1 00:01:47,913 --> 00:01:50,613 Lisa 2 00:01:50,714 --> 00:01:52,514 Lisa Johnson. 3 00:01:52,516 --> 00:01:53,682 Lisa! 4 00:01:53,684 --> 00:01:55,417 Me and Edgar found the pirate treasure. 5 00:01:55,419 --> 00:01:57,419 Meet us down in the secret cave. 6 00:01:57,421 --> 00:02:00,222 We're gonna spend all Sunday morning... 7 00:02:48,113 --> 00:02:49,413 Hey, watch out for blinky, okay? 8 00:02:49,439 --> 00:02:51,039 He always traps you on your left. 9 00:02:51,041 --> 00:02:52,173 Don't! 10 00:02:53,110 --> 00:02:55,844 Lisa, you messed up my game! 11 00:02:55,846 --> 00:02:59,114 Here's your walkie. Stop waking me up with it, brat. 12 00:02:59,116 --> 00:03:00,582 Edgar left it, not me. 13 00:03:00,584 --> 00:03:02,617 Well, tell Edgar he's annoying. 14 00:03:02,619 --> 00:03:03,585 You tell him. 15 00:03:03,587 --> 00:03:05,220 He's your imaginary friend. 16 00:03:05,222 --> 00:03:06,454 He's not imaginary. 17 00:03:06,856 --> 00:03:10,124 Lisa, go down to the basement and start the laundry, will you? 18 00:03:10,126 --> 00:03:11,192 I did it yesterday, 19 00:03:11,194 --> 00:03:12,995 you just don't remember me doing it. 20 00:03:12,997 --> 00:03:14,863 Stop being a smart aleck. 21 00:03:14,965 --> 00:03:17,332 Buster brown, where's your glasses? 22 00:03:17,534 --> 00:03:18,867 I lost them. 23 00:03:18,869 --> 00:03:20,801 Well, find them, pronto. 24 00:03:20,803 --> 00:03:23,605 Lisa, have you decided where we're gonna go for your birthday tomorrow? 25 00:03:23,807 --> 00:03:24,639 Ask me tomorrow. 26 00:03:24,641 --> 00:03:26,607 Okay. Well, I hope we get there, 27 00:03:26,609 --> 00:03:29,377 'cause the car's not running. Your dad's been trying to fix it all day. 28 00:03:29,379 --> 00:03:31,246 He won't fix it. 29 00:03:31,248 --> 00:03:32,247 Laundry, please. 30 00:03:32,449 --> 00:03:34,582 Cold water only. The hot wears out the clothes. 31 00:03:34,584 --> 00:03:37,185 I don't think it's possible for our clothes to wear out, 32 00:03:37,187 --> 00:03:38,119 ever. 33 00:03:38,121 --> 00:03:39,454 Cold water. 34 00:04:21,760 --> 00:04:22,960 Lisa. 35 00:04:29,235 --> 00:04:32,941 Not a smart idea to go anywhere today, pal, with all this fog. 36 00:04:33,943 --> 00:04:36,244 Stay inside, okay? 37 00:04:36,246 --> 00:04:38,146 Play some games with Robbie or 38 00:04:38,248 --> 00:04:39,581 practice your clarinet. 39 00:04:39,583 --> 00:04:40,838 I'm sure everyone else in the neighborhood 40 00:04:40,864 --> 00:04:42,247 is staying inside today, too. 41 00:04:42,953 --> 00:04:44,252 Even the phones are out. 42 00:04:47,557 --> 00:04:48,956 Something wrong Lis? 43 00:04:48,958 --> 00:04:50,258 Hmm? 44 00:04:50,460 --> 00:04:51,859 No. 45 00:04:51,861 --> 00:04:52,460 No. 46 00:04:52,762 --> 00:04:53,995 Everything's fine. 47 00:04:54,697 --> 00:04:58,366 I mean, you wouldn't believe me anyway so... 48 00:05:05,768 --> 00:05:09,568 This is the story of Peter and the wolf. 49 00:05:09,980 --> 00:05:12,847 Early one morning, Peter opened the gate 50 00:05:12,849 --> 00:05:16,317 and went out into the big, green meadow. 51 00:05:20,891 --> 00:05:22,757 Lisa! 52 00:05:22,960 --> 00:05:24,892 Come downstairs, will you? 53 00:05:24,994 --> 00:05:27,962 Your father and I want to have a talk. 54 00:05:32,703 --> 00:05:33,469 Your mom says 55 00:05:33,471 --> 00:05:36,572 you've been acting kind of funny all morning. 56 00:05:37,274 --> 00:05:39,375 Funny how? 57 00:05:40,677 --> 00:05:42,043 Well, for one thing, 58 00:05:42,045 --> 00:05:44,145 some clothes are missing from the laundry. 59 00:05:44,147 --> 00:05:46,347 Do you know where they are? 60 00:05:47,651 --> 00:05:52,188 Honestly, I really don't know where they went. 61 00:05:53,590 --> 00:05:59,460 The truth is, they're gone every day. 62 00:05:59,462 --> 00:06:03,364 And what does that mean, "gone every day"? 63 00:06:03,466 --> 00:06:04,803 Okay, 64 00:06:05,329 --> 00:06:07,369 it's like mom's pancakes. 65 00:06:07,671 --> 00:06:09,705 Every morning, she makes them for breakfast, 66 00:06:09,807 --> 00:06:11,406 and you're always trying to fix the car, 67 00:06:11,408 --> 00:06:13,976 which for some mysterious reason has always stopped running. 68 00:06:14,578 --> 00:06:16,477 Then, Mac and cheese for lunch. 69 00:06:16,479 --> 00:06:20,848 Then, we have meat loaf for dinner every night. 70 00:06:20,850 --> 00:06:23,885 And at 8:00, we watch, "murder, she wrote". 71 00:06:23,887 --> 00:06:29,358 And go to bed, wake up tomorrow, and do the exact same thing. 72 00:06:30,260 --> 00:06:32,990 Well, you and Robbie have school tomorrow, and I have work, so... 73 00:06:32,996 --> 00:06:34,462 There is no school. 74 00:06:34,464 --> 00:06:35,730 There is no work. 75 00:06:35,932 --> 00:06:38,233 And what about your birthday? That's not tomorrow either? 76 00:06:38,235 --> 00:06:39,300 No. 77 00:06:39,302 --> 00:06:40,802 Never comes. 78 00:06:40,804 --> 00:06:43,438 It's always the day before I turn 16. 79 00:06:43,940 --> 00:06:45,807 It's pretty frustrating. 80 00:06:45,809 --> 00:06:48,109 I'm really trying to 81 00:06:48,111 --> 00:06:50,111 understand where this is all coming from, pal. 82 00:06:51,113 --> 00:06:52,947 Are... are you bored with your life? 83 00:06:52,949 --> 00:06:53,648 Is that it? 84 00:06:53,650 --> 00:06:55,617 I mean, are you anxious about something? 85 00:06:55,619 --> 00:06:57,886 - Is it a boy? - No, no, mum! God, no! 86 00:06:57,988 --> 00:07:00,221 You just don't understand it, like, at all! 87 00:07:00,223 --> 00:07:02,457 Well, explain it to us. Maybe we can understand. 88 00:07:03,059 --> 00:07:04,960 That's the thing, 89 00:07:04,962 --> 00:07:06,828 is that I have tried to explain it many times, 90 00:07:06,830 --> 00:07:09,531 and you guys just never remember and you don't believe me. 91 00:07:09,633 --> 00:07:12,134 Believe what? 92 00:07:13,336 --> 00:07:14,702 That we're stuck in this house 93 00:07:14,904 --> 00:07:17,338 and we're never gonna leave. 94 00:07:17,340 --> 00:07:18,373 Why? 95 00:07:18,375 --> 00:07:19,240 Because all of us... 96 00:07:19,242 --> 00:07:20,642 Shut up, Lisa, shut up! 97 00:07:20,644 --> 00:07:22,644 Enough is enough, Lisa! 98 00:07:22,646 --> 00:07:24,512 Shh. 99 00:07:24,514 --> 00:07:25,347 Hey, hey. 100 00:07:25,349 --> 00:07:26,748 It's okay, buckaroo. 101 00:07:26,850 --> 00:07:27,482 Shh. 102 00:07:27,584 --> 00:07:29,751 Your sister is just playing a silly game. 103 00:07:30,053 --> 00:07:34,088 Lisa, you tell your brother that everything is okay. 104 00:07:34,390 --> 00:07:37,859 Lisa? 105 00:07:37,861 --> 00:07:40,929 I'm gonna go finish playing the clarinet in my room. 106 00:07:41,331 --> 00:07:45,366 Let me know when the Mac and cheese is ready. 107 00:08:22,706 --> 00:08:25,707 Safe-deposit key... 108 00:08:25,709 --> 00:08:28,910 is that what you were looking for, captain downing? 109 00:08:28,912 --> 00:08:30,904 Or should I say, Mr. downing 110 00:08:30,930 --> 00:08:33,115 or whatever your name is? 111 00:08:38,965 --> 00:08:40,465 Lisa Johnson. 112 00:08:40,491 --> 00:08:42,791 Me and Edgar found the pirate treasure. 113 00:08:42,793 --> 00:08:44,726 Meet us down in the secret cave. 114 00:08:44,728 --> 00:08:47,095 We're gonna spend all Sunday morning there. 115 00:09:19,730 --> 00:09:21,223 Lisa? 116 00:09:21,399 --> 00:09:23,966 Go downstairs to the basement and start the laundry, will you? 117 00:09:24,468 --> 00:09:25,801 I did it yesterday. 118 00:09:25,803 --> 00:09:27,569 You just don't remember me doing it. 119 00:09:27,571 --> 00:09:28,970 Stop being a smart aleck. 120 00:09:28,972 --> 00:09:31,006 Hey, Charlie brown, where's your glasses? 121 00:09:31,008 --> 00:09:32,240 I don't know. 122 00:09:32,242 --> 00:09:34,142 Well, find them, pronto. 123 00:09:34,344 --> 00:09:37,245 Lisa, have you decided where we're gonna go for your birthday tomorrow? 124 00:09:37,247 --> 00:09:38,547 Ask me tomorrow. 125 00:09:39,149 --> 00:09:41,216 Well, I hope we get there, because the car's not running. 126 00:09:41,218 --> 00:09:43,318 Your dad's been trying to fix it all day. 127 00:09:43,320 --> 00:09:44,786 Laundry, please. 128 00:09:44,788 --> 00:09:45,954 Cold water only. 129 00:09:45,956 --> 00:09:48,557 Hot wears out the clothes. 130 00:09:48,559 --> 00:09:50,025 Thank you. 131 00:11:07,258 --> 00:11:10,858 Thank you, and welcome to the white house. 132 00:11:11,110 --> 00:11:12,575 In a moment, I will be 133 00:11:12,577 --> 00:11:14,444 sitting at that desk, 134 00:11:14,446 --> 00:11:17,012 taking up a pen and signing the most 135 00:11:17,014 --> 00:11:18,446 sweeping overhaul of the tax 136 00:11:18,448 --> 00:11:19,948 code in the nation's history. 137 00:11:21,051 --> 00:11:22,617 To all of you here today, 138 00:11:22,619 --> 00:11:26,021 who've worked so hard and long to see this day come, my thanks. 139 00:11:26,023 --> 00:11:28,390 And the thanks of a nation go out to you. 140 00:11:28,660 --> 00:11:31,327 They haven't made this the freest country and the mightiest 141 00:11:31,329 --> 00:11:35,097 economic force on this planet by shrinking from challenges. 142 00:11:35,399 --> 00:11:36,598 They never gave up. 143 00:11:36,600 --> 00:11:39,668 And after almost 3 years of commitment and hard work... 144 00:11:45,376 --> 00:11:47,675 "The impossible became the inevitable." 145 00:11:49,946 --> 00:11:51,580 Early one morning, 146 00:11:51,582 --> 00:11:53,648 Peter opened the gate and went out 147 00:11:53,650 --> 00:11:56,150 into the big, green meadow. 148 00:12:02,175 --> 00:12:03,875 Lisa 149 00:12:34,091 --> 00:12:35,957 Did you wash everything in this load? 150 00:12:35,959 --> 00:12:37,192 Some clothes are missing. 151 00:12:37,194 --> 00:12:38,226 Yeah, I know. 152 00:12:38,228 --> 00:12:39,927 So, where are they? 153 00:12:39,929 --> 00:12:40,762 I don't know, mom. Okay? 154 00:12:40,764 --> 00:12:42,764 Those clothes are missing, like, every single day. 155 00:12:43,466 --> 00:12:45,533 Come downstairs, will you? 156 00:12:45,535 --> 00:12:48,970 Your father and I want to have a talk. 157 00:12:57,872 --> 00:12:58,848 Your mom says 158 00:12:58,874 --> 00:13:01,886 you've been acting kind of funny all morning. 159 00:13:10,860 --> 00:13:12,960 ...Captain downing? 160 00:13:12,962 --> 00:13:15,263 Or should I say, Mr. downing? 161 00:15:21,858 --> 00:15:24,159 Lisa Johnson. 162 00:15:24,161 --> 00:15:26,461 Me and Edgar found the pirate treasure. 163 00:15:26,463 --> 00:15:28,597 Meet us down in the secret cave. 164 00:15:28,799 --> 00:15:31,633 We're gonna spend all Sunday morning there. 165 00:16:34,511 --> 00:16:35,911 Lisa? 166 00:16:35,965 --> 00:16:38,533 Sweetheart, pancakes are ready! 167 00:18:17,877 --> 00:18:19,877 And... 168 00:18:20,203 --> 00:18:22,337 We're in focus. 169 00:18:22,339 --> 00:18:24,606 Okay. 170 00:18:26,376 --> 00:18:28,543 Our new home. 171 00:18:38,822 --> 00:18:40,888 We're in focus. Okay. 172 00:18:44,327 --> 00:18:46,394 Our new home. 173 00:18:51,101 --> 00:18:52,867 We're in focus. 174 00:18:52,869 --> 00:18:54,369 Our new home. 175 00:18:56,006 --> 00:18:58,539 Who are you? 176 00:19:34,263 --> 00:19:36,263 Hello? 177 00:19:38,989 --> 00:19:41,488 Is anybody here? 178 00:19:42,386 --> 00:19:44,886 Was that you playing the clarinet? 179 00:19:44,888 --> 00:19:47,188 Are you trying to contact me? 180 00:19:55,290 --> 00:19:57,174 Are you dead? 181 00:19:59,103 --> 00:20:02,537 Are you... Alive? 182 00:20:16,439 --> 00:20:18,286 - Lisa? - What? 183 00:20:18,288 --> 00:20:20,688 - What are you doing up there? - Nothing. 184 00:20:20,690 --> 00:20:22,657 Some clothes are missing from the laundry. 185 00:20:22,659 --> 00:20:23,792 Do you know where they are? 186 00:20:23,894 --> 00:20:24,926 No. 187 00:20:24,928 --> 00:20:26,228 Well, they went somewhere. 188 00:20:26,430 --> 00:20:27,996 Okay, just give me a second. 189 00:20:59,459 --> 00:21:01,730 Well, Bruce, if you get the car fixed, I'd love it if you 190 00:21:01,732 --> 00:21:03,131 could go and get a few groceries. 191 00:21:03,133 --> 00:21:03,665 Okay. 192 00:21:03,667 --> 00:21:04,733 Well, I'm working on it. 193 00:21:04,935 --> 00:21:06,934 So I have no idea where to start with it, 194 00:21:06,936 --> 00:21:08,336 but I am working on it. 195 00:21:08,438 --> 00:21:10,505 Mom, can I go play with Edgar? 196 00:21:10,507 --> 00:21:13,141 What about chocolate ice cream for dessert? 197 00:21:13,743 --> 00:21:16,044 Me and Edgar will both have double scoops. 198 00:21:16,046 --> 00:21:19,014 No. You will each have one scoop. 199 00:21:19,016 --> 00:21:21,416 Go ahead, Mr. Magoo. 200 00:21:22,018 --> 00:21:24,085 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 201 00:21:24,387 --> 00:21:26,421 Meat is murder. 202 00:21:37,026 --> 00:21:38,526 What's the matter, Lis? 203 00:21:38,527 --> 00:21:39,777 Since when do you smoke? 204 00:21:40,203 --> 00:21:41,603 Sorry? 205 00:21:42,205 --> 00:21:44,138 That's not part of the routine. 206 00:21:44,140 --> 00:21:46,041 I've never seen you smoke before. 207 00:21:46,043 --> 00:21:47,375 Your father always smokes 208 00:21:47,377 --> 00:21:49,577 after dinner, but he's gonna quit. Right, Bruce? 209 00:21:49,579 --> 00:21:50,979 Absolutely. 210 00:21:51,516 --> 00:21:53,148 A scoop for you tonight, honey? 211 00:21:53,550 --> 00:21:56,051 - What's wrong with two scoops? - God, you're as bad as Robbie. 212 00:21:56,053 --> 00:21:58,086 One or two scoops for you, Lisa? 213 00:22:16,530 --> 00:22:18,630 Where's dad and Robbie? 214 00:22:18,655 --> 00:22:21,677 Uh, your father is in the garage fixing the car, and 215 00:22:21,678 --> 00:22:24,579 Robbie's up in his room playing video games. 216 00:22:25,181 --> 00:22:27,515 What about "murder, she wrote"? 217 00:22:27,917 --> 00:22:30,218 Oh, sweetheart, do you mind watching it upstairs? 218 00:22:30,220 --> 00:22:33,455 I just... I really want to finish this chapter. 219 00:22:46,371 --> 00:22:48,336 I know. I know, I know. 220 00:22:48,338 --> 00:22:49,804 See if I can get this son of a bitch working. 221 00:22:49,806 --> 00:22:50,705 I don't know. 222 00:22:51,742 --> 00:22:53,441 I don't know why it won't work. 223 00:22:53,643 --> 00:22:55,377 I just don't. 224 00:22:58,215 --> 00:22:59,515 Lisa? 225 00:23:02,652 --> 00:23:03,818 Go to back inside, Lisa. 226 00:23:03,820 --> 00:23:06,289 I got a lot of work here to do. 227 00:23:07,891 --> 00:23:10,126 Go on. 228 00:23:12,495 --> 00:23:14,328 You, uh, go ahead, sweetheart. 229 00:23:14,530 --> 00:23:16,364 Good night. 230 00:23:16,666 --> 00:23:18,969 Good night, dad. 231 00:24:11,298 --> 00:24:13,298 Lisa. 232 00:24:14,724 --> 00:24:15,957 Who are you? 233 00:24:17,661 --> 00:24:19,994 Why are you here? What do you want? 234 00:24:20,396 --> 00:24:23,097 Lisa Johnson. 235 00:24:27,370 --> 00:24:29,370 Get away! 236 00:24:47,492 --> 00:24:49,377 Lisa... Lisa, are you there? 237 00:24:49,403 --> 00:24:50,550 Wake up, please. 238 00:24:50,827 --> 00:24:53,194 Something's wrong. I'm hiding. 239 00:24:53,196 --> 00:24:55,196 Come downstairs quick. 240 00:24:58,301 --> 00:24:59,667 Bruce, stop it! 241 00:24:59,669 --> 00:25:01,269 Stop it! 242 00:25:01,471 --> 00:25:02,270 What? 243 00:25:02,272 --> 00:25:03,271 Stop it! 244 00:25:05,809 --> 00:25:07,475 Then tell me where they are. 245 00:25:07,477 --> 00:25:09,846 I have no idea. 246 00:25:14,484 --> 00:25:16,351 You stole them from me. 247 00:25:16,753 --> 00:25:18,453 Why would I do that, Bruce? 248 00:25:18,455 --> 00:25:20,355 You stole them. 249 00:25:20,357 --> 00:25:22,123 Stop lying! 250 00:25:22,325 --> 00:25:24,893 Mom? 251 00:25:24,895 --> 00:25:27,563 Dad? 252 00:25:28,065 --> 00:25:29,631 Lisa, go upstairs. 253 00:25:29,633 --> 00:25:31,867 Take Robbie with you. 254 00:25:32,469 --> 00:25:36,438 Do you know where the spark plugs are, Lisa? 255 00:25:36,840 --> 00:25:38,607 The... the what? 256 00:25:38,609 --> 00:25:41,277 I have been trying 257 00:25:41,279 --> 00:25:44,814 to fix the car all morning, 258 00:25:44,816 --> 00:25:49,284 and I've now discovered that it's just the spark plugs. 259 00:25:49,486 --> 00:25:51,920 They're missing from the engine. 260 00:25:51,922 --> 00:25:54,489 Somebody's taken them. 261 00:25:55,791 --> 00:25:58,360 Was it you? 262 00:25:58,862 --> 00:26:00,128 Was it you?! 263 00:26:02,366 --> 00:26:05,033 No. 264 00:26:05,035 --> 00:26:06,067 No, dad. 265 00:26:06,069 --> 00:26:08,503 I don't know what you're talking about. 266 00:26:27,735 --> 00:26:30,735 - Mom, no, don't answer it. - Why not? 267 00:26:31,361 --> 00:26:33,528 Please. Please, mom, don't. 268 00:26:34,130 --> 00:26:36,631 Lisa, I am not gonna shut out the rest of the world just 269 00:26:36,633 --> 00:26:38,934 because your father gets upset sometimes. 270 00:26:50,741 --> 00:26:54,341 Good morning, ma'am. I'm from the phone company. 271 00:26:54,985 --> 00:26:57,319 We're checking the lines in the neighborhood today. 272 00:26:57,321 --> 00:26:59,287 Has your phone been out this morning? 273 00:26:59,289 --> 00:27:00,722 Well, yes, in fact, it has. 274 00:27:00,924 --> 00:27:03,658 We get a lot of static because of the fog. 275 00:27:03,660 --> 00:27:05,693 I'm terribly sorry for the inconvenience. 276 00:27:05,695 --> 00:27:08,029 Do you mind if I come in and check the Jacks? 277 00:27:08,131 --> 00:27:10,298 Yes, of course. 278 00:28:00,355 --> 00:28:03,555 Well, it looks like you folks got quite a mess on your hands, 279 00:28:03,620 --> 00:28:05,789 down here. 280 00:28:08,391 --> 00:28:10,925 I'll check upstairs first. 281 00:28:23,127 --> 00:28:25,979 Lisa? Laundry. 282 00:28:26,677 --> 00:28:29,212 Cold, not hot. 283 00:28:31,114 --> 00:28:33,615 Lisa, do what your mother says. 284 00:28:35,085 --> 00:28:37,352 I... I forgot something in my room. 285 00:28:37,354 --> 00:28:42,090 I'll... I'll be back in a minute. 286 00:29:19,367 --> 00:29:22,967 How long have you been awake? 287 00:29:24,192 --> 00:29:25,492 What? 288 00:29:27,070 --> 00:29:29,070 How long have you known, 289 00:29:29,772 --> 00:29:32,407 understood? 290 00:29:33,309 --> 00:29:35,009 Um... 291 00:29:35,211 --> 00:29:36,277 I don't... I don't know. 292 00:29:36,279 --> 00:29:39,647 Um, a... a week, maybe. 293 00:29:39,649 --> 00:29:41,649 I... I'm not sure. 294 00:29:46,051 --> 00:29:48,590 Who are you? 295 00:29:48,792 --> 00:29:50,099 What's going on? What... 296 00:29:50,125 --> 00:29:52,251 What happened to us? I... 297 00:30:09,032 --> 00:30:12,432 Whenever you hear strange noises in this house, 298 00:30:12,457 --> 00:30:16,384 or voices calling out to you, ignore them. 299 00:30:16,386 --> 00:30:19,421 Pretend they don't exist, Lisa. 300 00:30:19,423 --> 00:30:21,722 If you should try to contact the living, 301 00:30:22,124 --> 00:30:24,526 or anyone else, 302 00:30:24,628 --> 00:30:26,728 you and your family will suffer in ways 303 00:30:26,730 --> 00:30:29,798 you cannot fathom. 304 00:30:47,185 --> 00:30:48,817 Have yourself a wonderful day. 305 00:30:49,319 --> 00:30:50,718 Okay, thank you. 306 00:30:54,059 --> 00:30:57,294 So, Lisa, you gonna start the laundry? 307 00:31:02,999 --> 00:31:05,000 Did you put something different in the meat loaf tonight, honey? 308 00:31:05,002 --> 00:31:06,601 'Cause it's... it's fantastic. 309 00:31:06,603 --> 00:31:08,303 I put a little bit of paprika in it. 310 00:31:08,305 --> 00:31:09,304 That might have done it. 311 00:31:09,606 --> 00:31:11,339 Mom, can I go play with Edgar? 312 00:31:11,774 --> 00:31:14,810 What about chocolate ice cream for dessert? 313 00:31:15,812 --> 00:31:18,480 Me and Edgar will both have double scoops. 314 00:31:18,482 --> 00:31:20,615 No, you and Edgar will each 315 00:31:20,617 --> 00:31:21,816 have one scoop. 316 00:31:21,818 --> 00:31:25,820 Go ahead, yosemite Sam. 317 00:31:25,822 --> 00:31:28,790 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 318 00:31:29,993 --> 00:31:32,528 Ah. 319 00:31:33,530 --> 00:31:35,363 That was amazing. 320 00:31:36,799 --> 00:31:38,199 Where's your cigarette? 321 00:31:38,201 --> 00:31:39,200 I'm sorry? 322 00:31:39,802 --> 00:31:42,103 Don't you always smoke after dinner? 323 00:31:42,105 --> 00:31:43,705 I don't know what you're talking about, Lisa. 324 00:31:43,707 --> 00:31:44,472 I don't smoke. 325 00:31:44,474 --> 00:31:46,374 Don't you start either, young lady. 326 00:31:46,376 --> 00:31:48,710 The surgeon general just came out with a warning that if... 327 00:31:48,712 --> 00:31:50,111 Wait. How... how can you just act 328 00:31:50,113 --> 00:31:53,048 like nothing even happened this morning? 329 00:31:53,250 --> 00:31:55,785 This morning? 330 00:31:56,887 --> 00:31:59,650 Are you talking about the clothes that are missing from the laundry? 331 00:31:59,656 --> 00:32:01,623 Do you know where they are? 332 00:32:05,925 --> 00:32:07,195 Have you decided where you want to go 333 00:32:07,197 --> 00:32:08,396 for your birthday tomorrow? 334 00:32:08,398 --> 00:32:10,999 Your father gets home at 6:00, so I was thinking that we could just... 335 00:32:11,001 --> 00:32:12,000 Sorry. 336 00:32:12,102 --> 00:32:14,337 What? 337 00:32:15,839 --> 00:32:18,106 I just... I can't do it anymore. 338 00:32:18,108 --> 00:32:20,108 You can't do what? 339 00:32:21,010 --> 00:32:21,976 I'm sorry. 340 00:32:22,378 --> 00:32:25,480 Where are you going? You haven't been excused, Lis. 341 00:32:29,182 --> 00:32:32,254 Lisa, where are you going? It's not safe out there. 342 00:32:32,856 --> 00:32:34,522 Lisa! 343 00:32:34,524 --> 00:32:36,791 Lisa, stop! Come back here! 344 00:32:36,793 --> 00:32:39,060 Lisa! 345 00:32:39,062 --> 00:32:41,262 Lisa! 346 00:32:45,464 --> 00:32:46,824 Hello? 347 00:32:48,250 --> 00:32:50,489 Hey, is anyone out there? 348 00:32:51,840 --> 00:32:53,741 Hello? 349 00:32:58,066 --> 00:33:00,066 Hello? 350 00:33:02,143 --> 00:33:05,086 Please I don't want to be stuck here anymore. 351 00:33:05,888 --> 00:33:08,791 You hear me? I said I don't want... 352 00:33:10,293 --> 00:33:11,692 There you are. 353 00:33:12,295 --> 00:33:13,461 Come on back inside, pal, 354 00:33:13,463 --> 00:33:15,597 it's just not safe riding out there. 355 00:33:15,999 --> 00:33:17,899 Bring your bike back into the garage. 356 00:33:17,901 --> 00:33:20,068 You can then... Lisa! 357 00:33:43,293 --> 00:33:45,327 Okay, no more games, young lady. 358 00:33:45,329 --> 00:33:46,261 Get inside now. 359 00:33:46,263 --> 00:33:47,596 Mom's got dessert on the table, 360 00:33:47,598 --> 00:33:50,398 and "murder, she wrote" is just about to start. 361 00:34:02,983 --> 00:34:04,816 Are you here? 362 00:34:06,518 --> 00:34:09,519 I'm sorry I told you to go away last night. 363 00:34:12,121 --> 00:34:14,324 I was just scared. 364 00:34:15,926 --> 00:34:19,928 I know it should be the other way around... right?... Since... 365 00:34:20,330 --> 00:34:24,265 You're the one who's alive and I'm the one who's... Dead? 366 00:34:24,267 --> 00:34:28,069 God, it feels weird just saying that. 367 00:34:28,071 --> 00:34:31,138 I don't know how I died or why or... 368 00:34:31,840 --> 00:34:35,912 How long I've been stuck in this stupid routine with my family. 369 00:34:38,014 --> 00:34:42,284 It's kind of like we've been sleepwalking for a really long time, but... 370 00:34:42,386 --> 00:34:44,252 Now I'm awake. 371 00:34:54,827 --> 00:34:57,127 There's someone else here, too. 372 00:35:00,170 --> 00:35:02,437 He's dead like me, I think. 373 00:35:07,841 --> 00:35:11,613 He doesn't want me to be awake or aware. 374 00:35:11,715 --> 00:35:16,017 He told me not to contact you. 375 00:35:16,619 --> 00:35:19,621 But I need to find a way out of here, and you're the only hope 376 00:35:19,623 --> 00:35:22,591 I've got to figure it out, so... 377 00:35:24,193 --> 00:35:26,629 Please. 378 00:35:27,731 --> 00:35:30,267 Please just talk to me. 379 00:35:32,869 --> 00:35:34,869 Who are you? 380 00:35:41,371 --> 00:35:43,371 What's your name? 381 00:35:49,447 --> 00:35:52,488 What's the first letter of your name? 382 00:35:58,390 --> 00:36:01,990 You have to move the piece to the first letter. 383 00:36:04,668 --> 00:36:06,734 Just move it anywhere. 384 00:36:10,236 --> 00:36:12,707 Just say something! 385 00:37:53,243 --> 00:37:55,110 Lisa? 386 00:37:55,780 --> 00:37:57,512 Help me, Lisa. 387 00:37:57,514 --> 00:37:58,913 Please help me. 388 00:38:02,886 --> 00:38:04,085 Olivia? 389 00:38:04,087 --> 00:38:05,253 What are you doing in there? 390 00:38:05,955 --> 00:38:08,189 Look under the floor. 391 00:38:08,191 --> 00:38:09,858 Olivia, what's happening? 392 00:38:09,860 --> 00:38:11,393 You okay? 393 00:38:11,395 --> 00:38:12,894 Open the door. 394 00:38:12,896 --> 00:38:14,429 Olivia! 395 00:38:36,505 --> 00:38:38,189 Lisa Johnson. 396 00:38:38,288 --> 00:38:39,320 Lisa! 397 00:38:39,322 --> 00:38:41,689 Me and Edgar found the pirate treasure. 398 00:38:41,691 --> 00:38:43,858 Meet us down in the secret cave. 399 00:38:43,860 --> 00:38:46,995 We're gonna spend all Sunday morning there. 400 00:43:01,785 --> 00:43:03,587 Hello? 401 00:43:06,890 --> 00:43:08,690 Help me. 402 00:43:36,052 --> 00:43:37,586 Lisa! 403 00:43:37,988 --> 00:43:40,455 Sweetheart, pancakes are ready. 404 00:43:40,457 --> 00:43:43,325 Come and help set the table, please. 405 00:43:45,028 --> 00:43:47,129 You know this is homemade syrup, huh? 406 00:43:47,331 --> 00:43:48,130 Homemade syrup? 407 00:43:48,132 --> 00:43:50,232 What, you tap the trees in the backyard? 408 00:43:51,201 --> 00:43:52,567 No, Bruce. 409 00:43:54,369 --> 00:43:55,270 - Mom? - Mm-hmm? 410 00:43:55,272 --> 00:43:57,472 Edgar wants more pancakes. 411 00:43:57,474 --> 00:44:00,241 Ask and Edgar shall receive. 412 00:44:11,287 --> 00:44:12,687 Phones are working again. 413 00:44:12,689 --> 00:44:15,023 I've got it. 414 00:44:21,127 --> 00:44:22,464 Hello. 415 00:44:22,466 --> 00:44:24,532 Yes. Can I ask who's calling, please? 416 00:44:27,003 --> 00:44:28,236 Certainly. 417 00:44:28,238 --> 00:44:29,571 Oh, yeah, absolutely. 418 00:44:29,573 --> 00:44:30,405 Just a sec. 419 00:44:30,407 --> 00:44:32,941 Lis, it's a Mr. woods. He says there's been some 420 00:44:32,943 --> 00:44:34,642 changes to your lab assignment. 421 00:44:34,644 --> 00:44:36,044 He wants to talk to you about it. 422 00:44:37,947 --> 00:44:39,481 Lise, come on. Don't keep him waiting. 423 00:44:39,483 --> 00:44:42,450 I'm sure he's got lots of other students he's got to call. 424 00:45:02,591 --> 00:45:05,591 Lis, take the phone. 425 00:45:08,316 --> 00:45:10,316 Goodness sakes. 426 00:45:17,214 --> 00:45:20,114 I thought I told you to mind your own business. 427 00:45:20,324 --> 00:45:23,192 You are a busy Betty, 428 00:45:23,194 --> 00:45:25,760 and I don't like busy betties. 429 00:45:26,529 --> 00:45:30,298 What's down in that room under the basement? 430 00:45:30,300 --> 00:45:31,933 Who's down there? 431 00:45:31,935 --> 00:45:34,635 I mean, that's your scrapbook under my bedroom floor, isn't? 432 00:45:34,638 --> 00:45:36,504 This is my house, Lisa. 433 00:45:36,506 --> 00:45:37,939 It always has been. 434 00:45:37,941 --> 00:45:39,574 Why are you keeping us here? 435 00:45:39,576 --> 00:45:42,711 Stop opening doors that are meant to be closed. 436 00:45:42,781 --> 00:45:43,913 Why? 437 00:45:44,215 --> 00:45:47,482 What are you gonna do to me? I'm already dead. 438 00:45:47,484 --> 00:45:48,616 Lisa. 439 00:45:49,018 --> 00:45:50,618 Come and finish your breakfast, please. 440 00:45:50,620 --> 00:45:52,821 It's gonna get cold. 441 00:46:16,002 --> 00:46:18,502 Mom, can I go play with Edgar? 442 00:46:18,549 --> 00:46:19,514 Okay. 443 00:46:19,516 --> 00:46:21,049 Finish your pancakes first. 444 00:46:21,051 --> 00:46:22,183 You get away from him! 445 00:46:22,185 --> 00:46:24,019 Lisa, no! He's my friend! 446 00:46:24,021 --> 00:46:25,320 Lisa, what are you doing? 447 00:46:25,322 --> 00:46:26,655 Don't you see him?! 448 00:46:26,657 --> 00:46:27,689 See who? 449 00:46:27,691 --> 00:46:29,624 Edgar! 450 00:46:29,626 --> 00:46:31,693 Lisa, stop teasing your brother. 451 00:46:31,695 --> 00:46:35,230 I'm not! He's right... 452 00:46:35,532 --> 00:46:37,231 Lisa. 453 00:46:37,301 --> 00:46:40,371 They only see what I let them see, Lisa, and so do you. 454 00:46:54,244 --> 00:46:56,292 Mom... Dad? 455 00:46:59,356 --> 00:47:00,722 Robbie? 456 00:47:05,562 --> 00:47:08,530 Oh, Robbie! 457 00:47:08,532 --> 00:47:10,665 No, no, no, Robbie! 458 00:47:11,267 --> 00:47:12,434 Please wake up! 459 00:47:12,436 --> 00:47:14,836 Mom, dad, wake up. 460 00:47:14,838 --> 00:47:16,071 Wake up! 461 00:47:16,073 --> 00:47:17,839 Please wake up. 462 00:47:18,041 --> 00:47:19,874 Oh. 463 00:47:24,114 --> 00:47:26,314 Oh. Oh. 464 00:47:53,499 --> 00:47:54,499 No! 465 00:47:57,381 --> 00:47:59,581 No, no, please! 466 00:47:59,783 --> 00:48:03,051 Please, I don't want to be alone! 467 00:48:03,453 --> 00:48:06,154 I don't want to be alone in this house! 468 00:48:06,156 --> 00:48:07,155 Please! 469 00:48:08,291 --> 00:48:10,892 Please bring them back! 470 00:48:10,894 --> 00:48:11,826 Please! 471 00:48:13,263 --> 00:48:15,563 Lisa? 472 00:48:19,835 --> 00:48:21,902 Lis, what's wrong? 473 00:48:21,904 --> 00:48:22,670 Talk to me. 474 00:48:22,672 --> 00:48:24,772 Sweetheart, it's okay. 475 00:48:24,774 --> 00:48:25,840 It's okay. 476 00:48:26,142 --> 00:48:28,175 Everything's all right. 477 00:48:28,177 --> 00:48:29,911 I got you, pal. 478 00:48:30,613 --> 00:48:32,113 I got you. 479 00:48:45,324 --> 00:48:46,824 Lisa. 480 00:48:50,730 --> 00:48:54,536 Leave me alone! Please! 481 00:48:54,838 --> 00:48:56,438 This is all a mistake. 482 00:48:57,607 --> 00:49:01,176 Things need to go back the way they were. 483 00:49:03,113 --> 00:49:05,380 Go away! 484 00:50:03,302 --> 00:50:04,702 Lisa. 485 00:52:02,985 --> 00:52:05,485 Olivia, come play with me. 486 00:52:05,510 --> 00:52:06,963 Olivia? 487 00:52:07,364 --> 00:52:08,930 We're having eggs and bacon, 488 00:52:08,932 --> 00:52:10,499 so come help me set the table. 489 00:52:10,901 --> 00:52:13,301 How'd you sleep last night? 490 00:52:13,303 --> 00:52:15,670 No more sleepwalking, right? 491 00:52:16,674 --> 00:52:18,974 Your father. 492 00:52:24,979 --> 00:52:28,450 Come on. I know, I know, I know. 493 00:52:28,652 --> 00:52:30,652 God damn it. I know. 494 00:52:30,654 --> 00:52:32,321 God, this son of a bitch. 495 00:52:33,523 --> 00:52:34,989 Oh, God. 496 00:52:34,991 --> 00:52:37,124 Ah, I can't figure out why it won't. 497 00:52:38,628 --> 00:52:40,228 Come on, work. 498 00:52:40,230 --> 00:52:41,330 Come on. 499 00:52:41,932 --> 00:52:43,799 I don't know, I don't know. 500 00:52:43,801 --> 00:52:45,467 Son of a bitch. 501 00:52:48,872 --> 00:52:51,272 Need something, Olivia? 502 00:52:55,044 --> 00:52:57,878 You need you to go back inside, okay? 503 00:52:57,880 --> 00:52:59,447 I'm busy. 504 00:53:00,884 --> 00:53:02,718 Come on. 505 00:53:02,720 --> 00:53:04,686 Oh, come on. 506 00:53:05,488 --> 00:53:07,322 Damn it! 507 00:53:08,325 --> 00:53:10,492 I don't want you coming in here when I'm working. 508 00:53:10,694 --> 00:53:12,093 You understand? 509 00:53:12,795 --> 00:53:14,997 Do you understand? 510 00:53:15,399 --> 00:53:17,199 I said, get out! 511 00:53:26,077 --> 00:53:28,510 Lisa. Lisa. Oh, my God. 512 00:53:28,912 --> 00:53:31,712 Are you okay? 513 00:53:31,915 --> 00:53:33,114 What happened? 514 00:53:33,116 --> 00:53:35,517 I think she's sleepwalking. 515 00:53:35,519 --> 00:53:36,885 I was standing in the kitchen, 516 00:53:36,887 --> 00:53:39,187 and she just walked right past me and came in here. 517 00:53:39,189 --> 00:53:41,456 Sweetheart, you okay? 518 00:53:44,460 --> 00:53:46,995 - I think we should call a doctor. - The phones are still out. 519 00:53:46,997 --> 00:53:48,930 Well, we should do something, Bruce. 520 00:53:48,932 --> 00:53:51,733 Mom, I'm fine. 521 00:53:52,335 --> 00:53:55,337 Can you just bring me some Mac and cheese? 522 00:53:55,339 --> 00:53:57,374 Yes, of course. 523 00:53:59,376 --> 00:54:01,810 Okay pal... 524 00:54:01,812 --> 00:54:07,315 I'm gonna be down in the garage if you need anything, all right? 525 00:54:07,517 --> 00:54:09,151 Dad? 526 00:54:09,153 --> 00:54:11,119 Yeah? 527 00:54:11,121 --> 00:54:13,321 Did you find the spark plugs? 528 00:54:13,323 --> 00:54:15,157 The spark plugs? 529 00:54:16,759 --> 00:54:18,459 That's why the car won't start. 530 00:54:18,862 --> 00:54:20,695 Oh, uh, no. 531 00:54:20,733 --> 00:54:24,767 I'm pretty sure it's a... pressure of engine valve. 532 00:54:25,769 --> 00:54:28,303 Don't worry, though, I'll have it fixed before your birthday tomorrow, 533 00:54:28,305 --> 00:54:31,373 and we'll all have a great time. 534 00:54:31,375 --> 00:54:34,109 You can pick any restaurant you want to go to. 535 00:54:34,111 --> 00:54:36,144 It'll be your special day. 536 00:54:39,346 --> 00:54:41,053 Lise, are you okay? 537 00:54:42,979 --> 00:54:44,719 How about we go to hackney's tomorrow? 538 00:54:44,721 --> 00:54:47,088 Uh-huh. You got a craving for some onion rings. 539 00:54:47,090 --> 00:54:50,392 Yeah and I'll... I'll get the butterscotch sundae to share. 540 00:54:50,394 --> 00:54:52,294 You know my weakness, don't you? 541 00:54:53,063 --> 00:54:55,064 Yeah, I think so. 542 00:54:56,966 --> 00:54:59,034 You get some rest, Lis. 543 00:54:59,836 --> 00:55:00,602 Love you. 544 00:55:00,604 --> 00:55:05,173 Love you too, dad. 545 00:55:16,044 --> 00:55:17,544 Olivia? 546 00:55:20,855 --> 00:55:23,258 Olivia, can you hear me? 547 00:55:27,160 --> 00:55:30,860 Olivia. Olivia, where are you? 548 00:55:32,002 --> 00:55:33,201 I need you to bring me back. 549 00:55:33,203 --> 00:55:35,103 I need you to show me everything that you... 550 00:55:35,606 --> 00:55:36,337 Lisa. 551 00:55:36,339 --> 00:55:38,673 Come in, Lisa, please. 552 00:55:42,875 --> 00:55:44,075 Robbie? 553 00:55:44,214 --> 00:55:45,213 Hi, Lisa. 554 00:55:45,215 --> 00:55:48,483 Edgar says you need to be punished for being bad. 555 00:55:48,485 --> 00:55:50,519 He says you're a busy Betty. 556 00:55:52,422 --> 00:55:54,055 Robbie where are you? 557 00:55:54,057 --> 00:55:55,590 The secret cave. 558 00:55:55,592 --> 00:55:56,925 Edgar's with me. 559 00:55:57,527 --> 00:55:59,794 We're on a treasure hunt. 560 00:56:00,764 --> 00:56:01,997 Where is the secret... 561 00:56:03,233 --> 00:56:05,667 Robbie? 562 00:56:15,592 --> 00:56:17,692 Robbie? 563 00:56:22,747 --> 00:56:25,253 Robbie, are you in here? 564 00:56:35,332 --> 00:56:36,332 Robbie? 565 00:56:43,407 --> 00:56:45,207 Robbie? 566 00:56:59,656 --> 00:57:01,423 Robbie? 567 00:57:05,448 --> 00:57:07,148 Robbie! 568 00:57:08,173 --> 00:57:09,973 Robbie! 569 00:57:12,402 --> 00:57:13,768 Oh! 570 00:57:13,770 --> 00:57:15,770 Oh, my God. 571 00:57:17,540 --> 00:57:19,073 Lisa? 572 00:57:19,075 --> 00:57:21,009 - Robbie. - Hi, Lisa. 573 00:57:21,111 --> 00:57:22,143 Robbie, where are you? 574 00:57:22,145 --> 00:57:24,312 You told me you were in the secret cave. 575 00:57:24,314 --> 00:57:25,580 We tricked you. 576 00:57:25,582 --> 00:57:26,381 What?! 577 00:57:26,483 --> 00:57:28,750 I'm in the attic, Lisa. 578 00:57:28,752 --> 00:57:31,020 I was hiding from you the whole time. 579 00:57:31,022 --> 00:57:33,088 Edgar says we've won the game. 580 00:57:34,191 --> 00:57:37,192 Robbie. Robbie? 581 00:57:38,495 --> 00:57:39,961 Damn it! 582 00:57:43,100 --> 00:57:44,132 Don't worry. 583 00:57:44,134 --> 00:57:45,734 I'll watch Robbie for you. 584 00:57:45,736 --> 00:57:47,469 No, no, no! 585 00:57:47,471 --> 00:57:49,037 No, no, no, no, no! 586 00:57:49,039 --> 00:57:49,771 No, no! 587 00:57:49,773 --> 00:57:52,340 Let me out of here, you son of a bitch! 588 00:57:52,742 --> 00:57:54,709 Somebody help me, please! 589 00:57:54,711 --> 00:57:57,279 Please! No! 590 00:58:41,182 --> 00:58:42,182 Hello? 591 00:59:10,807 --> 00:59:12,107 Hello? 592 00:59:12,189 --> 00:59:13,788 Okay. 593 00:59:25,569 --> 00:59:27,301 Dad, is that you? 594 01:00:12,340 --> 01:00:13,640 Hello? 595 01:00:20,157 --> 01:00:22,493 Did he get you, too? 596 01:00:25,195 --> 01:00:25,961 Who are you? 597 01:00:25,963 --> 01:00:28,229 How long have you been his prisoner? 598 01:00:29,031 --> 01:00:31,433 Oh, my God. 599 01:00:32,369 --> 01:00:33,102 You're... 600 01:00:33,104 --> 01:00:34,636 you're Frances Nichols. 601 01:00:34,638 --> 01:00:37,339 You were the first girl he kidnapped. 602 01:00:38,141 --> 01:00:39,274 Who was he? 603 01:00:39,276 --> 01:00:41,677 Get away. I have to get this door open before he comes back. 604 01:00:41,679 --> 01:00:44,079 No, please. Tell me who he was. 605 01:00:44,781 --> 01:00:47,282 Please tell me. 606 01:00:47,384 --> 01:00:48,483 Please. 607 01:00:48,485 --> 01:00:50,018 I don't know his name. 608 01:00:50,020 --> 01:00:52,888 I was walking home after the movies last night. 609 01:00:53,090 --> 01:00:55,056 He was closing up his store and 610 01:00:55,058 --> 01:00:57,159 asked if I needed a ride home. 611 01:00:57,461 --> 01:00:59,894 When I came closer, he grabbed me, 612 01:01:00,196 --> 01:01:02,563 put a cloth over my face. 613 01:01:02,565 --> 01:01:06,200 I passed out and woke up here in his car. 614 01:01:06,202 --> 01:01:09,270 I was tied up in the back seat. 615 01:01:09,272 --> 01:01:11,672 And the engine was running. 616 01:01:11,875 --> 01:01:15,677 I thought I was gonna suffocate. 617 01:01:15,679 --> 01:01:18,647 But... but you didn't? 618 01:01:18,849 --> 01:01:21,649 Well, I'm talking to you, aren't I? 619 01:01:21,651 --> 01:01:23,818 Aah! 620 01:01:24,220 --> 01:01:25,887 Look, that man that kidnapped you, 621 01:01:25,889 --> 01:01:27,589 he's the reason that I'm here, too, 622 01:01:27,991 --> 01:01:29,424 and my family 623 01:01:29,426 --> 01:01:31,493 and all the other girls that were missing. 624 01:01:31,495 --> 01:01:33,661 He trapped us all in this house. 625 01:01:33,664 --> 01:01:35,663 He wants us to be asleep. 626 01:01:35,665 --> 01:01:37,532 That's how he controls us. 627 01:01:37,534 --> 01:01:39,067 Quiet. 628 01:01:41,904 --> 01:01:43,904 Are you coming? 629 01:01:46,977 --> 01:01:48,910 There's nothing out there. 630 01:01:48,912 --> 01:01:50,712 Well, I've got to get home. 631 01:01:51,114 --> 01:01:52,547 My family's worried about me. 632 01:01:52,549 --> 01:01:55,250 I've been gone all night. 633 01:01:55,252 --> 01:01:56,985 No, you've been gone much 634 01:01:56,987 --> 01:01:59,822 longer than that, Frances. 635 01:02:00,724 --> 01:02:03,960 Your family has already grieved over you. 636 01:02:03,961 --> 01:02:06,995 Then, they moved on with the rest of their lives. 637 01:02:07,497 --> 01:02:09,797 Grieved over me? 638 01:02:13,299 --> 01:02:18,499 You're wrong. That can't be right. 639 01:02:19,008 --> 01:02:21,410 When I touched this, 640 01:02:21,412 --> 01:02:22,744 we connected. 641 01:02:23,346 --> 01:02:26,082 How did you get my ring? 642 01:02:27,084 --> 01:02:29,384 After he murdered you, 643 01:02:29,386 --> 01:02:31,720 he dumped your body down below. 644 01:02:31,722 --> 01:02:33,588 And then he burned you up... 645 01:02:33,790 --> 01:02:36,925 Just like all the other girls. 646 01:02:36,927 --> 01:02:39,294 He was a monster. 647 01:02:39,396 --> 01:02:42,998 And I am so, so sorry that you 648 01:02:43,000 --> 01:02:44,533 had to go through that, Frances. 649 01:02:44,535 --> 01:02:46,601 I really, really am. 650 01:02:46,703 --> 01:02:49,304 But you have to wake up. 651 01:02:49,306 --> 01:02:51,940 We all do. 652 01:03:07,742 --> 01:03:10,992 - Frances! No! - This is my house, Lisa! 653 01:03:14,198 --> 01:03:15,330 Lisa? 654 01:03:16,232 --> 01:03:19,901 Lisa, what are you doing in here? 655 01:03:20,704 --> 01:03:23,305 You're supposed to be upstairs in your room, resting. 656 01:03:25,676 --> 01:03:26,207 Lisa! 657 01:03:26,409 --> 01:03:27,776 I know what happened. 658 01:03:27,778 --> 01:03:29,711 Lisa, what are you doing? 659 01:03:30,213 --> 01:03:31,046 Where is it? 660 01:03:31,048 --> 01:03:32,180 Lisa, stop it! 661 01:03:32,382 --> 01:03:33,849 Sweetheart, talk to me. 662 01:03:33,851 --> 01:03:34,916 Lisa. 663 01:03:34,918 --> 01:03:37,919 It happened to us in the garage, just like Frances and the others. 664 01:03:38,021 --> 01:03:38,787 Lisa, stop it. 665 01:03:38,789 --> 01:03:39,587 What happened? 666 01:03:39,589 --> 01:03:40,789 What are you talking about? 667 01:03:41,391 --> 01:03:43,424 Who's Frances? 668 01:03:45,062 --> 01:03:47,095 Oh, my God. 669 01:03:47,898 --> 01:03:50,600 It was dad. 670 01:03:53,837 --> 01:03:57,472 And you... you let him do this! 671 01:03:57,474 --> 01:03:58,940 What on earth are you talking about? 672 01:03:58,942 --> 01:04:00,709 You didn't even do anything to save us! 673 01:04:00,711 --> 01:04:02,043 Lisa, talk to me. 674 01:04:02,045 --> 01:04:04,879 Wake up, mom! Wake up! 675 01:04:05,782 --> 01:04:08,650 I won't let it happen again. 676 01:04:08,652 --> 01:04:11,519 Never again! 677 01:04:37,044 --> 01:04:38,656 Robbie? 678 01:04:39,382 --> 01:04:41,007 Where's Edgar? 679 01:04:41,084 --> 01:04:42,684 He left. 680 01:04:42,686 --> 01:04:46,653 Robbie, you do understand that me, 681 01:04:46,655 --> 01:04:49,559 you, and mom and dad aren't alive anymore... 682 01:04:49,684 --> 01:04:51,060 this isn't the real world? 683 01:04:51,061 --> 01:04:52,827 Mm-hmm. 684 01:04:52,829 --> 01:04:54,062 When did you figure that out? 685 01:04:54,064 --> 01:04:56,064 This morning... 686 01:04:56,766 --> 01:04:59,434 After I found my glasses. 687 01:04:59,436 --> 01:05:01,102 Your glasses? 688 01:05:01,104 --> 01:05:02,904 They were under my pillow. 689 01:05:03,106 --> 01:05:06,307 I didn't want to find them before, 'cause I was too scared. 690 01:05:06,909 --> 01:05:09,811 Why would you be scared of your glasses? 691 01:05:09,813 --> 01:05:12,211 'Cause I was wearing them that night... 692 01:05:12,237 --> 01:05:14,249 the night we all died. 693 01:05:14,751 --> 01:05:17,118 Don't worry, Lisa, it's gonna be okay. 694 01:05:17,120 --> 01:05:18,653 We're just like pac-man. 695 01:05:18,655 --> 01:05:21,022 We play in the same maze over and over, 696 01:05:21,024 --> 01:05:22,323 and we can never die. 697 01:05:22,325 --> 01:05:26,194 We're always in our house, and that's just how it's got to be. 698 01:05:26,196 --> 01:05:29,231 That's what Edgar told me. 699 01:08:05,325 --> 01:08:06,337 Hi, Lisa. 700 01:08:06,623 --> 01:08:09,558 If you're watching this, it means you made it back. 701 01:08:09,860 --> 01:08:11,726 Or it means I'm crazy. 702 01:08:11,728 --> 01:08:14,062 Either way, I hope you find this. 703 01:08:14,064 --> 01:08:17,532 The one thing I do know is I'm scared. 704 01:08:17,534 --> 01:08:20,000 The man who lived here before you, 705 01:08:20,002 --> 01:08:22,303 was named Edgar Mullins. 706 01:08:22,305 --> 01:08:25,073 He was born in this house. 707 01:08:25,075 --> 01:08:28,510 He murdered all those girls over the years. 708 01:08:28,679 --> 01:08:31,446 And then he died here in 1983. 709 01:08:31,748 --> 01:08:34,416 My dad... he's changed. 710 01:08:34,618 --> 01:08:38,653 My mom's useless... totally in denial. 711 01:08:39,055 --> 01:08:42,190 No one will believe a word I say. 712 01:08:42,792 --> 01:08:46,194 I found this in the garage last week. 713 01:08:46,796 --> 01:08:49,330 It's how we connected. 714 01:08:49,332 --> 01:08:50,798 It's yours, isn't it? 715 01:08:50,900 --> 01:08:53,969 It belonged to you before you died. 716 01:08:54,671 --> 01:08:59,107 You're the only one who understands what I'm going through. 717 01:08:59,809 --> 01:09:01,809 Help me, Lisa. 718 01:09:03,079 --> 01:09:05,747 Help me save my family. 719 01:09:12,655 --> 01:09:13,722 Where are they?! 720 01:09:13,724 --> 01:09:14,522 David. 721 01:09:14,524 --> 01:09:17,191 What are you looking for? What are you looking for?! 722 01:09:17,927 --> 01:09:20,528 Yeah, yeah, yeah, I know what you're doing. 723 01:09:20,530 --> 01:09:21,730 I don't know what you're talking about. 724 01:09:21,732 --> 01:09:23,464 - Olivia? - Where are they? 725 01:09:23,466 --> 01:09:24,499 I'm scared. 726 01:09:24,601 --> 01:09:26,567 - Where did you put them?! - What?! 727 01:09:26,569 --> 01:09:28,869 - You know what I'm talking about! - I don't. 728 01:09:30,039 --> 01:09:32,974 David, stop please. Just stop. 729 01:09:32,976 --> 01:09:33,942 Where did you hide them? 730 01:09:33,944 --> 01:09:35,844 I told you, I don't know what you're talking about. 731 01:09:35,846 --> 01:09:37,846 - Right! - What's wrong with you? 732 01:09:37,848 --> 01:09:39,480 Why are you acting like this?! 733 01:09:40,850 --> 01:09:43,218 Olivia, go back to your room. 734 01:09:43,220 --> 01:09:45,854 Take your sister with you. 735 01:09:46,356 --> 01:09:48,056 Olivia, please. 736 01:09:48,058 --> 01:09:49,691 Sweetheart. 737 01:09:50,193 --> 01:09:51,226 Go upstairs. 738 01:09:51,328 --> 01:09:54,629 Do as your mother says, Olivia. 739 01:09:56,533 --> 01:09:58,900 - You shouldn't be down here. - No, no. 740 01:09:58,902 --> 01:10:00,001 Now, listen to me. 741 01:10:00,003 --> 01:10:01,136 Listen to me, okay? 742 01:10:01,138 --> 01:10:03,705 You need to get out of this house. 743 01:10:03,707 --> 01:10:04,940 Take your kids with you 744 01:10:04,942 --> 01:10:07,475 and don't ever, ever come back here again. 745 01:10:07,477 --> 01:10:08,610 Do you understand me? 746 01:10:08,612 --> 01:10:11,613 He is not your husband. 747 01:10:11,615 --> 01:10:13,915 She's, uh, confused. 748 01:10:14,417 --> 01:10:16,984 I think she was sleepwalking again. 749 01:10:16,986 --> 01:10:18,119 He is lying to you. 750 01:10:18,121 --> 01:10:18,920 He is lying. 751 01:10:18,922 --> 01:10:21,189 He's taken over Olivia's father. 752 01:10:21,191 --> 01:10:23,358 Oh, I mean... God, I mean my father. 753 01:10:23,360 --> 01:10:24,292 Anne... 754 01:10:24,294 --> 01:10:26,161 You take care of Emily. 755 01:10:26,563 --> 01:10:29,798 I am going to take Olivia upstairs to her room. 756 01:10:29,800 --> 01:10:30,665 No! 757 01:10:30,667 --> 01:10:31,900 It's all right, Olivia. 758 01:10:32,002 --> 01:10:33,968 It's me. 759 01:10:33,970 --> 01:10:35,003 It's dad. 760 01:10:35,005 --> 01:10:36,905 No! 761 01:10:53,423 --> 01:10:55,190 Hey! Hey! Help! 762 01:10:55,292 --> 01:10:58,159 Help! Please call the police! 763 01:10:58,761 --> 01:11:00,728 Help! 764 01:11:00,753 --> 01:11:01,530 Help! 765 01:11:01,631 --> 01:11:03,831 Oh! Oh! 766 01:11:12,009 --> 01:11:14,009 Silly girl. 767 01:11:17,014 --> 01:11:19,581 Don't you know a ghost can 768 01:11:19,583 --> 01:11:21,449 never leave its house? 769 01:11:33,154 --> 01:11:34,570 Lisa. 770 01:11:35,095 --> 01:11:36,595 Lisa. 771 01:11:37,134 --> 01:11:40,468 Honey, wake up. It's okay. Shhhh. 772 01:11:40,470 --> 01:11:41,770 It's okay. It's okay. 773 01:11:41,772 --> 01:11:42,771 I'm right here. 774 01:11:43,073 --> 01:11:45,707 You've been out for a while... a few hours. 775 01:11:46,309 --> 01:11:49,277 You collapsed on the front lawn. 776 01:11:49,279 --> 01:11:52,714 I thought that you were sleepwalking again, but... 777 01:11:52,816 --> 01:11:54,816 you weren't, were you? 778 01:11:55,218 --> 01:12:00,355 I mean, how could any of us be asleep, since... 779 01:12:00,757 --> 01:12:02,757 We're dead? 780 01:12:06,459 --> 01:12:10,959 I know. I finally know. 781 01:12:11,501 --> 01:12:13,401 I've woken up, too. 782 01:12:13,403 --> 01:12:15,804 But how? 783 01:12:15,806 --> 01:12:18,840 You told me that I didn't try to save us. 784 01:12:18,842 --> 01:12:22,277 But you were wrong. 785 01:12:22,579 --> 01:12:26,214 These are the clothes that have been missing from the laundry. 786 01:12:26,816 --> 01:12:27,982 I packed them that night. 787 01:12:27,984 --> 01:12:29,917 They're yours and mine and Robbie's. 788 01:12:29,919 --> 01:12:31,620 I was gonna sneak us out of the house 789 01:12:31,622 --> 01:12:35,090 in the middle of the night while your father was asleep... 790 01:12:35,092 --> 01:12:38,493 'Cause I was afraid. 791 01:12:38,495 --> 01:12:42,397 I was afraid of what he might do. 792 01:12:43,699 --> 01:12:47,471 We never made it out of the house that night, did we? 793 01:12:50,574 --> 01:12:52,307 Have you talked to dad? 794 01:12:52,309 --> 01:12:54,676 No. 795 01:12:55,078 --> 01:12:59,247 He's in that garage as if nothing ever happened. 796 01:12:59,249 --> 01:13:00,749 - I'll go talk to him. - No! 797 01:13:00,751 --> 01:13:01,282 Mom. 798 01:13:01,284 --> 01:13:01,883 No. 799 01:13:01,885 --> 01:13:03,585 Mom, trust me. 800 01:13:03,987 --> 01:13:06,688 It's okay. 801 01:13:07,590 --> 01:13:09,657 All of us are safe now, 802 01:13:09,659 --> 01:13:12,727 and the only thing left for us to do is leave. 803 01:13:12,729 --> 01:13:16,800 Dad is the last one who needs to understand that. 804 01:13:19,102 --> 01:13:23,505 You tried to tell me again and again. 805 01:13:23,507 --> 01:13:27,175 I'm so sorry, sweetheart. 806 01:13:30,246 --> 01:13:32,514 It's okay. 807 01:13:32,716 --> 01:13:34,482 I know what to do. 808 01:13:39,189 --> 01:13:40,221 Oh, hey, there, kiddo. 809 01:13:40,223 --> 01:13:41,222 How are you feeling? 810 01:13:41,524 --> 01:13:43,758 Where are the spark plugs, dad? 811 01:13:44,260 --> 01:13:45,627 What do you mean? 812 01:13:45,629 --> 01:13:47,228 No one stole them. 813 01:13:47,830 --> 01:13:50,331 You lost them on purpose. 814 01:13:50,333 --> 01:13:52,200 Lisa, I don't know what you're talking about. 815 01:13:52,202 --> 01:13:53,902 You hid them from yourself. 816 01:13:55,305 --> 01:13:56,404 All right. 817 01:13:56,806 --> 01:13:58,773 Why would I do that? 818 01:13:58,975 --> 01:14:01,543 Because you knew what you were turning into. 819 01:14:01,545 --> 01:14:03,611 Now, where are they, dad? 820 01:14:03,813 --> 01:14:06,180 Deep down, you know. 821 01:14:29,674 --> 01:14:31,361 Take them out. 822 01:14:31,387 --> 01:14:32,466 Why? 823 01:14:46,712 --> 01:14:48,812 Do you feel anything? 824 01:14:48,837 --> 01:14:50,837 Not a thing. 825 01:14:51,661 --> 01:14:54,962 I told you, I don't know what you're talking about. 826 01:14:55,364 --> 01:14:57,099 Put them back in the engine. 827 01:14:57,401 --> 01:15:00,368 All right, Lisa, I've had just about enough of this nonsense. 828 01:15:00,370 --> 01:15:02,571 The engine. 829 01:15:12,973 --> 01:15:14,357 Turn the key. 830 01:15:31,790 --> 01:15:33,350 Dad? 831 01:15:34,076 --> 01:15:36,215 Do you remember? 832 01:15:37,540 --> 01:15:40,609 Do you remember what happened to us? 833 01:15:47,480 --> 01:15:49,207 I used ether... 834 01:15:50,233 --> 01:15:51,805 On you... 835 01:15:53,457 --> 01:15:57,859 and Robbie and your... 836 01:15:57,861 --> 01:16:02,097 and your mom. 837 01:16:02,099 --> 01:16:06,635 And then I carried you... 838 01:16:07,037 --> 01:16:10,639 Downstairs into here... 839 01:16:10,641 --> 01:16:13,308 From your bedrooms. 840 01:16:15,212 --> 01:16:18,914 And then I... 841 01:16:20,951 --> 01:16:22,350 And then you did what? 842 01:16:22,552 --> 01:16:25,086 God. 843 01:16:25,388 --> 01:16:27,956 Oh, God. 844 01:16:28,258 --> 01:16:32,191 You and Robbie and mom... 845 01:16:32,193 --> 01:16:34,962 my whole family. 846 01:16:35,665 --> 01:16:38,366 What have I done? 847 01:16:38,368 --> 01:16:39,334 No. 848 01:16:39,336 --> 01:16:40,602 It wasn't you. 849 01:16:40,604 --> 01:16:42,137 Of course it was me! 850 01:16:42,139 --> 01:16:44,139 No, no, it was someone else. 851 01:16:44,141 --> 01:16:45,674 He got inside you. 852 01:16:45,676 --> 01:16:47,242 He did this to us. 853 01:16:47,644 --> 01:16:49,010 Who? 854 01:16:50,981 --> 01:16:51,980 Bruce! 855 01:16:51,982 --> 01:16:53,415 Bruce! 856 01:16:57,187 --> 01:16:58,920 Carol, I'm sorry. 857 01:16:58,922 --> 01:17:00,655 I'm so sorry. 858 01:17:00,657 --> 01:17:01,990 What's happening? 859 01:17:02,592 --> 01:17:06,160 We're awake... all of us. 860 01:17:07,397 --> 01:17:08,930 Mommy, where are you?! 861 01:17:08,932 --> 01:17:11,433 I'm right here. 862 01:17:22,442 --> 01:17:25,046 What's going on? 863 01:17:33,550 --> 01:17:35,950 We need to get out of this house. 864 01:17:44,664 --> 01:17:46,864 Mommy, the sun's out! 865 01:17:48,307 --> 01:17:49,842 Robbie! 866 01:17:54,944 --> 01:17:56,777 Carol! 867 01:17:59,502 --> 01:18:02,884 Carol! Robbie! 868 01:18:11,886 --> 01:18:15,086 It's all right, sweetheart. We can leave. 869 01:18:19,299 --> 01:18:21,099 Lis? 870 01:18:30,538 --> 01:18:33,138 I love you, dad. 871 01:18:34,084 --> 01:18:36,318 I love all of you. 872 01:18:36,920 --> 01:18:39,020 Lisa! 873 01:18:39,222 --> 01:18:41,155 Lis! 874 01:20:28,331 --> 01:20:31,430 Get out of my my house, Lisa. 875 01:20:58,840 --> 01:21:02,440 Where do you think you're going, little butterfly? 876 01:21:06,369 --> 01:21:09,405 You cannot hide from me in this house, 877 01:21:09,407 --> 01:21:12,007 and certainly not in my own room. 878 01:21:12,409 --> 01:21:15,143 I don't need your company anymore. 879 01:21:15,145 --> 01:21:17,045 I don't need your family's. 880 01:21:17,347 --> 01:21:20,515 I got a new one to add to my collection. 881 01:21:22,820 --> 01:21:24,453 Olivia! 882 01:21:25,055 --> 01:21:27,922 Olivia, where are you? 883 01:21:27,924 --> 01:21:30,492 Olivia! 884 01:21:30,894 --> 01:21:32,894 Olivia, bring me back! 885 01:21:35,232 --> 01:21:37,799 Olivia! 886 01:21:38,201 --> 01:21:41,604 Olivia, open this door right now! 887 01:21:43,206 --> 01:21:45,573 Olivia! 888 01:21:49,275 --> 01:21:51,675 Where are you, Olivia? 889 01:21:53,519 --> 01:21:55,852 Silly girl. 890 01:22:55,985 --> 01:22:56,997 I'm here. 891 01:22:57,013 --> 01:22:59,881 I've got your things, so listen to me, alright? 892 01:23:00,483 --> 01:23:01,583 Wake up. 893 01:23:01,885 --> 01:23:04,353 All of you, wake up. 894 01:23:09,355 --> 01:23:14,130 We can send this bastard to hell, but we have to do it together. 895 01:23:28,134 --> 01:23:30,834 Frances... Please. 896 01:23:32,159 --> 01:23:34,683 Please. Help me. 897 01:23:40,958 --> 01:23:43,892 No one can help you now, Lisa. 898 01:23:43,894 --> 01:23:47,763 Shh. Just go to sleep. 899 01:23:47,765 --> 01:23:49,765 Go to sleep, now. 900 01:26:04,067 --> 01:26:06,303 Hello, Lisa. 901 01:26:08,605 --> 01:26:12,207 You just won't let go of Olivia, will you? 902 01:26:12,209 --> 01:26:14,676 Such a plucky girl. 903 01:26:15,078 --> 01:26:17,412 You know, you were the same way 904 01:26:17,414 --> 01:26:19,447 when you were alive. 905 01:26:19,749 --> 01:26:22,717 Trying to save your family from me, 906 01:26:22,819 --> 01:26:25,887 trying to fight the tide. 907 01:26:25,889 --> 01:26:29,090 And yet here we are, the two of us, 908 01:26:29,692 --> 01:26:32,427 and it ends the same. 909 01:26:35,799 --> 01:26:39,468 History doesn't repeat itself. 910 01:26:39,670 --> 01:26:41,503 It rhymes. 911 01:26:46,609 --> 01:26:49,177 Time for you to go, Lisa. 912 01:27:39,254 --> 01:27:42,854 Go ahead, step across. 913 01:27:43,567 --> 01:27:46,067 Your home is gone. 914 01:27:46,169 --> 01:27:48,703 Your time is gone. 915 01:27:48,705 --> 01:27:51,072 There's nothing left for you but oblivion... 916 01:27:51,274 --> 01:27:53,474 a place worse than death. 917 01:27:53,476 --> 01:27:54,375 I don't care. 918 01:27:54,377 --> 01:27:56,645 You can send me wherever the hell you want, but you're not 919 01:27:56,647 --> 01:27:58,213 killing this family tonight. 920 01:27:58,515 --> 01:27:59,882 You can't get the keys, 921 01:27:59,884 --> 01:28:02,552 so you can't start the car. 922 01:28:06,156 --> 01:28:09,991 Olivia's father leaves the spare on the workbench. 923 01:28:14,531 --> 01:28:16,065 No! 924 01:28:16,467 --> 01:28:18,367 No! 925 01:28:19,169 --> 01:28:22,337 I always do enjoy killing you. 926 01:29:45,933 --> 01:29:48,133 Goodbye, Edgar. 927 01:29:54,058 --> 01:29:56,112 Aaaaaah! 928 01:30:03,137 --> 01:30:07,137 Aaaaaah! 929 01:30:22,118 --> 01:30:23,418 Olivia? 930 01:30:25,596 --> 01:30:28,163 What happened? 931 01:30:34,365 --> 01:30:38,865 - I'm so sorry, Olivia. - It's okay, dad. 932 01:30:42,012 --> 01:30:45,647 We're gonna be a happy family again. 933 01:31:04,949 --> 01:31:07,549 Have a good life, Olivia. 934 01:31:34,822 --> 01:31:36,406 Lisa Johnson. 935 01:31:36,967 --> 01:31:38,500 Lisa, wake up. 936 01:31:38,702 --> 01:31:41,503 Lisa, I found the pirate treasure. 937 01:31:41,555 --> 01:31:43,321 We're gonna be rich. 938 01:31:43,323 --> 01:31:46,057 Come downstairs so I can give you your share. 939 01:31:46,059 --> 01:31:47,225 Hurry. 940 01:31:47,811 --> 01:31:50,145 It's your birthday present. 941 01:31:50,347 --> 01:31:52,747 Happy Birthday, Lisa. 942 01:32:24,155 --> 01:32:26,955 Happy 16, sweetheart. 943 01:32:28,180 --> 01:32:29,780 Dad? 944 01:32:30,587 --> 01:32:33,688 Mom? Where are we? 945 01:32:33,690 --> 01:32:36,124 We're home, honey. 946 01:32:36,126 --> 01:32:38,593 We're finally home. 947 01:32:43,931 --> 01:32:46,121 You want to take it for a spin? 948 01:32:46,547 --> 01:32:50,638 Will you come back for some cake and pirate treasure, Lisa? 949 01:33:01,312 --> 01:33:03,712 What's out there? 950 01:33:08,391 --> 01:33:11,190 Whatever you want there to be. 951 01:33:48,823 --> 01:33:50,523 Lisa. 952 01:33:55,048 --> 01:33:59,048 .::Synch & Improved by Dragonborn::.