1 00:00:23,334 --> 00:00:29,334 Finns weak on World Ski Cup opening day 2 00:00:32,917 --> 00:00:38,917 A PATRIOTIC MAN 3 00:01:03,334 --> 00:01:05,792 Hats off, viewers! 4 00:01:06,126 --> 00:01:10,209 Here's the hope and future for Finnish skiing: 5 00:01:10,626 --> 00:01:12,751 Aino Turpeinen. 6 00:01:14,167 --> 00:01:17,126 A new wind of success will blow - 7 00:01:17,334 --> 00:01:20,834 and it will be pretty and fresh like Aino Turpeinen. 8 00:01:21,459 --> 00:01:25,626 Here's your golden handshake. - Better jobless and drunk - 9 00:01:26,001 --> 00:01:28,501 than just jobless. 10 00:01:29,167 --> 00:01:32,792 The Soviet Union's Galina Lazutina... 11 00:01:33,626 --> 00:01:35,959 Lots of excitement, I see. 12 00:01:36,251 --> 00:01:39,417 And we're talking about a female athlete. 13 00:01:42,376 --> 00:01:47,126 On the home stretch now, Marjatta Karhumäki. 14 00:01:48,876 --> 00:01:51,459 No chance. - Over half a minute behind. 15 00:01:51,792 --> 00:01:54,251 Marjatta is eighth. 16 00:01:54,584 --> 00:01:58,834 There's the Finnish maiden. 17 00:02:00,667 --> 00:02:05,084 Aino is twelfth. A poor performance. 18 00:02:05,417 --> 00:02:08,376 What now? Formula One? 19 00:02:13,959 --> 00:02:18,459 There's Head Coach llmo with his explanations. 20 00:02:18,709 --> 00:02:21,126 We had to ski for him in school. 21 00:02:21,501 --> 00:02:26,709 If you forgot to bring your skis, you had to 'ski' without them. 22 00:02:28,959 --> 00:02:32,209 We'll see better runs, I'm sure of that. 23 00:02:44,292 --> 00:02:47,959 I could keep some sheep here. 24 00:02:50,542 --> 00:02:54,001 Liverpool vs Arsenal on Saturday. 25 00:03:16,001 --> 00:03:19,667 Oops! I'll shower at work. 26 00:03:23,501 --> 00:03:26,834 I hope today will be easier. 27 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Yesterday a real Superman was born. 28 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 He came out fist first, ripped everything on his way. 29 00:03:34,667 --> 00:03:37,584 The mother will never again fart without pain. 30 00:03:37,876 --> 00:03:40,458 She needed two litres of blood. - Please. 31 00:03:40,459 --> 00:03:43,584 What? Too squeamish for blood and farts? 32 00:03:44,126 --> 00:03:49,126 The blood bank needs blood. You could give blood. 33 00:03:50,501 --> 00:03:54,126 Do something useful. I'm going now. 34 00:03:55,584 --> 00:03:58,459 Bye! - Bye. 35 00:04:13,042 --> 00:04:15,334 My goodness. 36 00:04:18,126 --> 00:04:23,001 What? Am I anemic? - No, on the contrary. 37 00:04:23,501 --> 00:04:27,959 The drop spreads on top if the hemoglobin is too low. 38 00:04:29,001 --> 00:04:33,792 Have you given blood before? - Only from the nose, in my youth. 39 00:04:38,501 --> 00:04:41,042 Peltola. 40 00:04:43,209 --> 00:04:46,292 Rich fuel, you've got. 41 00:04:46,834 --> 00:04:49,626 Hemoglobin around 200. 42 00:04:50,251 --> 00:04:54,334 These high values often run in the family. 43 00:04:55,001 --> 00:04:58,251 How about yours? - I don't know about my father. 44 00:04:58,584 --> 00:05:01,459 He died of a heart attack at 50. 45 00:05:04,167 --> 00:05:07,417 Was it because of his blood? Is it dangerous? 46 00:05:07,834 --> 00:05:11,792 Not anymore. There are new treatments now. 47 00:05:13,334 --> 00:05:17,417 Many athletes would kill for such blood, though. 48 00:05:18,334 --> 00:05:22,834 Especially since your blood type is O negative. 49 00:05:24,334 --> 00:05:29,042 Compatible with anyone, right? - Exactly. 50 00:05:32,667 --> 00:05:36,084 I have an old sports injury in my left knee. 51 00:05:38,126 --> 00:05:40,792 Let's see... 52 00:05:42,459 --> 00:05:46,834 I dabble in sports too. With the national ski team. 53 00:05:47,584 --> 00:05:54,251 Our coach llmo needs reliable locals for the team. 54 00:05:55,667 --> 00:05:58,209 Former athletes. 55 00:06:01,417 --> 00:06:05,834 Sounds grand. But I know nothing about skiing. 56 00:06:06,584 --> 00:06:10,667 I used to kick the ball around. - Can you hold a pair of skis? 57 00:06:12,084 --> 00:06:16,334 I could put you in touch with the Ski Association's surgeon... 58 00:06:16,792 --> 00:06:21,626 If we see more of each other, in skiing situations. 59 00:06:30,167 --> 00:06:32,959 I have a special task for you. 60 00:06:33,167 --> 00:06:35,834 Take these to the Karhumäki siblings. 61 00:06:36,126 --> 00:06:39,042 The ski racks are labelled. 62 00:06:39,376 --> 00:06:43,959 The shorter ones for Risto, - 63 00:06:44,292 --> 00:06:47,709 the longer ones for Marjatta. 64 00:06:49,084 --> 00:06:53,292 Careful! These skis brought home an Olympic medal. 65 00:06:58,834 --> 00:07:03,042 I told you: long for Marjatta, short for Risto. 66 00:07:05,209 --> 00:07:07,584 What are you babbling about? 67 00:07:07,959 --> 00:07:12,042 We've often used each other's skis. 68 00:07:12,459 --> 00:07:16,292 Even in competitions. - It's no big deal. 69 00:07:20,001 --> 00:07:24,751 Two of a kind. They have the same tricks and cocktails. 70 00:07:25,251 --> 00:07:29,376 But so cheap that on trips they share a razor. 71 00:07:33,251 --> 00:07:35,542 Hello. 72 00:07:35,959 --> 00:07:39,084 So here's our new man. 73 00:07:39,917 --> 00:07:43,667 I'm llmo and you'll get to learn my ways... 74 00:07:44,001 --> 00:07:47,709 ...I hope. I like straight talk. 75 00:07:49,959 --> 00:07:52,792 Know what dialectics means? 76 00:07:53,417 --> 00:07:56,501 I enjoy a bloody good debate. 77 00:07:57,501 --> 00:08:01,917 If dialectics get you in trouble, find yourself a lawyer. 78 00:08:02,126 --> 00:08:04,459 I give a discount to the ski team. 79 00:08:04,792 --> 00:08:08,501 Chairman Kataja. Welcome. 80 00:08:09,917 --> 00:08:12,292 Toivo. 81 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Hi. - Hello. 82 00:08:39,959 --> 00:08:44,709 Can't you read? We can't have bubbles in the bottle. 83 00:08:44,917 --> 00:08:48,626 If I drink bubbles, I'll puke on the first climb. 84 00:08:49,001 --> 00:08:51,084 Sorry, I didn't realize. 85 00:08:57,709 --> 00:09:01,251 Look, let's start over. I'm Aino. 86 00:09:03,126 --> 00:09:07,459 Toivo. I'm a bit lost here, this is my first time. 87 00:09:08,334 --> 00:09:12,209 I remember my first time. He was cute. 88 00:09:13,501 --> 00:09:17,542 I remember mine too. She was drunk. 89 00:09:26,959 --> 00:09:30,792 Turns out it's good you were fired. 90 00:09:31,626 --> 00:09:35,251 Not if the team is sinking into the sunset. 91 00:09:35,709 --> 00:09:39,667 I never understood where you find that positive attitude. 92 00:09:39,876 --> 00:09:42,876 Don't start. - We're not starting anything. 93 00:09:43,042 --> 00:09:45,667 Your mother knows everything. 94 00:09:46,167 --> 00:09:49,667 It would be a sin not to share that wisdom. 95 00:09:50,376 --> 00:09:55,126 I've had it. - We have dessert, to celebrate. 96 00:10:05,917 --> 00:10:10,542 I used curd cheese for cream. It's lighter and fresher. 97 00:10:19,167 --> 00:10:24,584 It's great to get into a team like that. Plus a trip. - Yeah. 98 00:10:28,417 --> 00:10:32,001 The Finnish-Russian Border 99 00:10:36,376 --> 00:10:41,334 Remember, boys: we're now on a raid. 100 00:10:47,501 --> 00:10:51,709 If we sell all this, we can wipe our asses with rubles. 101 00:10:53,084 --> 00:10:56,584 I thought Finland was a leader in servicing and waxing. 102 00:10:56,792 --> 00:11:00,417 Excursions are always useful, as my ex-wife said. 103 00:11:01,459 --> 00:11:04,584 How's the knee? Was the operation a success? 104 00:11:05,126 --> 00:11:10,959 Sure. They even gave me crutches on doctor's orders. 105 00:11:16,292 --> 00:11:18,334 Three. 106 00:11:33,501 --> 00:11:38,292 Did you visit a pharmacy? - This is a scientific whorehouse. 107 00:11:39,417 --> 00:11:42,042 Condoms are in the bag - 108 00:11:42,667 --> 00:11:48,251 and this stuff will keep Ludmila's crabs at bay. 109 00:11:51,251 --> 00:11:54,417 I'm a veteran of three divorces, see. 110 00:12:13,001 --> 00:12:16,959 Let's go. I'll introduce you to a few people. 111 00:12:17,292 --> 00:12:21,709 I don't like to pay for it. - These are hairy-assed guys. 112 00:12:57,876 --> 00:13:00,084 Hello. 113 00:13:01,751 --> 00:13:06,501 Gennadi and Meelik. Say strastui, Toivo. 114 00:13:10,292 --> 00:13:13,042 You're a new face. 115 00:13:15,334 --> 00:13:18,709 Gennadi and Meelik are our old partners. 116 00:13:19,126 --> 00:13:24,126 We're co-operating again. - I hope it will be good. 117 00:13:27,626 --> 00:13:32,626 What are we having? Champagne? - It's coming. 118 00:13:33,376 --> 00:13:37,709 Maybe caviar. Let's celebrate tonight. 119 00:13:38,042 --> 00:13:42,834 Relax. Don't do it. - Hope not. 120 00:13:48,709 --> 00:13:51,334 Cheers. 121 00:14:30,459 --> 00:14:33,542 Hi there. 122 00:14:35,376 --> 00:14:38,667 You remembered the crutches. Good. 123 00:14:45,876 --> 00:14:48,209 Brutal crabs out here. 124 00:14:48,667 --> 00:14:53,501 Unscrew the crutches and we'll see what fits in there. 125 00:14:55,042 --> 00:14:57,042 Fits in? What? 126 00:14:57,376 --> 00:14:59,876 All you need to know is - 127 00:15:00,084 --> 00:15:03,459 that we'll bring Finnish skiing back to the top. 128 00:15:03,792 --> 00:15:06,876 You'll carry one briefcase and the crutches. 129 00:15:07,417 --> 00:15:10,667 No, it's not in my job description. 130 00:15:11,126 --> 00:15:12,917 You know what? 131 00:15:13,792 --> 00:15:17,501 I hate nothing more than the kind of men - 132 00:15:18,376 --> 00:15:23,334 who say they're patriots and love Finnish skiing - 133 00:15:24,667 --> 00:15:29,584 but when it's time to act, they start to cry. 134 00:15:30,042 --> 00:15:32,584 I'm crying now. 135 00:15:35,834 --> 00:15:39,751 If you don't want Gennadi and Meelik to pay you a visit, - 136 00:15:40,126 --> 00:15:42,834 keep your mouth shut about this. 137 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 What are you doing here? 138 00:16:06,167 --> 00:16:09,251 We're all here for national success. 139 00:16:09,876 --> 00:16:12,626 I have one question for you. 140 00:16:14,709 --> 00:16:19,417 Are you a patriotic man? - Me? 141 00:16:20,334 --> 00:16:24,584 Don't bumble. Answer. Are you or are you not? 142 00:16:25,417 --> 00:16:30,876 I am. I'm a patriotic man down to the wrinkles of my balls. 143 00:16:31,959 --> 00:16:34,251 That's why I'm here. 144 00:16:39,126 --> 00:16:42,126 Do you know what paradox means? 145 00:16:42,626 --> 00:16:46,084 My life is a paradox. 146 00:16:46,584 --> 00:16:50,209 I'd rather be at my cottage, - 147 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 enjoying Finnish nature and the morning mist, - 148 00:16:54,542 --> 00:16:58,126 tossing pure fresh lingonberries into my mouth. 149 00:16:58,542 --> 00:17:05,417 Instead, I travel with brats and bubble-headed idiots. 150 00:17:08,042 --> 00:17:11,917 But I have a reason. 151 00:17:12,501 --> 00:17:15,376 I do it for my fatherland. 152 00:17:16,792 --> 00:17:19,626 I have big plans for you. 153 00:17:20,084 --> 00:17:22,459 An important task. 154 00:17:23,792 --> 00:17:26,459 Are you chickening out? 155 00:17:26,834 --> 00:17:29,376 My morals don't... 156 00:17:30,042 --> 00:17:34,959 Your morals? Do you know what morals are? 157 00:17:37,001 --> 00:17:39,917 Morals are for the weak. 158 00:17:40,626 --> 00:17:43,459 For those who have no goal in life - 159 00:17:43,792 --> 00:17:47,459 and who need rules set by others. 160 00:17:47,834 --> 00:17:50,959 Me, I have a goal. 161 00:17:52,626 --> 00:17:55,126 The best for my country. 162 00:17:55,709 --> 00:17:58,751 And my conscience, it's clear. 163 00:17:59,917 --> 00:18:02,251 I sleep like a baby. 164 00:18:02,834 --> 00:18:07,917 Don't babies wake up every half hour, crying? 165 00:18:09,042 --> 00:18:12,792 Exactly. But haven't we talked enough? 166 00:18:13,334 --> 00:18:15,667 Let's look at some photos. 167 00:18:17,709 --> 00:18:21,334 Here's morals for you. 168 00:18:25,001 --> 00:18:29,292 How do you think she got those shoulders? 169 00:18:31,709 --> 00:18:35,501 The goal with scientific coaching is - 170 00:18:36,084 --> 00:18:39,626 to get even near this level. 171 00:18:40,001 --> 00:18:44,667 In many countries doping is part of organized training. 172 00:18:46,376 --> 00:18:49,042 We're far behind. 173 00:18:50,834 --> 00:18:54,709 And we're offering you a big role. 174 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Your blood. 175 00:19:00,376 --> 00:19:03,959 Your blood is pure dynamite. 176 00:19:04,584 --> 00:19:07,209 The name of the game is clear: 177 00:19:07,459 --> 00:19:12,001 The better the blood, the better the oxygen goes around. 178 00:19:12,376 --> 00:19:17,126 You can have an important national role in this. 179 00:19:18,542 --> 00:19:22,084 You'll tour with the team. When needed, - 180 00:19:22,292 --> 00:19:26,126 your fine, powerful blood will be given to the skiers. 181 00:19:26,626 --> 00:19:29,876 Money does not play a big role in these matters, - 182 00:19:30,042 --> 00:19:34,792 but we'll offer you a competitive remuneration. 183 00:19:37,667 --> 00:19:41,626 Plus a car, with all the goodies. 184 00:19:44,751 --> 00:19:46,792 Are you our man? 185 00:19:52,376 --> 00:19:55,001 Hi! You're home. 186 00:19:56,001 --> 00:19:58,334 Was it a good trip? 187 00:20:04,126 --> 00:20:07,209 What's wrong? - It was an eventful trip. 188 00:20:07,876 --> 00:20:10,126 I almost left the team. 189 00:20:10,834 --> 00:20:12,751 Left? 190 00:20:15,209 --> 00:20:18,584 We didn't agree, morally. 191 00:20:19,001 --> 00:20:24,251 Morally? Didn't you like the hours? 192 00:20:26,001 --> 00:20:29,959 Are you going to pay the bills with your morals? 193 00:20:30,167 --> 00:20:33,876 Don't, honey. I'm exhausted. 194 00:20:34,209 --> 00:20:37,126 We're okay, I'll keep working for them. 195 00:20:43,626 --> 00:20:47,959 I'd like to be proud of you just this once. 196 00:20:50,501 --> 00:20:53,459 Don't start crying now. I can't take it. 197 00:20:56,959 --> 00:21:00,834 Do you realize my life's full of bursting mothers? 198 00:21:01,126 --> 00:21:04,917 And screaming babies pushing into the world? 199 00:21:07,042 --> 00:21:11,584 Is it too much to ask to have a man at home? 200 00:21:35,292 --> 00:21:38,542 I'm going jogging with Pauli. - Pauli? 201 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 Yes, Pauli from work. 202 00:21:42,917 --> 00:21:44,959 Hi. - You're here already. 203 00:21:45,251 --> 00:21:47,959 Toivo. Join us for a jog. 204 00:21:48,459 --> 00:21:52,084 I don't think so. My knee is still acting up. 205 00:21:53,709 --> 00:21:58,001 Bye then. - Bye, bye, bye. 206 00:22:03,584 --> 00:22:06,167 Good. Keep going. 207 00:22:13,792 --> 00:22:17,667 Hi. You're the guy who likes his girls drunk. 208 00:22:17,959 --> 00:22:20,792 Don't mock my tender memories. 209 00:22:21,126 --> 00:22:25,876 There's a meeting tonight. llmo talked about some tests. 210 00:22:28,542 --> 00:22:33,084 Chop, chop! Talk won't get you in shape. - Hi there too. 211 00:22:36,292 --> 00:22:40,584 Small but fierce. Let's see how far she's willing to go. 212 00:22:51,584 --> 00:22:53,834 I won't do it. 213 00:22:54,251 --> 00:22:59,292 You've had transfusions before. - Not from an old man. 214 00:23:00,292 --> 00:23:03,917 I can go. I'm not forcing my old-man blood on anyone. 215 00:23:04,167 --> 00:23:06,334 Don't go. 216 00:23:08,084 --> 00:23:12,584 We have to prepare and rehearse for every situation. 217 00:23:12,917 --> 00:23:17,792 We might have to transfer blood from person to person. 218 00:23:18,709 --> 00:23:22,709 But the blood will clot. - Only after 15-20 minutes. 219 00:23:23,876 --> 00:23:27,084 Let's transfer a small amount from Toivo to you - 220 00:23:27,376 --> 00:23:31,501 and the rest from a bag with anticoagulant. - Shit. 221 00:23:31,792 --> 00:23:34,626 Do you want our neighbours to win? 222 00:23:37,459 --> 00:23:41,709 Many other gifted girls are waiting to join this team. 223 00:23:42,376 --> 00:23:46,501 I've learned my lesson. I've taken pills and injections, - 224 00:23:46,751 --> 00:23:49,417 but this blood thing is disgusting. 225 00:23:49,626 --> 00:23:52,417 Should I leave? - Nobody leaves. 226 00:23:55,042 --> 00:23:59,917 Aino, everything's been tested. Your bloods are a perfect match. 227 00:24:00,626 --> 00:24:06,417 There's just an understandable fish-finger syndrome. - What? 228 00:24:07,042 --> 00:24:09,334 What are you talking about? 229 00:24:09,626 --> 00:24:13,334 Nobody wants to eat dead animals, - 230 00:24:13,667 --> 00:24:16,459 but everyone loves fish fingers. 231 00:24:18,209 --> 00:24:21,459 Well, if that's what it takes, - 232 00:24:21,751 --> 00:24:25,001 I can grow a moustache. 233 00:24:29,126 --> 00:24:33,751 There... humour has always helped in these matters. 234 00:24:34,334 --> 00:24:36,917 Let's get started. 235 00:25:15,292 --> 00:25:19,626 The test went well. Aino was in good shape this morning. 236 00:25:20,209 --> 00:25:22,501 Tomorrow she'll be even faster. 237 00:25:22,876 --> 00:25:25,959 You'll be a great back-up system for us. 238 00:25:26,501 --> 00:25:29,417 A reserve tank. - Reserve tank? 239 00:25:33,084 --> 00:25:35,292 Someone's own blood is best. 240 00:25:35,501 --> 00:25:38,584 Especially if it's drawn in high altitudes. 241 00:25:39,126 --> 00:25:44,042 The effect of foreign blood doesn't last as long, - 242 00:25:44,417 --> 00:25:48,667 but your blood has power and it suits everyone. 243 00:25:49,126 --> 00:25:51,876 Aino in particular. 244 00:25:54,584 --> 00:25:57,917 In major games we sometimes run out of blood bags. 245 00:25:58,084 --> 00:26:02,042 It's good to have a back-up system. 246 00:26:05,584 --> 00:26:07,959 A reserve tank. 247 00:26:11,542 --> 00:26:15,584 And Risto? What's he like? - The silent type. 248 00:26:16,042 --> 00:26:18,501 No thanks. 249 00:26:19,792 --> 00:26:23,376 Marjatta is more talkative, but she's older too. 250 00:26:23,709 --> 00:26:26,167 That's the impression you get on TV. 251 00:26:26,667 --> 00:26:28,834 Marjatta suggested... 252 00:26:32,084 --> 00:26:35,001 Suggested what? Finish your sentence. 253 00:26:35,376 --> 00:26:39,667 She suggested we visit them in their summer cottage. 254 00:26:40,334 --> 00:26:43,667 Eat ribs, have a few beers. 255 00:26:46,126 --> 00:26:48,501 Great! Did she mean it? 256 00:26:48,917 --> 00:26:54,667 Imagine if they visited us. The whole town would go nuts. 257 00:26:57,501 --> 00:27:00,001 Wonderful, honey. 258 00:27:03,834 --> 00:27:07,084 What's that on your arm? - They did some tests. 259 00:27:07,542 --> 00:27:10,126 I'm not supposed to talk about it. 260 00:27:10,709 --> 00:27:14,376 It's fascinating to have secrets at work. 261 00:27:17,001 --> 00:27:19,251 Markku called. 262 00:27:19,584 --> 00:27:23,376 He'll try to see you on TV at the games. 263 00:27:27,001 --> 00:27:29,542 Wouldn't this be nice? 264 00:27:32,417 --> 00:27:36,626 The Yugoslavian Border 265 00:27:58,959 --> 00:28:01,334 Let's take a look. 266 00:28:05,209 --> 00:28:09,626 Alpine jackdaws. Probably spend the night around here. 267 00:28:39,584 --> 00:28:41,917 Fuck. 268 00:28:43,084 --> 00:28:46,417 Is it true? Have you lost our blood? 269 00:28:50,584 --> 00:28:55,209 Yes. Let's hope it won't be found in tomorrow's headlines. 270 00:28:56,334 --> 00:29:01,376 No worries. Do you know what discreet means? 271 00:29:02,834 --> 00:29:06,084 It's the way to handle this. 272 00:29:06,584 --> 00:29:11,292 The ski officials want no bad publicity before the games. 273 00:29:11,709 --> 00:29:14,876 But they won't return the blood bags. 274 00:29:15,209 --> 00:29:19,751 So we're in deep shit now. - What amateurs are you? 275 00:29:20,376 --> 00:29:23,001 I've worked two years for these games - 276 00:29:23,292 --> 00:29:26,417 and you fuck everything up. - Don't worry. 277 00:29:26,792 --> 00:29:30,334 You were given a proper boost before we left Finland. 278 00:29:30,626 --> 00:29:32,792 But I ski all week! 279 00:29:33,376 --> 00:29:37,209 We'll get more. We have Toivo. - His blood is mine. 280 00:29:38,292 --> 00:29:42,626 What do you mean 'yours'? I'm the sure medalist here. 281 00:29:43,292 --> 00:29:46,417 You said our bloods were the best match. 282 00:29:46,667 --> 00:29:50,584 Perhaps Risto can use his contacts to help Marjatta. 283 00:29:50,834 --> 00:29:52,917 And the whole team. 284 00:29:54,001 --> 00:29:59,167 We'll see if there's enough time. It's hard, and costs money. 285 00:29:59,501 --> 00:30:05,042 We'll pay. Let's share Toivo's blood. - It's not enough for everyone. 286 00:30:05,917 --> 00:30:09,959 Best to put all our eggs, Toivo's blood, in one basket. 287 00:30:10,417 --> 00:30:13,459 Do I have a say in this? - Go ahead. 288 00:30:14,917 --> 00:30:18,334 If you ask me, give my blood to Aino. 289 00:30:18,626 --> 00:30:21,542 She can win a medal for Finland with it. 290 00:30:22,209 --> 00:30:26,417 Is that so? This little chick has charmed the loser. 291 00:30:26,751 --> 00:30:30,251 We should think what's best for Finland! 292 00:30:30,709 --> 00:30:34,334 Goddammit, Marjatta. This case is closed. 293 00:31:13,126 --> 00:31:16,001 Good luck. - You too. 294 00:32:23,292 --> 00:32:26,001 That's one fast Ruskie. 295 00:32:29,626 --> 00:32:32,792 Two seconds behind Jelena! Go, dammit. 296 00:32:38,834 --> 00:32:41,542 Galina is like a machine. - Yes. 297 00:32:43,751 --> 00:32:47,084 Our intermediate times are close to the Soviets. 298 00:32:47,376 --> 00:32:49,501 We're near the jackpot. 299 00:32:56,084 --> 00:33:00,084 Jelena is second. - Aino is looking strong. 300 00:33:01,292 --> 00:33:04,584 She'll pass Jelena. - But not Galina. 301 00:33:10,876 --> 00:33:12,584 Aino! 302 00:33:18,251 --> 00:33:22,709 Come on, Aino! Come on! 303 00:34:16,667 --> 00:34:20,084 Congratulations! It was a great run. 304 00:34:23,667 --> 00:34:26,376 Could you leave me alone for a moment? 305 00:34:27,834 --> 00:34:30,042 Sure, sorry. 306 00:35:07,376 --> 00:35:10,959 You won with luck. I'll win next year in the Olympics. 307 00:35:11,334 --> 00:35:15,834 Many chicks have threatened me. You know the result. 308 00:35:16,709 --> 00:35:21,001 There's Risto. - Go, Risto! Keep going! 309 00:35:29,917 --> 00:35:32,751 Risto is... fourth. 310 00:35:46,334 --> 00:35:49,667 Dear distinguished guests, - 311 00:35:50,251 --> 00:35:53,917 Finland has risen back to the elite. 312 00:35:54,376 --> 00:35:57,751 To the top of the world, where we belong. 313 00:35:58,334 --> 00:36:02,876 Thanks to our magnificent female skiers. 314 00:36:08,876 --> 00:36:12,751 We believe that in next year's Olympics - 315 00:36:13,209 --> 00:36:17,501 these girls will bring even more glory to Finland. 316 00:36:17,917 --> 00:36:22,126 Especially if we all work together toward their success. 317 00:36:28,584 --> 00:36:31,876 There will be more money for the association and the skiers. 318 00:36:32,209 --> 00:36:35,584 A toast to Finnish skiing now and in the future! 319 00:36:39,001 --> 00:36:43,626 There's Antti S. Heikkinen from the Finnish Parliament. 320 00:36:46,376 --> 00:36:51,876 I forgot to introduce myself. Rissanen. - Toivo. 321 00:36:52,876 --> 00:36:56,417 My first competition, servicing the skis. 322 00:36:56,917 --> 00:37:00,501 It seemed to go well. Congratulations. - Thanks. 323 00:37:01,084 --> 00:37:03,376 We'll probably meet often. 324 00:37:03,751 --> 00:37:06,667 I tour around, reporting on skiing - 325 00:37:07,042 --> 00:37:10,126 to a nation hungry for information. - Great. 326 00:37:10,417 --> 00:37:14,626 In the right spirit, of course. In the name of Finnish skiing. 327 00:37:37,001 --> 00:37:39,584 I forgot to thank you. 328 00:37:40,084 --> 00:37:43,251 You did all the work here. 329 00:37:44,084 --> 00:37:49,209 The real work is ahead. I want to beat Marjatta in the Olympics. 330 00:37:50,001 --> 00:37:53,376 You talk about her like she's your worst enemy. 331 00:37:58,209 --> 00:38:01,917 Yeah, it's never nice if someone is ahead of you. 332 00:38:02,126 --> 00:38:05,417 But if it's another Finn, it's a disaster. 333 00:38:05,917 --> 00:38:09,542 She gets all the attention and all the sponsor money. 334 00:38:09,917 --> 00:38:13,626 I never thought of it that way. - She has a good set-up. 335 00:38:14,042 --> 00:38:17,501 She has her own sponsors and D-cocktails. 336 00:38:18,001 --> 00:38:22,584 If that's all it takes, I can tell them - 337 00:38:23,334 --> 00:38:28,876 that my primitive blood is exclusively yours. 338 00:38:31,001 --> 00:38:33,126 Really? - Yes. 339 00:38:34,042 --> 00:38:36,292 It would be lovely. - Would it? 340 00:38:38,584 --> 00:38:41,334 You're lovely. 341 00:38:43,209 --> 00:38:47,584 Is that exclusively yours? 342 00:38:49,167 --> 00:38:53,959 This? Sorry. I have no manners. 343 00:38:55,376 --> 00:38:59,334 I spent my first 20 years in the woods. 344 00:38:59,792 --> 00:39:02,542 My only social contact was a squirrel. 345 00:39:02,876 --> 00:39:06,667 I looked at the squirrel from the window, thinking - 346 00:39:07,084 --> 00:39:10,917 should I stone it to death or mate with it? 347 00:39:14,334 --> 00:39:16,959 I like your style. 348 00:39:18,126 --> 00:39:20,417 What you see is what you get. 349 00:40:40,501 --> 00:40:43,209 Somebody was caught for doping. 350 00:40:43,584 --> 00:40:46,084 The press conference is on. 351 00:40:51,001 --> 00:40:55,959 We don't have anything to confess. That's clear. 352 00:41:21,709 --> 00:41:24,584 She was caught for hormones. Dianabol. 353 00:41:24,834 --> 00:41:27,959 It's an old anabolic steroid developed by them. 354 00:41:28,209 --> 00:41:31,501 They should know when to stop giving it. 355 00:41:31,792 --> 00:41:36,001 Didn't you hear what he said? 'Accident, sabotage.' 356 00:41:37,001 --> 00:41:40,209 An imperialist plot. - Right. 357 00:41:41,001 --> 00:41:43,292 Did the testers trick them? 358 00:41:43,917 --> 00:41:47,959 Let's hope there won't be any similar surprises for others. 359 00:41:54,501 --> 00:41:58,209 Here you are! We take off in two hours. 360 00:41:58,417 --> 00:42:00,709 I know. - Two. 361 00:42:02,667 --> 00:42:05,959 I kept my job thanks to you and Risto. 362 00:42:09,209 --> 00:42:13,959 If Galina had been caught, we'd be celebrating gold and silver. 363 00:42:14,376 --> 00:42:19,334 What a noble thought. - You have to know your specs. 364 00:42:20,126 --> 00:42:23,667 When to use anabolics or something else. 365 00:42:25,001 --> 00:42:28,709 We came here to get results and we got them. 366 00:42:29,084 --> 00:42:32,959 It's an ugly game. We'll count the bodies later. 367 00:42:33,417 --> 00:42:35,542 Cheers and thanks. 368 00:42:46,376 --> 00:42:48,917 Two whiskies. 369 00:42:50,126 --> 00:42:52,792 The same. 370 00:43:46,376 --> 00:43:51,417 We looked all over for you. Almost reported you missing. 371 00:43:52,876 --> 00:43:57,376 The police report said: 'Found two drunken men.' 372 00:43:57,917 --> 00:44:00,917 'Do not speak any recognizable language.' 373 00:44:01,167 --> 00:44:05,626 'Not European.' It sounded familiar... 374 00:44:07,126 --> 00:44:11,959 Now that we're back on top, we should behave properly - 375 00:44:12,376 --> 00:44:15,626 or our image will suffer. 376 00:44:16,417 --> 00:44:21,001 You can mind your image without me. 377 00:44:53,751 --> 00:44:58,334 Hello. - You didn't tell me we'd get special guests. 378 00:44:58,667 --> 00:45:01,667 Don't worry. This is a surprise visit. 379 00:45:02,542 --> 00:45:05,209 A surprise, indeed. 380 00:45:05,917 --> 00:45:11,792 Horribly impolite, of course, but could we talk alone? 381 00:45:12,334 --> 00:45:16,167 Of course. I was going for a jog anyway. 382 00:45:27,751 --> 00:45:31,501 I've been thinking... - Thinking can be lethal. 383 00:45:32,584 --> 00:45:35,167 Focus on your talents. 384 00:45:35,876 --> 00:45:38,251 Your talent is your blood. 385 00:45:38,501 --> 00:45:41,501 Did you come all this way just to mock me? 386 00:45:41,792 --> 00:45:45,917 We also came to talk about the future. 387 00:45:46,709 --> 00:45:51,126 Summer camp is on and you're the invisible man. - limo. 388 00:45:57,626 --> 00:46:01,376 I thought we had a deal. Like you said last winter. 389 00:46:01,917 --> 00:46:04,417 You support me. 390 00:46:05,084 --> 00:46:08,584 This Olympic project is really important. 391 00:46:09,167 --> 00:46:11,959 We must give it our all now. 392 00:46:13,667 --> 00:46:18,459 We thought you should be the team's vice captain. 393 00:46:21,584 --> 00:46:26,376 The team's vice captain? - You'll get a big raise. 394 00:46:27,584 --> 00:46:32,917 A bigger car and a few pairs of pants on company money. 395 00:46:33,751 --> 00:46:38,001 I've always dreamt of being a vice captain. 396 00:46:38,834 --> 00:46:42,834 It pays to believe in dreams. This is proof of that. 397 00:46:46,084 --> 00:46:51,917 If you're asking so nicely... - Report to the office on Monday. 398 00:46:53,001 --> 00:46:56,042 To the service of the fatherland. 399 00:47:01,126 --> 00:47:04,834 It's fabulous, darling! 400 00:47:12,292 --> 00:47:17,084 What's wrong? Captain of the Finnish ski team! 401 00:47:17,917 --> 00:47:20,876 It's grand, but you don't know everything. 402 00:47:21,084 --> 00:47:25,334 Maybe I don't want to know. Just don't ruin this. 403 00:48:17,251 --> 00:48:19,917 Come on! 404 00:48:25,834 --> 00:48:29,167 My old body just loves this! 405 00:48:30,709 --> 00:48:32,959 Good, Aino! 406 00:48:37,001 --> 00:48:42,959 Know what? Marjatta and Aino have the same exact time. 407 00:48:43,126 --> 00:48:45,209 Soon Aino will lead. 408 00:48:46,334 --> 00:48:50,667 We must be equal to others in terms of skis and everything. 409 00:48:51,167 --> 00:48:55,792 Olympic glory comes down to hundredths of a second. 410 00:48:56,251 --> 00:48:58,709 I'll give the boys a sermon. 411 00:48:59,042 --> 00:49:03,376 Sermons are necessary. Which of us is without sin? 412 00:49:04,292 --> 00:49:07,084 This applies to us all. - Sure. 413 00:49:07,459 --> 00:49:11,792 I'm just giving my red cells enough liquid to swim in. 414 00:49:15,376 --> 00:49:18,584 Do you know what loyalty means? 415 00:49:19,167 --> 00:49:22,084 It is expected of everyone now. 416 00:49:22,626 --> 00:49:26,917 This is my first pint all winter. - I'd call that loyalty! 417 00:49:27,167 --> 00:49:29,959 Bordering on fanaticism. 418 00:49:32,876 --> 00:49:36,251 Shouldn't you be dreaming of Olympic gold? 419 00:49:36,709 --> 00:49:39,417 Too much adrenaline to sleep. 420 00:49:39,834 --> 00:49:42,626 I can tuck you in. 421 00:49:43,167 --> 00:49:46,876 Thanks for the offer, but I'm not into animals. 422 00:49:54,126 --> 00:49:58,501 This main character will exit now. Good night. 423 00:49:59,501 --> 00:50:03,751 I was kidding. Aino! Have a recovery drink. 424 00:50:07,334 --> 00:50:11,042 The Steps to Victory by Antti S. Heikkinen 425 00:50:18,459 --> 00:50:20,959 Come in. 426 00:50:22,876 --> 00:50:27,584 I thought I'd bring you this book if you can't sleep. 427 00:50:27,876 --> 00:50:31,167 It seems interesting. Everyone talks about it. 428 00:50:33,167 --> 00:50:35,709 Oh, you know it. 429 00:50:36,542 --> 00:50:38,834 For Aino, the winner! 430 00:50:39,292 --> 00:50:41,876 Signed and all... 431 00:50:42,209 --> 00:50:46,792 I didn't get to praise your run today. 432 00:50:47,334 --> 00:50:51,417 Thanks. The first time I caught up with Marjatta. 433 00:50:53,334 --> 00:50:56,251 But I could've used your blood. 434 00:51:00,834 --> 00:51:04,917 I've thought about the squirrel story. 435 00:51:06,126 --> 00:51:09,709 Have you made a decision about me? 436 00:51:12,834 --> 00:51:15,667 Are you gonna stone me or... 437 00:51:34,376 --> 00:51:39,542 You're wonderful! A bull! A stud! 438 00:51:40,084 --> 00:51:42,667 Let me... - What? 439 00:51:43,001 --> 00:51:45,667 Suck your blood. 440 00:52:05,084 --> 00:52:09,501 Hi! Glad you're home. Markku will be home tomorrow. 441 00:52:10,001 --> 00:52:13,334 Was it an exhausting trip? - Pretty hard, yes. 442 00:52:41,667 --> 00:52:44,292 I made a salad for you. 443 00:52:49,334 --> 00:52:52,167 A beer? - Please. 444 00:52:59,001 --> 00:53:02,084 What's on your neck? - Where? 445 00:53:02,751 --> 00:53:05,084 On your neck. 446 00:53:05,584 --> 00:53:08,751 Oh this? Maybe a scratch from the tip of a ski. 447 00:53:17,584 --> 00:53:22,959 You cheated on me! - No, just fooled around a little. 448 00:53:23,501 --> 00:53:27,792 You've been with another woman! - I haven't done anything. 449 00:53:28,834 --> 00:53:31,751 Listen! Stop it. 450 00:53:32,334 --> 00:53:34,959 Come on, I didn't do... - Asshole! 451 00:53:46,167 --> 00:53:51,001 They're carrying out her things. She wants time to think. 452 00:53:51,751 --> 00:53:55,126 She'll come back if she wants to. 453 00:53:56,709 --> 00:54:00,167 If she doesn't, then find someone else. 454 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 This has gone all wrong, but glad you could help your Morn. 455 00:54:21,584 --> 00:54:24,167 Sure. 456 00:54:28,209 --> 00:54:31,584 You're a fucking moron. 457 00:54:33,792 --> 00:54:37,751 Bloody hell, this is all we needed... 458 00:54:39,292 --> 00:54:43,292 Let's hope Aino isn't losing it before the games. 459 00:54:45,376 --> 00:54:48,084 'WE'RE JUST FRIENDS.' 460 00:54:48,584 --> 00:54:51,709 It's the politician who writes books! 461 00:54:52,834 --> 00:54:56,459 Aino says they're just friends. 462 00:54:56,792 --> 00:54:59,209 It's what they always say. 463 00:55:04,292 --> 00:55:06,709 50 to the table. 464 00:55:12,584 --> 00:55:18,126 Out of your league? - My left hand is sore. 465 00:55:18,542 --> 00:55:21,084 What's wrong with it? - Nothing. 466 00:55:21,376 --> 00:55:24,209 Too much strain at the gym. 467 00:55:30,417 --> 00:55:32,834 Well, look... 468 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 There's 50. 469 00:55:38,626 --> 00:55:43,209 Two pairs. Bitches and fives. 470 00:55:46,667 --> 00:55:50,001 Bloody ace, tried to cheat us. 471 00:55:50,667 --> 00:55:55,167 Toivo! Are you okay? - Better than ever. 472 00:56:24,376 --> 00:56:28,667 Get it? I'm a bull! 473 00:56:31,084 --> 00:56:33,417 A stud! 474 00:56:37,084 --> 00:56:39,667 Wonderful! 475 00:56:42,667 --> 00:56:44,834 Strong! 476 00:56:45,417 --> 00:56:48,876 A patriotic man! 477 00:56:53,334 --> 00:56:57,292 Hi, Finland calling. At ease. 478 00:56:58,709 --> 00:57:00,959 It's llmo. 479 00:57:01,959 --> 00:57:06,876 The Finnish Ski Association has a question for you. 480 00:57:07,292 --> 00:57:12,542 But first I want to ask you: Are you a patriotic man? 481 00:57:18,751 --> 00:57:21,167 Can you hear me? 482 00:57:21,667 --> 00:57:25,626 I'll put you on speaker phone. 483 00:57:29,167 --> 00:57:33,501 Okay, we have here the Ski Association's - 484 00:57:33,917 --> 00:57:38,209 highest strategic and tactical management. 485 00:57:38,834 --> 00:57:44,126 Hi, everyone. I can't hear you too well, but you have a question. 486 00:57:44,501 --> 00:57:48,834 This is the Chairman. The question is this... 487 00:57:49,542 --> 00:57:54,417 Since the Olympics are on the American continent, - 488 00:57:54,876 --> 00:57:57,167 we'd like to know - 489 00:57:57,501 --> 00:58:02,959 if you can help us get some team supplies through customs. 490 00:58:03,751 --> 00:58:06,292 What kind of supplies? 491 00:58:06,876 --> 00:58:11,001 Mostly liquids, in bags. 492 00:58:12,876 --> 00:58:16,251 I see. It's difficult. 493 00:58:17,417 --> 00:58:20,626 I'm afraid I can't help - 494 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 and there is a genuine risk. 495 00:58:24,251 --> 00:58:27,667 Many procedures are stricter now. 496 00:58:28,084 --> 00:58:31,792 Exactly. But thanks for the advice. 497 00:58:32,584 --> 00:58:34,626 Bye. 498 00:58:35,542 --> 00:58:39,792 Bloody hell, so that's the kind of jellyfish he's become. 499 00:58:40,417 --> 00:58:42,751 Risto has his own contacts. 500 00:58:43,084 --> 00:58:46,584 He can take care of himself and Marjatta. 501 00:58:47,417 --> 00:58:51,667 We'll send a few batches. Some will pass customs. 502 00:58:52,334 --> 00:58:55,584 And Aino has our Toivo here. 503 00:59:11,917 --> 00:59:16,959 Yes, a reserve tank. Bloodsuckers, like bats in a cave. 504 00:59:19,042 --> 00:59:22,042 They're sucking me dry. 505 00:59:22,459 --> 00:59:25,667 I'm wondering if I should go to the police. 506 00:59:25,876 --> 00:59:30,667 If all the other countries do it, should they get all the glory? 507 00:59:31,167 --> 00:59:33,167 It's not that simple. 508 00:59:33,376 --> 00:59:37,959 If they're all using the same stuff, it's still the best who win. 509 00:59:38,126 --> 00:59:41,667 And the others must have walking blood banks too. 510 00:59:42,167 --> 00:59:46,001 Or running. Running to other women. 511 00:59:49,001 --> 00:59:53,792 Our Toivo... vice captain. - Don't. 512 00:59:54,709 --> 00:59:58,917 And you would tell the police. - It's morally... 513 01:00:01,792 --> 01:00:04,709 I never understood that about you. 514 01:00:05,126 --> 01:00:08,917 We pull babies into life every day. 515 01:00:09,209 --> 01:00:12,834 Some of them bring us comfort and faith. 516 01:00:13,126 --> 01:00:15,959 Some will be champions, some spectators - 517 01:00:16,209 --> 01:00:18,792 who get strength from their triumphs - 518 01:00:19,042 --> 01:00:21,792 and you want to take that away from us. 519 01:00:22,251 --> 01:00:26,001 Should I return to a loser who can't be trusted? 520 01:00:26,917 --> 01:00:29,417 We need a midwife now. 521 01:00:32,167 --> 01:00:35,626 This work has to be done too. 522 01:01:37,876 --> 01:01:40,042 Risto! 523 01:02:02,626 --> 01:02:05,084 Great, Risto! 524 01:02:11,959 --> 01:02:15,042 Where the hell did the Spaghetti-Slurper come from? 525 01:02:26,876 --> 01:02:28,959 Aino! A few comments? 526 01:02:29,292 --> 01:02:33,001 How will your new love affect your performance? 527 01:02:33,626 --> 01:02:36,751 All interviews go through my manager. 528 01:02:40,792 --> 01:02:43,126 Enough! 529 01:02:49,459 --> 01:02:52,959 Well, how ready are you for the games? 530 01:02:54,084 --> 01:03:00,667 It's up to me now. I'm made of the proper stuff. 531 01:03:01,667 --> 01:03:06,876 I'm going for a solid run and my third plot of state-awarded land. 532 01:03:09,917 --> 01:03:13,084 Risto has fixed Marjatta's affairs. 533 01:03:13,542 --> 01:03:17,792 We have a few bags of blood we'd like to save for the relay. 534 01:03:18,084 --> 01:03:21,542 In other words, duty calls. - Ready to serve. 535 01:03:28,834 --> 01:03:34,959 Hi. This is Antti. Toivo is my personal aide. 536 01:03:35,542 --> 01:03:39,417 Hello. - I'm also the team's vice captain. 537 01:03:39,959 --> 01:03:44,167 The Ski Association should hire a bodyguard for her. 538 01:03:44,501 --> 01:03:47,709 The reporters won't leave her alone. 539 01:03:48,459 --> 01:03:51,459 It must be hard. - You bet. 540 01:03:51,959 --> 01:03:55,084 The press is understandably interested - 541 01:03:55,376 --> 01:03:58,459 in such a dream couple. 542 01:03:59,001 --> 01:04:04,084 Do you have a problem? - What? No. 543 01:04:05,209 --> 01:04:09,001 We have a major competition ahead. 544 01:04:09,709 --> 01:04:12,126 Good night. 545 01:05:55,959 --> 01:05:58,876 Do you want some blood? 546 01:05:59,751 --> 01:06:02,417 Bull's blood. 547 01:06:05,792 --> 01:06:08,251 It's a huge hit... 548 01:06:09,917 --> 01:06:13,501 Blood in the tank... Let's ski. 549 01:07:20,626 --> 01:07:25,584 Come on, I'll take care of it. Don't push! 550 01:07:49,667 --> 01:07:54,542 Can't anyone find this fucking joker? 551 01:07:54,751 --> 01:07:58,792 This is what you get from a blood bag with legs but no brain. 552 01:07:59,042 --> 01:08:02,042 Somebody check the room now! - We just did. 553 01:08:02,251 --> 01:08:06,709 Nobody has slept there. - He was OK when I left the bar. 554 01:08:08,709 --> 01:08:11,334 Did he chicken out and leave? 555 01:08:11,751 --> 01:08:15,376 Let's check all the hospitals and public premises. 556 01:08:15,584 --> 01:08:18,042 And fast. 557 01:08:22,917 --> 01:08:26,876 Which bar did you take the ape to last night? 558 01:08:28,001 --> 01:08:31,501 It was kind of a shady place... 559 01:08:31,834 --> 01:08:34,251 If this backfires, - 560 01:08:34,542 --> 01:08:37,876 you'll never be on any team again. Anywhere. 561 01:08:38,084 --> 01:08:41,376 Not even a team of village idiots. 562 01:08:42,001 --> 01:08:46,292 We should do the transfusion soon or it won't help at all. 563 01:08:47,584 --> 01:08:50,459 What shall we do? - We can't wait. 564 01:08:51,126 --> 01:08:54,792 Fetch a few bags from the team reserves. 565 01:09:09,667 --> 01:09:12,042 Justus! 566 01:09:13,209 --> 01:09:15,917 Come here! Look at this. 567 01:09:26,876 --> 01:09:29,542 A Finn again. 568 01:09:49,126 --> 01:09:51,667 Half a bag is gone. 569 01:09:52,251 --> 01:09:55,834 He was found. Passed out in the snow. 570 01:09:56,834 --> 01:10:00,167 They brought him half-dead to the sick room. 571 01:10:01,292 --> 01:10:07,542 My blood isn't running. - It will be, if you just shut up. 572 01:10:08,376 --> 01:10:12,084 He should go to a hospital. - Yes, but first we do this. 573 01:10:13,792 --> 01:10:17,876 Is it safe? We don't know where he's been. 574 01:10:18,292 --> 01:10:22,001 It's safe. You won't get drunk from this. 575 01:10:22,501 --> 01:10:26,292 We can save the other bags. Go on the floor. 576 01:10:44,751 --> 01:10:48,792 Didn't you warm this? - I did, but it was frozen. 577 01:10:49,084 --> 01:10:51,667 My chest hurts. 578 01:10:52,917 --> 01:10:55,042 Aino... 579 01:10:56,084 --> 01:11:00,001 Call an ambulance, fast! Adrenaline! 580 01:11:47,709 --> 01:11:50,209 Goddammit! 581 01:11:56,542 --> 01:11:59,584 What the hell did you do to Aino? 582 01:12:01,917 --> 01:12:03,959 What? 583 01:12:12,626 --> 01:12:14,751 Fucking asshole! 584 01:12:50,209 --> 01:12:52,501 Goddammit. 585 01:12:59,584 --> 01:13:02,084 It hurts like hell. 586 01:13:17,251 --> 01:13:20,042 Hello, hello. 587 01:13:23,459 --> 01:13:26,792 You took quite a beating. 588 01:13:29,001 --> 01:13:32,584 There was no time for dialectics. 589 01:13:33,876 --> 01:13:36,042 How's Aino? 590 01:13:36,501 --> 01:13:40,626 An unfortunate complication has been left behind. 591 01:13:40,834 --> 01:13:44,876 But the after-effects are regrettable. 592 01:13:46,501 --> 01:13:52,834 Meaning? - Athletes are a totally different breed. 593 01:13:54,126 --> 01:13:57,709 Their bodies can take just about anything. 594 01:13:58,084 --> 01:14:01,834 Aino could ski the 5-km race, according to doctors. 595 01:14:02,084 --> 01:14:05,501 But the cardiac arrest took away her desire to ski. 596 01:14:05,792 --> 01:14:09,959 She says her career is over, finished, kaput. 597 01:14:10,209 --> 01:14:12,292 She's not even 25! 598 01:14:12,501 --> 01:14:15,917 You know what 'catastrophe' means. 599 01:14:16,834 --> 01:14:21,376 This is close to one. - Aino won't listen to anyone. 600 01:14:21,959 --> 01:14:28,251 This is painful. - A sad finish to a promising co-operation. 601 01:14:28,626 --> 01:14:32,626 It deserved a nobler ending. 602 01:14:33,042 --> 01:14:37,417 You two had such a special relationship. 603 01:14:49,001 --> 01:14:55,042 But we all deeply regret the events - 604 01:14:55,501 --> 01:14:58,959 that resulted in you being in this bed. 605 01:15:00,292 --> 01:15:05,584 Antti sends his apologies. He's under political pressure - 606 01:15:05,876 --> 01:15:08,959 which led to this unfortunate act. 607 01:15:09,251 --> 01:15:13,501 Antti couldn't come in person. He's at a party meeting. 608 01:15:14,959 --> 01:15:19,667 Aino gave him a proper telling-off. 609 01:15:20,542 --> 01:15:23,917 She yelled so much the whole corridor heard it. 610 01:15:26,459 --> 01:15:30,834 Good. She has a loud voice. 611 01:15:34,542 --> 01:15:38,709 But there are other disasters bubbling up. 612 01:15:39,834 --> 01:15:43,917 The Italians are rumoured to have a new miracle drug. 613 01:15:44,334 --> 01:15:48,042 Erythropoietin it's called. 614 01:15:48,876 --> 01:15:53,334 They say it spikes up the blood values in no time. 615 01:15:53,751 --> 01:15:56,417 It came from cyclists. 616 01:15:56,709 --> 01:16:02,126 They set an alarm at night so they remember to turn - 617 01:16:03,209 --> 01:16:08,126 or else their pulse will drop so low they might not wake up at all. 618 01:16:09,459 --> 01:16:13,626 Strong stuff. - The start of a new race. 619 01:16:14,209 --> 01:16:18,959 The Norwegians and East Germans have the same stuff - 620 01:16:19,126 --> 01:16:21,917 and perhaps our Risto too. 621 01:16:22,167 --> 01:16:26,001 Luckily Risto and Marjatta brought Finland medals. 622 01:16:27,626 --> 01:16:33,959 But this doesn't mean the fatherland won't need you. 623 01:16:35,167 --> 01:16:38,459 What do they say about old tricks of the trade? 624 01:16:39,001 --> 01:16:41,459 They're needed now. 625 01:16:41,792 --> 01:16:45,084 Too bad Aino lost interest. 626 01:16:45,459 --> 01:16:50,917 Yes, you had such a special relationship. 627 01:17:54,834 --> 01:17:59,584 My heart stopped beating. - Blame me, not skiing. 628 01:18:00,959 --> 01:18:04,292 We've known the risks all along. 629 01:18:10,001 --> 01:18:13,792 First you ski and do well. It's fun. 630 01:18:14,167 --> 01:18:18,792 Then you enter bigger races and don't win anymore. 631 01:18:20,042 --> 01:18:26,001 No matter what. Then these doctors tell you why. 632 01:18:26,959 --> 01:18:30,834 You're not winning because others take this and that. 633 01:18:31,376 --> 01:18:35,417 First you have to take anabolic steroids in training, - 634 01:18:35,626 --> 01:18:38,251 then something to hide that in tests. 635 01:18:40,001 --> 01:18:45,126 Then you have to take Test to combat the peaks. 636 01:18:46,751 --> 01:18:51,959 Test? - Testosterone. Male hormone. 637 01:18:53,917 --> 01:18:59,251 Suddenly you're taking growth hormones - 638 01:18:59,876 --> 01:19:03,542 and insulin to control your blood sugar. 639 01:19:06,834 --> 01:19:13,459 Until you find yourself on a stupid - 640 01:19:14,167 --> 01:19:17,001 locker-room bench - 641 01:19:17,917 --> 01:19:21,542 watching them pour blood into you. 642 01:19:22,334 --> 01:19:26,001 And always you're afraid you'll be caught. 643 01:19:27,001 --> 01:19:29,709 And when it falls apart, - 644 01:19:30,084 --> 01:19:33,584 you're a traitor and the media spits on you. 645 01:19:34,542 --> 01:19:36,917 Live with the shame - 646 01:19:37,501 --> 01:19:42,334 or jump from a hotel window in the Alps. 647 01:19:48,542 --> 01:19:52,709 The deal includes keeping your mouth shut about others. 648 01:19:54,376 --> 01:19:58,042 No wonder things get all mixed up. 649 01:20:02,084 --> 01:20:05,167 The rewards are big too. 650 01:20:05,709 --> 01:20:11,417 I've always wondered what happens then. - When? 651 01:20:12,334 --> 01:20:14,834 When things get mixed up. 652 01:20:15,542 --> 01:20:18,876 It's a mess. 653 01:20:20,251 --> 01:20:23,501 A bloody mess, in this case. 654 01:20:29,667 --> 01:20:32,084 I nearly died. 655 01:20:37,501 --> 01:20:41,292 Well, you might be hit by a car tomorrow - 656 01:20:41,501 --> 01:20:44,542 or bit by a squirrel with rabies. 657 01:20:47,334 --> 01:20:52,584 The blood thing can't go wrong twice in the same games. 658 01:20:58,126 --> 01:21:01,001 I already made up my mind. 659 01:21:01,459 --> 01:21:03,917 I understand. 660 01:21:04,251 --> 01:21:08,459 I'm always on your side, whatever you decide. 661 01:21:10,792 --> 01:21:13,626 We're in this together. 662 01:21:14,167 --> 01:21:18,626 I don't want to risk your health. 663 01:21:19,292 --> 01:21:21,417 Thanks. 664 01:21:23,084 --> 01:21:26,876 But I'd still like to see you on the winner's podium, - 665 01:21:27,167 --> 01:21:30,042 because that's where you belong. 666 01:21:30,959 --> 01:21:33,584 And it's possible. 667 01:21:38,167 --> 01:21:41,292 Suck my neck! Suck! 668 01:21:46,417 --> 01:21:49,501 Toivo, you have to go now. - Aino... 669 01:21:49,709 --> 01:21:51,376 Go! 670 01:22:10,626 --> 01:22:13,751 A bit more. 671 01:22:44,042 --> 01:22:48,001 She's off. Looking good. 672 01:22:51,501 --> 01:22:56,251 Yesterday's disappointment has turned into determination. 673 01:22:57,084 --> 01:22:59,376 Isn't that Toivo? 674 01:22:59,626 --> 01:23:02,917 The other man is that lawyer, the team captain. 675 01:23:03,084 --> 01:23:06,917 Toivo is the vice captain. 676 01:23:07,459 --> 01:23:09,876 Quite a title. 677 01:23:10,126 --> 01:23:12,501 Only the hardest work is left, - 678 01:23:12,876 --> 01:23:16,084 the part that makes the sport larger than life. 679 01:23:32,001 --> 01:23:35,459 This is Olympic winner Galina Lazutina - 680 01:23:35,876 --> 01:23:39,584 who is falling behind. 681 01:23:43,334 --> 01:23:48,209 Our Marjatta and Italy's Nicole are coming side by side. 682 01:23:48,542 --> 01:23:51,751 We're just innocent bystanders - 683 01:23:52,126 --> 01:23:56,626 while Nicole skis to success like the bull of Olympus. 684 01:23:58,334 --> 01:24:03,292 No chance against the Italian. - She might not get a medal. 685 01:24:07,209 --> 01:24:12,459 Aino and the Norwegian are both in second now. 686 01:24:14,001 --> 01:24:17,334 She's quite a package. 687 01:24:17,709 --> 01:24:20,584 Athletic, but also cute and feminine. 688 01:24:21,001 --> 01:24:24,209 But no match for the Finnish maiden. No warmth. 689 01:24:25,876 --> 01:24:31,001 We need a midwife. - Hang on a second. 690 01:24:32,334 --> 01:24:34,959 You can start without me. 691 01:24:35,501 --> 01:24:40,834 The Norwegian lags behind the Italian. 692 01:24:41,501 --> 01:24:44,917 But where's Aino? 693 01:24:45,292 --> 01:24:48,334 Aino is after a medal, - 694 01:24:48,542 --> 01:24:54,459 but dare we hope for the greatest reward? 695 01:25:10,126 --> 01:25:14,876 Here comes Aino. She's fighting for gold today. 696 01:25:15,209 --> 01:25:19,251 Will she win gold? I'm out of words here. 697 01:25:19,876 --> 01:25:24,667 This is far too exciting. Ten, nine, eight... 698 01:25:25,709 --> 01:25:28,459 Seven, six, five, - 699 01:25:28,876 --> 01:25:31,959 four, three, two... 700 01:25:33,459 --> 01:25:36,501 Gold! Aino wins gold! 701 01:25:36,876 --> 01:25:39,667 Aino Turpeinen from Finland! 702 01:25:40,001 --> 01:25:42,542 This is a great day for Finns, - 703 01:25:43,001 --> 01:25:48,751 who have far too long seen medals go to other nations. 704 01:25:49,209 --> 01:25:53,626 Today gold found its way to the right address. 705 01:25:54,042 --> 01:25:58,834 The address is Finland, the loveliest word on earth. 706 01:25:59,209 --> 01:26:02,126 Dear viewers, I'm happy to say - 707 01:26:02,542 --> 01:26:06,542 we'll now play the Finnish national anthem. 708 01:26:26,334 --> 01:26:30,501 Ladies and gentlemen, a toast to Finnish medalists - 709 01:26:30,709 --> 01:26:34,834 and above all, to gold medalist Aino Turpeinen. 710 01:27:01,459 --> 01:27:04,084 'I QUIT.' 711 01:27:21,959 --> 01:27:24,751 Where to? - None of your business. 712 01:27:26,667 --> 01:27:30,417 Just kidding. Take me to Hotel President. 713 01:27:36,917 --> 01:27:42,042 The news. Olympic winner Aino Turpeinen quits skiing - 714 01:27:42,542 --> 01:27:45,542 because of new challenges in her life. 715 01:27:45,917 --> 01:27:49,167 She will also focus on her future duties - 716 01:27:49,501 --> 01:27:52,667 for the International Olympic Committee, - 717 01:27:53,126 --> 01:27:57,459 where she will head the youth committee. 718 01:27:58,001 --> 01:28:01,542 She will concentrate on anti-doping work. 719 01:28:06,292 --> 01:28:09,167 Put the pop machine on, Grandpa. 720 01:29:47,334 --> 01:29:50,417 Here you are! We've looked all over for you. 721 01:29:50,626 --> 01:29:54,459 If you serve your country, it won't be forgotten. 722 01:30:02,542 --> 01:30:06,042 Sorry, I don't feel too well. 723 01:30:07,001 --> 01:30:10,001 You're getting a medal, from the President. 724 01:30:10,209 --> 01:30:12,959 For your services to Finnish skiing. 725 01:30:13,709 --> 01:30:17,876 The President will announce it today at Aino's celebration. 726 01:30:18,209 --> 01:30:21,751 You'll get the medal of the White Rose of Finland. 727 01:30:22,042 --> 01:30:25,042 We proposed you and Pakarinen for it. 728 01:30:25,501 --> 01:30:30,292 Ilmo and I got them after the previous games. 729 01:30:31,334 --> 01:30:34,376 Congratulations, my knight. 730 01:30:39,001 --> 01:30:41,501 What's wrong? 731 01:30:46,251 --> 01:30:48,709 Are you in pain? 732 01:30:54,751 --> 01:30:57,209 Call an ambulance! 733 01:31:24,667 --> 01:31:26,959 Ashes to ashes... 734 01:31:29,001 --> 01:31:31,751 Dust to dust. 735 01:32:06,459 --> 01:32:11,251 On behalf of the Ski Association, our deepest condolences. 736 01:32:12,626 --> 01:32:14,709 Thank you. 737 01:32:15,209 --> 01:32:19,292 Our condolences to the son as well. 738 01:32:20,167 --> 01:32:22,001 Thank you. 739 01:32:22,542 --> 01:32:25,417 Your father had a big heart. 740 01:32:26,042 --> 01:32:31,292 It's sad it failed when things were still in progress. 741 01:32:33,084 --> 01:32:36,209 May I ask you, Markku... 742 01:32:36,959 --> 01:32:40,459 You're Markku, right? - Yes. 743 01:32:44,126 --> 01:32:47,959 Markku, are you a patriotic man? 744 01:35:41,542 --> 01:35:44,001 Subtitles: Jaana Wiik