1
00:00:10,275 --> 00:00:14,339
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:01:05,166 --> 00:01:06,459
How far to the border?
3
00:01:06,460 --> 00:01:13,674
Not far. Unless they changed it
again since I was here last.
4
00:01:13,675 --> 00:01:17,761
Round here a man can
rise from his bed in Poland,
5
00:01:17,762 --> 00:01:21,891
go down to the kitchen
and find himself in Germany.
6
00:01:31,943 --> 00:01:33,653
You're getting well, they tell me.
7
00:01:34,904 --> 00:01:38,365
Playing football soon, eh?
I hope so, sir.
8
00:01:38,366 --> 00:01:41,368
You've been over there a few times?
Yes.
9
00:01:41,369 --> 00:01:45,165
Did you see something? That
made them angry enough to shoot you?
10
00:01:46,541 --> 00:01:50,127
Soldiers. With shovels
and machinery.
11
00:01:50,128 --> 00:01:52,922
What kind of machinery?
Moving the earth.
12
00:02:01,681 --> 00:02:07,144
We warned Stefan not to go over
after they strengthened the border.
13
00:02:07,145 --> 00:02:10,148
Are there patrols?
Every two hours.
14
00:02:11,983 --> 00:02:13,693
We should take a closer look.
15
00:02:14,903 --> 00:02:20,575
There's a new moon in two weeks.
I'll arrange it.
16
00:03:15,588 --> 00:03:17,757
Who's the man fencing
with your brother?
17
00:03:17,758 --> 00:03:20,425
Colonel Jean-Francois Mercier.
18
00:03:20,426 --> 00:03:22,969
And what does the gallant
Colonel do?
19
00:03:22,970 --> 00:03:25,304
He's the Military Attache
at the French Embassy.
20
00:03:25,305 --> 00:03:27,475
He's only been in Warsaw six months.
21
00:03:27,476 --> 00:03:30,727
Married?
Widowed?
22
00:03:30,728 --> 00:03:32,730
Don't get your hopes up, Cecylia.
23
00:03:33,940 --> 00:03:35,608
I already have my eye on him.
24
00:04:24,782 --> 00:04:26,242
How did this happen?
25
00:04:27,619 --> 00:04:28,703
A bayonet.
26
00:04:31,831 --> 00:04:32,916
And this?
27
00:04:35,084 --> 00:04:36,252
A sniper's bullet.
28
00:04:39,506 --> 00:04:41,007
Where else should I look?
29
00:04:44,511 --> 00:04:48,972
The doctor says there's still some
shrapnel in my left knee.
30
00:04:48,973 --> 00:04:52,143
Most men of your generation have
scars of some sort.
31
00:04:53,561 --> 00:04:57,607
Unless, like my husband, they spent
the war at home and got rich.
32
00:04:58,900 --> 00:05:02,569
Well, if there's another he'll
get even richer.
33
00:05:02,570 --> 00:05:04,322
Crazy talk, surely?
34
00:05:15,875 --> 00:05:19,253
Countess!
35
00:05:19,254 --> 00:05:21,798
I was... I was...
I was beginning to think...
36
00:05:23,508 --> 00:05:27,262
Champagne! You wicked boy.
37
00:05:53,204 --> 00:05:55,331
Herr Uhl.
38
00:05:57,917 --> 00:06:00,711
You look pale.
Too little sleep.
39
00:06:00,712 --> 00:06:03,422
What have you got for me?
40
00:06:03,423 --> 00:06:07,469
The first diagrams for the new
tank turret.
41
00:06:09,471 --> 00:06:11,221
What's different?
42
00:06:11,222 --> 00:06:14,142
It's the same. But now the plates are
to be... One beer for you.
43
00:06:14,143 --> 00:06:21,064
The plates are to be face-hardened.
That means carbon cementation.
44
00:06:21,065 --> 00:06:23,816
Very expensive but the strength is
greatly increased.
45
00:06:23,817 --> 00:06:25,818
Next time we'd like to see the
formula
46
00:06:25,819 --> 00:06:29,655
for the face-hardening process.
Next time? I'm not sure
47
00:06:29,656 --> 00:06:32,658
I'll be able... 15th November.
There are many problems.
48
00:06:32,659 --> 00:06:34,952
There are always
problems in this sort of work
49
00:06:34,953 --> 00:06:36,414
but you can use the money.
50
00:06:36,415 --> 00:06:39,125
The Countess has expensive tastes.
51
00:06:41,127 --> 00:06:42,837
A thousand zlotys.
52
00:06:46,633 --> 00:06:49,928
Go on.
Let me finish my beer.
53
00:07:10,114 --> 00:07:12,200
Morning. Morning.
54
00:07:19,999 --> 00:07:23,251
The embassy are holding a dinner for
our people from Renault.
55
00:07:23,252 --> 00:07:25,461
They're
coming here to sell their tanks.
56
00:07:25,462 --> 00:07:26,631
That won't be easy.
57
00:07:27,841 --> 00:07:31,592
The information I've received
suggests to me that the
58
00:07:31,593 --> 00:07:34,095
Germans are preparing
for a different kind of combat.
59
00:07:34,096 --> 00:07:35,471
Is this another one of
60
00:07:35,472 --> 00:07:38,726
your gloomy predictions
about the likelihood of war?
61
00:07:38,727 --> 00:07:41,103
There are certain indications.
62
00:07:41,104 --> 00:07:45,441
If so, try to use your influence to
persuade the Poles to buy French.
63
00:07:54,033 --> 00:07:56,284
They've paired us
off for this dinner,
64
00:07:56,285 --> 00:07:58,995
but I'm fighting a cold,
Jean-Francois.
65
00:07:58,996 --> 00:08:01,122
If you give it to me
we could both be excused.
66
00:08:01,123 --> 00:08:03,583
You're not getting
out of it that easily.
67
00:08:03,584 --> 00:08:08,131
But I've found you a substitute.
Anna Skarbek, a delightful girl.
68
00:08:10,633 --> 00:08:13,427
A lawyer with the League of Nations.
69
00:08:13,428 --> 00:08:16,263
And afterwards there will be
dancing.
70
00:08:16,264 --> 00:08:18,141
I'll try not to step on her toes.
71
00:08:49,464 --> 00:08:51,424
I'm looking for Madame Skarbek.
72
00:08:52,884 --> 00:08:54,594
She's almost ready. Come in.
73
00:08:59,307 --> 00:09:02,811
Anna, your general is here!
Coming!
74
00:09:04,979 --> 00:09:08,690
Not quite a general.
Lieutenant colonel.
75
00:09:08,691 --> 00:09:11,694
A brave one too by the look of it. A
lucky one. I'm alive.
76
00:09:12,779 --> 00:09:17,241
As am I.
I survived bloody Bolsheviks.
77
00:09:17,242 --> 00:09:20,745
I'm Maxim. Jean-Francois.
78
00:09:32,507 --> 00:09:35,135
Will this do? Splendidly.
79
00:09:36,928 --> 00:09:38,886
I don't go to many formal dinners.
80
00:09:38,887 --> 00:09:42,306
It's very kind of you to do
this at such short notice.
81
00:09:42,307 --> 00:09:46,271
Madame Dupin does favours
for everyone so how could I refuse?
82
00:09:47,355 --> 00:09:50,733
Don't bring her back too late, eh?
Don't drink too much.
83
00:09:59,033 --> 00:10:02,787
Have you always lived in Warsaw?
No, I've been here just over a year.
84
00:10:02,788 --> 00:10:05,831
My work means I travel a lot.
85
00:10:05,832 --> 00:10:07,332
So where's home?
86
00:10:07,333 --> 00:10:11,211
I'm Parisian by birth,
Polish by heritage.
87
00:10:11,212 --> 00:10:13,045
So we have Paris in common.
88
00:10:13,046 --> 00:10:15,464
In case we run out of conversation?
89
00:10:15,465 --> 00:10:17,385
I'm sure we won't do that,
Madame Skarbek.
90
00:10:17,386 --> 00:10:21,681
Anna, please. And it's Mam'selle.
For a while anyhow.
91
00:10:32,358 --> 00:10:33,735
Good evening.
92
00:10:37,197 --> 00:10:38,280
Evening.
93
00:10:38,281 --> 00:10:41,742
Anna, here you are.
Would you excuse us?
94
00:10:41,743 --> 00:10:43,367
I think they want us at table.
95
00:10:43,368 --> 00:10:45,747
So nice talking to you,
Monsieur Blanc.
96
00:10:47,916 --> 00:10:49,584
I'm sorry, were you trapped?
97
00:10:49,585 --> 00:10:53,420
Not at all. He's an engineer
specialising in treads.
98
00:10:53,421 --> 00:10:55,506
Fascinating.
99
00:10:55,507 --> 00:11:00,344
Mercier, you dog! Where have you
been hiding this beautiful lady?
100
00:11:00,345 --> 00:11:03,680
Anna Skarbek,
this is Colonel Antoni Pakulski.
101
00:11:03,681 --> 00:11:05,890
That does not answer my question.
102
00:11:05,891 --> 00:11:07,185
We met an hour ago.
103
00:11:08,812 --> 00:11:11,396
Really? We are old friends.
104
00:11:11,397 --> 00:11:14,982
I was with him when he won this.
The Virtuti Militari.
105
00:11:14,983 --> 00:11:17,526
How did a Frenchman win
a Polish medal?
106
00:11:17,528 --> 00:11:20,279
He was attached to my cavalry
squadron in 1920.
107
00:11:20,280 --> 00:11:22,198
We fought off the Red Army together.
108
00:11:22,199 --> 00:11:23,407
Just the two of you?
109
00:11:23,408 --> 00:11:26,244
There may have been others,
I don't recall.
110
00:11:26,245 --> 00:11:27,747
Promise me a dance later.
111
00:11:32,502 --> 00:11:34,169
Dancing?
112
00:11:34,170 --> 00:11:38,215
Yes. So I would
advise against all six courses.
113
00:11:38,216 --> 00:11:40,093
Is this something you do often?
114
00:11:41,970 --> 00:11:44,638
Unhappily, almost every night.
115
00:11:44,639 --> 00:11:49,768
I sip the wine, taste the food,
find everyone fascinating.
116
00:11:49,769 --> 00:11:51,477
A good motto for diplomacy.
117
00:11:51,478 --> 00:11:53,273
It's one way to save the world.
118
00:12:09,998 --> 00:12:12,541
You dance well, Jean-Francois.
119
00:12:12,542 --> 00:12:13,918
My wife loved to dance.
120
00:12:14,961 --> 00:12:16,045
What happened?
121
00:12:17,881 --> 00:12:19,757
Consumption. Three years ago.
122
00:12:19,759 --> 00:12:21,843
I'm sorry.
123
00:12:25,096 --> 00:12:26,556
You must miss your wife.
124
00:12:27,599 --> 00:12:31,144
I do.
She made these evenings tolerable.
125
00:12:33,563 --> 00:12:34,647
As have you.
126
00:12:36,691 --> 00:12:38,776
It's been an unexpected pleasure.
127
00:12:43,281 --> 00:12:46,575
And I've learned
so much about this tank.
128
00:12:46,576 --> 00:12:49,036
I worry about the armament -
129
00:12:49,037 --> 00:12:51,787
a 37-millimetre cannon
with only one machine gun?
130
00:12:51,788 --> 00:12:53,956
You've been talking to
Colonel Pakulski.
131
00:12:53,957 --> 00:12:56,792
He thinks it's not much
of a machine for Poland's money.
132
00:12:56,793 --> 00:12:59,921
Better than nothing if German tanks
roll across the border.
133
00:12:59,922 --> 00:13:03,802
But if they do, surely the gallant
French will rush to our rescue?
134
00:13:07,514 --> 00:13:09,974
May I? Of course.
135
00:13:20,652 --> 00:13:25,447
Oh, not a good idea after Scotch,
claret and slivovitz.
136
00:13:25,448 --> 00:13:26,741
Not a good idea at all.
137
00:13:31,246 --> 00:13:32,995
You know everything, Antoni.
138
00:13:32,996 --> 00:13:36,000
What's the story with this Russian
she lives with?
139
00:13:38,378 --> 00:13:40,171
Maxim Mostov. White Russian.
140
00:13:41,381 --> 00:13:45,091
He's lived in many places
since he left his homeland.
141
00:13:45,092 --> 00:13:49,011
He makes a living as a political
journalist. Mostly attacking Stalin.
142
00:13:49,012 --> 00:13:51,307
Talks too much and drinks even more.
143
00:13:51,308 --> 00:13:55,143
Why is she with him?
Who knows with women?
144
00:13:55,145 --> 00:13:57,147
How long have they been together?
145
00:13:58,857 --> 00:14:03,236
Long enough, is that what you
are thinking? Careful, my friend.
146
00:14:13,580 --> 00:14:16,330
It's 3.30. I was told not to bring
you back too late.
147
00:14:16,331 --> 00:14:19,836
Max will be asleep.
Don't bother to see me upstairs.
148
00:14:21,212 --> 00:14:23,506
And thank you for a memorable
evening.
149
00:15:49,717 --> 00:15:50,802
Coffee, please.
150
00:15:53,096 --> 00:15:57,142
And another chocolate for Madame.
151
00:15:58,351 --> 00:16:01,186
Always so punctual, Colonel.
152
00:16:01,187 --> 00:16:04,149
Were you on time for your rendezvous
with Herr Uhl?
153
00:16:04,150 --> 00:16:07,568
For him the Countess is always late.
154
00:16:07,569 --> 00:16:12,614
She can be difficult at times.
I rather like her.
155
00:16:12,615 --> 00:16:15,242
Of course he thinks she's penniless.
156
00:16:15,243 --> 00:16:18,079
He loaned her some more of your
money. Do you want it back?
157
00:16:18,080 --> 00:16:22,583
No keep it, Olga.
We've made your usual deposit.
158
00:16:22,584 --> 00:16:26,794
We're appreciative of what you do.
Perhaps I was born to be a spy.
159
00:16:26,795 --> 00:16:28,673
We adapt to the times we live in.
160
00:16:29,757 --> 00:16:31,215
There's a French saying,
161
00:16:31,216 --> 00:16:35,344
"Wherever God has planted you,
you must know how to flower."
162
00:16:35,345 --> 00:16:38,433
It's certainly an improvement
on what came before.
163
00:16:41,728 --> 00:16:43,604
How did you find Herr Uhl?
164
00:16:43,605 --> 00:16:46,689
His trips to Warsaw are the high
points of his life.
165
00:16:46,690 --> 00:16:49,736
Otherwise he labours away,
the good family man.
166
00:16:50,778 --> 00:16:54,365
He'll be back next month.
Though he showed some reluctance.
167
00:16:54,366 --> 00:16:59,078
Oh, he'll come. He may even
be in love with the Countess.
168
00:17:00,288 --> 00:17:02,373
Am I overplaying my part?
169
00:17:49,212 --> 00:17:50,380
My scarf - I left it.
170
00:17:56,761 --> 00:17:58,972
Fuck these people.
Please!
171
00:18:00,181 --> 00:18:01,307
Not yet.
172
00:18:05,145 --> 00:18:06,354
Now.
173
00:19:13,713 --> 00:19:16,465
They still have patrols out there.
174
00:19:16,466 --> 00:19:19,676
The next one comes through at 9.35.
175
00:19:19,677 --> 00:19:23,096
They're always prompt?
Like a clock.
176
00:19:23,097 --> 00:19:28,185
Dogs? Always. Sure you want to do
this, Colonel?
177
00:19:28,186 --> 00:19:31,605
If they see you they'll
shoot on sight.
178
00:19:31,606 --> 00:19:33,858
If we don't show up,
do something with the car.
179
00:20:14,983 --> 00:20:16,860
All right? I'm OK.
180
00:20:36,004 --> 00:20:37,088
What is it?
181
00:20:38,256 --> 00:20:40,300
It's a tank trap.
182
00:20:43,970 --> 00:20:46,890
Why are they covering their tank
traps? That doesn't make sense.
183
00:21:01,488 --> 00:21:03,364
Go for the light.
184
00:21:05,909 --> 00:21:07,952
Go, go, go, go, go!
185
00:22:11,599 --> 00:22:13,976
I looked for you last night.
186
00:22:13,977 --> 00:22:16,894
Did you forget the Prince
and I were holding a soiree?
187
00:22:16,895 --> 00:22:20,775
It was impossible to get away,
Princess. Paperwork. Reams of it.
188
00:22:21,818 --> 00:22:25,488
Hmm, and what's this, a paper cut?
189
00:22:32,120 --> 00:22:33,829
I read your report.
190
00:22:33,830 --> 00:22:36,747
A near miss by the sound of it.
I was fortunate.
191
00:22:36,748 --> 00:22:39,041
What if you were caught?
Or you'd shot someone?
192
00:22:39,042 --> 00:22:42,295
Christ, how would we explain that?
I wasn't. And no-one was.
193
00:22:42,296 --> 00:22:43,921
Paris will take a dim view of this.
194
00:22:43,922 --> 00:22:46,259
What are you,
what are you trying to prove?
195
00:22:46,260 --> 00:22:48,719
I thought I made that clear.
196
00:22:48,720 --> 00:22:52,096
They're covering traps
so their own tanks won't be impeded.
197
00:22:52,097 --> 00:22:54,849
If they invade, you mean.
Hitler is intent on war,
198
00:22:54,850 --> 00:22:57,645
it's only a question of who he picks
a fight with first.
199
00:23:04,152 --> 00:23:06,863
Dear Colonel!
How has life been treating you?
200
00:23:06,864 --> 00:23:10,032
Very well, Madame Rozen.
And yourselves?
201
00:23:10,033 --> 00:23:12,410
Could be better,
but we can't complain.
202
00:23:17,874 --> 00:23:19,209
Is he a friend of yours?
203
00:23:19,210 --> 00:23:23,253
Not exactly. A compatriot,
but an emigre.
204
00:23:23,254 --> 00:23:26,800
Sad how some people abandon us.
Some of the brightest.
205
00:23:26,801 --> 00:23:30,677
Not everyone wants to build
socialism, my love.
206
00:23:30,678 --> 00:23:34,349
Well, it isn't an easy life, where
we come from, why not admit it?
207
00:23:34,350 --> 00:23:38,603
But, Colonel, better than what
we had before. Excuse me.
208
00:23:49,989 --> 00:23:51,281
Anna.
209
00:23:51,282 --> 00:23:53,159
I know you find these
occasions boring
210
00:23:53,160 --> 00:23:56,036
but I'm beginning to enjoy them.
211
00:23:56,037 --> 00:23:57,495
Or is it the champagne?
212
00:23:57,496 --> 00:23:58,790
The champagne helps.
213
00:24:00,166 --> 00:24:03,044
So you know the Rozens.
Everyone knows them.
214
00:24:03,045 --> 00:24:05,295
Do they try to recruit you?
215
00:24:05,296 --> 00:24:09,882
Max says everyone at the Russian
Embassy is a spy, even the janitor.
216
00:24:09,883 --> 00:24:12,760
Well, Malka offers to cook me
borscht from time to time.
217
00:24:12,761 --> 00:24:16,641
They despise Max of course,
because of what he writes.
218
00:24:16,642 --> 00:24:21,228
It's not so far from the Russian
experiment...
219
00:24:21,229 --> 00:24:25,108
I'd better get him home. He's
cornered the American Ambassador.
220
00:24:27,819 --> 00:24:31,070
You Americans go weak at the knees
when you hear the word
221
00:24:31,071 --> 00:24:33,908
"socialism"
but what else can you call it?
222
00:24:48,131 --> 00:24:50,507
Why is she with this Russian?
223
00:24:50,508 --> 00:24:53,178
You hate Russians as much
as Germans, Marek?
224
00:24:54,846 --> 00:24:58,516
Nothing to choose.
One to the east, one to the west.
225
00:24:59,559 --> 00:25:02,145
Both waiting to crush
Poland like a walnut.
226
00:25:04,314 --> 00:25:07,817
You wish to go on somewhere, boss?
Restaurant? Nightclub?
227
00:25:10,487 --> 00:25:13,490
No, I want to go home
and get this bloody collar off.
228
00:25:45,647 --> 00:25:52,904
Countess, since you introduced me to
the Frenchman, my life has changed.
229
00:25:54,656 --> 00:25:58,283
It has brought us closer, of course,
230
00:25:58,284 --> 00:26:05,457
but, I am caught up in a dangerous
game and these are dangerous times.
231
00:26:05,458 --> 00:26:08,545
You don't wish to see me again?
Oh, no, of course I do.
232
00:26:09,671 --> 00:26:11,673
You know how I feel about you.
233
00:26:13,550 --> 00:26:16,136
But perhaps
we have to think of our future.
234
00:26:17,262 --> 00:26:18,346
Together?
235
00:26:19,848 --> 00:26:21,015
Why not?
236
00:26:23,143 --> 00:26:26,229
Edvard, I have already fled
the country of my birth.
237
00:26:26,230 --> 00:26:29,816
I don't know where is safe any more.
238
00:26:34,154 --> 00:26:36,823
Safe would be with me.
239
00:27:00,430 --> 00:27:01,514
Here it is.
240
00:27:08,104 --> 00:27:11,858
The final blueprints should be
complete by next month.
241
00:27:11,859 --> 00:27:14,443
Then that's when we'll meet next.
242
00:27:14,444 --> 00:27:16,403
Ah, that's difficult.
243
00:27:16,404 --> 00:27:18,237
On the eighth me
and two other engineers,
244
00:27:18,238 --> 00:27:22,408
we have to go to Schramberg in the
Black Forest. What for?
245
00:27:22,409 --> 00:27:26,122
To observe tank exercises. We're
being asked for our recommendations.
246
00:27:26,123 --> 00:27:28,373
Exercises? You mean manoeuvres?
247
00:27:28,374 --> 00:27:30,834
Manoeuvres, yes, I suppose so.
248
00:27:30,835 --> 00:27:34,631
Tanks don't go in forests, Herr Uhl.
There are trees in forests.
249
00:27:36,549 --> 00:27:40,762
I'm not a military man.
How would I know what they're up to?
250
00:27:43,890 --> 00:27:45,350
Let's meet a week later.
251
00:27:46,476 --> 00:27:51,104
I will do that. But then it ends.
252
00:27:51,105 --> 00:27:54,023
Last time, the Gestapo were at the
border. I had to elude them,
253
00:27:54,024 --> 00:27:56,692
scramble down the tracks
and take a taxi to the next station.
254
00:27:56,693 --> 00:27:58,069
What were you frightened of?
255
00:27:58,070 --> 00:28:00,905
What if they asked me
what I was doing in Warsaw?!
256
00:28:00,906 --> 00:28:02,823
Tell them you were seeing a lady.
257
00:28:02,824 --> 00:28:04,452
Adultery is not yet a crime.
258
00:28:27,016 --> 00:28:28,809
Herr Uhl?
259
00:28:28,810 --> 00:28:29,894
Yes?
260
00:28:31,104 --> 00:28:33,480
I'm Renata. The Countess's niece.
261
00:28:33,481 --> 00:28:37,610
She wanted me to catch
you before you went to the station.
262
00:28:37,611 --> 00:28:40,112
Is she unwell?
No, no, no.
263
00:28:40,113 --> 00:28:42,949
She says it's important that she
tells you something
264
00:28:42,950 --> 00:28:44,993
before you catch your train.
265
00:29:25,158 --> 00:29:28,535
Who is the girl?
What girl?
266
00:29:28,536 --> 00:29:32,289
The blonde who met your man.
He went off with her.
267
00:29:32,290 --> 00:29:34,542
Hard to blame him,
she was very pretty.
268
00:29:34,543 --> 00:29:36,043
Was she a prostitute?
269
00:29:36,044 --> 00:29:39,339
Why would he want a tart after
a night with his Countess?
270
00:29:40,632 --> 00:29:42,050
Which way did they go?
271
00:29:42,051 --> 00:29:44,051
Towards Muranow.
272
00:29:44,052 --> 00:29:45,261
Let's get after them.
273
00:30:25,593 --> 00:30:27,095
The Countess lives here?
274
00:30:28,138 --> 00:30:31,641
She tells me without your help
it would be somewhere worse.
275
00:31:42,712 --> 00:31:45,048
I don't like this.
Something isn't right.
276
00:32:00,772 --> 00:32:01,856
What's going on?
277
00:32:01,857 --> 00:32:03,398
The man is sick.
278
00:32:03,399 --> 00:32:05,318
He's not sick, he's drugged.
279
00:32:37,350 --> 00:32:39,017
It's chloroform.
280
00:32:39,018 --> 00:32:40,435
Is he dead?
281
00:32:40,436 --> 00:32:41,603
There's a pulse.
282
00:32:41,604 --> 00:32:43,356
It's faint, but it's there.
283
00:32:45,900 --> 00:32:49,110
An abduction in public,
brawling in the streets!
284
00:32:49,111 --> 00:32:51,237
Are we to look forward
to this in the morning papers?
285
00:32:51,238 --> 00:32:53,908
No, Jourdain, I made some calls
and put the lid on it.
286
00:32:53,909 --> 00:32:55,284
Who was this man?
287
00:32:55,285 --> 00:32:56,451
A contact.
288
00:32:56,452 --> 00:32:58,662
You mean a spy. Will he live?
289
00:32:58,663 --> 00:33:00,746
Yes,
but he can't go back to Germany.
290
00:33:00,747 --> 00:33:03,835
I'd like to assure him that we can
help with some kind of relocation.
291
00:33:03,836 --> 00:33:05,252
On what grounds?
292
00:33:05,253 --> 00:33:06,629
He's earned it.
293
00:33:07,714 --> 00:33:09,505
And I intend to follow
up on what he told me.
294
00:33:09,506 --> 00:33:12,884
Try to remember, Colonel, that
your function here is covert,
295
00:33:12,885 --> 00:33:14,929
which means we want to hear
as little as possible
296
00:33:14,930 --> 00:33:17,806
about what you get up to.
297
00:33:17,807 --> 00:33:20,185
You don't look well -
are you all right?
298
00:33:20,186 --> 00:33:21,894
A slight headache.
299
00:33:21,895 --> 00:33:24,939
Well, I presume you're
in some sort of disguise.
300
00:33:24,940 --> 00:33:28,276
If not, let me
get you the name of my tailor.
301
00:33:33,490 --> 00:33:37,910
I was hoping for South Africa.
I already applied for a visa.
302
00:33:37,911 --> 00:33:39,912
That was unwise.
303
00:33:39,913 --> 00:33:42,288
If the Gestapo found out,
that might explain why
304
00:33:42,289 --> 00:33:44,167
they tried to snatch you
when they did.
305
00:33:44,168 --> 00:33:48,629
But you can get me there?
Yes? A new life?
306
00:33:48,630 --> 00:33:51,798
No. German agents will be
waiting for you.
307
00:33:51,800 --> 00:33:53,843
It has to be somewhere French.
308
00:33:53,844 --> 00:33:55,761
Canada perhaps.
309
00:33:55,762 --> 00:33:57,971
Canada?
310
00:33:57,972 --> 00:34:01,935
Would it be possible
for the Countess to join me there?
311
00:34:04,479 --> 00:34:06,522
Herr Uhl...
312
00:34:06,523 --> 00:34:09,441
she's not a Countess.
313
00:34:09,442 --> 00:34:11,569
Nor was she ever in love with you.
314
00:34:19,869 --> 00:34:21,787
He's awake, then?
315
00:34:21,788 --> 00:34:23,537
Awake to the facts of life.
316
00:34:23,539 --> 00:34:27,667
Officially, he died of cardiac
arrest, brought on by asphyxiation.
317
00:34:27,668 --> 00:34:30,046
That should throw
the Germans off the trail.
318
00:34:30,047 --> 00:34:31,172
Thank you.
319
00:34:33,550 --> 00:34:36,008
Have you noticed how young
these nurses are?
320
00:34:36,009 --> 00:34:38,135
Or is it just
that we're getting older?
321
00:34:38,136 --> 00:34:39,514
I'm afraid so, Antoni.
322
00:34:55,238 --> 00:34:59,033
Ich habe so eben ein Telegramm aus
Warschau erhalten.
323
00:34:59,034 --> 00:35:01,034
Uhl ist tot.
324
00:35:01,035 --> 00:35:05,205
Sie haben also nicht
nur seine Entfuehrung versaut.
325
00:35:05,206 --> 00:35:08,709
Sie haben ihn
verdammt nochmal getoetet!
326
00:35:08,710 --> 00:35:10,711
Vollidiot.
327
00:35:10,712 --> 00:35:13,548
Ich kann das nicht glauben,
Herr Sturmbannfuehrer.
328
00:35:13,549 --> 00:35:15,549
Gehen Sie zu seiner Witwe.
329
00:35:15,550 --> 00:35:17,719
Um unser Beileid auszusprechen?
330
00:35:17,720 --> 00:35:19,720
Nein, Sie Koffer.
331
00:35:19,721 --> 00:35:21,806
Tear the house apart
332
00:35:24,684 --> 00:35:27,352
Was versteckst du, Zoller?
333
00:35:27,353 --> 00:35:29,397
Bist du Jude?
334
00:35:39,824 --> 00:35:41,409
Some pieces are missing.
335
00:35:41,410 --> 00:35:45,121
I can't find this one,
I can't find it anywhere.
336
00:35:47,248 --> 00:35:48,958
Are you sleeping better?
337
00:35:50,710 --> 00:35:52,252
Not really.
338
00:35:52,253 --> 00:35:56,632
They don't treat me
very well here, you know.
339
00:35:56,633 --> 00:35:59,759
The younger ones seem to forget
that this was my house once.
340
00:35:59,760 --> 00:36:02,347
And if it was,
I'd dismiss most of them.
341
00:36:05,183 --> 00:36:06,725
How's Warsaw?
342
00:36:06,726 --> 00:36:09,353
Cold and wet.
343
00:36:09,354 --> 00:36:12,147
Is there a man in your life?
344
00:36:12,148 --> 00:36:14,274
I've told you about Max.
345
00:36:14,275 --> 00:36:17,152
Oh, he's still in the picture?
346
00:36:17,153 --> 00:36:18,987
Yes, Mother.
347
00:36:18,988 --> 00:36:22,448
Well, I wonder why it is you've
never brought him here to see me.
348
00:36:22,449 --> 00:36:24,369
Because you don't like Russians.
349
00:36:24,370 --> 00:36:26,704
Well, that's true. Or Germans.
350
00:36:27,997 --> 00:36:31,709
If we'd stayed in Paris, you'd be
married to a Frenchman by now.
351
00:36:33,545 --> 00:36:35,921
I met one recently.
352
00:36:35,922 --> 00:36:38,131
He seemed quite taken with me.
353
00:36:38,133 --> 00:36:39,758
Does he have land?
354
00:36:39,759 --> 00:36:42,052
I've no idea.
355
00:36:42,053 --> 00:36:45,513
Well, they often pretend they do and
then they turn out to be penniless.
356
00:36:45,514 --> 00:36:47,392
I mean, your Russian
doesn't have money.
357
00:36:52,689 --> 00:36:56,192
I need a piece of blue sky
with a little bit of green.
358
00:37:08,663 --> 00:37:10,871
The Germans tried
to snatch Herr Uhl.
359
00:37:10,873 --> 00:37:12,750
It could be the Gestapo is onto him.
360
00:37:12,752 --> 00:37:14,877
They may know about you.
361
00:37:14,878 --> 00:37:19,716
If so, they'll be looking for the
Countess Potocki, not Olga Musser.
362
00:37:19,717 --> 00:37:22,384
Even so, we should take precautions.
363
00:37:22,385 --> 00:37:24,094
A bodyguard, perhaps?
364
00:37:24,095 --> 00:37:27,182
Tall and handsome with a soft spot
for women of a certain age?
365
00:37:27,183 --> 00:37:29,641
Olga, please treat this seriously.
366
00:37:29,642 --> 00:37:32,645
Take some things, move
to this hotel for a few days.
367
00:37:33,813 --> 00:37:37,231
It's on Sienna Street,
not far from the Cafe Cleo.
368
00:37:37,232 --> 00:37:39,652
The reservation's
under your real name.
369
00:37:41,279 --> 00:37:42,489
So no more Countess?
370
00:37:44,032 --> 00:37:45,450
I shall miss her.
371
00:37:58,630 --> 00:38:01,549
I haven't seen you of late, Dr Lapp.
Have you been travelling?
372
00:38:01,550 --> 00:38:05,761
Berlin,
for my company's sales conference.
373
00:38:05,762 --> 00:38:07,513
While I was there,
374
00:38:07,514 --> 00:38:10,767
the Duke and Duchess of Windsor
visited Herr Hitler.
375
00:38:10,768 --> 00:38:14,186
Smiles, handshakes and waves.
376
00:38:14,187 --> 00:38:16,729
Are the English falling
under his spell too?
377
00:38:16,730 --> 00:38:18,900
You don't approve
of the present regime?
378
00:38:18,901 --> 00:38:23,153
The culture of old Europe,
civility, stability...
379
00:38:23,154 --> 00:38:25,948
was not such a bad
thing for Germany.
380
00:38:25,949 --> 00:38:29,117
Some of us Germans may not be
381
00:38:29,118 --> 00:38:32,288
so much the enemy of France
as you might think.
382
00:38:38,253 --> 00:38:39,502
Sorry - you were saying?
383
00:38:39,503 --> 00:38:43,049
Don't worry. A beautiful woman
always catches my eye too.
384
00:38:43,050 --> 00:38:44,800
You know her?
385
00:38:44,801 --> 00:38:46,801
We met recently.
I... I should say hello.
386
00:38:46,802 --> 00:38:49,887
Of course. And if it goes well,
I will say goodbye.
387
00:38:49,888 --> 00:38:51,766
Always good to see you, Dr Lapp.
388
00:38:56,729 --> 00:38:59,982
May I? Or is Max joining you?
389
00:38:59,983 --> 00:39:02,986
No. Max is finishing an article.
390
00:39:06,614 --> 00:39:09,031
I came here to get
out of the rain.
391
00:39:09,032 --> 00:39:10,285
I've been to the cinema.
392
00:39:10,286 --> 00:39:11,493
To see what?
393
00:39:11,494 --> 00:39:14,371
Laurel and Hardy. Babes In Toyland.
394
00:39:14,372 --> 00:39:16,582
I needed a laugh.
395
00:39:16,583 --> 00:39:18,084
What made you sad?
396
00:39:19,127 --> 00:39:21,295
My mother is unwell.
397
00:39:21,296 --> 00:39:23,965
She's never been quite right
since my father died.
398
00:39:25,133 --> 00:39:27,676
She misses the grand old days.
399
00:39:27,677 --> 00:39:30,221
She can't believe
she has a daughter who works.
400
00:39:30,222 --> 00:39:32,931
So you had a privileged childhood?
401
00:39:32,932 --> 00:39:34,684
Not compared to you.
402
00:39:36,644 --> 00:39:39,105
Doesn't this ring mean
you're nobility?
403
00:39:39,106 --> 00:39:41,148
Oh, just a lowly chevalier.
404
00:39:41,149 --> 00:39:45,069
A knight in service to the king -
when France had a king.
405
00:39:45,070 --> 00:39:47,946
Still... the only one I've ever known.
406
00:39:47,947 --> 00:39:50,783
You've been checking up on me.
407
00:39:56,748 --> 00:39:58,416
Yes, I'm home, my darlings.
408
00:40:08,843 --> 00:40:12,346
These letters - bills mostly -
409
00:40:12,347 --> 00:40:14,724
are addressed to Olga Musser.
410
00:40:20,146 --> 00:40:23,441
So whose idea was it
to make you a Countess?
411
00:40:32,033 --> 00:40:34,577
I can't believe how late it is.
412
00:40:36,704 --> 00:40:38,331
Will Max be upset?
413
00:40:40,041 --> 00:40:44,254
He might be upset that you took me
to such a fine restaurant
414
00:40:44,255 --> 00:40:48,257
and that you ordered some
very good wine.
415
00:40:48,258 --> 00:40:51,219
Life's too short to drink bad wine.
416
00:40:53,429 --> 00:40:55,681
Thank you.
417
00:40:55,682 --> 00:40:58,685
And thank you for making me smile.
418
00:41:01,771 --> 00:41:03,773
When can I see you again?
419
00:41:07,443 --> 00:41:10,029
Maybe it's better if we don't.
420
00:41:12,532 --> 00:41:14,701
I think it might be better if we do.
421
00:41:23,168 --> 00:41:25,920
Good night, Jean-Francois.
422
00:42:03,333 --> 00:42:05,584
Did you finish it?
423
00:42:05,585 --> 00:42:07,378
For what it's worth.
424
00:42:09,881 --> 00:42:14,675
Chit-chat. I don't have the chance
to write anything serious any more.
425
00:42:14,676 --> 00:42:17,180
And if I did,
would I have anything to say?
426
00:42:19,766 --> 00:42:24,228
You're a brilliant writer, Max.
Just bide your time.
427
00:42:24,229 --> 00:42:26,939
Maybe I should go to England.
428
00:42:26,940 --> 00:42:29,983
They might give me
a soapbox in the park.
429
00:42:29,984 --> 00:42:34,948
On Saturdays, I can rage
against Stalin. On Sundays, Hitler.
430
00:42:37,158 --> 00:42:40,787
Who brought you home?
I saw you from the window.
431
00:42:41,871 --> 00:42:43,914
Colonel Mercier.
432
00:42:43,915 --> 00:42:47,710
Should I be jealous of the Colonel?
433
00:42:49,963 --> 00:42:53,883
Get to bed, you old bear.
I'll bring you some hot milk.
434
00:43:12,777 --> 00:43:14,820
Who found her?
435
00:43:14,821 --> 00:43:16,321
A neighbour.
436
00:43:16,322 --> 00:43:18,364
She hadn't seen
her for a couple of days,
437
00:43:18,365 --> 00:43:20,368
and the cat was making a racket.
438
00:43:20,369 --> 00:43:21,618
How did she die?
439
00:43:21,619 --> 00:43:22,704
Strangled.
440
00:43:27,375 --> 00:43:30,126
Why did the police bring
you into this?
441
00:43:30,127 --> 00:43:34,839
Another neighbour heard men leaving
and thought they were German voices.
442
00:43:34,840 --> 00:43:37,550
That makes this an internal
security matter.
443
00:43:37,551 --> 00:43:40,094
I know she was one of your contacts,
Jean-Francois.
444
00:43:40,095 --> 00:43:41,764
That's why I called you.
445
00:43:43,725 --> 00:43:45,310
What a horrible way to die.
446
00:43:51,941 --> 00:43:54,277
Poor bloody Olga.
447
00:43:55,487 --> 00:43:56,863
Was she tortured?
448
00:43:59,949 --> 00:44:03,745
I imagine she told them what
they wanted to know fairly quickly.
449
00:44:05,705 --> 00:44:08,333
This is the terrible part
of what we do, Antoni.
450
00:44:08,334 --> 00:44:14,004
Recruit someone, gain their trust,
use them, and then one day...
451
00:44:14,005 --> 00:44:17,383
It was easier when we were simply
soldiers. Hmm.
452
00:44:17,384 --> 00:44:21,345
Black and white.
Now everything is grey.
453
00:44:21,346 --> 00:44:23,389
Shadows. Secrets.
454
00:44:27,352 --> 00:44:29,394
Do you have a file on me?
455
00:44:29,395 --> 00:44:31,856
A thin one.
I'm sure you have more on me.
456
00:44:34,609 --> 00:44:36,902
I presume Marek reports to you.
457
00:44:36,903 --> 00:44:39,988
He's a good man
to have at your back.
458
00:44:39,989 --> 00:44:42,200
You're in danger yourself now.
459
00:44:52,752 --> 00:44:57,132
I think Paris has sent everything
for your jaunt into Germany.
460
00:44:57,133 --> 00:45:02,594
Maps, weather reports. Oh, have
you used one of these before?
461
00:45:02,595 --> 00:45:04,847
No.
462
00:45:04,848 --> 00:45:07,851
The directions for reloading
are somewhere here.
463
00:45:08,935 --> 00:45:12,355
There's a film in the camera
and ten more in the knapsack.
464
00:45:12,356 --> 00:45:16,775
You'll pick up a car in Basel
and drive over the border.
465
00:45:16,776 --> 00:45:19,987
You're Albert Ducasse,
from Lausanne.
466
00:45:19,988 --> 00:45:23,030
Paris wants you to
leave your own passport here.
467
00:45:23,031 --> 00:45:26,742
Do try not to be caught, because,
technically speaking, you're a spy.
468
00:45:26,743 --> 00:45:28,913
And in that situation could be shot.
469
00:45:50,310 --> 00:45:52,395
What is the purpose
of your visit, Herr Ducasse?
470
00:45:52,396 --> 00:45:53,980
A wedding in Freiburg.
471
00:48:59,707 --> 00:49:01,459
Aufstehen! Aufstehen!
472
00:49:19,769 --> 00:49:21,271
Ich bin nur Ornithologe.
473
00:49:27,819 --> 00:49:31,113
Komm her. Bring die Kamera!
474
00:49:31,114 --> 00:49:32,865
Los.
475
00:49:32,866 --> 00:49:34,074
Vorwaerts.
476
00:49:34,075 --> 00:49:35,660
Vorwaerts!
477
00:49:59,559 --> 00:50:03,354
The post made the motorcycle
exactly the same width as a tank.
478
00:50:03,355 --> 00:50:05,814
I watched them measure it.
479
00:50:05,815 --> 00:50:09,275
The officer was trying to prove
that if that could find a way
480
00:50:09,276 --> 00:50:11,362
through the trees,
then so could a Panzer division.
481
00:50:23,917 --> 00:50:25,166
You were discovered?
482
00:50:25,167 --> 00:50:27,378
Regrettably. I took care of him.
483
00:50:27,379 --> 00:50:29,713
You killed him?
484
00:50:29,714 --> 00:50:32,006
He was no more than 18 years old.
485
00:50:32,007 --> 00:50:35,218
I gagged him and tied him
up with his rifle strap.
486
00:50:35,219 --> 00:50:36,930
You're getting soft, Mercier.
487
00:50:36,931 --> 00:50:40,141
We're not at war,
Colonel Lessard. Not yet.
488
00:50:45,396 --> 00:50:50,108
Your previous report concerned
tank traps on the Polish border.
489
00:50:50,109 --> 00:50:53,278
Which as you may have noticed,
is flat.
490
00:50:53,279 --> 00:50:56,322
Polish steppes are tailor-made
for tank invasion.
491
00:50:56,323 --> 00:50:58,991
So why are they holding
manoeuvres in a forest?
492
00:50:58,992 --> 00:51:02,119
Possibly Poland
is not their sole objective.
493
00:51:02,120 --> 00:51:03,537
You think they'll invade us?
494
00:51:03,539 --> 00:51:05,373
They could come through
the Ardennes from Belgium.
495
00:51:05,374 --> 00:51:07,708
They'd run into the Maginot Line
forts - it would be suicide.
496
00:51:07,709 --> 00:51:10,503
I believe that's what they were
trying to refine in Schramberg.
497
00:51:10,504 --> 00:51:12,298
What information took you there?
498
00:51:12,299 --> 00:51:14,007
My contact, Herr Uhl.
499
00:51:14,008 --> 00:51:18,219
Oh, yes, the man we're now obliged
to relocate, at some expense.
500
00:51:18,220 --> 00:51:21,224
Of course, living in Quebec
is somewhat preferable
501
00:51:21,225 --> 00:51:25,311
to being dead in Warsaw,
the fate of your woman agent.
502
00:51:27,564 --> 00:51:31,065
Your other little foray
over the border ended in gunshots.
503
00:51:31,066 --> 00:51:34,237
Perhaps cloak and dagger
isn't your strong suit, Mercier.
504
00:51:34,238 --> 00:51:36,947
Would you prefer a new assignment?
505
00:51:36,948 --> 00:51:40,451
No, Colonel. My preference
is to remain in Poland.
506
00:51:41,536 --> 00:51:43,955
That is up to General Beauvilliers.
507
00:51:45,081 --> 00:51:46,958
He wants to have lunch with you.
508
00:51:58,470 --> 00:52:01,305
Oh, don't worry about Lessard.
509
00:52:01,306 --> 00:52:03,056
I want you in Warsaw
510
00:52:03,057 --> 00:52:05,477
to reassure the Poles
that we'll come to their aid
511
00:52:05,478 --> 00:52:07,144
if the worst happens.
512
00:52:07,145 --> 00:52:09,314
Are you sure the politicians
will honour the treaties?
513
00:52:09,315 --> 00:52:10,731
No...
514
00:52:10,732 --> 00:52:14,109
but for God's sake,
don't tell them that.
515
00:52:14,110 --> 00:52:17,905
Daladier and that English moron
Chamberlain are keen
516
00:52:17,906 --> 00:52:19,488
to strike a deal with Hitler.
517
00:52:19,489 --> 00:52:23,411
To them, the Czechs and the Poles
are entirely dispensable.
518
00:52:25,747 --> 00:52:29,875
That's Lady Angela Hope,
a pillar of Parisian society.
519
00:52:29,876 --> 00:52:33,962
General!
Everything to your satisfaction?
520
00:52:33,963 --> 00:52:36,631
The oysters were excellent as usual,
Papa.
521
00:52:36,632 --> 00:52:39,302
So glad we could
offer your favourite table.
522
00:52:39,303 --> 00:52:41,553
The choucroute is on its way.
523
00:52:41,554 --> 00:52:43,556
With two glasses
of your best Pilsner.
524
00:52:45,767 --> 00:52:48,018
Why is this table so special?
525
00:52:48,019 --> 00:52:51,103
A Bulgarian head waiter
was assassinated here.
526
00:52:51,104 --> 00:52:52,897
Bullets all over the place.
527
00:52:52,898 --> 00:52:56,027
All the mirrors
were replaced except this one.
528
00:52:57,403 --> 00:52:59,112
It's a good story.
529
00:52:59,113 --> 00:53:01,658
Personally, I come
here for the gossip.
530
00:53:04,494 --> 00:53:06,954
So...
531
00:53:06,955 --> 00:53:08,622
Poland.
532
00:53:08,623 --> 00:53:10,957
They're doing their best
to buy weapons,
533
00:53:10,958 --> 00:53:13,125
though the Depression
crippled their economy.
534
00:53:13,126 --> 00:53:15,586
And the Germans
are building tanks...
535
00:53:15,587 --> 00:53:19,175
and more tanks
and modifying the ones they've got.
536
00:53:19,176 --> 00:53:20,718
Invasion plans.
537
00:53:22,178 --> 00:53:25,347
There are many gems
in this murky business,
538
00:53:25,348 --> 00:53:28,475
all sorts of emeralds and rubies.
539
00:53:28,476 --> 00:53:33,063
But find those plans,
and you have the jewel in the crown.
540
00:53:33,064 --> 00:53:37,067
And they come from only one mine,
General - IN6.
541
00:53:37,068 --> 00:53:39,779
The planning section
of the German General Staff.
542
00:53:39,780 --> 00:53:41,989
Impossible, would you say?
543
00:53:41,990 --> 00:53:45,785
Perhaps not. The right person,
the right moment.
544
00:53:46,870 --> 00:53:49,831
Does the name Dr Lapp
mean anything to you?
545
00:53:49,832 --> 00:53:51,540
No. Who is he?
546
00:53:51,541 --> 00:53:54,166
He claims to represent a German
pharmaceutical company,
547
00:53:54,168 --> 00:53:56,296
but I doubt he's ever sold a pill.
548
00:53:57,839 --> 00:54:00,507
He makes remarks.
549
00:54:00,508 --> 00:54:02,050
Hints.
550
00:54:02,051 --> 00:54:04,888
As if he wants to make
more than small talk.
551
00:54:04,889 --> 00:54:07,056
I'll check him for you.
552
00:54:09,476 --> 00:54:13,687
Oh, yes, this looks excellent.
553
00:54:13,688 --> 00:54:16,316
I definitely think
we should do that. Open house.
554
00:54:16,317 --> 00:54:18,275
Quite soon. Absolutely.
555
00:54:18,276 --> 00:54:20,444
Good afternoon.
556
00:54:20,445 --> 00:54:23,363
Arnaud, who is this delicious man?
557
00:54:23,364 --> 00:54:26,493
Colonel Mercier, Lady Angela Hope.
558
00:54:27,911 --> 00:54:29,703
Roddy Fitzware.
559
00:54:29,704 --> 00:54:31,537
You can't live in Paris, Colonel,
560
00:54:31,538 --> 00:54:33,122
or I'd have made
it my business to meet you.
561
00:54:33,123 --> 00:54:35,708
I'm flattered,
but at present, I live in Warsaw.
562
00:54:35,709 --> 00:54:37,376
Oh? That sounds cold and dull.
563
00:54:37,377 --> 00:54:39,378
Well, a party this evening
might lift your spirits.
564
00:54:39,379 --> 00:54:41,297
An exhibition of a new artist.
565
00:54:41,298 --> 00:54:43,883
He's something of an enfant
terrible,
566
00:54:43,884 --> 00:54:47,178
so the evening is bound
to end in drunkenness and violence.
567
00:54:47,179 --> 00:54:49,388
It's tempting,
but I'm on a train tonight.
568
00:54:49,389 --> 00:54:51,933
I'm spending Christmas
with my sister in the country.
569
00:54:51,934 --> 00:54:55,146
Oh? What a pity.
Then I hope we meet again next year.
570
00:54:55,147 --> 00:54:56,898
A pleasure.
571
00:55:12,247 --> 00:55:16,292
It doesn't take a genius to guess
Herr Hitler's intentions.
572
00:55:18,086 --> 00:55:20,254
Know his favourite saying?
573
00:55:20,255 --> 00:55:25,468
"The world wants to be deceived,
therefore let it be deceived."
574
00:55:27,637 --> 00:55:31,516
And he's not wrong.
Just read the newspapers.
575
00:55:33,893 --> 00:55:36,521
Are you listening
to a word I'm saying?
576
00:55:37,730 --> 00:55:39,482
I've heard it all before, Max.
577
00:55:39,483 --> 00:55:41,943
For God's sake, it's Christmas.
578
00:55:49,951 --> 00:55:53,663
Ah, good to see you.
And you, you look very well.
579
00:56:07,343 --> 00:56:09,928
How was your holiday, Colonel?
580
00:56:09,929 --> 00:56:11,972
Very pleasant.
581
00:56:11,973 --> 00:56:14,476
I was with my sister in the country
and also Paris.
582
00:56:14,477 --> 00:56:16,518
I envy you Paris.
583
00:56:16,519 --> 00:56:18,188
How are things in the motherland?
584
00:56:18,189 --> 00:56:20,439
Difficult at present.
585
00:56:20,440 --> 00:56:22,024
The trials.
586
00:56:22,025 --> 00:56:24,444
We have been recalled.
587
00:56:25,987 --> 00:56:27,988
Promotion, perhaps?
588
00:56:27,989 --> 00:56:29,698
More likely a bullet.
589
00:56:29,699 --> 00:56:33,702
Stalin is purging
all the old Bolsheviks.
590
00:56:33,703 --> 00:56:35,078
Can you help us?
591
00:56:35,079 --> 00:56:38,373
We like you, as you know, Colonel.
592
00:56:38,374 --> 00:56:40,334
But we always felt...
593
00:56:40,335 --> 00:56:44,213
that your function here was more...
594
00:56:44,214 --> 00:56:46,798
clandestine than diplomatic.
595
00:56:46,800 --> 00:56:50,259
And we understand you would expect
something in return.
596
00:56:50,260 --> 00:56:52,055
For getting you out of Poland?
597
00:56:53,139 --> 00:56:55,724
Are you being watched? Here?
598
00:56:55,725 --> 00:56:57,893
We can't say.
599
00:56:57,894 --> 00:57:01,020
They're very good at it
when they don't want you to know.
600
00:57:01,021 --> 00:57:03,481
I have to go
to Belgrade for a few days.
601
00:57:03,482 --> 00:57:06,569
Let's talk when I return.
Don't wait too long.
602
00:57:09,781 --> 00:57:12,241
Was this trip Jourdain's idea?
603
00:57:12,242 --> 00:57:15,078
Of course. He'll do anything to get
you out of the office.
604
00:57:15,079 --> 00:57:17,412
But there is one consolation.
605
00:57:17,413 --> 00:57:19,289
For Belgrade in January?
606
00:57:19,290 --> 00:57:22,625
It's a League of Nations conference.
So Anna will be there.
607
00:57:22,626 --> 00:57:24,712
She may even be on your train.
608
00:58:07,297 --> 00:58:11,424
Would you prefer the first or second
seating for dinner, Colonel?
609
00:58:11,425 --> 00:58:14,804
Which seating is
Mademoiselle Skarbek down for?
610
00:58:16,806 --> 00:58:19,433
The lady's not listed, sir.
611
00:58:19,434 --> 00:58:20,727
The second, then.
612
00:58:44,459 --> 00:58:46,169
You prefer something else, sir?
613
00:58:46,170 --> 00:58:48,213
Just a Remy Martin.
614
00:58:56,971 --> 00:58:59,681
Anna!
615
00:58:59,682 --> 00:59:02,100
I looked for you.
Where were you?
616
00:59:02,101 --> 00:59:04,395
I got on at Krakow
with some colleagues.
617
00:59:04,396 --> 00:59:06,815
And I dined alone. What a waste.
618
00:59:07,857 --> 00:59:08,942
Please...
619
00:59:15,323 --> 00:59:16,907
Where are you going?
620
00:59:16,908 --> 00:59:18,909
The same conference as you.
621
00:59:18,910 --> 00:59:20,994
I doubt it will do any good.
622
00:59:20,995 --> 00:59:23,248
Does anyone listen
to the League any more?
623
00:59:23,249 --> 00:59:26,750
Especially now Mussolini's
pulled Italy out.
624
00:59:26,751 --> 00:59:28,545
What do you hope to learn?
625
00:59:29,921 --> 00:59:33,550
To be honest, I intended to bow
out till I heard you'd be there.
626
00:59:34,759 --> 00:59:38,512
What did you have in mind?
An adventure on a train?
627
00:59:38,513 --> 00:59:40,514
No.
628
00:59:40,515 --> 00:59:42,891
More.
629
00:59:42,892 --> 00:59:44,686
I'm pursuing you, Anna.
630
00:59:47,939 --> 00:59:49,898
You know my situation.
631
00:59:49,899 --> 00:59:51,151
Yes, I do.
632
00:59:52,527 --> 00:59:54,279
Makes no difference.
633
00:59:58,283 --> 01:00:00,368
We hardly know each other.
634
01:01:02,388 --> 01:01:04,890
Where do you think we are?
635
01:01:04,891 --> 01:01:06,476
The next stop's Budapest.
636
01:01:07,727 --> 01:01:10,188
I'd rather talk about Warsaw.
637
01:01:12,774 --> 01:01:15,235
I'm in love with you, Anna.
638
01:01:16,653 --> 01:01:18,530
I'd forgotten these feelings.
639
01:01:20,657 --> 01:01:23,408
Are you sure about this?
640
01:01:23,409 --> 01:01:25,243
With the way things are
in the world,
641
01:01:25,244 --> 01:01:27,330
it's the only thing
I AM sure about.
642
01:01:29,415 --> 01:01:32,418
And I don't believe
you're in love with Max.
643
01:01:35,338 --> 01:01:39,259
You have no idea about my feelings
for Max!
644
01:01:40,802 --> 01:01:41,928
I was adrift.
645
01:01:43,471 --> 01:01:45,723
He pushed me to take this job.
646
01:01:47,851 --> 01:01:51,144
He made me feel useful...
647
01:01:51,146 --> 01:01:53,106
relevant.
648
01:01:55,400 --> 01:01:57,318
Max is my anchor.
649
01:02:00,363 --> 01:02:02,282
Then it's me who's adrift.
650
01:02:04,993 --> 01:02:06,995
You must give me time.
651
01:02:09,080 --> 01:02:10,748
To end it my way.
652
01:02:26,431 --> 01:02:28,933
You're under surveillance,
my friend.
653
01:02:28,934 --> 01:02:32,978
Not very high-grade,
we spotted them quite easily.
654
01:02:32,979 --> 01:02:34,605
"Them"?
655
01:02:34,606 --> 01:02:37,484
A team of four,
so they are taking it seriously.
656
01:02:38,610 --> 01:02:42,987
One's Ukrainian, the other three
are Poles, of German extraction.
657
01:02:42,988 --> 01:02:47,035
Does one of them have a
pinched face, like a fierce weasel?
658
01:02:47,036 --> 01:02:51,079
You've seen him before?
Yeah. The day Uhl was abducted.
659
01:02:51,080 --> 01:02:55,875
That's him. They are watching your
apartment and tailing you
when you go out.
660
01:02:55,876 --> 01:02:59,714
I suppose you know things
are heating up between Anna Skarbek
661
01:02:59,715 --> 01:03:01,465
and me.
662
01:03:01,466 --> 01:03:05,887
I had heard. Didn't
she stay over twice last week?
663
01:03:07,514 --> 01:03:09,766
I want her to move in with me.
664
01:03:10,934 --> 01:03:14,813
A woman who was formerly
living in sin with a Russian emigre
665
01:03:14,814 --> 01:03:16,897
of dubious reputation?
666
01:03:16,898 --> 01:03:20,026
That should make your superiors
piss their pantaloons!
667
01:03:27,534 --> 01:03:32,621
Max is fragile. Can't you understand?
668
01:03:32,622 --> 01:03:36,458
He feels... displaced.
669
01:03:36,459 --> 01:03:40,671
Dispossessed. When I leave,
he'll be completely alone.
670
01:03:40,672 --> 01:03:42,965
So you still haven't told him?
671
01:03:42,966 --> 01:03:45,759
Not yet, I have to pick my moment.
672
01:03:45,760 --> 01:03:49,847
Our lives aren't as simple as
they are in your bed.
673
01:03:49,848 --> 01:03:52,267
Our lives will never be simple.
674
01:04:04,445 --> 01:04:06,113
Who is it?
675
01:04:06,114 --> 01:04:09,701
Malka Rozen.
Please, Colonel, let me in!
676
01:04:16,124 --> 01:04:19,501
Oh, God! He's hurt!
677
01:04:19,502 --> 01:04:24,006
Viktor. We were on
our way here. They know!
678
01:04:24,007 --> 01:04:26,591
He fell on the ice
and hurt his ankle. Where?
679
01:04:26,592 --> 01:04:29,512
In the small park.
In the square by the church?
680
01:04:29,513 --> 01:04:31,638
Yes, yes, there is a church!
681
01:04:31,639 --> 01:04:35,852
Wlada, take Madame Rozen
into the kitchen and make some tea.
682
01:04:40,482 --> 01:04:43,610
Who is it? What's going on?
There's a problem. I have to go out.
683
01:04:47,530 --> 01:04:50,742
When I leave, lock the door behind
me and don't open it for anyone.
684
01:05:52,303 --> 01:05:55,805
It's all right,
it's all right, Viktor.
They know, Colonel. They know.
685
01:05:55,806 --> 01:05:58,226
All right, all right, all right.
Come on.
686
01:05:58,227 --> 01:06:01,980
Don't worry. Don't worry.
I'll take care of it.
687
01:06:06,192 --> 01:06:07,986
Thank you.
688
01:06:18,663 --> 01:06:20,874
Why tonight, Viktor? What happened?
689
01:06:23,001 --> 01:06:26,920
A late meeting was
called at the Embassy.
690
01:06:26,921 --> 01:06:29,673
One of our friends...
691
01:06:29,674 --> 01:06:33,218
a good friend from the old days...
692
01:06:33,219 --> 01:06:35,679
suddenly wouldn't talk to us.
693
01:06:35,680 --> 01:06:38,098
It was in his eyes.
694
01:06:38,099 --> 01:06:40,560
He'd been questioned,
we could feel it.
695
01:06:42,479 --> 01:06:46,648
We knew. We didn't even go home
to get our things.
696
01:06:46,649 --> 01:06:48,610
Right, keep walking. Not far.
697
01:06:49,861 --> 01:06:51,696
You work half your life for them.
698
01:06:51,697 --> 01:06:55,365
25 years of service,
faith and obedience.
699
01:06:55,366 --> 01:06:59,913
And still you're afraid of the knock
on the door at midnight.
700
01:07:01,498 --> 01:07:04,501
Why have we stopped?
701
01:07:34,197 --> 01:07:36,573
Who was he, Viktor?
702
01:07:36,574 --> 01:07:38,117
I wouldn't know.
703
01:07:45,416 --> 01:07:47,752
Anna, it's me.
704
01:07:51,548 --> 01:07:55,466
Viktor! Are you all right?
He's frozen. Wlada, run a hot bath.
705
01:07:55,467 --> 01:07:58,261
As hot as you can get it.
And some dry clothes.
706
01:07:58,262 --> 01:07:59,848
What can I do? Can I help?
707
01:08:01,558 --> 01:08:04,811
You must go home now, Anna.
And you saw none of this.
708
01:08:26,207 --> 01:08:28,583
For God's sake,
bring them to the Embassy!
709
01:08:28,584 --> 01:08:31,212
Risk a diplomatic
confrontation with the Soviets?
710
01:08:31,213 --> 01:08:33,505
Paris will want to handle this.
711
01:08:33,506 --> 01:08:36,757
Paris will get them soon enough.
Find a private plane
to get them there.
712
01:08:36,758 --> 01:08:40,303
We have to keep this to ourselves.
We can't risk embarrassing
the Poles.
713
01:08:40,304 --> 01:08:44,017
You shouldn't be running this alone.
They came to me. They trust me.
714
01:08:44,018 --> 01:08:46,311
So did your Countess.
715
01:08:48,104 --> 01:08:49,770
How many are with you? Two.
716
01:08:49,771 --> 01:08:53,943
Put one in the back alley,
one on the stairs and you out front.
Do you have a weapon?
717
01:08:55,570 --> 01:08:57,197
Good. Don't hesitate.
718
01:08:59,741 --> 01:09:03,202
Who are we expecting?
Our German friends?
719
01:09:03,203 --> 01:09:05,163
No, these are Russians. NKVD.
720
01:09:05,164 --> 01:09:08,374
Oh. It will be a pleasure.
721
01:09:50,667 --> 01:09:53,168
We had little to do with France.
722
01:09:53,169 --> 01:09:55,880
Our operations were
centred on the Poles.
723
01:09:55,881 --> 01:09:59,716
Especially penetration
of the socialist parties.
724
01:09:59,717 --> 01:10:03,011
Moscow Central is obsessed
with this.
725
01:10:03,012 --> 01:10:05,514
We did what everyone does.
726
01:10:05,515 --> 01:10:09,852
War plans, arms production,
political personalities,
727
01:10:09,853 --> 01:10:11,895
border defences.
728
01:10:11,896 --> 01:10:16,149
I doubt it's much
different from what you do, Colonel.
729
01:10:16,151 --> 01:10:18,026
Any German networks?
730
01:10:18,027 --> 01:10:23,198
We didn't handle them.
That was the preserve of the elite.
731
01:10:23,199 --> 01:10:24,825
Not you?
732
01:10:24,826 --> 01:10:28,413
The Jews in the service aren't
so favoured these days.
733
01:10:28,414 --> 01:10:32,207
No German information? You're sure?
734
01:10:32,208 --> 01:10:34,209
Only gossip.
735
01:10:34,210 --> 01:10:36,003
Such as?
736
01:10:36,004 --> 01:10:40,423
A camp, in Pomerania where
they train spies to work in Poland.
737
01:10:40,424 --> 01:10:42,758
Surely you know already.
Of course I know!
738
01:10:42,759 --> 01:10:45,889
If I'm to convince Paris to save
your skins, I need more than this.
739
01:10:52,479 --> 01:10:55,814
What do you know about IN6?
740
01:10:55,815 --> 01:11:00,402
IN6? Was that Kovak's operation?
741
01:11:00,403 --> 01:11:04,823
No, it wasn't
Kovak... it was Morozov.
742
01:11:04,824 --> 01:11:08,202
She's right, it WAS Morozov.
743
01:11:08,203 --> 01:11:10,162
What was it?
744
01:11:10,163 --> 01:11:14,124
He had a contact who
worked in the IN6 office.
745
01:11:14,125 --> 01:11:18,586
Someone who had concealed
his political affiliation to
the Black Front. They were...
746
01:11:18,587 --> 01:11:21,800
I know. Hitler's opponents
in the Nazi Party. The left wing.
747
01:11:21,801 --> 01:11:26,094
Go on. This man was pressured
to become a Soviet agent.
748
01:11:26,095 --> 01:11:28,805
It worked for a while, then...
749
01:11:28,807 --> 01:11:33,019
Morozov was purged,
so the operation stalled.
750
01:11:34,521 --> 01:11:37,980
And this man still works
in the heart of German intelligence?
751
01:11:37,981 --> 01:11:39,984
Yes. And he is no friend of Hitler.
752
01:11:42,654 --> 01:11:45,156
A name?
753
01:11:47,200 --> 01:11:49,284
I need a name.
754
01:11:49,285 --> 01:11:52,163
It was a code name.
755
01:11:53,957 --> 01:11:57,292
A...a bird. I think it was a bird.
756
01:11:57,293 --> 01:11:59,254
Kanarejka? Something like that?
757
01:11:59,255 --> 01:12:03,298
No, it wasn't. Well, what then?
758
01:12:03,299 --> 01:12:05,176
It was a seabird, dear.
759
01:12:07,345 --> 01:12:09,763
In harbours everywhere.
760
01:12:09,764 --> 01:12:12,016
"Chaika," that was it!
761
01:12:13,685 --> 01:12:16,061
Seagull.
762
01:12:16,062 --> 01:12:17,897
Isn't she something?
763
01:12:24,779 --> 01:12:27,824
So you intend to fly to Paris
with the Rozens?
764
01:12:27,825 --> 01:12:30,701
I do, yes. Is that really necessary?
765
01:12:30,702 --> 01:12:32,660
We have to follow up on this
information.
766
01:12:32,661 --> 01:12:35,746
This is opposition to
Hitler inside his own party.
767
01:12:35,747 --> 01:12:37,667
If we can tap
into that, it could be invaluable.
768
01:12:37,668 --> 01:12:43,463
Hmm. When Madame Rozen came to
your apartment, you weren't alone?
769
01:12:43,465 --> 01:12:47,509
No. My maid was there.
And also a young lady.
770
01:12:47,510 --> 01:12:50,971
Anna Skarbek.
Yes. We'd been to dinner.
771
01:12:50,972 --> 01:12:55,266
This was after one in the
morning, so presumably you'd had
more than dinner.
772
01:12:55,267 --> 01:12:58,227
Is that any of your business?
The Ambassador thinks it is.
773
01:12:58,228 --> 01:13:00,438
Because you're now seriously
compromised.
774
01:13:00,439 --> 01:13:04,108
The woman is Maxim Mostov's mistress.
That relationship is at an end.
775
01:13:04,109 --> 01:13:07,655
It's possible she's more than a
hapless mistress but a willing
accomplice.
776
01:13:07,656 --> 01:13:09,781
That's ridiculous!
777
01:13:09,782 --> 01:13:12,825
The Ambassador feels very strongly
in the circumstances
778
01:13:12,826 --> 01:13:15,079
it would be best to
terminate this liaison.
779
01:13:16,414 --> 01:13:19,124
I'm not prepared to do that.
780
01:13:19,125 --> 01:13:23,129
Perhaps you should think very
carefully about that.
781
01:13:27,008 --> 01:13:30,511
The Rozens were defecting,
presumably?
782
01:13:30,512 --> 01:13:32,930
You know I can't comment on that.
783
01:13:32,931 --> 01:13:35,057
Max feels certain that's it.
784
01:13:35,058 --> 01:13:37,392
You discussed it with him?
785
01:13:37,393 --> 01:13:40,313
He's heard about it. Who hasn't?
786
01:13:45,735 --> 01:13:49,072
Anna, this is a very tricky
situation.
787
01:13:51,032 --> 01:13:55,077
The Embassy doesn't want me
to see you any more.
788
01:13:55,078 --> 01:13:59,915
Why? Cos they think I'm a spy?
Or a slut?
789
01:13:59,916 --> 01:14:02,127
If they insist, I'll resign.
790
01:14:06,005 --> 01:14:08,339
I have to go away for a few days.
791
01:14:08,340 --> 01:14:12,262
By the time I get back, I want it
all over between you and Max.
792
01:14:12,263 --> 01:14:14,555
I don't like ultimatums.
793
01:14:14,556 --> 01:14:16,224
I need you to be free.
794
01:17:07,604 --> 01:17:10,106
Keep your heads down.
795
01:17:23,578 --> 01:17:24,996
Go on!
796
01:17:37,801 --> 01:17:39,551
He seems upset.
797
01:17:39,552 --> 01:17:41,386
Wouldn't you be?
798
01:17:41,387 --> 01:17:44,057
Hey! What?!
799
01:18:22,178 --> 01:18:24,389
I don't mind
if you screw him a few times
800
01:18:24,390 --> 01:18:26,890
and get it out of your system.
801
01:18:26,891 --> 01:18:28,475
It's not like that.
802
01:18:28,476 --> 01:18:33,272
I can see the attraction.
The war hero.
803
01:18:33,273 --> 01:18:35,859
Killed lots of my countrymen
20 years ago.
804
01:18:37,777 --> 01:18:40,654
And he looks good in a uniform,
even if
805
01:18:40,655 --> 01:18:43,032
he walks like he has
a poker up his arse.
806
01:18:43,033 --> 01:18:45,118
Max, don't do this.
807
01:18:47,954 --> 01:18:51,665
Well, I suppose I knew this would
happen one day.
808
01:18:51,666 --> 01:18:54,418
You are young, you are alive.
809
01:18:54,419 --> 01:18:58,964
I'm just a sad,
miserable old bastard.
810
01:18:58,965 --> 01:19:02,885
I see it in people's faces
when we go to parties.
811
01:19:02,886 --> 01:19:05,429
"What DOES she see in him?"
812
01:19:05,430 --> 01:19:09,558
Max, you're a wonderful man
and I chose to be with you.
813
01:19:09,559 --> 01:19:11,644
And now you choose to go.
814
01:19:13,938 --> 01:19:17,609
I'm going out.
Just be gone when I get back.
815
01:19:19,110 --> 01:19:21,905
And don't hide the goddamn vodka!
816
01:19:31,789 --> 01:19:33,581
Do you think there's any value
817
01:19:33,582 --> 01:19:38,922
in what the Rozens
told you... or is it just some
fiction to save their skins?
818
01:19:38,923 --> 01:19:42,216
I believe them.
I want to follow up on it.
819
01:19:42,217 --> 01:19:45,468
That'll have to wait until we've
had a go at them ourselves.
820
01:19:45,469 --> 01:19:48,640
I'm anxious to get back to
Warsaw as soon as possible.
821
01:19:50,141 --> 01:19:53,017
The city seems to have
attractions for you.
822
01:19:53,018 --> 01:19:55,603
Certainly not your attitude
when we posted you there.
823
01:19:55,604 --> 01:19:58,983
I believe it's the right
place for me... and the right time.
824
01:19:58,984 --> 01:20:00,984
And I agree.
825
01:20:00,985 --> 01:20:05,490
And you handled this whole episode
most commendably, Colonel.
826
01:20:08,827 --> 01:20:11,663
I'll leave you to your coffee.
827
01:20:20,839 --> 01:20:23,465
Why doesn't he like you?
828
01:20:23,466 --> 01:20:27,386
He hates de Gaulle
and knows I served with him.
829
01:20:27,387 --> 01:20:30,264
He missed the war,
that's his problem.
830
01:20:30,265 --> 01:20:33,184
Can't bear the thought
of all your medals.
831
01:20:35,687 --> 01:20:39,648
Last time you were here, you
mentioned a Dr Lapp.
832
01:20:39,649 --> 01:20:42,109
Your instincts were right.
833
01:20:42,110 --> 01:20:46,655
The good doctor is
in the German military intelligence.
834
01:20:46,656 --> 01:20:50,576
He and Admiral Canaris
and his Abwehr loathe the SD
835
01:20:50,577 --> 01:20:54,246
and Hitler,
the whole nasty business.
836
01:20:54,247 --> 01:20:56,915
It's as much social as political.
837
01:20:56,916 --> 01:21:00,879
They see themselves as gentlemen,
the Nazis as gangsters.
838
01:21:00,880 --> 01:21:03,339
Then he could be useful.
839
01:21:09,971 --> 01:21:11,805
All right.
840
01:21:11,806 --> 01:21:15,225
All right!
841
01:21:15,226 --> 01:21:18,563
I'm coming!
842
01:21:22,150 --> 01:21:25,569
Who's that? Klaus and Frida.
843
01:21:25,570 --> 01:21:28,988
Fled from Frankfurt with only
the clothes on their backs.
844
01:21:28,989 --> 01:21:33,534
Do they pose a threat to the
government? They're CELLISTS,
for God's sake.
845
01:21:33,535 --> 01:21:37,832
By German law now, persons of more
than 25% non-Aryan blood are
forbidden to play
846
01:21:37,833 --> 01:21:41,627
Beethoven, Mozart and Bach.
847
01:21:41,628 --> 01:21:43,630
Leaves them Gershwin, I suppose.
848
01:21:45,298 --> 01:21:48,841
What on earth was the Duke
of Windsor doing visiting Hitler?
849
01:21:48,842 --> 01:21:52,845
Probably Mrs Simpson's idea,
he always does what she says.
850
01:21:52,846 --> 01:21:55,097
What sort of hold does
she have over him?
851
01:21:55,098 --> 01:21:58,144
I imagine she spanks him
and reminds him of his nanny!
852
01:21:58,145 --> 01:22:00,562
That's a very English thing.
853
01:22:00,563 --> 01:22:05,108
Your call to Warsaw at last,
Colonel. Do excuse me.
854
01:22:05,109 --> 01:22:07,403
Don't be TOO long.
855
01:22:17,330 --> 01:22:19,706
Hello?
856
01:22:19,707 --> 01:22:23,169
Anna, where were you? I've been
trying to reach you all day.
857
01:22:23,170 --> 01:22:27,089
What's the matter? They took Max!
858
01:22:27,090 --> 01:22:30,299
They just took him in the night like
a common criminal!
859
01:22:30,300 --> 01:22:32,343
Wait, what are you saying?
Who took Max?
860
01:22:32,344 --> 01:22:36,305
You know who took him,
for God's sake! I went to visit your
friend Pakulski.
861
01:22:36,306 --> 01:22:38,933
He said the Poles had no problem
with his visa,
862
01:22:38,934 --> 01:22:41,435
it was the French
that wanted him out.
863
01:22:41,436 --> 01:22:44,730
You couldn't wait for me
to deal with it like I asked!
864
01:22:44,731 --> 01:22:48,276
Anna, you're not making sense.
They won't even let me see him!
865
01:22:48,277 --> 01:22:52,323
They're sending him back to Moscow.
It's... it's a death sentence!
866
01:22:52,324 --> 01:22:56,953
Anna? Anna, hello?
867
01:23:19,684 --> 01:23:24,354
Colonel Mercier sends his regrets,
but he was obliged to leave.
868
01:23:24,355 --> 01:23:28,901
Oh. Affairs of state, General?
869
01:23:28,902 --> 01:23:32,779
Or the heart, perhaps.
Why would you say that?
870
01:23:32,780 --> 01:23:36,117
Well, I've met him twice now
and on both occasions he's shown
871
01:23:36,118 --> 01:23:39,704
not the slightest inclination
to take me to bed.
872
01:24:19,244 --> 01:24:24,247
You must realise, the Ambassador had
no choice! You were compromised,
it was imperative.
873
01:24:24,248 --> 01:24:28,751
It was vindictive, unnecessary
and cowardly of you to wait
until after I left.
874
01:24:28,752 --> 01:24:32,672
We have other priorities now.
What did you learn from the Rozen
debriefing?
875
01:24:32,673 --> 01:24:35,385
I have leads I've been
authorised to act upon.
876
01:24:35,386 --> 01:24:36,928
What are they?
877
01:24:38,179 --> 01:24:42,183
Like I said, I have been authorised.
Paris feels the fewer
people in the know, the better.
878
01:24:53,570 --> 01:24:57,322
If she wants to disappear
for a while, so be it.
879
01:24:57,323 --> 01:25:00,909
I need to talk to her.
880
01:25:00,910 --> 01:25:02,620
I need a chance to explain.
881
01:25:02,621 --> 01:25:05,706
She's filled with guilt and anger.
882
01:25:05,707 --> 01:25:10,293
Because what happened to Max would
not have happened
if she had not fallen in love.
883
01:25:10,294 --> 01:25:12,046
Her heart is closed to you.
884
01:25:14,466 --> 01:25:17,719
My advice? Bide your time.
885
01:25:18,970 --> 01:25:20,889
How much time do any of us have?
886
01:25:20,890 --> 01:25:26,518
Hitler will march into Austria any
minute. And he won't stop there.
887
01:25:26,519 --> 01:25:30,148
So we must fight any way we can.
888
01:26:27,413 --> 01:26:30,834
Askenazy.
One of Poland's great historians.
889
01:26:32,210 --> 01:26:33,920
Please.
890
01:26:34,921 --> 01:26:38,883
Can we talk privately here?
Yes. That's why I suggested it.
891
01:26:38,884 --> 01:26:44,013
It belongs to a friend, and no-one
comes here at this time of day.
892
01:26:47,308 --> 01:26:50,101
On the occasions
when we talked, you gave me
893
01:26:50,102 --> 01:26:53,815
reason to believe you're no friend
to your country's leaders.
894
01:26:55,066 --> 01:26:57,775
I also know you're
a member of the Abwehr.
895
01:26:57,776 --> 01:27:01,531
As I know that you are connected
to the Deuxieme Bureau
896
01:27:01,532 --> 01:27:03,824
and General Beauvilliers.
897
01:27:03,825 --> 01:27:08,079
Surprising how few secrets
there are in our secret world.
898
01:27:09,831 --> 01:27:12,375
Were you ever
a member of the Black Front?
899
01:27:12,376 --> 01:27:16,795
No. I never joined Nazi
organisations, of whatever shade.
900
01:27:16,796 --> 01:27:19,839
But they were amongst Hitler's
most determined enemies.
901
01:27:19,840 --> 01:27:24,012
Yes, that's why the ones that aren't
dead are either in hiding or exile.
902
01:27:24,013 --> 01:27:29,142
I have been told a former member
still works at the heart of IN6.
903
01:27:34,397 --> 01:27:37,108
Just leave them on the table,
young man.
904
01:27:46,701 --> 01:27:49,203
There is a man who might help you.
905
01:27:49,204 --> 01:27:51,579
He was once a professor
of ancient languages.
906
01:27:51,580 --> 01:27:55,585
Now he's in hiding in Czechoslovakia
because he's hunted by the Gestapo.
907
01:27:55,586 --> 01:27:57,878
You should move quickly.
908
01:27:57,879 --> 01:28:01,508
He still writes anti-Nazi pamphlets
that are smuggled into Germany,
909
01:28:01,509 --> 01:28:04,009
which infuriates them.
910
01:28:04,010 --> 01:28:08,640
So I fear he may not be
long for this world.
911
01:28:10,141 --> 01:28:12,227
I'm crossing a line here, Colonel.
912
01:28:13,520 --> 01:28:17,481
If I give you his name,
you must make me a promise.
913
01:28:17,482 --> 01:28:21,945
You may offer him money
but you may not threaten him,
because we still talk to him.
914
01:28:23,696 --> 01:28:28,951
So do not bruise him. Agreed?
915
01:28:28,952 --> 01:28:30,744
Agreed.
916
01:28:30,745 --> 01:28:35,542
The courier goes back on the morning
express, so look through this now.
And you have to sign for it.
917
01:28:42,257 --> 01:28:43,798
Count it, by all means.
918
01:28:43,799 --> 01:28:46,467
And there's a message
from General Beauvilliers.
919
01:28:46,468 --> 01:28:49,428
"Please do try very hard
not to get caught.
920
01:28:49,429 --> 01:28:51,850
"And best to avoid a visit
to the casino."
921
01:29:02,193 --> 01:29:05,487
I'll be away for at least a week,
Wlada.
922
01:29:05,488 --> 01:29:07,657
Take some time off, see your family.
923
01:29:20,753 --> 01:29:24,048
I want to make a stop on the way
to the station.
924
01:29:54,412 --> 01:29:56,664
Book him.
925
01:30:49,300 --> 01:30:51,719
Rest in peace, Countess.
926
01:31:15,201 --> 01:31:19,121
Marek? What happened?
927
01:31:19,122 --> 01:31:22,125
He was following you.
So I followed him.
928
01:31:23,293 --> 01:31:26,171
Then he saw me and aimed his pistol.
So I shot him.
929
01:31:29,048 --> 01:31:30,633
We should go, boss.
930
01:31:32,302 --> 01:31:34,594
What the hell do
we do with the body?!
931
01:31:34,595 --> 01:31:36,890
Good place to die.
If only we had a shovel.
932
01:31:39,684 --> 01:31:43,354
OK. You take the car...
and I'll take care of this.
933
01:31:53,031 --> 01:31:54,824
You're coming with us.
934
01:31:58,244 --> 01:31:59,871
Sehr schoen.
935
01:32:50,568 --> 01:32:55,654
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.