1 00:00:05,048 --> 00:00:07,529 DIRECTORA: Aquí vamos. Cinco, cuatro. 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,879 ?¿Empezaremos ligeramente para unas vibras de calentamiento, 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,837 o vamos a ir al grano? 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,884 ANDY: Angélica, tuviste una pelea en Instagram con Audrey. 5 00:00:15,058 --> 00:00:16,886 Chris me llamó una puta enfrente de ti. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,539 Tú sugeriste que hablara con Shayne. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,498 ?¿Cuándo te llamé puta? - Demándame. 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,848 - ?¿Te puedo preguntar algo?? - Por qué estás tan enojada hoy? 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,634 Porque luego de que los dos últimos episodios salieran, 10 00:00:25,851 --> 00:00:27,505 he sido maltratada en las redes sociales. 11 00:00:27,723 --> 00:00:30,029 - No eres la única. - Cállate el hocico. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 - No eres la única. - Púdrete, porque 13 00:00:31,770 --> 00:00:33,033 tú lo empezaste, perra. 14 00:00:33,250 --> 00:00:37,950 ♪ 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,388 Cuando empezaste a levantar la voz, se me paró. 16 00:00:40,605 --> 00:00:44,044 [suspira] Yo gua-- Sí, estaba muy por dentro. 17 00:00:44,218 --> 00:00:46,698 Tuve que sacarlo. Lo siento. 18 00:00:46,916 --> 00:00:48,700 ANDY: A continuación en la Reunión de Vanderpump Rules 19 00:00:48,918 --> 00:00:49,788 de dos partes... 20 00:00:50,006 --> 00:00:51,007 Te veo en un rato. 21 00:00:51,181 --> 00:00:52,661 Uh. 22 00:00:52,878 --> 00:00:54,967 [gruñe] Necesitaré como ocho tragos de tequila 23 00:00:55,142 --> 00:00:57,013 - para sobrevivir este día. - Estoy emocionado por esto. 24 00:00:57,187 --> 00:00:59,929 Los amo a todos ahorita. Ahorita es puro. 25 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Marcus,?¿qué porcentaje de derecho eres? 26 00:01:02,323 --> 00:01:03,889 Diría como en los 80s a los 90s. 27 00:01:04,064 --> 00:01:05,978 [risas] 28 00:01:06,153 --> 00:01:07,589 ¡Hola! 29 00:01:07,806 --> 00:01:09,199 ?¿Por qué estás tan despierto? 30 00:01:09,417 --> 00:01:11,549 Creo que va a ser un día falso. 31 00:01:11,767 --> 00:01:13,029 ANDY: Un anfitrión en SUR 32 00:01:13,203 --> 00:01:15,597 compartió el video de OnlyFans contigo. 33 00:01:15,814 --> 00:01:18,948 En un rango de nada a White Lotus,?¿qué fue? 34 00:01:19,122 --> 00:01:21,559 ?¿Cuánto es demasiado para ustedes? 35 00:01:21,777 --> 00:01:24,127 ?¿Tienes un pacto de bebé con Shayne? 36 00:01:24,345 --> 00:01:27,043 Ella quisiera tener mis genes. 37 00:01:27,217 --> 00:01:28,958 Estoy como,?¿quién tendrá los cojones 38 00:01:29,132 --> 00:01:30,960 de venir por tu chico? 39 00:01:31,134 --> 00:01:33,615 - No confío en ni uno de los dos. - Eres muy delirante. 40 00:01:33,832 --> 00:01:35,095 Lo único que me pone nervioso es si alguien 41 00:01:35,269 --> 00:01:36,921 me empieza a enojar mucho. 42 00:01:36,922 --> 00:01:38,968 Estabas encima de mí diciéndome: "Por cierto, se acabó. 43 00:01:39,142 --> 00:01:41,101 - "Déjame besarte". - No lo hice así. 44 00:01:41,275 --> 00:01:43,059 Así sucedió. 45 00:01:43,233 --> 00:01:44,887 Actúas como que quieres hacer las paces, pero no quieres. 46 00:01:45,105 --> 00:01:46,932 Sí, quiero. Podemos alegar todo el día. 47 00:01:47,107 --> 00:01:48,411 - Podemos alegar. - Bueno, perfecto. 48 00:01:48,412 --> 00:01:49,805 ?¿Por qué estás tan emotivo? 49 00:01:51,154 --> 00:01:53,287 Audrey, cuando el programa empezó a transmitirse, 50 00:01:53,504 --> 00:01:56,464 una mujer publicó que se estaba acostando con Chris 51 00:01:56,681 --> 00:01:59,075 todo el tiempo que ustedes estaban saliendo. 52 00:01:59,249 --> 00:02:02,078 Hubo detalles que fueron creíble. 53 00:02:02,252 --> 00:02:04,733 ?¿Te acostabas con otra mujer cuando estabas con ella? 54 00:02:04,950 --> 00:02:07,866 [música intensa] 55 00:02:08,084 --> 00:02:10,304 REUNIÓN DE VANDERPUMP RULES NO CENSURADO & EXTENDIDO PARTE 1 56 00:02:11,870 --> 00:02:13,394 DIRECTORA: Despejen el cuarto. 57 00:02:13,611 --> 00:02:17,528 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 58 00:02:17,746 --> 00:02:19,965 Hola, todos, bienvenidos a la Reunión de Vanderpump Rules, 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 Temporada 12. 60 00:02:22,316 --> 00:02:23,665 Soy Andy Cohen. 61 00:02:23,882 --> 00:02:27,016 Y aunque las caras en SUR han cambiado, 62 00:02:27,190 --> 00:02:31,063 el drama, la disfunción, y los sueños de tener éxito en LA 63 00:02:31,238 --> 00:02:32,978 aun están en el menú junto con las 64 00:02:33,153 --> 00:02:35,329 - bolas de queso de cabra. - [Audrey ríe] 65 00:02:35,546 --> 00:02:36,982 - Hola, Lisa. - LISA: Hola. 66 00:02:37,157 --> 00:02:38,548 ?¿Comó estás? - Estoy bien. 67 00:02:38,549 --> 00:02:40,247 Estás envejeciendo en reversa. Déjame decirte. 68 00:02:40,464 --> 00:02:41,769 Tú también. Tú también. 69 00:02:41,770 --> 00:02:44,468 Todo esto, el tinte de pelo, sí, lo noté. 70 00:02:44,686 --> 00:02:47,036 ?¿Puedes creer que han sido 13 años 71 00:02:47,210 --> 00:02:48,690 desde nuestra primera reunión en SUR? 72 00:02:48,907 --> 00:02:50,692 - Sí, puedo. - Sí puedes. Sí, sí. 73 00:02:50,909 --> 00:02:54,086 Hola, todos, bienvenidos a la Reunión de Vanderpump Rules. 74 00:02:54,261 --> 00:02:56,350 Soy Andy Cohen con la copropietaria 75 00:02:56,567 --> 00:02:59,135 y patrona de SUR, Lisa Vanderpump. 76 00:02:59,309 --> 00:03:01,224 - Hola, Andy. - Gusto de verte. 77 00:03:01,442 --> 00:03:03,966 Siento que he envejecido mucho más de 13 años 78 00:03:04,184 --> 00:03:05,794 con la mierda que he vivido con este grupo. 79 00:03:06,011 --> 00:03:07,535 - Hola, Venus. - Hola, Andy. 80 00:03:07,752 --> 00:03:09,450 ?¿Qué estás manifestando para el día de hoy? 81 00:03:09,667 --> 00:03:10,799 Sobrevivir el drama. 82 00:03:11,016 --> 00:03:13,193 ANDY: Está bien. Eso es bueno. 83 00:03:13,410 --> 00:03:15,063 - Hola, Angélica. - Hola, Andy. 84 00:03:15,064 --> 00:03:16,500 Una preguntita, si necesito un aventón 85 00:03:16,718 --> 00:03:18,067 a LAX más tarde,?¿cuento contigo? 86 00:03:18,241 --> 00:03:19,677 Te levantaría en un instante. 87 00:03:19,895 --> 00:03:20,938 ?¿Sí? - Absolutamente. 88 00:03:20,939 --> 00:03:22,636 Guau. Hola, Shayne. 89 00:03:22,637 --> 00:03:24,333 ?¿Qué pasa? - Sabes, tu risa 90 00:03:24,334 --> 00:03:25,813 se ha vuelto un gran tema. 91 00:03:25,814 --> 00:03:29,252 [Shayne riendo] 92 00:03:29,470 --> 00:03:32,212 ?¿Fue algo que las personas siempre han comentado? 93 00:03:32,386 --> 00:03:34,214 Algunas personas dijeron que tenía una risa sexy de hombre. 94 00:03:34,388 --> 00:03:36,128 Otros decían que tenía una risa de chico tonto. 95 00:03:36,303 --> 00:03:37,739 - ANDY: Bueno. - ANGÉLICA:?¿Cuál de las dos es? 96 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Las dos. Es una risa de un chico tonto y sexy. 97 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 - Bueno. Muy bien. - Sí. 98 00:03:41,656 --> 00:03:43,048 - Hola, Marcus. ?¿Qué pasa, hermano? 99 00:03:43,223 --> 00:03:45,572 Ponme al día desde el principio. 100 00:03:45,573 --> 00:03:47,618 ?¿Tú y Kim están juntos ahorita? 101 00:03:47,836 --> 00:03:49,054 Estamos juntos, hermano. Estamos juntos. 102 00:03:49,229 --> 00:03:50,882 - Muy bien. - Sé que es una sorpresa 103 00:03:51,100 --> 00:03:52,667 para todos, pero sí. 104 00:03:52,884 --> 00:03:54,234 - CHRIS: Yo no lo creo. - Gracias. 105 00:03:54,408 --> 00:03:55,670 - Hola, Kim. Gusto de verte. - Hola. 106 00:03:55,887 --> 00:03:57,541 - Te ves hermosa. - Gracias. 107 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 Marcus bromeó que eras la única persona 108 00:03:59,804 --> 00:04:01,850 en el mundo que es 100% derecha. 109 00:04:02,067 --> 00:04:04,156 O sea, él nomás no entiende 110 00:04:04,331 --> 00:04:06,724 que no me atraen las mujeres en, como, 111 00:04:06,942 --> 00:04:08,769 en el mundo de West Hollywood donde las chicas se besan 112 00:04:08,770 --> 00:04:09,900 y divirtiéndose, 113 00:04:09,901 --> 00:04:11,468 - y no es mi vibra. ?¿Nos besamos? 114 00:04:11,686 --> 00:04:14,950 Admitió que le gustó una chica recientemente, y dije: "Eh". 115 00:04:15,167 --> 00:04:16,343 ?¿Quién era? - "Interesante". 116 00:04:16,560 --> 00:04:18,257 Angélica. 117 00:04:18,258 --> 00:04:19,911 Marcus, es de preguntar.?¿Qué porcentaje de derecho eres? 118 00:04:20,129 --> 00:04:22,914 Yo diría como en los 80s a los 90s. 119 00:04:23,132 --> 00:04:24,916 - Está bien. - Bajó. 120 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 - Bajó. - ANDY: Hola, Natalie. 121 00:04:27,267 --> 00:04:29,443 - Hola. - Amo tu canción "Pasajera". 122 00:04:29,660 --> 00:04:31,271 - Gracias. Muchas gracias. - Felicidades. 123 00:04:31,445 --> 00:04:34,056 Oí que creciste en el mismo barrio 124 00:04:34,274 --> 00:04:36,144 - de Ariana Grande. - Es verdad. 125 00:04:36,145 --> 00:04:38,321 ?¿No te contactó para una colaboración todavía? 126 00:04:38,539 --> 00:04:40,628 Ah, o sea, solo estoy esperando el día. 127 00:04:40,845 --> 00:04:42,499 - ANDY: Sí. - Obviamente es "todavía". 128 00:04:42,717 --> 00:04:44,066 - ANDY: Hola, Demy. - Hola. 129 00:04:44,284 --> 00:04:46,024 Oigo que tienes a un nuevo hombre en tu vida. 130 00:04:46,242 --> 00:04:48,157 Sí. Se llama Reed. Ya casi es un año. 131 00:04:48,331 --> 00:04:49,505 NOVIO DE DEMY 132 00:04:49,506 --> 00:04:51,508 Era nuestro antiguo gerente en SUR. 133 00:04:51,726 --> 00:04:53,075 ANDY: Bueno, tiene sentido. 134 00:04:53,293 --> 00:04:54,990 Lo mantengo dentro del restaurante, supongo. 135 00:04:55,207 --> 00:04:57,993 Trabajabas aquí cuando el antiguo Vanderpump Rules 136 00:04:58,210 --> 00:04:59,299 - filmaba. - DEMY: Sí. 137 00:04:59,516 --> 00:05:01,126 Veré si ya me sentaron. 138 00:05:01,301 --> 00:05:03,607 Entonces me sentaré. 139 00:05:03,825 --> 00:05:05,043 La mitad ya iban en camino fuera, 140 00:05:05,261 --> 00:05:07,307 así que trabajé mucho con Raquel. 141 00:05:07,481 --> 00:05:09,961 Miré mucho a James. Aun era DJ. 142 00:05:10,179 --> 00:05:12,877 Sandoval llegaba y trabajaba en el bar. 143 00:05:13,095 --> 00:05:15,184 Y ustedes dos empezaron el mismo día,?¿verdad? 144 00:05:15,358 --> 00:05:16,794 - Sí. ?¿Hace tres años? 145 00:05:17,012 --> 00:05:19,014 - VENUS: Mayo del 2023. - Serví a Kim justo antes... 146 00:05:19,231 --> 00:05:20,797 - Qué chistoso, sí. - ...de que empezara a trabajar. 147 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 Sí. Vine a cenar, 148 00:05:22,583 --> 00:05:24,454 y fui al bar, 149 00:05:24,672 --> 00:05:27,675 y le pedí a Natalie un ñoqui de trufa. 150 00:05:27,892 --> 00:05:30,329 Y habían cientos de personas apretadas como sardinas. 151 00:05:30,330 --> 00:05:32,027 Y dije: ?¿Me estás bromeando?" 152 00:05:32,244 --> 00:05:33,681 Dije: "No iré a encontrarte con esta comida. 153 00:05:33,898 --> 00:05:35,682 "Tienes que regresar aquí. Hay millones de personas". 154 00:05:35,683 --> 00:05:37,946 Ay, Dios mío, es exactamente el servicio que no quieres. 155 00:05:38,163 --> 00:05:39,513 [risas] 156 00:05:39,730 --> 00:05:41,210 Fuiste por el ñoqui de trufa que querías. 157 00:05:41,384 --> 00:05:43,430 - Quiero lo que quiero. - Me encanta. 158 00:05:43,647 --> 00:05:44,692 Pero lo consiguió. Regresó, 159 00:05:44,909 --> 00:05:46,302 - y lo encontró. - Sí. 160 00:05:46,476 --> 00:05:48,043 - ANDY: Hola, Jason. - Sí, señor. 161 00:05:48,260 --> 00:05:50,872 Creo que jamás hemos visto a Lisa rebajar a alguien 162 00:05:51,089 --> 00:05:52,830 tal como te rebajó a ti. 163 00:05:53,048 --> 00:05:54,702 LISA:?¿Cómo viene la tarta de cangrejo? 164 00:05:54,919 --> 00:05:56,617 JASON: Viene en forma de tarta. 165 00:05:56,834 --> 00:05:59,271 Tiene un poco de crema al lado. Es muy buena. 166 00:05:59,446 --> 00:06:01,361 Claro que la tarta de cangrejo viene en forma de tarta. 167 00:06:01,578 --> 00:06:03,058 Por eso se llama tarta de cangrejo. 168 00:06:03,275 --> 00:06:05,060 ?¿Estás en el puesto de anfitrión hoy día, 169 00:06:05,277 --> 00:06:07,236 - o qué haces? - Honestamente, quería ser 170 00:06:07,410 --> 00:06:08,933 un trabajador de restaurante completo. 171 00:06:09,151 --> 00:06:11,240 Y pensé, puedo trabajar en el puesto de anfitrión. 172 00:06:11,414 --> 00:06:13,024 Quizás puedo ser mesero, cantinero. 173 00:06:13,242 --> 00:06:15,026 Bueno, pero creo que no fue tu decisión. 174 00:06:15,244 --> 00:06:16,854 [risas] 175 00:06:17,072 --> 00:06:18,160 - Hola, Audrey. - AUDREY: Hola. 176 00:06:18,378 --> 00:06:19,770 - Te ves hermosa. - Gracias. 177 00:06:19,988 --> 00:06:21,946 El viejo Hollywood con piel. 178 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 Está dando a una Marilyn Monroe zorra. 179 00:06:23,731 --> 00:06:25,863 - Eso es. Guau. - [Audrey riendo] 180 00:06:26,081 --> 00:06:27,343 - Hola, Chris. ?¿Cómo estás? 181 00:06:27,517 --> 00:06:28,997 ?¿Cómo te va? - No puedo quejarme. 182 00:06:29,214 --> 00:06:32,261 Me encanta que normalizaste las bombas de pene. 183 00:06:32,435 --> 00:06:33,958 ?¿Por qué te encantaría eso? 184 00:06:34,176 --> 00:06:36,091 Porque él... 185 00:06:36,308 --> 00:06:37,919 ?¿Tienes una? - No, no la tengo. 186 00:06:38,136 --> 00:06:40,225 De hecho, necesitaba una pequeña explicación. 187 00:06:40,400 --> 00:06:42,097 Shayne me ayudó la otra noche 188 00:06:42,314 --> 00:06:43,403 en "Watch What Happens Live". 189 00:06:43,577 --> 00:06:44,882 La usas para... 190 00:06:45,100 --> 00:06:46,623 No puedo usarla. Duele demasiado. 191 00:06:46,841 --> 00:06:49,190 Solo uso medicamento para la disfunción eréctil. 192 00:06:49,191 --> 00:06:50,540 - Bueno, bueno. - Sí. 193 00:06:50,758 --> 00:06:52,846 ?¿Es el punto hacerlo más grande o más duro? 194 00:06:52,847 --> 00:06:54,457 - Más duro. - Bueno. 195 00:06:54,675 --> 00:06:56,416 Quería sacarlo a la luz,?¿sabes? 196 00:06:56,590 --> 00:06:57,808 Porque siento que todos temen 197 00:06:58,026 --> 00:06:59,680 hablar de su sexualidad 198 00:06:59,897 --> 00:07:02,116 y lo que hacen, a veces solamente... 199 00:07:02,117 --> 00:07:03,771 Solo tienes que bombearlo un poco. 200 00:07:03,988 --> 00:07:06,338 [risas] 201 00:07:06,513 --> 00:07:08,949 Está bien. Bueno, quiero empezar. 202 00:07:08,950 --> 00:07:10,691 El otoño pasado, Bravo anunció 203 00:07:10,908 --> 00:07:12,693 que reiniciaría Vanderpump Rules 204 00:07:12,910 --> 00:07:16,871 con un totalmente nuevo grupo de meseros y cantineros, 205 00:07:17,088 --> 00:07:20,265 enviando una conmoción por la Bravoesfera. 206 00:07:20,440 --> 00:07:23,399 Lisa, cuando se reinicia una querida serie, 207 00:07:23,573 --> 00:07:26,053 obviamente habrán comparasiones, 208 00:07:26,054 --> 00:07:28,404 y es imposible reproducir 209 00:07:28,578 --> 00:07:31,233 al Vanderpump Rules del pasado. 210 00:07:31,451 --> 00:07:34,410 ?¿Qué les dices a quienes comparan a los dos programas? 211 00:07:34,584 --> 00:07:38,153 O sea, por supuesto que lo harán. Lo entiendo. 212 00:07:38,370 --> 00:07:40,155 Pero estamos hablando de diferentes personas, 213 00:07:40,372 --> 00:07:41,939 diferentes problemas, diferentes vidas. 214 00:07:42,157 --> 00:07:44,246 Lo que amo de este grupo es que todos tenían 215 00:07:44,464 --> 00:07:46,334 historias personales muy fuertes también. 216 00:07:46,335 --> 00:07:48,642 Así que profundizamos bastante pronto. 217 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 Marcus, luego de ser botado de la junta de personal, 218 00:07:51,340 --> 00:07:53,603 dijiste que todos tomaban en el trabajo, 219 00:07:53,821 --> 00:07:55,213 pero de casualidad te atraparon. 220 00:07:55,431 --> 00:07:57,564 ?¿Quién toma más en el reloj? 221 00:07:57,781 --> 00:08:00,784 - [risas] ?¿Puedo ser honesto? 222 00:08:01,002 --> 00:08:02,176 ANDY: Sí. 223 00:08:02,177 --> 00:08:04,395 ?¿Puedo ser honesto? - ANDY: Sí. 224 00:08:04,396 --> 00:08:06,486 ?¿Puedo ser honesto? - Siempre puedes ser honesto. 225 00:08:06,703 --> 00:08:09,009 Es entre yo y Demy. 226 00:08:09,010 --> 00:08:12,100 Demy, estás en la posición de gerencia. 227 00:08:12,317 --> 00:08:14,405 - DEMY: Yo--no. - Lo sabes muy bien. 228 00:08:14,406 --> 00:08:16,844 No estoy tomando chupitos o tomando sangría. 229 00:08:17,061 --> 00:08:19,019 Si estoy haciendo reportes o algo 230 00:08:19,020 --> 00:08:21,588 y tomando una vodka soda cuando cuento el dinero... 231 00:08:21,805 --> 00:08:23,677 Eso estaría-- eso estaría bien. 232 00:08:23,894 --> 00:08:27,594 No estoy tomando chupitos o empinando sangría allá atrás. 233 00:08:27,811 --> 00:08:29,726 Si Chris está en el bar, sin duda seré el que toma más. 234 00:08:29,944 --> 00:08:31,293 VENUS: No le llegas a Marcus. 235 00:08:31,511 --> 00:08:33,034 - [risas] - ¡Ya sé! Lo sé. 236 00:08:33,251 --> 00:08:34,730 VENUS: Marcus es mucho peor. 237 00:08:34,731 --> 00:08:35,950 Ni le tengo que preguntar. Solo le doy una mirada. 238 00:08:36,167 --> 00:08:37,865 LISA: Bien, escucha, vas por un camino 239 00:08:38,082 --> 00:08:40,258 - del que no regresarás. - [parloteo indistinto] 240 00:08:40,476 --> 00:08:41,651 ?¿Quieres que mienta? 241 00:08:41,869 --> 00:08:43,435 Tú y Demy tienen una mirada específica. 242 00:08:43,610 --> 00:08:45,176 ?¿Por qué admites esto? 243 00:08:45,394 --> 00:08:47,831 - No puedo mentirle a Lisa. - Para mientras puedas. 244 00:08:48,049 --> 00:08:49,616 - Tienes razón. - Sí. 245 00:08:49,833 --> 00:08:52,096 Natalie, la temporada empezó cuando regresabas 246 00:08:52,314 --> 00:08:54,184 de una suspensión de una semana 247 00:08:54,185 --> 00:08:59,060 por gritarle a tu exnovio en este mismo bar. 248 00:08:59,277 --> 00:09:00,757 - Natalie estaba en el bar... - METRAJE DE SEGURIDAD DE SUR 249 00:09:00,975 --> 00:09:02,803 briaga, gritándole a Paulo, 250 00:09:03,020 --> 00:09:05,414 rogándole que desbloqueara su número. 251 00:09:05,588 --> 00:09:06,807 Tiene su dedo en mi cara diciendo: 252 00:09:07,024 --> 00:09:08,678 "Siempre estás en mi contra. 253 00:09:08,896 --> 00:09:11,288 "No puedo creer que me traten así. Soy Natalie". 254 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 Estaba gritando a máximo pulmón, 255 00:09:13,378 --> 00:09:15,032 así que Demy tuvo que echarla. 256 00:09:15,250 --> 00:09:18,993 No fue mi intención para nada, solo para que conste. 257 00:09:19,210 --> 00:09:22,866 Había llegado con mi familia, y mi ex y yo 258 00:09:23,084 --> 00:09:25,521 no nos estábamos hablando en buenos términos, 259 00:09:25,695 --> 00:09:27,088 pero fue muy amable con mi familia 260 00:09:27,305 --> 00:09:28,916 que provocó algo en mí. 261 00:09:29,133 --> 00:09:31,092 Dije: "Ah,?¿en serio? Quiere decir que estamos bien?" 262 00:09:31,309 --> 00:09:33,529 ?¿Cómo fue? - Obviamente no genial. 263 00:09:33,703 --> 00:09:35,009 - Sí. - Sí. 264 00:09:35,226 --> 00:09:37,011 Ahora, Paulo, el exnovio en cuestión, 265 00:09:37,228 --> 00:09:39,230 tuvo un accidente hace unos meses. 266 00:09:39,448 --> 00:09:42,277 Me alegra oír que está mucho mejor,?¿sí? 267 00:09:42,494 --> 00:09:43,495 - Sí. - Es increíble 268 00:09:43,670 --> 00:09:45,497 que de hecho lo superó. 269 00:09:45,672 --> 00:09:48,152 Sí, de hecho cenamos esa noche y dijo: 270 00:09:48,370 --> 00:09:49,588 "Te dejaré saber cuando llegue a casa", 271 00:09:49,589 --> 00:09:51,112 y nunca supe de él, 272 00:09:51,329 --> 00:09:53,331 así que desperté en la mañana, como a las 7:00 a.m., 273 00:09:53,549 --> 00:09:55,290 fui allá, y no miré su motocicleta, 274 00:09:55,507 --> 00:09:57,421 - y llamé a Demy. - Sí, ella estaba enloqueciendo, 275 00:09:57,422 --> 00:09:58,946 y dije: "Tiene que haber una explicación". 276 00:09:59,163 --> 00:10:00,295 No dejaría de ir a casa, 277 00:10:00,512 --> 00:10:03,036 y estaba en la UCI. 278 00:10:03,037 --> 00:10:05,692 Guau. Interesante que llamaste a Demy. 279 00:10:05,909 --> 00:10:07,781 DEMY: Paulo es uno de mis más íntimos amigos. 280 00:10:07,998 --> 00:10:09,478 Bueno, es tu novio también. 281 00:10:09,652 --> 00:10:11,219 No, yo nu--no, jamás lo consideré un novio. 282 00:10:11,436 --> 00:10:13,046 Definitivamente tuviste una relación con él. 283 00:10:13,047 --> 00:10:14,614 - Tuvimos una aventurita. - Sí. 284 00:10:14,788 --> 00:10:16,572 Yo salía de una relación de cinco años, 285 00:10:16,746 --> 00:10:18,661 y él y yo empezamos una aventurita, 286 00:10:18,879 --> 00:10:21,229 y él solo quería algo más serio 287 00:10:21,446 --> 00:10:22,622 que yo no pude darle. 288 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 Y empezó a hablar con la nueva chica, 289 00:10:25,015 --> 00:10:26,494 y en vez de solo decírmelo, 290 00:10:26,495 --> 00:10:28,540 como que más o menos lo hizo tras mis espaldas. 291 00:10:28,715 --> 00:10:29,933 Pero yo no tenía idea. 292 00:10:30,151 --> 00:10:32,370 Bueno, yo--bien, pero... 293 00:10:32,588 --> 00:10:34,024 - Demy, no lo crees. - DEMY: Lo sé. 294 00:10:34,242 --> 00:10:35,504 No lo creo para nada. 295 00:10:35,678 --> 00:10:37,637 Literalmente me ha visto varias veces 296 00:10:37,854 --> 00:10:39,639 con él cuando estábamos peleando. 297 00:10:39,856 --> 00:10:42,119 Ella estaba en el bar con él, así que podía verlo. 298 00:10:42,337 --> 00:10:44,121 La noche que estaban peleando fue la noche 299 00:10:44,339 --> 00:10:45,513 que me enteré de ello. 300 00:10:45,514 --> 00:10:47,081 Fue el momento que me enteré 301 00:10:47,298 --> 00:10:49,039 que algo pasaba entre ustedes, 302 00:10:49,257 --> 00:10:50,562 ya que yo ya me había conectado con él. 303 00:10:50,737 --> 00:10:51,738 Ah, Dios mío, carajo. 304 00:10:51,955 --> 00:10:53,435 Voy a perder la mente. 305 00:10:53,653 --> 00:10:54,915 - No puedo hacerlo. - Es terrible porque arruina 306 00:10:55,132 --> 00:10:56,699 - toda nuestra amistad. - No la arruina. 307 00:10:56,917 --> 00:10:59,006 Nos volvimos amigas, honestamente, él nos acercó. 308 00:10:59,223 --> 00:11:00,790 Siento como que hay toda una narrativa 309 00:11:01,008 --> 00:11:02,356 por ahí que yo y Natalie 310 00:11:02,357 --> 00:11:05,012 peleamos por un chico, y eso nunca pasó. 311 00:11:05,229 --> 00:11:08,058 Entonces, Kim, sabiendo que esta situación estaba pasando, 312 00:11:08,276 --> 00:11:09,930 ?¿puedes explicar por qué su amistad 313 00:11:10,147 --> 00:11:12,280 con Marcus te provocaba? 314 00:11:12,497 --> 00:11:15,544 No era que su amistad me provocaba. 315 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 Todos sus amigos son mujeres. 316 00:11:17,241 --> 00:11:18,503 Todas sus amigas-- muchas de sus amigas 317 00:11:18,678 --> 00:11:19,896 son mujeres con las que se ha ligado. 318 00:11:20,114 --> 00:11:22,377 He navegado amistades 319 00:11:22,594 --> 00:11:24,205 con mujeres que le han metido la lengua por su garganta. 320 00:11:24,422 --> 00:11:25,988 DEMY: Yo nunca. 321 00:11:25,989 --> 00:11:27,990 Natalie es alguien que se acerca muy pronto con alguien. 322 00:11:27,991 --> 00:11:29,906 En cuanto empieza a hablar con alguien, 323 00:11:30,124 --> 00:11:32,996 son llamadas telefónicas, FaceTime, mensajes de texto. 324 00:11:33,214 --> 00:11:35,085 Pero cuando oí que le hizo una llamada a él, 325 00:11:35,303 --> 00:11:36,783 básicamente atacándome a mí y a Demy, 326 00:11:37,000 --> 00:11:38,523 - fue cuando dije... - Espera.?¿Qué? 327 00:11:38,698 --> 00:11:39,916 Quiero explicar la llamada, 328 00:11:40,134 --> 00:11:41,526 pero no esperaba que dijeras que eso 329 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 fue atacarte a ti y a Demy. 330 00:11:42,919 --> 00:11:44,354 Lo que lo provocó todo 331 00:11:44,355 --> 00:11:46,357 fue antes de filmar, Natalie fue suspendida, 332 00:11:46,575 --> 00:11:50,318 y Marcus me dijo que Natalie le llamó básicamente diciendo 333 00:11:50,535 --> 00:11:52,014 que Demy y yo no éramos buenas amigas... 334 00:11:52,015 --> 00:11:53,843 - Claro que diría eso. - MARCUS: No fue lo que dije. 335 00:11:54,061 --> 00:11:55,627 - Dije que tú-- ?¿Entonces qué fue? 336 00:11:55,802 --> 00:11:57,020 Básicamente decías, tú sabes: 337 00:11:57,238 --> 00:11:58,892 "Estaba enojada anoche. 338 00:11:59,109 --> 00:12:00,807 "Todos mis amigos me echaron". 339 00:12:01,024 --> 00:12:02,504 - Enojada no, estaba herida. - Herida, claro. 340 00:12:02,722 --> 00:12:04,549 Lloraba histéricamente. Estaba molesta. 341 00:12:04,724 --> 00:12:07,335 MARCUS: Estaba agradecida que la apoyé en el momento. 342 00:12:07,552 --> 00:12:09,249 Y en cuanto oí eso, textee a Natalie, 343 00:12:09,250 --> 00:12:11,121 de manera sin atacar, le dije: "Te amo, 344 00:12:11,339 --> 00:12:13,167 "ojalá que no te sientas atacada cuando diga esto, 345 00:12:13,384 --> 00:12:14,864 "pero me estoy poniendo incómoda 346 00:12:15,082 --> 00:12:16,518 "con la manera que estás navegando 347 00:12:16,736 --> 00:12:18,041 "tu amistad con Marcus, no me agrada 348 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 "que le llames, bla, bla, bla". 349 00:12:20,000 --> 00:12:21,610 Su respuesta a mí, yo creo, debió haber sido como: 350 00:12:21,784 --> 00:12:24,394 "Lamento que te sientas así, no deberías sentirte así". 351 00:12:24,395 --> 00:12:26,571 Pero contestó: "Así que dices que no puedo hablar con él? 352 00:12:26,746 --> 00:12:28,573 ?¿Por qué Demy puede hablar con él y llamarle y yo no puedo?" 353 00:12:28,748 --> 00:12:30,967 Bandera roja. No me retes cuando te estoy dando 354 00:12:31,185 --> 00:12:32,752 una barrera como amiga. 355 00:12:32,926 --> 00:12:34,404 No le llamo para decir: "Eh,?¿cómo va tu día?" 356 00:12:34,405 --> 00:12:36,233 Le llamé para agradecerle por apoyarme, 357 00:12:36,451 --> 00:12:38,061 y dije que hubo una resolución al problema. 358 00:12:38,279 --> 00:12:39,410 Bueno, nadie jamás se ha levantado 359 00:12:39,628 --> 00:12:40,847 y gritarme en la cara y gritar 360 00:12:41,064 --> 00:12:42,456 como lo hiciste en The Belmont, 361 00:12:42,457 --> 00:12:44,285 y por eso decidí distanciarme de ti. 362 00:12:44,502 --> 00:12:46,287 Literalmente te levantaste, te elevaste, manos en mi cara. 363 00:12:46,504 --> 00:12:48,202 Tú nos lo has hecho a las dos varias veces. 364 00:12:48,419 --> 00:12:50,857 ¡Porque decías que yo me porté inapropiadamente 365 00:12:51,074 --> 00:12:52,554 con tu novio y estaba enojada! 366 00:12:52,772 --> 00:12:54,295 - Y está bien-- - No merecí ser acusada 367 00:12:54,512 --> 00:12:56,123 de no ser una chica que apoya otras chicas. 368 00:12:56,340 --> 00:12:58,081 Dijiste que no apoyaba a otras chicas. Nada es verdad, carajo. 369 00:12:58,299 --> 00:13:00,083 - No apoyas a las chicas. - ¡Sí, las apoyo! 370 00:13:00,301 --> 00:13:01,781 Bueno, hablemos sobre la prensa que has hecho 371 00:13:01,998 --> 00:13:03,434 donde nos sacrificas y todas las mentiras 372 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 - que has contado. - Porque mentiste 373 00:13:05,349 --> 00:13:06,786 - de mí varias veces. - Pero lo merecías. 374 00:13:06,960 --> 00:13:08,352 - Estabas mintiendo. - No te defiendes. 375 00:13:08,570 --> 00:13:09,963 Dijiste que fui una acosadora. 376 00:13:10,180 --> 00:13:11,660 No se lo diré. Ya lo sabe. 377 00:13:11,834 --> 00:13:13,793 ?¿Cuándo te acosé? Dime cuándo te acosé. 378 00:13:13,967 --> 00:13:15,446 Fuiste mala toda la temporada, Kim. 379 00:13:15,664 --> 00:13:17,100 Dijiste que soy patética, una estúpida. 380 00:13:17,318 --> 00:13:18,798 No, no hablamos de eso. 381 00:13:19,015 --> 00:13:20,408 Hablamos de cuando fuiste al podcast de Lala. 382 00:13:20,625 --> 00:13:22,323 Porque la sensación en general que yo-- 383 00:13:22,540 --> 00:13:24,151 - Déjame hablar. - No puedo hacer esto. 384 00:13:24,368 --> 00:13:26,196 Después de Nueva York, fuiste al podcast de Lala. 385 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 Dijiste: "No sé por qué ella piensa que sigo 386 00:13:28,198 --> 00:13:29,721 "obsesionada con su hombre y que lo quiero". 387 00:13:29,896 --> 00:13:31,419 NATALIE: Sí, pero es una locura porque estas chicas 388 00:13:31,636 --> 00:13:34,030 aun creen lo que han inventado en sus mentes. 389 00:13:34,248 --> 00:13:35,945 Es como, ya ven el texto ahora. 390 00:13:36,163 --> 00:13:38,426 Aun es difícil para ellos aceptar 391 00:13:38,643 --> 00:13:40,210 que no quiero a sus hombres. 392 00:13:40,428 --> 00:13:42,343 Ella es una acosadora, es insegura sobre su relación. 393 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 - Dime qué-- - Sí creo que eres 394 00:13:44,258 --> 00:13:45,650 insegura sobre tu relación. 395 00:13:45,825 --> 00:13:48,653 Cuando primero vi el episodio, estuve muy herida. 396 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 Natalie le enviaba a Marcus textos de buenos días, 397 00:13:51,047 --> 00:13:53,136 que no es apropriado enviarle a nadie con quien no salgas. 398 00:13:53,354 --> 00:13:56,182 Luego le manda fotos de tacones, la fantasía de los chicos. 399 00:13:56,183 --> 00:13:59,186 Se llaman tacones de coger por alguna razón. O sea,?¿en serio? 400 00:13:59,403 --> 00:14:00,970 ?¿Crees que quiero seguir sintiéndome 401 00:14:01,188 --> 00:14:02,493 - incómoda cerca de ti? ?¿Por qué lo eres? 402 00:14:02,711 --> 00:14:04,060 Porque aun venía a trabajar 403 00:14:04,278 --> 00:14:05,583 - y me sentía muy incómoda. ?¿Por qué? 404 00:14:05,801 --> 00:14:07,194 Y te lo dije, ustedes siempre son buenos, 405 00:14:07,411 --> 00:14:09,587 pero llego yo y me evitan, me ignoran. 406 00:14:09,805 --> 00:14:11,546 - No te lo hacen. - Sí, me lo hacen. 407 00:14:11,763 --> 00:14:14,114 Cuando haces mierda turbia, como ir a los podcasts y mientes, 408 00:14:14,331 --> 00:14:15,855 - sí, claro. - No mentí. 409 00:14:16,029 --> 00:14:17,726 - Sí, mentiste. - Contaste varias mentiras de mí. 410 00:14:17,900 --> 00:14:19,641 Podemos seguir con esto todo el día. 411 00:14:19,859 --> 00:14:21,121 - Sí podemos. - Bueno, perfecto. 412 00:14:21,338 --> 00:14:22,731 - No, no podemos. - [risas] 413 00:14:22,905 --> 00:14:24,385 Te encanta hablar del asesinato del carácter. 414 00:14:24,602 --> 00:14:25,865 - Es todo lo que haces. - ANDY: Avanzaré. 415 00:14:26,082 --> 00:14:27,388 - No, no lo es. - Bueno, está bien. 416 00:14:27,605 --> 00:14:28,955 [gritos coinciden] 417 00:14:29,172 --> 00:14:30,826 ¡Solo quise hacer las paces contigo! 418 00:14:31,000 --> 00:14:32,872 Actúas como que quieres hacer las paces, pero no quieres. 419 00:14:33,046 --> 00:14:35,526 - Sí quiero, carajo. - Bueno, tomen un respiro. 420 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 ANDY: A continuación... 421 00:14:40,096 --> 00:14:41,619 Me mostraron un hilo de Reddit 422 00:14:41,837 --> 00:14:43,534 y eran personas diciendo, como: 423 00:14:43,752 --> 00:14:45,449 "Estaba hablando con él todo el tiempo 424 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 "cuando estaba en el show, aun está en mi mensaje directo". 425 00:14:52,239 --> 00:14:55,416 [música animada] 426 00:14:58,506 --> 00:15:02,597 Bienvenidos a la Reunión de Vanderpump Rules, Temporada 12. 427 00:15:02,814 --> 00:15:04,642 La mayoría de la temporada, Chris y Audrey 428 00:15:04,860 --> 00:15:07,515 parecían ser la pareja más sana en el grupo. 429 00:15:07,732 --> 00:15:11,301 Pero cuando estos dos se acercaban a ser exclusivos, 430 00:15:11,519 --> 00:15:16,306 Chris no estaba muy listo para que Audrey fuera su única fan. 431 00:15:16,524 --> 00:15:18,308 - [risas] - Bien hecho, Andy. 432 00:15:18,526 --> 00:15:21,007 - AUDREY: ¡Andy! - Bien hecho. 433 00:15:21,224 --> 00:15:22,834 ANDY: Parecía que hubo una chispa 434 00:15:23,009 --> 00:15:24,488 desde el principio contigo y Chris. 435 00:15:24,706 --> 00:15:26,751 Aparte de conectarse sobre el helado, 436 00:15:26,926 --> 00:15:28,405 ?¿qué te gustó de él? 437 00:15:28,623 --> 00:15:30,886 Mmm, la primara conversación que tuvimos, de hecho, 438 00:15:31,060 --> 00:15:32,627 le pregunté: ?¿Y cuál es tu tipo?" 439 00:15:32,844 --> 00:15:36,109 Y dijo: "Pelo oscuro, alta". 440 00:15:36,326 --> 00:15:39,025 Dije: "Ay, genial. Así que estoy jodida". Dije: "Bueno". 441 00:15:39,242 --> 00:15:42,202 Dije: ?¿Qué tal, como, de personalidad?" 442 00:15:42,419 --> 00:15:44,291 Y dijo: "Ah, sí, también me gusta la personalidad". 443 00:15:44,508 --> 00:15:46,206 Y dije: "Bien, genial. Tenemos trabajo por delante". 444 00:15:46,423 --> 00:15:47,816 No solo dije eso. 445 00:15:47,990 --> 00:15:49,296 AUDREY: Creo que lo vi como un reto. 446 00:15:49,513 --> 00:15:51,124 ?¿Qué te atrajo a Audrey primero? 447 00:15:51,341 --> 00:15:52,690 Creo que solo fue nuestro... no sé. 448 00:15:52,908 --> 00:15:54,170 Definitivamente tuvimos química. 449 00:15:54,388 --> 00:15:55,955 Siento que fue muy fácil hablar con ella. 450 00:15:56,129 --> 00:15:58,305 No sé, como, a sus 22 años, diría 451 00:15:58,522 --> 00:16:01,438 que es mucho más madura para su edad que la mayoría de 22 años. 452 00:16:01,656 --> 00:16:04,354 - ANDY:?¿Tienes 31 años? - Tengo 31 años. 453 00:16:04,572 --> 00:16:06,182 Bueno.?¿Alguna vez sales con mujeres mayores? 454 00:16:06,400 --> 00:16:08,271 Solía salir con muchas mujeres mayores en otros tiempos. 455 00:16:08,489 --> 00:16:10,578 No sé por qué siento algo raro por las mujeres mayores. 456 00:16:10,795 --> 00:16:11,883 [Natalie ríe] Ella lo sabe. 457 00:16:12,058 --> 00:16:13,407 ?¿Qué pasa, mamá Pump? 458 00:16:13,624 --> 00:16:15,017 Te ves sexy ahora de morado. 459 00:16:15,235 --> 00:16:16,410 LISA: Eso no funcionará conmigo. 460 00:16:16,627 --> 00:16:18,977 - Bien. - [Shayne ríe] 461 00:16:18,978 --> 00:16:21,457 No me metan a esta ecuación. 462 00:16:21,458 --> 00:16:23,460 Eh, más vale que Ken se cuide. No voy a mentir. 463 00:16:23,678 --> 00:16:25,332 Tú deberías tener cuidado. 464 00:16:25,549 --> 00:16:27,116 ?¿Así que solías sentir algo por mujeres mayores? 465 00:16:27,334 --> 00:16:29,162 Sí, en mi adolescencia, tú sabes. 466 00:16:29,379 --> 00:16:31,512 ?¿En tu adolescencia? - CHRIS: Sí. 467 00:16:31,729 --> 00:16:33,601 ANDY:?¿Cómo eso--Bueno, hablemos de eso. 468 00:16:33,818 --> 00:16:36,081 - Estabas en tu adolescencia. - Solo sentía como una rareza. 469 00:16:36,082 --> 00:16:37,822 Solo decía: "Ah, las chicas mayores tienen más 470 00:16:37,997 --> 00:16:39,737 "experiencia en la cama, quizás me puedan mostrar unas cosas". 471 00:16:39,955 --> 00:16:41,477 - ANDY:?¿Y te mostraron? - Ay, Dios mío. 472 00:16:41,478 --> 00:16:43,175 - Seguro. Sí, absolutamente. ?¿Qué te pasa? 473 00:16:43,176 --> 00:16:45,178 No jugaban juegos. Iban justo al punto. 474 00:16:45,395 --> 00:16:47,484 ?¿Cuál es el punto? - Coger, Lisa. Coger. 475 00:16:47,702 --> 00:16:49,225 - Ay, Dios mío. - CHRIS: Tenía como 17, 18. 476 00:16:49,443 --> 00:16:51,488 No, estar con una persona mayor, no tienes que imaginarte. 477 00:16:51,706 --> 00:16:53,229 - Es más directo. - DEMY: Sonó muy intenso. 478 00:16:53,447 --> 00:16:55,013 La comunicación está ahí. 479 00:16:55,014 --> 00:16:56,232 ?¿Pero alguna vez saliste con una de ellas en serio? 480 00:16:56,450 --> 00:16:58,582 - Mmm, no. - Tranquila. "Una de ellas". 481 00:16:58,800 --> 00:17:00,106 - Tranquila. - CHRIS: Realmente no. 482 00:17:00,323 --> 00:17:01,932 Audrey, cuando descubriste 483 00:17:01,933 --> 00:17:04,414 que Chris había estado en dos reality shows previamente, 484 00:17:04,632 --> 00:17:07,504 ?¿qué fue tu reacción? - Me sorprendí. Genuinamente 485 00:17:07,722 --> 00:17:10,594 no sabía hasta el día que lo llevé a montar caballos. 486 00:17:10,812 --> 00:17:12,901 ?¿Pero no sabías? - Y luego investigué. 487 00:17:13,075 --> 00:17:15,295 Y cuando estuviste en esos shows, 488 00:17:15,512 --> 00:17:17,558 ?¿lo hacías para hacer algo de ti mismo? 489 00:17:17,775 --> 00:17:19,038 ?¿Lo hacías para encontrar amor? 490 00:17:19,255 --> 00:17:21,344 - No fue para encontrar amor. - ANDY: Bueno. 491 00:17:21,562 --> 00:17:25,174 Para--sí, para salir en el show, sí dije eso. 492 00:17:25,392 --> 00:17:27,002 Sabes, de eso se trata un show de citas. 493 00:17:27,176 --> 00:17:28,263 - Sí. - Tú sabes. 494 00:17:28,264 --> 00:17:29,570 Me encanta que lo está aceptando. 495 00:17:29,787 --> 00:17:31,311 Muchas personas en The Bachelor son iguales. 496 00:17:31,528 --> 00:17:32,660 Lo hice para hacer algo de mí mismo. 497 00:17:32,877 --> 00:17:34,008 - Sí. - Porque más o menos siempre 498 00:17:34,009 --> 00:17:35,445 he pensado en diferentes carreras. 499 00:17:35,663 --> 00:17:37,012 Siempre me sentí inseguro sobre qué hacer con mi vida. 500 00:17:37,186 --> 00:17:38,795 ANDY: Sí. 501 00:17:38,796 --> 00:17:40,929 Esto fue como una invitación para empezar una nueva vida. 502 00:17:41,103 --> 00:17:43,758 Audrey, descubrimos durante el viaje a Paso Robles 503 00:17:43,975 --> 00:17:46,065 que tú y Chris recientemente se habían acostado 504 00:17:46,282 --> 00:17:47,630 - por primera vez. - Ajá. 505 00:17:47,631 --> 00:17:50,634 ?¿Cómo lograron romper un bastidor de cama? 506 00:17:50,852 --> 00:17:54,073 Chica,?¿qué le pasó a tu cama? 507 00:17:54,247 --> 00:17:56,597 ?¿No es nueva? - [Audrey ríe] 508 00:17:56,814 --> 00:17:58,380 Bueno, era de Ikea, 509 00:17:58,381 --> 00:18:00,644 así que no sé si fue error del usuario o error de Ikea. 510 00:18:00,862 --> 00:18:04,083 Yo misma la construí, así que quizás fue error del usuario. 511 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 No es lo que él quiere oír. 512 00:18:06,563 --> 00:18:09,436 Ah, sí. Fue un buen rato. 513 00:18:09,653 --> 00:18:11,481 MARCUS:?¿Continuraron luego de quebrarse o pararon? 514 00:18:11,699 --> 00:18:13,527 - Buena pregunta. - CHRIS: Creo que sí. 515 00:18:13,744 --> 00:18:15,703 - Creo que continuamos. - Y luego dormimos todos chuecos. 516 00:18:15,920 --> 00:18:17,096 Y luego dormimos. Sí. 517 00:18:17,313 --> 00:18:18,967 - Estábamos cansados. - Qué lindo. 518 00:18:19,141 --> 00:18:21,274 Eh, Jason, Chris y Audrey estaban saliendo 519 00:18:21,491 --> 00:18:22,884 como por cinco semanas a esas alturas, 520 00:18:23,102 --> 00:18:25,016 lo cuál dijiste que era largo para Chris. 521 00:18:25,191 --> 00:18:26,757 Es un aries. El chico es como el fuego,?¿sabes? 522 00:18:26,975 --> 00:18:28,628 Solo anda rebotando. 523 00:18:28,629 --> 00:18:30,457 - Honestamente, hubo algo... - ANGÉLICA:?¿Ambos son aries? 524 00:18:30,674 --> 00:18:32,372 ...especial de Audrey para atarlo. 525 00:18:32,589 --> 00:18:34,417 Y tengo que decir, también lo puedo ver. 526 00:18:34,635 --> 00:18:36,289 Como, lo hermosa que es por fuera, 527 00:18:36,506 --> 00:18:39,074 lo es por dentro, y es una chica muy madura. 528 00:18:39,248 --> 00:18:41,207 Y creo que eso es lo que Chris miró 529 00:18:41,424 --> 00:18:43,122 - como muy atractivo de ella. - Sí. 530 00:18:43,339 --> 00:18:46,212 ?¿Usualmente esperas tanto antes de acostarte con una mujer? 531 00:18:46,429 --> 00:18:47,952 - No típicamente. - ANDY:?¿O por el hecho 532 00:18:48,127 --> 00:18:49,563 de que estabas en el programa... 533 00:18:49,780 --> 00:18:50,955 Ah, sin duda no esperas tanto. 534 00:18:51,130 --> 00:18:53,088 ...creiste que tenías que medirte? 535 00:18:53,262 --> 00:18:54,742 Lo que he descubierto 536 00:18:54,959 --> 00:18:56,438 en los últimos años, 537 00:18:56,439 --> 00:18:58,049 solo creciendo porque ahora tengo 31 años, carajo, 538 00:18:58,224 --> 00:19:00,051 y he tenido mucha experiencia. 539 00:19:00,226 --> 00:19:01,618 He hablado con muchísimas chicas. 540 00:19:01,836 --> 00:19:03,533 Me he ligado con una buena cantidad de chicas. 541 00:19:03,751 --> 00:19:05,448 Y realmente he llegado a la realización 542 00:19:05,666 --> 00:19:08,538 que entre más pronto nos ligamos, más pronto termina. 543 00:19:08,756 --> 00:19:11,019 - Cierto. - Si es de una noche, 544 00:19:11,193 --> 00:19:12,586 usualmente no es más que eso. 545 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 - Es solo una noche. - Si son dos citas, 546 00:19:14,414 --> 00:19:16,285 usualmente dura quizás dos meses. 547 00:19:16,503 --> 00:19:18,460 Pero hubo bastantes, quizás múltiples veces 548 00:19:18,461 --> 00:19:20,768 que Audrey-- pudimos haber ligado. 549 00:19:20,985 --> 00:19:22,726 ?¿Sabes? ?¿Y qué de ti? 550 00:19:22,944 --> 00:19:25,164 ?¿Típicamente esperas también? - Sí. 551 00:19:25,381 --> 00:19:26,643 O es como, no, jamás lo volveré a ver. 552 00:19:26,861 --> 00:19:28,036 - o son semanas. - Claro. 553 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 Si genuinamente disfruto de la persona 554 00:19:30,169 --> 00:19:32,780 y quiero una--que pueda ver un futuro con él, me espero. 555 00:19:32,997 --> 00:19:35,174 ?¿Y te gustó que él estaba esperando? 556 00:19:35,391 --> 00:19:36,652 - Claro. Por eso... - Sí. 557 00:19:36,653 --> 00:19:38,089 ...me encantaba el paso en el que íbamos. 558 00:19:38,264 --> 00:19:40,527 Entonces todo parecía ir de maravilla 559 00:19:40,744 --> 00:19:43,704 hasta que Audrey oyó una conversación con tu primo 560 00:19:43,921 --> 00:19:45,662 - de que irías a Bali... - CHRIS: Claro. 561 00:19:45,880 --> 00:19:48,404 ...para "coger perras". 562 00:19:48,622 --> 00:19:51,015 - Perras locas. Perras locas. - ANDY: Perras locas. 563 00:19:51,190 --> 00:19:54,932 Y Audrey,?¿fue tu primera bandera roja de Chris? 564 00:19:55,150 --> 00:19:57,935 Definitivamente fue, como, la segunda. 565 00:19:58,153 --> 00:19:59,285 Definitivamente la segunda. 566 00:19:59,502 --> 00:20:02,418 Pero le daré sus flores a Chris. 567 00:20:02,636 --> 00:20:04,333 No tulipanes. Pero en el momento-- 568 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 - [ríe] Esa estuvo buena. - AUDREY: Perdón. 569 00:20:06,248 --> 00:20:08,207 - Estuvo buena. - Estuvo bien. 570 00:20:08,381 --> 00:20:11,645 Pero en el momento, no le respondió 571 00:20:11,862 --> 00:20:15,257 al hermano de Jason de manera de: "Ah, sí, totalmente, compa. 572 00:20:15,475 --> 00:20:16,650 "Las vamos a tener a todas". 573 00:20:16,867 --> 00:20:18,391 Dijo como: "Compa, cállate el hocico". 574 00:20:18,608 --> 00:20:20,262 Por eso no me enojé justo ahí y decir: 575 00:20:20,480 --> 00:20:22,133 ?¿Qué carajo, por qué le estás hablando así?" 576 00:20:22,308 --> 00:20:24,397 Solo empecé a hacer un espiral aquí 577 00:20:24,614 --> 00:20:27,095 porque me di cuenta que realmente me gustaba. 578 00:20:27,269 --> 00:20:29,315 Y dije: "Espera un segundo. 579 00:20:29,532 --> 00:20:30,751 ?¿Es esto--debería tener esta conversación? 580 00:20:30,968 --> 00:20:32,013 "Porque no quiero que eso pase. 581 00:20:32,231 --> 00:20:33,405 "No quiero que vaya a Bali 582 00:20:33,406 --> 00:20:34,798 "y coga perras. Como, perras locas. 583 00:20:35,016 --> 00:20:37,323 "Yo realmente-- realmente me gusta este chico". 584 00:20:37,540 --> 00:20:41,631 Fue eso, y también fue oír conversaciones 585 00:20:41,849 --> 00:20:45,548 sobre comparar a este programa con otros programas. 586 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 JASON: Cuando se reduce como a una verdadera relación 587 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 y otros programas de citas que hacemos, 588 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 no es, como, realmente nosotros. 589 00:20:51,554 --> 00:20:52,947 Solo es como para el entretenimiento. 590 00:20:53,164 --> 00:20:54,731 CHRIS: Solo jugamos mucho, 591 00:20:54,949 --> 00:20:56,559 - donde bromeamos. - JASON: Sí, somos juguetones. 592 00:20:56,777 --> 00:21:00,215 Lo cuál me cortó el rollo porque como él dijo, 593 00:21:00,389 --> 00:21:02,348 en los otros dos programas no iba para buscar amor. 594 00:21:02,565 --> 00:21:04,175 Iba por una oportunidad. 595 00:21:04,350 --> 00:21:06,787 Eso me hizo pensar: ?¿Es esto real?" 596 00:21:07,004 --> 00:21:08,267 Y no te culpo por eso para nada. 597 00:21:08,441 --> 00:21:10,181 Yo lo comprendería muchísimo. 598 00:21:10,356 --> 00:21:12,532 Y Chris,?¿estabas siendo tu auténtico yo 599 00:21:12,749 --> 00:21:14,011 en este programa, dirías tú? 600 00:21:14,229 --> 00:21:16,057 Sí, el punto principal de eso fue 601 00:21:16,275 --> 00:21:18,538 que estos eran programas de citas y eso es todo. 602 00:21:18,755 --> 00:21:20,366 Hay un premio al final de esto. 603 00:21:20,583 --> 00:21:23,151 Mucha gente sale en programas de reality 604 00:21:23,325 --> 00:21:25,632 - y acaban en relaciones falsas. - JASON: Es un show de juegos. 605 00:21:25,849 --> 00:21:27,286 Y quieren obtener influencia de ello 606 00:21:27,460 --> 00:21:28,809 y quieren ganar el premio. 607 00:21:29,026 --> 00:21:31,942 - Este no es un show de citas. - ANDY: Bueno. 608 00:21:32,160 --> 00:21:34,728 Audrey, les dijiste a los productores que cuando 609 00:21:34,945 --> 00:21:36,555 el programa empezó a salir al aire, 610 00:21:36,556 --> 00:21:38,775 una mujer publicó que ella se estaba acostando con Chris 611 00:21:38,993 --> 00:21:41,822 todo el tiempo que ustedes dos estaban saliendo. 612 00:21:42,039 --> 00:21:44,781 Me mostraron un hilo de Reddit. Ni siquiera estoy en Reddit. 613 00:21:44,999 --> 00:21:48,263 Me lo mostraron, y estaba muy confundida 614 00:21:48,437 --> 00:21:51,135 porque fue-- hubo ciertos detalles 615 00:21:51,310 --> 00:21:53,181 que eran creíbles. 616 00:21:53,355 --> 00:21:55,836 Personas diciendo como: "Estuve hablando con él 617 00:21:56,053 --> 00:21:57,576 "todo el tiempo cuando él estaba en el programa. 618 00:21:57,577 --> 00:21:59,840 "Aun está en mis mensajes directos", todas esas cosas. 619 00:22:00,057 --> 00:22:01,885 - Y yo realmente-- - Pero hablar con alguien 620 00:22:02,103 --> 00:22:03,757 es diferente a acostarse con alguien. 621 00:22:03,974 --> 00:22:06,193 - Ustedes vieron el Reddit. - Me lo mandó un amigo. 622 00:22:06,194 --> 00:22:08,414 Lo vi una vez y dije: "No quiero ver esto". 623 00:22:08,631 --> 00:22:10,198 NATALIE: Sí, y cuando me lo mandaron, 624 00:22:10,372 --> 00:22:13,854 sentí que como su amiga, quería decirle. 625 00:22:14,071 --> 00:22:18,075 Y básicamente lo que decía es que te veían 626 00:22:18,293 --> 00:22:20,861 y le decías a esta persona que la relación 627 00:22:21,078 --> 00:22:23,298 entre tú y la persona en el programa era falsa. 628 00:22:23,472 --> 00:22:25,474 [música tensa] 629 00:22:28,434 --> 00:22:30,349 [música animada] 630 00:22:31,611 --> 00:22:33,221 ANDY: Hablar con alguien 631 00:22:33,395 --> 00:22:35,483 es diferente a acostarse con alguien. 632 00:22:35,484 --> 00:22:37,878 - Ustedes vieron el Reddit. - Me lo mandó un amigo. 633 00:22:38,095 --> 00:22:40,228 Lo vi una vez y dije: "No quiero ver esto". 634 00:22:40,402 --> 00:22:43,753 Y básicamente lo que decía es que te veían 635 00:22:43,971 --> 00:22:46,626 y le decías a esta persona que la relación 636 00:22:46,843 --> 00:22:48,932 entre tú y la persona en el programa era falsa. 637 00:22:49,150 --> 00:22:50,934 Yo vi tu relación. Sé que no era falsa. 638 00:22:51,152 --> 00:22:52,719 - Claro. - AUDREY: Y también lo sé, 639 00:22:52,936 --> 00:22:55,678 y a menos que los hombres son viles, malvados monstruos, 640 00:22:55,896 --> 00:22:57,419 - y todo eso era falso... - Lo son. 641 00:22:57,637 --> 00:23:01,510 ...no creo que era insincero. 642 00:23:01,728 --> 00:23:03,382 Y lo digo desde el fondo de mi corazón. 643 00:23:03,556 --> 00:23:06,254 - Chris,?¿fue real? - Fue 100% real. 644 00:23:06,428 --> 00:23:08,517 ?¿Qué es tu respuesta para este hilo de Reddit? 645 00:23:08,735 --> 00:23:10,389 O sea, la gente habla mierda. 646 00:23:12,391 --> 00:23:14,828 Hay rumores que en mi último programa de citas, 647 00:23:15,045 --> 00:23:16,395 estuve en una relación falsa. 648 00:23:16,569 --> 00:23:18,527 Y, o sea, Reddit está lleno 649 00:23:18,745 --> 00:23:20,355 de muchísima gente que van a odiar 650 00:23:20,529 --> 00:23:22,226 y hablar su mierda y tratar de agitar el avispero. 651 00:23:22,401 --> 00:23:24,228 ?¿Te estabas acostando con otra mujer 652 00:23:24,403 --> 00:23:27,841 - mientras estabas con ella? - Definitivamente yo--1.000% no. 653 00:23:28,058 --> 00:23:31,410 - Dime esto, Chris. - CHRIS: Ajá. 654 00:23:31,627 --> 00:23:35,022 Parecías estar sorprendido cuando Audrey 655 00:23:35,239 --> 00:23:36,632 le puso el freno a tu relación 656 00:23:36,850 --> 00:23:38,504 - en Universal Studios. - Ajá. Sí. 657 00:23:38,721 --> 00:23:41,202 El próximo nivel de una conexión romántica 658 00:23:41,420 --> 00:23:43,422 era lo que me hacía falta. 659 00:23:43,596 --> 00:23:45,815 Y entonces, creo que estoy en un lugar 660 00:23:46,033 --> 00:23:47,774 donde tengo que tomar un pequeño paso atrás. 661 00:23:48,949 --> 00:23:51,255 Luego, unos días después, 662 00:23:51,430 --> 00:23:54,084 decidiste que ibas a ir con todo con ella. 663 00:23:54,302 --> 00:23:56,347 Dices: "Quiero comprometerme contigo". 664 00:23:56,522 --> 00:24:00,308 Te quiero, Audrey. Nos quiero. 665 00:24:00,482 --> 00:24:03,616 - Me gustas mucho, car---. - Lo sé. 666 00:24:03,833 --> 00:24:06,967 CHRIS: Y te lo quiero comprobar. 667 00:24:07,184 --> 00:24:11,232 Y luego le dices a Jason, "Me voy". 668 00:24:11,450 --> 00:24:14,191 Iré a Europa, a Jersey, y quizás a Bali. 669 00:24:14,409 --> 00:24:16,585 Así que estoy como, no voy a verla, 670 00:24:16,803 --> 00:24:19,327 y estoy como, no creo que aun deberíamos tomar ese gran paso. 671 00:24:19,501 --> 00:24:20,981 Sé que es muy inconsistente 672 00:24:21,198 --> 00:24:23,462 porque un día lo quería, al otro día no. 673 00:24:23,636 --> 00:24:25,464 No le echaré la culpa a estar ebrio para nada. 674 00:24:25,681 --> 00:24:28,815 Quería continuar haciendo lo que estábamos haciendo, 675 00:24:29,032 --> 00:24:31,818 pero luego le puse el freno, 676 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 y dije: "Voy a ser real 677 00:24:33,515 --> 00:24:35,212 "sobre como el futuro se ve". 678 00:24:35,430 --> 00:24:37,388 No quiero prometerle algo. 679 00:24:37,563 --> 00:24:38,999 No quiero decirle que estoy listo para algo, 680 00:24:39,216 --> 00:24:40,653 aunque ya lo hice. 681 00:24:40,870 --> 00:24:43,003 Creo que o lo digo ahora que no estoy listo 682 00:24:43,220 --> 00:24:45,396 o sigo echando mentiras 683 00:24:45,571 --> 00:24:47,834 y sigo mintiéndome a mí mismo, mintiéndote a ti. 684 00:24:48,051 --> 00:24:51,185 - fue completamente injusto. - CHRIS: 100%. Fue egoísta. 685 00:24:51,402 --> 00:24:53,361 - De acuerdo. - Fue injusto. Fue egoísta. 686 00:24:53,535 --> 00:24:55,668 No creo que la relación era falsa, pero pienso 687 00:24:55,885 --> 00:24:57,974 que tienes un problema con decidirte. 688 00:24:58,192 --> 00:25:00,890 Y no quiere decir que te odio por eso. 689 00:25:01,108 --> 00:25:03,502 Es solo para decir que he llegado al punto 690 00:25:03,676 --> 00:25:05,199 donde después de la segunda vez, 691 00:25:05,416 --> 00:25:07,897 no permito que me hagan las cosas una segunda vez, 692 00:25:08,115 --> 00:25:10,117 mmm, mucho menos una tercera vez. 693 00:25:10,334 --> 00:25:12,946 Solo creo que me hubiese encantado oír 694 00:25:13,163 --> 00:25:15,339 lo que tuviste que decir en el bar en Universal. 695 00:25:15,514 --> 00:25:17,385 Como que quería que me lo dieras de regreso a mí. 696 00:25:17,559 --> 00:25:19,213 Pero suena muy complicado,?¿no? 697 00:25:19,430 --> 00:25:20,780 - Muy. - LISA:?¿No es así? O sea, 698 00:25:20,997 --> 00:25:22,433 ?¿por qué no dijeron: 699 00:25:22,608 --> 00:25:24,523 "Me gustas mucho, también me gustas. 700 00:25:24,740 --> 00:25:26,525 "Me voy a ir.?¿Por qué no vienes conmigo? 701 00:25:26,742 --> 00:25:28,439 -?¿Por qué no voy contigo?" - Exacto. 702 00:25:28,614 --> 00:25:30,485 Todo se reduce a mí y mis asuntos de compromiso. 703 00:25:30,659 --> 00:25:32,879 - A eso se reduce. - Bueno. 704 00:25:33,096 --> 00:25:34,793 Y donde estoy en mi vida... 705 00:25:34,794 --> 00:25:35,882 - ...verás que hay muchas cosas. NATALIE: Ni pudo ser exclusivo. 706 00:25:36,099 --> 00:25:37,796 NATALIE: No pediste ser la novia. 707 00:25:37,797 --> 00:25:39,973 No estoy donde quiero estar o donde creo que debería estar, 708 00:25:40,190 --> 00:25:41,931 para empezar una familia, tener una novia, 709 00:25:42,149 --> 00:25:43,236 y no voy a desperdiciarle... 710 00:25:43,237 --> 00:25:44,672 NATALIE: Son dos cosas distintas. 711 00:25:44,673 --> 00:25:46,240 ...el tiempo si no creo que estoy listo para casarme 712 00:25:46,457 --> 00:25:47,633 o tener ese gran compromiso. 713 00:25:47,850 --> 00:25:49,069 Ella no te pedía casarte contigo. 714 00:25:49,286 --> 00:25:51,158 - Lo sé. - Querías desperdiciar mi tiempo. 715 00:25:51,375 --> 00:25:52,986 Querías viajar y aun conocerme. 716 00:25:53,203 --> 00:25:55,510 - Eso es desperdiciar mi tiempo. - Pero por eso te dije 717 00:25:55,684 --> 00:25:57,860 que quería dejarte la puerta abierta. 718 00:25:58,078 --> 00:26:01,255 Parecía extraño que la invitaste 719 00:26:01,472 --> 00:26:03,257 - para ensaladas. - Sí. 720 00:26:03,474 --> 00:26:05,607 Luego dijiste: "Quiero ver a otras personas". 721 00:26:05,825 --> 00:26:07,609 - Fue engañoso. ?¿Qué fue la intención ahí? 722 00:26:07,827 --> 00:26:10,960 No podría decirte, carajo. 723 00:26:11,178 --> 00:26:12,745 ?¿Sabes qué es mi teoría? ?¿Qué? 724 00:26:12,962 --> 00:26:16,270 Mi teoría es que fue un golpe para tu ego 725 00:26:16,487 --> 00:26:20,056 que ella terminó las cosas contigo en Universal, 726 00:26:20,274 --> 00:26:23,320 y eso te confundió, 727 00:26:23,538 --> 00:26:26,453 y entonces eso te hizo ir con todo. 728 00:26:26,454 --> 00:26:29,283 Y cuando ella dijo sí, dijiste: "Espera un minuto, 729 00:26:29,500 --> 00:26:30,893 -?¿qué hice?" - Se podría decir eso. 730 00:26:31,111 --> 00:26:32,808 También creo que jugué la carta de: 731 00:26:33,026 --> 00:26:34,767 "Bueno, le mostraré lo que le falta cuando ya no esté", 732 00:26:34,984 --> 00:26:36,638 o lo que sea el puto dicho. 733 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 - "No sabes lo que tienes". - "Hasta que no lo tienes". 734 00:26:38,814 --> 00:26:40,511 Y dije: "Bien, está bien. Me voy a ir. 735 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 - "Resuélvelo". - Creo que es una buena teoría. 736 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 - ANDY: Bueno. - He aquí la cosa también. 737 00:26:44,167 --> 00:26:45,516 "He aquí una ensalada. No quiero ser exclusivo". 738 00:26:45,691 --> 00:26:47,388 Sé que estabas lista para comprometerte. 739 00:26:47,606 --> 00:26:49,999 Lo sé. Pensé que me ibas a pedir que fuera tu novia 740 00:26:50,217 --> 00:26:51,914 y de repente me das tulipanes 741 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 y un sándwich y dices: "Quiero salir con otras personas". 742 00:26:54,351 --> 00:26:56,353 - Lo pusiste muy claro. - Fue una locura. 743 00:26:56,571 --> 00:26:57,616 Fue una locura de trabajo. 744 00:26:57,833 --> 00:26:59,139 ?¿Estás herida? - Mucho. 745 00:26:59,356 --> 00:27:00,880 CHRIS: Los hechos son-- los hechos son, 746 00:27:01,097 --> 00:27:03,404 o era comprometerme, pedirte que fueras mi novia. 747 00:27:03,622 --> 00:27:05,624 Cuando sé que no estoy listo... 748 00:27:05,841 --> 00:27:07,930 ?¿Serías feliz si hubiese dicho: ?¿Podemos ser exclusivos?" 749 00:27:08,148 --> 00:27:09,453 ?¿Antes de ser novia? - O si no hago eso, 750 00:27:09,628 --> 00:27:11,542 eso es, y terminamos. 751 00:27:11,717 --> 00:27:13,806 Y yo solo--no estaba listo para hacer esas dos cosas. 752 00:27:14,023 --> 00:27:16,156 AUDREY: Lo entiendo. 753 00:27:16,373 --> 00:27:19,855 Yo esperaba, al menos en el momento donde estábamos, 754 00:27:20,073 --> 00:27:22,641 acordar que quizás no íbamos a salir con otras personas. 755 00:27:22,815 --> 00:27:24,164 No necesité que dijeras: "Soy tu novio". 756 00:27:24,381 --> 00:27:26,122 No necesité que dijeras: "Jamás voy a salir, 757 00:27:26,340 --> 00:27:27,515 "como, da-da-da-da nunca más". 758 00:27:27,689 --> 00:27:29,212 Tomo las cosas de día a día. 759 00:27:29,430 --> 00:27:30,779 Yo tomo las cosas sin más. 760 00:27:30,997 --> 00:27:32,651 Y si en ese momento, después de ocho semanas, 761 00:27:32,868 --> 00:27:34,348 no podías decirme: 762 00:27:34,565 --> 00:27:36,306 "No quiero acostarme con otras personas", 763 00:27:36,524 --> 00:27:38,874 eso me muestra que ya estás planeando 764 00:27:39,092 --> 00:27:40,659 hacer eso en el futuro. 765 00:27:40,876 --> 00:27:42,661 Y no me voy a quedar para ser la chica 766 00:27:42,835 --> 00:27:45,272 que lo ve suceder y ver 767 00:27:45,489 --> 00:27:47,274 - mi autoestima desintegrarse. - Bien por ti. 768 00:27:47,491 --> 00:27:50,016 ?¿Ambos se han ligado desde que terminó el programa? 769 00:27:50,233 --> 00:27:51,670 - AUDREY: No. No. - No. 770 00:27:51,844 --> 00:27:54,107 - ?¿No?? - Estás saliendo con alguien ahora? 771 00:27:54,324 --> 00:27:55,456 Un poco, sí. 772 00:27:57,588 --> 00:27:59,808 ?¿Una persona? - Una persona, sí. 773 00:28:00,026 --> 00:28:01,680 ?¿Estás saliendo con alguien ahora? 774 00:28:01,897 --> 00:28:05,988 Me estoy enfocando en mí, y estoy saliendo conmigo misma 775 00:28:06,206 --> 00:28:08,730 y no estoy permitiendo a nadie en mi círculo 776 00:28:08,948 --> 00:28:11,820 hasta que me demuestren que son dignos de mi tiempo, 777 00:28:12,038 --> 00:28:14,388 mi cuerpo, mi energía, todo. 778 00:28:14,605 --> 00:28:16,085 - Bueno. - Y espero que esa persona 779 00:28:16,303 --> 00:28:18,827 con la que estás saliendo esté lista para ti 780 00:28:19,045 --> 00:28:20,829 y que hayas resuelto tu mierda por ella. 781 00:28:21,047 --> 00:28:22,788 Es justo. Ajá. 782 00:28:23,005 --> 00:28:25,138 ?¿Así que toda esta situación te lastimó? 783 00:28:25,355 --> 00:28:28,532 Me lastimó porque sentí que no era suficientemente buena 784 00:28:28,707 --> 00:28:30,056 para que alguien se comprometiera conmigo. 785 00:28:30,273 --> 00:28:32,232 Bueno, al 100% lo eres. 786 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 Lo sé, pero no se sintió así. 787 00:28:34,016 --> 00:28:35,496 - No me hiciste sentir-- - Es mi culpa. 788 00:28:35,714 --> 00:28:37,280 No me hiciste sentir querida. 789 00:28:37,498 --> 00:28:39,239 No me hiciste sentir que merecía una relación, 790 00:28:39,456 --> 00:28:41,154 especialmente cuando puse todas mis cartas 791 00:28:41,371 --> 00:28:44,113 en la mesa por ti y te defendí en situaciones que 792 00:28:44,331 --> 00:28:46,637 no sé que lo hubiese hecho por alguien más. 793 00:28:46,812 --> 00:28:49,771 - Lo hice porque eras tú. - Ajá. 794 00:28:49,989 --> 00:28:53,688 Bueno, vamos a tomar un descanso de cinco minutos. 795 00:28:53,862 --> 00:28:55,603 - Cinco minutos. - NATALIE: Ay, Dios mío. 796 00:28:55,777 --> 00:28:59,346 - SHAYNE: Necesito un tentempié. - Necesito algo para tomar. 797 00:28:59,563 --> 00:29:01,348 SHAYNE: Cosas buenas, compa. Santa mierda. 798 00:29:01,565 --> 00:29:03,045 ?¿Estás bien? - Estoy bien. 799 00:29:03,263 --> 00:29:06,092 Creo que dije todo lo que tengo que decir, y me alegra. 800 00:29:06,309 --> 00:29:09,051 No quiero verte enojar nomás porque el mundo... 801 00:29:09,269 --> 00:29:10,705 Ya sé. Necesito soltar en enojo. 802 00:29:10,879 --> 00:29:12,533 - Sí, tienes qué, tienes qué. - [Audrey ríe] 803 00:29:12,751 --> 00:29:15,492 Siento que tuviste--Bueno, además de lo de OnlyFans. 804 00:29:15,710 --> 00:29:17,190 Bien, lo dijiste. Dijiste lo que querías decir. 805 00:29:17,407 --> 00:29:18,887 - Ahora... - Respira. 806 00:29:19,105 --> 00:29:21,368 Ahora, no te apartes del mundo. 807 00:29:21,585 --> 00:29:22,978 AUDREY: No. Me abro a él. 808 00:29:23,196 --> 00:29:25,415 Amo el amor. Quiero amor. Y quiero amistad. 809 00:29:25,633 --> 00:29:27,504 - Eres una persona muy adorable. - Gracias. 810 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 Eres muy dulce. Eres muy hermosa. 811 00:29:29,463 --> 00:29:30,638 - Gracias. - Eres muy inteligente. 812 00:29:30,812 --> 00:29:32,074 - Tienes fortitud. - Gracias. 813 00:29:32,292 --> 00:29:34,163 - No te apagues. - Gracias. 814 00:29:38,602 --> 00:29:42,215 [música animada] 815 00:29:42,432 --> 00:29:43,824 ANDY: Bienvenidos de nuevo 816 00:29:43,825 --> 00:29:46,306 a la Reunión de Vanderpump Rules, Temporada 12. 817 00:29:46,523 --> 00:29:49,787 Audrey, entre los lap dance y las lágrimas de Kim, 818 00:29:49,788 --> 00:29:52,616 - tu fiesta de 22 años fue-- - Fue increíble. 819 00:29:52,791 --> 00:29:57,186 [todos gritando] 820 00:30:02,104 --> 00:30:03,845 [Kim sollozando] 821 00:30:04,063 --> 00:30:05,716 NATALIE: Odio que Kim está llorando, 822 00:30:05,891 --> 00:30:08,763 pero no odio que me está llorando a mí. 823 00:30:08,937 --> 00:30:10,373 Ya tengo 22 años. 824 00:30:10,591 --> 00:30:13,028 Nunca me vuelvas a decir eso en voz alta. 825 00:30:13,246 --> 00:30:16,161 Estoy con Demy con esto.?¿Quién cumple 22 años? 826 00:30:16,162 --> 00:30:19,121 - Estaba molesta y muy celosa. - O sea, es muy injusto. 827 00:30:19,339 --> 00:30:21,123 ?¿A veces te sientes más madura 828 00:30:21,341 --> 00:30:22,690 que tus colegas aquí? 829 00:30:24,779 --> 00:30:27,347 - Todos los días. - [todos riendo] 830 00:30:27,564 --> 00:30:31,655 Sí, creo que cumplir 22 años, sentí que cumplía 32 años. 831 00:30:31,830 --> 00:30:35,485 Jason, mientras Kim sollozaba en las tetas de Natalie, 832 00:30:35,703 --> 00:30:39,402 tú y Chris hicieron el gran espectáculo para la cumpleañera. 833 00:30:39,620 --> 00:30:42,231 Oí un rumor que no es la más extraña situación de striptease 834 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 - en la que han estado. - Ah, no. 835 00:30:44,277 --> 00:30:46,191 Yo y Chris hemos hecho striptease en el pasado. 836 00:30:46,192 --> 00:30:48,150 En mi adolescencia, fue como mi primer-- 837 00:30:48,368 --> 00:30:49,456 - ANDY:?¿Trabajo? - JASON: Trabajo, realmente. 838 00:30:49,673 --> 00:30:51,457 Sí, me encantó, honestamente. 839 00:30:51,458 --> 00:30:53,285 ?¿Eras un estríper adolescente? - Era un estríper adolescente. 840 00:30:53,286 --> 00:30:54,983 De hecho estudiaba premedicina en ese tiempo. 841 00:30:55,201 --> 00:30:56,942 Y así pagué por mis clases. 842 00:30:57,159 --> 00:30:59,814 - ANDY:?¿Estabas en premedicina? ?¿De qué se ríen? 843 00:30:59,988 --> 00:31:02,121 Pensarías que pudiera aprender el menú,?¿verdad? 844 00:31:02,338 --> 00:31:04,992 Sí, o sea, ya sabes, se plantean unas preguntas. 845 00:31:04,993 --> 00:31:09,171 ?¿Cuál es la situación de lap dance más rara que has tenido? 846 00:31:09,389 --> 00:31:12,566 Es mi maestra de cuarto grado. Sí, era súper sexy. 847 00:31:12,783 --> 00:31:15,874 ?¿Estabas en cuarto grado? - No, no, no. 848 00:31:16,091 --> 00:31:17,527 Yo y mi hermano gemelo idéntico 849 00:31:17,745 --> 00:31:20,095 hicimos una rutina juntos, Jason y Justin, 850 00:31:20,313 --> 00:31:21,880 pero mi nombre artístico era Rider Knight. 851 00:31:22,097 --> 00:31:23,707 Pero de todos modos, me quité la máscara 852 00:31:23,882 --> 00:31:25,099 y dije: ?¿Qué tal, señorita Johnson?" 853 00:31:25,100 --> 00:31:26,885 Y ella solamente absolutamente enloqueció. 854 00:31:27,059 --> 00:31:28,887 Dijo: "No les digas esto a tus padres". 855 00:31:29,104 --> 00:31:30,758 ANDY: Ay, Dios mío, es increíble. 856 00:31:30,932 --> 00:31:34,240 Bueno, quiero hablar de otra cosa. 857 00:31:34,457 --> 00:31:36,416 La relación de Marcus y Kim de ahora sí, ahora no, 858 00:31:36,633 --> 00:31:40,202 espera un segundo, ahora sí, tenía a sus colegas 859 00:31:40,420 --> 00:31:42,944 mirándolos como que eran de Marte. 860 00:31:43,162 --> 00:31:45,947 Pero cuando Venus cayó de su órbito, 861 00:31:46,165 --> 00:31:49,603 la galaxia de SUR se volvió más tóxica que nunca. 862 00:31:49,820 --> 00:31:52,171 Bueno, Kim, cuando oiste a Marcus decir 863 00:31:52,388 --> 00:31:55,652 que se estaba desenamorando de ti, eso fue duro. 864 00:31:55,870 --> 00:31:58,873 Pero luego se volvieron a juntar 12 horas después. 865 00:31:59,047 --> 00:32:00,614 Sí, sabes, creo que en ese entonces 866 00:32:00,831 --> 00:32:03,225 estaba en modo de sobrevivir, y-- 867 00:32:03,443 --> 00:32:04,923 Uf, esto me va a poner emotiva. 868 00:32:05,140 --> 00:32:06,925 En ese tiempo, lo estaba levantando 869 00:32:07,099 --> 00:32:08,665 durante la muerte de su mamá. 870 00:32:08,883 --> 00:32:12,365 Y siento que si lo perdía en ese momento, 871 00:32:12,582 --> 00:32:14,236 yo iba a enloquecer. 872 00:32:14,454 --> 00:32:17,065 Y fui con él esa noche y solo estuve como: 873 00:32:17,283 --> 00:32:18,806 "Olvida lo que pasó hoy, olvida lo que haya pasado. 874 00:32:18,980 --> 00:32:20,199 ?¿Estamos en esto o no?" 875 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Claro que sabíamos que nos juzgarían 876 00:32:21,852 --> 00:32:23,245 al siguiente día, pero no me importa. 877 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 me importa nosotros, porque este es mi futuro. 878 00:32:25,421 --> 00:32:26,553 - Marcus,?¿qué te impulsó... 879 00:32:26,770 --> 00:32:28,120 NATALIE: Ojalá hiciera eso por ella. 880 00:32:28,337 --> 00:32:29,947 ...a decir que te estabas desenamorando de ella? 881 00:32:29,948 --> 00:32:31,950 Sabes, durante ese tiempo de nuestra relación, 882 00:32:32,124 --> 00:32:33,908 lo estábamos viviendo. Aun antes de empezar a filmar, 883 00:32:34,082 --> 00:32:35,605 solo fue un tiempo difícil. 884 00:32:35,823 --> 00:32:37,477 Suena como que toda la relación 885 00:32:37,694 --> 00:32:39,218 - ha sido un paseo agitado. - MARCUS: Realmente no. 886 00:32:39,435 --> 00:32:41,089 O sea, no somos ciegos a eso. 887 00:32:41,307 --> 00:32:43,048 Sé que otras personas piensan que que pensamos 888 00:32:43,265 --> 00:32:45,311 que tenemos la mejor relación y que no es 889 00:32:45,528 --> 00:32:47,313 - tóxica o lo que sea. - Nadie piensa eso. 890 00:32:47,530 --> 00:32:49,576 O piensan que no vemos lo que ustedes ven también. 891 00:32:49,793 --> 00:32:53,188 Lo vemos. Entendemos. La razón que dije eso en el momento 892 00:32:53,406 --> 00:32:54,929 fue esa noche en la fiesta de Audrey vi a Kimberly 893 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 unirse con las personas que me estaban atacando. 894 00:32:57,062 --> 00:32:58,977 Solo estaba tratando de dejarte sabe, como: 895 00:32:59,194 --> 00:33:00,804 "Te amo a morir, pero este comportamiento ahorita 896 00:33:00,979 --> 00:33:03,329 "está arruinando el amor para mí un poco". 897 00:33:03,546 --> 00:33:06,375 Venus,?¿es este el patrón de su relación? 898 00:33:06,593 --> 00:33:10,075 O sea, siempre ha sido así desde el inicio. 899 00:33:10,292 --> 00:33:13,687 Y honestamente, siento que no son compatible. 900 00:33:13,904 --> 00:33:16,777 Como que Marcus es más como un chico colegial de 35 años. 901 00:33:16,995 --> 00:33:19,736 Y Kim es como una ejecutiva de oficina. 902 00:33:19,954 --> 00:33:22,217 Y solo pienso que es muy embarazoso 903 00:33:22,435 --> 00:33:24,350 y pueden hacerlo mejor. 904 00:33:27,179 --> 00:33:29,572 ?¿Qué es tu reacción a eso? - KIM: Pero por cierto, 905 00:33:29,790 --> 00:33:31,139 Venus no ha estado involucrado en nuestra relación 906 00:33:31,357 --> 00:33:33,228 en más o menos los últimos seis meses, 907 00:33:33,446 --> 00:33:36,449 así que creo que decir que aun somos embarazosos es... 908 00:33:36,666 --> 00:33:39,539 Es como ignorar lo que sentía en el momento-- 909 00:33:39,756 --> 00:33:42,368 No estoy ignorando. Nunca lo ignoré. 910 00:33:42,585 --> 00:33:44,848 La cosa es que la perspectiva de Venus viene de alguien 911 00:33:45,023 --> 00:33:47,416 que no sabe lo que se siente estar enamorado 912 00:33:47,634 --> 00:33:50,680 y pasar por agitación y lidiar con, tú sabes-- 913 00:33:50,898 --> 00:33:52,465 Sí, pero lo de ustedes es como interminable. 914 00:33:52,682 --> 00:33:54,206 Quizás ahorita no lo es, 915 00:33:54,423 --> 00:33:56,077 pero no creo que no volverá a pasar. 916 00:33:56,295 --> 00:33:58,775 Creo que decir que nunca serán compatibles 917 00:33:58,993 --> 00:34:01,691 o uno no para el otro es muy duro viniendo de alguien 918 00:34:01,909 --> 00:34:03,780 que se supone que es su mejor amigo. 919 00:34:03,998 --> 00:34:05,521 Bueno, he visto más que los demás, 920 00:34:05,739 --> 00:34:08,046 así que siento que mi opinión importa más que la tuya. 921 00:34:08,220 --> 00:34:10,178 En los últimos seis meses, he estado del lado de Kim 922 00:34:10,396 --> 00:34:12,398 y realmente he visto a su relación crecer 923 00:34:12,615 --> 00:34:14,791 y fortalecer, y veo una base 924 00:34:15,009 --> 00:34:17,185 de mucho amor aquí, y creo que podrían funcionar. 925 00:34:17,403 --> 00:34:19,535 ?¿Dónde están con su amistad ahora? 926 00:34:19,753 --> 00:34:22,495 Me han comprobado una y otra vez que solo 927 00:34:22,712 --> 00:34:23,583 tengo que amarlos de lejos 928 00:34:23,800 --> 00:34:25,541 y solo hay cierto punto... 929 00:34:25,759 --> 00:34:27,891 ?¿Cómo comprobé eso? ?¿Confías en ellos? 930 00:34:28,066 --> 00:34:30,720 No confío en ninguno de los dos. 931 00:34:30,938 --> 00:34:32,679 ANDY:?¿Crees que si se separaran, 932 00:34:32,896 --> 00:34:35,464 tus relaciones con ambos sería mejor? 933 00:34:35,682 --> 00:34:37,727 Supongo. Más con Kim. 934 00:34:37,945 --> 00:34:39,947 Creo que sentiría lo mismo por Marcus 935 00:34:40,121 --> 00:34:41,774 estén en una relación o no. 936 00:34:41,775 --> 00:34:44,299 La verdad es que Venus ha estado en una mala relación antes, 937 00:34:44,517 --> 00:34:46,562 un arelación tóxica, y hemos hablado de esto. 938 00:34:46,780 --> 00:34:49,565 Marcus le recuerda a su ex. Ha proyectado mucho de esa 939 00:34:49,783 --> 00:34:52,133 - situación a Marcus y a mí. - Es cierto. 940 00:34:52,351 --> 00:34:55,136 Le he dicho: "No soy tú. Es una situación muy diferente". 941 00:34:55,354 --> 00:34:57,051 Voy a decir que hay varias verdades, 942 00:34:57,225 --> 00:34:58,966 porque sí, es cierto, 943 00:34:59,140 --> 00:35:01,142 porque más o menos filtro su relación por mi pasado. 944 00:35:01,360 --> 00:35:04,450 Pero a la misma vez, cuando Marcus le grita a Kim 945 00:35:04,667 --> 00:35:07,583 o lo que esté viendo develarse, no solo me provoca 946 00:35:07,801 --> 00:35:09,803 por lo que he experimentado en el pasado, 947 00:35:10,020 --> 00:35:11,457 pero verlo develarse frente a mí 948 00:35:11,674 --> 00:35:13,154 es igual de perturbador que lo que me pasó. 949 00:35:13,372 --> 00:35:14,851 Fue mi impresión que habías sido... 950 00:35:15,069 --> 00:35:16,592 También te protege. 951 00:35:16,810 --> 00:35:20,335 ...inactivo románticamente y sexualmente por un tiempo. 952 00:35:20,553 --> 00:35:22,424 Sí, es mi octavo año sin tener sexo. 953 00:35:22,642 --> 00:35:24,034 En vez de encontrar amor, 954 00:35:24,209 --> 00:35:27,168 como que me inserto en relaciones 955 00:35:27,386 --> 00:35:28,952 - a mi alrededor. - Exacto. 956 00:35:29,127 --> 00:35:31,651 Y he aprendido de esto de no hacer eso. 957 00:35:31,868 --> 00:35:36,569 ?¿Jamás sentiste algo distinto por Marcus? Honestamente. 958 00:35:36,786 --> 00:35:38,658 ?¿Como de una manera de amor? - Sí. 959 00:35:38,875 --> 00:35:42,488 Absolutamente no. De hecho yo-- Si voy a ser honesto, 960 00:35:42,705 --> 00:35:45,099 preferiría comerme a Kim que tocar a Marcus. 961 00:35:45,273 --> 00:35:46,883 Miente.?¿Puedo decir algo más? 962 00:35:47,101 --> 00:35:50,104 ?¿Puedo decir algo más? He hecho lo imposible, 963 00:35:50,278 --> 00:35:52,150 porque he visto a Venus estar incómodo 964 00:35:52,324 --> 00:35:53,890 cuando yo y Kimberly estamos peleando. 965 00:35:54,108 --> 00:35:56,502 Temprano en la relación, ese día le dije a Venus, 966 00:35:56,719 --> 00:35:58,678 le llamé cuando llegó a casa, "Hermano, lo siento mucho. 967 00:35:58,895 --> 00:36:00,375 "Vi cuánto te afectó eso. 968 00:36:00,593 --> 00:36:02,682 "Jamás te volveré a incluir en nuestra relación". 969 00:36:02,899 --> 00:36:04,640 ?¿Te he vuelto a incluir desde entonces? 970 00:36:04,858 --> 00:36:06,773 ?¿Por qué lloras? - Lo siento. 971 00:36:06,990 --> 00:36:09,297 ?¿Por qué lloras? ?¿Estás llorando? 972 00:36:09,515 --> 00:36:11,604 Creo que la conversación 973 00:36:11,821 --> 00:36:14,128 me abrumó por un segundo, pero estoy bien. 974 00:36:14,302 --> 00:36:15,869 Bueno, cuéntanos lo que sientes. 975 00:36:18,088 --> 00:36:20,787 Sabes, es solamente que después de todo con Marcus y Kim, 976 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 ha sido demasiado por tanto tiempo, 977 00:36:22,571 --> 00:36:24,312 así que es volver a examinarlo 978 00:36:24,530 --> 00:36:26,358 y luego hablar de mi pasado y todo eso, 979 00:36:26,575 --> 00:36:28,664 es como que solamente surgió y me cayó el veinte. 980 00:36:28,882 --> 00:36:33,060 ?¿Hay algo que puedas compartir sobre tu relación pasada? 981 00:36:33,234 --> 00:36:35,758 O sea, en cuanto a mi vida amorosa personalmente, 982 00:36:35,976 --> 00:36:37,543 sabes, como cuando estaba en la preparatoria, 983 00:36:37,760 --> 00:36:40,023 estuve en una relación con un tipo 984 00:36:40,198 --> 00:36:42,504 que me puso las manos encima varias veces, 985 00:36:42,722 --> 00:36:43,940 como golpearme en la cara 986 00:36:44,158 --> 00:36:45,594 manejando el carro lleno de personas, 987 00:36:45,812 --> 00:36:48,771 un verdadero alcohólico que nomás me torturaba. 988 00:36:48,989 --> 00:36:52,079 Luego, más o menos empecé una aventura con mi patrón 989 00:36:52,253 --> 00:36:54,037 que después, como... 990 00:36:54,212 --> 00:36:56,953 me forzaba tener sexo con él o no me pagaría, 991 00:36:57,171 --> 00:36:58,390 y todo ese tipo de cosas. 992 00:36:58,607 --> 00:37:01,828 Así que todo eso junto fue demasiado. 993 00:37:02,045 --> 00:37:03,394 Me hizo caer en un espiral cuando era más joven 994 00:37:03,395 --> 00:37:05,832 hacia pensamientos suicidas y esas cosas. 995 00:37:06,049 --> 00:37:07,790 Y después de eso, estuve como: 996 00:37:08,008 --> 00:37:09,575 ?¿Sabes qué? Al demonio con esto. 997 00:37:09,792 --> 00:37:11,490 "Ya no hablaré con hombres. No haré nada. 998 00:37:11,707 --> 00:37:13,883 "Me enfocaré en mí. Haré mis sueños realidad. 999 00:37:14,101 --> 00:37:15,407 "Me mudaré a LA, y voy a ser 1000 00:37:15,624 --> 00:37:17,191 "la estrella que sé que soy". 1001 00:37:17,365 --> 00:37:19,062 Y dejé todo eso en el pasado y me mudé aquí. 1002 00:37:19,237 --> 00:37:22,718 Así que, no hay vida amorosa. Estoy bien al menos por ahora. 1003 00:37:24,633 --> 00:37:26,461 Sucederá cuando estés listo. 1004 00:37:26,679 --> 00:37:28,071 Sí. 1005 00:37:28,246 --> 00:37:31,988 Solo quiero decir que me rompe el corazón 1006 00:37:32,206 --> 00:37:34,208 verte llorar así, 1007 00:37:34,382 --> 00:37:37,255 porque realmente sentí que decía: "Púdrete. 1008 00:37:37,472 --> 00:37:38,995 "No le importo una mierda". 1009 00:37:39,213 --> 00:37:40,562 Me rompe el corazón pero también me hace sentir como, 1010 00:37:40,780 --> 00:37:42,912 caray, realmente sí le importaba nuestra amistad 1011 00:37:43,130 --> 00:37:44,349 tal como pensé que le importaba. 1012 00:37:44,566 --> 00:37:46,351 Y sé que puedo ser un hijo de puta 1013 00:37:46,568 --> 00:37:49,136 y quizás no te permití tener emociones 1014 00:37:49,310 --> 00:37:52,008 y--y ser suave conmigo. 1015 00:37:52,226 --> 00:37:54,097 Y te forzé a ser un culero conmigo. 1016 00:37:54,272 --> 00:37:55,969 Así que me disculpo por eso. 1017 00:37:56,186 --> 00:37:58,711 Dijiste que era tu mejor amigo derecho. 1018 00:37:58,928 --> 00:38:00,495 Sí, por un tiempo. 1019 00:38:00,713 --> 00:38:02,715 Porque cuando empecé aquí, tú sabes, me convertí en amigo 1020 00:38:02,932 --> 00:38:05,021 de Kim y ella estaba interesada en Marcus, 1021 00:38:05,239 --> 00:38:07,589 y siempre pensé que Marcus era un mamón, así que lo evitaba. 1022 00:38:07,807 --> 00:38:09,765 Y luego empecé a enamorarme 1023 00:38:09,983 --> 00:38:11,332 de sus mamadas y dije: 1024 00:38:11,550 --> 00:38:13,508 "Bueno, ahora veo una amistad. 1025 00:38:13,726 --> 00:38:16,250 "Veo la dinámica que tenemos". 1026 00:38:16,424 --> 00:38:18,252 Ojalá que puedas llegar a un mejor lugar. 1027 00:38:18,426 --> 00:38:19,993 Honestamente, estoy en un punto en mi vida, 1028 00:38:20,210 --> 00:38:22,038 donde no tento rencor o guardo nada. 1029 00:38:22,256 --> 00:38:23,910 Es solo donde estamos. 1030 00:38:25,651 --> 00:38:28,044 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS NECESITA AYUDA, LLAMA O TEXTEA 1031 00:38:28,262 --> 00:38:29,698 LA LÍNEA DE AYUDA DE SUICIDIO Y CRISIS AL 988, 1032 00:38:29,916 --> 00:38:31,613 O VISITA 988LIFELINE.ORG. ES GRATUITO, CONFIDENCIAL, 1033 00:38:31,831 --> 00:38:32,788 Y DISPONIBLE 24/7. 1034 00:38:35,661 --> 00:38:39,926 [música animada] 1035 00:38:40,143 --> 00:38:41,535 Bienvenidos de nuevo 1036 00:38:41,536 --> 00:38:44,365 a la Reunión de Vanderpump Rules, Temporada 12. 1037 00:38:44,583 --> 00:38:46,933 Shayne, estoy curioso por oír sobre el origen 1038 00:38:47,150 --> 00:38:50,327 de tu coqueteo con Natalie. 1039 00:38:50,328 --> 00:38:52,286 O sea,?¿qué pasó entre ustedes dos 1040 00:38:52,460 --> 00:38:55,289 que te hizo anhelar su atención tanto 1041 00:38:55,463 --> 00:38:56,986 y traer a otra chica a SUR? 1042 00:38:57,204 --> 00:38:58,684 Marcus me invitó a salir una noche, 1043 00:38:58,901 --> 00:39:01,948 como un mes antes de filmar, 1044 00:39:02,165 --> 00:39:04,603 y la vi ahí, y ella estaba besando 1045 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 - a un tipo. - KIM: Era mi cumpleaños. 1046 00:39:06,518 --> 00:39:08,041 SHAYNE: Era tu cumpleaños. Sí, sí, sí. 1047 00:39:08,258 --> 00:39:10,173 ?¿Era el hermano de Millie Bobby Brown? 1048 00:39:10,348 --> 00:39:11,523 DEMY: Sí, justo iba a decir, 1049 00:39:11,740 --> 00:39:13,612 tengo videos de ellos besándose. 1050 00:39:13,829 --> 00:39:15,483 Pero estaba besando a este tipo, 1051 00:39:15,701 --> 00:39:17,355 y dije: "Caray, no sé qué es, 1052 00:39:17,529 --> 00:39:20,358 "pero como que quiero besarla". 1053 00:39:20,575 --> 00:39:23,448 Pero no hubo manera de que pasara esa noche, 1054 00:39:23,665 --> 00:39:28,148 así que la próxima vez que la vi, yo estaba con los chicos. 1055 00:39:28,366 --> 00:39:31,151 Y luego te invité a salir conmigo. 1056 00:39:31,369 --> 00:39:33,283 Y luego pensé que era una cita. 1057 00:39:33,458 --> 00:39:34,981 Ella no pensó que era una cita. 1058 00:39:35,198 --> 00:39:37,070 Pensé que estábamos uniéndonos antes que los demás. 1059 00:39:37,287 --> 00:39:39,377 Eso parece ser como un tema contigo, 1060 00:39:39,594 --> 00:39:42,292 donde no piensas que es una cita, pero los demás sí. 1061 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 Porque pasó espontáneamente. 1062 00:39:44,077 --> 00:39:45,818 Sí,?¿pero qué cuantifica una cita, exactamente? 1063 00:39:46,035 --> 00:39:47,559 - NATALIE: Como... - ANDY: Buena pregunta. 1064 00:39:47,776 --> 00:39:50,300 Hacer un plan oficial, no en el momento. 1065 00:39:50,475 --> 00:39:51,824 Como: ?¿Nos vemos aquí en media hora?" 1066 00:39:52,041 --> 00:39:53,608 Lo que hicimos fue un plan oficial. 1067 00:39:53,826 --> 00:39:55,480 Yo diría que nos abracemos. 1068 00:39:55,697 --> 00:39:56,916 Ay, eso se siente muy bien. 1069 00:39:57,133 --> 00:39:59,397 Solo ha sido muy divertido y ligero. 1070 00:39:59,571 --> 00:40:01,921 Creo que lo que es, realmente, es como que 1071 00:40:02,138 --> 00:40:03,966 tienes una personalidad muy coqueta. 1072 00:40:04,184 --> 00:40:07,056 Entonces puedo ver que quizás alguien como Jason 1073 00:40:07,274 --> 00:40:09,189 pensaría que quizás sentías algo por él en el sentido-- 1074 00:40:09,407 --> 00:40:11,496 Por eso trataba de decir que solo éramos amigos 1075 00:40:11,713 --> 00:40:14,150 durante toda la cosa. Trataba de dejarle saber, 1076 00:40:14,368 --> 00:40:16,283 como: "No lo interpretes". 1077 00:40:16,457 --> 00:40:19,721 JASON: Tengo que decir, sí dijo eso. 1078 00:40:19,939 --> 00:40:21,723 No se sentía de esa manera, pero lo dijiste. 1079 00:40:21,941 --> 00:40:23,508 Y es todo lo que puedo entender de ello. 1080 00:40:23,725 --> 00:40:26,032 - Y no es mi decisión. - Me hubieras dicho, como: 1081 00:40:26,249 --> 00:40:28,469 "Estoy sintiendo algo por ti", para no haber sido 1082 00:40:28,687 --> 00:40:30,471 tan coqueta contigo porque pensé que yo decía: 1083 00:40:30,689 --> 00:40:32,081 "Somos amigos, somos amigos", y estabas bien con eso. 1084 00:40:32,299 --> 00:40:33,909 Solo creo que no tenía que decírtelo. 1085 00:40:34,127 --> 00:40:37,086 Siento que te lo mostré de cierta manera, realmente. 1086 00:40:37,304 --> 00:40:38,740 Bueno, lamento no haber leído tu mente. 1087 00:40:38,958 --> 00:40:40,176 - Sí, no, está bien - Te amo. 1088 00:40:40,394 --> 00:40:41,830 También te amo. 1089 00:40:42,048 --> 00:40:44,006 La nueva anfitriona Angélica irrumpió a la escena 1090 00:40:44,224 --> 00:40:46,661 plantanda la cara en la sesión de fotos de SUR. 1091 00:40:46,879 --> 00:40:49,490 Ella es Angélica, y ella será-- 1092 00:40:49,708 --> 00:40:51,927 [todos exclamando] 1093 00:40:52,145 --> 00:40:54,277 ¡Ay, Dios mío! 1094 00:40:54,452 --> 00:40:57,498 Y en poco tiempo estaba plantando su nariz 1095 00:40:57,716 --> 00:40:59,674 en los asuntos de Chris y Jason 1096 00:40:59,892 --> 00:41:02,547 y plantando su bandera sobre Shayne. 1097 00:41:02,764 --> 00:41:04,984 Angélica, parece que te enamoras rápido. 1098 00:41:05,201 --> 00:41:06,551 ANGÉLICA: Sabes, cuando entré al grupo, 1099 00:41:06,768 --> 00:41:08,814 recién había salido de una larga relación. 1100 00:41:09,031 --> 00:41:10,772 - Sí,?¿cuán larga? - Fue de año y medio. 1101 00:41:10,990 --> 00:41:12,513 Entonces, con eso, 1102 00:41:12,731 --> 00:41:15,734 usaba a las relaciones con los chicos con los que hablaba 1103 00:41:15,951 --> 00:41:17,299 como un tipo de distracción en ese tiempo. 1104 00:41:17,300 --> 00:41:19,955 La cita de jiu-jitsu no fue muy buena para ti. 1105 00:41:20,173 --> 00:41:21,479 No. 1106 00:41:26,527 --> 00:41:29,138 - ¡Al diablo contigo! - ¡Au! 1107 00:41:29,356 --> 00:41:31,532 ?¿Fue dolor de espalda o la conciencia 1108 00:41:31,750 --> 00:41:33,621 de que él salía con alguien más? 1109 00:41:33,839 --> 00:41:35,493 No sentí el dolor de espalda hasta el siguiente día. 1110 00:41:35,710 --> 00:41:36,755 - ANDY:?¿No? - No. 1111 00:41:36,972 --> 00:41:38,408 Parece que Chris insistía mucho 1112 00:41:38,583 --> 00:41:40,236 que estabas inventando el dolor de espalda. 1113 00:41:40,454 --> 00:41:42,151 Sí, fue un poco insensible. 1114 00:41:42,369 --> 00:41:43,762 CHRIS: En el momento, parecía como-- 1115 00:41:43,979 --> 00:41:45,720 - Malicioso. - Hacías que pareciera como 1116 00:41:45,938 --> 00:41:48,854 que Jason lo hizo a propósito, lo cual 100% no fue el caso. 1117 00:41:49,071 --> 00:41:52,205 Y nunca te azoté. Te di vuelta y no fue mi intención 1118 00:41:52,422 --> 00:41:54,642 - lastimarte de ninguna manera. - Digamos que estábamos 1119 00:41:54,860 --> 00:41:56,862 en alfombrillas duras y me azotaste desde el principio. 1120 00:41:57,079 --> 00:41:58,994 Y siento que cualquier chico que sabe que es físicamente 1121 00:41:59,212 --> 00:42:01,867 más dominante y fuerte que una mujer, solo la tratará 1122 00:42:02,084 --> 00:42:04,652 - un poco más suave. - Honestamente, viendo atrás, 1123 00:42:04,870 --> 00:42:06,219 digo: "Caray, quizás pude haber sido 1124 00:42:06,436 --> 00:42:07,916 un poco más suave", pero en el momento, 1125 00:42:08,134 --> 00:42:09,265 como la risa y todo, 1126 00:42:09,483 --> 00:42:11,137 solo pensé que era divertido para mí 1127 00:42:11,354 --> 00:42:12,617 y dije: "Ah, no está exhibiendo 1128 00:42:12,834 --> 00:42:14,662 "ningún tipo de expresión facial de dolor". 1129 00:42:14,880 --> 00:42:18,057 Y ojalá hubiese hecho más preguntas. 1130 00:42:18,274 --> 00:42:21,364 En defensa mía, te vi caminando, 1131 00:42:21,539 --> 00:42:22,844 bailando con Shayne como que nada 1132 00:42:23,062 --> 00:42:24,411 - estaba pasando. - Eso es justo. 1133 00:42:24,585 --> 00:42:25,630 Shayne fue muy considerado esa noche. 1134 00:42:25,847 --> 00:42:26,979 Aseguró que estuviera sentada, 1135 00:42:27,196 --> 00:42:28,676 constantemente me revisaba. 1136 00:42:28,894 --> 00:42:30,417 Y siento que ese momento cuando él me preguntaba: 1137 00:42:30,591 --> 00:42:32,157 ?¿Estás bien?" 1138 00:42:32,158 --> 00:42:33,551 Y dije: "No," como... tomaba medicamento para el dolor, 1139 00:42:33,725 --> 00:42:35,117 y había tomado tres tequilas. 1140 00:42:35,335 --> 00:42:38,338 No sentí nada mas que felicidad en ese momento. 1141 00:42:38,556 --> 00:42:41,254 Y fui al doctor y recibí terapia física, 1142 00:42:41,471 --> 00:42:44,170 y mi espalda se lastimó, y aun lo siento hasta hoy día. 1143 00:42:44,387 --> 00:42:45,693 O sea, cualquiera con lesiones de espalda sabe 1144 00:42:45,911 --> 00:42:47,608 que es temperamental y es como, 1145 00:42:47,826 --> 00:42:49,304 no será genial a veces, 1146 00:42:49,305 --> 00:42:51,046 pero en otros días no lo sentirás durante semanas. 1147 00:42:51,264 --> 00:42:52,787 Realmente no importa. 1148 00:42:53,005 --> 00:42:54,789 A veces el clima cambia y digo: "Ay, carajo". 1149 00:42:55,007 --> 00:42:58,488 ?¿Alguien más cree que Angélica exageraba su dolor de espalda? 1150 00:42:58,663 --> 00:43:00,055 - Yo. - Podría decir, quizás--Mira-- 1151 00:43:00,273 --> 00:43:01,622 No. Tuve un texto de ella. 1152 00:43:01,840 --> 00:43:03,450 AUDREY: No creo que estaba exagerando-- 1153 00:43:03,624 --> 00:43:04,886 Nadie en este lado fue mi apoyo, 1154 00:43:05,104 --> 00:43:06,540 y nunca hablé con ustedes al respecto, 1155 00:43:06,714 --> 00:43:08,542 así que no sé por qué creen que pueden atacarme 1156 00:43:08,716 --> 00:43:10,283 con sus opiniones, si fue real o no, 1157 00:43:10,500 --> 00:43:12,241 porque no hablé al respecto. 1158 00:43:12,459 --> 00:43:13,765 ¡Estás explotando ahora! ¡Estás explotando! 1159 00:43:13,982 --> 00:43:15,375 Déjame hablar, iba a decir algo bueno. 1160 00:43:15,593 --> 00:43:16,898 No quiero oír de ti 1161 00:43:17,116 --> 00:43:18,465 porque todo este tiempo que he hablado, 1162 00:43:18,639 --> 00:43:20,032 me has hecho caras, moviendo la cabeza 1163 00:43:20,249 --> 00:43:21,511 - y lanzando golpes. - Bueno, cariño. 1164 00:43:21,686 --> 00:43:23,296 Tú lanzas los golpes en las redes sociales, 1165 00:43:23,513 --> 00:43:25,515 y siento que la puerta está abierta ahorita, perra. 1166 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 Iba a decir, no pienso 1167 00:43:27,343 --> 00:43:29,215 que exagerabas tu dolor de espalda para nada, 1168 00:43:29,432 --> 00:43:31,043 porque el día de la sesión de fotos, 1169 00:43:31,260 --> 00:43:33,654 entraste y hablabas con Lisa y estabas llorando. 1170 00:43:33,872 --> 00:43:35,090 Yo estaba ahí contigo. 1171 00:43:35,308 --> 00:43:36,701 Me contabas sobre tu resonencia magnética. 1172 00:43:36,918 --> 00:43:38,398 Dije: "Lo siento mucho por ti ahorita". 1173 00:43:38,616 --> 00:43:41,270 Y un segundo después, fue la diarrea de palabras, 1174 00:43:41,488 --> 00:43:42,794 y de repente fue como, bueno, 1175 00:43:43,011 --> 00:43:44,796 ?¿por qué lo usas como una excusa 1176 00:43:45,013 --> 00:43:47,363 para sacar algo irrelevante en ese momento? 1177 00:43:47,581 --> 00:43:49,452 No fue que estaba usando una excusa para eso, 1178 00:43:49,627 --> 00:43:50,889 pero agradezco que me valides. 1179 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 Eso dijiste. [mofando] 1180 00:43:52,891 --> 00:43:56,198 ANDY: Jason, tú y Angélica rápido se llevaron bien. 1181 00:43:56,416 --> 00:43:59,027 Pero cuando preguntó sobre tu última relación, 1182 00:43:59,245 --> 00:44:01,639 ?¿por qué mentiste y lo hiciste ver como que eras soltero? 1183 00:44:01,813 --> 00:44:02,901 ?¿Cuándo fue tu última relación? 1184 00:44:03,118 --> 00:44:05,251 Eh... 1185 00:44:05,468 --> 00:44:08,080 Probablemente como hace cuatro o cinco años. 1186 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 Bueno, para mí, mi relación en la que estaba 1187 00:44:10,560 --> 00:44:14,216 era de larga distancia, de hecho en un continente distinto. 1188 00:44:14,434 --> 00:44:15,783 Y ni siquiera hablábamos el mismo idioma. 1189 00:44:16,001 --> 00:44:17,045 Así que es muy complicado. 1190 00:44:17,263 --> 00:44:18,960 Cuando lo volviste a ver, 1191 00:44:19,178 --> 00:44:22,747 ?¿viste cómo pudo parecerle engañoso a Angélica? 1192 00:44:22,964 --> 00:44:24,923 No necesariamente, porque creo que nos conocimos 1193 00:44:25,140 --> 00:44:27,142 el primer día en esta fiesta de piscina. 1194 00:44:27,360 --> 00:44:28,970 Y, o sea, puedes mover la cabeza todo lo que quieras, 1195 00:44:29,188 --> 00:44:31,103 Angélica, pero cuando se reduce, 1196 00:44:31,320 --> 00:44:32,887 te estaba conociendo. 1197 00:44:33,105 --> 00:44:35,020 Y para mí, solo siento como que estaba conociendo-- 1198 00:44:35,237 --> 00:44:36,761 ANGÉLICA: Entiendo lo que estás diciendo. 1199 00:44:36,978 --> 00:44:38,632 Y también te estaba conociendo, 1200 00:44:38,806 --> 00:44:39,764 pero dirigí con todas mis banderas rojas, 1201 00:44:39,981 --> 00:44:41,286 y toda mi honestidad. 1202 00:44:41,287 --> 00:44:42,505 Y, sabes, la honestdad sigue un camino largo. 1203 00:44:42,680 --> 00:44:44,246 Y si estabas haciendo algo 1204 00:44:44,464 --> 00:44:45,421 o tuviste algo con alguien más, 1205 00:44:45,639 --> 00:44:46,901 no importa dónde estén, 1206 00:44:47,119 --> 00:44:48,686 si hay algún tipo de vínculo emotivo 1207 00:44:48,860 --> 00:44:50,557 que tienes con otra mujer, aun si ella... 1208 00:44:50,731 --> 00:44:52,733 Entonces,?¿por qué no me dijiste que te cogías a tu ex? 1209 00:44:52,951 --> 00:44:56,128 Espera, dije que vivía con mi ex. 1210 00:44:56,345 --> 00:44:57,999 No dijiste que aun te acostabas con él. 1211 00:44:58,217 --> 00:44:59,784 Aun es una conexión emotiva. 1212 00:45:00,001 --> 00:45:01,349 NATALIE: Angélica quiere ser 1213 00:45:01,350 --> 00:45:03,004 la única chica con quien un chico esté hablando. 1214 00:45:03,222 --> 00:45:04,876 Ni lo estoy diciendo para ser ofensiva. 1215 00:45:05,093 --> 00:45:06,791 La cosa es, estoy viviendo con mi ex. 1216 00:45:07,008 --> 00:45:08,923 Compartimos dos recámaras. No nos acostamos en la noche. 1217 00:45:09,141 --> 00:45:11,230 AUDREY: Dijiste que se acostaban en la misma cama. 1218 00:45:11,447 --> 00:45:12,579 Sí, es la manera más segura. 1219 00:45:12,753 --> 00:45:14,102 No voy a acostarme en las calles. 1220 00:45:14,320 --> 00:45:16,017 No me acostaré con gente al azar. 1221 00:45:16,235 --> 00:45:17,497 Tuviste relaciones con él. Tienes sexo. Lo dijiste. 1222 00:45:17,715 --> 00:45:19,194 Sí, me acostaba con mi ex. 1223 00:45:19,412 --> 00:45:20,543 Estoy segura que mucha gente que pasa por una ruptura 1224 00:45:20,718 --> 00:45:21,936 que aun viven con su ex 1225 00:45:22,154 --> 00:45:24,025 van a acostarse con su ex. 1226 00:45:24,243 --> 00:45:26,724 Pero no estoy tratando de formar una conexión con mi ex. 1227 00:45:26,898 --> 00:45:28,900 Formas una conexión con cualquier persona... 1228 00:45:29,117 --> 00:45:31,380 ?¿Cómo lo sabes? - Porque me lo dijiste. 1229 00:45:31,598 --> 00:45:32,947 Estabas encima de mí, diciéndome: 1230 00:45:33,165 --> 00:45:34,993 "Ah, por cierto, se acabó. Déjame besarte". 1231 00:45:35,210 --> 00:45:36,342 JASON: No lo hice así. 1232 00:45:36,559 --> 00:45:37,865 ANGÉLICA: Así pasó. 1233 00:45:38,083 --> 00:45:39,475 Ah,?¿así? 1234 00:45:39,693 --> 00:45:41,129 Sí, y dije: "¡Ah, aléjate de mí!" 1235 00:45:41,347 --> 00:45:42,608 ?¿Te divertiste mucho ahora? 1236 00:45:42,609 --> 00:45:44,829 Sí. Eso fue divertido. Lo haría otra vez. 1237 00:45:45,046 --> 00:45:46,613 - ¡No! - JASON: Bueno. 1238 00:45:46,787 --> 00:45:48,528 Así pasó. Literalmente estabas, como, 1239 00:45:48,746 --> 00:45:50,965 encima de mí, y no tuve adónde ir. 1240 00:45:51,183 --> 00:45:53,228 ANDY: Por cierto, publicaste una captura de pantalla 1241 00:45:53,446 --> 00:45:55,578 de un intercambio de texto con Jason 1242 00:45:55,753 --> 00:45:58,103 donde él sugería que tus moretones de jiu-jitsu 1243 00:45:58,320 --> 00:46:00,235 eran de sexo rudo. 1244 00:46:00,453 --> 00:46:02,629 ?¿Estaba él insinuando que ustedes dos 1245 00:46:02,803 --> 00:46:04,500 se ligaron después de tu cita? 1246 00:46:04,718 --> 00:46:06,633 - No sé qué era eso. - JASON: Solo fue una broma. 1247 00:46:06,807 --> 00:46:09,288 Ah, bien.?¿Se han acostado ustedes dos alguna vez? 1248 00:46:09,505 --> 00:46:10,680 - JASON: No. - No. 1249 00:46:10,855 --> 00:46:12,159 - ANDY: Bueno. - ANGÉLICA: Nunca. 1250 00:46:12,160 --> 00:46:14,336 Jason,?¿por qué le texteaste a Angélica 1251 00:46:14,554 --> 00:46:15,467 - pidiéndole que quitara... - ¡Qué locura! 1252 00:46:15,468 --> 00:46:16,948 ...la historia de Instagram? 1253 00:46:17,165 --> 00:46:18,905 Solo es algo que pasó hace mucho. 1254 00:46:18,906 --> 00:46:20,473 - Creo que es fuera de contexto. - CHAT,?¿QUITO MIS HISTORIAS? 1255 00:46:20,690 --> 00:46:23,084 Mi broma inicial fue que estábamos rodando 1256 00:46:23,302 --> 00:46:24,782 en jiu-jitsu como el Sr. y la Sra. Smith. 1257 00:46:24,999 --> 00:46:26,218 Sexo rudo, punto, punto, punto. 1258 00:46:26,435 --> 00:46:27,610 Tienes moretones por todas tus piernas. 1259 00:46:27,785 --> 00:46:28,916 Tú me diste esos moretones, 1260 00:46:29,134 --> 00:46:30,613 y trataba de mostrarte que... 1261 00:46:30,788 --> 00:46:32,790 No es como que quise hacerte eso intencionalmente. 1262 00:46:33,007 --> 00:46:34,922 Trataba de mostrarte lo duro que me estabas tratando. 1263 00:46:35,140 --> 00:46:36,968 Pensé que lo que publicaste estaba fuera de contexto 1264 00:46:37,185 --> 00:46:38,621 y muy rudo y muy inmaduro. 1265 00:46:38,796 --> 00:46:40,058 ANGÉLICA: Fue muy claro a qué me refería. 1266 00:46:40,275 --> 00:46:42,277 Estás en una relación, si hablo sobre 1267 00:46:42,495 --> 00:46:45,585 lo que pasa contigo y otras personas en mis redes sociales, 1268 00:46:45,803 --> 00:46:47,195 definitivamente no te gustaría. 1269 00:46:47,413 --> 00:46:48,806 Así que ten cuidado con lo que publiques. 1270 00:46:48,980 --> 00:46:50,808 Porque tengo municiones, y no soy tan rudo. 1271 00:46:51,025 --> 00:46:52,897 No me voy a pasar de la raya y subir cosas fuera de contexto, 1272 00:46:53,114 --> 00:46:55,247 porque estoy seguro que sabes de qué hablamos. 1273 00:47:01,862 --> 00:47:04,560 [música animada] 1274 00:47:05,823 --> 00:47:07,215 JASON: Estás en una relación. 1275 00:47:07,433 --> 00:47:08,956 Si hablo de lo que pasa contigo 1276 00:47:09,174 --> 00:47:10,871 y otras personas en mis redes sociales, 1277 00:47:11,089 --> 00:47:12,699 definitivamente no te gustaría. 1278 00:47:12,873 --> 00:47:14,179 Así que ten cuidado con lo que publiques. 1279 00:47:14,396 --> 00:47:16,224 Porque tengo municiones, y no soy tan rudo. 1280 00:47:16,442 --> 00:47:17,835 No me voy a pasar de la raya y subir cosas fuera de contexto, 1281 00:47:18,052 --> 00:47:19,401 porque estoy seguro que sabes de qué hablamos. 1282 00:47:19,619 --> 00:47:21,099 NATALIE: Pero no es lo único. 1283 00:47:21,316 --> 00:47:23,014 Hubo cosas que dijiste de nosotros como grupo 1284 00:47:23,231 --> 00:47:24,624 específicamente que también fueron hirientes. 1285 00:47:24,842 --> 00:47:26,060 Cuando nos llamaste aburridos a todos 1286 00:47:26,278 --> 00:47:27,670 y dijiste que si hay otra temporada, 1287 00:47:27,845 --> 00:47:29,020 - sería por ti. - Esa no fue mi palabra, 1288 00:47:29,237 --> 00:47:30,759 eran otras personas diciéndome a mí. 1289 00:47:30,760 --> 00:47:32,371 Es una captura de pantalla de un mensaje que enviaste 1290 00:47:32,588 --> 00:47:34,242 llamándonos esas cosas y diciendo eso. 1291 00:47:34,460 --> 00:47:38,812 Bueno, para ser justo, sí, pensé que eran aburridos. 1292 00:47:38,986 --> 00:47:41,162 Porque yo llegué, y les pregunté a cada uno, 1293 00:47:41,380 --> 00:47:42,989 dije: ?¿Qué diablos está pasando? 1294 00:47:42,990 --> 00:47:44,296 "Díganme qué está pasando.?¿Por qué estamos peleando?" 1295 00:47:44,513 --> 00:47:46,080 Ninguno de ustedes me lo explicó. 1296 00:47:46,298 --> 00:47:48,604 La única persona que trató de tomarse el tiempo 1297 00:47:48,822 --> 00:47:50,955 de explicármelo fue Demy y hasta ella dijo: 1298 00:47:51,172 --> 00:47:52,870 - "Esto es muy complicado". - Te lo expliqué todo. 1299 00:47:53,087 --> 00:47:54,436 Tienes que ser estudiada en un laboratorio. 1300 00:47:54,654 --> 00:47:56,569 - El grupo de amistad jamás... - METRAJE NO VISTO 1301 00:47:56,786 --> 00:47:57,787 ...ha estado tan dividido. 1302 00:47:57,962 --> 00:47:59,528 Hace unas semanas Kim decía: 1303 00:47:59,746 --> 00:48:02,618 "No puedo estar con Demy", y ahora son mejores amigas. 1304 00:48:02,836 --> 00:48:05,317 Me estaba gritando en la cara que soy una perra psicótica. 1305 00:48:05,534 --> 00:48:07,101 Demy dice: "Eres irritante. 1306 00:48:07,319 --> 00:48:08,276 "Odio el sonido de tu voz". 1307 00:48:08,494 --> 00:48:09,538 Ay, no. 1308 00:48:09,756 --> 00:48:12,193 Todos son muy inconsistentes. 1309 00:48:12,411 --> 00:48:14,152 Estás diciendo que jamás hemos tenido momentos como ese, 1310 00:48:14,369 --> 00:48:16,154 y trataba de explicarte el drama. 1311 00:48:16,371 --> 00:48:17,938 No, lo entiendo, pero por una semana, 1312 00:48:18,156 --> 00:48:19,591 dije: "Caray,?¿qué pasa?" 1313 00:48:19,592 --> 00:48:21,986 Lamento ser aburrida, definitivamente no lo soy. 1314 00:48:22,203 --> 00:48:23,770 ANDY: Voy a preguntarte sobre algo más. 1315 00:48:23,944 --> 00:48:26,033 Angélica, tuviste una pelea en Instagram con Audrey 1316 00:48:26,251 --> 00:48:28,775 luego de que el episodio de jiu-jitsu salió al aire, 1317 00:48:28,949 --> 00:48:31,517 arrastrando a Audrey por llamarte una "brinca chicos". 1318 00:48:31,734 --> 00:48:34,128 ?¿Por qué fue importante para ti abordarlo en línea? 1319 00:48:34,346 --> 00:48:37,175 Bueno, estaba muy ofendida por el incidente de brinca chicos. 1320 00:48:37,392 --> 00:48:39,264 Lo vi de regreso, y vi a Audrey llamarme eso 1321 00:48:39,481 --> 00:48:40,918 porque ella fue la que me animó. 1322 00:48:41,135 --> 00:48:42,832 ?¿Qué opinas de Shayne? - METRAJE NO VISTO 1323 00:48:43,007 --> 00:48:45,139 Honestamente probablemente necesito a un bonito 1324 00:48:45,357 --> 00:48:46,924 chico con quién salir, si acaso, 1325 00:48:47,141 --> 00:48:48,751 y si Shayne está abierto para hablar con otras personas... 1326 00:48:48,926 --> 00:48:50,579 Está abierto para hablar con alguien 1327 00:48:50,797 --> 00:48:52,232 que tenga piernas y una vagina. 1328 00:48:52,233 --> 00:48:53,931 ?¿Entonces por qué me llamaste una brinca chicos? 1329 00:48:54,105 --> 00:48:55,714 Porque nunca me junté con Jason. 1330 00:48:55,715 --> 00:48:57,064 - Nos estábamos conociendo. - LISA:?¿Qué es brinca chicos? 1331 00:48:57,282 --> 00:48:58,456 La razón que dije eso 1332 00:48:58,457 --> 00:48:59,805 - fue porque... - Saltar entre chicos. 1333 00:48:59,806 --> 00:49:00,980 ...sabía que ya les habia dicho a los chicos. 1334 00:49:00,981 --> 00:49:02,896 Dije: "Lo siento por decirle a Angélica. 1335 00:49:03,070 --> 00:49:04,854 "Si quieres hacer enojar a Jason, ve con Shayne". 1336 00:49:05,029 --> 00:49:07,770 No pensé que ibas a coquetear en su regazo tan pronto. 1337 00:49:07,945 --> 00:49:09,511 Pensé que ibas a coquetear con él. 1338 00:49:09,729 --> 00:49:12,036 Ese día, dije: "Quiero besar a Shayne esta noche". 1339 00:49:12,253 --> 00:49:13,602 Lo dije cuando estábamos pasando el rato. 1340 00:49:13,820 --> 00:49:15,343 Literalmente estaba burlándome de, como: 1341 00:49:15,561 --> 00:49:17,041 "Salta chicos, no camines con chicos". 1342 00:49:17,258 --> 00:49:19,434 Demándame, demándame,?¿sí? 1343 00:49:19,652 --> 00:49:21,088 No te estaba humillando como zorra. 1344 00:49:21,306 --> 00:49:23,177 - Así se siente. - No te estaba humillando. 1345 00:49:23,395 --> 00:49:25,005 ANGÉLICA:?¿Qué crees que es una salta chicos? 1346 00:49:25,223 --> 00:49:26,789 - No te estaba humillando. - Es como humillar a una zorra. 1347 00:49:26,964 --> 00:49:29,618 Ay, Dios mío. Nunca te humillé como zorra ni una vez. 1348 00:49:29,836 --> 00:49:31,272 Nunca he humillado a ninguna mujer como zorra. 1349 00:49:31,490 --> 00:49:33,057 Cuando él dice que soy una puta, 1350 00:49:33,274 --> 00:49:34,928 fuiste la que sugerió que hablara con Shayne. 1351 00:49:35,102 --> 00:49:37,191 - Te quedaste callada. ?¿Cuándo te llamó puta? 1352 00:49:37,409 --> 00:49:39,715 - La noche en The Abbey. - No lo oí, 1353 00:49:39,933 --> 00:49:41,500 y si lo hubiese oído, hubiese dicho algo. 1354 00:49:41,717 --> 00:49:43,110 No dijiste nada cuando me llamó puta. 1355 00:49:43,328 --> 00:49:44,982 Pensé que estabas siendo una puta en ese momento, 1356 00:49:45,156 --> 00:49:46,984 ya me habías hecho enojar,?¿por qué te defendería? 1357 00:49:47,201 --> 00:49:49,116 - ?¿Puedo hacerte una pregunta?? - Por qué estás tan enojada hoy? 1358 00:49:49,334 --> 00:49:51,510 Porque después de que los últimos dos episodios salieron, 1359 00:49:51,727 --> 00:49:54,165 he sido atacada en las redes sociales. 1360 00:49:54,382 --> 00:49:57,037 - Recibí amenazas de muerte. - No eres la única. 1361 00:49:57,255 --> 00:49:58,865 - Cállate, carajo. - No eres la única. 1362 00:49:59,039 --> 00:50:00,780 - Cállate, carajo. - No me hables así. 1363 00:50:00,998 --> 00:50:02,782 Sí puedo, porque--púdrete. porque tú 1364 00:50:03,000 --> 00:50:03,957 lo empezaste, perra. 1365 00:50:08,701 --> 00:50:11,443 ANDY: La próxima semana la reunión continúa. 1366 00:50:11,660 --> 00:50:13,967 Solo he estado como con seis mujeres este año. 1367 00:50:14,141 --> 00:50:15,273 ?¿Cuántes en este grupo? 1368 00:50:15,490 --> 00:50:17,710 - Dos. - Espera,?¿dos? 1369 00:50:17,927 --> 00:50:20,887 Marcus y Kim,?¿han tenido sustos de embarazo? 1370 00:50:21,061 --> 00:50:22,758 Bueno, cariño... 1371 00:50:22,976 --> 00:50:25,022 Viniste conmigo todos los días durante semanas, diciendo: 1372 00:50:25,239 --> 00:50:27,024 "Eres muy chistosa, carajo". 1373 00:50:27,198 --> 00:50:28,764 - Porque te estaba elevando. - Estás lleno de mierda. 1374 00:50:28,982 --> 00:50:31,637 En un rango de nada a White Lotus, 1375 00:50:31,854 --> 00:50:33,030 ?¿qué era? 1376 00:50:33,204 --> 00:50:34,379 No estaba lista para nada de ello. 1377 00:50:34,596 --> 00:50:37,034 ?¿Cuánto es demasiado para ustedes?