1
00:00:48,757 --> 00:00:50,216
Au printemps 2017,
2
00:00:50,383 --> 00:00:51,676
deux Américaines
sont enlevées
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,511
à cinquante kilomètres
de Puerto Cayo, en Équateur.
4
00:00:53,678 --> 00:00:56,181
S'ensuivit une histoire
de violence, de chaos
5
00:00:56,264 --> 00:00:58,641
et de total mépris
pour la vie humaine.
6
00:00:59,684 --> 00:01:03,855
Dans laquelle les kidnappeurs
ont aussi leurs torts.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,615
Qu'est-ce que ça dit ?
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
"Je l'ai pris dans ma valise
avant d'aller à la plage"
9
00:01:17,118 --> 00:01:19,329
ou "j'ai trop planifié
mes tenues" ?
10
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
C'est une image d'oiseau.
Il n'y a rien d'écrit.
11
00:01:23,083 --> 00:01:26,461
Je veux parler du message
qu'il envoie.
12
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
C'est parfait pour l'Équateur.
13
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
Oui. Et pourquoi l'Équateur ?
14
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
On ne voulait pas aller
dans un lieu à touristes.
15
00:01:33,885 --> 00:01:36,387
On n'est pas
deux connards blancs.
16
00:01:36,554 --> 00:01:37,847
Sans vouloir te vexer.
17
00:01:38,014 --> 00:01:39,099
J'en ai vraiment besoin.
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,935
Je veux siroter un Mai Tai,
19
00:01:42,102 --> 00:01:45,313
fumer un petit joint,
et puis...
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Boire du vin rouge le soir.
21
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Et du whisky.
22
00:01:48,900 --> 00:01:51,528
Et si on me demande si j'ai
déjà pris de l'ayahuasca,
23
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
je dirai : "Non,
c'est dangereux ?"
24
00:01:54,697 --> 00:01:56,449
Et j'essaierai quand même.
Je m'en fiche.
25
00:01:56,616 --> 00:01:59,077
Et côté argent, c'est l'idéal,
en ce moment ?
26
00:01:59,244 --> 00:02:01,579
Non. La réponse est non.
27
00:02:01,746 --> 00:02:03,790
Mais est-ce que
ça va s'arranger ?
28
00:02:03,957 --> 00:02:05,625
Absolument.
29
00:02:05,792 --> 00:02:08,086
Je t'ai dit que le groupe
de Michael marchait bien ?
30
00:02:08,253 --> 00:02:10,505
- Oui.
- Oui, donc, en fait...
31
00:02:10,672 --> 00:02:13,258
L'argent ne posera bientôt
plus de problème.
32
00:02:13,424 --> 00:02:15,009
Ça me va bien,
cette couleur, hein ?
33
00:02:15,176 --> 00:02:17,095
Vous avez ma taille ?
34
00:02:18,012 --> 00:02:20,098
Non.
35
00:02:20,557 --> 00:02:21,558
Désolée.
36
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
D'accord. Merci quand même.
37
00:02:23,017 --> 00:02:24,102
Bon voyage.
38
00:02:24,269 --> 00:02:25,311
C'était sympa
de te rencontrer.
39
00:02:25,478 --> 00:02:28,022
- Bonne chance pour les clés.
- Oh, mes clés. Merde !
40
00:02:28,481 --> 00:02:30,233
Ça m'irait bien si...
41
00:02:33,736 --> 00:02:34,821
Tu plaisantes ?
42
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
Que se passe-t-il ?
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,241
Tu es censée vendre
des vêtements aux clients.
44
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
Pas à toi-même.
45
00:02:39,576 --> 00:02:41,369
Et qu'est-ce que tu fous
en magasin ?
46
00:02:41,536 --> 00:02:43,621
Je replace les vêtements...
47
00:02:44,205 --> 00:02:45,623
- Tu sais quoi ? Tu es virée !
- Quoi ?
48
00:02:45,790 --> 00:02:46,958
- Je n'en peux plus.
- Non, non.
49
00:02:47,542 --> 00:02:49,544
Il me faut ce job.
Tu veux y réfléchir ?
50
00:02:49,711 --> 00:02:50,795
Regarde les autres employés.
51
00:02:50,962 --> 00:02:53,923
Tu vois cette conne ?
Elle ne fait jamais rien.
52
00:02:54,090 --> 00:02:55,133
Tu ne fous rien ici !
53
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
- Elle ne bosse pas ici.
- Je vois.
54
00:02:57,635 --> 00:02:59,762
Bonjour. Merci d'être passée.
55
00:02:59,929 --> 00:03:02,932
On ne pourrait pas en parler
à mon retour de vacances ?
56
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
Vacances ?
57
00:03:04,392 --> 00:03:06,644
Tu n'as jamais demandé
de vacances.
58
00:03:07,270 --> 00:03:10,607
Et ça vient de percuter.
C'est parce que j'ai oublié.
59
00:03:10,773 --> 00:03:11,816
Dégage !
60
00:03:11,983 --> 00:03:14,110
Merde ! Tu sais quoi ?
Je n'ai pas besoin de ce job.
61
00:03:14,277 --> 00:03:16,487
Je vais m'éclater en Équateur.
62
00:03:16,654 --> 00:03:21,034
Amuse-toi ici, avec
tes chemises et tes heures.
63
00:03:21,201 --> 00:03:22,285
Je n'en ai pas besoin.
64
00:03:22,452 --> 00:03:23,745
Je vais te casser la gueule.
65
00:03:23,912 --> 00:03:24,996
Je prends ça.
66
00:03:25,163 --> 00:03:26,706
Repose ce chapeau !
67
00:03:26,873 --> 00:03:28,583
Je l'ai regardée dans les yeux
et j'ai dit :
68
00:03:28,750 --> 00:03:31,502
"Même pour de l'argent,
je ne bosserais pas ici."
69
00:03:31,669 --> 00:03:33,755
Et je suis partie. Sérieux.
70
00:03:33,963 --> 00:03:35,840
Genre : "Salut."
J'en trouverai un autre.
71
00:03:36,007 --> 00:03:37,050
- Pas vrai ?
- Oui.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
Tu sais quoi ?
Je ne veux plus en parler.
73
00:03:38,968 --> 00:03:40,220
Je veux me concentrer
sur nous,
74
00:03:40,386 --> 00:03:42,889
à la plage. Tu me suis ?
75
00:03:43,056 --> 00:03:45,183
Je ne peux pas aller
en Amérique du Sud.
76
00:03:45,683 --> 00:03:47,477
De quoi tu parles ?
77
00:03:47,644 --> 00:03:49,312
Je ne peux pas aller
en Équateur.
78
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
Tu sais que le voyage
est non remboursable, hein ?
79
00:03:51,689 --> 00:03:53,191
Ce n'est pas
qu'une question d'argent,
80
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
parce que c'est toujours
changeant,
81
00:03:54,734 --> 00:03:56,986
mais je n'ai plus de revenus
pour l'instant, alors...
82
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
Je romps avec toi.
83
00:04:01,616 --> 00:04:02,617
Quand ?
84
00:04:03,534 --> 00:04:07,497
Maintenant. En ce moment.
Je suis en train de le faire.
85
00:04:08,081 --> 00:04:11,292
Tu as peur que les choses
aillent trop bien entre nous ?
86
00:04:11,459 --> 00:04:13,086
- C'est ça !
- Non.
87
00:04:13,253 --> 00:04:15,755
Ça te fait peur de n'avoir
jamais ressenti ça auparavant.
88
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
Je comprends ce qui se passe.
89
00:04:17,090 --> 00:04:18,508
- Je vais t'expliquer.
- D'accord.
90
00:04:18,675 --> 00:04:21,302
Le groupe commence
à bien marcher.
91
00:04:21,469 --> 00:04:22,428
Je sais.
92
00:04:22,512 --> 00:04:25,306
Et je monte, comme ça.
Je décolle, tu vois ?
93
00:04:25,473 --> 00:04:26,766
- Oui.
- Et ça, c'est toi.
94
00:04:28,101 --> 00:04:29,477
Sur le sol.
95
00:04:30,019 --> 00:04:31,729
- Je suis en haut, aussi.
- Non.
96
00:04:31,896 --> 00:04:33,481
- Pourquoi pas ?
- Non, arrête.
97
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
- Je vais par là.
- Moi aussi.
98
00:04:36,442 --> 00:04:37,860
Eh bien,
je vais par là maintenant.
99
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
Et maintenant, je suis là-bas.
100
00:04:39,279 --> 00:04:41,948
- J'y vais.
- Non. Ma main est là-bas.
101
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
Écoute. Voilà le problème.
102
00:04:43,533 --> 00:04:46,703
Là où je vais,
il va y avoir plein de...
103
00:04:46,869 --> 00:04:48,413
- D'inspiration.
- ... de chattes.
104
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
- D'inspiration ?
- Non, de chattes.
105
00:04:50,581 --> 00:04:53,167
On parle en même temps,
mais on dirait que tu dis...
106
00:04:53,334 --> 00:04:55,336
- Des chattes.
- J'ai entendu cette fois-ci.
107
00:04:55,503 --> 00:04:56,504
Tu as entendu ?
108
00:04:56,587 --> 00:04:59,007
Tu dis toujours
que la musique t'inspire.
109
00:04:59,173 --> 00:05:00,341
Les chattes m'inspirent.
110
00:05:00,508 --> 00:05:01,551
J'ai une chatte.
111
00:05:01,718 --> 00:05:02,969
Tu en as une.
112
00:05:03,136 --> 00:05:06,097
Mais il va y en avoir
des centaines d'autres.
113
00:05:06,264 --> 00:05:08,933
Pourquoi pas la mienne,
des centaines de fois ?
114
00:05:09,767 --> 00:05:11,311
Ça ne m'inspire pas autant.
115
00:05:11,477 --> 00:05:13,354
Ne détruis pas notre couple.
116
00:05:13,521 --> 00:05:14,856
Non. C'est non.
117
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Écoute, tu vois.
Tu n'as aucun but dans la vie.
118
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
Ça veut dire quoi, ça ?
119
00:05:21,654 --> 00:05:24,782
Que tu ne vas nulle part.
Tu ne fais rien.
120
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
Tu sais quoi ?
Je suis vraiment désolée...
121
00:05:29,245 --> 00:05:32,123
Désolée, mais je veux
fréquenter d'autres personnes.
122
00:05:32,290 --> 00:05:33,499
Pardon ?
123
00:05:33,666 --> 00:05:35,293
Tu es génial,
124
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
mais je suis super occupée,
ces temps-ci.
125
00:05:37,503 --> 00:05:39,297
Oui, ça me brise le cœur.
126
00:05:39,547 --> 00:05:41,424
Tu vas rencontrer
quelqu'un d'unique.
127
00:05:41,591 --> 00:05:42,967
Bon, je vais y aller. Salut.
128
00:05:43,134 --> 00:05:44,886
Je veux que tu partes !
129
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Va-t'en.
130
00:05:53,394 --> 00:05:56,689
Bon, encore un peu pour toi.
131
00:05:57,357 --> 00:06:00,109
Pas pour toi, Andrew.
Tu as foiré.
132
00:06:00,276 --> 00:06:02,236
Salut, ici Emily.
Laissez un message.
133
00:06:03,029 --> 00:06:05,323
Em ! Écoute, chérie,
sois très prudente,
134
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
car il y a eu un cambriolage
dans le Delaware.
135
00:06:07,950 --> 00:06:10,495
Je sais que tu habites
à New York et tout,
136
00:06:10,661 --> 00:06:12,663
mais on n'est jamais
trop prudents.
137
00:06:12,914 --> 00:06:15,333
Comment remonter le moral
d'un chat déprimé
138
00:06:17,668 --> 00:06:19,003
correspondance
139
00:06:24,759 --> 00:06:25,927
Célibataire. Aime les animaux.
140
00:06:26,010 --> 00:06:28,096
J'adore passer du temps
avec mes enfants.
141
00:06:30,973 --> 00:06:34,394
J'aime l'aventure.
142
00:06:36,479 --> 00:06:39,482
J'aime Dre Grey,
leçons d'anatomie.
143
00:06:51,786 --> 00:06:53,162
D'accord. Bon.
144
00:06:55,331 --> 00:06:57,208
Bon, les amis.
145
00:06:57,375 --> 00:06:59,168
On va se coucher.
146
00:07:10,596 --> 00:07:13,015
Maman - pas de nouvelles
depuis longtemps.
147
00:07:15,643 --> 00:07:16,644
Emily Middleton :
Les filles !
148
00:07:16,727 --> 00:07:17,770
Qui veut aller en Équateur
avec moi !!!!!
149
00:07:17,854 --> 00:07:18,896
Kelly Woods : pas après
notre dernier voyage
150
00:07:19,063 --> 00:07:20,064
Pam J. Williams :
si je peux amener mes enfants
151
00:07:20,189 --> 00:07:21,232
Jess Axford : je dépose
ma thèse la semaine prochaine
152
00:07:21,399 --> 00:07:22,275
Eirinn Davies :
Mon mari veut pas. LOL
153
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
Valtopia :
WTF tu me dois 300 $.
154
00:07:25,319 --> 00:07:26,654
Délinquants sexuels
à White Plains, New York
155
00:07:26,821 --> 00:07:28,489
Emily Middleton
a changé son statut
156
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Célibataire
157
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Linda Middleton a commenté
votre statut
158
00:07:41,002 --> 00:07:41,836
Quoi ?
159
00:07:42,003 --> 00:07:43,379
Le salaud.
160
00:07:43,588 --> 00:07:44,922
Quoi ? Non !
161
00:07:47,550 --> 00:07:49,343
MAMAN !
162
00:07:49,510 --> 00:07:51,471
Que s'est-il passé ?
163
00:07:51,762 --> 00:07:53,848
Rien, maman.
164
00:07:54,015 --> 00:07:54,974
T'inquiète.
165
00:07:55,057 --> 00:07:57,393
T'as encore au moins deux ans
pour trouver quelqu'un.
166
00:07:57,560 --> 00:07:59,729
On va s'arranger.
167
00:08:02,899 --> 00:08:04,400
Maman, tu publies sur mon mur.
168
00:08:04,567 --> 00:08:08,571
Ce n'est pas un message privé.
Les gens peuvent tout voir.
169
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Qu'est-ce que tu veux dire ?
170
00:08:12,700 --> 00:08:14,535
Rentre à la maison. Je ne t'ai
pas vue depuis TROIS SEMAINES.
171
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
J'AI FAIT DU RAGOÛT DE BOEUF
MAJUSCULES COINCÉES AU SECOURS
172
00:08:16,871 --> 00:08:17,830
MINCE
173
00:08:17,914 --> 00:08:20,208
JE T'APPELLE
POUR DE L'AIDE INFORMATIQUE
174
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Merci. Et voilà.
175
00:08:40,937 --> 00:08:43,064
Ma pauvre !
Tu as mauvaise mine.
176
00:08:43,731 --> 00:08:44,774
Merci.
177
00:08:44,941 --> 00:08:46,817
Pour qui il se prend,
celui-là ?
178
00:08:46,984 --> 00:08:48,611
Comment tu sais
que je n'ai pas rompu ?
179
00:08:48,778 --> 00:08:49,862
Tu l'as fait ?
180
00:08:50,029 --> 00:08:50,988
Non.
181
00:08:51,072 --> 00:08:53,574
- Bien sûr que non.
- Ça, c'est du câlin.
182
00:08:53,741 --> 00:08:55,201
Je sais. Une minute de plus.
183
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Ça fait trop longtemps.
184
00:08:56,619 --> 00:08:58,663
On peut conclure le câlin ?
185
00:09:00,748 --> 00:09:01,916
Bonjour, Philip.
186
00:09:03,125 --> 00:09:04,585
D'accord, chérie.
187
00:09:04,752 --> 00:09:08,256
Reste aussi longtemps que
tu veux. Tu as carte blanche.
188
00:09:08,422 --> 00:09:10,758
Il faut que je rentre ce soir,
c'est sûr.
189
00:09:10,925 --> 00:09:13,261
- Ce soir ?
- Ce soir, je rentre.
190
00:09:13,427 --> 00:09:15,263
D'accord. Fais comme tu veux.
191
00:09:15,429 --> 00:09:16,931
- Merci.
- On est dans la cuisine.
192
00:09:17,306 --> 00:09:19,767
Jeffrey est à la maison ?
Quelle surprise.
193
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
- Ne commence pas !
- Quoi ?
194
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
L'agoraphobie,
ce n'est pas drôle.
195
00:09:24,438 --> 00:09:26,023
Maman, maman, maman...
196
00:09:26,774 --> 00:09:27,942
Salut, Em.
197
00:09:28,109 --> 00:09:30,778
Je t'ai prise pour maman,
vous avez la même voix.
198
00:09:30,945 --> 00:09:32,280
- D'accord.
- Pas du tout.
199
00:09:32,446 --> 00:09:33,781
La même coupe
de cheveux aussi.
200
00:09:33,948 --> 00:09:35,950
- La tienne me rappelle...
- Qui ?
201
00:09:36,117 --> 00:09:37,034
Harry Potter.
202
00:09:37,118 --> 00:09:39,870
Harry Potter est
le plus grand des sorciers.
203
00:09:40,037 --> 00:09:43,332
C'est un héros et un modèle.
Merci du compliment.
204
00:09:44,333 --> 00:09:45,876
Maman, je peux avoir
du lait au chocolat ?
205
00:09:47,670 --> 00:09:49,797
Oh, mon Dieu ! Maman ! Maman !
206
00:09:49,964 --> 00:09:51,841
- Oui ?
- C'est froid !
207
00:09:52,008 --> 00:09:53,134
Je ne l'ai pas réchauffé.
208
00:09:53,301 --> 00:09:54,468
C'est la température du pain.
209
00:09:54,635 --> 00:09:56,470
Essaie de 3 à 4 minutes
pour le faire griller.
210
00:09:56,637 --> 00:09:58,180
On pourrait le faire griller !
211
00:09:58,347 --> 00:10:00,516
Ne demande pas à maman
de faire griller ton pain !
212
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
Tes jambes sont cassées ?
213
00:10:02,643 --> 00:10:04,061
Je suis assis.
Elle est déjà debout.
214
00:10:04,478 --> 00:10:06,314
Je vais le beurrer moi-même.
Merci, maman.
215
00:10:06,480 --> 00:10:09,191
- Tu vas le beurrer toi-même ?
- Oui, moi-même.
216
00:10:09,358 --> 00:10:11,652
Elle te nourrit à la becquée
quand je ne suis pas là ?
217
00:10:11,819 --> 00:10:13,988
Je mange bien. Ne t'inquiète
pas de mon régime !
218
00:10:14,155 --> 00:10:15,865
Maman ! Elle me montre
ce qu'elle mâche.
219
00:10:16,032 --> 00:10:18,659
Non, c'est faux. Je mâche,
comme un être humain.
220
00:10:18,826 --> 00:10:19,827
Elle m'a montré ce qu'il y a.
221
00:10:19,994 --> 00:10:22,413
- Il ment encore.
- Les enfants !
222
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
C'est censé être chouette.
223
00:10:24,332 --> 00:10:26,042
Je sais ce qui t'arrive.
224
00:10:26,208 --> 00:10:27,251
Pitié.
225
00:10:27,418 --> 00:10:29,045
On t'a fait souffrir.
Michael est parti.
226
00:10:29,211 --> 00:10:30,212
- Beurk.
- Et ça craint.
227
00:10:30,379 --> 00:10:32,423
Parce que tu sais quoi ?
Tu ne trouveras pas mieux.
228
00:10:32,590 --> 00:10:34,383
- Je peux manger en haut ?
- Non !
229
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Je veux manger
ici avec toi, maman.
230
00:10:36,677 --> 00:10:38,888
- Tu en pinces pour maman.
- Ce n'est pas vrai.
231
00:10:39,055 --> 00:10:40,014
Tu en pinces pour maman.
232
00:10:40,097 --> 00:10:41,682
C'est une femme.
Elle a un vagin.
233
00:10:41,849 --> 00:10:43,017
Tu suces la queue de maman.
234
00:10:44,560 --> 00:10:47,188
Calmez-vous !
235
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Si vous continuez,
j'arrête de cuisiner
236
00:10:49,231 --> 00:10:50,775
et de vous nourrir.
237
00:10:50,941 --> 00:10:52,068
Arrêtez.
238
00:10:52,735 --> 00:10:53,694
Trêve.
239
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
Trêve.
240
00:10:54,862 --> 00:10:56,280
Arthur ! Allez,
chaton, chaton.
241
00:10:57,365 --> 00:11:00,034
Chérie, tu as vu Arthur ?
Il est sorti ?
242
00:11:00,201 --> 00:11:01,702
Il est juste là.
243
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Bien. Coucou.
244
00:11:04,205 --> 00:11:05,206
Ça lui arrive, de bouger ?
245
00:11:05,373 --> 00:11:06,791
Chérie, tu veux regarder
un film ?
246
00:11:06,957 --> 00:11:08,459
Je m'en fiche, maman.
247
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Chérie,
je sais que tu es triste.
248
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Mais tout va s'arranger.
249
00:11:14,048 --> 00:11:16,092
Je te le dis,
quand ton père est parti,
250
00:11:16,592 --> 00:11:19,136
j'ai cru que je ne ferais plus
jamais l'amour.
251
00:11:19,970 --> 00:11:21,222
Et j'avais raison.
252
00:11:22,056 --> 00:11:22,890
Quoi ?
253
00:11:23,057 --> 00:11:27,728
Mais je suis vraiment soulagée
que tu n'ailles pas en voyage.
254
00:11:28,479 --> 00:11:31,482
Qui a dit que je n'irais pas ?
Je vais y aller, c'est sûr.
255
00:11:31,816 --> 00:11:33,818
Je dois juste choisir
quelle amie emmener,
256
00:11:33,984 --> 00:11:35,820
parce que tout le monde
veut y aller.
257
00:11:35,986 --> 00:11:36,904
D'accord.
258
00:11:36,987 --> 00:11:38,489
Arrête d'évaluer ma vie, là.
259
00:11:38,656 --> 00:11:40,908
On peut arrêter pour ce soir ?
Ce n'est pas le moment.
260
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
Je comprends.
261
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
Ça suffit. Arrête.
262
00:11:48,916 --> 00:11:53,045
Shadee, au lieu du loyer
du mois, écoute-moi...
263
00:11:53,212 --> 00:11:57,425
si je t'offrais un voyage
gratuit en Équateur ?
264
00:11:59,552 --> 00:12:00,928
Allez !
265
00:12:01,095 --> 00:12:03,055
Ce n'est pas de là
que tu viens ?
266
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
Non, c'est toi, la raciste.
267
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
Tu me sors
les grosses insultes !
268
00:12:12,273 --> 00:12:13,733
C'est malpoli ! Merde.
269
00:12:13,899 --> 00:12:15,234
Maman !
270
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Je peux t'emprunter
un t-shirt ?
271
00:12:17,278 --> 00:12:20,114
Bien sûr, chérie.
Ouvre le placard du couloir.
272
00:13:06,619 --> 00:13:08,621
Fais tes valises.
273
00:13:08,996 --> 00:13:10,831
Tu vas m'accompagner
en Équateur.
274
00:13:10,998 --> 00:13:13,417
Absolument pas.
Pas avec mes genoux.
275
00:13:13,584 --> 00:13:14,752
- Oh, que si.
- Non !
276
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
Maman !
Regarde ce que j'ai trouvé.
277
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
Regarde comme tu t'éclatais !
278
00:13:20,633 --> 00:13:23,344
Regarde ! Je n'arrive pas
à croire que c'est toi.
279
00:13:25,137 --> 00:13:26,514
Regarde ça.
280
00:13:27,681 --> 00:13:30,100
C'était il y a longtemps,
chérie.
281
00:13:30,643 --> 00:13:31,685
Maman,
282
00:13:31,852 --> 00:13:33,854
ce serait tellement bon
pour toi.
283
00:13:34,021 --> 00:13:37,316
Il faut deux ans
pour planifier un voyage.
284
00:13:37,483 --> 00:13:39,026
- Non !
- De quoi tu parles ?
285
00:13:39,193 --> 00:13:41,028
Tu ne t'amuses plus jamais.
286
00:13:41,195 --> 00:13:42,321
Mais si !
287
00:13:42,446 --> 00:13:45,491
Je fais de l'exercice au YMCA
et j'apprends la sculpture.
288
00:13:45,658 --> 00:13:47,284
Regarde ! Voilà !
289
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
Maman ! Je t'ai dit que
je refuse d'en tenir compte.
290
00:13:50,037 --> 00:13:52,289
C'est troublant.
291
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
Décore ta maison comme tu veux
mais c'est choquant.
292
00:13:55,042 --> 00:13:55,960
D'accord.
293
00:13:56,043 --> 00:13:58,295
Maman, je ne voulais pas
en arriver là,
294
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
mais bon.
295
00:14:02,049 --> 00:14:03,050
Quoi ?
296
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
Mon voyage...
297
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Oui ?
298
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
... n'est pas remboursable.
299
00:14:09,515 --> 00:14:10,891
Oh, mon Dieu !
300
00:14:11,058 --> 00:14:12,059
Ouais.
301
00:14:12,226 --> 00:14:13,060
Il faut toujours faire
des réservations
302
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
remboursables !
Tout le monde le sait !
303
00:14:15,020 --> 00:14:16,146
Je sais, mais...
304
00:14:16,313 --> 00:14:19,733
C'est fait, et personne
ne veut venir avec moi.
305
00:14:19,900 --> 00:14:20,901
Personne.
306
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
Mais j'ai réservé un périple.
307
00:14:24,071 --> 00:14:25,865
Et je refuse...
308
00:14:25,990 --> 00:14:28,701
Je refuse
que la décision de Michael
309
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
dicte si, en tant que femme,
310
00:14:31,453 --> 00:14:32,663
j'irai oui ou non en voyage.
311
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
J'accepte ce défi
312
00:14:35,082 --> 00:14:37,543
au nom de l'esprit intrépide
313
00:14:37,710 --> 00:14:40,212
de toutes les femmes
indépendantes
314
00:14:40,379 --> 00:14:41,505
qui sont venues avant moi.
315
00:14:41,672 --> 00:14:42,840
Toutes les single ladies !
316
00:14:43,007 --> 00:14:45,718
C'est elles qui m'inspirent.
317
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
Non, je ne reculerai point !
318
00:14:50,180 --> 00:14:51,515
Non !
319
00:14:51,682 --> 00:14:54,018
Alors, je me tiens devant toi
en cet instant, Linda,
320
00:14:54,184 --> 00:14:55,769
et je te demande :
321
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
veux-tu,
322
00:14:57,897 --> 00:15:00,441
Linda Middleton, ma mère,
323
00:15:00,608 --> 00:15:01,775
m'accompagner
324
00:15:03,444 --> 00:15:05,112
dans ce pèlerinage ?
325
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
Non.
326
00:15:13,287 --> 00:15:14,914
Non remboursable !
327
00:15:15,289 --> 00:15:16,916
- Maman !
- Je ne peux pas.
328
00:15:17,291 --> 00:15:19,543
Aide-moi à mettre le "bourre"
329
00:15:20,294 --> 00:15:22,796
dans non remboursable.
330
00:15:29,595 --> 00:15:31,805
ÉQUATEUR
331
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
Je t'ai un peu
prise en photo, maman.
332
00:15:45,402 --> 00:15:47,404
Tu peux te pousser un peu ?
333
00:15:49,490 --> 00:15:50,491
C'est mignon.
334
00:15:51,617 --> 00:15:52,618
Mets ça.
335
00:15:52,743 --> 00:15:53,994
C'est quoi ?
336
00:15:54,161 --> 00:15:57,623
Un sifflet anti-viol.
337
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
C'est un sifflet anti-viol.
338
00:15:59,333 --> 00:16:00,501
Quoi ?
339
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
C'est un sifflet spécial
pour les chiens, maman.
340
00:16:03,379 --> 00:16:04,380
Oh, eh bien...
341
00:16:04,463 --> 00:16:05,714
T'as peur
qu'un chien me viole ?
342
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
C'est ce qui t'inquiète ?
343
00:16:07,049 --> 00:16:08,050
Je peux voir ?
344
00:16:08,217 --> 00:16:09,843
Je n'avais pas vu les chiens.
345
00:16:10,010 --> 00:16:11,178
Ils ont l'air violeur ?
346
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Laisse tomber !
347
00:16:12,429 --> 00:16:14,348
Tu ne peux pas
simplement dire merci ?
348
00:16:14,515 --> 00:16:15,599
Merci.
349
00:16:15,766 --> 00:16:17,518
"Un chien me viole."
350
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Oh, mon Dieu !
351
00:16:23,983 --> 00:16:25,150
Ça marche.
352
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
Ouah !
353
00:16:32,616 --> 00:16:34,660
- Litchis et rhum.
- Merci.
354
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
- On s'enregistre ici ?
- Litchis et rhum.
355
00:16:38,497 --> 00:16:41,792
Non, non ! Merci beaucoup.
Non, merci.
356
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
- C'est moi.
- Merci.
357
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Merci beaucoup.
358
00:16:51,176 --> 00:16:52,845
- Qu'est-ce que c'est ?
- Litchis et rhum !
359
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Madame !
360
00:16:56,724 --> 00:16:58,183
Il a chié dans le rhum ?
361
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
"Litchis et rhum."
362
00:17:00,519 --> 00:17:02,187
"Litchis et rhum."
Pardon. Chérie !
363
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
- Ils ne défèquent pas dedans.
- Désolée.
364
00:17:04,064 --> 00:17:05,232
C'est bon, merci.
365
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
Je sais,
mais ce n'était pas bon.
366
00:17:06,900 --> 00:17:08,736
Alors, pour vous,
ce sera un très grand lit.
367
00:17:08,902 --> 00:17:10,738
Non, impossible.
368
00:17:10,904 --> 00:17:12,406
C'est ce que j'avais réservé,
369
00:17:12,573 --> 00:17:15,409
mais des trucs se sont passés,
et j'ai changé.
370
00:17:15,576 --> 00:17:17,077
C'est deux grands lits,
maintenant.
371
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Vous êtes sûre
d'avoir changé ?
372
00:17:18,704 --> 00:17:19,830
Oui, j'ai téléphoné.
373
00:17:19,997 --> 00:17:21,749
Je vois une note ici.
374
00:17:21,915 --> 00:17:24,585
Bon, alors,
pouvez-vous la lire
375
00:17:24,752 --> 00:17:27,087
et en tenir compte ?
376
00:17:27,254 --> 00:17:28,756
Désolé, je ne peux pas.
377
00:17:28,922 --> 00:17:32,926
Donc, je vais dormir
dans un endroit romantique
378
00:17:33,093 --> 00:17:34,428
avec ma mère ?
379
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Vous pouvez dormir
pieds à la tête.
380
00:17:37,723 --> 00:17:39,683
Comme si on faisait un 69.
381
00:17:40,017 --> 00:17:41,018
Génial.
382
00:17:42,102 --> 00:17:44,229
Je sais ce que ça veut dire,
tu sais. "Faire un 69."
383
00:17:44,396 --> 00:17:45,689
Vraiment ? Ça veut dire quoi ?
384
00:17:45,856 --> 00:17:46,940
Ne me teste pas.
385
00:17:57,576 --> 00:17:58,702
- Salut.
- Salut.
386
00:17:58,869 --> 00:18:00,204
Tu as mangé sans moi.
387
00:18:00,370 --> 00:18:02,915
Oh, oui. Pardon.
388
00:18:03,082 --> 00:18:04,249
Et tu as commandé une boisson.
389
00:18:04,416 --> 00:18:05,793
À 14 h.
390
00:18:07,086 --> 00:18:08,295
Eh oui.
391
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Chérie,
tu vas avoir mal aux pieds.
392
00:18:11,298 --> 00:18:12,049
Mais non.
393
00:18:12,132 --> 00:18:13,509
Ces sandales ne sont pas
bonnes pour tes pieds.
394
00:18:13,675 --> 00:18:14,760
- Bon, d'accord.
- Je sais.
395
00:18:14,885 --> 00:18:16,637
Je suis adulte, ça va.
396
00:18:16,804 --> 00:18:17,971
Mais merci.
397
00:18:18,138 --> 00:18:19,473
Pourquoi tu es habillée
comme ça ?
398
00:18:20,140 --> 00:18:21,475
On dirait une apicultrice.
399
00:18:21,642 --> 00:18:23,268
Fais-toi bronzer un peu.
400
00:18:23,435 --> 00:18:25,729
Le soleil est dangereux.
401
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
Maman.
402
00:18:31,819 --> 00:18:33,153
- Allons.
- Je veux arranger ça.
403
00:18:33,320 --> 00:18:34,905
- T'en mets trop.
- Évitons les mélanomes.
404
00:18:35,072 --> 00:18:36,281
Tu ne dois pas attraper
le cancer.
405
00:18:36,824 --> 00:18:38,575
- S'il te plaît.
- Me voilà.
406
00:18:39,743 --> 00:18:40,744
Maman !
407
00:18:48,836 --> 00:18:49,920
Bon...
408
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
Je vais lire mon magazine.
409
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
C'est bien.
410
00:19:01,473 --> 00:19:04,309
J'ignorais qu'ils gardaient
les enfants à l'hôtel.
411
00:19:05,936 --> 00:19:07,146
Je ne comprends pas.
412
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
C'est dégueu. Vraiment.
413
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
Oh, mon Dieu !
414
00:19:13,694 --> 00:19:15,821
Tu as parlé à ton père,
récemment ?
415
00:19:16,488 --> 00:19:18,365
Je crois qu'il est encore
en Floride avec Susan.
416
00:19:23,871 --> 00:19:25,205
Et si on sortait, ce soir ?
417
00:19:25,372 --> 00:19:26,707
Quoi ? Non, je ne peux pas.
418
00:19:26,874 --> 00:19:29,042
Oui, toi et moi. On sort.
419
00:19:29,209 --> 00:19:31,044
- Non, non, non.
- Pourquoi ?
420
00:19:31,211 --> 00:19:33,505
On se fait belles
et aguichantes. On sort.
421
00:19:33,672 --> 00:19:35,215
Allez. Ne fais pas ça.
422
00:19:35,382 --> 00:19:39,219
Je ne vais pas me promener ici
au beau milieu de la nuit.
423
00:19:39,386 --> 00:19:42,055
Tu es tellement peureuse.
C'est de ça que je parle.
424
00:19:42,222 --> 00:19:45,142
Tu n'en profiteras pas.
N'aie pas peur de tout.
425
00:19:45,309 --> 00:19:47,186
Oh, mais si.
426
00:19:47,978 --> 00:19:49,521
Bon, merci.
427
00:19:49,688 --> 00:19:52,191
Je m'appelle Ruth.
Je voyage avec mon amie, Barb.
428
00:19:52,357 --> 00:19:55,360
D'habitude, on va à une expo
de gemmes en Arizona.
429
00:19:55,527 --> 00:19:58,322
Mais cette année, Barb a eu
un rabais pour cet hôtel.
430
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
Eh bien, amusez-vous bien.
431
00:19:59,907 --> 00:20:01,200
L'Équateur, c'est beau.
432
00:20:01,825 --> 00:20:03,327
Pas de doute.
433
00:20:03,493 --> 00:20:04,912
Mais il faut faire attention.
434
00:20:05,078 --> 00:20:07,164
C'est ça. Exactement.
435
00:20:07,331 --> 00:20:10,209
Des trucs affreux se passent
au-delà de ces grilles.
436
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Exactement. Tu vois ?
Le monde est effrayant.
437
00:20:12,836 --> 00:20:14,421
En Amérique du Sud,
438
00:20:14,546 --> 00:20:16,173
un touriste sur quatre
se fait kidnapper.
439
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
- Quoi ? Incroyable !
- Ce n'est pas vrai.
440
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
Mais si.
441
00:20:20,344 --> 00:20:23,222
Un, deux, trois,
et un kidnapping.
442
00:20:23,388 --> 00:20:25,432
- C'est faux.
- Oh, mon Dieu.
443
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
Barb a pris sa retraite
l'an dernier. Regardez !
444
00:20:28,518 --> 00:20:30,938
C'est elle, là.
Elle se repose enfin.
445
00:20:31,104 --> 00:20:32,606
Elle était
dans les forces spéciales.
446
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
Elle a vu des trucs moches.
447
00:20:34,608 --> 00:20:35,609
Salut, Barb !
448
00:20:36,360 --> 00:20:39,112
Les forces spéciales !
C'est intéressant.
449
00:20:41,531 --> 00:20:43,742
N'attendez pas
qu'elle vous réponde.
450
00:20:43,909 --> 00:20:47,037
Elle s'est coupé la langue
en prenant sa retraite.
451
00:20:47,204 --> 00:20:50,249
C'était une précaution,
au cas où on l'interrogerait
452
00:20:50,415 --> 00:20:52,292
pour obtenir
des informations top secrètes.
453
00:20:52,459 --> 00:20:56,296
On ne pourrait pas la torturer
pour la forcer à écrire ?
454
00:21:00,926 --> 00:21:02,928
Eh bien,
il faut que j'y aille.
455
00:21:03,929 --> 00:21:06,807
Voici mon numéro,
si vous voulez souper,
456
00:21:06,974 --> 00:21:09,935
- dîner, déjeuner, grignoter.
- D'accord.
457
00:21:10,102 --> 00:21:12,229
On pourrait aussi s'asseoir,
vous savez ?
458
00:21:12,396 --> 00:21:13,438
Juste s'asseoir un peu.
459
00:21:13,605 --> 00:21:15,607
Merci, Ruth. Merci beaucoup.
460
00:21:15,774 --> 00:21:17,609
On se voit au souper.
461
00:21:19,820 --> 00:21:21,154
- Ouah.
- Eh bien...
462
00:21:21,655 --> 00:21:25,158
Je vais bien m'amuser
ici ce soir
463
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
à lire mes histoires.
464
00:21:27,160 --> 00:21:29,579
Bon, je vais me préparer
et aller prendre un verre.
465
00:21:29,746 --> 00:21:31,290
Quelle surprise.
466
00:21:55,105 --> 00:21:57,024
Hé, je peux me joindre
à vous ?
467
00:21:58,358 --> 00:21:59,818
Hé, ce type...
468
00:21:59,985 --> 00:22:01,653
Oh, non. Euh, excusez-moi.
469
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
Vous.
470
00:22:03,697 --> 00:22:05,449
Je peux me joindre à vous ?
471
00:22:05,615 --> 00:22:08,285
Oh, oui. Oui, venez.
472
00:22:08,452 --> 00:22:09,703
Je vous en prie.
473
00:22:10,454 --> 00:22:11,955
- Euh, pas vous. C'était moi.
- Pardon ?
474
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
Vous pouvez vous en aller ?
Vous êtes distrayante.
475
00:22:14,666 --> 00:22:16,543
- Salut, ça va ?
- Je m'appelle James.
476
00:22:16,710 --> 00:22:17,878
- Emily.
- Salut, Emily.
477
00:22:18,045 --> 00:22:19,504
- Enchantée.
- Enchanté.
478
00:22:19,629 --> 00:22:20,964
Qu'est-il arrivé
à votre bras ?
479
00:22:21,131 --> 00:22:22,841
Tentative de suicide
car vous êtes moche ?
480
00:22:24,509 --> 00:22:26,053
Non, je, euh...
481
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
J'ai passé les dernières
semaines à Koh Phangan.
482
00:22:29,389 --> 00:22:31,725
Et le dernier jour,
j'ai pensé à cette citation :
483
00:22:31,892 --> 00:22:33,560
"L'homme ne peut découvrir
de nouveaux océans
484
00:22:33,727 --> 00:22:36,980
"tant qu'il n'a pas le courage
de perdre de vue la côte."
485
00:22:37,689 --> 00:22:40,233
Ça me plaît
que vous vous fichiez
486
00:22:40,359 --> 00:22:41,860
d'avoir l'air excentrique.
487
00:22:42,903 --> 00:22:45,989
Je voulais que mon tatouage
représente cette idée.
488
00:22:46,156 --> 00:22:48,325
Mais j'étais sûrement
ivre mort...
489
00:22:48,492 --> 00:22:49,868
MA FEMME
490
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Borat n'a rien à voir
là-dedans.
491
00:22:52,245 --> 00:22:54,706
- C'est atroce.
- Oui, en effet.
492
00:22:54,873 --> 00:22:56,249
Mais en fait,
je peux faire mieux.
493
00:22:56,416 --> 00:22:57,667
- Regardez.
- D'accord.
494
00:22:57,834 --> 00:23:00,003
Et voilà. J'avais 18 ans.
495
00:23:00,087 --> 00:23:01,588
Regardez. Il est en relief.
496
00:23:01,755 --> 00:23:03,423
- Touchez, vous verrez.
- C'est horrible.
497
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
Je l'ai fait faire
au pire endroit.
498
00:23:05,384 --> 00:23:06,510
Et ma jupe est
par-dessus ma tête.
499
00:23:06,676 --> 00:23:07,677
Il est fini ?
500
00:23:07,844 --> 00:23:10,847
Eh bien, des gens ont
certainement fini dessus.
501
00:23:11,014 --> 00:23:12,766
Excusez-moi.
502
00:23:12,933 --> 00:23:15,227
Pourquoi j'ai dit ça ?
J'essaie de vous faire rire.
503
00:23:15,394 --> 00:23:17,521
Qu'est-ce que vous faites
dans le coin ?
504
00:23:17,687 --> 00:23:19,231
Je suis mannequin.
D'où ma présence.
505
00:23:19,398 --> 00:23:21,775
Vous n'êtes pas venue
avec votre copain ?
506
00:23:21,942 --> 00:23:23,026
Il est mannequin, aussi ?
507
00:23:23,193 --> 00:23:25,028
Non je suis ici avec...
508
00:23:26,238 --> 00:23:27,239
ma...
509
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Ma mère.
510
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
C'est fou
que votre mère soit avec vous.
511
00:23:32,411 --> 00:23:33,578
Je suis venu avec la mienne.
512
00:23:34,246 --> 00:23:35,247
Vraiment ?
513
00:23:35,747 --> 00:23:36,957
Non, absolument pas.
514
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Ce serait triste,
parce que je suis adulte.
515
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
On dit : "adulte."
516
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
Tu es allé en Égypte ?
Qu'est-ce que tu disais ?
517
00:23:45,298 --> 00:23:46,591
Oui, je suis allé en Égypte.
518
00:23:46,758 --> 00:23:48,552
Je sais que c'est
dangereux en ce moment.
519
00:23:48,718 --> 00:23:50,387
J'ai escaladé
des montagnes en Iran,
520
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
couru avec les taureaux
en Espagne.
521
00:23:53,306 --> 00:23:55,934
J'ai mangé du poisson
empoisonné au Japon.
522
00:23:56,101 --> 00:23:58,395
Pour moi, ces expériences
enrichissent la vie.
523
00:23:58,812 --> 00:24:00,730
J'adore tout ce que tu dis.
524
00:24:01,982 --> 00:24:03,817
Ça doit être de la folie,
ton compte Instagram.
525
00:24:03,984 --> 00:24:06,987
Je ne suis pas inscrit
à ce genre de sites.
526
00:24:07,154 --> 00:24:08,655
Comment les gens voient
ce que tu fais ?
527
00:24:09,156 --> 00:24:11,241
Ils ne peuvent pas.
Mais moi, je le vis.
528
00:24:14,661 --> 00:24:17,122
Tu veux faire quelque chose,
ce soir ?
529
00:24:17,998 --> 00:24:20,959
Du genre, quelque chose de fou
ou de merveilleux ?
530
00:24:21,126 --> 00:24:22,043
Ouais !
531
00:24:22,127 --> 00:24:26,506
On doit pouvoir trouver
un brin d'aventure.
532
00:24:26,756 --> 00:24:28,425
- Oui !
- Ouais !
533
00:24:30,010 --> 00:24:32,137
Tout va bien, Emily ?
534
00:24:32,637 --> 00:24:34,347
- Des amies de la piscine.
- Oh, vous.
535
00:24:34,514 --> 00:24:36,933
Ne buvez jamais plus de verres
que vous n'avez de seins.
536
00:24:37,100 --> 00:24:38,268
Deux seins, deux verres.
537
00:24:38,435 --> 00:24:39,686
Je sais combien de seins j'ai.
538
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
S'il vous plaît,
allez-vous-en.
539
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
C'était le regard du danger ?
540
00:24:42,856 --> 00:24:44,441
Je ne sais même pas
ce que c'est.
541
00:24:44,608 --> 00:24:46,860
Je vous ai lancé le regard
du "dégagez au plus vite".
542
00:24:47,027 --> 00:24:48,361
Comme ça.
543
00:24:48,528 --> 00:24:49,863
- Ça se fait.
- Je n'ai pas fait ça.
544
00:24:50,030 --> 00:24:51,114
Je crois que vous...
545
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
C'est le regard du danger.
546
00:24:52,449 --> 00:24:53,366
Allez-vous-en.
547
00:24:53,450 --> 00:24:54,951
Allez-vous-en.
548
00:24:59,539 --> 00:25:00,790
Je serai toujours là.
549
00:25:03,877 --> 00:25:05,795
Barb, vous m'énervez
en ce moment.
550
00:25:06,213 --> 00:25:08,131
Merci, Barb.
551
00:25:58,515 --> 00:25:59,683
Salut.
552
00:26:00,016 --> 00:26:01,184
Salut.
553
00:26:01,601 --> 00:26:03,395
Ce n'est pas ce que tu crois.
554
00:26:03,562 --> 00:26:07,065
Je lavais mon vagin au cas
où on coucherait ensemble.
555
00:26:07,232 --> 00:26:08,733
C'est ce que je croyais.
556
00:26:08,900 --> 00:26:10,193
- Oh, d'accord.
- Ouais.
557
00:26:10,360 --> 00:26:12,904
Des fois, quand je bois,
il sent la soupe.
558
00:26:13,071 --> 00:26:14,948
Si on y allait ?
559
00:26:15,115 --> 00:26:16,283
Ouais ?
560
00:26:16,950 --> 00:26:18,952
Quel genre de soupe ?
561
00:26:19,494 --> 00:26:21,246
Ça ne te regarde pas.
562
00:26:47,606 --> 00:26:49,983
Vraiment ? Quoi ?
563
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
Ralentis. Tu es, genre...
564
00:26:52,736 --> 00:26:53,903
On y est.
565
00:26:54,154 --> 00:26:55,196
Qu'est-ce que c'est ?
566
00:26:55,363 --> 00:26:56,656
Regarde.
567
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
Non.
568
00:27:00,327 --> 00:27:01,703
Oh, mon Dieu !
569
00:27:01,870 --> 00:27:03,038
Qu'en penses-tu ?
570
00:27:03,705 --> 00:27:05,040
Incroyable !
571
00:27:05,206 --> 00:27:06,458
Je sais. Ça arrive comme ça.
572
00:27:06,666 --> 00:27:09,210
- C'est un arbre ?
- C'est un arbre.
573
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
À la fin,
tu vas connaître ces gens.
574
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
Oui.
575
00:27:12,797 --> 00:27:13,882
- Hola !
- Seulement deux.
576
00:27:21,723 --> 00:27:22,974
Ça s'appelle la capoeira.
577
00:27:50,001 --> 00:27:51,378
Oh, merde !
578
00:27:51,544 --> 00:27:53,630
Je suis navré.
C'est sa première fois.
579
00:27:53,797 --> 00:27:55,590
- Ça va ?
- Tu l'as peut-être tué.
580
00:27:56,675 --> 00:27:58,051
- Merde.
- Je suis désolée.
581
00:28:03,098 --> 00:28:04,808
- C'est sympa.
- N'est-ce pas ?
582
00:28:04,974 --> 00:28:07,477
- C'est en verre.
- Mais oui.
583
00:28:07,644 --> 00:28:11,481
Et l'ascenseur est en acier.
Tu trouveras ta chambre ?
584
00:28:12,315 --> 00:28:13,692
Oui.
585
00:28:13,858 --> 00:28:16,027
Non, j'étais pompette
tout à l'heure.
586
00:28:16,194 --> 00:28:18,822
Mais ça va, maintenant.
587
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
Ton sein est de sortie.
588
00:28:24,786 --> 00:28:26,621
Toi aussi.
589
00:28:27,539 --> 00:28:29,582
Non, ton sein est vraiment...
590
00:28:29,749 --> 00:28:30,834
sorti.
591
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
Il me semblait
sentir un courant d'air.
592
00:28:39,300 --> 00:28:40,719
Tu m'excuses ?
593
00:28:40,885 --> 00:28:42,303
Oh, non. Oui, absolument.
594
00:28:47,100 --> 00:28:49,519
Bon sang,
j'aimerais pouvoir t'inviter.
595
00:28:49,686 --> 00:28:51,312
Mais je ne peux pas.
596
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
Il faut que je fasse un 69
avec ma mère.
597
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Eh bien, et si...
598
00:28:55,483 --> 00:28:58,319
tu mettais ton réveille-matin
pour 9 h,
599
00:28:58,486 --> 00:29:01,281
et qu'on partait
pour une autre aventure ?
600
00:29:01,448 --> 00:29:04,325
Oui ! Ça me plairait.
601
00:29:05,118 --> 00:29:07,078
Oh, merde.
602
00:29:07,245 --> 00:29:08,538
Je suis venue avec ma mère.
603
00:29:08,705 --> 00:29:09,956
Emmène-la.
604
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
Ce sera marrant.
605
00:29:11,708 --> 00:29:13,918
Oh, mon Dieu ! James !
606
00:29:14,043 --> 00:29:15,128
Merci.
607
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
Tout le plaisir sera pour moi.
608
00:29:16,838 --> 00:29:18,339
Alors, va te coucher,
609
00:29:18,506 --> 00:29:20,091
et je te vois demain.
610
00:29:21,384 --> 00:29:23,553
Je te verrai demain aussi.
611
00:29:54,667 --> 00:29:55,585
Désolée.
612
00:29:57,212 --> 00:30:00,215
Maman, j'ai passé
une super nuit.
613
00:30:00,840 --> 00:30:02,926
J'ai appris à danser la capoa.
614
00:30:03,593 --> 00:30:06,679
Comme ça.
Et j'ai dansé avec une dame.
615
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Tout va bien.
616
00:30:09,599 --> 00:30:11,684
Et on a twerké.
617
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
Ça t'est déjà arrivé, maman ?
618
00:30:13,269 --> 00:30:14,521
- Non.
- C'est facile.
619
00:30:14,687 --> 00:30:17,524
Tu relâches le bassin
et tu sautes un peu.
620
00:30:17,690 --> 00:30:19,234
- Tu saisis ?
- Oui.
621
00:30:19,442 --> 00:30:21,319
J'y arrivais mieux
tout à l'heure.
622
00:30:21,903 --> 00:30:25,031
Il fait quoi ici,
le cygne hanté ?
623
00:30:25,198 --> 00:30:26,950
Va-t'en, le cygne !
624
00:30:28,409 --> 00:30:29,744
Maman...
625
00:30:30,537 --> 00:30:33,331
- J'ai rencontré un homme.
- Ah oui ?
626
00:30:33,498 --> 00:30:36,000
Un vrai homme.
627
00:30:37,043 --> 00:30:39,546
Boire avec un homme
dans un pays étranger...
628
00:30:39,712 --> 00:30:43,383
C'est intelligent
et responsable, tu sais.
629
00:30:43,925 --> 00:30:45,051
Merci.
630
00:30:45,218 --> 00:30:49,138
Je sais que tu es sincère,
et je te remercie.
631
00:30:49,764 --> 00:30:52,016
Tu as raté
une soirée maléfique.
632
00:30:52,183 --> 00:30:54,185
J'en suis navrée.
Va te coucher.
633
00:30:54,352 --> 00:30:56,688
Je ne peux pas entrer.
C'est trop serré, maman.
634
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
Attends un peu...
635
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
- Glisse tes pieds là-dessous.
- C'est trop serré.
636
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
- Ça va se relâcher.
- C'est quoi, leur but ?
637
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
- Endors-toi, chérie.
- C'est mon âme sœur.
638
00:31:05,488 --> 00:31:07,699
Oui, j'en suis sûre.
Attends de voir, demain.
639
00:31:07,866 --> 00:31:10,869
Il nous emmène en excursion.
640
00:31:11,327 --> 00:31:12,412
Et tu viens aussi.
641
00:31:12,579 --> 00:31:14,789
Non. Moi, je vais lire
mon bouquin.
642
00:31:14,956 --> 00:31:16,082
Il me reste dix pages.
643
00:31:16,249 --> 00:31:17,792
Maintenant
que je suis réveillée.
644
00:31:18,543 --> 00:31:21,045
Espérons que tu ne ronfleras
pas avant la fin.
645
00:31:21,212 --> 00:31:22,839
Tu veux savoir
comment ça finit ?
646
00:31:23,006 --> 00:31:24,424
Oui. Absolument.
647
00:31:24,591 --> 00:31:26,759
Le seul moyen de le découvrir,
c'est de venir demain.
648
00:31:26,926 --> 00:31:28,553
- C'est mon livre maintenant.
- Non.
649
00:31:28,720 --> 00:31:29,971
- Si.
- C'est mon livre.
650
00:31:30,138 --> 00:31:31,431
Tu es trop jeune
pour agir ainsi.
651
00:31:31,598 --> 00:31:34,350
Ah bon ? Eh bien,
toi, tu es trop vieille.
652
00:31:34,517 --> 00:31:35,476
Rends-moi mon livre !
653
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
Non !
654
00:31:36,644 --> 00:31:38,313
Tu viens !
655
00:31:38,479 --> 00:31:41,149
- Tu veux connaître la fin ?
- Oui.
656
00:31:41,316 --> 00:31:43,151
Tu viens avec nous demain.
657
00:31:43,318 --> 00:31:44,694
Qu'est-ce que tu as fait ?
658
00:31:44,861 --> 00:31:47,614
Je les ai mises
dans mes boules.
659
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
Tes boules ?
660
00:31:49,490 --> 00:31:52,327
Je te vois demain, avec James.
661
00:31:52,493 --> 00:31:54,996
- Emily, ce n'est pas drôle.
- Bonne nuit.
662
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Emily, je t'en prie.
663
00:32:01,377 --> 00:32:03,588
C'était le cygne.
664
00:32:30,448 --> 00:32:31,449
Maman !
665
00:32:31,616 --> 00:32:32,909
Il me regarde ?
666
00:32:33,576 --> 00:32:36,371
- James me regarde ?
- Non.
667
00:32:36,537 --> 00:32:37,789
Le voilà.
668
00:32:39,082 --> 00:32:40,375
Voici, pour vous.
669
00:32:40,541 --> 00:32:42,001
- Oui !
- Tenez.
670
00:32:42,168 --> 00:32:43,711
- Merci.
- Merci.
671
00:32:44,462 --> 00:32:46,297
Santé !
672
00:32:46,464 --> 00:32:48,049
- Santé !
- Santé.
673
00:32:48,216 --> 00:32:49,217
C'est quoi ?
674
00:32:49,384 --> 00:32:50,551
J'aimerais bien vous le dire.
675
00:32:50,718 --> 00:32:52,178
C'est un secret de famille.
676
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
Oh, vraiment ?
677
00:32:54,138 --> 00:32:55,139
C'est bon.
678
00:32:55,264 --> 00:32:56,683
Que préférez-vous
pour le retour ?
679
00:32:56,849 --> 00:32:58,601
On pourrait prendre
la plus belle route.
680
00:32:58,768 --> 00:33:01,604
Passer devant des cascades.
Voir des arcs-en-ciel.
681
00:33:01,771 --> 00:33:03,606
C'est dingue.
Ou si vous voulez,
682
00:33:03,773 --> 00:33:06,359
il y a la vieille autoroute
ennuyeuse et poussiéreuse.
683
00:33:06,526 --> 00:33:08,403
Je veux l'autoroute
ennuyeuse et poussiéreuse.
684
00:33:08,569 --> 00:33:09,946
Quoi ? Tu t'entends ?
685
00:33:10,113 --> 00:33:11,698
Pourquoi être
aussi rabat-joie ?
686
00:33:11,864 --> 00:33:13,074
Tu sais quoi ?
687
00:33:13,241 --> 00:33:16,035
Elle a raison,
parce que ça mettrait environ
688
00:33:16,202 --> 00:33:17,578
cinq minutes de moins.
689
00:33:17,912 --> 00:33:19,330
- Donc...
- D'accord.
690
00:33:19,747 --> 00:33:21,207
Les cascades
et les arcs-en-ciel.
691
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Où on est ?
692
00:33:43,354 --> 00:33:45,940
On va bientôt
avoir une sacrée vue.
693
00:33:46,107 --> 00:33:48,985
Il y a du réseau ici ?
Parce que je ne vois rien.
694
00:33:49,152 --> 00:33:50,528
Je ne peux rien publier.
695
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
Bon. C'est fini.
696
00:34:05,626 --> 00:34:08,129
Ramenez-nous
sur la route principale.
697
00:34:08,296 --> 00:34:09,505
Vous êtes sûre ?
698
00:34:09,672 --> 00:34:12,759
C'est vraiment la meilleure
façon de connaître la culture.
699
00:34:12,925 --> 00:34:15,053
- Non, merci.
- Maman, c'est bon.
700
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Oh, que non !
701
00:34:16,929 --> 00:34:19,766
Ramenez-nous.
Et tout de suite !
702
00:34:19,932 --> 00:34:21,934
- Faites-le tout de suite.
- Excuse-la.
703
00:34:22,101 --> 00:34:23,853
Ce n'est rien.
Je m'excuse, les filles.
704
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
Je voulais pas
vous faire peur.
705
00:34:25,313 --> 00:34:27,356
Je vais devoir tourner ici,
706
00:34:27,523 --> 00:34:28,816
et après,
on retourne sur la route.
707
00:34:28,983 --> 00:34:31,402
C'était quoi, le nom
de la danse de l'autre soir ?
708
00:34:31,569 --> 00:34:33,112
- Maman, tu aurais dû voir ça.
- Oh non !
709
00:34:33,279 --> 00:34:34,614
- La capoeira !
- La capoeira !
710
00:34:58,221 --> 00:34:59,514
Oh, mon Dieu !
711
00:35:00,223 --> 00:35:01,432
Tout va bien ?
712
00:35:01,891 --> 00:35:02,892
Oh, mon Dieu !
713
00:35:03,267 --> 00:35:04,310
Où on est ?
714
00:35:08,231 --> 00:35:10,233
Pourquoi nous kidnapper ?
Oh, mon Dieu !
715
00:35:11,025 --> 00:35:13,111
Merde !
716
00:35:13,277 --> 00:35:14,987
Maman,
pourquoi tu ne dis rien ?
717
00:35:15,154 --> 00:35:17,240
Parce que j'essaie
de rester calme.
718
00:35:19,075 --> 00:35:21,953
Et quand je songe
à notre situation, je panique.
719
00:35:22,120 --> 00:35:23,704
Et je ne veux pas paniquer.
720
00:35:23,871 --> 00:35:28,835
Je préfère me dire que je lis
un article très intéressant
721
00:35:29,001 --> 00:35:31,671
sur les pratiques
agricoles locales.
722
00:35:31,838 --> 00:35:33,548
C'est quoi,
de la pornographie ?
723
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Parce que...
724
00:35:35,007 --> 00:35:36,926
quand je pense à tout ça...
725
00:35:37,593 --> 00:35:38,803
Ça me contrarie !
726
00:35:38,970 --> 00:35:39,887
Oh, mon Dieu.
727
00:35:39,971 --> 00:35:43,349
Donc, je passe
à un autre article
728
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
sur le trou du cul
de cette femme.
729
00:35:45,309 --> 00:35:46,352
Son trou du cul ?
730
00:35:46,519 --> 00:35:48,271
Parce que je ne sais pas
quoi faire d'autre.
731
00:35:48,437 --> 00:35:49,397
Oh, mon Dieu !
732
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
Tu crois que James va bien ?
Qu'il est enfermé ici ?
733
00:35:52,483 --> 00:35:56,195
Tu n'as pas compris
que James est impliqué ?
734
00:35:56,362 --> 00:35:58,114
Comment ma fille peut-elle
être aussi bête ?
735
00:35:58,281 --> 00:36:00,533
Comment peut-elle
ne pas savoir ça ?
736
00:36:00,700 --> 00:36:03,327
Je suis désolée
que ce soit arrivé.
737
00:36:03,911 --> 00:36:06,497
Mais je vais nous sortir
de là, d'accord ?
738
00:36:06,664 --> 00:36:08,124
Je vais appeler...
739
00:36:09,709 --> 00:36:11,752
Oh, mon Dieu.
Ils ont pris mon téléphone.
740
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
Oh, mon Dieu,
ils ont pris mon téléphone !
741
00:36:16,090 --> 00:36:18,009
Tout va bien. Ce n'est rien.
742
00:36:18,176 --> 00:36:19,760
On trouve du matériel brut.
743
00:36:19,927 --> 00:36:21,053
D'accord, on...
744
00:36:21,220 --> 00:36:23,181
Et on se fait un couteau.
J'ai déjà vu ça.
745
00:36:23,681 --> 00:36:24,891
- Non.
- Mais si. Oui !
746
00:36:25,057 --> 00:36:27,018
Non.
Si on se bat, on va perdre.
747
00:36:27,185 --> 00:36:28,603
Putain de merde !
748
00:36:29,187 --> 00:36:30,855
Qu'est-ce
qui te fait dire ça ?
749
00:36:32,565 --> 00:36:36,068
Oh, le sang sur le mur ?
Eh bien, c'est là.
750
00:36:36,235 --> 00:36:38,863
Hé, et pourquoi pas
le scorpion dans le coin ?
751
00:36:39,030 --> 00:36:41,908
Quoi ? Oh, mon Dieu !
Un putain de scorpion !
752
00:36:42,074 --> 00:36:43,284
Maman, tue-le.
753
00:36:43,451 --> 00:36:45,036
- Je ne vais pas le tuer.
- Tue-le !
754
00:36:45,203 --> 00:36:46,537
Je ne peux pas.
755
00:36:48,664 --> 00:36:50,625
Oh, mon Dieu !
756
00:36:50,791 --> 00:36:52,793
- Où on est ?
- J'ai quelques questions.
757
00:36:52,960 --> 00:36:56,047
Notre famille est riche.
Vous aurez de gros problèmes.
758
00:36:56,214 --> 00:36:58,049
Qu'est-ce que c'est que ça ?
759
00:36:58,216 --> 00:37:00,218
Des pilules contraceptives
activées par la chaleur,
760
00:37:00,301 --> 00:37:01,344
alors veuillez
les garder au frais.
761
00:37:01,928 --> 00:37:04,096
On est en plein jour.
C'était une excursion de jour.
762
00:37:04,263 --> 00:37:06,474
Je sais, mais j'aime bien
être prête. C'est important.
763
00:37:06,641 --> 00:37:08,476
C'est quoi, ton NIP ?
764
00:37:08,976 --> 00:37:10,561
Un...
765
00:37:10,728 --> 00:37:11,729
Deux...
766
00:37:13,105 --> 00:37:14,315
Trois...
767
00:37:16,275 --> 00:37:17,235
Quatre.
768
00:37:17,318 --> 00:37:18,277
Oh, mon Dieu.
769
00:37:18,361 --> 00:37:19,737
J'allais le changer.
770
00:37:19,904 --> 00:37:21,614
Vous êtes mariée ?
771
00:37:21,781 --> 00:37:23,658
Je suis divorcée.
772
00:37:23,824 --> 00:37:25,701
Je ne suis pas encore mariée.
773
00:37:26,202 --> 00:37:28,746
Et Jeffrey ?
Mon fils, Jeffrey.
774
00:37:28,913 --> 00:37:33,334
Oh, mon Dieu.
Nos vies dépendent de lui.
775
00:37:35,461 --> 00:37:38,506
Merde. C'est de la merde.
C'est nul.
776
00:37:39,966 --> 00:37:42,885
D'accord, pense à t'améliorer.
777
00:37:46,931 --> 00:37:48,057
Jeffrey est là.
778
00:37:48,266 --> 00:37:49,767
Salut, Jeffrey.
779
00:37:49,934 --> 00:37:52,645
Nous avons
votre mère et votre sœur.
780
00:37:52,812 --> 00:37:54,355
Maintenant,
vous allez payer la rançon.
781
00:37:54,522 --> 00:37:56,732
- Pardon ?
- 100 000 $.
782
00:37:56,899 --> 00:37:58,109
Un virement demain avant midi.
783
00:37:58,276 --> 00:38:00,236
Bon, je ne sais pas qui c'est,
784
00:38:00,403 --> 00:38:02,530
mais arrêtez votre manège,
ou j'appelle la police.
785
00:38:02,697 --> 00:38:05,700
Ça sera une affaire policière,
et vous irez en prison.
786
00:38:05,866 --> 00:38:09,120
Jacob apprend le piano. Alors,
allez vous faire foutre.
787
00:38:09,287 --> 00:38:10,913
Malheureusement
788
00:38:11,580 --> 00:38:12,707
pour Linda et Emily,
789
00:38:12,873 --> 00:38:14,000
tout ceci est réel.
790
00:38:14,166 --> 00:38:15,835
Attendez nos instructions.
791
00:38:16,711 --> 00:38:19,422
Maman ? Allô ? Allô ?
792
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
Oh, mon Dieu.
793
00:38:42,737 --> 00:38:44,113
Pas trop mal.
794
00:38:44,697 --> 00:38:47,575
Mais il faut vous déplacer,
et ça me dérange.
795
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Heureusement, tu ne m'as pas
encore mis en colère.
796
00:38:50,328 --> 00:38:53,247
Si jamais tu le fais,
797
00:38:54,290 --> 00:38:57,543
je t'écorcherai vive
sous les yeux de ta mère.
798
00:39:00,171 --> 00:39:01,797
Ça veut dire quoi ?
Oh, mon Dieu.
799
00:39:01,964 --> 00:39:03,799
Oh, mon Dieu. Non ! Non !
800
00:39:04,175 --> 00:39:05,426
Bats-toi, maman. Bats-toi !
801
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
Bats-toi, maman !
802
00:39:06,761 --> 00:39:08,929
Deviens toute molle.
Toute molle !
803
00:39:09,096 --> 00:39:10,639
- Non !
- Toute molle.
804
00:39:15,686 --> 00:39:17,104
C'est ma phobie.
805
00:39:17,271 --> 00:39:18,856
Quoi ?
Être enfermée dans un coffre ?
806
00:39:19,023 --> 00:39:21,317
Je crois que ça s'applique
à tout le monde, maman.
807
00:39:24,195 --> 00:39:25,946
Oh, mon Dieu !
Je crois pouvoir y arriver.
808
00:39:26,113 --> 00:39:27,198
Les liens se desserrent.
809
00:39:27,907 --> 00:39:29,825
Attends.
Je crois que c'est bon.
810
00:39:29,992 --> 00:39:30,910
D'accord.
811
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
À mon tour !
812
00:39:35,498 --> 00:39:36,916
- Non. Je m'en fiche.
- D'accord.
813
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
- Bon. Je l'ai eu.
- Oh, mon Dieu.
814
00:39:45,800 --> 00:39:46,801
On s'est arrêtés.
815
00:39:46,967 --> 00:39:48,594
Il est sorti. On fait quoi ?
816
00:39:48,761 --> 00:39:49,762
J'ai vu ça à la télé.
817
00:39:49,929 --> 00:39:51,889
Des prisonniers d'un coffre
trouvant des fils...
818
00:39:52,056 --> 00:39:53,057
Des fils ? Je sens des fils.
819
00:39:53,224 --> 00:39:54,225
- Je les attrape ?
- Oui.
820
00:39:54,392 --> 00:39:55,643
- Je tire ?
- Oui.
821
00:39:56,352 --> 00:39:57,853
On est sorties. Bon.
822
00:40:03,067 --> 00:40:04,068
D'accord.
823
00:40:05,152 --> 00:40:07,696
Bon, par ici, allez.
824
00:40:07,863 --> 00:40:09,573
- Maman, tu fais quoi ?
- Mes genoux.
825
00:40:09,740 --> 00:40:10,658
Dépêche-toi !
826
00:40:10,741 --> 00:40:11,742
Oh, merde !
827
00:40:12,493 --> 00:40:14,453
Je t'avais dit de ne pas
porter ces sandales !
828
00:40:14,620 --> 00:40:16,831
Ça n'avait rien à voir.
829
00:40:17,706 --> 00:40:19,583
Oh, mon Dieu !
830
00:40:25,548 --> 00:40:26,882
Merde ! Vas-y, maman !
831
00:40:27,049 --> 00:40:28,134
Vas-y !
832
00:40:28,717 --> 00:40:29,718
Oh, mon Dieu !
833
00:40:30,219 --> 00:40:31,429
Maman ! Allez !
834
00:40:31,595 --> 00:40:33,139
Je fais de mon mieux !
835
00:40:35,808 --> 00:40:37,268
- Allez !
- J'arrive.
836
00:40:37,435 --> 00:40:38,686
Attention, maman !
Derrière toi !
837
00:40:38,853 --> 00:40:40,521
- Emily !
- Allez !
838
00:40:41,063 --> 00:40:42,189
Oh, mon Dieu.
839
00:40:42,940 --> 00:40:44,024
Allez !
840
00:40:47,736 --> 00:40:48,737
Il tient ma jambe !
841
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
On s'est arrêtés.
842
00:41:16,932 --> 00:41:18,684
On est arrivés, qui sait où.
843
00:41:18,851 --> 00:41:20,436
Allez, chérie.
844
00:41:20,936 --> 00:41:24,565
Maman, tu crois
que ce type va s'en remettre ?
845
00:41:25,441 --> 00:41:27,234
J'ai vu sa cervelle.
846
00:41:27,401 --> 00:41:29,195
Tu ne pourrais pas
me remonter le moral ?
847
00:41:30,196 --> 00:41:32,406
Oh, mon Dieu. Merci beaucoup.
848
00:41:32,573 --> 00:41:34,074
Vous êtes adorable.
849
00:41:40,414 --> 00:41:42,166
Qui ? Hector Morgado ?
850
00:41:45,794 --> 00:41:46,962
C'est...
851
00:41:47,129 --> 00:41:48,464
Chérie, il est nerveux.
852
00:41:50,841 --> 00:41:52,134
Où est-ce que vous allez ?
853
00:41:52,301 --> 00:41:53,052
Vous allez où ?
854
00:41:53,135 --> 00:41:54,929
On devrait retourner
là-dedans ?
855
00:41:55,095 --> 00:41:56,472
Qu'est-ce qu'on est
censées faire ?
856
00:41:57,848 --> 00:41:59,934
Il faut y aller.
On y va.
857
00:42:00,100 --> 00:42:02,811
Concentrons-nous
sur le fait d'être libres.
858
00:42:02,978 --> 00:42:05,773
Pourquoi je t'ai
laissée me convaincre ?
859
00:42:05,940 --> 00:42:07,233
J'aurais dû rester à l'hôtel.
860
00:42:07,399 --> 00:42:09,693
Je ne peux pas me disputer
avec toi. Je meurs de faim.
861
00:42:09,860 --> 00:42:10,861
Tu entends mon estomac ?
862
00:42:11,028 --> 00:42:12,863
C'est fou. J'ai trop faim.
863
00:42:14,281 --> 00:42:15,866
- Oh, mon Dieu.
- Un téléphone !
864
00:42:16,033 --> 00:42:17,493
Une cuisse de dinde !
865
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
Attendez une seconde.
866
00:42:20,079 --> 00:42:22,039
Département d'État,
ici Morgan.
867
00:42:22,206 --> 00:42:25,417
Écoutez-moi bien. Ma mère
et moi avons été kidnappées.
868
00:42:25,793 --> 00:42:27,169
D'accord,
et là, vous êtes où ?
869
00:42:27,336 --> 00:42:29,421
À Puerto Matias.
870
00:42:29,588 --> 00:42:31,674
Au sud de la Colombie.
Laissez-moi chercher.
871
00:42:31,840 --> 00:42:33,342
Vous pouvez attendre
un instant ?
872
00:42:33,509 --> 00:42:35,219
On est en Colombie.
Ce n'est rien.
873
00:42:35,386 --> 00:42:37,179
C'est seulement un autre...
874
00:42:37,513 --> 00:42:38,722
- ... code postal.
- C'est si loin.
875
00:42:38,889 --> 00:42:39,890
D'accord.
876
00:42:39,974 --> 00:42:41,392
Prenez un crayon et un papier.
877
00:42:41,559 --> 00:42:43,686
Et écrivez "Calle..."
878
00:42:43,852 --> 00:42:44,770
"Cali" quoi ?
879
00:42:44,937 --> 00:42:47,606
C'est un grand immeuble
où il faut qu'on se rende
880
00:42:47,773 --> 00:42:49,233
pour que vous nous preniez
sur le toit ?
881
00:42:49,400 --> 00:42:51,860
C'est le consulat américain
le plus près, à Bogota.
882
00:42:52,027 --> 00:42:55,239
D'accord, mais vous devez
venir nous chercher,
883
00:42:55,406 --> 00:42:58,951
car on est des Américaines
en danger.
884
00:42:59,118 --> 00:43:00,703
Désolé de vous le dire,
mais dès que vous quittez
885
00:43:00,786 --> 00:43:02,329
le pays,
vous prenez un risque.
886
00:43:02,496 --> 00:43:05,207
La Colombie est en grande
partie belle et sécuritaire.
887
00:43:05,374 --> 00:43:08,460
Sauf à Puerto Matias,
qui ne l'est pas du tout.
888
00:43:08,627 --> 00:43:09,920
Ne faites confiance
à personne.
889
00:43:10,087 --> 00:43:13,340
Bonne chance. Et merci d'avoir
appelé le département d'État.
890
00:43:18,345 --> 00:43:20,431
Tu lui as parlé.
Qu'est-ce qu'il a dit ?
891
00:43:22,016 --> 00:43:24,310
Je crois qu'on va devoir
faire un autre appel.
892
00:43:24,476 --> 00:43:25,936
On va vous en sortir.
893
00:43:26,103 --> 00:43:28,397
J'ignore si vous vous
en souvenez,
894
00:43:28,564 --> 00:43:30,482
mais Barb était
dans les forces spéciales.
895
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
Elle s'est donc entraînée
pour ce genre de situations.
896
00:43:33,110 --> 00:43:34,695
Laissez-moi vous parler
de Barb.
897
00:43:34,862 --> 00:43:36,905
On ne peut pas parler
longtemps. Il faut...
898
00:43:37,072 --> 00:43:38,741
1991, dans le Koweït.
899
00:43:38,907 --> 00:43:40,117
Il faisait chaud...
900
00:43:40,284 --> 00:43:41,285
Allô ?
901
00:43:41,368 --> 00:43:42,453
Allô ?
902
00:43:44,955 --> 00:43:46,415
Oh, mon Dieu.
903
00:43:46,582 --> 00:43:48,125
Cet endroit n'a pas l'air mal.
904
00:43:51,545 --> 00:43:52,546
Salut.
905
00:43:52,630 --> 00:43:55,424
Quand part le prochain bus ?
906
00:43:57,343 --> 00:43:59,595
Dans 36 heures.
907
00:43:59,762 --> 00:44:00,846
Oh, mon Dieu.
908
00:44:01,013 --> 00:44:03,390
Mais je connais un homme
qui s'occupera de vous.
909
00:44:03,557 --> 00:44:05,392
Oh, oui, j'en suis sûre.
910
00:44:06,060 --> 00:44:08,062
C'est ainsi que commence
l'esclavage sexuel.
911
00:44:08,228 --> 00:44:09,438
Je suis désolée.
912
00:44:09,605 --> 00:44:11,398
Non. Vous n'avez pas besoin
de vous inquiéter.
913
00:44:11,565 --> 00:44:13,484
Ces gens veulent des femmes
jeunes et jolies.
914
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Pas de danger pour vous.
915
00:44:15,611 --> 00:44:17,696
Oui. Tant mieux.
916
00:44:17,863 --> 00:44:19,073
Comment osez-vous ?
917
00:44:19,198 --> 00:44:21,116
C'est très malpoli.
918
00:44:21,283 --> 00:44:22,409
- C'est fou.
- Chérie.
919
00:44:22,576 --> 00:44:24,119
Non. Comment osez-vous ?
C'est ma mère.
920
00:44:24,286 --> 00:44:25,287
Chérie, mange une cacahuète.
921
00:44:25,371 --> 00:44:28,040
Bon, d'accord. Vous croyez
que je ferais mieux
922
00:44:28,207 --> 00:44:30,834
de me cacher le temps
qu'elle rencontre votre ami...
923
00:44:31,001 --> 00:44:32,252
Non, ne fais pas ça.
924
00:44:32,419 --> 00:44:34,088
Il n'y a aucun risque
pour vous deux.
925
00:44:34,963 --> 00:44:36,048
Que voulez-vous dire ?
926
00:44:36,215 --> 00:44:37,883
Votre visage enflé
vous protégera.
927
00:44:39,051 --> 00:44:41,345
L'homme dont je parle
est là-bas.
928
00:44:45,099 --> 00:44:46,225
Je peux vous aider, mesdames ?
929
00:44:46,642 --> 00:44:48,102
- Il est Américain.
- L'Amérique !
930
00:44:49,395 --> 00:44:51,313
Oh, mon Dieu.
On est Américaines. Salut.
931
00:44:51,480 --> 00:44:53,273
- Emily, Linda.
- Bonjour, je suis Linda.
932
00:44:53,440 --> 00:44:56,193
On a traversé
tout un calvaire.
933
00:44:56,360 --> 00:44:57,528
Oui, on a été kidnappées.
934
00:44:57,695 --> 00:44:58,987
On doit aller
au consulat américain
935
00:44:59,154 --> 00:45:00,531
- à Bogota ?
- Oui.
936
00:45:00,698 --> 00:45:03,575
Le plus tôt possible. Donc,
le chemin le plus simple...
937
00:45:03,742 --> 00:45:04,868
Le chemin simple ?
938
00:45:10,874 --> 00:45:12,167
Ils rient d'autre chose.
939
00:45:13,127 --> 00:45:14,920
Vous ne trouverez rien
de simple en Colombie.
940
00:45:17,589 --> 00:45:19,216
Il y a des montagnes au nord.
941
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Maman, allez.
942
00:45:20,551 --> 00:45:22,720
La jungle,
à l'est et à l'ouest.
943
00:45:22,886 --> 00:45:26,265
Et le grand fleuve est au sud.
944
00:45:27,349 --> 00:45:28,892
Ce n'est pas un voyage facile.
945
00:45:29,309 --> 00:45:32,563
On surnomme la Colombie
"le sac du jaguar" pour ça.
946
00:45:32,730 --> 00:45:34,606
- Jamais entendu ça avant.
- Écoutez.
947
00:45:34,773 --> 00:45:36,108
Mon bateau va descendre
le fleuve.
948
00:45:36,900 --> 00:45:39,987
On va à l'est du fleuve,
et je vous dépose au nord.
949
00:45:40,154 --> 00:45:41,697
On devrait
vous déposer assez près
950
00:45:41,864 --> 00:45:43,574
pour que vous arriviez là
sans trop de mal.
951
00:45:44,158 --> 00:45:46,410
Je m'appelle Roger Simmons.
Le bateau est derrière.
952
00:45:46,577 --> 00:45:48,662
L'équipage prépare
le départ. Alors...
953
00:45:48,829 --> 00:45:50,706
Je vais les voir
et je reviens vous chercher.
954
00:45:50,873 --> 00:45:51,790
Merci.
955
00:45:54,084 --> 00:45:56,170
Des ailes de poulet
pour ces dames.
956
00:45:58,338 --> 00:45:59,757
Vous êtes en sécurité
avec moi.
957
00:46:00,507 --> 00:46:01,508
Merci.
958
00:46:02,968 --> 00:46:04,303
Ouais !
959
00:46:04,470 --> 00:46:05,679
Un bateau !
960
00:46:05,846 --> 00:46:06,847
Un bateau.
961
00:46:07,014 --> 00:46:08,348
On peut avoir
les ailes de poulet ?
962
00:46:08,515 --> 00:46:09,725
Ce serait super.
963
00:46:20,068 --> 00:46:22,029
Maman, arrête.
Ne me caresse pas.
964
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
Oh, chérie.
965
00:46:23,447 --> 00:46:25,574
On dirait que tu as toujours
trois ans.
966
00:46:25,741 --> 00:46:27,618
Il faut que
tu te trouves un copain.
967
00:46:27,785 --> 00:46:29,119
- Quoi ?
- Oh, que oui.
968
00:46:29,286 --> 00:46:31,705
Pitié. Ne recommence pas.
969
00:46:31,872 --> 00:46:33,832
- Pourquoi ?
- J'ai déjà essayé.
970
00:46:33,999 --> 00:46:35,501
Bon, je vais aux toilettes.
971
00:46:35,667 --> 00:46:36,794
Les laisse pas
prendre les ailes.
972
00:46:36,960 --> 00:46:38,003
D'accord, chérie.
973
00:46:43,759 --> 00:46:44,968
Oh, mon Dieu. Au secours !
974
00:46:45,135 --> 00:46:46,428
Maman ! Oh, mon Dieu !
975
00:46:50,599 --> 00:46:51,809
Oh, mon Dieu.
976
00:46:54,561 --> 00:46:55,395
C'est lui.
977
00:46:55,479 --> 00:46:56,688
- Le voilà.
- Oh, mon Dieu.
978
00:46:57,272 --> 00:46:58,357
Bonjour, monsieur.
979
00:46:58,857 --> 00:46:59,858
Vous vous souvenez de nous ?
980
00:47:00,025 --> 00:47:01,026
Fermez vos gueules.
981
00:47:02,319 --> 00:47:04,905
Pourquoi vous êtes venues
en Amérique du Sud ?
982
00:47:05,072 --> 00:47:06,240
Je n'ai jamais voulu venir.
983
00:47:06,406 --> 00:47:08,158
Pour l'expérience culturelle
984
00:47:08,325 --> 00:47:09,993
et la Croix-Rouge.
985
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Vous venez ici,
986
00:47:11,703 --> 00:47:13,205
vous restez
dans votre hôtel luxueux,
987
00:47:13,372 --> 00:47:14,790
à avoir peur de tout.
988
00:47:15,582 --> 00:47:16,959
À dévisager mon peuple
comme au zoo.
989
00:47:17,125 --> 00:47:18,126
C'est quoi, cette merde ?
990
00:47:18,377 --> 00:47:20,128
Vous ne leur offrez rien.
991
00:47:20,295 --> 00:47:21,839
Et vous prenez tout.
992
00:47:22,714 --> 00:47:23,924
Et ensuite...
993
00:47:25,717 --> 00:47:27,511
Vous tuez mon seul neveu.
994
00:47:28,762 --> 00:47:30,389
- Oh, mon Dieu.
- Oh, non.
995
00:47:30,556 --> 00:47:31,974
- On l'ignorait.
- On ne savait pas.
996
00:47:32,140 --> 00:47:33,725
- On est nouvelles en ville.
- Très.
997
00:47:33,892 --> 00:47:35,102
- Il était mignon.
- Oui.
998
00:47:35,269 --> 00:47:38,438
Et rapide. Surtout
dans ses derniers moments.
999
00:47:38,605 --> 00:47:40,649
Je suis désolée. Mais
vous nous avez kidnappées.
1000
00:47:40,816 --> 00:47:43,068
C'est ce qui a mené à tout ça.
Et donc...
1001
00:47:43,235 --> 00:47:44,236
C'est de votre faute.
1002
00:47:44,403 --> 00:47:45,571
Attendez une minute.
1003
00:47:45,737 --> 00:47:47,322
C'est une bonne gamine.
1004
00:47:47,489 --> 00:47:49,032
C'est une ordure.
1005
00:47:49,199 --> 00:47:50,367
Non.
1006
00:47:50,534 --> 00:47:51,994
Oui.
1007
00:47:52,160 --> 00:47:53,745
- Oui, j'en suis une.
- Oui, tu l'es.
1008
00:47:53,912 --> 00:47:56,540
Je suis une ordure.
Je n'ai jamais voté.
1009
00:47:56,707 --> 00:47:59,167
Je ne parle pas espagnol.
Je ne connais qu'un mot.
1010
00:47:59,334 --> 00:48:01,461
Quand je bossais au resto,
ils m'appelaient puta.
1011
00:48:01,628 --> 00:48:04,214
J'ignore si ça veut dire
"princesse" ou "jolie" ou...
1012
00:48:04,381 --> 00:48:05,883
Ça veut dire "pute".
1013
00:48:06,425 --> 00:48:07,634
C'est logique.
1014
00:48:07,801 --> 00:48:09,970
Vous m'avez volé
un membre de ma famille.
1015
00:48:11,555 --> 00:48:13,307
Je dois vous rendre
la pareille.
1016
00:48:14,516 --> 00:48:17,853
C'est comme ça. Les règles
ne viennent pas de moi.
1017
00:48:18,020 --> 00:48:19,271
Pas celle-ci.
1018
00:48:20,981 --> 00:48:21,940
Maman.
1019
00:48:22,024 --> 00:48:23,692
D'accord.
1020
00:48:23,859 --> 00:48:25,736
Attends. Regarde !
1021
00:48:25,903 --> 00:48:27,154
Un fusil à harpon.
1022
00:48:27,696 --> 00:48:30,198
Prends-le et menace-le avec.
1023
00:48:30,365 --> 00:48:32,409
- Je vais les distraire.
- Où tu vas ?
1024
00:48:32,576 --> 00:48:33,702
Je vais les distraire !
1025
00:48:33,869 --> 00:48:34,995
Tu vas les distraire ?
1026
00:48:44,796 --> 00:48:45,797
Mon fils !
1027
00:48:46,173 --> 00:48:48,508
Mon fils ! Mon fils unique !
1028
00:48:49,843 --> 00:48:50,761
Quoi ?
1029
00:48:50,844 --> 00:48:52,346
Tuez-les !
1030
00:48:52,930 --> 00:48:54,765
Je t'ai dit de le menacer.
1031
00:48:54,932 --> 00:48:55,933
C'est son fils ?
1032
00:48:56,099 --> 00:48:57,976
Qui veut un bateau
avec soupçon d'aventure ?
1033
00:48:58,143 --> 00:48:59,561
Fermez-la, Roger !
1034
00:49:00,187 --> 00:49:03,440
Mon fils ! Mon fils unique !
1035
00:49:03,607 --> 00:49:04,858
- Allez !
- On y va !
1036
00:49:05,025 --> 00:49:06,109
Manuel ! Vite, le bateau !
1037
00:49:06,276 --> 00:49:07,444
Allez, maman !
1038
00:49:13,116 --> 00:49:14,117
Ici Morgan Russell.
1039
00:49:14,576 --> 00:49:16,078
Oui ! Morgan Russell !
1040
00:49:16,244 --> 00:49:18,330
C'est moi qui ai téléphoné
au sujet des Middleton
1041
00:49:18,497 --> 00:49:20,332
et de leur situation
en Amérique du Sud.
1042
00:49:20,499 --> 00:49:21,750
Allons les chercher. Le plan ?
1043
00:49:21,917 --> 00:49:25,587
Je lui ai dit
de me contacter de Bogota.
1044
00:49:25,754 --> 00:49:27,839
Malheureusement,
je ne peux rien faire de plus.
1045
00:49:28,006 --> 00:49:32,177
J'imagine que vous avez
une sorte de...
1046
00:49:32,928 --> 00:49:34,054
d'escouade commando.
1047
00:49:34,221 --> 00:49:36,139
Peut-être quatre
criminels clandestins
1048
00:49:36,306 --> 00:49:38,684
accusés de crimes
qu'ils n'ont pas commis.
1049
00:49:38,850 --> 00:49:40,477
Et qui vivent en secret
1050
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
et aident les gens
de temps en temps...
1051
00:49:42,270 --> 00:49:43,438
Vous êtes né
dans les années 70 ?
1052
00:49:43,605 --> 00:49:44,606
Oui.
1053
00:49:44,856 --> 00:49:46,358
- C'est L'agence tous risques.
- Oui.
1054
00:49:46,525 --> 00:49:48,110
Vous en avez une ?
1055
00:49:48,276 --> 00:49:50,862
Nous avons dissous
ce programme en 1994.
1056
00:49:51,029 --> 00:49:52,114
Merde ! Putain !
1057
00:49:52,280 --> 00:49:54,700
Pour les aider,
prenez un papier et un crayon.
1058
00:49:54,866 --> 00:49:55,826
D'accord.
1059
00:49:55,909 --> 00:49:58,036
Écrivez : "Si vous sentez
le besoin de rappeler,
1060
00:49:58,203 --> 00:49:59,579
"résistez."
1061
00:49:59,746 --> 00:50:00,956
Quoi ? C'est votre conseil ?
1062
00:50:01,123 --> 00:50:02,249
C'est ce que vous me donnez ?
1063
00:50:02,416 --> 00:50:03,417
Ouais.
1064
00:50:41,788 --> 00:50:43,999
Je ne me rappelle pas
la dernière fois que j'ai bu.
1065
00:50:45,917 --> 00:50:48,128
Maman, relaxe.
1066
00:50:48,295 --> 00:50:49,296
Tu me stresses.
1067
00:50:49,463 --> 00:50:50,589
Je ne peux pas.
1068
00:50:50,756 --> 00:50:53,592
Le type le plus terrifiant
que j'ai vu de ma vie
1069
00:50:53,759 --> 00:50:56,428
allait nous découper
avec sa machette.
1070
00:50:56,845 --> 00:51:00,140
Et ça, c'était avant
que tu tues son fils.
1071
00:51:00,307 --> 00:51:02,100
Par accident.
1072
00:51:02,267 --> 00:51:03,810
- Mais, maman.
- Quoi ?
1073
00:51:03,977 --> 00:51:06,271
On peut se réjouir d'être
en sécurité maintenant ?
1074
00:51:06,438 --> 00:51:07,606
En sécurité ?
1075
00:51:08,648 --> 00:51:10,442
Tu crois
qu'on est en sécurité ?
1076
00:51:10,609 --> 00:51:12,027
Bien sûr. On est en bateau.
1077
00:51:12,194 --> 00:51:14,154
Ils nous ont trouvées vite !
1078
00:51:14,321 --> 00:51:17,783
Je vais être sur mes gardes
jusqu'à la fin de mes jours.
1079
00:51:17,949 --> 00:51:20,619
Chaque nuit, avant de dormir,
je serai hantée par l'image
1080
00:51:20,786 --> 00:51:24,039
de cette lance qui traverse
la gorge de cet homme.
1081
00:51:24,664 --> 00:51:26,333
Pourquoi tu en parles, maman ?
1082
00:51:26,500 --> 00:51:28,460
Tu ne peux pas
me réconforter ?
1083
00:51:28,627 --> 00:51:30,962
Te comporter en mère
et me remonter le moral ?
1084
00:51:31,129 --> 00:51:32,714
- C'est ce que tu veux ?
- Oui.
1085
00:51:32,881 --> 00:51:36,218
Tu es très douée
pour le meurtre.
1086
00:51:37,469 --> 00:51:38,470
D'accord.
1087
00:51:38,637 --> 00:51:41,973
Juste parce que tu n'as pas
le contrôle de la situation,
1088
00:51:42,140 --> 00:51:44,184
ça ne t'autorise pas
à te venger sur moi.
1089
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Mes mains n'arrêtent pas
de trembler, chérie.
1090
00:51:46,645 --> 00:51:49,314
Tu pourrais peut-être
arrêter de boire un peu.
1091
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Écoute, Roger nous ramène
chez nous.
1092
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Pensons plutôt à ça.
1093
00:51:54,069 --> 00:51:55,654
Roger va nous ramener
chez nous,
1094
00:51:55,821 --> 00:51:58,490
tout comme James allait
sortir avec toi.
1095
00:51:58,657 --> 00:51:59,658
Tu saisis ?
1096
00:51:59,825 --> 00:52:00,909
Ton jugement.
1097
00:52:01,326 --> 00:52:02,869
Linda, Emily.
1098
00:52:03,328 --> 00:52:06,498
Un bateau à environ 50 km
derrière nous
1099
00:52:06,665 --> 00:52:08,333
cherche deux femmes
américaines.
1100
00:52:08,500 --> 00:52:09,960
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.
1101
00:52:10,127 --> 00:52:11,837
- Tu vois ? Je te l'avais dit.
- D'accord.
1102
00:52:12,003 --> 00:52:15,048
Il va falloir
qu'on continue en canot.
1103
00:52:16,007 --> 00:52:18,510
Je serai votre guide
dans le sac du jaguar.
1104
00:52:20,220 --> 00:52:21,388
Vous savez, c'est marrant.
1105
00:52:22,305 --> 00:52:25,851
Je cherche l'aventure
depuis que je suis arrivé ici.
1106
00:52:26,017 --> 00:52:28,353
Eh bien, maintenant,
1107
00:52:29,396 --> 00:52:31,857
il semblerait que
l'aventure m'ait trouvé.
1108
00:52:32,816 --> 00:52:34,526
- Oui.
- En effet.
1109
00:52:50,041 --> 00:52:51,710
Je me sens faible, chérie.
1110
00:52:52,586 --> 00:52:53,587
Mange quelque chose.
1111
00:52:53,753 --> 00:52:56,715
Hé, Roger. Ce fruit est bon ?
1112
00:52:57,883 --> 00:52:59,050
Oui.
1113
00:52:59,217 --> 00:53:00,218
D'accord.
1114
00:53:00,886 --> 00:53:02,053
Oh, s'il est empoisonné ?
1115
00:53:02,220 --> 00:53:03,889
Je ne sais pas. Probablement.
1116
00:53:04,055 --> 00:53:05,515
Oh, mon Dieu !
1117
00:53:05,682 --> 00:53:06,725
Mesdames, écoutez-moi.
1118
00:53:06,892 --> 00:53:09,227
Toute nourriture est risquée,
dans le sac.
1119
00:53:09,394 --> 00:53:12,022
À un moment donné, il faudra
choisir le moindre des maux.
1120
00:53:12,189 --> 00:53:13,565
La famine
1121
00:53:13,732 --> 00:53:14,900
ou le poison.
1122
00:53:16,568 --> 00:53:18,236
Vatmonos.
1123
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
Ce bois humide était étrange
quand j'ai voulu faire le feu.
1124
00:53:30,373 --> 00:53:31,291
Trop bizarre.
1125
00:53:31,374 --> 00:53:32,751
Linda, merci de vous être
portée volontaire.
1126
00:53:32,918 --> 00:53:33,960
Vous avez fait
du super boulot.
1127
00:53:34,127 --> 00:53:36,630
- Oui. C'est génial, maman.
- Merci, chérie.
1128
00:53:37,214 --> 00:53:39,299
Roger,
racontez-nous une histoire.
1129
00:53:39,466 --> 00:53:41,718
Vous êtes guide
depuis des années, non ?
1130
00:53:42,093 --> 00:53:43,428
Guide ?
1131
00:53:43,595 --> 00:53:45,597
C'est flatteur.
Je n'avais jamais entendu ça.
1132
00:53:45,764 --> 00:53:47,140
Oui, mon histoire.
1133
00:53:48,099 --> 00:53:49,434
Je suis ici
1134
00:53:50,435 --> 00:53:52,103
depuis trois longues semaines.
1135
00:53:52,270 --> 00:53:53,980
C'était mon premier vol.
1136
00:53:54,439 --> 00:53:57,567
Avant, j'étais directeur
dans une épicerie à Rochester.
1137
00:53:57,734 --> 00:53:59,569
Même si on pourrait dire que,
1138
00:53:59,736 --> 00:54:02,280
vu la gestion du magasin,
c'était une vraie jungle.
1139
00:54:03,740 --> 00:54:05,992
Et puis, mon docteur
m'a dit que j'étais malade.
1140
00:54:06,159 --> 00:54:08,495
Et je me suis dit :
"Mais zut, Roger !
1141
00:54:08,662 --> 00:54:09,955
"Va en Amérique du Sud."
1142
00:54:10,121 --> 00:54:11,456
Oh, mon Dieu.
Vous êtes malade ?
1143
00:54:11,623 --> 00:54:13,959
Oui, madame.
J'ai la maladie du voyage.
1144
00:54:14,125 --> 00:54:16,795
- Oh, je vois.
- Je croyais qu'il disait...
1145
00:54:16,962 --> 00:54:17,963
Et le cancer.
1146
00:54:18,463 --> 00:54:22,467
Le médecin m'a donné un mois,
il me reste environ 7 jours.
1147
00:54:22,634 --> 00:54:25,929
Parce que bon,
personne n'entre en Amazonie
1148
00:54:26,638 --> 00:54:28,807
en s'attendant à en ressortir.
1149
00:54:28,974 --> 00:54:30,350
Et donc, ouais.
1150
00:54:32,602 --> 00:54:34,271
- Non.
- Bien sûr.
1151
00:54:34,437 --> 00:54:35,605
On a une grosse journée
demain.
1152
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Il faut qu'on dorme un peu.
1153
00:54:37,983 --> 00:54:39,651
Quelqu'un doit monter
la garde.
1154
00:54:39,818 --> 00:54:42,195
Prenez le premier tour.
Réveillez-moi dans dix heures.
1155
00:54:42,362 --> 00:54:43,947
Bon sang !
1156
00:54:44,114 --> 00:54:47,033
J'ignore si je vais
pouvoir dormir.
1157
00:54:56,209 --> 00:54:57,210
Bon sang.
1158
00:54:58,003 --> 00:55:01,006
Pourquoi on le suit toujours ?
Il est caissier.
1159
00:55:01,172 --> 00:55:02,799
Il est directeur, maman.
1160
00:55:02,966 --> 00:55:04,009
Un peu d'optimisme.
1161
00:55:04,175 --> 00:55:06,177
Buvez l'eau
de n'importe quelle flaque.
1162
00:55:06,344 --> 00:55:08,013
Toute eau peut se boire
dans la jungle.
1163
00:55:08,179 --> 00:55:10,724
Vous n'y connaissez rien.
1164
00:55:15,145 --> 00:55:16,146
Attendez.
1165
00:55:21,651 --> 00:55:23,361
Et au-delà de cette colline,
1166
00:55:23,987 --> 00:55:25,697
c'est le chemin le plus court
vers Bogota.
1167
00:55:30,744 --> 00:55:33,163
On va s'élancer
de l'autre côté.
1168
00:55:35,206 --> 00:55:36,541
Un à la fois.
1169
00:55:36,708 --> 00:55:37,917
J'y vais en premier,
1170
00:55:38,084 --> 00:55:39,252
parce que je suis l'homme.
1171
00:55:56,895 --> 00:55:58,229
Merde ! Putain !
1172
00:55:58,396 --> 00:55:59,314
D'accord, d'accord.
1173
00:55:59,397 --> 00:56:01,191
Oh, mon Dieu !
C'est de la merde !
1174
00:56:01,358 --> 00:56:02,317
D'accord.
1175
00:56:02,400 --> 00:56:03,902
Oh, mon Dieu !
1176
00:56:04,069 --> 00:56:05,070
Il va peut-être bien.
1177
00:56:05,236 --> 00:56:06,571
D'accord, d'accord.
1178
00:56:06,738 --> 00:56:07,655
- D'accord.
- D'accord.
1179
00:56:07,739 --> 00:56:08,907
- D'accord ?
- D'accord.
1180
00:56:09,074 --> 00:56:10,367
- D'accord.
- D'accord.
1181
00:56:14,079 --> 00:56:14,913
Russell.
1182
00:56:15,705 --> 00:56:17,040
Allô, Morgan.
1183
00:56:18,416 --> 00:56:21,127
Monsieur, vous avez appelé
12 fois aujourd'hui.
1184
00:56:21,294 --> 00:56:24,422
Je répète, j'ai contacté
le consulat à Bogota.
1185
00:56:24,589 --> 00:56:25,715
Ils ont alerté
1186
00:56:25,882 --> 00:56:27,467
la police
et l'armée colombiennes.
1187
00:56:27,634 --> 00:56:28,927
On attend de leurs nouvelles.
1188
00:56:29,886 --> 00:56:30,929
Et je me demande ce que
1189
00:56:32,097 --> 00:56:33,765
Joanne penserait de tout ceci.
1190
00:56:35,767 --> 00:56:37,435
Vous avez dit "Joanne" ?
1191
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
Vous parlez de ma femme ?
1192
00:56:40,271 --> 00:56:41,606
C'est une menace ?
1193
00:56:41,773 --> 00:56:43,650
Non, je n'ai pas dit ça.
1194
00:56:43,817 --> 00:56:44,818
Vous avez dit "Joanne".
1195
00:56:44,943 --> 00:56:46,945
- J'ai dit : "Yo, Anne."
- Non, c'était "Joanne",
1196
00:56:47,112 --> 00:56:48,655
comme sur ma page Facebook.
1197
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
Vous avez appelé
un fonctionnaire
1198
00:56:51,783 --> 00:56:53,284
et avez menacé sa femme
au téléphone.
1199
00:56:53,451 --> 00:56:54,661
Voilà ce qui va se passer,
1200
00:56:54,828 --> 00:56:56,788
alors, restez silencieux.
1201
00:56:56,955 --> 00:57:00,458
Si vous appelez ce numéro
une autre fois,
1202
00:57:00,625 --> 00:57:02,293
je me pointerai chez vous,
1203
00:57:02,460 --> 00:57:04,629
je vous menotterai
au pare-chocs de votre voiture
1204
00:57:04,796 --> 00:57:07,924
jusqu'à une prison fédérale,
où on vous défoncera le crâne
1205
00:57:08,091 --> 00:57:11,511
jusqu'à l'article de la mort
toutes les putains de nuit !
1206
00:57:11,678 --> 00:57:13,138
Je ne pense pas
que ça vous plaira.
1207
00:57:13,304 --> 00:57:16,808
Je viendrai chez vous,
et je baiserai votre queue.
1208
00:57:20,353 --> 00:57:21,646
En fait, non.
1209
00:57:26,943 --> 00:57:28,820
Yo, yo, yo !
1210
00:57:28,987 --> 00:57:30,989
"Yo, yo, yo" ? C'est raciste,
Jeffrey. Et tordu.
1211
00:57:31,156 --> 00:57:32,157
"Yo, yo, yo" ?
1212
00:57:32,282 --> 00:57:34,659
Yo, c'est... C'est Derrick.
1213
00:57:34,826 --> 00:57:35,994
Quel est
votre nom de famille ?
1214
00:57:36,161 --> 00:57:37,162
Black.
1215
00:57:38,204 --> 00:57:39,330
Laissez-moi vous dire un truc.
1216
00:57:39,497 --> 00:57:41,207
Vous m'avez fait une menace.
1217
00:57:41,374 --> 00:57:43,960
Je vais venir chez vous.
J'ai votre adresse.
1218
00:58:25,543 --> 00:58:27,212
Bon, on va où, maintenant ?
1219
00:58:27,378 --> 00:58:29,339
Roger a dit que c'était
par-delà la colline.
1220
00:58:29,506 --> 00:58:31,382
Roger est mort.
1221
00:58:31,549 --> 00:58:32,550
Je sais.
1222
00:58:32,717 --> 00:58:34,594
Ouais, et il ne savait rien.
1223
00:58:34,761 --> 00:58:36,262
Sers-toi de la carte, maman.
1224
00:58:38,014 --> 00:58:39,057
Oh, mon Dieu.
1225
00:58:39,224 --> 00:58:41,184
C'est un napperon
de restaurant.
1226
00:58:41,351 --> 00:58:42,602
Tout va bien se passer.
1227
00:58:42,769 --> 00:58:44,896
Tout ne va pas bien,
Emily Louise.
1228
00:58:45,063 --> 00:58:47,023
Regarde où on se trouve.
1229
00:58:47,190 --> 00:58:49,442
Au beau milieu de l'Amazonie !
1230
00:58:50,735 --> 00:58:51,736
Oh, mon Dieu !
1231
00:58:52,403 --> 00:58:54,614
C'est à quel point j'ai envie
d'être avec toi.
1232
00:58:54,781 --> 00:58:56,241
Je te vois tout le temps.
1233
00:58:57,283 --> 00:59:00,078
Tu viens me voir
quand tu en as besoin.
1234
00:59:00,245 --> 00:59:01,246
C'est faux.
1235
00:59:01,412 --> 00:59:04,749
Oui, et quand je te fais
la moindre critique...
1236
00:59:04,916 --> 00:59:06,751
Attends !
"La moindre critique" ?
1237
00:59:07,585 --> 00:59:10,922
Tu m'insultes carrément.
Tout le temps.
1238
00:59:11,089 --> 00:59:11,965
Quoi ?
1239
00:59:12,131 --> 00:59:13,299
On n'élève pas
des enfants ainsi.
1240
00:59:14,968 --> 00:59:17,136
En quoi tu t'y connais ?
1241
00:59:17,303 --> 00:59:19,264
Tu ne connais rien à rien !
1242
00:59:19,430 --> 00:59:21,266
Tu ne sais que publier
des photos de toi-même !
1243
00:59:21,432 --> 00:59:24,102
Je le fais parce que je veux
1244
00:59:24,269 --> 00:59:29,274
que les gens me voient mener
une vie riche et intéressante
1245
00:59:29,440 --> 00:59:31,484
et me fassent des compliments
dans les commentaires.
1246
00:59:31,651 --> 00:59:34,571
Tu peux le faire sans publier
de photos. Comme moi.
1247
00:59:34,737 --> 00:59:36,447
Tu mènes une vie riche
et intéressante ?
1248
00:59:36,614 --> 00:59:38,491
Tu vérifies les serrures
toute la journée.
1249
00:59:38,658 --> 00:59:40,785
Et tu changes la litière.
1250
00:59:40,952 --> 00:59:43,663
Tu te caches à la maison
avec ton fils adulte.
1251
00:59:45,081 --> 00:59:46,958
Tu dis que j'ai gâché ma vie ?
1252
00:59:48,334 --> 00:59:49,335
Je n'ai pas dit ça.
1253
00:59:49,502 --> 00:59:51,004
Tu sais quoi ? Tu te trompes !
1254
00:59:51,170 --> 00:59:55,008
Je t'ai eue, toi.
Et ton frère.
1255
00:59:55,174 --> 00:59:59,137
Ne dis pas que j'ai gâché
ma vie. Je vous ai tout donné.
1256
00:59:59,304 --> 01:00:00,638
Tout !
1257
01:00:00,805 --> 01:00:02,682
Et je l'ai fait seule !
1258
01:00:04,601 --> 01:00:07,478
As-tu déjà fait quoi
que ce soit pour quiconque ?
1259
01:00:07,645 --> 01:00:09,480
Pendant 18 ans,
1260
01:00:09,647 --> 01:00:11,190
la mère est la personne
la plus importante
1261
01:00:11,316 --> 01:00:12,650
dans la vie de quiconque.
1262
01:00:12,817 --> 01:00:14,485
Et puis...
1263
01:00:14,652 --> 01:00:16,321
Un jour, pouf ! Tu t'en vas.
1264
01:00:16,487 --> 01:00:19,198
Qu'est-ce qu'on est censées
faire, après ? S'adapter ?
1265
01:00:20,116 --> 01:00:21,534
C'est impossible, Emily.
1266
01:00:22,452 --> 01:00:24,162
Tu étais mienne.
1267
01:00:24,329 --> 01:00:25,997
Et maintenant,
tu ne l'es plus.
1268
01:00:27,165 --> 01:00:28,333
Et tu...
1269
01:00:29,542 --> 01:00:30,668
Tu me manques.
1270
01:00:30,835 --> 01:00:32,378
Maman, je suis là.
1271
01:00:33,546 --> 01:00:35,340
Je t'ai invitée en voyage.
1272
01:00:35,506 --> 01:00:40,219
Parce que tu ne voulais pas
boire toute seule.
1273
01:00:40,386 --> 01:00:43,348
Non ! Tu es la mergle four !
1274
01:00:43,514 --> 01:00:46,184
Ça veut dire quoi,
"mergle four" ?
1275
01:00:46,893 --> 01:00:47,894
Oh, Emily !
1276
01:01:01,324 --> 01:01:02,575
Dieu merci !
1277
01:01:02,742 --> 01:01:03,868
Qu'est-ce qui se passe ?
1278
01:01:04,035 --> 01:01:05,161
Chérie, on a de la chance.
1279
01:01:05,328 --> 01:01:09,040
Je t'ai portée dans la jungle
pour trouver de l'aide.
1280
01:01:09,207 --> 01:01:11,167
J'ai rencontré le Dr Armando
et son ami.
1281
01:01:11,334 --> 01:01:13,378
Voici Maco, à qui j'ai appris
un peu notre langue.
1282
01:01:13,544 --> 01:01:14,837
Juste un peu. Vas-y.
1283
01:01:15,004 --> 01:01:16,005
Bonjour.
1284
01:01:16,422 --> 01:01:18,049
- Bien.
- C'est génial.
1285
01:01:18,216 --> 01:01:21,594
Il m'a aidé à chercher parmi
les plantes une substance
1286
01:01:21,761 --> 01:01:23,388
qui pourrait peut-être...
Prête ?
1287
01:01:23,554 --> 01:01:24,555
Guérir le cancer.
1288
01:01:24,722 --> 01:01:26,224
C'est merveilleux !
1289
01:01:26,391 --> 01:01:28,226
Je le pense aussi. Merci.
1290
01:01:28,393 --> 01:01:29,352
Très bien. Merci à vous.
1291
01:01:29,435 --> 01:01:30,436
- Merci, Macho.
- Prête ?
1292
01:01:30,603 --> 01:01:32,188
Oui, on va y aller.
1293
01:01:32,355 --> 01:01:33,773
Vous ne pouvez pas
partir tout de suite.
1294
01:01:34,524 --> 01:01:36,234
Vous avez un parasite
dans le corps.
1295
01:01:36,401 --> 01:01:38,069
- Quoi ?
- Pardon ?
1296
01:01:38,236 --> 01:01:39,445
Votre mère nous a dit
1297
01:01:39,612 --> 01:01:40,947
que vous avez très faim
ces temps-ci.
1298
01:01:41,781 --> 01:01:43,449
Heureusement,
quand vous vous êtes évanouie,
1299
01:01:43,616 --> 01:01:45,076
vous vous êtes chié dessus.
1300
01:01:45,243 --> 01:01:46,244
Heureusement.
1301
01:01:46,411 --> 01:01:47,412
Jamais vu autant de merde.
1302
01:01:49,914 --> 01:01:51,708
Comme un être humain.
1303
01:01:51,874 --> 01:01:53,584
On a compris.
Ça faisait beaucoup de merde.
1304
01:01:53,751 --> 01:01:55,878
- Beaucoup. Oui.
- Désolée.
1305
01:01:56,045 --> 01:01:58,423
On a prélevé un échantillon
de selles, fait des tests
1306
01:01:58,589 --> 01:02:00,258
et détecté un ver solitaire.
1307
01:02:00,425 --> 01:02:01,592
Un ver solitaire ?
1308
01:02:02,969 --> 01:02:04,095
Un ver solitaire.
1309
01:02:04,262 --> 01:02:05,722
- Quoi ?
- Je peux voir ?
1310
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
Oui, s'il vous plaît.
Un deuxième avis...
1311
01:02:07,932 --> 01:02:08,933
Je vous en prie. Allez-y.
1312
01:02:09,100 --> 01:02:11,769
C'est quoi, le traitement ?
Des antibiotiques ?
1313
01:02:12,270 --> 01:02:15,440
S'il affecte déjà
votre appétit, il doit être...
1314
01:02:16,774 --> 01:02:18,276
Plutôt gros.
1315
01:02:18,943 --> 01:02:20,319
On n'a plus de médicaments,
1316
01:02:20,486 --> 01:02:22,447
alors on va devoir
l'extraire manuellement.
1317
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Quoi ? Manuellement ?
1318
01:02:24,282 --> 01:02:26,451
- À la main.
- C'est dégueulasse.
1319
01:02:26,617 --> 01:02:29,078
Bonne nouvelle ! Là,
le ver solitaire a très faim.
1320
01:02:29,245 --> 01:02:32,582
Donc, ce qu'on va faire,
c'est vous ouvrir la gorge
1321
01:02:32,749 --> 01:02:35,126
et faire pendre
un bout de viande devant.
1322
01:02:35,293 --> 01:02:36,461
Pour le faire sortir.
1323
01:02:36,627 --> 01:02:38,796
Il se croira en sécurité,
mais je vais l'extraire.
1324
01:02:38,963 --> 01:02:39,964
- Non !
- Doucement !
1325
01:02:40,131 --> 01:02:41,966
Doucement ! Doucement !
Et puis, le frapper.
1326
01:02:42,133 --> 01:02:43,342
Le frapper. Le tuer.
1327
01:02:43,509 --> 01:02:44,844
Vous devez
vous y mettre à deux ?
1328
01:02:45,011 --> 01:02:47,096
Je regrette,
mais il faut deux personnes.
1329
01:02:47,263 --> 01:02:49,307
- J'ai un ver, maman.
- Je sais.
1330
01:02:49,474 --> 01:02:50,683
- Maman !
- Je suis là.
1331
01:02:50,850 --> 01:02:52,810
- Fais-le sortir, maman.
- Je suis ton pilier.
1332
01:02:52,977 --> 01:02:53,978
Bonjour.
1333
01:03:02,445 --> 01:03:03,613
Bonjour.
1334
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
Comment saura-t-on
si ça marche ?
1335
01:03:09,368 --> 01:03:11,454
Quand on croisera
le regard du ver, Linda.
1336
01:03:12,872 --> 01:03:14,207
Sors de là et viens me voir.
1337
01:03:14,373 --> 01:03:16,334
Oui. Montre-moi ton visage.
1338
01:03:17,627 --> 01:03:18,795
Le voilà.
1339
01:03:18,961 --> 01:03:19,796
Bon.
1340
01:03:19,962 --> 01:03:20,963
D'accord.
1341
01:03:24,675 --> 01:03:25,676
Quoi ?
1342
01:03:25,843 --> 01:03:27,178
Le voilà. Il arrive.
1343
01:03:27,345 --> 01:03:28,513
Bon, relaxez, c'est bon.
Allez.
1344
01:03:31,015 --> 01:03:33,351
Assommez-moi !
Assommez-moi !
1345
01:03:41,526 --> 01:03:43,152
Qu'est-ce que vous faites ?
1346
01:03:43,319 --> 01:03:44,529
D'accord !
1347
01:03:50,034 --> 01:03:51,244
Au secours !
1348
01:04:01,712 --> 01:04:03,714
C'est différent, à la maison.
1349
01:04:03,923 --> 01:04:06,342
J'imagine. La voilà.
1350
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
Regardez !
1351
01:04:08,511 --> 01:04:09,887
- Salut.
- Salut.
1352
01:04:11,055 --> 01:04:12,598
- Chérie.
- Salut.
1353
01:04:12,765 --> 01:04:13,766
Tu te sens mieux ?
1354
01:04:14,559 --> 01:04:15,601
Super.
1355
01:04:16,060 --> 01:04:17,395
- Tant mieux.
- Ouais.
1356
01:04:17,562 --> 01:04:18,563
Tu as été courageuse.
1357
01:04:19,355 --> 01:04:21,274
Salut, Maco. Merci.
1358
01:04:22,567 --> 01:04:25,278
Voici un cadeau traditionnel
de la part du village.
1359
01:04:25,444 --> 01:04:26,904
Pour vous protéger
durant votre séjour.
1360
01:04:27,071 --> 01:04:28,573
- Pour moi ?
- Oui, pour vous.
1361
01:04:28,739 --> 01:04:30,074
Oh, mon Dieu.
1362
01:04:30,241 --> 01:04:31,450
C'est si gentil.
1363
01:04:32,410 --> 01:04:33,911
C'est lourd et épais.
1364
01:04:34,078 --> 01:04:36,122
Ça fait mal. Merci.
1365
01:04:36,289 --> 01:04:37,290
C'est chouette.
1366
01:04:39,250 --> 01:04:40,585
C'est dans le style de Kanye.
1367
01:04:41,294 --> 01:04:42,545
C'est génial.
1368
01:04:45,590 --> 01:04:48,301
Elles font ça
toute la journée ?
1369
01:04:48,467 --> 01:04:49,552
Oh, oui.
1370
01:04:49,719 --> 01:04:51,596
En arrivant, on leur a
fourni un monte-charge.
1371
01:04:51,762 --> 01:04:53,472
Avant, elles marchaient
des kilomètres.
1372
01:04:53,639 --> 01:04:54,765
C'est plus facile, maintenant.
1373
01:04:54,932 --> 01:04:56,309
C'est gentil à vous.
1374
01:04:56,767 --> 01:05:00,104
Et que font les hommes ?
Ils relaxent, ou...
1375
01:05:00,271 --> 01:05:02,648
Culturellement,
les femmes travaillent,
1376
01:05:02,815 --> 01:05:04,734
et les hommes les protègent.
1377
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Oui.
1378
01:05:07,320 --> 01:05:09,071
C'est tordu.
1379
01:05:10,573 --> 01:05:11,616
Pas pour les hommes.
1380
01:05:11,782 --> 01:05:12,783
Oui.
1381
01:05:16,621 --> 01:05:18,748
C'est super.
C'est donc ça que vous faites.
1382
01:05:20,458 --> 01:05:22,585
Je participe, maintenant.
D'accord.
1383
01:05:28,299 --> 01:05:31,344
Emily ! Le docteur peut
nous emmener à Bogota.
1384
01:05:31,761 --> 01:05:33,095
C'est génial.
1385
01:05:33,262 --> 01:05:34,305
Oh, mon Dieu !
1386
01:05:34,472 --> 01:05:36,849
D'accord. Tu me donnes
quelques minutes ?
1387
01:05:37,016 --> 01:05:38,351
J'aide ces dames.
1388
01:05:43,481 --> 01:05:44,482
Merci.
1389
01:05:44,982 --> 01:05:46,984
Je suis avec toi, ma copine.
1390
01:05:49,278 --> 01:05:50,321
Regarde-toi, si serviable.
1391
01:05:53,032 --> 01:05:54,700
Oui, je suis serviable.
1392
01:05:55,534 --> 01:05:57,495
Chérie, je ne pensais pas
ce que j'ai dit.
1393
01:05:57,662 --> 01:05:58,579
Quoi ?
1394
01:05:58,663 --> 01:06:00,706
Que je suis égoïste
ou inutile ?
1395
01:06:00,873 --> 01:06:01,958
Quelle partie de la dispute ?
1396
01:06:02,124 --> 01:06:03,834
Emily, allons.
Je ne le pensais pas.
1397
01:06:04,001 --> 01:06:06,379
C'est bon. Je sais
ce que tu penses de moi.
1398
01:06:10,174 --> 01:06:11,676
Oui ? D'accord.
1399
01:06:13,511 --> 01:06:14,512
Oh, mon Dieu.
1400
01:06:14,679 --> 01:06:16,055
Merde, merde, merde, merde.
1401
01:06:17,682 --> 01:06:19,308
Merde, merde, merde !
1402
01:06:20,226 --> 01:06:22,561
De très méchants hommes
vous cherchent. Tous armés.
1403
01:06:22,728 --> 01:06:24,480
Ils ont bloqué
l'entrée principale.
1404
01:06:24,647 --> 01:06:25,648
On est dans la merde !
1405
01:06:25,731 --> 01:06:27,984
Non, personne n'est
dans la merde. J'ai une idée.
1406
01:06:28,150 --> 01:06:29,694
- J'ai une idée.
- Je les ralentis.
1407
01:06:29,860 --> 01:06:31,028
- Allez, allez.
- Oui ?
1408
01:06:44,667 --> 01:06:46,085
Chérie, monte là-dedans !
1409
01:06:46,252 --> 01:06:48,004
On tiendra pas à deux.
Je suis trop lourde.
1410
01:06:48,170 --> 01:06:50,548
Non, tu es parfaite.
1411
01:06:50,715 --> 01:06:52,216
Simplement parfaite.
1412
01:06:52,383 --> 01:06:53,884
Bon, accroche-toi.
1413
01:06:54,051 --> 01:06:56,554
Quand tu seras là-bas,
va à l'ambassade.
1414
01:06:56,721 --> 01:06:58,597
Non, maman !
Je veux rester avec toi !
1415
01:06:58,848 --> 01:06:59,807
Maman !
1416
01:06:59,890 --> 01:07:02,518
- Maman !
- Tout va bien se passer.
1417
01:07:04,395 --> 01:07:05,896
Je t'aime !
1418
01:07:55,654 --> 01:07:57,239
Bonjour.
1419
01:07:57,406 --> 01:07:58,657
Emily.
1420
01:07:59,158 --> 01:08:00,576
- Bonjour.
- Bonjour.
1421
01:08:00,826 --> 01:08:01,827
AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
BOGOTA
1422
01:08:01,911 --> 01:08:03,954
On a fait venir vos affaires
depuis votre hôtel.
1423
01:08:04,121 --> 01:08:05,289
Des nouvelles de ma mère ?
1424
01:08:05,456 --> 01:08:06,999
Je suis désolé. Toujours rien.
1425
01:08:07,166 --> 01:08:10,836
Mais on va vous escorter
jusqu'à un aéroport.
1426
01:08:11,003 --> 01:08:12,838
Et puis, on vous ramènera
chez vous.
1427
01:08:13,297 --> 01:08:14,632
Hors de question.
1428
01:08:15,257 --> 01:08:17,802
Je ne partirai pas
sans ma mère.
1429
01:08:17,968 --> 01:08:19,261
Je peux vous parler
franchement ?
1430
01:08:19,428 --> 01:08:20,471
Oui. Quoi ?
1431
01:08:20,638 --> 01:08:22,264
C'est mon troisième jour.
1432
01:08:22,431 --> 01:08:26,102
C'est congé le vendredi,
mais personne ne me l'a dit,
1433
01:08:26,268 --> 01:08:27,978
parce que
c'est mon troisième jour.
1434
01:08:28,979 --> 01:08:31,816
Alors, si vous pouviez
prendre votre boîte et partir.
1435
01:08:31,982 --> 01:08:34,485
J'ignore de quoi vous parlez.
Je dois retrouver ma mère.
1436
01:08:34,652 --> 01:08:36,028
Je suis ici pour ça.
1437
01:08:36,195 --> 01:08:38,322
La seule raison de sa venue
en voyage,
1438
01:08:38,489 --> 01:08:40,991
c'est que je l'y ai obligée.
Je suis égoïste.
1439
01:08:41,158 --> 01:08:45,204
J'ai besoin d'aide pour la
trouver et vous devez m'aider.
1440
01:08:45,663 --> 01:08:47,998
Allez. Soyez ce type.
1441
01:08:48,165 --> 01:08:49,208
Qui va m'aider ?
1442
01:08:49,375 --> 01:08:50,501
Pas moi !
1443
01:08:50,668 --> 01:08:52,169
Ce n'est pas moi.
Ça ne l'a jamais été.
1444
01:08:52,336 --> 01:08:54,630
J'adorerais
vous tirer d'affaire,
1445
01:08:54,797 --> 01:08:56,632
être le héros
qui sauve votre mère,
1446
01:08:56,799 --> 01:08:58,008
qui vous protège
et sort avec vous.
1447
01:08:58,175 --> 01:08:59,135
Je ne sais pas.
1448
01:08:59,218 --> 01:09:00,052
Attendez, quoi ?
1449
01:09:00,136 --> 01:09:03,055
Mais ce n'est pas moi.
1450
01:09:03,222 --> 01:09:05,850
Alors, vous devez être celle
1451
01:09:06,016 --> 01:09:09,019
qui prend sa boîte
et quitte ce bureau
1452
01:09:09,186 --> 01:09:12,189
avant de souligner le fait que
je suis complètement perdu.
1453
01:09:12,815 --> 01:09:14,358
Je peux utiliser
votre téléphone ?
1454
01:09:14,525 --> 01:09:16,861
Vous pouvez être celui
qui me prête son téléphone ?
1455
01:09:17,027 --> 01:09:19,697
Oui. Vous voyez ?
Ça, je sais faire.
1456
01:09:19,864 --> 01:09:20,865
Allons.
1457
01:09:27,872 --> 01:09:28,998
Je ne sais pas comment faire.
1458
01:09:29,165 --> 01:09:30,416
Oh, mon Dieu !
1459
01:09:38,382 --> 01:09:39,383
Salut, Morgan.
1460
01:09:39,592 --> 01:09:40,593
Oh, non.
1461
01:09:40,759 --> 01:09:42,386
Attention à ce que
vous allez faire.
1462
01:09:44,388 --> 01:09:45,764
Attendez ! Non, non, non !
1463
01:09:45,931 --> 01:09:47,057
- Ne me touchez pas.
- Sécurité !
1464
01:09:47,224 --> 01:09:48,350
Du Purell ! Mettez du Purell !
1465
01:09:48,517 --> 01:09:49,560
Je déteste les germes.
1466
01:09:49,727 --> 01:09:52,897
Putain de merde !
Faites-moi un procès.
1467
01:09:53,063 --> 01:09:55,107
Bon, attendez, attendez !
1468
01:09:55,274 --> 01:09:58,944
Je suis un homme dans l'âge
moyen qui ne sort jamais.
1469
01:09:59,111 --> 01:10:02,072
Tout ce que j'ai au monde,
c'est ma mère et ma sœur.
1470
01:10:02,239 --> 01:10:03,949
Et s'il leur arrive
quelque chose,
1471
01:10:04,116 --> 01:10:05,743
tout ce que j'aurai,
c'est vous.
1472
01:10:06,535 --> 01:10:07,912
Et je vous le dis
tout de suite...
1473
01:10:08,913 --> 01:10:10,372
je suis un emmerdeur.
1474
01:10:10,915 --> 01:10:13,209
J'ai lu tous les bouquins
du Trône de fer.
1475
01:10:13,375 --> 01:10:14,585
Je vous dévoilerai tout.
1476
01:10:14,752 --> 01:10:15,794
Je vous en prie.
1477
01:10:15,961 --> 01:10:18,923
Je ne veux pas
devenir orphelin.
1478
01:10:19,465 --> 01:10:21,091
Il me faut ma maman !
1479
01:10:21,258 --> 01:10:23,552
Aidez-moi à retrouver
ma maman !
1480
01:10:23,719 --> 01:10:25,721
Merci d'avoir répondu.
Je savais pas qui appeler.
1481
01:10:25,888 --> 01:10:28,432
Je suis toute seule. Le type
de l'ambassade était fou.
1482
01:10:28,599 --> 01:10:30,809
Emily, on va
vous sortir de là.
1483
01:10:30,976 --> 01:10:33,312
Barb veut juste
que je vous dise un truc.
1484
01:10:33,479 --> 01:10:38,150
Pas d'humiliation sexuelle
en technique d'interrogatoire.
1485
01:10:38,317 --> 01:10:39,443
De quoi vous parlez ?
1486
01:10:39,610 --> 01:10:40,736
D'accord ! Elle le fera.
1487
01:10:40,903 --> 01:10:43,113
Je m'en fiche.
Vous pouvez m'aider ?
1488
01:10:43,280 --> 01:10:44,823
Retrouvez-nous
aux appartements Presidente
1489
01:10:44,990 --> 01:10:45,991
à 19 h.
1490
01:10:46,116 --> 01:10:48,577
Le signal de son téléphone
nous indiquera leur position.
1491
01:10:48,744 --> 01:10:51,622
L'armée colombienne se prépare
dans la région en ce moment.
1492
01:10:51,789 --> 01:10:53,123
Une unité sera prête
à partir demain.
1493
01:10:53,290 --> 01:10:54,625
Ce qui est un problème,
1494
01:10:54,792 --> 01:10:56,293
parce qu'elle aurait dû
être là hier.
1495
01:10:56,460 --> 01:10:59,129
Je vous ai dit de la fermer !
1496
01:10:59,296 --> 01:11:00,297
D'accord.
1497
01:11:01,131 --> 01:11:02,132
Continuez, soldat.
1498
01:11:02,299 --> 01:11:05,302
Apparemment, elles seraient
à 80 km de Bogota.
1499
01:11:05,469 --> 01:11:07,346
C'est le territoire
de Morgado.
1500
01:11:07,513 --> 01:11:08,639
Qui est Morgado ?
1501
01:11:08,806 --> 01:11:11,350
Qui est Morgado ?
Ça ne vous regarde pas.
1502
01:11:11,517 --> 01:11:12,685
- Laissez-moi venir.
- Non !
1503
01:11:12,851 --> 01:11:14,311
- Je vous en prie !
- Hors de question !
1504
01:11:14,478 --> 01:11:16,146
- Je traduirai.
- Vous parlez espagnol ?
1505
01:11:16,313 --> 01:11:17,314
Je parle dothraki.
1506
01:11:17,481 --> 01:11:18,524
Et klingon.
1507
01:11:18,691 --> 01:11:19,692
Vous parlez klingon ?
1508
01:11:22,486 --> 01:11:23,445
Non.
1509
01:11:23,529 --> 01:11:24,655
- Compris ?
- Ça veut rien dire.
1510
01:11:24,822 --> 01:11:26,365
- Je viens avec vous.
- Non.
1511
01:11:26,532 --> 01:11:28,450
Je les vois, là-bas.
Ce sont elles ?
1512
01:11:28,617 --> 01:11:29,618
Ces petites taches ?
1513
01:11:29,785 --> 01:11:30,786
Zoomez et nettoyez l'image.
1514
01:11:30,953 --> 01:11:32,997
Et si vous attendiez dehors ?
Allez dans le couloir.
1515
01:11:33,163 --> 01:11:34,164
Merde !
1516
01:11:34,331 --> 01:11:35,624
C'est un intello.
1517
01:11:36,542 --> 01:11:37,668
Alors, c'est quoi, le plan ?
1518
01:11:37,835 --> 01:11:41,338
On a ici quelqu'un
que vous voudrez voir.
1519
01:11:43,799 --> 01:11:44,800
James ?
1520
01:11:45,175 --> 01:11:46,176
- Mon Dieu !
- Mais enfin ?
1521
01:11:46,343 --> 01:11:48,304
Dieu merci.
Tu dois m'aider, je t'en prie.
1522
01:11:48,470 --> 01:11:52,182
Il flirtait au bar
avec une autre jolie fille.
1523
01:11:52,349 --> 01:11:53,642
C'est une combine, Emily.
1524
01:11:53,809 --> 01:11:56,353
Alors,
Barb l'a attendu dehors,
1525
01:11:56,520 --> 01:11:59,023
l'a assommé,
mis dans la voiture,
1526
01:11:59,189 --> 01:12:00,566
et nous voilà.
1527
01:12:00,733 --> 01:12:02,192
C'est faux.
Ces femmes sont folles.
1528
01:12:02,359 --> 01:12:03,986
C'est une histoire de fous.
1529
01:12:04,153 --> 01:12:05,154
De fous ?
1530
01:12:05,321 --> 01:12:07,072
Tu veux parler de folie ?
1531
01:12:07,239 --> 01:12:09,908
Tu te souviens de ma copine
platonique, Barb ?
1532
01:12:10,075 --> 01:12:11,702
Oh, Barb !
1533
01:12:14,496 --> 01:12:17,207
On devait aller
à l'expo de gemmes en Arizona,
1534
01:12:17,374 --> 01:12:20,210
mais à la place,
je suis ici à t'emmerder.
1535
01:12:22,046 --> 01:12:27,217
Sache que Barb était
dans les forces spéciales.
1536
01:12:27,384 --> 01:12:29,219
Pas dans les forces normales.
1537
01:12:29,386 --> 01:12:30,721
Elle a pris sa retraite
1538
01:12:30,888 --> 01:12:32,723
et elle n'a donc pas
ses outils habituels.
1539
01:12:32,890 --> 01:12:35,059
Mais elle a réussi
à improviser des trucs.
1540
01:12:35,225 --> 01:12:39,605
Qui, j'en suis sûre, te feront
mal sous la ceinture.
1541
01:12:41,565 --> 01:12:43,067
Esmeraldas !
Elle est à Esmeraldas.
1542
01:12:44,193 --> 01:12:45,611
C'est à une heure en voiture.
1543
01:12:45,778 --> 01:12:47,112
Bavard, celui-là.
1544
01:12:47,279 --> 01:12:48,864
Je vous indiquerai où
sur une carte.
1545
01:12:49,031 --> 01:12:50,032
Écris.
1546
01:12:50,199 --> 01:12:51,200
Commencez par ici...
1547
01:12:52,284 --> 01:12:54,244
Barb n'est pas contente.
Elle avait prévu des choses.
1548
01:12:55,704 --> 01:12:57,373
On ne la voit pas
toujours sur Waze,
1549
01:12:58,540 --> 01:12:59,958
mais prenez cette route.
1550
01:13:00,125 --> 01:13:02,544
C'est la plus rapide
pour éviter le trafic.
1551
01:13:02,711 --> 01:13:03,754
D'accord.
1552
01:13:04,296 --> 01:13:06,090
- Bon, on y va.
- Écoute, Emily.
1553
01:13:06,256 --> 01:13:07,758
Vérifie toutes les chambres.
1554
01:13:07,925 --> 01:13:10,803
Elle sera sûrement au 3e.
Dans une des pièces du fond.
1555
01:13:10,969 --> 01:13:13,972
Tu n'as aucune loyauté
envers tes employeurs ?
1556
01:13:14,640 --> 01:13:16,600
Emily, je peux te dire que...
1557
01:13:17,267 --> 01:13:18,644
Merde, tu es belle.
1558
01:13:19,478 --> 01:13:21,063
Merci.
J'ai eu un ver solitaire.
1559
01:13:21,230 --> 01:13:22,481
Ça te va bien.
1560
01:13:22,648 --> 01:13:23,941
Écoute ! On est...
1561
01:13:24,441 --> 01:13:26,110
On va se revoir un jour ?
1562
01:13:26,276 --> 01:13:27,778
Je ne sais pas.
1563
01:13:27,945 --> 01:13:29,947
Si tu passes à New York,
on prendra un verre.
1564
01:13:31,949 --> 01:13:34,284
Dans tes rêves, connard.
1565
01:13:53,929 --> 01:13:55,389
Ne faites pas de bruit.
1566
01:13:56,014 --> 01:13:57,808
Vous voilà à destination.
1567
01:13:57,975 --> 01:13:59,059
Baissez le son !
1568
01:14:02,521 --> 01:14:03,605
Allons chercher votre mère.
1569
01:14:36,346 --> 01:14:37,514
Marchez.
1570
01:14:55,574 --> 01:14:56,575
D'accord.
1571
01:14:56,867 --> 01:14:58,869
On va sauter en bas,
se faufiler devant ces types
1572
01:14:59,036 --> 01:15:00,037
et aller chercher
votre mère.
1573
01:15:00,162 --> 01:15:01,163
D'accord.
1574
01:15:58,387 --> 01:15:59,388
Merde, merde, merde...
1575
01:16:29,543 --> 01:16:30,627
Chérie !
1576
01:16:30,794 --> 01:16:32,337
J'ai fait un couteau.
1577
01:16:33,589 --> 01:16:35,007
Tu es en vie.
1578
01:16:35,173 --> 01:16:37,968
Pardon de t'avoir
embarquée là-dedans.
1579
01:16:39,761 --> 01:16:41,680
J'aurais dû t'écouter.
1580
01:16:41,847 --> 01:16:42,848
Ce n'est rien.
1581
01:16:43,015 --> 01:16:46,685
Tu es toujours là,
que je sois triste ou seule.
1582
01:16:46,852 --> 01:16:49,271
Même si je t'appelle
à 3 h du matin,
1583
01:16:49,438 --> 01:16:51,356
tu réponds.
1584
01:16:51,523 --> 01:16:52,983
Tu réponds toujours.
1585
01:16:53,150 --> 01:16:54,651
Je sais, je sais.
1586
01:16:54,818 --> 01:16:56,445
Tu fais tout ça pour moi,
maman.
1587
01:16:56,612 --> 01:16:57,696
D'accord, chérie.
1588
01:16:58,322 --> 01:16:59,781
Pardonne-moi.
1589
01:17:00,574 --> 01:17:02,117
Je t'aime.
1590
01:17:02,284 --> 01:17:03,285
Je t'aime.
1591
01:17:03,368 --> 01:17:06,246
Chérie, c'est un long câlin.
1592
01:17:06,413 --> 01:17:09,833
Une seconde de plus ?
Je te croyais vraiment morte.
1593
01:17:10,000 --> 01:17:12,711
C'est gentil, mais il faut
vraiment décamper.
1594
01:17:12,878 --> 01:17:13,879
D'accord, d'accord.
1595
01:17:38,528 --> 01:17:39,529
Bon.
1596
01:17:41,698 --> 01:17:42,824
La voiture est là-bas.
1597
01:17:43,617 --> 01:17:44,826
- Oh, mon Dieu.
- Tout va bien ?
1598
01:17:45,452 --> 01:17:46,453
Non.
1599
01:17:50,374 --> 01:17:51,500
Oh, mon Dieu !
1600
01:17:52,042 --> 01:17:53,043
Ferme la fenêtre.
1601
01:17:53,210 --> 01:17:55,212
Tu as du cyanure,
ou un truc du genre ?
1602
01:17:55,379 --> 01:17:56,838
Oh, mon Dieu ! Dépêche-toi !
1603
01:17:57,964 --> 01:17:59,091
Oh, mon Dieu !
1604
01:17:59,633 --> 01:18:00,801
Oh, mon Dieu.
1605
01:18:02,219 --> 01:18:04,596
Ça ne fait pas trop mal,
mais ouvre-la.
1606
01:18:04,763 --> 01:18:05,722
Non.
1607
01:18:05,806 --> 01:18:07,265
- Ouvre-la, pendeja.
- Non !
1608
01:18:07,432 --> 01:18:08,392
Appuie sur ce sale bouton.
1609
01:18:08,475 --> 01:18:10,185
Je ne peux pas, pendeja.
Il est cassé.
1610
01:18:10,352 --> 01:18:11,186
Cassé ?
1611
01:18:11,269 --> 01:18:12,521
Oui, désolée. Au revoir.
1612
01:18:17,484 --> 01:18:18,568
Salut !
1613
01:18:18,735 --> 01:18:19,653
Non ! Non ! Non !
1614
01:18:19,820 --> 01:18:21,488
Non ! Non !
1615
01:18:21,655 --> 01:18:22,656
Non !
1616
01:18:27,536 --> 01:18:28,537
Non !
1617
01:18:28,662 --> 01:18:30,622
Maintenant, je vais te tuer.
1618
01:18:30,789 --> 01:18:32,499
Ne touchez pas à ma fille !
1619
01:18:40,215 --> 01:18:41,216
Ne bouge pas !
1620
01:18:44,886 --> 01:18:45,887
Et maintenant ?
1621
01:18:45,971 --> 01:18:47,514
Tu veux danser ?
1622
01:18:52,477 --> 01:18:53,478
Oui !
1623
01:18:53,645 --> 01:18:55,313
Joli coup, malparida.
1624
01:18:55,480 --> 01:18:56,815
Joli coup.
1625
01:18:56,982 --> 01:18:57,983
Maintenant,
1626
01:18:58,817 --> 01:19:01,695
laisse-moi te montrer
comment je danse.
1627
01:19:02,237 --> 01:19:03,238
Oh, mon Dieu.
1628
01:19:18,795 --> 01:19:19,713
Bon !
1629
01:19:19,796 --> 01:19:22,007
Pitié. Ne me tirez pas dessus.
1630
01:19:22,174 --> 01:19:24,092
Tu t'en es pris
aux mauvaises filles.
1631
01:19:24,259 --> 01:19:25,343
En effet.
1632
01:19:26,428 --> 01:19:28,221
- Tue-le, maman.
- Non. Je ne peux pas.
1633
01:19:28,388 --> 01:19:29,473
C'est un truc de mère.
1634
01:19:29,639 --> 01:19:30,974
- C'est pas ça.
- Tu vas y arriver.
1635
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
- Je ne suis pas douée.
- Moi non plus.
1636
01:19:32,934 --> 01:19:35,520
- Tu l'as déjà fait.
- C'était des accidents.
1637
01:19:35,687 --> 01:19:37,063
Je ne peux plus
le garder levé.
1638
01:19:37,230 --> 01:19:38,815
- Bon, j'y vais.
- Allez !
1639
01:19:38,982 --> 01:19:40,150
Je vais compter
et puis le faire.
1640
01:19:40,317 --> 01:19:41,318
Pitié. Pitié.
1641
01:19:41,401 --> 01:19:42,486
100...
1642
01:19:43,278 --> 01:19:44,654
99...
1643
01:19:52,078 --> 01:19:53,079
Merde !
1644
01:19:53,580 --> 01:19:54,581
Dieu merci !
1645
01:19:54,664 --> 01:19:55,665
Allez. Tuez-moi.
1646
01:19:55,791 --> 01:19:57,125
- Je prends confiance.
- Donne.
1647
01:19:57,292 --> 01:19:58,210
D'accord.
1648
01:19:58,293 --> 01:20:00,045
Je ne peux pas.
Je me suis laissée emporter.
1649
01:20:00,212 --> 01:20:01,379
Ne bouge pas !
1650
01:20:08,845 --> 01:20:10,180
Je vais vous tuer.
1651
01:20:11,056 --> 01:20:13,558
C'est malpoli ! Très malpoli !
1652
01:20:20,065 --> 01:20:22,776
On y va. Et que ça saute.
1653
01:20:22,943 --> 01:20:24,820
On a été entraînés.
Toi, sur le toit.
1654
01:20:24,986 --> 01:20:25,987
Toi, sur le toit.
1655
01:20:26,571 --> 01:20:28,532
Toi aussi.
Tout le monde sur le toit.
1656
01:20:29,491 --> 01:20:30,492
Je sais que vous avez peur...
1657
01:20:30,659 --> 01:20:33,453
Encore une fois,
fermez votre gueule !
1658
01:20:33,620 --> 01:20:35,205
- D'accord ?
- D'accord.
1659
01:20:35,372 --> 01:20:36,748
- Jeffrey.
- Quoi ?
1660
01:20:36,915 --> 01:20:37,958
Jeffrey !
1661
01:20:38,708 --> 01:20:39,709
Maman...
1662
01:20:40,752 --> 01:20:42,754
Maman ! Maman !
1663
01:20:43,713 --> 01:20:44,965
Maman !
1664
01:20:45,674 --> 01:20:46,675
Maman !
1665
01:20:57,978 --> 01:20:59,229
Vous m'avez manqué.
1666
01:20:59,396 --> 01:21:02,440
Oh, mon Dieu !
Je suis contente de te voir.
1667
01:21:02,607 --> 01:21:03,775
J'ai quitté la maison.
1668
01:21:03,942 --> 01:21:04,943
Tu as quitté la maison.
1669
01:21:05,110 --> 01:21:06,528
J'ai fait venir
tous ces hommes...
1670
01:21:06,695 --> 01:21:07,779
Quoi ?
1671
01:21:07,946 --> 01:21:10,156
Ici ! Je les ai fait
venir ici vous chercher.
1672
01:21:11,491 --> 01:21:13,118
- Tu m'as manqué !
- Toi aussi !
1673
01:21:13,285 --> 01:21:15,370
Agent Russell.
1674
01:21:15,537 --> 01:21:16,788
Laissez-moi vous prendre ceci.
1675
01:21:16,955 --> 01:21:18,206
Bon travail avec Morgado.
1676
01:21:18,373 --> 01:21:19,749
On le cherchait
depuis un moment.
1677
01:21:19,916 --> 01:21:21,710
Oh, mon Dieu.
Il est tellement méchant.
1678
01:21:21,877 --> 01:21:23,879
Votre frère
vous aime beaucoup.
1679
01:21:24,379 --> 01:21:25,755
Maman !
1680
01:21:26,172 --> 01:21:27,465
Il est vraiment déprimant.
1681
01:21:27,632 --> 01:21:29,009
Oh, oui. Le pire de tous.
1682
01:21:29,175 --> 01:21:30,927
- Ouais. Horrible.
- Bien d'accord.
1683
01:21:31,094 --> 01:21:32,929
Morgan. Morgan !
1684
01:21:33,096 --> 01:21:34,180
Quoi ?
1685
01:21:36,182 --> 01:21:37,183
Merci.
1686
01:21:42,856 --> 01:21:43,940
Vous êtes génial !
1687
01:21:44,107 --> 01:21:46,484
Vous êtes génial !
Merci pour votre aide.
1688
01:21:49,279 --> 01:21:51,072
Je veux tellement
rentrer à la maison.
1689
01:21:51,239 --> 01:21:52,657
J'ai faim. J'ai trop faim.
1690
01:22:12,761 --> 01:22:14,596
Allons-nous-en !
1691
01:22:27,943 --> 01:22:30,403
UN AN PLUS TARD
1692
01:22:37,619 --> 01:22:39,829
Je peux avoir un verre
de ce que tout le monde boit ?
1693
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Votre spécialité.
1694
01:22:41,247 --> 01:22:42,248
Oui.
1695
01:22:46,503 --> 01:22:47,671
Salut.
1696
01:22:48,421 --> 01:22:49,756
Salut.
1697
01:22:49,923 --> 01:22:51,549
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
1698
01:22:53,259 --> 01:22:54,636
Je fais du bénévolat.
1699
01:22:54,803 --> 01:22:55,887
C'est super.
1700
01:22:56,054 --> 01:22:57,597
Oui, c'est vraiment chouette.
1701
01:22:57,764 --> 01:22:58,932
Je peux vous offrir un verre ?
1702
01:23:01,559 --> 01:23:03,395
Je suis venue avec quelqu'un.
1703
01:23:04,354 --> 01:23:05,522
- Chérie !
- Salut, maman !
1704
01:23:05,689 --> 01:23:06,982
C'est tellement chouette !
1705
01:23:07,148 --> 01:23:08,274
- N'est-ce pas ?
- Je sais.
1706
01:23:08,441 --> 01:23:11,027
J'ai rencontré une femme
fascinante en chemin.
1707
01:23:11,194 --> 01:23:12,737
Elle va nous accueillir
chez elle
1708
01:23:12,904 --> 01:23:14,614
et nous apprendre à faire
un murtabak.
1709
01:23:14,781 --> 01:23:16,616
- C'est quoi, ça ?
- Une galette fourrée.
1710
01:23:16,783 --> 01:23:17,784
Génial !
1711
01:23:17,951 --> 01:23:19,828
Je vais faire une demande
pour danser.
1712
01:23:19,995 --> 01:23:22,205
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1713
01:23:24,958 --> 01:23:26,334
Vous êtes là avec votre mère.
1714
01:23:26,501 --> 01:23:27,502
Oui.
1715
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Pourquoi ?
1716
01:23:39,806 --> 01:23:41,808
Elle est vraiment géniale.
1717
01:23:43,184 --> 01:23:44,519
C'est mignon.
1718
01:23:45,937 --> 01:23:47,105
Son sein est de sortie.
1719
01:23:47,272 --> 01:23:48,273
Attends, quoi ?
1720
01:23:48,440 --> 01:23:49,941
Oh, maman !
1721
01:23:50,191 --> 01:23:52,902
Larguées
1722
01:30:18,413 --> 01:30:20,415
Traduction :
Audrey Boulanger, Deluxe