1 00:01:12,573 --> 00:01:13,639 .کت" صبرکن" 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,707 !بجنب 3 00:01:18,846 --> 00:01:20,479 !حرکت کن , تکون بخور , بجنب 4 00:01:30,390 --> 00:01:32,591 !کت" ببین . "کت" صبر کن , اوناهاشش" 5 00:01:34,260 --> 00:01:35,727 !کاترین" ببین" 6 00:01:45,572 --> 00:01:46,638 !فرانسیس" , وایسا" 7 00:03:22,063 --> 00:03:42,063 ارائه ای از امیر (Amir DARK Knight) yamir61@yahoo.com 8 00:03:43,088 --> 00:04:13,288 گروه ترجمه ی ایران فیلم Iranfilm.NET 9 00:05:32,565 --> 00:05:33,632 همینه ؟ 10 00:05:37,937 --> 00:05:39,004 ....آه 11 00:05:45,511 --> 00:05:46,578 .خیلی خوب 12 00:05:46,580 --> 00:05:48,580 گمونم همینه 13 00:05:48,582 --> 00:05:50,882 . خوب , حالا فهمیدم برا چی توریستا نمیان اینجا 14 00:05:50,884 --> 00:05:52,084 میخوای برگردی؟ - برگردم تو این کامیون ؟ - 15 00:05:52,086 --> 00:05:52,951 نه , تو چی ؟ 16 00:06:03,029 --> 00:06:05,097 دهکده ته همین جاده اس 17 00:06:06,065 --> 00:06:08,867 دهکده ته این جاده اس؟ 18 00:06:08,869 --> 00:06:10,802 نمیشه یه ربع دیگه رانندگی کنی و ما رو برسونی به دهکده ؟ 19 00:06:10,804 --> 00:06:14,373 نه , نه , نه , نه. نمیتونم اینکارو بکنم 20 00:06:17,076 --> 00:06:20,579 فقط پولشو بده تا بقیه راهو بریم , باشه عزیزم ؟ 21 00:06:20,581 --> 00:06:22,013 نباید اونقدرا هم طولانی باشه . میتونم پیاده بریم 22 00:06:22,015 --> 00:06:23,081 . درسته 23 00:06:25,718 --> 00:06:26,585 ممنون 24 00:06:28,654 --> 00:06:30,055 خیلی خوب 25 00:06:30,990 --> 00:06:33,592 مسخره اس , مرد. عالی شد 26 00:06:48,775 --> 00:06:49,641 این دیگه چیه ؟ 27 00:07:08,728 --> 00:07:11,496 این دهکده حدودا 300 سال قدمت داره 28 00:07:11,498 --> 00:07:13,999 ولی گفته میشه توش قدیمیترین آثاری 29 00:07:14,001 --> 00:07:16,067 که از قوم "سلت" به جا مونده هست 30 00:07:20,006 --> 00:07:21,072 وای 31 00:07:29,015 --> 00:07:30,148 این دیگه خیلی ترسناکه 32 00:07:32,819 --> 00:07:33,685 اوه, پسر 33 00:07:41,995 --> 00:07:43,995 ! تو دهن خیلی خوشگلی داری دختر 34 00:08:41,254 --> 00:08:43,088 .باید یه اشتباهی شده باشه 35 00:08:43,090 --> 00:08:46,625 تنها اشتباهمون این بود که به تو اعتماد کردیم و آخرین تعطیلاتمون تو ایرلند رو دنبال تو راه افتادیم 36 00:09:01,007 --> 00:09:03,708 هیچی مث این تریپ ایرلندی قدیمی نمیشه , مگه نه ؟ 37 00:09:03,710 --> 00:09:05,143 شاید اینجا اونقدرا هم داغون نباشه 38 00:09:08,247 --> 00:09:11,116 چیزی میخواین براتون بیارم بچه ها ؟ 39 00:09:11,118 --> 00:09:13,685 اوه ... چهارتا لیوان آبجو بیارین ممنون میشم 40 00:09:14,554 --> 00:09:16,054 خیلی هم عالی . دنبالم بیاین 41 00:09:21,027 --> 00:09:22,260 بفرمایید بشینید 42 00:09:22,262 --> 00:09:23,728 ممنون 43 00:09:23,730 --> 00:09:24,596 مرسی 44 00:09:27,333 --> 00:09:31,002 اینجا رو ببین 45 00:09:31,004 --> 00:09:33,705 "میتونی پایان نامه فوق لیسانس تاریختو همین جا بنویسی , "سوف 46 00:09:35,141 --> 00:09:37,208 تو چه میفهمی تاریخ چیه؟ 47 00:09:37,210 --> 00:09:39,177 من همه چی تاریخو بلدم 48 00:09:39,179 --> 00:09:42,914 میدونم دقیقا باید با این چهارتا لیوانی که 49 00:09:42,916 --> 00:09:44,983 مهماندار دوست داشتنیمون برامون آورده چیکار کنم 50 00:09:44,985 --> 00:09:46,651 ممنون 51 00:09:46,653 --> 00:09:48,720 به سلامتی - به سلامتی - 52 00:09:48,722 --> 00:09:50,355 به سلامتی ایرلند 53 00:09:54,193 --> 00:09:59,064 "در واقع فک نکنم برای فوق لیسانس برم دانشگاه "برکلی 54 00:10:01,734 --> 00:10:04,069 چی ؟ 55 00:10:04,071 --> 00:10:05,870 "آره , چون "بن" میخواد بره "هاروارد 56 00:10:05,872 --> 00:10:08,340 منم گفتم شاید یه مدتی برم به سواحل شرقی 57 00:10:09,342 --> 00:10:10,208 واقعا ؟ 58 00:10:13,245 --> 00:10:14,713 ولی از وقتی دو سالت بود میخواستی 59 00:10:14,715 --> 00:10:16,781 "فوق لیسانس تاریختو بگیری , "سوف 60 00:10:16,783 --> 00:10:18,350 . برکلی" که فرار نمیکنه , تاریخ هم همینطور" 61 00:10:24,390 --> 00:10:27,158 خوب حالا این دهکده ی عجیب و کوچیک 62 00:10:27,160 --> 00:10:30,028 همون جوریه که تاریخ دان آینده ـمون انتظارشو داشت ؟ 63 00:10:30,030 --> 00:10:32,998 هنوز مطمئن نیستم , خوب؟ هنوز هیچی ندیدیم 64 00:10:33,000 --> 00:10:35,100 خیلی خوب 65 00:10:35,102 --> 00:10:38,803 ببخشید , هر کاری کردم نتونستم مکالمه اتون رو نشنوم 66 00:10:38,805 --> 00:10:40,305 و امیدوارم فکر نکنین من فضولم 67 00:10:40,307 --> 00:10:42,774 . ولی بنظر میاد دنبال جاهای تاریخی میگردین 68 00:10:42,776 --> 00:10:44,909 اومدین مناطق تاریخی دهکده رو ببینین مگه نه ؟ 69 00:10:45,911 --> 00:10:47,078 "همیش مک کانویل" 70 00:10:47,080 --> 00:10:48,413 من "سوفی" ام 71 00:10:48,415 --> 00:10:52,217 خوب , اگه واقعا میخواین مناطق تاریخی رو ببینین 72 00:10:52,219 --> 00:10:54,753 باید "کلاکا د نا دی" رو ببینین 73 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 !کلاک چی چی ؟ 74 00:10:56,123 --> 00:10:57,722 کلاکا د نا دی"؟" 75 00:10:58,724 --> 00:11:02,327 سنگهای .... پدران ؟ 76 00:11:03,429 --> 00:11:05,196 خیلی خوبه , خیلی نزدیک بود 77 00:11:05,198 --> 00:11:07,065 سنگهای خدایان 78 00:11:08,401 --> 00:11:09,868 ! بنظر عالی میاد . من هستم 79 00:11:09,870 --> 00:11:11,770 !منم همینطور , مرد 80 00:11:11,772 --> 00:11:13,672 این سنگهای خدایان دقیقا چی هستند؟ 81 00:11:13,674 --> 00:11:17,876 خوب , بزارین براتون تعریف کنم 82 00:11:17,878 --> 00:11:21,846 کلاکا د نا دی" مجموعه ای از مجسمه های بسیار بزرگه" 83 00:11:21,848 --> 00:11:24,449 که توی یه غار توی جنگل پیدا شد 84 00:11:24,451 --> 00:11:27,318 گفته میشه این مجسمه ها 85 00:11:27,320 --> 00:11:30,121 قدیمی ترین آثار باستانی 86 00:11:30,123 --> 00:11:31,456 کل ایرلند ان 87 00:11:34,894 --> 00:11:36,695 احتمالا مهد 88 00:11:36,697 --> 00:11:38,430 "خود تمدن "سلت 89 00:11:41,133 --> 00:11:43,334 داری شوخی میکنی 90 00:11:43,336 --> 00:11:45,203 پس چرا تابحال چیزی دربارشون نشنیدیم ؟ 91 00:11:45,205 --> 00:11:47,806 "اوه , نه چیزی درباره ی "کلاکا د نا دی 92 00:11:47,808 --> 00:11:51,242 توی هیچ کتاب راهنمایی پیدا نمیکنین 93 00:11:51,244 --> 00:11:54,813 نه , خیلی چیزا درباره ی دهکده ی ما هست که مردم ازش خبر ندارن 94 00:11:54,815 --> 00:12:00,452 خیلی چیزا که ما دوست داریم از توریستها مخفی کنیم 95 00:12:00,454 --> 00:12:02,987 ولی شما که خودتون تاریخ میخونین 96 00:12:02,989 --> 00:12:05,857 توریست معمولی نیستین , هستین؟ 97 00:12:07,494 --> 00:12:10,395 خوب , خیلی ممنون . چجوری باید بریم اونجا؟ 98 00:12:10,397 --> 00:12:13,364 .از اینجا پیاده هفت ساعت راهه 99 00:12:13,366 --> 00:12:15,033 هفت ساعت ؟ 100 00:12:15,035 --> 00:12:16,901 . آخ 101 00:12:16,903 --> 00:12:20,004 خوب , میتونین توی یکی از کلبه های کنار جاده بمونین 102 00:12:20,006 --> 00:12:21,439 اگه فردا صبح زود حرکت کنین 103 00:12:21,441 --> 00:12:23,775 فردا شب میرسین اینجا 104 00:12:23,777 --> 00:12:25,977 .اینجوریه , البته اگه بخواین 105 00:12:27,413 --> 00:12:30,115 کلبه ای در جنگل ؟ از این دوست داشتنی تر میشه ؟ 106 00:12:30,117 --> 00:12:31,483 با حرفت حال کردم 107 00:12:31,485 --> 00:12:33,351 خوب , مشکل اینه که 108 00:12:33,353 --> 00:12:36,187 این سفر قرار بود یه نصفه روز طول بکشه 109 00:12:36,189 --> 00:12:39,424 خوب , حالا یک روز کامل طول بکشه . که چی ؟ 110 00:12:43,763 --> 00:12:46,164 ! خوب بیاین رای گیری کنیم موافقان ؟ 111 00:12:51,337 --> 00:12:52,971 مخالفان ؟ 112 00:12:58,844 --> 00:12:59,511 نظرت چیه "سوف" ؟ 113 00:13:07,153 --> 00:13:09,487 ! بیاین انجامش بدیم 114 00:13:09,489 --> 00:13:11,923 بزنین بریم . آره . خوش میگذره 115 00:13:11,925 --> 00:13:12,791 خوش میگذره 116 00:13:13,425 --> 00:13:14,492 شرمنده , رفیق 117 00:13:17,096 --> 00:13:19,297 داری باهام شوخی میکنی ؟ - میدونم باشه ؟ - 118 00:13:19,299 --> 00:13:22,333 . ولی گفتم خیلی چیز خفنیه 119 00:13:22,335 --> 00:13:24,536 یکبار تو زندگی پیش میاد 120 00:13:24,538 --> 00:13:28,573 و یادته که تو چنتا کنفرانس پزشکی بخاطر تو شرکت کردم 121 00:13:32,077 --> 00:13:34,212 خیلی خوب 122 00:13:34,214 --> 00:13:38,149 خوبه . من به پسرم زنگ میزنم تا بیاد دنبالمون 123 00:13:38,151 --> 00:13:39,450 حالا همتون مشروبتون رو بخورین , باشه ؟ 124 00:13:42,087 --> 00:13:43,454 . ممنونم , مرد . مرسی . به سلامتی 125 00:13:53,332 --> 00:13:54,499 اینم از این , رفقا 126 00:13:54,501 --> 00:13:56,234 "بالاخره رسیدی "شان 127 00:13:56,236 --> 00:13:57,836 اینجا رو ببین 128 00:13:57,838 --> 00:14:01,439 "این "بنه" , " سوفی" , "دیوید" و "جنیفر 129 00:14:01,441 --> 00:14:03,208 خوب اینم که دیدین , با اینکه ماشین ....قشنگی نیست ولی کارو راه میندازه , پس 130 00:14:06,545 --> 00:14:07,412 بزنین بریم 131 00:14:09,949 --> 00:14:10,615 اوه پسر 132 00:14:14,086 --> 00:14:15,153 هی 133 00:14:53,926 --> 00:14:56,294 . فکر کردم گفتی فقط دو نفرن 134 00:14:56,296 --> 00:14:57,629 چهار نفر هم مشکلی نداره , پسرم 135 00:15:00,099 --> 00:15:00,965 رادیو رو زیاد کن 136 00:15:02,067 --> 00:15:03,601 ! زیاد نکن , بابا 137 00:15:03,603 --> 00:15:04,903 اوه , بس کن . خوشحال باش , میتونی ؟ 138 00:15:04,905 --> 00:15:05,904 من دارم رانندگی میکنم 139 00:15:08,040 --> 00:15:09,474 پسر بیچاره تو تابستون یکم بدخلق میشه 140 00:15:10,542 --> 00:15:12,911 کی از تابستون خوشش نمیاد ؟ 141 00:15:12,913 --> 00:15:15,213 از چیش باید خوشم بیاد , ژیگول؟ 142 00:15:15,215 --> 00:15:16,414 به من گفت ژیگول؟ 143 00:15:16,416 --> 00:15:17,548 آره 144 00:15:19,418 --> 00:15:21,486 یدونه دیگه بده بیاد 145 00:15:23,188 --> 00:15:24,255 به این میگن روحیه 146 00:15:27,160 --> 00:15:29,694 ما بیرون دهکده یه سری سنگ دیدیم 147 00:15:29,696 --> 00:15:32,297 .... و منم زیاد نمادهای "سلتی" رو نمیشناسم 148 00:15:32,299 --> 00:15:33,631 . خیلی خوب , کسشعر نگو 149 00:15:34,300 --> 00:15:36,134 چیه ؟ 150 00:15:36,136 --> 00:15:39,504 شما میدونین اون نماد های روی سنگها چه معنی ای میده ؟ 151 00:15:39,506 --> 00:15:41,572 .منم نمیدونم , عزیزم 152 00:15:41,574 --> 00:15:43,574 اون سنگها قرنهاست که اونجاست 153 00:15:43,576 --> 00:15:45,677 خیلی قبلتر از اینکه دهکده ی ما ساخته شه 154 00:15:45,679 --> 00:15:48,379 ولی اینم بهت بگم که حدود 15 سال قبل توی یه 155 00:15:48,381 --> 00:15:50,181 غار سلت طلا پیدا کردیم 156 00:15:50,183 --> 00:15:53,351 . و تبدیلش کردیم به معدن اونجا هم سنگ پیدا کردیم 157 00:15:55,587 --> 00:15:59,624 .ولی آخرش غار ریزش کرد 158 00:16:02,161 --> 00:16:04,629 خوب , از اون به بعد دیگه وضعیت این دور و اطراف خوب نیست 159 00:16:12,471 --> 00:16:14,072 وضعیت اونقدرا هم بد نیست انگار 160 00:16:15,641 --> 00:16:20,044 اینو میگی ؟ یه مهمون دادش به من 161 00:16:20,046 --> 00:16:23,247 ! "رولکسه" 162 00:16:24,550 --> 00:16:26,484 کادوی خیلی باحالیه 163 00:16:26,486 --> 00:16:30,555 خوب , گمونم از مهمون نوازی من خیلی خوشش اومده بوده 164 00:16:40,666 --> 00:16:42,533 بابا , الان از گوشام خون میاد 165 00:16:48,707 --> 00:16:51,442 بدک هم نیست . خیلی هم قشنگه 166 00:16:53,178 --> 00:16:55,580 ! دیگه در حال نابودیه ولی بازم خوبه 167 00:16:55,582 --> 00:16:57,648 . اینجا محل اقامت شما نیست 168 00:16:57,650 --> 00:16:59,417 قبل از اینکه معدن فرو بریزه ما اونجا زندگی میکردیم 169 00:17:13,432 --> 00:17:15,099 خوب , ایناهاشش 170 00:17:17,102 --> 00:17:18,569 .دقیقا پایین خونه ما 171 00:17:27,446 --> 00:17:29,480 مطمئنی امنه ؟ بنظر میاد داره سقفش میاد پایین 172 00:17:29,482 --> 00:17:32,283 نه . خیلی هم محکمه 173 00:17:36,655 --> 00:17:39,123 . فقط باید رنگ بشه , همین بعدش مث روز اولش میشه 174 00:17:47,199 --> 00:17:51,302 بخاطر اینه که باید مراقب باشیم کسی نیاد تو وقتی از اینجا استفاده نمیشه 175 00:17:51,304 --> 00:17:54,505 خیلیا رو میزارین اینجا بمونن ؟ 176 00:17:54,507 --> 00:17:56,307 "تو گفتی "سنگهای خدایان 177 00:17:56,309 --> 00:17:57,675 . بزرگترین راز دهکده بود که 178 00:18:00,412 --> 00:18:03,815 آره . خوب , برا همینه که زیاد از کلبه استفاده نمیشه دیگه 179 00:18:10,856 --> 00:18:12,256 شما هم شنیدین ؟ 180 00:18:21,400 --> 00:18:22,633 اونجا رو ببینین. اون چیه ؟ 181 00:18:22,635 --> 00:18:23,701 . بیاین پشت من 182 00:18:26,505 --> 00:18:28,306 ! گفتم بیاین پشت من 183 00:18:47,392 --> 00:18:49,293 فکر میکنی زدیش ؟ 184 00:18:49,295 --> 00:18:51,129 نه , خیلی سریع بود 185 00:18:51,131 --> 00:18:52,296 بابت اون شرمنده 186 00:18:52,298 --> 00:18:53,397 اون چی بود؟ 187 00:18:53,399 --> 00:18:55,199 قضیه چی بود ؟ 188 00:18:55,201 --> 00:18:58,503 . خوب , این دور و اطراف کلی گراز وحشی هست 189 00:18:58,505 --> 00:19:01,806 .... بعضی وقتا یکم وضعیت خراب میشه . بهرحال 190 00:19:01,808 --> 00:19:04,675 . شرمنده که ترسوندمتون . بیاین خونه رو نشونتون بدم 191 00:19:05,811 --> 00:19:06,878 زودباشین 192 00:19:13,318 --> 00:19:14,218 تو خوبی؟ 193 00:19:19,291 --> 00:19:20,525 . خیلی خوب , اینم از این 194 00:19:24,163 --> 00:19:26,731 . اینجا برق نداره ولی مشکلی نیست 195 00:19:29,234 --> 00:19:30,868 . اینم معجزه ی تکنولوژی مدرن 196 00:19:53,425 --> 00:19:54,926 میتونم پول اون آبجو ها رو بدم ؟ 197 00:19:56,828 --> 00:19:58,896 نه ممنون , لازم نیست 198 00:19:58,898 --> 00:20:00,831 اوه , خوب شد چون من ساعت "رولکسم" همراهم نیست 199 00:20:02,634 --> 00:20:05,937 تو پسر بامزه ای هستی 200 00:20:05,939 --> 00:20:08,206 .ولی کلی چیز دیگه هست که میتونم ازت بدزدمش 201 00:20:16,582 --> 00:20:17,848 ! دستتون انداختم 202 00:20:20,519 --> 00:20:21,419 بزن بریم , پسر 203 00:20:29,695 --> 00:20:32,230 خوب , مطمئنم اتاقاش خوبن 204 00:20:35,467 --> 00:20:37,001 بریم اتاقا رو ببینیم - خیلی خوب - 205 00:20:37,003 --> 00:20:38,836 ! اوه , اندازه اتاقمون شاهانه اس 206 00:21:07,466 --> 00:21:09,300 بازم ممنون که قبول کردی اینکارو بکنی 207 00:21:10,469 --> 00:21:11,335 .اهمم 208 00:21:13,705 --> 00:21:14,572 خیلی برام ارزشمنده 209 00:21:17,442 --> 00:21:23,681 و تابحال درباره ی اینکه من میخوام بیام پیشت فکر کردی؟ 210 00:21:26,551 --> 00:21:29,887 خیلی عالیه 211 00:21:32,391 --> 00:21:33,057 باشه 212 00:21:36,695 --> 00:21:37,762 ...خوب , منظورم اینه که 213 00:21:39,431 --> 00:21:42,600 واقعا فکر کردی میتونی این هیکلو ول کنی بری ؟ 214 00:21:47,773 --> 00:21:49,040 میدونم دلم برات تنگ میشه 215 00:21:57,883 --> 00:21:58,983 منم دلم برات تنگ میشه 216 00:22:04,456 --> 00:22:05,323 شب بخیر 217 00:22:06,725 --> 00:22:07,792 شبت بخیر عزیزم 218 00:22:27,713 --> 00:22:30,081 ! "دیوید" ؟ "دیوید" 219 00:22:48,467 --> 00:22:49,934 خدایی ؟ 220 00:22:49,936 --> 00:22:52,069 چی ؟ چی شده عزیزم؟ 221 00:22:53,572 --> 00:22:54,438 تو خوبی؟ 222 00:23:12,724 --> 00:23:14,024 تو هم شنیدی ؟ 223 00:25:07,138 --> 00:25:09,673 ! دیوید" ,"دیوید" پاشو" 224 00:25:09,675 --> 00:25:11,175 . دیوید" , پاشین بچه ها" 225 00:25:12,177 --> 00:25:14,545 یا خدا 226 00:25:14,547 --> 00:25:16,647 هی هی چی شده ؟ 227 00:25:16,649 --> 00:25:17,915 یه چیزی اون بیرونه 228 00:25:17,917 --> 00:25:19,817 منظورت چیه ؟ 229 00:25:19,819 --> 00:25:21,151 بیرون پنجره ؟ 230 00:25:27,092 --> 00:25:28,759 برا همینه بهش میگن جنگل , عزیزم 231 00:25:28,761 --> 00:25:30,828 پر شیر و ببر و مرغ و از این شر و وراس 232 00:25:35,767 --> 00:25:38,702 هی , یا مسیح چی شده ؟ 233 00:25:38,704 --> 00:25:40,738 گفت یه چیزی توی جنگل دیده 234 00:25:44,042 --> 00:25:45,910 خیلی خوب 235 00:25:54,052 --> 00:25:55,119 تو خوبی؟ 236 00:25:56,922 --> 00:25:58,856 من که چیزی نمیبینم 237 00:25:58,858 --> 00:26:00,858 شاید یه گراز وحشی بوده 238 00:26:00,860 --> 00:26:02,826 نه نه گراز نبود رفقا 239 00:26:02,828 --> 00:26:05,129 شایدم فقط توهم زده بودی ؟ 240 00:26:05,131 --> 00:26:07,131 "تخیلات لعنتی من نبود , "دیوید 241 00:26:07,133 --> 00:26:09,133 ما نمیتونیم اینجا بمونیم 242 00:26:09,135 --> 00:26:11,201 خیلی خوب , خیلی خوب . گوش کن من میرم چک میکنم , من چک میکنم 243 00:26:18,877 --> 00:26:20,144 الان میخوای بری بیرون ؟ 244 00:26:30,589 --> 00:26:31,722 .قفله 245 00:26:31,724 --> 00:26:33,924 چی ؟ - چی ؟ - 246 00:26:33,926 --> 00:26:34,858 از بیرون قفل شده 247 00:26:36,761 --> 00:26:38,228 منظورت چیه ؟ - کلیدشو داری؟ - 248 00:26:40,098 --> 00:26:41,365 چه خبر شده ؟ 249 00:26:52,210 --> 00:26:53,644 اصلا با عقل جور در نمیاد 250 00:26:58,283 --> 00:26:59,650 ما رو این تو زندانی کردن ؟ 251 00:27:00,885 --> 00:27:02,286 ما رو این تو زندانی کردن ؟ 252 00:27:02,288 --> 00:27:04,121 نه ما رو این تو زندانی نکردن 253 00:27:04,123 --> 00:27:04,989 اون تنها در اینجاس , درسته ؟ 254 00:27:05,991 --> 00:27:07,224 چی ؟ نه 255 00:27:11,062 --> 00:27:12,696 اینجا چه خبره رفقا ؟ 256 00:27:20,138 --> 00:27:22,139 مطمئنی کلید بهت نداد ؟ - آره - 257 00:27:22,141 --> 00:27:23,774 اصلا با عقل جور در نمیاد 258 00:27:31,416 --> 00:27:32,850 همه پنجره ها مسدود شده , مگه نه ؟ 259 00:27:42,361 --> 00:27:44,294 ! اوه لعنتی - اون دیگه چی بود ؟ - 260 00:27:45,997 --> 00:27:46,864 چه اتفاقی افتاد ؟ 261 00:27:52,370 --> 00:27:53,237 ..... چی ؟ این دیگه چه 262 00:28:03,982 --> 00:28:06,283 اون دیگه چه کوفتی بود ؟ - ! یا مسیح - 263 00:28:06,285 --> 00:28:10,354 ! خواهش میکنم بس کن , لطفا بس کن 264 00:28:10,356 --> 00:28:12,756 ! لطفا بس کن 265 00:28:16,695 --> 00:28:18,062 همه چی درست میشه . همه چی درست میشه 266 00:28:22,201 --> 00:28:23,901 .اوه خدای من . اوه خدای من , گوششو ببین 267 00:28:23,903 --> 00:28:25,936 چی ؟ - . اوه خدای من - 268 00:28:25,938 --> 00:28:28,172 مشکلی نیست , جامون امنه . الان جامون امنه 269 00:28:29,174 --> 00:28:30,240 فکر میکنی رفته ؟ 270 00:28:37,115 --> 00:28:38,082 اون دیگه چی بود ؟ 271 00:28:38,084 --> 00:28:39,149 نمیدونم 272 00:29:07,479 --> 00:29:10,380 .... یا مسیح .... من 273 00:29:10,382 --> 00:29:11,815 خیلی خوب , صبر کن . هیس ! ساکت 274 00:29:16,222 --> 00:29:18,789 ! بزار من برم , بزار من برم , بزار من برم 275 00:29:18,791 --> 00:29:21,024 بزار من برم لعنتی ! خواهش میکنم بزار من برم 276 00:29:53,424 --> 00:29:54,491 ! لعنتی , بیاین بریم 277 00:29:59,564 --> 00:30:01,431 حالا چجوری بریم بیرون ؟ 278 00:30:03,935 --> 00:30:06,069 ! از همون راهی که اون اومد تو 279 00:30:06,071 --> 00:30:07,070 ! برین بیرون 280 00:30:09,941 --> 00:30:11,475 ! زودباشین , بیاین بریم 281 00:30:28,993 --> 00:30:30,527 ! آی پام 282 00:30:30,529 --> 00:30:31,595 ! در لعنتی رو ببندین 283 00:30:31,597 --> 00:30:32,996 خیلی خوب , خیلی خوب , من میبندمش 284 00:30:41,506 --> 00:30:43,540 ! لعنتی 285 00:30:45,910 --> 00:30:46,977 !لعنتی در رو ببند 286 00:30:49,347 --> 00:30:51,281 ! خیلی خوب , برو , برو , برو , برو 287 00:30:57,055 --> 00:30:58,956 ! لعنتی 288 00:30:58,958 --> 00:31:00,524 . زودباش مرد - ! لعنتی - 289 00:31:04,295 --> 00:31:07,431 ما رو اون تو زندانی کردن تا اون ما رو بکشه 290 00:31:07,433 --> 00:31:09,199 اونا فکر میکنن ما مردیم 291 00:31:09,201 --> 00:31:11,235 اون خونه چی ؟ شاید یه تلفنی چیزی توش باشه 292 00:31:14,072 --> 00:31:14,938 ! زودباشین 293 00:31:23,948 --> 00:31:24,615 ! هی 294 00:32:11,696 --> 00:32:12,562 ! لعنتی 295 00:32:14,132 --> 00:32:14,998 ببین چی پیدا کردم 296 00:32:24,309 --> 00:32:25,409 ! هی بیاین اینجا 297 00:32:25,411 --> 00:32:26,276 زودباشین , از اینطرف 298 00:32:42,327 --> 00:32:44,628 اون چیه .... اون چیه , مرد ؟ 299 00:32:47,432 --> 00:32:48,498 نمیتونه بیاد تو 300 00:33:05,249 --> 00:33:06,316 اون چیه ؟ 301 00:33:10,154 --> 00:33:12,723 میخواستین منو اون بیرون ول کنین ؟ - آروم باش - 302 00:33:12,725 --> 00:33:14,358 تو کجا بودی؟ 303 00:33:20,331 --> 00:33:21,198 حالت خوبه ؟ 304 00:33:30,675 --> 00:33:31,742 خیلی خوب 305 00:33:34,112 --> 00:33:34,778 خیلی خوب رفقا 306 00:33:36,147 --> 00:33:37,014 بیاین باید یه تلفن پیدا کنیم 307 00:34:20,124 --> 00:34:21,658 "سوفی" 308 00:35:23,488 --> 00:35:24,855 هی 309 00:35:24,857 --> 00:35:25,722 بشین 310 00:35:26,858 --> 00:35:29,659 زودباش بشین 311 00:35:46,177 --> 00:35:47,711 اینکار باید انجام بشه , پسرم 312 00:35:49,313 --> 00:35:50,180 . اینکار درست نیست , بابا 313 00:35:51,716 --> 00:35:52,816 . هیچوقت آسون نبوده 314 00:35:58,856 --> 00:36:00,857 "ممنون , "ایان 315 00:36:00,859 --> 00:36:01,725 قابلی نداشت 316 00:36:05,630 --> 00:36:09,699 .فک نمیکنم پسرم دل و جیگر این کارو داشته باشه 317 00:36:09,701 --> 00:36:13,637 بهتر نیست این دهکده رو ول کنین برین ؟ 318 00:36:13,639 --> 00:36:18,875 . وقتی اوضاع سخت میشه آدم خونشو ول نمیکنه بره 319 00:36:18,877 --> 00:36:22,312 این دور و اطراف باید برای چیزی که مال توه بجنگی 320 00:36:22,314 --> 00:36:24,481 و بزاری مردم بیگناه کشته بشن ؟ 321 00:36:24,483 --> 00:36:29,386 .نه "شان" , بیگناه نه . اجنبی ها 322 00:36:29,388 --> 00:36:32,923 .اونا به میل خودشون اومدن اینجا 323 00:36:32,925 --> 00:36:35,892 ما فقط یکم اونا رو به راه درست هدایت میکنیم , همین 324 00:36:38,396 --> 00:36:40,830 هی "دیو" دردت میاد , مرد 325 00:37:00,484 --> 00:37:01,618 ....خدایا 326 00:37:12,330 --> 00:37:13,797 به اندازه کافی وقت گذشته , مگه نه ؟ 327 00:37:15,433 --> 00:37:16,967 . انگار ساعتمو جا گذاشتم 328 00:37:31,716 --> 00:37:34,884 . لازم نبود چهارتاشون بمیرن 329 00:37:34,886 --> 00:37:39,256 خودت میدونستی که بالاخره یه زمانی باید بیای به ما کمک کنی 330 00:37:39,258 --> 00:37:40,890 بجای اینکه بشینی کنار و 331 00:37:40,892 --> 00:37:42,559 بزاری بقیه کارای کثیف رو انجام بدن 332 00:37:44,328 --> 00:37:44,995 .... آره , خوب 333 00:37:46,664 --> 00:37:49,266 اگه انقدر حریص نبودین 334 00:37:49,268 --> 00:37:51,968 ....و همه ی طلاهای اون غار رو بر نمیداشتین 335 00:37:51,970 --> 00:37:54,838 خوب , اگه دفعه ی بعد پیشکشیمون رو بیشتر کنیم 336 00:37:54,840 --> 00:37:58,408 . میتونیم یه ماشین بهتر بخریم 337 00:37:59,277 --> 00:37:59,943 .... دفعه ی بعد 338 00:38:22,667 --> 00:38:25,869 همینه 339 00:38:25,871 --> 00:38:28,838 . اوه خدای من , این همون نمادیه که روی سنگهای بیرون شهر بود 340 00:38:30,675 --> 00:38:31,541 همینه 341 00:38:38,849 --> 00:38:40,550 . نمیتونه درست باشه 342 00:38:41,485 --> 00:38:43,453 چیه ؟ 343 00:38:43,455 --> 00:38:44,621 .... یعنی 344 00:38:45,656 --> 00:38:47,457 "تواتا د دانان" 345 00:38:49,360 --> 00:38:50,627 خوب یعنی چی ؟ 346 00:38:52,396 --> 00:38:53,463 "لپرکان" 347 00:38:56,734 --> 00:39:00,337 بس کن ! "لپرکان" ؟ ((جن کوچکی که هرکس آنرا گیر بیندازد , گنجهای نهفته پیدا میکند . (افسانه ی ایرلندی) 348 00:39:00,339 --> 00:39:02,038 .من دارم چیزی که اینجا گفته رو بهتون میگم 349 00:39:06,777 --> 00:39:09,946 حالا هر کوفتی , فکر میکنی اونا توی معدن اینو پیدا کردن ؟ 350 00:39:11,716 --> 00:39:15,452 .در اصل اونجا معدن نبوده , غار بوده 351 00:39:15,454 --> 00:39:18,688 و مردم دهکده طلاهاش رو برداشتن , این چیزیه که "همیش" بهمون گفت 352 00:39:18,690 --> 00:39:21,124 خیلی خوب , الان داریم درباره ی کلی طلا صحبت میکنیم؟ 353 00:39:21,126 --> 00:39:23,393 .میدونم 354 00:39:23,395 --> 00:39:25,395 ....میدونم مسخره بنظر میاد ولی 355 00:39:32,670 --> 00:39:34,804 وقتی طلاهاش رو برمیداری این اتفاق میفته 356 00:39:36,006 --> 00:39:39,409 . باید جبرانش کنین 357 00:39:39,411 --> 00:39:40,710 .تا وقتی که بدهیتون رو صاف کنین 358 00:39:43,581 --> 00:39:46,750 پس اونا ما رو بردن به اون کلبه و اون تو زندانیمون کردن 359 00:39:46,752 --> 00:39:49,919 تا ما رو قربانی یه "لپرکان" بکنن ؟ 360 00:39:52,890 --> 00:39:56,726 . رفقا , گوشواره ی من طلا بود 361 00:39:56,728 --> 00:40:01,431 " خیلی خوب , رفقا , "لپرکان" یا "تواتا د چی چی 362 00:40:01,433 --> 00:40:04,601 یا ماشین کشتار , یا هر کوفتی که هست . حالا چجوری باید بریم بیرون ؟ 363 00:40:06,871 --> 00:40:09,706 ببینین , این سنگها مثل یه مرز هستن 364 00:40:09,708 --> 00:40:11,941 مثل یه تابلوی اخطار باستانی 365 00:40:11,943 --> 00:40:14,744 .... شاید "لپرکان" تا یه حدی میتونه از غارش دور بشه 366 00:40:15,646 --> 00:40:17,580 خوب.. ؟ 367 00:40:17,582 --> 00:40:20,450 .... خوب اگه ما برسیم به سنگها 368 00:40:20,452 --> 00:40:23,486 بعدش چی , "لپرکان" نمیتونه از سنگها رد شه "سوفی" ؟ 369 00:40:23,488 --> 00:40:25,622 خدایی؟ 370 00:40:25,624 --> 00:40:28,725 نه , با عقل جور درمیاد . برا همین اون یارو که رسوندمون از سنگها رد نشد 371 00:40:32,830 --> 00:40:34,497 .باید برگردیم اونجا 372 00:41:14,839 --> 00:41:16,673 یا عیسی مسیح 373 00:41:16,675 --> 00:41:18,541 کدوم گوری رفتن ؟ 374 00:41:18,543 --> 00:41:20,777 اونا فرار کردن ؟ 375 00:41:20,779 --> 00:41:25,148 ! اگه اونا هنوز زنده ان , یعنی اون هنوز غذا نخورده 376 00:41:26,684 --> 00:41:27,951 ! بیاین بریم 377 00:41:33,858 --> 00:41:35,225 ! برین توی ماشین , الان 378 00:41:52,776 --> 00:41:54,077 خدایا , به من رحم کن 379 00:41:56,213 --> 00:41:58,214 .برگشتن 380 00:41:58,216 --> 00:42:00,149 حالا چیکار کنیم , رفقا ؟ 381 00:42:07,124 --> 00:42:09,726 ! هرکی یه چیزی برداره 382 00:42:09,728 --> 00:42:11,561 !پایین رو چک کن , توی انبار رو 383 00:42:12,663 --> 00:42:13,530 ! زیر شیروونی رو چک کن 384 00:43:07,685 --> 00:43:09,819 ....خدایا به من رحم کن 385 00:43:48,092 --> 00:43:49,626 . تفنگتو بنداز , مرد 386 00:44:01,939 --> 00:44:03,973 "آفرین , "شان 387 00:44:03,975 --> 00:44:05,341 آفرین 388 00:44:10,080 --> 00:44:11,648 تفنگتون رو بندازید رفقا 389 00:44:11,650 --> 00:44:13,883 من که اینطور فکر نمیکنم , پسر جون 390 00:44:13,885 --> 00:44:17,854 چجوری همتون از کابین فرار کردین ؟ 391 00:44:20,424 --> 00:44:23,726 .شاید اونا حقشون اینه که آزاد بشن , بابا 392 00:44:23,728 --> 00:44:26,129 و بزاریم اون چیز , برگرده به دهکده ما؟ 393 00:44:26,131 --> 00:44:27,897 دوباره ما رو شکار کنه ؟ 394 00:44:33,070 --> 00:44:34,337 یا تو رو شکار کنه ؟ 395 00:44:39,176 --> 00:44:42,178 ... فقط بزار بریم - .تو ساکت باش خانم کوچولو - 396 00:44:51,923 --> 00:44:53,790 !"ایانه" , "ایانه" 397 00:44:53,792 --> 00:44:55,158 ! بیا بریم بیرون , زودباش 398 00:44:55,160 --> 00:44:56,259 ! بعدا حساب شما رو میرسم 399 00:44:59,698 --> 00:45:01,864 ! درو ببند . مطمئن شو نمیتونن بیان بیرون 400 00:45:55,819 --> 00:45:57,787 حالا چجوری بریم بیرون ؟ 401 00:46:01,892 --> 00:46:02,992 اینجوری میشه 402 00:46:25,883 --> 00:46:26,549 زودباشین 403 00:47:25,075 --> 00:47:26,375 ! لعنتی 404 00:47:26,377 --> 00:47:28,611 ! لعنتی , وای , لعنتی 405 00:47:30,514 --> 00:47:31,914 ! کلیدش نیست ! کلیدش نیست 406 00:47:31,916 --> 00:47:33,616 ! باید برسیم به سنگها , زودباشین 407 00:48:38,448 --> 00:48:39,515 . "ایان" 408 00:48:41,551 --> 00:48:43,052 پشت سرته 409 00:49:21,058 --> 00:49:23,392 بیاد بلند شی , مرد . نمیتونم , پام 410 00:49:25,429 --> 00:49:27,663 ! اوه خدای من ! پام 411 00:49:30,968 --> 00:49:33,536 نمیتونم اینکارو بکنم . نمیتونم اینکارو بکنم 412 00:49:33,538 --> 00:49:34,603 . چرا میتونی 413 00:49:36,373 --> 00:49:37,440 ! اوه خدای من , رفقا 414 00:49:37,442 --> 00:49:39,041 ! هی , هی 415 00:49:41,244 --> 00:49:42,278 ! هی , کمک 416 00:49:42,280 --> 00:49:43,346 ! هی 417 00:49:44,314 --> 00:49:45,581 ! وایسین , وایسین , وایسین 418 00:49:50,687 --> 00:49:52,421 شما بچه ها این وقت شب اینجا چیکار میکنین؟ 419 00:49:52,423 --> 00:49:54,657 ! ما کمک نیاز داریم 420 00:49:54,659 --> 00:49:57,393 ....همیش" و پسرش , اونا" 421 00:49:57,395 --> 00:49:59,495 میخواستن بهتون آسیب بزنن ؟ 422 00:49:59,497 --> 00:50:01,731 خواهش میکنم , به کمکتون نیاز داریم 423 00:50:01,733 --> 00:50:03,299 زودباشین سوار شین 424 00:50:03,301 --> 00:50:04,333 . ممنون , بیاین بریم 425 00:50:04,335 --> 00:50:05,401 هی زودباش 426 00:50:28,625 --> 00:50:29,692 بیا اینجا عزیزم 427 00:51:08,331 --> 00:51:10,066 حالا همینجا بمونین 428 00:51:20,477 --> 00:51:22,078 باید بریم بیرون 429 00:51:22,080 --> 00:51:22,745 ! درها رو امتحان کنین . درها رو امتحان کنین 430 00:51:24,314 --> 00:51:26,115 اوه خدای من , ما اینجا زندانی شدیم ؟ 431 00:51:28,218 --> 00:51:29,452 "کارت خوب بود , "مری 432 00:51:29,454 --> 00:51:30,319 "ممنون , "همیش 433 00:51:34,658 --> 00:51:35,691 درها باز نمیشه 434 00:51:39,729 --> 00:51:41,297 !همتون از ماشین بیاین بیرون 435 00:51:41,299 --> 00:51:42,431 از ماشین بیاین بیرون 436 00:51:42,433 --> 00:51:43,766 ! همین الان ! همتون 437 00:51:50,273 --> 00:51:51,807 از ماشین دور شین 438 00:51:57,614 --> 00:51:59,849 لطفا این کارو نکن 439 00:51:59,851 --> 00:52:04,320 اگه این موجود رو راضی نگه نداریم , کلی باید بهش پول پس بدیم 440 00:52:04,322 --> 00:52:06,856 . تو خیلی حال بهم زنی . اینا تقصیر شماست , نه ما 441 00:52:08,425 --> 00:52:10,292 میتونم بهت شلیک کنم 442 00:52:10,294 --> 00:52:11,894 ولی زنده لازمتون داریم 443 00:52:11,896 --> 00:52:13,629 ! شما نمیتونین ما رو اینجا تنها ول کنین 444 00:52:13,631 --> 00:52:17,133 . ما شما رو تنها .....ول نمیکنیم 445 00:52:54,704 --> 00:52:57,873 ! سوفی" بیدار شو" 446 00:53:18,261 --> 00:53:19,762 خوبی ؟ 447 00:53:50,327 --> 00:53:52,461 رفقا شما هم شنیدین ؟ 448 00:54:22,726 --> 00:54:24,793 "سوفی" - "بن" - 449 00:54:26,663 --> 00:54:27,830 !ازم دور شو 450 00:54:42,779 --> 00:54:45,948 ! خواهش میکنم ! نه نه نه نه 451 00:54:57,027 --> 00:54:58,527 ! دور شو 452 00:55:11,608 --> 00:55:13,942 ! ازم دور شو ! ازم دور شو 453 00:55:17,013 --> 00:55:18,747 ! نه 454 00:55:30,627 --> 00:55:32,661 ! ولم کن 455 00:55:39,736 --> 00:55:42,504 !دیوید"! ولمون نکن , ولمون نکن" 456 00:55:47,344 --> 00:55:48,944 ! کمک 457 00:56:17,073 --> 00:56:18,507 !زودباشین 458 00:56:21,144 --> 00:56:22,644 زنده نمیمونه 459 00:56:24,848 --> 00:56:27,416 !"سوفی" 460 00:56:27,418 --> 00:56:28,083 !زودباش 461 00:56:39,462 --> 00:56:41,463 ! باید برگردیم به کلبه 462 00:56:41,465 --> 00:56:43,065 چی ؟ چرا ؟ 463 00:56:44,567 --> 00:56:46,101 .چون قراره بکشیمش 464 00:57:19,068 --> 00:57:20,135 خیلی خوب 465 00:57:23,506 --> 00:57:26,108 باید یه راهی پیدا کنیم که وقتی اومد تو , از بیرون در رو قفل کنیم 466 00:57:26,110 --> 00:57:27,443 اومد تو ؟ - آره - 467 00:57:27,445 --> 00:57:28,710 یکی از ما باید بیرون بمونه 468 00:57:28,712 --> 00:57:29,812 دو نفر دیگه این تو منتظر میمونن 469 00:57:29,814 --> 00:57:30,879 باشه ؟ 470 00:57:35,084 --> 00:57:38,620 تو لازم نیس این تو بمونی باشه ؟ 471 00:57:38,622 --> 00:57:41,156 . فقط باید بیرون بمونی و وقتی اومد تو در رو قفل کنی 472 00:57:41,158 --> 00:57:42,991 بقیه کارا با ما , باشه ؟ 473 00:57:42,993 --> 00:57:44,593 مطمئنم تو میتونی اینکارو بکنی , باشه ؟ 474 00:57:45,962 --> 00:57:47,029 .تو میتونی 475 00:57:55,004 --> 00:57:56,538 مطمئنی میتونیم اینکارو بکنیم ؟ 476 00:58:49,626 --> 00:58:50,292 خیلی خوب 477 00:59:31,000 --> 00:59:32,734 ! داره میاد 478 00:59:43,279 --> 00:59:44,146 ! اوه خدای من 479 00:59:57,694 --> 00:59:58,360 ! اوه خدا 480 01:00:09,072 --> 01:00:10,973 !سوفی" . "سوفی" نه" 481 01:00:10,975 --> 01:00:12,341 به اون مزرعه بر نمیگردیم 482 01:00:15,812 --> 01:00:17,179 کامیونه اونجاست 483 01:00:21,718 --> 01:00:23,185 !زودباش , زودباش 484 01:00:23,187 --> 01:00:24,252 ! عجله کن 485 01:00:40,637 --> 01:00:41,370 !زودباش 486 01:00:48,277 --> 01:00:50,112 کجا رفت ؟ 487 01:00:56,219 --> 01:00:57,719 !لعنتی 488 01:00:57,721 --> 01:00:59,221 ! باید بریم دم سنگها 489 01:01:04,360 --> 01:01:06,294 کلیدش نیست کلیدش نیست 490 01:01:16,005 --> 01:01:17,139 کجا رفت ؟ 491 01:01:32,455 --> 01:01:34,322 چرا برنگشتی؟ 492 01:01:35,858 --> 01:01:37,059 چی ؟ 493 01:01:37,061 --> 01:01:41,196 وقتی افتادم . چرا تو برنگشتی کمکم کنی؟ 494 01:01:41,198 --> 01:01:43,365 من اومدم دم کامیون که بتونیم از اینجا گم شیم بیرون 495 01:01:52,875 --> 01:01:54,843 کلیدا باید دست اون باشه 496 01:01:54,845 --> 01:01:56,144 اوه , لعنتی 497 01:01:58,448 --> 01:01:59,815 باید کلیدا رو از اون بگیریم 498 01:02:05,988 --> 01:02:07,289 اوه خدای من . اوه خدای من 499 01:02:08,891 --> 01:02:11,159 اوه خدای من . اوه خدای من 500 01:02:11,161 --> 01:02:13,061 تو اینجا بمون من میرم کلیدا رو بیارم 501 01:02:13,063 --> 01:02:14,296 نه 502 01:02:19,269 --> 01:02:20,469 اینو بگیر. باید حواسشو پرت کنیم 503 01:02:20,471 --> 01:02:21,837 .من میرم کلید رو میارم - . نه نه نه - 504 01:02:22,872 --> 01:02:24,840 من تنهایی طوریم نمیشه 505 01:02:24,842 --> 01:02:26,475 خیلی خوب . خیلی خوب 506 01:02:44,961 --> 01:02:46,194 !باید بریم 507 01:02:46,196 --> 01:02:47,362 ! برو برو برو 508 01:03:49,892 --> 01:03:50,959 ! برو توی خونه ی روستایی 509 01:04:07,977 --> 01:04:08,944 ! اوه 510 01:04:26,864 --> 01:04:28,530 ! باید بری ! برو , برو زیرشیروونی 511 01:07:23,406 --> 01:07:24,606 خواهش میکنم 512 01:08:47,723 --> 01:08:50,792 خیلی آروم دستتو ببر بالا 513 01:08:59,835 --> 01:09:01,836 ! "یا خدا , "شان 514 01:09:06,709 --> 01:09:09,577 . شان" کارت خیلی خوب بود , پسرم" 515 01:09:09,579 --> 01:09:10,712 کارت خیلی خوب بود 516 01:09:15,684 --> 01:09:16,885 خیلی خوب 517 01:09:27,296 --> 01:09:28,630 من خیلی متاسفم 518 01:09:36,305 --> 01:09:37,572 فرار کن 519 01:09:37,574 --> 01:09:38,840 چی ؟ 520 01:09:40,709 --> 01:09:42,343 ! فرار کن , از اینجا برو 521 01:09:46,815 --> 01:09:48,550 چه غلطی میکنی , پسر؟ 522 01:09:48,552 --> 01:09:49,817 ! داری میزاری فرار کنه 523 01:09:49,819 --> 01:09:52,387 . تفنگتو بزار زمین 524 01:09:52,389 --> 01:09:53,388 چی؟ 525 01:09:54,690 --> 01:09:57,792 !گفتم بزارش زمین 526 01:09:59,228 --> 01:10:01,930 تو همیشه یه احمق بودی 527 01:10:01,932 --> 01:10:05,200 چجوری میخوای به یه دختر شلیک کنی , بابا ؟ 528 01:10:07,870 --> 01:10:10,638 تبدیل شدی به یه قاتل ؟ 529 01:10:10,640 --> 01:10:13,708 ! میخوای به من شلیک کنی ؟ بجنب , شلیک کن 530 01:10:16,712 --> 01:10:17,812 منو مجبور به چه کارایی میکنی 531 01:10:19,615 --> 01:10:21,249 !تو یه احمقی 532 01:11:01,991 --> 01:11:02,890 شان" ؟" 533 01:11:12,635 --> 01:11:13,901 ! داره میاد بابا 534 01:11:15,404 --> 01:11:16,304 ! آآآی 535 01:12:44,893 --> 01:12:46,027 !برو گمشو 536 01:12:55,938 --> 01:12:57,004 ! برو گمشو 537 01:13:04,146 --> 01:13:05,012 !برو گمشو 538 01:13:12,654 --> 01:13:14,088 ! از من دور شو 539 01:16:38,226 --> 01:16:40,061 گورپدر شما سکه های شانس 540 01:16:42,006 --> 01:16:52,006 ارائه ای از امیر (Amir DARK Knight) yamir61@yahoo.com 541 01:16:54,001 --> 01:17:14,201 گروه ترجمه ی ایران فیلم Iranfilm.NET