1
00:00:04,452 --> 00:00:06,452
Hashtag: #selfiedinuovoascuola.
2
00:00:08,553 --> 00:00:11,076
E' l'ultimo quadrimestre, stronzetti!
3
00:00:12,466 --> 00:00:14,391
Rem Dogg, ora sei trans?
4
00:00:14,392 --> 00:00:15,605
E' diventato emo.
5
00:00:15,606 --> 00:00:16,660
Oddio!
6
00:00:16,911 --> 00:00:19,021
Ora, com'è andata la lettura estiva?
7
00:00:20,133 --> 00:00:21,819
Ma come? Vi ho dato "Il Trono di Spade".
8
00:00:21,820 --> 00:00:25,070
Perché dovremmo leggere un libro
e rovinarci la serie più figa di sempre?
9
00:00:25,071 --> 00:00:26,661
E non è nel programma di storia.
10
00:00:26,662 --> 00:00:31,120
Beh, dovrebbe. E' come
"I Tudors" con i draghi e le tette.
11
00:00:27,631 --> 00:00:31,680
{\an8}RELAZIONE SUL LIBRO
DA CONSEGNARE GIOVEDI'
12
00:00:32,911 --> 00:00:36,025
Jing, sembra che ti sia scordata
di iscriverti.
13
00:00:36,026 --> 00:00:37,334
"Mettetemi un'etichetta...
14
00:00:37,425 --> 00:00:39,402
e mi avrete annullato." Kierkegaard.
15
00:00:39,694 --> 00:00:41,183
Aspetta...
16
00:00:41,184 --> 00:00:43,541
sguardo vago, dolcevita nero...
17
00:00:43,542 --> 00:00:47,819
mi sa che Jing è in piena
crisi esistenziale adolescenziale.
18
00:00:47,820 --> 00:00:48,879
Lei non capisce.
19
00:00:48,897 --> 00:00:52,819
Sì, è capitato al mio amico Atticus Hoye
nel nostro viaggio post-diploma in Normandia.
20
00:00:52,820 --> 00:00:54,275
Ha letto il libro di un francese...
21
00:00:54,276 --> 00:00:56,818
è finito col fare a testate con un cavallo,
per capire come ci si sentiva.
22
00:00:56,819 --> 00:01:01,120
Quale libro? "L'essere e il nulla.
Un saggio di deontologia fenomenologica"?
23
00:01:01,275 --> 00:01:04,220
"Astérix". Bene, basta roba buia e cupa.
24
00:01:04,221 --> 00:01:06,550
Ciambelle per tutti.
25
00:01:06,558 --> 00:01:09,416
Chantelle, ho contro-battute pronte
per ripieni di creme,
26
00:01:09,417 --> 00:01:11,956
anelli collosi e pasticcini glassati.
27
00:01:11,957 --> 00:01:13,113
Ho da fare.
28
00:01:13,681 --> 00:01:17,374
Ottimo! Beh, è lo spirito giusto.
Esami di fine anno, ragazzi.
29
00:01:19,320 --> 00:01:22,450
Oddio, porta un cappello.
Via il cappello, via il dolore.
30
00:01:24,969 --> 00:01:28,743
- Si è rasato come Britney!
- Sei malato o... razzista?
31
00:01:28,744 --> 00:01:30,405
Continuo ad avere i pidocchi.
32
00:01:30,671 --> 00:01:32,367
Mamma ha detto che era
l'unica soluzione.
33
00:01:32,378 --> 00:01:35,689
- E' terribile.
- Non è terribile. La preferisco rasata.
34
00:01:35,690 --> 00:01:37,938
- Ne prenderò nota.
- Pensavo stessi studiando.
35
00:01:37,953 --> 00:01:39,228
Non ce l'ho fatta a trattenermi.
36
00:01:39,237 --> 00:01:41,239
Fa niente, tesoro. Fatti una ciambella.
37
00:01:41,378 --> 00:01:44,023
Non posso, seguo la dieta vegana.
38
00:01:44,298 --> 00:01:48,088
Ragazzi, siete stati rapiti
dalla pubertà? Siete tutti...
39
00:01:48,820 --> 00:01:50,185
cambiati.
40
00:01:50,186 --> 00:01:51,600
Willy Segaiolo.
41
00:01:52,073 --> 00:01:55,760
Mio padre ha appena rubato un iPad
e dà via i suoi vecchi porno. Chi ne vuole?
42
00:01:56,845 --> 00:01:58,178
Mio caro Mitchell...
43
00:01:58,179 --> 00:01:59,382
la mia roccia.
44
00:01:59,464 --> 00:02:03,895
Subsfactory & the Scholars presentano:
Bad Education 3x01 - Strike
45
00:02:04,160 --> 00:02:08,732
Alunni: eurolander, Rorystar,
strekatta, GraduatedGuy
46
00:02:19,700 --> 00:02:22,334
Preside: Adduari
47
00:02:22,335 --> 00:02:24,169
www.subsfactory.it
48
00:02:25,603 --> 00:02:28,381
SCIOPERO
49
00:02:28,499 --> 00:02:30,529
Di che tratta questa pallosissima riunione?
50
00:02:30,820 --> 00:02:33,450
Fraser vuole presentarci
il nuovo vice preside.
51
00:02:33,820 --> 00:02:36,819
Ehi, se ci prendessimo
un biliardino... per casa nostra?
52
00:02:36,820 --> 00:02:38,601
Perché non viviamo in un centro studentesco.
53
00:02:38,602 --> 00:02:39,965
Sarà romantico.
54
00:02:39,966 --> 00:02:43,239
Come idea, la piazzerei tra la jacuzzi
55
00:02:43,529 --> 00:02:45,463
e il campanello che suona Michael Bublé.
56
00:02:45,464 --> 00:02:47,819
Bene, non compreremo un biliardino.
57
00:02:47,820 --> 00:02:49,819
Non ho comprato un biliardino.
58
00:02:49,820 --> 00:02:52,938
Non voglio fare la guastafeste,
ma abbiamo priorità più serie.
59
00:02:52,939 --> 00:02:54,632
Casa nostra è un casino totale.
60
00:02:54,633 --> 00:02:57,251
A proposito di casino totale,
conosci mio padre?
61
00:02:57,269 --> 00:03:00,505
- Sì...
- Sai che ha sposato la strega Pro Greene
62
00:03:00,514 --> 00:03:03,044
che è fuggita con tutti i suoi soldi
e ora dorme nella sua auto?
63
00:03:03,045 --> 00:03:04,751
Che ne diresti se venisse a stare con noi?
64
00:03:04,752 --> 00:03:06,044
No. Ovvero...
65
00:03:06,045 --> 00:03:10,239
cioè, no! Perché tuo padre
deve riprendersi...
66
00:03:10,300 --> 00:03:12,281
e svecchiarsi un po'...
67
00:03:12,282 --> 00:03:13,856
cambiarsi assolutamente i vestiti...
68
00:03:13,857 --> 00:03:15,931
e poi trovarsi...
69
00:03:16,030 --> 00:03:17,044
un nuovo lavoro.
70
00:03:17,045 --> 00:03:19,214
Un lavoro? Mio padre?
71
00:03:19,215 --> 00:03:21,475
Passa le giornate a bere da solo
in un pub Wetherspoons,
72
00:03:21,476 --> 00:03:24,911
e le sue notti spostandosi da una piazzola
all'altra, evitando di farsi beccare.
73
00:03:25,080 --> 00:03:27,938
E' una frana, del tutto inassumibile.
74
00:03:27,939 --> 00:03:30,158
Ecco a voi il nostro nuovo vice preside.
75
00:03:30,159 --> 00:03:31,159
Papà?
76
00:03:31,171 --> 00:03:32,334
Fraser, stai male?
77
00:03:32,335 --> 00:03:34,384
"Insania", ti piace
il taglio alla Peter Andre?
78
00:03:34,527 --> 00:03:36,893
Conqui! Che ne dite di un film stasera?
79
00:03:36,894 --> 00:03:39,735
Voi, io, "Operazione piovra"
e un barile di birra.
80
00:03:40,177 --> 00:03:42,490
Gli hai già detto
che poteva venire a stare da noi?
81
00:03:42,668 --> 00:03:43,668
No...
82
00:03:43,669 --> 00:03:45,158
- avrà sicuramente...
- Alf...
83
00:03:45,159 --> 00:03:46,671
qual è il motto dei militari americani?
84
00:03:46,672 --> 00:03:48,079
"Non chiedere, non dire"?
85
00:03:48,080 --> 00:03:50,569
No, quello era della BBC negli anni '70.
86
00:03:50,570 --> 00:03:53,619
E' "Non lasciare mai nessuno indietro."
E Pro Green ha lasciato indietro lui.
87
00:03:53,628 --> 00:03:56,926
Cosa? No, mi spiace. Non può
essere il mio capo, è mio padre!
88
00:03:56,927 --> 00:03:59,071
Qui sono un tuo collega, non tuo padre.
89
00:03:59,079 --> 00:04:03,720
Mi creda, signor Wickers, la nostra relazione
non altererà affatto l'ambiente di lavoro.
90
00:04:03,721 --> 00:04:05,519
E' così umiliante!
91
00:04:05,520 --> 00:04:07,340
Coccolotto non regge lo stress.
92
00:04:07,624 --> 00:04:12,026
A un compleanno, al Parco Avventure
di Studham, si è spaventato sulla teleferica.
93
00:04:12,027 --> 00:04:14,239
L'ha fatta addosso a chi mangiava.
94
00:04:14,521 --> 00:04:16,093
Si è rovinato il diciottesimo.
95
00:04:16,820 --> 00:04:18,113
Com'è possibile?
96
00:04:18,114 --> 00:04:20,423
Grazie, signor Fraser.
97
00:04:20,424 --> 00:04:23,330
E grazie a voi, che siete qui...
98
00:04:23,331 --> 00:04:25,819
per un'occazzione così speciale.
99
00:04:25,820 --> 00:04:28,743
Bella questa, fatevi da parte.
C'è un nuovo burlone in città.
100
00:04:28,744 --> 00:04:31,635
La scuola è al tracollo, servono,
come cantano i Dire Straits...
101
00:04:31,636 --> 00:04:34,456
"Money for nothing", soldi facili.
102
00:04:35,062 --> 00:04:36,318
Non male!
103
00:04:36,655 --> 00:04:39,079
E la raccolta fondi? L'asta dei professori?
104
00:04:39,080 --> 00:04:43,527
- Ho fatto 20 mila sterline.
- Temo siano state male investite.
105
00:04:44,616 --> 00:04:47,659
Potrei aver creato
una linea di abbigliamento.
106
00:04:48,063 --> 00:04:48,889
MANGIA, DORMI, INSEGNA, E DA CAPO.
107
00:04:49,890 --> 00:04:52,519
{\an8}MANGIA, DORMI, INSEGNA, E DA CAPO.
108
00:04:49,820 --> 00:04:51,240
Truce & Gabbata.
109
00:04:52,920 --> 00:04:56,089
Abbiamo ammesso studenti in più
per garantirci più entrate,
110
00:04:56,090 --> 00:04:57,278
ma non basta.
111
00:04:57,279 --> 00:05:00,894
Mi rincresce, ma dovremo
fare a meno di un membro dello staff.
112
00:05:02,011 --> 00:05:04,148
Siete tutti a rischio cassa integrazione,
113
00:05:04,149 --> 00:05:06,143
- dal signor Fraser in giù.
- Sì!
114
00:05:06,144 --> 00:05:09,247
- Scusa, come?
- La scuola non può licenziare uno di noi!
115
00:05:09,487 --> 00:05:11,149
Me ne occupo io, compare.
116
00:05:11,397 --> 00:05:12,397
Rosie...
117
00:05:13,488 --> 00:05:15,526
sono certo che, come donna...
118
00:05:15,634 --> 00:05:18,044
tu sia stata una grande fan
della signora Thatcher.
119
00:05:18,045 --> 00:05:20,308
- Oddio.
- Martin fa del suo meglio, signorina G.
120
00:05:20,309 --> 00:05:22,141
Ho anche pensato di impegnare la mia auto.
121
00:05:22,142 --> 00:05:23,362
Non venda l'auto.
122
00:05:23,567 --> 00:05:26,960
Allora temo che l'insegnante
meno performante verrà segato.
123
00:05:26,963 --> 00:05:28,534
Non se la caverà così.
124
00:05:28,554 --> 00:05:30,120
Siamo insegnanti.
125
00:05:30,269 --> 00:05:33,202
Uniti resistiamo, divisi cadiamo!
126
00:05:33,203 --> 00:05:34,994
- Sì.
- Già, già...
127
00:05:34,995 --> 00:05:36,127
Come hai detto lei.
128
00:05:38,397 --> 00:05:39,575
Solo una domandina.
129
00:05:39,576 --> 00:05:42,698
Non è che per caso la scuola
potrebbe comprarmi un biliardino?
130
00:05:42,699 --> 00:05:44,240
Un biliardino?
131
00:05:46,047 --> 00:05:47,047
No.
132
00:05:52,429 --> 00:05:55,569
Sentila, Chantelle.
E' così liscia, te la sei depilata?
133
00:05:55,570 --> 00:05:58,236
Amore, non puoi alzare la voce
e mollare la tua roba sul mio terreno.
134
00:05:58,237 --> 00:06:01,239
- Il Gipsy King ha cambiato tono.
- Chiudi quella fogna.
135
00:06:01,537 --> 00:06:02,819
Diamoci una calmata.
136
00:06:02,820 --> 00:06:04,819
Prof., sta disturbando la classe.
137
00:06:04,820 --> 00:06:07,786
Beh, è la marmitta
che dice al calderone "culo ner...".
138
00:06:08,360 --> 00:06:10,452
Vada, l'aspetto.
139
00:06:11,047 --> 00:06:12,101
Ne...
140
00:06:13,199 --> 00:06:16,188
dello stesso colore suo?
141
00:06:18,073 --> 00:06:20,114
- Saresti?
- Cleopatra.
142
00:06:20,257 --> 00:06:21,819
Cleopatra... "Comin' Atcha".
143
00:06:21,820 --> 00:06:23,925
Fanculo, gondoliere.
144
00:06:24,378 --> 00:06:26,819
Bene, facciamo che è stata
l'ansia del primo giorno a parlare.
145
00:06:26,820 --> 00:06:29,488
- La sua lingua taglia il marmo.
- Che dici, signorina Penne Colorate?
146
00:06:29,489 --> 00:06:31,441
- In che spazzatura hai trovato l'armatura?
- Troietta.
147
00:06:31,458 --> 00:06:33,453
- Rovistarifiuti!
- Ragazzi, calmatevi.
148
00:06:33,454 --> 00:06:35,589
- Non toccare la mia roba!
- Altrimenti cosa fai?
149
00:06:35,590 --> 00:06:37,752
Va bene, possiamo sederci
e calmarci, per favore?
150
00:06:37,753 --> 00:06:40,705
- Tocca la mia roba e sei morto.
- Le doppie punte ti uccideranno.
151
00:06:40,706 --> 00:06:42,073
Rissa, rissa, rissa, rissa!
152
00:06:42,074 --> 00:06:43,992
- Ragazzi!
- Rissa, rissa, rissa, rissa!
153
00:06:43,993 --> 00:06:46,829
Rissa, rissa, rissa, rissa!
Rissa, rissa, rissa, rissa!
154
00:06:46,830 --> 00:06:49,898
Va bene, se non vi sedete
e fate silenzio immediatamente...
155
00:06:49,899 --> 00:06:52,783
scriverò sulla lavagna
il nome del personaggio...
156
00:06:52,784 --> 00:06:55,330
che muore nella quinta stagione
de "Il trono di spade".
157
00:06:55,331 --> 00:06:57,063
- Non oserebbe.
- Sicuro?
158
00:06:57,064 --> 00:06:58,758
- Ridammelo!
- Levati di dosso!
159
00:06:58,759 --> 00:07:00,292
Va bene, R...
160
00:07:02,665 --> 00:07:03,692
Stupido cazzone!
161
00:07:03,693 --> 00:07:04,693
A...
162
00:07:04,759 --> 00:07:06,220
Oh, mio Dio!
163
00:07:10,130 --> 00:07:12,828
Martin Wickers, fermo lì.
164
00:07:13,144 --> 00:07:15,062
Per Charlie Dickens, cos'è questo coso?
165
00:07:15,063 --> 00:07:16,914
La soluzione al nostro problema di soldi.
166
00:07:16,915 --> 00:07:19,609
E' una postazione di lavoro mobile.
167
00:07:19,610 --> 00:07:23,219
E' in attesa di brevetto,
ma, fidati, sarà il nuovo Dyson.
168
00:07:23,430 --> 00:07:24,876
Non smetto mai di sorprendermi.
169
00:07:24,877 --> 00:07:28,819
Forse dovresti rinunciare all'insegnamento
e diventare un inventore full time.
170
00:07:28,820 --> 00:07:30,464
Sai una cosa? Forse dovrei...
171
00:07:30,780 --> 00:07:33,410
aspetta un momento, so cosa stai cercando
di fare, vecchio furbastro...
172
00:07:33,442 --> 00:07:34,477
di merda.
173
00:07:34,645 --> 00:07:36,775
Colto in flagrante, signore.
174
00:07:36,848 --> 00:07:40,550
Ad ogni modo, purtroppo c'è un solo evidente
candidato che deve essere licenziato.
175
00:07:40,551 --> 00:07:42,504
E si è formato nelle tue palle!
176
00:07:42,505 --> 00:07:44,539
Puoi dirlo forte.
177
00:07:45,828 --> 00:07:50,314
Il consiglio mi sta col fiato sul collo,
vogliono che sacrifichi il mio unico figlio.
178
00:07:50,315 --> 00:07:53,038
Spero solo che Alfie riesca a tenere
quella classe sotto controllo.
179
00:07:53,039 --> 00:07:55,858
Amico, che ti prende? Tienilo fermo!
180
00:07:56,647 --> 00:07:57,647
Fraser.
181
00:07:58,012 --> 00:08:00,701
- Padre.
- Pronto per la valutazione, Coccolotto?
182
00:08:00,702 --> 00:08:04,030
Sì, appena riuscirò a togliermi
la parola "coglione" dalla fronte.
183
00:08:07,022 --> 00:08:08,516
Sì, quello dovrebbe andare.
184
00:08:14,980 --> 00:08:18,573
Papà ti rendi conto che se mi licenzi,
non sarò più in grado di pagare l'affitto.
185
00:08:18,574 --> 00:08:20,819
Tornerai a vivere
in quella macchina puzzolente.
186
00:08:20,820 --> 00:08:23,983
Ed è proprio per questo
che devi restare concentrato.
187
00:08:23,988 --> 00:08:26,820
Quindi, signor Wickers...
188
00:08:27,029 --> 00:08:29,050
qual è la sua più grande debolezza?
189
00:08:29,272 --> 00:08:32,784
- Onestamente?
- Questo è un ambiente sicuro, la prego...
190
00:08:32,785 --> 00:08:35,162
francamente, la sua più grande debolezza?
191
00:08:35,163 --> 00:08:36,320
Francamente?
192
00:08:36,461 --> 00:08:38,969
Probabilmente... il popper.
193
00:08:40,934 --> 00:08:41,996
Ogni volta.
194
00:08:43,123 --> 00:08:45,577
Signorina Gulliver,
qual è la sua più grande debolezza?
195
00:08:47,015 --> 00:08:49,539
- Niente?
- Cosa c'è di unico in lei?
196
00:08:49,540 --> 00:08:51,498
Sono completamente cieco ad un occhio.
197
00:08:51,499 --> 00:08:54,219
Sì, non ci vedo proprio.
198
00:08:54,431 --> 00:08:56,485
Ovviamente è il mio unico
senso dell'umorismo,
199
00:08:56,486 --> 00:08:59,948
- e con questo, il mio lavoro qui è finito.
- Signor Fraser, può tornare a sedersi?
200
00:08:59,949 --> 00:09:01,336
Sissignora!
201
00:09:01,895 --> 00:09:03,819
Qual è il miglior risultato che ha raggiunto?
202
00:09:03,820 --> 00:09:05,615
Ho fatto una cosa a tre durante le vacanze.
203
00:09:05,616 --> 00:09:09,128
Certo, hai preferito perdere i contatti
con Atticus Hoye e suo fratello.
204
00:09:09,129 --> 00:09:11,381
No! Intendevo durante il mio anno sabbatico.
205
00:09:13,820 --> 00:09:15,198
Il mio rimpianto più grande?
206
00:09:15,460 --> 00:09:18,257
Usavo la parola con la N
almeno cento volte al giorno.
207
00:09:18,258 --> 00:09:21,108
"N qua, N là." Non era molto figo.
208
00:09:21,109 --> 00:09:24,612
E poi, un giorno, ho giurato
di non usare mai più la parola "no".
209
00:09:24,613 --> 00:09:26,567
- La parola con la N era "no"?
- Sì!
210
00:09:26,626 --> 00:09:31,594
Da allora, all'Abbey Grove è proibito usare
la parola "no" a qualsiasi cosa.
211
00:09:33,820 --> 00:09:35,369
Tranne per le ragazze.
212
00:09:36,401 --> 00:09:37,670
Forza, Rosie.
213
00:09:37,671 --> 00:09:40,352
Quando ti sei sentita fiera
di essere un'insegnante?
214
00:09:40,353 --> 00:09:41,353
Ora!
215
00:09:45,883 --> 00:09:48,819
- Si descriva in una sola parola.
- Succedofilo.
216
00:09:48,820 --> 00:09:50,444
- Mi scusi?
- Ha sentito bene, madame.
217
00:09:50,445 --> 00:09:52,819
Sono un imponente,
incorreggibile succedofilo.
218
00:09:52,820 --> 00:09:56,463
Ed è meglio che mi metta su quel
maledetto registro, perché sarò recidivo...
219
00:09:57,550 --> 00:09:58,724
al successo.
220
00:09:58,725 --> 00:10:00,907
Qual è la sua più grande ambizione?
221
00:10:02,252 --> 00:10:06,261
- Probabilmente un'altra cosa a tre.
- Diminuiamo un po' l'onestà, va bene?
222
00:10:06,262 --> 00:10:10,219
Magari la tua ambizione è quella
di far entrare alcuni studenti ad Oxbridge.
223
00:10:10,408 --> 00:10:12,668
Oxbridge! Non succederà mai.
224
00:10:12,669 --> 00:10:14,068
Molto bene, Alf...
225
00:10:14,069 --> 00:10:17,352
ma non c'è niente di male nel Classe K.
226
00:10:17,353 --> 00:10:20,328
- Credo ci siano stati dei test.
- Molti, molti test.
227
00:10:20,329 --> 00:10:22,547
E forse ci sono delle persone...
228
00:10:22,548 --> 00:10:24,819
che credono che il problema sia altrove...
229
00:10:24,820 --> 00:10:28,535
dicono che sei un inetto,
un immaturo e un incompetente.
230
00:10:28,536 --> 00:10:29,981
Non sono un inetto!
231
00:10:29,982 --> 00:10:31,994
Sono pieno di "etti"!
232
00:10:31,995 --> 00:10:34,426
Sono un inetto dell'etto, figlio di pettana!
233
00:10:34,427 --> 00:10:37,096
Quindi perché voi tre
non vi "bettate" all'inferno?
234
00:10:37,097 --> 00:10:39,607
- Stai solo peggiorando le cose.
- Aspetta un momento...
235
00:10:39,964 --> 00:10:41,213
TU vuoi licenziarmi!
236
00:10:41,214 --> 00:10:42,731
Ovvio che non voglio licenziarti,
237
00:10:42,732 --> 00:10:45,634
- ma non mi lasci altra scelta.
- Sono tuo figlio!
238
00:10:45,635 --> 00:10:48,651
Non a scuola, signor Wickers.
Qui siamo colleghi.
239
00:10:48,652 --> 00:10:49,794
Per adesso.
240
00:10:50,391 --> 00:10:52,220
Proprio tu, padre?
241
00:10:54,698 --> 00:10:56,819
Gli insegnanti dell'Abbey Grove
sono in sciopero.
242
00:10:56,820 --> 00:11:00,061
Non torneremo a lavorare fin quando
non ci darete la sicurezza del lavoro
243
00:11:00,062 --> 00:11:02,427
per ogni membro dello staff!
244
00:11:02,428 --> 00:11:06,375
Alfie, non andare con lei,
rimani a combattere per il tuo lavoro.
245
00:11:06,735 --> 00:11:08,254
Da che parte stai, Alfie?
246
00:11:08,255 --> 00:11:10,569
E' sempre stato confuso
sul lato da scegliere.
247
00:11:10,570 --> 00:11:12,982
Un minuto prima, si tiene
per mano con Alice Plemons,
248
00:11:12,983 --> 00:11:16,040
e, quello dopo, gioca con Atticus Hoye
a infilarsi i Pog nel...
249
00:11:16,041 --> 00:11:18,219
Dritti alle barricate!
250
00:11:31,305 --> 00:11:32,584
Solo una domanda.
251
00:11:32,657 --> 00:11:35,084
Gli insegnanti vengono pagati comunque
durante gli scioperi, vero?
252
00:11:38,762 --> 00:11:41,094
NO AI TAGLI!
253
00:11:41,546 --> 00:11:43,140
SALVATE IL NOSTRO LAVORO!
254
00:11:43,141 --> 00:11:45,108
"WE DON'T NEED NO EDUCATON"
255
00:11:47,627 --> 00:11:51,377
Insegnanti uniti!
256
00:11:52,077 --> 00:11:53,344
{\an8}SALVATE I NOSTRI INSEGNANTI
257
00:11:52,234 --> 00:11:55,088
Questo sciopero non riguarda solo noi.
258
00:11:53,926 --> 00:11:55,031
{\an8}NO AI TAGLI
259
00:11:55,032 --> 00:11:59,585
Questo sciopero è per ogni insegnante
che è stato licenziato...
260
00:11:59,586 --> 00:12:01,260
dal proprio padre.
261
00:12:01,261 --> 00:12:04,949
Questo sciopero serve a tirare
una linea nella sabbia...
262
00:12:04,950 --> 00:12:07,652
per tenere testa all'uomo e dire "no"!
263
00:12:07,653 --> 00:12:08,794
Ben detto, prof.
264
00:12:12,596 --> 00:12:14,064
Sicuro che vada bene, amico?
265
00:12:17,584 --> 00:12:18,584
Dio!
266
00:12:18,679 --> 00:12:22,260
Non ho un cartellone nella mia mano da quando
mi candidai come presidente degli studenti.
267
00:12:22,261 --> 00:12:23,594
- Davvero? Lei?
- Sì...
268
00:12:23,595 --> 00:12:26,819
posso dire che, ai tempi della scuola,
qualcosa del politico si nascondeva in me.
269
00:12:26,820 --> 00:12:30,819
- Lo sperma di George Osborne?
- Ah! Un'altra battuta pronta e servita.
270
00:12:30,820 --> 00:12:33,254
Perché? Tutte le persone di colore
fanno i camerieri?
271
00:12:33,255 --> 00:12:35,219
Dici questo, Clarkson?
272
00:12:35,243 --> 00:12:36,243
No...
273
00:12:36,473 --> 00:12:37,634
per niente...
274
00:12:37,635 --> 00:12:39,657
molti dei miei migliori amici...
275
00:12:39,946 --> 00:12:42,103
lavorano come camerieri...
276
00:12:42,197 --> 00:12:43,435
Guardi, prof.!
277
00:12:43,819 --> 00:12:44,819
Andiamo!
278
00:12:46,616 --> 00:12:48,946
Proprio come il mio "One Man Les Misèrables"!
279
00:12:48,947 --> 00:12:50,755
Joe, magari lascia perdere la bandiera...
280
00:12:50,757 --> 00:12:52,777
ti fa sembrare un po' troppo patriottico.
281
00:12:52,778 --> 00:12:55,188
Ho organizzato l'incontro con la stampa,
Joe è il mio PM.
282
00:12:55,189 --> 00:12:57,291
Ho parlato con un tipo del Watford Guardian.
283
00:12:57,578 --> 00:12:59,006
Voglio le nazionali, tesoro.
284
00:12:59,053 --> 00:13:01,566
Proporrò le foto di Chantelle
in bikini su MailOnline.
285
00:13:01,567 --> 00:13:04,309
{\an8}NO AI TAGLI! SALVATE I NOSTRI INSEGNANTI!
286
00:13:01,568 --> 00:13:03,291
Stephen, ha 16 anni.
287
00:13:03,398 --> 00:13:05,844
Ha ragione, è vecchia
per l'"articolo della vergogna".
288
00:13:05,845 --> 00:13:08,926
Sai cosa attirerà davvero la loro attenzione?
Uno sciopero della fame.
289
00:13:09,512 --> 00:13:12,829
Joe, sai, quella storia
della tua dieta vegana, che...
290
00:13:12,830 --> 00:13:14,008
Non sta funzionando.
291
00:13:14,541 --> 00:13:17,098
- Mi manca un sacco il bacon.
- Consolati, zio Fester,
292
00:13:17,099 --> 00:13:19,604
presto sarai abbastanza magro
da comprare vestiti su Jacamo.
293
00:13:19,727 --> 00:13:21,553
Almeno non mette quelli del supermercato.
294
00:13:21,554 --> 00:13:23,694
- Mamma ha lo sconto dipendenti?
- Non lavora là.
295
00:13:23,695 --> 00:13:26,028
E come ha lo sconto? Lo succhia a George?
296
00:13:26,029 --> 00:13:28,829
- Ragazzi!
- Non si preoccupi, non il suo George.
297
00:13:29,062 --> 00:13:32,623
Grazie. Joe, mio padre dice
che sono un pessimo insegnante, ma,
298
00:13:32,624 --> 00:13:36,093
chi passerà per pessimo quando i dottori
ti obbligheranno a mangiare da un tubo,
299
00:13:36,094 --> 00:13:38,222
- perché mi vuoi troppo bene?
- Alfie...
300
00:13:38,355 --> 00:13:41,301
questo sciopero è solo per vendicarsi
di suo padre?
301
00:13:41,599 --> 00:13:44,276
No, con lo sciopero della fame
vincono tutti, amico.
302
00:13:44,277 --> 00:13:46,449
I principali opereranno appena perderai peso.
303
00:13:46,450 --> 00:13:48,719
Quanto ci vorrà? Andrò a Tenerife a Natale.
304
00:13:48,720 --> 00:13:52,214
Sentite, ragazzi, le azioni valgono di più
delle parole, Joe!
305
00:13:52,283 --> 00:13:54,423
Rosa Parks, Tiananmen Square,
306
00:13:54,424 --> 00:13:57,180
per protestare la guerra del Vietnam,
un monaco,
307
00:13:57,181 --> 00:13:59,278
- si è dato fuoco.
- Buona idea.
308
00:13:59,279 --> 00:14:01,270
Io prendo la benzina, il monaco ce l'abbiamo.
309
00:14:02,375 --> 00:14:03,388
Idiota!
310
00:14:05,268 --> 00:14:07,244
Grazie a Dio c'è Jing, sempre piena di idee.
311
00:14:07,245 --> 00:14:09,531
E se accendessimo un fuoco
sotto il culo di mio padre?
312
00:14:09,532 --> 00:14:11,648
Vecchiaia e sicurezza, salvando il salvabile.
313
00:14:11,649 --> 00:14:14,765
- Pensavo di lanciarli giù dal tetto.
- Sei cambiata.
314
00:14:14,766 --> 00:14:17,829
"Mi ribello, dunque siamo." Camus.
315
00:14:18,712 --> 00:14:20,640
- Qualcun altro l'ha trovata fastidiosa?
- Sì.
316
00:14:20,721 --> 00:14:23,586
Bene, devo cercare la signorina Gulliver,
faremo una lista di richieste.
317
00:14:23,587 --> 00:14:25,833
- Birra in mensa!
- Inconcepibile!
318
00:14:27,405 --> 00:14:30,060
Il reporter è qui!
Pancia in dentro, petto in fuori!
319
00:14:33,740 --> 00:14:35,935
Allora, perché ti hanno espulsa
nell'altra scuola?
320
00:14:36,071 --> 00:14:37,829
- Ho rapito un professore.
- Davvero?
321
00:14:37,830 --> 00:14:40,605
No, zuccone! Non sono mica una psicopatica.
322
00:14:40,742 --> 00:14:43,623
Ho detto che c'era una bomba
per uscirmene da una lunga espressione.
323
00:14:43,745 --> 00:14:44,826
Che figata!
324
00:14:45,511 --> 00:14:46,659
Tirati su il labbro.
325
00:14:51,716 --> 00:14:53,554
Qualcuno è innamorato!
326
00:14:53,738 --> 00:14:55,090
Merda, forse hai ragione.
327
00:14:55,909 --> 00:14:56,933
Balle!
328
00:14:58,868 --> 00:15:00,830
Hai fatto il voto del silenzio?
329
00:15:01,557 --> 00:15:04,792
{\an8}RESTIAMO UNITI!
330
00:15:02,089 --> 00:15:03,254
Va bene, solo...
331
00:15:03,255 --> 00:15:06,135
fammi sapere se non vuoi il biliardino.
332
00:15:06,291 --> 00:15:08,161
Seriamente, solo una parola.
333
00:15:09,521 --> 00:15:11,677
Stiamo stendendo una lista di richieste.
334
00:15:11,760 --> 00:15:14,152
Richiediamo pensioni sicure.
335
00:15:14,221 --> 00:15:16,862
- Sicurezza sul lavoro.
- Basta compiti!
336
00:15:17,981 --> 00:15:20,315
Faccio l'amore, non la guerra, tesoro.
337
00:15:20,316 --> 00:15:22,252
- Come Gandhi.
- Ovviamente.
338
00:15:22,253 --> 00:15:24,180
David Gandy mi ha sempre ispirato.
339
00:15:24,181 --> 00:15:26,938
Quegli addominali, una strada di ciottoli.
340
00:15:26,939 --> 00:15:28,810
Non ci vorresti camminare con le zeppe.
341
00:15:31,558 --> 00:15:32,837
L'uomo con il pannolino?
342
00:15:40,231 --> 00:15:41,413
Ehi, Alfesso.
343
00:15:41,944 --> 00:15:45,213
Ho bisogno di un consiglio, credo che Cleo
mi piaccia, è una gran gnocca.
344
00:15:45,374 --> 00:15:48,036
Davvero? Pensavo vi odiaste reciprocamente.
345
00:15:49,370 --> 00:15:52,124
Sì, mi sono subito pentito
di quello che ho detto.
346
00:15:52,125 --> 00:15:54,157
No, penso che mi piaccia davvero.
347
00:15:54,158 --> 00:15:56,829
- Pensa che sia un cretino.
- Beh, cioè, lo sei.
348
00:15:57,153 --> 00:16:00,904
Amico, uomini come me e te, non saranno mai
capaci di conquistare ragazze con l'aspetto.
349
00:16:00,905 --> 00:16:02,349
Che intende con "me e te"?
350
00:16:02,519 --> 00:16:04,608
Sono uno strafigo, un 9 su 10.
351
00:16:04,609 --> 00:16:06,693
Sembra Peter Sutcliffe vestito da Topshop.
352
00:16:06,926 --> 00:16:08,933
Bene, allora, vuoi il mio aiuto?
353
00:16:09,072 --> 00:16:12,278
La nostra tecnica è far ridere le ragazze,
le donne amano il senso dell'umorismo.
354
00:16:12,342 --> 00:16:15,612
- Ho capito, devo farla ridere con...
- Le spalle al muro, sì.
355
00:16:15,613 --> 00:16:18,769
Farla ridere dritta
verso un vicolo cieco che...
356
00:16:18,770 --> 00:16:20,855
la costringerà a finire tra le tue braccia.
357
00:16:24,224 --> 00:16:27,065
Codice rosso!
Ci stanno mandando dei supplenti!
358
00:16:29,614 --> 00:16:33,220
Guardali, sembrano l'esercito
degli schiavi Immacolati...
359
00:16:33,221 --> 00:16:34,829
Cosa hanno contro i supplenti?
360
00:16:34,982 --> 00:16:36,514
Beh, mettila così...
361
00:16:36,515 --> 00:16:38,829
perfino io sono di ruolo.
362
00:16:38,830 --> 00:16:41,127
{\an8}INSEGNANTI UNITI!
FURFANTI!
363
00:16:39,018 --> 00:16:40,829
- Furfanti, furfanti!
- Furfanti!
364
00:16:41,293 --> 00:16:44,120
Oh, mio Dio! Ci manca solo Julie Walters
e è come in Billy Elliott!
365
00:16:41,659 --> 00:16:44,663
{\an8}RESTIAMO UNITI!
366
00:16:44,305 --> 00:16:45,305
Furfanti!
367
00:16:46,200 --> 00:16:47,976
Perfetto! Ecco!
368
00:16:48,300 --> 00:16:50,184
Ora dobbiamo passare al prossimo livello!
369
00:16:50,338 --> 00:16:52,425
- La protesta della sporcizia!
- Cosa? No!
370
00:16:52,830 --> 00:16:54,918
Colpirò mio padre nel suo punto debole.
371
00:16:55,088 --> 00:16:57,404
- La sua auto.
- Merda nell'auto.
372
00:16:57,667 --> 00:16:59,582
No, nessuna merda.
373
00:17:13,691 --> 00:17:15,900
# Beh, puoi urtare e polverizzare... #
374
00:17:17,484 --> 00:17:19,830
# e fa bene alla tua mente. #
375
00:17:20,954 --> 00:17:23,410
# Beh, puoi girare e urlare... #
376
00:17:24,830 --> 00:17:28,842
# e lasciarti andare. Ma non ingannerai... #
377
00:17:28,843 --> 00:17:31,829
# i figli della rivoluzione... #
378
00:17:31,830 --> 00:17:34,289
# no, non ingannerai... #
379
00:17:34,290 --> 00:17:36,988
# i figli della rivoluzione. #
380
00:17:35,822 --> 00:17:37,860
{\an8}BIBITE GASSATE 80p
381
00:17:48,510 --> 00:17:50,524
Alfesso, sniffa colla?
382
00:17:51,312 --> 00:17:53,264
Taci! Cosa sta succedendo?
383
00:17:53,265 --> 00:17:55,294
Dovrebbe essere uno sciopero,
non un festival.
384
00:17:55,295 --> 00:17:57,421
Se dobbiamo stare qui a lungo,
meglio divertirsi.
385
00:17:57,422 --> 00:17:59,512
Pomodoro? Colpirà i supplenti.
386
00:17:59,513 --> 00:18:02,010
Vecchio stile, manesco, piacerà a Cleo.
387
00:18:03,050 --> 00:18:04,751
Verdura per lo zuccone.
388
00:18:06,074 --> 00:18:07,309
Ehi, Kelly Osbourne,
389
00:18:07,310 --> 00:18:10,036
vuoi vedere un paio di rape
che sembrano le palle di tua madre?
390
00:18:12,651 --> 00:18:15,578
- Posso avere un pomodoro?
- No, Joe, sei in sciopero della fame.
391
00:18:15,579 --> 00:18:17,895
- Sto morendo di fame!
- Stai andando bene, amico,
392
00:18:17,896 --> 00:18:21,406
e ricorda, quando tutti si piomberanno
in quella porchetta,
393
00:18:21,407 --> 00:18:24,565
tu, amico mio, sarai in possesso
di tutta la superiorità morale.
394
00:18:24,566 --> 00:18:25,648
Porchetta?
395
00:18:27,627 --> 00:18:29,033
Dio, perché?
396
00:18:30,268 --> 00:18:31,268
Joe!
397
00:18:32,523 --> 00:18:34,608
Guardi cosa hanno fatto quei bastardi, prof.!
398
00:18:34,609 --> 00:18:36,476
{\an8}I RAGAZZI PIU' STUPIDI DELLA GRAN BRETAGNA
399
00:18:36,060 --> 00:18:38,021
Avevo detto "non il profilo sinistro", ma,
400
00:18:38,022 --> 00:18:40,007
frontale, o tre quarti del profilo.
401
00:18:40,008 --> 00:18:41,829
Mi hanno fatto venire il doppio mento!
402
00:18:41,991 --> 00:18:44,332
Scusa, hai detto tutte queste cose?
403
00:18:44,333 --> 00:18:47,145
Pensavo fosse un'intervista,
non un maledetto quiz.
404
00:18:47,146 --> 00:18:50,941
"Mein Kampf è il nome
della biografia di John Barrowman."
405
00:18:51,080 --> 00:18:53,678
Pensavi che il nome di Hitler fosse Heil.
406
00:18:53,679 --> 00:18:54,829
Heil Hitler!
407
00:18:54,830 --> 00:18:57,719
Che Hezbollah e Hamas
fossero patatine con la salsa.
408
00:18:57,720 --> 00:18:59,024
Sembravano deliziose.
409
00:18:59,478 --> 00:19:02,282
Quando ti ha chiesto
"chi disse I have a dream?",
410
00:19:02,283 --> 00:19:04,352
- hai risposto...
- I Westlife.
411
00:19:04,475 --> 00:19:07,180
Lo so, questa era stupida,
prima l'hanno fatta gli ABBA.
412
00:19:07,181 --> 00:19:10,241
- Forse siamo davvero stupidi, prof.
- No, non preoccuparti, Chantelle.
413
00:19:10,242 --> 00:19:13,829
E' solo uno stupido giornalista che vuole
portare per le lunghe una storia dal nulla.
414
00:19:13,830 --> 00:19:16,521
Davvero? La classe
della signorina Gulliver ripassa.
415
00:19:16,522 --> 00:19:18,205
Noi stiamo solo cazzeggiando.
416
00:19:18,830 --> 00:19:20,358
Chi ha rubato il mio porno?
417
00:19:21,254 --> 00:19:22,613
Sarò bocciata agli esami.
418
00:19:22,906 --> 00:19:25,956
Che problema c'è? Io diventerò un ballerino
e tu sarai la mia truccatrice.
419
00:19:25,957 --> 00:19:29,555
Non più. Mi serve l'attestato del terzo anno
per entrare nella scuola professionale.
420
00:19:29,700 --> 00:19:30,932
Sono fregata!
421
00:19:31,023 --> 00:19:33,232
E' per questo che stai lavorando così duro?
422
00:19:33,233 --> 00:19:35,728
Se non passo gli esami,
non avrò mai un lavoro.
423
00:19:35,729 --> 00:19:37,580
Che metterò nel curriculum?
424
00:19:37,853 --> 00:19:39,686
Non ho raggiunto nessun obiettivo!
425
00:19:39,713 --> 00:19:43,215
Non è vero, baby. Hai pomiciato
con Science del Grande Fratello 6.
426
00:19:43,452 --> 00:19:45,082
Non voglio essere una fallita!
427
00:19:45,083 --> 00:19:48,801
E' colpa mia. Non sei una fallita,
Chantelle, e mai lo sarai.
428
00:19:48,890 --> 00:19:50,299
Mio padre ha ragione...
429
00:19:50,300 --> 00:19:52,084
sto deludendo voi ragazzi.
430
00:19:52,576 --> 00:19:54,346
Tranquilli. Ora entro in classe,
431
00:19:54,347 --> 00:19:57,593
prendo dei libri e facciamo lezione
in pieno stile "al fresco".
432
00:19:57,594 --> 00:20:00,023
Chi è Al Fresco? Aspetta,
è uno dei ragazzi di Jersey Shore?
433
00:20:00,024 --> 00:20:02,817
No baby, "al fresco"
vuol dire "patio" in francese.
434
00:20:03,314 --> 00:20:06,163
Mamma mia. Devo proprio riprendere
a farvi lezione.
435
00:20:06,271 --> 00:20:07,983
Ma così romperà lo sciopero.
436
00:20:08,705 --> 00:20:10,593
Passerete gli esami...
437
00:20:10,734 --> 00:20:11,988
è una promessa.
438
00:20:13,916 --> 00:20:15,761
{\an8}COMPRA UNA SEGDESK, SALVA UN INSEGNANTE
439
00:20:13,918 --> 00:20:15,777
NOVITA' DALLA SHAQUILLE FRASER ENTERPRISES.
440
00:20:16,681 --> 00:20:18,845
Come preside più giovane del Regno Unito...
441
00:20:16,754 --> 00:20:20,211
{\an8}SHAQUILLE FRASER
IL PRESIDE PIU' GIOVANE DEL REGNO UNITO
442
00:20:18,846 --> 00:20:20,781
a volte, devo essere
in più posti contemporaneamente.
443
00:20:20,782 --> 00:20:22,752
A lezione, in sala professori...
444
00:20:22,753 --> 00:20:25,715
in tribunale, anche,
ma sempre con entusiasmo.
445
00:20:26,390 --> 00:20:28,493
Vi starete chiedendo come faccio.
446
00:20:28,494 --> 00:20:29,818
Io voglio offrirvi...
447
00:20:30,340 --> 00:20:31,937
il futuro!
448
00:20:30,503 --> 00:20:33,245
{\an8} IL FUTURO.
449
00:20:36,080 --> 00:20:39,456
www.lovogliodisicuro.com
450
00:20:38,969 --> 00:20:40,282
{\an6} VERSATILE!
451
00:20:38,975 --> 00:20:40,290
Versat...
452
00:20:40,699 --> 00:20:42,019
Versatile.
453
00:20:40,718 --> 00:20:41,997
{\an7}VERSATILE!
454
00:20:46,444 --> 00:20:49,891
Voglio quei resoconti sulla mia scrivania
entro fine giornata.
455
00:20:49,514 --> 00:20:52,307
{\an9} ORDINA ORA PER AVERE IL 20% DI SCONTO!
456
00:20:54,931 --> 00:20:58,688
{\an5}RESISTENTE AGLI SCHIZZI!
457
00:20:56,576 --> 00:20:58,003
Funziona ancora.
458
00:21:02,240 --> 00:21:05,750
{\an5} VELOCE! - EFFICIENTE! - SILENZIOSA!
459
00:21:02,497 --> 00:21:07,272
Veloce, silenziosa ed efficiente, la SegDesk
ha le caratteristiche di un amante vittoriano.
460
00:21:07,921 --> 00:21:09,857
Provala oggi!
461
00:21:10,028 --> 00:21:12,034
COMPRA UNA SEGDESK
E CONTRIBUISCI A SALVARE UN INSEGNANTE
462
00:21:17,898 --> 00:21:18,898
Rosie...
463
00:21:19,556 --> 00:21:22,374
se faccio quello che sto per fare,
non vuol dire che non ti sostenga...
464
00:21:22,943 --> 00:21:25,337
e penso ancora
che mio padre si stia comportando da idiota.
465
00:21:26,022 --> 00:21:28,171
Ma devo pensare ai miei ragazzi.
466
00:21:29,193 --> 00:21:30,350
COSA VUOI FARE?
467
00:21:30,351 --> 00:21:31,985
Sto per mettere fine allo sciopero.
468
00:21:32,150 --> 00:21:35,115
Attraverserò il picchetto e negozierò.
469
00:21:35,309 --> 00:21:36,524
FERMATI!
470
00:21:36,658 --> 00:21:37,830
Mi dispiace.
471
00:21:39,485 --> 00:21:41,191
Fermati! Alfie!
472
00:21:41,387 --> 00:21:43,078
Non lasciare che vincano loro!
473
00:21:43,079 --> 00:21:44,311
Torna qui!
474
00:21:45,224 --> 00:21:47,512
Finalmente hai ripreso a ragionare.
475
00:21:52,035 --> 00:21:53,274
Traditore!
476
00:21:53,716 --> 00:21:55,754
Giuda, Giuda!
477
00:21:55,755 --> 00:21:57,642
Giuda, Giuda, Giuda!
478
00:21:57,643 --> 00:22:00,029
Giuda, Giuda, Giuda, Giuda!
479
00:22:00,030 --> 00:22:05,450
Giuda, Giuda, Giuda, Giuda, Giuda!
480
00:22:05,751 --> 00:22:09,000
Giuda, Giuda, Giuda, Giuda, Giuda!
481
00:22:09,001 --> 00:22:10,603
Jing, vieni a darmi una mano.
482
00:22:11,880 --> 00:22:14,090
Mi licenzio! Mi licenzio!
483
00:22:14,722 --> 00:22:16,339
Mi licenzio!
484
00:22:17,315 --> 00:22:18,359
Che cosa?
485
00:22:18,459 --> 00:22:19,633
Mi licenzio!
486
00:22:19,832 --> 00:22:23,728
Se questo è l'unico modo
per far tornare tutti a scuola...
487
00:22:23,830 --> 00:22:24,830
allora...
488
00:22:25,049 --> 00:22:26,478
è così che devono andare le cose.
489
00:22:26,479 --> 00:22:29,147
Non sei costretto. Possiamo batterli!
490
00:22:29,148 --> 00:22:31,996
Ma quanto tempo ci vorrà? Giorni, settimane?
491
00:22:32,249 --> 00:22:33,390
Non posso rischiare.
492
00:22:33,391 --> 00:22:36,158
Ai miei ragazzi serve un'istruzione,
e non si può fare qua fuori.
493
00:22:36,159 --> 00:22:37,678
No, professore, non si licenzi.
494
00:22:37,679 --> 00:22:40,758
No, Chantelle. Tu meriti
un insegnante migliore.
495
00:22:41,097 --> 00:22:42,666
E forse questa è la cosa migliore.
496
00:22:42,667 --> 00:22:44,829
Per cui, papà, a malincuore...
497
00:22:45,184 --> 00:22:46,978
mi licenzio.
498
00:22:47,172 --> 00:22:48,599
Lo sciopero è finito!
499
00:22:57,848 --> 00:22:59,440
Il tuo gesto...
500
00:22:59,693 --> 00:23:01,467
è segno di grande coraggio.
501
00:23:01,468 --> 00:23:03,003
Spero di aver dimostrato qualcosa.
502
00:23:03,004 --> 00:23:05,829
Questa cosa ci stava
del tutto sfuggendo di mano.
503
00:23:06,129 --> 00:23:07,333
Grazie a Dio...
504
00:23:07,516 --> 00:23:09,283
ora tutto può tornare alla normalità.
505
00:23:13,350 --> 00:23:16,829
Caro vecchio Alfie, scherzi fino all'ultimo.
Ci mancherai, figliolo.
506
00:23:17,233 --> 00:23:18,355
Mancarvi?
507
00:23:18,749 --> 00:23:20,548
Ti sei appena licenziato.
508
00:23:20,612 --> 00:23:21,742
Sì, ma...
509
00:23:22,271 --> 00:23:24,624
tutta quella storia del "mi licenzio"...
510
00:23:24,781 --> 00:23:27,829
era per mostrare a tutti quanto ridicola
fosse l'intera faccenda.
511
00:23:27,830 --> 00:23:30,183
Non devo per forza perdere il lavoro, vero?
512
00:23:30,263 --> 00:23:32,642
Devo ancora trovare i fondi
da qualche parte...
513
00:23:32,781 --> 00:23:34,367
e ho supplicato i dirigenti,
514
00:23:34,368 --> 00:23:36,553
ma insisteranno
sul tuo licenziamento comunque.
515
00:23:36,554 --> 00:23:39,137
Se solo tu avessi mostrato questo fegato
durante la revisione...
516
00:23:39,138 --> 00:23:41,829
invece di fare doppi sensi sulle cose a tre.
517
00:23:42,411 --> 00:23:45,610
Se può consolarti,
mi hai evitato una scelta difficile.
518
00:23:46,977 --> 00:23:49,382
Già, che gran consolazione...
519
00:23:49,974 --> 00:23:51,610
Cleo, guarda qua!
520
00:23:51,611 --> 00:23:54,672
"La promessa è un'arte,
non una parola". Sartre.
521
00:23:54,673 --> 00:23:56,650
"Buon appetito, stronzo!" Mitchell.
522
00:23:57,721 --> 00:23:58,721
Alfie!
523
00:24:05,967 --> 00:24:07,905
Amico, questo non è affatto giusto.
524
00:24:08,743 --> 00:24:11,855
Come può non trovarlo forte? Abbiamo appena
colpito un vegano con un maiale!
525
00:24:13,147 --> 00:24:15,014
Ti sei preso un maiale per me, fratello.
526
00:24:16,024 --> 00:24:17,439
Sto morendo di fame.
527
00:24:20,730 --> 00:24:22,328
Centomila?
528
00:24:22,458 --> 00:24:23,925
Non posso crederci!
529
00:24:24,327 --> 00:24:27,829
Sì, accetto. Non vedo l'ora
di dirlo alle truppe.
530
00:24:28,732 --> 00:24:30,829
Fermi! Nessuno verrà licenziato...
531
00:24:31,192 --> 00:24:34,027
perché ho appena venduto un brevetto
a un giapponese che ha inventato...
532
00:24:34,028 --> 00:24:36,336
cose formidabili
come lo she-wee e il he-boob.
533
00:24:36,337 --> 00:24:40,091
Esatto, il Giappone sta per dire
"konnichiwa" al SegDesk.
534
00:24:40,092 --> 00:24:42,474
- Qual è la verità?
- Ho venduto casa mia.
535
00:24:42,637 --> 00:24:46,522
Sapevo che volevano la testa di Alf, ma non
potevo star qui senza il mio migliore amico.
536
00:24:46,523 --> 00:24:47,687
Grazie, Fraser.
537
00:24:48,338 --> 00:24:49,659
Dove andrai a vivere?
538
00:24:50,455 --> 00:24:51,585
Nel mio ufficio.
539
00:24:51,586 --> 00:24:54,624
O lì o... Martin, ci stiamo in due
nella tua auto?
540
00:24:54,625 --> 00:24:57,248
Si può fare. Dopo il divorzio
ho avuto un'avventura...
541
00:24:57,249 --> 00:25:00,638
con una camionista di 101 chili
di nome Pat la Grassa.
542
00:25:00,639 --> 00:25:04,247
Amoreggiare con una donna di quella taglia
sul retro della Tigo rosso fiamma...
543
00:25:04,248 --> 00:25:05,518
potrebbe rivelarsi faticoso.
544
00:25:05,519 --> 00:25:08,500
Per levarle il reggiseno,
ci sono voluti tre uomini.
545
00:25:08,501 --> 00:25:11,830
Per fortuna ha un amico, Mick, suo marito.
546
00:25:12,763 --> 00:25:14,170
Che brutti giorni!
547
00:25:15,695 --> 00:25:16,960
Oppure, vado in affitto.
548
00:25:17,054 --> 00:25:18,054
Papà!
549
00:25:18,234 --> 00:25:19,714
Riguardo la tua auto...
550
00:25:20,249 --> 00:25:21,727
prima che tu la veda...
551
00:25:21,922 --> 00:25:23,635
puoi solo ricordare...
552
00:25:23,636 --> 00:25:25,756
che ero molto...
553
00:25:25,902 --> 00:25:27,910
molto arrabbiato?
554
00:25:40,198 --> 00:25:42,250
Mio Dio!
555
00:25:42,251 --> 00:25:43,674
Questo sì che è uno scherzo!
556
00:25:43,675 --> 00:25:46,829
La sfregio-mobile.
Quella macchina è stata pornificata!
557
00:25:47,676 --> 00:25:49,678
Metà del merito è del signor Mitchell.
558
00:25:49,679 --> 00:25:50,679
Cosa?
559
00:25:52,499 --> 00:25:54,175
Già, sono stato io.
560
00:25:54,830 --> 00:25:56,159
Che figata, bravo.
561
00:26:00,736 --> 00:26:01,896
Non toccarmi.
562
00:26:02,289 --> 00:26:03,337
Andiamo.
563
00:26:07,070 --> 00:26:08,324
Grazie mille, prof.
564
00:26:08,408 --> 00:26:09,476
Non c'è di che.
565
00:26:11,173 --> 00:26:13,555
Va bene, meglio andare a darsi una ripulita.
566
00:26:17,570 --> 00:26:19,593
Sì, quello dovrebbe andare.
567
00:26:28,830 --> 00:26:30,829
Sì, sono il re!
568
00:26:30,830 --> 00:26:32,779
Un'altra partita e poi si torna al lavoro?
569
00:26:32,780 --> 00:26:34,504
Sono contento che non se ne sia andato, prof.
570
00:26:34,830 --> 00:26:36,265
Anch'io, Chantelle.
571
00:26:36,359 --> 00:26:39,208
Voi ragazzi siete come una famiglia per me.
572
00:26:39,374 --> 00:26:42,524
Mitchell, il vecchio Joy, anche Cleo.
573
00:26:42,830 --> 00:26:43,976
Rem Dogg.
574
00:26:45,800 --> 00:26:47,049
Dov'è Rem Dogg?
575
00:26:49,649 --> 00:26:50,847
Merda!
576
00:26:51,259 --> 00:26:52,336
Rem Dogg!
577
00:26:55,540 --> 00:26:56,540
Ciao!
578
00:27:01,456 --> 00:27:03,159
Qualcuno ha fatto pipì nella notte.
579
00:27:05,647 --> 00:27:07,881
www.subsfactory.it