1
00:00:49,883 --> 00:00:51,307
Na jaře 2017
2
00:00:51,468 --> 00:00:54,647
byly uneseny dvě americké ženy
50 kilometrů od Puerto Cayo v Ekvádoru.
3
00:00:54,805 --> 00:00:59,775
Následoval příběh násilí, zmatku
a bezohledného pohrdáni lidským životem.
4
00:01:00,811 --> 00:01:04,987
Únosci dělali také ošklivé věci.
5
00:01:13,574 --> 00:01:14,748
Jak to Vypadá?
6
00:01:14,908 --> 00:01:18,087
Vyjadřuje to "vytáhla jsem to z kufru
a šlajsem na pláž,"
7
00:01:18,245 --> 00:01:20,464
nebo spíš "holka,
co moc řeší prázdninový oblečeni?"
8
00:01:20,622 --> 00:01:22,841
Je na tom obrázek ptáka.
Nic nevyjadřuje.
9
00:01:24,168 --> 00:01:27,596
Myslela jsem, jaký to dělá dojem.
Jaký to dělá dojem?
10
00:01:28,088 --> 00:01:29,678
Do Ekvádoru je to skvělý.
11
00:01:29,840 --> 00:01:32,011
Jo. A proč do Ekvádoru?
12
00:01:32,176 --> 00:01:34,856
Protože jsme nechtěli nic moc turistickýho.
13
00:01:35,012 --> 00:01:37,515
Nejsme nějaký bílý tupouni.
14
00:01:37,681 --> 00:01:38,974
Bez urážky.
15
00:01:39,141 --> 00:01:40,185
Fakt to potřebuju.
16
00:01:40,350 --> 00:01:43,031
Chci popijet Mai Tai,
17
00:01:43,187 --> 00:01:46,449
dát si špeka
18
00:01:46,607 --> 00:01:48,493
a večer začít pit červený víno.
19
00:01:48,650 --> 00:01:49,861
A pak skotskou.
20
00:01:50,027 --> 00:01:52,661
A když se někdo zeptá:
"Už jsi zkusila ayawasku?"
21
00:01:52,821 --> 00:01:55,669
Řeknu: "Ne, je to bezpečný?"
22
00:01:55,824 --> 00:01:57,545
A pak to zkusím. Klidně.
23
00:01:57,701 --> 00:02:00,205
Jestli je to ted' finančně v pohodě?
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,707
Ne. Odpověd' zní ne.
25
00:02:02,873 --> 00:02:04,878
Ale bude to lepší?
26
00:02:05,042 --> 00:02:06,714
O tisíc procent.
27
00:02:06,877 --> 00:02:09,214
Už jsem říkala,
že Michaelova kapela ted' fakt jede?
28
00:02:09,379 --> 00:02:11,634
- Jo.
-Takže prostě...
29
00:02:11,798 --> 00:02:14,384
Takže prachy už brzo nebudou problém.
30
00:02:14,551 --> 00:02:16,141
Tahle barva mi sluší, co?
31
00:02:16,303 --> 00:02:18,225
Měli byste to v mé velikosti?
32
00:02:19,139 --> 00:02:21,227
Jo, ne.
33
00:02:21,683 --> 00:02:22,692
Je mi líto.
34
00:02:22,851 --> 00:02:23,978
Jasně. Tak děkuju.
35
00:02:24,144 --> 00:02:25,236
Užijte si tu cestu.
36
00:02:25,395 --> 00:02:26,404
Ráda jsem vás poznala.
37
00:02:26,563 --> 00:02:29,149
- Doufám, že najdete ty klíče.
-Klíče! Do prdele.
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,369
Tohle by mi slušela, kdyby...
39
00:02:34,863 --> 00:02:35,907
To myslíš vážně?
40
00:02:36,073 --> 00:02:37,081
Co se děje?
41
00:02:37,241 --> 00:02:39,376
Máš prodávat oblečeni zákazníkům.
42
00:02:39,535 --> 00:02:40,543
Ne sobě.
43
00:02:40,702 --> 00:02:42,505
A co vůbec děláš na prodejně?
44
00:02:42,663 --> 00:02:44,750
Navěšuju oblečení.
45
00:02:45,332 --> 00:02:46,755
- Viš co? Máš padáka.
-Co?
46
00:02:46,917 --> 00:02:48,091
- Mám toho dost.
-Ne, ne, ne.
47
00:02:48,669 --> 00:02:50,674
Já tu práci potřebuju.
Můžeš si to rozmyslet?
48
00:02:50,838 --> 00:02:51,929
Podívej se na jiný zaměstnance.
49
00:02:52,089 --> 00:02:55,054
Co tamhleta? Nikdyjsem neviděla,
že by něco dělala.
50
00:02:55,217 --> 00:02:56,261
Flákáš se!
51
00:02:56,426 --> 00:02:58,597
- Ta tady nepracuje.
-Aha...
52
00:02:58,762 --> 00:03:00,898
Mějte se. Přijďte zase někdy.
53
00:03:01,056 --> 00:03:04,069
Můžeme si o tom promluvit,
až se vrátím z dovolené v Ekvádoru?
54
00:03:04,226 --> 00:03:05,353
Dovolená?
55
00:03:05,519 --> 00:03:07,773
Ani sis neřekla o volno.
56
00:03:08,397 --> 00:03:11,743
To jsem si právě uvědomila.
Prostě jsem na to zapomněla.
57
00:03:11,900 --> 00:03:12,944
vypadni!
58
00:03:13,110 --> 00:03:15,245
Kristepane! Já tu práci nepotřebuju.
59
00:03:15,404 --> 00:03:17,623
Pěkně si to v Ekvádoru užij...
60
00:03:17,781 --> 00:03:22,123
Ty si to užij tady
s těma košilema a hodinama.
61
00:03:22,286 --> 00:03:23,413
Protože já to nepotřebuju.
62
00:03:23,579 --> 00:03:24,872
Nakopu ti.
63
00:03:25,038 --> 00:03:26,130
Tohle si vezmu.
64
00:03:26,290 --> 00:03:27,915
Koukej ten klobouk vrátit!
65
00:03:27,916 --> 00:03:28,124
66
00:03:28,125 --> 00:03:29,715
Tak jsem se na ni podívala a řekla:
67
00:03:29,877 --> 00:03:32,641
"Tady nebudu dělat, ani kdybys mi platila."
68
00:03:32,796 --> 00:03:34,884
A vyrazila jsem ven. Fakt.
69
00:03:35,090 --> 00:03:36,976
Sbohem. At' si to dělá někdo jinej.
70
00:03:37,134 --> 00:03:38,142
- Víš?
-Jo.
71
00:03:38,302 --> 00:03:39,939
Už o tom nebudu mluvit.
72
00:03:40,095 --> 00:03:41,306
Chci se soustředit na nás dva
73
00:03:41,471 --> 00:03:43,975
na pláži. Posloucháš mě?
74
00:03:44,141 --> 00:03:46,312
Nemůžu jet do Jižní Ameriky.
75
00:03:46,810 --> 00:03:48,613
Jak to myslíš?
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,443
Nemůžu jet do Ekvádoru.
77
00:03:50,606 --> 00:03:52,658
Víš, že se to nedá přebukovat?
78
00:03:52,816 --> 00:03:54,323
Nechci mluvit o penězích,
79
00:03:54,484 --> 00:03:58,115
protože peníze přicházejí a odcházejí,
ale ted' žádný mít nebudu, tak...
80
00:03:58,280 --> 00:04:00,000
Rozcházím se s tebou.
81
00:04:02,743 --> 00:04:03,621
Kdy?
82
00:04:04,661 --> 00:04:08,624
Teď. Tady. Ted' se to děje.
83
00:04:09,166 --> 00:04:12,428
Je to proto, že máš strach,
protože je to mezi náma tak skvělý?
84
00:04:12,586 --> 00:04:14,176
- Tak to je!
-Ne.
85
00:04:14,338 --> 00:04:16,841
Máš strach, protože jsi k nikomu
něco takovýho nikdy necítil.
86
00:04:17,007 --> 00:04:18,015
Já vím, o co jde.
87
00:04:18,175 --> 00:04:19,646
-Řeknu ti, o co jde.
-Dobře.
88
00:04:19,801 --> 00:04:22,435
Kapela jde fakt nahoru.
89
00:04:22,596 --> 00:04:23,474
Já vím.
90
00:04:23,639 --> 00:04:26,438
Tohle jsem já. Startuju.
91
00:04:26,600 --> 00:04:27,857
- Dobře.
-A tohle jsi ty.
92
00:04:29,186 --> 00:04:30,609
Na zemi.
93
00:04:31,146 --> 00:04:32,867
- Já jsem taky nahoře.
-Ne, nejsi.
94
00:04:33,023 --> 00:04:34,613
- Proč nemůžu...
-Přestaň.
95
00:04:35,817 --> 00:04:37,371
- Takhle letím.
-Já jsem s tebou.
96
00:04:37,528 --> 00:04:38,999
Ted' letím sem.
97
00:04:39,154 --> 00:04:40,198
A ted' tamhle.
98
00:04:40,364 --> 00:04:43,045
- Já taky.
-Nedosáhneš na mě. Jsem tamhle.
99
00:04:43,200 --> 00:04:44,457
Takhle to je.
100
00:04:44,660 --> 00:04:47,839
Tam, kam mířím, bude spousta...
101
00:04:47,996 --> 00:04:49,550
- Inspirace.
-Piček.
102
00:04:50,207 --> 00:04:51,548
- Inspirace?
-Ne, piček.
103
00:04:51,708 --> 00:04:54,294
Skákala jsem ti do řeči,
ale zni to, jako bys říkal...
104
00:04:54,461 --> 00:04:56,466
- Pička.
-Teď jsem to slyšela.
105
00:04:56,630 --> 00:04:57,555
Slyšelas to?
106
00:04:57,714 --> 00:05:00,135
Vždycky říkáš, že tě inspiruje hudba.
107
00:05:00,300 --> 00:05:01,474
Pičky mě inspirujou.
108
00:05:01,635 --> 00:05:02,679
Já mám pičku.
109
00:05:02,845 --> 00:05:04,055
Máš jednu pičku.
110
00:05:04,221 --> 00:05:07,234
Ale mě čekají stovky piček.
111
00:05:07,391 --> 00:05:10,072
A co moje pička stokrát?
112
00:05:10,894 --> 00:05:12,401
To není inspirativní.
113
00:05:12,563 --> 00:05:14,484
Přece o tohle nechceš přijít.
114
00:05:14,648 --> 00:05:15,989
Ne. Prostě ne.
115
00:05:17,693 --> 00:05:20,825
Hele, ty prostě nemáš žádný životní směr.
116
00:05:21,405 --> 00:05:22,579
Jak to myslíš?
117
00:05:22,739 --> 00:05:25,919
Prostě nikam nesměřuješ. Nic neděláš.
118
00:05:26,076 --> 00:05:28,924
Hele, víš co? Nezlob se,
119
00:05:30,372 --> 00:05:33,255
ale chci chodit s jinejma klukama.
120
00:05:33,417 --> 00:05:34,591
Cože?
121
00:05:34,751 --> 00:05:36,424
Jseš skvělej,
122
00:05:36,587 --> 00:05:38,426
ale ted' chci něco jinýho.
123
00:05:38,589 --> 00:05:40,428
Jo, mám zlomený srdce.
124
00:05:40,674 --> 00:05:42,560
Potkáš někoho skvělýho.
125
00:05:42,718 --> 00:05:44,302
Tak jo, já jdu. Sbohem.
126
00:05:44,303 --> 00:05:44,468
127
00:05:44,469 --> 00:05:46,023
Chci, abys odešel!
128
00:05:46,930 --> 00:05:48,686
Vypadni odsud.
129
00:05:54,521 --> 00:05:57,784
Tak a ještě jednu.
130
00:05:58,442 --> 00:06:01,241
Pro tebe ne, Andrewe, máš smůlu.
131
00:06:01,403 --> 00:06:03,373
Ahoj, tady je Emily. Nechte mi vzkaz.
132
00:06:04,114 --> 00:06:06,451
Em! Drahoušku, bud' moc opatrná,
133
00:06:06,617 --> 00:06:08,918
v Delaware došlo k nějaké loupeži.
134
00:06:09,077 --> 00:06:11,628
Já vím, že ty jsi v New Yorku,
135
00:06:11,788 --> 00:06:13,794
ale opatrnosti není nikdy dost.
136
00:06:14,041 --> 00:06:16,461
Jak rozveselit kočku s depresi
137
00:06:18,795 --> 00:06:20,136
spárovat
138
00:06:25,844 --> 00:06:29,190
Svobodná. Milovnice zvířat.
Ráda trávím čas se svými dětmi.
139
00:06:32,100 --> 00:06:35,482
Miluju dobrodružství.
140
00:06:37,606 --> 00:06:40,619
Miluju Chirurgy.
141
00:06:52,913 --> 00:06:54,301
Tak jo.
142
00:06:56,458 --> 00:06:58,344
Tak jo, všichni.
143
00:06:58,502 --> 00:07:00,305
Jde se do postele.
144
00:07:11,682 --> 00:07:14,150
Máma
Už strašně dlouho ses mi neozvala.
145
00:07:16,770 --> 00:07:18,906
Ahoj, holky!
Kdo se mnou chce jet do Ekvádoru?
146
00:07:18,981 --> 00:07:20,024
Kelly Woodsová:
po naši poslední cestě už ne
147
00:07:20,190 --> 00:07:21,152
Pam J. Williamsová:
můžu s sebou vzít děti?
148
00:07:21,316 --> 00:07:22,360
Jess Axfordová:
příští týden odevzdávám seminárku
149
00:07:22,526 --> 00:07:24,365
Eirinn Daviesová: Manžel mě nepustí.
Valtopia: Děláš si prdel? Dlužiš mi 300!
150
00:07:26,446 --> 00:07:27,787
Pachatelé sexuálních deliktů
ve White Plains, New York
151
00:07:27,948 --> 00:07:29,620
Emily Middletonová změnila status
týkající se vztahu
152
00:07:30,534 --> 00:07:32,586
Není ve vztahu.
153
00:07:36,540 --> 00:07:37,881
Linda Middletonová okomentovala
váš status
154
00:07:42,087 --> 00:07:42,930
Co?
155
00:07:43,088 --> 00:07:44,511
Ten parchant.
156
00:07:44,715 --> 00:07:46,056
Cože? Ne!
157
00:07:48,677 --> 00:07:50,433
MAMI!
158
00:07:50,596 --> 00:07:52,565
Co se stalo?
159
00:07:52,890 --> 00:07:54,942
Nic, mami.
160
00:07:55,100 --> 00:07:58,529
Netrap se tím. Ještě máš nejmíň dva roky,
aby sis někoho našla.
161
00:07:58,687 --> 00:08:00,858
Něco vymyslíme.
162
00:08:04,026 --> 00:08:05,532
Mami, postuješ mi to na zeď.
163
00:08:05,694 --> 00:08:09,704
Tohle nejsou soukromé zprávy.
Lidi to vidí.
164
00:08:09,865 --> 00:08:11,835
Jak to myslíš?
165
00:08:13,785 --> 00:08:15,672
Přijed' domů. Už jsem tě neviděla
TŘI TÝDNY.
166
00:08:15,746 --> 00:08:17,833
UDĚLALA JSEM DUŠENÉ HOVĚZÍ
KRUCI, ZASEKL SE MI CAPSLOCK POMOC
167
00:08:17,956 --> 00:08:18,881
SAKRA
168
00:08:19,041 --> 00:08:21,342
POTŘEBUJU, ABYS MI POMOHLA
169
00:08:26,089 --> 00:08:27,726
Děkuju. Prosím.
170
00:08:42,064 --> 00:08:44,199
Chudinko, vypadáš děsně.
171
00:08:44,858 --> 00:08:45,902
Děkuju.
172
00:08:46,068 --> 00:08:47,954
Kdo si myslí, že je?
173
00:08:48,111 --> 00:08:49,748
Jak víš, že jsem se nerozešla já s ním?
174
00:08:49,905 --> 00:08:50,949
A rozešla?
175
00:08:51,114 --> 00:08:52,039
Ne.
176
00:08:52,199 --> 00:08:54,702
- Jistěže ne.
-Tohle je fakt dlouhý objetí.
177
00:08:54,868 --> 00:08:56,291
Já vím. Ještě minutku.
178
00:08:56,453 --> 00:08:57,627
Neviděla jsem tě celou věčnost.
179
00:08:57,746 --> 00:08:59,798
Mohly bychom to objetí ukončit?
180
00:09:01,834 --> 00:09:03,008
Ahoj, Philipe.
181
00:09:04,253 --> 00:09:05,676
Zlato.
182
00:09:05,838 --> 00:09:09,349
Můžeš tady zůstat, jak dlouho budeš chtít.
Můžeš si dělat, co chceš.
183
00:09:09,508 --> 00:09:11,893
Musím se vrátit dneska večer.
184
00:09:12,052 --> 00:09:14,353
- Dneska?
-Dneska se vracím.
185
00:09:14,513 --> 00:09:16,352
Dobře, dělej, jak myslíš.
186
00:09:16,515 --> 00:09:18,068
- Děkuju.
-Jsme v kuchyni.
187
00:09:18,433 --> 00:09:20,854
Jeffrey je doma? To je překvápko.
188
00:09:21,019 --> 00:09:23,071
- Nezačínej.
-Co?
189
00:09:23,230 --> 00:09:25,401
Agorafobie není legrace.
190
00:09:25,566 --> 00:09:27,156
Mamko, mamko, mamko...
191
00:09:27,901 --> 00:09:29,075
Ahoj, Em.
192
00:09:29,236 --> 00:09:31,870
Myslel jsem, že jsi máma,
protože máte úplně stejný hlasy.
193
00:09:32,030 --> 00:09:33,418
- Dobře.
-Ne, nemáme.
194
00:09:33,574 --> 00:09:34,867
A taky máte stejný účes.
195
00:09:35,033 --> 00:09:37,085
- Víš, jako kdo máš účes ty?
-Kdo?
196
00:09:37,244 --> 00:09:38,038
Harry Potter.
197
00:09:38,245 --> 00:09:41,009
Harry Potter byl největší
ze všech čarodějů.
198
00:09:41,164 --> 00:09:44,463
Je to hrdina a skvělý vzor.
Takže to beru jako kompliment.
199
00:09:45,460 --> 00:09:47,014
Mami, můžu si dát čokoládový mlíko?
200
00:09:48,797 --> 00:09:50,933
Kristepane, mamko! Mamko!
201
00:09:51,091 --> 00:09:52,977
- Co?
-Je to hrozně studený!
202
00:09:53,135 --> 00:09:54,262
Neohřála jsem to.
203
00:09:54,428 --> 00:09:55,555
Tohle je teplota chleba.
204
00:09:55,721 --> 00:09:57,560
Tři čtyři minutky,
a bude hezky otoustovaný?
205
00:09:57,723 --> 00:09:59,313
Můžeme udělat toustík.
206
00:09:59,474 --> 00:10:01,645
Nechtěj po mámě,
aby ti toustovala chleba!
207
00:10:01,810 --> 00:10:03,566
Máš něco s nohama?
208
00:10:03,729 --> 00:10:05,200
Jsou usazené. Máma už stoji.
209
00:10:05,564 --> 00:10:07,450
Namažu si ho sám.
Díky, mamko.
210
00:10:07,608 --> 00:10:10,325
- Páni, namažeš si ho sám?
-Jo, namažu si ho sám.
211
00:10:10,485 --> 00:10:12,787
Krmi tě máma jako ptáčka,
když tady nejsem?
212
00:10:12,946 --> 00:10:15,082
Jim hodně.
S moji stravou si starosti nedělej.
213
00:10:15,240 --> 00:10:16,996
Mamko! Ona si hází jídlo do pusy!
214
00:10:17,159 --> 00:10:19,745
Neházím, mami.
Žvýkám jako člověk.
215
00:10:19,912 --> 00:10:20,920
Pak otevřela pusu
a ukazovala mi to.
216
00:10:21,079 --> 00:10:23,548
- Zase lže.
-Děti!
217
00:10:23,707 --> 00:10:25,261
Měla to být zábava.
218
00:10:25,417 --> 00:10:27,173
Já vím, co s tebou je.
219
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Prosím.
220
00:10:28,545 --> 00:10:30,182
Máš zlomený srdce. Michael je pryč.
221
00:10:30,339 --> 00:10:31,347
- Ach jo.
-A to je blbý.
222
00:10:31,507 --> 00:10:33,559
Víš proč?
Protože někoho takovýho už nepotkáš.
223
00:10:33,717 --> 00:10:35,520
- Mami, můžu se najíst nahoře?
-Ne!
224
00:10:35,677 --> 00:10:37,599
Já chci jíst tady s tebou, mami. Mamko.
225
00:10:37,763 --> 00:10:40,017
- Ty jseš takovej mamánek.
-Nejsem mamánek.
226
00:10:40,182 --> 00:10:41,060
Jseš mamánek!
227
00:10:41,225 --> 00:10:42,778
Je to žena. Má vaginu.
228
00:10:42,935 --> 00:10:44,145
Kouřiš máminýho pinďoura.
229
00:10:45,687 --> 00:10:48,273
No tak, nechte toho!
230
00:10:48,440 --> 00:10:50,196
Jestli toho nenecháte,
nebudu vařit
231
00:10:50,359 --> 00:10:51,912
a nebudu vám dávat jídlo.
232
00:10:52,069 --> 00:10:53,196
Nechte toho.
233
00:10:53,862 --> 00:10:54,705
Mír.
234
00:10:54,863 --> 00:10:55,825
Mír.
235
00:10:55,989 --> 00:10:57,413
Arthure! Čičiči...
236
00:10:58,450 --> 00:11:01,167
Drahoušku, nevidělas Arthura?
Nešel ven?
237
00:11:01,328 --> 00:11:02,835
Je tady.
238
00:11:03,413 --> 00:11:04,920
Dobře. Ahoj.
239
00:11:05,290 --> 00:11:06,334
Hýbe se vůbec někdy?
240
00:11:06,500 --> 00:11:07,923
Kočičko, nechceš si pustit film?
241
00:11:08,085 --> 00:11:09,591
Mně je to jedno.
242
00:11:09,753 --> 00:11:11,094
Já vím, že jsi smutná.
243
00:11:11,588 --> 00:11:14,518
Ale všechno bude zase dobrý.
244
00:11:15,175 --> 00:11:17,227
Když odešel tvůj táta,
245
00:11:17,719 --> 00:11:20,270
myslela jsem si,
že už nikdy nebudu mít sex.
246
00:11:21,098 --> 00:11:22,308
A měla jsem pravdu.
247
00:11:23,141 --> 00:11:23,984
Co?
248
00:11:24,142 --> 00:11:28,817
Ale řeknu ti, že se mi vážně ulevilo,
že nejedeš na tu dovolenou.
249
00:11:29,606 --> 00:11:32,620
Kdo říká, že na tu dovolenou nepojedu?
Rozhodně pojedu.
250
00:11:32,943 --> 00:11:34,948
Akorát si musím vybrat,
koho vezmu s sebou,
251
00:11:35,112 --> 00:11:36,951
protože jet chtějí všichni.
252
00:11:37,114 --> 00:11:37,956
Dobře.
253
00:11:38,115 --> 00:11:39,621
Nechci, abys ted' hodnotila můj život.
254
00:11:39,783 --> 00:11:42,037
Můžeme to odložit? Ted' na to nemám.
255
00:11:42,202 --> 00:11:43,211
Chápu.
256
00:11:44,538 --> 00:11:46,508
Dost. Nech toho.
257
00:11:50,043 --> 00:11:54,136
Shadee, a co kdybys místo nájmu
za tenhle měsíc, a ted' poslouchej,
258
00:11:54,298 --> 00:11:58,521
dostala zájezd do Ekvádoru?
259
00:12:00,637 --> 00:12:02,025
No tak!
260
00:12:02,181 --> 00:12:04,150
Copak nejseš někde odtamtud?
261
00:12:06,185 --> 00:12:09,032
Ne, to ty mluvíš jako rasista.
262
00:12:09,813 --> 00:12:12,494
Páni, no tak to jsi začala být brzo sprostá!
263
00:12:13,358 --> 00:12:14,830
Co je na tom sprostýho? Kurva.
264
00:12:14,985 --> 00:12:16,326
Mami!
265
00:12:16,695 --> 00:12:18,202
Můžu si půjčit tričko?
266
00:12:18,363 --> 00:12:21,246
Jasně. Ve skříni na chodbě.
267
00:13:07,704 --> 00:13:09,710
Sbal si kufry.
268
00:13:10,082 --> 00:13:11,968
Pojedeš se mnou do Ekvádoru.
269
00:13:12,125 --> 00:13:14,546
Rozhodně ne. S mými koleny?
Nikam nejedu.
270
00:13:14,711 --> 00:13:15,885
- Ale jedeš.
-Nel
271
00:13:16,046 --> 00:13:17,885
Mami! Podívej, co jsem našla.
272
00:13:18,423 --> 00:13:21,223
Podívej, jaká s tebou byla prča.
273
00:13:21,718 --> 00:13:24,483
Podívej se nato!
Nemůžu uvěřit, jaká jsi byla.
274
00:13:26,223 --> 00:13:27,646
Hele.
275
00:13:28,809 --> 00:13:31,229
To už je strašně dávno.
276
00:13:31,728 --> 00:13:32,772
Mami.
277
00:13:32,980 --> 00:13:34,985
Bylo by to pro tebe skvělý.
278
00:13:35,148 --> 00:13:38,411
Každý ví, že dovolená
se musí plánovat dva roky.
279
00:13:38,569 --> 00:13:40,159
- Ne!
-Jak to myslíš?
280
00:13:40,320 --> 00:13:42,123
Už vůbec neděláš nic zábavnýho.
281
00:13:42,281 --> 00:13:43,408
Dělám!
282
00:13:43,574 --> 00:13:46,587
Dvakrát týdně chodim do YWCA
a mám sochařský kroužek.
283
00:13:46,743 --> 00:13:48,416
Podívej!
284
00:13:48,579 --> 00:13:50,797
Mami, říkala jsem ti,
že tohle neuznávám.
285
00:13:51,123 --> 00:13:53,424
To není normám.
286
00:13:53,584 --> 00:13:56,004
Je to tvůj dům, můžeš si to dát,
kam chceš, ale je to příšerný.
287
00:13:56,170 --> 00:13:57,012
Dobře.
288
00:13:57,171 --> 00:13:59,425
Hele, mami, nechtěla jsem to říct,
289
00:13:59,923 --> 00:14:01,596
ale je to takhle.
290
00:14:03,135 --> 00:14:04,143
Co?
291
00:14:04,469 --> 00:14:05,478
Ta moje cesta...
292
00:14:05,637 --> 00:14:06,599
No?
293
00:14:07,431 --> 00:14:10,444
...se nedá vrátit.
294
00:14:10,601 --> 00:14:12,024
Panebože!
295
00:14:12,186 --> 00:14:13,147
Jo.
296
00:14:13,312 --> 00:14:15,946
Cestu si vždycky musíš pojistit, Emily!
To ví každý!
297
00:14:16,106 --> 00:14:17,280
Já vím, ale...
298
00:14:17,441 --> 00:14:20,869
Už se stalo, a nikdo jiný
se mnou nepojede.
299
00:14:21,028 --> 00:14:21,953
Nikdo.
300
00:14:22,112 --> 00:14:24,698
Ale já jsem tu cestu zaplatila.
301
00:14:25,157 --> 00:14:26,960
A já odmítám...
302
00:14:27,117 --> 00:14:29,798
Odmítám, aby Michaelovo rozhoduti
303
00:14:29,995 --> 00:14:32,415
určovalo, jestli já jako žena
304
00:14:32,581 --> 00:14:33,791
na tu dovolenou pojedu.
305
00:14:33,957 --> 00:14:36,009
Přijmu tuto výzvu
306
00:14:36,168 --> 00:14:38,636
v neohroženém duchu
307
00:14:38,795 --> 00:14:41,299
všech nezávislých žen,
308
00:14:41,465 --> 00:14:42,639
které přišly přede mnou.
309
00:14:42,799 --> 00:14:43,974
Všech svobodných žen!
310
00:14:44,134 --> 00:14:46,815
Protože na jejich ramenou ted' stojím.
311
00:14:47,012 --> 00:14:49,646
A já neustoupím.
312
00:14:51,308 --> 00:14:52,649
Ne!
313
00:14:52,809 --> 00:14:55,146
Tak tady před tebou stojím, Lindo,
314
00:14:55,312 --> 00:14:56,866
a ptám se tě:
315
00:14:57,022 --> 00:14:58,196
Přidáš se,
316
00:14:58,982 --> 00:15:01,533
Lindo, moje matko, Middletonová
317
00:15:01,693 --> 00:15:02,867
ke mně
318
00:15:04,571 --> 00:15:06,208
na této pouti?
319
00:15:12,371 --> 00:15:13,379
Ne.
320
00:15:14,414 --> 00:15:16,005
Nevrátí mi peníze!
321
00:15:16,375 --> 00:15:18,012
- Mami!
-Nemůžu.
322
00:15:18,418 --> 00:15:20,673
No tak, at' je zábava,
323
00:15:21,380 --> 00:15:23,930
když už se to nedá vrátit.
324
00:15:30,681 --> 00:15:32,935
EKVÁDOR
325
00:15:44,862 --> 00:15:46,368
Mám tě tam kousek, mami.
326
00:15:46,530 --> 00:15:48,535
Mohla bys trošku uhnout?
327
00:15:50,617 --> 00:15:51,460
To je super.
328
00:15:52,703 --> 00:15:53,711
Vezmi si to.
329
00:15:53,871 --> 00:15:55,081
Co to je?
330
00:15:55,247 --> 00:15:58,711
Píšťalka proti znásilnění.
331
00:15:58,876 --> 00:16:00,216
Píšťalka proti znásilnění.
332
00:16:00,419 --> 00:16:01,629
Co?
333
00:16:01,795 --> 00:16:04,014
To je píšťalka na psy, mami.
334
00:16:04,506 --> 00:16:05,384
No...
335
00:16:05,549 --> 00:16:06,842
To se bojíš, že mě ti psi znásilní?
336
00:16:07,009 --> 00:16:08,017
Toho se bojíš?
337
00:16:08,177 --> 00:16:09,185
Můžu se na to podívat?
338
00:16:09,344 --> 00:16:10,981
Na ty psy jsem nekoukala.
339
00:16:11,096 --> 00:16:12,270
Připadají ti jako násilníci?
340
00:16:12,431 --> 00:16:13,392
To je fuk.
341
00:16:13,557 --> 00:16:15,443
Proč prostě neřekneš:
"Díky, mami."
342
00:16:15,601 --> 00:16:16,728
Díky.
343
00:16:16,894 --> 00:16:18,614
"Znásilňujou mě psi."
344
00:16:21,565 --> 00:16:22,573
Kristepane!
345
00:16:25,068 --> 00:16:26,242
Funguje to.
346
00:16:27,696 --> 00:16:28,740
Páni.
347
00:16:33,744 --> 00:16:35,749
- Vítejte.
-Děkuju.
348
00:16:36,246 --> 00:16:38,251
- Tamhle je recepce?
-Vítejte.
349
00:16:39,583 --> 00:16:42,929
Ne, ne, děkuju.
Ne, děkuju.
350
00:16:45,339 --> 00:16:47,260
- To je moje.
-Děkuju.
351
00:16:49,676 --> 00:16:51,313
Mockrát děkuju.
352
00:16:52,262 --> 00:16:53,935
- Co to je?
-Vítejte!
353
00:16:56,642 --> 00:16:57,650
Madam?
354
00:16:57,809 --> 00:16:59,281
Cože?
355
00:16:59,853 --> 00:17:01,443
"Vítejte."
356
00:17:01,605 --> 00:17:03,277
"Vítejte." Pardon. Zlato!
357
00:17:03,440 --> 00:17:04,994
- Nepodávají žádný nechuťárny.
-Promiň.
358
00:17:05,150 --> 00:17:06,361
To je dobrý, díky.
359
00:17:06,527 --> 00:17:07,867
Já vím, ale nebylo to dobrý.
360
00:17:08,028 --> 00:17:09,867
Dobře. Dáme vám manželskou postel.
361
00:17:10,030 --> 00:17:11,869
Ne, to ne.
362
00:17:11,990 --> 00:17:13,544
Měla to být manželská postel,
363
00:17:13,700 --> 00:17:16,548
ale pak se něco změnilo,
tak jsem to změnila.
364
00:17:16,703 --> 00:17:18,175
Takže by to měly být dvě postele.
365
00:17:18,330 --> 00:17:19,623
Určitě jste to změnila?
366
00:17:19,790 --> 00:17:20,964
Jo, volala jsem.
367
00:17:21,124 --> 00:17:22,880
Vidím tady tu poznámku.
368
00:17:23,043 --> 00:17:25,724
A můžete se teda na tu poznámku podívat
369
00:17:25,879 --> 00:17:28,180
a zařídit to?
370
00:17:28,340 --> 00:17:29,847
Je mi líto, ale nemůžu.
371
00:17:30,008 --> 00:17:34,019
Takže budu spát na manželský posteli
v romantickým pokoji
372
00:17:34,179 --> 00:17:35,520
se svou matkou?
373
00:17:35,681 --> 00:17:37,686
Můžete spat nohama k hlavě té druhé.
374
00:17:38,809 --> 00:17:40,814
Jako šedesát devítka.
375
00:17:41,144 --> 00:17:41,987
Super.
376
00:17:43,230 --> 00:17:45,317
Vím, co to znamená. Šedesát devítka.
377
00:17:45,482 --> 00:17:46,823
Vážně, mami? Co to znamená?
378
00:17:46,984 --> 00:17:48,075
Nezkoušej mě.
379
00:17:58,662 --> 00:17:59,836
-Ahoj.
-Ahoj.
380
00:17:59,997 --> 00:18:01,338
Dala sis oběd beze mě.
381
00:18:01,498 --> 00:18:04,002
Jo, promiň.
382
00:18:04,168 --> 00:18:05,342
A dala sis koktejl.
383
00:18:05,502 --> 00:18:06,890
Ve dvě odpoledne.
384
00:18:08,172 --> 00:18:09,429
Jo.
385
00:18:09,673 --> 00:18:12,177
Zlato, v tomhle si ukopneš palec.
386
00:18:12,384 --> 00:18:14,638
- Neukopnu.
-Žabky jsou pro nohy nezdravé.
387
00:18:14,803 --> 00:18:15,847
- Dobře.
-Já vím.
388
00:18:16,013 --> 00:18:17,733
Jsem dospělá, to zvládnu.
389
00:18:17,890 --> 00:18:19,064
Ale děkuju.
390
00:18:19,224 --> 00:18:20,612
Proč jsi takhle oblečená?
391
00:18:21,268 --> 00:18:22,561
Vypadáš, jako bys chovala včely.
392
00:18:22,728 --> 00:18:24,365
Měla by ses trochu opálit.
393
00:18:24,521 --> 00:18:26,858
Slunce je strašně nebezpečné.
394
00:18:31,862 --> 00:18:32,740
Mami!
395
00:18:32,905 --> 00:18:34,245
- No tak.
-Tohle musím napravit.
396
00:18:34,406 --> 00:18:36,043
- Dáváš toho strašně moc.
-Nehodlám se dívat...
397
00:18:36,200 --> 00:18:37,374
- To je moc!
-...jak dostaneš melanom!
398
00:18:37,910 --> 00:18:39,712
- Prosím.
-Tak.
399
00:18:40,871 --> 00:18:41,879
Mami!
400
00:18:49,922 --> 00:18:51,049
Tak.
401
00:18:51,215 --> 00:18:53,101
Budu si číst časopis.
402
00:18:59,765 --> 00:19:01,058
To je bezva.
403
00:19:02,559 --> 00:19:05,407
Nevěděla jsem,
že ten hotel nabízí hlídání dětí.
404
00:19:07,064 --> 00:19:08,238
Já to nechápu.
405
00:19:08,398 --> 00:19:10,320
Je to nechutný.
406
00:19:12,402 --> 00:19:13,790
Kristepane!
407
00:19:14,821 --> 00:19:16,909
Mluvila jsi ted' někdy s tátou?
408
00:19:17,574 --> 00:19:19,461
Myslím, že je pořád na Floridě
se Susan.
409
00:19:24,998 --> 00:19:26,339
Co si večer vyrazit?
410
00:19:26,500 --> 00:19:27,793
Co? Ne, to nemůžu.
411
00:19:27,960 --> 00:19:30,179
Jo, my dvě. Vyrazíme si.
412
00:19:30,337 --> 00:19:32,140
- Ne, ne, ne.
-Proč?
413
00:19:32,297 --> 00:19:34,599
Vlasy, make-up, kozy.
Vyrazime si.
414
00:19:34,758 --> 00:19:36,348
No tak, nech toho.
415
00:19:36,510 --> 00:19:40,306
Emily, nehodlám se potloukat
v noci po Ekvádoru.
416
00:19:40,514 --> 00:19:43,195
Ty jsi takovej strašpytel, fakt.
417
00:19:43,308 --> 00:19:46,274
Vůbec si tu dovolenou neužiješ.
Všechno není tak strašidelný.
418
00:19:46,436 --> 00:19:48,276
To teda rozhodně je.
419
00:19:49,106 --> 00:19:50,612
Děkuju.
420
00:19:50,774 --> 00:19:53,278
Jsem Ruth. Jsem tady
s nejlepší kamarádkou Barb.
421
00:19:53,443 --> 00:19:56,457
Většinou jezdíme každý rok
do Arizony na výstavu drahokamů.
422
00:19:56,613 --> 00:19:59,461
Letos ale Barb dostala
výhodnou nabídku na pobyt tady.
423
00:19:59,616 --> 00:20:00,874
Tak si to užijte.
424
00:20:01,034 --> 00:20:02,292
Ekvádor je moc pěkný.
425
00:20:02,953 --> 00:20:04,460
O tom není pochyb.
426
00:20:04,621 --> 00:20:06,009
Člověk ale musí být opatrný.
427
00:20:06,164 --> 00:20:08,300
Přesně tak.
428
00:20:08,458 --> 00:20:11,306
Tam venku se dějou
moc ošklivý věci.
429
00:20:11,461 --> 00:20:13,798
Přesně. Vidíš?
Svět je nebezpečné místo.
430
00:20:13,964 --> 00:20:17,310
V Jižní Americe unesou
každého čtvrtého turistu.
431
00:20:17,467 --> 00:20:19,852
- Co? To není možné!
-To není pravda.
432
00:20:20,012 --> 00:20:21,305
Naprostá pravda.
433
00:20:21,471 --> 00:20:24,319
Jedna, dvě, tři... Někdo tu chybí.
434
00:20:24,474 --> 00:20:26,562
- To není pravda.
-Panebože.
435
00:20:26,727 --> 00:20:29,408
Barb je od loňska v penzi. Podívejte!
436
00:20:29,646 --> 00:20:32,066
Tamhleto je ona.
Konečně má trochu klid.
437
00:20:32,232 --> 00:20:33,739
Byla u zvláštních jednotek.
438
00:20:33,901 --> 00:20:35,538
A hodně toho viděla.
439
00:20:35,694 --> 00:20:36,738
Zdravím, Barb!
440
00:20:37,487 --> 00:20:40,205
Zvláštní jednotky!
To je teda zajímavý.
441
00:20:42,659 --> 00:20:44,830
Nečekejte na odpověď.
442
00:20:44,995 --> 00:20:48,174
Barb si sama vyřízla jazyk,
když odcházela ze služby.
443
00:20:48,332 --> 00:20:51,345
Preventivně, aby ji nemohli vyslýchat
444
00:20:51,502 --> 00:20:53,423
a ona nevyzradila tajné informace.
445
00:20:53,587 --> 00:20:57,430
Nemohli by ji mučit,
aby jim ty informace napsala?
446
00:21:02,012 --> 00:21:04,017
No, já už musím.
447
00:21:05,015 --> 00:21:07,898
Tady je moje číslo,
kdybyste chtěly zajít na večeři
448
00:21:08,060 --> 00:21:11,025
-nebo na oběd, na snídani nebo na svačinu.
-Dobře.
449
00:21:11,188 --> 00:21:13,359
Nebo si jen tak čapnout.
450
00:21:13,524 --> 00:21:14,532
Prostě si čapnout.
451
00:21:14,691 --> 00:21:16,696
Děkujeme, Ruth. Moc děkujeme.
452
00:21:16,860 --> 00:21:18,700
Uvidíme se na večeři.
453
00:21:20,906 --> 00:21:22,365
- Páni.
-No...
454
00:21:22,366 --> 00:21:22,782
455
00:21:22,783 --> 00:21:26,247
Já si užiju krásný večer
456
00:21:26,411 --> 00:21:28,084
se svými romány.
457
00:21:28,288 --> 00:21:30,708
A já sejdu oblíknout
a dát si něco k pití.
458
00:21:30,874 --> 00:21:32,381
To je překvapení.
459
00:21:56,233 --> 00:21:58,155
Můžu se k vám připojit?
460
00:21:59,444 --> 00:22:00,916
Ten chlap...
461
00:22:01,071 --> 00:22:02,744
Ne, pardon.
462
00:22:02,906 --> 00:22:03,784
Vy.
463
00:22:04,825 --> 00:22:06,581
Můžu se k vám připojit?
464
00:22:06,743 --> 00:22:09,424
Jo, pojďte sem.
465
00:22:09,580 --> 00:22:10,837
Prosím.
466
00:22:11,582 --> 00:22:13,088
- To nebylo na vás, ale na mě.
-Co?
467
00:22:13,250 --> 00:22:15,587
Nemohla byste jít pryč?
Tady překážíte.
468
00:22:15,752 --> 00:22:17,639
- Ahoj.
-Já jsem James.
469
00:22:17,796 --> 00:22:18,970
- Emily.
-Ahoj, Emily.
470
00:22:19,131 --> 00:22:20,602
- Těší mě.
-Mě taky.
471
00:22:20,757 --> 00:22:22,098
Co se ti stalo?
472
00:22:22,259 --> 00:22:23,931
Chtěl ses zabít,
protože jsi tak šerednej?
473
00:22:25,596 --> 00:22:27,186
Ne...
474
00:22:27,347 --> 00:22:29,352
Byl jsem ted' pár týdnů
na Koh Phangan.
475
00:22:30,475 --> 00:22:32,812
A poslední den jsem si vzpomněl na větu:
476
00:22:32,978 --> 00:22:34,650
"Nové oceány neobjevíte,
477
00:22:34,813 --> 00:22:38,111
dokud nemáte kuráž
nechat si pevninu zmizet z oči."
478
00:22:38,775 --> 00:22:42,951
To se mi libi, že ti nevadi,
že mluvišjako magor.
479
00:22:43,989 --> 00:22:47,121
Chtěl jsem si nechat udělat tetování,
který by to symbolizovalo,
480
00:22:47,284 --> 00:22:49,455
ale asi jsem byl dost nalitej,
481
00:22:49,620 --> 00:22:50,961
MOJE MANŽELKA
482
00:22:51,121 --> 00:22:53,173
protože nechápu,
jak s tim souvisí Borat.
483
00:22:53,332 --> 00:22:55,800
- To je krutý.
-To jo.
484
00:22:55,959 --> 00:22:57,383
No, tohle můžu trumfnout.
485
00:22:57,544 --> 00:22:58,802
- Podívej.
-Jo.
486
00:22:58,962 --> 00:23:01,133
Tohle jsem si nechala udělat v 18.
487
00:23:01,215 --> 00:23:02,721
Je to vystouplý.
488
00:23:02,883 --> 00:23:04,555
- Sáhni si na to, je to vystouplý.
-To je děsný.
489
00:23:04,718 --> 00:23:06,308
Je to na příšerným místě.
490
00:23:06,470 --> 00:23:07,644
A sukni mám na hlavě.
491
00:23:07,804 --> 00:23:08,813
To je všechno, co udělali?
492
00:23:08,972 --> 00:23:11,986
No, občas se na to někdo udělal.
493
00:23:12,142 --> 00:23:13,898
Promiň.
494
00:23:14,061 --> 00:23:16,315
Nevím, proč jsem to řekla.
Snažím se být vtipná.
495
00:23:16,480 --> 00:23:18,651
Co tady vlastně děláš?
496
00:23:18,815 --> 00:23:20,322
Jsem modelka.
497
00:23:20,484 --> 00:23:22,868
Takže tu nejsi s přítelem?
498
00:23:23,028 --> 00:23:24,155
On je taky model?
499
00:23:24,321 --> 00:23:26,160
Ne, jsem tady
500
00:23:27,324 --> 00:23:28,332
se svou...
501
00:23:29,910 --> 00:23:31,582
Se svou matkou.
502
00:23:31,870 --> 00:23:33,341
To je sranda, že tady jsi s mámou,
503
00:23:33,497 --> 00:23:34,671
protože já jsem tady se svou mámou.
504
00:23:35,332 --> 00:23:36,340
Vážně?
505
00:23:36,834 --> 00:23:38,044
Ne, ani náhodou.
506
00:23:38,210 --> 00:23:40,927
To by bylo moc smutný,
protože jsem dospělý.
507
00:23:41,088 --> 00:23:42,725
Říká se dospělý.
508
00:23:44,216 --> 00:23:46,221
Ty jsi byl v Egyptě? Co jsi říkal?
509
00:23:46,385 --> 00:23:47,678
Jo, byl jsem v Egyptě.
510
00:23:47,845 --> 00:23:49,684
Vím, že je to ted' trochu nebezpečný.
511
00:23:49,847 --> 00:23:54,272
Byl jsem v horách v Iránu.
Běhal jsem s býky ve Španělsku.
512
00:23:54,434 --> 00:23:57,020
V Japonsku jsem si dal
jedovatou takifugu.
513
00:23:57,187 --> 00:23:59,524
To jsou podle mě chvíle,
kvůli kterým stoji za to žit.
514
00:23:59,898 --> 00:24:01,868
Moc se mi líbí, co říkáš.
515
00:24:03,068 --> 00:24:04,954
Tvůj lnstagram musi být
naprosto šilenej.
516
00:24:05,112 --> 00:24:08,077
Vlastně ne. Já na těchhle sítích nejsem.
517
00:24:08,240 --> 00:24:09,747
Jak může někdo vidět, co děláš?
518
00:24:10,242 --> 00:24:12,377
To nikdo nemůže. Ale já to žij...
519
00:24:15,747 --> 00:24:18,216
Chceš dneska něco podniknout?
520
00:24:19,084 --> 00:24:22,050
Něco šílenýho,
nebo můžeme dělat něco úžasnýho.
521
00:24:22,212 --> 00:24:23,055
Jo!
522
00:24:23,213 --> 00:24:27,603
Určitě můžeme podniknout
nějaký dobrodružství.
523
00:24:27,885 --> 00:24:29,557
- Ano!
-Jo.
524
00:24:31,138 --> 00:24:33,225
Všechno v pořádku, Emily?
525
00:24:33,724 --> 00:24:35,444
- Potkala jsem je u bazénu.
-Zdravím.
526
00:24:35,601 --> 00:24:38,069
Pamatuj: nikdy si nedávej vic drinků,
než kolik máš cecků.
527
00:24:38,228 --> 00:24:39,402
Dva cecky, dva drinky.
528
00:24:39,563 --> 00:24:40,773
Já vím, kolik mám cecků.
529
00:24:40,939 --> 00:24:41,983
Jděte prosím pryč.
530
00:24:42,149 --> 00:24:43,656
To jsi po mně hodila
nebezpečným okem?
531
00:24:43,984 --> 00:24:45,574
Ani nevím, co to nebezpečný oko je.
532
00:24:45,736 --> 00:24:47,990
To byl pohled "táhněte k čertu".
Jděte pryč.
533
00:24:48,155 --> 00:24:49,496
Vypadalo to takhle.
534
00:24:49,656 --> 00:24:50,997
- Přesně takhle.
-Takhle jsem se netvářila.
535
00:24:51,158 --> 00:24:52,250
Asi...
536
00:24:52,409 --> 00:24:53,417
To je nebezpečný pohled.
537
00:24:53,577 --> 00:24:54,419
Běžte!
538
00:24:54,578 --> 00:24:56,085
Běžte pryč!
539
00:25:00,667 --> 00:25:01,925
Drž se.
540
00:25:04,963 --> 00:25:06,933
Barb, to přeháníte.
541
00:25:07,299 --> 00:25:09,269
Ale díky, Barb.
542
00:25:59,643 --> 00:26:00,817
Ahoj.
543
00:26:01,144 --> 00:26:02,319
Ahoj.
544
00:26:02,688 --> 00:26:04,491
Nebylo to tak, jak to vypadalo.
545
00:26:04,648 --> 00:26:08,160
Jen jsem si umývala vaginu,
kdyby na něco došlo.
546
00:26:08,318 --> 00:26:09,825
Přesně tak to vypadalo.
547
00:26:09,987 --> 00:26:11,328
- Dobře.
-Jo.
548
00:26:11,488 --> 00:26:13,992
Protože když piju,
tak je někdy cítit jako polívka.
549
00:26:14,157 --> 00:26:16,044
Tak co, půjdeme?
550
00:26:16,201 --> 00:26:17,375
Jo?
551
00:26:18,036 --> 00:26:20,041
Jaká polívka?
552
00:26:20,622 --> 00:26:22,343
Nebuď zvědavej.
553
00:26:48,692 --> 00:26:51,077
Fakt? Co?
554
00:26:51,361 --> 00:26:52,915
Zpomal. Jsi jako...
555
00:26:53,864 --> 00:26:55,038
A jsme tady.
556
00:26:55,240 --> 00:26:56,332
Co je to?
557
00:26:56,491 --> 00:26:57,749
Tak se podívej.
558
00:26:59,578 --> 00:27:00,835
Ne.
559
00:27:01,413 --> 00:27:02,836
Panebože!
560
00:27:02,998 --> 00:27:04,172
Co tomu říkáš?
561
00:27:04,833 --> 00:27:06,174
Nemůžu tomu uvěřit.
562
00:27:06,335 --> 00:27:07,545
Já vím. Prostě se najednou objeví.
563
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
- To je strom?
-Jo, je to strom.
564
00:27:11,006 --> 00:27:12,726
Na konci budeš všechny znát.
565
00:27:12,883 --> 00:27:13,595
Jo.
566
00:27:13,759 --> 00:27:15,016
- Hola!
-Dvakrát tohle.
567
00:27:22,851 --> 00:27:24,062
To je Capoeira.
568
00:27:51,088 --> 00:27:52,476
Sakra!
569
00:27:52,631 --> 00:27:54,766
Moc se omlouvám.
Nikdy to nedělala.
570
00:27:54,925 --> 00:27:56,728
- Panebože, jste v pořádku?
-Možná jsi ho zabila.
571
00:27:57,761 --> 00:27:59,149
- Kurva.
-Pardon.
572
00:28:04,226 --> 00:28:05,946
- To je pěkný,
-Že jo?
573
00:28:06,103 --> 00:28:08,606
- To je skleněný.
-Jo.
574
00:28:08,772 --> 00:28:12,616
A ten výtah je ocelový.
Trefíš do pokoje?
575
00:28:13,443 --> 00:28:14,784
Jo.
576
00:28:14,945 --> 00:28:17,116
Nekalím poprvé.
577
00:28:17,281 --> 00:28:19,961
Ale už je to dobrý.
578
00:28:22,494 --> 00:28:24,334
Vylezlo ti prso.
579
00:28:25,914 --> 00:28:27,754
Tobě taky vylezlo prso.
580
00:28:28,625 --> 00:28:30,677
Ne, tvoje prso...
581
00:28:30,836 --> 00:28:31,963
...je venku.
582
00:28:37,342 --> 00:28:39,098
Měla jsem pocit, že cítím vítr.
583
00:28:40,429 --> 00:28:41,817
Omluvíš mě?
584
00:28:41,972 --> 00:28:43,443
Jasně, rozhodně.
585
00:28:48,187 --> 00:28:50,655
Škoda, že tě nemůžu pozvat nahoru.
586
00:28:50,814 --> 00:28:52,451
Ale nejde to.
587
00:28:52,608 --> 00:28:54,447
Musím si dát s mámou
šedesát devítku.
588
00:28:54,610 --> 00:28:56,449
A co takhle
589
00:28:56,612 --> 00:28:59,459
dát si budíka na 9.00,
590
00:28:59,615 --> 00:29:02,379
a vyrazíme za dalším dobrodružstvím.
591
00:29:02,534 --> 00:29:05,464
Jo, to bych moc ráda.
592
00:29:06,205 --> 00:29:08,174
Sakra.
593
00:29:08,332 --> 00:29:09,673
Mám tady mámu.
594
00:29:09,833 --> 00:29:11,044
Tak ji vezmi s sebou.
595
00:29:11,210 --> 00:29:12,681
Bude to legrace.
596
00:29:12,836 --> 00:29:15,007
Páni! Jamesi!
597
00:29:15,172 --> 00:29:16,264
Děkuju.
598
00:29:16,423 --> 00:29:17,811
Za málo. Potěšeni je na mé straně.
599
00:29:17,966 --> 00:29:19,473
Tak běž do postele
600
00:29:19,635 --> 00:29:21,188
a uvidíme se zítra.
601
00:29:22,513 --> 00:29:24,683
Uvidíme se zítra.
602
00:29:55,754 --> 00:29:56,715
Promiň.
603
00:29:58,340 --> 00:30:01,353
Mami, měla jsem se úžasně.
604
00:30:01,927 --> 00:30:04,062
Naučila jsem se capou.
605
00:30:04,721 --> 00:30:07,770
Dělá se to takhle.
A tančila jsem s holkou.
606
00:30:09,017 --> 00:30:10,026
Jsem v pohodě.
607
00:30:10,727 --> 00:30:12,779
A twerkovali jsme.
608
00:30:12,938 --> 00:30:14,231
Už jsi někdy twerkovala?
609
00:30:14,398 --> 00:30:15,608
- Ne.
-Je to snadný.
610
00:30:15,774 --> 00:30:18,622
Uvolniš dolní část zad
ajakoby skočiš.
611
00:30:18,777 --> 00:30:20,367
- Chápeš to?
-Jo.
612
00:30:20,571 --> 00:30:22,410
Předtím mi to šlo lip.
613
00:30:23,031 --> 00:30:26,128
Co tady dělá ta labuť?
614
00:30:26,285 --> 00:30:28,087
Uleť, labuť!
615
00:30:29,538 --> 00:30:30,879
Mami...
616
00:30:31,623 --> 00:30:34,423
- Seznámila jsem se s mužem.
-Jo?
617
00:30:34,585 --> 00:30:37,088
S opravdovým mužem.
618
00:30:38,130 --> 00:30:40,633
No, pit s mužem v cizí zemi...
619
00:30:40,799 --> 00:30:44,477
To je opravdu moudré a zodpovědné.
620
00:30:45,053 --> 00:30:46,145
Děkuju.
621
00:30:46,305 --> 00:30:50,267
Vím, že je to upřímné, a děkuju ti.
622
00:30:50,893 --> 00:30:53,111
Přišla jsi o děsný večer.
623
00:30:53,270 --> 00:30:55,275
Tak to mě mrzí. Běž spát.
624
00:30:55,439 --> 00:30:57,775
Nemůžu se přikrýt.
Je to strašně pevný.
625
00:30:57,941 --> 00:30:58,950
Prostě...
626
00:30:59,109 --> 00:31:01,446
- Strč tam nohy.
-Je to děsně těsný.
627
00:31:01,612 --> 00:31:03,996
- Je to těsný, ale povolí to.
-Co si tím chtějí dokázat?
628
00:31:04,156 --> 00:31:06,457
- Běž spát, zlato.
-Je to moje spřízněná duše.
629
00:31:06,617 --> 00:31:08,788
Určitě. Jistě. Počkej do zítřka.
630
00:31:08,952 --> 00:31:11,966
Vezme nás na celodenní výlet.
631
00:31:12,456 --> 00:31:13,500
A ty jedeš taky.
632
00:31:13,665 --> 00:31:15,920
Nejedu. Já si budu tady číst knížku.
633
00:31:16,084 --> 00:31:17,176
Zbývá mi deset stránek.
634
00:31:17,336 --> 00:31:18,926
Když už jsem vzhůru.
635
00:31:19,630 --> 00:31:22,133
Doufám, že ty zatím nezačneš chrápat.
636
00:31:22,299 --> 00:31:23,971
Chceš vědět, jak ta knížka skončí?
637
00:31:24,134 --> 00:31:25,522
Chci. Rozhodně.
638
00:31:25,677 --> 00:31:27,848
Dozvíš se to jedině,
když zítra pojedeš.
639
00:31:28,013 --> 00:31:29,650
- Teď je to moje knížka.
-Není to tvoje knížka.
640
00:31:29,806 --> 00:31:31,099
- Je.
-To je moje knížka.
641
00:31:31,266 --> 00:31:32,524
Na takový chování jsi moc mladá.
642
00:31:32,684 --> 00:31:35,484
Jo? A ty jsi na takovýhle chování
moc stará.
643
00:31:35,646 --> 00:31:36,488
Vrať mi tu knížku!
644
00:31:36,647 --> 00:31:37,608
Ne!
645
00:31:37,773 --> 00:31:39,445
Pojedeš!
646
00:31:39,608 --> 00:31:42,289
- Chceš vědět, jak to skončí, Lindo?
-Jo, chci.
647
00:31:42,444 --> 00:31:44,283
Tak zítra pojedeš.
648
00:31:44,446 --> 00:31:45,834
Co jsi to udělala?
649
00:31:45,989 --> 00:31:48,707
Ted' jsou tady u mých čičinek.
650
00:31:49,451 --> 00:31:50,459
Čičinky?
651
00:31:50,619 --> 00:31:53,467
Zítra se uvidíme s Jamesem.
652
00:31:53,622 --> 00:31:56,126
- Kruci, Emily, to není sranda.
-Dobrou noc.
653
00:32:00,796 --> 00:32:02,349
Emily, prosím.
654
00:32:02,506 --> 00:32:04,677
To ta labuť.
655
00:32:31,535 --> 00:32:32,543
Mami!
656
00:32:32,703 --> 00:32:34,044
Divá se na mě?
657
00:32:34,705 --> 00:32:37,504
- Divá se James na mě?
-Ne.
658
00:32:37,666 --> 00:32:38,877
Už jde.
659
00:32:40,210 --> 00:32:41,503
Už je tady.
660
00:32:41,670 --> 00:32:43,141
- Jo!
-Tady.
661
00:32:43,297 --> 00:32:44,850
- Děkuju.
-Diky.
662
00:32:45,549 --> 00:32:47,388
Na zdraví!
663
00:32:47,551 --> 00:32:49,188
- Na zdraví!
-Na zdraví.
664
00:32:49,344 --> 00:32:50,353
Co vtom je?
665
00:32:50,512 --> 00:32:51,686
To vám nemůžu říct.
666
00:32:51,847 --> 00:32:53,318
Říkal, že je to tajný rodinný recept.
667
00:32:53,473 --> 00:32:55,064
Vážně?
668
00:32:55,225 --> 00:32:56,234
Je to dobré.
669
00:32:56,393 --> 00:32:57,781
Jak se chcete vrátit?
670
00:32:57,936 --> 00:32:59,739
Mohli bychom jet vyhlídkovou trasou.
671
00:32:59,897 --> 00:33:02,744
Pojedeme kolem vodopádů.
Vždycky tam vidím tak 12 duh.
672
00:33:02,900 --> 00:33:04,739
Je to úžasný. Nebo...
673
00:33:04,902 --> 00:33:07,452
...můžeme jet po staré, nudné,
zaprášené silnici.
674
00:33:07,613 --> 00:33:09,534
Já bych jela
po staré, zaprášené silnici.
675
00:33:09,698 --> 00:33:11,086
Posloucháš se vůbec?
676
00:33:11,241 --> 00:33:12,795
Proč jsi takový kazišuk?
677
00:33:12,951 --> 00:33:14,209
No...
678
00:33:14,369 --> 00:33:17,134
Vlastně má pravdu,
protože bychom ušetřili asi tak
679
00:33:17,289 --> 00:33:18,712
pět minut.
680
00:33:19,041 --> 00:33:20,429
- Takže.
-Dobře.
681
00:33:20,876 --> 00:33:22,418
Vodopády a duhy.
682
00:33:22,419 --> 00:33:22,847
683
00:33:42,481 --> 00:33:44,118
Kde to sakra jsme?
684
00:33:44,441 --> 00:33:47,075
Jedeme na moc krásnou vyhlídku.
685
00:33:47,236 --> 00:33:50,119
Máte tady signál? Já nemám ani čárku.
686
00:33:50,280 --> 00:33:51,621
Nemůžu nic postnout.
687
00:34:04,837 --> 00:34:06,592
Tak jo, to stačí.
688
00:34:06,755 --> 00:34:09,259
Konec vyhlídkové jízdy.
Pojeďme na normální silnici.
689
00:34:09,424 --> 00:34:10,635
Vážně?
690
00:34:10,801 --> 00:34:13,850
Víte, takhle poznáte cizí kulturu.
691
00:34:14,012 --> 00:34:16,148
- Ne, děkuju.
-Mami, to je v pohodě. Určitě.
692
00:34:16,306 --> 00:34:17,860
Ne, to teda není.
693
00:34:18,016 --> 00:34:20,864
Odvezte nás zpátky! Hned!
694
00:34:21,019 --> 00:34:23,024
- Udělejte to hned.
-Omlouvám se.
695
00:34:23,188 --> 00:34:24,991
To je dobrý. Omlouvám se.
696
00:34:25,148 --> 00:34:26,276
Nechtěl jsem vás vyděsit.
697
00:34:26,441 --> 00:34:28,493
Tamhle to otočím
698
00:34:28,652 --> 00:34:29,945
a vrátíme se na silnici.
699
00:34:30,112 --> 00:34:32,496
Jak se jmenoval včera ten tanec?
700
00:34:32,656 --> 00:34:34,210
- To jsi měla vidět, mami.
-Proboha!
701
00:34:34,366 --> 00:34:35,707
- Capoeira!
-Capoeira!
702
00:34:59,349 --> 00:35:00,642
Panebože!
703
00:35:01,351 --> 00:35:02,525
Jsi v pořádku?
704
00:35:03,020 --> 00:35:03,814
Panebože!
705
00:35:04,354 --> 00:35:05,398
Kde to jsme?
706
00:35:09,359 --> 00:35:11,364
Proč nás unesli? Panebože!
707
00:35:12,154 --> 00:35:14,206
Sakra!
708
00:35:14,364 --> 00:35:16,085
Mami, proč nemluvíš?
709
00:35:16,241 --> 00:35:18,377
Protože se snažím zachovat klid.
710
00:35:20,204 --> 00:35:23,051
A když pomyslím na to, kde jsme
a co se stane, začnu panikařit.
711
00:35:23,207 --> 00:35:24,844
A já nechci panikařit.
712
00:35:25,000 --> 00:35:29,924
Tak se snažím uvěřit tomu,
že čtu velmi zajímavý článek
713
00:35:30,088 --> 00:35:32,769
o místním zemědělství.
714
00:35:32,925 --> 00:35:34,681
Co to sakra je? Porno?
715
00:35:34,843 --> 00:35:35,935
Protože...
716
00:35:36,094 --> 00:35:38,064
Když na to všechno pomyslím,
717
00:35:38,722 --> 00:35:39,896
rozruším se.
718
00:35:40,057 --> 00:35:40,899
Panebože.
719
00:35:41,058 --> 00:35:44,439
Takže se pustím do dalšího článku
720
00:35:44,603 --> 00:35:46,240
o prdeli téhle ženy.
721
00:35:46,396 --> 00:35:47,440
O její prdeli?
722
00:35:47,606 --> 00:35:49,409
Protože nevím, co jiného dělat.
723
00:35:49,566 --> 00:35:50,409
Panebože!
724
00:35:50,567 --> 00:35:52,868
Myslíš, že James je v pořádku?
Že ho tady taky drží?
725
00:35:53,570 --> 00:35:57,283
Emily, ty nechápeš,
že James je do toho zapletený?
726
00:35:57,449 --> 00:35:59,252
Jak může být moje dcera tak hloupá?
727
00:35:59,409 --> 00:36:01,628
Jak to, že ti to nedochází?
728
00:36:01,787 --> 00:36:04,421
Je mi líto, že se to stalo.
729
00:36:05,040 --> 00:36:07,591
Ale dostanu nás odsud, dobře?
730
00:36:07,751 --> 00:36:09,258
Zavolám...
731
00:36:10,796 --> 00:36:12,883
Panebože, vzali mi telefon.
732
00:36:13,590 --> 00:36:16,058
Panebože! Vzali mi telefon!
733
00:36:17,219 --> 00:36:19,105
To je dobrý.
734
00:36:19,263 --> 00:36:20,900
Musíme sebrat materiál.
735
00:36:21,056 --> 00:36:22,148
Tak.
736
00:36:22,307 --> 00:36:24,277
A musíme si udělat nůž. Viděla jsem to.
737
00:36:24,768 --> 00:36:25,979
- Ne.
-Viděla jsem to! Jo!
738
00:36:26,144 --> 00:36:28,114
Ne. Když budeme odporovat,
je po nás.
739
00:36:28,272 --> 00:36:29,743
Do prdele!
740
00:36:30,274 --> 00:36:31,946
Na co říkáš "do prdele"?
741
00:36:33,652 --> 00:36:37,164
Na tu krev na zdi? Je tam.
742
00:36:37,322 --> 00:36:39,956
A co ten škorpion tamhle v rohu?
743
00:36:40,117 --> 00:36:43,000
Cože? Panebože! Je tam škorpion!
744
00:36:43,161 --> 00:36:44,419
Mami, musíš ho zabit.
745
00:36:44,580 --> 00:36:46,133
- Nezabiju ho.
-Zabij ho!
746
00:36:46,290 --> 00:36:47,631
Nemůžu ho zabit.
747
00:36:49,793 --> 00:36:51,763
Panebože!
748
00:36:51,920 --> 00:36:53,925
- Kde to jsme?
-Mám pár otázek.
749
00:36:54,089 --> 00:36:57,138
Jsme z velmi dobře postavené rodiny
a vy máte velkej problem.
750
00:36:57,301 --> 00:36:59,140
Co to sakra je?
751
00:36:59,303 --> 00:37:02,482
To je hormonální antikoncepce,
tak ji dejte prosím do lednice.
752
00:37:03,015 --> 00:37:05,186
Byl to jeden den. Jednodenní výlet.
753
00:37:05,350 --> 00:37:07,605
Já vím, ale jsem ráda připravená.
Je to důležité.
754
00:37:07,769 --> 00:37:09,609
Jaký máte PIN?
755
00:37:10,105 --> 00:37:11,659
Jedna,
756
00:37:11,815 --> 00:37:12,823
dvě.
757
00:37:14,193 --> 00:37:15,450
Tři,
758
00:37:17,362 --> 00:37:18,287
čtyři.
759
00:37:18,447 --> 00:37:19,325
Panebože.
760
00:37:19,489 --> 00:37:20,830
Chtěla jsem to změnit.
761
00:37:20,991 --> 00:37:22,711
Máte manžela?
762
00:37:22,868 --> 00:37:24,790
Jsem rozvedená.
763
00:37:24,953 --> 00:37:26,840
Já taky ještě nemám manžela.
764
00:37:27,331 --> 00:37:29,834
A co Jeffrey? Můj syn Jeffrey.
765
00:37:30,000 --> 00:37:34,472
Proboha, naše životy závisí na Jeffreym.
766
00:37:36,548 --> 00:37:39,645
Hraješ příšerně. To je na hovno.
767
00:37:41,053 --> 00:37:44,018
Zkus to zahrát lip.
768
00:37:48,018 --> 00:37:49,192
Jeffrey.
769
00:37:49,353 --> 00:37:50,859
Haló, Jeffrey.
770
00:37:51,021 --> 00:37:53,738
Máme vaši matku a sestru.
771
00:37:53,899 --> 00:37:55,489
A vy zaplatíte výkupné.
772
00:37:55,651 --> 00:37:57,870
- Prosím?
-100000 dolarů.
773
00:37:58,028 --> 00:37:59,202
Převedete je do zítřejšího poledne.
774
00:37:59,363 --> 00:38:01,368
Nevím, kdo jste,
775
00:38:01,532 --> 00:38:03,667
ale jestli mi nedáte pokoj,
nahlásím to na policii.
776
00:38:03,825 --> 00:38:06,839
Postará se o to policie
a vy půjdete do vězení, jasný?
777
00:38:06,995 --> 00:38:10,210
Ted' učím Jacoba hrát na klavír.
Tak jděte do prdele.
778
00:38:10,374 --> 00:38:12,046
Bohužel,
779
00:38:12,709 --> 00:38:13,837
pro Lindu a Emily
780
00:38:14,002 --> 00:38:15,094
je to velmi skutečné.
781
00:38:15,254 --> 00:38:16,926
Čekejte na další pokyny.
782
00:38:17,840 --> 00:38:20,557
Mamko? Haló? Haló?
783
00:38:32,563 --> 00:38:33,856
Panebože.
784
00:38:43,866 --> 00:38:45,253
To neni tak zlý.
785
00:38:45,784 --> 00:38:48,714
Bohužel vás musím přemístit,
a to mě štve.
786
00:38:48,871 --> 00:38:51,255
Naštěstí jste mě nerozzlobily.
787
00:38:51,415 --> 00:38:54,380
Jestli mě rozzlobíš,
788
00:38:55,419 --> 00:38:58,633
stáhnu tě před matčinýma očima z kůže.
789
00:39:01,258 --> 00:39:02,930
Co to znamená? Panebože.
790
00:39:03,093 --> 00:39:04,932
Proboha! Ne! Ne!
791
00:39:05,262 --> 00:39:06,555
Bojuj, mami!
792
00:39:06,722 --> 00:39:07,730
Bojuj, mami!
793
00:39:07,890 --> 00:39:10,060
Poddej se tomu!
794
00:39:10,225 --> 00:39:11,779
- Ne!
-Poddej s tomu!
795
00:39:16,773 --> 00:39:18,245
Z tohohle mám vážně fobii.
796
00:39:18,400 --> 00:39:19,954
Z čeho? Být zamčená v kufru auta?
797
00:39:20,110 --> 00:39:22,447
To má asi každý, mami.
798
00:39:25,282 --> 00:39:27,085
Panebože! Já to asi rozvážu!
799
00:39:27,242 --> 00:39:28,286
Povoluje to.
800
00:39:28,994 --> 00:39:30,964
Počkej, asi to zvládnu.
801
00:39:31,121 --> 00:39:31,964
Dobře.
802
00:39:32,122 --> 00:39:33,130
Rozvaž mě!
803
00:39:36,627 --> 00:39:38,014
- Ne, mně je to fuk.
-Dobře.
804
00:39:38,921 --> 00:39:41,471
- A je to dole.
-Panebože.
805
00:39:46,929 --> 00:39:47,937
Zastavili jsme.
806
00:39:48,096 --> 00:39:49,687
Je pryč. Co budeme dělat?
807
00:39:49,848 --> 00:39:50,856
To jsem jednou viděla v Dateline.
808
00:39:51,016 --> 00:39:52,986
Ti lidi byli zavření v kufru
a našli tam dráty...
809
00:39:53,143 --> 00:39:54,151
Dráty? Cítím nějaký dráty.
810
00:39:54,311 --> 00:39:55,319
- Mám to chytit?
-Jo.
811
00:39:55,479 --> 00:39:56,772
- Mám za ně zatáhnout?
-Jo.
812
00:39:57,481 --> 00:39:58,988
Jsme venku!
813
00:40:04,154 --> 00:40:04,949
Dobře.
814
00:40:06,281 --> 00:40:08,832
Tak jo, tudy.
815
00:40:08,992 --> 00:40:10,665
- Mami, co to děláš?
-Moje kolena.
816
00:40:10,827 --> 00:40:11,670
Poběž!
817
00:40:11,828 --> 00:40:12,837
Sakra!
818
00:40:13,622 --> 00:40:15,544
Říkala jsem ti, že nemáš nosit Žabky!
819
00:40:15,707 --> 00:40:17,962
To nesouviselo s žabkami, matko.
820
00:40:18,836 --> 00:40:20,675
Panebože!
821
00:40:26,677 --> 00:40:28,018
Sakra! Utíkej, mami!
822
00:40:28,178 --> 00:40:29,222
Utíkej!
823
00:40:29,847 --> 00:40:30,855
Proboha!
824
00:40:31,348 --> 00:40:32,522
Mami! Poběž!
825
00:40:32,683 --> 00:40:34,236
Snažím se.
826
00:40:36,895 --> 00:40:38,366
- Dělej!
-No jo.
827
00:40:38,522 --> 00:40:39,815
Pozor, mami, je za tebou!
828
00:40:39,982 --> 00:40:41,654
- Emily!
-Honem!
829
00:40:42,192 --> 00:40:43,319
Proboha.
830
00:40:44,027 --> 00:40:45,155
No tak!
831
00:40:48,866 --> 00:40:49,743
Drží mě za nohu!
832
00:41:16,894 --> 00:41:17,902
Zastavili jsme.
833
00:41:18,061 --> 00:41:19,782
Tak tohle je konec,
at' už to znamená cokoli.
834
00:41:19,938 --> 00:41:21,575
Pojď, zlato.
835
00:41:22,065 --> 00:41:25,696
Mami, myslíš, že je možné,
že by ten chlap byl v pořádku?
836
00:41:26,570 --> 00:41:28,373
Viděla jsem jeho mozek.
837
00:41:28,530 --> 00:41:30,286
Nemůžeš říct něco, abych se cítila lip?
838
00:41:31,283 --> 00:41:33,537
Fakt díky.
839
00:41:33,702 --> 00:41:35,209
Vy jste miláček.
840
00:41:41,543 --> 00:41:43,264
Co? Hector Morgado?
841
00:41:46,924 --> 00:41:48,098
To je...
842
00:41:48,258 --> 00:41:49,599
Zlato, je nervózní.
843
00:41:51,929 --> 00:41:53,270
Počkat, co to děláte?
844
00:41:53,430 --> 00:41:56,064
- Kam jdete?
-Máme si zase nastoupit?
845
00:41:56,225 --> 00:41:57,612
Co máme dělat?
846
00:41:58,936 --> 00:42:01,270
Musíme odsud pryč. Jdeme.
847
00:42:01,271 --> 00:42:01,437
848
00:42:01,438 --> 00:42:03,942
Musíme se soustředit na to,
že jsme utekly.
849
00:42:04,107 --> 00:42:06,907
Vůbec nechápu, jak jsem se k tomuhle
mohla nechat přemluvit.
850
00:42:07,069 --> 00:42:08,326
Měla jsem zůstat v hotelu.
851
00:42:08,487 --> 00:42:10,788
Ted' se s tebou nemůžu hádat.
Mám strašný hlad.
852
00:42:10,948 --> 00:42:11,956
Slyšíš můj žaludek?
853
00:42:12,115 --> 00:42:13,955
To je šílený. Mám příšernej hlad.
854
00:42:15,410 --> 00:42:16,964
- Hele!
-Telefon!
855
00:42:17,120 --> 00:42:18,627
Krůtí stehno!
856
00:42:19,998 --> 00:42:21,007
Okamžik.
857
00:42:21,166 --> 00:42:23,136
Ministerstvo zahraničí, u telefonu Morgan.
858
00:42:23,293 --> 00:42:26,508
Pane, poslouchejte.
Byly jsme s matkou uneseny.
859
00:42:26,922 --> 00:42:28,310
A kde jste teď?
860
00:42:28,465 --> 00:42:30,517
V Puerto Matias.
861
00:42:30,676 --> 00:42:32,811
Puerto Matias. To je jižní Kolumbie.
Otevřu si to.
862
00:42:32,970 --> 00:42:34,476
Okamžik, prosím.
863
00:42:34,638 --> 00:42:36,310
Odvezli nás do Kolumbie.
To je dobrý.
864
00:42:36,473 --> 00:42:38,312
Je to akorát jiné...
865
00:42:38,642 --> 00:42:39,816
...směrovací číslo.
-Je to hrozně daleko.
866
00:42:39,977 --> 00:42:40,938
Dobře.
867
00:42:41,103 --> 00:42:42,491
Vezměte si tužku a papír.
868
00:42:42,646 --> 00:42:44,817
Pište si: Calle...
869
00:42:44,982 --> 00:42:45,860
"Cali?"
870
00:42:46,024 --> 00:42:48,705
To je vysoká budova, kam máme jít,
871
00:42:48,861 --> 00:42:50,332
abyste nás mohli vyzvednout ze střechy?
872
00:42:50,487 --> 00:42:52,991
To je adresa
nejbližšího konzulátu USA v Bogotě.
873
00:42:53,156 --> 00:42:56,336
Vy nás ale přece musíte vyzvednout.
874
00:42:56,493 --> 00:43:00,040
Jsme Američanky v nesnázích.
875
00:43:00,205 --> 00:43:03,468
Nerad to říkám, ale vždy,
když cestujete do cizí země, riskujete.
876
00:43:03,625 --> 00:43:06,343
Většina Kolumbie
je nyní krásná a velmi bezpečná.
877
00:43:06,503 --> 00:43:09,552
Až na Puerto Matias,
které takové rozhodně není.
878
00:43:09,715 --> 00:43:11,008
Takže nikomu nevěřte.
879
00:43:11,175 --> 00:43:14,473
Hodně štěstí. A díky,
že jste kontaktovaly ministerstvo zahraničí.
880
00:43:19,474 --> 00:43:21,527
Mluvila jsi s ním. Tak co říkal?
881
00:43:23,145 --> 00:43:25,399
Asi si budeme muset zavolat
ještě jednou.
882
00:43:25,564 --> 00:43:27,035
Dostaneme vás z toho.
883
00:43:27,191 --> 00:43:29,527
Nevím, jestli si pamatujete,
že jsem to říkala,
884
00:43:29,693 --> 00:43:31,579
ale Barb byla u zvláštních jednotek.
885
00:43:31,737 --> 00:43:34,038
Takže pro tyhle situace
má speciální trénink.
886
00:43:34,198 --> 00:43:35,835
Řeknu vám Barbin příběh.
887
00:43:35,991 --> 00:43:38,043
Máme omezenou časovou kartu.
Potřebujeme...
888
00:43:38,202 --> 00:43:39,874
1991, Kuvajt.
889
00:43:40,037 --> 00:43:41,211
Vedro jako v peci.
890
00:43:41,371 --> 00:43:42,333
Haló?
891
00:43:42,497 --> 00:43:43,541
Haló?
892
00:43:46,043 --> 00:43:47,549
Panebože.
893
00:43:47,711 --> 00:43:49,218
Tady to vypadá v pohodě.
894
00:43:52,674 --> 00:43:53,552
Zdravím.
895
00:43:53,717 --> 00:43:56,565
Kdy jede nejbližší autobus?
896
00:43:58,430 --> 00:44:00,731
Autobus jede až za 36 hodin.
897
00:44:00,891 --> 00:44:01,935
Proboha.
898
00:44:02,100 --> 00:44:04,521
Znám ale chlapa, co by vám mohl pomoct.
899
00:44:04,686 --> 00:44:06,526
Tak o tom nepochybuj...
900
00:44:07,189 --> 00:44:09,194
Přesně takhle začíná
sexuální otroctví, zlato.
901
00:44:09,358 --> 00:44:10,568
Omlouvám se.
902
00:44:10,734 --> 00:44:12,537
Ne, počkejte, toho se nemusíte bát.
903
00:44:12,694 --> 00:44:14,581
Tihle lidi chtějí
mladé, krásné ženy.
904
00:44:14,738 --> 00:44:15,865
Vy jste v bezpečí.
905
00:44:16,740 --> 00:44:18,792
Aha. Tak to je dobře.
906
00:44:18,951 --> 00:44:20,208
Co si to dovolujete?
907
00:44:20,327 --> 00:44:22,249
To je taková drzost!
908
00:44:22,412 --> 00:44:23,540
- To je šílený.
-No, zlato...
909
00:44:23,705 --> 00:44:25,259
Co si to dovolujete?
To je moje matka.
910
00:44:25,415 --> 00:44:26,340
Zlato, dej si burák.
911
00:44:26,500 --> 00:44:29,181
Jestli si myslíte,
že by pro mě bylo bezpečnější,
912
00:44:29,336 --> 00:44:31,922
kdybych se někde schovala
a ona se sešla s vašim kamarádem...
913
00:44:32,089 --> 00:44:33,382
Ne, to není třeba.
914
00:44:33,549 --> 00:44:35,221
Ne, obě jste v bezpečí.
915
00:44:36,093 --> 00:44:37,137
Jak to myslíte?
916
00:44:37,302 --> 00:44:38,975
Váš oteklý obličej vás ochrání.
917
00:44:40,138 --> 00:44:42,440
To je ten muž, o kterém mluvím.
918
00:44:46,228 --> 00:44:47,320
Co pro vás můžu udělat, dámy?
919
00:44:47,771 --> 00:44:49,242
- Je to Američan.
-Amerika!
920
00:44:50,482 --> 00:44:52,452
My jsme Američanky. Dobrý den.
921
00:44:52,609 --> 00:44:54,412
- Já jsem Emily a tohle je Linda.
-Já jsem Linda.
922
00:44:54,570 --> 00:44:57,287
Neumíte si představit, čím jsme prošly.
923
00:44:57,447 --> 00:44:58,622
Unesli nás.
924
00:44:58,782 --> 00:45:00,123
Potřebujeme se dostat
na americký konzulát v...
925
00:45:00,284 --> 00:45:01,625
- Bogotě?
-Jo.
926
00:45:01,785 --> 00:45:04,668
Co nejdřív.
Kdybyste věděl o nejjednodušší cestě...
927
00:45:04,830 --> 00:45:05,957
Snadná cesta?
928
00:45:11,962 --> 00:45:13,303
Smáli se něčemu jinému.
929
00:45:14,256 --> 00:45:16,012
To v Kolumbii neexistuje.
930
00:45:18,677 --> 00:45:20,314
Na severu jsou hory.
931
00:45:20,470 --> 00:45:21,479
Mami, no tak.
932
00:45:21,638 --> 00:45:23,809
Na východě a západě je džungle.
933
00:45:23,974 --> 00:45:27,355
No a ona mocná řeka, ta je najihu.
934
00:45:28,478 --> 00:45:29,985
Žádná snadná cesta není.
935
00:45:30,439 --> 00:45:33,653
Ne nadarmo se Kolumbii říká
"koule jaguára".
936
00:45:33,817 --> 00:45:35,703
- To jsem nikdy neslyšela.
-Něco vám řeknu.
937
00:45:35,861 --> 00:45:37,202
Mám pomalou loď,
která jede po proudu.
938
00:45:37,988 --> 00:45:41,120
Můžu vás vzít na východ po Amazonce
a pak na sever.
939
00:45:41,283 --> 00:45:42,837
Měli bychom vás dostat dost blízko,
940
00:45:42,993 --> 00:45:44,665
abyste se dostaly
bez větších potíží do Bogoty.
941
00:45:45,287 --> 00:45:47,506
Jsem Roger Simmons.
Loď je vzadu.
942
00:45:47,664 --> 00:45:49,800
Posádka by měla být schopná navigovat.
943
00:45:49,958 --> 00:45:51,845
Podívám se na ně a vrátím se pro vás.
944
00:45:52,002 --> 00:45:52,880
Díky.
945
00:45:53,045 --> 00:45:54,053
Senor!
946
00:45:55,172 --> 00:45:57,307
Kuřecí křidýlka pro dámy.
947
00:45:59,468 --> 00:46:00,856
Se mnou jste v bezpečí.
948
00:46:01,637 --> 00:46:02,645
Díky.
949
00:46:04,056 --> 00:46:05,397
Jo!
950
00:46:05,557 --> 00:46:06,815
Pomalá loď!
951
00:46:06,975 --> 00:46:07,984
Pomalá loď.
952
00:46:08,143 --> 00:46:09,484
Chceš kuřecí křidýlka?
953
00:46:09,645 --> 00:46:10,855
To bude super.
954
00:46:21,198 --> 00:46:23,168
Mami, nech toho. Nehlaď mě.
955
00:46:23,325 --> 00:46:24,369
Drahoušku.
956
00:46:24,535 --> 00:46:26,705
Vypadáš stejně, jako když ti byly tři.
957
00:46:26,870 --> 00:46:28,710
Hele, musíš zase začít randit.
958
00:46:28,872 --> 00:46:30,213
- Co?
-No vážně.
959
00:46:30,374 --> 00:46:32,842
Ale prosím tě, nezačínej zase.
960
00:46:33,001 --> 00:46:34,923
- Proč?
-Já už to znám.
961
00:46:35,087 --> 00:46:36,593
Musím jít čurat.
962
00:46:36,755 --> 00:46:37,882
Ne aby to odnesli.
963
00:46:38,048 --> 00:46:39,092
Dobře, zlato.
964
00:46:44,888 --> 00:46:46,062
Pomoc!
965
00:46:46,223 --> 00:46:47,564
Mami!
966
00:46:51,728 --> 00:46:52,902
Panebože!
967
00:46:55,691 --> 00:46:56,403
To je on.
968
00:46:56,567 --> 00:46:57,777
- To je ten chlap.
-Proboha.
969
00:46:58,402 --> 00:46:59,445
Dobrej večer.
970
00:46:59,945 --> 00:47:00,953
Pamatujete si nás?
971
00:47:01,113 --> 00:47:02,121
Drž hubu.
972
00:47:03,407 --> 00:47:06,041
Proč jste v Jižní Americe?
973
00:47:06,201 --> 00:47:07,375
Já jsem sem vůbec nechtěla.
974
00:47:07,536 --> 00:47:09,256
Poznat zdejší kulturu
975
00:47:09,413 --> 00:47:11,085
a Červený kříž.
976
00:47:11,540 --> 00:47:12,632
Přijedete si sem,
977
00:47:12,791 --> 00:47:14,298
bydlíte v pěkným rezortu
978
00:47:14,459 --> 00:47:15,931
a máte kulturní šok.
979
00:47:16,712 --> 00:47:18,100
Díváte se na moje lidi,
jako by to byla zoo.
980
00:47:18,255 --> 00:47:19,097
Kurva!
981
00:47:19,464 --> 00:47:21,267
Nic jim nenabízíte.
982
00:47:21,425 --> 00:47:22,931
A berete všechno.
983
00:47:23,802 --> 00:47:25,060
A pak
984
00:47:26,805 --> 00:47:28,608
zabijete mýho jedinýho synovce.
985
00:47:29,892 --> 00:47:31,482
- Panebože.
-To ne.
986
00:47:31,643 --> 00:47:33,115
- To jsme nevěděly.
-Ne.
987
00:47:33,270 --> 00:47:34,824
- Jsme tady nové.
-Úplně.
988
00:47:34,980 --> 00:47:36,237
-Byl milej.
-Byl milej.
989
00:47:36,398 --> 00:47:39,577
Byl rychlej. Měl jste ho v těch
posledních chvílích vidět.
990
00:47:39,735 --> 00:47:41,787
Mrzí mě to, ale vy jste nás unesli.
991
00:47:41,945 --> 00:47:44,164
A proto se to stalo. Takže
992
00:47:44,323 --> 00:47:45,331
za to můžete vy.
993
00:47:45,490 --> 00:47:46,665
Cože? Tak moment.
994
00:47:46,825 --> 00:47:48,462
Je to moc hodná holka.
995
00:47:48,619 --> 00:47:50,125
Je to póvl.
996
00:47:50,287 --> 00:47:51,461
Ne.
997
00:47:51,622 --> 00:47:53,128
Jo. Jo.
998
00:47:53,290 --> 00:47:54,844
- Jo, jsem.
-Jo, jsi.
999
00:47:55,000 --> 00:47:57,634
Jsem póvl. Nikdy jsem nevolila.
1000
00:47:57,794 --> 00:48:00,298
Neumím španělsky.
Umím jediný slovo.
1001
00:48:00,464 --> 00:48:02,599
Tak na mě pokřikovali,
když jsem dělala v restauraci. Puta!
1002
00:48:02,758 --> 00:48:05,308
Což nevím, co znamená.
Princezna, nebo kočka...
1003
00:48:05,469 --> 00:48:06,976
Znamená to "kurva".
1004
00:48:07,513 --> 00:48:08,770
To dává smysl.
1005
00:48:08,931 --> 00:48:11,102
Vzaly jste mi část rodiny.
1006
00:48:12,643 --> 00:48:14,445
Ted' si musím vzít kousek té vaši.
1007
00:48:15,646 --> 00:48:18,992
Takto chodí.
Já ta pravidla nevymyslel.
1008
00:48:19,149 --> 00:48:20,360
To ne.
1009
00:48:22,110 --> 00:48:22,953
Mami.
1010
00:48:23,111 --> 00:48:24,832
Dobře.
1011
00:48:24,988 --> 00:48:26,828
Počkej!
1012
00:48:26,990 --> 00:48:28,283
Pistole.
1013
00:48:28,825 --> 00:48:31,329
Vezmi si ji a miř na něj.
1014
00:48:31,495 --> 00:48:33,500
- Dobře, odlákám je.
-Kam jdeš?
1015
00:48:33,664 --> 00:48:34,838
Odlákám je.
1016
00:48:34,998 --> 00:48:36,126
Ty je odlákáš?
1017
00:48:45,884 --> 00:48:46,727
Můj syn!
1018
00:48:47,302 --> 00:48:49,639
Můj syn! Můj jediný syn!
1019
00:48:50,973 --> 00:48:51,815
Co?
1020
00:48:51,974 --> 00:48:53,480
Zabijte je!
1021
00:48:54,017 --> 00:48:55,857
Řikala jsem, at' na něj míříš!
1022
00:48:56,019 --> 00:48:57,028
To je jeho syn?
1023
00:48:57,187 --> 00:48:59,073
Objednal si někdo loď
a dobrodružství?
1024
00:48:59,231 --> 00:49:00,702
Sklapni, Rogere!
1025
00:49:01,316 --> 00:49:04,531
Můj syn! Můj jediný syn!
1026
00:49:04,695 --> 00:49:05,988
- Jeďte!
-Jedem!
1027
00:49:06,154 --> 00:49:07,198
Manueli! Rychle, loď!
1028
00:49:07,364 --> 00:49:08,538
Dělej, mami!
1029
00:49:14,496 --> 00:49:15,540
Tady je Morgan Russell.
1030
00:49:15,706 --> 00:49:17,212
Ano! Morgan Russell!
1031
00:49:17,374 --> 00:49:19,426
Volal jsem kvůli dámám Middletonovým
1032
00:49:19,585 --> 00:49:21,424
a jejich situaci v Jižní Americe.
1033
00:49:21,587 --> 00:49:22,880
Zachráníme je. Jaký je plán?
1034
00:49:23,046 --> 00:49:26,724
Řekl jsem ji, at' se ozve,
až bude v Bogotě.
1035
00:49:26,884 --> 00:49:28,936
Vic dělat bohužel nemůžu.
1036
00:49:29,094 --> 00:49:33,270
Myslel jsem, že máte
1037
00:49:34,057 --> 00:49:35,185
nějaké komando.
1038
00:49:35,350 --> 00:49:37,237
Něco jako pět bývalých zločinců,
1039
00:49:37,394 --> 00:49:39,779
které odsoudili za zločin,
který nespáchali.
1040
00:49:39,938 --> 00:49:41,575
A ted' se musí skrývat
1041
00:49:41,732 --> 00:49:43,238
a pomáhají lidem...
1042
00:49:43,400 --> 00:49:44,574
Pane, narodil jste se v 70. letech?
1043
00:49:44,735 --> 00:49:45,577
Jo.
1044
00:49:45,944 --> 00:49:47,451
- To zní jako A-Team.
-To je A-Team.
1045
00:49:47,613 --> 00:49:49,250
Máte A-Team?
1046
00:49:49,406 --> 00:49:51,957
Ten program jsme uzavřeli
v roce 1994, pane.
1047
00:49:52,117 --> 00:49:53,244
Do prdele!
1048
00:49:53,410 --> 00:49:55,795
Víte, jak byste mohl pomoct?
Vezměte si papír a tužku.
1049
00:49:55,954 --> 00:49:56,879
Dobře.
1050
00:49:57,039 --> 00:49:59,126
Pište si:
"Když budete cítit nutkání znovu zavolat,
1051
00:49:59,291 --> 00:50:00,714
odolejte."
1052
00:50:00,876 --> 00:50:02,086
Počkat. To je doporučení?
1053
00:50:02,252 --> 00:50:03,379
To je všechno?
1054
00:50:03,545 --> 00:50:04,554
Jo.
1055
00:50:42,918 --> 00:50:45,137
Už si ani nepamatuju,
kdy jsem si dala naposled panáka.
1056
00:50:47,005 --> 00:50:49,260
Mami, uklidni se.
1057
00:50:49,424 --> 00:50:50,433
Hrozně mě znervózňuješ.
1058
00:50:50,592 --> 00:50:51,719
Nemůžu se uklidnit.
1059
00:50:51,885 --> 00:50:54,685
Nejstrašnější chlap,
kterýho jsem kdy viděla,
1060
00:50:54,847 --> 00:50:57,527
se nás chystal rozsekat
mačetou na kousky.
1061
00:50:57,975 --> 00:51:01,273
A to bylo předtím,
než jsi mu zabila syna.
1062
00:51:01,436 --> 00:51:03,192
Byla to nehoda.
1063
00:51:03,355 --> 00:51:04,945
- Ale mami...
-Co?
1064
00:51:05,107 --> 00:51:07,408
Můžeme se soustředit na to pozitivní?
Jsme v bezpečí.
1065
00:51:07,568 --> 00:51:08,742
Jsme v bezpečí?
1066
00:51:09,778 --> 00:51:11,534
Ty myslíš, že jsme v bezpečí?
1067
00:51:11,697 --> 00:51:13,168
Jo, jsme v bezpečí.
Jsme na lodi.
1068
00:51:13,323 --> 00:51:15,293
Víš, jak rychle nás našli?
1069
00:51:15,450 --> 00:51:18,914
Do konce života
se budu ohlížet přes rameno.
1070
00:51:19,079 --> 00:51:21,713
A až půjdu spát,
budu mít před očima,
1071
00:51:21,874 --> 00:51:25,172
jak mi ten oštěp
projede hrdlem.
1072
00:51:25,794 --> 00:51:27,467
Proč to říkáš, mami?
1073
00:51:27,629 --> 00:51:29,599
Nemůžeš mě utěšovat?
1074
00:51:29,756 --> 00:51:32,058
Nemohla by ses chovat jako můj rodič
a říct něco povzbudivýho?
1075
00:51:32,217 --> 00:51:33,854
- Chceš slyšet něco povzbudivýho?
-Ano.
1076
00:51:34,011 --> 00:51:37,357
Jsi velice nadaná vražedkyně.
1077
00:51:38,599 --> 00:51:39,607
Dobře.
1078
00:51:39,766 --> 00:51:43,065
Že tuhle situaci
prostě nezvládáš, neznamená,
1079
00:51:43,228 --> 00:51:45,316
že na mě musíš být zlá.
1080
00:51:45,480 --> 00:51:47,568
Zlato, pořád se mi třesou ruce.
1081
00:51:47,733 --> 00:51:50,450
Možná bys měla zpomalit s tím pitím,
aspoň trochu.
1082
00:51:51,111 --> 00:51:53,662
Hele, Roger nás odveze domů.
1083
00:51:53,822 --> 00:51:55,033
Na to se soustřeď.
1084
00:51:55,199 --> 00:51:56,789
Roger nás odveze domů,
1085
00:51:56,950 --> 00:51:59,631
stejně jako James tebe pozval na rande.
1086
00:51:59,786 --> 00:52:00,795
Chápeš?
1087
00:52:00,954 --> 00:52:02,046
Úsudek.
1088
00:52:02,456 --> 00:52:04,009
Linda, Emily.
1089
00:52:04,458 --> 00:52:07,590
Luis se právě dověděl,
že 50 kilákú odsud je loď,
1090
00:52:07,753 --> 00:52:09,473
která hledá dvě Američanky.
1091
00:52:09,630 --> 00:52:11,053
- Panebože.
-Proboha.
1092
00:52:11,215 --> 00:52:12,970
- Vidíš? Co jsem říkala?
-Dobře.
1093
00:52:13,133 --> 00:52:16,182
Musíme si vzít kánoi.
1094
00:52:17,095 --> 00:52:19,599
Dostanu vás z jaguárových kouli.
1095
00:52:21,350 --> 00:52:22,524
Vlastně je to legrace.
1096
00:52:23,393 --> 00:52:26,988
Hledám dobrodružství v týhle prokletý zemi
od chvíle, co jsem sem přijel.
1097
00:52:27,147 --> 00:52:29,484
A ted' to vypadá.
1098
00:52:30,526 --> 00:52:32,994
Že si dobrodružství našlo mě.
1099
00:52:33,904 --> 00:52:35,624
- Jo.
-To jo.
1100
00:52:51,129 --> 00:52:52,850
Jsem slabá, zlato.
1101
00:52:53,715 --> 00:52:54,724
Měla bys něco sníst.
1102
00:52:54,883 --> 00:52:57,849
Rogere, je to v pohodě?
1103
00:52:58,971 --> 00:53:00,181
Jasně.
1104
00:53:00,347 --> 00:53:01,355
Fajn.
1105
00:53:01,974 --> 00:53:03,184
Jako jestli je to jedovaté?
1106
00:53:03,350 --> 00:53:05,023
Nevím. Nejspíš.
1107
00:53:05,185 --> 00:53:06,608
Kristepane!
1108
00:53:06,770 --> 00:53:07,814
Hele, dámy.
1109
00:53:07,980 --> 00:53:10,316
Když chcete tady něco jist,
vždycky riskujete.
1110
00:53:10,482 --> 00:53:13,116
V určitým okamžiku
si budete muset vybrat svůj jed.
1111
00:53:13,277 --> 00:53:14,664
Hlad,
1112
00:53:14,820 --> 00:53:16,030
nebo jed.
1113
00:53:17,698 --> 00:53:19,335
Vatmonos.
1114
00:53:28,208 --> 00:53:31,305
Není divný, jak bylo to dřevo mokrý,
když jsem ho chtěl zapálit?
1115
00:53:31,461 --> 00:53:32,304
Fakt divný.
1116
00:53:32,462 --> 00:53:33,886
Lindo, díky, že jsi do toho šla.
1117
00:53:34,047 --> 00:53:35,091
Vedla sis vážně dobře.
1118
00:53:35,257 --> 00:53:37,884
- Jo, je to skvělý, mami.
-Díky, zlato.
1119
00:53:37,885 --> 00:53:38,301
1120
00:53:38,302 --> 00:53:40,437
Rogere, vyprávěj nám něco.
1121
00:53:40,596 --> 00:53:42,814
Děláš průvodce už dlouho, co?
1122
00:53:43,223 --> 00:53:44,516
Průvodce?
1123
00:53:44,683 --> 00:53:46,688
To mi fakt lichotíte.
To jsem ještě neslyšel.
1124
00:53:46,852 --> 00:53:48,275
Můj příběh...
1125
00:53:49,229 --> 00:53:50,570
Jsem tady
1126
00:53:51,523 --> 00:53:53,244
už tři týdny.
1127
00:53:53,400 --> 00:53:55,121
Poprvé jsem letěl letadlem.
1128
00:53:55,569 --> 00:53:58,666
Donedávnajsem byl
vedouci samoobsluhy v Rochesteru.
1129
00:53:58,822 --> 00:54:00,661
I když by se dalo říct,
1130
00:54:00,824 --> 00:54:03,375
že ten obchod se dost podobal džungli.
1131
00:54:04,828 --> 00:54:07,129
A pak mi doktor řekl,
že jsem nemocný.
1132
00:54:07,289 --> 00:54:09,626
Tak jsem si řekl:
"Rogere, chlape!
1133
00:54:09,791 --> 00:54:11,049
Jed' do Jižní Ameriky."
1134
00:54:11,210 --> 00:54:12,597
Proboha. Jste nemocný?
1135
00:54:12,753 --> 00:54:15,054
Jo, dostal jsem cestovní horečku.
1136
00:54:15,214 --> 00:54:17,894
- Cestovní horečku.
-Myslela jsem, že říkal...
1137
00:54:18,050 --> 00:54:19,011
A rakovinu.
1138
00:54:19,593 --> 00:54:23,555
Doktor mi dal měsíc,
takže ted' mi zbývá asi týden.
1139
00:54:23,722 --> 00:54:27,020
Nikdo přece nemůže vlézt
do amazonskýho pralesa
1140
00:54:27,726 --> 00:54:29,945
a čekat, že odtamtud zase vyleze.
1141
00:54:30,103 --> 00:54:31,491
Takže jo.
1142
00:54:33,690 --> 00:54:35,363
- Ne.
-Jasně.
1143
00:54:35,526 --> 00:54:36,700
Zítra nás čeká velký den.
1144
00:54:36,860 --> 00:54:38,948
Tak bychom měli jít do hajan.
1145
00:54:39,112 --> 00:54:40,749
Někdo by měl držet hlídku.
1146
00:54:40,906 --> 00:54:43,326
Co kdybyste si vzaly první vy?
Vzbuďte mě za deset hodin.
1147
00:54:43,492 --> 00:54:45,045
Páni!
1148
00:54:45,202 --> 00:54:48,167
Nevím, jestli ještě vůbec někdy usnu.
1149
00:54:57,339 --> 00:54:58,347
Bože.
1150
00:54:59,091 --> 00:55:02,140
Proč se ho vlastně pořád držíme?
Je to pokladní.
1151
00:55:02,302 --> 00:55:03,892
Je to vedoucí, mami.
1152
00:55:04,054 --> 00:55:05,146
Bud' pozitivní.
1153
00:55:05,305 --> 00:55:07,310
Klidně můžete pit z každé louže.
1154
00:55:07,474 --> 00:55:09,111
Voda v džungli je bezpečná.
1155
00:55:09,268 --> 00:55:11,854
Nevíte, co říkáte.
1156
00:55:16,233 --> 00:55:17,241
Počkat.
1157
00:55:22,739 --> 00:55:24,495
Přes ten hřeben
1158
00:55:25,075 --> 00:55:26,796
je nejrychlejší cesta do Bogoty.
1159
00:55:31,874 --> 00:55:34,258
Přehoupneme se na druhou stranu.
1160
00:55:36,295 --> 00:55:37,682
Jeden po druhém.
1161
00:55:37,838 --> 00:55:39,048
Půjdu první,
1162
00:55:39,214 --> 00:55:40,388
protože jsem muž.
1163
00:55:58,025 --> 00:55:59,318
Kurva! Do prdele!
1164
00:55:59,484 --> 00:56:00,327
Tak jo, tak jo.
1165
00:56:00,485 --> 00:56:02,288
Do hajzlu, sakra!
1166
00:56:02,446 --> 00:56:03,324
Tak jo.
1167
00:56:03,488 --> 00:56:05,042
Kristepane!
1168
00:56:05,199 --> 00:56:06,207
Třeba je v pohodě.
1169
00:56:06,366 --> 00:56:07,659
Tak jo, tak jo, tak jo.
1170
00:56:07,826 --> 00:56:08,704
- Jo.
-Jo.
1171
00:56:08,869 --> 00:56:10,043
- Dobrý?
-Jo.
1172
00:56:10,204 --> 00:56:11,461
- Dobrý.
-Dobrý.
1173
00:56:15,209 --> 00:56:16,051
Russell.
1174
00:56:16,793 --> 00:56:18,134
Zdravím, Morgane.
1175
00:56:19,546 --> 00:56:22,264
Dneska už jste volal dvanáctkrát.
1176
00:56:22,424 --> 00:56:25,556
Už jsem vám řekl, že jsem V kontaktu
s konzulátem V Bogotě.
1177
00:56:25,719 --> 00:56:26,811
Upozornili
1178
00:56:26,970 --> 00:56:28,607
kolumbijskou armádu a policii.
1179
00:56:28,764 --> 00:56:30,021
Musíme čekat, až se ozvou.
1180
00:56:30,974 --> 00:56:32,066
Zajímalo by mě,
1181
00:56:33,227 --> 00:56:34,899
co by na to řekla Joanne.
1182
00:56:36,897 --> 00:56:38,569
Počkat, řekl jste "Joanne"?
1183
00:56:38,732 --> 00:56:40,702
Jako moje žena Joanne?
1184
00:56:41,401 --> 00:56:42,742
Chcete mi vyhrožovat?
1185
00:56:42,903 --> 00:56:44,789
Ne, neřekl jsem Joanne.
1186
00:56:44,947 --> 00:56:45,908
Řekl jste "Joanne".
1187
00:56:46,073 --> 00:56:48,078
-Řekl jsem: "Jo, Anne."
- Ne, řek/jste "Joanne"!
1188
00:56:48,242 --> 00:56:49,795
Vlezl jste mi na Facebook nebo co?
1189
00:56:49,952 --> 00:56:52,751
Něco vám řeknu,
Zavolal jste úředníkovi americké vlády
1190
00:56:52,913 --> 00:56:54,420
a vyhrožoval jste po telefonu jeho ženě.
1191
00:56:54,581 --> 00:56:55,792
Řeknu vám, co se ted' stane,
1192
00:56:55,958 --> 00:56:57,879
takže buďte zticha a poslouchejte.
1193
00:56:58,043 --> 00:57:01,590
Jestli na tohle číslo ještě jednou zavoláte,
1194
00:57:01,755 --> 00:57:03,392
přijedu k vám domů,
1195
00:57:03,549 --> 00:57:05,767
připoutám vás k nárazníku vašeho auta
1196
00:57:05,926 --> 00:57:09,023
a odvezu vás do federální věznice,
kde vám vyšukají mozek z hlavy
1197
00:57:09,179 --> 00:57:12,643
každou noc až do úplnýho ušukání!
1198
00:57:12,808 --> 00:57:14,231
A to se vám asi líbit nebude.
1199
00:57:14,393 --> 00:57:17,905
Jo? A já přijedu k vám domů
a normálně vás vojedu.
1200
00:57:21,483 --> 00:57:22,776
Co? Tak moment.
1201
00:57:28,031 --> 00:57:29,918
Jo, jo, jo!
1202
00:57:30,075 --> 00:57:32,080
"Jo, jo, jo?" Tak to je rasistický, Jeffrey.
To jste posral.
1203
00:57:32,244 --> 00:57:33,205
"Jo, jo, jo?"
1204
00:57:33,370 --> 00:57:35,790
Jo, tady je... Derrick.
1205
00:57:35,956 --> 00:57:37,130
A přijmení, Derricku?
1206
00:57:37,291 --> 00:57:38,299
Black.
1207
00:57:39,334 --> 00:57:40,426
Tak ted' ti něco řeknu.
1208
00:57:40,586 --> 00:57:42,342
Ty svoje výhrůžky si nacpi někam.
1209
00:57:42,504 --> 00:57:45,055
Přijdu si pro tebe. Mám tady tvoji adresu.
1210
00:58:26,673 --> 00:58:28,346
Kam půjdeme teď?
1211
00:58:28,509 --> 00:58:30,430
Roger říkal, že je to za tím hřebenem.
1212
00:58:30,594 --> 00:58:32,516
Roger je mrtvý.
1213
00:58:32,679 --> 00:58:33,688
To si uvědomuj...
1214
00:58:33,847 --> 00:58:35,733
Ataky nic nevěděl.
1215
00:58:35,891 --> 00:58:37,398
Tak použij mapu, mami.
1216
00:58:39,102 --> 00:58:40,146
Panebože.
1217
00:58:40,312 --> 00:58:42,282
To je prostírání z té restaurace.
1218
00:58:42,439 --> 00:58:43,732
Všechno bude v pohodě.
1219
00:58:43,899 --> 00:58:45,986
Nic není v pohodě,
Emily Louise.
1220
00:58:46,151 --> 00:58:48,121
Podívej se, kde jsme.
1221
00:58:48,278 --> 00:58:50,580
Uprostřed amazonskýho pralesa!
1222
00:58:51,823 --> 00:58:52,990
Panebože!
1223
00:58:52,991 --> 00:58:53,532
1224
00:58:53,534 --> 00:58:55,752
Tak zoufale s tebou chci trávit čas.
1225
00:58:55,911 --> 00:58:57,334
Já tě vidím pořád.
1226
00:58:58,413 --> 00:59:01,178
Vidíme se, jen když něco potřebuješ.
1227
00:59:01,333 --> 00:59:02,377
To není pravda.
1228
00:59:02,543 --> 00:59:05,889
Chceš něco slyšet? Když řeknu něco,
co byt' vzdáleně připomíná kritiku...
1229
00:59:06,046 --> 00:59:07,885
Počkat! Co vzdáleně připomíná kritiku?
1230
00:59:08,674 --> 00:59:12,055
Mami, ty mě normálně napadáš. Soustavně.
1231
00:59:12,219 --> 00:59:13,097
Co?
1232
00:59:13,262 --> 00:59:14,436
Takhle se děti nevychovávají.
1233
00:59:16,098 --> 00:59:18,269
Co ty víš o výchově děti?
1234
00:59:18,433 --> 00:59:20,403
Copak ty vůbec o něčem něco víš?
1235
00:59:20,561 --> 00:59:22,400
Kromě postování vlastních fotek?
1236
00:59:22,563 --> 00:59:25,196
Postuju tolik fotek jen proto,
1237
00:59:25,357 --> 00:59:30,363
aby lidi viděli,
že vedu zajímavý, plnohodnotný život
1238
00:59:30,529 --> 00:59:32,616
a zalichotili mi v komentářích.
1239
00:59:32,781 --> 00:59:35,664
To se dá dělat i bez fotek.
Jako to dělám já.
1240
00:59:35,826 --> 00:59:37,582
Ty vedeš plnohodnotný, zajímavý život?
1241
00:59:37,744 --> 00:59:39,631
Celý den jen kontroluješ zámky.
1242
00:59:39,788 --> 00:59:41,876
A měníš kočičí záchod.
1243
00:59:42,040 --> 00:59:44,805
Schováváš se ve svém domě
se svým dospělým synem.
1244
00:59:46,170 --> 00:59:48,091
Chceš říct, že jsem svůj život promarnila?
1245
00:59:49,464 --> 00:59:50,473
To jsem neřekla.
1246
00:59:50,632 --> 00:59:52,139
Strašně se pleteš!
1247
00:59:52,301 --> 00:59:56,144
Měla jsem tebe. A tvého bratra.
1248
00:59:56,305 --> 01:00:00,267
Jak si dovoluješ říct, že jsem
promarnila život? Dala jsem vám všechno!
1249
01:00:00,434 --> 01:00:01,727
Všechno!
1250
01:00:01,894 --> 01:00:03,815
A dělala jsem to sama!
1251
01:00:05,689 --> 01:00:08,619
Udělala jsi ty někdy pro někoho něco?
1252
01:00:08,775 --> 01:00:10,578
Osmnáct let
1253
01:00:10,736 --> 01:00:13,785
je pro tebe matka nejdůležitější člověk
tvého života.
1254
01:00:13,947 --> 01:00:15,584
A pak...
1255
01:00:15,741 --> 01:00:17,413
Jednoho dne - puf! A jsi pryč.
1256
01:00:17,576 --> 01:00:20,340
A co mám asi dělat já?
Přizpůsobit se? Jen tak?
1257
01:00:21,205 --> 01:00:22,676
To nejde, Emily.
1258
01:00:23,540 --> 01:00:25,261
Byla jsi moje.
1259
01:00:25,417 --> 01:00:27,138
A ted' už nejsi.
1260
01:00:28,253 --> 01:00:29,464
A...
1261
01:00:30,672 --> 01:00:31,800
Mně chybíš.
1262
01:00:31,965 --> 01:00:33,519
Mami, jsem tady.
1263
01:00:34,676 --> 01:00:36,432
Vzala jsem tě na tuhle dovolenou.
1264
01:00:36,595 --> 01:00:41,352
Jsem na téhle dovolené proto,
že jsi nechtěla pít Mai Tai sama.
1265
01:00:41,517 --> 01:00:44,447
Ne! Jsi mergle fur!
1266
01:00:44,603 --> 01:00:47,284
Co je sakra "mergle fur"?
1267
01:00:48,023 --> 01:00:48,948
Emily!
1268
01:01:02,412 --> 01:01:03,705
Díky Bohu!
1269
01:01:03,872 --> 01:01:04,999
Co se děje?
1270
01:01:05,165 --> 01:01:06,257
Zlato, měly jsme takové štěstí!
1271
01:01:06,416 --> 01:01:10,177
Musela jsem tě táhnout džunglí,
hledala jsem pomoc.
1272
01:01:10,337 --> 01:01:12,259
A narazila jsem na doktora Armanda
a jeho přítele.
1273
01:01:12,422 --> 01:01:14,510
To je Maco, kterého učím angličtinu.
1274
01:01:14,675 --> 01:01:15,932
To neni důležité. Pokračujte.
1275
01:01:16,093 --> 01:01:17,101
Dobrý den.
1276
01:01:17,553 --> 01:01:19,190
- Dobře.
-To je skvělý.
1277
01:01:19,346 --> 01:01:22,728
Pomáhá mi hledat místní rostliny
do přípravku,
1278
01:01:22,891 --> 01:01:24,481
který by mohl potenciálně...
Ted' se podržte:
1279
01:01:24,643 --> 01:01:25,651
léčit rakovinu.
1280
01:01:25,811 --> 01:01:27,318
To je úžasné!
1281
01:01:27,479 --> 01:01:29,318
To ano. Děkuju.
1282
01:01:29,481 --> 01:01:30,406
Moc vám děkuju.
1283
01:01:30,566 --> 01:01:31,574
- Díky, Macho.
-Můžeme?
1284
01:01:31,733 --> 01:01:33,287
Tak my zase půjdeme.
1285
01:01:33,443 --> 01:01:34,915
Nemůžete jen tak odejít.
1286
01:01:35,612 --> 01:01:37,333
Máte parazita.
1287
01:01:37,489 --> 01:01:39,162
- Co?
- Co to je?
1288
01:01:39,324 --> 01:01:40,582
Vaše matka nám řekla,
1289
01:01:40,742 --> 01:01:42,083
že máte poslední dobou hrozný hlad.
1290
01:01:42,911 --> 01:01:44,584
A naštěstí, když jste omdlela,
1291
01:01:44,746 --> 01:01:46,170
tak jste se pokálela.
1292
01:01:46,331 --> 01:01:47,340
Díky Bohu.
1293
01:01:47,499 --> 01:01:48,543
Tolik výkalů jsem nikdy neviděl.
1294
01:01:51,003 --> 01:01:52,806
Byla to hromada jako člověk.
1295
01:01:52,963 --> 01:01:54,683
Rozumíme. Byla to pořádná hromada hoven.
1296
01:01:54,840 --> 01:01:56,975
- Spousta hoven. Ano.
-To mě mrzí.
1297
01:01:57,134 --> 01:01:59,518
Ale díky tomu jsme mohli odebrat vzorek
1298
01:01:59,678 --> 01:02:01,351
a zjistili jsme, že máte tasemnici.
1299
01:02:01,513 --> 01:02:02,687
Tasemnici?
1300
01:02:04,099 --> 01:02:05,191
Tasemnici.
1301
01:02:05,350 --> 01:02:06,822
- Co?
-Můžu se na to podívat?
1302
01:02:06,977 --> 01:02:08,863
Ano, prosím. Druhá možnost je... Ano.
1303
01:02:09,021 --> 01:02:10,029
Prosím. Poslužte si.
1304
01:02:10,189 --> 01:02:12,906
A jak se to léčí? Nějakými antibiotiky?
1305
01:02:13,400 --> 01:02:16,579
Jelikož to zasáhlo váš apetit,
domnívám se,
1306
01:02:17,863 --> 01:02:19,370
že je nejspíš dost veliká.
1307
01:02:20,073 --> 01:02:21,461
Došla nám antiparazitika,
1308
01:02:21,617 --> 01:02:23,586
takže to z vás
budeme muset vytáhnout manuálně.
1309
01:02:23,744 --> 01:02:25,250
Co? Manuálně? Cože?
1310
01:02:25,412 --> 01:02:27,548
- Mýma rukama.
-To je nechutný!
1311
01:02:27,706 --> 01:02:30,174
Dobrá zpráva!
Teď je ta tasemnice hodně hladová, že?
1312
01:02:30,334 --> 01:02:33,680
Takže vám hodně otevřeme pusu
1313
01:02:33,837 --> 01:02:36,257
a zavěsme vám před pusu
kousek masa.
1314
01:02:36,423 --> 01:02:37,550
Zkusíme ji vylákat ven.
1315
01:02:37,716 --> 01:02:39,887
Bude to vypadat bezpečně,
ale není to tak. Musím ji vytáhnout.
1316
01:02:40,052 --> 01:02:41,060
- Ne!
-Pomalu!
1317
01:02:41,220 --> 01:02:43,106
Pomalu! Pomalu! A pak s ni praštit.
1318
01:02:43,263 --> 01:02:44,474
Praštit s ni. Zabit ji.
1319
01:02:44,640 --> 01:02:45,981
Musíte ji tahat oba?
1320
01:02:46,141 --> 01:02:48,193
To je práce pro dva, madam.
1321
01:02:48,352 --> 01:02:50,404
- Já mám tasemnici, mami.
-Já vím.
1322
01:02:50,562 --> 01:02:51,820
- Mami!
-Jsem tady.
1323
01:02:51,980 --> 01:02:53,950
- Zbav mě ji, mami.
-Jsem tvoje opora.
1324
01:02:54,107 --> 01:02:55,116
Dobrý den.
1325
01:03:03,534 --> 01:03:04,708
Dobrý den.
1326
01:03:07,204 --> 01:03:09,885
Kdy zjistíme, že to zabírá?
1327
01:03:10,499 --> 01:03:12,551
Až se podíváme tasemnici do oči, Lindo.
1328
01:03:14,002 --> 01:03:15,343
Pojď ven a ukaž se.
1329
01:03:15,504 --> 01:03:17,474
Ano. Ukaž mi svou tvář.
1330
01:03:18,715 --> 01:03:19,889
Už leze.
1331
01:03:20,050 --> 01:03:20,893
Dobře.
1332
01:03:21,051 --> 01:03:22,059
Dobře.
1333
01:03:25,764 --> 01:03:26,772
Co je?
1334
01:03:26,932 --> 01:03:28,320
Už leze. Už se blíží.
1335
01:03:28,475 --> 01:03:29,649
Uklidni se. To zvládnu.
1336
01:03:32,145 --> 01:03:34,447
Uspěte mě! Uspěte mě!
1337
01:03:42,656 --> 01:03:44,246
Co to děláte?
1338
01:03:44,408 --> 01:03:45,618
Tak jo!
1339
01:03:51,123 --> 01:03:52,380
Pomoc! Pomoc!
1340
01:04:02,843 --> 01:04:04,848
Není to jako doma.
1341
01:04:05,053 --> 01:04:07,438
To asi ne. Tady ji máme.
1342
01:04:07,931 --> 01:04:08,940
No tohle!
1343
01:04:09,600 --> 01:04:10,987
-Ahoj.
-Ahoj.
1344
01:04:12,186 --> 01:04:13,739
- Holčičko.
-Ahoj.
1345
01:04:13,896 --> 01:04:14,904
Je ti lip?
1346
01:04:15,647 --> 01:04:16,739
Je mi skvěle.
1347
01:04:17,191 --> 01:04:18,531
- To je dobře.
-Jo.
1348
01:04:18,692 --> 01:04:19,700
Zvládla jsi to.
1349
01:04:20,444 --> 01:04:22,413
Ahoj, Maco. Díky.
1350
01:04:23,697 --> 01:04:26,414
Emily, to je tradiční dárek,
který pro tebe vesničané udělali.
1351
01:04:26,575 --> 01:04:27,998
Bude tě chránit, zatímco jsi tady.
1352
01:04:28,160 --> 01:04:29,667
- To je pro mě?
-Ano, pro tebe.
1353
01:04:29,828 --> 01:04:31,169
Panebože.
1354
01:04:31,330 --> 01:04:32,587
To je milé.
1355
01:04:33,498 --> 01:04:35,052
Je to těžké. A tlusté.
1356
01:04:35,209 --> 01:04:37,261
A škrábe to. Děkuju.
1357
01:04:37,419 --> 01:04:38,427
Je to pecka.
1358
01:04:40,339 --> 01:04:41,727
Něco takovýho
by navrhl Kanye.
1359
01:04:42,424 --> 01:04:43,635
To je skvělý.
1360
01:04:46,678 --> 01:04:49,443
To dělají celý den?
1361
01:04:49,598 --> 01:04:50,642
Ano.
1362
01:04:50,807 --> 01:04:52,729
Když jsme sem přišli,
postavili jsme výtah.
1363
01:04:52,893 --> 01:04:54,613
Předtím museli chodit strašně daleko.
1364
01:04:54,770 --> 01:04:55,861
Ted' je to mnohem jednodušší.
1365
01:04:56,021 --> 01:04:57,444
To je od vás moc hezké.
1366
01:04:57,898 --> 01:05:01,244
A co dělají muži?
Prostě se jen tak poflakujou?
1367
01:05:01,401 --> 01:05:03,786
V téhle kultuře ženy pracuji
1368
01:05:03,946 --> 01:05:05,832
a muži je prostě chrání, chápete?
1369
01:05:06,365 --> 01:05:07,753
Jo.
1370
01:05:08,450 --> 01:05:10,171
To je teda na prd.
1371
01:05:11,662 --> 01:05:12,753
Pro muže ne.
1372
01:05:12,913 --> 01:05:13,755
Jo.
1373
01:05:17,709 --> 01:05:19,845
To je přece paráda.
O to vám přece jde.
1374
01:05:21,547 --> 01:05:23,682
Jdu do toho s vámi.
1375
01:05:29,388 --> 01:05:32,485
Emily! Doktor říká,
že by nás mohl odvézt do Bogoty.
1376
01:05:32,850 --> 01:05:34,190
To je úžasné.
1377
01:05:34,351 --> 01:05:35,395
No páni!
1378
01:05:35,561 --> 01:05:37,981
Dáte mi chvilku?
Ted' zrovna pomáhám...
1379
01:05:38,146 --> 01:05:39,487
...tady dámám.
1380
01:05:44,611 --> 01:05:45,620
Děkuju.
1381
01:05:46,071 --> 01:05:48,123
Pojď sem, děvče.
1382
01:05:50,367 --> 01:05:51,459
Tak ty pomáháš.
1383
01:05:54,162 --> 01:05:55,835
Ano, pomáhám.
1384
01:05:56,665 --> 01:05:58,587
Zlato, když jsem to řekla,
nemyslela jsem...
1385
01:05:58,750 --> 01:05:59,593
Co?
1386
01:05:59,751 --> 01:06:01,839
Že jsem sobecká a budižkničemu?
1387
01:06:02,004 --> 01:06:03,047
Co z toho myslíš?
1388
01:06:03,213 --> 01:06:04,934
No tak, Emily. Nemyslela jsem to tak.
1389
01:06:05,090 --> 01:06:07,510
To je dobrý. Vím, co si o mně myslíš.
1390
01:06:11,263 --> 01:06:12,817
Dobře.
1391
01:06:14,641 --> 01:06:15,650
Sakra!
1392
01:06:15,809 --> 01:06:17,197
Kruci, kruci, kruci.
1393
01:06:18,812 --> 01:06:20,402
Kruci, kruci, kruci!
1394
01:06:21,356 --> 01:06:23,693
Hledají vás nějací
moc zlí lidé. Maji zbraně.
1395
01:06:23,859 --> 01:06:25,579
Zablokovali hlavni vchod.
Je to zlé.
1396
01:06:25,736 --> 01:06:26,697
Jsme v háji.
1397
01:06:26,862 --> 01:06:29,081
Ne, nikdo není v háji.
Mám nápad.
1398
01:06:29,239 --> 01:06:30,829
- Mám nápad.
-Běžte, zdržím je.
1399
01:06:30,991 --> 01:06:32,165
-Šup, šup, šup!
-Jo?
1400
01:06:45,756 --> 01:06:47,227
Vlez tam, zlato.
1401
01:06:47,382 --> 01:06:49,103
To nás obě neudrží.
Jsem moc těžká.
1402
01:06:49,259 --> 01:06:51,644
Ne, jsi dokonalá.
1403
01:06:51,803 --> 01:06:53,429
Jsi naprosto dokonalá.
1404
01:06:53,430 --> 01:06:53,596
1405
01:06:53,597 --> 01:06:54,985
Dobře se drž.
1406
01:06:55,140 --> 01:06:57,691
A nezapomeň: až budeš dole,
najdi ambasádu.
1407
01:06:57,851 --> 01:06:59,737
Ne! Mami! Chci zůstat s tebou!
1408
01:06:59,937 --> 01:07:00,861
Mami!
1409
01:07:01,021 --> 01:07:03,607
- Mami!
-Bude to dobrý!
1410
01:07:05,526 --> 01:07:07,032
Mám tě ráda!
1411
01:07:56,785 --> 01:07:58,339
Zdravím.
1412
01:07:58,495 --> 01:07:59,788
Emily.
1413
01:08:00,289 --> 01:08:01,676
- Dobrý den.
-Dobrý den.
1414
01:08:01,957 --> 01:08:02,918
AMBASÁDA SPOJENÝCH STÁTŮ
AMERICKÝCH - BOGOTA
1415
01:08:03,000 --> 01:08:05,052
Nechali jsme vám poslat věci z hotelu.
1416
01:08:05,210 --> 01:08:06,384
Víte něco o mé matce?
1417
01:08:06,545 --> 01:08:08,135
Je mi líto, zatím ne.
1418
01:08:08,297 --> 01:08:11,974
Dostanete ale doprovod
na leteckou základnu.
1419
01:08:12,134 --> 01:08:13,973
A odtamtud vás někdo dostane domů.
1420
01:08:14,428 --> 01:08:15,721
To neudělám.
1421
01:08:16,346 --> 01:08:18,897
Bez matky nikam nepojedu.
1422
01:08:19,057 --> 01:08:20,350
Mohu k vám být upřímný?
1423
01:08:20,517 --> 01:08:21,609
Jo. O co jde?
1424
01:08:21,768 --> 01:08:23,359
Jsem tady tři dny.
1425
01:08:23,520 --> 01:08:27,198
Mám pocit, že v pátek nikdo nepracuje,
ale neřekli mi to,
1426
01:08:27,357 --> 01:08:29,078
protože jsem tady
teprve tři dny.
1427
01:08:30,068 --> 01:08:32,916
Tak si prosím vezměte tu krabici
a jděte.
1428
01:08:33,071 --> 01:08:35,575
Nechápu, co říkáte.
Musím najít svou matku.
1429
01:08:35,741 --> 01:08:37,164
Proto jsem tady.
1430
01:08:37,326 --> 01:08:39,413
Moje matka jela na tuhle dovolenou,
1431
01:08:39,578 --> 01:08:42,081
protože jsem ji přemluvila.
Protože jsem sobecká.
1432
01:08:42,247 --> 01:08:46,340
A potřebuju pomoct a potřebuju,
abyste mi s tím pomohl.
1433
01:08:46,793 --> 01:08:49,130
No tak, chlape. Pomozte mi.
1434
01:08:49,296 --> 01:08:50,340
Tak kdo mi pomůže?
1435
01:08:50,506 --> 01:08:51,597
Já ne.
1436
01:08:51,757 --> 01:08:53,310
Já rozhodně ne.
1437
01:08:53,467 --> 01:08:55,721
Byl bych rád muž,
z něhož se vám podlomí kolena,
1438
01:08:55,886 --> 01:08:57,725
kdo bude váš hrdina
a zachrání vaši matku,
1439
01:08:57,888 --> 01:08:59,098
postará se o vás
a možná se s vámi zaplete.
1440
01:08:59,264 --> 01:09:00,142
Kdo ví.
1441
01:09:00,307 --> 01:09:01,066
Cože?
1442
01:09:01,225 --> 01:09:04,190
Ale říkám, že takový prostě nejsem.
1443
01:09:04,353 --> 01:09:06,939
Takže potřebuju,
1444
01:09:07,105 --> 01:09:10,119
abyste si prostě vzala tu krabici
a odešla odsud dřív,
1445
01:09:10,275 --> 01:09:13,324
než připoutáte pozornost k tomu,
že nemám tušení, co dělám.
1446
01:09:13,904 --> 01:09:15,494
Mohu si aspoň zavolat?
1447
01:09:15,656 --> 01:09:17,957
Dovolite mi aspoň, abych si zavolala?
1448
01:09:18,116 --> 01:09:20,834
Ano. Vidíte? To mohu.
1449
01:09:20,994 --> 01:09:22,003
Pojďte.
1450
01:09:28,961 --> 01:09:30,088
Ještě nevím,
jak se ten telefon používá.
1451
01:09:30,254 --> 01:09:31,547
Panebože!
1452
01:09:39,471 --> 01:09:40,314
Zdravím, Morgane.
1453
01:09:40,722 --> 01:09:41,731
Do hajzlu.
1454
01:09:41,890 --> 01:09:43,527
Ted' dobře volte další kroky.
1455
01:09:45,519 --> 01:09:46,907
Počkat! Ne, ne, ne!
1456
01:09:47,062 --> 01:09:48,189
- Nesahejte na mě!
-Och ran ku!
1457
01:09:48,355 --> 01:09:49,447
Postříkejte mi to jódem!
1458
01:09:49,606 --> 01:09:50,650
Nesnáším bakterie!
1459
01:09:50,816 --> 01:09:53,995
Do hajzlu!
Tohle bude mít dohru u soudu!
1460
01:09:54,152 --> 01:09:56,240
Počkat, počkat, počkat!
1461
01:09:56,405 --> 01:10:00,082
Morgane! Jsem muž ve středním věku,
který nikdy nevychází z domu.
1462
01:10:00,242 --> 01:10:03,207
Jediné, co na tomto světě mám,
jsou moje mamka a sestra.
1463
01:10:03,370 --> 01:10:05,091
A jestli se jim něco stane,
1464
01:10:05,247 --> 01:10:06,884
pak budu mít jen vás.
1465
01:10:07,624 --> 01:10:09,048
A říkám vám na rovinu,
1466
01:10:10,002 --> 01:10:11,473
že jsem osina v prdeli.
1467
01:10:12,045 --> 01:10:14,300
Hru o trůny mám celou přečtenou.
1468
01:10:14,464 --> 01:10:15,722
Budu vám posílat spoilery.
1469
01:10:15,883 --> 01:10:16,926
Prosím!
1470
01:10:17,092 --> 01:10:20,022
Já nechci do sirotčince!
Nechci být sirotek.
1471
01:10:20,596 --> 01:10:22,233
Já chci mamku!
1472
01:10:22,389 --> 01:10:24,643
Pomozte mi najít mamku!
1473
01:10:24,808 --> 01:10:26,813
Díky, že jste to zvedla.
Nemám komu zavolat.
1474
01:10:26,977 --> 01:10:29,563
Jsem vtom sama.
Ten chlápek na ambasádě je šílenec.
1475
01:10:29,730 --> 01:10:31,949
Emily, dostaneme tě odtamtud.
1476
01:10:32,107 --> 01:10:34,444
Barb chce, abys něco věděla.
1477
01:10:34,610 --> 01:10:39,284
Odmitá brát sexuální ponižování
za vyšetřovací techniku.
1478
01:10:39,448 --> 01:10:40,539
Co prosím?
1479
01:10:40,699 --> 01:10:41,826
Dobře, takto udělá.
1480
01:10:41,992 --> 01:10:44,211
Je mi fuk, co udělá. Pomůžete mi?
1481
01:10:44,369 --> 01:10:45,960
Sejdeme se V prezidentském apartmá
1482
01:10:46,121 --> 01:10:47,082
v devatenáct hodin.
1483
01:10:47,247 --> 01:10:49,667
Snažíme se ji lokalizovat
pomoci mobilního signálu.
1484
01:10:49,833 --> 01:10:52,763
Kolumbijská armáda se v regionu
snaží najít nějaká spojení.
1485
01:10:52,920 --> 01:10:54,261
Zítra můžeme mít připravenou jednotku.
1486
01:10:54,421 --> 01:10:55,762
Máme velký problém,
1487
01:10:55,923 --> 01:10:57,394
protože ta jednotka
tam byla potřeba už včera.
1488
01:10:57,549 --> 01:11:00,230
Řekl jsem vám, at' držíte hubu!
1489
01:11:00,385 --> 01:11:01,394
Fajn.
1490
01:11:02,262 --> 01:11:03,271
Pokračujte, vojáku.
1491
01:11:03,430 --> 01:11:06,444
Máme zprávy,
že jsou asi 80 kilometrů od Bogoty.
1492
01:11:06,600 --> 01:11:08,486
Ano, to je Morgadovo teritorium.
1493
01:11:08,644 --> 01:11:09,735
Kdo je Morgado?
1494
01:11:09,895 --> 01:11:12,481
Kdo je Morgado?
Do toho vám nic není.
1495
01:11:12,648 --> 01:11:13,822
- Vezměte mě s sebou.
-Ne!
1496
01:11:13,982 --> 01:11:15,454
- Prosím!
-Rozhodně ne.
1497
01:11:15,609 --> 01:11:17,281
- Budu překládat.
-Ovládáte španělštinu?
1498
01:11:17,444 --> 01:11:18,452
Ovládám dothrakštinu.
1499
01:11:18,612 --> 01:11:19,656
A klingonštinu.
1500
01:11:19,821 --> 01:11:20,830
Vy mluvite klingonsky?
1501
01:11:23,575 --> 01:11:24,500
Ne.
1502
01:11:24,660 --> 01:11:25,787
- Víte, co to znamená?
-Neznamená to nic.
1503
01:11:25,953 --> 01:11:27,506
- Pojedu s vámi.
-Nikam nejedete.
1504
01:11:27,663 --> 01:11:29,549
Myslím, že je vidím. Jsou to ony?
1505
01:11:29,706 --> 01:11:30,715
Ty malé tečky?
1506
01:11:30,874 --> 01:11:31,883
Zvětšete to.
1507
01:11:32,042 --> 01:11:34,130
Co kdybyste počkal venku?
Jděte do haly.
1508
01:11:34,294 --> 01:11:35,303
Sakra!
1509
01:11:35,462 --> 01:11:36,720
Je to magor.
1510
01:11:37,673 --> 01:11:38,800
Tak jaký je plán?
1511
01:11:38,966 --> 01:11:42,430
Máme tady někoho,
koho ráda uvidíš.
1512
01:11:44,888 --> 01:11:45,731
Jamesi?
1513
01:11:46,265 --> 01:11:47,308
- Panebože.
-Co se to děje?
1514
01:11:47,474 --> 01:11:49,396
Sakra, Emily. Pomoz mi, prosím tě.
1515
01:11:49,560 --> 01:11:53,321
Našly jsme ho v baru
s nějakou další hezkou holčinou.
1516
01:11:53,480 --> 01:11:54,738
Je to podvodník, Emily.
1517
01:11:54,898 --> 01:11:57,484
Tak jsme si na něj s Barb počkaly venku,
1518
01:11:57,651 --> 01:12:00,155
majzly ho přes hlavu, strčily do auta
1519
01:12:00,320 --> 01:12:01,708
a jsme tady.
1520
01:12:01,864 --> 01:12:03,335
Nejsem podvodník. Ty ženský jsou šílený.
1521
01:12:03,490 --> 01:12:05,080
Tohle celý je šílený.
1522
01:12:05,242 --> 01:12:06,250
Šílený?
1523
01:12:06,410 --> 01:12:08,213
Chceš vědět, co je šílený?
1524
01:12:08,370 --> 01:12:11,051
Pamatuješ si
moji platonickou přítelkyni Barb?
1525
01:12:11,206 --> 01:12:12,843
Barb!
1526
01:12:15,586 --> 01:12:18,350
Měly jsme jet do Arizony
na výstavu drahokamů,
1527
01:12:18,505 --> 01:12:21,353
a místo toho jsme tady s tebou.
1528
01:12:23,135 --> 01:12:28,308
Měl bys vědět,
že Barb byla u speciálních jednotek.
1529
01:12:28,473 --> 01:12:30,313
Ne u obyčejných jednotek.
1530
01:12:30,475 --> 01:12:31,863
Už je v penzi,
1531
01:12:32,019 --> 01:12:33,858
takže nemá svoje nádobíčko.
1532
01:12:34,021 --> 01:12:36,192
Ale je schopná improvizovat.
1533
01:12:36,356 --> 01:12:40,746
Jsem si jistá, že tohle ti vrazí do pinďoura.
1534
01:12:42,696 --> 01:12:44,203
Esmeraldas! Je v Esmeraldas.
1535
01:12:45,282 --> 01:12:46,753
Je to odsud asi hodinu cesty!
1536
01:12:46,909 --> 01:12:48,249
To je ale panečku kecka.
1537
01:12:48,410 --> 01:12:49,964
Ukážu vám to na mapě.
1538
01:12:50,120 --> 01:12:51,128
Napiš to.
1539
01:12:51,288 --> 01:12:52,296
Tady začnete...
1540
01:12:53,415 --> 01:12:55,385
Barb je moc smutná. Měla takové plány.
1541
01:12:56,793 --> 01:12:58,466
Na navigaci se to vždycky neobjeví,
1542
01:12:59,630 --> 01:13:01,101
ale musíte jet tudy,
1543
01:13:01,256 --> 01:13:03,641
protože je to nejrychlejší a není tam provoz.
1544
01:13:03,800 --> 01:13:04,844
Dobře.
1545
01:13:05,427 --> 01:13:07,183
- Jdeme.
-Emily?
1546
01:13:07,346 --> 01:13:08,852
Musíte projít všechny místnosti.
1547
01:13:09,014 --> 01:13:11,944
Asi bude ve třetím patře.
V jednom ze zadních pokojů.
1548
01:13:12,100 --> 01:13:15,114
Máš nějakou loajalitu k lidem,
kteří tě najali?
1549
01:13:15,771 --> 01:13:17,692
A Emily, chci říct...
1550
01:13:18,398 --> 01:13:19,786
Vypadáš sakra dobře.
1551
01:13:20,609 --> 01:13:22,163
Děkuju. Mám tasemnici.
1552
01:13:22,319 --> 01:13:23,612
Tak ti dělá dobře.
1553
01:13:23,779 --> 01:13:25,072
Počkej!
1554
01:13:25,572 --> 01:13:27,245
Uvidíme se ještě?
1555
01:13:27,407 --> 01:13:28,914
Nevím.
1556
01:13:29,076 --> 01:13:31,045
Kdybys byl někdy v New Yorku,
můžeme zajít na sklenku.
1557
01:13:33,080 --> 01:13:35,416
O tom si můžeš nechat zdát, parchante!
1558
01:13:55,018 --> 01:13:56,490
Bud' zticha.
1559
01:13:57,145 --> 01:13:58,948
Doraziłi jste na místo.
1560
01:13:59,106 --> 01:14:00,150
Udělej s tím něco!
1561
01:14:03,652 --> 01:14:04,696
Jdeme pro tvoji mámu.
1562
01:14:37,477 --> 01:14:38,652
Normálně jdi.
1563
01:14:56,705 --> 01:14:57,666
Dobře.
1564
01:14:57,998 --> 01:15:00,003
Skočíme dolů,
protáhneme se kolem těch chlapů
1565
01:15:00,167 --> 01:15:01,092
a najdeme mámu.
1566
01:15:01,251 --> 01:15:02,213
Dobře.
1567
01:15:59,476 --> 01:16:00,484
Do prdele!
1568
01:16:30,632 --> 01:16:31,759
Zlato!
1569
01:16:31,925 --> 01:16:33,479
Udělala jsem si nůž.
1570
01:16:34,678 --> 01:16:36,149
Jsi živá!
1571
01:16:36,305 --> 01:16:39,104
Mami, je mi moc líto,
že jsem tě do toho dostala.
1572
01:16:40,851 --> 01:16:42,821
Měla jsem tě poslouchat!
1573
01:16:42,978 --> 01:16:43,986
To nic.
1574
01:16:44,146 --> 01:16:47,823
Vždycky tady jsi.
Když jsem smutná nebo opuštěná.
1575
01:16:47,983 --> 01:16:50,368
Volám ti ve tři ráno,
1576
01:16:50,527 --> 01:16:52,497
a ty to zvedneš.
1577
01:16:52,654 --> 01:16:54,126
Vždycky to zvedneš.
1578
01:16:54,281 --> 01:16:55,788
Já vím, já vím..
1579
01:16:55,949 --> 01:16:57,539
Taková jsi, mami.
1580
01:16:57,701 --> 01:16:58,828
Dobře, zlato.
1581
01:16:59,453 --> 01:17:00,876
Odpust' mi.
1582
01:17:01,663 --> 01:17:03,217
Mám tě ráda.
1583
01:17:03,373 --> 01:17:04,335
Mám tě ráda.
1584
01:17:04,499 --> 01:17:07,347
Zlato, to je hodně dlouhé objetí.
1585
01:17:07,503 --> 01:17:10,966
Vydržíš to ještě chvilku?
Myslela jsem, že jsi mrtvá.
1586
01:17:11,131 --> 01:17:13,682
To je skvělý,
ale ted' odsud musime vypadnout.
1587
01:17:13,759 --> 01:17:14,926
Dobře.
1588
01:17:14,927 --> 01:17:15,354
1589
01:17:39,660 --> 01:17:40,668
Dobře.
1590
01:17:42,829 --> 01:17:43,921
Auto je tamhle.
1591
01:17:44,706 --> 01:17:45,917
- Proboha.
-Jsi v pořádku?
1592
01:17:46,542 --> 01:17:47,550
Ne.
1593
01:17:51,505 --> 01:17:52,597
Panebože!
1594
01:17:53,173 --> 01:17:54,181
Vytáhni okýnko.
1595
01:17:54,341 --> 01:17:56,346
Nemáš u sebe nějaký kyanid?
1596
01:17:56,510 --> 01:17:57,933
Dělej! Dělej!
1597
01:17:59,054 --> 01:18:00,228
Panebože.
1598
01:18:00,722 --> 01:18:01,896
Panebože.
1599
01:18:03,350 --> 01:18:05,735
Moc to neboli,
ale stáhněte to okýnko.
1600
01:18:05,894 --> 01:18:06,737
Ne.
1601
01:18:06,895 --> 01:18:08,402
- Stáhni to dolů, pendeja.
-Ne!
1602
01:18:08,564 --> 01:18:09,406
Zmáčkni ten zatracenej čudlík!
1603
01:18:09,565 --> 01:18:11,285
Nemůžu, pendeja. Nefunguje.
1604
01:18:11,441 --> 01:18:12,236
Nefunguje?
1605
01:18:12,401 --> 01:18:13,611
Jo. Je mi líto. Sbohem.
1606
01:18:18,574 --> 01:18:19,701
Ahoj!
1607
01:18:19,867 --> 01:18:20,744
Ne!
1608
01:18:20,909 --> 01:18:22,582
Ne!
1609
01:18:22,744 --> 01:18:23,706
Ne!
1610
01:18:28,625 --> 01:18:29,587
Ne!
1611
01:18:29,751 --> 01:18:31,757
Já tě zabiju.
1612
01:18:31,920 --> 01:18:33,593
Nesahej na mou dceru!
1613
01:18:41,305 --> 01:18:42,313
Ani se nehni!
1614
01:18:45,976 --> 01:18:46,937
Co teď?
1615
01:18:47,102 --> 01:18:48,609
Chceš tancovat?
1616
01:18:53,609 --> 01:18:54,617
Jo!
1617
01:18:54,776 --> 01:18:56,449
Pěknej kop, malparida.
1618
01:18:56,612 --> 01:18:57,953
Pěknej kop.
1619
01:18:58,113 --> 01:18:59,121
A ted'
1620
01:18:59,948 --> 01:19:02,796
ti ukážu tanec já.
1621
01:19:03,327 --> 01:19:04,121
Panebože!
1622
01:19:19,927 --> 01:19:20,769
Tak jo.
1623
01:19:20,928 --> 01:19:23,146
Prosím, nezabíjej mě.
1624
01:19:23,305 --> 01:19:25,191
Vybral sis špatný mrchy!
1625
01:19:25,349 --> 01:19:26,476
Jo!
1626
01:19:27,518 --> 01:19:29,320
- Zabij ho, mami.
-Nemůžu.
1627
01:19:29,478 --> 01:19:30,605
Tohle je práce pro mámu.
1628
01:19:30,771 --> 01:19:32,112
- Není to práce pro mámu.
-To zvládneš.
1629
01:19:32,272 --> 01:19:33,862
- Mně tohle moc nejde.
-Mně to nejde.
1630
01:19:34,024 --> 01:19:36,658
- Už jsi to dělala.
-To byly nehody.
1631
01:19:36,818 --> 01:19:38,159
Už to neudržím.
1632
01:19:38,320 --> 01:19:39,957
- Takjo, jdu nato.
-Dělej!
1633
01:19:40,113 --> 01:19:41,288
Od počítám to.
1634
01:19:41,448 --> 01:19:42,326
Prosím. Prosím!
1635
01:19:42,491 --> 01:19:43,699
100.
1636
01:19:43,700 --> 01:19:44,128
1637
01:19:44,368 --> 01:19:45,791
99...
1638
01:19:53,168 --> 01:19:54,130
Do hajzlu!
1639
01:19:54,670 --> 01:19:55,631
Díky Bohu!
1640
01:19:55,796 --> 01:19:56,721
Dělej! Zabij mě!
1641
01:19:56,880 --> 01:19:58,221
- Začínám si věřit.
-Dej to sem.
1642
01:19:58,382 --> 01:19:59,224
Dobře.
1643
01:19:59,383 --> 01:20:01,186
Nezvládnu to. Nechala jsem se unést.
1644
01:20:01,343 --> 01:20:02,517
Nehýbejte se!
1645
01:20:09,977 --> 01:20:11,318
Zabiju vás.
1646
01:20:12,187 --> 01:20:14,691
To je velmi sprosté!
1647
01:20:21,196 --> 01:20:23,877
Jdeme na to. Po zuby ozbrojeni.
1648
01:20:24,032 --> 01:20:25,919
K tomuhle máme výcvik.
Vy, na střechu.
1649
01:20:26,076 --> 01:20:27,084
Vy, na střechu.
1650
01:20:27,703 --> 01:20:29,672
Ty taky na střechu.
Všichni na střechu.
1651
01:20:30,581 --> 01:20:31,589
Vím, že máte strach...
1652
01:20:31,748 --> 01:20:34,548
Ještě jednou: držte hubu!
1653
01:20:34,710 --> 01:20:36,347
- Jasný?
-Jasný.
1654
01:20:36,503 --> 01:20:37,891
- Jeffrey.
-Co?
1655
01:20:38,046 --> 01:20:39,055
Jeffrey!
1656
01:20:39,840 --> 01:20:40,848
Mamko!
1657
01:20:41,884 --> 01:20:43,889
Mamko! Mamko!
1658
01:20:44,845 --> 01:20:46,055
Mamko!
1659
01:20:46,763 --> 01:20:47,725
Mamko!
1660
01:20:59,067 --> 01:21:00,360
Stýskalo se mi.
1661
01:21:00,527 --> 01:21:03,576
Panebože! Jak ráda tě vidím!
1662
01:21:03,739 --> 01:21:04,913
Opustil jsem dům!
1663
01:21:05,073 --> 01:21:06,082
Opustil jsi dům!
1664
01:21:06,241 --> 01:21:07,629
Donutil jsem ty lidi...
1665
01:21:07,784 --> 01:21:08,912
Co?
1666
01:21:09,077 --> 01:21:11,248
Donutil jsem je, aby pro vás jeli.
1667
01:21:12,581 --> 01:21:14,253
- Stýskalo se mi!
-Mně taky!
1668
01:21:14,416 --> 01:21:16,468
Zdravím. Agent Russell.
1669
01:21:16,627 --> 01:21:17,920
Vezmu vám to.
1670
01:21:18,086 --> 01:21:19,297
To s Morgadem se vám povedlo.
1671
01:21:19,463 --> 01:21:20,886
Už nějakou dobu po něm jdeme.
1672
01:21:21,048 --> 01:21:22,804
Je strašnej!
1673
01:21:22,966 --> 01:21:24,971
Vašemu bratrovi na vás vážně záleží.
1674
01:21:25,469 --> 01:21:26,892
Mamko!
1675
01:21:27,262 --> 01:21:28,603
To je fakt něco.
1676
01:21:28,764 --> 01:21:30,105
To teda jo.
1677
01:21:30,265 --> 01:21:32,068
- Jo, šílený.
-Naprosto souhlasím.
1678
01:21:32,226 --> 01:21:34,065
Morgane. Morgane!
1679
01:21:34,228 --> 01:21:35,271
Co?
1680
01:21:37,272 --> 01:21:38,281
Děkuju.
1681
01:21:43,946 --> 01:21:45,073
Jste skvělej!
1682
01:21:45,239 --> 01:21:47,623
Jste skvělej! Díky za pomoc.
1683
01:21:50,410 --> 01:21:52,166
Strašně chci domů!
1684
01:21:52,329 --> 01:21:53,800
Mám hrozný hlad.
1685
01:22:13,851 --> 01:22:15,690
Padáme odsud.
1686
01:22:29,032 --> 01:22:31,500
O ROK POZDĚJI
1687
01:22:38,709 --> 01:22:40,963
Můžu dostat, co tady všichni pijí?
1688
01:22:41,128 --> 01:22:42,172
To, co je pro vás typický.
1689
01:22:42,337 --> 01:22:43,346
Jo.
1690
01:22:47,634 --> 01:22:48,808
Ahoj.
1691
01:22:49,511 --> 01:22:50,852
Ahoj.
1692
01:22:51,013 --> 01:22:52,685
Co tady vlastně děláš?
1693
01:22:54,349 --> 01:22:55,737
Přijela jsem jako dobrovolník.
1694
01:22:55,893 --> 01:22:57,020
To je skvělý.
1695
01:22:57,186 --> 01:22:58,692
Jo, je to prima.
1696
01:22:58,854 --> 01:23:00,028
Můžu ti koupit drink?
1697
01:23:02,691 --> 01:23:04,530
S někým tady jsem.
1698
01:23:05,485 --> 01:23:06,660
- Zlato!
-Mami!
1699
01:23:06,820 --> 01:23:08,078
Je to tu úžasný.
1700
01:23:08,238 --> 01:23:09,365
-Že jo?
1701
01:23:09,531 --> 01:23:12,165
Seznámila jsem se s úžasnou ženou.
1702
01:23:12,326 --> 01:23:13,879
Vezme nás k sobě domů
1703
01:23:14,036 --> 01:23:15,708
a ukáže nám, jak se dělá "murtabak".
1704
01:23:15,871 --> 01:23:17,710
- Co to je?
-Taková plněná palačinka.
1705
01:23:17,873 --> 01:23:18,881
Paráda!
1706
01:23:19,041 --> 01:23:20,927
Jdu si objednat muziku,
protože chci tancovat.
1707
01:23:21,084 --> 01:23:23,339
- Zbožňuju tě.
-Já tebe.
1708
01:23:26,048 --> 01:23:27,436
Jsi tady se svou mámou.
1709
01:23:27,591 --> 01:23:28,599
Jo.
1710
01:23:29,927 --> 01:23:31,220
Proč?
1711
01:23:40,896 --> 01:23:42,901
Protože je úžasná.
1712
01:23:44,274 --> 01:23:45,615
To je milý.
1713
01:23:47,069 --> 01:23:48,243
Má prso venku.
1714
01:23:48,403 --> 01:23:49,412
Co?
1715
01:23:49,571 --> 01:23:51,078
Mami!
1716
01:23:51,281 --> 01:23:54,046
DÁMSKÁ JÍZDA
1717
01:30:19,878 --> 01:30:21,883
Překlad: Kateřina Hámová
1718
01:30:21,883 --> 01:30:25,000
www.Titulky.com