1 00:00:57,535 --> 00:00:58,891 TUORE UUTINEN 2 00:01:00,414 --> 00:01:03,726 Varapresidentti johtaa senaatin äänestystä- 3 00:01:03,836 --> 00:01:06,938 -presidentti Sawyerin Lähi-idän rauhansuunnite/masta 4 00:01:07,45 --> 00:01:09,275 Huemenna kongressi äänestää 5 00:01:09,383 --> 00:01:13,985 Kumpikin puolue aikoo äänestää puolueen linjan mukaan 6 00:01:14,95 --> 00:01:16,990 -mutta jotkut aikovat äänestää sen vastaisesti 7 00:01:44,0 --> 00:01:48,20 Castle, tässä Hummingbird Tulossa Andysta. 8 00:01:48,127 --> 00:01:49,816 Rakkaalle Abrahamilleni 9 00:01:49,921 --> 00:01:52,694 Carol. Hän haluaa kierroksen 10 00:01:52,798 --> 00:01:54,612 Niinkö? Niin. 11 00:01:54,720 --> 00:01:58,529 Hra presidentti, ei ole hyvä poiketa suunnitelmasta 12 00:01:58,641 --> 00:02:02,242 Kiltti Carol? Vapaan maailman johtajan pyyntö 13 00:02:02,350 --> 00:02:04,289 Kai se jotain merkkaa 14 00:02:07,147 --> 00:02:09,961 Aiomme poiketa Route Cmahalta 15 00:02:10,66 --> 00:02:13,214 Presidentti haluaa kierroksen 16 00:02:13,322 --> 00:02:15,715 Selvä. . . Annetaan hänelle erikoiskierros 17 00:02:15,821 --> 00:02:17,802 Pudotan 10 metriin 18 00:02:51,193 --> 00:02:54,212 Tiesitkö Abraham Lincolnin ensimmäiseksi presidentiksi 19 00:02:54,319 --> 00:02:57,91 -joka kannatti naisten äänioikeutta? 20 00:02:57,197 --> 00:03:00,844 Hän kirjoitti tutkielman äänioikeudesta 21 00:03:00,949 --> 00:03:02,97 Tiesin sen 22 00:03:02,202 --> 00:03:04,349 Koska kerrotte sen joka kerta 23 00:03:07,876 --> 00:03:11,520 Castle, tässä Hummingbird. Olemme minuutin päässä. 24 00:03:11,627 --> 00:03:12,733 Vahvistus 25 00:03:12,840 --> 00:03:16,899 Taivassektori 1, Castle Ground valmiina Kolme tulossa. 26 00:03:18,551 --> 00:03:21,115 Castle Ground, raportti 27 00:03:21,221 --> 00:03:23,701 Hummingbird, voitte laskeutua 28 00:03:23,806 --> 00:03:25,871 Keilaan etelätaivaan 29 00:03:26,933 --> 00:03:28,39 Tyhjä 30 00:03:28,518 --> 00:03:29,958 Tyhjä 31 00:03:30,691 --> 00:03:35,211 Hummingbird, tässä Castle Sky Reitti selvä. 32 00:03:35,320 --> 00:03:38,796 Hummingbird, tässä Castle Keep Cdottakaa. 33 00:03:38,905 --> 00:03:41,260 Castle Ground, me odotamme 34 00:03:41,365 --> 00:03:43,54 Vaihtakaa infrapunaan 35 00:03:43,159 --> 00:03:44,264 Vaihdan infrapunaan 36 00:03:45,912 --> 00:03:47,975 Sektori 5, kaakkoiskvadrantti tyhjä 37 00:03:52,210 --> 00:03:54,482 Hummingbird, reitti selvä 38 00:03:54,586 --> 00:03:56,151 Kuitti 39 00:03:57,465 --> 00:04:00,571 Teen turvakaarroksen. Odottakaa 40 00:04:10,394 --> 00:04:11,958 Hummingbird lähestyy. 41 00:04:12,771 --> 00:04:14,795 Reitti se/vä 42 00:04:16,775 --> 00:04:18,798 Ci kultaista kotia 43 00:04:24,116 --> 00:04:26,556 Huomio! Saattakaa! 44 00:04:28,496 --> 00:04:30,59 Ei huono tapa matkustaa 45 00:04:30,164 --> 00:04:32,561 Parempi kuin ruuhkassa, sir 46 00:04:35,588 --> 00:04:38,941 Mihin aikaan vaimoni tulee? 18.45. 47 00:04:39,90 --> 00:04:41,28 Herätä maailmanlopun uhatessa 48 00:04:43,345 --> 00:04:45,406 Tervetuloa kotiin, sir Kiitos. 49 00:04:45,513 --> 00:04:47,702 Hummingbird, voitte lähteä 50 00:04:49,475 --> 00:04:53,374 Meillä on maailman paras työ 51 00:04:55,358 --> 00:04:59,795 Suurin väkivaltaisuuden syy maailmassa on köyhyys. 52 00:05:00,238 --> 00:05:04,467 Asuin köyhällä alueella Joskus emme syöneet. 53 00:05:04,575 --> 00:05:07,95 Paras kaverini Ricky oli vielä köyhempi. 54 00:05:07,203 --> 00:05:11,390 Kerran epätoivoinen Ricky aikoi ryöstää kaupan. 55 00:05:11,498 --> 00:05:14,227 Kerroin äidilleni siitä Mitä hän teki? 56 00:05:14,336 --> 00:05:20,564 Pyysi meille. Laittoi täyden aterian ja sanoi hänen voivan jäädä meille 57 00:05:20,676 --> 00:05:25,612 Tajusin, että syöttämällä ihmisen poistaa alttiuden väkivaltaan. 58 00:05:25,720 --> 00:05:27,408 Tule jo, me myöhästymme 59 00:05:28,430 --> 00:05:29,745 Hei, hei 60 00:05:29,848 --> 00:05:32,706 Ei, ei, ei 61 00:05:32,810 --> 00:05:34,666 Tämä ei käy 62 00:05:34,771 --> 00:05:36,543 Clyde, me puhuimme tästä 63 00:05:36,649 --> 00:05:39,86 Pomo ei pidä oravista Se on lintulauta. 64 00:05:40,860 --> 00:05:43,591 Voisitko katsoa kun puhun? 65 00:05:43,698 --> 00:05:47,676 Pidän oravista, mutta saatat minut pulaan 66 00:05:47,866 --> 00:05:49,556 Näetkö tämän? 67 00:05:49,952 --> 00:05:51,391 Tiedätkö mikä tämä on? 68 00:05:51,913 --> 00:05:54,101 Hei, tarvitsemmeko apuvoimia? 69 00:05:56,876 --> 00:05:58,440 Työt odottavat, tule 70 00:05:58,545 --> 00:06:01,24 Cnko Robitussinia? Autossa. 71 00:06:01,130 --> 00:06:03,277 Voin kantaa. Hiljainen ilta? 72 00:06:03,384 --> 00:06:07,363 Cravien hyökkäys. Järjestäytynyt ja lukuisa 73 00:06:07,470 --> 00:06:09,617 Yrittävätkö taas lintulaudalle? 74 00:06:09,723 --> 00:06:10,826 Huomenta, sir Roy. 75 00:06:10,932 --> 00:06:13,120 Työsi ei ole kovin hohdokasta 76 00:06:13,350 --> 00:06:14,915 Arvostan sitä 77 00:06:15,21 --> 00:06:19,250 Perillä 10 minuutissa. Johtajina voimme valita 78 00:06:19,357 --> 00:06:23,755 Voimme antaa sodan jatkua Lähi-idässä 79 00:06:23,861 --> 00:06:25,592 Tai tehdä jotain 80 00:06:25,698 --> 00:06:28,633 Tiedättekö paüonko sotaan on mennyt vuodesta 2001 ? 81 00:06:28,742 --> 00:06:32,305 Yli biüoona dollaria Jos edes murto-osa 82 00:06:32,411 --> 00:06:34,726 Tulee kiireinen aamu 83 00:06:34,833 --> 00:06:39,144 ...menisi koulutukseen, terveydenhuoltoon Lähi-idässä? 84 00:06:39,254 --> 00:06:39,769 Aloimme historialliset keskustelut Iranin tasavallan- 85 00:06:39,770 --> 00:06:42,314 Aloimme historialliset keskustelut Iranin tasavallan- 86 00:06:42,422 --> 00:06:44,651 uuden presidentin Al-Sharfin kanssa 87 00:06:44,760 --> 00:06:48,319 rakentaaksemme rauhan alueelle Amerikka ei se/viä yksin. 88 00:06:48,429 --> 00:06:51,324 Tarvitsemme taloudellista tukea liittolaisiltamme. 89 00:06:51,432 --> 00:06:53,576 Mutta voimme ottaa ensimmäisen askeleen 90 00:06:53,682 --> 00:06:55,329 Siksi ilmoitan tänään 91 00:06:55,436 --> 00:06:58,498 että kaikki USA:n joukot vedetään Lähi-idästä. 92 00:06:58,605 --> 00:07:01,627 Ei toisteta menneisyyden virheitä 93 00:07:01,732 --> 00:07:04,588 Minäkin olen tehnyt virheitä 94 00:07:04,694 --> 00:07:07,800 Pyydän teitä rinnalleni tänään 95 00:07:07,905 --> 00:07:09,384 Allekinoittakaa tämä sopimus 96 00:07:09,490 --> 00:07:11,636 Lopetetaan tämä väkivallan malli 97 00:07:11,745 --> 00:07:16,597 Näytetään, että kynä on todellakin miekkaa mahtavampi. Kiitos. 98 00:07:16,709 --> 00:07:22,103 Presidentti piti historiallisen puheensa aiemmin tänään Genevessä. 99 00:07:22,254 --> 00:07:25,358 Tässä. Muutit kampaustasi 100 00:07:26,131 --> 00:07:27,362 Viime Viik0||a 101 00:07:28,8 --> 00:07:29,280 Viivyn myöhään 102 00:07:30,594 --> 00:07:32,533 Rakastan sinua kovasti 103 00:07:41,480 --> 00:07:43,211 Huomenta, sir 104 00:07:47,613 --> 00:07:50,132 John, mitä pidät presidentin ehdotuksesta? 105 00:07:50,241 --> 00:07:53,10 En tiedä. Hyvä kun olisi vähemmän vihollisia, kai 106 00:07:53,117 --> 00:07:56,57 Eikö hän vaaranna meitä? 107 00:07:56,165 --> 00:08:00,100 Tuo on yli palkkaluokkani. Miksette haastanut häntä vaaleissa? 108 00:08:00,207 --> 00:08:02,897 Ei. Sitä työtä en halua 109 00:08:03,3 --> 00:08:05,691 Pidän virastani. Ja äänestäjistäni 110 00:08:05,797 --> 00:08:08,402 Haluan olla piikki hallinnon lihassa 111 00:08:08,509 --> 00:08:10,861 Nykyäänestäjät pitävät cooleista tyypeistä 112 00:08:11,10 --> 00:08:14,74 Herra puhemies, olette aika cool 113 00:08:18,267 --> 00:08:20,331 Hän meni nukkumaan 114 00:08:20,437 --> 00:08:23,501 Presidentti soittaa puhemiehelle 9.30 115 00:08:23,606 --> 00:08:25,170 Pitäisikö minun olla siellä? 116 00:08:25,274 --> 00:08:28,505 Ei, vaan täällä umpikujan varalta 117 00:08:28,611 --> 00:08:30,91 Nähdään myöhemmin 118 00:08:30,196 --> 00:08:32,300 Punainen solmio Jenna? 119 00:08:32,407 --> 00:08:36,347 Ehdottomasti, herra varapresidentti 120 00:08:36,452 --> 00:08:39,850 Jenna. Pääsenkö haastatteluun? 121 00:08:39,956 --> 00:08:42,395 Mitä saan? Mitä haluat? 122 00:08:42,499 --> 00:08:43,646 Kynttiläillallisen 123 00:08:43,751 --> 00:08:47,274 Ja lupauksen yrittää kakkospesälle 124 00:08:47,837 --> 00:08:49,69 Selvä 125 00:08:49,175 --> 00:08:54,531 Tapaat Carol Finnertyn salaisesta palvelusta. 126 00:08:54,638 --> 00:08:56,741 Tarvitsen palveluksen Tämä on. 127 00:08:56,848 --> 00:08:59,370 Toisen. Kulkuluvan tyttärelleni 128 00:08:59,474 --> 00:09:01,122 Et ymmärrä 129 00:09:01,228 --> 00:09:04,999 Hän sekoaa sellaisesta joten olisin vuoden isä. 130 00:09:05,107 --> 00:09:07,918 Jään velkaa enemmän kuin kynttiläillallisen. 131 00:09:08,945 --> 00:09:12,130 Soitan puhelun. Loistavaa, kiitos. Clet paras 132 00:09:42,768 --> 00:09:44,832 Historiallinen kädenpuristus 133 00:09:44,939 --> 00:09:48,625 Presidentti Sawyer ehdottaa Iranin presidentti A/-SharifilIe- 134 00:09:48,734 --> 00:09:52,546 -amerikkalaisjoukkojen vetämistä koko Lähi-idästä 135 00:09:52,654 --> 00:09:55,92 -ja pyytää siihen G8-maiden apua 136 00:09:55,282 --> 00:09:57,802 On kyse rahasta, ja asiaa vastustavat- 137 00:09:57,910 --> 00:10:01,180 -USA:n asevoimille aseita myyvät asefirmat. 138 00:10:01,370 --> 00:10:04,353 Avaisitko oven? 139 00:10:04,456 --> 00:10:06,20 Ei, minä avaan 140 00:10:08,295 --> 00:10:11,65 Hei. Hän luuli jo ettet tule 141 00:10:11,171 --> 00:10:13,570 Miksen tulisi? 142 00:10:14,135 --> 00:10:17,530 Hei pikkunaama. Hae kamasi niin mennään 143 00:10:20,850 --> 00:10:23,536 Heippa. Rakastan sinua Ja minä sinua. 144 00:10:28,272 --> 00:10:30,753 Astuin ovesta. Mitä ehdin tehdä? 145 00:10:30,858 --> 00:10:32,630 Missasit hänen talent-show'nsa 146 00:10:32,735 --> 00:10:35,716 Enkä, se on ensi torstaina 147 00:10:35,821 --> 00:10:38,470 Se oli viime torstaina 148 00:10:38,574 --> 00:10:40,846 Se oli Iukujärjestyksessä 149 00:10:42,285 --> 00:10:43,725 Mitä hän teki? 150 00:10:43,829 --> 00:10:45,393 Heilutti lippua 151 00:10:47,541 --> 00:10:48,897 Cnko se kyky? 152 00:10:49,3 --> 00:10:53,315 Hän harjoitteli kuusi viikkoa Hän luuli sinun tulevan. 153 00:10:53,422 --> 00:10:56,237 Muistutus olisi ollut kiva 154 00:10:56,344 --> 00:11:00,322 En ole sihteerisi. En pyydä olemaan sihteerini 155 00:11:00,428 --> 00:11:02,451 Minä yritän 156 00:11:02,557 --> 00:11:04,578 Yritän kovasti kuulua hänen elämäänsä 157 00:11:04,683 --> 00:11:06,915 Aika myöhäistä 158 00:11:11,148 --> 00:11:12,253 Mukavaa päivää 159 00:11:15,819 --> 00:11:18,8 Cletko vihainen minulle? 160 00:11:18,112 --> 00:11:19,344 Kerro 161 00:11:19,448 --> 00:11:21,220 Teetkö tuota koko päivän? 162 00:11:27,667 --> 00:11:33,897 "Teen." Aika syvältä, silllä luulin että haluat tämän 163 00:11:34,5 --> 00:11:37,193 Noloa. Et tiedä mikä se on 164 00:11:38,676 --> 00:11:41,407 Luuletko lahjuksen auttavan? 165 00:11:41,511 --> 00:11:43,284 Toivon niin 166 00:11:43,391 --> 00:11:46,827 Clemme aikuisia, John. Puhu omasta puolestasi 167 00:11:46,933 --> 00:11:48,956 Voisitko avata sen? 168 00:11:49,61 --> 00:11:51,667 llokseni? Mikä se on? 169 00:11:51,773 --> 00:11:55,337 Poni, kultaseni. llahduta minua nyt 170 00:12:01,657 --> 00:12:03,262 Valkoisen talon kulkuluvat 171 00:12:03,951 --> 00:12:07,182 Voisi tarkoittaa menoa Valkoiseen taloon 172 00:12:07,290 --> 00:12:11,226 Isäukollasi on työhaastattelu salaiseen palveluun. 173 00:12:12,417 --> 00:12:14,148 Tosi siistiä, John 174 00:12:16,256 --> 00:12:19,68 Jatkatko John-linjalla? Joo. 175 00:12:21,429 --> 00:12:24,282 Nyt Roger Skinner suorana Valkoise/ta talolta 176 00:12:24,391 --> 00:12:29,119 Terve vaan. Presidentti Sawyer ei ole käynyt armeüaa- 177 00:12:29,227 --> 00:12:32,374 -ja haluaa nyt opettaa asevoimia? 178 00:12:32,482 --> 00:12:35,918 Rauha Iranin kanssa, koska siellä on nyt kamuja? 179 00:12:36,608 --> 00:12:37,756 Sisään 180 00:12:37,859 --> 00:12:39,590 Puolisonne soittaa 181 00:12:39,696 --> 00:12:42,634 Miksi päästämmekään heidät nurmelleni? 182 00:12:42,741 --> 00:12:46,346 Lehdistön vapaus Jotainhan siinä oli 183 00:12:47,162 --> 00:12:49,390 Hei, kulta. Ranskalaisten asenne? 184 00:12:49,496 --> 00:12:52,353 Vaikea juttu täällä 185 00:12:52,459 --> 00:12:54,687 Miten siellä menee? Raphelson ratkaisee 186 00:12:54,794 --> 00:12:58,25 Hänen mukanaan menettäisimme etelän 187 00:12:58,132 --> 00:13:00,943 Jos tämä epäonnistuu istun yhden kauden. 188 00:13:01,49 --> 00:13:03,864 Erästä kahta se ei haittaisi 189 00:13:03,970 --> 00:13:05,866 Onko sinulla yhä antamani kello? 190 00:13:05,972 --> 00:13:08,869 On, ykkösnainen. Sydämeni lähellä 191 00:13:08,977 --> 00:13:13,79 Mary Todd antoi sen Lincolnille muistutukseksi ajasta... 192 00:13:13,189 --> 00:13:16,541 ...joka hänellä on hyviin tekoihin Ymmärrän. 193 00:13:16,649 --> 00:13:19,213 Anna Amberille suukko minulta 194 00:13:19,318 --> 00:13:20,882 Rakastan teitä tyttöjäni 195 00:13:20,988 --> 00:13:24,841 Täytyy jatkaa presidenttiyttä Minäkin rakastan sinua. 196 00:13:26,994 --> 00:13:31,222 1,5 miljoonaa kävijää vuosittain Valkoisessa talossa 197 00:13:31,329 --> 00:13:33,978 En tiennyt sitä 198 00:13:34,85 --> 00:13:38,604 Olen pahoillani, etten päässyt katsomaan sinua 199 00:13:39,337 --> 00:13:40,527 Minä en 200 00:13:42,298 --> 00:13:43,404 Ihan tosi 201 00:13:43,510 --> 00:13:47,322 Valkoista taloa sanottiin presidentin palatsiksi. 202 00:13:47,429 --> 00:13:50,912 Kuuntele nyt 203 00:13:51,350 --> 00:13:53,206 Olisin halunnut olla siellä 204 00:13:54,852 --> 00:13:56,751 Et olisi 205 00:13:56,856 --> 00:14:01,211 Heilutin vain lippua Typerää. 206 00:14:01,319 --> 00:14:03,923 Sinun ei tarvitse tehdä tuota kanssani 207 00:14:04,32 --> 00:14:07,133 Mitä? Olla paksunahkainen. Olet 11 208 00:14:12,997 --> 00:14:14,601 Huomenta. Huomenta, sir 209 00:14:14,832 --> 00:14:17,228 Miten menee? Hyvin, kiitos. 210 00:14:17,334 --> 00:14:18,938 Henkilötodistukset, olkaa hyvä 211 00:14:20,2 --> 00:14:21,776 Kiitos 212 00:14:23,716 --> 00:14:26,196 Mitä te etsitte? Räjähteitä. 213 00:14:28,595 --> 00:14:30,410 Mahtavaa 214 00:14:30,516 --> 00:14:32,744 Pysäköikää vasemmalle sisään itäaulasta. 215 00:14:32,849 --> 00:14:34,622 Mukavaa päivää 216 00:14:38,400 --> 00:14:41,960 Tiesitkö presidentin matkustavan 18-tonnisella panssaroidulla- 217 00:14:42,70 --> 00:14:47,965 -Cadillac CTS:lIä, joka kestää kaasua, kemikaaleja ja ohjuksia? 218 00:14:48,74 --> 00:14:49,803 Netistä? Wikipediasta 219 00:14:51,201 --> 00:14:52,472 Capitolin poliisista, vapaalla 220 00:14:52,580 --> 00:14:55,307 Joudutte antamaan aseenne Selvä. 221 00:15:06,716 --> 00:15:08,238 Tutki hänet tarkkaan 222 00:15:11,430 --> 00:15:13,410 Hei, Tom. Hei kamu 223 00:15:19,521 --> 00:15:22,336 Miten blogisi edistyy? 224 00:15:22,441 --> 00:15:24,754 Kukaan ei enää puhu blogeista 225 00:15:24,944 --> 00:15:28,634 Miten niin ei? Opin sen vasta 226 00:15:28,739 --> 00:15:31,94 Ole 20 sekuntia kuin et vihaisi minua 227 00:15:31,201 --> 00:15:32,762 Hei. Carol Finnerty John. 228 00:15:34,119 --> 00:15:36,17 Carol? Cale. 229 00:15:36,621 --> 00:15:38,143 Voi taivas. Carol Wilkes 230 00:15:38,248 --> 00:15:40,103 Ei, olen Carol Finnerty nyt 231 00:15:40,834 --> 00:15:43,356 Apulaiserikoisagentti Finnerty 232 00:15:43,461 --> 00:15:44,817 Olet Jennan suosikki 233 00:15:48,884 --> 00:15:50,990 Tämä on Emily, tyttäreni 234 00:15:51,344 --> 00:15:54,285 Isäni on hieno mies 235 00:15:55,598 --> 00:15:57,663 Kiva tavata 236 00:15:57,767 --> 00:15:59,665 Maksoin hänelle tuosta 237 00:16:00,479 --> 00:16:03,85 Aloitetaan Selvä. 238 00:16:04,899 --> 00:16:07,256 En tiedä 239 00:16:09,779 --> 00:16:11,177 Täytyy kysyä 240 00:16:11,283 --> 00:16:14,594 Et kai nainut Jim Finnertyä Sigma Chistä? Hän oli... 241 00:16:14,701 --> 00:16:16,349 Kusipää. Niin oli 242 00:16:16,537 --> 00:16:18,683 Tässä kollegani, erikoisagentti Todd 243 00:16:18,791 --> 00:16:22,603 Protokolla vaatii kahden agentin läsnäoloa 244 00:16:22,710 --> 00:16:25,107 Älä katso agentti Toddia 245 00:16:25,839 --> 00:16:28,984 Anteeksi, vilkaisin vain Katsot vain minua. 246 00:16:29,507 --> 00:16:31,405 Eli me vain... Selvä 247 00:16:31,968 --> 00:16:35,576 Aiheena on John Cale 248 00:16:35,725 --> 00:16:39,161 Syntyi 1980, varttui District of Columbiassa 249 00:16:39,268 --> 00:16:41,206 päättötedistus Hill High'Sta 1999 250 00:16:41,311 --> 00:16:44,543 Useita työpaikkoja 251 00:16:44,648 --> 00:16:46,962 Mekaanikko, limusiinikuski 252 00:16:47,67 --> 00:16:48,631 Ovatko luottotietoni siinä? 253 00:16:48,735 --> 00:16:51,925 Ovat, ja saisit hävetä 254 00:16:52,30 --> 00:16:53,261 Johtui taantumasta 255 00:16:53,366 --> 00:16:56,763 Avioitui Melanie Schoppin kanssa 2002 256 00:16:56,869 --> 00:16:59,141 Lapsi puolen vuoden päästä 257 00:16:59,246 --> 00:17:01,727 Jätti avioerohakemuksen 2005 258 00:17:03,292 --> 00:17:06,106 Kolme reissua Afganistaniin 259 00:17:06,215 --> 00:17:08,689 ...ja haavoituit Kunarin maakunnassa Kyllä. 260 00:17:08,801 --> 00:17:13,776 Sait Silver Starin vedettyäsi korpraali Dawsonin palavasta Humveesta? 261 00:17:13,886 --> 00:17:16,826 Siellä oli tienvarsipommi 262 00:17:16,933 --> 00:17:20,576 Meitä ammuttiin joten tartuin häneen Miksi? 263 00:17:20,685 --> 00:17:24,373 Pelkäsin että hänelle tulee liian kuuma. 264 00:17:24,899 --> 00:17:27,793 Minua huvittaa, että yrität vetää huumorilla 265 00:17:28,110 --> 00:17:31,45 Korpraali Dawson on puhemiehen veljenpoika 266 00:17:31,156 --> 00:17:35,633 Saatuasi potkut hän järjesti työn Capitolin poliisiin 267 00:17:35,740 --> 00:17:38,472 Turvamiehekseen 268 00:17:40,246 --> 00:17:43,768 Jos Todd ääntelee noin, pidän silmällä 269 00:17:43,874 --> 00:17:46,647 Poistuisitko hetkeksi, Ryan? 270 00:17:50,923 --> 00:17:54,153 John, miksi haluat salaiseen palveluun? 271 00:17:55,679 --> 00:17:59,199 Presidentin suojelu on tärkein työ mitä tiedän 272 00:17:59,306 --> 00:18:01,787 Työ vaatii yliopistotutkinnon 273 00:18:01,894 --> 00:18:05,497 Lopetit yliopiston kesken Et tee asioita loppuun. 274 00:18:05,604 --> 00:18:08,252 Tarkista tiedostoni, Carol 275 00:18:08,357 --> 00:18:11,546 Kaksi vuotta collegen iltakoulua 276 00:18:11,651 --> 00:18:14,132 Päättötodistus lienee siellä 277 00:18:14,237 --> 00:18:15,886 Hienoa 278 00:18:16,323 --> 00:18:20,346 Olit tuskin keskitason opiskelija 279 00:18:20,454 --> 00:18:25,225 Valitan. En lukenut kanssasi kuten ennen. 280 00:18:25,331 --> 00:18:27,187 Esimiestesi arvioita 281 00:18:27,295 --> 00:18:30,480 "Kersantti Cale tekee raportit harvoin ajoissa 282 00:18:30,587 --> 00:18:32,401 Se ei liity suojelemiseen 283 00:18:32,506 --> 00:18:35,612 Cale ei kunnioita auktoriteetteja 284 00:18:35,720 --> 00:18:39,447 "Kersantti Calessa on potentiaalia, jota ei tajua 285 00:18:39,554 --> 00:18:42,36 En ole tuollainen enää 286 00:18:42,141 --> 00:18:44,496 En ole enää sama kuin collegessa 287 00:18:44,603 --> 00:18:48,372 Olen tehnyt kaiken, mitä tarvitaan tähän työhön 288 00:18:48,483 --> 00:18:51,208 -ja kokemusta on 10-kertaisesti nuorempiin nähden 289 00:18:51,319 --> 00:18:55,671 Kokemus ei ratkaise. Minun pitää voida luottaa sinuun 290 00:18:55,779 --> 00:18:57,718 Mitä pitäisi tehdä? 291 00:18:57,822 --> 00:19:00,679 Aloitan pohjalta 292 00:19:01,576 --> 00:19:04,182 Anna minulle mahdollisuus 293 00:19:08,166 --> 00:19:09,730 Olen pahoillani 294 00:19:16,841 --> 00:19:18,739 Saitko työn? 295 00:19:22,349 --> 00:19:25,743 Taisin saada mahdollisuuden Ihan tosi? 296 00:19:25,851 --> 00:19:30,166 No, ne vielä juttelevat keskenään 297 00:19:30,272 --> 00:19:34,337 Nämä jutut voivat olla todella poliittisia 298 00:19:57,548 --> 00:19:58,612 Suolahappoa 299 00:20:09,728 --> 00:20:12,459 Huomenta. Kevyt päivä tänään 300 00:20:12,564 --> 00:20:15,253 Eagle pysyy 18 eekkerillään 301 00:20:15,359 --> 00:20:17,798 Hoitaa puheluja kongressiin 302 00:20:17,903 --> 00:20:19,257 Palaako ykkösnainen illalla? 303 00:20:19,363 --> 00:20:21,594 Empress laskeutuu 18.45 304 00:20:21,701 --> 00:20:25,720 Heidän pitäisi illastaa keskenään mutta se voi muuttua. 305 00:20:25,830 --> 00:20:29,57 Varataan pöytä Obeliskiin, Marceliin ja muihin 306 00:20:29,166 --> 00:20:32,269 Jospa hän haluaa sushia? Eienää. 307 00:20:32,376 --> 00:20:34,648 Sairastuttuaan silloin Japanissa 308 00:20:34,756 --> 00:20:38,316 Miten valvot vielä? Kofeiinia ja isänmaallisuutta, sir 309 00:20:38,422 --> 00:20:39,987 Uhkalista? 310 00:20:40,92 --> 00:20:43,156 G8-puhe nelinkertaisti uhkaukset 311 00:20:43,262 --> 00:20:46,409 PID pitää silmällä kaveria Buffalossa 312 00:20:46,766 --> 00:20:48,828 Päivän vierailijat? Vain AV-tyypit. 313 00:20:48,936 --> 00:20:52,121 DC Sonic vaihtaa teatterin surround-järjestelmän 314 00:20:52,231 --> 00:20:55,666 Ykkösnainen lienee innoissaan Ja hän... 315 00:20:57,942 --> 00:20:59,506 Palaako hän illalla? 316 00:21:00,946 --> 00:21:03,969 Carol? Palaako hän illalla? 317 00:21:04,74 --> 00:21:07,472 Kyllä, sir. Laskeutuu 18.45 318 00:21:07,952 --> 00:21:10,184 Niinpä tietysti 319 00:21:10,958 --> 00:21:14,436 Kuten monet tietävät, teen viimeistä viikkoani täällä 320 00:21:14,542 --> 00:21:16,648 Haluan tehdä selväksi 321 00:21:16,755 --> 00:21:19,858 -että jos tulee onnittelukakkua tai muuta 322 00:21:19,965 --> 00:21:23,529 -joudun käyttämään tappavaa voimaa 323 00:21:26,304 --> 00:21:29,702 Vihaan teitä. Vihaan teitä kaikkia 324 00:21:31,935 --> 00:21:33,541 ONNITTELUT PAØSTA 325 00:21:33,646 --> 00:21:37,711 Ei palavia aineita Valkoiseen taloon 326 00:21:38,66 --> 00:21:40,715 Haen vain aseeni 327 00:21:40,819 --> 00:21:43,383 Joudutte kirjoittautumaan ulos 328 00:21:43,488 --> 00:21:45,427 Tulitteko kierrokselle? 329 00:21:45,532 --> 00:21:47,845 Saisimmeko nähdä työpaikkasi? 330 00:21:49,619 --> 00:21:51,57 Varmasti Hienoa. 331 00:21:52,80 --> 00:21:53,727 Kerääntykää ympärilleni 332 00:21:53,835 --> 00:21:58,603 Olen Donnie, oppaanne tänään, kun kuljemme Amerikan historian läpi 333 00:21:58,715 --> 00:22:02,734 Mutta ensin washingtonilainen tervetulotoivotus Valkoiseen taloon 334 00:22:02,843 --> 00:22:06,571 -jossa käy vuosittain miljoonia vieraita kaikkialta 335 00:22:06,679 --> 00:22:10,75 Mistä olette? Washington D.C:stä 336 00:22:10,183 --> 00:22:13,953 Huono valinta. Entä rouva? Nebraskasta. 337 00:22:14,61 --> 00:22:15,749 Mikä sai teidät Valkoiseen taloon? 338 00:22:15,856 --> 00:22:19,41 Haluan nähdä tunnelit, joiden kautta JFK toi Marilynin 339 00:22:19,149 --> 00:22:21,5 Valitettavasti sellaisia ei ole 340 00:22:21,111 --> 00:22:24,924 Mutta muita jännittäviä kohteita on paljon. 341 00:22:25,29 --> 00:22:27,136 Seuratkaa minua 342 00:22:27,240 --> 00:22:30,263 Arvauksia Valkoisen talon iästä? 343 00:22:30,368 --> 00:22:32,432 Niin? 222 vuotta 344 00:22:32,537 --> 00:22:34,810 Täsmällinen arvio 345 00:22:34,916 --> 00:22:39,104 Presidentin talon rakentaminen alkoi 1792 346 00:22:39,213 --> 00:22:42,148 Perustuslain 8. pykälän 1. artikla määräsi 347 00:22:42,257 --> 00:22:46,194 että hallinnon pitäisi sijaita 10 mailin säteellä. 348 00:22:46,301 --> 00:22:47,948 Tietääkö joku miksi? 349 00:22:48,55 --> 00:22:50,949 Etteivät osavaltiot voisi omia presidentin taloa 350 00:22:51,56 --> 00:22:53,619 Oikein taas. Taidat olla harrastaja? 351 00:22:53,725 --> 00:22:55,414 Perustajat olivat ovelia 352 00:22:55,521 --> 00:23:00,125 Voit kertoa totuuden. Kiusataanko sinua koulussa? 353 00:23:00,231 --> 00:23:02,46 Ei kiusata 354 00:23:05,739 --> 00:23:10,760 Lahjakuponki hierontaan Kelpaisi kyllä. 355 00:23:10,867 --> 00:23:13,307 Martin, on ollut 356 00:23:13,411 --> 00:23:16,935 Tiedän. Sama täällä, Ted 357 00:23:22,921 --> 00:23:24,443 Tulet kaipaamaan tätä 358 00:23:24,549 --> 00:23:27,862 Milloin pidit vapaata? Ei tässä hätää. 359 00:23:28,302 --> 00:23:31,33 Ei hätää. Pikku neuvo 360 00:23:31,138 --> 00:23:33,243 Sinun täytyy palata satulaan 361 00:23:34,226 --> 00:23:37,494 Palata satulaan? Eron 1. sääntö: takaisin radalle 362 00:23:37,602 --> 00:23:39,457 Kylvä kauraa, särje sydämiä 363 00:23:39,565 --> 00:23:44,169 Koe inhimillinen vuorovaikutus miehen kanssa. 364 00:23:46,114 --> 00:23:51,8 Jos jatkat, näytät 20 vuoden päästä minulta 365 00:23:51,616 --> 00:23:53,138 On pahempiakin asioita 366 00:23:53,243 --> 00:23:54,764 Älä tee tästä koko elämääsi 367 00:23:55,953 --> 00:23:57,601 Usko minua 368 00:23:59,82 --> 00:24:00,771 Se ei ole sen arvoista 369 00:24:05,129 --> 00:24:06,694 Mene kotiin 370 00:24:07,256 --> 00:24:08,862 Lepää vähän 371 00:24:08,966 --> 00:24:10,406 Heti 372 00:24:10,927 --> 00:24:13,618 Se on käsky 373 00:24:14,555 --> 00:24:16,120 Selvä, sir 374 00:24:20,857 --> 00:24:25,333 Aika harva tajuaa, että Valkoinen talo on kolme rakennusta 375 00:24:25,441 --> 00:24:27,297 Te tulitte itäsiiven kautta 376 00:24:27,404 --> 00:24:30,632 Länsisiivessä ovat presidentin virkahuoneet 377 00:24:30,742 --> 00:24:35,635 Astumme nyt residenssiin, joka räjäytettiin Independence Dayssa 378 00:24:36,77 --> 00:24:37,600 Mitä tuolla on? 379 00:24:37,706 --> 00:24:41,226 Presidentin kotiteatteri. Jäsenyydellä on etunsa 380 00:24:41,333 --> 00:24:43,897 Tästä sitten kaksoisovien läpi 381 00:24:44,2 --> 00:24:46,233 On vielä paljon nähtävää 382 00:24:46,754 --> 00:24:48,319 Tuli vieras 383 00:24:53,802 --> 00:24:54,992 G 384 00:24:55,99 --> 00:24:58,741 Anteeksi, pysyisittekö joukon mukana? Kiitos. 385 00:25:06,190 --> 00:25:07,671 Valkoinen talo on suuri 386 00:25:07,778 --> 00:25:10,380 Kellarikerrokset mukaan lukien 6-kerroksinen- 387 00:25:10,488 --> 00:25:16,594 132 huonetta, 412 ovea 147 ikkunaa, 28 takkaa- 388 00:25:16,701 --> 00:25:18,473 -ja 35 kylpyhuonetta 389 00:25:18,579 --> 00:25:21,351 Pihalla on tennis- ja koripallokenttä 390 00:25:21,458 --> 00:25:24,269 -puttausgriini, juoksupolku ja uima-allas 391 00:25:24,376 --> 00:25:26,939 Missä PEOC on? Mikä? 392 00:25:27,48 --> 00:25:30,189 Hän viittaa presidentin hätäoperaatiokeskukseen 393 00:25:30,299 --> 00:25:33,820 -joka on siisti bunkkeri teräsbetoniseinineen- 394 00:25:33,927 --> 00:25:36,908 -ja kestää ydiniskun, ja lisäksi 395 00:25:37,15 --> 00:25:41,911 -neidin tiedoksi, kukaan ei tiedä sen sijaintia 396 00:25:42,18 --> 00:25:44,707 WikiLeaksin mukaan se on itäsiiven alla 397 00:25:45,730 --> 00:25:48,294 Kuka haluaa nähdä keilaradan? 398 00:25:48,400 --> 00:25:50,88 Jestas. Miten menee? 399 00:25:50,194 --> 00:25:51,797 Herra presidentti! Sujuuko kierros? 400 00:25:51,903 --> 00:25:53,425 Näittekö koriskentän? 401 00:25:53,532 --> 00:25:56,466 Hra presidentti, kysymys YouTube-kanavalleni? 402 00:25:56,577 --> 00:25:59,53 Kaipa se käy. Mikä on nimesi? Emily Cale. 403 00:25:59,160 --> 00:26:00,308 Anna palaa 404 00:26:00,412 --> 00:26:04,226 Miltä näytän siinä? En odottanut tätä. 405 00:26:04,334 --> 00:26:07,687 Miten odotatte 22 arabivaltion erilaisine intresseineen- 406 00:26:07,794 --> 00:26:10,483 suostuvan yhteen sopimukseen 407 00:26:10,588 --> 00:26:12,985 ajatellen uusia konflikteja 408 00:26:13,93 --> 00:26:15,904 -E-Pakistanin shiiojen ja sunnien välillä? 409 00:26:16,10 --> 00:26:17,324 Tiukka kysymys 410 00:26:18,98 --> 00:26:21,284 Totta puhuen, en tiedä. En ole varma suostuvatko 411 00:26:21,391 --> 00:26:23,581 Mutta täytyy yrittää 412 00:26:23,686 --> 00:26:26,664 Kun emme enää usko ihmisten yhteistyöhön- 413 00:26:26,772 --> 00:26:29,793 menetämme toivon enkä halua sitä. 414 00:26:29,901 --> 00:26:34,171 Mutta voin mainostaa pikkutytön YouTube-blogia 415 00:26:34,991 --> 00:26:40,719 Hei vaan, olen James W. Sawyer Emily Calen videoblogissa. 416 00:26:40,826 --> 00:26:42,224 Tsekatkaa se 417 00:26:42,329 --> 00:26:43,849 Mukavaa päivää Odottakaa! 418 00:26:43,956 --> 00:26:46,186 Herra presidentti, hän on isäni John 419 00:26:46,291 --> 00:26:48,688 Hän liittyy tun/ajoukkoonne 420 00:26:48,793 --> 00:26:50,648 Pitääkö paikkansa, John? 421 00:26:50,754 --> 00:26:53,818 Otan suojeluni hyvin vakavasti 422 00:26:54,633 --> 00:26:57,489 Lopettakaa valehtelu lapsille 423 00:26:57,762 --> 00:27:00,781 Oli kiva tavata, Emily Cale Samoin. 424 00:27:00,889 --> 00:27:03,35 Mukavaa päivää. Äänestäkää minua 425 00:27:03,140 --> 00:27:05,122 Se oli hauskaa 426 00:27:05,227 --> 00:27:07,707 Ai kukaan ei enää puhu "bIogista"? 427 00:27:09,774 --> 00:27:12,961 Heippa, Fred. Näkemiin, ms Finnerty 428 00:27:15,28 --> 00:27:16,841 Tom Freemanin öljymaalaus 429 00:27:16,950 --> 00:27:20,217 -brittien vuonna 1814 polttaman Valkoisen talon muistoksi 430 00:27:20,326 --> 00:27:23,513 Paloiko Valkoinen talo? Vuoden 1812 sodassa. 431 00:27:23,619 --> 00:27:25,934 Piti rakentaa uusiksi 432 00:27:26,39 --> 00:27:29,228 Tämä maalaus nostaa tunteeni pintaan 433 00:27:30,250 --> 00:27:31,607 John 434 00:27:31,712 --> 00:27:35,234 Joudun hyödyntämään yhtä 35 vessasta 435 00:27:35,924 --> 00:27:37,613 Alakerrassa on naistenhuone 436 00:27:37,718 --> 00:27:40,364 Missä? Minä vien Osaan kyllä. 437 00:27:40,469 --> 00:27:41,742 En ole lapsi 438 00:27:41,850 --> 00:27:46,993 Älä koske mihinkään tai puhu kellekään jolle et saisi puhua 439 00:27:47,101 --> 00:27:48,790 En lupaa mitään 440 00:27:49,355 --> 00:27:52,834 7 minuuttia myöhässä Tuli viivästys. 441 00:27:52,942 --> 00:27:55,295 Huomenta, Margaret Huomenta. 442 00:27:55,404 --> 00:27:58,922 Ottaisitko puhelun puhemiehelle? Selvä. 443 00:27:59,31 --> 00:28:01,886 Oletteko jo päättänyt illallispaikasta? 444 00:28:01,992 --> 00:28:04,555 Milloin vaimoni olisi päättänyt mistään? 445 00:28:04,660 --> 00:28:06,267 Totta, sir 446 00:28:06,371 --> 00:28:08,726 Martin, haluan puristaa kättäsi 447 00:28:09,542 --> 00:28:12,270 On ikävää kun lähdet Kiitos, hra presidentti 448 00:28:12,379 --> 00:28:16,565 Teillä on ollut rankkaa sitten Kevinin kuoleman, ja 449 00:28:16,675 --> 00:28:19,109 Joudumme kaikki uhrautumaan maan puolesta 450 00:28:19,219 --> 00:28:22,779 Mutta se oli enemmän... Puhemies langan päässä, sir 451 00:28:23,971 --> 00:28:25,452 Otan osaa 452 00:28:25,556 --> 00:28:27,203 Kiitos, herra presidentti 453 00:28:31,897 --> 00:28:34,501 Kiitos, Margaret Ei kestä, sir. 454 00:28:37,113 --> 00:28:39,713 Eli. Melkoinen puhe, hra presidentti 455 00:28:39,821 --> 00:28:42,302 Mukaantulosi voisi tuoda rauhan 456 00:28:42,409 --> 00:28:45,803 Suunnitelmanne järkyttää koko aseteollisuutta 457 00:28:45,912 --> 00:28:48,598 Sieltä tulee rahaa molemmille puolueille 458 00:28:48,707 --> 00:28:52,59 Puhuin AI-Sharifille aiemmasta keskustelustamme 459 00:28:52,166 --> 00:28:54,772 -ja hänellä on näyttöä 460 00:28:54,878 --> 00:28:56,273 Uskotteko häntä? Uskon. 461 00:28:56,381 --> 00:29:00,276 Firmojen johto on auttanut radikaalihallintoja vuosia. 462 00:29:00,384 --> 00:29:02,987 He haluavat vain jatkaa sodan kierrettä. 463 00:29:03,96 --> 00:29:07,325 Al-Sharif paljastaa heidät ja vääryydet paljastuvat... 464 00:29:07,434 --> 00:29:10,828 -...allekinoituksemme jälkeen Jos sopimus allekirjoitetaan. 465 00:29:24,948 --> 00:29:26,180 Jessus! 466 00:29:27,202 --> 00:29:29,182 Tuletteko nykyään tätä kautta? 467 00:29:29,705 --> 00:29:33,436 Esimieheni käski Seis. 468 00:29:42,800 --> 00:29:44,781 Varovasti ensi kerralla 469 00:29:45,805 --> 00:29:49,200 Meillä on ollut erimielisyyttä Mutta et ole mies- 470 00:29:49,308 --> 00:29:52,204 -joka antaa politiikan estää oikeat teot. 471 00:29:52,313 --> 00:29:56,123 Jos tuet minua tässä, voit olla se joka paüastaa ne tyypit. 472 00:29:56,232 --> 00:30:00,2 Haluaisin ne pomot Iiemeen mutta tässä on muutakin. 473 00:30:00,109 --> 00:30:02,883 En voi tukea tätä 474 00:30:02,989 --> 00:30:04,799 Asevoimamme joutuisivat vaaraan siellä 475 00:30:04,906 --> 00:30:07,178 Tukikohdat ovat siellä näön vuoksi 476 00:30:07,285 --> 00:30:10,805 Voimme iskeä mihin tahansa Persianlahdelta. 477 00:30:10,805 --> 00:30:11,555 Voimme iskeä mihin tahansa Persianlahdelta. 478 00:30:23,841 --> 00:30:25,30 Anteeksi, neiti 479 00:30:25,135 --> 00:30:27,574 Herra! Ette voi jättää sitä siihen! 480 00:30:27,678 --> 00:30:29,493 Hei, kaveri! 481 00:30:33,184 --> 00:30:35,748 24, olen pyörösalissa. Huolto 482 00:30:54,205 --> 00:30:55,435 Eli, oletko kunnossa? 483 00:30:55,540 --> 00:30:58,771 Poistukaa nopeasti! Turvatiimit ylös 484 00:31:00,544 --> 00:31:03,276 Herra puhemies? 485 00:31:03,382 --> 00:31:04,776 Oletteko kunnossa? Olen. 486 00:31:04,882 --> 00:31:06,863 Øn päästävä täältä heti 487 00:31:06,968 --> 00:31:09,114 Varapresidentti? Kamarissa. 488 00:31:09,220 --> 00:31:11,825 Meidän pitää varmistaa hallinto 489 00:31:11,933 --> 00:31:14,786 Hän loukkaantui lasista Pysykää lähellä. 490 00:31:14,892 --> 00:31:16,290 Ei paniikkia 491 00:31:17,312 --> 00:31:20,125 Herra presidentti, Capitolissa räjähti 492 00:31:20,233 --> 00:31:22,210 Ja? Suljen Valkoisen talon 493 00:31:22,318 --> 00:31:24,628 Suljemme Valkoisen talon CAT-ryhmä tänne. 494 00:31:24,735 --> 00:31:26,300 Turhat ulos 495 00:31:26,405 --> 00:31:30,136 Tyhjentäkää aula Lukitkaa ovet. 496 00:31:30,242 --> 00:31:32,930 Marine-1 tänne mahdollisimman pian 497 00:31:33,36 --> 00:31:36,851 Siirtykää pois ikkunasta, sir 498 00:31:38,165 --> 00:31:39,478 Lukitkaa kaikki nämä ovet 499 00:31:42,294 --> 00:31:43,734 Residenssiin 500 00:31:45,714 --> 00:31:46,820 Rauhallisesti 501 00:31:46,924 --> 00:31:49,30 Talossa on turistiryhmä 502 00:31:49,137 --> 00:31:52,906 Pitäkää Sinisessä huoneessa Aulat tyhjäksi. 503 00:31:53,16 --> 00:31:55,742 Pysykää paikoillanne. Mitä nyt? Tyttöni on alhaalla 504 00:31:55,850 --> 00:31:57,997 Kukaan ei mene minnekään 505 00:31:58,104 --> 00:32:01,457 Hän on lapsi. Haen hänet Pois ovelta. 506 00:32:13,325 --> 00:32:16,224 Ette voi olla täällä 507 00:32:16,328 --> 00:32:17,767 Liikettä Mitä? 508 00:32:17,873 --> 00:32:19,642 Meillä on lukitus päällä! En kuule. 509 00:32:19,750 --> 00:32:23,856 Ei ole totta. Leffa loppuu nyt! 510 00:32:26,716 --> 00:32:29,276 Bobby, kellot synkkaan. 60 s Äänenvaimennin. 511 00:32:30,801 --> 00:32:32,324 Mentiin 512 00:32:33,54 --> 00:32:35,202 Pitää paikkansa, sir. 513 00:32:35,306 --> 00:32:37,162 Meillä on täyslukitus 514 00:32:48,319 --> 00:32:49,841 Täällä tarvitaan apua! 515 00:32:59,664 --> 00:33:01,561 Turvatarkastus, avatkaa ovi 516 00:33:05,964 --> 00:33:09,316 30 sekuntia. Varmista ilmakomentokeskus 517 00:33:16,180 --> 00:33:17,494 Asevarikko varmistettu 518 00:33:22,686 --> 00:33:25,1 Mentiin. Vauhtia! 519 00:33:25,106 --> 00:33:28,46 Seis, meillä on lukitus. Hei! 520 00:33:40,413 --> 00:33:43,268 Itäaula varmistettu. Suunta Castle Sky 521 00:33:48,838 --> 00:33:52,527 Emily Calen vastaaja. Mikset tekstaa? 522 00:33:52,633 --> 00:33:55,30 Em, kun kuulet tämän, soita 523 00:33:56,763 --> 00:34:00,119 Martin, olen Capitolin edessä 524 00:34:00,225 --> 00:34:02,747 Mitä hittoa? Onko presidentti siellä? 525 00:34:02,853 --> 00:34:06,415 Eagle on täällä. Pyydä kaikki Capitolille 526 00:34:06,522 --> 00:34:07,961 Laitan kaikki ketkä voin 527 00:34:08,66 --> 00:34:12,465 Aseta sulkulinja Castlen ympärille 528 00:34:12,570 --> 00:34:15,51 Itäportti. Ripeästi nyt! 529 00:34:15,155 --> 00:34:16,761 Fred, avaa portti 530 00:34:18,700 --> 00:34:21,58 Ei hätää 531 00:34:21,161 --> 00:34:23,268 Vauhtia! 532 00:34:23,372 --> 00:34:24,644 Castle etelä tyhjä 533 00:34:31,671 --> 00:34:33,28 Tyhjän 534 00:34:35,426 --> 00:34:36,948 Castle Sky vallattu 535 00:34:45,354 --> 00:34:47,833 5 agenttia itäportilla 4 ruusutarhassa. 536 00:34:47,940 --> 00:34:51,420 Muut etelänurmella 2 poliisia e-portil/a. 537 00:34:51,525 --> 00:34:53,757 Tappakaa! 538 00:34:56,989 --> 00:34:59,971 Laukauksia. Koodi musta! 539 00:35:00,76 --> 00:35:02,681 Voitko toistaa? Laukauksia. 540 00:35:02,786 --> 00:35:05,351 Hyökkäys. Tee työsi 541 00:35:05,457 --> 00:35:07,186 Peruuttakaa. En tee mitään 542 00:35:07,291 --> 00:35:08,605 Oletko tosissasi? 543 00:35:08,711 --> 00:35:11,731 Uhka on tuolla! Mene tekemään työsi! 544 00:35:11,837 --> 00:35:13,984 Minne Iähetit tyttäreni? 545 00:35:14,92 --> 00:35:17,193 Ei hätää, tämä on maailman turvallisin talo 546 00:35:17,300 --> 00:35:19,657 Ei tänään 547 00:35:19,763 --> 00:35:22,825 Emily Calen vastaaja Em, vastaa. 548 00:35:27,813 --> 00:35:31,417 En tiedä mistä se tulee Ei näy mitään. 549 00:35:32,484 --> 00:35:36,298 Onko yhä siellä? Ei. 550 00:35:44,495 --> 00:35:46,685 Tyhjä! Tyhjä! 551 00:35:57,8 --> 00:35:59,155 Ei! Ei! Sa/a-ampujia katolla 552 00:35:59,263 --> 00:36:02,906 Älkää Iähestykö. Toistan, älkää lähestykö Castlea 553 00:36:03,13 --> 00:36:04,661 Älkää edetkö 554 00:36:24,34 --> 00:36:26,267 Asiaa! 555 00:36:26,373 --> 00:36:28,432 T9I'VGtU|O3 Valkoiseen taloon herra Tyler. 556 00:36:28,541 --> 00:36:31,769 Hienosti rempattu. Luodinreiät säväyttävät 557 00:36:32,879 --> 00:36:35,898 Näittekö mitä kamuni teki Capitolilla? Hemmetti! 558 00:36:36,5 --> 00:36:38,277 Pidetään homma tiukkana. Töihin 559 00:36:38,883 --> 00:36:41,239 Missä panttivankini ovat? 560 00:36:42,679 --> 00:36:44,200 Isä. Luojan kiitos 561 00:36:44,306 --> 00:36:45,701 Oletko kunnossa ? Isä. 562 00:36:45,806 --> 00:36:48,412 Kaikki jänestyy, lupaan sen 563 00:36:48,519 --> 00:36:51,122 Missä olet? Entä sinä? Haen sinut 564 00:36:56,984 --> 00:36:59,173 Minne Iähetit tyttäreni? 565 00:36:59,280 --> 00:37:02,50 Alakertaan. Aulan poikki toinen vasemmalla. 566 00:37:03,907 --> 00:37:05,347 Hiljaa! 567 00:37:37,65 --> 00:37:39,464 Etsi hänet. Mene! 568 00:37:40,946 --> 00:37:43,967 Mitä nyt? Mitä? Hoidan tämän 569 00:37:44,447 --> 00:37:45,845 Paras olisi 570 00:37:47,870 --> 00:37:50,680 Castle, tässä Hummingbird. Lähestymme. 571 00:37:53,169 --> 00:37:56,644 Mitä odotamme, Martin? Marine-1 on kolmen minuutin päässä 572 00:37:58,546 --> 00:38:01,26 Castle, kuuleeko kukaan? Olemme 573 00:38:04,471 --> 00:38:08,364 Kaarra oikeaan! Meitä tulitetaan! Castle on kaatunut 574 00:38:08,474 --> 00:38:11,202 Valkoinen talo vallattu. Raskaita aseita katolla 575 00:38:11,309 --> 00:38:13,789 Bunkkeriin. He ovat sisällä 576 00:38:13,896 --> 00:38:15,790 Soluttaudumme ulos Hoidan tämän. 577 00:38:15,898 --> 00:38:21,44 Jos saan teidät holviin, heidän pelinsä on pelattu 578 00:38:21,151 --> 00:38:23,549 Saatko minut sinne? 579 00:38:23,653 --> 00:38:25,968 Kyllä saan, sir 580 00:38:26,865 --> 00:38:28,96 Vie minut holviin 581 00:38:28,203 --> 00:38:31,887 Timanttimuodostelma. Pysykää matalana, ampukaa ensin 582 00:38:37,543 --> 00:38:39,147 Onko varapresidentti turvassa? 583 00:38:39,254 --> 00:38:41,775 Onko vp turvassa ? On. 584 00:38:41,883 --> 00:38:44,234 Olemme lähellä Andrewsia Entä puhemies? 585 00:38:44,341 --> 00:38:46,655 Meillä ei ole puhemiestä 586 00:38:46,760 --> 00:38:49,200 Tänne. Anteeksi 587 00:38:49,306 --> 00:38:52,534 Kellermanl Käskettiin Pentagoniin 588 00:38:52,642 --> 00:38:57,290 Sain puhemiehen. Siirrymme 2-paikkaan 589 00:38:59,940 --> 00:39:02,421 Alakerta, 2. ovi vasemmalla 590 00:39:08,531 --> 00:39:09,929 Emiıy? 591 00:39:27,342 --> 00:39:30,199 Ei! Olin vain kierroksella! 592 00:39:30,305 --> 00:39:32,451 Ase kädessä! Se on puhelin! 593 00:39:32,558 --> 00:39:35,410 Vannon sen! Minulla on tytär Ylös! 594 00:39:43,734 --> 00:39:45,799 Läheltä Iiippasi 595 00:39:45,902 --> 00:39:47,718 Hitto 596 00:39:47,821 --> 00:39:50,52 Luulet olevasi kova, ämmä! 597 00:39:55,289 --> 00:39:57,974 Pitäkää pohjakerros tyhjänä Pakettí liikkuu. 598 00:40:02,586 --> 00:40:05,400 Eagle on 30 sekuntia holvista 599 00:40:05,506 --> 00:40:08,404 Selvä, 30 sekuntia holviin 600 00:40:08,675 --> 00:40:10,574 Vauhtia! 601 00:40:13,555 --> 00:40:16,787 Herra presidentti. Lasit 602 00:40:18,268 --> 00:40:20,500 Täsmää. Onnistui 603 00:40:22,523 --> 00:40:25,170 Minä suljen tämän. Menkää vain 604 00:40:27,655 --> 00:40:32,758 Herra varapresidentti, pahoittelen tätä rankkaa nousua. 605 00:40:32,869 --> 00:40:35,471 Nostamme koneen 10 000 metriin 45 sekunnissa 606 00:40:44,2 --> 00:40:46,525 James William Sawyer 607 00:40:51,718 --> 00:40:54,617 Herrat... Mitä sinä teet? 608 00:40:55,556 --> 00:40:57,787 Martin, mitä sinä teet? 609 00:40:59,268 --> 00:41:01,207 Olen pahoillani, Ted 610 00:41:02,564 --> 00:41:06,1 Martin! Voitte pitää tätä erona 611 00:41:06,108 --> 00:41:09,506 Emily? Missä Olet, kulta? 612 00:41:09,611 --> 00:41:12,92 Sano että pääsit ulos 613 00:41:13,198 --> 00:41:16,388 Herra Stenz, olemme sisällä 614 00:41:16,493 --> 00:41:17,891 Sain paketin 615 00:41:18,664 --> 00:41:22,851 Pohjakerros, kiıjaston läpi alas portaita. 616 00:41:22,960 --> 00:41:26,355 Kinasto. Olemme tulossa Me odotamme. 617 00:41:32,259 --> 00:41:34,282 Tuo on kirjasto 618 00:41:35,305 --> 00:41:38,910 Älä mene sinne. Tämä on typerää 619 00:41:40,935 --> 00:41:42,748 Et selviä tästä. Tajuat kai? 620 00:41:42,853 --> 00:41:44,417 Martin! Mitä sinä teet? 621 00:41:44,524 --> 00:41:48,251 Ei, herra presidentti. Kysymys kuuluu: Mitä te teette? 622 00:41:48,360 --> 00:41:51,87 Puristatteko kättäni taas? Pidätte puheen? 623 00:41:51,781 --> 00:41:53,883 Johtuuko tämä Kevinistä? Olen pahoillani... 624 00:41:55,783 --> 00:41:57,929 Liikettä, herra presidentti! Tänne! 625 00:42:03,414 --> 00:42:05,271 Vauhtia! 626 00:42:05,375 --> 00:42:06,690 Walker. 627 00:42:07,835 --> 00:42:09,233 Vauhtia! 628 00:42:11,256 --> 00:42:13,321 Äkkiä nyt! 629 00:42:15,96 --> 00:42:20,450 Totelkaa minua. Walker, olemme tulossa sinne 630 00:42:23,893 --> 00:42:25,124 Kirjastossa 631 00:42:25,229 --> 00:42:27,251 Padit loppu Walker! 632 00:42:31,859 --> 00:42:33,299 Juoskaa! 633 00:42:35,29 --> 00:42:36,135 Stenz! 634 00:42:36,740 --> 00:42:38,471 Ei sinne! Ovat siellä 635 00:42:43,955 --> 00:42:45,478 Jumalautal 636 00:42:45,583 --> 00:42:47,937 Menetimme paketín Varmistakaa ovet. 637 00:42:48,44 --> 00:42:49,732 Minne tästä? Länsisiipeen. 638 00:42:52,923 --> 00:42:54,987 Juoskaa, herra presidentti! 639 00:42:58,219 --> 00:42:59,533 Tämä vie kellariin 640 00:42:59,640 --> 00:43:02,450 Olemme tulossa portaikossa Hitto. 641 00:43:10,398 --> 00:43:11,962 Täytyy mennä! 642 00:43:13,443 --> 00:43:15,257 Hissi tuli, mennään! 643 00:43:20,117 --> 00:43:24,265 Hitto! Ovat hississä, katkaiskaa tie! 644 00:43:24,371 --> 00:43:26,185 Menkää perään! 645 00:43:26,289 --> 00:43:27,519 Huolehdi Bobbysta! 646 00:43:30,587 --> 00:43:33,356 Killick, pysäytä ne hissi/lä! Selvä. 647 00:43:35,800 --> 00:43:38,280 Hän on residenssissä! Pysäyttäkää! 648 00:43:38,968 --> 00:43:40,199 Jumalautal 649 00:43:40,304 --> 00:43:43,117 Kusetit. Yksi miehistäsi on yhä täällä 650 00:43:43,224 --> 00:43:45,120 Ei ole. Kuka sitten? 651 00:43:45,226 --> 00:43:48,40 En tiedä. Joku nuija kierrokselta kai 652 00:43:48,148 --> 00:43:51,666 Turistisi tappoi juuri yhden parhaistani. Hoidan asian 653 00:43:51,774 --> 00:43:53,545 Chen, Vadim! Et hoida. 654 00:43:53,651 --> 00:43:57,7 Miehesi saavat tutkia joka huoneen 655 00:43:57,113 --> 00:44:00,50 Sinä tulet mukaani, suunnitelman mukaan 656 00:44:01,783 --> 00:44:03,223 Etsikää heidät 657 00:44:07,248 --> 00:44:09,561 Et puhu minulle noin miesteni kuullen 658 00:44:09,666 --> 00:44:11,63 Enkö? Et! 659 00:44:11,168 --> 00:44:14,190 Bobby pelasti henkeni kahdesti! 660 00:44:14,298 --> 00:44:17,651 Tämä kostetaan. Lopeta koviseleet, junnu 661 00:44:17,760 --> 00:44:21,196 Tiedän, Emil. Tiedän mitä maani teki sinulle 662 00:44:21,303 --> 00:44:23,700 Pyrimme samaan, joten rauhoitu 663 00:44:23,806 --> 00:44:25,119 Olen tyyni Hyvä. 664 00:44:25,225 --> 00:44:28,163 Tapan silti hänet Sopii. 665 00:44:28,271 --> 00:44:31,664 Mutta tarvitsen presidentin elävänä muista se. 666 00:44:42,702 --> 00:44:44,843 Lupasit minulle vapaan maailman johtajan. Missä? 667 00:44:44,954 --> 00:44:48,14 Älä vaivaa pikku päätäsi sillä Saamme hänet. 668 00:44:48,122 --> 00:44:50,936 Millainen on aikataulu ilman häntä? 669 00:44:51,44 --> 00:44:55,813 15 minuuttia Iastaamiseen ja ehkä 30 koodin murtamiseen ilman häntä 670 00:44:55,921 --> 00:44:57,234 Sitten riippuu sinusta 671 00:44:57,341 --> 00:45:00,736 Entä kellarin varmistus? Toin pikku paukun. 672 00:45:00,842 --> 00:45:02,407 Hyvä 673 00:45:02,512 --> 00:45:05,866 Sinulla on vähän jotain nenän alla. 674 00:45:21,946 --> 00:45:23,636 Vadim 675 00:45:24,743 --> 00:45:28,681 Ilmoita heti kun löytyvät Kuitti. 676 00:45:28,787 --> 00:45:31,810 Sulkekaa tuo hälytys! 677 00:45:33,625 --> 00:45:35,273 Meillä on töitä 678 00:45:36,419 --> 00:45:38,151 Motts 679 00:45:38,255 --> 00:45:40,778 Ota Bobbyn paikka 680 00:45:42,927 --> 00:45:46,491 Näytän tien. Tärkeää väkeä odottaa 681 00:45:51,395 --> 00:45:53,497 Oletteko kunnossa, sir? Olen. 682 00:45:53,605 --> 00:45:56,666 Onko perheenne talossa? Tulevat illalla. 683 00:45:56,775 --> 00:45:59,837 Missä tyttärenne on? En löytänyt. 684 00:45:59,943 --> 00:46:01,798 Toivon mukaan pääsi ulos 685 00:46:01,903 --> 00:46:03,300 Tunnetteko heidät? 686 00:46:03,406 --> 00:46:06,218 Se kaikki tappanut ukko on Martin Walker. 687 00:46:06,324 --> 00:46:08,347 Turvaryhmäni pomo 688 00:46:08,454 --> 00:46:12,223 Ehkä pitäisi kertoa, miten vakavasti otatte suojelun 689 00:46:12,332 --> 00:46:15,61 En valinnut häntä. Miksi hän tekee näin? 690 00:46:15,167 --> 00:46:18,22 Liittynee hänen poikaansa Keviniin 691 00:46:18,129 --> 00:46:20,23 Mitä tapahtui? Merijalkaväen mies 692 00:46:20,130 --> 00:46:23,945 kaatui salaisessa operaatiossa 693 00:46:24,52 --> 00:46:27,948 Pelkkä kosto? Hän halusi teidät elävänä 694 00:46:28,514 --> 00:46:30,786 Tässä on isompi suunnitelma 695 00:46:31,141 --> 00:46:34,289 Täytyy päästä pois hissikuilusta 696 00:46:34,393 --> 00:46:35,875 Olen 697 00:46:35,979 --> 00:46:37,876 Ette kai koppikauhuinen? 698 00:46:44,406 --> 00:46:46,884 Voi taivas... Ilmatila pitää sulkea 699 00:46:46,990 --> 00:46:49,13 Missä on turvaministeri? 700 00:46:49,118 --> 00:46:52,14 Valkoisessa talossa Varaministeri? 701 00:46:52,123 --> 00:46:55,517 Wyck Halsey. Hänkin on Valkoisessa talossa 702 00:46:55,623 --> 00:46:57,480 Voi Jeesus 703 00:46:57,586 --> 00:47:00,856 Tämän kokoluokan juttu vie ajatukset terrorismiin. 704 00:47:01,379 --> 00:47:03,111 Minulle riittää 705 00:47:03,215 --> 00:47:05,153 Walker käski pysyä paikallaan 706 00:47:06,593 --> 00:47:08,741 Rouva ministeri. Herrat 707 00:47:08,847 --> 00:47:11,409 Pyydän seuraamaan Siniseen huoneeseen 708 00:47:11,514 --> 00:47:13,996 Kuka hän on? 709 00:47:14,103 --> 00:47:16,871 Huolestunut kansalainen. Huomenta, puolustusministeri 710 00:47:21,569 --> 00:47:25,422 Tapoit puolustusministerin Hän ei ollut pätevä. 711 00:47:25,531 --> 00:47:30,135 Pyydän jäljellä olevat ministerit Siniseen huoneeseen. 712 00:47:33,412 --> 00:47:35,599 Puhelu koneesta Miten siellä? 713 00:47:35,706 --> 00:47:37,477 VP ryynäsi Air Force Oneen 714 00:47:37,585 --> 00:47:40,437 Hra puhemies, kenraali Caulfield esikunnasta 715 00:47:40,546 --> 00:47:44,273 Onko ydinasekoodit vaihdettu? On, uudet tilalla. 716 00:47:44,381 --> 00:47:45,778 Osakemarkkinat romahtavat 717 00:47:46,383 --> 00:47:49,113 Travis, keskeytä kaupankäynti heti 718 00:47:49,219 --> 00:47:52,450 Tulee pankkipako, joten sulje ne 719 00:48:01,815 --> 00:48:04,963 Valmiina? Älkää ryssikö 720 00:48:08,905 --> 00:48:10,470 Mikä tilanne? 721 00:48:10,575 --> 00:48:13,804 Capitolin räjäytys lienee ollut harhautus 722 00:48:13,913 --> 00:48:17,389 Syy? Asejoukko valtasi Valkoisen talon 723 00:48:17,497 --> 00:48:18,769 Entä presidentti? 724 00:48:18,874 --> 00:48:20,937 Martin Walker näki hänet vartti sitten 725 00:48:21,42 --> 00:48:22,732 Vartti on ikuisuus 726 00:48:22,840 --> 00:48:26,231 Ovat menossa hätäoperaatiokeskukseen Ei yhteyttä. 727 00:48:26,339 --> 00:48:28,779 Pitää olettaa pahinta 728 00:48:28,884 --> 00:48:30,739 Teidät on saatava puhelimeen 729 00:48:30,847 --> 00:48:35,282 SEAL-tiimi tulee ja ampuu näitä mulkkuja päähän 730 00:48:35,393 --> 00:48:38,828 Residenssissä on satelliittipuhelin Missä se on? 731 00:48:40,687 --> 00:48:42,502 Niinpä tietysti 732 00:48:42,608 --> 00:48:44,876 Onko kalliokiipeily tuttua? Kiipeämmekö? 733 00:48:44,983 --> 00:48:47,255 Ellei ole parempaa ideaa 734 00:48:49,696 --> 00:48:52,845 Muuten... John Cale 735 00:48:53,785 --> 00:48:55,971 James Sawyer. Hoidan teidät ulos täältä 736 00:48:56,77 --> 00:48:57,683 Seuratkaa minua 737 00:48:59,163 --> 00:49:01,812 Tulen takana 738 00:49:02,250 --> 00:49:04,731 Varmistakaa ote ennen irrottamista 739 00:49:05,628 --> 00:49:07,359 Teen mitä sinäkin 740 00:49:11,592 --> 00:49:13,157 Tuota en tee 741 00:49:16,266 --> 00:49:20,119 Tilanne käy kaoottisemmaksi Valkoisella talolla. 742 00:49:21,773 --> 00:49:28,377 Armeija asettuu asemiin, mutta ei etene panttivankien takia 743 00:49:28,488 --> 00:49:34,216 Tämä on selvästi al-Qaidan tai muun arabíterroristiryhmän työtä 744 00:49:35,575 --> 00:49:36,888 Rakennus on suljettu 745 00:49:36,993 --> 00:49:38,391 Katto varmistettu 746 00:49:38,496 --> 00:49:41,309 Ottivatko yhteyttä? Eivät vielä. 747 00:49:41,416 --> 00:49:43,977 Meitä pidetään arabeina Hyvä. 748 00:49:44,86 --> 00:49:47,563 Kakkua? Ei kakkua, minulla on diabetes 749 00:49:52,508 --> 00:49:54,281 Hallelujaa 750 00:49:57,138 --> 00:49:59,703 Tämä on Gracelandinil 751 00:50:08,274 --> 00:50:09,588 Suloinen Shiva 752 00:50:09,692 --> 00:50:12,257 Herkkutikkareita 753 00:50:19,410 --> 00:50:22,101 Vauhtia! Liikettä! 754 00:50:22,957 --> 00:50:26,520 Mennään, lampaat Tervetuloa talooni. 755 00:50:26,626 --> 00:50:28,774 Istukaa ja vaietkaa! 756 00:50:28,878 --> 00:50:30,776 Kulta, ikävöin sinua 757 00:50:32,717 --> 00:50:36,364 Kytketäänpä sinut Sovit kivasti siihen 758 00:50:38,472 --> 00:50:40,743 Hyvät ihmiset, Skip Tyler on täällä 759 00:50:40,852 --> 00:50:45,454 Kun katsotte tätä, olen tehnyt maailman upeimman hakkeroinnin 760 00:50:45,563 --> 00:50:50,544 Vaikeaa joillekin. Minulle helppoa kuin 761 00:50:50,650 --> 00:50:52,965 Yksi, kaksi, kolme 762 00:50:53,72 --> 00:50:56,883 neljä, viisi, kuusi, seitsemän kahdeksan,yhdeksän. 763 00:51:08,501 --> 00:51:09,815 Esitys alkaa! 764 00:51:09,919 --> 00:51:12,151 VALMIINA 765 00:51:20,96 --> 00:51:21,618 Kas, myöhästyneitä 766 00:51:21,725 --> 00:51:27,372 Turvaministeri on talossa! Potkut tulossa. 767 00:51:27,481 --> 00:51:31,167 Katso kenet löysin. Voi taivas, Roger Skinner! 768 00:51:31,277 --> 00:51:35,171 Ainoa totuudenpuhuja. Rakastan ohjelmaasi. Oikeasti 769 00:51:35,278 --> 00:51:38,509 Sinun jälkeesi. Mene sinne 770 00:51:41,410 --> 00:51:43,139 Äiti: Onko hauskaa iskän kanssa? 771 00:52:05,891 --> 00:52:07,623 LATAA 772 00:52:07,727 --> 00:52:10,167 Tule esiin piilostas 773 00:52:12,607 --> 00:52:15,588 Leikitkös kuurupiiloa, tyttönen? 774 00:52:15,694 --> 00:52:20,385 Sitten minä puhkun ja puhallan 775 00:52:20,490 --> 00:52:23,13 -ja kaadan talosi 776 00:52:33,127 --> 00:52:36,694 Ei! Ei! Älä! 777 00:52:36,797 --> 00:52:38,820 Älkää itkekö 778 00:52:38,925 --> 00:52:40,990 Ota mukava asento 779 00:52:43,12 --> 00:52:44,868 Oletko kunnossa? 780 00:52:46,600 --> 00:52:49,663 Missä isäni on? Etsimässä sinua 781 00:52:55,858 --> 00:52:57,673 Anteeksi hetkinen 782 00:53:02,698 --> 00:53:04,263 Herra? 783 00:53:04,366 --> 00:53:05,973 G 784 00:53:07,207 --> 00:53:13,727 Ymmärrän että tämä on stressaavaa mutta jos voisitte kollegoinenne- 785 00:53:13,837 --> 00:53:19,191 -varoa hieman enemmän talon arvokkaita taide-esineitä 786 00:53:19,299 --> 00:53:23,365 sillä tämä on elävää historiaa 787 00:53:23,472 --> 00:53:25,782 Tuo oli Ming-dynastian vaasi 1500-Iuvulta. 788 00:53:25,891 --> 00:53:29,285 Lahja kuningatar Elisabet II:Ita Korvaamaton. 789 00:53:32,896 --> 00:53:36,794 Menen istumaan Menen tänne. 790 00:53:36,900 --> 00:53:38,756 Vadim, Chen, raportti 791 00:53:38,862 --> 00:53:42,257 Residenssi tutkittu, pomo Tulossa 3. kerrokseen. 792 00:53:49,787 --> 00:53:51,352 Hitto 793 00:53:53,749 --> 00:53:55,438 Olen tulossa ylös 794 00:54:13,185 --> 00:54:14,792 Pää alas! 795 00:54:32,204 --> 00:54:33,936 Mitä teet? 796 00:54:34,43 --> 00:54:37,353 Yritätkö ampua kaapelit poikki? Kuulin jotain. 797 00:54:37,461 --> 00:54:40,732 Hissi on satavuotias Tavara painaa liikaa 798 00:54:40,839 --> 00:54:42,860 Tyhjennetään ennen kuin pettää 799 00:54:47,471 --> 00:54:50,367 Niillä on Javelineja Javelineja? 800 00:54:50,473 --> 00:54:52,161 Maasta ammuttavia ohjuksia 801 00:54:52,267 --> 00:54:54,831 Ilmasta tulevat pudotetaan 802 00:54:54,936 --> 00:54:57,208 Herra puhemies, varapresidentti 803 00:54:57,315 --> 00:54:58,708 Alvin, oletko kunnossa? Olen. 804 00:54:58,815 --> 00:55:00,379 Kuka komentaa siellä? 805 00:55:00,483 --> 00:55:02,380 Saanko puhua vapaasti? 806 00:55:02,486 --> 00:55:04,674 Saatte. Paska tilanne 807 00:55:04,779 --> 00:55:07,885 Poliisi paikalla, FBI kukkoilee 808 00:55:07,992 --> 00:55:10,470 Salainen palvelu pitää show'ta omanaan 809 00:55:10,579 --> 00:55:13,680 Ihan oikein. Carol Finnerty, salainen palvelu 810 00:55:13,790 --> 00:55:16,393 Hra varapresidentti, rakennuksemme vallattiin 811 00:55:16,499 --> 00:55:19,397 Niin. Ja nyt olette meillä 812 00:55:19,503 --> 00:55:22,732 Armeüan täytyy vallata Valkoinen talo 813 00:55:22,841 --> 00:55:26,401 En usko että voitte. Posse Comitatusja kapinalaki 814 00:55:26,511 --> 00:55:29,656 -hankaloittavat taistelujoukkojen käyttöä 815 00:55:29,763 --> 00:55:32,536 Siksi valtuutimme kansalliskaartin 816 00:55:32,641 --> 00:55:35,413 Vain presidentti voi tehdä sen 817 00:55:35,518 --> 00:55:38,332 Tämä on perustuslakikriisi 818 00:55:38,438 --> 00:55:40,418 Presidentti ei ole ennen ollut kateissa 819 00:55:40,526 --> 00:55:43,252 Pitää harkita 25:nnen lisäyksen käyttämistä 820 00:55:43,360 --> 00:55:45,547 Haluatteko poistaa presidentin vallasta? 821 00:55:45,653 --> 00:55:47,51 En halua mitään! 822 00:55:47,155 --> 00:55:51,220 Mutten voi katsoa miten ha/Iínto sortuu! 823 00:55:51,327 --> 00:55:54,723 On kai yritetty soittaa? Kenelle? 824 00:56:07,716 --> 00:56:08,781 Haloo? 825 00:56:08,887 --> 00:56:12,949 Erikoisagentti Carol Finnerty Kuka siellä? 826 00:56:13,58 --> 00:56:17,118 Kuulostaa viralliselta. Odottakaa, puhelunne on tärkeä 827 00:56:19,396 --> 00:56:22,84 -Puhelu tulossa Jo oli aikakin. 828 00:56:23,732 --> 00:56:25,381 Yhdistä 829 00:56:28,114 --> 00:56:30,342 Kiitos odotuksesta. Yhdistän esimiehelleni 830 00:56:30,448 --> 00:56:32,304 Mukavaa päivää 831 00:56:32,410 --> 00:56:35,471 Päivää, tässä Carol Finnerty Kuka siellä? 832 00:56:35,578 --> 00:56:36,684 Minä, Carol 833 00:56:36,788 --> 00:56:38,558 Soitat myöhään Martin. 834 00:56:38,667 --> 00:56:41,685 Rakennus on ollut meillä vartin "MeiIlä"? 835 00:56:41,793 --> 00:56:44,231 Tallennat tämän, joten helpotan asiaa 836 00:56:44,337 --> 00:56:46,276 Olen Martin James Walker- 837 00:56:46,383 --> 00:56:49,152 -salaisen palvelun presidenttiyksikön johtaja 838 00:56:49,261 --> 00:56:52,488 Miehilläni on Valkoinen talo ja 61 panttivankia. 839 00:56:52,598 --> 00:56:56,199 Mitä sinä teet? Lähetin sinut ystävällisesti pois 840 00:56:56,308 --> 00:56:58,454 joten pitäydytään ammattilaisina 841 00:56:58,559 --> 00:57:00,415 Ammattilaisina? 842 00:57:00,520 --> 00:57:03,43 Tapoit omia miehiäsi 843 00:57:03,564 --> 00:57:05,379 Missä Ted on? 844 00:57:05,483 --> 00:57:07,297 Ted Hopen tappaminen 845 00:57:08,236 --> 00:57:11,342 oli elämäni toiseksi vaikein asia 846 00:57:15,451 --> 00:57:17,432 Martin, sinun täytyy 847 00:57:17,537 --> 00:57:20,559 Opetin sinulle kaiken mitä aiot sanoa 848 00:57:20,668 --> 00:57:24,562 Tämä tehdään kahdessa tunnissa Lounaaseen mennessä. 849 00:57:24,669 --> 00:57:26,984 Kysy mitä haluan 850 00:57:28,130 --> 00:57:30,320 Mitä haluat? 851 00:57:30,428 --> 00:57:35,363 USA:n keskuspankilla on joka päivä ylimääräistä $400 miljoonaa käteistä 852 00:57:35,472 --> 00:57:38,536 Se pitää lastata Boeing C-17:ään 853 00:57:38,643 --> 00:57:42,706 -joka jätetään tankattuna kiit0tie 19:lle. 854 00:57:42,815 --> 00:57:48,210 Miten mahdat päästä Valkoisesta talosta kentälle elävänä? 855 00:57:48,317 --> 00:57:49,756 Meillä on silmät taivaalla 856 00:57:49,862 --> 00:57:54,217 Jos näen tarkka-ampujan 10 mailin säteellä- 857 00:57:54,324 --> 00:57:57,138 tapan neUä hallituksen jäsentä 858 00:57:57,243 --> 00:57:59,891 -ja mukavana ironiana 859 00:57:59,996 --> 00:58:02,894 itse turvaministeriön johtajan 860 00:58:02,999 --> 00:58:04,729 Elääkö presidentti Sawyer? 861 00:58:07,421 --> 00:58:10,67 Elää. Haluan todisteen 862 00:58:10,172 --> 00:58:11,444 Saatte kaksi tuntia 863 00:58:11,551 --> 00:58:16,72 Sitten teloitan hänet itse Valkoisen talon nurmella 864 00:58:17,806 --> 00:58:20,578 Jessus. Presidentin yksikön päällikkö 865 00:58:20,683 --> 00:58:22,747 Siten he pääsivät sisään 866 00:58:22,853 --> 00:58:26,459 Mutta onko hän ainoa mätä agentti? 867 00:58:26,564 --> 00:58:28,170 Suksikaa hiiteen 868 00:58:28,273 --> 00:58:29,379 Todiste? 869 00:58:29,485 --> 00:58:32,380 Nyt voit osoittaa olevasi miehiäsi parempi. 870 00:58:32,487 --> 00:58:34,717 Etsi hänet Mielihyvin 871 00:58:35,698 --> 00:58:38,929 Walkerin vaimo Muriel on Fairfaxissa 872 00:58:39,34 --> 00:58:40,724 Etsisitkö hänet? 873 00:58:42,580 --> 00:58:43,936 Oletko kunnossa? 874 00:58:44,40 --> 00:58:46,395 Käyn heillä aina kiitospäivänä 875 00:58:46,500 --> 00:58:49,106 Tehkää etsintä uudestaan 876 00:58:49,214 --> 00:58:52,66 Motts, pohjakerrokseen. Chem, Vadim, kolmanteen 877 00:58:52,175 --> 00:58:56,571 Nähdään puolivälissä OK, menen portaita. 878 00:58:56,678 --> 00:58:59,783 Viimeinen. Walkerin poika siis kuoli? 879 00:58:59,892 --> 00:59:03,784 Pentagon uskoi Iranin ydinaseeseen Iähetimme ıyhmän. 880 00:59:03,893 --> 00:59:06,290 Kävi huonosti, Martinin poika kuoli 881 00:59:06,397 --> 00:59:09,500 Siis henkilökohtaista? Ei tee tätä yksin. 882 00:59:09,608 --> 00:59:11,504 Joku rahoittaa Kuka? 883 00:59:11,611 --> 00:59:15,673 Sotateolliseen kompleksiin kuuluu asevalmistajia. 884 00:59:15,784 --> 00:59:20,134 Luulevat omistavansa systeemin ja tekevät mitä vain pitääkseen valtansa 885 00:59:20,577 --> 00:59:22,223 Ne hyötyvät uhrauksistamme 886 00:59:22,328 --> 00:59:24,808 Poliitikot pitävät uhrauspuheista 887 00:59:24,914 --> 00:59:27,228 Enkö muka tiedä uhrauksista? 888 00:59:27,334 --> 00:59:29,855 Moniko on yrittänyt tappaa sinut kotiisi? 889 00:59:29,960 --> 00:59:32,66 Ohjukset katolla 890 00:59:34,424 --> 00:59:36,446 Hissi menossa ykköseen 891 00:59:40,596 --> 00:59:43,161 Täytyy päästä pois 892 00:59:43,265 --> 00:59:44,913 Ulos, ulos 893 00:59:45,772 --> 00:59:48,746 Oletteko kunnossa? Näkyykö ketään? Ei näy. 894 00:59:48,854 --> 00:59:50,419 Kovempaa! 895 00:59:55,444 --> 00:59:57,175 Pysykää vierelläni 896 00:59:58,867 --> 01:00:02,53 Kolme patia. Onhan residenssissä aseita? 897 01:00:02,161 --> 01:00:05,97 Ei. Yleensä tuossa on kaksi aseistettua agenttia 898 01:00:05,204 --> 01:00:07,185 Keittiössä on veitsiä 899 01:00:07,289 --> 01:00:08,353 Isoja veitsiä 900 01:00:08,458 --> 01:00:10,855 Hienoa. Voitte tehdä minulle voikkarin 901 01:00:10,960 --> 01:00:12,941 Missä puhelin on? 902 01:00:19,217 --> 01:00:20,490 Tässä 903 01:00:20,597 --> 01:00:23,657 Walker laittoi tämän numeron Hän aikoo jäljittää sen. 904 01:00:23,765 --> 01:00:26,287 Pitää saada yhteys ulkopuoliseen 905 01:00:26,393 --> 01:00:28,39 Keksin yhden Niinkö? 906 01:00:28,143 --> 01:00:30,333 Haen kenkäni 907 01:00:47,663 --> 01:00:49,728 Tarvitsin tämän 908 01:00:55,840 --> 01:00:58,151 Haloo? Jenna, tässä John Cale 909 01:00:58,257 --> 01:01:00,823 Huono hetki 910 01:01:00,926 --> 01:01:02,408 Ei, odota! 911 01:01:02,514 --> 01:01:05,824 Lähiystävä? Varapresidentin palveluksessa 912 01:01:07,16 --> 01:01:09,664 Kuulitko uutiset? Huono hetki 913 01:01:09,770 --> 01:01:12,540 Olen presidentin kanssa Valkoisessa talossa. 914 01:01:12,648 --> 01:01:15,585 Ei naurata. Kuulostaako vitsiltä? 915 01:01:15,692 --> 01:01:18,423 Jenna, tässä James Sawyer 916 01:01:18,529 --> 01:01:22,8 Minua ja tätä nuorukaista on ammuttu 10 minuuttía. 917 01:01:22,117 --> 01:01:26,512 Jos yhdistäisitte sotilasjohdolle olisin tosi kiitollinen. 918 01:01:26,621 --> 01:01:29,432 Kertokaa että presidentti Odottakaa! 919 01:01:29,538 --> 01:01:30,770 Kiitos 920 01:01:31,582 --> 01:01:33,21 Lopettiko puhelun? 921 01:01:34,837 --> 01:01:37,733 Pani odottamaan, kun olin kiittämässä 922 01:01:39,93 --> 01:01:43,612 Odotamme siis parhaan ystäväsi Jennan soittoa 923 01:01:48,473 --> 01:01:50,38 Poltatko? 924 01:01:51,685 --> 01:01:53,375 En minäkään 925 01:01:55,898 --> 01:01:57,295 Tämä on hetkenne 926 01:01:57,401 --> 01:02:00,714 Maa hakee johtajaa On aika astua esiin. 927 01:02:00,819 --> 01:02:02,717 Kielsin häiritsemästä 928 01:02:02,822 --> 01:02:05,135 USA:n presidentti soitti kännyyni 929 01:02:05,242 --> 01:02:07,513 Herra presidentti Jo oli aikakin. 930 01:02:07,618 --> 01:02:09,474 Oletteko kunnossa ? 931 01:02:09,579 --> 01:02:11,57 Olemme turvassa HMG H? 932 01:02:11,164 --> 01:02:13,769 Minulla on seuraa. Annan puhelimen 933 01:02:13,874 --> 01:02:15,647 John Cale tässä 934 01:02:15,751 --> 01:02:17,606 Mitä teet Valkoisessa talossa? 935 01:02:17,713 --> 01:02:20,691 Hemmetin hyvää työtä Pitkä juttu. 936 01:02:20,798 --> 01:02:24,71 Valtaajilla on panttivankeja 937 01:02:24,180 --> 01:02:26,779 Tässä kohtaahan te pelastatte meidät? Teemme parhaamme. 938 01:02:26,889 --> 01:02:30,326 Onko tietoa valtaajista? Etsimme paraikaa. 939 01:02:30,433 --> 01:02:32,454 John, presidentti on tuotava pois 940 01:02:32,561 --> 01:02:34,998 Pääsettekö kellariin? Onnistuu. 941 01:02:35,104 --> 01:02:36,960 Siellä on tunneliverkosto 942 01:02:37,64 --> 01:02:39,86 JFK toi Marilynin sieltä 943 01:02:39,192 --> 01:02:41,171 Pidin myyttinä Totta. 944 01:02:41,276 --> 01:02:42,590 Donnie hiiltyy 945 01:02:42,696 --> 01:02:45,174 Menkää kellariin, opastan tunne/eihin 946 01:02:45,282 --> 01:02:48,886 Jouduin eroon Emilystä Pääsikö hän ulos? 947 01:02:48,996 --> 01:02:53,15 Etsimme hänet. Mutta sinun täytyy saada presidentti turvaan 948 01:03:01,672 --> 01:03:04,446 Cale? Saatko takaisin? 949 01:03:39,84 --> 01:03:40,231 Saatanan paska! 950 01:03:54,642 --> 01:03:57,999 Käpälät irti Jordaneistani! 951 01:04:08,363 --> 01:04:10,595 Seis! Sanoin seis! 952 01:04:10,699 --> 01:04:12,55 Ampukaa hänet! 953 01:04:12,576 --> 01:04:13,723 Älkää ampuko! 954 01:04:18,790 --> 01:04:20,271 Ampukaa! 955 01:04:26,131 --> 01:04:27,738 Hitto 956 01:04:34,891 --> 01:04:38,412 Oletteko kunnossa? Olen. 957 01:04:38,519 --> 01:04:40,207 Älkää piitatko hänestä 958 01:04:40,312 --> 01:04:44,169 Hän olisi tappanut minut 959 01:04:46,818 --> 01:04:48,633 Kiitti, persläpi 960 01:04:48,738 --> 01:04:50,968 Löysin tämän. Hauskaa joulua 961 01:04:51,75 --> 01:04:54,971 Satelliittipuhelin? Tässä. Ja se on päällä 962 01:04:56,874 --> 01:05:00,141 Herra presidentti, oletteko kunnossa? Määrittele "kunnossa". 963 01:05:00,248 --> 01:05:01,729 Mitä tapahtui? 964 01:05:01,834 --> 01:05:04,147 Täällä on kaksi kuollutta pahista 965 01:05:04,255 --> 01:05:07,859 Heillä oli sotilaskoulutus Selvitä mitä tekevät. 966 01:05:07,967 --> 01:05:11,988 -Walker vaati lunnaita. Ai kaikki tämä rahasta? 967 01:05:12,96 --> 01:05:14,240 Tulkaas katsomaan tätä -Odota, John. 968 01:05:14,346 --> 01:05:16,326 Tätä katsotaan yhdessä 969 01:05:16,432 --> 01:05:19,538 Emily Cale vaaransi henkensä 970 01:05:19,646 --> 01:05:23,915 Saatko yhteyden presidenttiin? Cale, katso uutiset. 971 01:05:24,22 --> 01:05:25,670 Onko tv:tä? 972 01:05:25,774 --> 01:05:28,422 Selvitä miesten tausta 973 01:05:28,529 --> 01:05:31,173 Niin, mutta katso uutiset. Miksi? 974 01:05:31,280 --> 01:05:32,469 O/en pahoillani 975 01:05:32,575 --> 01:05:35,802 Näette nyt uskomatonta kuvamateriaalia 976 01:05:35,912 --> 01:05:40,807 -jonka kuvasi urhea nuori tyttö nimeltään Emily Cale. 977 01:05:40,918 --> 01:05:47,438 Ensimmäiset kuvat Valkoisen talon panttivankitilanteesta. 978 01:05:47,548 --> 01:05:52,360 Kuvia on katsottu netissä jo yli sata miüoonaa kertaa 979 01:05:52,468 --> 01:05:54,157 Odota. Cale, kuuntele 980 01:05:54,637 --> 01:05:57,159 Me poistumme täältä yhdessä 981 01:05:57,264 --> 01:05:58,786 Minun täytyy hakea hänet 982 01:05:58,890 --> 01:06:00,204 Kapteeni 983 01:06:00,311 --> 01:06:03,539 Haluan kuvatunnistuksen kaikista videolla näkyvistä 984 01:06:03,646 --> 01:06:06,710 urhea nuori tyttö nimeltä Emily Cale 985 01:06:06,817 --> 01:06:11,839 Panttívankeina on yhdeksän koulutyttöä 986 01:06:11,946 --> 01:06:13,885 viisi hallituksen jäsentä 987 01:06:13,991 --> 01:06:17,928 -ja ymmärrettävästi herkistynyt Roger Skinner. 988 01:06:18,34 --> 01:06:19,891 Käsittääkseni 989 01:06:25,584 --> 01:06:27,397 Sawyerin puhelindiplomatiaa 990 01:06:30,840 --> 01:06:33,903 Hankin presidentille satelliittipuhelimen 991 01:06:34,12 --> 01:06:37,572 Hän pítää sitä yöpöydän laatikossa Katso onko siellä. 992 01:06:39,972 --> 01:06:41,37 993 01:06:49,986 --> 01:06:53,714 Vadim, voisitko ystävällisesti vahvistaa sukunimesi minulle? 994 01:06:54,990 --> 01:06:57,301 Mennään. He ovat residenssissä 995 01:06:57,407 --> 01:06:59,14 Menkää! 996 01:07:01,119 --> 01:07:02,601 Varovasti 997 01:07:11,796 --> 01:07:13,569 Ei voi olla totta 998 01:07:13,674 --> 01:07:16,739 Laitamme ne kasvot kuvaruutuun 999 01:07:16,843 --> 01:07:18,283 Täällä! 1000 01:07:18,387 --> 01:07:21,369 ja tehtyämme sen 1001 01:07:21,475 --> 01:07:24,202 saamme epäilemättä tietää niiden nimet- 1002 01:07:24,310 --> 01:07:26,707 -jotka pitävät panttivankeja 1003 01:07:26,812 --> 01:07:30,126 Eivät selvästikään kuulu al-Qaidaan 1004 01:07:30,234 --> 01:07:35,131 Olemme varmoja, että FBI julkaisee kuvat. 1005 01:07:35,238 --> 01:07:38,844 Rohkea tyttö kuvasi nämä videot. 1006 01:07:39,159 --> 01:07:41,929 Miten monella tavalla voitte vielä ryssiä? 1007 01:07:46,876 --> 01:07:50,478 Mitä pidät tuolista? Onko hyvä istua, herra Skinner 1008 01:07:50,585 --> 01:07:52,608 Kysynpä jotain 1009 01:07:52,713 --> 01:07:55,318 Mistä keksitte ohjelmanne ideat? 1010 01:07:57,175 --> 01:07:59,156 Keksiikö joku niitä? 1011 01:07:59,762 --> 01:08:03,119 Mulla on kato hyviä ideoita 1012 01:08:24,35 --> 01:08:25,474 Anna se minulle 1013 01:08:37,133 --> 01:08:40,364 Onnittelut, teit meistä kuuluisia 1014 01:08:43,57 --> 01:08:46,869 Kun käyvät kimppuumme sinä kuolet ensin. 1015 01:08:48,351 --> 01:08:49,874 Häivy siitä 1016 01:08:50,438 --> 01:08:53,377 Ymmärrätkö? Häivy. 1017 01:09:08,80 --> 01:09:11,354 Kasvontunnistus tulossa 1018 01:09:11,958 --> 01:09:13,648 Car/ Killick. 1019 01:09:13,755 --> 01:09:16,898 Äärioikeistolainen sosiopaatti 1. pidätys 12-vuotiaana. 1020 01:09:17,49 --> 01:09:21,152 Yritti räjäyttää postitoimiston mustien työntekijöiden takia. 1021 01:09:21,260 --> 01:09:22,905 Nähty viimeksi Conrad Cernin kanssa 1022 01:09:23,12 --> 01:09:24,575 Näin hänet Capitolilla aamulla 1023 01:09:24,681 --> 01:09:27,411 Hän pítää vihablogia Sawyeria vastaan 1024 01:09:27,517 --> 01:09:30,579 Hienoa. Jessus. Skip Tyler 1025 01:09:30,686 --> 01:09:32,833 Hakkerien kunkku, ennen NSA:IIa 1026 01:09:32,942 --> 01:09:37,584 Sai potkut Iaitettuaan ydinaseisiin uudet Iaukaisukoodit kohteenaan Apple 1027 01:09:37,693 --> 01:09:40,256 Ei kai pitänyt sen musajakotyylistä 1028 01:09:40,362 --> 01:09:42,259 Walker on jahdannut häntä 1029 01:09:42,364 --> 01:09:45,429 Emil Stenz. Oli Delta Forcessa 1030 01:09:45,534 --> 01:09:46,931 Kasa kunniamerkkejä 1031 01:09:47,35 --> 01:09:48,599 Tunnemme tämänkin 1032 01:09:48,705 --> 01:09:50,933 Miten? Valitettavasti salaista 1033 01:09:51,39 --> 01:09:54,354 Ei enää. Kertoisitteko kaikille? 1034 01:09:54,463 --> 01:09:59,106 Stenz teki tappohommia Pakistanissa osana CIA:n operaatiota. 1035 01:09:59,216 --> 01:10:02,236 Sawyerin asettama uusi puolustusministeri 1036 01:10:02,345 --> 01:10:05,780 -lopetti operaation kiistäen tietävänsä mm. Stenzistä 1037 01:10:05,888 --> 01:10:07,368 Henkilöllisyys paljastui 1038 01:10:07,474 --> 01:10:10,453 -ja hän oli kaksi vuotta talibanien vankilassa. 1039 01:10:10,560 --> 01:10:13,122 Ei ihme, että hiiltyi Se on uhkalista. 1040 01:10:13,230 --> 01:10:16,834 Salainen palvelu käy joka päivä uhat läpi 1041 01:10:16,940 --> 01:10:18,837 Jokainen heistä oli listalla 1042 01:10:18,943 --> 01:10:21,298 Walker käytti sitä ostoslistana 1043 01:10:21,404 --> 01:10:23,300 Sir, Delta Forcen tuloon 15 minuuttia 1044 01:10:23,408 --> 01:10:28,302 No niin, kenraali. Valmistautukoot hyökkäykseen Valkoiseen taloon. 1045 01:10:28,410 --> 01:10:29,933 Sir, pyydän! 1046 01:10:30,37 --> 01:10:31,933 Vain presidentti voi antaa käskyn 1047 01:10:32,39 --> 01:10:34,479 Hän on vihollisten keskellä 1048 01:10:34,585 --> 01:10:38,522 Kutsun hallituksen kokoon 25:nnen käyttämiseksi. 1049 01:10:38,628 --> 01:10:40,318 Tue tätä, Eli 1050 01:10:41,48 --> 01:10:43,69 Jospa tämä olisi val/ankaappaus? 1051 01:10:43,174 --> 01:10:44,697 Roskapuhetta 1052 01:10:44,802 --> 01:10:47,74 Miksei armeüa tee mitään? 1053 01:10:47,182 --> 01:10:51,200 Tämä on vaikea tilanne Pentagonille Panttivankien takia. 1054 01:10:51,311 --> 01:10:57,40 Raskaita aseita ei voi käyttää koululaisten takia 1055 01:11:13,39 --> 01:11:14,475 Martin! Huomenta, pojat! 1056 01:11:14,580 --> 01:11:16,20 Liikettä! 1057 01:11:18,292 --> 01:11:19,649 Vauhtia! 1058 01:11:20,924 --> 01:11:23,691 He ovat pohjakerroksen keittiössä Hyvä. 1059 01:11:23,799 --> 01:11:25,780 Menkää. Missä kellari on? 1060 01:11:25,884 --> 01:11:27,656 Tästä ja vasemmalle 1061 01:11:46,905 --> 01:11:48,344 Helvetti! Poissa. 1062 01:11:48,448 --> 01:11:50,55 Jumalautal 1063 01:11:51,287 --> 01:11:54,931 Presidentti ja Cale soittavat Kerro süaintinne. 1064 01:11:55,39 --> 01:11:58,394 Olemme kellarissa. Portti ja koodilukko 1065 01:11:59,0 --> 01:12:01,983 Koodi on 64762 1066 01:12:04,5 --> 01:12:05,195 Selvä 1067 01:12:05,300 --> 01:12:08,737 Menkää käytävää oikealle Se vie katakombeihin. 1068 01:12:08,844 --> 01:12:10,657 Oletko varma? Olen! 1069 01:12:11,305 --> 01:12:15,621 Iso soikea huone. Viisi tunnelia 1070 01:12:15,727 --> 01:12:18,998 Toinen tunneli oikealla Odotamme ulkona. 1071 01:12:19,104 --> 01:12:21,42 Se löytyi. Herra presidentti 1072 01:12:21,150 --> 01:12:24,419 ...ottakaa tämä. En voi tulla Miten niin? 1073 01:12:24,528 --> 01:12:26,922 En jätä tyttöäni tänne Minäkin jään. 1074 01:12:27,29 --> 01:12:29,175 Ei, teidän pitää jatkaa presidenttinä 1075 01:12:29,283 --> 01:12:32,553 Muuten tämä oli turhaa John,etpäflää. 1076 01:12:32,662 --> 01:12:37,265 Siksi Iähetättekin merijalkaväen avukseni. Luvatkaa se. 1077 01:12:37,372 --> 01:12:38,770 Hyvä on 1078 01:12:40,44 --> 01:12:43,438 Annan sanani. Kiitos, John Hyvä. 1079 01:12:49,467 --> 01:12:50,740 Nähdään ulkona 1080 01:13:06,234 --> 01:13:07,632 He ovat kellarissa 1081 01:13:07,735 --> 01:13:10,926 Kaikki kellariin! 1082 01:13:12,908 --> 01:13:14,472 Cale! Tule katsomaan 1083 01:13:15,910 --> 01:13:17,891 Älä koske Ieluihini 1084 01:13:18,497 --> 01:13:22,146 Tuohon ei pidä koskea 1085 01:13:22,251 --> 01:13:25,106 Ongelma. Tunnelissa on räjähteitä 1086 01:13:25,212 --> 01:13:26,567 Toinen uloskäynti? 1087 01:13:26,671 --> 01:13:28,236 Sellaista ei ole 1088 01:13:29,298 --> 01:13:30,655 Lukittu! 1089 01:13:30,760 --> 01:13:33,990 Tyler, portin koodi Se on tässä. 1090 01:13:34,95 --> 01:13:35,493 Tässä koodi 1091 01:13:35,597 --> 01:13:37,453 Täytyy mennä 1092 01:13:37,558 --> 01:13:39,620 Minne menemme? Odota. 1093 01:13:39,725 --> 01:13:41,207 En voi 1094 01:13:44,189 --> 01:13:45,837 Tarvitsemme tiedon! 1095 01:13:46,817 --> 01:13:49,465 Vankkurit. Seuraa minua 1096 01:13:49,736 --> 01:13:51,175 Ei, joudutte ansaan! 1097 01:13:52,864 --> 01:13:55,846 Huono idea, lentokielto 1098 01:13:55,952 --> 01:13:59,306 Jack Freeman suorana Washingtonin yllä. 1099 01:13:59,414 --> 01:14:03,603 Ainutlaatuista kuvaa Valkoisesta talosta. 1100 01:14:03,708 --> 01:14:05,189 Vasen selvä 1101 01:14:09,675 --> 01:14:12,777 Hallitus kokoontuu 25:nnen käyttöönottoa varten 1102 01:14:12,887 --> 01:14:16,281 Hän ei ehkä ole presidentti 5 minuutin päästä. 1103 01:14:16,388 --> 01:14:19,536 Lopeta! Et palkannut minua 1104 01:14:20,475 --> 01:14:22,456 Mikä on koodi D227:ään? 1105 01:14:22,979 --> 01:14:26,291 Mikä on D227:n koodi? Odota. 1106 01:14:26,397 --> 01:14:28,504 Liikkuu, liikkuu! 1107 01:14:31,277 --> 01:14:32,550 13350 1108 01:14:36,741 --> 01:14:38,181 Sisällä! 1109 01:14:42,914 --> 01:14:46,63 Tänne, Cale. Avaimet 1110 01:14:52,840 --> 01:14:54,197 Tässä! 1111 01:14:55,677 --> 01:14:58,409 Miksi menette taakse? 1112 01:14:58,513 --> 01:14:59,910 Anteeksi, vanha tapa 1113 01:15:12,68 --> 01:15:14,633 Hemmetti! Avaimet! Vauhtia! 1114 01:15:19,33 --> 01:15:20,722 Ryttään portin 1115 01:15:20,829 --> 01:15:24,433 2,5 m korkea, terästä. Ei onnistu. Vasemmallel 1116 01:15:26,876 --> 01:15:30,64 Missä kaukosäädin? Ei minulla ole. 1117 01:15:30,169 --> 01:15:31,776 Suburbanit! 1118 01:15:32,633 --> 01:15:36,237 Presidentin Iimusiini näyttää liikkuvan tontilla 1119 01:15:39,262 --> 01:15:41,244 Katkaistaan tie! 1120 01:15:41,347 --> 01:15:43,413 Varokaa! 1121 01:15:44,19 --> 01:15:47,915 Niillä on raskaat aseet Mitä tarkoitatte? 1122 01:15:49,522 --> 01:15:51,212 Ei ole totta! 1123 01:15:53,609 --> 01:15:54,966 Vauhtia! 1124 01:15:58,367 --> 01:16:03,763 Jestas! Presidentin Iimusiini syöksähti juuri nurmellel 1125 01:16:05,540 --> 01:16:07,977 Anteeksi... Hyvät ministerit 1126 01:16:08,84 --> 01:16:11,63 ...raskain sydämin Katsokaa tätä! 1127 01:16:11,170 --> 01:16:14,318 Se yrittää kiertää suihku/ähteen 1128 01:16:14,422 --> 01:16:16,779 Kaikki tuntevat sen 1129 01:16:16,884 --> 01:16:19,280 Valkoisessa talossa käyneet. Katsokaa 1130 01:16:19,594 --> 01:16:21,783 Motita ne! Tähtää ikkunoihin! 1131 01:16:26,60 --> 01:16:28,164 Meillä on tankkeja. Otetaan käyttöön 1132 01:16:29,645 --> 01:16:31,168 Taitaa olla isäni 1133 01:16:31,273 --> 01:16:33,587 Liekö tykin käyttö viisasta 1134 01:16:33,693 --> 01:16:38,673 Ihan sama. Otat tankin ja ammut reiän altaan! 1135 01:16:39,405 --> 01:16:41,720 Katso! Silmä kovana! 1136 01:16:41,824 --> 01:16:43,931 Ammu tuulilasiinl 1137 01:16:48,456 --> 01:16:51,21 Varo! Pää alas 1138 01:17:05,724 --> 01:17:07,704 Yksi hoidettu Hitto! 1139 01:17:07,810 --> 01:17:09,705 Oletteko asemassa? Olemme. 1140 01:17:09,812 --> 01:17:12,667 Töihin sitten Vetäytykää! 1141 01:17:13,981 --> 01:17:15,212 Eteenpäin! 1142 01:17:15,320 --> 01:17:21,381 Emme tiedä mitä tapahtuu, mutta kansalliskaarti aikoo jotain manööveriä 1143 01:17:23,533 --> 01:17:25,473 Singot! Heti! 1144 01:17:27,912 --> 01:17:30,60 Ammu ne retaleet katolta 1145 01:17:33,502 --> 01:17:35,357 Suojautukaa! Tulta! 1146 01:17:45,471 --> 01:17:46,869 Viheltää! 1147 01:17:52,520 --> 01:17:53,750 Komentaja, vastatkaa 1148 01:17:58,485 --> 01:18:00,257 Jumalautal Hitto! 1149 01:18:01,738 --> 01:18:03,718 Hyvä, pojat! Hienoa, MuIcahy! 1150 01:18:03,826 --> 01:18:09,471 Odottamaton tilanne. Täysi sota Valkoisen talon pihalla 1151 01:18:09,580 --> 01:18:12,184 Mulcahy, tuhoa Iimo! Hoitele Iimo! 1152 01:18:13,833 --> 01:18:15,981 Mitä odotat? Tuhoa se! 1153 01:18:19,716 --> 01:18:22,611 En näe läpi. Mitä teen? Tarvitsen hänet elävänä! 1154 01:18:22,717 --> 01:18:24,572 Naama umpeen, ukkeli 1155 01:18:24,678 --> 01:18:26,991 Autossa on kamerajärjestelmä. Noin 1156 01:18:27,99 --> 01:18:30,285 Zombeja? Mitä teen niille? Tytön Iempileffa. 1157 01:18:30,391 --> 01:18:32,289 Varo! Vasemmallel 1158 01:18:34,438 --> 01:18:37,627 Pitää puhkaista aita, tai kuolemme 1159 01:18:37,733 --> 01:18:40,756 Takana pitäisi olla asekaappi 1160 01:18:40,944 --> 01:18:43,550 Jackpot! Mitä löytyi? 1161 01:18:43,656 --> 01:18:47,971 Asiaa! Oikeassa kädessä on suojus 1162 01:18:49,244 --> 01:18:52,642 Voisitteko olla Iyömättä raketilla? 1163 01:18:52,747 --> 01:18:54,311 Aja aidan luo! 1164 01:18:55,335 --> 01:18:57,813 Olette rauhan mies, mutta käyttäkää sitä 1165 01:18:57,918 --> 01:18:59,191 Taatusti 1166 01:18:59,295 --> 01:19:01,818 Pidelkää kaksin käsin 1167 01:19:01,923 --> 01:19:03,736 Taivas. Presidentti Sawyer! 1168 01:19:03,843 --> 01:19:07,989 -Pitelee sinkoa! Tätä ei näe joka päivä 1169 01:19:08,137 --> 01:19:09,493 Lähestyy! 1170 01:19:15,897 --> 01:19:18,958 Hukkasin singon. Miten se on mahdollista? 1171 01:19:19,944 --> 01:19:23,963 Killick, vie yksi panttivanki ulos Että tajuavat. 1172 01:19:24,69 --> 01:19:25,634 Kiinassa 1173 01:19:25,739 --> 01:19:27,970 tuhosi juuri länsíportin 1174 01:19:29,451 --> 01:19:32,14 Saimme aukon Kierros ja ulos. 1175 01:19:32,453 --> 01:19:33,850 ei kuulu telkkariin 1176 01:19:33,955 --> 01:19:36,728 Yksi terroristi uhkaa tyttöä 1177 01:19:36,832 --> 01:19:38,272 Mitä se sanoi? 1178 01:19:38,379 --> 01:19:42,772 Emily Cale on terroristin käsissä parvekkeella 1179 01:19:42,882 --> 01:19:47,195 Juuri hän laittoi videon maailman nähtäväksi. 1180 01:19:47,719 --> 01:19:49,657 Toinen raketti! Cale! 1181 01:19:51,680 --> 01:19:52,870 sä 1182 01:19:58,772 --> 01:20:00,460 enkä enää näe tapahtumia 1183 01:20:00,565 --> 01:20:02,505 Paikantakaa heidät 1184 01:20:02,776 --> 01:20:04,756 lähellä länsisiipeä. Presidentti 1185 01:20:04,861 --> 01:20:07,93 Emme tiedä elääkö 1186 01:20:07,198 --> 01:20:09,385 Limusiini katosi Emily? 1187 01:20:11,367 --> 01:20:13,56 Killick, vie hänet sisään 1188 01:20:13,161 --> 01:20:16,59 Isä! Tule tänne! 1189 01:20:19,875 --> 01:20:21,982 Helvetti! Mitä h 1190 01:20:29,595 --> 01:20:32,74 Eikö radio toimi? Reistaili. 1191 01:20:32,182 --> 01:20:35,76 Pysy takanani, eivät ammu Tarvitsevat minut elävänä. 1192 01:20:35,182 --> 01:20:36,872 Uhkaa aseella 1193 01:20:36,977 --> 01:20:39,249 Päivän ampumiskiintiö täyttyi 1194 01:20:39,353 --> 01:20:41,126 Ammun hänet! 1195 01:20:41,233 --> 01:20:45,3 Arvostan yritystäsi. Tein samaa työtä. Ylpeänä 1196 01:20:45,110 --> 01:20:48,341 Ei riidellä, mutta minulla on deadline 1197 01:20:48,447 --> 01:20:50,926 Laske ase. lrrottakaa sokka 1198 01:20:51,33 --> 01:20:53,388 Et ammu Yhdysvaltain presidenttiä 1199 01:20:53,496 --> 01:20:55,763 Totta. Eli mikä on tilaanteemme, pojat? 1200 01:20:56,37 --> 01:20:58,269 Tilanne on tämä 1201 01:21:01,500 --> 01:21:02,773 Vauhtia! 1202 01:21:09,967 --> 01:21:11,782 Mitä teet? 1203 01:21:14,930 --> 01:21:15,994 PRØPAANIA 1204 01:21:16,98 --> 01:21:17,204 Menoksi! 1205 01:21:17,308 --> 01:21:19,623 Seuraa minua! 1206 01:21:25,192 --> 01:21:28,298 Valtava räjähdys länsisiiven luona 1207 01:21:28,403 --> 01:21:31,801 En tiedä kuoliko presidentti 1208 01:21:31,907 --> 01:21:34,888 Sata ihmistä! Kertokaa jotain! 1209 01:21:37,912 --> 01:21:39,892 Ääliö. Että mitä? 1210 01:21:39,997 --> 01:21:42,480 Olet ääliö 1211 01:21:42,583 --> 01:21:44,314 Ryttäsit tehtävämme 1212 01:21:44,420 --> 01:21:45,982 Sinun tehtäväsi Iho umpeen. 1213 01:22:02,522 --> 01:22:06,292 Tämä voi olla onnenpäiväsi Käske miehesi kellariin. 1214 01:22:08,572 --> 01:22:14,632 Minä, Alvin Hammond, vannon hoitavani Yhdysvaltain presidentin virkaa. 1215 01:22:14,743 --> 01:22:18,804 Teen parhaani säilyttääkseni ja puolustaakseni- 1216 01:22:18,914 --> 01:22:22,809 Yhdysvaltain perustuslakia Jumalan nimeen. 1217 01:22:22,915 --> 01:22:25,813 Voisitteko seurata minua? 1218 01:22:35,637 --> 01:22:37,910 Laittakaa käsi skannattavaksi 1219 01:22:40,516 --> 01:22:43,80 Nämä ovat Iaukaisukoodinne 1220 01:22:43,186 --> 01:22:45,83 Pitäkää ne aina mukananne 1221 01:22:45,190 --> 01:22:48,293 Varapresidentti Hammond vannoi juuri virkavalan- 1222 01:22:48,400 --> 01:22:51,297 Yhdysvaltain 47. presidenttinä 1223 01:22:51,404 --> 01:22:54,799 -vahvistaen näin pahímman mahdollísen 1224 01:22:54,907 --> 01:22:57,720 -presidentti James Sawyerin kuoleman 1225 01:22:57,826 --> 01:23:00,556 Koko maailma on pidättänyt henkeään 1226 01:23:00,664 --> 01:23:04,225 Nyt mietitään, mitä Amerikassa tapahtuu 1227 01:23:04,334 --> 01:23:07,853 USA:ssa on sentään maailman suurin asearsenaali 1228 01:23:07,962 --> 01:23:11,774 On alettava siirtää rahoja Saamme ehkä aikaa. 1229 01:23:11,883 --> 01:23:16,612 Saako hän räjähdysherkän tilanteen hallintaan? 1230 01:23:16,719 --> 01:23:18,325 Muriel Walker tuli 1231 01:23:23,851 --> 01:23:25,207 Näkyy ıiikättä 1232 01:23:26,855 --> 01:23:29,294 Liikettä keskuspankin luona 1233 01:23:29,399 --> 01:23:32,254 Stenz, kuuletko? Rahoja /astataan 1234 01:23:32,360 --> 01:23:34,257 Pannaan homma pakettiin 1235 01:23:34,987 --> 01:23:37,260 Haaskaamme aikaamme 1236 01:23:37,365 --> 01:23:39,929 Walker, ovatko varmasti täällä? 1237 01:23:40,36 --> 01:23:43,973 Kumpi meístä pyöritti tätä paikkaa 15 vuotta? 1238 01:23:44,80 --> 01:23:45,686 Äijä alkaa seota 1239 01:23:46,460 --> 01:23:49,895 Mitä me siitä saako se pressan? Teimme diilin. 1240 01:23:52,632 --> 01:23:54,610 Cale oli oikeassa. Ei ole kyse Iunnaista 1241 01:23:54,715 --> 01:23:56,362 Walkerilla on syöpä 1242 01:23:56,468 --> 01:23:58,573 Lääkärit lupasivat alle 3 kk 1243 01:23:58,680 --> 01:24:01,449 Golfpallon kokoinen kasvain otsalohkossa. 1244 01:24:01,555 --> 01:24:02,870 Jessus 1245 01:24:02,974 --> 01:24:05,455 Taitaa olla itsemurhakeikalla 1246 01:24:06,853 --> 01:24:08,165 Oletko valmis? Olen. 1247 01:24:08,273 --> 01:24:12,793 Mitä luulette tekevänne? Vain hän voi vaikuttaa häneen 1248 01:24:15,403 --> 01:24:18,635 Kuulin, että siirrätte rahoja 1249 01:24:18,739 --> 01:24:20,304 Martin ? 1250 01:24:26,290 --> 01:24:29,312 Jouduin kertomaan kasvaimesta, Martin 1251 01:24:32,628 --> 01:24:33,984 Ei se mitään 1252 01:24:35,464 --> 01:24:37,320 Lopeta tämä 1253 01:24:38,259 --> 01:24:40,740 Ole kiltti ja tule kotiin 1254 01:24:43,890 --> 01:24:45,996 Minun täytyy tehdä tämä 1255 01:24:46,600 --> 01:24:47,748 Ei täydy 1256 01:24:48,395 --> 01:24:51,126 Heidän pitää maksaa Kevinistä 1257 01:24:51,772 --> 01:24:53,253 Kun se on ohi 1258 01:24:54,942 --> 01:24:56,465 minä lupaan 1259 01:24:58,195 --> 01:24:59,592 että ymmärrät 1260 01:25:08,915 --> 01:25:10,604 Teetkö tämän Kevinin takia? 1261 01:25:11,417 --> 01:25:13,190 Vannon sen 1262 01:25:19,300 --> 01:25:21,740 Tee sitten mitä täytyy 1263 01:25:22,637 --> 01:25:25,367 Pane ne maksamaan pojastamme 1264 01:25:25,472 --> 01:25:27,328 Mitä hittoa teet? 1265 01:25:28,396 --> 01:25:33,665 Walker? Lopeta tämä, tai hän istuu Ioppuikänsä vankilassa. 1266 01:25:33,939 --> 01:25:35,503 19 minuuttia aikaa 1267 01:25:40,196 --> 01:25:42,93 Nyt riitti. Kenraali 1268 01:25:42,201 --> 01:25:45,886 Pomonne valtasi Valkoisen talon ja presidentti kuoli. 1269 01:25:46,36 --> 01:25:48,891 Carol, rauhoitu Voitte poistua. 1270 01:25:52,167 --> 01:25:54,522 Luojalle kiitos Gerald Fordista 1271 01:25:54,626 --> 01:25:55,774 Miksi? 1272 01:25:55,881 --> 01:25:59,567 Rakennutti tunnelin ettei lehdistö näkisi häntä uikkareissa. 1273 01:25:59,676 --> 01:26:03,362 Johtaako tämä pois? Ei. Täytyy pysähtyä hetkeksi 1274 01:26:03,469 --> 01:26:05,742 Oletteko kunnossa? 1275 01:26:06,263 --> 01:26:07,994 Ei hyvä, vai mitä? 1276 01:26:08,100 --> 01:26:10,78 Stenzhän oli CIA:ssa? Niin. 1277 01:26:10,854 --> 01:26:13,957 Jos keksimme, miten Walker tavoitti heidät 1278 01:26:14,64 --> 01:26:15,752 voimme ehkä pysäyttää heidät 1279 01:26:15,858 --> 01:26:18,669 Miten? Pidä silmällä Caulfieldia 1280 01:26:19,860 --> 01:26:21,91 Odota, mitä? 1281 01:26:23,155 --> 01:26:25,11 Hei, olen Carol 1282 01:26:26,618 --> 01:26:28,598 En saisi puhua kanssanne 1283 01:26:28,705 --> 01:26:31,557 Pyydän tekemään etsinnän joka tyypistä. 1284 01:26:31,664 --> 01:26:34,103 CIA:sta, NSA:sta, kaikkialta 1285 01:26:37,211 --> 01:26:40,485 Walker ei tee tätä rahasta 1286 01:26:40,591 --> 01:26:43,569 On kyse jostain muusta En voi suostua. 1287 01:26:43,678 --> 01:26:49,533 Maamme pahimpana päivänä voisitte auttaa ratkaisevasti. 1288 01:26:59,485 --> 01:27:03,256 Se täytyy saada pois Oletko lääkäri? 1289 01:27:03,364 --> 01:27:06,842 Puhu minulle. Kerro vaikka tyttärestäsi 1290 01:27:06,950 --> 01:27:09,263 Emilystä? On Iääpällään teihin 1291 01:27:09,371 --> 01:27:13,223 Yritti saada äänestämään teitä Etkö äänestänyt? 1292 01:27:15,375 --> 01:27:17,647 Fiksu tytär, kannattaisi kuunnella 1293 01:27:17,919 --> 01:27:20,775 Hän oli 3-vuotias kun värväydyin 1294 01:27:20,883 --> 01:27:25,652 Ja suoraan sanoen, minä kai lähdin karkuun avioelämää 1295 01:27:25,760 --> 01:27:28,116 Kerran Emily katsoi tv:tä 1296 01:27:28,223 --> 01:27:31,158 -jossa näytettiin joukkojamme Afganistanissa. 1297 01:27:31,265 --> 01:27:34,497 Hän vannoo nähneensä minut 1298 01:27:34,602 --> 01:27:37,750 Silloin hän innostui politiikasta 1299 01:27:37,855 --> 01:27:40,170 Näki teidät ensi kerran 1300 01:27:40,566 --> 01:27:43,5 Miehen, joka toisi isin kotiin 1301 01:27:43,112 --> 01:27:47,92 Kun lopulta palasin tajusin että... 1302 01:27:49,575 --> 01:27:51,764 en ole hänen sankarinsa enää 1303 01:27:51,870 --> 01:27:56,519 Halusin siis suojella miestä, joka on 1304 01:27:57,458 --> 01:28:00,148 Hän olisi ylpeä sinusta 1305 01:28:00,255 --> 01:28:05,859 Kun ne pieninä tulevat halaamaan ja huutavat "isiä 1306 01:28:05,967 --> 01:28:11,325 -ja yhtenä päivänä se vain loppuu 1307 01:28:11,432 --> 01:28:13,827 Antaisin mitä vain siitä halista vielä kerran 1308 01:28:14,476 --> 01:28:17,457 Tyttäreni on 15, nimeltään Amber 1309 01:28:17,562 --> 01:28:20,501 Arvaa mitä haluaa syntymäpäiväksi 1310 01:28:20,607 --> 01:28:23,546 Naparenkaan Naparenkaan 1311 01:28:23,654 --> 01:28:26,714 Kuka vanhempi pystyy siihen? Tyttäret... 1312 01:28:30,158 --> 01:28:33,346 Mitä nyt? Huomio, huomio 1313 01:28:33,456 --> 01:28:38,224 Kaikki Calico T-1 1 :n alapuolella olevat poistukaa heti kerroksesta. 1314 01:28:38,333 --> 01:28:40,230 Pankaa presidentti monitoriin 1315 01:28:41,505 --> 01:28:44,105 Hra presidentti, Delta-joukot saapuivat ilmatilaan 1316 01:28:44,214 --> 01:28:46,402 Everstiluutnantti Cameron linjalla 1317 01:28:48,551 --> 01:28:50,949 Olette linjalla, sir! 1318 01:28:51,470 --> 01:28:53,76 Millainen strategia? 1319 01:28:53,181 --> 01:28:56,37 Kehitimme suunnitelman itsenäisesti 1320 01:28:56,142 --> 01:28:58,914 Lähestymme ylärakenteiden suojassa 1321 01:28:59,19 --> 01:29:01,42 Entä panttivangit? 1322 01:29:01,147 --> 01:29:02,835 Kuolevat joka tapauksessa 1323 01:29:02,940 --> 01:29:05,4 Alvin, mieti mitä teet 1324 01:29:05,111 --> 01:29:08,757 Muistutan, että puhutte USA:n presidentille. 1325 01:29:08,863 --> 01:29:11,886 En oleta kenenkään kuolevan 1326 01:29:11,991 --> 01:29:14,430 Valtaamme talonne takaisin 1327 01:29:14,536 --> 01:29:16,599 -Annan luvan -Kiitos, sir. 1328 01:29:18,125 --> 01:29:23,228 Kuulitte tuon. Lentoaika kohteeseen: 6 minuuttia 1329 01:29:23,713 --> 01:29:26,649 Millaista presidenttinä on? Aika erikoista. 1330 01:29:26,758 --> 01:29:29,777 Virkaan päästyään ajattelee uudelleenvalintaa 1331 01:29:29,885 --> 01:29:32,863 ...ja vastapuolen juonia Politiikkaa. 1332 01:29:32,972 --> 01:29:36,784 Uraa ei aloiteta poliitikkona mutta sellaiseksi muuttuu. 1333 01:29:36,891 --> 01:29:39,788 Haluaisin tehdä jotain presidentillistä 1334 01:29:39,896 --> 01:29:42,998 Jotain Lincolnin, Washingtonin ja Jeffersonin tyyliin. 1335 01:29:43,108 --> 01:29:48,3 Luoda historiaa. Ei historiaa. Haluan luoda uutta 1336 01:29:48,113 --> 01:29:52,840 Jos tyttösi pitää minua sankarina minun täytyy ansaita se. 1337 01:29:59,82 --> 01:30:03,309 Menemme matalalla ja hiljaa. Aikaa kohteeseen kaksi minuuttia 1338 01:30:10,510 --> 01:30:15,322 Falcon 2, pysy 10 metrissä Falcon 1 kuitti, 10 metriä. 1339 01:30:35,76 --> 01:30:38,678 Pudotus kolmeen metriin! Falcon 2 pudottaa 3 metriin 1340 01:30:41,249 --> 01:30:45,185 Täysi kaaos D.C:n kaduilla Umpiruuhka... 1341 01:30:45,294 --> 01:30:48,648 Taivas! Erikoisjoukot lentävät ylitsemmel 1342 01:30:48,754 --> 01:30:50,27 VALMIINA 1343 01:30:59,640 --> 01:31:02,955 Hitto. Black Hawkeja tulossa 1344 01:31:03,62 --> 01:31:05,372 Suunta? Tulossa I Streetiltä, lujaa 1345 01:31:08,151 --> 01:31:11,713 Millainen olo? Yllättävän hyvä, tri Cale 1346 01:31:13,322 --> 01:31:17,302 Soitan ja kerron, ettemme ole kuolleita 1347 01:31:17,412 --> 01:31:22,513 Entinen varapresidentti Alvin Hammond antaa käskjqä uutena ylipäällikkönä. 1348 01:31:22,621 --> 01:31:24,519 John Cale soittaa 1349 01:31:24,626 --> 01:31:27,269 Missä Carol? Agentti Finnerty vapautettiin 1350 01:31:27,377 --> 01:31:31,150 mutta ratsuväki iskee pian ilmasta 1351 01:31:31,255 --> 01:31:33,737 Eivät saa tulla ilmasta 1352 01:31:33,843 --> 01:31:36,570 Pärjäämme kyllä. Niinkö? Niillä on Javelineja 1353 01:31:36,676 --> 01:31:38,116 Ei pitäisi 1354 01:31:38,221 --> 01:31:41,369 Ja radiohiljaisuus on voimassa 1355 01:31:41,476 --> 01:31:44,869 Jumalauta. Jos epäonnistuvat kaikki panttivangit tapetaan. 1356 01:31:44,978 --> 01:31:47,83 Myös tyttäreni Mene. 1357 01:31:47,188 --> 01:31:49,459 Ottakaa tämä ja pysykää piilossa 1358 01:31:56,531 --> 01:31:58,886 30 sekuntia! Liikettä! 1359 01:31:58,991 --> 01:32:01,263 Kolme tulossa! Levittäytykää! 1360 01:32:02,830 --> 01:32:07,226 Castle näkyvissä. Toistan: Castle näkyvissä 1361 01:32:07,333 --> 01:32:11,398 Valmiina? Liikettä katolla 1362 01:32:11,504 --> 01:32:13,693 Øhjus lukittu. Väistöliikkeitä! 1363 01:32:18,53 --> 01:32:20,741 Kaarra oikealle! Me putoamme! 1364 01:32:20,888 --> 01:32:23,620 Mayday! Helvetti. 1365 01:32:25,141 --> 01:32:27,791 Maihin! 1366 01:32:35,152 --> 01:32:37,90 Yksi lähestyy Valkoista taloa 1367 01:32:37,280 --> 01:32:40,969 Se näyttää tarkistavan panttivankeja 1368 01:32:44,162 --> 01:32:47,142 Mitä meinaatte? Ampua panttivangit? 1369 01:32:47,249 --> 01:32:50,812 50-kaliiperiset töihin! Mulcahy, vauhtia! 1370 01:32:51,417 --> 01:32:52,816 Alas! 1371 01:32:55,255 --> 01:32:56,779 Tulta! 1372 01:33:00,302 --> 01:33:02,659 Vedä ylös! 1373 01:33:16,318 --> 01:33:17,715 Viimeinen lipas 1374 01:33:18,570 --> 01:33:20,510 Ohjus lukittu! 1375 01:33:27,913 --> 01:33:29,19 Liikettä katolla! 1376 01:33:29,789 --> 01:33:30,979 LUKITTU 1377 01:33:41,885 --> 01:33:44,993 Tuli seis! Ystävä 1378 01:33:53,230 --> 01:33:55,128 Valmiina toimiin! 1379 01:33:55,774 --> 01:33:58,381 Köysi alas! 1380 01:34:01,196 --> 01:34:03,512 Ohjus! 1381 01:34:03,615 --> 01:34:04,763 Vastatoimet! 1382 01:34:04,866 --> 01:34:06,56 Osuu! 1383 01:34:22,133 --> 01:34:23,240 1384 01:34:32,978 --> 01:34:35,42 Tämä menee pieleen 1385 01:34:35,148 --> 01:34:40,255 Katolla on kaksi miestä käsirysyssä 1386 01:35:55,226 --> 01:35:56,791 Helvetti! 1387 01:36:10,116 --> 01:36:11,472 Kulkulupa 1388 01:36:21,86 --> 01:36:23,776 Skip Tyler on sisällä! 1389 01:36:24,798 --> 01:36:27,612 Viimeinen palomuuri kaatui 1390 01:36:27,718 --> 01:36:32,368 Herra Tyler, voimme jatkaa 1391 01:36:33,683 --> 01:36:35,579 Luoja meitä kaikkia siunatkoon 1392 01:36:40,397 --> 01:36:41,544 PÄÄSY NORAD 1393 01:36:44,318 --> 01:36:45,631 LAUKAISU KÄYNNISTETTY 1394 01:37:00,834 --> 01:37:01,981 PÄÄSY EVÄTTY 1395 01:37:02,128 --> 01:37:05,25 Sir, asejärjestelmäni aktivoituu 1396 01:37:05,631 --> 01:37:07,987 Sitä käytetään etänä 1397 01:37:08,92 --> 01:37:10,29 Se etsii kohdetta Mitä? 1398 01:37:12,637 --> 01:37:14,619 Se laukaisee! 1399 01:37:20,62 --> 01:37:22,793 Kohteena lentokone Ohion yllä 1400 01:37:22,898 --> 01:37:25,796 Näkyy olevan muunneltu 747 1401 01:37:26,526 --> 01:37:27,590 Hyvä Jumala 1402 01:37:30,71 --> 01:37:32,928 Tämä on hätäti/anne 1403 01:37:33,617 --> 01:37:35,264 Mitä nyt? En tiedä. 1404 01:37:35,369 --> 01:37:37,850 Kiinnittäkää istuinvyöt. 1405 01:37:37,955 --> 01:37:39,393 Kimppuumme hyökätään! 1406 01:38:04,318 --> 01:38:10,129 On selvää, että joku sisältä jänesti Valkoisen talon valtauksen 1407 01:38:10,239 --> 01:38:14,802 Herra puhemies, putoaminen vahvistettiin 1408 01:38:14,910 --> 01:38:18,96 Teidän täytyy vannoa vala Mitä? 1409 01:38:19,748 --> 01:38:23,227 Toimeenpanovalta meni varapresidentille 1410 01:38:23,333 --> 01:38:25,564 Virka siirtyy nyt teille 1411 01:38:25,669 --> 01:38:28,150 Seuratkaa näitä miehiä 1412 01:38:39,433 --> 01:38:42,206 Nämä ovat Iaukaisukoodinne 1413 01:38:42,310 --> 01:38:44,791 Pitäkää ne aina mukana 1414 01:38:44,897 --> 01:38:48,170 Tarvitsen hetken, soitan vaimolleni 1415 01:38:48,275 --> 01:38:49,923 Ilman muuta, sir 1416 01:38:50,26 --> 01:38:51,508 Kiitos 1417 01:38:54,322 --> 01:38:56,95 Emily Cale 1418 01:39:00,287 --> 01:39:03,102 Nautitko kierroksesta? 1419 01:39:03,206 --> 01:39:04,353 Muistatko nämä? 1420 01:39:04,458 --> 01:39:07,189 Meillä on treffit, kultaseni 1421 01:39:12,299 --> 01:39:14,697 Vain ruumiini yli 1422 01:39:14,801 --> 01:39:17,158 Todellako? 1423 01:39:20,975 --> 01:39:24,205 Joudut vankilaan! Kuka laittaa? 1424 01:39:24,311 --> 01:39:26,291 Se turisti on yhä vapaana 1425 01:39:26,397 --> 01:39:30,212 Aavistan, että isi hakee tyttönsä 1426 01:39:30,318 --> 01:39:33,465 Hän siis elää. Ei kovin kauan 1427 01:39:34,613 --> 01:39:36,260 Älä tyri tällä kertaa 1428 01:39:36,364 --> 01:39:38,762 Motts, pysy täällä 1429 01:39:38,868 --> 01:39:42,766 Näytänkö tarvitsevani Iapsenlikkaa? 1430 01:39:43,538 --> 01:39:45,394 Istukaa, ja pää kiinni! 1431 01:39:57,552 --> 01:39:59,76 Hitto 1432 01:40:03,642 --> 01:40:05,748 Herra presidentti 1433 01:40:08,855 --> 01:40:10,419 NORAD on vaarassa 1434 01:40:10,526 --> 01:40:14,920 Walker voi laukaista ohjuksia minne tahansa Yhdysvaltoihin 1435 01:40:15,32 --> 01:40:19,675 Joukkoja on siirretty Venäjällä, Pakistanissa ja Arabian niemimaalla 1436 01:40:19,782 --> 01:40:21,555 Mitä käskette? 1437 01:40:26,915 --> 01:40:30,982 Vannon teille kaikille 1438 01:40:31,89 --> 01:40:34,107 Vannon, että meitä ole vielä lyöty Ei ole! 1439 01:40:36,549 --> 01:40:37,989 1440 01:40:40,386 --> 01:40:41,784 Kenraali 1441 01:40:43,183 --> 01:40:45,869 Miten pian saatte ilmaiskun aikaiseksi? 1442 01:40:45,975 --> 01:40:47,82 1443 01:40:47,186 --> 01:40:49,750 Raptoreilla 10 minuutissa 1444 01:40:49,856 --> 01:40:52,461 Tehkää se. Painutaan töihin! 1445 01:40:52,566 --> 01:40:55,297 Meidän täytyy lopettaa tämä 1446 01:40:55,404 --> 01:40:58,923 Jospa seuraava ohjus menee Chicagoon, New Yorkiin? 1447 01:40:59,30 --> 01:41:00,344 Miljoonia henkiä 1448 01:41:00,451 --> 01:41:04,679 Ensitoimenanne presidenttinä pommittaisitte Valkoista taloa? 1449 01:41:04,786 --> 01:41:06,642 Ymmärrän kyllä 1450 01:41:06,747 --> 01:41:08,977 Mutta maa on yhtä taloa vahvempi 1451 01:41:09,86 --> 01:41:13,729 Tässä ohjauskeskus. Raptor A-1, lupa operaatio Free Castleen saatu 1452 01:41:13,839 --> 01:41:16,150 Kuitti. Raptor A-1 aloittaa lähestymisen 1453 01:41:18,843 --> 01:41:21,823 Menetimme kaksi ylipäällikköä päivässä 1454 01:41:21,931 --> 01:41:25,659 Jos olisin ulkovallan johtaja ja USA:sta olisi- 1455 01:41:25,766 --> 01:41:27,746 tullut arvaamaton ydinaseva/ta 1456 01:41:27,852 --> 01:41:30,999 missä vaiheessa ryhdyn toimiin? 1457 01:41:31,105 --> 01:41:33,626 Jopa ennaltaehkäisevällä ydinisku/la 1458 01:41:36,609 --> 01:41:39,8 Toin lahjan 1459 01:41:39,112 --> 01:41:40,802 Turistin tytär 1460 01:41:42,156 --> 01:41:43,971 Heipä hei 1461 01:41:50,540 --> 01:41:52,813 Huomenta, herra Cale 1462 01:41:52,918 --> 01:41:56,23 Täällä on eräs joka haluaa tervehtiä 1463 01:41:56,129 --> 01:41:57,860 Tervehdi, kultaseni 1464 01:42:05,555 --> 01:42:06,702 Tervehdi, kultaseni 1465 01:42:09,143 --> 01:42:12,957 Hyvä on sitten. Kertoisitko isällesi 1466 01:42:13,63 --> 01:42:16,253 mitä herra Stenzillä on kädessään? 1467 01:42:17,858 --> 01:42:19,548 Pyssy. 1468 01:42:19,653 --> 01:42:22,509 Herra Cale, alan laskea 1469 01:42:22,616 --> 01:42:27,11 -ja ellette luovuta presidenttiä kolmeen mennessä- 1470 01:42:27,120 --> 01:42:31,766 -herra Stenz ampuu pikku tyttöänne vatsaan 1471 01:42:34,834 --> 01:42:35,899 Yksi 1472 01:42:41,841 --> 01:42:43,573 Kaksi 1473 01:42:47,221 --> 01:42:49,662 Ei. Ei! 1474 01:42:52,685 --> 01:42:54,709 Olen tässä 1475 01:42:56,106 --> 01:42:58,545 Isi ei taidakaan rakastaa sinua 1476 01:43:02,445 --> 01:43:03,759 Saimme presidentin 1477 01:43:06,243 --> 01:43:09,595 Tuokaa tänne. Takaisin virkahuoneeseenne 1478 01:43:15,291 --> 01:43:17,189 John Cale soittaa 1479 01:43:17,296 --> 01:43:21,66 -Cale ? Antakaa puhelin hänelle 1480 01:43:22,8 --> 01:43:23,777 Hei, John. He saivat presidentin 1481 01:43:23,884 --> 01:43:26,740 John, kuuntele. Apua ei tule 1482 01:43:26,847 --> 01:43:30,449 Kuulitko? He saivat presidentin Valkoinen talo tuhotaan. 1483 01:43:30,558 --> 01:43:33,120 Varapresidentti kuoli Sinun täytyy poistua 1484 01:43:33,228 --> 01:43:36,582 Eivät voi tehdä sitä Panttivangit, Emily. 1485 01:43:36,690 --> 01:43:39,377 O/en pahoillani. Olin väärässä suhteesi 1486 01:43:39,484 --> 01:43:42,839 Muttet voi mitään Jos jäät, kuolet. 1487 01:43:42,948 --> 01:43:47,466 Kuuntele. Pikku tyttöni luottaa minuun enkä aio jättää häntä. 1488 01:43:47,574 --> 01:43:50,430 Kerro paüonko aíkaa on 1489 01:43:52,454 --> 01:43:55,644 8 minuuttia saada heidät ulos 1490 01:43:55,748 --> 01:43:57,229 Hyvästi, Carol 1491 01:44:01,254 --> 01:44:03,361 Poistukaa alueelta! 1492 01:44:03,465 --> 01:44:06,29 Kaikkien täytyy poistua! 1493 01:44:06,134 --> 01:44:08,991 Tyttäreni on sisällä! 1494 01:44:17,21 --> 01:44:20,669 Siirtykää pois! Käskin siirtyä! 1495 01:44:26,112 --> 01:44:28,426 Siinä olenkin. Ei huono kuva 1496 01:44:30,617 --> 01:44:32,681 Miten ne selvittivät tuon? 1497 01:44:33,620 --> 01:44:35,16 Henkilökohtainen data poistettu 1498 01:44:35,246 --> 01:44:36,477 Heippa 1499 01:44:37,208 --> 01:44:41,481 Eikö kynä olekaan miekkaa mahtavampi? 1500 01:44:43,633 --> 01:44:50,487 Martin, Yhdysvaltain presidenttinä, tämä tulee virkani mukaisella voimalla 1501 01:44:50,970 --> 01:44:52,492 Tumppaa läpees 1502 01:44:56,645 --> 01:45:00,541 Oletko kunnossa? Ryhdytäänkö toimeen? 1503 01:45:01,272 --> 01:45:03,211 Tämä pitää avata 1504 01:45:04,318 --> 01:45:06,131 Mikä se on? Mitä sinä teet? 1505 01:45:06,236 --> 01:45:08,217 Tämä on ydinjalkapallo 1506 01:45:08,324 --> 01:45:13,678 Avaamiseen tan/itaan USA:n presidentin tunnistus 1507 01:45:13,786 --> 01:45:16,57 Mitä tämä on? Diilimme. 1508 01:45:19,41 --> 01:45:21,396 On tusina syytä miksei se onnistu 1509 01:45:21,504 --> 01:45:24,229 Kuten? Jos avaan sen, koodini eivät toimi 1510 01:45:24,338 --> 01:45:27,569 Ne muutettiin vallattuanne paikan 1511 01:45:27,674 --> 01:45:29,697 Se on minun huoleni 1512 01:45:30,971 --> 01:45:35,159 Martin, suren joka päivä poikasi menettämistä. 1513 01:45:35,264 --> 01:45:37,162 Vastuu oli minun 1514 01:45:37,267 --> 01:45:40,373 Jos haluat kostaa, ammu minut 1515 01:45:40,480 --> 01:45:43,583 Luuletteko, että syytän teitä Kevinin kuolemasta? 1516 01:45:44,26 --> 01:45:48,213 Niiden miesten lähettäminen oli elämänne rohkein teko. 1517 01:45:48,321 --> 01:45:52,92 Olitte oikea ylipäällikkö viisi minuuttia. 1518 01:45:52,200 --> 01:45:56,596 Teillä ei vain ole munaa hoitaa tehtävää loppuun 1519 01:45:56,702 --> 01:45:58,225 Mitä tehtävää? 1520 01:45:58,331 --> 01:46:01,350 Ei Iranissa ollut ydinaseita Tulee olemaan. 1521 01:46:02,834 --> 01:46:05,565 Lähi-itä on viimeinen sotamme 1522 01:46:05,670 --> 01:46:09,362 Joko me... tai he 1523 01:46:09,469 --> 01:46:13,779 Varmistan, että Kevin Charles Walker on viimeinen amerikkalaissotilas- 1524 01:46:13,889 --> 01:46:16,574 -joka kaatuu siinä konfliktissa turhaan. 1525 01:46:16,683 --> 01:46:20,286 Onko poikasi perintö miljoonien murhaaminen? 1526 01:46:20,395 --> 01:46:24,791 Toivoisin kynän olevan miekkaa mahtavampi. 1527 01:46:25,273 --> 01:46:26,962 Mutta se on vain unelma 1528 01:46:27,66 --> 01:46:28,463 Olkaa rohkea, sir 1529 01:46:28,568 --> 01:46:30,174 Historia päättää 1530 01:46:30,865 --> 01:46:34,717 ...keitä olivat todelliset isänmaanystävät täällä. Tänään 1531 01:46:35,410 --> 01:46:40,140 Olen ollut rohkea, Martin enkä avaa tuota. 1532 01:46:50,297 --> 01:46:51,654 Martin 1533 01:46:53,384 --> 01:46:56,74 Tuo ei ole tarpeen 1534 01:46:56,178 --> 01:46:57,326 Martin! 1535 01:47:04,895 --> 01:47:06,668 Entä nyt? 1536 01:47:09,25 --> 01:47:10,797 En voi avata tätä hänelle 1537 01:47:11,363 --> 01:47:15,425 Jos avaan, miljoonia kuolee Ymmärrät sen. 1538 01:47:17,116 --> 01:47:19,97 Minä ymmärrän 1539 01:47:23,289 --> 01:47:25,438 Jumalautal 1540 01:47:27,418 --> 01:47:29,315 Tyler, mitä helvettiä? 1541 01:47:29,422 --> 01:47:33,236 Hitsi. Palohälyttimet soivat ruokasalissa- 1542 01:47:33,343 --> 01:47:36,29 Iäntisessä olohuoneessa ja makuuhuoneessa. 1543 01:47:36,137 --> 01:47:39,324 Hän yrittää polttaa paikan Miehet 2. kerrokseen. 1544 01:47:48,316 --> 01:47:52,462 Tyler? Sammuta nämä pirun sprinkleritl 1545 01:47:54,28 --> 01:47:55,843 Kuka näitä tekee? 1546 01:48:16,175 --> 01:48:17,573 Helvetti! 1547 01:48:21,639 --> 01:48:22,995 Mitä se oli? 1548 01:48:31,733 --> 01:48:33,755 Olen odottanut tappamistasi 1549 01:48:38,282 --> 01:48:44,97 Lopeta... tuhoaminen Valkoisessa talossani! 1550 01:48:45,666 --> 01:48:50,561 Saksalainen takanreunuskello empire-tyyliä. 1551 01:48:51,335 --> 01:48:52,941 Killick, raportti 1552 01:48:53,797 --> 01:48:56,403 Mitä helvettiä? Raportti! 1553 01:48:56,508 --> 01:48:58,196 Killick ei pääse nyt puhelimeen 1554 01:48:58,302 --> 01:48:59,780 Missä on tyttöni? Isä! 1555 01:48:59,888 --> 01:49:04,618 Kanssani virkahuoneessa tule hakemaan! 1556 01:49:04,724 --> 01:49:06,954 Mitä aiot? Mitä luulet? 1557 01:49:07,435 --> 01:49:09,290 Miksi teet tästä henkilökohtaista? 1558 01:49:09,398 --> 01:49:14,377 Puhut tuollaisia, kun räjäytät puoli maailmaa poikasi takia! 1559 01:49:14,487 --> 01:49:18,672 Mitä aiot? Menen tappamaan sen mulkun 1560 01:49:18,821 --> 01:49:20,219 Hei! Mitä? 1561 01:49:20,323 --> 01:49:23,471 Valehtelit meille. Tästä ei sovittu 1562 01:49:23,577 --> 01:49:26,99 Minulla on asioita. Pysy täällä 1563 01:49:26,370 --> 01:49:28,101 Missä virkahuone on? 1564 01:49:28,208 --> 01:49:31,979 Portaita pohjakerrokseen siitä oikealle. 1565 01:49:32,85 --> 01:49:35,983 Ilmaisku tulossa. Vie kaikki pois 1566 01:49:36,631 --> 01:49:38,487 Kuulitte äskeisen! 1567 01:49:39,383 --> 01:49:40,948 Kierros on ohi 1568 01:50:02,200 --> 01:50:07,180 En lähtenyt ydinhommiin joten haen ne rahat itse. 1569 01:50:07,286 --> 01:50:09,935 Hei! Mitä? 1570 01:50:10,874 --> 01:50:13,939 Luuletko että tein tämän rahasta? 1571 01:50:16,546 --> 01:50:18,610 Vihaan palkkasotureita 1572 01:50:23,135 --> 01:50:25,200 Oli jo aikakin 1573 01:50:25,930 --> 01:50:27,453 Valitsen kynän! 1574 01:50:30,768 --> 01:50:33,626 Tänne! Ylös! 1575 01:50:33,729 --> 01:50:35,336 Käsi 1576 01:50:35,440 --> 01:50:36,837 Asejäıjestelmä avattu 1577 01:50:37,943 --> 01:50:40,673 Antakaa presidentin laukaisukoodi 1578 01:50:40,779 --> 01:50:44,52 Herra presidentti, herätkää nyt 1579 01:50:48,455 --> 01:50:52,58 Siirryimme DEFCON 1:een Ydinjalkapallo aktivoitui. 1580 01:50:52,164 --> 01:50:53,854 Mahdotonta 1581 01:50:53,959 --> 01:50:55,895 Joku naputti juuri oikeat Iaukaisukoodit 1582 01:50:58,880 --> 01:51:01,360 Huomio! Mitä helvettiä? 1583 01:51:01,466 --> 01:51:04,865 24 ydinohjusta aktivoitui 1584 01:51:07,15 --> 01:51:10,75 Albuquerque aikoo laukaista ydinohjuksia 1585 01:51:10,186 --> 01:51:13,829 Jos Iiittolaiset näkevät iskuvalmistelut ne vastaavat. 1586 01:51:13,939 --> 01:51:16,623 Venäjä laukaisee, Kiina laukaisee III maailmansota... 1587 01:51:16,734 --> 01:51:20,1 ...syttyy ellei Valkoista taloa tuhota Neljä minuuttia kohteeseen. 1588 01:51:20,110 --> 01:51:23,7 Tarvitsen lopullisen päätöksen 1589 01:51:23,113 --> 01:51:25,468 Luoja armahtakoon. Pommittakaa 1590 01:51:25,576 --> 01:51:28,261 Raptor A-1, operaatio Free Cast/elle lupa 1591 01:51:28,368 --> 01:51:30,932 Pudotan hyökkäyskorkeuteen 1592 01:51:40,380 --> 01:51:43,277 Cale, Walker yrittää tehdä ydiniskun 1593 01:51:43,385 --> 01:51:47,196 Se aloittaisi III maailmansodan Estä se. 1594 01:51:49,680 --> 01:51:52,288 Cale? Cale? 1595 01:51:55,394 --> 01:51:56,917 Kohti etelänurmeal 1596 01:52:02,735 --> 01:52:04,132 Tulen nauttimaan tästä 1597 01:52:06,656 --> 01:52:09,387 Vahvistetaan Bandar Abbas 1598 01:52:10,743 --> 01:52:13,392 Chah Bahar asetettu 1599 01:52:13,496 --> 01:52:15,227 Vahvistetaan Chah Bahar. 1600 01:52:23,463 --> 01:52:25,237 Mene! 1601 01:52:25,342 --> 01:52:27,488 En ilman isääni! Mene! 1602 01:52:37,62 --> 01:52:39,584 Pikkunarttusi uhkasi minua vankilalla 1603 01:52:49,240 --> 01:52:51,846 Martin, et ole oma itsesi 1604 01:52:51,953 --> 01:52:55,848 Olet suojellut presidenttejä viimeiset 25 vuotta. 1605 01:52:56,997 --> 01:52:58,853 Mitä aiot tehdä? 1606 01:52:58,958 --> 01:53:00,522 Ammutko minut todella? 1607 01:53:02,795 --> 01:53:04,443 Hyvä on 1608 01:53:08,926 --> 01:53:10,32 Ammun 1609 01:53:16,475 --> 01:53:17,706 Hän ansaitsi sen 1610 01:53:18,519 --> 01:53:20,667 Tapoit hänet! 1611 01:53:20,773 --> 01:53:24,711 Lopeta! Mene tuonne tai tyrmään sinut! 1612 01:53:24,817 --> 01:53:27,7 Tottele. Istu! 1613 01:53:36,454 --> 01:53:38,852 Kaiverran nimeni rintaasi! 1614 01:53:49,676 --> 01:53:52,198 Ei linnaa sinulle, pikkunarttu! 1615 01:53:53,11 --> 01:53:54,910 Ei! Ei! 1616 01:53:57,683 --> 01:53:59,331 Ota se pois! 1617 01:54:02,981 --> 01:54:06,754 räjähdys länsisiiven lähellä 1618 01:54:06,860 --> 01:54:10,299 Valtava tulipallo nousee taivaalle 1619 01:54:10,405 --> 01:54:12,928 Raptor A-1, lupa annettu 1620 01:54:13,33 --> 01:54:15,596 D-26, selvä. 2 minuuttia kohteeseen 1621 01:54:21,540 --> 01:54:22,688 Takaisin sinne! 1622 01:54:22,792 --> 01:54:26,774 Turvaministeriö määräsi evakuoinnin 1623 01:54:26,879 --> 01:54:28,319 Mene sinne! 1624 01:54:28,422 --> 01:54:31,362 Pakollinen evakuoínti 1625 01:54:37,556 --> 01:54:39,829 Emiıy_ Ei, Emiıy 1626 01:54:39,976 --> 01:54:43,124 Kulta, katso minua. Olen tässä 1627 01:54:43,229 --> 01:54:47,712 Tabriz asetettu. Vahvistetaan Tabriz 1628 01:54:48,609 --> 01:54:51,215 Käänny katsomaan minua 1629 01:54:51,320 --> 01:54:53,386 Hemmetti! 1630 01:54:53,491 --> 01:54:57,387 Tyhjentäkää alue heti! Teidän täytyy siirtyä! 1631 01:54:57,493 --> 01:55:01,267 Pois täältä! Ilmaisku tulossa! 1632 01:55:01,375 --> 01:55:04,852 Tyttäreni Emily Cale oli tuolla On yhä. Odottakaa! 1633 01:55:04,962 --> 01:55:08,314 Emily! Ihme perhe. Odottakaa minua! 1634 01:55:08,420 --> 01:55:11,319 Vahvistettu Teheran 1635 01:55:11,423 --> 01:55:13,989 Maalit valittu 1636 01:55:14,93 --> 01:55:16,282 Valmiina ydíniskuun 1637 01:55:16,388 --> 01:55:19,660 Käynnístykseen aikaa 15 sekuntia 1638 01:55:19,765 --> 01:55:22,415 15. 14 1639 01:55:31,944 --> 01:55:34,508 Isä, katso! Viisi... 1640 01:55:34,614 --> 01:55:37,677 Käsi! ...neUä, kolme 1641 01:55:37,785 --> 01:55:41,764 Emily, maahan! Maahan! yksi. 1642 01:55:48,794 --> 01:55:51,108 Vahvistusaika päättyi 1643 01:55:51,214 --> 01:55:54,445 D-26, minuutti kohteeseen. Valmiina 1644 01:55:55,9 --> 01:55:58,158 Luojan kiitos, Em 1645 01:55:58,264 --> 01:56:01,199 Rakastan sinua niin paljon Hän ampui presidentin! 1646 01:56:01,306 --> 01:56:02,871 Tuolla 1647 01:56:04,604 --> 01:56:08,707 Kuuntele. Ilmaisku tulossa sinun pitää juosta. 1648 01:56:08,817 --> 01:56:12,211 Juokse niin lujaa kuin pääset Sopiiko? 1649 01:56:12,361 --> 01:56:16,175 Haen presidentin. Mene. Ala juosta! 1650 01:56:16,282 --> 01:56:19,135 Sadat ihmiset juoksevat kohti Valkoista taloa. 1651 01:56:19,241 --> 01:56:23,391 He kiipeävät aidalle 1652 01:56:23,496 --> 01:56:24,893 Saimme vahvistuksen 1653 01:56:25,0 --> 01:56:29,477 Presidentti Raphelson määräsi ilmaiskun Valkoiseen taloon 1654 01:56:29,587 --> 01:56:33,233 Kuu/en jo koneet. Joudun poistumaan 1655 01:56:33,340 --> 01:56:36,70 D-26, pyydän lupaa pudottaa pommit. 1656 01:56:36,177 --> 01:56:40,73 Raptor A-1, lupa annettu Hoidetaan tämä. 1657 01:56:41,598 --> 01:56:45,745 D-26, maali lukittu Vahvistakaa lupa. 1658 01:56:45,852 --> 01:56:48,416 Raptor A-1, lupa annettu 1659 01:56:51,482 --> 01:56:54,255 Siviilejä on tappoalueella 1660 01:56:54,363 --> 01:56:58,424 En näe koneita, mutta näen jotain uskomatonta 1661 01:56:58,533 --> 01:57:02,177 Emily Cale on nurmella heiluttaen presidentin lippua 1662 01:57:02,285 --> 01:57:04,599 Ei, kulta. Käskin juosta! 1663 01:57:04,703 --> 01:57:06,309 Näettekö tämän? 1664 01:57:06,415 --> 01:57:10,353 Nuori tyttö nurmella, yrittää kai estää iskun 1665 01:57:10,462 --> 01:57:13,313 Sir, pyydän lupaa keskeyttää Herra presidentti... 1666 01:57:13,420 --> 01:57:16,27 Tarvitsen vastauksen 1667 01:57:16,134 --> 01:57:20,780 En tee tätä. Keskeytetään! Keskeytys! Keskeytys! 1668 01:57:22,53 --> 01:57:23,368 1669 01:57:27,146 --> 01:57:31,123 Uskomaton hetki Valkoisella talolla Ihmiset sekoa vat. 1670 01:57:31,232 --> 01:57:35,711 Emily Cale on epäilemättä päivän kaunis sankari. 1671 01:57:35,818 --> 01:57:37,756 Emily Cale on pieni sankari 1672 01:57:37,863 --> 01:57:41,133 Ennennäkemätön tapaus USA:n historiassa. 1673 01:57:58,340 --> 01:58:00,488 Pyytämänne haku tuli 1674 01:58:04,473 --> 01:58:08,577 Uskoisitko miten moni on nähnyt videoblogisi? 1675 01:58:08,684 --> 01:58:11,123 Oikeastaan se on YouTube -kanava 1676 01:58:11,230 --> 01:58:14,417 Moniko ? 700 mifloonaa ihmistä 1677 01:58:14,523 --> 01:58:16,255 Tyttäret 1678 01:58:16,358 --> 01:58:17,673 Jessus 1679 01:58:18,194 --> 01:58:20,91 Voi taivas, oletteko kunnossa? 1680 01:58:21,696 --> 01:58:23,136 Rehti-Abe 1681 01:58:23,241 --> 01:58:26,472 Sain vaimolta, virkaanastujaisissa 1682 01:58:30,80 --> 01:58:32,270 Ihan tosi? Luoti osui 1683 01:58:32,377 --> 01:58:37,106 Vanha kunnon Abe otti toisen luodin puolestani 1684 01:58:41,591 --> 01:58:43,198 Kiitos 1685 01:58:43,969 --> 01:58:46,325 Kiitos Emilyn puolesta 1686 01:58:46,805 --> 01:58:48,369 Minun uhraukseni 1687 01:58:49,641 --> 01:58:50,872 Aivan, sir 1688 01:58:58,25 --> 01:59:00,257 John, kuuntele 1689 01:59:00,360 --> 01:59:01,716 Tämä ei ole ohi 1690 01:59:01,823 --> 01:59:06,218 Walker ei pítänyt yhteyttä terroristeihin, mutta joku piti 1691 01:59:06,325 --> 01:59:09,264 Odota, laitan sinut kaiuttimeen 1692 01:59:09,369 --> 01:59:10,516 Presidentti on tässä 1693 01:59:10,624 --> 01:59:15,727 Stenz soitti useita puheluja D.C:hen muttemme tiedä kelle. 1694 01:59:15,836 --> 01:59:18,190 Tietokanta pyyhittiin 30 minuuttia sitten. 1695 01:59:18,296 --> 01:59:23,70 Tutkitko Walkerin tietokoneen, mei/it? 1696 01:59:23,177 --> 01:59:27,990 Walker oli dinosaurus. Käytti yhä haku/aítetta 1697 01:59:28,513 --> 01:59:29,953 Hitto 1698 01:59:32,894 --> 01:59:35,583 Carol, pitää tarkistaa jotain 1699 01:59:35,688 --> 01:59:37,210 Nähdään ulkopuolella 1700 01:59:40,525 --> 01:59:42,90 Uskomatonta 1701 01:59:42,198 --> 01:59:47,50 Taidan tietää miten Walker sai koodit mutta tarvitsen apuanne. 1702 01:59:53,288 --> 01:59:55,270 siırtykääı 1703 01:59:55,373 --> 01:59:56,605 Emiıyı 1704 01:59:58,544 --> 02:00:00,400 Kulta, oletko kunnossa? 1705 02:00:00,505 --> 02:00:04,111 Luojan kiitos. Luojan kiitos, kulta 1706 02:00:10,932 --> 02:00:14,120 Näitkö mitä tein? Näin. 1707 02:00:14,228 --> 02:00:19,125 Olen niin ylpeä sinusta Olit kaunis, kulta. 1708 02:00:19,231 --> 02:00:22,129 Pelastit meidät. Tiedätkö sen? 1709 02:00:24,363 --> 02:00:27,717 Jää hetkeksi äidin luo Palaan pian. 1710 02:00:30,827 --> 02:00:33,557 John. Se on vaaraton 1711 02:00:33,664 --> 02:00:36,267 Onneksi olet kunnossa Missä presidentti on? 1712 02:00:38,750 --> 02:00:39,981 Hän ei selvinnyt 1713 02:00:46,133 --> 02:00:48,406 Pidän puheen kansalle 1714 02:00:48,511 --> 02:00:50,824 Yhteys komentajien neuvostoon 1715 02:00:50,931 --> 02:00:54,493 Joukkomme pitää siirtää takaisin Lähi-itään 1716 02:00:54,600 --> 02:00:56,246 Haluatteko palauttaa joukot? 1717 02:00:56,354 --> 02:00:59,581 Kun kuulevat ydiniskuaikeesta seuraa kaaos. 1718 02:00:59,688 --> 02:01:01,835 Meidän pitää hillitä sitä 1719 02:01:01,942 --> 02:01:05,129 Saanko kysyä jotain? Toki. 1720 02:01:05,237 --> 02:01:07,549 Milloin te ja Walker suunnittelitte tämän? 1721 02:01:07,656 --> 02:01:09,676 Anteeksi? Annoitteko koodit 1722 02:01:09,782 --> 02:01:11,678 ja Walker teki teistä presidentin? 1723 02:01:12,993 --> 02:01:14,140 Onko todisteita? 1724 02:01:16,959 --> 02:01:22,478 Walkerin täytyi saada kooditjostain ja vain teillä oli ne. 1725 02:01:23,129 --> 02:01:25,192 Tämä hakulaite oli Walkerin taskussa 1726 02:01:25,299 --> 02:01:27,944 Tiedän yhden toisen joka käyttää näitä. 1727 02:01:29,676 --> 02:01:31,616 Ei todista mitään 1728 02:01:31,723 --> 02:01:34,158 Kaksi ukkoa käyttää vanhaa teknologiaa 1729 02:01:35,433 --> 02:01:38,997 Soitapa sen vastausnumeroon, Carol 1730 02:01:42,525 --> 02:01:47,380 Todisteiden olisi ollut hyvä tuhoutua ilmaiskussa. 1731 02:01:54,159 --> 02:01:55,806 Olette maanpetturi, sir 1732 02:01:58,830 --> 02:02:00,520 Typerä paska 1733 02:02:00,626 --> 02:02:03,729 Palkkasin sinut säälistä ja korvaat sen näin. 1734 02:02:03,837 --> 02:02:06,983 Mutta kun selviää että presidentti- 1735 02:02:07,91 --> 02:02:09,568 -auüoihuflua avaamaan ydinjalkapallon 1736 02:02:09,676 --> 02:02:12,405 kumpaa uskotaan sinua vai minua? 1737 02:02:12,511 --> 02:02:14,700 Sinua? Olet kuka tahansa 1738 02:02:14,806 --> 02:02:17,912 Minä olen Yhdysvaltain presidentti 1739 02:02:18,16 --> 02:02:19,539 Etkä ole! 1740 02:02:20,852 --> 02:02:22,918 Eli, Eli 1741 02:02:23,21 --> 02:02:24,918 Melkoinen poliitikko 1742 02:02:25,26 --> 02:02:28,837 Teit tämän asetehtailijakamujesi puolesta 1743 02:02:28,945 --> 02:02:32,383 Miten paljon sait? Naurettavaa. 1744 02:02:32,491 --> 02:02:35,219 Viekää hänet säilöön Käskystä, sir. 1745 02:02:35,326 --> 02:02:37,598 Ette voi... Olen yhä presidentti! 1746 02:02:37,705 --> 02:02:40,849 Pidä vallankaappauksena Viekää paska pois. 1747 02:02:40,956 --> 02:02:43,687 Et sovi virkaan. Paskiainen 1748 02:02:43,792 --> 02:02:45,939 Myyt maamme arabeille 1749 02:02:46,44 --> 02:02:47,566 Minulla on ystäviä! 1750 02:02:47,672 --> 02:02:50,569 Tapaat heidät kaikki vankilassa 1751 02:02:51,216 --> 02:02:52,905 Viedään hänet sairaalaan 1752 02:02:55,305 --> 02:02:58,284 Oletko kunnossa? Näytät kaamealta. 1753 02:02:59,266 --> 02:03:01,622 Kiitos kaikesta mitä teit 1754 02:03:03,228 --> 02:03:04,625 Kiitos luottamuksesta 1755 02:03:04,730 --> 02:03:06,294 Erikoisagentti Cale! 1756 02:03:06,399 --> 02:03:08,836 En mene minnekään ilman turvamiestäni. 1757 02:03:12,28 --> 02:03:13,134 Kuulit tuon 1758 02:03:26,752 --> 02:03:29,109 Kiitos, sir. Hei, Em! 1759 02:03:30,631 --> 02:03:32,320 Haluatko kyydin? 1760 02:03:33,758 --> 02:03:35,449 Tule 1761 02:03:36,431 --> 02:03:39,491 Voinko? Tietysti. Mene isän kanssa 1762 02:03:50,108 --> 02:03:51,881 Uskomaton tyttö 1763 02:03:56,283 --> 02:03:59,304 Tervetuloa Iennolle Kiitos, sir. 1764 02:03:59,412 --> 02:04:02,639 Oletteko varmasti kunnossa? Nyt olen. 1765 02:04:02,746 --> 02:04:05,143 Hyvin toimittu, erikoisagentti 1766 02:04:05,248 --> 02:04:07,438 Kiitos, kenraali 1767 02:04:18,638 --> 02:04:21,911 Voin järjestää yksityiskierroksen 1768 02:04:22,15 --> 02:04:23,496 Hoituu helposti 1769 02:04:23,602 --> 02:04:26,288 Muutaman viikon päästä korjattuamme paikan. 1770 02:04:26,394 --> 02:04:28,209 Hyvä tietää 1771 02:04:33,151 --> 02:04:34,882 Kerrotteko uutiset? 1772 02:04:34,988 --> 02:04:38,300 Sir, puheluja on tullut ympäri maailmaa. 1773 02:04:38,409 --> 02:04:43,55 Iran, Venäjä, Israel ja Ranska ovat suostuneet. 1774 02:04:43,163 --> 02:04:45,390 Rauhansuunnitelmanne näyttää etenevän. 1775 02:04:45,499 --> 02:04:48,686 Jos jatkatte tätä, saatan äänestää teitä 1776 02:04:48,793 --> 02:04:50,898 Haluatko nähdä jotain hienoa? 1777 02:04:51,3 --> 02:04:54,27 Haluan Carol... 1778 02:04:56,843 --> 02:04:59,907 Henry, presidentti haluaa kierroksen 1779 02:05:01,596 --> 02:05:02,744 Pitäkää kiinni