:52:08,151 জলদি! জলদি! 603 00:52:12,355 --> 00:52:14,855 নিক! 604 00:52:15,195 --> 00:52:16,724 নিক! 605 00:52:16,779 --> 00:52:18,610 হেই! হেই! 606 00:52:20,435 --> 00:52:22,608 না! না! 607 00:52:22,609 --> 00:52:24,990 হেই, নিক, দাঁড়াও! 608 00:52:24,991 --> 00:52:26,502 নিক! 609 00:52:27,531 --> 00:52:28,914 তুমি আমাকে ফেলে চলে যাচ্ছিলে কেন? 610 00:52:28,915 --> 00:52:30,096 তুমি ওটা দেখেছ, তাইনা? 611 00:52:30,097 --> 00:52:31,224 এজন্য তুমি আমকে ছেড়ে চলে যাবে! 612 00:52:31,225 --> 00:52:33,366 - তুমি ওটা দেখেছ, তাইনা? - না দেখে থাকবো কিভাবে! 613 00:52:35,742 --> 00:52:36,672 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 614 00:52:36,673 --> 00:52:39,226 এখান থেকে পালাচ্ছি, সামনেই একটা হাইওয়ে আছে। 615 00:52:39,227 --> 00:52:41,264 - তুমি কিভাবে জানলে? - আমি জানি! 616 00:52:42,971 --> 00:52:45,468 হায় ঈশ্বর! তুমি কি বুঝতে পারছ এটা কি জিনিস? 617 00:52:45,469 --> 00:52:46,728 এটা সেথের ছোরা 618 00:52:46,729 --> 00:52:48,932 সে ছুরিটা আমার বুকে বসাতে চেয়েছিল। 619 00:52:48,933 --> 00:52:50,938 পাথরটা নেই এখানে 620 00:52:50,939 --> 00:52:52,759 হ্যাঁ, যে কারণে ও রেগে গিয়েছিল। 621 00:52:52,760 --> 00:52:54,653 এটা সত্যিই আছে 622 00:52:58,550 --> 00:53:00,193 এটা মুর্তির মধ্যে ঢুকলো কীভাবে? 623 00:53:00,194 --> 00:53:02,258 ওই মুর্তিটা ছিল ছুড়িটির আধার 624 00:53:02,259 --> 00:53:05,276 ক্রুসেডাররা পবিত্র জিনিস লুকানোর জন্য এগুলো ব্যবহার করে থাকে। 625 00:53:06,351 --> 00:53:08,196 আর সে জানতো এটা এখানে আছে! 626 00:53:09,010 --> 00:53:12,702 তুমি বলতে চাচ্ছ ও ইচ্ছাকৃতভাবে বিমানটি ক্রাশ করিয়েছিল এখানে? 627 00:53:12,703 --> 00:53:14,579 সে কারনেই ও তোমাকে চার্চে নিয়ে যেতে চেয়েছিল। 628 00:53:14,580 --> 00:53:15,792 ও আমাকে চার্চে নিয়ে গিয়েছিল? 629 00:53:15,793 --> 00:53:18,061 আমি বলেছি। আমি নিজে চার্চে আসতে চেয়েছি। 630 00:53:18,062 --> 00:53:20,973 আমি বলেছিলাম তোমাকে... বলেছিলাম... আমি এটা দেখতে চাই 631 00:53:21,818 --> 00:53:25,710 - আমি ওর লাশটা দেখতে চাই - ওর লাশ দেখতে চেয়েছিলে! 632 00:53:27,686 --> 00:53:30,833 নিক, ও তোমার মাথায় ঢুকে বসে আছে 633 00:53:30,834 --> 00:53:34,051 কি বলছ তুমি এসব? আজগুবি কথা বলোনা, ও কীভাবে... 634 00:53:38,310 --> 00:53:39,857 আমি আবার ওর কাছেই ফিরে এসেছি! 635 00:53:39,858 --> 00:53:41,850 ঈশ্বর! ও দেখি সত্যিই আমার মাথাই ঢুকে বসে আছে। 636 00:53:55,099 --> 00:53:56,779 যাও, যাও, যাও 637 00:54:09,655 --> 00:54:11,682 আমার উপর থেকে সরাও! 638 00:54:15,415 --> 00:54:17,254 শালা ভুতের বাচ্চা! 639 00:54:36,851 --> 00:54:39,096 এটা আমার চেহারা! আমার চেহারায় মারছ তুমি! 640 00:54:39,097 --> 00:54:40,619 সরি! 641 00:54:43,513 --> 00:54:45,025 নিক! 642 00:55:02,207 --> 00:55:03,719 নিক! 643 00:55:16,310 --> 00:55:17,933 জেনি? 644 00:55:20,665 --> 00:55:22,635 জেনি 645 00:55:22,636 --> 00:55:24,440 নিক! 646 00:55:39,180 --> 00:55:40,757 ঠিক আছে 647 00:55:41,456 --> 00:55:42,882 ঠিক আছে 648 00:55:42,883 --> 00:55:44,395 মারো ওকে, নিক 649 00:55:45,857 --> 00:55:47,982 মারো! মারো! 650 00:55:49,685 --> 00:55:51,197 মেরে ফাটিয়ে ফেলো! 651 00:56:10,104 --> 00:56:11,616 পরের কাজ শুরু করো! 652 00:56:19,474 --> 00:56:21,117 পিছনে টানো! 653 00:56:25,153 --> 00:56:27,009 ডেল্টা টিম আগাও 654 00:56:27,010 --> 00:56:28,572 শিকারকে নিচে নামাও 655 00:56:43,987 --> 00:56:45,499 তোমরা কারা? 656 00:57:05,160 --> 00:57:06,801 তোমরা আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 657 00:57:08,666 --> 00:57:10,178 কি হচ্ছে এসব? 658 00:57:55,953 --> 00:57:57,533 বসো 659 00:58:17,058 --> 00:58:19,244 আরাম করে বসো 660 00:58:22,936 --> 00:58:25,025 কে আপনি? 661 00:58:25,271 --> 00:58:26,870 আমি কে? 662 00:58:28,112 --> 00:58:31,270 এরচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন হচ্ছে মিস্টার মর্টন 663 00:58:31,917 --> 00:58:34,071 আসলে তুমি কে? 664 00:58:35,022 --> 00:58:37,659 আমি তোমার সম্পর্কে সব জানি 665 00:58:37,961 --> 00:58:41,288 আর্মির পরিদর্শক, সুসজ্জিত সৈনিক... 666 00:58:41,289 --> 00:58:44,805 পৃষ্ঠার পর পৃষ্ঠা তোমার গুণকীর্তন সম্পর্কে বলা হয়েছে। 667 00:58:44,806 --> 00:58:47,791 কিন্তু এসব কাগজ আমার কাছে মূল্যহীন 668 00:58:47,792 --> 00:58:50,179 সেজন্যই তোমাকে সামনাসামনি দেখতে চেয়েছিলাম। 669 00:58:51,382 --> 00:58:52,875 কে আপনি? 670 00:58:52,876 --> 00:58:54,474 আমি একজন ডক্টর 671 00:58:54,475 --> 00:58:56,007 ডক্টর 672 00:58:56,058 --> 00:59:00,224 কেমিকেল প্যাথলজি, নিউরোসার্জন রয়্যাল সোসাইটির একজন সদস্য 673 00:59:01,261 --> 00:59:03,130 তাছাড়া আমি একজন উকিলও 674 00:59:03,893 --> 00:59:05,556 আমার নাম জেকিল 675 00:59:06,953 --> 00:59:08,839 ডক্টর হেনরী জেকিল 676 00:59:10,342 --> 00:59:11,854 এই তো 677 00:59:13,081 --> 00:59:17,350 আজকাল আমি ইমিউনোলজি নিয়ে আলাদাভাবে গবেষণা করছি 678 00:59:19,635 --> 00:59:21,862 ছোঁয়াচে রোগ নিয়ে গবেষণা করছি 679 00:59:22,132 --> 00:59:25,377 মিস্টার মর্টন, আমি তোমাকে একটি 680 00:59:26,377 --> 00:59:28,175 গল্প শোনাতে চাই 681 00:59:29,029 --> 00:59:32,493 একজন রোগীর ব্যাপারে 682 00:59:32,992 --> 00:59:35,396 তার এমন বিশ্বাস ছিল যে 683 00:59:35,397 --> 00:59:37,861 সে সব প্রতিকুল বাধা বিপত্তি ছাড়িয়ে যেতে পারবে... 684 00:59:38,593 --> 00:59:41,102 কিন্তু সে অসুস্থ হয়ে পড়ল 685 00:59:41,346 --> 00:59:44,487 প্রথমে সুক্ষ্মভাবে রোগটি তার দেহে ছড়িয়ে যায় 686 00:59:45,022 --> 00:59:46,970 এরপর ধীরেধীরে সেটা বাড়তেই থাকলো... 687 00:59:46,971 --> 00:59:49,639 এটি এমন একটি পর্যায়ে চলে গেল যে... 688 00:59:49,650 --> 00:59:51,643 এর তৃষ্ণা খালি বাড়তেই থাকলো... 689 00:59:56,734 --> 00:59:58,362 বিশৃঙ্খলার জন্য 690 00:59:58,665 --> 01:00:01,657 অন্যদেরকে কষ্ট দেয়ার জন্য। 691 01:00:20,298 --> 01:00:22,114 সে ছিল খুবই ভাগ্যবান 692 01:00:22,613 --> 01:00:25,006 সে নিজেই একজন ডক্টর ছিল 693 01:00:25,019 --> 01:00:27,574 রোগ যত বড়ই হোক না কেন... 694 01:00:27,575 --> 01:00:30,689 তারজন্য একটি প্রতিষেধক থাকেই 695 01:00:31,037 --> 01:00:34,419 মিস্টার মর্টন আমি তোমাকে 696 01:00:34,988 --> 01:00:37,145 কিছু দেখাতে চাই 697 01:01:03,276 --> 01:01:06,487 ওয়েলকাম টু পরিজিয়াম, মিস্টার মর্টন 698 01:01:06,626 --> 01:01:10,840 ল্যাটিন "Monstrum Vel Prodigium" শব্দ থেকে নেয়া হয়েছে 699 01:01:11,349 --> 01:01:14,110 "মনস্টারের ব্যাপারে সাবধানতা" 700 01:01:14,528 --> 01:01:15,787 ঝামেলার জন্য ক্ষমা করবে 701 01:01:15,788 --> 01:01:18,265 মেহমানদারি করার জন্য খুব বেশী সময় পাইনি আমরা। 702 01:01:18,266 --> 01:01:20,819 আমার হাতে শুধুমাত্র জেনিফারের দেয়া তথ্যগুলো ছিল। 703 01:01:22,073 --> 01:01:24,728 সে আসলে আমাদের হয়ে কাজ করে। 704 01:01:25,305 --> 01:01:27,627 এই ব্যবসাটি আসলে পুরোপুরি বিজ্ঞানভিত্তিক নয়। 705 01:01:29,888 --> 01:01:32,102 আর এই ব্যবসার মূলধন কী? 706 01:01:32,160 --> 01:01:34,943 শয়তান, মিস্টার মর্টন 707 01:01:35,459 --> 01:01:40,367 শয়তানদের প্রথমে খুঁজে বের করে আটকানো হয়, পরীক্ষা করা হয়, তারপর ধ্বংস করে দেয়া হয়। 708 01:01:41,264 --> 01:01:46,194 সে আমাদের দেখা সবচেয়ে প্রাচীন রাক্ষসদের মধ্যে একজন। 709 01:01:51,112 --> 01:01:52,664 ওকে নিয়ে কি করছেন আপনি? 710 01:01:53,634 --> 01:01:56,180 ওর শরীরে পারদ প্রবেশ করাচ্ছি 711 01:01:56,493 --> 01:01:59,247 মাইনাস ৩৮ ডিগ্রিতে... 712 01:01:59,469 --> 01:02:01,910 শিরার মধ্যে পারদ প্রবেশ করে শক্ত হয়ে যাবে... 713 01:02:01,911 --> 01:02:04,094 এভাবেই সে নিরাপদ থাকবে, তারপর ওকে নিরাপদে ব্যবচ্ছেদ করা যাবে। 714 01:02:04,095 --> 01:02:07,097 ব্যবচ্ছেদ? আপনি তো বলেছিলেন ওকে নিয়ে পরীক্ষা করবেন শুধু 715 01:02:07,098 --> 01:02:09,359 হ্যাঁ, ব্যবচ্ছেদের মাধ্যমে পরীক্ষা 716 01:02:09,360 --> 01:02:12,405 কিন্তু সে এমন এক ইতিহাসের সাক্ষী যার ব্যাপারে আমরা কিছুই জানি না। 717 01:02:12,406 --> 01:02:13,584 কিন্ত সে আমাদের জন্য হুমকি, জেনিফার 718 01:02:13,585 --> 01:02:16,354 দাঁড়ান, দাঁড়ান, এর মধ্যে আমি আসলাম কীভাবে? 719 01:02:16,361 --> 01:02:18,959 অভিশাপ, মিস্টার মর্টন 720 01:02:18,960 --> 01:02:21,328 এটা সামান্য সর্দিকাশির মত বিষয় নয় 721 01:02:21,329 --> 01:02:25,114 যে তুমি চিকেন স্যুপ খেয়ে ভালমত ঘুম দিলেই ঠিক হয়ে যাবে। 722 01:02:25,115 --> 01:02:27,529 তোমাকে নির্বাচিত করা হয়েছে... 723 01:02:27,539 --> 01:02:29,999 তোমাকে শয়তানের পরিপুর্ণ পাত্র হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে। 724 01:02:30,000 --> 01:02:33,158 আর শুধুমাত্র আমরাই এটা থেকে তোমাকে রক্ষা করতে পারব। 725 01:02:33,306 --> 01:02:36,631 তুই তোর ভাগ্য বদলাতে পারবি না 726 01:02:39,684 --> 01:02:43,232 এই অভিশাপ কখনো ভাঙবে না। 727 01:02:45,946 --> 01:02:49,596 আমার নির্বাচিত জনকে খুন করা হয়েছিল। 728 01:02:50,718 --> 01:02:54,369 তুই ওর যায়গা নিবি। 729 01:02:59,854 --> 01:03:01,746 কিন্তু তুমি যদি তাকে নির্বাচন করেই থাকো... 730 01:03:01,757 --> 01:03:02,717 না 731 01:03:02,718 --> 01:03:06,477 তাহলে ওকে খুন করতে চেয়েছিলে কেন? 732 01:03:06,903 --> 01:03:09,698 আমি ওকে খুন করতে চাইনি। 733 01:03:12,725 --> 01:03:15,076 আমি ওকে চিরন্তন জীবন... 734 01:03:15,328 --> 01:03:17,468 উপহার দিতে চেয়েছিলাম। 735 01:03:17,937 --> 01:03:22,682 আমি ওকে জীবন্ত দেবতা বানাতে চেয়েছিলাম। 736 01:03:23,822 --> 01:03:25,719 তুমি তোমার বাবাকেও খুন করেছ 737 01:03:26,128 --> 01:03:27,928 আমি আমার বাবাকে... 738 01:03:27,929 --> 01:03:30,310 প্রচণ্ড ভালবাসতাম 739 01:03:30,610 --> 01:03:35,709 এর বিপরীতে শুধু তার ভালবাসাই চেয়েছিলাম। 740 01:03:35,820 --> 01:03:37,458 তুমি তার স্ত্রীকেও খুন করেছ 741 01:03:38,668 --> 01:03:40,312 এমনকি তোমার ভাইকেও 742 01:03:44,635 --> 01:03:48,454 ওটা ভিন্ন সময়ের কথা। 743 01:03:57,304 --> 01:04:01,274 জাগ্রত হবার দিন ঘনিয়ে আসছে 744 01:04:01,442 --> 01:04:04,748 তুমি সেথ হয়ে জন্ম নিবে। 745 01:04:05,274 --> 01:04:09,705 পুরো পৃথিবী তোমার ইচ্ছার কাছে মাথানত করবে। 746 01:04:10,384 --> 01:04:14,777 মৃতকে জীবিত করার ক্ষমতা থাকবে তোমার কাছে। 747 01:04:16,094 --> 01:04:19,399 তোমার কাছে আমি থাকবো। 748 01:04:19,400 --> 01:04:22,458 আমি হবো তোমার রানী। 749 01:04:22,459 --> 01:04:25,109 শুধু আমার নিকট আত্মসমর্পণ করো। 750 01:04:25,110 --> 01:04:26,746 নিক 751 01:04:27,990 --> 01:04:30,175 নিক, জেগে উঠো 752 01:04:30,176 --> 01:04:32,167 জেগে উঠো 753 01:04:33,171 --> 01:04:34,827 ওরা তোমাকে খুন করবে... 754 01:04:34,828 --> 01:04:38,079 যেভাবে ওরা আমার পূর্বের নির্বাচিতকে খুন করেছিল। 755 01:04:48,454 --> 01:04:50,406 এটা শরীর জ্বালিয়ে দিচ্ছে 756 01:04:53,634 --> 01:04:55,233 কি? 757 01:04:55,811 --> 01:04:58,006 কষ্ট দিচ্ছে আমাকে! 758 01:05:01,116 --> 01:05:02,419 বন্ধ করো 759 01:05:02,420 --> 01:05:03,844 থামাও! 760 01:05:03,845 --> 01:05:05,543 বন্ধ করো! 761 01:05:06,495 --> 01:05:08,007 থামাও! 762 01:05:08,315 --> 01:05:10,159 বন্ধ করো! 763 01:05:10,294 --> 01:05:12,506 অসাধারণ! 764 01:05:25,362 --> 01:05:27,703 আমি তোমাকে কিবা বলতে পারতাম? 765 01:05:28,554 --> 01:05:33,145 তুমি কি বিশ্বাস করতে যে সত্যি সত্যি এমন একটি জায়গা আছে? 766 01:05:33,454 --> 01:05:34,823 যখন হেনরি আমার কাছে অফার নিয়ে এসেছিল... 767 01:05:34,824 --> 01:05:38,053 আমি কাজটি নিয়েছিলাম কারন আমাদের দুজনের ইচ্ছায় মিল ছিল। 768 01:05:39,217 --> 01:05:41,759 তো তোমরা দু'জন দু'জনকে ব্যবহার করেছো। 769 01:05:42,578 --> 01:05:45,107 এখন সে শুধু আমাকে ব্যবহার করছে। 770 01:05:52,214 --> 01:05:53,726 দেখো 771 01:05:53,758 --> 01:05:56,510 জানিনা তুমি কি ভাববে... 772 01:05:56,979 --> 01:05:58,579 তুমি কি ধরনের মানুষ সেটা জানা সত্বেও... 773 01:05:59,525 --> 01:06:01,589 আমি তোমাকে নিয়ে... 774 01:06:02,752 --> 01:06:04,757 চিন্তাভাবনা করি। 775 01:06:05,996 --> 01:06:08,885 কোথাও না কোথাও, তোমার মধ্যে একটি ভাল মানুষ বের... 776 01:06:08,886 --> 01:06:10,914 হবার জন্য চেষ্টা করে যাচ্ছে। 777 01:06:11,408 --> 01:06:13,810 তুমি সেটা জানো না। 778 01:06:13,811 --> 01:06:15,545 আমি জানি। 779 01:06:19,101 --> 01:06:21,053 কীভাবে? 780 01:06:21,854 --> 01:06:24,494 প্লেনে তুমি আমার জীবন রক্ষা করেছ। 781 01:06:25,651 --> 01:06:29,483 তুমি একমাত্র প্যারাসুটটি আমাকে দিয়ে দিয়েছিলে। 782 01:06:35,669 --> 01:06:38,864 আমি ভেবেছিলাম আরেকটা আছে বুঝি! 783 01:06:45,093 --> 01:06:47,337 মিস্টার মর্টন 784 01:06:48,428 --> 01:06:50,157 ড্রিংক চলবে? 785 01:07:12,237 --> 01:07:14,458 আমি কিছু একটা খুঁজে পেয়েছি। 786 01:07:32,429 --> 01:07:36,385 তুমি যা দেখেছো... 787 01:07:39,367 --> 01:07:42,715 তোমাকে যেটা অবশ্যই জানতে হবে... 788 01:07:43,229 --> 01:07:46,591 আমি পুরাতন ঈশ্বরদের নিয়ে পড়াশুনা করেছি। 789 01:07:47,566 --> 01:07:52,371 পুরাতন ঈশ্বর? 790 01:07:54,623 --> 01:07:59,722 তোমাদের ভাষা খুব সরল 791 01:08:00,775 --> 01:08:04,156 তোমরা আসলে যেটা জানতে চাও... 792 01:08:04,157 --> 01:08:09,701 মৃত্যুর ওপারে কি লুকিয়ে আছে? 793 01:08:10,548 --> 01:08:15,442 আমি কি দেখেছি সেটা জানতে চাও? 794 01:08:15,790 --> 01:08:17,390 হ্যাঁ 795 01:08:17,545 --> 01:08:19,857 সেটা জেনে যাবে... 796 01:08:20,597 --> 01:08:25,754 যখন আমি তোমাকে খুন করবো। 797 01:08:34,044 --> 01:08:37,224 ওরা পাথরটি খুঁজে পেয়েছে। 798 01:08:38,347 --> 01:08:41,744 আর তুমি আমার নির্বাচিতকে আমার কাছে নিয়ে এসেছ। 799 01:08:42,535 --> 01:08:47,549 তোমার কি মনে হয় ওরা ওকে নিয়ে এখন কি করবে? 800 01:09:04,634 --> 01:09:06,421 ঈশ্বর এবং রাক্ষসদের নতুন... 801 01:09:06,422 --> 01:09:09,225 দুনিয়াতে তোমাকে স্বাগতম। 802 01:09:11,742 --> 01:09:13,990 শয়তানের বহু নাম আছে, মিস্টার মর্টন 803 01:09:14,408 --> 01:09:16,419 যেমন বলা যায়, সেথ 804 01:09:16,420 --> 01:09:19,398 মিশরীয়দের কাছে যেটা মৃত্যুদেবতা নামে পরিচিত। 805 01:09:19,798 --> 01:09:22,591 ওল্ড টেস্টামেন্টে লেখা আছে সেথ, শয়তান আর লুসিফার 806 01:09:22,662 --> 01:09:24,395 - রাক্ষস - সেটাও বলা যায় 807 01:09:24,396 --> 01:09:26,297 হ্যা, খুবই খারাপ 808 01:09:26,298 --> 01:09:30,000 শয়তান হচ্ছে একটি ছায়া যেটি আমাদের এই দুনিয়ার বাহিরে বাস করে... 809 01:09:30,518 --> 01:09:34,421 এই দুনিয়াতে আসার উপায় খুঁজে বেড়াচ্ছে... 810 01:09:35,384 --> 01:09:38,464 রক্তমাংসের মানুষের মাধ্যমে আসতে চাচ্ছে। 811 01:09:49,932 --> 01:09:53,669 হয় আমরা সেই দিনটি আসার অপেক্ষা করবো 812 01:09:54,016 --> 01:09:57,164 না হয় আমরাই সেই দিনটি বাছাই করে নিবো। 813 01:09:57,192 --> 01:09:58,810 সেকারনেই আমি তোমার কাছে এসেছি। 814 01:09:58,811 --> 01:10:01,424 আমি? খুব ভাল, খুব ভাল, ডক্টর 815 01:10:01,575 --> 01:10:04,942 আপনি বলেছিলেন এসব থেকে আপনি আমাকে মুক্তি দিতে পারবেন। 816 01:10:04,943 --> 01:10:07,476 তাহলে সেটাই করুন 817 01:10:07,743 --> 01:10:09,360 তো আপনার পরিকল্পনা কী? 818 01:10:10,315 --> 01:10:13,070 মিস্টার মর্টন, এসব ব্যাপার কিছুটা জটিল 819 01:10:13,071 --> 01:10:14,796 তাই? হ্যাঁ, সেটা তো বটেই 820 01:10:15,120 --> 01:10:18,465 আর যখন আমরা মানবজাতির রক্ষার জন্য কাজ করবো... 821 01:10:19,061 --> 01:10:21,470 তার জন্য কিছু আত্মত্যাগ তো দিতেই হবে। 822 01:10:21,471 --> 01:10:23,423 এক্সকিউজ মি, স্যার 823 01:10:25,927 --> 01:10:27,456 তারা এটা খুঁজে পেয়েছে। 824 01:10:27,978 --> 01:10:29,573 কী খুঁজে পেয়েছে? 825 01:10:31,027 --> 01:10:32,539 হেনরি 826 01:10:33,269 --> 01:10:35,032 তুমি কি ওকে খুন করার চিন্তা করছো? 827 01:10:35,033 --> 01:10:36,031 কাকে খুন করবো? 828 01:10:36,032 --> 01:10:37,465 - জেনিফার... - কাকে খুন করবো? 829 01:10:37,466 --> 01:10:40,488 মিস্টার মর্টন নিজেকে নিজেই খুন করে ফেলেছে... 830 01:10:40,489 --> 01:10:42,401 যখন সে ওই ব্যারিয়ার চেইনটা ভেঙেছিল। 831 01:10:42,402 --> 01:10:45,350 যেটা আমানেটের ক্ষমতাকে ৫ হাজার বছর ধরে বন্দী করে রেখেছিল। 832 01:10:48,749 --> 01:10:52,620 সে নিজেই তার নির্বাচিত হিসাবে তার কাছে ধরা দিয়েছে। 833 01:10:52,705 --> 01:10:56,025 একজন চোর, শারীরিকভাবে সমর্থক, মানসিকভাবে চালাকচতুর... 834 01:10:56,026 --> 01:10:57,528 আর আত্মার দিক দিয়ে নিষ্ঠাবান। 835 01:10:57,529 --> 01:10:58,993 - কি? - কি? 836 01:10:58,994 --> 01:11:00,162 এটা পাগলামো! 837 01:11:00,163 --> 01:11:02,782 আপনি কি ছুরিতে পাথর বসিয়ে ওর বুকে গেঁথে দিবেন? 838 01:11:02,783 --> 01:11:05,685 ছুরিটি সেথকে ওর শরীরে প্রবেশ করতে সাহায্য করবে। 839 01:11:05,686 --> 01:11:08,092 তারপর আমরা ওকে ধ্বংস করবো। 840 01:11:08,093 --> 01:11:09,178 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান 841 01:11:09,179 --> 01:11:12,320 আপনি আমার বুকে ছুড়ি চালাবেন? তাও আবার ইচ্ছাকৃতভাবে? 842 01:11:12,321 --> 01:11:15,070 যেটা মিশরীয়দের করা উচিৎ ছিল 843 01:11:17,509 --> 01:11:20,280 ব্যাপারটি হচ্ছে, তারা একটি ধর্মীয় কাজে বাধা দিয়েছিল... 844 01:11:20,281 --> 01:11:23,592 আর সেই ভুল আমরা.. 845 01:11:24,867 --> 01:11:26,619 পুনরায় করতে পারি না। 846 01:11:28,441 --> 01:11:30,006 - এটাই আপনার পরিকল্পনা? - হেনরি... 847 01:11:30,007 --> 01:11:31,759 আপনি এটা করতে পারেন না। 848 01:11:32,275 --> 01:11:33,554 এটাই আপনার পরিকল্পনা? 849 01:11:33,555 --> 01:11:36,229 ধ্বংসের খেলা শুরু হয়ে গেছে 850 01:11:36,230 --> 01:11:37,729 হাতে সময় খুব কম। 851 01:11:37,730 --> 01:11:41,489 আমাদের এই ঝুঁকিটা নিতেই হবে। 852 01:11:41,490 --> 01:11:43,137 এটাই আপনার পরিকল্পনা? 853 01:11:43,138 --> 01:11:47,561 তুমি আমানেটের কথা শুনেছ, তোমার অভিশাপ ঠিক করা যাবে না। 854 01:11:47,562 --> 01:11:53,811 আমি সত্যিই দুঃখিত মিস্টার মর্টন, আমি যাই করি না কেন তুমি মরবেই। 855 01:11:53,812 --> 01:11:58,099 হ্যা, শয়তানি একটি রোগ 856 01:11:58,100 --> 01:12:00,628 একটি বিপজ্জনক সংক্রামক রোগ... 857 01:12:00,629 --> 01:12:03,720 আমাদের আত্মাকে ব্যবহার করছে এই পৃথিবীতে ঢোকার জন্য। 858 01:12:03,721 --> 01:12:05,949 এই দুনিয়ার একটি প্রতিষেধক প্রয়োজন। 859 01:12:05,950 --> 01:12:07,352 তুমিই সেই প্রতিষেধক হতে পারবে। 860 01:12:07,353 --> 01:12:08,424 থামুন 861 01:12:08,425 --> 01:12:09,944 মহান কিছু করতে এই আত্মত্যাগ করতেই হবে! 862 01:12:09,945 --> 01:12:12,705 আমার এই ব্যাপারে কোন আগ্রহ নেই 863 01:12:12,706 --> 01:12:13,651 ঠিক আছে 864 01:12:13,652 --> 01:12:14,784 - এটা নিও না। - আমার ইঞ্জেক্টরটি দাও 865 01:12:14,785 --> 01:12:16,212 আমরা এক মিনিট কথা বলবো... 866 01:12:16,213 --> 01:12:18,135 তারপর আমরা নতুন করে একটি পরিকল্পনা শুরু করবো। 867 01:12:18,136 --> 01:12:18,951 আমাদের যেতে হবে। 868 01:12:18,952 --> 01:12:20,044 তুমি নিজেও জানো না তুমি কি করছ! 869 01:12:20,045 --> 01:12:22,538 সত্যি! আমার যেটা করা উচিৎ সেটাই করছি। 870 01:12:22,539 --> 01:12:24,166 ওহ হেনরি জিকল... 871 01:12:24,167 --> 01:12:27,160 যদি শয়তানকে মানুষের রুপে দেখতে চাও... 872 01:12:27,161 --> 01:12:30,196 তাহলে তোমার নতুন বন্ধুকে এখন দেখো! 873 01:12:30,764 --> 01:12:32,561 হেই, হেই, ওটা আমকে দাও 874 01:12:32,562 --> 01:12:33,932 জলদি! 875 01:12:33,933 --> 01:12:35,732 - পালাও, মিস্টার মর্টন - কী? 876 01:12:35,733 --> 01:12:37,673 পালাও! 877 01:12:45,184 --> 01:12:46,514 নিক! দরজা খোলো 878 01:12:46,515 --> 01:12:48,033 তুমি এটা খুলতে পারবে না। 879 01:12:49,270 --> 01:12:50,741 থামো জেনি 880 01:12:50,742 --> 01:12:52,260 থামো! 881 01:13:13,170 --> 01:13:17,048 ওরা আমাকে বের হতে দিবেনা, নিকোলাস কখনোই দেয় না। 882 01:13:23,662 --> 01:13:26,420 কি হচ্ছে এসব? তুমি কি পারদের সুইচ বন্ধ করে দিয়েছ? 883 01:13:26,421 --> 01:13:27,947 পিট? 884 01:13:39,965 --> 01:13:42,163 যদিও তুমি একজন যুবক... 885 01:13:42,164 --> 01:13:45,062 কিন্তু তোমাকে আমার মতো লোকের হাত থেকে রক্ষা পাওয়া শিখতে হবে। 886 01:13:56,087 --> 01:13:59,043 আমি তোমাকে মারতে চাই না, হেনরি মারতে চায়। 887 01:13:59,590 --> 01:14:01,863 আমার মাথায় আরো চিন্তাভাবনা রয়েছে। 888 01:14:23,189 --> 01:14:24,962 আমি তোমার সাথে একটি চুক্তি করতে চাই 889 01:14:24,963 --> 01:14:28,506 তুমি হবে শয়তানের বাহক, আমি হবো তোমার ভাল বন্ধু এডি হাইড 890 01:14:28,507 --> 01:14:30,018 চিন্তা করে দেখো 891 01:14:30,281 --> 01:14:31,830 জেনি! 892 01:14:33,103 --> 01:14:34,615 কাম অন! 893 01:14:56,025 --> 01:14:57,790 জেনি, থামো! 894 01:15:03,326 --> 01:15:04,881 আরেকবার ভেবে দেখো, বাছা 895 01:15:04,882 --> 01:15:07,232 আমি বিশৃঙ্খলা, আমি ধ্বংস 896 01:15:07,233 --> 01:15:09,026 ওই মেয়ে আমাদের খুব পছন্দ করবে। 899 01:15:10,139 --> 01:15:11,651 এদিকে 897 01:15:15,103 --> 01:15:17,941 আমি যন্ত্রণা দেখতে খুব ভালবাসি 898 01:15:32,178 --> 01:15:35,392 খুব ভাল, মিস্টার মর্টন। খুব ভাল দেখালে 899 01:15:51,730 --> 01:15:54,083 জলদি এসো, আমাদের পাথরটাকে ধ্বংস করতে হবে। 900 01:15:54,084 --> 01:15:55,117 কি? 901 01:15:55,118 --> 01:15:56,353 যদি পাথরটি না থাকে, তাহলে অনুষ্ঠানও হবে না 902 01:15:56,354 --> 01:15:57,427 আর অনুষ্ঠান না হলে... 903 01:15:57,428 --> 01:16:00,407 - কোন অভিশাপও থাকবে না - হ্যাঁ, আমি জানি কোথায় সেই পাথর 904 01:16:58,871 --> 01:17:02,522 - দাঁড়াও, দাঁড়াও, এবার কোনদিকে? - বুঝতে পারছিনা 905 01:17:02,829 --> 01:17:04,426 মৃত্যুদেবতা... 906 01:17:06,017 --> 01:17:08,598 আমার নির্বাচিতর উপরে ভর করুন... 907 01:17:11,056 --> 01:17:14,346 আমি মিশরের বালিকে পাঠাচ্ছি... 908 01:17:16,195 --> 01:17:18,936 আমাকে গ্রহণ করুন। 909 01:17:22,433 --> 01:17:25,948 ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো। 910 01:17:53,719 --> 01:17:54,918 হ্যালো? 911 01:17:54,919 --> 01:17:57,338 সে চলে গেছে, ছুরিটাও নিয়ে গেছে। 912 01:17:57,339 --> 01:17:59,262 আমাদের ধারনা ও তোমাদের দিকেই যাচ্ছে, আমরাও ওদিকে আসছি 913 01:17:59,263 --> 01:18:02,240 দরজা বন্ধ করে পাথরটি নিরাপদে রাখো। 914 01:19:08,100 --> 01:19:09,802 নিক! 915 01:19:09,803 --> 01:19:11,171 নিক, জলদি পালাও 916 01:19:11,172 --> 01:19:12,864 আমি জানি পাথরটি কোথায় আছে। 917 01:19:12,865 --> 01:19:14,377 জলদি চল 918 01:19:32,076 --> 01:19:34,882 ওয়াও! জোস ছিল তো! 919 01:19:36,486 --> 01:19:38,475 ঠিক আছে, আমার পিছে পিছে আয় 920 01:19:41,497 --> 01:19:43,856 আমরা ক্রুসেডারদের সমাধিস্থলে যাচ্ছি। 921 01:19:43,876 --> 01:19:47,235 উত্তর পশ্চিম দিয়ে আমরা প্রবেশ করবো, ওভার 922 01:19:58,325 --> 01:20:00,239 এটাই সময়, নিক 923 01:20:00,240 --> 01:20:01,956 এটাই সময়! 924 01:20:01,957 --> 01:20:03,612 হ্যাঁ, তুই ঠিক বলেছিস 925 01:20:03,613 --> 01:20:06,363 আমি পাথরটি নিয়ে পাথরসহ তোকে আমানেটের কাছে পাঠিয়ে দিব... 926 01:20:06,364 --> 01:20:08,997 তারপর আমার কাজ শেষ 927 01:20:09,350 --> 01:20:10,861 কি বললি? 928 01:20:11,875 --> 01:20:13,386 নিক? 929 01:20:14,072 --> 01:20:15,584 জেনি? 930 01:20:18,988 --> 01:20:20,209 হেই, বন্ধু 931 01:20:20,210 --> 01:20:24,346 আমানেট জেনিকে বাঁচতে দিবে না। 932 01:20:24,616 --> 01:20:26,371 কখনোই বাঁচতে দিবে না। 933 01:20:27,647 --> 01:20:31,963 আমার অনুসারীরা, জেগে উঠো! আমার হয়ে কাজ করো! 934 01:20:42,467 --> 01:20:44,809 না, না 935 01:21:08,775 --> 01:21:10,428 নিক? 936 01:21:20,965 --> 01:21:22,528 নিক? 937 01:21:23,430 --> 01:21:24,941 নিক? 938 01:22:03,725 --> 01:22:04,895 তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি। 939 01:22:04,896 --> 01:22:06,408 আমি তো শুধু তোমাকে ফলো করছিলাম। 940 01:22:08,385 --> 01:22:10,091 যাও, যাও 941 01:23:44,793 --> 01:23:46,006 তুমি ঠিক আছো? 942 01:23:46,007 --> 01:23:47,813 - আমরা কোথায়? - জানি না 943 01:23:49,857 --> 01:23:51,614 তুমি ঠিক আছো? 944 01:23:51,615 --> 01:23:53,588 - আমি ভয় পাচ্ছি। - আমার দিকে তাকাও 945 01:23:53,589 --> 01:23:55,418 আমরা এখান থেকে বের হয়ে যাবো। 946 01:23:53,589 --> 01:23:55,418 আমরা এখান থেকে বের হবার রাস্তা খুঁজে পাবো, 947 01:23:55,419 --> 01:23:57,879 শুধু তুমি আমার সাথে থাকো, ওকে? 948 01:23:57,894 --> 01:24:01,053 আমরা বের হবো এখান থেকে, শুধু আমার সাথে থাকো তুমি 949 01:24:01,226 --> 01:24:04,216 আমার সাথে থাকো, আমরা কোন না কোন উপায় খুঁজে বের করবই 950 01:24:08,191 --> 01:24:10,064 না! জেনি! 951 01:25:51,727 --> 01:25:53,708 জেনি! না! 952 01:25:53,709 --> 01:25:55,103 না! 953 01:25:55,104 --> 01:25:57,063 ছেড়ে দাও! 954 01:26:04,314 --> 01:26:06,714 জেনি! 955 01:26:08,022 --> 01:26:09,533 না! 956 01:26:31,397 --> 01:26:34,712 নিজেকে দোষ দিওনা 957 01:26:37,855 --> 01:26:40,487 তার মৃত্যু অবধারিত ছিল। 958 01:26:55,704 --> 01:26:59,526 মৃত্যুর চেয়েও ভয়ানক দুর্ভাগ্য আছে। 959 01:27:13,970 --> 01:27:15,684 আমার কাছে এসো 960 01:27:36,790 --> 01:27:38,615 এটা ব্যাথা দিবে 961 01:27:38,962 --> 01:27:40,554 আমি জানি 962 01:27:41,053 --> 01:27:44,579 তোমার যন্ত্রণা দূর করতে দাও আমাকে। 963 01:28:09,917 --> 01:28:11,784 আমার কাছে আত্মসমর্পণ করো 964 01:28:45,764 --> 01:28:47,645 আত্মসমর্পণ করো 965 01:28:48,068 --> 01:28:50,476 আত্মসমর্পণ করো 966 01:28:52,315 --> 01:28:54,004 যখন সবকিছু শেষ হয়ে যাবে... 967 01:28:55,052 --> 01:28:57,434 তুমি আমাকে ধন্যবাদ দিবে। 968 01:28:58,113 --> 01:29:00,301 আমি প্রতিজ্ঞা করছি। 969 01:29:06,001 --> 01:29:07,762 আমি দুঃখিত 970 01:29:09,259 --> 01:29:11,733 এমন কিছুই ঘটছে না। 971 01:29:12,875 --> 01:29:14,838 আমার সাথে তো নয়ই 972 01:29:16,167 --> 01:29:17,804 এটা তোমার সাথে ঘটবে 973 01:29:39,702 --> 01:29:41,887 চোর 974 01:29:51,309 --> 01:29:53,080 দাড়াও! 975 01:29:54,000 --> 01:29:55,787 পাথরটি ধ্বংস করে দিলে... 976 01:29:55,788 --> 01:29:59,118 তাহলে সব শেষ হয়ে যাবে। 977 01:29:59,934 --> 01:30:04,491 তুমি জীবন্ত দেবতা হতে পারবে 978 01:30:05,344 --> 01:30:11,741 মৃতকে জীবন দান করতে পারবে 979 01:30:17,139 --> 01:30:19,107 ওটা আমাকে দাও... 980 01:30:20,590 --> 01:30:22,568 আমার নির্বাচিত 981 01:30:27,443 --> 01:30:29,734 আমাকে দিয়ে দাও... 982 01:30:29,735 --> 01:30:31,728 আমার ভালবাসা 983 01:32:25,279 --> 01:32:26,659 আমি জানি কোথাও না কোথাও... 984 01:32:26,660 --> 01:32:29,119 একটি ভাল মন লুকিয়ে আছে তোমার। 985 01:32:39,718 --> 01:32:41,560 দুনিয়ার একটি প্রতিষেধক প্রয়োজন 986 01:32:41,561 --> 01:32:43,538 তুমিই সেই প্রতিষেধক হবে! 987 01:32:44,955 --> 01:32:47,515 ভাল কিছুর জন্য কিছু আত্মত্যাগ দিতেই হয়। 988 01:33:52,552 --> 01:33:54,063 জেনি 989 01:33:54,268 --> 01:33:55,780 জেনি 990 01:33:56,160 --> 01:33:57,837 উঠো 991 01:33:59,371 --> 01:34:02,347 উঠে পড়ো 992 01:34:04,211 --> 01:34:05,723 আমি দুঃখিত 993 01:34:05,924 --> 01:34:07,706 আমি দুঃখিত 994 01:34:10,652 --> 01:34:12,163 জেনি 995 01:34:15,845 --> 01:34:18,010 জেনি, প্লিজ জাগো 996 01:34:19,925 --> 01:34:21,288 আমি দুঃখিত 997 01:34:21,289 --> 01:34:23,573 আমি জানি না আমি কি করছি! 998 01:34:23,574 --> 01:34:25,085 প্লিজ জেগে ওঠো 999 01:34:29,070 --> 01:34:30,581 জেনি 1000 01:34:30,773 --> 01:34:32,358 জাগো! প্লিজ 1001 01:34:33,581 --> 01:34:35,102 শুধু... 1002 01:34:36,047 --> 01:34:38,977 জেনি, জেগে উঠো 1003 01:34:53,771 --> 01:34:56,052 নিক? 1004 01:34:57,797 --> 01:35:00,184 নিক! 1005 01:35:37,388 --> 01:35:38,846 নিক 1006 01:35:38,847 --> 01:35:4,352 নিক? 01:35:41,160 --> 01:35:42,286 দাঁড়াও 1008 01:35:43,068 --> 01:35:45,371 থামো, প্লিজ 1009 01:35:48,035 --> 01:35:50,894 আমি জানিনা আমি কে! 1010 01:35:51,807 --> 01:35:54,652 আমি তোমাকে ব্যাথা দিতে চাইনা, জেনি 1011 01:35:54,653 --> 01:35:56,165 তুমি বেঁচে আছো 1012 01:35:56,431 --> 01:35:58,271 তুমি বেঁচে আছো 1013 01:35:59,205 --> 01:36:01,718 আমার খুব ভাল লাগছে যে তুমি বেঁচে আছো 1014 01:36:02,542 --> 01:36:04,460 ওহ নিক! 1015 01:36:05,378 --> 01:36:08,724 তুমি আমার জন্য এসব করেছ? 1016 01:36:09,675 --> 01:36:11,372 হ্যাঁ 1017 01:36:12,420 --> 01:36:14,769 আমি অনেক বেশী ভুল করে ফেলেছি... 1018 01:36:14,770 --> 01:36:16,884 অনেক ভুল 1019 01:36:18,575 --> 01:36:20,488 কিন্ত আর না 1020 01:36:21,062 --> 01:36:23,165 তোমার সাথে না 1021 01:36:24,965 --> 01:36:27,289 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না 1022 01:36:28,193 --> 01:36:30,539 কখনোই তোমাকে আঘাত করতে চাইব না 1023 01:36:31,536 --> 01:36:33,212 তুমি করবে না। 1024 01:36:36,236 --> 01:36:38,876 এমন কিছু হবে সেটা ভাবিনি, তাইনা? 1025 01:36:46,200 --> 01:36:48,416 ওরা আমার জন্য আসছে। 1026 01:36:50,610 --> 01:36:53,525 আরেকটু যদি সময় পেতাম! 1027 01:36:55,201 --> 01:36:57,178 আমি তোমাকে খুঁজে নিবো। 1028 01:36:58,307 --> 01:37:01,159 বিদায়, জেনি 1029 01:37:34,727 --> 01:37:36,862 আপনি নিককে ভুল ভেবেছিলেন। 1030 01:37:37,340 --> 01:37:40,234 সে তার জীবন দিয়েছে আমাকে বাঁচানোর জন্য। 1031 01:37:41,521 --> 01:37:43,574 আমাকে ফিরিয়ে আনার জন্য। 1032 01:37:47,278 --> 01:37:48,789 হ্যাঁ, জেনিফার 1033 01:37:49,356 --> 01:37:52,166 সে তার লক্ষ্য খুঁজে পেয়েছে। 1034 01:37:52,167 --> 01:37:54,241 কিন্তু এর জন্য ওকে অনেক বড় মূল্য দিতে হয়েছে। 1035 01:37:55,347 --> 01:37:57,668 সে এখন দানবে পরিণত হয়েছে। 1036 01:37:58,277 --> 01:38:01,027 তার মধ্যে এখনো মনুষ্যত্ব আছে। 1037 01:38:01,156 --> 01:38:03,170 ভাল মনুষ্যত্ব 1041 01:38:03,357 --> 01:38:05,378 হতে পারে 01:38:05,400 --> 01:38:08,290 সে মাত্রই তার ক্ষমতাগুলো বুঝতে শুরু করেছে। 1038 01:38:09,372 --> 01:38:12,373 আমরা এখনো জানিনা তার ভিতরে কোনটি জয়ী হবে। 1039 01:38:13,804 --> 01:38:16,205 অন্ধকার না আলো... 1040 01:38:16,859 --> 01:38:18,910 ভালো না খারাপ! 1041 01:38:19,263 --> 01:38:20,689 হেই নিক! 1042 01:38:20,690 --> 01:38:22,201 নিক 1043 01:38:23,045 --> 01:38:25,483 আমি এখানে আসতে পেরে খুবই খুশী 1044 01:38:26,040 --> 01:38:29,095 মানে, আমাকে পুর্বের ন্যায় জীবন দেয়ার জন্য কৃতজ্ঞ... 1045 01:38:29,096 --> 01:38:31,661 কিন্ত আমরা এখানে কি করছি? 1046 01:38:31,860 --> 01:38:33,677 আর যাচ্ছিই বা কোথায়? 1047 01:38:33,678 --> 01:38:35,739 এসো, বন্ধু 1048 01:38:36,863 --> 01:38:39,193 তোমার সেই অ্যাডভেঞ্চারের নেশা গেল কোথায়? 1049 01:38:43,539 --> 01:38:45,225 ওহ না! 1050 01:38:45,883 --> 01:38:48,422 তারমধ্যে মনুষ্যত্বের যেটুকুই থেকে থাকুক না কেন... 1051 01:38:48,671 --> 01:38:50,910 আমরা ওকে খুঁজে বের করতে পুরো পৃথিবী চষে বেড়াবো... 1052 01:38:51,242 --> 01:38:53,307 ওকে অভিশাপ থেকে মুক্ত করতে। 1053 01:38:53,602 --> 01:38:55,461 আমরা পুরো পৃথিবী চষে বেড়াবো 1054 01:38:56,205 --> 01:38:58,737 তারপরও শয়তান কখনো বিশ্রাম নেয় না। 1055 01:38:59,134 --> 01:39:01,123 আর সবসময় তোমরা শয়তানকে খুঁজে ফিরবে... 1056 01:39:01,533 --> 01:39:03,642 সবসময় 1057 01:39:03,643 --> 01:39:07,407 হেনরি, সে তার ক্ষমতা ব্যবহার করেছে আমানেটকে থামানোর জন্য। 1058 01:39:07,408 --> 01:39:12,117 তুমি ওর ব্যাপারে জানো না, ও হয়তো আমাদের ভাল বন্ধু হতে পারে। 1059 01:39:13,363 --> 01:39:15,012 হয়তো 1060 01:39:15,422 --> 01:39:18,047 মাঝে মাঝে একটি দানবই পারে... 1061 01:39:18,048 --> 01:39:20,401 আরেক দানবকে মোকাবেলা করতে। 1062 01:39:21,431 --> 01:40:37,431 Translated by: Rakib Mahmud Roktim