1
00:01:47,913 --> 00:01:50,613
Lisa
2
00:01:50,714 --> 00:01:52,514
Lisa Johnson.
3
00:01:52,516 --> 00:01:53,682
Lisa!
4
00:01:53,684 --> 00:01:55,417
Me and Edgar found
the pirate treasure.
5
00:01:55,419 --> 00:01:57,419
Meet us down in the secret cave.
6
00:01:57,421 --> 00:02:00,222
We're gonna spend all
Sunday morning...
7
00:02:48,113 --> 00:02:49,413
Hey, watch out for blinky, okay?
8
00:02:49,439 --> 00:02:51,039
He always traps
you on your left.
9
00:02:51,041 --> 00:02:52,173
Don't!
10
00:02:53,110 --> 00:02:55,844
Lisa, you messed up my game!
11
00:02:55,846 --> 00:02:59,114
Here's your walkie. Stop
waking me up with it, brat.
12
00:02:59,116 --> 00:03:00,582
Edgar left it, not me.
13
00:03:00,584 --> 00:03:02,617
Well, tell Edgar he's annoying.
14
00:03:02,619 --> 00:03:03,585
You tell him.
15
00:03:03,587 --> 00:03:05,220
He's your imaginary friend.
16
00:03:05,222 --> 00:03:06,454
He's not imaginary.
17
00:03:06,856 --> 00:03:10,124
Lisa, go down to the basement and
start the laundry, will you?
18
00:03:10,126 --> 00:03:11,192
I did it yesterday,
19
00:03:11,194 --> 00:03:12,995
you just don't
remember me doing it.
20
00:03:12,997 --> 00:03:14,863
Stop being a smart aleck.
21
00:03:14,965 --> 00:03:17,332
Buster brown, where's
your glasses?
22
00:03:17,534 --> 00:03:18,867
I lost them.
23
00:03:18,869 --> 00:03:20,801
Well, find them, pronto.
24
00:03:20,803 --> 00:03:23,605
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
25
00:03:23,807 --> 00:03:24,639
Ask me tomorrow.
26
00:03:24,641 --> 00:03:26,607
Okay. Well, I hope we get there,
27
00:03:26,609 --> 00:03:29,377
'cause the car's not running.
Your dad's been trying to fix it all day.
28
00:03:29,379 --> 00:03:31,246
He won't fix it.
29
00:03:31,248 --> 00:03:32,247
Laundry, please.
30
00:03:32,449 --> 00:03:34,582
Cold water only. The hot
wears out the clothes.
31
00:03:34,584 --> 00:03:37,185
I don't think it's possible
for our clothes to wear out,
32
00:03:37,187 --> 00:03:38,119
ever.
33
00:03:38,121 --> 00:03:39,454
Cold water.
34
00:04:21,760 --> 00:04:22,960
Lisa.
35
00:04:29,235 --> 00:04:32,941
Not a smart idea to go anywhere
today, pal, with all this fog.
36
00:04:33,943 --> 00:04:36,244
Stay inside, okay?
37
00:04:36,246 --> 00:04:38,146
Play some games with Robbie or
38
00:04:38,248 --> 00:04:39,581
practice your clarinet.
39
00:04:39,583 --> 00:04:40,838
I'm sure everyone else
in the neighborhood
40
00:04:40,864 --> 00:04:42,247
is staying inside today, too.
41
00:04:42,953 --> 00:04:44,252
Even the phones are out.
42
00:04:47,557 --> 00:04:48,956
Something wrong Lis?
43
00:04:48,958 --> 00:04:50,258
Hmm?
44
00:04:50,460 --> 00:04:51,859
No.
45
00:04:51,861 --> 00:04:52,460
No.
46
00:04:52,762 --> 00:04:53,995
Everything's fine.
47
00:04:54,697 --> 00:04:58,366
I mean, you wouldn't
believe me anyway so...
48
00:05:05,768 --> 00:05:09,568
This is the story of Peter
and the wolf.
49
00:05:09,980 --> 00:05:12,847
Early one morning, Peter opened
the gate
50
00:05:12,849 --> 00:05:16,317
and went out into
the big, green meadow.
51
00:05:20,891 --> 00:05:22,757
Lisa!
52
00:05:22,960 --> 00:05:24,892
Come downstairs, will you?
53
00:05:24,994 --> 00:05:27,962
Your father and I
want to have a talk.
54
00:05:32,703 --> 00:05:33,469
Your mom says
55
00:05:33,471 --> 00:05:36,572
you've been acting kind of
funny all morning.
56
00:05:37,274 --> 00:05:39,375
Funny how?
57
00:05:40,677 --> 00:05:42,043
Well, for one thing,
58
00:05:42,045 --> 00:05:44,145
some clothes are missing
from the laundry.
59
00:05:44,147 --> 00:05:46,347
Do you know where they are?
60
00:05:47,651 --> 00:05:52,188
Honestly, I really don't
know where they went.
61
00:05:53,590 --> 00:05:59,460
The truth is, they're
gone every day.
62
00:05:59,462 --> 00:06:03,364
And what does that mean,
"gone every day"?
63
00:06:03,466 --> 00:06:04,803
Okay,
64
00:06:05,329 --> 00:06:07,369
it's like mom's pancakes.
65
00:06:07,671 --> 00:06:09,705
Every morning, she makes
them for breakfast,
66
00:06:09,807 --> 00:06:11,406
and you're always
trying to fix the car,
67
00:06:11,408 --> 00:06:13,976
which for some mysterious reason
has always stopped running.
68
00:06:14,578 --> 00:06:16,477
Then, Mac and cheese for lunch.
69
00:06:16,479 --> 00:06:20,848
Then, we have meat loaf
for dinner every night.
70
00:06:20,850 --> 00:06:23,885
And at 8:00, we watch,
"murder, she wrote".
71
00:06:23,887 --> 00:06:29,358
And go to bed, wake up tomorrow, and
do the exact same thing.
72
00:06:30,260 --> 00:06:32,990
Well, you and Robbie have school
tomorrow, and I have work, so...
73
00:06:32,996 --> 00:06:34,462
There is no school.
74
00:06:34,464 --> 00:06:35,730
There is no work.
75
00:06:35,932 --> 00:06:38,233
And what about your birthday?
That's not tomorrow either?
76
00:06:38,235 --> 00:06:39,300
No.
77
00:06:39,302 --> 00:06:40,802
Never comes.
78
00:06:40,804 --> 00:06:43,438
It's always the day
before I turn 16.
79
00:06:43,940 --> 00:06:45,807
It's pretty frustrating.
80
00:06:45,809 --> 00:06:48,109
I'm really trying to
81
00:06:48,111 --> 00:06:50,111
understand where this is
all coming from, pal.
82
00:06:51,113 --> 00:06:52,947
Are... are you bored
with your life?
83
00:06:52,949 --> 00:06:53,648
Is that it?
84
00:06:53,650 --> 00:06:55,617
I mean, are you anxious
about something?
85
00:06:55,619 --> 00:06:57,886
- Is it a boy?
- No, no, mum! God, no!
86
00:06:57,988 --> 00:07:00,221
You just don't understand it,
like, at all!
87
00:07:00,223 --> 00:07:02,457
Well, explain it to us.
Maybe we can understand.
88
00:07:03,059 --> 00:07:04,960
That's the thing,
89
00:07:04,962 --> 00:07:06,828
is that I have tried to
explain it many times,
90
00:07:06,830 --> 00:07:09,531
and you guys just never remember
and you don't believe me.
91
00:07:09,633 --> 00:07:12,134
Believe what?
92
00:07:13,336 --> 00:07:14,702
That we're stuck in this house
93
00:07:14,904 --> 00:07:17,338
and we're never gonna leave.
94
00:07:17,340 --> 00:07:18,373
Why?
95
00:07:18,375 --> 00:07:19,240
Because all of us...
96
00:07:19,242 --> 00:07:20,642
Shut up, Lisa, shut up!
97
00:07:20,644 --> 00:07:22,644
Enough is enough, Lisa!
98
00:07:22,646 --> 00:07:24,512
Shh.
99
00:07:24,514 --> 00:07:25,347
Hey, hey.
100
00:07:25,349 --> 00:07:26,748
It's okay, buckaroo.
101
00:07:26,850 --> 00:07:27,482
Shh.
102
00:07:27,584 --> 00:07:29,751
Your sister is just
playing a silly game.
103
00:07:30,053 --> 00:07:34,088
Lisa, you tell your brother
that everything is okay.
104
00:07:34,390 --> 00:07:37,859
Lisa?
105
00:07:37,861 --> 00:07:40,929
I'm gonna go finish playing
the clarinet in my room.
106
00:07:41,331 --> 00:07:45,366
Let me know when the Mac
and cheese is ready.
107
00:08:22,706 --> 00:08:25,707
Safe-deposit key...
108
00:08:25,709 --> 00:08:28,910
is that what you were looking
for, captain downing?
109
00:08:28,912 --> 00:08:30,904
Or should I say, Mr. downing
110
00:08:30,930 --> 00:08:33,115
or whatever your name is?
111
00:08:38,965 --> 00:08:40,465
Lisa Johnson.
112
00:08:40,491 --> 00:08:42,791
Me and Edgar found
the pirate treasure.
113
00:08:42,793 --> 00:08:44,726
Meet us down in the secret cave.
114
00:08:44,728 --> 00:08:47,095
We're gonna spend all
Sunday morning there.
115
00:09:19,730 --> 00:09:21,223
Lisa?
116
00:09:21,399 --> 00:09:23,966
Go downstairs to the basement
and start the laundry, will you?
117
00:09:24,468 --> 00:09:25,801
I did it yesterday.
118
00:09:25,803 --> 00:09:27,569
You just don't
remember me doing it.
119
00:09:27,571 --> 00:09:28,970
Stop being a smart aleck.
120
00:09:28,972 --> 00:09:31,006
Hey, Charlie brown,
where's your glasses?
121
00:09:31,008 --> 00:09:32,240
I don't know.
122
00:09:32,242 --> 00:09:34,142
Well, find them, pronto.
123
00:09:34,344 --> 00:09:37,245
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
124
00:09:37,247 --> 00:09:38,547
Ask me tomorrow.
125
00:09:39,149 --> 00:09:41,216
Well, I hope we get there,
because the car's not running.
126
00:09:41,218 --> 00:09:43,318
Your dad's been trying
to fix it all day.
127
00:09:43,320 --> 00:09:44,786
Laundry, please.
128
00:09:44,788 --> 00:09:45,954
Cold water only.
129
00:09:45,956 --> 00:09:48,557
Hot wears out the clothes.
130
00:09:48,559 --> 00:09:50,025
Thank you.
131
00:11:07,258 --> 00:11:10,858
Thank you, and welcome to the
white house.
132
00:11:11,110 --> 00:11:12,575
In a moment, I will be
133
00:11:12,577 --> 00:11:14,444
sitting at that desk,
134
00:11:14,446 --> 00:11:17,012
taking up a pen
and signing the most
135
00:11:17,014 --> 00:11:18,446
sweeping overhaul of the tax
136
00:11:18,448 --> 00:11:19,948
code in the nation's history.
137
00:11:21,051 --> 00:11:22,617
To all of you here today,
138
00:11:22,619 --> 00:11:26,021
who've worked so hard and long
to see this day come, my thanks.
139
00:11:26,023 --> 00:11:28,390
And the thanks of a
nation go out to you.
140
00:11:28,660 --> 00:11:31,327
They haven't made this the
freest country and the mightiest
141
00:11:31,329 --> 00:11:35,097
economic force on this planet
by shrinking from challenges.
142
00:11:35,399 --> 00:11:36,598
They never gave up.
143
00:11:36,600 --> 00:11:39,668
And after almost 3 years of
commitment and hard work...
144
00:11:45,376 --> 00:11:47,675
"The impossible became
the inevitable."
145
00:11:49,946 --> 00:11:51,580
Early one morning,
146
00:11:51,582 --> 00:11:53,648
Peter opened the gate and went out
147
00:11:53,650 --> 00:11:56,150
into the big, green meadow.
148
00:12:02,175 --> 00:12:03,875
Lisa
149
00:12:34,091 --> 00:12:35,957
Did you wash everything
in this load?
150
00:12:35,959 --> 00:12:37,192
Some clothes are missing.
151
00:12:37,194 --> 00:12:38,226
Yeah, I know.
152
00:12:38,228 --> 00:12:39,927
So, where are they?
153
00:12:39,929 --> 00:12:40,762
I don't know, mom. Okay?
154
00:12:40,764 --> 00:12:42,764
Those clothes are missing,
like, every single day.
155
00:12:43,466 --> 00:12:45,533
Come downstairs, will you?
156
00:12:45,535 --> 00:12:48,970
Your father and I
want to have a talk.
157
00:12:57,872 --> 00:12:58,848
Your mom says
158
00:12:58,874 --> 00:13:01,886
you've been acting kind
of funny all morning.
159
00:13:10,860 --> 00:13:12,960
...Captain downing?
160
00:13:12,962 --> 00:13:15,263
Or should I say, Mr. downing?
161
00:15:21,858 --> 00:15:24,159
Lisa Johnson.
162
00:15:24,161 --> 00:15:26,461
Me and Edgar found
the pirate treasure.
163
00:15:26,463 --> 00:15:28,597
Meet us down in the secret cave.
164
00:15:28,799 --> 00:15:31,633
We're gonna spend all
Sunday morning there.
165
00:16:34,511 --> 00:16:35,911
Lisa?
166
00:16:35,965 --> 00:16:38,533
Sweetheart, pancakes are ready!
167
00:18:17,877 --> 00:18:19,877
And...
168
00:18:20,203 --> 00:18:22,337
We're in focus.
169
00:18:22,339 --> 00:18:24,606
Okay.
170
00:18:26,376 --> 00:18:28,543
Our new home.
171
00:18:38,822 --> 00:18:40,888
We're in focus. Okay.
172
00:18:44,327 --> 00:18:46,394
Our new home.
173
00:18:51,101 --> 00:18:52,867
We're in focus.
174
00:18:52,869 --> 00:18:54,369
Our new home.
175
00:18:56,006 --> 00:18:58,539
Who are you?
176
00:19:34,263 --> 00:19:36,263
Hello?
177
00:19:38,989 --> 00:19:41,488
Is anybody here?
178
00:19:42,386 --> 00:19:44,886
Was that you playing
the clarinet?
179
00:19:44,888 --> 00:19:47,188
Are you trying to contact me?
180
00:19:55,290 --> 00:19:57,174
Are you dead?
181
00:19:59,103 --> 00:20:02,537
Are you... Alive?
182
00:20:16,439 --> 00:20:18,286
- Lisa?
- What?
183
00:20:18,288 --> 00:20:20,688
- What are you doing up there?
- Nothing.
184
00:20:20,690 --> 00:20:22,657
Some clothes are missing
from the laundry.
185
00:20:22,659 --> 00:20:23,792
Do you know where they are?
186
00:20:23,894 --> 00:20:24,926
No.
187
00:20:24,928 --> 00:20:26,228
Well, they went somewhere.
188
00:20:26,430 --> 00:20:27,996
Okay, just give me a second.
189
00:20:59,459 --> 00:21:01,730
Well, Bruce, if you get the
car fixed, I'd love it if you
190
00:21:01,732 --> 00:21:03,131
could go and get a few groceries.
191
00:21:03,133 --> 00:21:03,665
Okay.
192
00:21:03,667 --> 00:21:04,733
Well, I'm working on it.
193
00:21:04,935 --> 00:21:06,934
So I have no idea where to start
with it,
194
00:21:06,936 --> 00:21:08,336
but I am working on it.
195
00:21:08,438 --> 00:21:10,505
Mom, can I go play with Edgar?
196
00:21:10,507 --> 00:21:13,141
What about chocolate
ice cream for dessert?
197
00:21:13,743 --> 00:21:16,044
Me and Edgar will both
have double scoops.
198
00:21:16,046 --> 00:21:19,014
No. You will each
have one scoop.
199
00:21:19,016 --> 00:21:21,416
Go ahead, Mr. Magoo.
200
00:21:22,018 --> 00:21:24,085
Lisa, you haven't even touched
your meat loaf.
201
00:21:24,387 --> 00:21:26,421
Meat is murder.
202
00:21:37,026 --> 00:21:38,526
What's the matter, Lis?
203
00:21:38,527 --> 00:21:39,777
Since when do you smoke?
204
00:21:40,203 --> 00:21:41,603
Sorry?
205
00:21:42,205 --> 00:21:44,138
That's not part of the routine.
206
00:21:44,140 --> 00:21:46,041
I've never seen
you smoke before.
207
00:21:46,043 --> 00:21:47,375
Your father always smokes
208
00:21:47,377 --> 00:21:49,577
after dinner, but he's gonna quit.
Right, Bruce?
209
00:21:49,579 --> 00:21:50,979
Absolutely.
210
00:21:51,516 --> 00:21:53,148
A scoop for you tonight, honey?
211
00:21:53,550 --> 00:21:56,051
- What's wrong with two scoops?
- God, you're as bad as Robbie.
212
00:21:56,053 --> 00:21:58,086
One or two scoops for you, Lisa?
213
00:22:16,530 --> 00:22:18,630
Where's dad and Robbie?
214
00:22:18,655 --> 00:22:21,677
Uh, your father is in the
garage fixing the car, and
215
00:22:21,678 --> 00:22:24,579
Robbie's up in his room
playing video games.
216
00:22:25,181 --> 00:22:27,515
What about "murder, she wrote"?
217
00:22:27,917 --> 00:22:30,218
Oh, sweetheart, do you
mind watching it upstairs?
218
00:22:30,220 --> 00:22:33,455
I just... I really want
to finish this chapter.
219
00:22:46,371 --> 00:22:48,336
I know. I know, I know.
220
00:22:48,338 --> 00:22:49,804
See if I can get this
son of a bitch working.
221
00:22:49,806 --> 00:22:50,705
I don't know.
222
00:22:51,742 --> 00:22:53,441
I don't know why it won't work.
223
00:22:53,643 --> 00:22:55,377
I just don't.
224
00:22:58,215 --> 00:22:59,515
Lisa?
225
00:23:02,652 --> 00:23:03,818
Go to back inside, Lisa.
226
00:23:03,820 --> 00:23:06,289
I got a lot of work here to do.
227
00:23:07,891 --> 00:23:10,126
Go on.
228
00:23:12,495 --> 00:23:14,328
You, uh, go ahead, sweetheart.
229
00:23:14,530 --> 00:23:16,364
Good night.
230
00:23:16,666 --> 00:23:18,969
Good night, dad.
231
00:24:11,298 --> 00:24:13,298
Lisa.
232
00:24:14,724 --> 00:24:15,957
Who are you?
233
00:24:17,661 --> 00:24:19,994
Why are you here?
What do you want?
234
00:24:20,396 --> 00:24:23,097
Lisa Johnson.
235
00:24:27,370 --> 00:24:29,370
Get away!
236
00:24:47,492 --> 00:24:49,377
Lisa... Lisa, are you there?
237
00:24:49,403 --> 00:24:50,550
Wake up, please.
238
00:24:50,827 --> 00:24:53,194
Something's wrong. I'm hiding.
239
00:24:53,196 --> 00:24:55,196
Come downstairs quick.
240
00:24:58,301 --> 00:24:59,667
Bruce, stop it!
241
00:24:59,669 --> 00:25:01,269
Stop it!
242
00:25:01,471 --> 00:25:02,270
What?
243
00:25:02,272 --> 00:25:03,271
Stop it!
244
00:25:05,809 --> 00:25:07,475
Then tell me where they are.
245
00:25:07,477 --> 00:25:09,846
I have no idea.
246
00:25:14,484 --> 00:25:16,351
You stole them from me.
247
00:25:16,753 --> 00:25:18,453
Why would I do that, Bruce?
248
00:25:18,455 --> 00:25:20,355
You stole them.
249
00:25:20,357 --> 00:25:22,123
Stop lying!
250
00:25:22,325 --> 00:25:24,893
Mom?
251
00:25:24,895 --> 00:25:27,563
Dad?
252
00:25:28,065 --> 00:25:29,631
Lisa, go upstairs.
253
00:25:29,633 --> 00:25:31,867
Take Robbie with you.
254
00:25:32,469 --> 00:25:36,438
Do you know where the
spark plugs are, Lisa?
255
00:25:36,840 --> 00:25:38,607
The... the what?
256
00:25:38,609 --> 00:25:41,277
I have been trying
257
00:25:41,279 --> 00:25:44,814
to fix the
car all morning,
258
00:25:44,816 --> 00:25:49,284
and I've now discovered
that it's just the spark plugs.
259
00:25:49,486 --> 00:25:51,920
They're missing from the engine.
260
00:25:51,922 --> 00:25:54,489
Somebody's taken them.
261
00:25:55,791 --> 00:25:58,360
Was it you?
262
00:25:58,862 --> 00:26:00,128
Was it you?!
263
00:26:02,366 --> 00:26:05,033
No.
264
00:26:05,035 --> 00:26:06,067
No, dad.
265
00:26:06,069 --> 00:26:08,503
I don't know what
you're talking about.
266
00:26:27,735 --> 00:26:30,735
- Mom, no, don't answer it.
- Why not?
267
00:26:31,361 --> 00:26:33,528
Please. Please, mom, don't.
268
00:26:34,130 --> 00:26:36,631
Lisa, I am not gonna shut out
the rest of the world just
269
00:26:36,633 --> 00:26:38,934
because your father
gets upset sometimes.
270
00:26:50,741 --> 00:26:54,341
Good morning, ma'am.
I'm from the phone company.
271
00:26:54,985 --> 00:26:57,319
We're checking the lines
in the neighborhood today.
272
00:26:57,321 --> 00:26:59,287
Has your phone been
out this morning?
273
00:26:59,289 --> 00:27:00,722
Well, yes, in fact, it has.
274
00:27:00,924 --> 00:27:03,658
We get a lot of static
because of the fog.
275
00:27:03,660 --> 00:27:05,693
I'm terribly sorry for
the inconvenience.
276
00:27:05,695 --> 00:27:08,029
Do you mind if I come
in and check the Jacks?
277
00:27:08,131 --> 00:27:10,298
Yes, of course.
278
00:28:00,355 --> 00:28:03,555
Well, it looks like you folks
got quite a mess on your hands,
279
00:28:03,620 --> 00:28:05,789
down here.
280
00:28:08,391 --> 00:28:10,925
I'll check upstairs first.
281
00:28:23,127 --> 00:28:25,979
Lisa? Laundry.
282
00:28:26,677 --> 00:28:29,212
Cold, not hot.
283
00:28:31,114 --> 00:28:33,615
Lisa, do what your mother says.
284
00:28:35,085 --> 00:28:37,352
I... I forgot something in my room.
285
00:28:37,354 --> 00:28:42,090
I'll... I'll be
back in a minute.
286
00:29:19,367 --> 00:29:22,967
How long have you been awake?
287
00:29:24,192 --> 00:29:25,492
What?
288
00:29:27,070 --> 00:29:29,070
How long have you known,
289
00:29:29,772 --> 00:29:32,407
understood?
290
00:29:33,309 --> 00:29:35,009
Um...
291
00:29:35,211 --> 00:29:36,277
I don't... I don't know.
292
00:29:36,279 --> 00:29:39,647
Um, a... a week, maybe.
293
00:29:39,649 --> 00:29:41,649
I... I'm not sure.
294
00:29:46,051 --> 00:29:48,590
Who are you?
295
00:29:48,792 --> 00:29:50,099
What's going on? What...
296
00:29:50,125 --> 00:29:52,251
What happened to us?
I...
297
00:30:09,032 --> 00:30:12,432
Whenever you hear strange
noises in this house,
298
00:30:12,457 --> 00:30:16,384
or voices calling out
to you, ignore them.
299
00:30:16,386 --> 00:30:19,421
Pretend they don't exist, Lisa.
300
00:30:19,423 --> 00:30:21,722
If you should try to contact
the living,
301
00:30:22,124 --> 00:30:24,526
or anyone else,
302
00:30:24,628 --> 00:30:26,728
you and your family
will suffer in ways
303
00:30:26,730 --> 00:30:29,798
you cannot fathom.
304
00:30:47,185 --> 00:30:48,817
Have yourself a wonderful day.
305
00:30:49,319 --> 00:30:50,718
Okay, thank you.
306
00:30:54,059 --> 00:30:57,294
So, Lisa, you gonna start the
laundry?
307
00:31:02,999 --> 00:31:05,000
Did you put something different
in the meat loaf tonight, honey?
308
00:31:05,002 --> 00:31:06,601
'Cause it's... it's fantastic.
309
00:31:06,603 --> 00:31:08,303
I put a little bit
of paprika in it.
310
00:31:08,305 --> 00:31:09,304
That might have done it.
311
00:31:09,606 --> 00:31:11,339
Mom, can I go play with Edgar?
312
00:31:11,774 --> 00:31:14,810
What about chocolate
ice cream for dessert?
313
00:31:15,812 --> 00:31:18,480
Me and Edgar will both
have double scoops.
314
00:31:18,482 --> 00:31:20,615
No, you and Edgar will each
315
00:31:20,617 --> 00:31:21,816
have one scoop.
316
00:31:21,818 --> 00:31:25,820
Go ahead, yosemite Sam.
317
00:31:25,822 --> 00:31:28,790
Lisa, you haven't even
touched your meat loaf.
318
00:31:29,993 --> 00:31:32,528
Ah.
319
00:31:33,530 --> 00:31:35,363
That was amazing.
320
00:31:36,799 --> 00:31:38,199
Where's your cigarette?
321
00:31:38,201 --> 00:31:39,200
I'm sorry?
322
00:31:39,802 --> 00:31:42,103
Don't you always
smoke after dinner?
323
00:31:42,105 --> 00:31:43,705
I don't know what you're
talking about, Lisa.
324
00:31:43,707 --> 00:31:44,472
I don't smoke.
325
00:31:44,474 --> 00:31:46,374
Don't you start
either, young lady.
326
00:31:46,376 --> 00:31:48,710
The surgeon general just came
out with a warning that if...
327
00:31:48,712 --> 00:31:50,111
Wait. How... how can you just act
328
00:31:50,113 --> 00:31:53,048
like nothing even
happened this morning?
329
00:31:53,250 --> 00:31:55,785
This morning?
330
00:31:56,887 --> 00:31:59,650
Are you talking about the clothes
that are missing from the laundry?
331
00:31:59,656 --> 00:32:01,623
Do you know where they are?
332
00:32:05,925 --> 00:32:07,195
Have you decided
where you want to go
333
00:32:07,197 --> 00:32:08,396
for your birthday tomorrow?
334
00:32:08,398 --> 00:32:10,999
Your father gets home at 6:00, so
I was thinking that we could just...
335
00:32:11,001 --> 00:32:12,000
Sorry.
336
00:32:12,102 --> 00:32:14,337
What?
337
00:32:15,839 --> 00:32:18,106
I just... I can't do it anymore.
338
00:32:18,108 --> 00:32:20,108
You can't do what?
339
00:32:21,010 --> 00:32:21,976
I'm sorry.
340
00:32:22,378 --> 00:32:25,480
Where are you going? You
haven't been excused, Lis.
341
00:32:29,182 --> 00:32:32,254
Lisa, where are you going?
It's not safe out there.
342
00:32:32,856 --> 00:32:34,522
Lisa!
343
00:32:34,524 --> 00:32:36,791
Lisa, stop! Come back here!
344
00:32:36,793 --> 00:32:39,060
Lisa!
345
00:32:39,062 --> 00:32:41,262
Lisa!
346
00:32:45,464 --> 00:32:46,824
Hello?
347
00:32:48,250 --> 00:32:50,489
Hey, is anyone out there?
348
00:32:51,840 --> 00:32:53,741
Hello?
349
00:32:58,066 --> 00:33:00,066
Hello?
350
00:33:02,143 --> 00:33:05,086
Please I don't want to
be stuck here anymore.
351
00:33:05,888 --> 00:33:08,791
You hear me? I said
I don't want...
352
00:33:10,293 --> 00:33:11,692
There you are.
353
00:33:12,295 --> 00:33:13,461
Come on back inside, pal,
354
00:33:13,463 --> 00:33:15,597
it's just not safe
riding out there.
355
00:33:15,999 --> 00:33:17,899
Bring your bike back
into the garage.
356
00:33:17,901 --> 00:33:20,068
You can then... Lisa!
357
00:33:43,293 --> 00:33:45,327
Okay, no more games, young lady.
358
00:33:45,329 --> 00:33:46,261
Get inside now.
359
00:33:46,263 --> 00:33:47,596
Mom's got dessert on the table,
360
00:33:47,598 --> 00:33:50,398
and "murder, she wrote"
is just about to start.
361
00:34:02,983 --> 00:34:04,816
Are you here?
362
00:34:06,518 --> 00:34:09,519
I'm sorry I told you to go away
last night.
363
00:34:12,121 --> 00:34:14,324
I was just scared.
364
00:34:15,926 --> 00:34:19,928
I know it should be the other way around...
right?... Since...
365
00:34:20,330 --> 00:34:24,265
You're the one who's alive and
I'm the one who's... Dead?
366
00:34:24,267 --> 00:34:28,069
God, it feels weird
just saying that.
367
00:34:28,071 --> 00:34:31,138
I don't know how I died or why
or...
368
00:34:31,840 --> 00:34:35,912
How long I've been stuck in this
stupid routine with my family.
369
00:34:38,014 --> 00:34:42,284
It's kind of like we've been sleepwalking
for a really long time, but...
370
00:34:42,386 --> 00:34:44,252
Now I'm awake.
371
00:34:54,827 --> 00:34:57,127
There's someone else here, too.
372
00:35:00,170 --> 00:35:02,437
He's dead like me, I think.
373
00:35:07,841 --> 00:35:11,613
He doesn't want me to be awake
or aware.
374
00:35:11,715 --> 00:35:16,017
He told me not to contact you.
375
00:35:16,619 --> 00:35:19,621
But I need to find a way out of
here, and you're the only hope
376
00:35:19,623 --> 00:35:22,591
I've got to figure it out, so...
377
00:35:24,193 --> 00:35:26,629
Please.
378
00:35:27,731 --> 00:35:30,267
Please just talk to me.
379
00:35:32,869 --> 00:35:34,869
Who are you?
380
00:35:41,371 --> 00:35:43,371
What's your name?
381
00:35:49,447 --> 00:35:52,488
What's the first
letter of your name?
382
00:35:58,390 --> 00:36:01,990
You have to move the piece to
the first letter.
383
00:36:04,668 --> 00:36:06,734
Just move it anywhere.
384
00:36:10,236 --> 00:36:12,707
Just say something!
385
00:37:53,243 --> 00:37:55,110
Lisa?
386
00:37:55,780 --> 00:37:57,512
Help me, Lisa.
387
00:37:57,514 --> 00:37:58,913
Please help me.
388
00:38:02,886 --> 00:38:04,085
Olivia?
389
00:38:04,087 --> 00:38:05,253
What are you doing in there?
390
00:38:05,955 --> 00:38:08,189
Look under the floor.
391
00:38:08,191 --> 00:38:09,858
Olivia, what's happening?
392
00:38:09,860 --> 00:38:11,393
You okay?
393
00:38:11,395 --> 00:38:12,894
Open the door.
394
00:38:12,896 --> 00:38:14,429
Olivia!
395
00:38:36,505 --> 00:38:38,189
Lisa Johnson.
396
00:38:38,288 --> 00:38:39,320
Lisa!
397
00:38:39,322 --> 00:38:41,689
Me and Edgar found
the pirate treasure.
398
00:38:41,691 --> 00:38:43,858
Meet us down in the secret cave.
399
00:38:43,860 --> 00:38:46,995
We're gonna spend all
Sunday morning there.
400
00:43:01,785 --> 00:43:03,587
Hello?
401
00:43:06,890 --> 00:43:08,690
Help me.
402
00:43:36,052 --> 00:43:37,586
Lisa!
403
00:43:37,988 --> 00:43:40,455
Sweetheart, pancakes are ready.
404
00:43:40,457 --> 00:43:43,325
Come and help set
the table, please.
405
00:43:45,028 --> 00:43:47,129
You know this is
homemade syrup, huh?
406
00:43:47,331 --> 00:43:48,130
Homemade syrup?
407
00:43:48,132 --> 00:43:50,232
What, you tap the trees
in the backyard?
408
00:43:51,201 --> 00:43:52,567
No, Bruce.
409
00:43:54,369 --> 00:43:55,270
- Mom?
- Mm-hmm?
410
00:43:55,272 --> 00:43:57,472
Edgar wants more pancakes.
411
00:43:57,474 --> 00:44:00,241
Ask and Edgar shall receive.
412
00:44:11,287 --> 00:44:12,687
Phones are working again.
413
00:44:12,689 --> 00:44:15,023
I've got it.
414
00:44:21,127 --> 00:44:22,464
Hello.
415
00:44:22,466 --> 00:44:24,532
Yes.
Can I ask who's calling, please?
416
00:44:27,003 --> 00:44:28,236
Certainly.
417
00:44:28,238 --> 00:44:29,571
Oh, yeah, absolutely.
418
00:44:29,573 --> 00:44:30,405
Just a sec.
419
00:44:30,407 --> 00:44:32,941
Lis, it's a Mr. woods.
He says there's been some
420
00:44:32,943 --> 00:44:34,642
changes to your lab assignment.
421
00:44:34,644 --> 00:44:36,044
He wants to talk to you about it.
422
00:44:37,947 --> 00:44:39,481
Lise, come on. Don't
keep him waiting.
423
00:44:39,483 --> 00:44:42,450
I'm sure he's got lots of other
students he's got to call.
424
00:45:02,591 --> 00:45:05,591
Lis, take the phone.
425
00:45:08,316 --> 00:45:10,316
Goodness sakes.
426
00:45:17,214 --> 00:45:20,114
I thought I told you to mind
your own business.
427
00:45:20,324 --> 00:45:23,192
You are a busy Betty,
428
00:45:23,194 --> 00:45:25,760
and I don't like busy betties.
429
00:45:26,529 --> 00:45:30,298
What's down in that room
under the basement?
430
00:45:30,300 --> 00:45:31,933
Who's down there?
431
00:45:31,935 --> 00:45:34,635
I mean, that's your scrapbook
under my bedroom floor, isn't?
432
00:45:34,638 --> 00:45:36,504
This is my house, Lisa.
433
00:45:36,506 --> 00:45:37,939
It always has been.
434
00:45:37,941 --> 00:45:39,574
Why are you keeping us here?
435
00:45:39,576 --> 00:45:42,711
Stop opening doors that
are meant to be closed.
436
00:45:42,781 --> 00:45:43,913
Why?
437
00:45:44,215 --> 00:45:47,482
What are you gonna do to me?
I'm already dead.
438
00:45:47,484 --> 00:45:48,616
Lisa.
439
00:45:49,018 --> 00:45:50,618
Come and finish your
breakfast, please.
440
00:45:50,620 --> 00:45:52,821
It's gonna get cold.
441
00:46:16,002 --> 00:46:18,502
Mom, can I go play with Edgar?
442
00:46:18,549 --> 00:46:19,514
Okay.
443
00:46:19,516 --> 00:46:21,049
Finish your pancakes first.
444
00:46:21,051 --> 00:46:22,183
You get away from him!
445
00:46:22,185 --> 00:46:24,019
Lisa, no! He's my friend!
446
00:46:24,021 --> 00:46:25,320
Lisa, what are you doing?
447
00:46:25,322 --> 00:46:26,655
Don't you see him?!
448
00:46:26,657 --> 00:46:27,689
See who?
449
00:46:27,691 --> 00:46:29,624
Edgar!
450
00:46:29,626 --> 00:46:31,693
Lisa, stop teasing your brother.
451
00:46:31,695 --> 00:46:35,230
I'm not! He's right...
452
00:46:35,532 --> 00:46:37,231
Lisa.
453
00:46:37,301 --> 00:46:40,371
They only see what I let them
see, Lisa, and so do you.
454
00:46:54,244 --> 00:46:56,292
Mom... Dad?
455
00:46:59,356 --> 00:47:00,722
Robbie?
456
00:47:05,562 --> 00:47:08,530
Oh, Robbie!
457
00:47:08,532 --> 00:47:10,665
No, no, no, Robbie!
458
00:47:11,267 --> 00:47:12,434
Please wake up!
459
00:47:12,436 --> 00:47:14,836
Mom, dad, wake up.
460
00:47:14,838 --> 00:47:16,071
Wake up!
461
00:47:16,073 --> 00:47:17,839
Please wake up.
462
00:47:18,041 --> 00:47:19,874
Oh.
463
00:47:24,114 --> 00:47:26,314
Oh. Oh.
464
00:47:53,499 --> 00:47:54,499
No!
465
00:47:57,381 --> 00:47:59,581
No, no, please!
466
00:47:59,783 --> 00:48:03,051
Please, I don't
want to be alone!
467
00:48:03,453 --> 00:48:06,154
I don't want to be
alone in this house!
468
00:48:06,156 --> 00:48:07,155
Please!
469
00:48:08,291 --> 00:48:10,892
Please bring them back!
470
00:48:10,894 --> 00:48:11,826
Please!
471
00:48:13,263 --> 00:48:15,563
Lisa?
472
00:48:19,835 --> 00:48:21,902
Lis, what's wrong?
473
00:48:21,904 --> 00:48:22,670
Talk to me.
474
00:48:22,672 --> 00:48:24,772
Sweetheart, it's okay.
475
00:48:24,774 --> 00:48:25,840
It's okay.
476
00:48:26,142 --> 00:48:28,175
Everything's all right.
477
00:48:28,177 --> 00:48:29,911
I got you, pal.
478
00:48:30,613 --> 00:48:32,113
I got you.
479
00:48:45,324 --> 00:48:46,824
Lisa.
480
00:48:50,730 --> 00:48:54,536
Leave me alone!
Please!
481
00:48:54,838 --> 00:48:56,438
This is all a mistake.
482
00:48:57,607 --> 00:49:01,176
Things need to go back
the way they were.
483
00:49:03,113 --> 00:49:05,380
Go away!
484
00:50:03,302 --> 00:50:04,702
Lisa.
485
00:52:02,985 --> 00:52:05,485
Olivia, come play with me.
486
00:52:05,510 --> 00:52:06,963
Olivia?
487
00:52:07,364 --> 00:52:08,930
We're having eggs and bacon,
488
00:52:08,932 --> 00:52:10,499
so come help me set the table.
489
00:52:10,901 --> 00:52:13,301
How'd you sleep last night?
490
00:52:13,303 --> 00:52:15,670
No more sleepwalking, right?
491
00:52:16,674 --> 00:52:18,974
Your father.
492
00:52:24,979 --> 00:52:28,450
Come on.
I know, I know, I know.
493
00:52:28,652 --> 00:52:30,652
God damn it. I know.
494
00:52:30,654 --> 00:52:32,321
God, this son of a bitch.
495
00:52:33,523 --> 00:52:34,989
Oh, God.
496
00:52:34,991 --> 00:52:37,124
Ah, I can't figure
out why it won't.
497
00:52:38,628 --> 00:52:40,228
Come on, work.
498
00:52:40,230 --> 00:52:41,330
Come on.
499
00:52:41,932 --> 00:52:43,799
I don't know, I don't know.
500
00:52:43,801 --> 00:52:45,467
Son of a bitch.
501
00:52:48,872 --> 00:52:51,272
Need something, Olivia?
502
00:52:55,044 --> 00:52:57,878
You need you to go
back inside, okay?
503
00:52:57,880 --> 00:52:59,447
I'm busy.
504
00:53:00,884 --> 00:53:02,718
Come on.
505
00:53:02,720 --> 00:53:04,686
Oh, come on.
506
00:53:05,488 --> 00:53:07,322
Damn it!
507
00:53:08,325 --> 00:53:10,492
I don't want you coming
in here when I'm working.
508
00:53:10,694 --> 00:53:12,093
You understand?
509
00:53:12,795 --> 00:53:14,997
Do you understand?
510
00:53:15,399 --> 00:53:17,199
I said, get out!
511
00:53:26,077 --> 00:53:28,510
Lisa. Lisa. Oh, my God.
512
00:53:28,912 --> 00:53:31,712
Are you okay?
513
00:53:31,915 --> 00:53:33,114
What happened?
514
00:53:33,116 --> 00:53:35,517
I think she's sleepwalking.
515
00:53:35,519 --> 00:53:36,885
I was standing in the kitchen,
516
00:53:36,887 --> 00:53:39,187
and she just walked right
past me and came in here.
517
00:53:39,189 --> 00:53:41,456
Sweetheart, you okay?
518
00:53:44,460 --> 00:53:46,995
- I think we should call a doctor.
- The phones are still out.
519
00:53:46,997 --> 00:53:48,930
Well, we should do
something, Bruce.
520
00:53:48,932 --> 00:53:51,733
Mom, I'm fine.
521
00:53:52,335 --> 00:53:55,337
Can you just bring me
some Mac and cheese?
522
00:53:55,339 --> 00:53:57,374
Yes, of course.
523
00:53:59,376 --> 00:54:01,810
Okay pal...
524
00:54:01,812 --> 00:54:07,315
I'm gonna be down in the garage
if you need anything, all right?
525
00:54:07,517 --> 00:54:09,151
Dad?
526
00:54:09,153 --> 00:54:11,119
Yeah?
527
00:54:11,121 --> 00:54:13,321
Did you find the spark plugs?
528
00:54:13,323 --> 00:54:15,157
The spark plugs?
529
00:54:16,759 --> 00:54:18,459
That's why the car won't
start.
530
00:54:18,862 --> 00:54:20,695
Oh, uh, no.
531
00:54:20,733 --> 00:54:24,767
I'm pretty sure it's a...
pressure of engine valve.
532
00:54:25,769 --> 00:54:28,303
Don't worry, though, I'll have it
fixed before your birthday tomorrow,
533
00:54:28,305 --> 00:54:31,373
and we'll all
have a great time.
534
00:54:31,375 --> 00:54:34,109
You can pick any restaurant
you want to go to.
535
00:54:34,111 --> 00:54:36,144
It'll be your special day.
536
00:54:39,346 --> 00:54:41,053
Lise, are you okay?
537
00:54:42,979 --> 00:54:44,719
How about we go to
hackney's tomorrow?
538
00:54:44,721 --> 00:54:47,088
Uh-huh. You got a craving
for some onion rings.
539
00:54:47,090 --> 00:54:50,392
Yeah and I'll... I'll get the
butterscotch sundae to share.
540
00:54:50,394 --> 00:54:52,294
You know my weakness, don't you?
541
00:54:53,063 --> 00:54:55,064
Yeah, I think so.
542
00:54:56,966 --> 00:54:59,034
You get some rest, Lis.
543
00:54:59,836 --> 00:55:00,602
Love you.
544
00:55:00,604 --> 00:55:05,173
Love you too, dad.
545
00:55:16,044 --> 00:55:17,544
Olivia?
546
00:55:20,855 --> 00:55:23,258
Olivia, can you hear me?
547
00:55:27,160 --> 00:55:30,860
Olivia.
Olivia, where are you?
548
00:55:32,002 --> 00:55:33,201
I need you to bring me back.
549
00:55:33,203 --> 00:55:35,103
I need you to show me
everything that you...
550
00:55:35,606 --> 00:55:36,337
Lisa.
551
00:55:36,339 --> 00:55:38,673
Come in, Lisa, please.
552
00:55:42,875 --> 00:55:44,075
Robbie?
553
00:55:44,214 --> 00:55:45,213
Hi, Lisa.
554
00:55:45,215 --> 00:55:48,483
Edgar says you need to be
punished for being bad.
555
00:55:48,485 --> 00:55:50,519
He says you're a busy Betty.
556
00:55:52,422 --> 00:55:54,055
Robbie where are you?
557
00:55:54,057 --> 00:55:55,590
The secret cave.
558
00:55:55,592 --> 00:55:56,925
Edgar's with me.
559
00:55:57,527 --> 00:55:59,794
We're on a treasure hunt.
560
00:56:00,764 --> 00:56:01,997
Where is the secret...
561
00:56:03,233 --> 00:56:05,667
Robbie?
562
00:56:15,592 --> 00:56:17,692
Robbie?
563
00:56:22,747 --> 00:56:25,253
Robbie, are you in here?
564
00:56:35,332 --> 00:56:36,332
Robbie?
565
00:56:43,407 --> 00:56:45,207
Robbie?
566
00:56:59,656 --> 00:57:01,423
Robbie?
567
00:57:05,448 --> 00:57:07,148
Robbie!
568
00:57:08,173 --> 00:57:09,973
Robbie!
569
00:57:12,402 --> 00:57:13,768
Oh!
570
00:57:13,770 --> 00:57:15,770
Oh, my God.
571
00:57:17,540 --> 00:57:19,073
Lisa?
572
00:57:19,075 --> 00:57:21,009
- Robbie.
- Hi, Lisa.
573
00:57:21,111 --> 00:57:22,143
Robbie, where are you?
574
00:57:22,145 --> 00:57:24,312
You told me you were
in the secret cave.
575
00:57:24,314 --> 00:57:25,580
We tricked you.
576
00:57:25,582 --> 00:57:26,381
What?!
577
00:57:26,483 --> 00:57:28,750
I'm in the attic, Lisa.
578
00:57:28,752 --> 00:57:31,020
I was hiding from
you the whole time.
579
00:57:31,022 --> 00:57:33,088
Edgar says we've won the game.
580
00:57:34,191 --> 00:57:37,192
Robbie. Robbie?
581
00:57:38,495 --> 00:57:39,961
Damn it!
582
00:57:43,100 --> 00:57:44,132
Don't worry.
583
00:57:44,134 --> 00:57:45,734
I'll watch Robbie for you.
584
00:57:45,736 --> 00:57:47,469
No, no, no!
585
00:57:47,471 --> 00:57:49,037
No, no, no, no, no!
586
00:57:49,039 --> 00:57:49,771
No, no!
587
00:57:49,773 --> 00:57:52,340
Let me out of here,
you son of a bitch!
588
00:57:52,742 --> 00:57:54,709
Somebody help me, please!
589
00:57:54,711 --> 00:57:57,279
Please! No!
590
00:58:41,182 --> 00:58:42,182
Hello?
591
00:59:10,807 --> 00:59:12,107
Hello?
592
00:59:12,189 --> 00:59:13,788
Okay.
593
00:59:25,569 --> 00:59:27,301
Dad, is that you?
594
01:00:12,340 --> 01:00:13,640
Hello?
595
01:00:20,157 --> 01:00:22,493
Did he get you, too?
596
01:00:25,195 --> 01:00:25,961
Who are you?
597
01:00:25,963 --> 01:00:28,229
How long have you
been his prisoner?
598
01:00:29,031 --> 01:00:31,433
Oh, my God.
599
01:00:32,369 --> 01:00:33,102
You're...
600
01:00:33,104 --> 01:00:34,636
you're Frances Nichols.
601
01:00:34,638 --> 01:00:37,339
You were the first
girl he kidnapped.
602
01:00:38,141 --> 01:00:39,274
Who was he?
603
01:00:39,276 --> 01:00:41,677
Get away. I have to get this
door open before he comes back.
604
01:00:41,679 --> 01:00:44,079
No, please. Tell me who he was.
605
01:00:44,781 --> 01:00:47,282
Please tell me.
606
01:00:47,384 --> 01:00:48,483
Please.
607
01:00:48,485 --> 01:00:50,018
I don't know his name.
608
01:00:50,020 --> 01:00:52,888
I was walking home after
the movies last night.
609
01:00:53,090 --> 01:00:55,056
He was closing up his store and
610
01:00:55,058 --> 01:00:57,159
asked if I needed a ride home.
611
01:00:57,461 --> 01:00:59,894
When I came closer, he grabbed me,
612
01:01:00,196 --> 01:01:02,563
put a cloth over my face.
613
01:01:02,565 --> 01:01:06,200
I passed out and woke
up here in his car.
614
01:01:06,202 --> 01:01:09,270
I was tied up in the back seat.
615
01:01:09,272 --> 01:01:11,672
And the engine was running.
616
01:01:11,875 --> 01:01:15,677
I thought I was gonna suffocate.
617
01:01:15,679 --> 01:01:18,647
But... but you didn't?
618
01:01:18,849 --> 01:01:21,649
Well, I'm talking
to you, aren't I?
619
01:01:21,651 --> 01:01:23,818
Aah!
620
01:01:24,220 --> 01:01:25,887
Look, that man that kidnapped you,
621
01:01:25,889 --> 01:01:27,589
he's the reason that I'm
here, too,
622
01:01:27,991 --> 01:01:29,424
and my family
623
01:01:29,426 --> 01:01:31,493
and all the other girls
that were missing.
624
01:01:31,495 --> 01:01:33,661
He trapped us all in this house.
625
01:01:33,664 --> 01:01:35,663
He wants us to be asleep.
626
01:01:35,665 --> 01:01:37,532
That's how he controls us.
627
01:01:37,534 --> 01:01:39,067
Quiet.
628
01:01:41,904 --> 01:01:43,904
Are you coming?
629
01:01:46,977 --> 01:01:48,910
There's nothing out there.
630
01:01:48,912 --> 01:01:50,712
Well, I've got to get home.
631
01:01:51,114 --> 01:01:52,547
My family's worried about me.
632
01:01:52,549 --> 01:01:55,250
I've been gone all night.
633
01:01:55,252 --> 01:01:56,985
No, you've been gone much
634
01:01:56,987 --> 01:01:59,822
longer than that, Frances.
635
01:02:00,724 --> 01:02:03,960
Your family has already
grieved over you.
636
01:02:03,961 --> 01:02:06,995
Then, they moved on with
the rest of their lives.
637
01:02:07,497 --> 01:02:09,797
Grieved over me?
638
01:02:13,299 --> 01:02:18,499
You're wrong.
That can't be right.
639
01:02:19,008 --> 01:02:21,410
When I touched this,
640
01:02:21,412 --> 01:02:22,744
we connected.
641
01:02:23,346 --> 01:02:26,082
How did you get my ring?
642
01:02:27,084 --> 01:02:29,384
After he murdered you,
643
01:02:29,386 --> 01:02:31,720
he dumped your body
down below.
644
01:02:31,722 --> 01:02:33,588
And then he burned you up...
645
01:02:33,790 --> 01:02:36,925
Just like all the other girls.
646
01:02:36,927 --> 01:02:39,294
He was a monster.
647
01:02:39,396 --> 01:02:42,998
And I am so, so sorry that you
648
01:02:43,000 --> 01:02:44,533
had to go through that, Frances.
649
01:02:44,535 --> 01:02:46,601
I really, really am.
650
01:02:46,703 --> 01:02:49,304
But you have to wake up.
651
01:02:49,306 --> 01:02:51,940
We all do.
652
01:03:07,742 --> 01:03:10,992
- Frances! No!
- This is my house, Lisa!
653
01:03:14,198 --> 01:03:15,330
Lisa?
654
01:03:16,232 --> 01:03:19,901
Lisa, what are you
doing in here?
655
01:03:20,704 --> 01:03:23,305
You're supposed to be upstairs
in your room, resting.
656
01:03:25,676 --> 01:03:26,207
Lisa!
657
01:03:26,409 --> 01:03:27,776
I know what happened.
658
01:03:27,778 --> 01:03:29,711
Lisa, what are you doing?
659
01:03:30,213 --> 01:03:31,046
Where is it?
660
01:03:31,048 --> 01:03:32,180
Lisa, stop it!
661
01:03:32,382 --> 01:03:33,849
Sweetheart, talk to me.
662
01:03:33,851 --> 01:03:34,916
Lisa.
663
01:03:34,918 --> 01:03:37,919
It happened to us in the garage,
just like Frances and the others.
664
01:03:38,021 --> 01:03:38,787
Lisa, stop it.
665
01:03:38,789 --> 01:03:39,587
What happened?
666
01:03:39,589 --> 01:03:40,789
What are you talking about?
667
01:03:41,391 --> 01:03:43,424
Who's Frances?
668
01:03:45,062 --> 01:03:47,095
Oh, my God.
669
01:03:47,898 --> 01:03:50,600
It was dad.
670
01:03:53,837 --> 01:03:57,472
And you... you let him do this!
671
01:03:57,474 --> 01:03:58,940
What on earth are
you talking about?
672
01:03:58,942 --> 01:04:00,709
You didn't even do
anything to save us!
673
01:04:00,711 --> 01:04:02,043
Lisa, talk to me.
674
01:04:02,045 --> 01:04:04,879
Wake up, mom! Wake up!
675
01:04:05,782 --> 01:04:08,650
I won't let it happen again.
676
01:04:08,652 --> 01:04:11,519
Never again!
677
01:04:37,044 --> 01:04:38,656
Robbie?
678
01:04:39,382 --> 01:04:41,007
Where's Edgar?
679
01:04:41,084 --> 01:04:42,684
He left.
680
01:04:42,686 --> 01:04:46,653
Robbie, you do understand
that me,
681
01:04:46,655 --> 01:04:49,559
you, and mom and dad
aren't alive anymore...
682
01:04:49,684 --> 01:04:51,060
this isn't the real world?
683
01:04:51,061 --> 01:04:52,827
Mm-hmm.
684
01:04:52,829 --> 01:04:54,062
When did you figure that out?
685
01:04:54,064 --> 01:04:56,064
This morning...
686
01:04:56,766 --> 01:04:59,434
After I found my glasses.
687
01:04:59,436 --> 01:05:01,102
Your glasses?
688
01:05:01,104 --> 01:05:02,904
They were under my pillow.
689
01:05:03,106 --> 01:05:06,307
I didn't want to find them
before, 'cause I was too scared.
690
01:05:06,909 --> 01:05:09,811
Why would you be scared
of your glasses?
691
01:05:09,813 --> 01:05:12,211
'Cause I was wearing
them that night...
692
01:05:12,237 --> 01:05:14,249
the night we all died.
693
01:05:14,751 --> 01:05:17,118
Don't worry, Lisa,
it's gonna be okay.
694
01:05:17,120 --> 01:05:18,653
We're just like pac-man.
695
01:05:18,655 --> 01:05:21,022
We play in the same maze
over and over,
696
01:05:21,024 --> 01:05:22,323
and we can never die.
697
01:05:22,325 --> 01:05:26,194
We're always in our house,
and that's just how it's got to be.
698
01:05:26,196 --> 01:05:29,231
That's what Edgar told me.
699
01:08:05,325 --> 01:08:06,337
Hi, Lisa.
700
01:08:06,623 --> 01:08:09,558
If you're watching this,
it means you made it back.
701
01:08:09,860 --> 01:08:11,726
Or it means I'm crazy.
702
01:08:11,728 --> 01:08:14,062
Either way, I hope
you find this.
703
01:08:14,064 --> 01:08:17,532
The one thing I do
know is I'm scared.
704
01:08:17,534 --> 01:08:20,000
The man who lived here
before you,
705
01:08:20,002 --> 01:08:22,303
was named Edgar Mullins.
706
01:08:22,305 --> 01:08:25,073
He was born in this house.
707
01:08:25,075 --> 01:08:28,510
He murdered all those
girls over the years.
708
01:08:28,679 --> 01:08:31,446
And then he died here in 1983.
709
01:08:31,748 --> 01:08:34,416
My dad... he's changed.
710
01:08:34,618 --> 01:08:38,653
My mom's useless...
totally in denial.
711
01:08:39,055 --> 01:08:42,190
No one will believe
a word I say.
712
01:08:42,792 --> 01:08:46,194
I found this in the
garage last week.
713
01:08:46,796 --> 01:08:49,330
It's how we connected.
714
01:08:49,332 --> 01:08:50,798
It's yours, isn't it?
715
01:08:50,900 --> 01:08:53,969
It belonged to you
before you died.
716
01:08:54,671 --> 01:08:59,107
You're the only one who understands
what I'm going through.
717
01:08:59,809 --> 01:09:01,809
Help me, Lisa.
718
01:09:03,079 --> 01:09:05,747
Help me save my family.
719
01:09:12,655 --> 01:09:13,722
Where are they?!
720
01:09:13,724 --> 01:09:14,522
David.
721
01:09:14,524 --> 01:09:17,191
What are you looking for?
What are you looking for?!
722
01:09:17,927 --> 01:09:20,528
Yeah, yeah, yeah,
I know what you're doing.
723
01:09:20,530 --> 01:09:21,730
I don't know what
you're talking about.
724
01:09:21,732 --> 01:09:23,464
- Olivia?
- Where are they?
725
01:09:23,466 --> 01:09:24,499
I'm scared.
726
01:09:24,601 --> 01:09:26,567
- Where did you put them?!
- What?!
727
01:09:26,569 --> 01:09:28,869
- You know what I'm talking about!
- I don't.
728
01:09:30,039 --> 01:09:32,974
David, stop please. Just stop.
729
01:09:32,976 --> 01:09:33,942
Where did you hide them?
730
01:09:33,944 --> 01:09:35,844
I told you, I don't know
what you're talking about.
731
01:09:35,846 --> 01:09:37,846
- Right!
- What's wrong with you?
732
01:09:37,848 --> 01:09:39,480
Why are you acting like this?!
733
01:09:40,850 --> 01:09:43,218
Olivia, go back to your room.
734
01:09:43,220 --> 01:09:45,854
Take your sister with you.
735
01:09:46,356 --> 01:09:48,056
Olivia, please.
736
01:09:48,058 --> 01:09:49,691
Sweetheart.
737
01:09:50,193 --> 01:09:51,226
Go upstairs.
738
01:09:51,328 --> 01:09:54,629
Do as your mother says, Olivia.
739
01:09:56,533 --> 01:09:58,900
- You shouldn't be down here.
- No, no.
740
01:09:58,902 --> 01:10:00,001
Now, listen to me.
741
01:10:00,003 --> 01:10:01,136
Listen to me, okay?
742
01:10:01,138 --> 01:10:03,705
You need to get out
of this house.
743
01:10:03,707 --> 01:10:04,940
Take your kids with you
744
01:10:04,942 --> 01:10:07,475
and don't ever, ever come
back here again.
745
01:10:07,477 --> 01:10:08,610
Do you understand me?
746
01:10:08,612 --> 01:10:11,613
He is not your husband.
747
01:10:11,615 --> 01:10:13,915
She's, uh, confused.
748
01:10:14,417 --> 01:10:16,984
I think she was
sleepwalking again.
749
01:10:16,986 --> 01:10:18,119
He is lying to you.
750
01:10:18,121 --> 01:10:18,920
He is lying.
751
01:10:18,922 --> 01:10:21,189
He's taken over Olivia's father.
752
01:10:21,191 --> 01:10:23,358
Oh, I mean... God,
I mean my father.
753
01:10:23,360 --> 01:10:24,292
Anne...
754
01:10:24,294 --> 01:10:26,161
You take care of Emily.
755
01:10:26,563 --> 01:10:29,798
I am going to take Olivia
upstairs to her room.
756
01:10:29,800 --> 01:10:30,665
No!
757
01:10:30,667 --> 01:10:31,900
It's all right, Olivia.
758
01:10:32,002 --> 01:10:33,968
It's me.
759
01:10:33,970 --> 01:10:35,003
It's dad.
760
01:10:35,005 --> 01:10:36,905
No!
761
01:10:53,423 --> 01:10:55,190
Hey! Hey! Help!
762
01:10:55,292 --> 01:10:58,159
Help! Please call the police!
763
01:10:58,761 --> 01:11:00,728
Help!
764
01:11:00,753 --> 01:11:01,530
Help!
765
01:11:01,631 --> 01:11:03,831
Oh! Oh!
766
01:11:12,009 --> 01:11:14,009
Silly girl.
767
01:11:17,014 --> 01:11:19,581
Don't you know a ghost can
768
01:11:19,583 --> 01:11:21,449
never leave its house?
769
01:11:33,154 --> 01:11:34,570
Lisa.
770
01:11:35,095 --> 01:11:36,595
Lisa.
771
01:11:37,134 --> 01:11:40,468
Honey, wake up. It's okay.
Shhhh.
772
01:11:40,470 --> 01:11:41,770
It's okay. It's okay.
773
01:11:41,772 --> 01:11:42,771
I'm right here.
774
01:11:43,073 --> 01:11:45,707
You've been out for a while...
a few hours.
775
01:11:46,309 --> 01:11:49,277
You collapsed on the front lawn.
776
01:11:49,279 --> 01:11:52,714
I thought that you were
sleepwalking again, but...
777
01:11:52,816 --> 01:11:54,816
you weren't, were you?
778
01:11:55,218 --> 01:12:00,355
I mean, how could any of
us be asleep, since...
779
01:12:00,757 --> 01:12:02,757
We're dead?
780
01:12:06,459 --> 01:12:10,959
I know.
I finally know.
781
01:12:11,501 --> 01:12:13,401
I've woken up, too.
782
01:12:13,403 --> 01:12:15,804
But how?
783
01:12:15,806 --> 01:12:18,840
You told me that I
didn't try to save us.
784
01:12:18,842 --> 01:12:22,277
But you were wrong.
785
01:12:22,579 --> 01:12:26,214
These are the clothes that have
been missing from the laundry.
786
01:12:26,816 --> 01:12:27,982
I packed them that night.
787
01:12:27,984 --> 01:12:29,917
They're yours and
mine and Robbie's.
788
01:12:29,919 --> 01:12:31,620
I was gonna sneak us out of
the house
789
01:12:31,622 --> 01:12:35,090
in the middle of the night while
your father was asleep...
790
01:12:35,092 --> 01:12:38,493
'Cause I was afraid.
791
01:12:38,495 --> 01:12:42,397
I was afraid of
what he might do.
792
01:12:43,699 --> 01:12:47,471
We never made it out of the
house that night, did we?
793
01:12:50,574 --> 01:12:52,307
Have you talked to dad?
794
01:12:52,309 --> 01:12:54,676
No.
795
01:12:55,078 --> 01:12:59,247
He's in that garage as if
nothing ever happened.
796
01:12:59,249 --> 01:13:00,749
- I'll go talk to him.
- No!
797
01:13:00,751 --> 01:13:01,282
Mom.
798
01:13:01,284 --> 01:13:01,883
No.
799
01:13:01,885 --> 01:13:03,585
Mom, trust me.
800
01:13:03,987 --> 01:13:06,688
It's okay.
801
01:13:07,590 --> 01:13:09,657
All of us are safe now,
802
01:13:09,659 --> 01:13:12,727
and the only thing left
for us to do is leave.
803
01:13:12,729 --> 01:13:16,800
Dad is the last one who
needs to understand that.
804
01:13:19,102 --> 01:13:23,505
You tried to tell
me again and again.
805
01:13:23,507 --> 01:13:27,175
I'm so sorry, sweetheart.
806
01:13:30,246 --> 01:13:32,514
It's okay.
807
01:13:32,716 --> 01:13:34,482
I know what to do.
808
01:13:39,189 --> 01:13:40,221
Oh, hey, there, kiddo.
809
01:13:40,223 --> 01:13:41,222
How are you feeling?
810
01:13:41,524 --> 01:13:43,758
Where are the spark plugs, dad?
811
01:13:44,260 --> 01:13:45,627
What do you mean?
812
01:13:45,629 --> 01:13:47,228
No one stole them.
813
01:13:47,830 --> 01:13:50,331
You lost them on purpose.
814
01:13:50,333 --> 01:13:52,200
Lisa, I don't know what
you're talking about.
815
01:13:52,202 --> 01:13:53,902
You hid them from yourself.
816
01:13:55,305 --> 01:13:56,404
All right.
817
01:13:56,806 --> 01:13:58,773
Why would I do that?
818
01:13:58,975 --> 01:14:01,543
Because you knew what
you were turning into.
819
01:14:01,545 --> 01:14:03,611
Now, where are they, dad?
820
01:14:03,813 --> 01:14:06,180
Deep down, you know.
821
01:14:29,674 --> 01:14:31,361
Take them out.
822
01:14:31,387 --> 01:14:32,466
Why?
823
01:14:46,712 --> 01:14:48,812
Do you feel anything?
824
01:14:48,837 --> 01:14:50,837
Not a thing.
825
01:14:51,661 --> 01:14:54,962
I told you, I don't know
what you're talking about.
826
01:14:55,364 --> 01:14:57,099
Put them back in the engine.
827
01:14:57,401 --> 01:15:00,368
All right, Lisa, I've had just
about enough of this nonsense.
828
01:15:00,370 --> 01:15:02,571
The engine.
829
01:15:12,973 --> 01:15:14,357
Turn the key.
830
01:15:31,790 --> 01:15:33,350
Dad?
831
01:15:34,076 --> 01:15:36,215
Do you remember?
832
01:15:37,540 --> 01:15:40,609
Do you remember what
happened to us?
833
01:15:47,480 --> 01:15:49,207
I used ether...
834
01:15:50,233 --> 01:15:51,805
On you...
835
01:15:53,457 --> 01:15:57,859
and Robbie and your...
836
01:15:57,861 --> 01:16:02,097
and your mom.
837
01:16:02,099 --> 01:16:06,635
And then I carried you...
838
01:16:07,037 --> 01:16:10,639
Downstairs into here...
839
01:16:10,641 --> 01:16:13,308
From your bedrooms.
840
01:16:15,212 --> 01:16:18,914
And then I...
841
01:16:20,951 --> 01:16:22,350
And then you did what?
842
01:16:22,552 --> 01:16:25,086
God.
843
01:16:25,388 --> 01:16:27,956
Oh, God.
844
01:16:28,258 --> 01:16:32,191
You and Robbie and mom...
845
01:16:32,193 --> 01:16:34,962
my whole family.
846
01:16:35,665 --> 01:16:38,366
What have I done?
847
01:16:38,368 --> 01:16:39,334
No.
848
01:16:39,336 --> 01:16:40,602
It wasn't you.
849
01:16:40,604 --> 01:16:42,137
Of course it was me!
850
01:16:42,139 --> 01:16:44,139
No, no, it was someone else.
851
01:16:44,141 --> 01:16:45,674
He got inside you.
852
01:16:45,676 --> 01:16:47,242
He did this to us.
853
01:16:47,644 --> 01:16:49,010
Who?
854
01:16:50,981 --> 01:16:51,980
Bruce!
855
01:16:51,982 --> 01:16:53,415
Bruce!
856
01:16:57,187 --> 01:16:58,920
Carol, I'm sorry.
857
01:16:58,922 --> 01:17:00,655
I'm so sorry.
858
01:17:00,657 --> 01:17:01,990
What's happening?
859
01:17:02,592 --> 01:17:06,160
We're awake... all of us.
860
01:17:07,397 --> 01:17:08,930
Mommy, where are you?!
861
01:17:08,932 --> 01:17:11,433
I'm right here.
862
01:17:22,442 --> 01:17:25,046
What's going on?
863
01:17:33,550 --> 01:17:35,950
We need to get out of this
house.
864
01:17:44,664 --> 01:17:46,864
Mommy, the sun's out!
865
01:17:48,307 --> 01:17:49,842
Robbie!
866
01:17:54,944 --> 01:17:56,777
Carol!
867
01:17:59,502 --> 01:18:02,884
Carol! Robbie!
868
01:18:11,886 --> 01:18:15,086
It's all right, sweetheart.
We can leave.
869
01:18:19,299 --> 01:18:21,099
Lis?
870
01:18:30,538 --> 01:18:33,138
I love you, dad.
871
01:18:34,084 --> 01:18:36,318
I love all of you.
872
01:18:36,920 --> 01:18:39,020
Lisa!
873
01:18:39,222 --> 01:18:41,155
Lis!
874
01:20:28,331 --> 01:20:31,430
Get out of my my house, Lisa.
875
01:20:58,840 --> 01:21:02,440
Where do you think
you're going, little butterfly?
876
01:21:06,369 --> 01:21:09,405
You cannot hide from
me in this house,
877
01:21:09,407 --> 01:21:12,007
and certainly not in
my own room.
878
01:21:12,409 --> 01:21:15,143
I don't need your
company anymore.
879
01:21:15,145 --> 01:21:17,045
I don't need your family's.
880
01:21:17,347 --> 01:21:20,515
I got a new one to add
to my collection.
881
01:21:22,820 --> 01:21:24,453
Olivia!
882
01:21:25,055 --> 01:21:27,922
Olivia, where are you?
883
01:21:27,924 --> 01:21:30,492
Olivia!
884
01:21:30,894 --> 01:21:32,894
Olivia, bring me back!
885
01:21:35,232 --> 01:21:37,799
Olivia!
886
01:21:38,201 --> 01:21:41,604
Olivia, open this
door right now!
887
01:21:43,206 --> 01:21:45,573
Olivia!
888
01:21:49,275 --> 01:21:51,675
Where are you, Olivia?
889
01:21:53,519 --> 01:21:55,852
Silly girl.
890
01:22:55,985 --> 01:22:56,997
I'm here.
891
01:22:57,013 --> 01:22:59,881
I've got your things, so
listen to me, alright?
892
01:23:00,483 --> 01:23:01,583
Wake up.
893
01:23:01,885 --> 01:23:04,353
All of you, wake up.
894
01:23:09,355 --> 01:23:14,130
We can send this bastard to hell,
but we have to do it together.
895
01:23:28,134 --> 01:23:30,834
Frances... Please.
896
01:23:32,159 --> 01:23:34,683
Please. Help me.
897
01:23:40,958 --> 01:23:43,892
No one can help you now, Lisa.
898
01:23:43,894 --> 01:23:47,763
Shh.
Just go to sleep.
899
01:23:47,765 --> 01:23:49,765
Go to sleep, now.
900
01:26:04,067 --> 01:26:06,303
Hello, Lisa.
901
01:26:08,605 --> 01:26:12,207
You just won't let go
of Olivia, will you?
902
01:26:12,209 --> 01:26:14,676
Such a plucky girl.
903
01:26:15,078 --> 01:26:17,412
You know, you were the same way
904
01:26:17,414 --> 01:26:19,447
when you were alive.
905
01:26:19,749 --> 01:26:22,717
Trying to save
your family from me,
906
01:26:22,819 --> 01:26:25,887
trying to fight the tide.
907
01:26:25,889 --> 01:26:29,090
And yet here we are,
the two of us,
908
01:26:29,692 --> 01:26:32,427
and it ends the same.
909
01:26:35,799 --> 01:26:39,468
History doesn't repeat itself.
910
01:26:39,670 --> 01:26:41,503
It rhymes.
911
01:26:46,609 --> 01:26:49,177
Time for you to go, Lisa.
912
01:27:39,254 --> 01:27:42,854
Go ahead, step across.
913
01:27:43,567 --> 01:27:46,067
Your home is gone.
914
01:27:46,169 --> 01:27:48,703
Your time is gone.
915
01:27:48,705 --> 01:27:51,072
There's nothing left for you
but oblivion...
916
01:27:51,274 --> 01:27:53,474
a place
worse than death.
917
01:27:53,476 --> 01:27:54,375
I don't care.
918
01:27:54,377 --> 01:27:56,645
You can send me wherever the
hell you want, but you're not
919
01:27:56,647 --> 01:27:58,213
killing this family tonight.
920
01:27:58,515 --> 01:27:59,882
You can't get the keys,
921
01:27:59,884 --> 01:28:02,552
so you can't start the car.
922
01:28:06,156 --> 01:28:09,991
Olivia's father leaves the
spare on the workbench.
923
01:28:14,531 --> 01:28:16,065
No!
924
01:28:16,467 --> 01:28:18,367
No!
925
01:28:19,169 --> 01:28:22,337
I always do enjoy killing you.
926
01:29:45,933 --> 01:29:48,133
Goodbye, Edgar.
927
01:29:54,058 --> 01:29:56,112
Aaaaaah!
928
01:30:03,137 --> 01:30:07,137
Aaaaaah!
929
01:30:22,118 --> 01:30:23,418
Olivia?
930
01:30:25,596 --> 01:30:28,163
What happened?
931
01:30:34,365 --> 01:30:38,865
- I'm so sorry, Olivia.
- It's okay, dad.
932
01:30:42,012 --> 01:30:45,647
We're gonna be a
happy family again.
933
01:31:04,949 --> 01:31:07,549
Have a good life, Olivia.
934
01:31:34,822 --> 01:31:36,406
Lisa Johnson.
935
01:31:36,967 --> 01:31:38,500
Lisa, wake up.
936
01:31:38,702 --> 01:31:41,503
Lisa, I found the pirate
treasure.
937
01:31:41,555 --> 01:31:43,321
We're gonna be rich.
938
01:31:43,323 --> 01:31:46,057
Come downstairs so I can
give you your share.
939
01:31:46,059 --> 01:31:47,225
Hurry.
940
01:31:47,811 --> 01:31:50,145
It's your birthday present.
941
01:31:50,347 --> 01:31:52,747
Happy Birthday, Lisa.
942
01:32:24,155 --> 01:32:26,955
Happy 16, sweetheart.
943
01:32:28,180 --> 01:32:29,780
Dad?
944
01:32:30,587 --> 01:32:33,688
Mom? Where are we?
945
01:32:33,690 --> 01:32:36,124
We're home, honey.
946
01:32:36,126 --> 01:32:38,593
We're finally home.
947
01:32:43,931 --> 01:32:46,121
You want to take it for a spin?
948
01:32:46,547 --> 01:32:50,638
Will you come back for some
cake and pirate treasure, Lisa?
949
01:33:01,312 --> 01:33:03,712
What's out there?
950
01:33:08,391 --> 01:33:11,190
Whatever you want there to be.
951
01:33:48,823 --> 01:33:50,523
Lisa.
952
01:33:55,048 --> 01:33:59,048
.::Synch & Improved by Dragonborn::.