1 00:01:12,992 --> 00:01:14,660 Odota, Cat! 2 00:01:18,498 --> 00:01:21,250 Ei! Tule! 3 00:01:30,802 --> 00:01:33,054 Cat, katso! Tuolla se on! 4 00:01:34,639 --> 00:01:36,474 Catherine! 5 00:01:46,067 --> 00:01:47,902 Odota, Francis! 6 00:04:39,490 --> 00:04:41,909 IRLANTI 7 00:05:32,835 --> 00:05:34,503 Tässäkö se on? 8 00:05:46,974 --> 00:05:50,895 Selvä. Ymmärrän, miksi tämä ei ole turistikohde. 9 00:05:50,978 --> 00:05:54,190 - Tahdotko lähteä takaisin? - Ja hypätä autoon? En. 10 00:06:03,407 --> 00:06:06,619 Kylä on tuolla tiellä jonkin matkan päästä. 11 00:06:06,701 --> 00:06:08,454 Tämän tien varrella? 12 00:06:09,205 --> 00:06:11,624 Voitko ajaa meidät vielä sinne? 13 00:06:11,706 --> 00:06:14,460 En voi tehdä sitä. 14 00:06:17,213 --> 00:06:19,924 Maksetaan hänelle ja jatketaan matkaa. 15 00:06:20,008 --> 00:06:22,343 Ei se voi olla kaukana. Me kävelemme. 16 00:06:22,426 --> 00:06:26,680 Hyvä on. Kiitos. 17 00:06:31,227 --> 00:06:33,521 Naurettavaa. 18 00:06:33,604 --> 00:06:35,397 Mahtavaa. 19 00:06:49,245 --> 00:06:51,455 Mikä tuo on? 20 00:07:08,848 --> 00:07:11,559 Kylä on vain 300 vuotta vanha - 21 00:07:11,642 --> 00:07:16,730 mutta sieltä on löytynyt vanhimpia tunnettuja kelttiläisiä esineitä. 22 00:07:29,285 --> 00:07:31,287 Tuo on karmivaa. 23 00:07:33,080 --> 00:07:35,082 Voi pojat. 24 00:07:42,298 --> 00:07:44,884 Sinulla on kaunis suu. 25 00:08:41,398 --> 00:08:43,275 Tässä on oltava joku virhe. 26 00:08:43,359 --> 00:08:47,404 Oli virhe luottaa sinuun viimeisenä viikonloppuna Irlannissa. 27 00:09:01,168 --> 00:09:04,129 Tässä on vanhaa irlantilaista viehätystä. 28 00:09:04,213 --> 00:09:06,715 Ehkei tämä paikka olekaan niin surkea. 29 00:09:08,926 --> 00:09:10,761 Saako teille olla jotain? 30 00:09:13,180 --> 00:09:16,809 - Neljä tuoppia sopisi hienosti. - Seuratkaa minua. 31 00:09:21,772 --> 00:09:23,983 Istukaa alas. - Kiitos. 32 00:09:28,320 --> 00:09:30,781 Katsokaa tätä paikkaa. 33 00:09:30,864 --> 00:09:34,367 Voisit kirjoittaa historian gradusi tästä paikasta. 34 00:09:36,036 --> 00:09:39,331 - Mitä sinä tiedät historiasta? - Tiedän siitä kaiken. 35 00:09:39,415 --> 00:09:45,672 Teen historiaa näistä oluista, jotka ihana tarjoilijattaremme toi. 36 00:09:47,214 --> 00:09:48,924 Kippis. 37 00:09:49,008 --> 00:09:50,801 Irlannille. 38 00:09:54,305 --> 00:09:59,518 En ole varma, jatkanko maisteriopintoihin Berkleyhin. 39 00:10:02,187 --> 00:10:06,150 - Mitä? - Ben opiskelee Harvardissa. 40 00:10:06,233 --> 00:10:10,571 Ajattelin, että lähtisin joksikin aikaa itärannikolle. -Niinkö? 41 00:10:13,282 --> 00:10:16,118 Olet tahtonut maisteriksi lapsesta asti. 42 00:10:16,201 --> 00:10:19,663 Ei Berkley mene minnekään, eikä historiakaan. 43 00:10:24,460 --> 00:10:30,382 Onko tämä kylä sitä, mitä mahdollinen historioitsijamme odotti? 44 00:10:30,466 --> 00:10:35,387 En tiedä vielä. Emme ole nähneet mitään. -Selvä. 45 00:10:35,471 --> 00:10:39,141 Anteeksi, mutta satuin kuulemaan keskustelunne. 46 00:10:39,224 --> 00:10:42,436 En tahdo udella, mutta taidat pitää historiasta. 47 00:10:42,519 --> 00:10:46,315 Tulitko katsomaan kylän historiallisia nähtävyyksiä? 48 00:10:46,398 --> 00:10:48,984 - Hamish McConville. - Olen Sophie. 49 00:10:49,068 --> 00:10:52,613 Jos tahdot nähdä todellista historiaa - 50 00:10:52,696 --> 00:10:56,325 sinun on nähtävä Clocha de na Déithe. -Mikä? 51 00:10:56,408 --> 00:10:59,203 "Clocha de na Déithe?" 52 00:10:59,286 --> 00:11:03,791 "Isien kivet?" 53 00:11:03,874 --> 00:11:07,795 Hyvin lähellä. "Jumalten kivet." 54 00:11:08,629 --> 00:11:11,757 - Kuulostaa kamalalta. Olen mukana. - Minä myös! 55 00:11:11,840 --> 00:11:13,926 Mitä jumalten kivet ovat? 56 00:11:16,011 --> 00:11:17,805 Minäpä kerron. 57 00:11:17,888 --> 00:11:22,226 Clocha de na Déithe on suurten kiviveistosten sarja - 58 00:11:22,309 --> 00:11:24,812 joka löytyi luolasta metsässä. 59 00:11:24,895 --> 00:11:27,648 Veistosten uskotaan olevan - 60 00:11:27,731 --> 00:11:32,236 vanhimmat olemassa olevat historialliset esineet Irlannissa. 61 00:11:35,322 --> 00:11:39,326 Se voi olla koko kelttiläisen kulttuurin kehto. 62 00:11:41,453 --> 00:11:45,207 Pilailetko? Miksi emme ole kuulleet niistä? 63 00:11:46,750 --> 00:11:50,254 Clocha de na Déitheä ei mainita turistioppaissa. 64 00:11:51,547 --> 00:11:55,092 Kylään liittyy monia asioita, joita ihmiset eivät tiedä. 65 00:11:55,175 --> 00:11:59,054 Monia asioita, jotka tahdomme pitää itsellämme. 66 00:11:59,138 --> 00:12:03,225 Erossa turisteista. Mutta koska pidät itsekin historiasta - 67 00:12:04,268 --> 00:12:05,978 et ole tyypillinen turisti. 68 00:12:07,771 --> 00:12:10,649 Kiitos. Kuinka pääsemme sinne? 69 00:12:10,732 --> 00:12:13,777 Sinne on täältä seitsemän tunnin kävelymatka. 70 00:12:14,403 --> 00:12:16,864 Seitsemän tunnin? 71 00:12:16,947 --> 00:12:19,992 Voitte jäädä tien varrella olevaan mökkiin. 72 00:12:20,367 --> 00:12:23,745 Jos lähdette aamulla, ehditte takaisin huomisiltana. 73 00:12:23,829 --> 00:12:26,790 Jos tahdotte tehdä niin. 74 00:12:27,791 --> 00:12:31,920 - Mökki metsässä? Mikä olisi hienompaa? - Pidän asenteestasi. 75 00:12:32,005 --> 00:12:35,424 Tämän piti olla pelkkä päivämatka. 76 00:12:37,259 --> 00:12:40,345 Viivymme siis yön yli. Mitä väliä sillä on? 77 00:12:43,932 --> 00:12:46,977 Äänestetään asiasta. Ketkä kannattavat? 78 00:12:51,857 --> 00:12:53,525 Entä vastustavat? 79 00:12:58,906 --> 00:13:00,949 Mitä sanot, Soph? 80 00:13:07,831 --> 00:13:11,793 - Tehdään se. - Kyllä. Siitä tulee hauskaa. 81 00:13:13,754 --> 00:13:16,006 Huono homma, kaveri. 82 00:13:17,424 --> 00:13:22,387 - Pilailetko? - Tästä voi tulla todella hienoa. 83 00:13:22,471 --> 00:13:24,765 Ainutlaatuinen kokemus. 84 00:13:24,848 --> 00:13:29,269 Olen istunut vuoksesi monessa lääketieteen konferenssissa. 85 00:13:32,439 --> 00:13:34,441 Hyvä on. 86 00:13:34,525 --> 00:13:38,361 Hyvä. Soitan pojalleni ja pyydän häntä hakemaan meidät. 87 00:13:38,445 --> 00:13:40,656 Juokaa lasinne tyhjiksi. 88 00:13:41,865 --> 00:13:44,451 Kiitos. 89 00:13:53,835 --> 00:13:57,589 - Siinä se on. - Siinähän sinä olet, Sean. 90 00:13:57,674 --> 00:14:00,968 Tässä ovat Ben, Sophie, David ja Jennifer. 91 00:14:01,134 --> 00:14:04,221 Auto ei ole kaunis, mutta hoitaa hommansa. 92 00:14:06,932 --> 00:14:08,642 Mennään. 93 00:14:10,018 --> 00:14:11,853 Voi pojat. 94 00:14:53,729 --> 00:14:56,523 Etkö sanonut, että heitä on vain muutama? 95 00:14:56,607 --> 00:14:59,067 Neljä sopii hyvin, poika. 96 00:15:00,485 --> 00:15:02,279 Laita radio kovemmalle. 97 00:15:02,362 --> 00:15:05,365 Ei, isä. - Yritä piristyä. 98 00:15:05,449 --> 00:15:07,326 Minä ajan nyt. 99 00:15:08,118 --> 00:15:10,162 Poika on kärttyisä kesäisin. 100 00:15:10,245 --> 00:15:12,497 Kuka ei pidä kesästä? 101 00:15:12,581 --> 00:15:15,417 Mitä hienoa siinä on, hintti? 102 00:15:15,500 --> 00:15:19,129 - Kutsuiko hän minua hintiksi? - Kyllä vain. 103 00:15:20,922 --> 00:15:25,427 - Annatko uuden tölkin? - Totta kai. Niin sitä pitää! 104 00:15:27,012 --> 00:15:29,890 Näimme kiviä kylän ulkopuolella. 105 00:15:29,973 --> 00:15:32,643 En tunne kelttiläisiä symboleja hyvin. 106 00:15:32,726 --> 00:15:36,480 Roskaa. - Se on totta. 107 00:15:36,563 --> 00:15:39,983 Tiedätkö, mitä kivien symbolit tarkoittavat? 108 00:15:40,067 --> 00:15:43,904 Ei aavistustakaan. Kivet ovat olleet siellä satoja vuosia. 109 00:15:43,987 --> 00:15:45,906 Kauan pidempään kuin kylämme. 110 00:15:45,989 --> 00:15:50,452 15 vuotta sitten löysimme kultaa vanhasta kelttiläisestä luolasta. 111 00:15:50,535 --> 00:15:53,997 Teimme siitä kaivoksen. Kiviä oli sielläkin. 112 00:15:55,999 --> 00:16:00,170 Loppujen lopuksi luola luhistui. 113 00:16:02,381 --> 00:16:05,509 Sen jälkeen asiat eivät ole olleet entisellään. 114 00:16:12,808 --> 00:16:15,394 Ei täällä voi kovin ankeaa olla. 115 00:16:16,395 --> 00:16:20,148 Sain tämän lahjaksi vierailijalta. 116 00:16:22,609 --> 00:16:26,530 Se on Rolex. Melko hieno lahja. 117 00:16:26,613 --> 00:16:31,618 Hän selvästi arvosti vieraanvaraisuuttani. 118 00:16:41,211 --> 00:16:43,797 Korvani vuotavat verta, isä. 119 00:16:49,052 --> 00:16:52,097 Ei hullumpaa. Täällä on mukavaa. 120 00:16:53,640 --> 00:16:55,767 Vain hieman ränsistynyttä. 121 00:16:55,851 --> 00:16:57,686 Ette jää tänne. 122 00:16:57,769 --> 00:17:00,522 Asuimme täällä ennen kaivoksen sulkemista. 123 00:17:13,869 --> 00:17:15,871 Siinä se on. 124 00:17:17,164 --> 00:17:19,166 Polku kulkee tuolla. 125 00:17:27,257 --> 00:17:29,801 Onko talo turvallinen? Se on hajoamassa. 126 00:17:29,885 --> 00:17:33,138 Se on kestävää tekoa. Sisäpuolelta. 127 00:17:37,100 --> 00:17:40,187 Se tarvitsee vain vähän maalia. Se on kuin uusi. 128 00:17:47,486 --> 00:17:51,531 Rakennuksia, joita ei käytetä, täytyy suojella murtovarkailta. 129 00:17:51,990 --> 00:17:54,284 Asuuko täällä useinkin väkeä? 130 00:17:54,367 --> 00:17:58,789 Sanoit, että jumalten kivet ovat kylän tarkimmin varjeltu salaisuus. 131 00:18:00,415 --> 00:18:04,211 Niin. Siksi mökki ei ole kovassa käytössä. 132 00:18:11,718 --> 00:18:13,845 Kuuletteko tuon? 133 00:18:21,645 --> 00:18:24,064 Katsokaa. - Tulkaa taakseni. 134 00:18:26,858 --> 00:18:28,777 Käskin teidän pysyä takanani. 135 00:18:47,546 --> 00:18:51,383 - Osuitko siihen? - En. Se oli liian nopea. 136 00:18:51,466 --> 00:18:55,262 - Olen pahoillani tästä. - Mistä tuossa oli kyse? 137 00:18:55,345 --> 00:18:58,682 Näillä seuduilla liikkuu paljon villisikoja. 138 00:18:58,765 --> 00:19:04,104 Ne voivat olla ilkeitä. Olen pahoillani, jos pelästyitte. 139 00:19:04,187 --> 00:19:07,107 Käydään taloksi. Tulkaa. 140 00:19:13,780 --> 00:19:15,615 Oletko kunnossa? 141 00:19:20,203 --> 00:19:21,872 Kas niin. 142 00:19:24,583 --> 00:19:27,252 Sähköjä ei ole, mutta ei syytä huoleen. 143 00:19:29,379 --> 00:19:31,381 Modernin teknologian ihme. 144 00:19:53,570 --> 00:19:55,906 Voinko maksaa oluista jotain? 145 00:19:57,616 --> 00:20:02,245 - Ei tarvitse. - Hyvä. En ottanut Rolexiani mukaan. 146 00:20:04,414 --> 00:20:08,752 Olet hauska kaveri. Voisin viedä teiltä paljon muitakin asioita. 147 00:20:17,844 --> 00:20:19,930 Menitte halpaan! 148 00:20:21,056 --> 00:20:23,016 Mennään, poika. 149 00:20:30,065 --> 00:20:33,068 Olen varma, että huoneet ovat hyvät. 150 00:20:35,445 --> 00:20:37,489 Käydään katsomassa huoneita. 151 00:20:37,572 --> 00:20:39,241 Saimme suuren sängyn! 152 00:21:07,686 --> 00:21:10,188 Kiitos vielä, että suostuit tähän. 153 00:21:13,984 --> 00:21:15,734 Se on minulle tärkeää. 154 00:21:17,654 --> 00:21:24,369 Oletko miettinyt sitä, että muuttaisin sinun lähellesi? 155 00:21:28,707 --> 00:21:33,712 - Se kuulostaa kiinnostavalta. - Selvä. 156 00:21:39,509 --> 00:21:42,387 Uskotko, että voisit luopua tästä kaikesta? 157 00:21:48,143 --> 00:21:50,311 Tiedän, että kaipaisin sinua. 158 00:21:58,361 --> 00:22:00,363 Minäkin kaipaisin sinua. 159 00:22:04,951 --> 00:22:08,455 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, kulta. 160 00:22:28,392 --> 00:22:31,227 David? David? 161 00:22:48,745 --> 00:22:50,412 Todellako? 162 00:22:51,206 --> 00:22:53,208 Mitä nyt, kulta? 163 00:23:13,019 --> 00:23:15,021 Kuulitko tuon? 164 00:25:09,135 --> 00:25:12,639 David, herää! David! Herätkää! 165 00:25:12,723 --> 00:25:14,641 Hitto vie. 166 00:25:16,142 --> 00:25:18,811 - Mitä nyt? - Tuolla liikkuu jokin. 167 00:25:18,895 --> 00:25:22,148 Mitä tarkoitat? Ikkunassako? 168 00:25:26,945 --> 00:25:29,280 Siksi sitä kutsutaan metsäksi. 169 00:25:29,364 --> 00:25:32,533 Leijonia, tiikereitä, kanoja ja muuta. 170 00:25:37,746 --> 00:25:41,209 - Mitä nyt? - Hän sanoi nähneensä metsässä jotain. 171 00:25:43,962 --> 00:25:45,964 Ei hätää. 172 00:25:54,472 --> 00:25:56,432 Oletko kunnossa? 173 00:25:57,475 --> 00:26:01,187 - En näe mitään. - Se oli varmasti vain villisika. 174 00:26:01,271 --> 00:26:05,400 Se ei ollut villisika. -Ehkä sinulla on liian vilkas mielikuvitus. 175 00:26:05,483 --> 00:26:09,112 Se ei ollut mielikuvitusta. Emme voi jäädä tänne! 176 00:26:09,195 --> 00:26:11,781 Hyvä on. Käyn tarkistamassa. 177 00:26:19,289 --> 00:26:21,332 Aiotko mennä ulos? 178 00:26:30,633 --> 00:26:32,593 Ovi on lukossa. - Mitä? 179 00:26:32,677 --> 00:26:35,805 - Mitä? - Se on lukittu ulkopuolelta. 180 00:26:37,015 --> 00:26:39,434 - Mitä tarkoitat? - Onko sinulla avain? 181 00:26:40,435 --> 00:26:42,437 Mistä on kyse? 182 00:26:52,655 --> 00:26:54,657 Ei tässä ole järkeä. 183 00:26:58,619 --> 00:27:02,165 Lukitsivatko he meidät sisään? 184 00:27:02,248 --> 00:27:06,377 - Eivät he lukinneet meitä sisään. - Eikö tämä ole ainoa ovi? 185 00:27:06,461 --> 00:27:08,463 Mitä? Ei. 186 00:27:11,382 --> 00:27:13,384 Mitä on tekeillä? 187 00:27:20,183 --> 00:27:24,270 Oletko varma, ettet saanut avainta? Tässä ei ole mitään järkeä. 188 00:27:31,652 --> 00:27:33,946 Onko kaikissa ikkunoissa ristikko? 189 00:27:43,790 --> 00:27:47,251 Mitä tuo oli? Mitä tapahtui? 190 00:27:57,178 --> 00:27:58,846 Mitä hittoa? 191 00:28:03,893 --> 00:28:07,563 - Mitä hittoa tuo oli? - Kristus sentään! 192 00:28:07,647 --> 00:28:10,900 Lopettakaa! Lopettakaa! 193 00:28:12,110 --> 00:28:14,362 Lopettakaa. 194 00:28:16,948 --> 00:28:19,909 Anna minun katsoa. 195 00:28:22,703 --> 00:28:25,540 Luoja sentään. Se repi korvaasi. 196 00:28:26,332 --> 00:28:28,918 Ei hätää. Olemme nyt turvassa. 197 00:28:29,919 --> 00:28:31,921 Luuletko, että se on poissa? 198 00:28:37,760 --> 00:28:39,595 Mikä se oli? 199 00:29:08,415 --> 00:29:10,835 Kristus sentään! - Kamalaa. 200 00:29:10,918 --> 00:29:13,087 Odottakaa. Olkaa hiljaa. 201 00:29:16,591 --> 00:29:18,885 Päästäkää minut ulos! 202 00:29:18,968 --> 00:29:22,972 Päästäkää minut heti ulos. 203 00:30:00,593 --> 00:30:02,720 Kuinka pääsemme ulos täältä? 204 00:30:04,847 --> 00:30:08,142 - Samaa tietä kuin se tuli sisään. - Tulkaa. 205 00:30:10,228 --> 00:30:12,605 Vauhtia! 206 00:30:30,456 --> 00:30:32,708 Sulkekaa ovi! 207 00:30:36,879 --> 00:30:38,631 Hitto vie! 208 00:30:50,059 --> 00:30:52,895 Vauhtia! Vauhtia! 209 00:30:57,358 --> 00:31:01,237 Hitto vie! Ala tulla! 210 00:31:04,615 --> 00:31:07,827 Ovi lukittiin, jotta otus tappaisi meidät. 211 00:31:07,910 --> 00:31:11,831 - He olettavat meidän kuolleen. - Ehkä talossa on puhelin. 212 00:31:14,917 --> 00:31:16,712 Vauhtia! 213 00:32:24,779 --> 00:32:26,947 Täällä! Tulkaa tänne! 214 00:32:42,296 --> 00:32:45,216 Mikä tuo otus on? 215 00:32:48,260 --> 00:32:50,012 Se ei pääse sisään. 216 00:33:05,820 --> 00:33:07,655 Mikä tuo on? 217 00:33:11,033 --> 00:33:14,453 Aioitteko jättää minut sinne? Missä te olitte? 218 00:33:34,849 --> 00:33:38,519 No niin, kaverit. Meidän on löydettävä puhelin. 219 00:34:20,186 --> 00:34:22,188 Sophie. 220 00:35:24,542 --> 00:35:26,544 Istu alas. 221 00:35:27,545 --> 00:35:29,547 Istu alas. 222 00:35:46,564 --> 00:35:48,566 Niin on tehtävä, poika. 223 00:35:49,775 --> 00:35:52,278 Se ei tunnu oikealta. 224 00:35:52,361 --> 00:35:54,196 Se ei ole koskaan helppoa. 225 00:35:59,869 --> 00:36:02,705 Kiitos, Ian. - Eipä kestä. 226 00:36:03,581 --> 00:36:09,044 En ole varma, onko pojastani sittenkään tähän. 227 00:36:10,212 --> 00:36:13,758 Eikö olisi helpompaa vain lähteä kylästä? 228 00:36:13,841 --> 00:36:18,137 Ei kotiaan voi hylätä, vaikka ajat olisivatkin kovat. 229 00:36:19,388 --> 00:36:22,725 Täällä päin taistellaan omansa puolesta. 230 00:36:22,808 --> 00:36:27,605 - Annamme viattomien kuolla. - Ei, Sean. Eivät he ole viattomia. 231 00:36:28,397 --> 00:36:32,318 He ovat ulkopuolisia. He tulivat tänne omasta tahdostaan. 232 00:36:33,611 --> 00:36:36,655 Me vain ohjaamme heitä oikeaan suuntaan. 233 00:36:39,033 --> 00:36:41,452 David. Tämä tulee sattumaan. 234 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 Aikaa on kulunut jo tarpeeksi. 235 00:37:15,653 --> 00:37:17,696 Olen kadottanut kelloni. 236 00:37:32,294 --> 00:37:34,546 Ei neljää ihmistä olisi tarvittu. 237 00:37:34,630 --> 00:37:39,385 Tiesit, että koittaisi aika, jolloin sinun täytyy auttaa meitä - 238 00:37:39,468 --> 00:37:43,889 sen sijaan, että pysyt turvassa ja annat muiden tehdä likaiset työt. 239 00:37:44,890 --> 00:37:51,605 Jos ette olisi olleet niin ahneita ja vieneet kultaa luolasta... 240 00:37:52,481 --> 00:37:58,946 Ehkä saamme suuremman uhrin ansiosta hieman armoa ensi kerralla. 241 00:37:59,738 --> 00:38:01,573 Ensi kerralla. 242 00:38:23,721 --> 00:38:28,809 Tämä se on. Sama symboli oli kivessä kylän ulkopuolella. 243 00:38:31,228 --> 00:38:33,022 Tämä se on. 244 00:38:39,737 --> 00:38:43,449 Ei tämä voi olla totta. - Mitä? 245 00:38:43,532 --> 00:38:47,953 Se tarkoittaa "Tuatha Dé Danannia". 246 00:38:49,455 --> 00:38:51,373 Mitä hittoa se tarkoittaa? 247 00:38:52,958 --> 00:38:54,626 Leprechaunia. 248 00:38:57,379 --> 00:39:02,468 - Älä viitsi. Leprechaunia? - Sanon vain, mitä siinä lukee. 249 00:39:07,056 --> 00:39:10,976 Oli mikä oli, luuletteko, että he löysivät sen kaivoksesta? 250 00:39:12,186 --> 00:39:14,521 Se ei ollut aluksi kaivos, vaan luola. 251 00:39:15,522 --> 00:39:19,151 Kylän väki vei niiden kullan. Niin Hamish sanoi. 252 00:39:19,234 --> 00:39:21,653 Puhummeko nyt kultaruukuista? 253 00:39:21,737 --> 00:39:25,866 Tiedän, että se kuulostaa hullulta, mutta minä... 254 00:39:33,207 --> 00:39:35,334 Näin käy, jos viet sen kullan. 255 00:39:36,794 --> 00:39:41,590 Rikos on hyvitettävä, kunnes velka on maksettu. 256 00:39:43,801 --> 00:39:46,136 He veivät meidät mökkiin - 257 00:39:46,220 --> 00:39:50,766 ja lukitsivat meidät sisään uhratakseen meidät leprechaunille? 258 00:39:53,102 --> 00:39:56,105 Korvakoruni oli kultaa. 259 00:39:57,106 --> 00:40:01,527 No niin. Leprechaun, Tuathe de mikä olikaan... 260 00:40:01,610 --> 00:40:05,155 Oli tappokone mikä tahansa, kuinka pääsemme pois täältä? 261 00:40:07,408 --> 00:40:09,952 Kivet ovat kuin rajaviiva. 262 00:40:10,035 --> 00:40:12,037 Kuin muinainen varoituskyltti. 263 00:40:12,121 --> 00:40:16,375 Ehkei leprechaun lähde kuin tietyn matkan päähän luolastaan. 264 00:40:16,457 --> 00:40:20,337 Jos pääsemme kivien luokse... 265 00:40:20,420 --> 00:40:24,550 Entä sitten? Eikö leprechaun kulje kivien ohi? Todellako, Sophie? 266 00:40:25,509 --> 00:40:30,097 Se kuulostaa järkevältä. Siksi meidät tuonut mies ei jatkanut pidemmälle. 267 00:40:33,267 --> 00:40:35,269 Meidän on palattava sinne. 268 00:41:15,184 --> 00:41:19,021 Kristus sentään. Missä he ovat? 269 00:41:19,105 --> 00:41:20,939 He pääsivät pakoon. 270 00:41:21,023 --> 00:41:25,694 Jos he ovat yhä elossa, otus ei ole päässyt syömään. 271 00:41:27,529 --> 00:41:29,448 Mennään! 272 00:41:34,912 --> 00:41:36,580 Äkkiä autoon! 273 00:41:57,142 --> 00:42:00,771 - He ovat palanneet. - Mitä me teemme? 274 00:42:07,653 --> 00:42:09,321 Tarttukaa johonkin. 275 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 Käykää katsomassa kellarista. 276 00:42:13,367 --> 00:42:15,285 Minä käyn ullakolla. 277 00:43:08,089 --> 00:43:10,215 Luoja sentään. 278 00:43:48,670 --> 00:43:50,423 Laske aseesi. 279 00:44:02,351 --> 00:44:05,562 Niin sitä pitää, Sean. Hyvää työtä. 280 00:44:10,859 --> 00:44:13,612 Laskekaa aseenne. - Enpä usko. 281 00:44:14,696 --> 00:44:18,408 Kuinka te pääsitte ulos mökistä? 282 00:44:21,078 --> 00:44:23,454 Ehkä he ovat ansainneet vapautensa. 283 00:44:23,538 --> 00:44:27,876 Päästäisimmekö sen otuksen taas kylämme kimppuun? 284 00:44:33,882 --> 00:44:35,550 Ja sinun? 285 00:44:39,721 --> 00:44:42,724 - Päästäkää meidät menemään. - Pysy hiljaa. 286 00:44:52,526 --> 00:44:56,738 Se on Ian. Tule kanssani ulos! Hoitelen teidät myöhemmin. 287 00:44:59,741 --> 00:45:02,869 Vahdi ovea. Varmista, etteivät he pääse ulos. 288 00:45:56,173 --> 00:45:58,175 Kuinka pääsemme ulos täältä? 289 00:46:02,471 --> 00:46:04,432 Tuo toimii. 290 00:46:26,411 --> 00:46:28,121 Tulkaa. 291 00:47:25,554 --> 00:47:29,266 Hittolainen. 292 00:47:31,268 --> 00:47:34,145 - Ei avaimia! - Meidän on päästävä kivien luokse! 293 00:48:39,169 --> 00:48:41,421 Ian. 294 00:48:41,504 --> 00:48:43,590 Takanasi. 295 00:49:21,378 --> 00:49:24,589 - Sinun on noustava ylös. - En voi liikuttaa jalkaani. 296 00:49:26,174 --> 00:49:28,343 Luoja sentään! Jalkani! 297 00:49:31,179 --> 00:49:35,225 En pysty tähän. - Kyllä pystyt. 298 00:49:37,185 --> 00:49:39,062 Luoja sentään! 299 00:49:41,648 --> 00:49:43,733 Apua! 300 00:49:44,609 --> 00:49:46,403 Pysähtykää! 301 00:49:50,949 --> 00:49:52,909 Mitä teette ulkona tähän aikaan? 302 00:49:52,992 --> 00:49:55,954 Tarvitsemme apua. Hamish ja hänen poikansa... 303 00:49:58,415 --> 00:50:01,668 - Yrittivätkö he satuttaa teitä? - Tarvitsemme apua. 304 00:50:02,420 --> 00:50:04,963 Hypätkää taakse. - Kiitos. 305 00:50:05,046 --> 00:50:07,425 Mennään. 306 00:50:29,070 --> 00:50:31,072 Tule tänne. 307 00:51:08,776 --> 00:51:10,612 Odottakaa täällä. 308 00:51:20,914 --> 00:51:23,917 - Meidän on päästävä ulos. - Kokeile ovea. 309 00:51:24,959 --> 00:51:27,587 Luoja sentään. Olemmeko lukkojen takana? 310 00:51:28,671 --> 00:51:31,216 - Hyvää työtä, Mary. - Kiitos, Hamish. 311 00:51:39,808 --> 00:51:44,229 Tulkaa ulos autosta. Te kaikki. 312 00:51:50,401 --> 00:51:52,403 Tulkaa pois auton luota. 313 00:51:57,450 --> 00:51:59,202 Älkää tehkö tätä. 314 00:51:59,285 --> 00:52:04,499 Jos emme pidä otusta tyytyväisenä, saamme katua. 315 00:52:04,582 --> 00:52:07,794 Olet säälittävä. Tämä on sinun syytäsi, ei meidän. 316 00:52:08,878 --> 00:52:12,132 Voisin ampua, mutta tarvitsemme teidät elävinä. 317 00:52:12,215 --> 00:52:16,553 - Ette voi jättää meitä tänne yksin. - Ette jää yksin. 318 00:53:18,698 --> 00:53:20,658 Oletko kunnossa? 319 00:53:50,438 --> 00:53:52,982 Kuulitteko te tuon? 320 00:53:59,781 --> 00:54:01,699 Mitä? 321 00:54:23,304 --> 00:54:24,973 Sophie! 322 00:54:27,142 --> 00:54:29,352 Häivy siitä! 323 00:54:42,991 --> 00:54:45,910 Ei, ei, ei! 324 00:54:57,714 --> 00:54:59,549 Mene pois! 325 00:55:11,811 --> 00:55:15,356 Mene pois! 326 00:55:18,026 --> 00:55:20,028 Ei! 327 00:55:32,081 --> 00:55:34,333 Sophie! 328 00:55:39,964 --> 00:55:42,550 David! Älä jätä meitä! 329 00:55:43,802 --> 00:55:46,012 Sophie! 330 00:56:21,589 --> 00:56:23,966 Hän ei selviä. Tule. 331 00:56:25,593 --> 00:56:27,595 Sophie! 332 00:56:39,774 --> 00:56:43,528 - Meidän on palattava mökille! - Mitä? Miksi? 333 00:56:45,113 --> 00:56:46,781 Koska me tapamme sen. 334 00:57:19,856 --> 00:57:21,858 Kas niin. 335 00:57:23,651 --> 00:57:27,613 Meidän on lukittava ovi ulkopuolelta, kun se on sisällä. 336 00:57:27,697 --> 00:57:31,742 Yksi meistä on ulkopuolella. Kaksi muuta odottavat sisällä. 337 00:57:35,495 --> 00:57:38,749 Sinun ei tarvitse olla sisällä sen kanssa. 338 00:57:38,833 --> 00:57:41,669 Olet vain ulkona ja lukitset oven sen perässä. 339 00:57:41,752 --> 00:57:45,089 Me teemme kaiken muun. Tiedän, että pystyt siihen. 340 00:57:45,882 --> 00:57:49,385 Sinä pystyt siihen. Ei hätää. 341 00:57:54,849 --> 00:57:56,893 Oletko varma, että tämä onnistuu? 342 00:59:32,071 --> 00:59:33,864 Se tulee! 343 00:59:43,874 --> 00:59:45,876 Luoja sentään! 344 00:59:58,222 --> 01:00:00,057 Luoja sentään. 345 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 Emme palaa talolle. 346 01:00:16,449 --> 01:00:18,367 Tuolla on auto. 347 01:00:23,247 --> 01:00:25,624 Juokse! Nopeasti! 348 01:00:40,931 --> 01:00:42,933 Vauhtia! 349 01:00:48,689 --> 01:00:50,399 Minne se meni? 350 01:00:56,822 --> 01:00:59,658 - Hitto. - Meidän on päästävä kivien luo. 351 01:01:04,622 --> 01:01:06,999 Täällä ei ole avaimia. 352 01:01:16,509 --> 01:01:18,344 Minne se meni? 353 01:01:32,733 --> 01:01:36,862 - Miksi et tullut takaisin? - Mitä? 354 01:01:36,946 --> 01:01:41,158 Kun kaaduin. Miksi et tullut hakemaan minua? 355 01:01:41,242 --> 01:01:44,537 Tulin autolle, jotta pääsemme lähtemään täältä. 356 01:01:52,837 --> 01:01:56,465 - Avaimet ovat varmasti hänellä. - Hittolainen. 357 01:01:58,592 --> 01:02:00,928 Meidän on haettava avaimet häneltä. 358 01:02:05,766 --> 01:02:08,060 Luoja sentään. 359 01:02:10,563 --> 01:02:13,357 Odota täällä, niin minä haen avaimet. 360 01:02:19,488 --> 01:02:22,824 Käytä tätä hämätäksesi sitä. Minä haen avaimet. -Ei. 361 01:02:22,908 --> 01:02:24,910 Minä pärjään omillani. 362 01:02:45,806 --> 01:02:47,975 Meidän on mentävä! - Vauhtia! 363 01:03:50,246 --> 01:03:51,914 Talolle! 364 01:03:59,255 --> 01:04:01,090 Avain. 365 01:04:26,323 --> 01:04:29,493 Vauhtia! Mene ullakolle! 366 01:08:48,168 --> 01:08:51,296 Nosta kätesi hitaasti ylös. 367 01:09:01,014 --> 01:09:03,308 Sean! 368 01:09:06,979 --> 01:09:11,567 Teit hyvää työtä, poika. Oikein hyvää työtä. 369 01:09:16,196 --> 01:09:18,031 Oikein hyvää. 370 01:09:27,583 --> 01:09:29,877 Olen pahoillani. 371 01:09:36,592 --> 01:09:39,219 Juokse. - Mitä? 372 01:09:41,388 --> 01:09:43,307 Juokse! Lähde täältä! 373 01:09:47,352 --> 01:09:50,355 Mitä teet, poika? Päästät hänet pakoon. 374 01:09:50,439 --> 01:09:53,358 Laske aseesi, isä. - Mitä? 375 01:09:55,235 --> 01:09:58,447 Käskin sinua laskemaan sen! 376 01:09:59,489 --> 01:10:01,658 Olet aina ollut typerys. 377 01:10:02,618 --> 01:10:05,454 Aiotko ampua tytön, isä? 378 01:10:07,664 --> 01:10:10,626 Sekö sinusta on tullut? Murhaaja? 379 01:10:10,709 --> 01:10:14,463 Tahdotko ampua minut? Antaa mennä. Ammu minut! 380 01:10:16,214 --> 01:10:19,259 Katso, mitä sait minut tekemään. 381 01:10:19,343 --> 01:10:21,929 Olet täysi typerys! 382 01:11:02,094 --> 01:11:03,846 Sean? 383 01:11:13,105 --> 01:11:15,190 Se tulee, isä! 384 01:12:41,443 --> 01:12:43,487 Hitto! 385 01:12:45,572 --> 01:12:47,783 Häivy! 386 01:12:56,583 --> 01:12:58,335 Häivy! 387 01:13:04,758 --> 01:13:06,551 Häivy! 388 01:13:13,558 --> 01:13:15,310 Häivy siitä! 389 01:13:18,438 --> 01:13:20,107 Mene pois! 390 01:16:38,471 --> 01:16:40,640 Painu helvettiin.