1 00:01:12,573 --> 00:01:13,639 Cat, attend. 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,707 Allons! 3 00:01:18,846 --> 00:01:20,479 Déplacer, se déplacer, allez! 4 00:01:30,390 --> 00:01:32,591 Cat, regarde. Cat, attend, ça y est! 5 00:01:34,260 --> 00:01:35,727 Catherine, regardez! 6 00:01:45,572 --> 00:01:46,638 François, arrête! 7 00:05:32,565 --> 00:05:33,632 C'est tout? 8 00:05:37,937 --> 00:05:39,004 Um... 9 00:05:45,511 --> 00:05:46,578 d'accord. 10 00:05:46,580 --> 00:05:48,580 Je suppose. 11 00:05:48,582 --> 00:05:50,882 Eh bien, je peux voir pourquoi ce n'est pas une destination touristique. 12 00:05:50,884 --> 00:05:52,084 Tu veux retourner? Et entre dans le camion? 13 00:05:52,086 --> 00:05:53,151 Non, vous? 14 00:06:03,029 --> 00:06:05,097 Le village est en baisse cette route d'affilée. 15 00:06:06,065 --> 00:06:08,867 Le village est sur cette route? 16 00:06:08,869 --> 00:06:10,802 Pourriez-vous nous conduire encore 15 minutes jusqu'au village? 17 00:06:10,804 --> 00:06:14,373 Non, non, non. Non, non. Je ne peux pas le faire. 18 00:06:17,076 --> 00:06:20,579 Payons-le et continuons, bébé, d'accord? 19 00:06:20,581 --> 00:06:22,013 Il ne peut pas être bien loin. Nous pouvons marcher. 20 00:06:22,015 --> 00:06:23,081 Sûr. 21 00:06:25,718 --> 00:06:26,785 Merci. 22 00:06:30,990 --> 00:06:33,592 Mec, c'est ridicule. Impressionnant. 23 00:06:48,775 --> 00:06:49,841 Quelle est cette chose? 24 00:07:08,728 --> 00:07:11,496 Ce village n'a que 300 ans. 25 00:07:11,498 --> 00:07:13,999 Mais il paraît qu'il y abrite certains des 26 00:07:14,001 --> 00:07:16,067 plus anciens artefacts celtes connus de l'homme. 27 00:07:20,006 --> 00:07:21,072 Wow. 28 00:07:29,015 --> 00:07:30,148 Oh que c'est effrayant. 29 00:07:32,819 --> 00:07:33,885 Oh, la la. 30 00:07:41,995 --> 00:07:43,995 Tu as un joli minois, ma fille! 31 00:08:41,254 --> 00:08:43,088 Il doit y avoir une erreur. 32 00:08:43,090 --> 00:08:46,525 Notre seule erreur a été te faire confiance pour notre dernier week-end en Irlande. 33 00:09:01,007 --> 00:09:03,708 Rien de tel que le vieux charme irlandais, hein? 34 00:09:03,710 --> 00:09:06,043 Peut-être que cet endroit ne sera pas super après tout. 35 00:09:08,247 --> 00:09:11,116 Voulez-vous quelque chose les gosses? 36 00:09:11,118 --> 00:09:13,685 Oh, euh... Quatre pintes serait génial. 37 00:09:14,554 --> 00:09:16,054 Ça m'a l'air bien. Suivez-moi. 38 00:09:21,027 --> 00:09:22,260 Asseyez-vous. 39 00:09:22,262 --> 00:09:23,728 Merci. 40 00:09:23,730 --> 00:09:24,796 Merci 41 00:09:27,333 --> 00:09:31,002 Regardez cet endroit. 42 00:09:31,004 --> 00:09:33,705 Tu pourrais faire ta thèse d'histoire juste sur ce lieu, Soph. 43 00:09:35,141 --> 00:09:37,208 Que savez-vous sur l'histoire? 44 00:09:37,210 --> 00:09:39,177 Je sais tout sur l'histoire. 45 00:09:39,179 --> 00:09:42,914 Je sais que c'est exactement ce que je vais faire de ces pintes 46 00:09:42,916 --> 00:09:44,983 que notre belle barmaid nous a amenés! 47 00:09:44,985 --> 00:09:46,651 Merci. 48 00:09:46,653 --> 00:09:48,720 Santé. Santé. 49 00:09:48,722 --> 00:09:50,355 Pour l'Irlande. 50 00:09:54,193 --> 00:09:59,064 En fait, je ne suis pas sûr de m'inscrire à Berkeley pour ma licence. 51 00:10:01,734 --> 00:10:04,069 Quoi? 52 00:10:04,071 --> 00:10:05,870 Ouais. Avec Ben qui va à Harvard et tout, 53 00:10:05,872 --> 00:10:08,440 Je pensais que je pourrais essayer la côte est pendant un temps. 54 00:10:09,342 --> 00:10:10,408 Vraiment? 55 00:10:13,245 --> 00:10:14,713 Mais tu as toujours voulu obtenir une licence 56 00:10:14,715 --> 00:10:16,781 en histoire depuis que tu avais deux ans, Soph. 57 00:10:16,783 --> 00:10:19,650 C'est pas comme si Berkeley ou l'histoire me mèneraient quelque part. 58 00:10:24,390 --> 00:10:27,158 Alors, euh, ce petit village pittoresque n'est-ce pas 59 00:10:27,160 --> 00:10:30,028 tout ce que notre potentiel historien espérait qu'il soit? 60 00:10:30,030 --> 00:10:32,998 Je ne suis pas encore sûr, d'accord? Nous n'avons encore rien vu. 61 00:10:33,000 --> 00:10:35,100 Bien. 62 00:10:35,102 --> 00:10:38,803 Excusez-moi, mais je n'ai pas su m'empêcher d'entendre votre conversation, 63 00:10:38,805 --> 00:10:40,305 et j'espère que vous ne me prendrez pas pour un curieux, 64 00:10:40,307 --> 00:10:42,774 mais vous semblez être un peu un mordu d'histoire . 65 00:10:42,776 --> 00:10:45,809 Vous êtes venus voir les anciens sites historiques du village, n'est-ce pas? 66 00:10:45,911 --> 00:10:47,078 Hamish McConville. 67 00:10:47,080 --> 00:10:48,413 Je suis Sophie. 68 00:10:48,415 --> 00:10:52,217 Maintenant, si c'est de la vraie l'histoire que vous voulez voir 69 00:10:52,219 --> 00:10:54,753 vous devez voir la Clocha de na Deithe 70 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 Horloge de quoi? 71 00:10:56,123 --> 00:10:57,722 Le Clocha de na Deithe ? 72 00:10:58,724 --> 00:11:02,327 Les Pierres des Pères...? 73 00:11:03,429 --> 00:11:05,196 Ben, c'est très proche. 74 00:11:05,198 --> 00:11:07,065 Les Pierres des Dieux. 75 00:11:08,401 --> 00:11:09,868 CA a l'air terrifiant. J'en suis! 76 00:11:09,870 --> 00:11:11,770 Mec, moi aussi! 77 00:11:11,772 --> 00:11:13,672 Que sont sont exactement Les Pierres des Dieux? 78 00:11:13,674 --> 00:11:17,876 Eh bien, permettez-moi de vous le dire. 79 00:11:17,878 --> 00:11:21,846 Le Clocha de na Deithe est une collection d'énormes sculptures en pierre 80 00:11:21,848 --> 00:11:24,449 trouvés au milieu d'une grotte dans les bois. 81 00:11:24,451 --> 00:11:27,318 Maintenant, on pense que ces sculptures sont 82 00:11:27,320 --> 00:11:30,121 les objets historiques les plus anciens existants 83 00:11:30,123 --> 00:11:31,456 dans toute l'Irlande. 84 00:11:34,894 --> 00:11:36,695 Très probablement le berceau 85 00:11:36,697 --> 00:11:38,430 de la civilisation celtique elle-même. 86 00:11:41,133 --> 00:11:43,334 Vous plaisantez. 87 00:11:43,336 --> 00:11:45,203 Pourquoi avons-nous jamais entendu parler d'elles avant? 88 00:11:45,205 --> 00:11:47,806 Oh, non, vous ne trouverez aucune mention de 89 00:11:47,808 --> 00:11:51,242 Clocha de na Deithe dans des guides. 90 00:11:51,244 --> 00:11:54,813 Non, il y a beaucoup de choses sur du village que les gens ne connaissent pas. 91 00:11:54,815 --> 00:12:00,452 Beaucoup de choses que nous aimons tenir à l'écart de l'industrie du tourisme. 92 00:12:00,454 --> 00:12:02,987 Mais étant vous-même un passionné d'histoire, 93 00:12:02,989 --> 00:12:05,857 Vous n'êtes pas un touristique habituel n'est-ce pas? 94 00:12:07,494 --> 00:12:10,395 Eh bien, je vous remercie. Comment on y va? 95 00:12:10,397 --> 00:12:13,364 Par là. Il s'agit d'une randonnée de sept heures à partir d'ici. 96 00:12:13,366 --> 00:12:15,033 Sept heures? 97 00:12:15,035 --> 00:12:16,901 Ahie. 98 00:12:16,903 --> 00:12:20,004 Eh bien, vous pourriez toujours rester dans l'une des cabines sur la route. 99 00:12:20,006 --> 00:12:21,439 Partir au petit matin, 100 00:12:21,441 --> 00:12:23,775 vous seriez de retour demain soir. 101 00:12:23,777 --> 00:12:25,977 Si vous le voulez vraiment, bien sûr. 102 00:12:27,413 --> 00:12:30,115 Une cabane dans les bois? Qui n'aimerait pas? 103 00:12:30,117 --> 00:12:31,483 J'aime votre attitude. 104 00:12:31,485 --> 00:12:33,351 Eh bien, ce qui va pas c'est que 105 00:12:33,353 --> 00:12:36,187 C'était censé être une excursion d'une journée, les gars. 106 00:12:36,189 --> 00:12:39,424 Bien. C'est donc une nuit. Qui s'en soucie? 107 00:12:43,763 --> 00:12:46,164 Eh bien, alors on vote! Tous sont en faveur? 108 00:12:51,337 --> 00:12:52,971 Ceux qui sont contre? 109 00:12:58,844 --> 00:12:59,911 Alors, Soph? 110 00:13:07,153 --> 00:13:09,487 Faisons-le! 111 00:13:09,489 --> 00:13:11,923 Faisons-le. Oui, ça va être amusant. 112 00:13:11,925 --> 00:13:12,991 CA va être amusant. 113 00:13:13,425 --> 00:13:14,492 Dommage, mon pote. 114 00:13:17,096 --> 00:13:19,297 Vous plaisantez j'espère? Je sais, d'accord? 115 00:13:19,299 --> 00:13:22,333 Mais je...Je pense que ça pourrait être vraiment amusant. 116 00:13:22,335 --> 00:13:24,536 CA arrive une fois dans une vie. 117 00:13:24,538 --> 00:13:28,573 Et tu sais à combien de conférences médicales j'ai assisté pour toi? 118 00:13:32,077 --> 00:13:34,212 Bien. 119 00:13:34,214 --> 00:13:38,149 Bien, voilà, je vais appeler mon fils, et il va venir nous chercher. 120 00:13:38,151 --> 00:13:39,450 Maintenant buvez tous. D'accord? 121 00:13:42,087 --> 00:13:43,454 Hey, merci mec. Merci. Santé. 122 00:13:53,332 --> 00:13:54,499 Ça y est, les gars. 123 00:13:54,501 --> 00:13:56,234 Hey, te voilà, Sean. 124 00:13:56,236 --> 00:13:57,836 Regardez. 125 00:13:57,838 --> 00:14:01,439 C'est Ben, Sophie, David, et Jennifer. 126 00:14:01,441 --> 00:14:04,408 Eh bien, regardez ça, ce n'est pas joli, mais ça fera l'affaire, alors... 127 00:14:06,545 --> 00:14:07,612 Allons. 128 00:14:09,949 --> 00:14:11,015 Eh bien. 129 00:14:14,086 --> 00:14:15,153 Hey. 130 00:14:53,926 --> 00:14:56,294 Je croyais qu'il n'allait y en avoir que deux. 131 00:14:56,296 --> 00:14:57,629 Quatre c'est très bien, fils. 132 00:15:00,099 --> 00:15:01,165 Montez la radio. 133 00:15:02,067 --> 00:15:03,601 Non , Da! 134 00:15:03,603 --> 00:15:04,903 Allez, relax! 135 00:15:04,905 --> 00:15:06,004 Je conduis ici. 136 00:15:08,040 --> 00:15:09,774 Le pauvre garçon devient grincheux en été. 137 00:15:10,542 --> 00:15:12,911 Qui n'aime pas l'été? 138 00:15:12,913 --> 00:15:15,213 Qu'y a-t-il de beau à ça, p'tit mec? 139 00:15:15,215 --> 00:15:16,414 Est-ce qu'il ma appelé p'tit mec? 140 00:15:16,416 --> 00:15:17,548 Ouaip. 141 00:15:19,418 --> 00:15:21,486 Ah, encore une vanne? 142 00:15:23,188 --> 00:15:24,255 C'est l'esprit. 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,694 Donc nous avons vu ces pierres à l'extérieur du village, 144 00:15:29,696 --> 00:15:32,297 et je ne connais pas trop les symboles celtiques... 145 00:15:32,299 --> 00:15:33,631 D'accord, des conneries. 146 00:15:34,300 --> 00:15:36,134 Quoi? 147 00:15:36,136 --> 00:15:39,504 Mais savez-vous par hasard ce que signifient les symboles sur ces pierres? 148 00:15:39,506 --> 00:15:41,572 Aucune idée, chérie. 149 00:15:41,574 --> 00:15:43,574 Ces pierres elles sont là depuis des siècles, 150 00:15:43,576 --> 00:15:45,677 longtemps avant que notre village ne soit construit. 151 00:15:45,679 --> 00:15:48,379 Mais je vous dis, il y a environ 15 ans, nous avions découvert de l'or 152 00:15:48,381 --> 00:15:50,181 dans une ancienne grotte celtique. 153 00:15:50,183 --> 00:15:53,351 Transformée en une mine. Ces pierres étaient là aussi. 154 00:15:55,587 --> 00:15:59,624 Mais finalement la grotte s'est effondrée. 155 00:16:02,161 --> 00:16:04,629 Eh bien, les choses ont bien changé depuis. 156 00:16:12,471 --> 00:16:14,472 Les temps, ils ne peuvent pas être aussi durs. 157 00:16:15,641 --> 00:16:19,044 Ah, ça? Un invité me l'a donné. 158 00:16:20,046 --> 00:16:23,247 Oh. Il s'agit d'une Rolex. 159 00:16:24,550 --> 00:16:26,484 C'est un très joli cadeau. 160 00:16:26,486 --> 00:16:30,555 Eh bien, je suppose qu'il a apprécié mon hospitalité. 161 00:16:40,666 --> 00:16:42,533 Da, Vous faites saigner mes oreilles. 162 00:16:48,707 --> 00:16:51,442 C'est pas si mal que ça. C'est assez agréable. 163 00:16:53,178 --> 00:16:55,580 C'est un peu vieux, mais peu importe! 164 00:16:55,582 --> 00:16:57,648 Ce n'est pas là que vous séjournez. 165 00:16:57,650 --> 00:16:59,917 C'est là que nous vivions avant la fermeture de la mine. 166 00:17:13,432 --> 00:17:15,099 Eh bien, ça y est. 167 00:17:17,102 --> 00:17:18,569 Le sentier est juste là-bas. 168 00:17:27,446 --> 00:17:29,480 Sûr que ce n'est pas dangereux? C'est un peu croulant 169 00:17:29,482 --> 00:17:32,283 Ah, non.C'est solide. A l'intérieur. 170 00:17:36,655 --> 00:17:39,123 Juste un coup de peinture, et ce sera comme neuf. 171 00:17:47,199 --> 00:17:51,302 Nous devons veiller aux effractions quand le lieu n'est pas utilisé. 172 00:17:51,304 --> 00:17:54,505 Vous laissez beaucoup de gens rester ici? 173 00:17:54,507 --> 00:17:56,307 Vous avez dit Les Pierres des Dieux 174 00:17:56,309 --> 00:17:57,975 était le secret le mieux gardé du village. 175 00:18:00,412 --> 00:18:03,815 Ouais. Eh bien, c'est pour ça que la cabine n'est pas beaucoup utilisée. 176 00:18:10,856 --> 00:18:12,256 Vous avez entendu ça? 177 00:18:21,400 --> 00:18:22,633 Regardez! Là. Qu'est-ce que c'est? 178 00:18:22,635 --> 00:18:23,701 Passe derrière moi. 179 00:18:26,505 --> 00:18:28,306 J'ai dit passe derrière moi! 180 00:18:47,392 --> 00:18:49,293 Tu l'as eu? 181 00:18:49,295 --> 00:18:51,129 Non, il était trop rapide. 182 00:18:51,131 --> 00:18:52,296 Désolé pour tout. 183 00:18:52,298 --> 00:18:53,397 C'était quoi ça? 184 00:18:53,399 --> 00:18:55,199 Qu'est-ce que c'était que ça? 185 00:18:55,201 --> 00:18:58,503 Eh bien, il y a beaucoup de sangliers dans les environs 186 00:18:58,505 --> 00:19:01,806 Ils peuvent être assez méchants. Quoi qu'il en soit... 187 00:19:01,808 --> 00:19:04,675 Désolé de vous avoir effrayé. Installez-vous. 188 00:19:05,811 --> 00:19:06,878 Allons. 189 00:19:13,318 --> 00:19:14,318 Tu vas bien? 190 00:19:19,291 --> 00:19:20,525 Donc, nous y voici. 191 00:19:24,163 --> 00:19:26,731 Maintenant, il n'y a pas d'électricité, mais pas de problème. 192 00:19:29,234 --> 00:19:30,968 Le miracle de la technologie moderne, hein? 193 00:19:53,425 --> 00:19:55,526 Puis-je vous donner un peu d'argent pour ces bières? 194 00:19:56,828 --> 00:19:58,896 Oh, non merci, ça ira. 195 00:19:58,898 --> 00:20:00,831 Bien. Parce que je n'ai pas apporté ma Rolex. 196 00:20:02,634 --> 00:20:05,937 Vous êtes un drôle de garçon. 197 00:20:05,939 --> 00:20:08,506 Mais il y a beaucoup d'autres choses que je pourrais vous voler. 198 00:20:16,582 --> 00:20:17,848 J't'ais eu. 199 00:20:20,519 --> 00:20:21,519 Allons, fils. 200 00:20:29,695 --> 00:20:32,230 Eh bien, je suis sûr que les chambres sont bien. 201 00:20:35,467 --> 00:20:37,001 Vérifions les chambres. D'accord. 202 00:20:37,003 --> 00:20:38,836 Oh, nous avons un lit queen-size! 203 00:21:07,466 --> 00:21:09,600 Merci, encore une fois, d'avoir accepté de le faire. 204 00:21:10,469 --> 00:21:11,535 Mmm-hmm. 205 00:21:13,705 --> 00:21:15,072 Cela signifie beaucoup pour moi. 206 00:21:17,442 --> 00:21:23,681 Aviez-vous seulement pensé rencontrer quelqu'un comme moi? 207 00:21:26,551 --> 00:21:29,887 Euh, je pense que ça semble intéressant. 208 00:21:32,391 --> 00:21:33,457 Bien. 209 00:21:36,695 --> 00:21:37,762 Eh bien, je veux dire... 210 00:21:39,431 --> 00:21:42,600 Pensiez-vous vraiment rater tout ça? 211 00:21:47,773 --> 00:21:49,040 Je sais que je vous manquerais. 212 00:21:57,883 --> 00:21:58,983 Je vous manquerais aussi. 213 00:22:04,456 --> 00:22:05,523 Bonne nuit. 214 00:22:06,725 --> 00:22:07,792 Bonne nuit, bébé. 215 00:22:27,713 --> 00:22:30,081 David? David! 216 00:22:48,467 --> 00:22:49,934 Sérieusement? 217 00:22:49,936 --> 00:22:52,069 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a, bébé? 218 00:22:53,572 --> 00:22:54,638 T'est bien? 219 00:23:12,724 --> 00:23:14,024 T'as entendu ça? 220 00:25:07,138 --> 00:25:09,673 David, David, réveille-toi! 221 00:25:09,675 --> 00:25:11,175 David, réveille-toi! Vous, les gars. 222 00:25:12,177 --> 00:25:14,545 Putain de merde. 223 00:25:14,547 --> 00:25:16,647 Wow, wow, qu'est-ce qui se passe? 224 00:25:16,649 --> 00:25:17,915 Il y a quelque chose là dehors. 225 00:25:17,917 --> 00:25:19,817 Que veux-tu dire? 226 00:25:19,819 --> 00:25:21,151 La fenêtre? 227 00:25:27,092 --> 00:25:28,759 C'est pour ça qu'on les appelle les bois. 228 00:25:28,761 --> 00:25:30,828 Lions, tigres, poulets et tout ça. 229 00:25:35,767 --> 00:25:38,702 Hey, nondiju, qu'est-ce qui ce passe? 230 00:25:38,704 --> 00:25:40,738 Elle dit qu'elle a vu quelque chose dans les bois. 231 00:25:44,042 --> 00:25:45,910 Bien. 232 00:25:56,922 --> 00:25:58,856 Je ne vois rien. 233 00:25:58,858 --> 00:26:00,858 c'est probablement juste un sanglier... 234 00:26:00,860 --> 00:26:02,826 Non, non. Ce n'était pas un sanglier, les gars. 235 00:26:02,828 --> 00:26:05,129 C'est peut-être juste ton imagination débordante? 236 00:26:05,131 --> 00:26:07,131 Ce n'était pas ma putain d'imagination, David! 237 00:26:07,133 --> 00:26:09,133 Nous ne pouvons pas rester ici. 238 00:26:09,135 --> 00:26:11,201 OK, OK.écoutez, je vais vérifier. Je vais vérifier. 239 00:26:18,877 --> 00:26:20,144 Tu vas vraiment sortir là? 240 00:26:30,589 --> 00:26:31,722 c'est verrouillée. 241 00:26:31,724 --> 00:26:33,924 Quoi? Quoi? 242 00:26:33,926 --> 00:26:35,258 C'est verrouillée de l'extérieur. 243 00:26:36,761 --> 00:26:38,228 Que veux-tu dire? Tu as une clé? 244 00:26:40,098 --> 00:26:41,365 Que se passe-t-il? 245 00:26:52,210 --> 00:26:53,644 Cela n'a aucun sens. 246 00:26:58,283 --> 00:26:59,650 Ils nous ont enfermés ici? 247 00:27:00,885 --> 00:27:02,286 Ils nous ont enfermés ici? 248 00:27:02,288 --> 00:27:04,121 Non, ils ne se nous on pas enfermés ici. 249 00:27:04,123 --> 00:27:05,589 C'est la seule porte, n'est-ce pas? 250 00:27:05,991 --> 00:27:07,224 Quoi? Non 251 00:27:11,062 --> 00:27:12,696 Qu'est-ce qui se passe, les gars? 252 00:27:20,138 --> 00:27:22,139 Sûr qu'il ne t'a pas donné une clé? 253 00:27:22,141 --> 00:27:23,774 Cela n'a aucun sens. 254 00:27:31,416 --> 00:27:33,050 Toutes les fenêtres sont barrées, ouais? 255 00:27:45,997 --> 00:27:47,064 Qu'est-ce qui s'est passé? 256 00:27:52,370 --> 00:27:53,437 Quoi? Qu'est-ce... 257 00:28:03,982 --> 00:28:06,283 C'est quoi ce bordel? Nondiju! 258 00:28:06,285 --> 00:28:10,354 S'il vous plaît arrêtez, s'il vous plaît arrêtez! 259 00:28:10,356 --> 00:28:12,756 S'il vous plaît arrêtez. 260 00:28:16,695 --> 00:28:18,062 CA va aller, ça ira 261 00:28:22,201 --> 00:28:23,901 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, ton oreille. 262 00:28:23,903 --> 00:28:25,936 Quoi? Oh, mon Dieu. 263 00:28:25,938 --> 00:28:28,672 CA ira, nous sommes en sécurité. Nous sommes en sécurité maintenant. 264 00:28:29,174 --> 00:28:30,340 Vous pensez qu'il est parti? 265 00:28:37,115 --> 00:28:38,082 C'était quoi ça? 266 00:28:38,084 --> 00:28:39,149 Je ne sais pas. 267 00:29:07,479 --> 00:29:08,912 Nondijuss... 268 00:29:08,914 --> 00:29:10,380 j'ai vu... 269 00:29:10,382 --> 00:29:11,815 Bon, attendez. Chut! Silence. 270 00:29:16,222 --> 00:29:18,789 Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir, laissez-moi sortir! 271 00:29:18,791 --> 00:29:21,324 Laissez-moi sortir, putain! S'il vous plaît laissez-moi sortir. 272 00:29:53,424 --> 00:29:54,491 Merde, allons-y! 273 00:29:59,564 --> 00:30:01,431 Comment diable allons-nous sortir d'ici? 274 00:30:03,935 --> 00:30:06,069 De la même façon que nous sommes entrés! 275 00:30:06,071 --> 00:30:07,170 Monte! 276 00:30:09,941 --> 00:30:11,475 Allez, allons! 277 00:30:28,993 --> 00:30:30,527 Ma jambe! 278 00:30:30,529 --> 00:30:31,595 Fermez cette putain de porte! 279 00:30:31,597 --> 00:30:32,996 OK, OK, je l'ai. 280 00:30:41,506 --> 00:30:43,540 Merde! 281 00:30:45,910 --> 00:30:46,977 Putain fermez la porte! 282 00:30:49,347 --> 00:30:51,281 Bon, allez, allez, go, go, go! 283 00:30:57,055 --> 00:30:58,956 Merde! 284 00:30:58,958 --> 00:31:00,524 Allez, mec. Merde! 285 00:31:04,295 --> 00:31:07,431 Ils nous ont enfermés là pour que cette chose nous tue. 286 00:31:07,433 --> 00:31:09,199 Ils pensent que nous sommes morts. 287 00:31:09,201 --> 00:31:11,935 Qu'en est-il de la maison? Peut-être qu'il y a un téléphone. 288 00:31:14,072 --> 00:31:15,138 Allons! 289 00:31:23,948 --> 00:31:25,015 Hey! 290 00:32:11,696 --> 00:32:12,762 Merde! 291 00:32:14,132 --> 00:32:15,198 Devinez quoi. 292 00:32:24,309 --> 00:32:25,409 Hey, par ici! 293 00:32:25,411 --> 00:32:26,476 Allez, par ici! 294 00:32:42,327 --> 00:32:44,628 Qu'est-ce que... Quelle est cette chose, mec? 295 00:32:47,432 --> 00:32:48,498 Il ne peut pas entrer 296 00:33:05,249 --> 00:33:06,316 Qu'est-ce que c'est? 297 00:33:10,154 --> 00:33:12,723 Tu allais m'abandonner là? Relax. 298 00:33:12,725 --> 00:33:14,358 Où étais-tu? 299 00:33:20,331 --> 00:33:21,398 Tu vas bien? 300 00:33:30,675 --> 00:33:31,742 Bien. 301 00:33:34,112 --> 00:33:35,178 OK, les gars. 302 00:33:36,147 --> 00:33:37,714 Venez, nous doit trouver un téléphone. 303 00:34:20,124 --> 00:34:21,658 Sophie. 304 00:35:23,488 --> 00:35:24,855 Hey. 305 00:35:24,857 --> 00:35:25,922 Assise. 306 00:35:26,858 --> 00:35:29,659 Allez, assied-toi. 307 00:35:46,177 --> 00:35:47,711 Ce sera fait, fils. 308 00:35:49,313 --> 00:35:50,380 Cela ne sent pas bon, Da. 309 00:35:51,716 --> 00:35:52,816 ce n'est jamais facile. 310 00:35:58,856 --> 00:36:00,857 Ah, merci, Ian. 311 00:36:00,859 --> 00:36:01,925 Pas de problème. 312 00:36:05,630 --> 00:36:09,699 Pas sûr que mon fils ait des couilles pour cela, après tout. 313 00:36:09,701 --> 00:36:13,637 Ne serait-il pas plus facile juste de quitter ce village? 314 00:36:13,639 --> 00:36:18,875 Vous n'abandonnez votre maison simplement parce que les temps sont durs. 315 00:36:18,877 --> 00:36:22,312 Les gens des alentours luttent pour ce qui est à eux. 316 00:36:22,314 --> 00:36:24,481 En laissant que des innocents meurent? 317 00:36:24,483 --> 00:36:29,386 Non, Sean, pas des innocents. Des étrangers. 318 00:36:29,388 --> 00:36:32,923 Maintenant, ils sont venus ici de leur propre gré. 319 00:36:32,925 --> 00:36:36,292 Nous leurs donnons juste un petit coup de pouce dans la bonne direction, c'est tout. 320 00:36:38,396 --> 00:36:40,830 Hé, Dave, ça va faire mal, mec. 321 00:37:00,484 --> 00:37:01,618 Mon Dieu... 322 00:37:12,330 --> 00:37:13,797 C'est déjà assez de temps, hein? 323 00:37:15,433 --> 00:37:16,967 Ma montre est mal placée. 324 00:37:31,716 --> 00:37:34,884 Il n'en fallait pas quatre d'entre eux. 325 00:37:34,886 --> 00:37:39,256 Tu savais que le temps venu vous nous donneriez un coup de main 326 00:37:39,258 --> 00:37:40,890 plutôt que de rester à l'arrière en sécurité 327 00:37:40,892 --> 00:37:42,959 et laisser d'autres personnes faire le sale boulot. 328 00:37:44,328 --> 00:37:45,395 Ouais, eh bien... 329 00:37:46,664 --> 00:37:49,266 Peut-être que si vous n'aviez pas été aussi gourmands, 330 00:37:49,268 --> 00:37:51,968 et pris tout cet or de sa grotte... 331 00:37:51,970 --> 00:37:54,838 Eh bien, peut-être si nous augmentions nos offrandes, 332 00:37:54,840 --> 00:37:58,408 nous aurions pu acheter plus d'indulgence la prochaine fois! 333 00:37:59,277 --> 00:38:00,343 La prochaine fois... 334 00:38:22,667 --> 00:38:25,869 C'est ça. 335 00:38:25,871 --> 00:38:29,138 Oh, mon Dieu, c'est le symbole qui était sur la pierre à l'extérieur de la ville. 336 00:38:30,675 --> 00:38:31,741 C'est tout. 337 00:38:38,849 --> 00:38:40,550 CA ne peut pas être juste. 338 00:38:41,485 --> 00:38:43,453 Quoi? 339 00:38:43,455 --> 00:38:44,621 Cela signifie... 340 00:38:45,656 --> 00:38:47,457 Tuatha Dé Danann 341 00:38:49,360 --> 00:38:51,227 C'est quoi ce bordel qu'est-ce que ça signifie? 342 00:38:52,396 --> 00:38:53,463 Leprechaun. 343 00:38:56,734 --> 00:39:00,337 Allons! Leprechaun? 344 00:39:00,339 --> 00:39:02,038 Je vous dis simplement ce que ça dit. 345 00:39:06,777 --> 00:39:09,946 Quoi qu'il en soit, tu pense que c'est ce qu'ils ont déterré dans cette mine? 346 00:39:11,716 --> 00:39:15,452 Ce n'était pas une mine à l'origine, C'était une grotte. 347 00:39:15,454 --> 00:39:18,688 Mais les gens du village ont pris l'or, c'est ce que nous a dit Hamish. 348 00:39:18,690 --> 00:39:21,124 Bon, donc nous parlons de pots d'or? 349 00:39:21,126 --> 00:39:23,393 Je sais. 350 00:39:23,395 --> 00:39:25,395 Je sais que cela semble fou, mais... 351 00:39:32,670 --> 00:39:34,804 C'est ce qui arrive lorsque vous prenez son or. 352 00:39:36,006 --> 00:39:39,409 Vous devez faire amende honorable. 353 00:39:39,411 --> 00:39:40,910 Jusqu'au remboursement de la dette. 354 00:39:43,581 --> 00:39:46,750 Alors, ils nous ont mis dans cette cabine ils nous ont enfermés là-dedans 355 00:39:46,752 --> 00:39:49,919 pour nous sacrifier à un lutin? 356 00:39:52,890 --> 00:39:56,726 Les gars, ma boucle d'oreille était en or. 357 00:39:56,728 --> 00:40:01,431 Bon, les gars, lutin, Tuatha Dé, que diable, 358 00:40:01,433 --> 00:40:04,601 machine à tuer, quelle que soit cette saleté. Comment on sort d'ici? 359 00:40:06,871 --> 00:40:09,706 Regardez, ces pierres sont comme une frontière, 360 00:40:09,708 --> 00:40:11,941 comme un ancien avertissement. 361 00:40:11,943 --> 00:40:15,344 Peut-être que le leprechaun n'ira pas au-delà d'une certaine distance de sa grotte. 362 00:40:15,646 --> 00:40:17,580 Alors? 363 00:40:17,582 --> 00:40:20,450 Donc, si nous arrivions aux pierres... 364 00:40:20,452 --> 00:40:23,486 Alors quoi, le lutin ne dépassera pas les pierres, Sophie? 365 00:40:23,488 --> 00:40:25,622 Vraiment? 366 00:40:25,624 --> 00:40:28,725 Non, c'est logique. C'est pour ça qu'on nous a déposé avant les pierres. 367 00:40:32,830 --> 00:40:34,497 Nous devons y retourner. 368 00:41:14,839 --> 00:41:16,673 NDiJuss. 369 00:41:16,675 --> 00:41:18,541 Où diable sont-ils? 370 00:41:18,543 --> 00:41:20,777 Ils sont sortis? 371 00:41:20,779 --> 00:41:25,148 Si elles sont encore en vie, ça signifie qu'il n'a pas mangé! 372 00:41:26,684 --> 00:41:27,951 Allons-y! 373 00:41:33,858 --> 00:41:35,225 Dans les camions, maintenant! 374 00:41:52,776 --> 00:41:54,077 Seigneur, pitié. 375 00:41:56,213 --> 00:41:58,214 Ils sont de retour. 376 00:41:58,216 --> 00:42:00,149 Qu'allons nous faire, les gars? 377 00:42:07,124 --> 00:42:09,726 Tout le monde attrapez quelque chose! 378 00:42:09,728 --> 00:42:11,561 Là bas, à la cave! 379 00:42:12,663 --> 00:42:13,730 Le grenier! 380 00:43:07,685 --> 00:43:09,819 Seigneur, pitié... 381 00:43:48,092 --> 00:43:49,626 Lâche ton arme, mec. 382 00:44:01,939 --> 00:44:03,973 Bien fait, Sean. 383 00:44:03,975 --> 00:44:05,341 Bravo. 384 00:44:10,080 --> 00:44:11,648 Laissez tomber, les gars. 385 00:44:11,650 --> 00:44:13,883 Je ne pense pas, gugusse. 386 00:44:13,885 --> 00:44:17,854 Comment diable êtes-vous sortis de cette cabine? 387 00:44:20,424 --> 00:44:23,726 Peut-être qu'ils ont gagné leur liberté, Da. 388 00:44:23,728 --> 00:44:26,129 Et cette chose, reviendra à notre village? 389 00:44:26,131 --> 00:44:27,897 Pour nous agresser de nouveau? 390 00:44:33,070 --> 00:44:34,337 Ou vous? 391 00:44:39,176 --> 00:44:40,977 Laissez-nous partir... 392 00:44:40,979 --> 00:44:42,178 Reste tranquille, fillette. 393 00:44:53,792 --> 00:44:55,158 Avec moi maintenant, allez! 394 00:44:55,160 --> 00:44:56,559 Je m'occuperais de toi plus tard! 395 00:44:59,698 --> 00:45:02,064 Toi, verrouille la porte. Assure-toi qu'ils ne sortent pas! 396 00:45:55,819 --> 00:45:57,787 Comment sortir d'ici? 397 00:46:01,892 --> 00:46:02,992 Ça fonctionnera. 398 00:46:25,883 --> 00:46:26,949 Allons. 399 00:47:25,075 --> 00:47:26,375 Merde! 400 00:47:26,377 --> 00:47:28,611 Putain, ah, putain! 401 00:47:30,514 --> 00:47:31,914 Pas de clés! Pas de clés! 402 00:47:31,916 --> 00:47:33,616 On doit se rendre aux pierres, allez! 403 00:48:38,448 --> 00:48:39,515 Ian. 404 00:48:41,551 --> 00:48:43,052 Derrière toi. 405 00:49:21,058 --> 00:49:23,392 Tu dois me lever, mec. Je ne peux pas. Ma jambe. 406 00:49:25,429 --> 00:49:27,663 Oh, mon Dieu! Ma jambe! 407 00:49:30,968 --> 00:49:33,536 Je n'y arrive pas. Je n'y arrive pas. 408 00:49:33,538 --> 00:49:34,603 Oui, tu peux. 409 00:49:36,373 --> 00:49:37,440 Oh, mon Dieu, les gars! 410 00:49:37,442 --> 00:49:39,041 Hé, hé! 411 00:49:41,244 --> 00:49:42,278 Hey! à l'aide! 412 00:49:42,280 --> 00:49:43,346 Hey! 413 00:49:44,314 --> 00:49:45,581 Stop, stop, stop! 414 00:49:50,687 --> 00:49:52,421 Les enfants, que faites vous dehors à cette heure de la nuit? 415 00:49:52,423 --> 00:49:54,657 Nous avons besoin de votre aide! 416 00:49:54,659 --> 00:49:57,393 Hamish et son fils, ils... 417 00:49:57,395 --> 00:49:59,495 Ont-ils essayé de vous blesser? 418 00:49:59,497 --> 00:50:01,731 S'il vous plaît, nous avons besoin de votre aide. 419 00:50:01,733 --> 00:50:03,299 Vite, montez à l'arrière. 420 00:50:03,301 --> 00:50:04,333 Merci. Allons-y. 421 00:50:04,335 --> 00:50:05,401 Hey, viens. 422 00:50:28,625 --> 00:50:29,692 Viens ici, bébé. 423 00:51:08,331 --> 00:51:10,066 Maintenant serre toi ici. 424 00:51:20,477 --> 00:51:22,078 On doit sortir. 425 00:51:22,080 --> 00:51:23,545 Essaye les portes. Essaye les portes! 426 00:51:24,314 --> 00:51:26,115 Oh, mon Dieu, sommes-nous enfermés? 427 00:51:28,218 --> 00:51:29,452 Bon travail, Marie. 428 00:51:29,454 --> 00:51:30,519 Merci, Hamish. 429 00:51:34,658 --> 00:51:35,791 Les portes ne s'ouvrent pas. 430 00:51:39,729 --> 00:51:41,297 Sortez de la voiture, vous tous! 431 00:51:41,299 --> 00:51:42,431 Sortez de la voiture. 432 00:51:42,433 --> 00:51:43,766 Maintenant! Chacun d'entre vous! 433 00:51:50,273 --> 00:51:51,807 Éloigne toi de la voiture. 434 00:51:57,614 --> 00:51:59,849 S'il vous plaît ne faites pas cela. 435 00:51:59,851 --> 00:52:04,320 Si nous ne le satisfaisons, ça sera l'enfer à repayer. 436 00:52:04,322 --> 00:52:07,056 Vous êtes tellement pathétiques. C'est de votre faute, pas la nôtre. 437 00:52:08,425 --> 00:52:10,292 Je pourrais vous tuer. 438 00:52:10,294 --> 00:52:11,894 Mais nous avons besoin de vous tous en vie. 439 00:52:11,896 --> 00:52:13,629 Vous ne pouvez pas pas juste nous abandonner ici! 440 00:52:13,631 --> 00:52:15,331 Oh, On ne vous laissera pas... 441 00:52:15,333 --> 00:52:17,133 seuls. 442 00:52:54,704 --> 00:52:57,873 Sophie, réveille-toi! 443 00:53:18,261 --> 00:53:19,762 Tu vas bien? 444 00:53:50,327 --> 00:53:52,461 Vous, les gars. Vous avez entendu ça? 445 00:54:22,726 --> 00:54:24,793 Sophie! Ben! 446 00:54:26,663 --> 00:54:27,830 Éloignez-vous de moi! 447 00:54:42,779 --> 00:54:45,948 Pitié! Non, non, non, non, non! 448 00:54:57,027 --> 00:54:58,527 Partez! 449 00:55:11,608 --> 00:55:13,942 Éloignez-vous de moi! Éloignez-vous de moi! 450 00:55:17,013 --> 00:55:18,747 Non! 451 00:55:30,627 --> 00:55:32,661 Laissez-moi! 452 00:55:39,736 --> 00:55:42,504 David! Ne nous laisse pas, ne nous laisse pas! 453 00:55:47,344 --> 00:55:48,944 Au secours! 454 00:56:17,073 --> 00:56:18,507 Allons! 455 00:56:21,144 --> 00:56:22,644 Il ne va pas le faire. 456 00:56:24,848 --> 00:56:25,948 Sophie! 457 00:56:25,950 --> 00:56:27,416 Sophie! 458 00:56:27,418 --> 00:56:28,383 Allons! 459 00:56:39,462 --> 00:56:41,463 Nous devons retourner à la cabine! 460 00:56:41,465 --> 00:56:43,065 Quoi? Pourquoi? 461 00:56:44,567 --> 00:56:46,101 Parce que nous allons le tuer. 462 00:57:19,068 --> 00:57:20,135 Bien. 463 00:57:23,506 --> 00:57:26,108 Nous devons juste trouver un moyen de l'enfermer de l'extérieur une fois entré. 464 00:57:26,110 --> 00:57:27,443 Il est à l'intérieur? Oui. 465 00:57:27,445 --> 00:57:28,710 L'un de nous sera dehors, 466 00:57:28,712 --> 00:57:29,812 les deux autres attendrons ici 467 00:57:29,814 --> 00:57:30,879 D'accord? 468 00:57:35,084 --> 00:57:38,620 Tu ne devra pas rester ici avec lui, d'accord? 469 00:57:38,622 --> 00:57:41,156 Tu dois juste être à l'extérieur, verrouiller la porte une fois qu'il est entré. 470 00:57:41,158 --> 00:57:42,991 Nous ferons tout le reste, d'accord? 471 00:57:42,993 --> 00:57:44,593 Je sais que tu peux faire ça, d'accord? 472 00:57:45,962 --> 00:57:47,029 Tu peux le faire. 473 00:57:55,004 --> 00:57:56,538 Sûr que nous pourrons le faire? 474 00:58:49,626 --> 00:58:50,692 Bien. 475 00:59:31,000 --> 00:59:32,734 Il arrive! 476 00:59:43,279 --> 00:59:44,346 Oh, mon Dieu! 477 00:59:57,694 --> 00:59:58,760 Oh, mon Dieu! 478 01:00:09,072 --> 01:00:10,973 Sophie. Sophie, non! 479 01:00:10,975 --> 01:00:12,441 Nous n'allons pas revenir à la ferme. 480 01:00:15,812 --> 01:00:17,179 Il y a le camion. 481 01:00:21,718 --> 01:00:23,185 Allons. Allons! 482 01:00:40,637 --> 01:00:41,670 Allons! 483 01:00:48,277 --> 01:00:50,112 Où il est allé? 484 01:00:56,219 --> 01:00:57,719 Merde! 485 01:00:57,721 --> 01:00:59,221 Nous devons atteindre les pierres! 486 01:01:04,360 --> 01:01:06,294 Il n'y a pas de clés. Il n'y a pas de clés. 487 01:01:16,005 --> 01:01:17,139 Où est-il passé? 488 01:01:32,455 --> 01:01:34,322 Pourquoi ne pas être revenu? 489 01:01:35,858 --> 01:01:37,059 Quoi? 490 01:01:37,061 --> 01:01:41,196 Quand je suis tombé. Pourquoi n'es-tu pas revenu pour moi? 491 01:01:41,198 --> 01:01:43,465 Je suis venu au camion afin qu'on puisse se barrer d'ici 492 01:01:52,875 --> 01:01:54,843 Les clés doivent être sur lui. 493 01:01:54,845 --> 01:01:56,144 Oh, merde. 494 01:01:58,448 --> 01:01:59,815 Nous devons lui prendre les clés. 495 01:02:05,988 --> 01:02:07,289 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 496 01:02:08,891 --> 01:02:11,159 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 497 01:02:11,161 --> 01:02:13,061 Vous, restez ici. Je vais aller chercher les clés. 498 01:02:13,063 --> 01:02:14,296 Non 499 01:02:19,269 --> 01:02:20,469 Prends ceci. Nous avons besoin d'une diversion. 500 01:02:20,471 --> 01:02:22,337 Je vais chercher les clés. Non, non, non, non. 501 01:02:22,872 --> 01:02:24,840 Je me débrouillerais seul 502 01:02:24,842 --> 01:02:26,475 Bien. Bien. 503 01:02:44,961 --> 01:02:46,194 Nous devons y aller! 504 01:02:46,196 --> 01:02:47,362 Allez, allez, allez, allez! 505 01:03:49,892 --> 01:03:50,959 La ferme! 506 01:04:07,977 --> 01:04:09,044 Oh! 507 01:04:26,864 --> 01:04:28,630 Nous devons y aller! Allez, allez au grenier! 508 01:07:23,406 --> 01:07:24,606 S'il vous plaît. 509 01:08:47,723 --> 01:08:50,792 Mettez les mains en l'air, lentement. 510 01:08:59,835 --> 01:09:01,836 Diantre, Sean! 511 01:09:06,709 --> 01:09:09,577 Sean, T'as vraiment assuré très bien, mon fils. 512 01:09:09,579 --> 01:09:10,712 T'as vraiment bien fait. 513 01:09:15,684 --> 01:09:16,885 Réellement bien. 514 01:09:27,296 --> 01:09:28,630 Je suis tellement désolé. 515 01:09:36,305 --> 01:09:37,572 Cours. 516 01:09:37,574 --> 01:09:38,840 Quoi? 517 01:09:40,709 --> 01:09:42,343 Cours, hors d'ici! 518 01:09:46,815 --> 01:09:48,550 Qu'est-ce que tu fais, mon garçon? 519 01:09:48,552 --> 01:09:49,817 Tu la laisse s'échapper! 520 01:09:49,819 --> 01:09:52,387 Baissez vos armes, maintenant. 521 01:09:52,389 --> 01:09:53,488 Quoi? 522 01:09:54,690 --> 01:09:57,792 J'ai dit, baissez-les. 523 01:09:59,228 --> 01:10:01,930 tu as toujours été un imbécile. 524 01:10:01,932 --> 01:10:05,200 Comment vas-tu tirer sur une fille, Da? 525 01:10:07,870 --> 01:10:10,638 C'est ça que tu est devenu, un meurtrier? 526 01:10:10,640 --> 01:10:13,708 Hey, tu veux me tirer dessus? Allez-y, tire! 527 01:10:16,712 --> 01:10:18,112 La merde que vous me faites faire. 528 01:10:19,615 --> 01:10:21,249 Tu es un foutu imbécile! 529 01:11:01,991 --> 01:11:03,091 Sean? 530 01:11:12,635 --> 01:11:13,901 La fenêtre! 531 01:11:15,404 --> 01:11:16,404 Ahhh! 532 01:12:44,893 --> 01:12:46,027 Laisse-moi! 533 01:12:55,938 --> 01:12:56,938 Laisse-moi! 534 01:13:04,146 --> 01:13:05,146 Laisse-moi! 535 01:13:12,654 --> 01:13:14,088 Laisse-moi, putain! 536 01:16:38,226 --> 01:16:40,061 Va te faire foutre, Lucky charms.