1 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Cat, wacht. 2 00:01:18,846 --> 00:01:21,779 Vooruit, komaan! 3 00:01:30,390 --> 00:01:33,891 Cat, kijk. Cat, wacht, daar is het! 4 00:01:34,260 --> 00:01:37,027 Catherine, kijk! 5 00:01:45,572 --> 00:01:47,938 Francois, stop! 6 00:05:32,565 --> 00:05:34,932 Is dit het? 7 00:05:45,511 --> 00:05:48,532 Goed. - Ik denk het. 8 00:05:48,632 --> 00:05:50,834 Nu zie ik waarom het hier geen toeristenlocatie is. 9 00:05:50,934 --> 00:05:54,251 Wil je teruggaan? - Terug in de auto? Nee, jij? 10 00:06:03,029 --> 00:06:06,015 Het dorp is daar een stuk naar beneden. 11 00:06:06,115 --> 00:06:07,927 Is het dorp daar beneden? 12 00:06:08,553 --> 00:06:09,566 Vind je het erg om ons... 13 00:06:09,666 --> 00:06:14,374 naar het dorp te rijden? - Nee, nee. Dat kan ik niet. 14 00:06:17,076 --> 00:06:21,296 Laten we hem betalen en verdergaan. Goed? Ver kan het niet meer zijn. 15 00:06:21,396 --> 00:06:24,381 We kunnen stappen. - Zeker. 16 00:06:25,718 --> 00:06:27,885 Bedankt. 17 00:06:28,654 --> 00:06:30,940 Goed. 18 00:06:31,040 --> 00:06:34,892 Man, dit is belachelijk. 19 00:06:48,775 --> 00:06:50,941 Wat is dat ding? 20 00:07:08,728 --> 00:07:11,448 Het dorp is 300 jaar oud. 21 00:07:11,548 --> 00:07:17,367 Men zegt dat het de oudste Keltische artefacten herbergt die de mensheid kent. 22 00:07:29,015 --> 00:07:31,448 Dat is eng. 23 00:07:32,819 --> 00:07:34,985 Jongens. 24 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 Je hebt een mooie mond, meisje! 25 00:08:41,254 --> 00:08:43,040 Het moet een vergissing zijn. 26 00:08:43,140 --> 00:08:46,626 De enige vergissing was om jou te vertrouwen met een weekend Ierland. 27 00:09:01,007 --> 00:09:03,660 Er gaat toch niets boven Ierse charme, niet? 28 00:09:03,760 --> 00:09:06,443 Misschien is het toch niet zo erg. 29 00:09:08,247 --> 00:09:11,068 Willen de kinderen iets? 30 00:09:11,168 --> 00:09:14,504 Vier glazen bier zou goed zijn. 31 00:09:14,604 --> 00:09:17,354 Klinkt goed. Volg me. 32 00:09:21,027 --> 00:09:23,680 Ga zitten. - Bedankt. 33 00:09:23,780 --> 00:09:25,896 Bedankt. 34 00:09:27,333 --> 00:09:30,954 Kijk dit. 35 00:09:31,054 --> 00:09:35,005 Je kunt hier je examen geschiedenis zo afleggen, Soph. 36 00:09:35,141 --> 00:09:39,129 Wat weet jij van geschiedenis? - Ik weet alles van geschiedenis. 37 00:09:39,229 --> 00:09:42,866 Ik weet precies wat ik met deze pint ga doen... 38 00:09:42,966 --> 00:09:44,935 die de lieve barmeid ons bracht! 39 00:09:45,035 --> 00:09:46,603 Bedankt. 40 00:09:46,703 --> 00:09:48,672 Proost. - Proost. 41 00:09:48,772 --> 00:09:51,655 Op Ierland. 42 00:09:54,193 --> 00:10:00,664 Ik weet eigenlijk nog niet of ik me ga inschrijven in Berkeley voor mijn master. 43 00:10:01,734 --> 00:10:03,021 Wat? 44 00:10:03,121 --> 00:10:05,822 Ja. Met Ben die naar Harvard gaat en alles... 45 00:10:05,922 --> 00:10:09,292 dacht ik om even de westkust een tijdje te verkennen. 46 00:10:09,392 --> 00:10:10,909 Echt? 47 00:10:13,245 --> 00:10:16,233 Maar je wou je master in geschiedenis al sinds twee jaar halen, Soph. 48 00:10:16,333 --> 00:10:20,103 Berkeley gaat nergens heen, en geen van beiden geeft geschiedenis. 49 00:10:24,390 --> 00:10:29,980 Is dit pittoreske dorpje alles wat onze potentiële historicus wou? 50 00:10:30,080 --> 00:10:33,350 Ik weet het nog niet, goed? We hebben nog niets gezien. 51 00:10:33,450 --> 00:10:35,052 Goed. 52 00:10:35,152 --> 00:10:38,755 Excuseer, ik hoorde jullie gesprek... 53 00:10:38,855 --> 00:10:40,457 en hoop dat je me niet te nieuwsgierig vindt... 54 00:10:40,557 --> 00:10:42,726 maar je lijkt me interesse te hebben in geschiedenis. 55 00:10:42,826 --> 00:10:45,861 Kom je de historische sites van ons dorp bezoeken? 56 00:10:45,961 --> 00:10:47,030 Hamish McConville. 57 00:10:47,130 --> 00:10:48,365 Ik ben Sophie. 58 00:10:48,465 --> 00:10:54,705 Als je echte geschiedenis wil zien moet je de 'Clocha de na Deithe' zien. 59 00:10:54,805 --> 00:10:56,073 Clock de le wat? 60 00:10:56,173 --> 00:10:58,674 De Clocha de na Deithe? 61 00:10:58,774 --> 00:11:03,379 Stenen van de... vaders? 62 00:11:03,479 --> 00:11:05,148 Dat is goed. Bijna. 63 00:11:05,248 --> 00:11:08,333 De Stenen van de Goden. 64 00:11:08,433 --> 00:11:11,722 Klinkt angstaanjagend. Ik volg! - Man, ik ook! 65 00:11:11,822 --> 00:11:13,624 Wat zijn juist De stenen van de Goden? 66 00:11:13,724 --> 00:11:17,828 Ik vertel het je. 67 00:11:17,928 --> 00:11:21,798 De Clocha de na Deithe is een collectie van een enorm stenen complex... 68 00:11:21,898 --> 00:11:24,401 gevonden in een grot in het woud. 69 00:11:24,501 --> 00:11:30,073 Deze beelden zouden de oudste bestaande artefacten zijn... 70 00:11:30,173 --> 00:11:32,756 van heel Ierland. 71 00:11:34,894 --> 00:11:39,730 Misschien wel de wieg van de Keltische beschaving. 72 00:11:41,133 --> 00:11:43,286 Je maakt een grapje. 73 00:11:43,386 --> 00:11:45,155 Waarom hebben we nooit van hen gehoord? 74 00:11:45,255 --> 00:11:47,758 Nee, je kunt nergens een vermelding vinden van... 75 00:11:47,858 --> 00:11:51,194 de Clocha de na Deithe in een boek. 76 00:11:51,294 --> 00:11:54,765 Nee, er zijn vele dingen over ons dorp die onbekend zijn. 77 00:11:54,865 --> 00:12:00,404 Een hoop dingen die we liever verborgen houden voor de toeristen. 78 00:12:00,504 --> 00:12:02,939 Maar je bent zelf een geschiedenis freak... 79 00:12:03,039 --> 00:12:05,858 en je bent geen gewone toerist. Niet? 80 00:12:07,494 --> 00:12:10,347 Bedankt. Hoe komen we daar? 81 00:12:10,447 --> 00:12:13,316 Het gaat over een wandeling van zeven uur vanaf hier. 82 00:12:13,416 --> 00:12:14,985 Zeven uur? 83 00:12:16,953 --> 00:12:19,956 Je kunt steeds in een van de hutten blijven naast de weg. 84 00:12:20,056 --> 00:12:23,727 We vertrekken 's morgens en zijn morgenavond terug. 85 00:12:23,827 --> 00:12:27,277 Als je wil, natuurlijk. 86 00:12:27,413 --> 00:12:30,067 Een hut in het bos? Wat is daar niet leuk aan? 87 00:12:30,167 --> 00:12:31,435 Ik hou van je houding. 88 00:12:31,535 --> 00:12:36,139 Wat ik niet zo leuk vind is dat dit een dagtripje was, jongens. 89 00:12:36,239 --> 00:12:40,724 Goed. Het is één overnachting. Wie maalt daar om? 90 00:12:43,763 --> 00:12:47,464 Laten we stemmen. Wie stemt voor? 91 00:12:51,337 --> 00:12:54,271 Wie tegen? 92 00:12:58,844 --> 00:13:00,811 Wat zal het zijn, Soph? 93 00:13:07,153 --> 00:13:09,439 Laten we het doen! 94 00:13:09,539 --> 00:13:11,875 We doen het. Ja. Het wordt leuk. 95 00:13:11,975 --> 00:13:13,375 Het wordt leuk. 96 00:13:13,475 --> 00:13:15,792 Jammer, maatje. 97 00:13:17,096 --> 00:13:19,249 Hou je me voor de gek? - Ik weet het. Goed? 98 00:13:19,349 --> 00:13:22,285 Ik denk dat dit best leuk kan worden. 99 00:13:22,385 --> 00:13:24,488 Eenmalig in je leven. 100 00:13:24,588 --> 00:13:29,873 Weet je hoeveel conferenties ik misloop voor jou. 101 00:13:32,077 --> 00:13:34,164 Goed. 102 00:13:34,264 --> 00:13:38,101 Goed. Ik bel mijn zoon op, en hij komt ons ophalen. 103 00:13:38,201 --> 00:13:40,750 Drink uit, allemaal. Goed? 104 00:13:42,087 --> 00:13:44,887 Bedankt, man. Bedankt. Proost. 105 00:13:53,332 --> 00:13:56,186 Daar is het, jongens. - Daar ben je, Sean. 106 00:13:56,286 --> 00:13:57,788 Kijk dat. 107 00:13:57,888 --> 00:14:01,391 Dit is Ben, Sophie, David, en Jennifer. 108 00:14:01,491 --> 00:14:04,641 Kijk dat. Hij is niet mooi, maar het doet zijn werk, dus... 109 00:14:06,545 --> 00:14:08,712 Laten we gaan. 110 00:14:09,949 --> 00:14:11,915 Jongens. 111 00:14:53,926 --> 00:14:56,546 Ik dacht dat je zei dat ze maar met enkelen waren. 112 00:14:56,646 --> 00:14:58,929 Vier is goed, zoon. 113 00:15:00,099 --> 00:15:02,017 Zet de radio aan. 114 00:15:02,117 --> 00:15:03,553 Niet doen, pa! 115 00:15:03,653 --> 00:15:07,204 Komaan. Doe wat losjes? - Ik rij hier. 116 00:15:08,040 --> 00:15:10,492 De arme jongen wordt in de zomer wat chagrijnig. 117 00:15:10,592 --> 00:15:12,863 Wie houdt er niet van de zomer? 118 00:15:12,963 --> 00:15:15,165 Hoe gaat het met de liefde, Nancy Boy? 119 00:15:15,265 --> 00:15:18,848 Noemde hij me Nancy Boy? - Ja. 120 00:15:19,418 --> 00:15:22,786 Gooi een andere, wil je? 121 00:15:23,188 --> 00:15:25,123 Zo moet het. 122 00:15:27,160 --> 00:15:29,646 We zagen die stenen aan de rand van het dorp... 123 00:15:29,746 --> 00:15:32,249 en ik weet niet veel van Keltische symbolen. 124 00:15:32,349 --> 00:15:34,250 Goed, onzin. 125 00:15:34,350 --> 00:15:36,086 Wat? 126 00:15:36,186 --> 00:15:39,456 Weet je toevallig wat de symbolen op de stenen betekenen? 127 00:15:39,556 --> 00:15:41,524 Ik heb geen idee, schat. 128 00:15:41,624 --> 00:15:45,629 De stenen staan daar al eeuwen, lang voordat ons dorp gebouwd was. 129 00:15:45,729 --> 00:15:50,133 Maar 15 jaar geleden vonden we goud in een oude Keltische grot. 130 00:15:50,233 --> 00:15:54,651 Het veranderde in een mijn. Daar waren ook stenen. 131 00:15:55,587 --> 00:16:00,924 De grot stortte uiteindelijk in. 132 00:16:02,161 --> 00:16:05,929 De dingen gaan niet meer zoals toen. 133 00:16:12,471 --> 00:16:15,372 De tijd kan wreed zijn. 134 00:16:15,641 --> 00:16:19,996 Dit? Een gast gaf het aan mij. 135 00:16:20,096 --> 00:16:24,499 Het is een Rolex. 136 00:16:24,599 --> 00:16:26,436 Een leuk geschenk. 137 00:16:26,536 --> 00:16:31,855 Ik hoop dat hij mijn gastvrijheid waardeerde. 138 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 Pa, je laat mijn oren bloeden. 139 00:16:48,707 --> 00:16:52,742 Het is niet zo slecht. Het is zelfs leuk. 140 00:16:53,178 --> 00:16:55,532 Het is de achteruitgang, maar wat maakt het uit! 141 00:16:55,632 --> 00:16:57,600 Daar verblijf je niet. 142 00:16:57,700 --> 00:17:00,717 Daar woonden we voordat de mijn sloot. 143 00:17:13,432 --> 00:17:16,399 Daar is het. 144 00:17:17,102 --> 00:17:19,869 Het pad is daar beneden. 145 00:17:27,446 --> 00:17:29,432 Weet je zeker dat het veilig is? Het stort zowat in. 146 00:17:29,532 --> 00:17:33,583 Nee. Het is sterk. Aan de binnenkant. 147 00:17:36,655 --> 00:17:40,423 Het heeft wat verf nodig, dat is alles. Zo goed als nieuw. 148 00:17:47,199 --> 00:17:51,254 We moeten het bewaken tegen inbrekers wanneer we er niet zijn. 149 00:17:51,354 --> 00:17:54,457 Laat je hier veel mensen verblijven? 150 00:17:54,557 --> 00:17:58,975 Je zei dat de Stenen van de Goden het best bewaarde geheim was. 151 00:18:00,412 --> 00:18:04,415 Ja. Daarom wordt de hut niet zo veel gebruikt. 152 00:18:10,856 --> 00:18:13,556 Hoorde je dat? 153 00:18:21,400 --> 00:18:22,585 Kijk! Daar. - Wat is dat? 154 00:18:22,685 --> 00:18:25,001 Ga achter mij. 155 00:18:26,505 --> 00:18:29,606 Ik zei van achter mij te staan! 156 00:18:47,392 --> 00:18:49,245 Heb je het? 157 00:18:49,345 --> 00:18:52,248 Nee, het was te snel. Het spijt me. 158 00:18:52,348 --> 00:18:55,151 Wat was dat? Waar ging dat over? 159 00:18:55,251 --> 00:18:58,455 Er zijn hier wel wat wilde zwijnen. 160 00:18:58,555 --> 00:19:01,758 Ze kunnen wat vervelend zijn. Trouwens... 161 00:19:01,858 --> 00:19:05,761 Het spijt me dat je schrok. Laten we je installeren. 162 00:19:05,861 --> 00:19:08,178 Komaan. 163 00:19:13,318 --> 00:19:15,518 Alles goed? 164 00:19:19,291 --> 00:19:21,825 Juist. Hier zijn we dan. 165 00:19:24,163 --> 00:19:28,031 Er is geen stroom, maar dat is geen probleem. 166 00:19:29,234 --> 00:19:32,168 Het wonder van de moderne technologie? 167 00:19:53,425 --> 00:19:56,226 Mag ik je wat geld geven voor dat bier? 168 00:19:56,828 --> 00:19:58,848 Nee, bedankt. Het is goed. 169 00:19:58,948 --> 00:20:02,131 Goed. Omdat ik mijn Rolex niet geef. 170 00:20:03,834 --> 00:20:05,889 Je bent een grapjas. 171 00:20:05,989 --> 00:20:09,506 Er zijn nog andere dingen die ik van je kan stelen. 172 00:20:17,582 --> 00:20:19,648 Ik heb je. 173 00:20:20,519 --> 00:20:22,719 Laten we gaan, zoon. 174 00:20:29,695 --> 00:20:33,530 Ik weet zeker dat de kamers goed zijn. 175 00:20:35,467 --> 00:20:37,553 Laten we de kamers bekijken. - Goed. 176 00:20:37,653 --> 00:20:40,036 We hebben een koningsbed! 177 00:21:07,466 --> 00:21:10,419 Nogmaals dank, omdat je akkoord ging. 178 00:21:13,705 --> 00:21:15,872 Het betekent veel voor mij. 179 00:21:17,442 --> 00:21:24,981 En heb je al nagedacht waarmee jij me tegemoetkomt? 180 00:21:26,551 --> 00:21:31,187 Dat klinkt interessant. 181 00:21:32,391 --> 00:21:34,357 Goed. 182 00:21:36,695 --> 00:21:39,062 Ik bedoel... 183 00:21:39,431 --> 00:21:43,900 Denk je echt dat je dit allemaal op kunt geven? 184 00:21:47,773 --> 00:21:50,340 Ik weet dat ik je zal missen. 185 00:21:57,883 --> 00:22:00,283 Ik zal jou ook missen. 186 00:22:04,456 --> 00:22:06,623 Goedenacht. 187 00:22:06,725 --> 00:22:09,092 Goedenacht, liefje. 188 00:22:27,713 --> 00:22:31,381 David? 189 00:22:48,467 --> 00:22:53,369 Echt? - Wat? Wat is er, liefje? 190 00:22:53,572 --> 00:22:55,738 Alles goed? 191 00:23:12,724 --> 00:23:15,126 Hoorde je dat? 192 00:25:07,138 --> 00:25:09,625 David, word wakker! 193 00:25:09,725 --> 00:25:12,127 David, word wakker! Jongens. 194 00:25:12,227 --> 00:25:14,497 Verdomme. 195 00:25:14,597 --> 00:25:16,599 Wat gebeurt er? 196 00:25:16,699 --> 00:25:19,769 Er is iets buiten. - Wat bedoel je? 197 00:25:19,869 --> 00:25:22,451 Het raam? 198 00:25:27,092 --> 00:25:28,711 Daarom noemen ze dat het woud, schat. 199 00:25:28,811 --> 00:25:32,128 Leeuwen en tijgers en kippen en stront. 200 00:25:35,767 --> 00:25:38,654 Jezus, wat is er? 201 00:25:38,754 --> 00:25:40,739 Ze zei dat ze iets zag in het woud. 202 00:25:44,042 --> 00:25:45,911 Goed. 203 00:25:54,052 --> 00:25:56,419 Alles goed? 204 00:25:56,922 --> 00:25:58,808 Ik zie niets. 205 00:25:58,908 --> 00:26:00,810 Het is waarschijnlijk een zwijn. 206 00:26:00,910 --> 00:26:02,778 Nee, nee. Het was geen zwijn, jongens. 207 00:26:02,878 --> 00:26:05,081 Misschien je overactieve verbeelding? 208 00:26:05,181 --> 00:26:09,085 Het was geen verbeelding, David! We kunnen hier niet blijven. 209 00:26:09,185 --> 00:26:12,501 Goed. Luister, ik ga kijken. 210 00:26:18,877 --> 00:26:21,444 Ga je nu naar buiten? 211 00:26:30,589 --> 00:26:31,674 Het is vast. 212 00:26:31,774 --> 00:26:33,876 Wat? - Wat? 213 00:26:33,976 --> 00:26:36,158 Het is aan de buitenkant vast. 214 00:26:36,761 --> 00:26:39,528 Wat bedoel je? - Heb je een sleutel? 215 00:26:40,098 --> 00:26:42,665 Wat is er aan de hand? 216 00:26:52,210 --> 00:26:54,944 Dat heeft geen zin. 217 00:26:58,283 --> 00:27:02,238 Hebben ze ons opgesloten? Sloten ze ons hier op? 218 00:27:02,338 --> 00:27:04,073 Nee, ze sloten ons niet op. 219 00:27:04,173 --> 00:27:05,941 Dat is de enige deur, niet? 220 00:27:06,041 --> 00:27:08,524 Wat? Nee. 221 00:27:11,062 --> 00:27:13,996 Wat is er aan de hand, jongens? 222 00:27:20,138 --> 00:27:22,091 Weet je zeker dat je geen sleutel kreeg? - Nee. 223 00:27:22,191 --> 00:27:25,074 Dat heeft geen zin. 224 00:27:31,416 --> 00:27:34,150 Zijn alle ramen gebarricadeerd? 225 00:27:42,361 --> 00:27:45,594 Verdomme! - Wat was dat? 226 00:27:45,997 --> 00:27:48,164 Wat is er gebeurd? 227 00:27:52,370 --> 00:27:54,537 Wat? Wel... 228 00:28:03,982 --> 00:28:06,235 Wat was dat, verdomme? Jezus Christus! 229 00:28:06,335 --> 00:28:10,306 Hou alstublieft op! 230 00:28:10,406 --> 00:28:14,056 Hou alstublieft op. 231 00:28:16,695 --> 00:28:18,063 Het is in orde. 232 00:28:22,201 --> 00:28:23,853 Lieve God, wat is er met je oor? 233 00:28:23,953 --> 00:28:25,888 Wat? God. 234 00:28:25,988 --> 00:28:29,124 Het is goed. We zijn veilig. We zijn nu veilig. 235 00:28:29,224 --> 00:28:31,540 Denk je dat het weg is? 236 00:28:37,115 --> 00:28:40,449 Wat was dat? - Ik weet het niet. 237 00:29:07,479 --> 00:29:08,864 Jezus Christus. 238 00:29:08,964 --> 00:29:10,332 Ik zag... 239 00:29:10,432 --> 00:29:13,115 Goed, wacht. Stil. 240 00:29:16,222 --> 00:29:18,741 Laat me buiten! 241 00:29:18,841 --> 00:29:22,324 Laat me er verdomme uit! Laat me er alstublieft uit. 242 00:29:53,424 --> 00:29:55,791 Verdomme, laten we gaan! 243 00:29:59,564 --> 00:30:02,731 Hoe komen we hier verdomme uit? 244 00:30:03,935 --> 00:30:06,021 Dezelfde weg als naar binnen! 245 00:30:06,121 --> 00:30:08,370 Klim er uit! 246 00:30:09,941 --> 00:30:12,775 Komaan, we gaan! 247 00:30:28,993 --> 00:30:30,479 Mijn been! 248 00:30:30,579 --> 00:30:34,296 Sluit die deur af! - Goed, ik heb het. 249 00:30:41,506 --> 00:30:44,840 Verdomme! 250 00:30:45,910 --> 00:30:52,581 Sluit die deur af! - Goed. Vooruit! 251 00:30:57,055 --> 00:30:58,908 Verdomme! 252 00:30:59,008 --> 00:31:01,824 Komaan, man. Verdomme! 253 00:31:04,295 --> 00:31:07,383 Ze sloten ons op zodat dat ding ons kan afmaken. 254 00:31:07,483 --> 00:31:09,151 Ze willen ons dood. 255 00:31:09,251 --> 00:31:12,535 En het huis? Misschien is er telefoon of zoiets. 256 00:31:14,072 --> 00:31:16,238 Komaan! 257 00:32:11,696 --> 00:32:13,862 Verdomme! 258 00:32:14,132 --> 00:32:16,298 Raad eens. 259 00:32:24,309 --> 00:32:27,576 Hierheen! Komaan, hierheen! 260 00:32:42,327 --> 00:32:45,928 Wat is dat? Wat is dat ding, man? 261 00:32:47,432 --> 00:32:49,798 Het kan niet binnen. 262 00:33:05,249 --> 00:33:07,616 Wat is dat? 263 00:33:10,154 --> 00:33:11,986 Wou je me daar gewoon achterlaten? 264 00:33:12,086 --> 00:33:15,658 Rustig aan. - Waar was je? 265 00:33:20,331 --> 00:33:22,498 Alles goed? 266 00:33:30,675 --> 00:33:33,042 Goed. 267 00:33:34,112 --> 00:33:38,314 Goed, jongens. Kom, we moeten een telefoon vinden. 268 00:34:20,124 --> 00:34:22,958 Sophie. 269 00:35:24,907 --> 00:35:26,808 Ga zitten. 270 00:35:26,908 --> 00:35:30,959 Komaan, ga zitten. 271 00:35:46,177 --> 00:35:49,011 Het moet gedaan worden, zoon. 272 00:35:49,313 --> 00:35:51,480 Dit voelt niet goed aan, pa. 273 00:35:51,716 --> 00:35:54,116 Het is nooit gemakkelijk. 274 00:35:58,856 --> 00:36:00,809 Bedankt, Ian. 275 00:36:00,909 --> 00:36:03,025 Geen probleem. 276 00:36:05,630 --> 00:36:09,651 Ik weet niet of mijn zoon daar een maag voor heeft. 277 00:36:09,751 --> 00:36:13,589 Is het niet gemakkelijker om gewoon dit dorp te verlaten? 278 00:36:13,689 --> 00:36:18,827 Je hoeft je huis niet te verlaten omdat het slecht gaat. 279 00:36:18,927 --> 00:36:22,264 Je vecht voor wat van jou is. 280 00:36:22,364 --> 00:36:24,433 Door onschuldigen te laten sterven? 281 00:36:24,533 --> 00:36:29,338 Nee, Sean, niet onschuldig. Buitenstaanders. 282 00:36:29,438 --> 00:36:32,875 Ze komen hierheen uit vrije wil. 283 00:36:32,975 --> 00:36:37,192 We geven ze enkel een duwtje in de goede richting. Dat is alles. 284 00:36:38,396 --> 00:36:42,130 Dave, dit gaat pijn doen, man. 285 00:37:00,484 --> 00:37:02,918 God. 286 00:37:12,330 --> 00:37:15,097 Is er genoeg tijd? 287 00:37:15,433 --> 00:37:18,267 Het lijkt of mijn horloge verkeerd staat. 288 00:37:31,716 --> 00:37:34,836 Er hoefden er geen vier te zijn. 289 00:37:34,936 --> 00:37:39,208 Je wist dat er een tijd kwam dat je ons moest helpen... 290 00:37:39,308 --> 00:37:40,842 in plaats van op een plaats te blijven waar het veilig is... 291 00:37:40,942 --> 00:37:43,859 en anderen het vuile werk te laten opknappen. 292 00:37:44,328 --> 00:37:46,295 Ja. Wel... 293 00:37:46,664 --> 00:37:49,218 Misschien als je niet zo gretig was geweest... 294 00:37:49,318 --> 00:37:51,920 en al dat goud uit die grot had genomen. 295 00:37:52,020 --> 00:37:54,790 Als we onze offers wat vergroten... 296 00:37:54,890 --> 00:37:59,227 kunnen we misschien wat mildheid krijgen volgende keer! 297 00:37:59,327 --> 00:38:01,243 Volgende keer. 298 00:38:22,667 --> 00:38:25,821 Dit is het. 299 00:38:25,921 --> 00:38:30,138 Dat is het symbool dat op de steen buiten het dorp stond. 300 00:38:30,675 --> 00:38:32,841 Dat is het. 301 00:38:38,849 --> 00:38:41,435 Dat kan niet goed zijn. 302 00:38:41,535 --> 00:38:43,405 Wat? 303 00:38:43,505 --> 00:38:45,606 Het bedoelt... 304 00:38:45,706 --> 00:38:48,757 Tuatha De Danann. 305 00:38:49,360 --> 00:38:51,927 Wat wil dat verdomme zeggen? 306 00:38:52,396 --> 00:38:54,763 Leprechaun. 307 00:38:56,734 --> 00:39:00,289 Komaan! Leprechaun? 308 00:39:00,389 --> 00:39:03,338 Ik zeg je wat er staat. 309 00:39:06,777 --> 00:39:11,246 Wat het ook is, denk je dat zij dat opgroeven in die mijn? 310 00:39:11,716 --> 00:39:15,404 Het was geen mijn. Het was een grot. 311 00:39:15,504 --> 00:39:18,640 De mensen van het dorp namen het goud. Dat vertelde Hamish ons. 312 00:39:18,740 --> 00:39:21,076 Goed, hebben we het nu over potten goud? 313 00:39:21,176 --> 00:39:23,345 Ik weet het. 314 00:39:23,445 --> 00:39:26,695 Het klinkt gek, maar... 315 00:39:32,670 --> 00:39:35,956 Dit gebeurt er wanneer je het goud neemt. 316 00:39:36,056 --> 00:39:39,361 Je moet het goed maken. 317 00:39:39,461 --> 00:39:42,010 Tot de schuld is afgelost. 318 00:39:43,581 --> 00:39:46,702 Ze sloten ons hier dus op, en sloten ons hier in... 319 00:39:46,802 --> 00:39:51,219 om ons te offeren aan Leprechaun? 320 00:39:52,890 --> 00:39:56,678 Jongens, mijn oorbel was van goud. 321 00:39:56,778 --> 00:40:01,383 Goed jongens, Leprechaun, Tuatha de, of wat ook... 322 00:40:01,483 --> 00:40:05,901 moordmachine, wat het ook is. Hoe komen we hier weg? 323 00:40:06,871 --> 00:40:09,658 Kijk, deze stenen lijken op een grens. 324 00:40:09,758 --> 00:40:11,893 Zoals een oud waarschuwingsteken. 325 00:40:11,993 --> 00:40:15,596 Misschien kan Leprechaun niet voorbij een bepaalde afstand van de grot. 326 00:40:15,696 --> 00:40:17,532 En? 327 00:40:17,632 --> 00:40:20,402 Als we iets met de stenen doen. 328 00:40:20,502 --> 00:40:23,438 Wat dan, kan Leprechaun niet voorbij de stenen, Sophie? 329 00:40:23,538 --> 00:40:25,574 Echt? 330 00:40:25,674 --> 00:40:30,025 Nee, dat is logisch. Daarom ging die kerel die ons hier afzette er niet voorbij. 331 00:40:32,830 --> 00:40:35,797 We moeten teruggaan. 332 00:41:14,839 --> 00:41:16,625 Jezus Christus. 333 00:41:16,725 --> 00:41:18,493 Waar zijn ze verdomme? 334 00:41:18,593 --> 00:41:20,729 Zijn ze weg? 335 00:41:20,829 --> 00:41:26,448 Als ze nog leven, betekent dat dat het niet genoeg was! 336 00:41:26,684 --> 00:41:29,251 Laten we gaan! 337 00:41:33,858 --> 00:41:36,525 In de wagen. Nu! 338 00:41:52,776 --> 00:41:55,377 Heer, genade. 339 00:41:56,213 --> 00:41:58,166 Ze zijn terug. 340 00:41:58,266 --> 00:42:01,449 Wat gaan we doen, jongens? 341 00:42:07,124 --> 00:42:09,678 Iedereen neemt iets! 342 00:42:09,778 --> 00:42:12,613 Kijk beneden in de kelder! 343 00:42:12,713 --> 00:42:14,830 Kijk op zolder! 344 00:43:07,685 --> 00:43:11,119 Heer, genade. 345 00:43:48,092 --> 00:43:50,926 Gooi dat geweer weg, man. 346 00:44:01,939 --> 00:44:06,641 Goeie jongen, Sean. Goed gedaan. 347 00:44:10,080 --> 00:44:11,600 Gooi dat weg, jongens. 348 00:44:11,700 --> 00:44:13,835 Ik denk het niet, Boy-O. 349 00:44:13,935 --> 00:44:19,154 Hoe kwamen jullie allemaal uit die hut? 350 00:44:20,424 --> 00:44:23,678 Misschien verdienden ze hun vrijheid, pa. 351 00:44:23,778 --> 00:44:26,081 En kwam dat ding terug naar ons dorp? 352 00:44:26,181 --> 00:44:29,197 Beginnen we weer te bidden? 353 00:44:33,070 --> 00:44:35,637 Of jij? 354 00:44:39,176 --> 00:44:40,929 Laten we gaan. 355 00:44:41,029 --> 00:44:43,478 Stil, juffrouwtje. 356 00:44:51,923 --> 00:44:53,742 Het is Ian! 357 00:44:53,842 --> 00:44:57,559 Mee naar buiten, komaan! Met jou reken ik later af! 358 00:44:59,698 --> 00:45:03,164 Vergrendel die deur. Zorg dat ze niet buiten kunnen! 359 00:45:55,819 --> 00:45:57,788 Hoe komen we hier uit? 360 00:46:01,892 --> 00:46:04,292 Dat moet werken. 361 00:46:25,883 --> 00:46:27,849 Komaan. 362 00:47:25,075 --> 00:47:29,911 Verdomme! Klote! 363 00:47:30,514 --> 00:47:34,916 Geen sleutels! - We moeten naar de stenen, kom! 364 00:48:38,448 --> 00:48:40,815 Ian. 365 00:48:41,551 --> 00:48:43,053 Achter je. 366 00:49:21,058 --> 00:49:24,692 Je moet opstaan, man. - Ik kan niet. Mijn been. 367 00:49:25,429 --> 00:49:28,963 Lieve God! Mijn been! 368 00:49:30,968 --> 00:49:33,488 Ik kan dit niet. 369 00:49:33,588 --> 00:49:35,903 Je kunt het wel. 370 00:49:36,373 --> 00:49:37,392 Lieve God, jongens! 371 00:49:41,244 --> 00:49:42,230 Help! 372 00:49:44,364 --> 00:49:46,881 Stop! 373 00:49:50,687 --> 00:49:54,609 Wat doen jullie hier op dit uur? - We hebben uw hulp nodig! 374 00:49:54,709 --> 00:49:57,345 Hamish en zijn zoon, ze... 375 00:49:57,445 --> 00:50:01,683 Deden ze je pijn? - Alstublieft, we hebben uw hulp nodig. 376 00:50:01,783 --> 00:50:03,251 Snel, achterin. 377 00:50:03,351 --> 00:50:04,285 Bedankt. - Laten we gaan. 378 00:50:04,385 --> 00:50:06,701 Komaan. 379 00:50:28,625 --> 00:50:30,992 Kom hier, schat. 380 00:51:08,331 --> 00:51:11,366 Blijf nu stil. 381 00:51:20,477 --> 00:51:24,080 We moeten er uit. - Probeer de deuren! 382 00:51:24,314 --> 00:51:27,415 God, zijn we opgesloten? 383 00:51:28,218 --> 00:51:31,619 Goed werk, Mary. - Bedankt, Hamish. 384 00:51:34,658 --> 00:51:36,991 De deuren gaan niet open. 385 00:51:39,729 --> 00:51:41,249 Allemaal uit de auto! 386 00:51:41,349 --> 00:51:45,066 Uit de auto. Nu! Allemaal! 387 00:51:50,273 --> 00:51:53,107 Ga weg van de auto. 388 00:51:57,614 --> 00:51:59,801 Doe dit alstublieft niet. 389 00:51:59,901 --> 00:52:04,272 Als we dat ding niet voldoen, betalen we het met de hel. 390 00:52:04,372 --> 00:52:08,156 Je bent zo zielig. Dit is jullie fout, niet de onze. 391 00:52:08,425 --> 00:52:10,244 Ik kan je neerschieten. 392 00:52:10,344 --> 00:52:11,846 Maar we hebben jullie levend nodig. 393 00:52:11,946 --> 00:52:13,581 Je kunt ons hier niet zo alleen achterlaten! 394 00:52:13,681 --> 00:52:17,433 We laten je niet achter... alleen. 395 00:52:54,704 --> 00:52:59,173 Sophie, word wakker! 396 00:53:18,261 --> 00:53:21,062 Alles goed? 397 00:53:50,327 --> 00:53:53,761 Jongens. Hoorde je dat? 398 00:54:22,726 --> 00:54:26,093 Sophie! - Ben! 399 00:54:26,663 --> 00:54:29,130 Ga weg van mij! 400 00:54:42,779 --> 00:54:47,248 Alstublieft! Nee, nee! 401 00:54:57,027 --> 00:54:59,827 Ga weg! 402 00:55:11,608 --> 00:55:15,242 Ga weg van mij! 403 00:55:17,013 --> 00:55:20,047 Nee! 404 00:55:30,627 --> 00:55:33,961 Ga weg van mij! 405 00:55:39,736 --> 00:55:43,804 David! laat ons niet alleen! 406 00:55:47,344 --> 00:55:50,244 Help! 407 00:56:17,073 --> 00:56:19,807 Komaan! 408 00:56:21,144 --> 00:56:23,944 Hij haalt het niet. 409 00:56:24,848 --> 00:56:27,368 Sophie! 410 00:56:27,468 --> 00:56:29,383 Komaan! 411 00:56:39,462 --> 00:56:41,415 We moeten terug naar de hut! 412 00:56:41,515 --> 00:56:44,365 Wat? Waarom? 413 00:56:44,567 --> 00:56:47,401 Omdat we het gaan doden. 414 00:57:19,068 --> 00:57:21,435 Goed. 415 00:57:23,506 --> 00:57:26,360 We moeten het binnen houden eens het binnen is. 416 00:57:26,460 --> 00:57:27,395 Als het binnen is? - Ja. 417 00:57:27,495 --> 00:57:32,179 Eén van ons gaat naar buiten. De andere twee blijven binnen. Goed? 418 00:57:35,084 --> 00:57:38,572 Je hoeft hier niet binnen te blijven met dat. Goed? 419 00:57:38,672 --> 00:57:41,108 Je moet enkel buiten blijven. Hou de deur dicht eens het binnen is. 420 00:57:41,208 --> 00:57:42,943 Wij doen de rest. Goed? 421 00:57:43,043 --> 00:57:45,878 Ik weet dat je het kunt. Goed? 422 00:57:45,978 --> 00:57:48,329 Je kunt het. 423 00:57:55,004 --> 00:57:57,838 Weet je dat zeker? 424 00:58:49,626 --> 00:58:51,592 Goed. 425 00:59:31,000 --> 00:59:32,735 Hij komt! 426 00:59:43,279 --> 00:59:45,446 Lieve God! 427 00:59:57,694 --> 00:59:59,660 God! 428 01:00:09,072 --> 01:00:10,925 Sophie. Nee! 429 01:00:11,025 --> 01:00:13,641 We gaan niet terug naar de boerderij. 430 01:00:15,812 --> 01:00:18,479 Daar is de auto. 431 01:00:21,718 --> 01:00:25,552 Komaan! Snel! 432 01:00:40,637 --> 01:00:42,670 Komaan! 433 01:00:48,277 --> 01:00:51,412 Waar is hij heen? 434 01:00:56,219 --> 01:01:00,521 Verdomme! We moeten de stenen nemen! 435 01:01:04,360 --> 01:01:07,594 Er zijn geen sleutels. 436 01:01:16,005 --> 01:01:18,439 Waar is het heen? 437 01:01:32,455 --> 01:01:35,622 Waarom kwam je niet terug? 438 01:01:35,858 --> 01:01:37,011 Wat? 439 01:01:37,111 --> 01:01:41,148 Toen ik viel. Waarom kam je niet terug naar mij? 440 01:01:41,248 --> 01:01:44,665 Ik kwam naar de auto zodat we hier weg konden komen. 441 01:01:52,875 --> 01:01:54,795 Hij moet de sleutels hebben. 442 01:01:54,895 --> 01:01:57,444 Verdomme. 443 01:01:58,448 --> 01:02:01,115 We moeten de sleutels van hem halen. 444 01:02:05,988 --> 01:02:08,589 Lieve God. 445 01:02:08,891 --> 01:02:11,111 Lieve God. 446 01:02:11,211 --> 01:02:13,013 Jij blijft hier. Ik haal de sleutels. 447 01:02:13,113 --> 01:02:14,297 Nee. 448 01:02:19,269 --> 01:02:20,421 Neem dit. We zorgen voor afleiding. 449 01:02:20,521 --> 01:02:22,822 Ik haal de sleutels. - Nee, nee. 450 01:02:22,922 --> 01:02:24,792 Ik doe het goed op mijn eentje. 451 01:02:24,892 --> 01:02:26,476 Goed. 452 01:02:44,961 --> 01:02:46,146 We moeten gaan! 453 01:02:46,246 --> 01:02:48,662 Vooruit! 454 01:03:49,892 --> 01:03:52,259 Boerderij! 455 01:04:26,864 --> 01:04:29,830 Je moet gaan! Vooruit, naar de zolder! 456 01:07:23,406 --> 01:07:25,906 Alstublieft. 457 01:08:47,723 --> 01:08:52,092 Doe je handen traag naar boven. 458 01:08:59,835 --> 01:09:03,136 Jezus, Sean! 459 01:09:06,709 --> 01:09:12,012 Sean, je deed het goed, zoon. Je deed het echt goed. 460 01:09:15,684 --> 01:09:18,185 Echt goed. 461 01:09:27,296 --> 01:09:29,930 Het spijt me zo. 462 01:09:36,305 --> 01:09:37,524 Lopen. 463 01:09:37,624 --> 01:09:40,140 Wat? 464 01:09:40,709 --> 01:09:43,643 Lopen. Weg van hier! 465 01:09:46,815 --> 01:09:49,769 Wat doe je verdomme, jongen? Je liet haar ontsnappen! 466 01:09:49,869 --> 01:09:52,339 Doe je geweer naar beneden. 467 01:09:52,439 --> 01:09:54,639 Wat? 468 01:09:54,739 --> 01:09:59,092 Ik zei, doe het naar beneden! 469 01:09:59,228 --> 01:10:01,882 Je was altijd al een idioot. 470 01:10:01,982 --> 01:10:06,500 Schiet jij een meisje neer, pa? 471 01:10:07,870 --> 01:10:10,590 Is dat wat er van je geworden is? Een moordenaar? 472 01:10:10,690 --> 01:10:15,008 Wil je me neerschieten? Vooruit. Schiet maar! 473 01:10:16,712 --> 01:10:19,112 Wat je me laat doen. 474 01:10:19,615 --> 01:10:22,549 Jij verdomde idioot! 475 01:11:01,991 --> 01:11:04,190 Sean? 476 01:11:12,635 --> 01:11:15,201 Het raam! 477 01:12:44,893 --> 01:12:47,327 Maak je weg! 478 01:12:55,938 --> 01:12:58,304 Maak je weg! 479 01:13:04,146 --> 01:13:06,312 Maak je weg! 480 01:13:12,654 --> 01:13:15,388 Blijf verdomme bij me weg! 481 01:16:38,226 --> 01:16:41,361 Rot op, Lucky Charms. 482 01:16:45,226 --> 01:16:50,361 Vertaling: DigEd Gedownload van www.ondertitel.com