1 00:00:49,883 --> 00:00:51,307 Na jaře 2017 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,647 byly uneseny dvě americké ženy 50 kilometrů od Puerto Cayo v Ekvádoru. 3 00:00:54,805 --> 00:00:59,775 Následoval příběh násilí, zmatku a bezohledného pohrdáni lidským životem. 4 00:01:00,811 --> 00:01:04,987 Únosci dělali také ošklivé věci. 5 00:01:13,574 --> 00:01:14,748 Jak to Vypadá? 6 00:01:14,908 --> 00:01:18,087 Vyjadřuje to "vytáhla jsem to z kufru a šlajsem na pláž," 7 00:01:18,245 --> 00:01:20,464 nebo spíš "holka, co moc řeší prázdninový oblečeni?" 8 00:01:20,622 --> 00:01:22,841 Je na tom obrázek ptáka. Nic nevyjadřuje. 9 00:01:24,168 --> 00:01:27,596 Myslela jsem, jaký to dělá dojem. Jaký to dělá dojem? 10 00:01:28,088 --> 00:01:29,678 Do Ekvádoru je to skvělý. 11 00:01:29,840 --> 00:01:32,011 Jo. A proč do Ekvádoru? 12 00:01:32,176 --> 00:01:34,856 Protože jsme nechtěli nic moc turistickýho. 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,515 Nejsme nějaký bílý tupouni. 14 00:01:37,681 --> 00:01:38,974 Bez urážky. 15 00:01:39,141 --> 00:01:40,185 Fakt to potřebuju. 16 00:01:40,350 --> 00:01:43,031 Chci popijet Mai Tai, 17 00:01:43,187 --> 00:01:46,449 dát si špeka 18 00:01:46,607 --> 00:01:48,493 a večer začít pit červený víno. 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,861 A pak skotskou. 20 00:01:50,027 --> 00:01:52,661 A když se někdo zeptá: "Už jsi zkusila ayawasku?" 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,669 Řeknu: "Ne, je to bezpečný?" 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,545 A pak to zkusím. Klidně. 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,205 Jestli je to ted' finančně v pohodě? 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,707 Ne. Odpověd' zní ne. 25 00:02:02,873 --> 00:02:04,878 Ale bude to lepší? 26 00:02:05,042 --> 00:02:06,714 O tisíc procent. 27 00:02:06,877 --> 00:02:09,214 Už jsem říkala, že Michaelova kapela ted' fakt jede? 28 00:02:09,379 --> 00:02:11,634 - Jo. -Takže prostě... 29 00:02:11,798 --> 00:02:14,384 Takže prachy už brzo nebudou problém. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,141 Tahle barva mi sluší, co? 31 00:02:16,303 --> 00:02:18,225 Měli byste to v mé velikosti? 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,227 Jo, ne. 33 00:02:21,683 --> 00:02:22,692 Je mi líto. 34 00:02:22,851 --> 00:02:23,978 Jasně. Tak děkuju. 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,236 Užijte si tu cestu. 36 00:02:25,395 --> 00:02:26,404 Ráda jsem vás poznala. 37 00:02:26,563 --> 00:02:29,149 - Doufám, že najdete ty klíče. -Klíče! Do prdele. 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,369 Tohle by mi slušela, kdyby... 39 00:02:34,863 --> 00:02:35,907 To myslíš vážně? 40 00:02:36,073 --> 00:02:37,081 Co se děje? 41 00:02:37,241 --> 00:02:39,376 Máš prodávat oblečeni zákazníkům. 42 00:02:39,535 --> 00:02:40,543 Ne sobě. 43 00:02:40,702 --> 00:02:42,505 A co vůbec děláš na prodejně? 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,750 Navěšuju oblečení. 45 00:02:45,332 --> 00:02:46,755 - Viš co? Máš padáka. -Co? 46 00:02:46,917 --> 00:02:48,091 - Mám toho dost. -Ne, ne, ne. 47 00:02:48,669 --> 00:02:50,674 Já tu práci potřebuju. Můžeš si to rozmyslet? 48 00:02:50,838 --> 00:02:51,929 Podívej se na jiný zaměstnance. 49 00:02:52,089 --> 00:02:55,054 Co tamhleta? Nikdyjsem neviděla, že by něco dělala. 50 00:02:55,217 --> 00:02:56,261 Flákáš se! 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,597 - Ta tady nepracuje. -Aha... 52 00:02:58,762 --> 00:03:00,898 Mějte se. Přijďte zase někdy. 53 00:03:01,056 --> 00:03:04,069 Můžeme si o tom promluvit, až se vrátím z dovolené v Ekvádoru? 54 00:03:04,226 --> 00:03:05,353 Dovolená? 55 00:03:05,519 --> 00:03:07,773 Ani sis neřekla o volno. 56 00:03:08,397 --> 00:03:11,743 To jsem si právě uvědomila. Prostě jsem na to zapomněla. 57 00:03:11,900 --> 00:03:12,944 vypadni! 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,245 Kristepane! Já tu práci nepotřebuju. 59 00:03:15,404 --> 00:03:17,623 Pěkně si to v Ekvádoru užij... 60 00:03:17,781 --> 00:03:22,123 Ty si to užij tady s těma košilema a hodinama. 61 00:03:22,286 --> 00:03:23,413 Protože já to nepotřebuju. 62 00:03:23,579 --> 00:03:24,872 Nakopu ti. 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,130 Tohle si vezmu. 64 00:03:26,290 --> 00:03:27,915 Koukej ten klobouk vrátit! 65 00:03:27,916 --> 00:03:28,124 66 00:03:28,125 --> 00:03:29,715 Tak jsem se na ni podívala a řekla: 67 00:03:29,877 --> 00:03:32,641 "Tady nebudu dělat, ani kdybys mi platila." 68 00:03:32,796 --> 00:03:34,884 A vyrazila jsem ven. Fakt. 69 00:03:35,090 --> 00:03:36,976 Sbohem. At' si to dělá někdo jinej. 70 00:03:37,134 --> 00:03:38,142 - Víš? -Jo. 71 00:03:38,302 --> 00:03:39,939 Už o tom nebudu mluvit. 72 00:03:40,095 --> 00:03:41,306 Chci se soustředit na nás dva 73 00:03:41,471 --> 00:03:43,975 na pláži. Posloucháš mě? 74 00:03:44,141 --> 00:03:46,312 Nemůžu jet do Jižní Ameriky. 75 00:03:46,810 --> 00:03:48,613 Jak to myslíš? 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,443 Nemůžu jet do Ekvádoru. 77 00:03:50,606 --> 00:03:52,658 Víš, že se to nedá přebukovat? 78 00:03:52,816 --> 00:03:54,323 Nechci mluvit o penězích, 79 00:03:54,484 --> 00:03:58,115 protože peníze přicházejí a odcházejí, ale ted' žádný mít nebudu, tak... 80 00:03:58,280 --> 00:04:00,000 Rozcházím se s tebou. 81 00:04:02,743 --> 00:04:03,621 Kdy? 82 00:04:04,661 --> 00:04:08,624 Teď. Tady. Ted' se to děje. 83 00:04:09,166 --> 00:04:12,428 Je to proto, že máš strach, protože je to mezi náma tak skvělý? 84 00:04:12,586 --> 00:04:14,176 - Tak to je! -Ne. 85 00:04:14,338 --> 00:04:16,841 Máš strach, protože jsi k nikomu něco takovýho nikdy necítil. 86 00:04:17,007 --> 00:04:18,015 Já vím, o co jde. 87 00:04:18,175 --> 00:04:19,646 -Řeknu ti, o co jde. -Dobře. 88 00:04:19,801 --> 00:04:22,435 Kapela jde fakt nahoru. 89 00:04:22,596 --> 00:04:23,474 Já vím. 90 00:04:23,639 --> 00:04:26,438 Tohle jsem já. Startuju. 91 00:04:26,600 --> 00:04:27,857 - Dobře. -A tohle jsi ty. 92 00:04:29,186 --> 00:04:30,609 Na zemi. 93 00:04:31,146 --> 00:04:32,867 - Já jsem taky nahoře. -Ne, nejsi. 94 00:04:33,023 --> 00:04:34,613 - Proč nemůžu... -Přestaň. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,371 - Takhle letím. -Já jsem s tebou. 96 00:04:37,528 --> 00:04:38,999 Ted' letím sem. 97 00:04:39,154 --> 00:04:40,198 A ted' tamhle. 98 00:04:40,364 --> 00:04:43,045 - Já taky. -Nedosáhneš na mě. Jsem tamhle. 99 00:04:43,200 --> 00:04:44,457 Takhle to je. 100 00:04:44,660 --> 00:04:47,839 Tam, kam mířím, bude spousta... 101 00:04:47,996 --> 00:04:49,550 - Inspirace. -Piček. 102 00:04:50,207 --> 00:04:51,548 - Inspirace? -Ne, piček. 103 00:04:51,708 --> 00:04:54,294 Skákala jsem ti do řeči, ale zni to, jako bys říkal... 104 00:04:54,461 --> 00:04:56,466 - Pička. -Teď jsem to slyšela. 105 00:04:56,630 --> 00:04:57,555 Slyšelas to? 106 00:04:57,714 --> 00:05:00,135 Vždycky říkáš, že tě inspiruje hudba. 107 00:05:00,300 --> 00:05:01,474 Pičky mě inspirujou. 108 00:05:01,635 --> 00:05:02,679 Já mám pičku. 109 00:05:02,845 --> 00:05:04,055 Máš jednu pičku. 110 00:05:04,221 --> 00:05:07,234 Ale mě čekají stovky piček. 111 00:05:07,391 --> 00:05:10,072 A co moje pička stokrát? 112 00:05:10,894 --> 00:05:12,401 To není inspirativní. 113 00:05:12,563 --> 00:05:14,484 Přece o tohle nechceš přijít. 114 00:05:14,648 --> 00:05:15,989 Ne. Prostě ne. 115 00:05:17,693 --> 00:05:20,825 Hele, ty prostě nemáš žádný životní směr. 116 00:05:21,405 --> 00:05:22,579 Jak to myslíš? 117 00:05:22,739 --> 00:05:25,919 Prostě nikam nesměřuješ. Nic neděláš. 118 00:05:26,076 --> 00:05:28,924 Hele, víš co? Nezlob se, 119 00:05:30,372 --> 00:05:33,255 ale chci chodit s jinejma klukama. 120 00:05:33,417 --> 00:05:34,591 Cože? 121 00:05:34,751 --> 00:05:36,424 Jseš skvělej, 122 00:05:36,587 --> 00:05:38,426 ale ted' chci něco jinýho. 123 00:05:38,589 --> 00:05:40,428 Jo, mám zlomený srdce. 124 00:05:40,674 --> 00:05:42,560 Potkáš někoho skvělýho. 125 00:05:42,718 --> 00:05:44,302 Tak jo, já jdu. Sbohem. 126 00:05:44,303 --> 00:05:44,468 127 00:05:44,469 --> 00:05:46,023 Chci, abys odešel! 128 00:05:46,930 --> 00:05:48,686 Vypadni odsud. 129 00:05:54,521 --> 00:05:57,784 Tak a ještě jednu. 130 00:05:58,442 --> 00:06:01,241 Pro tebe ne, Andrewe, máš smůlu. 131 00:06:01,403 --> 00:06:03,373 Ahoj, tady je Emily. Nechte mi vzkaz. 132 00:06:04,114 --> 00:06:06,451 Em! Drahoušku, bud' moc opatrná, 133 00:06:06,617 --> 00:06:08,918 v Delaware došlo k nějaké loupeži. 134 00:06:09,077 --> 00:06:11,628 Já vím, že ty jsi v New Yorku, 135 00:06:11,788 --> 00:06:13,794 ale opatrnosti není nikdy dost. 136 00:06:14,041 --> 00:06:16,461 Jak rozveselit kočku s depresi 137 00:06:18,795 --> 00:06:20,136 spárovat 138 00:06:25,844 --> 00:06:29,190 Svobodná. Milovnice zvířat. Ráda trávím čas se svými dětmi. 139 00:06:32,100 --> 00:06:35,482 Miluju dobrodružství. 140 00:06:37,606 --> 00:06:40,619 Miluju Chirurgy. 141 00:06:52,913 --> 00:06:54,301 Tak jo. 142 00:06:56,458 --> 00:06:58,344 Tak jo, všichni. 143 00:06:58,502 --> 00:07:00,305 Jde se do postele. 144 00:07:11,682 --> 00:07:14,150 Máma Už strašně dlouho ses mi neozvala. 145 00:07:16,770 --> 00:07:18,906 Ahoj, holky! Kdo se mnou chce jet do Ekvádoru? 146 00:07:18,981 --> 00:07:20,024 Kelly Woodsová: po naši poslední cestě už ne 147 00:07:20,190 --> 00:07:21,152 Pam J. Williamsová: můžu s sebou vzít děti? 148 00:07:21,316 --> 00:07:22,360 Jess Axfordová: příští týden odevzdávám seminárku 149 00:07:22,526 --> 00:07:24,365 Eirinn Daviesová: Manžel mě nepustí. Valtopia: Děláš si prdel? Dlužiš mi 300! 150 00:07:26,446 --> 00:07:27,787 Pachatelé sexuálních deliktů ve White Plains, New York 151 00:07:27,948 --> 00:07:29,620 Emily Middletonová změnila status týkající se vztahu 152 00:07:30,534 --> 00:07:32,586 Není ve vztahu. 153 00:07:36,540 --> 00:07:37,881 Linda Middletonová okomentovala váš status 154 00:07:42,087 --> 00:07:42,930 Co? 155 00:07:43,088 --> 00:07:44,511 Ten parchant. 156 00:07:44,715 --> 00:07:46,056 Cože? Ne! 157 00:07:48,677 --> 00:07:50,433 MAMI! 158 00:07:50,596 --> 00:07:52,565 Co se stalo? 159 00:07:52,890 --> 00:07:54,942 Nic, mami. 160 00:07:55,100 --> 00:07:58,529 Netrap se tím. Ještě máš nejmíň dva roky, aby sis někoho našla. 161 00:07:58,687 --> 00:08:00,858 Něco vymyslíme. 162 00:08:04,026 --> 00:08:05,532 Mami, postuješ mi to na zeď. 163 00:08:05,694 --> 00:08:09,704 Tohle nejsou soukromé zprávy. Lidi to vidí. 164 00:08:09,865 --> 00:08:11,835 Jak to myslíš? 165 00:08:13,785 --> 00:08:15,672 Přijed' domů. Už jsem tě neviděla TŘI TÝDNY. 166 00:08:15,746 --> 00:08:17,833 UDĚLALA JSEM DUŠENÉ HOVĚZÍ KRUCI, ZASEKL SE MI CAPSLOCK POMOC 167 00:08:17,956 --> 00:08:18,881 SAKRA 168 00:08:19,041 --> 00:08:21,342 POTŘEBUJU, ABYS MI POMOHLA 169 00:08:26,089 --> 00:08:27,726 Děkuju. Prosím. 170 00:08:42,064 --> 00:08:44,199 Chudinko, vypadáš děsně. 171 00:08:44,858 --> 00:08:45,902 Děkuju. 172 00:08:46,068 --> 00:08:47,954 Kdo si myslí, že je? 173 00:08:48,111 --> 00:08:49,748 Jak víš, že jsem se nerozešla já s ním? 174 00:08:49,905 --> 00:08:50,949 A rozešla? 175 00:08:51,114 --> 00:08:52,039 Ne. 176 00:08:52,199 --> 00:08:54,702 - Jistěže ne. -Tohle je fakt dlouhý objetí. 177 00:08:54,868 --> 00:08:56,291 Já vím. Ještě minutku. 178 00:08:56,453 --> 00:08:57,627 Neviděla jsem tě celou věčnost. 179 00:08:57,746 --> 00:08:59,798 Mohly bychom to objetí ukončit? 180 00:09:01,834 --> 00:09:03,008 Ahoj, Philipe. 181 00:09:04,253 --> 00:09:05,676 Zlato. 182 00:09:05,838 --> 00:09:09,349 Můžeš tady zůstat, jak dlouho budeš chtít. Můžeš si dělat, co chceš. 183 00:09:09,508 --> 00:09:11,893 Musím se vrátit dneska večer. 184 00:09:12,052 --> 00:09:14,353 - Dneska? -Dneska se vracím. 185 00:09:14,513 --> 00:09:16,352 Dobře, dělej, jak myslíš. 186 00:09:16,515 --> 00:09:18,068 - Děkuju. -Jsme v kuchyni. 187 00:09:18,433 --> 00:09:20,854 Jeffrey je doma? To je překvápko. 188 00:09:21,019 --> 00:09:23,071 - Nezačínej. -Co? 189 00:09:23,230 --> 00:09:25,401 Agorafobie není legrace. 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,156 Mamko, mamko, mamko... 191 00:09:27,901 --> 00:09:29,075 Ahoj, Em. 192 00:09:29,236 --> 00:09:31,870 Myslel jsem, že jsi máma, protože máte úplně stejný hlasy. 193 00:09:32,030 --> 00:09:33,418 - Dobře. -Ne, nemáme. 194 00:09:33,574 --> 00:09:34,867 A taky máte stejný účes. 195 00:09:35,033 --> 00:09:37,085 - Víš, jako kdo máš účes ty? -Kdo? 196 00:09:37,244 --> 00:09:38,038 Harry Potter. 197 00:09:38,245 --> 00:09:41,009 Harry Potter byl největší ze všech čarodějů. 198 00:09:41,164 --> 00:09:44,463 Je to hrdina a skvělý vzor. Takže to beru jako kompliment. 199 00:09:45,460 --> 00:09:47,014 Mami, můžu si dát čokoládový mlíko? 200 00:09:48,797 --> 00:09:50,933 Kristepane, mamko! Mamko! 201 00:09:51,091 --> 00:09:52,977 - Co? -Je to hrozně studený! 202 00:09:53,135 --> 00:09:54,262 Neohřála jsem to. 203 00:09:54,428 --> 00:09:55,555 Tohle je teplota chleba. 204 00:09:55,721 --> 00:09:57,560 Tři čtyři minutky, a bude hezky otoustovaný? 205 00:09:57,723 --> 00:09:59,313 Můžeme udělat toustík. 206 00:09:59,474 --> 00:10:01,645 Nechtěj po mámě, aby ti toustovala chleba! 207 00:10:01,810 --> 00:10:03,566 Máš něco s nohama? 208 00:10:03,729 --> 00:10:05,200 Jsou usazené. Máma už stoji. 209 00:10:05,564 --> 00:10:07,450 Namažu si ho sám. Díky, mamko. 210 00:10:07,608 --> 00:10:10,325 - Páni, namažeš si ho sám? -Jo, namažu si ho sám. 211 00:10:10,485 --> 00:10:12,787 Krmi tě máma jako ptáčka, když tady nejsem? 212 00:10:12,946 --> 00:10:15,082 Jim hodně. S moji stravou si starosti nedělej. 213 00:10:15,240 --> 00:10:16,996 Mamko! Ona si hází jídlo do pusy! 214 00:10:17,159 --> 00:10:19,745 Neházím, mami. Žvýkám jako člověk. 215 00:10:19,912 --> 00:10:20,920 Pak otevřela pusu a ukazovala mi to. 216 00:10:21,079 --> 00:10:23,548 - Zase lže. -Děti! 217 00:10:23,707 --> 00:10:25,261 Měla to být zábava. 218 00:10:25,417 --> 00:10:27,173 Já vím, co s tebou je. 219 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Prosím. 220 00:10:28,545 --> 00:10:30,182 Máš zlomený srdce. Michael je pryč. 221 00:10:30,339 --> 00:10:31,347 - Ach jo. -A to je blbý. 222 00:10:31,507 --> 00:10:33,559 Víš proč? Protože někoho takovýho už nepotkáš. 223 00:10:33,717 --> 00:10:35,520 - Mami, můžu se najíst nahoře? -Ne! 224 00:10:35,677 --> 00:10:37,599 Já chci jíst tady s tebou, mami. Mamko. 225 00:10:37,763 --> 00:10:40,017 - Ty jseš takovej mamánek. -Nejsem mamánek. 226 00:10:40,182 --> 00:10:41,060 Jseš mamánek! 227 00:10:41,225 --> 00:10:42,778 Je to žena. Má vaginu. 228 00:10:42,935 --> 00:10:44,145 Kouřiš máminýho pinďoura. 229 00:10:45,687 --> 00:10:48,273 No tak, nechte toho! 230 00:10:48,440 --> 00:10:50,196 Jestli toho nenecháte, nebudu vařit 231 00:10:50,359 --> 00:10:51,912 a nebudu vám dávat jídlo. 232 00:10:52,069 --> 00:10:53,196 Nechte toho. 233 00:10:53,862 --> 00:10:54,705 Mír. 234 00:10:54,863 --> 00:10:55,825 Mír. 235 00:10:55,989 --> 00:10:57,413 Arthure! Čičiči... 236 00:10:58,450 --> 00:11:01,167 Drahoušku, nevidělas Arthura? Nešel ven? 237 00:11:01,328 --> 00:11:02,835 Je tady. 238 00:11:03,413 --> 00:11:04,920 Dobře. Ahoj. 239 00:11:05,290 --> 00:11:06,334 Hýbe se vůbec někdy? 240 00:11:06,500 --> 00:11:07,923 Kočičko, nechceš si pustit film? 241 00:11:08,085 --> 00:11:09,591 Mně je to jedno. 242 00:11:09,753 --> 00:11:11,094 Já vím, že jsi smutná. 243 00:11:11,588 --> 00:11:14,518 Ale všechno bude zase dobrý. 244 00:11:15,175 --> 00:11:17,227 Když odešel tvůj táta, 245 00:11:17,719 --> 00:11:20,270 myslela jsem si, že už nikdy nebudu mít sex. 246 00:11:21,098 --> 00:11:22,308 A měla jsem pravdu. 247 00:11:23,141 --> 00:11:23,984 Co? 248 00:11:24,142 --> 00:11:28,817 Ale řeknu ti, že se mi vážně ulevilo, že nejedeš na tu dovolenou. 249 00:11:29,606 --> 00:11:32,620 Kdo říká, že na tu dovolenou nepojedu? Rozhodně pojedu. 250 00:11:32,943 --> 00:11:34,948 Akorát si musím vybrat, koho vezmu s sebou, 251 00:11:35,112 --> 00:11:36,951 protože jet chtějí všichni. 252 00:11:37,114 --> 00:11:37,956 Dobře. 253 00:11:38,115 --> 00:11:39,621 Nechci, abys ted' hodnotila můj život. 254 00:11:39,783 --> 00:11:42,037 Můžeme to odložit? Ted' na to nemám. 255 00:11:42,202 --> 00:11:43,211 Chápu. 256 00:11:44,538 --> 00:11:46,508 Dost. Nech toho. 257 00:11:50,043 --> 00:11:54,136 Shadee, a co kdybys místo nájmu za tenhle měsíc, a ted' poslouchej, 258 00:11:54,298 --> 00:11:58,521 dostala zájezd do Ekvádoru? 259 00:12:00,637 --> 00:12:02,025 No tak! 260 00:12:02,181 --> 00:12:04,150 Copak nejseš někde odtamtud? 261 00:12:06,185 --> 00:12:09,032 Ne, to ty mluvíš jako rasista. 262 00:12:09,813 --> 00:12:12,494 Páni, no tak to jsi začala být brzo sprostá! 263 00:12:13,358 --> 00:12:14,830 Co je na tom sprostýho? Kurva. 264 00:12:14,985 --> 00:12:16,326 Mami! 265 00:12:16,695 --> 00:12:18,202 Můžu si půjčit tričko? 266 00:12:18,363 --> 00:12:21,246 Jasně. Ve skříni na chodbě. 267 00:13:07,704 --> 00:13:09,710 Sbal si kufry. 268 00:13:10,082 --> 00:13:11,968 Pojedeš se mnou do Ekvádoru. 269 00:13:12,125 --> 00:13:14,546 Rozhodně ne. S mými koleny? Nikam nejedu. 270 00:13:14,711 --> 00:13:15,885 - Ale jedeš. -Nel 271 00:13:16,046 --> 00:13:17,885 Mami! Podívej, co jsem našla. 272 00:13:18,423 --> 00:13:21,223 Podívej, jaká s tebou byla prča. 273 00:13:21,718 --> 00:13:24,483 Podívej se nato! Nemůžu uvěřit, jaká jsi byla. 274 00:13:26,223 --> 00:13:27,646 Hele. 275 00:13:28,809 --> 00:13:31,229 To už je strašně dávno. 276 00:13:31,728 --> 00:13:32,772 Mami. 277 00:13:32,980 --> 00:13:34,985 Bylo by to pro tebe skvělý. 278 00:13:35,148 --> 00:13:38,411 Každý ví, že dovolená se musí plánovat dva roky. 279 00:13:38,569 --> 00:13:40,159 - Ne! -Jak to myslíš? 280 00:13:40,320 --> 00:13:42,123 Už vůbec neděláš nic zábavnýho. 281 00:13:42,281 --> 00:13:43,408 Dělám! 282 00:13:43,574 --> 00:13:46,587 Dvakrát týdně chodim do YWCA a mám sochařský kroužek. 283 00:13:46,743 --> 00:13:48,416 Podívej! 284 00:13:48,579 --> 00:13:50,797 Mami, říkala jsem ti, že tohle neuznávám. 285 00:13:51,123 --> 00:13:53,424 To není normám. 286 00:13:53,584 --> 00:13:56,004 Je to tvůj dům, můžeš si to dát, kam chceš, ale je to příšerný. 287 00:13:56,170 --> 00:13:57,012 Dobře. 288 00:13:57,171 --> 00:13:59,425 Hele, mami, nechtěla jsem to říct, 289 00:13:59,923 --> 00:14:01,596 ale je to takhle. 290 00:14:03,135 --> 00:14:04,143 Co? 291 00:14:04,469 --> 00:14:05,478 Ta moje cesta... 292 00:14:05,637 --> 00:14:06,599 No? 293 00:14:07,431 --> 00:14:10,444 ...se nedá vrátit. 294 00:14:10,601 --> 00:14:12,024 Panebože! 295 00:14:12,186 --> 00:14:13,147 Jo. 296 00:14:13,312 --> 00:14:15,946 Cestu si vždycky musíš pojistit, Emily! To ví každý! 297 00:14:16,106 --> 00:14:17,280 Já vím, ale... 298 00:14:17,441 --> 00:14:20,869 Už se stalo, a nikdo jiný se mnou nepojede. 299 00:14:21,028 --> 00:14:21,953 Nikdo. 300 00:14:22,112 --> 00:14:24,698 Ale já jsem tu cestu zaplatila. 301 00:14:25,157 --> 00:14:26,960 A já odmítám... 302 00:14:27,117 --> 00:14:29,798 Odmítám, aby Michaelovo rozhoduti 303 00:14:29,995 --> 00:14:32,415 určovalo, jestli já jako žena 304 00:14:32,581 --> 00:14:33,791 na tu dovolenou pojedu. 305 00:14:33,957 --> 00:14:36,009 Přijmu tuto výzvu 306 00:14:36,168 --> 00:14:38,636 v neohroženém duchu 307 00:14:38,795 --> 00:14:41,299 všech nezávislých žen, 308 00:14:41,465 --> 00:14:42,639 které přišly přede mnou. 309 00:14:42,799 --> 00:14:43,974 Všech svobodných žen! 310 00:14:44,134 --> 00:14:46,815 Protože na jejich ramenou ted' stojím. 311 00:14:47,012 --> 00:14:49,646 A já neustoupím. 312 00:14:51,308 --> 00:14:52,649 Ne! 313 00:14:52,809 --> 00:14:55,146 Tak tady před tebou stojím, Lindo, 314 00:14:55,312 --> 00:14:56,866 a ptám se tě: 315 00:14:57,022 --> 00:14:58,196 Přidáš se, 316 00:14:58,982 --> 00:15:01,533 Lindo, moje matko, Middletonová 317 00:15:01,693 --> 00:15:02,867 ke mně 318 00:15:04,571 --> 00:15:06,208 na této pouti? 319 00:15:12,371 --> 00:15:13,379 Ne. 320 00:15:14,414 --> 00:15:16,005 Nevrátí mi peníze! 321 00:15:16,375 --> 00:15:18,012 - Mami! -Nemůžu. 322 00:15:18,418 --> 00:15:20,673 No tak, at' je zábava, 323 00:15:21,380 --> 00:15:23,930 když už se to nedá vrátit. 324 00:15:30,681 --> 00:15:32,935 EKVÁDOR 325 00:15:44,862 --> 00:15:46,368 Mám tě tam kousek, mami. 326 00:15:46,530 --> 00:15:48,535 Mohla bys trošku uhnout? 327 00:15:50,617 --> 00:15:51,460 To je super. 328 00:15:52,703 --> 00:15:53,711 Vezmi si to. 329 00:15:53,871 --> 00:15:55,081 Co to je? 330 00:15:55,247 --> 00:15:58,711 Píšťalka proti znásilnění. 331 00:15:58,876 --> 00:16:00,216 Píšťalka proti znásilnění. 332 00:16:00,419 --> 00:16:01,629 Co? 333 00:16:01,795 --> 00:16:04,014 To je píšťalka na psy, mami. 334 00:16:04,506 --> 00:16:05,384 No... 335 00:16:05,549 --> 00:16:06,842 To se bojíš, že mě ti psi znásilní? 336 00:16:07,009 --> 00:16:08,017 Toho se bojíš? 337 00:16:08,177 --> 00:16:09,185 Můžu se na to podívat? 338 00:16:09,344 --> 00:16:10,981 Na ty psy jsem nekoukala. 339 00:16:11,096 --> 00:16:12,270 Připadají ti jako násilníci? 340 00:16:12,431 --> 00:16:13,392 To je fuk. 341 00:16:13,557 --> 00:16:15,443 Proč prostě neřekneš: "Díky, mami." 342 00:16:15,601 --> 00:16:16,728 Díky. 343 00:16:16,894 --> 00:16:18,614 "Znásilňujou mě psi." 344 00:16:21,565 --> 00:16:22,573 Kristepane! 345 00:16:25,068 --> 00:16:26,242 Funguje to. 346 00:16:27,696 --> 00:16:28,740 Páni. 347 00:16:33,744 --> 00:16:35,749 - Vítejte. -Děkuju. 348 00:16:36,246 --> 00:16:38,251 - Tamhle je recepce? -Vítejte. 349 00:16:39,583 --> 00:16:42,929 Ne, ne, děkuju. Ne, děkuju. 350 00:16:45,339 --> 00:16:47,260 - To je moje. -Děkuju. 351 00:16:49,676 --> 00:16:51,313 Mockrát děkuju. 352 00:16:52,262 --> 00:16:53,935 - Co to je? -Vítejte! 353 00:16:56,642 --> 00:16:57,650 Madam? 354 00:16:57,809 --> 00:16:59,281 Cože? 355 00:16:59,853 --> 00:17:01,443 "Vítejte." 356 00:17:01,605 --> 00:17:03,277 "Vítejte." Pardon. Zlato! 357 00:17:03,440 --> 00:17:04,994 - Nepodávají žádný nechuťárny. -Promiň. 358 00:17:05,150 --> 00:17:06,361 To je dobrý, díky. 359 00:17:06,527 --> 00:17:07,867 Já vím, ale nebylo to dobrý. 360 00:17:08,028 --> 00:17:09,867 Dobře. Dáme vám manželskou postel. 361 00:17:10,030 --> 00:17:11,869 Ne, to ne. 362 00:17:11,990 --> 00:17:13,544 Měla to být manželská postel, 363 00:17:13,700 --> 00:17:16,548 ale pak se něco změnilo, tak jsem to změnila. 364 00:17:16,703 --> 00:17:18,175 Takže by to měly být dvě postele. 365 00:17:18,330 --> 00:17:19,623 Určitě jste to změnila? 366 00:17:19,790 --> 00:17:20,964 Jo, volala jsem. 367 00:17:21,124 --> 00:17:22,880 Vidím tady tu poznámku. 368 00:17:23,043 --> 00:17:25,724 A můžete se teda na tu poznámku podívat 369 00:17:25,879 --> 00:17:28,180 a zařídit to? 370 00:17:28,340 --> 00:17:29,847 Je mi líto, ale nemůžu. 371 00:17:30,008 --> 00:17:34,019 Takže budu spát na manželský posteli v romantickým pokoji 372 00:17:34,179 --> 00:17:35,520 se svou matkou? 373 00:17:35,681 --> 00:17:37,686 Můžete spat nohama k hlavě té druhé. 374 00:17:38,809 --> 00:17:40,814 Jako šedesát devítka. 375 00:17:41,144 --> 00:17:41,987 Super. 376 00:17:43,230 --> 00:17:45,317 Vím, co to znamená. Šedesát devítka. 377 00:17:45,482 --> 00:17:46,823 Vážně, mami? Co to znamená? 378 00:17:46,984 --> 00:17:48,075 Nezkoušej mě. 379 00:17:58,662 --> 00:17:59,836 -Ahoj. -Ahoj. 380 00:17:59,997 --> 00:18:01,338 Dala sis oběd beze mě. 381 00:18:01,498 --> 00:18:04,002 Jo, promiň. 382 00:18:04,168 --> 00:18:05,342 A dala sis koktejl. 383 00:18:05,502 --> 00:18:06,890 Ve dvě odpoledne. 384 00:18:08,172 --> 00:18:09,429 Jo. 385 00:18:09,673 --> 00:18:12,177 Zlato, v tomhle si ukopneš palec. 386 00:18:12,384 --> 00:18:14,638 - Neukopnu. -Žabky jsou pro nohy nezdravé. 387 00:18:14,803 --> 00:18:15,847 - Dobře. -Já vím. 388 00:18:16,013 --> 00:18:17,733 Jsem dospělá, to zvládnu. 389 00:18:17,890 --> 00:18:19,064 Ale děkuju. 390 00:18:19,224 --> 00:18:20,612 Proč jsi takhle oblečená? 391 00:18:21,268 --> 00:18:22,561 Vypadáš, jako bys chovala včely. 392 00:18:22,728 --> 00:18:24,365 Měla by ses trochu opálit. 393 00:18:24,521 --> 00:18:26,858 Slunce je strašně nebezpečné. 394 00:18:31,862 --> 00:18:32,740 Mami! 395 00:18:32,905 --> 00:18:34,245 - No tak. -Tohle musím napravit. 396 00:18:34,406 --> 00:18:36,043 - Dáváš toho strašně moc. -Nehodlám se dívat... 397 00:18:36,200 --> 00:18:37,374 - To je moc! -...jak dostaneš melanom! 398 00:18:37,910 --> 00:18:39,712 - Prosím. -Tak. 399 00:18:40,871 --> 00:18:41,879 Mami! 400 00:18:49,922 --> 00:18:51,049 Tak. 401 00:18:51,215 --> 00:18:53,101 Budu si číst časopis. 402 00:18:59,765 --> 00:19:01,058 To je bezva. 403 00:19:02,559 --> 00:19:05,407 Nevěděla jsem, že ten hotel nabízí hlídání dětí. 404 00:19:07,064 --> 00:19:08,238 Já to nechápu. 405 00:19:08,398 --> 00:19:10,320 Je to nechutný. 406 00:19:12,402 --> 00:19:13,790 Kristepane! 407 00:19:14,821 --> 00:19:16,909 Mluvila jsi ted' někdy s tátou? 408 00:19:17,574 --> 00:19:19,461 Myslím, že je pořád na Floridě se Susan. 409 00:19:24,998 --> 00:19:26,339 Co si večer vyrazit? 410 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Co? Ne, to nemůžu. 411 00:19:27,960 --> 00:19:30,179 Jo, my dvě. Vyrazíme si. 412 00:19:30,337 --> 00:19:32,140 - Ne, ne, ne. -Proč? 413 00:19:32,297 --> 00:19:34,599 Vlasy, make-up, kozy. Vyrazime si. 414 00:19:34,758 --> 00:19:36,348 No tak, nech toho. 415 00:19:36,510 --> 00:19:40,306 Emily, nehodlám se potloukat v noci po Ekvádoru. 416 00:19:40,514 --> 00:19:43,195 Ty jsi takovej strašpytel, fakt. 417 00:19:43,308 --> 00:19:46,274 Vůbec si tu dovolenou neužiješ. Všechno není tak strašidelný. 418 00:19:46,436 --> 00:19:48,276 To teda rozhodně je. 419 00:19:49,106 --> 00:19:50,612 Děkuju. 420 00:19:50,774 --> 00:19:53,278 Jsem Ruth. Jsem tady s nejlepší kamarádkou Barb. 421 00:19:53,443 --> 00:19:56,457 Většinou jezdíme každý rok do Arizony na výstavu drahokamů. 422 00:19:56,613 --> 00:19:59,461 Letos ale Barb dostala výhodnou nabídku na pobyt tady. 423 00:19:59,616 --> 00:20:00,874 Tak si to užijte. 424 00:20:01,034 --> 00:20:02,292 Ekvádor je moc pěkný. 425 00:20:02,953 --> 00:20:04,460 O tom není pochyb. 426 00:20:04,621 --> 00:20:06,009 Člověk ale musí být opatrný. 427 00:20:06,164 --> 00:20:08,300 Přesně tak. 428 00:20:08,458 --> 00:20:11,306 Tam venku se dějou moc ošklivý věci. 429 00:20:11,461 --> 00:20:13,798 Přesně. Vidíš? Svět je nebezpečné místo. 430 00:20:13,964 --> 00:20:17,310 V Jižní Americe unesou každého čtvrtého turistu. 431 00:20:17,467 --> 00:20:19,852 - Co? To není možné! -To není pravda. 432 00:20:20,012 --> 00:20:21,305 Naprostá pravda. 433 00:20:21,471 --> 00:20:24,319 Jedna, dvě, tři... Někdo tu chybí. 434 00:20:24,474 --> 00:20:26,562 - To není pravda. -Panebože. 435 00:20:26,727 --> 00:20:29,408 Barb je od loňska v penzi. Podívejte! 436 00:20:29,646 --> 00:20:32,066 Tamhleto je ona. Konečně má trochu klid. 437 00:20:32,232 --> 00:20:33,739 Byla u zvláštních jednotek. 438 00:20:33,901 --> 00:20:35,538 A hodně toho viděla. 439 00:20:35,694 --> 00:20:36,738 Zdravím, Barb! 440 00:20:37,487 --> 00:20:40,205 Zvláštní jednotky! To je teda zajímavý. 441 00:20:42,659 --> 00:20:44,830 Nečekejte na odpověď. 442 00:20:44,995 --> 00:20:48,174 Barb si sama vyřízla jazyk, když odcházela ze služby. 443 00:20:48,332 --> 00:20:51,345 Preventivně, aby ji nemohli vyslýchat 444 00:20:51,502 --> 00:20:53,423 a ona nevyzradila tajné informace. 445 00:20:53,587 --> 00:20:57,430 Nemohli by ji mučit, aby jim ty informace napsala? 446 00:21:02,012 --> 00:21:04,017 No, já už musím. 447 00:21:05,015 --> 00:21:07,898 Tady je moje číslo, kdybyste chtěly zajít na večeři 448 00:21:08,060 --> 00:21:11,025 -nebo na oběd, na snídani nebo na svačinu. -Dobře. 449 00:21:11,188 --> 00:21:13,359 Nebo si jen tak čapnout. 450 00:21:13,524 --> 00:21:14,532 Prostě si čapnout. 451 00:21:14,691 --> 00:21:16,696 Děkujeme, Ruth. Moc děkujeme. 452 00:21:16,860 --> 00:21:18,700 Uvidíme se na večeři. 453 00:21:20,906 --> 00:21:22,365 - Páni. -No... 454 00:21:22,366 --> 00:21:22,782 455 00:21:22,783 --> 00:21:26,247 Já si užiju krásný večer 456 00:21:26,411 --> 00:21:28,084 se svými romány. 457 00:21:28,288 --> 00:21:30,708 A já sejdu oblíknout a dát si něco k pití. 458 00:21:30,874 --> 00:21:32,381 To je překvapení. 459 00:21:56,233 --> 00:21:58,155 Můžu se k vám připojit? 460 00:21:59,444 --> 00:22:00,916 Ten chlap... 461 00:22:01,071 --> 00:22:02,744 Ne, pardon. 462 00:22:02,906 --> 00:22:03,784 Vy. 463 00:22:04,825 --> 00:22:06,581 Můžu se k vám připojit? 464 00:22:06,743 --> 00:22:09,424 Jo, pojďte sem. 465 00:22:09,580 --> 00:22:10,837 Prosím. 466 00:22:11,582 --> 00:22:13,088 - To nebylo na vás, ale na mě. -Co? 467 00:22:13,250 --> 00:22:15,587 Nemohla byste jít pryč? Tady překážíte. 468 00:22:15,752 --> 00:22:17,639 - Ahoj. -Já jsem James. 469 00:22:17,796 --> 00:22:18,970 - Emily. -Ahoj, Emily. 470 00:22:19,131 --> 00:22:20,602 - Těší mě. -Mě taky. 471 00:22:20,757 --> 00:22:22,098 Co se ti stalo? 472 00:22:22,259 --> 00:22:23,931 Chtěl ses zabít, protože jsi tak šerednej? 473 00:22:25,596 --> 00:22:27,186 Ne... 474 00:22:27,347 --> 00:22:29,352 Byl jsem ted' pár týdnů na Koh Phangan. 475 00:22:30,475 --> 00:22:32,812 A poslední den jsem si vzpomněl na větu: 476 00:22:32,978 --> 00:22:34,650 "Nové oceány neobjevíte, 477 00:22:34,813 --> 00:22:38,111 dokud nemáte kuráž nechat si pevninu zmizet z oči." 478 00:22:38,775 --> 00:22:42,951 To se mi libi, že ti nevadi, že mluvišjako magor. 479 00:22:43,989 --> 00:22:47,121 Chtěl jsem si nechat udělat tetování, který by to symbolizovalo, 480 00:22:47,284 --> 00:22:49,455 ale asi jsem byl dost nalitej, 481 00:22:49,620 --> 00:22:50,961 MOJE MANŽELKA 482 00:22:51,121 --> 00:22:53,173 protože nechápu, jak s tim souvisí Borat. 483 00:22:53,332 --> 00:22:55,800 - To je krutý. -To jo. 484 00:22:55,959 --> 00:22:57,383 No, tohle můžu trumfnout. 485 00:22:57,544 --> 00:22:58,802 - Podívej. -Jo. 486 00:22:58,962 --> 00:23:01,133 Tohle jsem si nechala udělat v 18. 487 00:23:01,215 --> 00:23:02,721 Je to vystouplý. 488 00:23:02,883 --> 00:23:04,555 - Sáhni si na to, je to vystouplý. -To je děsný. 489 00:23:04,718 --> 00:23:06,308 Je to na příšerným místě. 490 00:23:06,470 --> 00:23:07,644 A sukni mám na hlavě. 491 00:23:07,804 --> 00:23:08,813 To je všechno, co udělali? 492 00:23:08,972 --> 00:23:11,986 No, občas se na to někdo udělal. 493 00:23:12,142 --> 00:23:13,898 Promiň. 494 00:23:14,061 --> 00:23:16,315 Nevím, proč jsem to řekla. Snažím se být vtipná. 495 00:23:16,480 --> 00:23:18,651 Co tady vlastně děláš? 496 00:23:18,815 --> 00:23:20,322 Jsem modelka. 497 00:23:20,484 --> 00:23:22,868 Takže tu nejsi s přítelem? 498 00:23:23,028 --> 00:23:24,155 On je taky model? 499 00:23:24,321 --> 00:23:26,160 Ne, jsem tady 500 00:23:27,324 --> 00:23:28,332 se svou... 501 00:23:29,910 --> 00:23:31,582 Se svou matkou. 502 00:23:31,870 --> 00:23:33,341 To je sranda, že tady jsi s mámou, 503 00:23:33,497 --> 00:23:34,671 protože já jsem tady se svou mámou. 504 00:23:35,332 --> 00:23:36,340 Vážně? 505 00:23:36,834 --> 00:23:38,044 Ne, ani náhodou. 506 00:23:38,210 --> 00:23:40,927 To by bylo moc smutný, protože jsem dospělý. 507 00:23:41,088 --> 00:23:42,725 Říká se dospělý. 508 00:23:44,216 --> 00:23:46,221 Ty jsi byl v Egyptě? Co jsi říkal? 509 00:23:46,385 --> 00:23:47,678 Jo, byl jsem v Egyptě. 510 00:23:47,845 --> 00:23:49,684 Vím, že je to ted' trochu nebezpečný. 511 00:23:49,847 --> 00:23:54,272 Byl jsem v horách v Iránu. Běhal jsem s býky ve Španělsku. 512 00:23:54,434 --> 00:23:57,020 V Japonsku jsem si dal jedovatou takifugu. 513 00:23:57,187 --> 00:23:59,524 To jsou podle mě chvíle, kvůli kterým stoji za to žit. 514 00:23:59,898 --> 00:24:01,868 Moc se mi líbí, co říkáš. 515 00:24:03,068 --> 00:24:04,954 Tvůj lnstagram musi být naprosto šilenej. 516 00:24:05,112 --> 00:24:08,077 Vlastně ne. Já na těchhle sítích nejsem. 517 00:24:08,240 --> 00:24:09,747 Jak může někdo vidět, co děláš? 518 00:24:10,242 --> 00:24:12,377 To nikdo nemůže. Ale já to žij... 519 00:24:15,747 --> 00:24:18,216 Chceš dneska něco podniknout? 520 00:24:19,084 --> 00:24:22,050 Něco šílenýho, nebo můžeme dělat něco úžasnýho. 521 00:24:22,212 --> 00:24:23,055 Jo! 522 00:24:23,213 --> 00:24:27,603 Určitě můžeme podniknout nějaký dobrodružství. 523 00:24:27,885 --> 00:24:29,557 - Ano! -Jo. 524 00:24:31,138 --> 00:24:33,225 Všechno v pořádku, Emily? 525 00:24:33,724 --> 00:24:35,444 - Potkala jsem je u bazénu. -Zdravím. 526 00:24:35,601 --> 00:24:38,069 Pamatuj: nikdy si nedávej vic drinků, než kolik máš cecků. 527 00:24:38,228 --> 00:24:39,402 Dva cecky, dva drinky. 528 00:24:39,563 --> 00:24:40,773 Já vím, kolik mám cecků. 529 00:24:40,939 --> 00:24:41,983 Jděte prosím pryč. 530 00:24:42,149 --> 00:24:43,656 To jsi po mně hodila nebezpečným okem? 531 00:24:43,984 --> 00:24:45,574 Ani nevím, co to nebezpečný oko je. 532 00:24:45,736 --> 00:24:47,990 To byl pohled "táhněte k čertu". Jděte pryč. 533 00:24:48,155 --> 00:24:49,496 Vypadalo to takhle. 534 00:24:49,656 --> 00:24:50,997 - Přesně takhle. -Takhle jsem se netvářila. 535 00:24:51,158 --> 00:24:52,250 Asi... 536 00:24:52,409 --> 00:24:53,417 To je nebezpečný pohled. 537 00:24:53,577 --> 00:24:54,419 Běžte! 538 00:24:54,578 --> 00:24:56,085 Běžte pryč! 539 00:25:00,667 --> 00:25:01,925 Drž se. 540 00:25:04,963 --> 00:25:06,933 Barb, to přeháníte. 541 00:25:07,299 --> 00:25:09,269 Ale díky, Barb. 542 00:25:59,643 --> 00:26:00,817 Ahoj. 543 00:26:01,144 --> 00:26:02,319 Ahoj. 544 00:26:02,688 --> 00:26:04,491 Nebylo to tak, jak to vypadalo. 545 00:26:04,648 --> 00:26:08,160 Jen jsem si umývala vaginu, kdyby na něco došlo. 546 00:26:08,318 --> 00:26:09,825 Přesně tak to vypadalo. 547 00:26:09,987 --> 00:26:11,328 - Dobře. -Jo. 548 00:26:11,488 --> 00:26:13,992 Protože když piju, tak je někdy cítit jako polívka. 549 00:26:14,157 --> 00:26:16,044 Tak co, půjdeme? 550 00:26:16,201 --> 00:26:17,375 Jo? 551 00:26:18,036 --> 00:26:20,041 Jaká polívka? 552 00:26:20,622 --> 00:26:22,343 Nebuď zvědavej. 553 00:26:48,692 --> 00:26:51,077 Fakt? Co? 554 00:26:51,361 --> 00:26:52,915 Zpomal. Jsi jako... 555 00:26:53,864 --> 00:26:55,038 A jsme tady. 556 00:26:55,240 --> 00:26:56,332 Co je to? 557 00:26:56,491 --> 00:26:57,749 Tak se podívej. 558 00:26:59,578 --> 00:27:00,835 Ne. 559 00:27:01,413 --> 00:27:02,836 Panebože! 560 00:27:02,998 --> 00:27:04,172 Co tomu říkáš? 561 00:27:04,833 --> 00:27:06,174 Nemůžu tomu uvěřit. 562 00:27:06,335 --> 00:27:07,545 Já vím. Prostě se najednou objeví. 563 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 - To je strom? -Jo, je to strom. 564 00:27:11,006 --> 00:27:12,726 Na konci budeš všechny znát. 565 00:27:12,883 --> 00:27:13,595 Jo. 566 00:27:13,759 --> 00:27:15,016 - Hola! -Dvakrát tohle. 567 00:27:22,851 --> 00:27:24,062 To je Capoeira. 568 00:27:51,088 --> 00:27:52,476 Sakra! 569 00:27:52,631 --> 00:27:54,766 Moc se omlouvám. Nikdy to nedělala. 570 00:27:54,925 --> 00:27:56,728 - Panebože, jste v pořádku? -Možná jsi ho zabila. 571 00:27:57,761 --> 00:27:59,149 - Kurva. -Pardon. 572 00:28:04,226 --> 00:28:05,946 - To je pěkný, -Že jo? 573 00:28:06,103 --> 00:28:08,606 - To je skleněný. -Jo. 574 00:28:08,772 --> 00:28:12,616 A ten výtah je ocelový. Trefíš do pokoje? 575 00:28:13,443 --> 00:28:14,784 Jo. 576 00:28:14,945 --> 00:28:17,116 Nekalím poprvé. 577 00:28:17,281 --> 00:28:19,961 Ale už je to dobrý. 578 00:28:22,494 --> 00:28:24,334 Vylezlo ti prso. 579 00:28:25,914 --> 00:28:27,754 Tobě taky vylezlo prso. 580 00:28:28,625 --> 00:28:30,677 Ne, tvoje prso... 581 00:28:30,836 --> 00:28:31,963 ...je venku. 582 00:28:37,342 --> 00:28:39,098 Měla jsem pocit, že cítím vítr. 583 00:28:40,429 --> 00:28:41,817 Omluvíš mě? 584 00:28:41,972 --> 00:28:43,443 Jasně, rozhodně. 585 00:28:48,187 --> 00:28:50,655 Škoda, že tě nemůžu pozvat nahoru. 586 00:28:50,814 --> 00:28:52,451 Ale nejde to. 587 00:28:52,608 --> 00:28:54,447 Musím si dát s mámou šedesát devítku. 588 00:28:54,610 --> 00:28:56,449 A co takhle 589 00:28:56,612 --> 00:28:59,459 dát si budíka na 9.00, 590 00:28:59,615 --> 00:29:02,379 a vyrazíme za dalším dobrodružstvím. 591 00:29:02,534 --> 00:29:05,464 Jo, to bych moc ráda. 592 00:29:06,205 --> 00:29:08,174 Sakra. 593 00:29:08,332 --> 00:29:09,673 Mám tady mámu. 594 00:29:09,833 --> 00:29:11,044 Tak ji vezmi s sebou. 595 00:29:11,210 --> 00:29:12,681 Bude to legrace. 596 00:29:12,836 --> 00:29:15,007 Páni! Jamesi! 597 00:29:15,172 --> 00:29:16,264 Děkuju. 598 00:29:16,423 --> 00:29:17,811 Za málo. Potěšeni je na mé straně. 599 00:29:17,966 --> 00:29:19,473 Tak běž do postele 600 00:29:19,635 --> 00:29:21,188 a uvidíme se zítra. 601 00:29:22,513 --> 00:29:24,683 Uvidíme se zítra. 602 00:29:55,754 --> 00:29:56,715 Promiň. 603 00:29:58,340 --> 00:30:01,353 Mami, měla jsem se úžasně. 604 00:30:01,927 --> 00:30:04,062 Naučila jsem se capou. 605 00:30:04,721 --> 00:30:07,770 Dělá se to takhle. A tančila jsem s holkou. 606 00:30:09,017 --> 00:30:10,026 Jsem v pohodě. 607 00:30:10,727 --> 00:30:12,779 A twerkovali jsme. 608 00:30:12,938 --> 00:30:14,231 Už jsi někdy twerkovala? 609 00:30:14,398 --> 00:30:15,608 - Ne. -Je to snadný. 610 00:30:15,774 --> 00:30:18,622 Uvolniš dolní část zad ajakoby skočiš. 611 00:30:18,777 --> 00:30:20,367 - Chápeš to? -Jo. 612 00:30:20,571 --> 00:30:22,410 Předtím mi to šlo lip. 613 00:30:23,031 --> 00:30:26,128 Co tady dělá ta labuť? 614 00:30:26,285 --> 00:30:28,087 Uleť, labuť! 615 00:30:29,538 --> 00:30:30,879 Mami... 616 00:30:31,623 --> 00:30:34,423 - Seznámila jsem se s mužem. -Jo? 617 00:30:34,585 --> 00:30:37,088 S opravdovým mužem. 618 00:30:38,130 --> 00:30:40,633 No, pit s mužem v cizí zemi... 619 00:30:40,799 --> 00:30:44,477 To je opravdu moudré a zodpovědné. 620 00:30:45,053 --> 00:30:46,145 Děkuju. 621 00:30:46,305 --> 00:30:50,267 Vím, že je to upřímné, a děkuju ti. 622 00:30:50,893 --> 00:30:53,111 Přišla jsi o děsný večer. 623 00:30:53,270 --> 00:30:55,275 Tak to mě mrzí. Běž spát. 624 00:30:55,439 --> 00:30:57,775 Nemůžu se přikrýt. Je to strašně pevný. 625 00:30:57,941 --> 00:30:58,950 Prostě... 626 00:30:59,109 --> 00:31:01,446 - Strč tam nohy. -Je to děsně těsný. 627 00:31:01,612 --> 00:31:03,996 - Je to těsný, ale povolí to. -Co si tím chtějí dokázat? 628 00:31:04,156 --> 00:31:06,457 - Běž spát, zlato. -Je to moje spřízněná duše. 629 00:31:06,617 --> 00:31:08,788 Určitě. Jistě. Počkej do zítřka. 630 00:31:08,952 --> 00:31:11,966 Vezme nás na celodenní výlet. 631 00:31:12,456 --> 00:31:13,500 A ty jedeš taky. 632 00:31:13,665 --> 00:31:15,920 Nejedu. Já si budu tady číst knížku. 633 00:31:16,084 --> 00:31:17,176 Zbývá mi deset stránek. 634 00:31:17,336 --> 00:31:18,926 Když už jsem vzhůru. 635 00:31:19,630 --> 00:31:22,133 Doufám, že ty zatím nezačneš chrápat. 636 00:31:22,299 --> 00:31:23,971 Chceš vědět, jak ta knížka skončí? 637 00:31:24,134 --> 00:31:25,522 Chci. Rozhodně. 638 00:31:25,677 --> 00:31:27,848 Dozvíš se to jedině, když zítra pojedeš. 639 00:31:28,013 --> 00:31:29,650 - Teď je to moje knížka. -Není to tvoje knížka. 640 00:31:29,806 --> 00:31:31,099 - Je. -To je moje knížka. 641 00:31:31,266 --> 00:31:32,524 Na takový chování jsi moc mladá. 642 00:31:32,684 --> 00:31:35,484 Jo? A ty jsi na takovýhle chování moc stará. 643 00:31:35,646 --> 00:31:36,488 Vrať mi tu knížku! 644 00:31:36,647 --> 00:31:37,608 Ne! 645 00:31:37,773 --> 00:31:39,445 Pojedeš! 646 00:31:39,608 --> 00:31:42,289 - Chceš vědět, jak to skončí, Lindo? -Jo, chci. 647 00:31:42,444 --> 00:31:44,283 Tak zítra pojedeš. 648 00:31:44,446 --> 00:31:45,834 Co jsi to udělala? 649 00:31:45,989 --> 00:31:48,707 Ted' jsou tady u mých čičinek. 650 00:31:49,451 --> 00:31:50,459 Čičinky? 651 00:31:50,619 --> 00:31:53,467 Zítra se uvidíme s Jamesem. 652 00:31:53,622 --> 00:31:56,126 - Kruci, Emily, to není sranda. -Dobrou noc. 653 00:32:00,796 --> 00:32:02,349 Emily, prosím. 654 00:32:02,506 --> 00:32:04,677 To ta labuť. 655 00:32:31,535 --> 00:32:32,543 Mami! 656 00:32:32,703 --> 00:32:34,044 Divá se na mě? 657 00:32:34,705 --> 00:32:37,504 - Divá se James na mě? -Ne. 658 00:32:37,666 --> 00:32:38,877 Už jde. 659 00:32:40,210 --> 00:32:41,503 Už je tady. 660 00:32:41,670 --> 00:32:43,141 - Jo! -Tady. 661 00:32:43,297 --> 00:32:44,850 - Děkuju. -Diky. 662 00:32:45,549 --> 00:32:47,388 Na zdraví! 663 00:32:47,551 --> 00:32:49,188 - Na zdraví! -Na zdraví. 664 00:32:49,344 --> 00:32:50,353 Co vtom je? 665 00:32:50,512 --> 00:32:51,686 To vám nemůžu říct. 666 00:32:51,847 --> 00:32:53,318 Říkal, že je to tajný rodinný recept. 667 00:32:53,473 --> 00:32:55,064 Vážně? 668 00:32:55,225 --> 00:32:56,234 Je to dobré. 669 00:32:56,393 --> 00:32:57,781 Jak se chcete vrátit? 670 00:32:57,936 --> 00:32:59,739 Mohli bychom jet vyhlídkovou trasou. 671 00:32:59,897 --> 00:33:02,744 Pojedeme kolem vodopádů. Vždycky tam vidím tak 12 duh. 672 00:33:02,900 --> 00:33:04,739 Je to úžasný. Nebo... 673 00:33:04,902 --> 00:33:07,452 ...můžeme jet po staré, nudné, zaprášené silnici. 674 00:33:07,613 --> 00:33:09,534 Já bych jela po staré, zaprášené silnici. 675 00:33:09,698 --> 00:33:11,086 Posloucháš se vůbec? 676 00:33:11,241 --> 00:33:12,795 Proč jsi takový kazišuk? 677 00:33:12,951 --> 00:33:14,209 No... 678 00:33:14,369 --> 00:33:17,134 Vlastně má pravdu, protože bychom ušetřili asi tak 679 00:33:17,289 --> 00:33:18,712 pět minut. 680 00:33:19,041 --> 00:33:20,429 - Takže. -Dobře. 681 00:33:20,876 --> 00:33:22,418 Vodopády a duhy. 682 00:33:22,419 --> 00:33:22,847 683 00:33:42,481 --> 00:33:44,118 Kde to sakra jsme? 684 00:33:44,441 --> 00:33:47,075 Jedeme na moc krásnou vyhlídku. 685 00:33:47,236 --> 00:33:50,119 Máte tady signál? Já nemám ani čárku. 686 00:33:50,280 --> 00:33:51,621 Nemůžu nic postnout. 687 00:34:04,837 --> 00:34:06,592 Tak jo, to stačí. 688 00:34:06,755 --> 00:34:09,259 Konec vyhlídkové jízdy. Pojeďme na normální silnici. 689 00:34:09,424 --> 00:34:10,635 Vážně? 690 00:34:10,801 --> 00:34:13,850 Víte, takhle poznáte cizí kulturu. 691 00:34:14,012 --> 00:34:16,148 - Ne, děkuju. -Mami, to je v pohodě. Určitě. 692 00:34:16,306 --> 00:34:17,860 Ne, to teda není. 693 00:34:18,016 --> 00:34:20,864 Odvezte nás zpátky! Hned! 694 00:34:21,019 --> 00:34:23,024 - Udělejte to hned. -Omlouvám se. 695 00:34:23,188 --> 00:34:24,991 To je dobrý. Omlouvám se. 696 00:34:25,148 --> 00:34:26,276 Nechtěl jsem vás vyděsit. 697 00:34:26,441 --> 00:34:28,493 Tamhle to otočím 698 00:34:28,652 --> 00:34:29,945 a vrátíme se na silnici. 699 00:34:30,112 --> 00:34:32,496 Jak se jmenoval včera ten tanec? 700 00:34:32,656 --> 00:34:34,210 - To jsi měla vidět, mami. -Proboha! 701 00:34:34,366 --> 00:34:35,707 - Capoeira! -Capoeira! 702 00:34:59,349 --> 00:35:00,642 Panebože! 703 00:35:01,351 --> 00:35:02,525 Jsi v pořádku? 704 00:35:03,020 --> 00:35:03,814 Panebože! 705 00:35:04,354 --> 00:35:05,398 Kde to jsme? 706 00:35:09,359 --> 00:35:11,364 Proč nás unesli? Panebože! 707 00:35:12,154 --> 00:35:14,206 Sakra! 708 00:35:14,364 --> 00:35:16,085 Mami, proč nemluvíš? 709 00:35:16,241 --> 00:35:18,377 Protože se snažím zachovat klid. 710 00:35:20,204 --> 00:35:23,051 A když pomyslím na to, kde jsme a co se stane, začnu panikařit. 711 00:35:23,207 --> 00:35:24,844 A já nechci panikařit. 712 00:35:25,000 --> 00:35:29,924 Tak se snažím uvěřit tomu, že čtu velmi zajímavý článek 713 00:35:30,088 --> 00:35:32,769 o místním zemědělství. 714 00:35:32,925 --> 00:35:34,681 Co to sakra je? Porno? 715 00:35:34,843 --> 00:35:35,935 Protože... 716 00:35:36,094 --> 00:35:38,064 Když na to všechno pomyslím, 717 00:35:38,722 --> 00:35:39,896 rozruším se. 718 00:35:40,057 --> 00:35:40,899 Panebože. 719 00:35:41,058 --> 00:35:44,439 Takže se pustím do dalšího článku 720 00:35:44,603 --> 00:35:46,240 o prdeli téhle ženy. 721 00:35:46,396 --> 00:35:47,440 O její prdeli? 722 00:35:47,606 --> 00:35:49,409 Protože nevím, co jiného dělat. 723 00:35:49,566 --> 00:35:50,409 Panebože! 724 00:35:50,567 --> 00:35:52,868 Myslíš, že James je v pořádku? Že ho tady taky drží? 725 00:35:53,570 --> 00:35:57,283 Emily, ty nechápeš, že James je do toho zapletený? 726 00:35:57,449 --> 00:35:59,252 Jak může být moje dcera tak hloupá? 727 00:35:59,409 --> 00:36:01,628 Jak to, že ti to nedochází? 728 00:36:01,787 --> 00:36:04,421 Je mi líto, že se to stalo. 729 00:36:05,040 --> 00:36:07,591 Ale dostanu nás odsud, dobře? 730 00:36:07,751 --> 00:36:09,258 Zavolám... 731 00:36:10,796 --> 00:36:12,883 Panebože, vzali mi telefon. 732 00:36:13,590 --> 00:36:16,058 Panebože! Vzali mi telefon! 733 00:36:17,219 --> 00:36:19,105 To je dobrý. 734 00:36:19,263 --> 00:36:20,900 Musíme sebrat materiál. 735 00:36:21,056 --> 00:36:22,148 Tak. 736 00:36:22,307 --> 00:36:24,277 A musíme si udělat nůž. Viděla jsem to. 737 00:36:24,768 --> 00:36:25,979 - Ne. -Viděla jsem to! Jo! 738 00:36:26,144 --> 00:36:28,114 Ne. Když budeme odporovat, je po nás. 739 00:36:28,272 --> 00:36:29,743 Do prdele! 740 00:36:30,274 --> 00:36:31,946 Na co říkáš "do prdele"? 741 00:36:33,652 --> 00:36:37,164 Na tu krev na zdi? Je tam. 742 00:36:37,322 --> 00:36:39,956 A co ten škorpion tamhle v rohu? 743 00:36:40,117 --> 00:36:43,000 Cože? Panebože! Je tam škorpion! 744 00:36:43,161 --> 00:36:44,419 Mami, musíš ho zabit. 745 00:36:44,580 --> 00:36:46,133 - Nezabiju ho. -Zabij ho! 746 00:36:46,290 --> 00:36:47,631 Nemůžu ho zabit. 747 00:36:49,793 --> 00:36:51,763 Panebože! 748 00:36:51,920 --> 00:36:53,925 - Kde to jsme? -Mám pár otázek. 749 00:36:54,089 --> 00:36:57,138 Jsme z velmi dobře postavené rodiny a vy máte velkej problem. 750 00:36:57,301 --> 00:36:59,140 Co to sakra je? 751 00:36:59,303 --> 00:37:02,482 To je hormonální antikoncepce, tak ji dejte prosím do lednice. 752 00:37:03,015 --> 00:37:05,186 Byl to jeden den. Jednodenní výlet. 753 00:37:05,350 --> 00:37:07,605 Já vím, ale jsem ráda připravená. Je to důležité. 754 00:37:07,769 --> 00:37:09,609 Jaký máte PIN? 755 00:37:10,105 --> 00:37:11,659 Jedna, 756 00:37:11,815 --> 00:37:12,823 dvě. 757 00:37:14,193 --> 00:37:15,450 Tři, 758 00:37:17,362 --> 00:37:18,287 čtyři. 759 00:37:18,447 --> 00:37:19,325 Panebože. 760 00:37:19,489 --> 00:37:20,830 Chtěla jsem to změnit. 761 00:37:20,991 --> 00:37:22,711 Máte manžela? 762 00:37:22,868 --> 00:37:24,790 Jsem rozvedená. 763 00:37:24,953 --> 00:37:26,840 Já taky ještě nemám manžela. 764 00:37:27,331 --> 00:37:29,834 A co Jeffrey? Můj syn Jeffrey. 765 00:37:30,000 --> 00:37:34,472 Proboha, naše životy závisí na Jeffreym. 766 00:37:36,548 --> 00:37:39,645 Hraješ příšerně. To je na hovno. 767 00:37:41,053 --> 00:37:44,018 Zkus to zahrát lip. 768 00:37:48,018 --> 00:37:49,192 Jeffrey. 769 00:37:49,353 --> 00:37:50,859 Haló, Jeffrey. 770 00:37:51,021 --> 00:37:53,738 Máme vaši matku a sestru. 771 00:37:53,899 --> 00:37:55,489 A vy zaplatíte výkupné. 772 00:37:55,651 --> 00:37:57,870 - Prosím? -100000 dolarů. 773 00:37:58,028 --> 00:37:59,202 Převedete je do zítřejšího poledne. 774 00:37:59,363 --> 00:38:01,368 Nevím, kdo jste, 775 00:38:01,532 --> 00:38:03,667 ale jestli mi nedáte pokoj, nahlásím to na policii. 776 00:38:03,825 --> 00:38:06,839 Postará se o to policie a vy půjdete do vězení, jasný? 777 00:38:06,995 --> 00:38:10,210 Ted' učím Jacoba hrát na klavír. Tak jděte do prdele. 778 00:38:10,374 --> 00:38:12,046 Bohužel, 779 00:38:12,709 --> 00:38:13,837 pro Lindu a Emily 780 00:38:14,002 --> 00:38:15,094 je to velmi skutečné. 781 00:38:15,254 --> 00:38:16,926 Čekejte na další pokyny. 782 00:38:17,840 --> 00:38:20,557 Mamko? Haló? Haló? 783 00:38:32,563 --> 00:38:33,856 Panebože. 784 00:38:43,866 --> 00:38:45,253 To neni tak zlý. 785 00:38:45,784 --> 00:38:48,714 Bohužel vás musím přemístit, a to mě štve. 786 00:38:48,871 --> 00:38:51,255 Naštěstí jste mě nerozzlobily. 787 00:38:51,415 --> 00:38:54,380 Jestli mě rozzlobíš, 788 00:38:55,419 --> 00:38:58,633 stáhnu tě před matčinýma očima z kůže. 789 00:39:01,258 --> 00:39:02,930 Co to znamená? Panebože. 790 00:39:03,093 --> 00:39:04,932 Proboha! Ne! Ne! 791 00:39:05,262 --> 00:39:06,555 Bojuj, mami! 792 00:39:06,722 --> 00:39:07,730 Bojuj, mami! 793 00:39:07,890 --> 00:39:10,060 Poddej se tomu! 794 00:39:10,225 --> 00:39:11,779 - Ne! -Poddej s tomu! 795 00:39:16,773 --> 00:39:18,245 Z tohohle mám vážně fobii. 796 00:39:18,400 --> 00:39:19,954 Z čeho? Být zamčená v kufru auta? 797 00:39:20,110 --> 00:39:22,447 To má asi každý, mami. 798 00:39:25,282 --> 00:39:27,085 Panebože! Já to asi rozvážu! 799 00:39:27,242 --> 00:39:28,286 Povoluje to. 800 00:39:28,994 --> 00:39:30,964 Počkej, asi to zvládnu. 801 00:39:31,121 --> 00:39:31,964 Dobře. 802 00:39:32,122 --> 00:39:33,130 Rozvaž mě! 803 00:39:36,627 --> 00:39:38,014 - Ne, mně je to fuk. -Dobře. 804 00:39:38,921 --> 00:39:41,471 - A je to dole. -Panebože. 805 00:39:46,929 --> 00:39:47,937 Zastavili jsme. 806 00:39:48,096 --> 00:39:49,687 Je pryč. Co budeme dělat? 807 00:39:49,848 --> 00:39:50,856 To jsem jednou viděla v Dateline. 808 00:39:51,016 --> 00:39:52,986 Ti lidi byli zavření v kufru a našli tam dráty... 809 00:39:53,143 --> 00:39:54,151 Dráty? Cítím nějaký dráty. 810 00:39:54,311 --> 00:39:55,319 - Mám to chytit? -Jo. 811 00:39:55,479 --> 00:39:56,772 - Mám za ně zatáhnout? -Jo. 812 00:39:57,481 --> 00:39:58,988 Jsme venku! 813 00:40:04,154 --> 00:40:04,949 Dobře. 814 00:40:06,281 --> 00:40:08,832 Tak jo, tudy. 815 00:40:08,992 --> 00:40:10,665 - Mami, co to děláš? -Moje kolena. 816 00:40:10,827 --> 00:40:11,670 Poběž! 817 00:40:11,828 --> 00:40:12,837 Sakra! 818 00:40:13,622 --> 00:40:15,544 Říkala jsem ti, že nemáš nosit Žabky! 819 00:40:15,707 --> 00:40:17,962 To nesouviselo s žabkami, matko. 820 00:40:18,836 --> 00:40:20,675 Panebože! 821 00:40:26,677 --> 00:40:28,018 Sakra! Utíkej, mami! 822 00:40:28,178 --> 00:40:29,222 Utíkej! 823 00:40:29,847 --> 00:40:30,855 Proboha! 824 00:40:31,348 --> 00:40:32,522 Mami! Poběž! 825 00:40:32,683 --> 00:40:34,236 Snažím se. 826 00:40:36,895 --> 00:40:38,366 - Dělej! -No jo. 827 00:40:38,522 --> 00:40:39,815 Pozor, mami, je za tebou! 828 00:40:39,982 --> 00:40:41,654 - Emily! -Honem! 829 00:40:42,192 --> 00:40:43,319 Proboha. 830 00:40:44,027 --> 00:40:45,155 No tak! 831 00:40:48,866 --> 00:40:49,743 Drží mě za nohu! 832 00:41:16,894 --> 00:41:17,902 Zastavili jsme. 833 00:41:18,061 --> 00:41:19,782 Tak tohle je konec, at' už to znamená cokoli. 834 00:41:19,938 --> 00:41:21,575 Pojď, zlato. 835 00:41:22,065 --> 00:41:25,696 Mami, myslíš, že je možné, že by ten chlap byl v pořádku? 836 00:41:26,570 --> 00:41:28,373 Viděla jsem jeho mozek. 837 00:41:28,530 --> 00:41:30,286 Nemůžeš říct něco, abych se cítila lip? 838 00:41:31,283 --> 00:41:33,537 Fakt díky. 839 00:41:33,702 --> 00:41:35,209 Vy jste miláček. 840 00:41:41,543 --> 00:41:43,264 Co? Hector Morgado? 841 00:41:46,924 --> 00:41:48,098 To je... 842 00:41:48,258 --> 00:41:49,599 Zlato, je nervózní. 843 00:41:51,929 --> 00:41:53,270 Počkat, co to děláte? 844 00:41:53,430 --> 00:41:56,064 - Kam jdete? -Máme si zase nastoupit? 845 00:41:56,225 --> 00:41:57,612 Co máme dělat? 846 00:41:58,936 --> 00:42:01,270 Musíme odsud pryč. Jdeme. 847 00:42:01,271 --> 00:42:01,437 848 00:42:01,438 --> 00:42:03,942 Musíme se soustředit na to, že jsme utekly. 849 00:42:04,107 --> 00:42:06,907 Vůbec nechápu, jak jsem se k tomuhle mohla nechat přemluvit. 850 00:42:07,069 --> 00:42:08,326 Měla jsem zůstat v hotelu. 851 00:42:08,487 --> 00:42:10,788 Ted' se s tebou nemůžu hádat. Mám strašný hlad. 852 00:42:10,948 --> 00:42:11,956 Slyšíš můj žaludek? 853 00:42:12,115 --> 00:42:13,955 To je šílený. Mám příšernej hlad. 854 00:42:15,410 --> 00:42:16,964 - Hele! -Telefon! 855 00:42:17,120 --> 00:42:18,627 Krůtí stehno! 856 00:42:19,998 --> 00:42:21,007 Okamžik. 857 00:42:21,166 --> 00:42:23,136 Ministerstvo zahraničí, u telefonu Morgan. 858 00:42:23,293 --> 00:42:26,508 Pane, poslouchejte. Byly jsme s matkou uneseny. 859 00:42:26,922 --> 00:42:28,310 A kde jste teď? 860 00:42:28,465 --> 00:42:30,517 V Puerto Matias. 861 00:42:30,676 --> 00:42:32,811 Puerto Matias. To je jižní Kolumbie. Otevřu si to. 862 00:42:32,970 --> 00:42:34,476 Okamžik, prosím. 863 00:42:34,638 --> 00:42:36,310 Odvezli nás do Kolumbie. To je dobrý. 864 00:42:36,473 --> 00:42:38,312 Je to akorát jiné... 865 00:42:38,642 --> 00:42:39,816 ...směrovací číslo. -Je to hrozně daleko. 866 00:42:39,977 --> 00:42:40,938 Dobře. 867 00:42:41,103 --> 00:42:42,491 Vezměte si tužku a papír. 868 00:42:42,646 --> 00:42:44,817 Pište si: Calle... 869 00:42:44,982 --> 00:42:45,860 "Cali?" 870 00:42:46,024 --> 00:42:48,705 To je vysoká budova, kam máme jít, 871 00:42:48,861 --> 00:42:50,332 abyste nás mohli vyzvednout ze střechy? 872 00:42:50,487 --> 00:42:52,991 To je adresa nejbližšího konzulátu USA v Bogotě. 873 00:42:53,156 --> 00:42:56,336 Vy nás ale přece musíte vyzvednout. 874 00:42:56,493 --> 00:43:00,040 Jsme Američanky v nesnázích. 875 00:43:00,205 --> 00:43:03,468 Nerad to říkám, ale vždy, když cestujete do cizí země, riskujete. 876 00:43:03,625 --> 00:43:06,343 Většina Kolumbie je nyní krásná a velmi bezpečná. 877 00:43:06,503 --> 00:43:09,552 Až na Puerto Matias, které takové rozhodně není. 878 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 Takže nikomu nevěřte. 879 00:43:11,175 --> 00:43:14,473 Hodně štěstí. A díky, že jste kontaktovaly ministerstvo zahraničí. 880 00:43:19,474 --> 00:43:21,527 Mluvila jsi s ním. Tak co říkal? 881 00:43:23,145 --> 00:43:25,399 Asi si budeme muset zavolat ještě jednou. 882 00:43:25,564 --> 00:43:27,035 Dostaneme vás z toho. 883 00:43:27,191 --> 00:43:29,527 Nevím, jestli si pamatujete, že jsem to říkala, 884 00:43:29,693 --> 00:43:31,579 ale Barb byla u zvláštních jednotek. 885 00:43:31,737 --> 00:43:34,038 Takže pro tyhle situace má speciální trénink. 886 00:43:34,198 --> 00:43:35,835 Řeknu vám Barbin příběh. 887 00:43:35,991 --> 00:43:38,043 Máme omezenou časovou kartu. Potřebujeme... 888 00:43:38,202 --> 00:43:39,874 1991, Kuvajt. 889 00:43:40,037 --> 00:43:41,211 Vedro jako v peci. 890 00:43:41,371 --> 00:43:42,333 Haló? 891 00:43:42,497 --> 00:43:43,541 Haló? 892 00:43:46,043 --> 00:43:47,549 Panebože. 893 00:43:47,711 --> 00:43:49,218 Tady to vypadá v pohodě. 894 00:43:52,674 --> 00:43:53,552 Zdravím. 895 00:43:53,717 --> 00:43:56,565 Kdy jede nejbližší autobus? 896 00:43:58,430 --> 00:44:00,731 Autobus jede až za 36 hodin. 897 00:44:00,891 --> 00:44:01,935 Proboha. 898 00:44:02,100 --> 00:44:04,521 Znám ale chlapa, co by vám mohl pomoct. 899 00:44:04,686 --> 00:44:06,526 Tak o tom nepochybuj... 900 00:44:07,189 --> 00:44:09,194 Přesně takhle začíná sexuální otroctví, zlato. 901 00:44:09,358 --> 00:44:10,568 Omlouvám se. 902 00:44:10,734 --> 00:44:12,537 Ne, počkejte, toho se nemusíte bát. 903 00:44:12,694 --> 00:44:14,581 Tihle lidi chtějí mladé, krásné ženy. 904 00:44:14,738 --> 00:44:15,865 Vy jste v bezpečí. 905 00:44:16,740 --> 00:44:18,792 Aha. Tak to je dobře. 906 00:44:18,951 --> 00:44:20,208 Co si to dovolujete? 907 00:44:20,327 --> 00:44:22,249 To je taková drzost! 908 00:44:22,412 --> 00:44:23,540 - To je šílený. -No, zlato... 909 00:44:23,705 --> 00:44:25,259 Co si to dovolujete? To je moje matka. 910 00:44:25,415 --> 00:44:26,340 Zlato, dej si burák. 911 00:44:26,500 --> 00:44:29,181 Jestli si myslíte, že by pro mě bylo bezpečnější, 912 00:44:29,336 --> 00:44:31,922 kdybych se někde schovala a ona se sešla s vašim kamarádem... 913 00:44:32,089 --> 00:44:33,382 Ne, to není třeba. 914 00:44:33,549 --> 00:44:35,221 Ne, obě jste v bezpečí. 915 00:44:36,093 --> 00:44:37,137 Jak to myslíte? 916 00:44:37,302 --> 00:44:38,975 Váš oteklý obličej vás ochrání. 917 00:44:40,138 --> 00:44:42,440 To je ten muž, o kterém mluvím. 918 00:44:46,228 --> 00:44:47,320 Co pro vás můžu udělat, dámy? 919 00:44:47,771 --> 00:44:49,242 - Je to Američan. -Amerika! 920 00:44:50,482 --> 00:44:52,452 My jsme Američanky. Dobrý den. 921 00:44:52,609 --> 00:44:54,412 - Já jsem Emily a tohle je Linda. -Já jsem Linda. 922 00:44:54,570 --> 00:44:57,287 Neumíte si představit, čím jsme prošly. 923 00:44:57,447 --> 00:44:58,622 Unesli nás. 924 00:44:58,782 --> 00:45:00,123 Potřebujeme se dostat na americký konzulát v... 925 00:45:00,284 --> 00:45:01,625 - Bogotě? -Jo. 926 00:45:01,785 --> 00:45:04,668 Co nejdřív. Kdybyste věděl o nejjednodušší cestě... 927 00:45:04,830 --> 00:45:05,957 Snadná cesta? 928 00:45:11,962 --> 00:45:13,303 Smáli se něčemu jinému. 929 00:45:14,256 --> 00:45:16,012 To v Kolumbii neexistuje. 930 00:45:18,677 --> 00:45:20,314 Na severu jsou hory. 931 00:45:20,470 --> 00:45:21,479 Mami, no tak. 932 00:45:21,638 --> 00:45:23,809 Na východě a západě je džungle. 933 00:45:23,974 --> 00:45:27,355 No a ona mocná řeka, ta je najihu. 934 00:45:28,478 --> 00:45:29,985 Žádná snadná cesta není. 935 00:45:30,439 --> 00:45:33,653 Ne nadarmo se Kolumbii říká "koule jaguára". 936 00:45:33,817 --> 00:45:35,703 - To jsem nikdy neslyšela. -Něco vám řeknu. 937 00:45:35,861 --> 00:45:37,202 Mám pomalou loď, která jede po proudu. 938 00:45:37,988 --> 00:45:41,120 Můžu vás vzít na východ po Amazonce a pak na sever. 939 00:45:41,283 --> 00:45:42,837 Měli bychom vás dostat dost blízko, 940 00:45:42,993 --> 00:45:44,665 abyste se dostaly bez větších potíží do Bogoty. 941 00:45:45,287 --> 00:45:47,506 Jsem Roger Simmons. Loď je vzadu. 942 00:45:47,664 --> 00:45:49,800 Posádka by měla být schopná navigovat. 943 00:45:49,958 --> 00:45:51,845 Podívám se na ně a vrátím se pro vás. 944 00:45:52,002 --> 00:45:52,880 Díky. 945 00:45:53,045 --> 00:45:54,053 Senor! 946 00:45:55,172 --> 00:45:57,307 Kuřecí křidýlka pro dámy. 947 00:45:59,468 --> 00:46:00,856 Se mnou jste v bezpečí. 948 00:46:01,637 --> 00:46:02,645 Díky. 949 00:46:04,056 --> 00:46:05,397 Jo! 950 00:46:05,557 --> 00:46:06,815 Pomalá loď! 951 00:46:06,975 --> 00:46:07,984 Pomalá loď. 952 00:46:08,143 --> 00:46:09,484 Chceš kuřecí křidýlka? 953 00:46:09,645 --> 00:46:10,855 To bude super. 954 00:46:21,198 --> 00:46:23,168 Mami, nech toho. Nehlaď mě. 955 00:46:23,325 --> 00:46:24,369 Drahoušku. 956 00:46:24,535 --> 00:46:26,705 Vypadáš stejně, jako když ti byly tři. 957 00:46:26,870 --> 00:46:28,710 Hele, musíš zase začít randit. 958 00:46:28,872 --> 00:46:30,213 - Co? -No vážně. 959 00:46:30,374 --> 00:46:32,842 Ale prosím tě, nezačínej zase. 960 00:46:33,001 --> 00:46:34,923 - Proč? -Já už to znám. 961 00:46:35,087 --> 00:46:36,593 Musím jít čurat. 962 00:46:36,755 --> 00:46:37,882 Ne aby to odnesli. 963 00:46:38,048 --> 00:46:39,092 Dobře, zlato. 964 00:46:44,888 --> 00:46:46,062 Pomoc! 965 00:46:46,223 --> 00:46:47,564 Mami! 966 00:46:51,728 --> 00:46:52,902 Panebože! 967 00:46:55,691 --> 00:46:56,403 To je on. 968 00:46:56,567 --> 00:46:57,777 - To je ten chlap. -Proboha. 969 00:46:58,402 --> 00:46:59,445 Dobrej večer. 970 00:46:59,945 --> 00:47:00,953 Pamatujete si nás? 971 00:47:01,113 --> 00:47:02,121 Drž hubu. 972 00:47:03,407 --> 00:47:06,041 Proč jste v Jižní Americe? 973 00:47:06,201 --> 00:47:07,375 Já jsem sem vůbec nechtěla. 974 00:47:07,536 --> 00:47:09,256 Poznat zdejší kulturu 975 00:47:09,413 --> 00:47:11,085 a Červený kříž. 976 00:47:11,540 --> 00:47:12,632 Přijedete si sem, 977 00:47:12,791 --> 00:47:14,298 bydlíte v pěkným rezortu 978 00:47:14,459 --> 00:47:15,931 a máte kulturní šok. 979 00:47:16,712 --> 00:47:18,100 Díváte se na moje lidi, jako by to byla zoo. 980 00:47:18,255 --> 00:47:19,097 Kurva! 981 00:47:19,464 --> 00:47:21,267 Nic jim nenabízíte. 982 00:47:21,425 --> 00:47:22,931 A berete všechno. 983 00:47:23,802 --> 00:47:25,060 A pak 984 00:47:26,805 --> 00:47:28,608 zabijete mýho jedinýho synovce. 985 00:47:29,892 --> 00:47:31,482 - Panebože. -To ne. 986 00:47:31,643 --> 00:47:33,115 - To jsme nevěděly. -Ne. 987 00:47:33,270 --> 00:47:34,824 - Jsme tady nové. -Úplně. 988 00:47:34,980 --> 00:47:36,237 -Byl milej. -Byl milej. 989 00:47:36,398 --> 00:47:39,577 Byl rychlej. Měl jste ho v těch posledních chvílích vidět. 990 00:47:39,735 --> 00:47:41,787 Mrzí mě to, ale vy jste nás unesli. 991 00:47:41,945 --> 00:47:44,164 A proto se to stalo. Takže 992 00:47:44,323 --> 00:47:45,331 za to můžete vy. 993 00:47:45,490 --> 00:47:46,665 Cože? Tak moment. 994 00:47:46,825 --> 00:47:48,462 Je to moc hodná holka. 995 00:47:48,619 --> 00:47:50,125 Je to póvl. 996 00:47:50,287 --> 00:47:51,461 Ne. 997 00:47:51,622 --> 00:47:53,128 Jo. Jo. 998 00:47:53,290 --> 00:47:54,844 - Jo, jsem. -Jo, jsi. 999 00:47:55,000 --> 00:47:57,634 Jsem póvl. Nikdy jsem nevolila. 1000 00:47:57,794 --> 00:48:00,298 Neumím španělsky. Umím jediný slovo. 1001 00:48:00,464 --> 00:48:02,599 Tak na mě pokřikovali, když jsem dělala v restauraci. Puta! 1002 00:48:02,758 --> 00:48:05,308 Což nevím, co znamená. Princezna, nebo kočka... 1003 00:48:05,469 --> 00:48:06,976 Znamená to "kurva". 1004 00:48:07,513 --> 00:48:08,770 To dává smysl. 1005 00:48:08,931 --> 00:48:11,102 Vzaly jste mi část rodiny. 1006 00:48:12,643 --> 00:48:14,445 Ted' si musím vzít kousek té vaši. 1007 00:48:15,646 --> 00:48:18,992 Takto chodí. Já ta pravidla nevymyslel. 1008 00:48:19,149 --> 00:48:20,360 To ne. 1009 00:48:22,110 --> 00:48:22,953 Mami. 1010 00:48:23,111 --> 00:48:24,832 Dobře. 1011 00:48:24,988 --> 00:48:26,828 Počkej! 1012 00:48:26,990 --> 00:48:28,283 Pistole. 1013 00:48:28,825 --> 00:48:31,329 Vezmi si ji a miř na něj. 1014 00:48:31,495 --> 00:48:33,500 - Dobře, odlákám je. -Kam jdeš? 1015 00:48:33,664 --> 00:48:34,838 Odlákám je. 1016 00:48:34,998 --> 00:48:36,126 Ty je odlákáš? 1017 00:48:45,884 --> 00:48:46,727 Můj syn! 1018 00:48:47,302 --> 00:48:49,639 Můj syn! Můj jediný syn! 1019 00:48:50,973 --> 00:48:51,815 Co? 1020 00:48:51,974 --> 00:48:53,480 Zabijte je! 1021 00:48:54,017 --> 00:48:55,857 Řikala jsem, at' na něj míříš! 1022 00:48:56,019 --> 00:48:57,028 To je jeho syn? 1023 00:48:57,187 --> 00:48:59,073 Objednal si někdo loď a dobrodružství? 1024 00:48:59,231 --> 00:49:00,702 Sklapni, Rogere! 1025 00:49:01,316 --> 00:49:04,531 Můj syn! Můj jediný syn! 1026 00:49:04,695 --> 00:49:05,988 - Jeďte! -Jedem! 1027 00:49:06,154 --> 00:49:07,198 Manueli! Rychle, loď! 1028 00:49:07,364 --> 00:49:08,538 Dělej, mami! 1029 00:49:14,496 --> 00:49:15,540 Tady je Morgan Russell. 1030 00:49:15,706 --> 00:49:17,212 Ano! Morgan Russell! 1031 00:49:17,374 --> 00:49:19,426 Volal jsem kvůli dámám Middletonovým 1032 00:49:19,585 --> 00:49:21,424 a jejich situaci v Jižní Americe. 1033 00:49:21,587 --> 00:49:22,880 Zachráníme je. Jaký je plán? 1034 00:49:23,046 --> 00:49:26,724 Řekl jsem ji, at' se ozve, až bude v Bogotě. 1035 00:49:26,884 --> 00:49:28,936 Vic dělat bohužel nemůžu. 1036 00:49:29,094 --> 00:49:33,270 Myslel jsem, že máte 1037 00:49:34,057 --> 00:49:35,185 nějaké komando. 1038 00:49:35,350 --> 00:49:37,237 Něco jako pět bývalých zločinců, 1039 00:49:37,394 --> 00:49:39,779 které odsoudili za zločin, který nespáchali. 1040 00:49:39,938 --> 00:49:41,575 A ted' se musí skrývat 1041 00:49:41,732 --> 00:49:43,238 a pomáhají lidem... 1042 00:49:43,400 --> 00:49:44,574 Pane, narodil jste se v 70. letech? 1043 00:49:44,735 --> 00:49:45,577 Jo. 1044 00:49:45,944 --> 00:49:47,451 - To zní jako A-Team. -To je A-Team. 1045 00:49:47,613 --> 00:49:49,250 Máte A-Team? 1046 00:49:49,406 --> 00:49:51,957 Ten program jsme uzavřeli v roce 1994, pane. 1047 00:49:52,117 --> 00:49:53,244 Do prdele! 1048 00:49:53,410 --> 00:49:55,795 Víte, jak byste mohl pomoct? Vezměte si papír a tužku. 1049 00:49:55,954 --> 00:49:56,879 Dobře. 1050 00:49:57,039 --> 00:49:59,126 Pište si: "Když budete cítit nutkání znovu zavolat, 1051 00:49:59,291 --> 00:50:00,714 odolejte." 1052 00:50:00,876 --> 00:50:02,086 Počkat. To je doporučení? 1053 00:50:02,252 --> 00:50:03,379 To je všechno? 1054 00:50:03,545 --> 00:50:04,554 Jo. 1055 00:50:42,918 --> 00:50:45,137 Už si ani nepamatuju, kdy jsem si dala naposled panáka. 1056 00:50:47,005 --> 00:50:49,260 Mami, uklidni se. 1057 00:50:49,424 --> 00:50:50,433 Hrozně mě znervózňuješ. 1058 00:50:50,592 --> 00:50:51,719 Nemůžu se uklidnit. 1059 00:50:51,885 --> 00:50:54,685 Nejstrašnější chlap, kterýho jsem kdy viděla, 1060 00:50:54,847 --> 00:50:57,527 se nás chystal rozsekat mačetou na kousky. 1061 00:50:57,975 --> 00:51:01,273 A to bylo předtím, než jsi mu zabila syna. 1062 00:51:01,436 --> 00:51:03,192 Byla to nehoda. 1063 00:51:03,355 --> 00:51:04,945 - Ale mami... -Co? 1064 00:51:05,107 --> 00:51:07,408 Můžeme se soustředit na to pozitivní? Jsme v bezpečí. 1065 00:51:07,568 --> 00:51:08,742 Jsme v bezpečí? 1066 00:51:09,778 --> 00:51:11,534 Ty myslíš, že jsme v bezpečí? 1067 00:51:11,697 --> 00:51:13,168 Jo, jsme v bezpečí. Jsme na lodi. 1068 00:51:13,323 --> 00:51:15,293 Víš, jak rychle nás našli? 1069 00:51:15,450 --> 00:51:18,914 Do konce života se budu ohlížet přes rameno. 1070 00:51:19,079 --> 00:51:21,713 A až půjdu spát, budu mít před očima, 1071 00:51:21,874 --> 00:51:25,172 jak mi ten oštěp projede hrdlem. 1072 00:51:25,794 --> 00:51:27,467 Proč to říkáš, mami? 1073 00:51:27,629 --> 00:51:29,599 Nemůžeš mě utěšovat? 1074 00:51:29,756 --> 00:51:32,058 Nemohla by ses chovat jako můj rodič a říct něco povzbudivýho? 1075 00:51:32,217 --> 00:51:33,854 - Chceš slyšet něco povzbudivýho? -Ano. 1076 00:51:34,011 --> 00:51:37,357 Jsi velice nadaná vražedkyně. 1077 00:51:38,599 --> 00:51:39,607 Dobře. 1078 00:51:39,766 --> 00:51:43,065 Že tuhle situaci prostě nezvládáš, neznamená, 1079 00:51:43,228 --> 00:51:45,316 že na mě musíš být zlá. 1080 00:51:45,480 --> 00:51:47,568 Zlato, pořád se mi třesou ruce. 1081 00:51:47,733 --> 00:51:50,450 Možná bys měla zpomalit s tím pitím, aspoň trochu. 1082 00:51:51,111 --> 00:51:53,662 Hele, Roger nás odveze domů. 1083 00:51:53,822 --> 00:51:55,033 Na to se soustřeď. 1084 00:51:55,199 --> 00:51:56,789 Roger nás odveze domů, 1085 00:51:56,950 --> 00:51:59,631 stejně jako James tebe pozval na rande. 1086 00:51:59,786 --> 00:52:00,795 Chápeš? 1087 00:52:00,954 --> 00:52:02,046 Úsudek. 1088 00:52:02,456 --> 00:52:04,009 Linda, Emily. 1089 00:52:04,458 --> 00:52:07,590 Luis se právě dověděl, že 50 kilákú odsud je loď, 1090 00:52:07,753 --> 00:52:09,473 která hledá dvě Američanky. 1091 00:52:09,630 --> 00:52:11,053 - Panebože. -Proboha. 1092 00:52:11,215 --> 00:52:12,970 - Vidíš? Co jsem říkala? -Dobře. 1093 00:52:13,133 --> 00:52:16,182 Musíme si vzít kánoi. 1094 00:52:17,095 --> 00:52:19,599 Dostanu vás z jaguárových kouli. 1095 00:52:21,350 --> 00:52:22,524 Vlastně je to legrace. 1096 00:52:23,393 --> 00:52:26,988 Hledám dobrodružství v týhle prokletý zemi od chvíle, co jsem sem přijel. 1097 00:52:27,147 --> 00:52:29,484 A ted' to vypadá. 1098 00:52:30,526 --> 00:52:32,994 Že si dobrodružství našlo mě. 1099 00:52:33,904 --> 00:52:35,624 - Jo. -To jo. 1100 00:52:51,129 --> 00:52:52,850 Jsem slabá, zlato. 1101 00:52:53,715 --> 00:52:54,724 Měla bys něco sníst. 1102 00:52:54,883 --> 00:52:57,849 Rogere, je to v pohodě? 1103 00:52:58,971 --> 00:53:00,181 Jasně. 1104 00:53:00,347 --> 00:53:01,355 Fajn. 1105 00:53:01,974 --> 00:53:03,184 Jako jestli je to jedovaté? 1106 00:53:03,350 --> 00:53:05,023 Nevím. Nejspíš. 1107 00:53:05,185 --> 00:53:06,608 Kristepane! 1108 00:53:06,770 --> 00:53:07,814 Hele, dámy. 1109 00:53:07,980 --> 00:53:10,316 Když chcete tady něco jist, vždycky riskujete. 1110 00:53:10,482 --> 00:53:13,116 V určitým okamžiku si budete muset vybrat svůj jed. 1111 00:53:13,277 --> 00:53:14,664 Hlad, 1112 00:53:14,820 --> 00:53:16,030 nebo jed. 1113 00:53:17,698 --> 00:53:19,335 Vatmonos. 1114 00:53:28,208 --> 00:53:31,305 Není divný, jak bylo to dřevo mokrý, když jsem ho chtěl zapálit? 1115 00:53:31,461 --> 00:53:32,304 Fakt divný. 1116 00:53:32,462 --> 00:53:33,886 Lindo, díky, že jsi do toho šla. 1117 00:53:34,047 --> 00:53:35,091 Vedla sis vážně dobře. 1118 00:53:35,257 --> 00:53:37,884 - Jo, je to skvělý, mami. -Díky, zlato. 1119 00:53:37,885 --> 00:53:38,301 1120 00:53:38,302 --> 00:53:40,437 Rogere, vyprávěj nám něco. 1121 00:53:40,596 --> 00:53:42,814 Děláš průvodce už dlouho, co? 1122 00:53:43,223 --> 00:53:44,516 Průvodce? 1123 00:53:44,683 --> 00:53:46,688 To mi fakt lichotíte. To jsem ještě neslyšel. 1124 00:53:46,852 --> 00:53:48,275 Můj příběh... 1125 00:53:49,229 --> 00:53:50,570 Jsem tady 1126 00:53:51,523 --> 00:53:53,244 už tři týdny. 1127 00:53:53,400 --> 00:53:55,121 Poprvé jsem letěl letadlem. 1128 00:53:55,569 --> 00:53:58,666 Donedávnajsem byl vedouci samoobsluhy v Rochesteru. 1129 00:53:58,822 --> 00:54:00,661 I když by se dalo říct, 1130 00:54:00,824 --> 00:54:03,375 že ten obchod se dost podobal džungli. 1131 00:54:04,828 --> 00:54:07,129 A pak mi doktor řekl, že jsem nemocný. 1132 00:54:07,289 --> 00:54:09,626 Tak jsem si řekl: "Rogere, chlape! 1133 00:54:09,791 --> 00:54:11,049 Jed' do Jižní Ameriky." 1134 00:54:11,210 --> 00:54:12,597 Proboha. Jste nemocný? 1135 00:54:12,753 --> 00:54:15,054 Jo, dostal jsem cestovní horečku. 1136 00:54:15,214 --> 00:54:17,894 - Cestovní horečku. -Myslela jsem, že říkal... 1137 00:54:18,050 --> 00:54:19,011 A rakovinu. 1138 00:54:19,593 --> 00:54:23,555 Doktor mi dal měsíc, takže ted' mi zbývá asi týden. 1139 00:54:23,722 --> 00:54:27,020 Nikdo přece nemůže vlézt do amazonskýho pralesa 1140 00:54:27,726 --> 00:54:29,945 a čekat, že odtamtud zase vyleze. 1141 00:54:30,103 --> 00:54:31,491 Takže jo. 1142 00:54:33,690 --> 00:54:35,363 - Ne. -Jasně. 1143 00:54:35,526 --> 00:54:36,700 Zítra nás čeká velký den. 1144 00:54:36,860 --> 00:54:38,948 Tak bychom měli jít do hajan. 1145 00:54:39,112 --> 00:54:40,749 Někdo by měl držet hlídku. 1146 00:54:40,906 --> 00:54:43,326 Co kdybyste si vzaly první vy? Vzbuďte mě za deset hodin. 1147 00:54:43,492 --> 00:54:45,045 Páni! 1148 00:54:45,202 --> 00:54:48,167 Nevím, jestli ještě vůbec někdy usnu. 1149 00:54:57,339 --> 00:54:58,347 Bože. 1150 00:54:59,091 --> 00:55:02,140 Proč se ho vlastně pořád držíme? Je to pokladní. 1151 00:55:02,302 --> 00:55:03,892 Je to vedoucí, mami. 1152 00:55:04,054 --> 00:55:05,146 Bud' pozitivní. 1153 00:55:05,305 --> 00:55:07,310 Klidně můžete pit z každé louže. 1154 00:55:07,474 --> 00:55:09,111 Voda v džungli je bezpečná. 1155 00:55:09,268 --> 00:55:11,854 Nevíte, co říkáte. 1156 00:55:16,233 --> 00:55:17,241 Počkat. 1157 00:55:22,739 --> 00:55:24,495 Přes ten hřeben 1158 00:55:25,075 --> 00:55:26,796 je nejrychlejší cesta do Bogoty. 1159 00:55:31,874 --> 00:55:34,258 Přehoupneme se na druhou stranu. 1160 00:55:36,295 --> 00:55:37,682 Jeden po druhém. 1161 00:55:37,838 --> 00:55:39,048 Půjdu první, 1162 00:55:39,214 --> 00:55:40,388 protože jsem muž. 1163 00:55:58,025 --> 00:55:59,318 Kurva! Do prdele! 1164 00:55:59,484 --> 00:56:00,327 Tak jo, tak jo. 1165 00:56:00,485 --> 00:56:02,288 Do hajzlu, sakra! 1166 00:56:02,446 --> 00:56:03,324 Tak jo. 1167 00:56:03,488 --> 00:56:05,042 Kristepane! 1168 00:56:05,199 --> 00:56:06,207 Třeba je v pohodě. 1169 00:56:06,366 --> 00:56:07,659 Tak jo, tak jo, tak jo. 1170 00:56:07,826 --> 00:56:08,704 - Jo. -Jo. 1171 00:56:08,869 --> 00:56:10,043 - Dobrý? -Jo. 1172 00:56:10,204 --> 00:56:11,461 - Dobrý. -Dobrý. 1173 00:56:15,209 --> 00:56:16,051 Russell. 1174 00:56:16,793 --> 00:56:18,134 Zdravím, Morgane. 1175 00:56:19,546 --> 00:56:22,264 Dneska už jste volal dvanáctkrát. 1176 00:56:22,424 --> 00:56:25,556 Už jsem vám řekl, že jsem V kontaktu s konzulátem V Bogotě. 1177 00:56:25,719 --> 00:56:26,811 Upozornili 1178 00:56:26,970 --> 00:56:28,607 kolumbijskou armádu a policii. 1179 00:56:28,764 --> 00:56:30,021 Musíme čekat, až se ozvou. 1180 00:56:30,974 --> 00:56:32,066 Zajímalo by mě, 1181 00:56:33,227 --> 00:56:34,899 co by na to řekla Joanne. 1182 00:56:36,897 --> 00:56:38,569 Počkat, řekl jste "Joanne"? 1183 00:56:38,732 --> 00:56:40,702 Jako moje žena Joanne? 1184 00:56:41,401 --> 00:56:42,742 Chcete mi vyhrožovat? 1185 00:56:42,903 --> 00:56:44,789 Ne, neřekl jsem Joanne. 1186 00:56:44,947 --> 00:56:45,908 Řekl jste "Joanne". 1187 00:56:46,073 --> 00:56:48,078 -Řekl jsem: "Jo, Anne." - Ne, řek/jste "Joanne"! 1188 00:56:48,242 --> 00:56:49,795 Vlezl jste mi na Facebook nebo co? 1189 00:56:49,952 --> 00:56:52,751 Něco vám řeknu, Zavolal jste úředníkovi americké vlády 1190 00:56:52,913 --> 00:56:54,420 a vyhrožoval jste po telefonu jeho ženě. 1191 00:56:54,581 --> 00:56:55,792 Řeknu vám, co se ted' stane, 1192 00:56:55,958 --> 00:56:57,879 takže buďte zticha a poslouchejte. 1193 00:56:58,043 --> 00:57:01,590 Jestli na tohle číslo ještě jednou zavoláte, 1194 00:57:01,755 --> 00:57:03,392 přijedu k vám domů, 1195 00:57:03,549 --> 00:57:05,767 připoutám vás k nárazníku vašeho auta 1196 00:57:05,926 --> 00:57:09,023 a odvezu vás do federální věznice, kde vám vyšukají mozek z hlavy 1197 00:57:09,179 --> 00:57:12,643 každou noc až do úplnýho ušukání! 1198 00:57:12,808 --> 00:57:14,231 A to se vám asi líbit nebude. 1199 00:57:14,393 --> 00:57:17,905 Jo? A já přijedu k vám domů a normálně vás vojedu. 1200 00:57:21,483 --> 00:57:22,776 Co? Tak moment. 1201 00:57:28,031 --> 00:57:29,918 Jo, jo, jo! 1202 00:57:30,075 --> 00:57:32,080 "Jo, jo, jo?" Tak to je rasistický, Jeffrey. To jste posral. 1203 00:57:32,244 --> 00:57:33,205 "Jo, jo, jo?" 1204 00:57:33,370 --> 00:57:35,790 Jo, tady je... Derrick. 1205 00:57:35,956 --> 00:57:37,130 A přijmení, Derricku? 1206 00:57:37,291 --> 00:57:38,299 Black. 1207 00:57:39,334 --> 00:57:40,426 Tak ted' ti něco řeknu. 1208 00:57:40,586 --> 00:57:42,342 Ty svoje výhrůžky si nacpi někam. 1209 00:57:42,504 --> 00:57:45,055 Přijdu si pro tebe. Mám tady tvoji adresu. 1210 00:58:26,673 --> 00:58:28,346 Kam půjdeme teď? 1211 00:58:28,509 --> 00:58:30,430 Roger říkal, že je to za tím hřebenem. 1212 00:58:30,594 --> 00:58:32,516 Roger je mrtvý. 1213 00:58:32,679 --> 00:58:33,688 To si uvědomuj... 1214 00:58:33,847 --> 00:58:35,733 Ataky nic nevěděl. 1215 00:58:35,891 --> 00:58:37,398 Tak použij mapu, mami. 1216 00:58:39,102 --> 00:58:40,146 Panebože. 1217 00:58:40,312 --> 00:58:42,282 To je prostírání z té restaurace. 1218 00:58:42,439 --> 00:58:43,732 Všechno bude v pohodě. 1219 00:58:43,899 --> 00:58:45,986 Nic není v pohodě, Emily Louise. 1220 00:58:46,151 --> 00:58:48,121 Podívej se, kde jsme. 1221 00:58:48,278 --> 00:58:50,580 Uprostřed amazonskýho pralesa! 1222 00:58:51,823 --> 00:58:52,990 Panebože! 1223 00:58:52,991 --> 00:58:53,532 1224 00:58:53,534 --> 00:58:55,752 Tak zoufale s tebou chci trávit čas. 1225 00:58:55,911 --> 00:58:57,334 Já tě vidím pořád. 1226 00:58:58,413 --> 00:59:01,178 Vidíme se, jen když něco potřebuješ. 1227 00:59:01,333 --> 00:59:02,377 To není pravda. 1228 00:59:02,543 --> 00:59:05,889 Chceš něco slyšet? Když řeknu něco, co byt' vzdáleně připomíná kritiku... 1229 00:59:06,046 --> 00:59:07,885 Počkat! Co vzdáleně připomíná kritiku? 1230 00:59:08,674 --> 00:59:12,055 Mami, ty mě normálně napadáš. Soustavně. 1231 00:59:12,219 --> 00:59:13,097 Co? 1232 00:59:13,262 --> 00:59:14,436 Takhle se děti nevychovávají. 1233 00:59:16,098 --> 00:59:18,269 Co ty víš o výchově děti? 1234 00:59:18,433 --> 00:59:20,403 Copak ty vůbec o něčem něco víš? 1235 00:59:20,561 --> 00:59:22,400 Kromě postování vlastních fotek? 1236 00:59:22,563 --> 00:59:25,196 Postuju tolik fotek jen proto, 1237 00:59:25,357 --> 00:59:30,363 aby lidi viděli, že vedu zajímavý, plnohodnotný život 1238 00:59:30,529 --> 00:59:32,616 a zalichotili mi v komentářích. 1239 00:59:32,781 --> 00:59:35,664 To se dá dělat i bez fotek. Jako to dělám já. 1240 00:59:35,826 --> 00:59:37,582 Ty vedeš plnohodnotný, zajímavý život? 1241 00:59:37,744 --> 00:59:39,631 Celý den jen kontroluješ zámky. 1242 00:59:39,788 --> 00:59:41,876 A měníš kočičí záchod. 1243 00:59:42,040 --> 00:59:44,805 Schováváš se ve svém domě se svým dospělým synem. 1244 00:59:46,170 --> 00:59:48,091 Chceš říct, že jsem svůj život promarnila? 1245 00:59:49,464 --> 00:59:50,473 To jsem neřekla. 1246 00:59:50,632 --> 00:59:52,139 Strašně se pleteš! 1247 00:59:52,301 --> 00:59:56,144 Měla jsem tebe. A tvého bratra. 1248 00:59:56,305 --> 01:00:00,267 Jak si dovoluješ říct, že jsem promarnila život? Dala jsem vám všechno! 1249 01:00:00,434 --> 01:00:01,727 Všechno! 1250 01:00:01,894 --> 01:00:03,815 A dělala jsem to sama! 1251 01:00:05,689 --> 01:00:08,619 Udělala jsi ty někdy pro někoho něco? 1252 01:00:08,775 --> 01:00:10,578 Osmnáct let 1253 01:00:10,736 --> 01:00:13,785 je pro tebe matka nejdůležitější člověk tvého života. 1254 01:00:13,947 --> 01:00:15,584 A pak... 1255 01:00:15,741 --> 01:00:17,413 Jednoho dne - puf! A jsi pryč. 1256 01:00:17,576 --> 01:00:20,340 A co mám asi dělat já? Přizpůsobit se? Jen tak? 1257 01:00:21,205 --> 01:00:22,676 To nejde, Emily. 1258 01:00:23,540 --> 01:00:25,261 Byla jsi moje. 1259 01:00:25,417 --> 01:00:27,138 A ted' už nejsi. 1260 01:00:28,253 --> 01:00:29,464 A... 1261 01:00:30,672 --> 01:00:31,800 Mně chybíš. 1262 01:00:31,965 --> 01:00:33,519 Mami, jsem tady. 1263 01:00:34,676 --> 01:00:36,432 Vzala jsem tě na tuhle dovolenou. 1264 01:00:36,595 --> 01:00:41,352 Jsem na téhle dovolené proto, že jsi nechtěla pít Mai Tai sama. 1265 01:00:41,517 --> 01:00:44,447 Ne! Jsi mergle fur! 1266 01:00:44,603 --> 01:00:47,284 Co je sakra "mergle fur"? 1267 01:00:48,023 --> 01:00:48,948 Emily! 1268 01:01:02,412 --> 01:01:03,705 Díky Bohu! 1269 01:01:03,872 --> 01:01:04,999 Co se děje? 1270 01:01:05,165 --> 01:01:06,257 Zlato, měly jsme takové štěstí! 1271 01:01:06,416 --> 01:01:10,177 Musela jsem tě táhnout džunglí, hledala jsem pomoc. 1272 01:01:10,337 --> 01:01:12,259 A narazila jsem na doktora Armanda a jeho přítele. 1273 01:01:12,422 --> 01:01:14,510 To je Maco, kterého učím angličtinu. 1274 01:01:14,675 --> 01:01:15,932 To neni důležité. Pokračujte. 1275 01:01:16,093 --> 01:01:17,101 Dobrý den. 1276 01:01:17,553 --> 01:01:19,190 - Dobře. -To je skvělý. 1277 01:01:19,346 --> 01:01:22,728 Pomáhá mi hledat místní rostliny do přípravku, 1278 01:01:22,891 --> 01:01:24,481 který by mohl potenciálně... Ted' se podržte: 1279 01:01:24,643 --> 01:01:25,651 léčit rakovinu. 1280 01:01:25,811 --> 01:01:27,318 To je úžasné! 1281 01:01:27,479 --> 01:01:29,318 To ano. Děkuju. 1282 01:01:29,481 --> 01:01:30,406 Moc vám děkuju. 1283 01:01:30,566 --> 01:01:31,574 - Díky, Macho. -Můžeme? 1284 01:01:31,733 --> 01:01:33,287 Tak my zase půjdeme. 1285 01:01:33,443 --> 01:01:34,915 Nemůžete jen tak odejít. 1286 01:01:35,612 --> 01:01:37,333 Máte parazita. 1287 01:01:37,489 --> 01:01:39,162 - Co? - Co to je? 1288 01:01:39,324 --> 01:01:40,582 Vaše matka nám řekla, 1289 01:01:40,742 --> 01:01:42,083 že máte poslední dobou hrozný hlad. 1290 01:01:42,911 --> 01:01:44,584 A naštěstí, když jste omdlela, 1291 01:01:44,746 --> 01:01:46,170 tak jste se pokálela. 1292 01:01:46,331 --> 01:01:47,340 Díky Bohu. 1293 01:01:47,499 --> 01:01:48,543 Tolik výkalů jsem nikdy neviděl. 1294 01:01:51,003 --> 01:01:52,806 Byla to hromada jako člověk. 1295 01:01:52,963 --> 01:01:54,683 Rozumíme. Byla to pořádná hromada hoven. 1296 01:01:54,840 --> 01:01:56,975 - Spousta hoven. Ano. -To mě mrzí. 1297 01:01:57,134 --> 01:01:59,518 Ale díky tomu jsme mohli odebrat vzorek 1298 01:01:59,678 --> 01:02:01,351 a zjistili jsme, že máte tasemnici. 1299 01:02:01,513 --> 01:02:02,687 Tasemnici? 1300 01:02:04,099 --> 01:02:05,191 Tasemnici. 1301 01:02:05,350 --> 01:02:06,822 - Co? -Můžu se na to podívat? 1302 01:02:06,977 --> 01:02:08,863 Ano, prosím. Druhá možnost je... Ano. 1303 01:02:09,021 --> 01:02:10,029 Prosím. Poslužte si. 1304 01:02:10,189 --> 01:02:12,906 A jak se to léčí? Nějakými antibiotiky? 1305 01:02:13,400 --> 01:02:16,579 Jelikož to zasáhlo váš apetit, domnívám se, 1306 01:02:17,863 --> 01:02:19,370 že je nejspíš dost veliká. 1307 01:02:20,073 --> 01:02:21,461 Došla nám antiparazitika, 1308 01:02:21,617 --> 01:02:23,586 takže to z vás budeme muset vytáhnout manuálně. 1309 01:02:23,744 --> 01:02:25,250 Co? Manuálně? Cože? 1310 01:02:25,412 --> 01:02:27,548 - Mýma rukama. -To je nechutný! 1311 01:02:27,706 --> 01:02:30,174 Dobrá zpráva! Teď je ta tasemnice hodně hladová, že? 1312 01:02:30,334 --> 01:02:33,680 Takže vám hodně otevřeme pusu 1313 01:02:33,837 --> 01:02:36,257 a zavěsme vám před pusu kousek masa. 1314 01:02:36,423 --> 01:02:37,550 Zkusíme ji vylákat ven. 1315 01:02:37,716 --> 01:02:39,887 Bude to vypadat bezpečně, ale není to tak. Musím ji vytáhnout. 1316 01:02:40,052 --> 01:02:41,060 - Ne! -Pomalu! 1317 01:02:41,220 --> 01:02:43,106 Pomalu! Pomalu! A pak s ni praštit. 1318 01:02:43,263 --> 01:02:44,474 Praštit s ni. Zabit ji. 1319 01:02:44,640 --> 01:02:45,981 Musíte ji tahat oba? 1320 01:02:46,141 --> 01:02:48,193 To je práce pro dva, madam. 1321 01:02:48,352 --> 01:02:50,404 - Já mám tasemnici, mami. -Já vím. 1322 01:02:50,562 --> 01:02:51,820 - Mami! -Jsem tady. 1323 01:02:51,980 --> 01:02:53,950 - Zbav mě ji, mami. -Jsem tvoje opora. 1324 01:02:54,107 --> 01:02:55,116 Dobrý den. 1325 01:03:03,534 --> 01:03:04,708 Dobrý den. 1326 01:03:07,204 --> 01:03:09,885 Kdy zjistíme, že to zabírá? 1327 01:03:10,499 --> 01:03:12,551 Až se podíváme tasemnici do oči, Lindo. 1328 01:03:14,002 --> 01:03:15,343 Pojď ven a ukaž se. 1329 01:03:15,504 --> 01:03:17,474 Ano. Ukaž mi svou tvář. 1330 01:03:18,715 --> 01:03:19,889 Už leze. 1331 01:03:20,050 --> 01:03:20,893 Dobře. 1332 01:03:21,051 --> 01:03:22,059 Dobře. 1333 01:03:25,764 --> 01:03:26,772 Co je? 1334 01:03:26,932 --> 01:03:28,320 Už leze. Už se blíží. 1335 01:03:28,475 --> 01:03:29,649 Uklidni se. To zvládnu. 1336 01:03:32,145 --> 01:03:34,447 Uspěte mě! Uspěte mě! 1337 01:03:42,656 --> 01:03:44,246 Co to děláte? 1338 01:03:44,408 --> 01:03:45,618 Tak jo! 1339 01:03:51,123 --> 01:03:52,380 Pomoc! Pomoc! 1340 01:04:02,843 --> 01:04:04,848 Není to jako doma. 1341 01:04:05,053 --> 01:04:07,438 To asi ne. Tady ji máme. 1342 01:04:07,931 --> 01:04:08,940 No tohle! 1343 01:04:09,600 --> 01:04:10,987 -Ahoj. -Ahoj. 1344 01:04:12,186 --> 01:04:13,739 - Holčičko. -Ahoj. 1345 01:04:13,896 --> 01:04:14,904 Je ti lip? 1346 01:04:15,647 --> 01:04:16,739 Je mi skvěle. 1347 01:04:17,191 --> 01:04:18,531 - To je dobře. -Jo. 1348 01:04:18,692 --> 01:04:19,700 Zvládla jsi to. 1349 01:04:20,444 --> 01:04:22,413 Ahoj, Maco. Díky. 1350 01:04:23,697 --> 01:04:26,414 Emily, to je tradiční dárek, který pro tebe vesničané udělali. 1351 01:04:26,575 --> 01:04:27,998 Bude tě chránit, zatímco jsi tady. 1352 01:04:28,160 --> 01:04:29,667 - To je pro mě? -Ano, pro tebe. 1353 01:04:29,828 --> 01:04:31,169 Panebože. 1354 01:04:31,330 --> 01:04:32,587 To je milé. 1355 01:04:33,498 --> 01:04:35,052 Je to těžké. A tlusté. 1356 01:04:35,209 --> 01:04:37,261 A škrábe to. Děkuju. 1357 01:04:37,419 --> 01:04:38,427 Je to pecka. 1358 01:04:40,339 --> 01:04:41,727 Něco takovýho by navrhl Kanye. 1359 01:04:42,424 --> 01:04:43,635 To je skvělý. 1360 01:04:46,678 --> 01:04:49,443 To dělají celý den? 1361 01:04:49,598 --> 01:04:50,642 Ano. 1362 01:04:50,807 --> 01:04:52,729 Když jsme sem přišli, postavili jsme výtah. 1363 01:04:52,893 --> 01:04:54,613 Předtím museli chodit strašně daleko. 1364 01:04:54,770 --> 01:04:55,861 Ted' je to mnohem jednodušší. 1365 01:04:56,021 --> 01:04:57,444 To je od vás moc hezké. 1366 01:04:57,898 --> 01:05:01,244 A co dělají muži? Prostě se jen tak poflakujou? 1367 01:05:01,401 --> 01:05:03,786 V téhle kultuře ženy pracuji 1368 01:05:03,946 --> 01:05:05,832 a muži je prostě chrání, chápete? 1369 01:05:06,365 --> 01:05:07,753 Jo. 1370 01:05:08,450 --> 01:05:10,171 To je teda na prd. 1371 01:05:11,662 --> 01:05:12,753 Pro muže ne. 1372 01:05:12,913 --> 01:05:13,755 Jo. 1373 01:05:17,709 --> 01:05:19,845 To je přece paráda. O to vám přece jde. 1374 01:05:21,547 --> 01:05:23,682 Jdu do toho s vámi. 1375 01:05:29,388 --> 01:05:32,485 Emily! Doktor říká, že by nás mohl odvézt do Bogoty. 1376 01:05:32,850 --> 01:05:34,190 To je úžasné. 1377 01:05:34,351 --> 01:05:35,395 No páni! 1378 01:05:35,561 --> 01:05:37,981 Dáte mi chvilku? Ted' zrovna pomáhám... 1379 01:05:38,146 --> 01:05:39,487 ...tady dámám. 1380 01:05:44,611 --> 01:05:45,620 Děkuju. 1381 01:05:46,071 --> 01:05:48,123 Pojď sem, děvče. 1382 01:05:50,367 --> 01:05:51,459 Tak ty pomáháš. 1383 01:05:54,162 --> 01:05:55,835 Ano, pomáhám. 1384 01:05:56,665 --> 01:05:58,587 Zlato, když jsem to řekla, nemyslela jsem... 1385 01:05:58,750 --> 01:05:59,593 Co? 1386 01:05:59,751 --> 01:06:01,839 Že jsem sobecká a budižkničemu? 1387 01:06:02,004 --> 01:06:03,047 Co z toho myslíš? 1388 01:06:03,213 --> 01:06:04,934 No tak, Emily. Nemyslela jsem to tak. 1389 01:06:05,090 --> 01:06:07,510 To je dobrý. Vím, co si o mně myslíš. 1390 01:06:11,263 --> 01:06:12,817 Dobře. 1391 01:06:14,641 --> 01:06:15,650 Sakra! 1392 01:06:15,809 --> 01:06:17,197 Kruci, kruci, kruci. 1393 01:06:18,812 --> 01:06:20,402 Kruci, kruci, kruci! 1394 01:06:21,356 --> 01:06:23,693 Hledají vás nějací moc zlí lidé. Maji zbraně. 1395 01:06:23,859 --> 01:06:25,579 Zablokovali hlavni vchod. Je to zlé. 1396 01:06:25,736 --> 01:06:26,697 Jsme v háji. 1397 01:06:26,862 --> 01:06:29,081 Ne, nikdo není v háji. Mám nápad. 1398 01:06:29,239 --> 01:06:30,829 - Mám nápad. -Běžte, zdržím je. 1399 01:06:30,991 --> 01:06:32,165 -Šup, šup, šup! -Jo? 1400 01:06:45,756 --> 01:06:47,227 Vlez tam, zlato. 1401 01:06:47,382 --> 01:06:49,103 To nás obě neudrží. Jsem moc těžká. 1402 01:06:49,259 --> 01:06:51,644 Ne, jsi dokonalá. 1403 01:06:51,803 --> 01:06:53,429 Jsi naprosto dokonalá. 1404 01:06:53,430 --> 01:06:53,596 1405 01:06:53,597 --> 01:06:54,985 Dobře se drž. 1406 01:06:55,140 --> 01:06:57,691 A nezapomeň: až budeš dole, najdi ambasádu. 1407 01:06:57,851 --> 01:06:59,737 Ne! Mami! Chci zůstat s tebou! 1408 01:06:59,937 --> 01:07:00,861 Mami! 1409 01:07:01,021 --> 01:07:03,607 - Mami! -Bude to dobrý! 1410 01:07:05,526 --> 01:07:07,032 Mám tě ráda! 1411 01:07:56,785 --> 01:07:58,339 Zdravím. 1412 01:07:58,495 --> 01:07:59,788 Emily. 1413 01:08:00,289 --> 01:08:01,676 - Dobrý den. -Dobrý den. 1414 01:08:01,957 --> 01:08:02,918 AMBASÁDA SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH - BOGOTA 1415 01:08:03,000 --> 01:08:05,052 Nechali jsme vám poslat věci z hotelu. 1416 01:08:05,210 --> 01:08:06,384 Víte něco o mé matce? 1417 01:08:06,545 --> 01:08:08,135 Je mi líto, zatím ne. 1418 01:08:08,297 --> 01:08:11,974 Dostanete ale doprovod na leteckou základnu. 1419 01:08:12,134 --> 01:08:13,973 A odtamtud vás někdo dostane domů. 1420 01:08:14,428 --> 01:08:15,721 To neudělám. 1421 01:08:16,346 --> 01:08:18,897 Bez matky nikam nepojedu. 1422 01:08:19,057 --> 01:08:20,350 Mohu k vám být upřímný? 1423 01:08:20,517 --> 01:08:21,609 Jo. O co jde? 1424 01:08:21,768 --> 01:08:23,359 Jsem tady tři dny. 1425 01:08:23,520 --> 01:08:27,198 Mám pocit, že v pátek nikdo nepracuje, ale neřekli mi to, 1426 01:08:27,357 --> 01:08:29,078 protože jsem tady teprve tři dny. 1427 01:08:30,068 --> 01:08:32,916 Tak si prosím vezměte tu krabici a jděte. 1428 01:08:33,071 --> 01:08:35,575 Nechápu, co říkáte. Musím najít svou matku. 1429 01:08:35,741 --> 01:08:37,164 Proto jsem tady. 1430 01:08:37,326 --> 01:08:39,413 Moje matka jela na tuhle dovolenou, 1431 01:08:39,578 --> 01:08:42,081 protože jsem ji přemluvila. Protože jsem sobecká. 1432 01:08:42,247 --> 01:08:46,340 A potřebuju pomoct a potřebuju, abyste mi s tím pomohl. 1433 01:08:46,793 --> 01:08:49,130 No tak, chlape. Pomozte mi. 1434 01:08:49,296 --> 01:08:50,340 Tak kdo mi pomůže? 1435 01:08:50,506 --> 01:08:51,597 Já ne. 1436 01:08:51,757 --> 01:08:53,310 Já rozhodně ne. 1437 01:08:53,467 --> 01:08:55,721 Byl bych rád muž, z něhož se vám podlomí kolena, 1438 01:08:55,886 --> 01:08:57,725 kdo bude váš hrdina a zachrání vaši matku, 1439 01:08:57,888 --> 01:08:59,098 postará se o vás a možná se s vámi zaplete. 1440 01:08:59,264 --> 01:09:00,142 Kdo ví. 1441 01:09:00,307 --> 01:09:01,066 Cože? 1442 01:09:01,225 --> 01:09:04,190 Ale říkám, že takový prostě nejsem. 1443 01:09:04,353 --> 01:09:06,939 Takže potřebuju, 1444 01:09:07,105 --> 01:09:10,119 abyste si prostě vzala tu krabici a odešla odsud dřív, 1445 01:09:10,275 --> 01:09:13,324 než připoutáte pozornost k tomu, že nemám tušení, co dělám. 1446 01:09:13,904 --> 01:09:15,494 Mohu si aspoň zavolat? 1447 01:09:15,656 --> 01:09:17,957 Dovolite mi aspoň, abych si zavolala? 1448 01:09:18,116 --> 01:09:20,834 Ano. Vidíte? To mohu. 1449 01:09:20,994 --> 01:09:22,003 Pojďte. 1450 01:09:28,961 --> 01:09:30,088 Ještě nevím, jak se ten telefon používá. 1451 01:09:30,254 --> 01:09:31,547 Panebože! 1452 01:09:39,471 --> 01:09:40,314 Zdravím, Morgane. 1453 01:09:40,722 --> 01:09:41,731 Do hajzlu. 1454 01:09:41,890 --> 01:09:43,527 Ted' dobře volte další kroky. 1455 01:09:45,519 --> 01:09:46,907 Počkat! Ne, ne, ne! 1456 01:09:47,062 --> 01:09:48,189 - Nesahejte na mě! -Och ran ku! 1457 01:09:48,355 --> 01:09:49,447 Postříkejte mi to jódem! 1458 01:09:49,606 --> 01:09:50,650 Nesnáším bakterie! 1459 01:09:50,816 --> 01:09:53,995 Do hajzlu! Tohle bude mít dohru u soudu! 1460 01:09:54,152 --> 01:09:56,240 Počkat, počkat, počkat! 1461 01:09:56,405 --> 01:10:00,082 Morgane! Jsem muž ve středním věku, který nikdy nevychází z domu. 1462 01:10:00,242 --> 01:10:03,207 Jediné, co na tomto světě mám, jsou moje mamka a sestra. 1463 01:10:03,370 --> 01:10:05,091 A jestli se jim něco stane, 1464 01:10:05,247 --> 01:10:06,884 pak budu mít jen vás. 1465 01:10:07,624 --> 01:10:09,048 A říkám vám na rovinu, 1466 01:10:10,002 --> 01:10:11,473 že jsem osina v prdeli. 1467 01:10:12,045 --> 01:10:14,300 Hru o trůny mám celou přečtenou. 1468 01:10:14,464 --> 01:10:15,722 Budu vám posílat spoilery. 1469 01:10:15,883 --> 01:10:16,926 Prosím! 1470 01:10:17,092 --> 01:10:20,022 Já nechci do sirotčince! Nechci být sirotek. 1471 01:10:20,596 --> 01:10:22,233 Já chci mamku! 1472 01:10:22,389 --> 01:10:24,643 Pomozte mi najít mamku! 1473 01:10:24,808 --> 01:10:26,813 Díky, že jste to zvedla. Nemám komu zavolat. 1474 01:10:26,977 --> 01:10:29,563 Jsem vtom sama. Ten chlápek na ambasádě je šílenec. 1475 01:10:29,730 --> 01:10:31,949 Emily, dostaneme tě odtamtud. 1476 01:10:32,107 --> 01:10:34,444 Barb chce, abys něco věděla. 1477 01:10:34,610 --> 01:10:39,284 Odmitá brát sexuální ponižování za vyšetřovací techniku. 1478 01:10:39,448 --> 01:10:40,539 Co prosím? 1479 01:10:40,699 --> 01:10:41,826 Dobře, takto udělá. 1480 01:10:41,992 --> 01:10:44,211 Je mi fuk, co udělá. Pomůžete mi? 1481 01:10:44,369 --> 01:10:45,960 Sejdeme se V prezidentském apartmá 1482 01:10:46,121 --> 01:10:47,082 v devatenáct hodin. 1483 01:10:47,247 --> 01:10:49,667 Snažíme se ji lokalizovat pomoci mobilního signálu. 1484 01:10:49,833 --> 01:10:52,763 Kolumbijská armáda se v regionu snaží najít nějaká spojení. 1485 01:10:52,920 --> 01:10:54,261 Zítra můžeme mít připravenou jednotku. 1486 01:10:54,421 --> 01:10:55,762 Máme velký problém, 1487 01:10:55,923 --> 01:10:57,394 protože ta jednotka tam byla potřeba už včera. 1488 01:10:57,549 --> 01:11:00,230 Řekl jsem vám, at' držíte hubu! 1489 01:11:00,385 --> 01:11:01,394 Fajn. 1490 01:11:02,262 --> 01:11:03,271 Pokračujte, vojáku. 1491 01:11:03,430 --> 01:11:06,444 Máme zprávy, že jsou asi 80 kilometrů od Bogoty. 1492 01:11:06,600 --> 01:11:08,486 Ano, to je Morgadovo teritorium. 1493 01:11:08,644 --> 01:11:09,735 Kdo je Morgado? 1494 01:11:09,895 --> 01:11:12,481 Kdo je Morgado? Do toho vám nic není. 1495 01:11:12,648 --> 01:11:13,822 - Vezměte mě s sebou. -Ne! 1496 01:11:13,982 --> 01:11:15,454 - Prosím! -Rozhodně ne. 1497 01:11:15,609 --> 01:11:17,281 - Budu překládat. -Ovládáte španělštinu? 1498 01:11:17,444 --> 01:11:18,452 Ovládám dothrakštinu. 1499 01:11:18,612 --> 01:11:19,656 A klingonštinu. 1500 01:11:19,821 --> 01:11:20,830 Vy mluvite klingonsky? 1501 01:11:23,575 --> 01:11:24,500 Ne. 1502 01:11:24,660 --> 01:11:25,787 - Víte, co to znamená? -Neznamená to nic. 1503 01:11:25,953 --> 01:11:27,506 - Pojedu s vámi. -Nikam nejedete. 1504 01:11:27,663 --> 01:11:29,549 Myslím, že je vidím. Jsou to ony? 1505 01:11:29,706 --> 01:11:30,715 Ty malé tečky? 1506 01:11:30,874 --> 01:11:31,883 Zvětšete to. 1507 01:11:32,042 --> 01:11:34,130 Co kdybyste počkal venku? Jděte do haly. 1508 01:11:34,294 --> 01:11:35,303 Sakra! 1509 01:11:35,462 --> 01:11:36,720 Je to magor. 1510 01:11:37,673 --> 01:11:38,800 Tak jaký je plán? 1511 01:11:38,966 --> 01:11:42,430 Máme tady někoho, koho ráda uvidíš. 1512 01:11:44,888 --> 01:11:45,731 Jamesi? 1513 01:11:46,265 --> 01:11:47,308 - Panebože. -Co se to děje? 1514 01:11:47,474 --> 01:11:49,396 Sakra, Emily. Pomoz mi, prosím tě. 1515 01:11:49,560 --> 01:11:53,321 Našly jsme ho v baru s nějakou další hezkou holčinou. 1516 01:11:53,480 --> 01:11:54,738 Je to podvodník, Emily. 1517 01:11:54,898 --> 01:11:57,484 Tak jsme si na něj s Barb počkaly venku, 1518 01:11:57,651 --> 01:12:00,155 majzly ho přes hlavu, strčily do auta 1519 01:12:00,320 --> 01:12:01,708 a jsme tady. 1520 01:12:01,864 --> 01:12:03,335 Nejsem podvodník. Ty ženský jsou šílený. 1521 01:12:03,490 --> 01:12:05,080 Tohle celý je šílený. 1522 01:12:05,242 --> 01:12:06,250 Šílený? 1523 01:12:06,410 --> 01:12:08,213 Chceš vědět, co je šílený? 1524 01:12:08,370 --> 01:12:11,051 Pamatuješ si moji platonickou přítelkyni Barb? 1525 01:12:11,206 --> 01:12:12,843 Barb! 1526 01:12:15,586 --> 01:12:18,350 Měly jsme jet do Arizony na výstavu drahokamů, 1527 01:12:18,505 --> 01:12:21,353 a místo toho jsme tady s tebou. 1528 01:12:23,135 --> 01:12:28,308 Měl bys vědět, že Barb byla u speciálních jednotek. 1529 01:12:28,473 --> 01:12:30,313 Ne u obyčejných jednotek. 1530 01:12:30,475 --> 01:12:31,863 Už je v penzi, 1531 01:12:32,019 --> 01:12:33,858 takže nemá svoje nádobíčko. 1532 01:12:34,021 --> 01:12:36,192 Ale je schopná improvizovat. 1533 01:12:36,356 --> 01:12:40,746 Jsem si jistá, že tohle ti vrazí do pinďoura. 1534 01:12:42,696 --> 01:12:44,203 Esmeraldas! Je v Esmeraldas. 1535 01:12:45,282 --> 01:12:46,753 Je to odsud asi hodinu cesty! 1536 01:12:46,909 --> 01:12:48,249 To je ale panečku kecka. 1537 01:12:48,410 --> 01:12:49,964 Ukážu vám to na mapě. 1538 01:12:50,120 --> 01:12:51,128 Napiš to. 1539 01:12:51,288 --> 01:12:52,296 Tady začnete... 1540 01:12:53,415 --> 01:12:55,385 Barb je moc smutná. Měla takové plány. 1541 01:12:56,793 --> 01:12:58,466 Na navigaci se to vždycky neobjeví, 1542 01:12:59,630 --> 01:13:01,101 ale musíte jet tudy, 1543 01:13:01,256 --> 01:13:03,641 protože je to nejrychlejší a není tam provoz. 1544 01:13:03,800 --> 01:13:04,844 Dobře. 1545 01:13:05,427 --> 01:13:07,183 - Jdeme. -Emily? 1546 01:13:07,346 --> 01:13:08,852 Musíte projít všechny místnosti. 1547 01:13:09,014 --> 01:13:11,944 Asi bude ve třetím patře. V jednom ze zadních pokojů. 1548 01:13:12,100 --> 01:13:15,114 Máš nějakou loajalitu k lidem, kteří tě najali? 1549 01:13:15,771 --> 01:13:17,692 A Emily, chci říct... 1550 01:13:18,398 --> 01:13:19,786 Vypadáš sakra dobře. 1551 01:13:20,609 --> 01:13:22,163 Děkuju. Mám tasemnici. 1552 01:13:22,319 --> 01:13:23,612 Tak ti dělá dobře. 1553 01:13:23,779 --> 01:13:25,072 Počkej! 1554 01:13:25,572 --> 01:13:27,245 Uvidíme se ještě? 1555 01:13:27,407 --> 01:13:28,914 Nevím. 1556 01:13:29,076 --> 01:13:31,045 Kdybys byl někdy v New Yorku, můžeme zajít na sklenku. 1557 01:13:33,080 --> 01:13:35,416 O tom si můžeš nechat zdát, parchante! 1558 01:13:55,018 --> 01:13:56,490 Bud' zticha. 1559 01:13:57,145 --> 01:13:58,948 Doraziłi jste na místo. 1560 01:13:59,106 --> 01:14:00,150 Udělej s tím něco! 1561 01:14:03,652 --> 01:14:04,696 Jdeme pro tvoji mámu. 1562 01:14:37,477 --> 01:14:38,652 Normálně jdi. 1563 01:14:56,705 --> 01:14:57,666 Dobře. 1564 01:14:57,998 --> 01:15:00,003 Skočíme dolů, protáhneme se kolem těch chlapů 1565 01:15:00,167 --> 01:15:01,092 a najdeme mámu. 1566 01:15:01,251 --> 01:15:02,213 Dobře. 1567 01:15:59,476 --> 01:16:00,484 Do prdele! 1568 01:16:30,632 --> 01:16:31,759 Zlato! 1569 01:16:31,925 --> 01:16:33,479 Udělala jsem si nůž. 1570 01:16:34,678 --> 01:16:36,149 Jsi živá! 1571 01:16:36,305 --> 01:16:39,104 Mami, je mi moc líto, že jsem tě do toho dostala. 1572 01:16:40,851 --> 01:16:42,821 Měla jsem tě poslouchat! 1573 01:16:42,978 --> 01:16:43,986 To nic. 1574 01:16:44,146 --> 01:16:47,823 Vždycky tady jsi. Když jsem smutná nebo opuštěná. 1575 01:16:47,983 --> 01:16:50,368 Volám ti ve tři ráno, 1576 01:16:50,527 --> 01:16:52,497 a ty to zvedneš. 1577 01:16:52,654 --> 01:16:54,126 Vždycky to zvedneš. 1578 01:16:54,281 --> 01:16:55,788 Já vím, já vím.. 1579 01:16:55,949 --> 01:16:57,539 Taková jsi, mami. 1580 01:16:57,701 --> 01:16:58,828 Dobře, zlato. 1581 01:16:59,453 --> 01:17:00,876 Odpust' mi. 1582 01:17:01,663 --> 01:17:03,217 Mám tě ráda. 1583 01:17:03,373 --> 01:17:04,335 Mám tě ráda. 1584 01:17:04,499 --> 01:17:07,347 Zlato, to je hodně dlouhé objetí. 1585 01:17:07,503 --> 01:17:10,966 Vydržíš to ještě chvilku? Myslela jsem, že jsi mrtvá. 1586 01:17:11,131 --> 01:17:13,682 To je skvělý, ale ted' odsud musime vypadnout. 1587 01:17:13,759 --> 01:17:14,926 Dobře. 1588 01:17:14,927 --> 01:17:15,354 1589 01:17:39,660 --> 01:17:40,668 Dobře. 1590 01:17:42,829 --> 01:17:43,921 Auto je tamhle. 1591 01:17:44,706 --> 01:17:45,917 - Proboha. -Jsi v pořádku? 1592 01:17:46,542 --> 01:17:47,550 Ne. 1593 01:17:51,505 --> 01:17:52,597 Panebože! 1594 01:17:53,173 --> 01:17:54,181 Vytáhni okýnko. 1595 01:17:54,341 --> 01:17:56,346 Nemáš u sebe nějaký kyanid? 1596 01:17:56,510 --> 01:17:57,933 Dělej! Dělej! 1597 01:17:59,054 --> 01:18:00,228 Panebože. 1598 01:18:00,722 --> 01:18:01,896 Panebože. 1599 01:18:03,350 --> 01:18:05,735 Moc to neboli, ale stáhněte to okýnko. 1600 01:18:05,894 --> 01:18:06,737 Ne. 1601 01:18:06,895 --> 01:18:08,402 - Stáhni to dolů, pendeja. -Ne! 1602 01:18:08,564 --> 01:18:09,406 Zmáčkni ten zatracenej čudlík! 1603 01:18:09,565 --> 01:18:11,285 Nemůžu, pendeja. Nefunguje. 1604 01:18:11,441 --> 01:18:12,236 Nefunguje? 1605 01:18:12,401 --> 01:18:13,611 Jo. Je mi líto. Sbohem. 1606 01:18:18,574 --> 01:18:19,701 Ahoj! 1607 01:18:19,867 --> 01:18:20,744 Ne! 1608 01:18:20,909 --> 01:18:22,582 Ne! 1609 01:18:22,744 --> 01:18:23,706 Ne! 1610 01:18:28,625 --> 01:18:29,587 Ne! 1611 01:18:29,751 --> 01:18:31,757 Já tě zabiju. 1612 01:18:31,920 --> 01:18:33,593 Nesahej na mou dceru! 1613 01:18:41,305 --> 01:18:42,313 Ani se nehni! 1614 01:18:45,976 --> 01:18:46,937 Co teď? 1615 01:18:47,102 --> 01:18:48,609 Chceš tancovat? 1616 01:18:53,609 --> 01:18:54,617 Jo! 1617 01:18:54,776 --> 01:18:56,449 Pěknej kop, malparida. 1618 01:18:56,612 --> 01:18:57,953 Pěknej kop. 1619 01:18:58,113 --> 01:18:59,121 A ted' 1620 01:18:59,948 --> 01:19:02,796 ti ukážu tanec já. 1621 01:19:03,327 --> 01:19:04,121 Panebože! 1622 01:19:19,927 --> 01:19:20,769 Tak jo. 1623 01:19:20,928 --> 01:19:23,146 Prosím, nezabíjej mě. 1624 01:19:23,305 --> 01:19:25,191 Vybral sis špatný mrchy! 1625 01:19:25,349 --> 01:19:26,476 Jo! 1626 01:19:27,518 --> 01:19:29,320 - Zabij ho, mami. -Nemůžu. 1627 01:19:29,478 --> 01:19:30,605 Tohle je práce pro mámu. 1628 01:19:30,771 --> 01:19:32,112 - Není to práce pro mámu. -To zvládneš. 1629 01:19:32,272 --> 01:19:33,862 - Mně tohle moc nejde. -Mně to nejde. 1630 01:19:34,024 --> 01:19:36,658 - Už jsi to dělala. -To byly nehody. 1631 01:19:36,818 --> 01:19:38,159 Už to neudržím. 1632 01:19:38,320 --> 01:19:39,957 - Takjo, jdu nato. -Dělej! 1633 01:19:40,113 --> 01:19:41,288 Od počítám to. 1634 01:19:41,448 --> 01:19:42,326 Prosím. Prosím! 1635 01:19:42,491 --> 01:19:43,699 100. 1636 01:19:43,700 --> 01:19:44,128 1637 01:19:44,368 --> 01:19:45,791 99... 1638 01:19:53,168 --> 01:19:54,130 Do hajzlu! 1639 01:19:54,670 --> 01:19:55,631 Díky Bohu! 1640 01:19:55,796 --> 01:19:56,721 Dělej! Zabij mě! 1641 01:19:56,880 --> 01:19:58,221 - Začínám si věřit. -Dej to sem. 1642 01:19:58,382 --> 01:19:59,224 Dobře. 1643 01:19:59,383 --> 01:20:01,186 Nezvládnu to. Nechala jsem se unést. 1644 01:20:01,343 --> 01:20:02,517 Nehýbejte se! 1645 01:20:09,977 --> 01:20:11,318 Zabiju vás. 1646 01:20:12,187 --> 01:20:14,691 To je velmi sprosté! 1647 01:20:21,196 --> 01:20:23,877 Jdeme na to. Po zuby ozbrojeni. 1648 01:20:24,032 --> 01:20:25,919 K tomuhle máme výcvik. Vy, na střechu. 1649 01:20:26,076 --> 01:20:27,084 Vy, na střechu. 1650 01:20:27,703 --> 01:20:29,672 Ty taky na střechu. Všichni na střechu. 1651 01:20:30,581 --> 01:20:31,589 Vím, že máte strach... 1652 01:20:31,748 --> 01:20:34,548 Ještě jednou: držte hubu! 1653 01:20:34,710 --> 01:20:36,347 - Jasný? -Jasný. 1654 01:20:36,503 --> 01:20:37,891 - Jeffrey. -Co? 1655 01:20:38,046 --> 01:20:39,055 Jeffrey! 1656 01:20:39,840 --> 01:20:40,848 Mamko! 1657 01:20:41,884 --> 01:20:43,889 Mamko! Mamko! 1658 01:20:44,845 --> 01:20:46,055 Mamko! 1659 01:20:46,763 --> 01:20:47,725 Mamko! 1660 01:20:59,067 --> 01:21:00,360 Stýskalo se mi. 1661 01:21:00,527 --> 01:21:03,576 Panebože! Jak ráda tě vidím! 1662 01:21:03,739 --> 01:21:04,913 Opustil jsem dům! 1663 01:21:05,073 --> 01:21:06,082 Opustil jsi dům! 1664 01:21:06,241 --> 01:21:07,629 Donutil jsem ty lidi... 1665 01:21:07,784 --> 01:21:08,912 Co? 1666 01:21:09,077 --> 01:21:11,248 Donutil jsem je, aby pro vás jeli. 1667 01:21:12,581 --> 01:21:14,253 - Stýskalo se mi! -Mně taky! 1668 01:21:14,416 --> 01:21:16,468 Zdravím. Agent Russell. 1669 01:21:16,627 --> 01:21:17,920 Vezmu vám to. 1670 01:21:18,086 --> 01:21:19,297 To s Morgadem se vám povedlo. 1671 01:21:19,463 --> 01:21:20,886 Už nějakou dobu po něm jdeme. 1672 01:21:21,048 --> 01:21:22,804 Je strašnej! 1673 01:21:22,966 --> 01:21:24,971 Vašemu bratrovi na vás vážně záleží. 1674 01:21:25,469 --> 01:21:26,892 Mamko! 1675 01:21:27,262 --> 01:21:28,603 To je fakt něco. 1676 01:21:28,764 --> 01:21:30,105 To teda jo. 1677 01:21:30,265 --> 01:21:32,068 - Jo, šílený. -Naprosto souhlasím. 1678 01:21:32,226 --> 01:21:34,065 Morgane. Morgane! 1679 01:21:34,228 --> 01:21:35,271 Co? 1680 01:21:37,272 --> 01:21:38,281 Děkuju. 1681 01:21:43,946 --> 01:21:45,073 Jste skvělej! 1682 01:21:45,239 --> 01:21:47,623 Jste skvělej! Díky za pomoc. 1683 01:21:50,410 --> 01:21:52,166 Strašně chci domů! 1684 01:21:52,329 --> 01:21:53,800 Mám hrozný hlad. 1685 01:22:13,851 --> 01:22:15,690 Padáme odsud. 1686 01:22:29,032 --> 01:22:31,500 O ROK POZDĚJI 1687 01:22:38,709 --> 01:22:40,963 Můžu dostat, co tady všichni pijí? 1688 01:22:41,128 --> 01:22:42,172 To, co je pro vás typický. 1689 01:22:42,337 --> 01:22:43,346 Jo. 1690 01:22:47,634 --> 01:22:48,808 Ahoj. 1691 01:22:49,511 --> 01:22:50,852 Ahoj. 1692 01:22:51,013 --> 01:22:52,685 Co tady vlastně děláš? 1693 01:22:54,349 --> 01:22:55,737 Přijela jsem jako dobrovolník. 1694 01:22:55,893 --> 01:22:57,020 To je skvělý. 1695 01:22:57,186 --> 01:22:58,692 Jo, je to prima. 1696 01:22:58,854 --> 01:23:00,028 Můžu ti koupit drink? 1697 01:23:02,691 --> 01:23:04,530 S někým tady jsem. 1698 01:23:05,485 --> 01:23:06,660 - Zlato! -Mami! 1699 01:23:06,820 --> 01:23:08,078 Je to tu úžasný. 1700 01:23:08,238 --> 01:23:09,365 -Že jo? 1701 01:23:09,531 --> 01:23:12,165 Seznámila jsem se s úžasnou ženou. 1702 01:23:12,326 --> 01:23:13,879 Vezme nás k sobě domů 1703 01:23:14,036 --> 01:23:15,708 a ukáže nám, jak se dělá "murtabak". 1704 01:23:15,871 --> 01:23:17,710 - Co to je? -Taková plněná palačinka. 1705 01:23:17,873 --> 01:23:18,881 Paráda! 1706 01:23:19,041 --> 01:23:20,927 Jdu si objednat muziku, protože chci tancovat. 1707 01:23:21,084 --> 01:23:23,339 - Zbožňuju tě. -Já tebe. 1708 01:23:26,048 --> 01:23:27,436 Jsi tady se svou mámou. 1709 01:23:27,591 --> 01:23:28,599 Jo. 1710 01:23:29,927 --> 01:23:31,220 Proč? 1711 01:23:40,896 --> 01:23:42,901 Protože je úžasná. 1712 01:23:44,274 --> 01:23:45,615 To je milý. 1713 01:23:47,069 --> 01:23:48,243 Má prso venku. 1714 01:23:48,403 --> 01:23:49,412 Co? 1715 01:23:49,571 --> 01:23:51,078 Mami! 1716 01:23:51,281 --> 01:23:54,046 DÁMSKÁ JÍZDA 1717 01:30:19,878 --> 01:30:21,883 Překlad: Kateřina Hámová 1718 01:30:21,883 --> 01:30:25,000 www.Titulky.com