1
00:00:05,048 --> 00:00:07,310
LISA: Previamente
en Vanderpump Rules...
2
00:00:07,311 --> 00:00:08,877
Tengo 22 pu---
años ahora.
3
00:00:08,878 --> 00:00:11,793
No me lo vuelvas
a decir en voz alta jamás.
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,795
¿Quién cumple 22 años?
5
00:00:13,796 --> 00:00:16,145
El mejor cumpleaños jamás.
6
00:00:16,146 --> 00:00:18,321
Aud, ¿qué opinas?
¿Arremangada?
7
00:00:18,322 --> 00:00:19,453
Me gusta arremangada.
8
00:00:19,454 --> 00:00:20,802
AUDREY: Me gusta Chris.
9
00:00:20,803 --> 00:00:22,021
Hablamos de helados
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,587
por mucho tiempo
el otro día.
11
00:00:23,588 --> 00:00:25,546
El helado es igual
al matrimonio.
12
00:00:25,547 --> 00:00:27,026
Shayne Davis
vendrá esta noche.
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,636
Ah, qué bonito.
14
00:00:28,637 --> 00:00:30,899
Dijiste que jamás traerías
a una chica a mi trabajo.
15
00:00:30,900 --> 00:00:32,074
E igual lo hiciste.
16
00:00:32,075 --> 00:00:34,033
Conocí Natalie
hace unas semanas.
17
00:00:34,034 --> 00:00:36,035
Claramente es inestable.
18
00:00:36,036 --> 00:00:38,254
- Gusto de verte.
- Gusto de verte también.
19
00:00:38,255 --> 00:00:40,082
Pero es sexy.
20
00:00:40,083 --> 00:00:43,607
Marcus estaba tomando en la
cocina del ayudante,
21
00:00:43,608 --> 00:00:45,479
enseñándole a Jason
cómo hacerlo.
22
00:00:45,480 --> 00:00:46,958
¿Qué te está pasando?
23
00:00:46,959 --> 00:00:50,049
A finales de septiembre,
mi mamá murió, de hecho.
24
00:00:50,050 --> 00:00:53,574
Y hace unos años,
mi papá murió.
25
00:00:53,575 --> 00:00:56,446
No voy a sentarme aquí
y ser su sistema de apoyo.
26
00:00:56,447 --> 00:00:58,100
Vete por tu cuenta
y date cuenta
27
00:00:58,101 --> 00:01:00,059
cómo es que yo
no esté presente.
28
00:01:00,060 --> 00:01:02,061
Dime ahora mismo,
¿amas a esa chica?
29
00:01:02,062 --> 00:01:03,758
Me estoy desenamorando.
30
00:01:03,759 --> 00:01:06,066
Oí todo lo que decías,
para que lo sepas.
31
00:01:07,676 --> 00:01:09,112
Lo ahuyenté.
32
00:01:11,288 --> 00:01:14,639
[música temática tocando]
33
00:01:14,857 --> 00:01:18,165
♪ Sabes que es
nuestro tiempo ♪
34
00:01:18,382 --> 00:01:23,256
♪ Son los mejores días
de nuestras vidas ♪
35
00:01:23,257 --> 00:01:27,174
♪ Solo levanten
sus copas altas ♪
36
00:01:27,391 --> 00:01:31,047
♪ Esta es para ti
esta noche ♪
37
00:01:33,832 --> 00:01:38,401
["Me tienes muy alta"
de Campbell Downie tocando]
38
00:01:38,402 --> 00:01:41,013
- ♪ Y me amas muy bien ♪
- DEPARTAMENTO DE NATALIE
39
00:01:42,276 --> 00:01:43,928
Ay, Dios mío.
40
00:01:43,929 --> 00:01:46,192
- Hoy no me siento muy bien.
- CANTINERA DE SUR
41
00:01:46,193 --> 00:01:49,413
- Mami estaba tomando martinis.
- PERRO DE NATALIE
42
00:01:50,327 --> 00:01:53,809
¿Puedes decir "martini"?
"No".
43
00:01:55,245 --> 00:01:58,769
♪ Porque me tienes muy alta ♪
44
00:01:58,770 --> 00:02:01,555
- ♪ Y me amas muy bien ♪
- DEPARTAMENTO DE JASON & CHRIS
45
00:02:01,556 --> 00:02:04,035
- Compa, apaga tu alarma, anda.
- NUEVO CANTINERO DE SUR
46
00:02:04,036 --> 00:02:06,255
Tenemos que ir
a tomar fotos.
47
00:02:06,256 --> 00:02:07,430
NUEVO MESERO DE SUR
48
00:02:07,431 --> 00:02:10,130
♪ Porque no puedo
ir alto ♪
49
00:02:12,654 --> 00:02:15,004
SESIÓN DE FOTOS
DE SUR ANUAL XIV
50
00:02:15,744 --> 00:02:17,484
KIM: ¿Cómo estás?
51
00:02:17,485 --> 00:02:19,399
AUDREY: Batallando un poco.
52
00:02:19,400 --> 00:02:21,444
Quien haya planeado
esta sesión de fotos
53
00:02:21,445 --> 00:02:23,838
para el día después de mi
cumpleaños es diabólico.
54
00:02:23,839 --> 00:02:25,884
Estoy cruda, estoy sudada.
55
00:02:27,843 --> 00:02:29,148
¿Pero sabes qué?
56
00:02:29,149 --> 00:02:30,758
Entras a SUR
y están estas
57
00:02:30,759 --> 00:02:33,413
grandes fotos glamurosas.
58
00:02:33,414 --> 00:02:36,546
Y es como: "Ay, Dios mío,
¿voy a estar en la pared?
59
00:02:36,547 --> 00:02:37,939
"Esto será loco".
60
00:02:37,940 --> 00:02:40,160
[música electrónica
animada tocando]
61
00:02:41,857 --> 00:02:43,727
- Venus, te tengo una camisa.
- MESERO DE SUR
62
00:02:43,728 --> 00:02:44,728
Gracias.
63
00:02:44,729 --> 00:02:45,860
Bueno.
64
00:02:45,861 --> 00:02:47,775
- Hola.
- SOCIO DE NEGOCIOS DE LISA
65
00:02:47,776 --> 00:02:49,255
Todos prepárense.
66
00:02:49,256 --> 00:02:51,039
Y el fotógrafo está
listo para ustedes, así que...
67
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Primera vista.
68
00:02:52,041 --> 00:02:54,085
Bueno, lo que quieran
ponerse.
69
00:02:54,086 --> 00:02:57,176
KIM: Necesito mis Skins para
que mi cintura se vea bien.
70
00:02:57,177 --> 00:02:59,178
La sesión de fotos
de SUR es legendaria.
71
00:02:59,179 --> 00:03:01,180
JOEY: Listo a las tres.
Uno, dos, tres.
72
00:03:01,181 --> 00:03:02,920
- AUDREY: Me gusta lo que veo.
- FOTÓGRAFO
73
00:03:02,921 --> 00:03:06,097
VENUS: Ay caray, Audrey
se está ensuciando.
74
00:03:06,098 --> 00:03:07,534
- Hola.
- ANFITRIONA DE SUR
75
00:03:07,535 --> 00:03:09,449
Solo quiero que
la gente diga, ojalá
76
00:03:09,450 --> 00:03:10,928
que trabajara en algún lugar
77
00:03:10,929 --> 00:03:14,324
donde todos son muy chic
y perfectos.
78
00:03:17,414 --> 00:03:19,589
LISA: Pongamos a Chris
y Audrey por un segundo.
79
00:03:19,590 --> 00:03:21,156
¿Cómo estás? Todo bien?
80
00:03:21,157 --> 00:03:22,505
SOCIA DE NEGOCIOS
DE LISA
81
00:03:22,506 --> 00:03:24,333
[Audrey riendo]
¿Qué hacemos tomados de la mano?
82
00:03:24,334 --> 00:03:27,118
LISA: Esto es mucho más
conservador que antes.
83
00:03:27,119 --> 00:03:30,121
O sea, recuerdo la primera
vez que lo hicimos hace años,
84
00:03:30,122 --> 00:03:32,254
nadie tenía ropa puesta.
85
00:03:32,255 --> 00:03:33,473
- Las fotos de SUR...
- HACE 11 AÑOS
86
00:03:33,474 --> 00:03:34,517
...las hacíamos cada año.
87
00:03:34,518 --> 00:03:36,867
- Y era icónico.
- HACE OCHO AÑOS
88
00:03:36,868 --> 00:03:38,608
¿Quieres quitarte la camisa?
89
00:03:38,609 --> 00:03:40,958
O sea, solo si se
sienten cómodos.
90
00:03:40,959 --> 00:03:43,961
La vida ha cambiado.
Los negocios han cambiado.
91
00:03:43,962 --> 00:03:46,747
Si no se sienten cómodos,
vuelvan a vestirse.
92
00:03:46,748 --> 00:03:48,750
CHRIS: Anoche fue mala
noche para comer pastel.
93
00:03:50,447 --> 00:03:53,406
LISA: Es necesario
seguir evolucionando.
94
00:03:53,407 --> 00:03:55,582
Ya sea una sesión de fotos,
personal diferente,
95
00:03:55,583 --> 00:03:59,063
creo que es el secreto
de nuestra longevidad.
96
00:03:59,064 --> 00:04:01,718
Cuando venga Kim, quiero que él
y ella se sienten en la silla.
97
00:04:01,719 --> 00:04:04,156
[música tranquila tocando]
98
00:04:06,246 --> 00:04:07,594
- Sí.
- Bueno.
99
00:04:07,595 --> 00:04:11,685
Entonces, las sillas más o
menos aquí. Bueno.
100
00:04:11,686 --> 00:04:14,035
- [Marcus animando]
- MESERO DE SUR
101
00:04:14,036 --> 00:04:15,428
Ay, carajo.
102
00:04:15,429 --> 00:04:16,820
Tú vas a estar aquí.
103
00:04:16,821 --> 00:04:18,213
MARCUS: Guau, nena.
104
00:04:18,214 --> 00:04:19,259
MARCUS: Te ves bien.
105
00:04:22,349 --> 00:04:23,697
NATALIE: Son muy raros.
106
00:04:23,698 --> 00:04:25,176
¿Por qué se portan
tan curiosos ahora?
107
00:04:25,177 --> 00:04:26,482
Voy a vomitar.
108
00:04:26,483 --> 00:04:28,397
Es como una manía rara.
109
00:04:28,398 --> 00:04:30,921
Literalmente les encanta
gritarse el uno al otro.
110
00:04:30,922 --> 00:04:32,358
¿Te gusta?
111
00:04:32,359 --> 00:04:33,968
Son como, uf. Estoy como...
112
00:04:33,969 --> 00:04:36,536
Tendré que abordarlo después.
No sé.
113
00:04:36,537 --> 00:04:38,364
Lo siento, pero,
¿esas perras
114
00:04:38,365 --> 00:04:39,800
están juntas otra vez,
[pitido]?
115
00:04:39,801 --> 00:04:41,715
Revelación completa,
Marcus y yo
116
00:04:41,716 --> 00:04:43,630
estuvimos juntos
después de la fiesta anoche.
117
00:04:43,631 --> 00:04:45,153
LISA: Hagámoslo.
118
00:04:45,154 --> 00:04:47,024
Hagamos, como,
lo sexy ahorita.
119
00:04:47,025 --> 00:04:49,288
Yo y Kimberly jamás
tuvimos la conversación de:
120
00:04:49,289 --> 00:04:50,680
"Estamos juntos otra vez".
121
00:04:50,681 --> 00:04:53,553
Solo terminamos
juntos otra vez.
122
00:04:53,554 --> 00:04:56,382
¿No es eso la belleza de estar
en una relación tóxica?
123
00:04:56,383 --> 00:04:57,687
[ríe]
124
00:04:57,688 --> 00:04:59,080
JOEY: Los ojos sobre mí.
125
00:04:59,081 --> 00:05:00,429
- Si ven la cámara...
SUBGERENTE DE SUR
126
00:05:00,430 --> 00:05:02,649
...la cámara los verá
a ustedes.
127
00:05:02,650 --> 00:05:05,652
Podría hacer un cambio de luz,
solo tomará como un minuto.
128
00:05:05,653 --> 00:05:07,698
["Déjame mostrarte"
de ZAVANNAH tocando]
129
00:05:07,916 --> 00:05:10,092
♪ Nunca he visto
algo así ♪
130
00:05:10,310 --> 00:05:12,355
♪ Porque tengo esa cosa,
no puedes jugar ♪
131
00:05:12,573 --> 00:05:14,617
♪ Déjame mostrarte ♪
132
00:05:14,618 --> 00:05:16,445
- Hola, cariño.
- Gusto de volverte a ver.
133
00:05:16,446 --> 00:05:17,925
No sabía
si vendrías.
134
00:05:17,926 --> 00:05:18,969
- Claro que venía.
- NUEVA ANFITRIONA DE SUR
135
00:05:18,970 --> 00:05:20,319
Te vez genial.
136
00:05:20,320 --> 00:05:22,190
Bueno, quiero que vengas
y conozcas al personal
137
00:05:22,191 --> 00:05:23,714
y te sientes
para una foto, ¿sí?
138
00:05:23,932 --> 00:05:25,672
♪ Nunca he visto
algo así ♪
139
00:05:25,673 --> 00:05:26,891
Un respiro profundo.
140
00:05:28,197 --> 00:05:29,589
Bueno, todos.
141
00:05:29,590 --> 00:05:31,591
- Ella es Angélica.
- NUEVO MESERO DE SUR
142
00:05:31,592 --> 00:05:32,896
Y ella va a ser--
143
00:05:32,897 --> 00:05:34,333
[todos jadeando]
144
00:05:34,334 --> 00:05:36,726
LISA: Tenía a Angélica
en el lugar perfecto.
145
00:05:36,727 --> 00:05:39,903
Es hermosa,
es adorable,
146
00:05:39,904 --> 00:05:42,341
es flexible.
147
00:05:42,342 --> 00:05:44,647
- Hice taekwondo unos 10 años.
- UN DÍA ANTES
148
00:05:44,648 --> 00:05:46,345
Y era la campeona nacional.
149
00:05:46,346 --> 00:05:47,911
¿Quieres ver
una movida?
150
00:05:47,912 --> 00:05:50,087
Probablemente puedo
hacerlo en tacones.
151
00:05:50,088 --> 00:05:52,873
- Ah, [pitido], ¿en serio?
- ¡Lo sé!
152
00:05:52,874 --> 00:05:58,008
El encanto
le sale de los poros.
153
00:05:58,009 --> 00:06:01,448
Sé que manejará a los
clientes perfectamente.
154
00:06:02,797 --> 00:06:05,015
- ¡Ay, Dios mío!
- ¿Estás bien?
155
00:06:05,016 --> 00:06:08,323
- ¡Oye!
- [todos vitoreando]
156
00:06:08,324 --> 00:06:10,194
Fue una buena entrada.
157
00:06:10,195 --> 00:06:13,241
Trataba de levantar mi pierna
lo más alto posible.
158
00:06:13,242 --> 00:06:14,938
Quizás no es mi
primera impresión ideal,
159
00:06:14,939 --> 00:06:17,333
pero siento como
que realmente me humilló...
160
00:06:18,769 --> 00:06:20,379
en cierta forma.
161
00:06:20,380 --> 00:06:22,337
¿Estás bien?
¿Te lastimaste?
162
00:06:22,338 --> 00:06:24,992
No creo que requiera
compensación laboral pero creo--
163
00:06:24,993 --> 00:06:27,734
Bueno, es exactamente
lo que quiero oír.
164
00:06:27,735 --> 00:06:29,649
- Quizás esto me favoreció.
- MESERO DE SUR
165
00:06:29,650 --> 00:06:31,825
Porque ahora querrán ser
amables conmigo, ¿verdad?
166
00:06:31,826 --> 00:06:33,653
¿Quién querrá tratar
mal a la chica
167
00:06:33,654 --> 00:06:34,958
que acaba de comer [pitido]?
168
00:06:34,959 --> 00:06:36,482
¡Es una manera genial
de conocer personas!
169
00:06:36,483 --> 00:06:39,180
- ¡Te ves hermosa!
- ¡Gracias!
170
00:06:39,181 --> 00:06:41,705
Vaya entrada.
Casi quería agarrarla.
171
00:06:43,794 --> 00:06:45,316
Solo siéntate ahí.
172
00:06:45,317 --> 00:06:47,841
Solo tomaremos
un par de fotos, ¿está bien?
173
00:06:47,842 --> 00:06:52,020
Bueno, todos,
véanse sexy y acogedores.
174
00:06:53,587 --> 00:06:57,285
Oigan, ahora regresaremos
al uniforme, ¿sí?
175
00:06:57,286 --> 00:06:59,461
AUDREY: Trabajo, todos,
trabajo, trabajo, trabajo.
176
00:06:59,462 --> 00:07:01,681
- Tú estabas trabajando.
- Siempre trabajando.
177
00:07:01,682 --> 00:07:03,073
Estabas sacando
todas las movidas.
178
00:07:03,074 --> 00:07:04,727
Sí, lo hacías.
179
00:07:04,728 --> 00:07:06,643
No como las movidas
que me hicieron anoche.
180
00:07:09,516 --> 00:07:12,692
[Audrey gritando]
181
00:07:12,693 --> 00:07:15,391
Pero tienes que
apoyarlo por eso.
182
00:07:17,437 --> 00:07:19,438
AUDREY: Textéame más tarde.
183
00:07:19,439 --> 00:07:22,310
Chris es muy diferente a otros
chicos con quienes he salido.
184
00:07:22,311 --> 00:07:24,878
O sea, Chris me gana
por una década, ¿sí?
185
00:07:24,879 --> 00:07:28,882
Tiene diez años más
allá de cuando nací.
186
00:07:28,883 --> 00:07:30,971
Probablemente tenía un
Blackberry que él
187
00:07:30,972 --> 00:07:32,712
deslizaba abierta
y pensaba que era
188
00:07:32,713 --> 00:07:34,975
de lo más genial
y solamente
189
00:07:34,976 --> 00:07:37,020
escribía
enérgicamente, como,
190
00:07:37,021 --> 00:07:39,284
en su teléfono,
checando a las chicas.
191
00:07:42,157 --> 00:07:44,898
VENUS: ¿Puedo hablar
contigo por un segundo?
192
00:07:44,899 --> 00:07:46,334
MARCUS: ¿Qué tienes en mente?
193
00:07:46,335 --> 00:07:48,510
Apenas anoche, es como
un resumen
194
00:07:48,511 --> 00:07:50,686
de lo que una noche típica
es y hoy,
195
00:07:50,687 --> 00:07:52,471
besando
en la pu-- foto.
196
00:07:52,472 --> 00:07:55,996
¿Qué cambió
entre anoche y hoy?
197
00:07:55,997 --> 00:07:58,303
Nos reconciliamos, anoche.
198
00:07:59,479 --> 00:08:02,176
No hubo
mucha plática.
199
00:08:02,177 --> 00:08:04,308
La relación
de Marcus y Kim
200
00:08:04,309 --> 00:08:06,746
es una de las
relaciones más tóxicas
201
00:08:06,747 --> 00:08:08,356
que he visto
en toda mi vida.
202
00:08:08,357 --> 00:08:11,490
Se me hace extremadamente
ofensivo que
203
00:08:11,491 --> 00:08:14,710
mi noche en el cumpleaños de
Audrey, tengo a Kim llorando,
204
00:08:14,711 --> 00:08:16,756
consolándola, lo cual
he hecho
205
00:08:16,757 --> 00:08:19,193
un millón de pu--- veces
desde que empezaron a salir,
206
00:08:19,194 --> 00:08:21,500
y al siguiente día,
como si nada pasó, chi-----.
207
00:08:21,501 --> 00:08:23,502
Me pusiste en una posición
cuando dices cosas--
208
00:08:23,503 --> 00:08:25,155
No te puse
en una posición.
209
00:08:25,156 --> 00:08:27,418
Sí. Estuve despierto
hasta las 3:00 a.m.
210
00:08:27,419 --> 00:08:29,072
Nada que ver conmigo.
211
00:08:29,073 --> 00:08:30,639
Lidiando con toda esta
mier-- por el drama
212
00:08:30,640 --> 00:08:32,336
en el que siempre estás,
y luego
213
00:08:32,337 --> 00:08:33,947
al otro día, tú y Kim,
como si nada.
214
00:08:33,948 --> 00:08:35,775
Es muy conveniente para ti
cuando los demás
215
00:08:35,776 --> 00:08:37,516
- son afectados.
- Nada que ver contigo.
216
00:08:37,517 --> 00:08:39,474
Deja de involucrarte
con [pitido] que no
217
00:08:39,475 --> 00:08:41,171
tiene nada
que ver contigo.
218
00:08:41,172 --> 00:08:42,738
- Deja de involucrar a todos.
- No te involucré.
219
00:08:42,739 --> 00:08:44,566
Tratabas de involucrarte
anoche,
220
00:08:44,567 --> 00:08:45,698
no te dirigí la palabra.
221
00:08:45,699 --> 00:08:48,178
Creo que tengo
que intervenir aquí,
222
00:08:48,179 --> 00:08:50,224
porque toda la raíz
del problema es,
223
00:08:50,225 --> 00:08:52,487
él dijo/ella dijo,
entre tú y yo,
224
00:08:52,488 --> 00:08:54,533
y tú te alejaste anoche.
225
00:08:54,534 --> 00:08:56,273
No voy a tener la misma
conversación cien veces.
226
00:08:56,274 --> 00:08:57,927
Pero jamás
hemos hablado de eso.
227
00:08:57,928 --> 00:09:00,408
Nuestras conversaciones han
sido que somos buenos amigos.
228
00:09:00,409 --> 00:09:02,149
Para mí, estoy como,
eres mi buen amigo.
229
00:09:02,150 --> 00:09:03,846
Kimberly es mi buena amiga.
230
00:09:03,847 --> 00:09:05,544
Demy es mi buena amiga.
Venus es mi buen amigo.
231
00:09:05,545 --> 00:09:08,024
Quisiera dejarlo así
pero nadie más lo hace.
232
00:09:08,025 --> 00:09:09,809
No es mi problema.
233
00:09:09,810 --> 00:09:11,593
Bueno, entonces tienes
que decirle a tu novia
234
00:09:11,594 --> 00:09:13,290
y a Demy:
"Natalie es mi amiga".
235
00:09:13,291 --> 00:09:15,989
Siempre tomaré
el lado de Kimberly.
236
00:09:15,990 --> 00:09:18,339
- Y deberías.
- También quiero aclarar.
237
00:09:18,340 --> 00:09:20,036
Creo que las cosas
se están malinterpretando.
238
00:09:20,037 --> 00:09:22,256
Sentí que había un
límite que se cruzó para mí
239
00:09:22,257 --> 00:09:24,912
personalmente con la manera
que le estabas texteando.
240
00:09:25,782 --> 00:09:27,653
¿Me estás bromeando?
241
00:09:27,654 --> 00:09:30,569
¿No resolvimos anoche los
problemas que tenemos?
242
00:09:30,570 --> 00:09:32,919
¿Puedo robarte?
243
00:09:32,920 --> 00:09:35,356
¿Qué pasó?
244
00:09:35,357 --> 00:09:37,053
[llorando]
245
00:09:37,054 --> 00:09:39,708
Todo lo que ha cambiado
en las últimas 16 horas
246
00:09:39,709 --> 00:09:41,754
es que Kim y Marcus
están juntos otra vez.
247
00:09:41,755 --> 00:09:44,104
En ese momento,
yo no sabía a quién acudir,
248
00:09:44,105 --> 00:09:45,801
y ella estaba ahí.
249
00:09:45,802 --> 00:09:47,411
Y creo que eso
fue lo que fue para mí,
250
00:09:47,412 --> 00:09:49,675
en vez de extrañarla
como amiga.
251
00:09:49,676 --> 00:09:53,330
Él y Demy pueden salir
solos, ir a almorzar.
252
00:09:53,331 --> 00:09:54,810
Sí, son amigos diferentes.
253
00:09:54,811 --> 00:09:56,377
No sé si vamos a terminar
esta sesión de fotos...
254
00:09:56,378 --> 00:09:57,639
si hacemos eso también.
255
00:09:57,640 --> 00:09:59,380
Chicos,
Natalie quiere terminar
256
00:09:59,381 --> 00:10:00,947
la sesión de fotos,
y sigo oyendo mi nombre.
257
00:10:00,948 --> 00:10:02,775
Solo dije
que eres mi amiga.
258
00:10:02,776 --> 00:10:04,951
No quiero oírte decir
mi hombre para nada hoy.
259
00:10:04,952 --> 00:10:07,083
- No quiero.
- ¿Cuál es tu problema?
260
00:10:07,084 --> 00:10:09,129
No me gusta el sonido
de tu voz hoy,
261
00:10:09,130 --> 00:10:10,913
- después de anoche.
- ¿Por qué eres tan grosera?
262
00:10:10,914 --> 00:10:12,219
Porque me da la gana.
263
00:10:12,220 --> 00:10:13,612
- No seas una perra.
- Abrimos en una hora.
264
00:10:13,613 --> 00:10:15,483
Natalie quiere terminar
la sesión de fotos.
265
00:10:15,484 --> 00:10:18,268
Ya no puedo pedir perdón.
Siempre eres maliciosa.
266
00:10:18,269 --> 00:10:21,620
- Yo fui maliciosa una noche.
- ¡Eh, eh, eh!
267
00:10:21,621 --> 00:10:23,578
Un segundo, no sé
qué están haciendo,
268
00:10:23,579 --> 00:10:26,321
pero paren, paren ya,
tenemos una sesión de fotos.
269
00:10:27,931 --> 00:10:30,237
- ¿Quieres tomar un descanso?
- No.
270
00:10:30,238 --> 00:10:33,240
Bien, ve y haz lo que
tienes que estar haciendo.
271
00:10:33,241 --> 00:10:35,285
[tono dramático tocando]
272
00:10:35,286 --> 00:10:37,984
Trato de ser profesional,
y ella no lo hace fácil.
273
00:10:37,985 --> 00:10:40,987
Tiene que dejarme en paz,
literalmente estoy temblando.
274
00:10:40,988 --> 00:10:42,728
- Cálmate.
- Tiene que dejarme en paz.
275
00:10:42,729 --> 00:10:44,338
Por al menos un día.
276
00:10:44,339 --> 00:10:46,514
Hablaré contigo
mañana, ¿está bien?
277
00:10:46,515 --> 00:10:48,429
Estoy cansada
de ser tratada como [pitido]
278
00:10:48,430 --> 00:10:49,865
por mi amiga.
279
00:10:49,866 --> 00:10:52,868
Voy a hacer como Marcus ahora.
Ya terminé, adiós.
280
00:10:52,869 --> 00:10:54,784
Bueno, manos a la obra.
281
00:11:00,660 --> 00:11:03,575
["En tu mente"
de SSK y Mön tocando]
282
00:11:03,750 --> 00:11:06,012
♪ Sé que piensas en mí
todo el tiempo ♪
283
00:11:06,013 --> 00:11:08,015
¿Pueden rentarme
unos zapatos?
284
00:11:10,017 --> 00:11:11,496
Te agradezco, compa.
285
00:11:19,461 --> 00:11:20,853
- ¿Estás tratando de matarme?
- ¿No haces esto?
286
00:11:20,854 --> 00:11:21,941
- ¿No haces esto?
- CANTINERA DE SUR
287
00:11:21,942 --> 00:11:23,464
Jamás he hecho esto, no.
288
00:11:23,465 --> 00:11:25,118
- ¿Usualmente haces esto?
- AMIGO DE MARCUS
289
00:11:25,119 --> 00:11:27,903
- Es mi tercera vez.
- Tercera, bueno. Guau.
290
00:11:27,904 --> 00:11:30,253
Conocí a Natalie
como hace un mes,
291
00:11:30,254 --> 00:11:33,169
y su fervor,
292
00:11:33,170 --> 00:11:35,432
es muy intrigante
para mí.
293
00:11:35,433 --> 00:11:37,739
Creo que empezamos
con el pie equivocado.
294
00:11:37,740 --> 00:11:39,480
- Dijiste que jamás traerías...
- CUATRO DÍAS ANTES
295
00:11:39,481 --> 00:11:40,829
...a una chica a mi trabajo.
296
00:11:40,830 --> 00:11:42,657
La regué, [pitido], perdón.
297
00:11:42,658 --> 00:11:45,442
Pero a la misma vez,
siento una conexión
298
00:11:45,443 --> 00:11:46,835
que solo es innegable.
299
00:11:46,836 --> 00:11:49,055
Ambos somos lindos,
ambos somos solteros.
300
00:11:49,056 --> 00:11:51,840
Creo que ambos somos
un poco [pitido].
301
00:11:51,841 --> 00:11:53,973
Iba a decir,
¿estás amarrado?
302
00:11:53,974 --> 00:11:55,888
Pero no lo estás, solo
saltas como Tarzán.
303
00:11:55,889 --> 00:11:57,454
Solo estamos saltando arriba.
304
00:11:57,455 --> 00:11:59,414
No creo
que pueda pisar aquí.
305
00:12:00,937 --> 00:12:02,721
Em.
306
00:12:02,722 --> 00:12:04,592
Necesito zapatos, ¿verdad?
307
00:12:04,593 --> 00:12:08,117
Desafortunadamente la escalada
es nuestra primera cita.
308
00:12:08,118 --> 00:12:10,511
- ¿Qué talla vas a conseguir?
- Como un siete.
309
00:12:10,512 --> 00:12:13,253
La iluminación es horrible.
Los zapatos son feos.
310
00:12:13,254 --> 00:12:15,734
Gracias.
Estos se ven tontos.
311
00:12:15,735 --> 00:12:18,084
- No son muy sexy, pero...
- [Natalie riendo]
312
00:12:18,085 --> 00:12:20,173
Creo que la escalada es
la cita perfecta
313
00:12:20,174 --> 00:12:21,740
para mí y Natalie porque
314
00:12:21,741 --> 00:12:23,176
está observando
mi estilo de vida.
315
00:12:23,177 --> 00:12:24,612
- Ve y ponlos hasta...
- EMPLEADO
316
00:12:24,613 --> 00:12:26,527
- ...arriba de tus caderas.
- ¿Esta parte?
317
00:12:26,528 --> 00:12:28,877
Cuando no estoy modelando,
soy entrenador personal,
318
00:12:28,878 --> 00:12:30,661
así que soy un tipo
muy activo.
319
00:12:30,662 --> 00:12:33,186
¿Los adultos normalmente hacen
esto o solo los niños?
320
00:12:33,187 --> 00:12:34,796
Solo ayúdame, Shayne.
321
00:12:34,797 --> 00:12:37,103
Ayúdame a ayudarte
a desnudarme en algún lugar.
322
00:12:37,104 --> 00:12:38,582
SHAYNE: Lo tienes.
323
00:12:38,583 --> 00:12:40,062
Ay, Dios mío.
324
00:12:40,063 --> 00:12:42,978
Mis uñas son muy largas para
esto, apenas lo noté.
325
00:12:42,979 --> 00:12:45,546
Fue definitivamente un error,
pero estará bien.
326
00:12:45,547 --> 00:12:47,330
Lo estás derribando.
327
00:12:47,331 --> 00:12:51,726
Mis amigos probablemente
me describirían...
328
00:12:51,727 --> 00:12:54,773
como un donjuán
con corazón de oro.
329
00:12:54,774 --> 00:12:57,819
Soy honesto y bondadoso
y soy compasivo.
330
00:12:57,820 --> 00:13:00,561
- Guau.
- Estás muy lejos.
331
00:13:00,562 --> 00:13:02,955
Si me siento acogido
y cuidado
332
00:13:02,956 --> 00:13:05,914
y me siento seguro,
es como el crack para mí.
333
00:13:05,915 --> 00:13:08,090
Espera, tengo que tomar
una foto de ti ahí.
334
00:13:08,091 --> 00:13:09,788
Ahí tienes,
suelta esos pliegues.
335
00:13:09,789 --> 00:13:13,487
[grita] ¿Sabes qué?
Ahora soy como profesional.
336
00:13:13,488 --> 00:13:17,012
- Bueno. [gruñe]
- Buen trabajo.
337
00:13:17,013 --> 00:13:19,710
- Bajar fue espantoso.
- Quiero hacer esta negra.
338
00:13:19,711 --> 00:13:21,712
Tienes que tomarme una
foto cuando suba allá.
339
00:13:21,713 --> 00:13:23,497
Dame tu teléfono.
No sé dónde está el mío.
340
00:13:23,498 --> 00:13:25,107
Bueno, no vayas a husmear.
341
00:13:25,108 --> 00:13:26,892
¿Son capturas de pantalla
de mi Instagram?
342
00:13:26,893 --> 00:13:29,329
[ríe] Quizás.
343
00:13:29,330 --> 00:13:31,113
No me sorprendería.
344
00:13:31,114 --> 00:13:33,246
Me gusta mucho Shayne,
y siento como que
345
00:13:33,247 --> 00:13:34,813
esto realmente
podría ir a algún lugar.
346
00:13:34,814 --> 00:13:39,078
Literalmente es el arquetipo
de mi tipo físico.
347
00:13:39,079 --> 00:13:41,297
Pero tampoco no quiero
cometer el mismo error
348
00:13:41,298 --> 00:13:43,560
que he hecho antes
de saltar a una relación
349
00:13:43,561 --> 00:13:46,302
cuando solo he estado
soltera unos meses.
350
00:13:46,303 --> 00:13:48,957
Perra loca.
351
00:13:48,958 --> 00:13:50,480
Loca.
352
00:13:50,481 --> 00:13:52,831
- Eso fue muy rápido.
- Tienes que hacer una.
353
00:13:52,832 --> 00:13:55,398
Voy a... Lindo.
354
00:13:55,399 --> 00:13:57,357
Eso es una cosa
muy vulnerable.
355
00:13:57,358 --> 00:13:59,663
Eso fue vulnerable, ¿ves?
Tenemos vulnerable en esto.
356
00:13:59,664 --> 00:14:00,839
Sí.
357
00:14:00,840 --> 00:14:02,623
¿Quieres hacer uno más
358
00:14:02,624 --> 00:14:04,103
- o quieres relajarte un poco?
- Tu teléfono.
359
00:14:04,104 --> 00:14:06,845
- ¿Un pequeño descanso?
- Sí, descanso.
360
00:14:06,846 --> 00:14:08,455
¿Sabes que tuve cirugía
en la espalda?
361
00:14:08,456 --> 00:14:09,804
Lo recuerdo, lo vi.
362
00:14:09,805 --> 00:14:11,937
Tuve escoliosis
cuando era niña.
363
00:14:11,938 --> 00:14:13,852
Tuve que usar
un corsé ortopédico.
364
00:14:13,853 --> 00:14:15,550
Hola, gusto de conocerte,
Soy Natalie.
365
00:14:16,551 --> 00:14:18,030
No es un aspecto curioso.
366
00:14:18,031 --> 00:14:19,683
Probablemente desarrollas
367
00:14:19,684 --> 00:14:20,859
mucha perseverancia
de esa [pitido].
368
00:14:20,860 --> 00:14:22,425
Sí, especialmente porque
369
00:14:22,426 --> 00:14:24,253
hacen que te pares
y camines al otro día.
370
00:14:24,254 --> 00:14:25,646
Mi columna
aun no está derecha,
371
00:14:25,647 --> 00:14:26,952
- podrían--
- ¿Puedo ver?
372
00:14:26,953 --> 00:14:28,779
Sí. Solo pueden corregir
hasta cierto punto.
373
00:14:28,780 --> 00:14:30,433
SHAYNE:
Es justo así.
374
00:14:30,434 --> 00:14:32,479
NATALIE: Toda esta
parte sobresale.
375
00:14:32,480 --> 00:14:35,395
Me veo delicada, pero tengo
24 tornillos en mi espalda.
376
00:14:35,396 --> 00:14:37,832
No es lo más favorito
de mí,
377
00:14:37,833 --> 00:14:39,747
pero es lo que es,
estoy acostumbrada.
378
00:14:39,748 --> 00:14:41,096
Si me incineran,
379
00:14:41,097 --> 00:14:42,532
- tendrán que advertirles...
- EDAD DE 16 AÑOS
380
00:14:42,533 --> 00:14:44,621
...porque cuando me saquen,
habrá mucha ferretería.
381
00:14:44,622 --> 00:14:46,406
Pero hay 24 personas
382
00:14:46,407 --> 00:14:49,888
que pueden tener parte de mí
cuando no esté aquí.
383
00:14:49,889 --> 00:14:51,933
Creo que eso es
muy hermoso, de hecho.
384
00:14:51,934 --> 00:14:54,196
Me rompí la espalda también
cuando tenía como--
385
00:14:54,197 --> 00:14:56,285
- tenía 19 años.
- Au.
386
00:14:56,286 --> 00:14:58,766
Me dispararon tres veces
y una de las balas
387
00:14:58,767 --> 00:15:01,725
explotó mi pulmón izquierdo
y salió justo aquí.
388
00:15:01,726 --> 00:15:04,032
- ¿Sabías quién era?
- Sí.
389
00:15:04,033 --> 00:15:07,122
Sí, era--
era mi mejor amigo.
390
00:15:07,123 --> 00:15:09,951
Me disparó. Conseguí
un contrato de modelaje.
391
00:15:09,952 --> 00:15:12,040
Les dije a mis compas:
"Me voy a mudar".
392
00:15:12,041 --> 00:15:14,608
Mi mejor amigo me busca
y dice: "Necesito tu ayuda".
393
00:15:14,609 --> 00:15:17,654
Mi mejor amigo y yo nos
peleamos con unos tipos.
394
00:15:17,655 --> 00:15:19,439
A él lo apuñalaron.
395
00:15:19,440 --> 00:15:20,962
Traté de taclear al
que lo apuñaló,
396
00:15:20,963 --> 00:15:22,529
y a la misma vez,
397
00:15:22,530 --> 00:15:24,357
le hizo así
y empezó a disparar.
398
00:15:24,358 --> 00:15:26,402
Ay, Dios mío.
399
00:15:26,403 --> 00:15:29,231
La pelea terminó cuando
me dispararon varias veces
400
00:15:29,232 --> 00:15:31,668
y quedé paralizado.
401
00:15:31,669 --> 00:15:33,279
Aprendí a caminar
en tres meses
402
00:15:33,280 --> 00:15:35,716
y caminé
a la agencia de modelaje
403
00:15:35,717 --> 00:15:38,110
y dije: "Eh, ¿aun
me aceptarían?"
404
00:15:38,111 --> 00:15:40,764
Y estaban como:
"Nos encantaría tenerte".
405
00:15:40,765 --> 00:15:42,549
Ah, caray,
eso es genial.
406
00:15:42,550 --> 00:15:44,333
SHAYNE: Y luego Calvin Klein
me voló a Milán.
407
00:15:44,334 --> 00:15:45,856
Ni sabía cómo
pronunciar la ciudad.
408
00:15:45,857 --> 00:15:48,381
- La llamaba Mulán.
- Eso es muy lindo.
409
00:15:48,382 --> 00:15:50,122
SHAYNE: Decidí ponerme
tatuajes de curitas
410
00:15:50,123 --> 00:15:51,950
por todas las heridas
de entrada y salida
411
00:15:51,951 --> 00:15:53,777
porque no quiero tomar
la vida muy en serio.
412
00:15:53,778 --> 00:15:56,911
No quiero ver a la vida
como si fuera una víctima.
413
00:15:56,912 --> 00:16:00,436
Ah, caray,
eso fue muy perfecto.
414
00:16:00,437 --> 00:16:04,875
Y a veces uso las heridas
de disparos como cebo.
415
00:16:04,876 --> 00:16:07,617
Sé que ella no puede
evitar a nivel primario,
416
00:16:07,618 --> 00:16:09,750
ser un poco
atraída.
417
00:16:09,751 --> 00:16:11,447
Estoy pesado ahorita.
418
00:16:11,448 --> 00:16:13,145
- [Natalie gruñe]
- Está bien.
419
00:16:13,146 --> 00:16:17,759
♪
420
00:16:19,630 --> 00:16:20,980
♪ Eh ♪
421
00:16:22,111 --> 00:16:23,459
♪ Eh ♪
422
00:16:23,460 --> 00:16:24,591
- ERES COMO MUY BONITA
- DEPARTAMENTO DE KIM
423
00:16:24,592 --> 00:16:27,594
No sé el estado
de estos espárragos.
424
00:16:27,595 --> 00:16:29,204
- Están bien.
- ANFITRIONA DE SUR
425
00:16:29,205 --> 00:16:30,901
Pero tienen un olor
interesante.
426
00:16:30,902 --> 00:16:32,468
KIM: Supongo.
427
00:16:32,469 --> 00:16:34,035
- MARCUS: Debo ser honesto...
- PERRO DE KIM
428
00:16:34,036 --> 00:16:36,081
...cuando no estamos peleando,
es como perfecto.
429
00:16:36,082 --> 00:16:38,518
¿Sabes a qué me refiero?
Somos muy amorosos.
430
00:16:38,519 --> 00:16:40,085
No hay banderas rojas.
431
00:16:40,086 --> 00:16:42,088
- Te amo.
- Te amo.
432
00:16:43,002 --> 00:16:45,221
♪ Ah, oh, oh, oh ♪
433
00:16:45,439 --> 00:16:48,093
♪ Ah, oh, eh ♪
434
00:16:48,094 --> 00:16:49,790
- Eh, gracias, chicos.
- DEMY: Gracias.
435
00:16:49,791 --> 00:16:51,879
Disfruten el resto de su noche.
Muchas gracias.
436
00:16:51,880 --> 00:16:55,535
- [charlando]
- NUEVO CANTINERO DE SUR
437
00:16:55,536 --> 00:16:58,886
VENUS: ¿Me puedes explicar
el gazpacho verde?
438
00:16:58,887 --> 00:17:01,236
¿Has oído de tomates
verdes fritos?
439
00:17:01,237 --> 00:17:04,761
VENUS: ¿Has visto la película
Tomates verdes fritos?
440
00:17:04,762 --> 00:17:07,155
- Al novio lo atropella un tren.
- MESERO DE SUR
441
00:17:07,156 --> 00:17:09,157
- De todas formas.
- DEMY: ¿Cómo va todo?
442
00:17:09,158 --> 00:17:10,637
- MUJER: Muy bien.
- DEMY: ¿Va bien?
443
00:17:10,638 --> 00:17:12,334
Suena bien.
Me avisan si ocupan algo.
444
00:17:12,335 --> 00:17:14,162
Bien, ¿quién está listo
para un trago?
445
00:17:14,163 --> 00:17:16,295
- TODOS: Yo.
- ¿Un Pumptini?
446
00:17:16,296 --> 00:17:18,079
- Gracias, bebé.
- De nada.
447
00:17:18,080 --> 00:17:19,515
- Bueno, perfecto.
- Claro.
448
00:17:19,516 --> 00:17:20,951
- [celular timbra]
- SUR ¡TOMEMOS!
449
00:17:20,952 --> 00:17:23,042
UN MENSAJE NO LEÍDO
450
00:17:24,608 --> 00:17:26,566
[tableteo de teclado]
451
00:17:26,567 --> 00:17:27,567
[celular timbrando]
452
00:17:27,568 --> 00:17:29,699
UN MENSAJE NO LEÍDO
453
00:17:29,700 --> 00:17:32,528
Nat, cuando tengas dos segundos,
¿vienes conmigo
454
00:17:32,529 --> 00:17:35,009
para mostrarte
una mie--- tonta?
455
00:17:35,010 --> 00:17:36,750
Serge, yo no hice esta cuenta.
456
00:17:36,751 --> 00:17:38,883
Ya regreso.
Bueno, vamos.
457
00:17:42,409 --> 00:17:43,801
Ah, caray.
458
00:17:45,107 --> 00:17:46,455
Hola, ¿cómo están?
459
00:17:46,456 --> 00:17:47,804
- MUJER: Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
460
00:17:47,805 --> 00:17:50,068
¿Puedo traerles algo
para tomar para empezar?
461
00:17:50,069 --> 00:17:53,593
Quiero enseñarte el mensaje
de texto de Marcus.
462
00:17:53,594 --> 00:17:55,247
- Perra.
- ¿Qué?
463
00:17:55,248 --> 00:17:57,597
"Hola. Acabo de ver un
lado de ti del que no quiero
464
00:17:57,598 --> 00:18:00,252
"nada que ver y no puedo
respetarlo. No quiero ser falso
465
00:18:00,253 --> 00:18:02,950
"y actuar como que estamos bien.
No hay por qué
466
00:18:02,951 --> 00:18:04,125
"fingir que lo estamos".
467
00:18:04,126 --> 00:18:05,866
Solo me senté ahí,
me tomó dos segundos
468
00:18:05,867 --> 00:18:07,476
de escribir esta respuesta,
dije:
469
00:18:07,477 --> 00:18:10,044
"Marcus, literalmente te ves
como un tonto y Kim también.
470
00:18:10,045 --> 00:18:12,655
"Me comporto de venganza
en contra de tu estupidez
471
00:18:12,656 --> 00:18:14,527
"y porque a ti y a Kim
les vale un [pitido]
472
00:18:14,528 --> 00:18:17,095
"nadie mas que ustedes mismos.
No quiero saber nada de su
473
00:18:17,096 --> 00:18:20,446
"relación payasa de ti ni de
Kim. Se ven tontos [pitido]".
474
00:18:20,447 --> 00:18:23,013
Personalmente me siento
traicionado porque es como
475
00:18:23,014 --> 00:18:25,581
que he abrazado a Kim cuando
ha llorado un millón de veces.
476
00:18:25,582 --> 00:18:27,105
Él hace su cosa
típica de Marcus
477
00:18:27,106 --> 00:18:28,628
- de no querer lidiar con eso.
- UNA SEMANA ANTES
478
00:18:28,629 --> 00:18:30,543
Estoy sentada
en el sofá llorando.
479
00:18:30,544 --> 00:18:32,458
Tienes que ser activa
con esto
480
00:18:32,459 --> 00:18:34,068
porque este comportamiento
te envejecerá.
481
00:18:34,069 --> 00:18:35,983
He apoyado a Marcus
un millón de veces.
482
00:18:35,984 --> 00:18:37,898
Iré a casa después
de lo que he hecho
483
00:18:37,899 --> 00:18:39,334
- y seré jodido...
- OCHO DÍAS ANTES
484
00:18:39,335 --> 00:18:40,901
...por Kimberly
por defender a Natalie.
485
00:18:40,902 --> 00:18:42,685
Sí, lo sé. Lo sé.
486
00:18:42,686 --> 00:18:44,557
La primera vez estoy como:
"[pitido] esta mier--.
487
00:18:44,558 --> 00:18:46,080
"Ya acabé, estoy harto.
488
00:18:46,081 --> 00:18:47,908
"Me han empujado
a mi pu-- límite".
489
00:18:47,909 --> 00:18:50,258
¿Luego me haces ver
como el tipo malo?
490
00:18:50,259 --> 00:18:52,304
No me has visto
enojado todavía.
491
00:18:52,305 --> 00:18:55,263
Esto es loco, solo estás
dando tu opinión honesta.
492
00:18:55,264 --> 00:18:57,178
Lo que dijo en los textos
son imperdonables.
493
00:18:57,179 --> 00:18:59,267
Obviamente sentía
esos sentimientos
494
00:18:59,268 --> 00:19:01,313
y ahora se siente como una
oportunidad de decirlo
495
00:19:01,314 --> 00:19:02,792
porque eso no se siente
de un día al otro.
496
00:19:02,793 --> 00:19:04,925
Sí. Él viene
contra nuestra relación.
497
00:19:04,926 --> 00:19:07,188
- "Tú y Kimberly son una broma".
- Eso estoy diciendo.
498
00:19:07,189 --> 00:19:09,016
No pude creer
que hablaba de ti así.
499
00:19:09,017 --> 00:19:10,583
Lo sé,
y es muy hiriente.
500
00:19:10,584 --> 00:19:12,150
MARCUS: Asumo
toda la responsabilidad
501
00:19:12,151 --> 00:19:14,108
porque le texteé
a Venus primero.
502
00:19:14,109 --> 00:19:16,719
Lo que contestó,
está causando un problema.
503
00:19:16,720 --> 00:19:18,634
Yo y Marcus estamos
acostumbrados
504
00:19:18,635 --> 00:19:20,680
a que juzguen
nuestra relación.
505
00:19:20,681 --> 00:19:23,073
En SUR, todos
lo saben todo.
506
00:19:23,074 --> 00:19:24,945
Es el hecho de
que ha sido Venus
507
00:19:24,946 --> 00:19:26,599
quien ha sido nuestro
montar o morir,
508
00:19:26,600 --> 00:19:28,949
nos ha visto en los momentos
más vulnerables y dolorosos.
509
00:19:28,950 --> 00:19:31,081
Eso es lo que hace
que duela más.
510
00:19:31,082 --> 00:19:33,214
He estado en medio de su
relación desde el inicio
511
00:19:33,215 --> 00:19:34,824
y he sido un
apoyo para ambos
512
00:19:34,825 --> 00:19:36,826
- toda esta pu-- noche.
- Exacto.
513
00:19:36,827 --> 00:19:38,785
Por eso no funciona
porque si no le dices
514
00:19:38,786 --> 00:19:40,787
lo que quiere oír,
no eres su amigo.
515
00:19:40,788 --> 00:19:43,093
Y con ella, o sea,
cambia cada día.
516
00:19:43,094 --> 00:19:45,226
Así que no hay nada
que puedas hacer.
517
00:19:45,227 --> 00:19:48,142
Al final del día, Natalie
lo va a [pitido]
518
00:19:48,143 --> 00:19:50,318
y él no tendrá
a quien acudir.
519
00:19:50,319 --> 00:19:52,842
Jamás he estado
más harto en mi vida.
520
00:19:52,843 --> 00:19:54,801
- Bien.
- Lo juro por mi--
521
00:19:54,802 --> 00:19:56,498
por mi--
lo juro por mi caniche.
522
00:19:56,499 --> 00:19:59,372
♪
523
00:20:05,029 --> 00:20:07,422
♪ Hola, ¿cómo estás? ♪
524
00:20:07,423 --> 00:20:09,076
- ♪ Tienes un cuarto lindo ♪
- DEPARTAMENTO DE ANGÉLICA
525
00:20:09,077 --> 00:20:10,208
- ♪ Tomaré solo un trago ♪
- NUEVA ANFITRIONA DE SUR
526
00:20:10,209 --> 00:20:11,600
♪ Quizás dos
o quizás tres ♪
527
00:20:11,601 --> 00:20:13,429
- ♪ No, no, no juego ♪
- ANFITRIONA DE SUR
528
00:20:13,647 --> 00:20:15,125
♪ Con este juego
siempre fallo ♪
529
00:20:15,126 --> 00:20:17,171
- ♪ Dios mío, es medianoche
- AMIGO DE MARCUS
530
00:20:17,172 --> 00:20:19,653
- ♪ Hoy pienso en mi mascota ♪
- MESERO DE SUR
531
00:20:19,870 --> 00:20:23,787
♪ En mi mascota,
eh, en mi mascota ♪
532
00:20:24,005 --> 00:20:26,311
♪ En mi mascota,
fácilmente puedo olvidarlo ♪
533
00:20:26,312 --> 00:20:27,313
SUBGERENTE DE SUR
534
00:20:29,402 --> 00:20:31,229
NUEVO CANTINERO DE SUR
535
00:20:31,230 --> 00:20:33,622
AUDREY: Hola, ¿cómo estás?
536
00:20:33,623 --> 00:20:35,233
- Bueno, por aquí, ¿sí?
- MUJER: Absolutamente.
537
00:20:35,234 --> 00:20:37,322
- KIM: Hola, ¿cómo estás?
- MUJER: Bien, gracias.
538
00:20:37,323 --> 00:20:40,281
- ¿Cómo estás?
- Hola, ¿reservación?
539
00:20:40,282 --> 00:20:42,283
VENUS: ¿Necesitan cocteles
o algo ahorita?
540
00:20:42,284 --> 00:20:43,545
Sería genial.
541
00:20:43,546 --> 00:20:45,155
Tráelo.
542
00:20:45,156 --> 00:20:47,201
- Que la pases bien.
- Adiós. Que la pases bien.
543
00:20:47,202 --> 00:20:50,465
Tú vas a entrenar a Angélica,
544
00:20:50,466 --> 00:20:52,337
la nueva chica, esta noche.
545
00:20:52,338 --> 00:20:55,644
- Genial.
- Sé amable.
546
00:20:55,645 --> 00:20:57,342
¿Me estás pidiendo
que sea amable?
547
00:20:57,343 --> 00:20:59,257
Haz lo que digo,
no lo que hago.
548
00:20:59,258 --> 00:21:01,084
[todas riendo]
549
00:21:01,085 --> 00:21:02,782
[música animada tocando]
550
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
MUJER: Gracias.
551
00:21:05,264 --> 00:21:07,917
NUEVA ANFITRIONA DE SUR
552
00:21:07,918 --> 00:21:09,832
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
553
00:21:09,833 --> 00:21:12,095
- Te ves muy linda.
- Gracias.
554
00:21:12,096 --> 00:21:14,402
Bueno, vas a entrenar
con Kim.
555
00:21:14,403 --> 00:21:16,709
- G3 no, desafortunadamente.
- Bueno.
556
00:21:16,710 --> 00:21:18,754
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
557
00:21:18,755 --> 00:21:22,280
- ¿Has usado OpenTable?
- Sí, como mesera.
558
00:21:22,281 --> 00:21:24,107
Entonces lo conoces
un poco.
559
00:21:24,108 --> 00:21:26,153
Esto me parece un poco
raro, pero no siento
560
00:21:26,154 --> 00:21:28,198
- que sea muy duro.
- Sí, no lo es.
561
00:21:28,199 --> 00:21:30,418
He sido la chica nueva
muchas veces cuando crecía.
562
00:21:30,419 --> 00:21:33,769
Mi papá estaba en la marina,
así que fui a 13 primarias,
563
00:21:33,770 --> 00:21:36,206
tres secundarias,
y tres preparatorias.
564
00:21:36,207 --> 00:21:38,383
Tengo un título
de psicobiología de UCLA,
565
00:21:38,384 --> 00:21:40,210
que técnicamente
es neurociencia.
566
00:21:40,211 --> 00:21:42,169
Yo fui erudita,
567
00:21:42,170 --> 00:21:45,955
pero no podía pagar la renta,
así que empecé a servir.
568
00:21:45,956 --> 00:21:48,436
Di prioridad
a otros pasatiempos,
569
00:21:48,437 --> 00:21:50,743
como los chicos. [ríe]
570
00:21:50,744 --> 00:21:52,701
KIM: ¿Qué opinas
de la sesión de fotos
571
00:21:52,702 --> 00:21:54,268
y de conocer a todos
por primera vez?
572
00:21:54,269 --> 00:21:57,445
[ríe]
Todos parecen ser muy buenos.
573
00:21:57,446 --> 00:21:59,578
Siento que hubo
mucha tensión ese día.
574
00:21:59,579 --> 00:22:01,710
Sí, recibiste
mucha tensión.
575
00:22:01,711 --> 00:22:03,712
- ¿Pero qué pasó?
- KIM: Solamente sé
576
00:22:03,713 --> 00:22:05,801
que Venus y Marcus
tenían una conversación,
577
00:22:05,802 --> 00:22:08,064
Natalie contestó, y luego tuve
que contestarle yo misma.
578
00:22:08,065 --> 00:22:09,544
Espera, ¿quién es Natalie
otra vez?
579
00:22:09,545 --> 00:22:12,242
Natalie era la que
te estaba molestando.
580
00:22:12,243 --> 00:22:14,244
- Si ocupas una segunda vista...
- TRES DÍAS ANTES
581
00:22:14,245 --> 00:22:15,811
...esto sostendrá las bubis.
582
00:22:15,812 --> 00:22:17,117
ANGÉLICA: Uh.
583
00:22:17,118 --> 00:22:18,771
Pero fue muy amable.
584
00:22:18,772 --> 00:22:20,642
Ah, sí.
Fue muy amable.
585
00:22:20,643 --> 00:22:22,514
Y luego es una loca.
586
00:22:22,515 --> 00:22:24,211
Parecía como una mujer de
mujeres. Yo estaba como--
587
00:22:24,212 --> 00:22:25,560
- KIM: No es mujer de mujeres.
- ¿No?
588
00:22:25,561 --> 00:22:27,346
Esa es una mujer
de mujeres ahí.
589
00:22:29,348 --> 00:22:31,479
No es mujer de mujeres.
590
00:22:31,480 --> 00:22:33,874
[música animada tocando]
591
00:22:35,528 --> 00:22:36,615
VENUS: ¿Estoy en el bar?
592
00:22:36,616 --> 00:22:37,833
DEMY: Honestamente
por ahora, sí...
593
00:22:37,834 --> 00:22:39,879
podría mantenerte aquí.
Podría moverte.
594
00:22:39,880 --> 00:22:40,967
Preferiría quedarme.
595
00:22:40,968 --> 00:22:42,534
¿Quieres quedarte aquí?
Bueno.
596
00:22:42,535 --> 00:22:44,318
- Estoy muy emotivo hoy.
- ¿En serio?
597
00:22:44,319 --> 00:22:46,102
¿Qué está pasando?
Veo que estás incómodo.
598
00:22:46,103 --> 00:22:47,887
- Lo sé, trato de no--
- Para, para, para.
599
00:22:47,888 --> 00:22:50,237
Luego de recibir
el texto de Marcus
600
00:22:50,238 --> 00:22:52,108
donde básicamente trata
de terminar nuestra amistad,
601
00:22:52,109 --> 00:22:53,719
y respondí
siendo muy, tú sabes:
602
00:22:53,720 --> 00:22:55,503
"Eres la mier--
más grande",
603
00:22:55,504 --> 00:22:58,332
Marcus y Kim tomaron
represalias en mi contra
604
00:22:58,333 --> 00:23:02,423
diciéndole a las personas
en SUR una por una
605
00:23:02,424 --> 00:23:04,512
cosas que he dicho
sobre esas personas.
606
00:23:04,513 --> 00:23:06,688
¿Y adivina qué?
Yo podría hacer lo mismo.
607
00:23:06,689 --> 00:23:08,603
Se supone que es
mi mejor amigo y hablas mier--
608
00:23:08,604 --> 00:23:09,822
de la gente
con tu mejor amigo,
609
00:23:09,823 --> 00:23:11,258
pero no soy
de mal gusto [pitido].
610
00:23:11,259 --> 00:23:12,955
Es el tipo de mier--
que suelo recibir.
611
00:23:12,956 --> 00:23:15,044
Recibo textos
y personas diciéndome esto.
612
00:23:15,045 --> 00:23:17,177
ERES DE BAJA CLASE. TUVE MÁS
RESPETO QUE HABLAR DE TI.
613
00:23:17,178 --> 00:23:19,092
- Ni sé de qué se trata esto.
- HAY MÁS INTEGRIDAD EN DECIRLO
614
00:23:19,093 --> 00:23:21,181
- Esta Gabby que trabaja en SUR.
- DIRECTAMENTE A TI.
615
00:23:21,182 --> 00:23:24,271
Es alguien que siempre trata
de besarle el trasero a Kim.
616
00:23:24,272 --> 00:23:25,968
Y Marcus y Kim
617
00:23:25,969 --> 00:23:27,840
diciéndole las cosas
que dije en privado
618
00:23:27,841 --> 00:23:30,451
la hizo atacarme
enviándome un texto
619
00:23:30,452 --> 00:23:32,888
diciéndome que soy de baja
clase y un terrible amigo
620
00:23:32,889 --> 00:23:34,673
porque les estoy
echando la culpa.
621
00:23:34,674 --> 00:23:36,762
Hablaremos después.
No quiero hablar de eso ahora.
622
00:23:36,763 --> 00:23:38,633
No quiero que te enfades
mientras trabajamos.
623
00:23:38,634 --> 00:23:40,505
Ya estoy enfadado.
Estoy enojado, car---.
624
00:23:40,506 --> 00:23:42,507
Vas a enfadarte más
si hablamos de ello.
625
00:23:42,508 --> 00:23:44,552
Ahorita, es la hora feliz,
está ocupado.
626
00:23:44,553 --> 00:23:46,424
Aun tenemos que
manejar un restaurante.
627
00:23:46,425 --> 00:23:47,773
No te enfades.
Te amo.
628
00:23:47,774 --> 00:23:49,601
Va a-- ¿Venus?
629
00:23:49,602 --> 00:23:51,820
Ahorita no puedo.
No tengo el tiempo.
630
00:23:51,821 --> 00:23:55,302
Cuando yo y Venus nos enojamos,
al 100% fui con todos en SUR
631
00:23:55,303 --> 00:23:57,304
y les dije todo lo que
Venus había dicho.
632
00:23:57,305 --> 00:23:59,393
Cuando me di cuenta
que me está jodi----,
633
00:23:59,394 --> 00:24:02,831
hermano, definitivamente
te va a jod-- a ti.
634
00:24:02,832 --> 00:24:06,356
Venus vino conmigo a la cocina
casi en lágrimas
635
00:24:06,357 --> 00:24:09,882
sobre unos textos feos que
las personas le han enviado.
636
00:24:09,883 --> 00:24:11,666
A mí y a Marcus
nos envió textos feos.
637
00:24:11,667 --> 00:24:13,451
- ¿Primero?
- Sí.
638
00:24:13,452 --> 00:24:15,583
Marcus le dijo que no
estaba contento con él
639
00:24:15,584 --> 00:24:17,106
y no quería nada
que ver con él.
640
00:24:17,107 --> 00:24:18,891
Y Venus le contestó:
641
00:24:18,892 --> 00:24:20,980
"No quiero nada que ver
contigo y Kim".
642
00:24:20,981 --> 00:24:23,199
Supongo que tú
y Marcus pusieron al lado,
643
00:24:23,200 --> 00:24:25,245
¿han habido otras personas
644
00:24:25,246 --> 00:24:27,116
que han sido incluidos
en esto también?
645
00:24:27,117 --> 00:24:30,119
Porque él me mostró textos
llamándole X, Y, y Z
646
00:24:30,120 --> 00:24:32,165
y eso no está
bien conmigo.
647
00:24:32,166 --> 00:24:34,602
Siento que son los sentimientos
de otras personas hacia él
648
00:24:34,603 --> 00:24:37,126
y nada que ver conmigo.
649
00:24:37,127 --> 00:24:39,259
- Yo pienso--
- Pero le dijiste a esa gente
650
00:24:39,260 --> 00:24:41,043
y por ende le están
enviando textos feos.
651
00:24:41,044 --> 00:24:42,436
Sí.
652
00:24:42,437 --> 00:24:44,133
AUDREY:
Venus debería poder
653
00:24:44,134 --> 00:24:46,484
ir con sus mejores amigos
654
00:24:46,485 --> 00:24:49,704
y decirles exactamente
cómo lo hacen sentir
655
00:24:49,705 --> 00:24:52,794
y que Kim y Marcus
arrastraran con él.
656
00:24:52,795 --> 00:24:54,709
Solo hay maneras
de hacerlo.
657
00:24:54,710 --> 00:24:56,363
Nadie debería
enviarte textos feos a él.
658
00:24:56,364 --> 00:24:57,930
Nadie debería enviarle
textos feos.
659
00:24:57,931 --> 00:24:59,802
Sin rodeos. Punto.
660
00:25:08,115 --> 00:25:10,509
♪ En un cuarto,
voy a hacer mi movida ♪
661
00:25:10,683 --> 00:25:12,074
♪ Lo único que quiero
hacer es ♪
662
00:25:12,075 --> 00:25:14,076
Ah, bueno.
¿Pilates o qué?
663
00:25:14,077 --> 00:25:15,556
- ¿Qué es esto?
- AUDREY: Pilates.
664
00:25:15,557 --> 00:25:17,819
- Quiero tonificar mis piernas.
- ANFITRIONA DE SUR
665
00:25:17,820 --> 00:25:19,429
Tengo muslos fuertes.
666
00:25:19,430 --> 00:25:21,736
Honestamente, muslos fuertes
es lo que quieren.
667
00:25:21,737 --> 00:25:24,434
Los hombres quieren eso.
He oído. [ríe]
668
00:25:24,435 --> 00:25:26,045
El espacio entre los muslos
está fuera.
669
00:25:26,046 --> 00:25:27,917
Salud.
670
00:25:29,963 --> 00:25:31,659
AUDREY: Absolutamente.
Disfruta tu cena.
671
00:25:31,660 --> 00:25:33,356
Gracias.
672
00:25:33,357 --> 00:25:34,662
- ¿Cómo te va, nena?
- MESERO DE SUR
673
00:25:34,663 --> 00:25:35,881
¿Sigue ocupado allá?
674
00:25:35,882 --> 00:25:37,970
- Sí.
- MARCUS: ¿Y la nueva chica?
675
00:25:37,971 --> 00:25:39,406
¿Es medio genial?
676
00:25:39,407 --> 00:25:42,017
Es súper respetuosa y tratando
de aprender todo.
677
00:25:42,018 --> 00:25:43,497
Uy.
678
00:25:43,498 --> 00:25:45,107
- Te amo.
- Te amo.
679
00:25:45,108 --> 00:25:46,413
- ANGÉLICA: Hola.
- ¿Qué pasa?
680
00:25:46,414 --> 00:25:48,284
¿Cómo va tu primer día?
681
00:25:48,285 --> 00:25:49,547
Creo que estoy
aprendiendo rápido.
682
00:25:49,548 --> 00:25:51,070
¿Sí? Sí.
683
00:25:51,071 --> 00:25:53,594
Y oí cosas buenas
de ti aquí.
684
00:25:53,595 --> 00:25:55,378
No, de las chicas.
Les caes bien.
685
00:25:55,379 --> 00:25:57,076
- Sí, les caes bien.
- Bien.
686
00:25:57,077 --> 00:25:59,557
- Eso me hace sentir bien.
- Me estás cayendo bien también.
687
00:25:59,558 --> 00:26:03,125
Bueno. Bueno, ya veremos.
Y, sí, voy a--
688
00:26:03,126 --> 00:26:05,563
- Bueno, gracias. [ríe]
- Adiós.
689
00:26:05,564 --> 00:26:08,261
No voy a mentir.
Jason es medio guapo.
690
00:26:08,262 --> 00:26:09,958
Ojalá que no parezca
ser muy rara
691
00:26:09,959 --> 00:26:11,917
porque no he
coqueteado con un chico
692
00:26:11,918 --> 00:26:13,614
desde que mi ex
y yo rompimos.
693
00:26:13,615 --> 00:26:15,660
- MARCUS: La mera mera.
- KIM: Gracias, cariño.
694
00:26:15,661 --> 00:26:17,575
- AUDREY: Ay, Dios mío.
- MARCUS: ¿Cómo se ve?
695
00:26:17,576 --> 00:26:20,099
- ¿Solo uno más?
- Uno más.
696
00:26:20,100 --> 00:26:23,232
Angélica, estabas
enloqueciendo hablando conmigo.
697
00:26:23,233 --> 00:26:24,843
No, me pones
medio nerviosa.
698
00:26:24,844 --> 00:26:26,888
- ¿Sí? Sí, me di cuenta.
- Sí. [ríe]
699
00:26:26,889 --> 00:26:28,673
Por eso no me
gustan las citas.
700
00:26:28,674 --> 00:26:30,631
Prefiero estar en relaciones
el resto de mi vida
701
00:26:30,632 --> 00:26:33,503
porque salir en citas
es muy maníaco para mí.
702
00:26:33,504 --> 00:26:36,506
Estoy como: "Caray". [ríe]
703
00:26:36,507 --> 00:26:38,596
Ay, Dios mío.
Es, como, desquiciado.
704
00:26:38,597 --> 00:26:41,120
- Tu jugada fue, fue linda.
- Bueno, lo que sea.
705
00:26:41,121 --> 00:26:43,122
De hecho tengo algo
que hacer ahorita.
706
00:26:43,123 --> 00:26:45,038
- Em...
- [Jason ríe]
707
00:26:48,432 --> 00:26:49,608
Ciao.
708
00:26:54,221 --> 00:26:56,484
[música animada tocando]
709
00:27:01,576 --> 00:27:03,272
RANCHO WHITE CLOUD
710
00:27:03,273 --> 00:27:05,058
[Audrey gruñendo]
711
00:27:08,148 --> 00:27:09,757
[ríe] No.
712
00:27:09,758 --> 00:27:11,846
- Están en juego previo ahorita.
- AMIGA DE AUDREY
713
00:27:11,847 --> 00:27:13,239
Es lo que
están haciendo.
714
00:27:13,240 --> 00:27:14,544
¡Vete! !Shh, shh!
715
00:27:14,545 --> 00:27:16,546
Todos tienen su caída.
716
00:27:16,547 --> 00:27:18,636
- El de ella es la excitación.
- ANFITRIONA DE SUR
717
00:27:18,637 --> 00:27:21,377
- Dios mío. ¿Estás emocionada?
- Estoy emocionada.
718
00:27:21,378 --> 00:27:23,379
Quería conocerlo
un poco más,
719
00:27:23,380 --> 00:27:25,033
y estaba como: "Ven".
720
00:27:25,034 --> 00:27:26,731
Lo montaremos sobre Oreo.
721
00:27:26,732 --> 00:27:28,820
Lo montaremos en nuestra chica
y veremos qué pasa.
722
00:27:28,821 --> 00:27:31,519
Ojalá que corcovee
y lo bote [pitido].
723
00:27:32,476 --> 00:27:35,087
♪ Trabajándolo bien ♪
724
00:27:35,088 --> 00:27:37,568
- ¡Está aquí!
- CHRIS: Llegué.
725
00:27:37,743 --> 00:27:39,526
♪ No necesito un aventón ♪
726
00:27:39,527 --> 00:27:42,443
- ♪ No jugando a alcanzar, no ♪
- NUEVO CANTINERO DE SUR
727
00:27:42,661 --> 00:27:44,184
♪ Puedes verme irme ♪
728
00:27:45,272 --> 00:27:46,925
♪ Yo, yo no necesito
un aventón ♪
729
00:27:46,926 --> 00:27:48,404
Bienvenido a la fiesta.
730
00:27:48,405 --> 00:27:50,276
¿Qué en Matthew McConaughey
está pasando?
731
00:27:50,277 --> 00:27:52,757
- El vaquero Chris está aquí.
- Esas son botas sureñas reales.
732
00:27:52,758 --> 00:27:55,411
- No están muy mal, ¿sí?
- AUDREY: Estamos impresionadas.
733
00:27:55,412 --> 00:27:57,326
- ¿De dónde eres?
- CHRIS: De Jersey.
734
00:27:57,327 --> 00:27:58,806
- MARY FAITH: Claro.
- Ella es Oreo.
735
00:27:58,807 --> 00:28:01,591
- Hola, Oreo.
- Está un poco picante hoy.
736
00:28:01,592 --> 00:28:04,116
- Tiene su regla.
- Sabes lo que tiene.
737
00:28:04,117 --> 00:28:07,989
Así que tendrás que,
eh, no caerte.
738
00:28:07,990 --> 00:28:10,122
CHRIS: Solo he montado
un caballo en mi vida.
739
00:28:10,123 --> 00:28:11,689
De hecho el caballo
huyó de mí
740
00:28:11,690 --> 00:28:13,212
antes de yo montarme.
741
00:28:13,213 --> 00:28:16,128
- [Oreo relincha]
- [Chris gruñe]
742
00:28:16,129 --> 00:28:18,391
Ojalá que esta vez
tenga mejor resultado.
743
00:28:18,392 --> 00:28:20,698
Sabes, estoy tratando
de impresionar a Audrey.
744
00:28:20,699 --> 00:28:22,917
- ¡Eh!
- ¡Ahí lo tienes!
745
00:28:22,918 --> 00:28:24,832
- Mírate.
- Justo ahí.
746
00:28:24,833 --> 00:28:26,791
Dale un leve apretón
con tus pantorrillas.
747
00:28:26,792 --> 00:28:28,749
Eso es, y si quieres
que voltee aquí,
748
00:28:28,750 --> 00:28:30,446
solo dale a la derecha.
749
00:28:30,447 --> 00:28:32,579
Parece que Chris jamás
se ha estado sucio
750
00:28:32,580 --> 00:28:33,885
en toda su vida.
751
00:28:33,886 --> 00:28:35,625
Al menos que hablemos
de otro tipo de sucio,
752
00:28:35,626 --> 00:28:38,933
pero como tierra,
como mier-- de caballo, nunca.
753
00:28:38,934 --> 00:28:40,239
Ah, sí,
es como montar bicicleta.
754
00:28:40,240 --> 00:28:43,503
Es como montar
una bicicleta loca.
755
00:28:43,504 --> 00:28:46,549
Sin embargo, aprecio
como a Chris le gusta
756
00:28:46,550 --> 00:28:48,290
salirse de su
área de confort
757
00:28:48,291 --> 00:28:50,466
y eso lo veo
muy atractivo.
758
00:28:50,467 --> 00:28:54,383
¡Hurra! [grita]
Ah, mier--.
759
00:28:54,384 --> 00:28:56,211
Eso es.
Bueno, genial.
760
00:28:56,212 --> 00:28:58,518
- Además, o sea, míralo.
- Qué chistoso, hombre.
761
00:28:58,519 --> 00:28:59,911
Perfecto.
762
00:28:59,912 --> 00:29:01,739
Parece que debería
ser la estrella
763
00:29:01,740 --> 00:29:04,480
en el video musical
de Miley Cyrus, "The Climb".
764
00:29:04,481 --> 00:29:06,265
¿Cuánto tiempo
has montado caballos?
765
00:29:06,266 --> 00:29:07,962
Un par de años.
766
00:29:07,963 --> 00:29:09,747
Y cuando vine aquí,
vimos este lugar
767
00:29:09,748 --> 00:29:11,226
y estaba como:
"Ah, perfecto".
768
00:29:11,227 --> 00:29:12,619
Como que más o menos
pudimos traer
769
00:29:12,620 --> 00:29:14,795
un poco de Tejas
a California.
770
00:29:14,796 --> 00:29:17,145
Sí. ¿Cómo ha sido tu
vida amorosa en LA
771
00:29:17,146 --> 00:29:20,061
- luego de mudarte aquí?
- No he salido con nadie en LA.
772
00:29:20,062 --> 00:29:23,978
No hago todo lo de
salir rápido con alguien.
773
00:29:23,979 --> 00:29:26,546
Definitivamente soy
una chica de relaciones.
774
00:29:26,547 --> 00:29:28,069
He tenido una relación
de cuatro años.
775
00:29:28,070 --> 00:29:29,767
He tenido una relación
de dos años.
776
00:29:29,768 --> 00:29:32,944
Las dos casi me
destruyeron cuando terminaron.
777
00:29:32,945 --> 00:29:34,902
Pero solo es porque
lo que amo,
778
00:29:34,903 --> 00:29:35,990
lo amo duro.
779
00:29:35,991 --> 00:29:37,339
¿Y tú?
780
00:29:37,340 --> 00:29:40,821
Tengo que decir,
yo estando en
781
00:29:40,822 --> 00:29:43,911
- dos reality shows de citas...
- Ah, ¿estuviste?
782
00:29:43,912 --> 00:29:45,434
...lo hace un poco--
Sí, ¿no sabías?
783
00:29:45,435 --> 00:29:48,786
No, no lo sabía.
Ah, no.
784
00:29:48,787 --> 00:29:50,657
Y eso como que
hizo mi vida amorosa
785
00:29:50,658 --> 00:29:53,660
un poco dura porque atrae
a las personas equivocadas.
786
00:29:53,661 --> 00:29:56,663
Mi primer reality
show de citas se llamaba
787
00:29:56,664 --> 00:29:58,752
Salimos y relacionados,
que es un nombre terrible.
788
00:29:58,753 --> 00:30:01,189
Todos piensan
que es como incesto,
789
00:30:01,190 --> 00:30:03,235
lo cual suena
incestuoso un poco.
790
00:30:03,236 --> 00:30:06,064
Y estuve en Perfect Match,
y fue un programa un poco
791
00:30:06,065 --> 00:30:07,935
más grande,
más reconocido.
792
00:30:07,936 --> 00:30:11,373
Y no soy una celebridad,
pero van a haber personas
793
00:30:11,374 --> 00:30:13,811
que verán el programa que
creerán que soy famoso por eso.
794
00:30:13,812 --> 00:30:15,856
Y luego salía en citas
y me daba cuenta
795
00:30:15,857 --> 00:30:20,295
que estas chicas solo quieren
estar aquí por la influencia.
796
00:30:20,296 --> 00:30:23,385
Casi me siento como
un pu-- pedazo de carne.
797
00:30:23,386 --> 00:30:25,910
Creo que no he tenido
suerte en conocer, como,
798
00:30:25,911 --> 00:30:28,913
a una persona genuina,
según mi punto de vista.
799
00:30:28,914 --> 00:30:31,959
También solo he estado
en tres relaciones serias.
800
00:30:31,960 --> 00:30:35,049
La última relación fue en
Nueva Jersey hace tres años.
801
00:30:35,050 --> 00:30:37,138
Pero he tenido algunas
situaciones a veces.
802
00:30:37,139 --> 00:30:40,794
¿Eso quieres?
¿Una cosa en serio?
803
00:30:40,795 --> 00:30:45,103
¿O aun estás viviendo
tu vida de chico soltero?
804
00:30:45,104 --> 00:30:46,844
Em...
805
00:30:46,845 --> 00:30:48,367
Como que te encanta.
806
00:30:48,368 --> 00:30:49,847
A estas alturas en mi vida,
es como,
807
00:30:49,848 --> 00:30:51,892
si no veo algo
a largo plazo con alguien,
808
00:30:51,893 --> 00:30:54,416
no voy a desperdiciar
mi tiempo ni el de ellas.
809
00:30:54,417 --> 00:30:57,811
- [ríe] Eso es muy maduro.
- [Chris ríe]
810
00:30:57,812 --> 00:30:59,378
Bueno, lo hiciste genial.
811
00:30:59,379 --> 00:31:00,770
Espero que hayas
aprendido algo.
812
00:31:00,771 --> 00:31:02,685
Lo hice.
813
00:31:02,686 --> 00:31:04,296
Vamos a dar
otra vuelta.
814
00:31:04,297 --> 00:31:07,255
Chris no es solo sexy,
también es súper bueno.
815
00:31:07,256 --> 00:31:08,822
Pienso que puedo pasearla.
816
00:31:08,823 --> 00:31:10,476
Bueno, adelante.
817
00:31:10,477 --> 00:31:12,086
¡Uy! Bum.
818
00:31:12,087 --> 00:31:15,437
Tiene esos aspectos
que estoy buscando.
819
00:31:15,438 --> 00:31:18,876
Y si puede hacerme
reír, como...
820
00:31:18,877 --> 00:31:21,182
[pitido]
Se me cae la ropa. ¿Sí?
821
00:31:21,183 --> 00:31:23,793
- Puedo acostumbrarme a esto.
- ¿Podrías?
822
00:31:23,794 --> 00:31:26,448
- Sí.
- [ambos ríen]
823
00:31:26,449 --> 00:31:27,754
LISA: A continuación...
824
00:31:27,755 --> 00:31:29,625
Eres una perra tonta.
[pitido] tú.
825
00:31:29,626 --> 00:31:31,105
¿Qué demonios?
826
00:31:31,106 --> 00:31:32,324
Me mandó a una
perra tonta diciéndome
827
00:31:32,325 --> 00:31:33,891
que soy perra
de poca clase.
828
00:31:33,892 --> 00:31:35,893
Porque le hablabas mier--
de Marcus.
829
00:31:35,894 --> 00:31:37,546
¡Claro, Marcus!
830
00:31:37,547 --> 00:31:40,028
No querrás hablarme
de manera equivocada, compa.
831
00:31:43,684 --> 00:31:45,424
["Todo lo que hiciste"
de Stuart Winters tocando]
832
00:31:45,425 --> 00:31:47,034
♪ Se me ha ♪
833
00:31:47,035 --> 00:31:48,514
- ♪ Acabado el tiempo ♪
- NUEVA ANFITRIONA DE SUR
834
00:31:48,515 --> 00:31:50,429
- ♪ No, puedo leer tu mente ♪
- AMIGO DE MARCUS
835
00:31:50,430 --> 00:31:51,996
ANGÉLICA: Qué increíble.
836
00:31:51,997 --> 00:31:53,388
Qué vistazo.
¿Qué demonios?
837
00:31:53,389 --> 00:31:55,390
Es exactamente
lo que necesitaba.
838
00:31:55,391 --> 00:31:56,957
Hay mucha tensión
en el restaurante,
839
00:31:56,958 --> 00:31:59,525
así que solo quiero
estar bien con todos
840
00:31:59,526 --> 00:32:02,223
y conocerlos individualmente
fuera del trabajo.
841
00:32:02,224 --> 00:32:04,138
- Yo y mis amigas...
- UN DÍA ANTES
842
00:32:04,139 --> 00:32:05,357
...quizás
vamos a relajarnos
843
00:32:05,358 --> 00:32:07,054
por la piscina
si gustan acompañarnos.
844
00:32:07,055 --> 00:32:09,274
- De acuerdo.
- ¿Quieres venir?
845
00:32:09,275 --> 00:32:10,623
Claro.
846
00:32:10,624 --> 00:32:12,277
- Sí, deberías venir.
- Yo voy.
847
00:32:12,278 --> 00:32:13,843
Estoy emocionada
por este día de piscina.
848
00:32:13,844 --> 00:32:16,107
Estoy nuevamente soltera.
Escúchame rugir.
849
00:32:16,108 --> 00:32:18,761
Romper la camiseta,
mostrar tetas. [riendo]
850
00:32:18,762 --> 00:32:20,938
MARCUS: ¿Quieren que les
tome fotos, chicas?
851
00:32:20,939 --> 00:32:22,461
Se ven muy bonitas.
852
00:32:22,462 --> 00:32:24,158
- DEMY: Eres dulce y atento.
- MESERO DE SUR
853
00:32:24,159 --> 00:32:25,420
Lo hace muy bien.
854
00:32:25,421 --> 00:32:26,595
Es algo que hace bien.
855
00:32:26,596 --> 00:32:27,684
Una, dos...
856
00:32:27,902 --> 00:32:29,033
♪ Tres, cuatro ♪
857
00:32:29,034 --> 00:32:32,993
♪
858
00:32:32,994 --> 00:32:34,647
Hola.
859
00:32:34,648 --> 00:32:38,042
- Los primos gemelos.
- ¿Qué pasa por aquí?
860
00:32:38,043 --> 00:32:40,870
Eh. ¿Cómo estás?
861
00:32:40,871 --> 00:32:42,176
- ¿Qué pasa?
- Ah, hola.
862
00:32:42,177 --> 00:32:44,135
- ¿Cómo estás?
- Gusto de verte.
863
00:32:44,136 --> 00:32:45,788
- ¿Cómo estás?
- Hola, bien, ¿cómo estás
864
00:32:45,789 --> 00:32:49,183
♪
865
00:32:49,184 --> 00:32:50,228
MESERO DE SUR
866
00:32:50,229 --> 00:32:51,359
CANTINERA DE SUR
867
00:32:51,360 --> 00:32:53,057
Qué día tan perfecto.
868
00:32:53,058 --> 00:32:55,320
- Audrey, hola.
- Hola.
869
00:32:55,321 --> 00:32:57,278
Mostrando el cuerpo.
870
00:32:57,279 --> 00:33:00,194
- Hola.
- Te ves fenomenal.
871
00:33:00,195 --> 00:33:02,631
NATALIE: Hola, todos. Hola.
872
00:33:02,632 --> 00:33:05,199
- Hola.
- AMBAS: Hola.
873
00:33:05,200 --> 00:33:06,288
NATALIE: Qué incómodo.
874
00:33:08,421 --> 00:33:10,988
No entiendo la actitud
de Natalie.
875
00:33:10,989 --> 00:33:13,077
¿Cómo cree
que todos vamos a estar
876
00:33:13,078 --> 00:33:14,469
gritándonos unos a otros
877
00:33:14,470 --> 00:33:16,341
y odiándonos un día...
878
00:33:16,342 --> 00:33:18,560
Cuando te digo, Natalie,
esto es un límite para mí.
879
00:33:18,561 --> 00:33:20,780
Para que él y Demy
pasen tiempo a solas.
880
00:33:20,781 --> 00:33:22,912
Él y Demy, sí,
son amigos diferentes.
881
00:33:22,913 --> 00:33:24,914
...y al siguiente día,
vamos a estar bien
882
00:33:24,915 --> 00:33:26,351
y se van a saludar?
883
00:33:26,352 --> 00:33:27,656
Es como, delirante.
884
00:33:27,657 --> 00:33:29,658
No me gusta cargar
energía negativa.
885
00:33:29,659 --> 00:33:32,313
Así que cuando saludo a todos
y no tienen nada mas que
886
00:33:32,314 --> 00:33:34,968
una cara de perra seria,
es como: "Guau".
887
00:33:34,969 --> 00:33:36,665
Me condenan si lo hago
y si no lo hago.
888
00:33:36,666 --> 00:33:38,493
¿Qué pasa? Gusto de verte.
889
00:33:38,494 --> 00:33:41,496
- Gusto de verte también.
- Amigo, te ves grande.
890
00:33:41,497 --> 00:33:43,542
Estoy apilado
ahorita, car---.
891
00:33:43,543 --> 00:33:45,806
- No voy a mentir.
- Eres un pedazote de carne.
892
00:33:47,068 --> 00:33:48,590
CHRIS:
No me hagan caso, chicos.
893
00:33:48,591 --> 00:33:49,765
Me voy a cambiar rápido.
894
00:33:49,766 --> 00:33:52,681
Está bien, Chris.
Sí, compa.
895
00:33:52,682 --> 00:33:54,118
¿Lo estás filmando?
896
00:33:54,119 --> 00:33:55,467
Está desnudo.
897
00:33:55,468 --> 00:33:57,904
Oye, ¿te gusta
Chris o qué?
898
00:33:57,905 --> 00:33:59,775
- Sí, muchísimo.
- Ay, Dios mío.
899
00:33:59,776 --> 00:34:01,299
Qué idiota.
Me los puse al revés.
900
00:34:01,300 --> 00:34:03,301
Eso es muy irritante.
901
00:34:03,302 --> 00:34:04,650
Otra oportunidad para que
ustedes...
902
00:34:04,651 --> 00:34:05,564
vean lo que tengo.
903
00:34:05,565 --> 00:34:06,914
Está bien.
904
00:34:10,004 --> 00:34:11,613
JUSTIN: Ah, sí, caray.
905
00:34:11,614 --> 00:34:13,224
Ah, hubiese pedido
un martini sucio.
906
00:34:13,225 --> 00:34:15,965
- ¿Ordenaremos la hamburguesa?
- Estoy de acuerdo.
907
00:34:15,966 --> 00:34:18,490
- Hola, Venus.
- Hola, Demy.
908
00:34:18,491 --> 00:34:21,536
- ¿Quieres sentarte aquí?
- No.
909
00:34:21,537 --> 00:34:23,060
Lo entiendo completamente.
910
00:34:23,061 --> 00:34:25,105
[jadea] Casi metí mi dedo
en tu agua.
911
00:34:25,106 --> 00:34:28,543
Ay, hazlo.
Me la voy a tomar.
912
00:34:28,544 --> 00:34:33,070
Natalie me dijo que no
coqueteara con nadie en SUR.
913
00:34:33,071 --> 00:34:35,637
Y ahora es
lo que estás haciendo.
914
00:34:35,638 --> 00:34:38,205
Eso me confunde.
¿Sientes esto?
915
00:34:38,206 --> 00:34:41,252
Y si no lo sientes,
seamos amigos.
916
00:34:41,253 --> 00:34:43,645
Pero de cualquier forma,
soy un chico comunicativo.
917
00:34:43,646 --> 00:34:46,648
Si algo es casual,
aun necesito claridad.
918
00:34:46,649 --> 00:34:48,607
¿Qué hay de nuevo?
919
00:34:48,608 --> 00:34:50,435
- No mucho.
- ¿Sí?
920
00:34:50,436 --> 00:34:52,437
Me encantaría que
hubieran más cosas nuevas.
921
00:34:52,438 --> 00:34:54,961
¿Sí? Quieres, eh,
quieres ir
922
00:34:54,962 --> 00:34:56,441
a meter los pies
en la piscina conmigo?
923
00:34:56,442 --> 00:34:57,572
- Sí.
- Vamos.
924
00:34:57,573 --> 00:34:59,097
Suena divertido.
925
00:35:00,402 --> 00:35:02,664
- ¿Como estás?
- Estoy bien.
926
00:35:02,665 --> 00:35:03,796
- ¿Cómo estás?
- Bien.
927
00:35:03,797 --> 00:35:06,103
Esto es muy divertido.
928
00:35:06,104 --> 00:35:09,584
Jason me dijo que coqueteabas
con él y Chris.
929
00:35:09,585 --> 00:35:11,108
- Parece un trío amoroso.
- CUATRO DÍAS ANTES
930
00:35:11,109 --> 00:35:12,761
Es como dando
White Lotus.
931
00:35:12,762 --> 00:35:14,589
Sí, lo es.
932
00:35:14,590 --> 00:35:16,504
- NATALIE: Acércate.
- JASON: ¿La sostenemos?
933
00:35:16,505 --> 00:35:17,766
Sí. Qué lindo.
934
00:35:17,767 --> 00:35:19,464
Sí.
935
00:35:19,465 --> 00:35:21,118
Todos creen que siempre
coqueteo con ellos
936
00:35:21,119 --> 00:35:22,380
porque soy súper amable.
937
00:35:22,381 --> 00:35:23,947
¿Sí?
938
00:35:26,036 --> 00:35:28,996
Puedo sentir que tu muro
está súper, súper alto.
939
00:35:31,259 --> 00:35:34,566
Esta conversación
me apaga muchísimo.
940
00:35:34,567 --> 00:35:37,221
No quiero hablar de eso
ni sobreanalizarlo.
941
00:35:37,222 --> 00:35:39,353
Preferiría que solamente
me veas y, como,
942
00:35:39,354 --> 00:35:42,356
ser súper lindo y cariñoso
y no tener esta charla.
943
00:35:42,357 --> 00:35:44,489
Sí, pero no lo creo.
944
00:35:44,490 --> 00:35:47,927
Mi forma de comunicarme,
es con cualquiera que salga.
945
00:35:47,928 --> 00:35:49,711
Soy una persona
de relaciones.
946
00:35:49,712 --> 00:35:51,887
Conozco a la persona,
es como de cero a cien,
947
00:35:51,888 --> 00:35:53,454
es como que no
hay nadie más.
948
00:35:53,455 --> 00:35:54,890
- Bueno.
- Así que no hay
949
00:35:54,891 --> 00:35:56,588
comunicación porque
termino como
950
00:35:56,589 --> 00:35:59,025
estando con la persona
24-7 tan pronto empiece.
951
00:35:59,026 --> 00:36:02,202
Claro. Pero quiero
ser respetuoso.
952
00:36:02,203 --> 00:36:05,945
Por eso estoy como, ¿qué
[pitido] te molesta tanto?
953
00:36:05,946 --> 00:36:08,991
- Y ya que estamos hablando...
- Esta conversación.
954
00:36:08,992 --> 00:36:11,429
Bueno, pero esto
se llama claridad.
955
00:36:11,430 --> 00:36:14,345
Y si no puedes
con la comunicación...
956
00:36:14,346 --> 00:36:18,479
¿Por qué no puedes coquetear
con alguien y ver qué pasa?
957
00:36:18,480 --> 00:36:20,395
Estás mostrando
todas tus cartas.
958
00:36:22,136 --> 00:36:23,484
Y a eso
le llamas comunicación.
959
00:36:23,485 --> 00:36:25,661
Y es como que me
estás aburriendo.
960
00:36:27,359 --> 00:36:29,534
Ah, estás aburr--
Tú estás aburrida.
961
00:36:29,535 --> 00:36:31,710
Tú estás aburrida.
962
00:36:31,711 --> 00:36:34,408
- Bueno.
- No hay nada emocionante.
963
00:36:34,409 --> 00:36:37,803
Bueno, quizás solamente
964
00:36:37,804 --> 00:36:39,718
nos comunicamos
de forma distinta.
965
00:36:39,719 --> 00:36:42,242
- Creo que sí.
- Sí, lo hacemos.
966
00:36:42,243 --> 00:36:44,723
Puede ser la primera vez en la
vida de Shane que una
967
00:36:44,724 --> 00:36:46,420
chica no se está
lanzando a él.
968
00:36:46,421 --> 00:36:49,162
Y creo que eso
es lo que está mal.
969
00:36:49,163 --> 00:36:52,339
Es que no puede conseguirme
a como está acostumbrado,
970
00:36:52,340 --> 00:36:54,385
y está enloqueciendo.
971
00:36:54,386 --> 00:36:56,691
¡Ah!
972
00:36:56,692 --> 00:36:59,172
Pero no soy tan fácil.
Lo siento, Shane.
973
00:36:59,173 --> 00:37:01,654
Ya acabé con esta
pu-- conversación. [mofando]
974
00:37:02,829 --> 00:37:04,656
- Bueno, adiós.
- Adiós.
975
00:37:04,657 --> 00:37:10,228
♪
976
00:37:16,973 --> 00:37:20,541
¡Tres, dos, uno, ya!
977
00:37:20,542 --> 00:37:22,630
Espera, estoy celosa.
Quiero ir a la piscina.
978
00:37:22,631 --> 00:37:24,023
Ah, vamos.
979
00:37:24,024 --> 00:37:25,677
ANGÉLICA: Ya tomé
mi primer trago.
980
00:37:25,678 --> 00:37:27,200
Tienes un lindo pecho.
981
00:37:27,201 --> 00:37:28,636
SHAYNE: Rocíalo en mi espalda,
¿está bien?
982
00:37:28,637 --> 00:37:30,290
Sí, claro. Bueno.
983
00:37:30,291 --> 00:37:32,640
No puedo enfocarme.
Voltea hacia mí.
984
00:37:32,641 --> 00:37:34,251
¿Pero puedes rociarlo?
985
00:37:34,252 --> 00:37:35,948
Temo que tu pecho
es más grande que el mío.
986
00:37:35,949 --> 00:37:37,079
No voy a mentir.
987
00:37:37,080 --> 00:37:38,603
Creo que tienes
un cuerpo increíble.
988
00:37:38,604 --> 00:37:40,996
Gracias. Me esfuerzo.
989
00:37:40,997 --> 00:37:42,955
¿Y cuándo fue
tu última relación?
990
00:37:42,956 --> 00:37:45,218
Eh...
991
00:37:45,219 --> 00:37:47,481
probablemente como
hace cuatro o cinco años.
992
00:37:47,482 --> 00:37:48,613
ANGÉLICA: ¿Por qué?
993
00:37:48,614 --> 00:37:50,049
¿Por qué soltero
tanto tiempo?
994
00:37:50,050 --> 00:37:52,270
- Sí.
- Me enfoco en la movida.
995
00:37:53,358 --> 00:37:55,881
- Bueno.
- Mm.
996
00:37:55,882 --> 00:37:58,624
- ¿Y tú?
- Sigo viviendo con mi ex.
997
00:38:00,278 --> 00:38:02,279
- ¿Sigues viviendo con tu ex?
- Lo sé.
998
00:38:02,280 --> 00:38:05,325
Parece ser una
pequeña bandera roja.
999
00:38:05,326 --> 00:38:07,284
De hecho quería
casarme con esta persona
1000
00:38:07,285 --> 00:38:08,372
y tener hijos,
1001
00:38:08,373 --> 00:38:10,025
pero ya no quería
estar conmigo.
1002
00:38:10,026 --> 00:38:11,636
- ¿En serio?
- Sí.
1003
00:38:11,637 --> 00:38:13,290
Decía que no
éramos compatibles.
1004
00:38:13,291 --> 00:38:15,466
Amo el amor,
1005
00:38:15,467 --> 00:38:19,034
y me encuentro en
relaciones muy rápido.
1006
00:38:19,035 --> 00:38:20,993
Me mudo después
de tres meses.
1007
00:38:20,994 --> 00:38:23,038
Si me gusta alguien,
les daré toda mi atención.
1008
00:38:23,039 --> 00:38:24,518
A ellos.
1009
00:38:24,519 --> 00:38:25,998
Mi bandera roja
es que por accidente
1010
00:38:25,999 --> 00:38:27,566
diga te amo
durante el sexo.
1011
00:38:29,219 --> 00:38:31,396
Como, lo siento mucho.
Por favor.
1012
00:38:32,397 --> 00:38:34,354
¿Qué pasa conmigo?
1013
00:38:34,355 --> 00:38:36,400
No puedo.
1014
00:38:36,401 --> 00:38:37,966
Esta es la cosa.
1015
00:38:37,967 --> 00:38:41,622
Cuando se trata de eso,
eres sexy, yo soy sexy.
1016
00:38:41,623 --> 00:38:43,798
Quiero pasar más
tiempo contigo.
1017
00:38:43,799 --> 00:38:46,105
Bueno, puedes invitarme
e invitarme a salir por ahí
1018
00:38:46,106 --> 00:38:47,585
y probablemente diría sí.
1019
00:38:47,586 --> 00:38:48,978
- Vayamos juntos al gimnasio.
- Bueno.
1020
00:38:49,979 --> 00:38:51,371
ANFITRIONA DE SUR
1021
00:38:51,372 --> 00:38:54,374
Bueno,
¿quién entrará primero?
1022
00:38:54,375 --> 00:38:56,028
- Adelante. Empújame adentro.
- AMIGO DE MARCUS
1023
00:38:56,029 --> 00:38:57,378
NATALIE: ¿Puedo?
1024
00:39:06,169 --> 00:39:07,866
CANTINERA DE SUR
1025
00:39:07,867 --> 00:39:09,781
¿Vamos a una
pin--- guerra?
1026
00:39:09,782 --> 00:39:11,652
- Bien. Te amo.
- Te amo.
1027
00:39:11,653 --> 00:39:13,785
[gritos indistintos]
1028
00:39:13,786 --> 00:39:17,092
AUDREY: Tengo la cara de un
chico sexy en mis muslos.
1029
00:39:17,093 --> 00:39:19,356
¿Quién no quiere eso?
Viviendo el sueño de cada chica.
1030
00:39:19,357 --> 00:39:22,097
- ¡Ay, mis bubis!
- ¡Perdón!
1031
00:39:22,098 --> 00:39:23,621
Salva un caballo,
monta un vaquero.
1032
00:39:23,622 --> 00:39:25,188
¿Sabes a qué me refiero?
1033
00:39:27,843 --> 00:39:29,758
MESERO DE SUR
1034
00:39:32,500 --> 00:39:35,110
- ¿Puedo hablar contigo?
- KIM: Sí.
1035
00:39:35,111 --> 00:39:36,721
- Vamos.
- Está bien.
1036
00:39:36,722 --> 00:39:39,332
- ¿Nos sentamos aquí?
- Sí, podemos sentarnos aquí.
1037
00:39:39,333 --> 00:39:40,899
Bien. ¿Qué pasa?
1038
00:39:40,900 --> 00:39:44,598
Bueno, solo quiero empezar
con decir que
1039
00:39:44,599 --> 00:39:47,384
quizás mi enfoque
fue un poco severo.
1040
00:39:47,385 --> 00:39:51,605
Ese texto fue mi, como,
tengo que fijar un límite
1041
00:39:51,606 --> 00:39:55,043
porque no puedo manejar
lo que ha pasado
1042
00:39:55,044 --> 00:39:57,959
en lo absoluto
en los últimos diez meses.
1043
00:39:57,960 --> 00:40:01,441
Cuando vine a trabajar ayer,
me sentí traicionado por ti
1044
00:40:01,442 --> 00:40:04,879
porque me dijeron unas
personas que ustedes
1045
00:40:04,880 --> 00:40:08,970
les estaban diciendo la
mier-- que yo dije de ellos.
1046
00:40:08,971 --> 00:40:11,277
- No es cierto.
- Tú le dijiste a esa gente.
1047
00:40:11,278 --> 00:40:12,974
Y por ende, le están
enviando textos feos.
1048
00:40:12,975 --> 00:40:14,672
- Sí.
- UN DÍA ANTES
1049
00:40:14,673 --> 00:40:16,935
Me dijeron que Gabby
me texteó diciéndome que soy
1050
00:40:16,936 --> 00:40:20,112
una perra de baja clase
tratando de culparlos a ustedes.
1051
00:40:20,113 --> 00:40:22,288
Jamás le diría
algo a nadie
1052
00:40:22,289 --> 00:40:24,203
que tú y Marcus
hayan dicho.
1053
00:40:24,204 --> 00:40:25,813
El hecho es que,
cuando me enviaste
1054
00:40:25,814 --> 00:40:27,685
esos textos,
fue hiriente.
1055
00:40:27,686 --> 00:40:29,426
Le lloré a mi mamá
ayer porque estuve--
1056
00:40:29,427 --> 00:40:31,732
Venus y Marcus son las únicas
personas en quien confiaba.
1057
00:40:31,733 --> 00:40:35,127
Toda esta situación
me puso muy, muy triste.
1058
00:40:35,128 --> 00:40:37,086
No estoy segura cómo será
seguir adelante.
1059
00:40:38,610 --> 00:40:41,612
Voy por la comida
que ordené.
1060
00:40:41,613 --> 00:40:43,831
No prometo que no
habrá pleito con esa perra.
1061
00:40:43,832 --> 00:40:46,268
MESERA DE SUR
1062
00:40:46,269 --> 00:40:47,444
Está bien.
1063
00:40:47,445 --> 00:40:50,316
[charlando]
1064
00:40:50,317 --> 00:40:52,449
VENUS: No sé qué
pensar ahorita.
1065
00:40:52,450 --> 00:40:53,841
NATALIE: Solo toma un respiro.
1066
00:40:53,842 --> 00:40:56,931
¿Y por qué está esa
perra estúpida aquí?
1067
00:40:56,932 --> 00:40:59,456
Esta. Esta perra.
1068
00:40:59,457 --> 00:41:01,109
¿Iré a encararme
ahorita?
1069
00:41:01,110 --> 00:41:02,459
- No, no.
- VENUS: No, de hecho,
1070
00:41:02,460 --> 00:41:04,156
creo que iré yo
a encararla.
1071
00:41:04,157 --> 00:41:05,636
- Dame mi trago.
- NATALIE: No.
1072
00:41:05,637 --> 00:41:07,202
Ya estoy por explotar
1073
00:41:07,203 --> 00:41:08,639
porque siento que
todos quieren pelearme.
1074
00:41:08,640 --> 00:41:10,684
Lo único que necesito
en mi vida para sanar
1075
00:41:10,685 --> 00:41:12,686
es decirle a Gabby
que es una pu-- perra tonta.
1076
00:41:12,687 --> 00:41:14,819
- Mikayla, te ves sexy.
- AMIGA DE KIM
1077
00:41:14,820 --> 00:41:17,082
Gabby, te ves
como una perra estúpida.
1078
00:41:17,083 --> 00:41:19,127
- GABBY: Gracias.
- VENUS: De nada.
1079
00:41:19,128 --> 00:41:20,302
MIKAYLA: Tú eres la pu-- perra.
1080
00:41:20,303 --> 00:41:21,869
Cállate la [pitido].
1081
00:41:21,870 --> 00:41:23,523
No, eres una perra tonta.
[pitido].
1082
00:41:23,524 --> 00:41:25,003
¿Qué demonios?
1083
00:41:25,004 --> 00:41:26,961
- Al [pitido] contigo.
- ¿Por qué?
1084
00:41:26,962 --> 00:41:28,267
Me mandó a una
perra tonta,
1085
00:41:28,268 --> 00:41:29,747
diciendo que soy
una perra de baja clase.
1086
00:41:29,748 --> 00:41:32,314
Porque hablabas
mier-- de Marcus.
1087
00:41:32,315 --> 00:41:33,925
VENUS: Claro, Marcus.
1088
00:41:33,926 --> 00:41:36,493
Sabes, a mí no me
hables así, compa.
1089
00:41:36,494 --> 00:41:38,146
¿Por qué?
1090
00:41:38,147 --> 00:41:39,757
No querrás hablarme
mal, compa.
1091
00:41:39,758 --> 00:41:42,150
- Solo pregunto por qué.
- Ten mucho cuidado.
1092
00:41:42,151 --> 00:41:44,631
Dije por qué estás hablando
mier-- de Gabby.
1093
00:41:44,632 --> 00:41:47,504
No he dicho mier-- de este
hijo de pu-- todo el tiempo.
1094
00:41:47,505 --> 00:41:50,463
Deja de maldecir.
Cuida tu boca.
1095
00:41:50,464 --> 00:41:52,596
KIM: No actúes como que
no eres una pu-- loca.
1096
00:41:52,597 --> 00:41:54,511
Tú eres la que
siempre enloquece.
1097
00:41:54,512 --> 00:41:57,601
- Eres una perra falsa.
- Bien, perfecto.
1098
00:41:57,602 --> 00:42:00,038
Psicótica, como psicópata.
1099
00:42:00,039 --> 00:42:03,521
¿No quieren avanzar
o llegar a una resolución?
1100
00:42:05,914 --> 00:42:07,699
Obviamente no.
1101
00:42:13,008 --> 00:42:14,487
ANGÉLICA: Noche de chicas.
1102
00:42:14,488 --> 00:42:16,881
LISA: Próximamente
en Vanderpump Rules.
1103
00:42:16,882 --> 00:42:18,273
Mañana me mudo.
1104
00:42:18,274 --> 00:42:19,274
¿Te doy una mano?
1105
00:42:19,275 --> 00:42:20,667
¿Comprendes
el feng shui?
1106
00:42:20,668 --> 00:42:22,147
No tienes idea
qué es, ¿verdad?
1107
00:42:22,148 --> 00:42:23,714
No tengo idea.
1108
00:42:23,715 --> 00:42:25,411
¿Tienes una situación
en marcha?
1109
00:42:25,412 --> 00:42:27,718
No estoy en una relación,
pero tengo opciones.
1110
00:42:27,719 --> 00:42:30,068
Bueno, definitivamente
no soy una opción.
1111
00:42:30,069 --> 00:42:32,461
Acabo de entrar a este bar,
así que vete.
1112
00:42:32,462 --> 00:42:34,551
Tenemos una noche de chicas.
No me empujes.
1113
00:42:34,552 --> 00:42:36,291
Tu texto fue el colmo.
1114
00:42:36,292 --> 00:42:38,250
- Dije: "Estoy harto".
- Hirieron tus sentimientos.
1115
00:42:38,251 --> 00:42:39,904
Ya no quiero
ser tu amigo.
1116
00:42:39,905 --> 00:42:41,383
Puedes irte.
1117
00:42:41,384 --> 00:42:42,516
CALLEJÓN SUR