1 00:00:49,758 --> 00:00:51,301 En la primavera de 2017, 2 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 secuestraron a dos estadounidenses a 50 kilómetros de Puerto Cayo, Ecuador. 3 00:00:54,679 --> 00:00:57,717 Lo que siguió fue una historia de violencia, 4 00:00:57,729 --> 00:01:00,643 caos y un total desdén por la vida humana. 5 00:01:00,685 --> 00:01:05,899 Los secuestradores también hicieron cosas malas. 6 00:01:13,406 --> 00:01:14,741 ¿Qué te dice esto? 7 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 ¿Te dice "acaba de sacarlo de su maleta y fue a la playa" 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,455 o "planea demasiado sus atuendos de vacaciones? 9 00:01:20,497 --> 00:01:23,291 Sólo tiene un dibujo de un pájaro. No dice nada. 10 00:01:24,042 --> 00:01:27,921 Me refiero a su vibra. ¿Qué vibra te da? 11 00:01:27,962 --> 00:01:29,714 Es perfecta para Ecuador. 12 00:01:29,756 --> 00:01:32,050 Sí. Y ¿por qué Ecuador? 13 00:01:32,092 --> 00:01:34,844 Porque no queremos ir a un lugar turístico. 14 00:01:34,886 --> 00:01:37,514 No somos un par de blancos idiotas. 15 00:01:37,555 --> 00:01:39,015 No te ofendas. 16 00:01:39,057 --> 00:01:40,225 De verdad lo necesito. 17 00:01:40,266 --> 00:01:43,061 Sólo quiero beber un coctel 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,481 y fumar algo de hierba. Y luego, 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 empezar a beber vino tinto en la noche. 20 00:01:48,525 --> 00:01:49,901 Y después, whisky. 21 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 Y si alguien me pregunta: "¿Has probado la ayahuasca?", 22 00:01:52,737 --> 00:01:55,699 yo diré: "No. ¿Es segura?" 23 00:01:55,740 --> 00:01:57,534 Y luego, la probaré. No me importa. 24 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 ¿Estoy bien económicamente en este momento? 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,706 No. La respuesta es no. 26 00:02:02,747 --> 00:02:04,916 Pero ¿las cosas mejorarán? 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 Al cien por ciento. 28 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 ¿Te dije que la banda de Michael está triunfando? 29 00:02:09,212 --> 00:02:11,631 - Sí. - Así que, básicamente, 30 00:02:11,673 --> 00:02:14,384 el dinero dejará de ser un problema pronto. 31 00:02:14,426 --> 00:02:16,136 Este color me queda, ¿no? 32 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 ¿Tienen esto en mi talla? 33 00:02:19,014 --> 00:02:21,558 Sí, no. 34 00:02:21,599 --> 00:02:22,684 Lo siento. 35 00:02:22,726 --> 00:02:24,019 Gracias de todos modos. 36 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Diviértete en tu viaje. 37 00:02:25,311 --> 00:02:26,438 Mucho gusto. 38 00:02:26,479 --> 00:02:29,482 - Espero que encuentres tus llaves. - Mis llaves. ¡Mierda! 39 00:02:29,524 --> 00:02:31,735 Esto se me vería muy lindo. 40 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 ¿Es en serio? 41 00:02:35,989 --> 00:02:37,115 ¿Qué pasó? 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Se supone que debes vender ropa a los clientes, 43 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 no a ti misma. 44 00:02:40,618 --> 00:02:42,454 Y ¿qué estás haciendo aquí afuera? 45 00:02:42,495 --> 00:02:45,081 Estoy organizando la ropa. 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 - Estás despedida. - ¿Qué? 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,209 - Se acabó. - No. 48 00:02:48,543 --> 00:02:50,628 Necesito el trabajo. ¿Ya lo pensaste bien? 49 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 Mira a los demás empleados. 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 Como esa furcia. Jamás la he visto hacer nada. 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,134 ¡Tú no haces nada aquí! 52 00:02:56,176 --> 00:02:58,511 - Ella no trabaja aquí. - Entiendo. 53 00:02:58,553 --> 00:03:00,847 Hola. Muchas gracias por venir. 54 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 ¿Podemos hablarlo cuando vuelva de mis vacaciones en Ecuador? 55 00:03:04,059 --> 00:03:05,310 ¿Vacaciones? 56 00:03:05,352 --> 00:03:08,146 Ni siquiera has pedido vacaciones. 57 00:03:08,229 --> 00:03:11,733 Ahora me estoy dando cuenta de eso. Olvidé hacerlo. 58 00:03:11,775 --> 00:03:12,901 ¡Largo! 59 00:03:12,942 --> 00:03:15,195 ¿Sabes qué? No necesito este trabajo. 60 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 Me voy a divertir mucho en Ecuador. 61 00:03:17,614 --> 00:03:22,118 Tú diviértete aquí con tus blusas y tus horarios. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,411 Porque no lo necesito. 63 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 Estoy a punto de darte una patada. 64 00:03:24,913 --> 00:03:26,081 Me llevo esto. 65 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 ¡Deja ese sombrero! 66 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 La miré a los ojos y le dije: 67 00:03:29,668 --> 00:03:32,545 "No trabajaría aquí aunque me pagaras". 68 00:03:32,587 --> 00:03:34,881 Y me largué. En serio. 69 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Dije adiós. Ya habrá otros empleos. 70 00:03:36,966 --> 00:03:38,134 - ¿Sí? - Sí. 71 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 ¿Sabes qué? Ya no voy a hablar de eso. 72 00:03:39,928 --> 00:03:41,304 Quiero concentrarme en ti y en mí 73 00:03:41,346 --> 00:03:43,973 en la playa. ¿Estás conmigo? 74 00:03:44,015 --> 00:03:46,601 No puedo ir a Sudamérica. 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 ¿De qué estás hablando? 76 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 No puedo ir a Ecuador. 77 00:03:50,480 --> 00:03:52,649 Sabes que es un viaje no reembolsable, ¿verdad? 78 00:03:52,691 --> 00:03:54,317 No es sólo por el dinero. 79 00:03:54,359 --> 00:03:58,154 El dinero va y viene, pero no espero recibir más pronto, así que... 80 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Voy a terminar contigo. 81 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 ¿Cuándo? 82 00:04:04,536 --> 00:04:09,040 Justo ahora. Estás a la mitad de ello. 83 00:04:09,082 --> 00:04:12,419 ¿Lo haces porque tienes miedo porque todo va excelente entre nosotros? 84 00:04:12,460 --> 00:04:14,170 - Por eso lo haces. - No. 85 00:04:14,212 --> 00:04:16,840 Te aterra sentir algo tan fuerte por alguien. 86 00:04:16,881 --> 00:04:18,008 Sé lo que está pasando. 87 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 - Te diré la razón. - Está bien. 88 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 La banda está teniendo mucho éxito. 89 00:04:22,470 --> 00:04:23,430 Lo sé. 90 00:04:23,471 --> 00:04:26,433 Y yo estoy subiendo así. Estoy despegando. 91 00:04:26,474 --> 00:04:28,059 - Entiendo. - Y tú estás aquí. 92 00:04:29,060 --> 00:04:30,812 En el suelo. 93 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 - También estoy arriba. - No estás ahí arriba. 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,899 - ¿Por qué no puedo...? - No. Basta. 95 00:04:35,734 --> 00:04:37,402 - Yo voy hacia allá. - Yo voy contigo. 96 00:04:37,444 --> 00:04:38,987 Entonces ahora voy hacia allá. 97 00:04:39,029 --> 00:04:40,238 Ahora, estoy por allá. 98 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 - Allá voy. - No alcanzas. Mi mano está allá. 99 00:04:43,158 --> 00:04:44,534 Esta es la cuestión. 100 00:04:44,576 --> 00:04:47,829 A donde voy ahora, habrá toneladas de... 101 00:04:47,871 --> 00:04:49,789 - Inspiración. - Vaginas. 102 00:04:50,123 --> 00:04:51,583 - ¿Inspiración? - No, vaginas. 103 00:04:51,624 --> 00:04:54,377 Estoy terminando tu oración, pero parece que dices... 104 00:04:54,419 --> 00:04:56,463 - Vaginas. - Esta vez sí te escuché. 105 00:04:56,504 --> 00:04:57,505 ¿Escuchaste? 106 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 Siempre dices que la música te inspira. 107 00:05:00,175 --> 00:05:01,468 Las vaginas me inspiran. 108 00:05:01,509 --> 00:05:02,677 Yo tengo vagina. 109 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 Tienes una vagina. 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,182 Pero pronto habrá cientos de otras vaginas. 111 00:05:07,223 --> 00:05:10,560 ¿Por qué no sólo mi vagina cientos de veces? 112 00:05:10,727 --> 00:05:12,395 No es tan inspirador. 113 00:05:12,437 --> 00:05:14,481 No quieres perder lo nuestro, perder esto. 114 00:05:14,522 --> 00:05:16,191 No y no. 115 00:05:17,567 --> 00:05:21,237 Esta es la cuestión. No tienes ningún rumbo en la vida. 116 00:05:21,279 --> 00:05:22,614 ¿Eso qué significa? 117 00:05:22,655 --> 00:05:25,950 Significa que no vas a ninguna parte. No estás haciendo nada. 118 00:05:25,992 --> 00:05:29,579 ¿Sabes qué? De verdad lo siento, 119 00:05:30,288 --> 00:05:33,291 pero quiero salir con otras personas. 120 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 ¿Disculpa? 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 Eres muy lindo, 122 00:05:36,503 --> 00:05:38,463 pero están pasando muchas cosas en mi vida. 123 00:05:38,505 --> 00:05:40,548 Sí, me rompes el corazón. 124 00:05:40,590 --> 00:05:42,550 Vas a conocer a alguien muy especial. 125 00:05:42,592 --> 00:05:44,052 Ya me voy. Adiós. 126 00:05:44,094 --> 00:05:46,304 ¡Quiero que te vayas! 127 00:05:46,846 --> 00:05:49,015 Lárgate de aquí. 128 00:05:54,396 --> 00:05:58,316 Una más para ti. 129 00:05:58,358 --> 00:06:01,277 Para ti no, Andrew. Tú te portaste mal. 130 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 Hola. Soy Emily. Deja tu mensaje. 131 00:06:04,030 --> 00:06:06,449 ¡Em! Quiero que tengas mucho cuidado 132 00:06:06,491 --> 00:06:08,993 porque hubo un asalto en Delaware. 133 00:06:09,035 --> 00:06:11,663 Y sé que tú estás en Nueva York y todo, 134 00:06:11,705 --> 00:06:13,915 pero más vale prevenir que lamentar, cielo. 135 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 Cómo alegrar a un gato deprimido 136 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 coincidencia 137 00:06:25,719 --> 00:06:29,889 Soltera. Amante de los animales. Me encanta pasar tiempo con mis hijos. 138 00:06:31,975 --> 00:06:36,229 Me encanta la aventura. 139 00:06:37,480 --> 00:06:41,234 Me encanta Grey's Anatomy. 140 00:06:52,829 --> 00:06:54,539 Bien. 141 00:06:56,332 --> 00:06:58,335 Bien, chicos. 142 00:06:58,376 --> 00:07:00,628 Vamos a la cama. 143 00:07:11,514 --> 00:07:14,559 Hace siglos que no sé nada de ti. Mamá. 144 00:07:16,644 --> 00:07:18,789 Emily Middleton: ¡Hola, chicas! ¿Quién quiere venir conmigo a Ecuador? 145 00:07:18,813 --> 00:07:19,999 Kelly Woods: No después de nuestro último viaje 146 00:07:20,023 --> 00:07:21,125 Pam J. Williams: ¿Puedo llevar a mis hijos? 147 00:07:21,149 --> 00:07:22,293 Jess Axford: Entrego mi tesis la próxima semana 148 00:07:22,317 --> 00:07:24,877 Eirinn Davies: Mi esposo no me deja Valtopia: ¿Qué? Me debes $300 149 00:07:26,279 --> 00:07:27,798 Acusados de delitos sexuales en White Plains, Nueva York 150 00:07:27,822 --> 00:07:29,908 Emily Middleton cambió su estado de relación 151 00:07:30,367 --> 00:07:32,911 No está en una relación. 152 00:07:36,456 --> 00:07:38,456 Linda Middleton comentó sobre tu estado de relación 153 00:07:42,003 --> 00:07:42,962 ¿Qué? 154 00:07:43,004 --> 00:07:44,547 Ese hijo de puta. 155 00:07:44,589 --> 00:07:46,257 ¿Qué? ¡No! 156 00:07:48,551 --> 00:07:50,428 ¡MAMÁ! 157 00:07:50,470 --> 00:07:52,722 ¿Qué pasó? 158 00:07:52,764 --> 00:07:54,933 Nada, mamá. 159 00:07:54,974 --> 00:07:58,478 No te preocupes. Aún tienes al menos 2 años para conocer a alguien. 160 00:07:58,520 --> 00:08:01,231 Lo superaremos juntas. 161 00:08:03,858 --> 00:08:05,527 Mamá, estás publicando en mi muro. 162 00:08:05,568 --> 00:08:09,656 No es un mensaje privado. Todo el mundo puede ver esto. 163 00:08:09,698 --> 00:08:12,158 ¿A qué te refieres? 164 00:08:13,660 --> 00:08:15,578 Ven a casa. No te he visto en TRES SEMANAS. 165 00:08:15,620 --> 00:08:17,789 HICE CALDO DE RES LA TECLA DE MAYÚSCULAS SE ATORÓ 166 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 MALDITA SEA 167 00:08:18,873 --> 00:08:21,751 TE LLAMARÉ PARA QUE ME AYUDES 168 00:08:25,964 --> 00:08:28,008 Gracias. Aquí tiene. 169 00:08:41,938 --> 00:08:44,607 ¡Pobrecita! Te ves fatal. 170 00:08:44,733 --> 00:08:45,900 Gracias. 171 00:08:45,942 --> 00:08:47,944 ¿Quién demonios se cree que es? 172 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 ¿Cómo sabes que no terminé yo con él? 173 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 ¿Así fue? 174 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 No. 175 00:08:52,032 --> 00:08:54,701 - Claro que no. - Este abrazo ya se alargó demasiado. 176 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 Lo sé. Un minuto más. 177 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 No te he visto en siglos. 178 00:08:57,579 --> 00:09:00,123 ¿Podemos terminar con el abrazo? 179 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 Hola, Philip. 180 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Bien, hija. 181 00:09:05,754 --> 00:09:09,382 Puedes quedarte aquí el tiempo que quieras. Sin restricciones. 182 00:09:09,424 --> 00:09:11,926 Definitivamente tengo que volver esta noche. 183 00:09:11,968 --> 00:09:14,387 - ¿Esta noche? - Esta noche voy a volver. 184 00:09:14,429 --> 00:09:16,431 Bueno, haz lo que quieras. 185 00:09:16,473 --> 00:09:18,308 - Gracias. - Estamos en la cocina. 186 00:09:18,350 --> 00:09:20,935 ¿Jeffrey está aquí? Qué sorpresa. 187 00:09:20,977 --> 00:09:23,146 - ¡No empieces! - ¿Qué? 188 00:09:23,188 --> 00:09:25,398 La agorafobia no es una broma. 189 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 Mamá. 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,110 Hola, Em. 191 00:09:29,152 --> 00:09:31,905 Creí que eras mamá porque las dos tienen la voz idéntica. 192 00:09:31,946 --> 00:09:33,448 - Bien. - Claro que no. 193 00:09:33,490 --> 00:09:34,908 Y tienen el mismo corte de cabello. 194 00:09:34,949 --> 00:09:37,077 - ¿Sabes de quién es tu corte? - ¿De quién? 195 00:09:37,118 --> 00:09:38,078 De Harry Potter. 196 00:09:38,119 --> 00:09:40,997 Harry Potter es el mejor de todos los hechiceros. 197 00:09:41,039 --> 00:09:45,168 Es un héroe y un ejemplo a seguir, así que lo tomaré como un cumplido. 198 00:09:45,377 --> 00:09:47,295 Mamá, ¿me das leche con chocolate? 199 00:09:48,755 --> 00:09:51,049 ¡Dios! ¡Mamá! 200 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 - ¿Sí? - ¡Demasiado frío! 201 00:09:53,134 --> 00:09:54,386 No lo calenté. 202 00:09:54,427 --> 00:09:55,679 Es la temperatura del pan. 203 00:09:55,720 --> 00:09:57,681 Tal vez si lo tuestas tres, cuatro minutos. 204 00:09:57,722 --> 00:09:59,391 ¡Podemos tostarlo! 205 00:09:59,432 --> 00:10:01,726 ¡No hagas que mamá tueste tu pan por ti! 206 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 ¿Qué pasa? ¿No tienes piernas? 207 00:10:03,728 --> 00:10:05,522 Yo estoy sentado. Ella ya está de pie. 208 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Yo mismo le pondré mantequilla. Gracias, mamá. 209 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 - ¿Tú le pondrás mantequilla? - Sí, lo haré yo mismo. 210 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 ¿Mamá te alimenta como un pajarito cuando yo no estoy? 211 00:10:12,862 --> 00:10:15,156 Como suficiente. No te preocupes por mi dieta. ¡No! 212 00:10:15,198 --> 00:10:17,075 ¡Mamá! ¡Me está enseñando su comida! 213 00:10:17,117 --> 00:10:19,828 No es cierto, mamá. Estoy comiendo normal. 214 00:10:19,869 --> 00:10:20,971 Abrió la boca y me la enseñó. 215 00:10:20,995 --> 00:10:23,581 - Otra vez miente. - ¡Niños! 216 00:10:23,623 --> 00:10:25,291 Esto debería ser divertido. 217 00:10:25,333 --> 00:10:27,210 Ya sé lo que te pasa. 218 00:10:27,252 --> 00:10:28,420 Por favor. 219 00:10:28,461 --> 00:10:30,255 Te rompieron el corazón. Michael se fue. 220 00:10:30,296 --> 00:10:31,399 - Qué asco. - Y te compadezco. 221 00:10:31,423 --> 00:10:33,633 Porque ¿sabes qué? No conseguirás algo mejor. 222 00:10:33,675 --> 00:10:35,593 - Mamá, ¿puedo comer arriba? - ¡No! 223 00:10:35,635 --> 00:10:37,721 Yo quiero comer contigo, mamá. 224 00:10:37,762 --> 00:10:40,098 - Eres muy gay con mamá. - No soy gay con mamá. 225 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 ¡Eres gay con mamá! 226 00:10:41,182 --> 00:10:42,851 Ella es mujer. Tiene vagina. 227 00:10:42,892 --> 00:10:44,394 Le chupas el pene. 228 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 ¡Niños! ¡Basta! 229 00:10:48,398 --> 00:10:50,275 Si siguen así, voy a dejar de cocinar 230 00:10:50,316 --> 00:10:51,985 y hoy no comen. 231 00:10:52,027 --> 00:10:53,445 Basta. 232 00:10:53,820 --> 00:10:55,864 Tregua. 233 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 ¡Arthur! Ven, minino. 234 00:10:58,408 --> 00:11:01,161 Cielo, ¿has visto a Arthur? ¿Se salió? 235 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 Ahí está. 236 00:11:03,288 --> 00:11:05,165 Perfecto. Hola. 237 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 ¿Nunca se mueve? 238 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 Hija ¿quieres ver una película? 239 00:11:07,959 --> 00:11:09,586 Me da igual, mamá. 240 00:11:09,627 --> 00:11:11,296 Cielo, sé que estás muy triste. 241 00:11:11,463 --> 00:11:15,050 Pero todo va a mejorar. 242 00:11:15,091 --> 00:11:17,594 Cuando tu papá se fue, 243 00:11:17,635 --> 00:11:20,805 creí que jamás volvería a tener sexo. 244 00:11:21,014 --> 00:11:22,557 Y no me equivoqué. 245 00:11:23,099 --> 00:11:24,059 ¿Qué? 246 00:11:24,100 --> 00:11:29,481 Pero ¿te digo algo? Es un alivio para mí que no hagas ese viaje. 247 00:11:29,522 --> 00:11:32,817 ¿Quién dijo que no voy a hacer el viaje? Definitivamente lo haré. 248 00:11:32,859 --> 00:11:34,986 Sólo estoy decidiendo a qué amiga voy a llevar, 249 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 porque todo el mundo quiere ir. 250 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Entiendo. 251 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 Ahora no quiero que analices mi vida. 252 00:11:39,657 --> 00:11:42,035 ¿Puedes olvidar eso por hoy? No estoy de humor. 253 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 Entiendo. 254 00:11:44,454 --> 00:11:46,915 Basta. No hagas eso. 255 00:11:49,959 --> 00:11:54,172 Shadee, escucha. ¿Por qué no en vez de pagar el alquiler este mes, 256 00:11:54,214 --> 00:11:59,469 haces un viaje gratis a Ecuador? 257 00:12:00,595 --> 00:12:02,097 ¡Por favor! 258 00:12:02,138 --> 00:12:04,599 ¿No eres de allá? 259 00:12:06,142 --> 00:12:09,688 No, en realidad, tú eres la que parece racista. 260 00:12:09,729 --> 00:12:13,108 ¡Qué rápido pasaste a los insultos! 261 00:12:13,316 --> 00:12:14,901 Qué grosera. Mierda. 262 00:12:14,943 --> 00:12:16,611 ¡Mamá! 263 00:12:16,653 --> 00:12:18,279 ¿Me prestas una camiseta? 264 00:12:18,321 --> 00:12:21,908 Claro, hija. Búscala en el armario. 265 00:13:07,704 --> 00:13:09,956 Empaca tus maletas. 266 00:13:09,998 --> 00:13:12,000 Tú irás conmigo a Ecuador. 267 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 De ninguna manera. No con mis rodillas. No voy. 268 00:13:14,627 --> 00:13:15,920 - Claro que irás. - ¡No! 269 00:13:15,962 --> 00:13:18,298 Mamá, mira lo que encontré. 270 00:13:18,381 --> 00:13:21,634 Mira lo divertida que eras. 271 00:13:21,676 --> 00:13:25,096 ¡Mira eso! Ni siquiera puedo creer que eres tú. 272 00:13:26,181 --> 00:13:27,932 Mira esto. 273 00:13:28,767 --> 00:13:31,644 Eso fue hace mucho tiempo, hija. 274 00:13:31,686 --> 00:13:32,937 Ma. 275 00:13:32,979 --> 00:13:35,065 Esto sería muy bueno para ti. 276 00:13:35,106 --> 00:13:38,526 Todo el mundo sabe que planear unas vacaciones lleva dos años. 277 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 - ¡No! - ¿De qué estás hablando? 278 00:13:40,320 --> 00:13:42,238 Ya nunca haces nada divertido. 279 00:13:42,280 --> 00:13:43,448 ¡Claro que sí! 280 00:13:43,490 --> 00:13:46,659 Tomo clases de escultura dos veces por semana. 281 00:13:46,701 --> 00:13:48,495 ¡Mira! 282 00:13:48,536 --> 00:13:51,081 Mamá, ya te dije que no haré comentarios de eso. 283 00:13:51,122 --> 00:13:53,416 Eso no está bien. ¿Sí? 284 00:13:53,458 --> 00:13:56,002 Es tu casa. Ponlo donde quieras, pero es perturbador. 285 00:13:56,044 --> 00:13:57,045 Está bien. 286 00:13:57,087 --> 00:13:59,798 Mamá, no quería hacer esto, 287 00:13:59,839 --> 00:14:01,925 pero aquí voy. 288 00:14:03,051 --> 00:14:04,302 ¿Qué? 289 00:14:04,386 --> 00:14:05,512 Mi viaje... 290 00:14:05,553 --> 00:14:06,763 ¿Sí? 291 00:14:07,347 --> 00:14:10,475 No es reembolsable. 292 00:14:10,517 --> 00:14:12,102 ¡No puede ser! 293 00:14:12,143 --> 00:14:13,186 Sí. 294 00:14:13,228 --> 00:14:16,022 Siempre se compra reembolsable, Emily. Todo el mundo lo sabe. 295 00:14:16,064 --> 00:14:17,315 Lo sé, pero 296 00:14:17,357 --> 00:14:20,944 ya está hecho. Y nadie quiere ir conmigo. 297 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 Nadie. 298 00:14:22,028 --> 00:14:25,115 Pero reservé una aventura. 299 00:14:25,156 --> 00:14:26,991 Y me niego, 300 00:14:27,033 --> 00:14:29,869 me niego a dejar que la decisión de Michael 301 00:14:29,911 --> 00:14:32,497 dicte si yo, como mujer, 302 00:14:32,539 --> 00:14:33,873 hago o no hago este viaje. 303 00:14:33,915 --> 00:14:36,084 Enfrentaré este desafío 304 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 con el espíritu intrépido 305 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 de todas las mujeres independientes 306 00:14:41,381 --> 00:14:42,632 que vivieron antes que yo. 307 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 ¡Todas las solteras! 308 00:14:44,050 --> 00:14:46,886 Porque yo estoy parada sobre sus hombros. 309 00:14:46,928 --> 00:14:50,223 ¡No! ¡No me rendiré! 310 00:14:51,266 --> 00:14:52,684 ¡No! 311 00:14:52,726 --> 00:14:55,228 Así que ahora, me paro frente a ti, Linda, 312 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 y te pregunto: 313 00:14:57,022 --> 00:14:58,481 ¿Tú, 314 00:14:58,982 --> 00:15:01,651 mi madre, Linda Middleton, 315 00:15:01,693 --> 00:15:03,153 te unirás a mí 316 00:15:04,529 --> 00:15:06,573 en esta peregrinación? 317 00:15:12,328 --> 00:15:13,580 No. 318 00:15:14,330 --> 00:15:16,291 ¡No es reembolsable! 319 00:15:16,332 --> 00:15:18,335 - ¡Mamá! - No puedo. 320 00:15:18,376 --> 00:15:21,171 Ayúdame a hacer divertido 321 00:15:21,338 --> 00:15:24,507 lo no reembolsable. 322 00:15:44,819 --> 00:15:46,446 Saliste en una esquina, mamá. 323 00:15:46,488 --> 00:15:48,990 ¿Puedes retirarte un poco? 324 00:15:50,617 --> 00:15:51,659 Excelente. 325 00:15:52,744 --> 00:15:53,828 Ten, ponte esto. 326 00:15:53,870 --> 00:15:55,246 ¿Qué es esto? 327 00:15:55,288 --> 00:15:58,833 Es un silbato antiviolación. 328 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 Un silbato antiviolación. 329 00:16:00,460 --> 00:16:01,753 ¿Qué? 330 00:16:01,795 --> 00:16:04,464 Es un silbato para perros, mamá. 331 00:16:04,506 --> 00:16:05,548 Bueno... 332 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 ¿Temes que estos perros me violen? 333 00:16:07,008 --> 00:16:08,093 ¿Esa es tu preocupación? 334 00:16:08,134 --> 00:16:09,260 Déjame ver eso. 335 00:16:09,302 --> 00:16:11,012 No vi los perros. 336 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 ¿Parecen violadores? 337 00:16:12,430 --> 00:16:13,473 Es igual. 338 00:16:13,515 --> 00:16:15,558 ¿Por qué no sólo dices "gracias, mamá"? 339 00:16:15,600 --> 00:16:16,810 Gracias. 340 00:16:16,851 --> 00:16:19,020 "Me está violando un perro". 341 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 ¡Dios mío! 342 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Funciona. 343 00:16:33,743 --> 00:16:36,246 - Bienvenida. - Gracias. 344 00:16:36,287 --> 00:16:38,748 - Ahí está la recepción, ¿no? - Bienvenida. 345 00:16:39,666 --> 00:16:43,795 ¡No! No, muchas gracias. 346 00:16:45,338 --> 00:16:47,757 - Mi identificación. - Gracias. 347 00:16:49,718 --> 00:16:51,761 Muchas gracias. 348 00:16:52,262 --> 00:16:54,347 - ¿Qué es esto? - ¡Bienvenida! 349 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 ¡Señora! 350 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 ¿Venida de qué? 351 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 "Bienvenida". 352 00:17:01,604 --> 00:17:03,398 "Bienvenida". Lo siento. ¡Hija! 353 00:17:03,440 --> 00:17:05,080 - No es semen de nadie. - Lo siento mucho. 354 00:17:05,108 --> 00:17:06,443 Yo puedo, gracias. 355 00:17:06,484 --> 00:17:07,986 Lo sé, pero no me gustó. 356 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Bien. Les daremos una cama king. 357 00:17:09,988 --> 00:17:11,948 No. Eso no. 358 00:17:11,990 --> 00:17:13,658 Iba a ser una cama king, 359 00:17:13,700 --> 00:17:16,703 pero una cosa llevó a la otra y lo cambié, 360 00:17:16,745 --> 00:17:18,329 así que ahora son dos camas queen. 361 00:17:18,371 --> 00:17:19,748 ¿Segura de que lo cambiaste? 362 00:17:19,789 --> 00:17:21,124 Sí, llamé. 363 00:17:21,166 --> 00:17:23,043 Aquí hay una nota. 364 00:17:23,084 --> 00:17:25,837 Léala, entonces, 365 00:17:25,879 --> 00:17:28,340 y haga lo que dice la nota. 366 00:17:28,381 --> 00:17:30,008 Lo siento. No puedo. 367 00:17:30,050 --> 00:17:34,179 Entonces ¿voy a compartir una cama king en un ambiente romántico 368 00:17:34,220 --> 00:17:35,680 con mi madre? 369 00:17:35,722 --> 00:17:38,224 Una de ustedes puede dormir al revés. 370 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Como haciendo el 69. 371 00:17:41,102 --> 00:17:42,145 Genial. 372 00:17:43,188 --> 00:17:45,398 Sé lo que significa un 69. 373 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 ¿En serio, mamá? ¿Qué significa? 374 00:17:46,941 --> 00:17:48,318 No me pruebes. 375 00:17:58,661 --> 00:17:59,913 - Hola. - Hola. 376 00:17:59,954 --> 00:18:01,456 Almorzaste sin mí. 377 00:18:01,498 --> 00:18:04,125 Sí, lo siento. 378 00:18:04,167 --> 00:18:05,460 Y ya tienes una bebida. 379 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 A las 2:00 pm. 380 00:18:08,213 --> 00:18:09,673 Exacto. 381 00:18:09,714 --> 00:18:12,342 Hija, te vas a romper los dedos de los pies con esto. 382 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - Claro que no. - Este calzado es malo para los pies. 383 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 - Está bien. - Lo sé. 384 00:18:15,970 --> 00:18:17,847 Soy una mujer adulta. Estaré bien. 385 00:18:17,889 --> 00:18:19,224 Pero gracias. 386 00:18:19,265 --> 00:18:20,975 ¿Por qué estás vestida así? 387 00:18:21,267 --> 00:18:22,644 Pareces apicultora. 388 00:18:22,686 --> 00:18:24,437 No te hará daño tomar algo de sol. 389 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 El sol es muy peligroso. 390 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 ¡Mamá! 391 00:18:32,904 --> 00:18:34,322 - Por favor. - Déjame hacer esto. 392 00:18:34,364 --> 00:18:36,074 - Me pones mucho. - No te dará melanoma... 393 00:18:36,116 --> 00:18:37,617 - ¡Es mucho! - En mi presencia. 394 00:18:37,909 --> 00:18:40,120 - Por favor. - Espera. 395 00:18:40,829 --> 00:18:42,080 ¡Mamá! 396 00:18:49,963 --> 00:18:51,172 Ahora, 397 00:18:51,214 --> 00:18:53,591 sólo voy a leer mi revista. 398 00:18:59,806 --> 00:19:01,433 Ay, qué lindo. 399 00:19:02,600 --> 00:19:06,146 No sabía que tenían servicio de guardería en el hotel. 400 00:19:07,022 --> 00:19:08,356 No lo entiendo. 401 00:19:08,398 --> 00:19:10,775 Es asqueroso. 402 00:19:12,402 --> 00:19:14,112 ¡Dios! 403 00:19:14,779 --> 00:19:17,407 ¿Has hablado con tu padre últimamente? 404 00:19:17,532 --> 00:19:19,868 Creo que sigue en Florida con Susan. 405 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 Salgamos esta noche. 406 00:19:26,458 --> 00:19:27,876 ¿Qué? No puedo. 407 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 Tú y yo vamos a salir. 408 00:19:30,295 --> 00:19:32,213 - No. - ¿Por qué no? 409 00:19:32,255 --> 00:19:34,716 Cabello, maquillaje, pecho. Vamos a salir. 410 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 Por favor. No me hagas esto. 411 00:19:36,509 --> 00:19:40,472 Emily, no voy a salir a pasear por Ecuador en la noche. 412 00:19:40,513 --> 00:19:43,266 Todo te asusta. A eso me refería. 413 00:19:43,308 --> 00:19:46,353 Te vas a perder de todo el viaje. No le tengas miedo a todo. 414 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 Yo creo que sí debería tenerle miedo a todo. 415 00:19:49,064 --> 00:19:50,732 Sí, gracias. 416 00:19:50,774 --> 00:19:53,360 Me llamo Ruth. Viajo con mi mejor amiga, Barb. 417 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Casi siempre vamos a la exposición de joyas en Arizona, 418 00:19:56,571 --> 00:19:59,532 pero este año, Barb consiguió un buen precio en este hotel. 419 00:19:59,574 --> 00:20:00,950 Que se diviertan. 420 00:20:00,992 --> 00:20:02,577 Ecuador es muy hermoso. 421 00:20:02,869 --> 00:20:04,537 Nadie lo discute. 422 00:20:04,579 --> 00:20:06,081 Pero no puedes bajar la guardia. 423 00:20:06,122 --> 00:20:08,375 Exacto. 424 00:20:08,416 --> 00:20:11,378 Pasan muchas cosas terribles afuera de este hotel. 425 00:20:11,419 --> 00:20:13,880 Exacto. ¿Ves? El mundo es un lugar aterrador. 426 00:20:13,922 --> 00:20:17,384 Uno de cada cuatro turistas en Sudamérica es secuestrado. 427 00:20:17,425 --> 00:20:19,969 - ¿Qué? ¡Increíble! - Eso no es verdad. 428 00:20:20,011 --> 00:20:21,429 Sí lo es. 429 00:20:21,471 --> 00:20:24,432 Uno, dos, tres, alguien desaparece. 430 00:20:24,474 --> 00:20:26,685 - Es falso. - ¡Dios mío! 431 00:20:26,726 --> 00:20:29,604 En fin, Barb se jubiló el año pasado. ¡Miren! 432 00:20:29,646 --> 00:20:32,232 Está por allá, descansando al fin. 433 00:20:32,273 --> 00:20:33,900 Estuvo en operaciones especiales. 434 00:20:33,942 --> 00:20:35,694 Y ha visto muchas cosas. 435 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 ¡Hola, Barb! 436 00:20:37,445 --> 00:20:40,865 Operaciones especiales. Qué interesante. 437 00:20:42,617 --> 00:20:44,953 No te molestes esperando a que te responda. 438 00:20:44,994 --> 00:20:48,248 Barb se cortó la lengua cuando se retiró de la agencia. 439 00:20:48,289 --> 00:20:51,459 Medida preventiva para impedir que la interroguen 440 00:20:51,501 --> 00:20:53,545 sobre información confidencial. 441 00:20:53,586 --> 00:20:58,383 ¿No podrían torturarla para que escriba la información? 442 00:21:02,053 --> 00:21:04,556 En fin, me tengo que ir. 443 00:21:05,056 --> 00:21:08,101 Este es mi número por si quieren salir a cenar 444 00:21:08,143 --> 00:21:10,414 o a almorzar o a desayunar o a tomar algo. 445 00:21:10,426 --> 00:21:11,187 Bien. 446 00:21:11,229 --> 00:21:13,523 O sólo sentarnos. 447 00:21:13,565 --> 00:21:14,691 Sólo sentarnos. 448 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Muchas gracias, Ruth. 449 00:21:16,901 --> 00:21:19,195 Las veré en la cena. 450 00:21:20,864 --> 00:21:22,574 - Increíble. - Bueno, 451 00:21:22,741 --> 00:21:26,369 yo voy a pasar una hermosa velada aquí en el hotel, 452 00:21:26,411 --> 00:21:28,246 leyendo mis novelas. 453 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 Pues yo me voy a arreglar para salir a tomar una bebida. 454 00:21:30,874 --> 00:21:32,792 Qué impactante. 455 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 ¿Te importa si te acompaño? 456 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 Oye, él... 457 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 No. Lo siento. 458 00:22:02,947 --> 00:22:04,032 Tú. 459 00:22:04,866 --> 00:22:06,659 ¿Puedo acompañarte? 460 00:22:06,701 --> 00:22:09,537 Sí. Acércate. 461 00:22:09,579 --> 00:22:11,164 Por favor. 462 00:22:11,581 --> 00:22:13,208 - Tú no. Me hablaba a mí. - ¿Disculpa? 463 00:22:13,249 --> 00:22:15,752 ¿Te importa irte? Porque eres una distracción. 464 00:22:15,794 --> 00:22:17,712 - Hola. ¿Cómo estás? - Soy James. 465 00:22:17,754 --> 00:22:19,089 - Emily. - Hola, Emily. 466 00:22:19,130 --> 00:22:20,715 - Mucho gusto. - Igualmente. 467 00:22:20,757 --> 00:22:22,175 ¿Qué te pasó en el brazo? 468 00:22:22,217 --> 00:22:24,344 ¿Intentaste suicidarte por lo feo que eres? 469 00:22:25,595 --> 00:22:27,305 No. 470 00:22:27,347 --> 00:22:29,849 Pasé unas semanas en Koh Phangan. 471 00:22:30,517 --> 00:22:32,977 Y en mi último día, estuve pensando en una cita. 472 00:22:33,019 --> 00:22:34,813 "Un hombre no puede descubrir nuevos océanos 473 00:22:34,854 --> 00:22:38,775 "si no tiene el valor para perder de vista la costa". 474 00:22:38,817 --> 00:22:43,988 Me encanta que no te importe decir cosas extrañas. 475 00:22:44,030 --> 00:22:47,283 Quería un tatuaje que simbolizara eso, 476 00:22:47,325 --> 00:22:49,619 pero algo me dice que estaba muy borracho, 477 00:22:49,661 --> 00:22:51,079 MI ESPOSA 478 00:22:51,121 --> 00:22:53,289 porque no sé qué tiene que ver Borat con todo eso. 479 00:22:53,331 --> 00:22:55,959 - Brutal. - Sí. 480 00:22:56,001 --> 00:22:57,502 Pero yo tengo algo peor. 481 00:22:57,544 --> 00:22:58,920 - Mira esto. - Está bien. 482 00:22:58,962 --> 00:23:01,172 Me lo hice a los 18 años. 483 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Mira eso. Está levantado. 484 00:23:02,841 --> 00:23:04,676 - Tócalo. Está levantado. - Qué horrible. 485 00:23:04,718 --> 00:23:06,428 Me lo hice en el peor lugar. 486 00:23:06,469 --> 00:23:07,762 Y tengo la falda levantada. 487 00:23:07,804 --> 00:23:08,930 ¿Está terminado? 488 00:23:08,972 --> 00:23:12,100 Bueno, muchos han terminado en él. 489 00:23:12,142 --> 00:23:13,935 Lo siento. 490 00:23:13,977 --> 00:23:16,438 No sé por qué dije eso. Intento ser graciosa contigo. 491 00:23:16,479 --> 00:23:18,732 ¿Por qué estás aquí? 492 00:23:18,773 --> 00:23:20,442 Soy modelo. Vengo a modelar. 493 00:23:20,483 --> 00:23:22,944 Entonces ¿no vienes con tu novio? 494 00:23:22,986 --> 00:23:24,237 ¿También es modelo? 495 00:23:24,279 --> 00:23:26,573 No. Sólo vine con 496 00:23:27,282 --> 00:23:28,533 mi... 497 00:23:29,909 --> 00:23:31,786 Con mi mamá. 498 00:23:31,828 --> 00:23:33,455 Qué curioso que vengas con tu mamá. 499 00:23:33,496 --> 00:23:34,956 Yo también vengo con mi mamá. 500 00:23:35,290 --> 00:23:36,541 ¿En serio? 501 00:23:36,750 --> 00:23:38,126 Por supuesto que no. 502 00:23:38,168 --> 00:23:41,004 Sería muy triste, porque soy un adulto. 503 00:23:41,046 --> 00:23:43,089 Se pronuncia "adulto". 504 00:23:44,174 --> 00:23:46,259 ¿Has ido a Egipto? ¿Qué me decías? 505 00:23:46,301 --> 00:23:47,719 Sí, he ido a Egipto. 506 00:23:47,761 --> 00:23:49,721 Sé que ahora es algo peligroso, 507 00:23:49,763 --> 00:23:54,351 pero he escalado montañas en Irán, he corrido con los toros en España, 508 00:23:54,392 --> 00:23:57,103 he comido pez globo venenoso en Japón. 509 00:23:57,145 --> 00:23:59,814 Son los momentos que hacen que valga la pena vivir. 510 00:23:59,856 --> 00:24:02,275 Me encanta todo lo que estás diciendo. 511 00:24:03,068 --> 00:24:05,070 Tu Instagram debe ser una locura. 512 00:24:05,111 --> 00:24:08,198 En realidad, no me gusta nada de eso. 513 00:24:08,239 --> 00:24:10,116 ¿Cómo puede ver la gente lo que haces? 514 00:24:10,200 --> 00:24:12,827 No lo ven. Pero yo lo vivo. 515 00:24:15,705 --> 00:24:18,792 ¿Quieres hacer algo esta noche? 516 00:24:19,084 --> 00:24:22,128 ¿Algo loco? O hagamos algo increíble. 517 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 Sí. 518 00:24:23,171 --> 00:24:27,801 Podríamos buscar alguna aventura esta noche. 519 00:24:27,842 --> 00:24:29,928 - ¡Sí! - Sí. 520 00:24:31,054 --> 00:24:33,640 ¿Todo bien por aquí, Emily? 521 00:24:33,682 --> 00:24:35,517 - Las conocí en la piscina. - Hola. 522 00:24:35,558 --> 00:24:38,103 Nunca más chupitos que el número de senos que tienes. 523 00:24:38,144 --> 00:24:39,437 Dos senos, dos chupitos. 524 00:24:39,479 --> 00:24:40,855 Sé cuántos senos tengo. 525 00:24:40,897 --> 00:24:42,065 Por favor, váyanse. 526 00:24:42,107 --> 00:24:43,900 ¿Hiciste una mirada de peligro? 527 00:24:43,942 --> 00:24:45,652 Ni siquiera sé lo que eso significa. 528 00:24:45,694 --> 00:24:48,113 Hice mirada de "lárguense de aquí". Váyanse. 529 00:24:48,154 --> 00:24:49,614 Fue así. 530 00:24:49,656 --> 00:24:51,133 - Es la mirada. - Jamás hice esa cara. 531 00:24:51,157 --> 00:24:52,367 Creo que... 532 00:24:52,409 --> 00:24:53,493 Fue una mirada de peligro. 533 00:24:53,535 --> 00:24:54,494 Adiós. 534 00:24:54,536 --> 00:24:56,413 Váyanse. 535 00:25:00,667 --> 00:25:02,210 Aquí estoy. 536 00:25:04,879 --> 00:25:07,173 Barb, estás actuando como una loca. 537 00:25:07,215 --> 00:25:09,634 Gracias, Barb. Sí. 538 00:25:59,559 --> 00:26:02,520 Hola. 539 00:26:02,687 --> 00:26:04,606 No es lo que tú crees. 540 00:26:04,647 --> 00:26:08,276 Sólo estaba lavándome la vagina por si pasaba algo. 541 00:26:08,318 --> 00:26:09,944 Es justo lo que creí. 542 00:26:09,986 --> 00:26:11,404 - Bien. - Sí. 543 00:26:11,446 --> 00:26:14,115 Porque cuando bebo, a veces huele a sopa. 544 00:26:14,157 --> 00:26:16,201 ¿Sabes qué? ¿Nos vamos? 545 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 ¿Sí? 546 00:26:18,078 --> 00:26:20,580 ¿Qué clase de sopa? 547 00:26:20,622 --> 00:26:22,791 Eso no te incumbe. 548 00:26:48,650 --> 00:26:51,277 ¿En serio? ¿Qué? 549 00:26:51,319 --> 00:26:53,279 Espérame. 550 00:26:53,822 --> 00:26:55,198 Llegamos. 551 00:26:55,240 --> 00:26:56,449 ¿Qué es esto? 552 00:26:56,491 --> 00:26:58,076 Mira esto. 553 00:26:59,619 --> 00:27:01,162 No. 554 00:27:01,454 --> 00:27:02,956 ¡Dios mío! 555 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 ¿Qué te parece? 556 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 ¡No puedo creerlo! 557 00:27:06,376 --> 00:27:07,711 Aparecen de repente. 558 00:27:07,752 --> 00:27:10,964 - ¿Esto es un árbol o algo así? - Es un árbol. 559 00:27:11,006 --> 00:27:12,841 Terminarás conociendo a toda esta gente. 560 00:27:12,882 --> 00:27:13,758 Sí. 561 00:27:13,800 --> 00:27:15,343 Dos de esos. 562 00:27:22,809 --> 00:27:24,352 Es capoeira. 563 00:27:51,171 --> 00:27:52,630 ¡Joder! 564 00:27:52,672 --> 00:27:54,883 Lo siento mucho. Jamás había hecho esto. 565 00:27:54,924 --> 00:27:57,177 - ¡Ay, Dios! ¿Estás bien? - Creo que lo mataste. 566 00:27:57,802 --> 00:27:59,512 - Mierda. - Lo siento. 567 00:28:04,184 --> 00:28:06,019 - Esto me gusta. - ¿No? 568 00:28:06,061 --> 00:28:08,688 - Está hecho de vidrio. - Así es. 569 00:28:08,730 --> 00:28:13,401 Y el ascensor de allá está hecho de acero. ¿Podrás llegar a tu habitación? 570 00:28:13,443 --> 00:28:14,903 Sí. 571 00:28:14,944 --> 00:28:17,238 Tuve un lapsus hace rato. 572 00:28:17,280 --> 00:28:20,575 Pero ya pasó. 573 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 Tienes un seno de fuera. 574 00:28:25,914 --> 00:28:28,208 Tú también. 575 00:28:28,667 --> 00:28:30,835 No, tu seno realmente 576 00:28:30,877 --> 00:28:32,253 emergió. 577 00:28:37,384 --> 00:28:39,552 Por eso sentía la brisa. 578 00:28:40,470 --> 00:28:41,971 ¿Me disculpas? 579 00:28:42,013 --> 00:28:43,807 Por supuesto. 580 00:28:48,269 --> 00:28:50,730 Me encantaría invitarte a subir. 581 00:28:50,772 --> 00:28:52,524 Pero no puedo. 582 00:28:52,565 --> 00:28:54,526 Tengo que hacer un 69 con mi mamá. 583 00:28:54,567 --> 00:28:56,569 Entonces ¿qué te parece 584 00:28:56,611 --> 00:28:59,531 si pones tu alarma a las 9:00 am 585 00:28:59,572 --> 00:29:02,450 para que salgamos a otra aventura? 586 00:29:02,492 --> 00:29:06,121 ¡Sí! ¡Me encantaría! 587 00:29:06,204 --> 00:29:08,289 Mierda. 588 00:29:08,331 --> 00:29:09,749 Vengo con mi mamá. 589 00:29:09,791 --> 00:29:11,167 Invítala. 590 00:29:11,209 --> 00:29:12,794 Será divertido. 591 00:29:12,836 --> 00:29:15,130 ¡Dios! ¡James! 592 00:29:15,171 --> 00:29:16,423 Gracias. 593 00:29:16,464 --> 00:29:17,924 De nada. El placer será todo mío. 594 00:29:17,966 --> 00:29:19,592 Así que vete a la cama, 595 00:29:19,634 --> 00:29:21,594 y te veré mañana. 596 00:29:22,512 --> 00:29:25,223 También te veré mañana. 597 00:29:55,795 --> 00:29:56,963 Lo siento. 598 00:29:58,340 --> 00:30:01,926 Mamá, tuve la mejor noche. 599 00:30:01,968 --> 00:30:04,596 Aprendí el "capoa". 600 00:30:04,763 --> 00:30:08,600 Hice esto y bailé con una chica. 601 00:30:09,059 --> 00:30:10,310 Estoy bien. 602 00:30:10,769 --> 00:30:12,937 Y "cadereamos". 603 00:30:12,979 --> 00:30:14,397 ¿Alguna vez has "cadereado", mamá? 604 00:30:14,439 --> 00:30:15,774 - No. - Es fácil. 605 00:30:15,815 --> 00:30:18,735 Sólo aflojas la espalda baja y después saltas. 606 00:30:18,777 --> 00:30:20,528 - ¿Entendiste? - Sí. 607 00:30:20,570 --> 00:30:22,906 Allá lo hice mejor. 608 00:30:22,989 --> 00:30:26,242 ¿Qué hace aquí este cisne encantado? 609 00:30:26,284 --> 00:30:28,495 ¡Largo, cisne! 610 00:30:29,496 --> 00:30:31,164 Mamá. 611 00:30:31,623 --> 00:30:34,542 - Conocí a un hombre. - ¿Sí? 612 00:30:34,584 --> 00:30:37,712 Un hombre de verdad. 613 00:30:38,129 --> 00:30:40,799 ¿Bebiendo con un hombre en un país extranjero? 614 00:30:40,840 --> 00:30:45,053 Algo muy prudente y responsable. 615 00:30:45,095 --> 00:30:46,304 Gracias. 616 00:30:46,346 --> 00:30:50,892 Sé que eres sincera, y te doy las gracias. 617 00:30:50,934 --> 00:30:53,269 Te perdiste de una noche maléfica. 618 00:30:53,311 --> 00:30:55,480 Lo siento. Ya duérmete. 619 00:30:55,522 --> 00:30:57,982 No puedo meterme aquí, mamá. 620 00:30:58,024 --> 00:30:59,109 Así. 621 00:30:59,150 --> 00:31:01,611 - Sólo mete los pies ahí. - Están muy ajustadas. 622 00:31:01,653 --> 00:31:04,114 - Lo están, pero se aflojarán. - ¿Qué intentan probar? 623 00:31:04,155 --> 00:31:06,574 - Sólo duérmete, hija. - Es mi alma gemela. 624 00:31:06,616 --> 00:31:08,952 Sí, como digas. Espera a mañana. 625 00:31:08,993 --> 00:31:12,414 Nos llevará a una excursión. 626 00:31:12,455 --> 00:31:13,665 Y tú vendrás. 627 00:31:13,707 --> 00:31:16,042 No voy a ir. Lo que voy a hacer es leer mi libro. 628 00:31:16,084 --> 00:31:17,293 Me faltan diez páginas. 629 00:31:17,335 --> 00:31:19,295 Ahora que estoy despierta. 630 00:31:19,671 --> 00:31:22,257 Y espero que no ronques por ebriedad hasta que termine. 631 00:31:22,298 --> 00:31:24,050 ¿Quieres saber cómo termina el libro? 632 00:31:24,092 --> 00:31:25,635 Por supuesto. 633 00:31:25,677 --> 00:31:27,971 Sólo lo sabrás si vienes mañana. 634 00:31:28,013 --> 00:31:29,764 - Ahora es mi libro. - No es tu libro. 635 00:31:29,806 --> 00:31:31,224 - Sí lo es. - Es mi libro. 636 00:31:31,266 --> 00:31:32,702 Eres demasiado joven para actuar así. 637 00:31:32,726 --> 00:31:35,603 ¿En serio? Pues tú ya no tienes edad para actuar así. 638 00:31:35,645 --> 00:31:36,688 ¡Dame mi libro! 639 00:31:36,730 --> 00:31:37,731 ¡No! 640 00:31:37,772 --> 00:31:39,566 ¡Vas a venir! 641 00:31:39,607 --> 00:31:42,444 - ¿Quieres saber cómo termina, Linda? - Eso quiero. 642 00:31:42,485 --> 00:31:44,446 Entonces vendrás mañana. 643 00:31:44,487 --> 00:31:46,031 ¿Qué hiciste? 644 00:31:46,072 --> 00:31:49,409 Las tengo aquí, en mis niñas. 645 00:31:49,451 --> 00:31:50,577 ¿Niñas? 646 00:31:50,618 --> 00:31:53,580 Mañana te veo a ti y a James. 647 00:31:53,621 --> 00:31:56,750 - Emily, esto no es divertido. - Buenas noches. 648 00:32:00,795 --> 00:32:02,464 Emily, por favor. 649 00:32:02,505 --> 00:32:05,258 Fue el cisne. 650 00:32:31,618 --> 00:32:32,660 ¡Ma! 651 00:32:32,702 --> 00:32:34,329 ¿Está mirándome? 652 00:32:34,662 --> 00:32:37,624 - ¿James me mira? - No. 653 00:32:37,665 --> 00:32:39,209 Aquí viene. 654 00:32:40,210 --> 00:32:41,628 Aquí tienen. 655 00:32:41,670 --> 00:32:43,254 - ¡Sí! - Tomen. 656 00:32:43,296 --> 00:32:45,215 - ¡Gracias! - Gracias. 657 00:32:45,548 --> 00:32:47,509 ¡Salud! 658 00:32:47,550 --> 00:32:49,302 - Salud. - Salud. 659 00:32:49,344 --> 00:32:50,428 ¿Qué tiene? 660 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Quisiera saberlo. 661 00:32:51,846 --> 00:32:53,473 Dijo que era una receta secreta. 662 00:32:53,515 --> 00:32:55,225 ¿En serio? 663 00:32:55,266 --> 00:32:56,351 Me gusta. 664 00:32:56,393 --> 00:32:57,912 ¿Les importa la forma como regresemos? 665 00:32:57,936 --> 00:32:59,854 Quería tomar la ruta panorámica. 666 00:32:59,896 --> 00:33:02,899 Pasaremos por cascadas. Siempre veo como doce arcoíris. 667 00:33:02,941 --> 00:33:04,901 Es increíble. O si quieren, 668 00:33:04,943 --> 00:33:07,612 tomaremos la misma aburrida autopista. 669 00:33:07,654 --> 00:33:09,698 Elijo la aburrida autopista. 670 00:33:09,739 --> 00:33:11,199 ¿Te das cuenta de lo que dices? 671 00:33:11,241 --> 00:33:12,951 ¿Por qué no gozas de la vida? 672 00:33:12,992 --> 00:33:14,369 ¿Sabes qué? 673 00:33:14,411 --> 00:33:17,247 Tal vez tenga razón. Porque así ganaremos unos 674 00:33:17,288 --> 00:33:18,998 cinco minutos. 675 00:33:19,040 --> 00:33:20,792 - Entonces... - Bien. 676 00:33:20,875 --> 00:33:22,669 Cascadas y arcoíris. 677 00:33:42,522 --> 00:33:44,441 ¿Dónde estamos? 678 00:33:44,482 --> 00:33:47,235 Pronto llegaremos a una hermosa vista. 679 00:33:47,277 --> 00:33:50,280 ¿Uds. tienen señal? No tengo ninguna barra. 680 00:33:50,321 --> 00:33:52,032 No me deja publicar nada. 681 00:34:04,878 --> 00:34:06,713 Se acabó. 682 00:34:06,755 --> 00:34:09,424 Adiós, ruta panorámica. Llévanos a la autopista, por favor. 683 00:34:09,466 --> 00:34:10,759 ¿Segura? 684 00:34:10,800 --> 00:34:13,970 Esta es la mejor forma de entrar en contacto con la cultura. 685 00:34:14,012 --> 00:34:16,264 - No, gracias. - Mamá, todo está bien. 686 00:34:16,306 --> 00:34:17,974 ¡Por supuesto que no! 687 00:34:18,016 --> 00:34:21,019 Sólo sácanos de aquí. ¡Ahora! 688 00:34:21,061 --> 00:34:23,188 - Quiero que lo hagas ahora. - Lo siento. 689 00:34:23,229 --> 00:34:25,106 No importa. Oigan, lo siento mucho. 690 00:34:25,148 --> 00:34:26,441 No quise incomodarlas. 691 00:34:26,483 --> 00:34:28,651 Voy a dar la vuelta aquí adelante 692 00:34:28,693 --> 00:34:30,153 para volver a la autopista. 693 00:34:30,195 --> 00:34:32,697 ¿Cómo se llama el baile que bailamos el otro día? 694 00:34:32,739 --> 00:34:34,407 - Mamá, lo hubieras visto. - ¡Dios mío! 695 00:34:34,449 --> 00:34:36,117 - ¡Capoeira! - ¡Capoeira! 696 00:34:59,349 --> 00:35:00,975 ¡Dios mío! 697 00:35:01,351 --> 00:35:02,852 ¿Estás bien? 698 00:35:03,019 --> 00:35:04,020 ¡Dios mío! 699 00:35:04,396 --> 00:35:05,689 ¿Dónde estamos? 700 00:35:09,401 --> 00:35:11,903 ¿Por qué nos secuestraron? ¡Dios mío! 701 00:35:12,195 --> 00:35:14,406 ¡Joder! 702 00:35:14,447 --> 00:35:16,282 Mamá, ¿por qué no dices nada? 703 00:35:16,324 --> 00:35:18,952 Porque intento mantener la calma. 704 00:35:20,245 --> 00:35:23,248 Cuando pienso en dónde estamos y en lo que pasó, entro en pánico. 705 00:35:23,289 --> 00:35:25,041 Y no quiero entrar en pánico. 706 00:35:25,083 --> 00:35:30,130 Así que he decidido pensar que estoy leyendo un artículo muy interesante 707 00:35:30,171 --> 00:35:32,882 sobre prácticas de agricultura locales. 708 00:35:32,924 --> 00:35:34,801 ¿Qué es eso? ¿Es porno? 709 00:35:34,843 --> 00:35:36,052 Porque 710 00:35:36,094 --> 00:35:38,513 cuando pienso en todo esto, 711 00:35:38,722 --> 00:35:40,015 ¡me altero! 712 00:35:40,056 --> 00:35:41,057 ¡Dios! 713 00:35:41,099 --> 00:35:44,561 Así que pasaré a otro artículo 714 00:35:44,602 --> 00:35:46,396 sobre el ano de esta mujer. 715 00:35:46,438 --> 00:35:47,564 ¿Su ano? 716 00:35:47,605 --> 00:35:49,482 Porque no sé qué más hacer. 717 00:35:49,524 --> 00:35:50,567 ¡Dios mío! 718 00:35:50,608 --> 00:35:53,445 ¿Crees que James esté bien? ¿Crees que lo tengan aquí? 719 00:35:53,611 --> 00:35:57,449 Emily, ¿no sabes que James forma parte de todo esto, hija? 720 00:35:57,490 --> 00:35:59,409 ¿Cómo puede ser mi hija tan ingenua? 721 00:35:59,451 --> 00:36:01,828 ¿Cómo puede no saber eso? 722 00:36:01,870 --> 00:36:05,040 Lamento que esto haya pasado. 723 00:36:05,081 --> 00:36:07,751 Pero yo haré que salgamos de esta, ¿está bien? 724 00:36:07,792 --> 00:36:09,627 Voy a llamar... 725 00:36:10,879 --> 00:36:13,465 Se llevaron mi teléfono. 726 00:36:13,631 --> 00:36:16,718 ¡Se llevaron mi teléfono! 727 00:36:17,177 --> 00:36:19,179 No importa. 728 00:36:19,220 --> 00:36:20,972 Sólo hay que reunir materiales. 729 00:36:21,014 --> 00:36:22,265 Bien. 730 00:36:22,307 --> 00:36:24,726 Haremos un arma. Una vez vi algo así. 731 00:36:24,768 --> 00:36:26,102 - No. - Lo vi. ¡Sí! 732 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 No. Si peleamos, perdemos. 733 00:36:28,229 --> 00:36:30,023 ¡Santo cielo! 734 00:36:30,273 --> 00:36:32,359 ¿Qué te pasa? 735 00:36:33,651 --> 00:36:37,280 ¿La sangre en la pared? Muy normal. 736 00:36:37,322 --> 00:36:40,075 ¿Qué te parece el escorpión que está por allá en el rincón? 737 00:36:40,116 --> 00:36:43,119 ¿Qué? ¡Dios mío! ¡Es un escorpión! 738 00:36:43,161 --> 00:36:44,537 Mamá, tienes que matarlo. 739 00:36:44,579 --> 00:36:46,289 - Yo no voy a matarlo. - ¡Mátalo! 740 00:36:46,331 --> 00:36:47,999 No puedo matarlo. 741 00:36:49,793 --> 00:36:51,878 ¡Dios! 742 00:36:51,920 --> 00:36:54,047 - ¿Por qué nos secuestraron? - Tengo preguntas. 743 00:36:54,089 --> 00:36:57,300 Tenemos una familia influyente, y ustedes tendrán graves problemas. 744 00:36:57,342 --> 00:36:59,302 ¿Qué demonios es esto? 745 00:36:59,344 --> 00:37:02,972 Un anticonceptivo que se activa con el calor. Póngalo en refrigeración. 746 00:37:03,014 --> 00:37:05,308 Era una excursión de un día. 747 00:37:05,350 --> 00:37:07,686 Lo sé, pero me gusta estar preparada. Es importante. 748 00:37:07,727 --> 00:37:10,021 ¿Cuál es tu clave confidencial? 749 00:37:10,105 --> 00:37:11,815 Uno. 750 00:37:11,856 --> 00:37:13,108 Dos. 751 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 Tres. 752 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Cuatro. 753 00:37:18,446 --> 00:37:19,489 ¡Dios mío! 754 00:37:19,531 --> 00:37:20,990 Iba a cambiarla. 755 00:37:21,032 --> 00:37:22,867 ¿Tienes esposo? 756 00:37:22,909 --> 00:37:24,953 Yo soy divorciada. 757 00:37:24,994 --> 00:37:27,330 Yo tampoco tengo esposo todavía. 758 00:37:27,372 --> 00:37:30,041 ¿Qué hay de mi hijo, Jeffrey? 759 00:37:30,083 --> 00:37:35,630 No puede ser. Nuestras vidas dependen de Jeffrey. 760 00:37:36,631 --> 00:37:40,468 Lo que tocas es mierda. Apesta. 761 00:37:41,136 --> 00:37:44,806 Sólo piensa cómo ser mejor. 762 00:37:48,059 --> 00:37:49,352 Habla Jeffrey. 763 00:37:49,394 --> 00:37:51,021 Hola, Jeffrey. 764 00:37:51,062 --> 00:37:53,898 Tenemos a tu madre y a tu hermana. 765 00:37:53,940 --> 00:37:55,650 Y ahora, pagarás rescate. 766 00:37:55,692 --> 00:37:57,986 - ¿Perdón? - $100,000. 767 00:37:58,028 --> 00:37:59,362 Mañana, antes de mediodía. 768 00:37:59,404 --> 00:38:01,489 No sé quién habla, 769 00:38:01,531 --> 00:38:03,783 pero si sigues con bromas, llamaré a la policía. 770 00:38:03,825 --> 00:38:06,995 Se convertirá en un asunto de la policía, y tú iras a la cárcel. ¿Sí? 771 00:38:07,037 --> 00:38:10,415 Ahora estoy con Jacob en su clase de piano. Piérdete. 772 00:38:10,457 --> 00:38:12,500 Desgraciadamente 773 00:38:12,751 --> 00:38:14,044 para Linda y Emily, 774 00:38:14,085 --> 00:38:15,295 esto es muy real. 775 00:38:15,337 --> 00:38:17,422 Espera más instrucciones. 776 00:38:17,922 --> 00:38:21,301 ¿Mamá? ¿Hola? 777 00:38:32,604 --> 00:38:34,189 ¡Dios mío! 778 00:38:43,907 --> 00:38:45,617 No está tan mal. 779 00:38:45,825 --> 00:38:48,870 Sin embargo, tenemos que moverlas, y eso me irrita mucho. 780 00:38:48,912 --> 00:38:51,456 Por fortuna, no me han hecho enojar. 781 00:38:51,498 --> 00:38:55,168 Si en algún momento me hacen enojar, 782 00:38:55,460 --> 00:38:59,506 te desollaré viva mientras tu madre ve todo. 783 00:39:01,383 --> 00:39:03,134 ¿Eso qué significa? ¡Ay, Dios! 784 00:39:03,176 --> 00:39:05,303 ¡Dios mío! ¡No! 785 00:39:05,345 --> 00:39:07,931 ¡Pelea, mamá! 786 00:39:07,972 --> 00:39:10,266 ¡No te resistas! 787 00:39:10,308 --> 00:39:12,227 - ¡No! - No te resistas. 788 00:39:16,815 --> 00:39:18,400 Le tengo una verdadera fobia a esto. 789 00:39:18,441 --> 00:39:20,110 ¿A que te encierren en una maletera? 790 00:39:20,151 --> 00:39:23,029 Creo que todo el mundo la tiene, mamá. 791 00:39:25,365 --> 00:39:27,242 Creo que puedo desatar esto. 792 00:39:27,283 --> 00:39:28,618 Está aflojándose. 793 00:39:29,035 --> 00:39:31,079 Espera. Creo que ya lo logré. 794 00:39:31,121 --> 00:39:32,080 Bien. 795 00:39:32,122 --> 00:39:33,373 ¡Desátame! 796 00:39:36,626 --> 00:39:38,378 - No me importa. - Bien. 797 00:39:38,920 --> 00:39:42,132 - Listo. - ¡Dios mío! 798 00:39:47,012 --> 00:39:48,096 Nos detuvimos. 799 00:39:48,138 --> 00:39:49,848 El hombre bajó. ¿Qué hacemos? 800 00:39:49,889 --> 00:39:51,016 Vi esto en televisión. 801 00:39:51,057 --> 00:39:53,184 Unas personas atrapadas encontraban unos cables. 802 00:39:53,226 --> 00:39:54,352 ¿Cables? Siento unos cables. 803 00:39:54,394 --> 00:39:55,520 - ¿Los sujeto? - Sí. 804 00:39:55,562 --> 00:39:57,147 - ¿Tiro de ellos? - Sí. 805 00:39:57,522 --> 00:39:59,399 ¡Salimos! 806 00:40:04,154 --> 00:40:05,154 Bien. 807 00:40:06,239 --> 00:40:08,950 Por aquí. 808 00:40:08,992 --> 00:40:10,827 - Mamá, ¿qué haces? - ¡Mis rodillas! 809 00:40:10,869 --> 00:40:11,786 ¡Rápido! 810 00:40:11,828 --> 00:40:13,079 ¡Mierda! 811 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 ¡Te dije que no usaras esas sandalias! 812 00:40:15,707 --> 00:40:18,501 ¡Las sandalias no tienen nada que ver, madre! 813 00:40:18,835 --> 00:40:21,171 ¡Dios mío! 814 00:40:26,718 --> 00:40:28,178 ¡Joder! ¡Corre, mamá! 815 00:40:28,219 --> 00:40:29,554 ¡Corre! 816 00:40:29,888 --> 00:40:31,139 ¡Dios mío! 817 00:40:31,389 --> 00:40:32,724 ¡Mamá! ¡Rápido! 818 00:40:32,766 --> 00:40:34,684 ¡Eso intento! 819 00:40:36,936 --> 00:40:38,521 - ¡Deprisa! - Ya voy. 820 00:40:38,563 --> 00:40:39,939 ¡Cuidado, mamá! ¡Está atrás de ti! 821 00:40:39,981 --> 00:40:42,067 - ¡Emily! - ¡Rápido! 822 00:40:42,192 --> 00:40:43,610 ¡Dios mío! 823 00:40:44,069 --> 00:40:45,445 ¡Sube! 824 00:40:48,865 --> 00:40:49,991 ¡Tiene mi pierna! 825 00:41:16,976 --> 00:41:18,061 Se detuvo. 826 00:41:18,103 --> 00:41:19,938 Hasta aquí llegamos. 827 00:41:19,979 --> 00:41:21,981 Ven, hija. 828 00:41:22,107 --> 00:41:26,569 ¿Crees que exista la posibilidad de que ese hombre esté bien? 829 00:41:26,611 --> 00:41:28,530 Vi su cerebro. 830 00:41:28,571 --> 00:41:30,782 ¿Por qué no puedes hacerme sentir mejor? 831 00:41:31,324 --> 00:41:33,660 Muchas gracias. 832 00:41:33,702 --> 00:41:35,578 Qué dulce es usted. 833 00:41:41,543 --> 00:41:43,712 ¿Qué? ¿Héctor Morgado? 834 00:41:46,923 --> 00:41:48,258 Esto es... 835 00:41:48,299 --> 00:41:49,968 Está nervioso, hija. 836 00:41:52,012 --> 00:41:53,430 Espere. ¿A dónde va? 837 00:41:53,471 --> 00:41:56,224 - ¿A dónde va? - ¿Subimos de nuevo? 838 00:41:56,266 --> 00:41:57,976 ¿Qué espera que hagamos? 839 00:41:59,019 --> 00:42:01,271 Tenemos que salir de aquí. 840 00:42:01,312 --> 00:42:04,107 Hay que concentrarnos en que escapamos. 841 00:42:04,149 --> 00:42:07,068 No sé por qué dejé que me metieras en esto para empezar. 842 00:42:07,110 --> 00:42:08,528 Debí quedarme en el hotel. 843 00:42:08,570 --> 00:42:10,989 Ahora no puedo pelear contigo. Muero de hambre. 844 00:42:11,031 --> 00:42:12,157 ¿Oyes mi estómago? 845 00:42:12,198 --> 00:42:14,492 Es una locura. Tengo mucha hambre. 846 00:42:15,410 --> 00:42:17,120 - ¡Dios! - ¡Un teléfono! 847 00:42:17,162 --> 00:42:18,997 ¡Una pierna de pavo! 848 00:42:20,040 --> 00:42:21,166 Un segundo. 849 00:42:21,207 --> 00:42:23,293 Departamento de Estado. Aquí Morgan. 850 00:42:23,335 --> 00:42:26,880 Por favor, preste mucha atención. Mi madre y yo fuimos secuestradas. 851 00:42:26,921 --> 00:42:28,423 ¿Dónde están ahora? 852 00:42:28,465 --> 00:42:30,675 En Puerto Matías. 853 00:42:30,717 --> 00:42:32,969 Puerto Matías. Eso está en el sur de Colombia. 854 00:42:33,011 --> 00:42:34,637 ¿Me da un segundo? 855 00:42:34,679 --> 00:42:36,514 Nos trajeron a Colombia. Tranquila. 856 00:42:36,556 --> 00:42:38,641 Sólo es un código postal 857 00:42:38,683 --> 00:42:40,018 - diferente. - Está muy lejos. 858 00:42:40,060 --> 00:42:41,102 Bien. 859 00:42:41,144 --> 00:42:42,687 Saquen papel y lápiz. 860 00:42:42,729 --> 00:42:44,981 Escriban: "Calle..." 861 00:42:45,023 --> 00:42:46,107 ¿"Cali"? 862 00:42:46,149 --> 00:42:48,902 ¿Es un edificio alto al que hay que llegar 863 00:42:48,943 --> 00:42:50,528 para que nos rescaten en el techo? 864 00:42:50,570 --> 00:42:53,198 Es la dirección del consulado más cercano en Bogotá. 865 00:42:53,239 --> 00:42:56,576 Sí, pero tienen que venir físicamente a buscarnos 866 00:42:56,618 --> 00:43:00,205 porque somos norteamericanas en peligro, así que... 867 00:43:00,246 --> 00:43:03,625 Lamento decírselo, pero cada vez que viaja a otro país, hay un riesgo. 868 00:43:03,667 --> 00:43:06,544 Gran parte de Colombia es hermoso y muy seguro. 869 00:43:06,586 --> 00:43:09,756 Con excepción de Puerto Matías, que no lo es en lo absoluto. 870 00:43:09,798 --> 00:43:11,216 Así que no confíen en nadie. 871 00:43:11,257 --> 00:43:15,345 Suerte, y gracias por llamar al Departamento de Estado. 872 00:43:19,557 --> 00:43:22,143 Tú hablaste con él. ¿Qué dijo? 873 00:43:23,228 --> 00:43:25,647 Necesitamos hacer otra llamada. 874 00:43:25,689 --> 00:43:27,315 Las sacaremos de esta. 875 00:43:27,357 --> 00:43:29,734 No sé si recuerdan que se los dije, 876 00:43:29,776 --> 00:43:31,820 pero Barb estuvo en operaciones especiales. 877 00:43:31,861 --> 00:43:34,239 Así que está entrenada para este tipo de situaciones. 878 00:43:34,280 --> 00:43:35,990 Te voy a contar algo sobre Barb. 879 00:43:36,032 --> 00:43:38,243 Tenemos una tarjeta con poco tiempo. Necesitamos... 880 00:43:38,284 --> 00:43:40,078 1991, Kuwait. 881 00:43:40,120 --> 00:43:41,413 Un calor infernal... 882 00:43:41,454 --> 00:43:43,915 ¿Hola? 883 00:43:46,042 --> 00:43:47,669 ¡Dios mío! 884 00:43:47,711 --> 00:43:49,629 Este lugar parece seguro. 885 00:43:52,674 --> 00:43:53,717 Hola. 886 00:43:53,758 --> 00:43:57,262 Hola. ¿A qué hora sale el próximo autobús? 887 00:43:58,430 --> 00:44:00,849 El autobús sale en unas 36 horas. 888 00:44:00,890 --> 00:44:02,058 ¡Dios! 889 00:44:02,100 --> 00:44:04,644 Pero conozco a un hombre que puede ayudarlas. 890 00:44:04,686 --> 00:44:06,980 Sí, claro. 891 00:44:07,230 --> 00:44:09,315 Así empieza la esclavitud sexual, hija. 892 00:44:09,357 --> 00:44:10,734 Lo siento mucho. 893 00:44:10,775 --> 00:44:12,694 Escuchen, no se preocupen por eso. 894 00:44:12,736 --> 00:44:14,779 Esas personas buscan mujeres jóvenes y hermosas. 895 00:44:14,821 --> 00:44:16,197 Uds. están a salvo. 896 00:44:16,781 --> 00:44:18,950 Eso es bueno. 897 00:44:18,992 --> 00:44:20,326 ¿Cómo te atreves? 898 00:44:20,368 --> 00:44:22,370 Qué grosero eres. 899 00:44:22,412 --> 00:44:23,705 - Qué horror. - Bueno, hija... 900 00:44:23,747 --> 00:44:25,415 No. ¿Cómo te atreves? Es mi madre. 901 00:44:25,457 --> 00:44:26,541 Come, hija. 902 00:44:26,583 --> 00:44:29,294 Está bien. Si crees que sería más seguro para mí 903 00:44:29,336 --> 00:44:32,088 ocultarme mientras ella habla con tu amigo que sabe cómo... 904 00:44:32,130 --> 00:44:33,506 No quiero que hagas eso. 905 00:44:33,548 --> 00:44:35,633 Las dos están seguras. 906 00:44:36,134 --> 00:44:37,302 ¿Cómo dices? 907 00:44:37,344 --> 00:44:39,429 Tu rostro inflado te protegerá. 908 00:44:40,138 --> 00:44:43,016 Por allá está el hombre del que les hablo. 909 00:44:46,227 --> 00:44:47,604 ¿Puedo ayudarlas? 910 00:44:47,812 --> 00:44:49,647 - Es norteamericano. - ¡Estados Unidos! 911 00:44:50,523 --> 00:44:52,609 Somos norteamericanas. Hola. 912 00:44:52,650 --> 00:44:54,569 - Yo soy Emily, y ella es Linda. - Linda. 913 00:44:54,611 --> 00:44:57,489 No tienes idea de la pesadilla que acabamos de vivir. 914 00:44:57,530 --> 00:44:58,823 Nos secuestraron. 915 00:44:58,865 --> 00:45:00,325 Necesitamos llegar al consulado... 916 00:45:00,367 --> 00:45:01,826 - ¿Bogotá? - Sí. 917 00:45:01,868 --> 00:45:04,829 Lo antes posible. Si tienes alguna forma fácil de... 918 00:45:04,871 --> 00:45:06,289 ¿Forma fácil? 919 00:45:12,087 --> 00:45:13,713 Se rieron de otra cosa. 920 00:45:14,255 --> 00:45:16,466 En Colombia, nada es fácil. 921 00:45:18,718 --> 00:45:20,470 Al norte hay cordilleras. 922 00:45:20,512 --> 00:45:21,638 Mamá. 923 00:45:21,680 --> 00:45:23,973 Selvas al este y oeste. 924 00:45:24,015 --> 00:45:28,228 Y el poderoso río en el sur. 925 00:45:28,478 --> 00:45:30,397 No hay camino fácil. 926 00:45:30,480 --> 00:45:33,858 Por eso, llaman a Colombia "el escroto del jaguar". 927 00:45:33,900 --> 00:45:35,985 - Jamás había oído eso. - Les diré algo. 928 00:45:36,027 --> 00:45:37,696 Tengo un bote que navega río abajo. 929 00:45:38,154 --> 00:45:41,408 Las llevaré al este por el Amazonas, y después, al norte. 930 00:45:41,449 --> 00:45:43,118 Estarán suficientemente cerca 931 00:45:43,159 --> 00:45:45,286 para llegar a Bogotá sin mayor problema. 932 00:45:45,453 --> 00:45:47,747 Me llamo Roger Simmons. El bote está atrás. 933 00:45:47,789 --> 00:45:50,041 La tripulación lo está preparando justo ahora. 934 00:45:50,083 --> 00:45:52,085 Iré a ver cómo va todo y regresaré a buscarlas. 935 00:45:52,127 --> 00:45:53,253 Gracias. 936 00:45:55,338 --> 00:45:57,966 Alitas de pollo para las damas. 937 00:45:59,551 --> 00:46:01,302 Están seguras conmigo. 938 00:46:01,761 --> 00:46:03,013 Gracias. 939 00:46:04,180 --> 00:46:05,682 ¡Sí! 940 00:46:05,724 --> 00:46:07,058 ¡Un bote! 941 00:46:07,100 --> 00:46:08,226 Un bote. 942 00:46:08,268 --> 00:46:09,686 ¿Nos traes las alitas? 943 00:46:09,728 --> 00:46:11,229 Te lo agradezco. 944 00:46:21,322 --> 00:46:23,408 Mamá, basta. No me acaricies. 945 00:46:23,450 --> 00:46:24,659 Ay, mi amor. 946 00:46:24,701 --> 00:46:26,953 Te ves como cuando tenías tres años. 947 00:46:26,995 --> 00:46:29,039 Tienes que salir con alguien. 948 00:46:29,080 --> 00:46:30,540 - ¿Qué? - Sí, en serio. 949 00:46:30,582 --> 00:46:33,084 Por favor, no empieces con eso otra vez. 950 00:46:33,126 --> 00:46:35,211 - ¿Por qué? - Ya pasé por eso. 951 00:46:35,253 --> 00:46:36,880 Voy al baño. 952 00:46:36,921 --> 00:46:38,173 Que no se lleven las alitas. 953 00:46:38,214 --> 00:46:39,507 Está bien. 954 00:46:45,013 --> 00:46:46,306 ¡Ay, Dios! ¡Auxilio! 955 00:46:46,348 --> 00:46:47,974 ¡Mamá! ¡Dios mío! 956 00:46:51,853 --> 00:46:53,355 ¡Dios! 957 00:46:55,815 --> 00:46:56,649 Es él. 958 00:46:56,691 --> 00:46:58,193 - Es el hombre. - ¡Dios! 959 00:46:58,526 --> 00:46:59,861 Hola, señor. 960 00:47:00,070 --> 00:47:01,196 ¿Nos recuerda? 961 00:47:01,237 --> 00:47:02,489 Cierra la boca. 962 00:47:03,573 --> 00:47:06,326 ¿Por qué vinieron a Sudamérica? 963 00:47:06,368 --> 00:47:07,660 Yo no quería venir. 964 00:47:07,702 --> 00:47:09,579 Por la experiencia cultural 965 00:47:09,621 --> 00:47:11,664 y la Cruz Roja. 966 00:47:11,706 --> 00:47:12,957 Llegan aquí, 967 00:47:12,999 --> 00:47:14,626 se hospedan en su lujoso hotel, 968 00:47:14,668 --> 00:47:16,461 presumiendo sus perlas. 969 00:47:16,836 --> 00:47:18,380 Nos miran como si fuéramos animales. 970 00:47:18,421 --> 00:47:19,464 ¿Qué les pasa? 971 00:47:19,631 --> 00:47:21,508 Uds. no ofrecen nada. 972 00:47:21,549 --> 00:47:23,468 Y se llevan todo. 973 00:47:24,010 --> 00:47:25,553 Y luego, 974 00:47:27,013 --> 00:47:29,265 matan a mi único sobrino. 975 00:47:29,974 --> 00:47:31,726 - ¡Ay, Dios! - No. 976 00:47:31,768 --> 00:47:33,353 - No teníamos idea. - No lo sabíamos. 977 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 - Somos nuevas aquí. - Somos muy nuevas. 978 00:47:35,105 --> 00:47:36,439 - Era guapo. - Era guapo. 979 00:47:36,481 --> 00:47:39,734 Y veloz. Lo hubiera visto en esos últimos momentos. 980 00:47:39,776 --> 00:47:41,945 Lo siento, pero usted nos secuestró, 981 00:47:41,986 --> 00:47:44,364 y eso fue lo que nos motivó, así que 982 00:47:44,406 --> 00:47:45,532 usted lo provocó. 983 00:47:45,573 --> 00:47:46,866 Un momento. 984 00:47:46,908 --> 00:47:48,660 Es una buena niña. 985 00:47:48,702 --> 00:47:50,370 Es basura. 986 00:47:50,412 --> 00:47:51,705 No. 987 00:47:51,746 --> 00:47:53,331 Sí. 988 00:47:53,373 --> 00:47:55,041 - Eso soy. - Eso eres. 989 00:47:55,083 --> 00:47:57,877 Soy basura. Jamás he votado. 990 00:47:57,919 --> 00:48:00,505 No sé nada de español. Sólo conozco una palabra. 991 00:48:00,547 --> 00:48:02,817 Lo que me llamaron en mi trabajo en el restaurante. ¡Puta! 992 00:48:02,841 --> 00:48:05,552 Pero no sé qué significa. "Princesa" o "bonita" o... 993 00:48:05,593 --> 00:48:07,470 Significa "ramera". 994 00:48:07,637 --> 00:48:09,014 Tiene sentido. 995 00:48:09,055 --> 00:48:11,766 Mataron a alguien de mi familia. 996 00:48:12,726 --> 00:48:14,936 Ahora, yo debo matar a alguien de la suya. 997 00:48:15,687 --> 00:48:19,149 Así son las cosas. Yo no inventé las reglas. 998 00:48:19,190 --> 00:48:20,734 Esta no. 999 00:48:22,193 --> 00:48:23,153 Mamá. 1000 00:48:23,194 --> 00:48:25,030 Ya. 1001 00:48:25,071 --> 00:48:27,073 Espera. ¡Mira! 1002 00:48:27,115 --> 00:48:28,700 Un arpón. 1003 00:48:28,908 --> 00:48:31,578 Quiero que lo tomes y lo amenaces con él. 1004 00:48:31,619 --> 00:48:33,747 - Voy a distraerlos. - ¿A dónde vas? 1005 00:48:33,788 --> 00:48:35,081 ¡Voy a distraerlos! 1006 00:48:35,123 --> 00:48:36,541 ¿Vas a distraerlos? 1007 00:48:46,051 --> 00:48:47,093 ¡Mi hijo! 1008 00:48:47,427 --> 00:48:50,347 ¡Mi único hijo! 1009 00:48:51,097 --> 00:48:52,098 ¿Qué? 1010 00:48:52,140 --> 00:48:54,017 ¡Mátenlas! 1011 00:48:54,225 --> 00:48:56,144 ¡Te dije que lo amenazaras! 1012 00:48:56,186 --> 00:48:57,270 ¿Era su hijo? 1013 00:48:57,312 --> 00:48:59,314 ¿Pidieron un bote con guarnición de aventura? 1014 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 ¡Cierra la boca, Roger! 1015 00:49:01,441 --> 00:49:04,819 ¡Mi hijo! ¡Mi único hijo! 1016 00:49:04,861 --> 00:49:06,237 - ¡Ya! - ¡Vámonos! 1017 00:49:06,279 --> 00:49:07,489 ¡Manuel! ¡Rápido, el bote! 1018 00:49:07,530 --> 00:49:08,990 ¡Corre, mamá! 1019 00:49:14,329 --> 00:49:15,538 Habla Morgan Russell. 1020 00:49:15,830 --> 00:49:17,457 ¡Sí! ¡Morgan Russell! 1021 00:49:17,499 --> 00:49:19,709 Soy quien ha estado llamando por las Middleton 1022 00:49:19,751 --> 00:49:21,711 y su situación en Sudamérica. 1023 00:49:21,753 --> 00:49:23,171 Vamos a traerlas. ¿Cuál es el plan? 1024 00:49:23,213 --> 00:49:27,008 Les dije que me contactaran cuando llegaran a Bogotá. 1025 00:49:27,050 --> 00:49:29,219 Por desgracia, no puedo hacer mucho más, señor. 1026 00:49:29,260 --> 00:49:34,140 Imagino que tienen una especie de 1027 00:49:34,182 --> 00:49:35,475 brigada de comandos. 1028 00:49:35,517 --> 00:49:37,560 Unos cuatro criminales clandestinos 1029 00:49:37,602 --> 00:49:40,105 acusados de un crimen que no cometieron, 1030 00:49:40,146 --> 00:49:41,815 y que viven encubiertos 1031 00:49:41,856 --> 00:49:43,441 ayudando a las personas... 1032 00:49:43,483 --> 00:49:44,818 ¿Nació en los años setenta? 1033 00:49:44,859 --> 00:49:45,902 Sí. 1034 00:49:46,069 --> 00:49:47,737 - Parece The A-Team. - Es The A-Team. 1035 00:49:47,779 --> 00:49:49,531 ¿Tienen un A-Team? 1036 00:49:49,572 --> 00:49:52,242 Ese programa se disolvió en 1994, señor. 1037 00:49:52,283 --> 00:49:53,451 ¡Mierda! 1038 00:49:53,493 --> 00:49:56,037 Así es como puede ayudar. Saque lápiz y papel. 1039 00:49:56,079 --> 00:49:57,122 Está bien. 1040 00:49:57,163 --> 00:49:59,416 Y escriba: "Si tienes el impulso de volver a llamar, 1041 00:49:59,457 --> 00:50:00,959 "no lo hagas". 1042 00:50:01,001 --> 00:50:02,335 Espere. ¿Es su consejo? 1043 00:50:02,377 --> 00:50:03,628 ¿Sólo eso me dirá? 1044 00:50:03,670 --> 00:50:04,921 Sí. 1045 00:50:43,043 --> 00:50:45,795 No recuerdo la última vez que bebí. 1046 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 Mamá, tienes que relajarte. 1047 00:50:49,591 --> 00:50:50,717 Me estás estresando. 1048 00:50:50,759 --> 00:50:52,010 No puedo relajarme. 1049 00:50:52,052 --> 00:50:55,013 El hombre más aterrador que he visto en mi vida 1050 00:50:55,055 --> 00:50:58,099 iba a cortarnos en pedacitos con su machete. 1051 00:50:58,141 --> 00:51:01,519 Y eso fue antes de que mataras a su hijo. 1052 00:51:01,561 --> 00:51:03,480 Por accidente. 1053 00:51:03,521 --> 00:51:05,231 - Pero, mamá... - ¿Qué? 1054 00:51:05,273 --> 00:51:07,734 Concéntrate en lo positivo. Ya estamos seguras. 1055 00:51:07,776 --> 00:51:09,235 ¿Seguras? 1056 00:51:09,986 --> 00:51:11,780 ¿Crees que estamos seguras? 1057 00:51:11,821 --> 00:51:13,406 Estamos seguras. Estamos en un bote. 1058 00:51:13,448 --> 00:51:15,533 ¡Mira lo rápido que nos encontraron! 1059 00:51:15,575 --> 00:51:19,162 Me voy a cuidar la espalda el resto de mi vida. 1060 00:51:19,204 --> 00:51:21,956 Y cuando me vaya a dormir en la noche, veré la imagen 1061 00:51:21,998 --> 00:51:25,835 de ese arpón atravesando el cuello de ese hombre. 1062 00:51:25,877 --> 00:51:27,671 ¿Por qué mencionas eso, mamá? 1063 00:51:27,712 --> 00:51:29,839 ¿No puedes consolarme? 1064 00:51:29,881 --> 00:51:32,342 ¿No puedes ser sólo mi madre y hacerme sentir mejor? 1065 00:51:32,384 --> 00:51:34,094 - ¿Quieres que te haga sentir mejor? - Sí. 1066 00:51:34,135 --> 00:51:38,306 Eres una excelente asesina. 1067 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 Está bien. 1068 00:51:39,933 --> 00:51:43,353 Oye, mamá, sólo porque no puedes controlar esta situación en concreto, 1069 00:51:43,395 --> 00:51:45,563 no tienes por qué agredirme. 1070 00:51:45,605 --> 00:51:47,816 Mis manos no dejan de temblar, hija. 1071 00:51:47,857 --> 00:51:51,194 Tal vez deberías relajarte un poco con la bebida, mamá. 1072 00:51:51,236 --> 00:51:53,905 Roger nos llevará a casa. 1073 00:51:53,947 --> 00:51:55,281 Concéntrate en eso. 1074 00:51:55,323 --> 00:51:56,991 Roger nos llevará a casa, 1075 00:51:57,033 --> 00:51:59,828 así como James salió contigo en una cita. 1076 00:51:59,869 --> 00:52:00,995 ¿Entiendes? 1077 00:52:01,037 --> 00:52:02,372 Juicio. 1078 00:52:02,539 --> 00:52:04,457 Linda, Emily. 1079 00:52:04,541 --> 00:52:07,794 Luis acaba de enterarse de que hay un bote a 50 kilómetros 1080 00:52:07,836 --> 00:52:09,671 buscando a dos norteamericanas. 1081 00:52:09,713 --> 00:52:11,297 - ¡Dios! - ¡Dios mío! 1082 00:52:11,339 --> 00:52:13,216 - ¿Ves? ¿Qué te dije? - Está bien. 1083 00:52:13,258 --> 00:52:17,053 Nuestra única opción es bajar a una canoa. 1084 00:52:17,220 --> 00:52:20,348 Yo las guiaré por el escroto del jaguar. 1085 00:52:21,474 --> 00:52:22,934 Es curioso. 1086 00:52:23,518 --> 00:52:27,230 Busco aventura desde que llegué a estas tierras olvidadas por Dios. 1087 00:52:27,272 --> 00:52:30,191 Y ahora, 1088 00:52:30,608 --> 00:52:33,695 parece que la aventura me encontró a mí. 1089 00:52:34,070 --> 00:52:36,197 - Sí. - Así es. 1090 00:52:51,254 --> 00:52:53,381 Estoy débil, hija. 1091 00:52:53,798 --> 00:52:54,924 Deberías comer algo. 1092 00:52:54,966 --> 00:52:58,678 Oye, Roger, ¿esta fruta es segura? 1093 00:52:59,054 --> 00:53:00,430 Claro. 1094 00:53:00,472 --> 00:53:01,723 Está bien. 1095 00:53:02,098 --> 00:53:03,475 Espera. ¿Preguntas si es venenosa? 1096 00:53:03,516 --> 00:53:05,310 No lo sé. Seguramente. 1097 00:53:05,352 --> 00:53:06,895 ¡Dios mío! 1098 00:53:06,936 --> 00:53:08,104 Escúchenme. 1099 00:53:08,146 --> 00:53:10,607 Siempre hay riesgo si quieren alimentarse del escroto. 1100 00:53:10,648 --> 00:53:13,401 En algún momento, tendrán que elegir su veneno. 1101 00:53:13,443 --> 00:53:14,903 Inanición 1102 00:53:14,944 --> 00:53:16,446 o veneno. 1103 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 ¿No es raro lo húmeda que estaba la madera cuando intenté encenderla? 1104 00:53:31,586 --> 00:53:32,545 Muy extraño. 1105 00:53:32,587 --> 00:53:34,130 Linda, gracias por tu apoyo. 1106 00:53:34,172 --> 00:53:35,340 Hiciste un buen trabajo. 1107 00:53:35,382 --> 00:53:38,385 - Sí. Increíble, mamá. - Gracias, amor. 1108 00:53:38,426 --> 00:53:40,679 ¿Por qué no nos cuentas algo, Roger? 1109 00:53:40,720 --> 00:53:43,306 Has sido expedicionario toda tu vida, ¿no? 1110 00:53:43,348 --> 00:53:44,766 ¿Expedicionario? 1111 00:53:44,808 --> 00:53:46,935 Qué halagador. Jamás me habían dicho eso. 1112 00:53:46,976 --> 00:53:48,728 Sí, mi historia. 1113 00:53:49,354 --> 00:53:51,022 Llevo aquí 1114 00:53:51,690 --> 00:53:53,525 tres largas semanas. 1115 00:53:53,566 --> 00:53:55,694 La primera vez que vuelo en avión. 1116 00:53:55,735 --> 00:53:58,988 Hasta hace poco, era gerente general de una tienda en Rochester. 1117 00:53:59,030 --> 00:54:00,990 Aunque podría decirse que 1118 00:54:01,032 --> 00:54:04,202 con esa administración, esa era una verdadera jungla. 1119 00:54:05,036 --> 00:54:07,455 Hasta que mi médico me dijo que estaba enfermo. 1120 00:54:07,497 --> 00:54:09,916 Entonces dije: "¡Roger! ¿Por qué no?" 1121 00:54:09,958 --> 00:54:11,334 "Viaja a Sudamérica". 1122 00:54:11,376 --> 00:54:12,877 ¿Estás enfermo? 1123 00:54:12,919 --> 00:54:15,338 Sí. Me picó la pulga viajera. 1124 00:54:15,380 --> 00:54:18,216 - La pulga viajera. - Creí que se refería a... 1125 00:54:18,258 --> 00:54:19,467 Y tengo cáncer. 1126 00:54:19,759 --> 00:54:23,847 El doctor me dio un mes de vida, así que me queda como una semana. 1127 00:54:23,888 --> 00:54:27,851 Porque nadie entra al Amazonas 1128 00:54:27,892 --> 00:54:30,228 esperando salir con vida. 1129 00:54:30,270 --> 00:54:31,980 Sí. 1130 00:54:33,898 --> 00:54:35,692 - No. - Claro. 1131 00:54:35,734 --> 00:54:37,027 Mañana nos espera un gran día. 1132 00:54:37,068 --> 00:54:39,279 Creo que deberíamos dormir un poco. 1133 00:54:39,320 --> 00:54:41,114 Alguien tiene que vigilar. 1134 00:54:41,156 --> 00:54:43,658 Les dejo el primer turno. Despiértenme en 10 horas. 1135 00:54:43,700 --> 00:54:45,326 ¡Vaya! 1136 00:54:45,368 --> 00:54:49,039 Ni siquiera sé si podré dormir. 1137 00:54:57,464 --> 00:54:58,715 ¡Dios! 1138 00:54:59,257 --> 00:55:02,385 ¿Por qué estamos siguiéndolo? Es un cajero. 1139 00:55:02,427 --> 00:55:04,179 Es un gerente, mamá. 1140 00:55:04,220 --> 00:55:05,430 Sé positiva. 1141 00:55:05,472 --> 00:55:07,557 Pueden beber de cualquier charco que vean. 1142 00:55:07,599 --> 00:55:09,351 Toda el agua de la selva es segura. 1143 00:55:09,392 --> 00:55:12,604 No tienes ninguna información. 1144 00:55:16,399 --> 00:55:17,650 Esperen. 1145 00:55:22,947 --> 00:55:25,116 Pasando esta cresta 1146 00:55:25,283 --> 00:55:27,410 está la ruta más rápida a Bogotá. 1147 00:55:31,998 --> 00:55:35,001 Vamos a columpiarnos al otro lado. 1148 00:55:36,503 --> 00:55:38,004 Uno a la vez. 1149 00:55:38,046 --> 00:55:39,381 Yo primero. 1150 00:55:39,422 --> 00:55:40,882 Porque soy el hombre. 1151 00:55:58,108 --> 00:55:59,567 ¡Mierda! 1152 00:55:59,609 --> 00:56:00,610 Ya, ya. 1153 00:56:00,652 --> 00:56:02,570 ¡Dios! ¡Esto no puede ser! 1154 00:56:02,612 --> 00:56:03,571 Bien. 1155 00:56:03,613 --> 00:56:05,281 ¡Dios mío! 1156 00:56:05,323 --> 00:56:06,449 Tal vez esté bien. 1157 00:56:06,491 --> 00:56:07,951 Bien. 1158 00:56:07,992 --> 00:56:08,993 - Bien. - Bien. 1159 00:56:09,035 --> 00:56:10,328 - ¿Bien? - Bien. 1160 00:56:10,370 --> 00:56:11,955 - Bien. - Bien. 1161 00:56:15,333 --> 00:56:16,376 Russell. 1162 00:56:16,960 --> 00:56:18,628 Hola, Morgan. 1163 00:56:19,713 --> 00:56:22,549 Hoy ha llamado doce veces, señor. 1164 00:56:22,590 --> 00:56:25,802 Ya le dije que estoy en contacto con el consulado de EE.UU. en Bogotá. 1165 00:56:25,844 --> 00:56:27,053 Emitieron una alerta 1166 00:56:27,095 --> 00:56:28,847 con la policía y el ejército colombiano. 1167 00:56:28,888 --> 00:56:30,473 Ahora, sólo podemos esperar. 1168 00:56:31,099 --> 00:56:32,434 Me pregunto 1169 00:56:33,351 --> 00:56:35,437 qué pensaría Joanne de todo esto. 1170 00:56:37,022 --> 00:56:38,815 Espera. ¿Dijiste "Joanne"? 1171 00:56:38,857 --> 00:56:41,317 ¿Mi esposa, Joanne? 1172 00:56:41,526 --> 00:56:42,986 ¿Es una amenaza? 1173 00:56:43,028 --> 00:56:45,030 No dije "Joanne". 1174 00:56:45,071 --> 00:56:46,156 Dijiste "Joanne". 1175 00:56:46,197 --> 00:56:48,324 - Dije: "Yo, Anne". - No. Dijiste "Joanne". 1176 00:56:48,366 --> 00:56:50,076 Como si hubieras visto mi Facebook. 1177 00:56:50,118 --> 00:56:53,038 Déjame decirte algo. Llamaste a un oficial del gobierno de EE.UU. 1178 00:56:53,079 --> 00:56:54,748 Y amenazaste a su esposa por teléfono. 1179 00:56:54,789 --> 00:56:56,082 Te diré lo que va a pasar ahora, 1180 00:56:56,124 --> 00:56:58,168 así que guarda silencio, ¿sí? 1181 00:56:58,209 --> 00:57:01,880 Si vuelves a llamar a este maldito número una vez más, 1182 00:57:01,921 --> 00:57:03,673 apareceré en tu casa, 1183 00:57:03,715 --> 00:57:06,092 te esposaré a la defensa de tu auto 1184 00:57:06,134 --> 00:57:09,304 y te arrastraré hasta una prisión federal, donde te violarán 1185 00:57:09,346 --> 00:57:12,891 hasta dejarte medio muerto ¡todas las noches! 1186 00:57:12,932 --> 00:57:14,476 No creo que eso te guste. 1187 00:57:14,517 --> 00:57:18,897 ¿Ah, sí? ¡Pues yo iré a tu casa y te cortaré la polla! 1188 00:57:21,566 --> 00:57:23,193 ¿Sabes qué? Espera. 1189 00:57:28,198 --> 00:57:30,200 ¡Yo, yo, yo! 1190 00:57:30,241 --> 00:57:32,369 ¿"Yo, yo, yo"? Eso es racista, Jeffrey. Está mal. 1191 00:57:32,410 --> 00:57:33,495 ¿"Yo, yo, yo"? 1192 00:57:33,536 --> 00:57:36,081 Hola, habla Derrick. 1193 00:57:36,122 --> 00:57:37,415 ¿Cuál es tu apellido, Derrick? 1194 00:57:37,457 --> 00:57:38,708 Moreno. 1195 00:57:39,542 --> 00:57:40,710 Déjame decirte algo. 1196 00:57:40,752 --> 00:57:42,629 La amenaza que hiciste es algo muy grave. 1197 00:57:42,671 --> 00:57:45,882 Iré a tu casa. Aquí tengo tu dirección. 1198 00:58:26,881 --> 00:58:28,633 ¿Ahora a dónde vamos? 1199 00:58:28,675 --> 00:58:30,760 Roger dijo que está pasando la cresta. 1200 00:58:30,802 --> 00:58:32,804 Roger está muerto. 1201 00:58:32,846 --> 00:58:34,014 Eso ya lo sé. 1202 00:58:34,055 --> 00:58:36,057 Sí, y no sabía nada. 1203 00:58:36,099 --> 00:58:37,976 Sólo usa el mapa, mamá. 1204 00:58:39,227 --> 00:58:40,353 ¡Por Dios! 1205 00:58:40,395 --> 00:58:42,522 Es un mantel de un restaurante. 1206 00:58:42,564 --> 00:58:43,940 Todo estará bien. 1207 00:58:43,982 --> 00:58:46,234 Nada está bien, Emily Louise. 1208 00:58:46,276 --> 00:58:48,403 Mira dónde estamos. 1209 00:58:48,445 --> 00:58:51,281 ¡A la mitad del Amazonas! 1210 00:58:51,948 --> 00:58:53,241 ¡Dios! 1211 00:58:53,658 --> 00:58:55,994 Así de desesperada estoy por pasar tiempo contigo. 1212 00:58:56,036 --> 00:58:57,829 ¡Te veo todo el tiempo! 1213 00:58:58,538 --> 00:59:01,458 Me ves cuando necesitas algo. 1214 00:59:01,499 --> 00:59:02,625 No es verdad. 1215 00:59:02,667 --> 00:59:06,171 Sí. Y ¿sabes qué? Cuando digo algo que se asemeja a una crítica... 1216 00:59:06,212 --> 00:59:08,506 ¿"Que se asemeja a una crítica"? 1217 00:59:08,840 --> 00:59:12,344 Mamá, lo que haces es insultarme. Constantemente. 1218 00:59:12,385 --> 00:59:13,345 ¿Qué? 1219 00:59:13,386 --> 00:59:14,846 No es una buena forma de criar. 1220 00:59:16,264 --> 00:59:18,558 ¿Qué sabes tú de criar hijos? 1221 00:59:18,600 --> 00:59:20,685 ¿Qué sabes tú de cualquier cosa? 1222 00:59:20,727 --> 00:59:22,687 Excepto publicar fotos tuyas. 1223 00:59:22,729 --> 00:59:25,440 Sólo publico tantas fotos de mí misma 1224 00:59:25,482 --> 00:59:30,612 porque quiero que las personas vean que tengo una vida interesante y plena 1225 00:59:30,653 --> 00:59:32,864 y pongan cumplidos en los comentarios. 1226 00:59:32,906 --> 00:59:35,950 Puedes hacer eso sin publicar fotos. Yo lo hago. 1227 00:59:35,992 --> 00:59:37,869 ¿Tú tienes una vida interesante y plena? 1228 00:59:37,911 --> 00:59:39,913 ¡Sólo revisas las cerraduras todo el día! 1229 00:59:39,954 --> 00:59:42,165 Y cambias la arena del gato. 1230 00:59:42,207 --> 00:59:45,627 Te ocultas en tu casa con tu hijo adulto. 1231 00:59:46,378 --> 00:59:48,755 ¿Estás diciendo que he desperdiciado mi vida? 1232 00:59:49,631 --> 00:59:50,715 Yo no dije eso. 1233 00:59:50,757 --> 00:59:52,425 ¿Sabes qué? ¡Te equivocas! 1234 00:59:52,467 --> 00:59:56,429 Porque te tuve a ti. Y tuve a tu hermano. 1235 00:59:56,471 --> 01:00:00,517 No te atrevas a decir que desperdicié mi vida. ¡Les di todo lo que tenía! 1236 01:00:00,558 --> 01:00:02,018 ¡Todo! 1237 01:00:02,060 --> 01:00:04,437 ¡Y lo hice sola! 1238 01:00:05,897 --> 01:00:08,858 ¿Qué demonios has hecho tú por alguien? 1239 01:00:08,900 --> 01:00:10,819 Durante 18 años, 1240 01:00:10,860 --> 01:00:14,072 tu madre es la persona más importante que existe en tu vida. 1241 01:00:14,114 --> 01:00:15,865 Y luego, 1242 01:00:15,907 --> 01:00:17,701 un día, ¡adiós! Te esfumas. 1243 01:00:17,742 --> 01:00:21,162 Y luego, ¿qué debes hacer? ¿Adaptarte así nada más? 1244 01:00:21,329 --> 01:00:23,123 No es posible, Emily. 1245 01:00:23,707 --> 01:00:25,542 Tú eras mía. 1246 01:00:25,583 --> 01:00:27,711 Y ya no lo eres. 1247 01:00:28,420 --> 01:00:29,921 Y yo... 1248 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 Te extraño. 1249 01:00:32,132 --> 01:00:34,050 Mamá, aquí estoy. 1250 01:00:34,843 --> 01:00:36,761 Yo soy quien te invitó a hacer este viaje. 1251 01:00:36,803 --> 01:00:41,641 Estoy en este viaje, Emily, porque no querías beber cocteles sola. 1252 01:00:41,683 --> 01:00:44,728 ¡No! ¡Tú eres la "mergle fur"! 1253 01:00:44,769 --> 01:00:48,106 ¿Qué demonios es "mergle fur"? 1254 01:00:48,189 --> 01:00:49,357 ¡Emily! 1255 01:01:02,620 --> 01:01:03,955 ¡Gracias a Dios! 1256 01:01:03,997 --> 01:01:05,248 ¿Qué ocurre? 1257 01:01:05,290 --> 01:01:06,541 Cielo, tenemos mucha suerte. 1258 01:01:06,583 --> 01:01:10,462 Tuve que arrastrarte por toda la selva buscando ayuda, 1259 01:01:10,503 --> 01:01:12,547 hasta que me topé con el Dr. Armando y su amigo. 1260 01:01:12,589 --> 01:01:14,799 Él es Maco. Le estoy enseñando algo de inglés. 1261 01:01:14,841 --> 01:01:16,259 No mucho. Diles. 1262 01:01:16,301 --> 01:01:17,552 Hola. 1263 01:01:17,761 --> 01:01:19,512 - Bien. - Genial. 1264 01:01:19,554 --> 01:01:23,058 Me ayuda a buscar plantas de la zona que tienen un compuesto 1265 01:01:23,099 --> 01:01:24,809 que potencialmente... ¿Están listas? 1266 01:01:24,851 --> 01:01:25,977 Cura el cáncer. 1267 01:01:26,019 --> 01:01:27,645 ¡Qué increíble! 1268 01:01:27,687 --> 01:01:29,606 Exacto. Sí, gracias. 1269 01:01:29,647 --> 01:01:30,732 Pues se los agradezco. 1270 01:01:30,774 --> 01:01:31,858 - Gracias, Macho. - ¿Lista? 1271 01:01:31,900 --> 01:01:33,610 Ya nos vamos. 1272 01:01:33,651 --> 01:01:35,445 No pueden irse aún. 1273 01:01:35,820 --> 01:01:37,655 Tienes un parásito. 1274 01:01:37,697 --> 01:01:39,407 - ¿Qué? - ¿Perdón? 1275 01:01:39,449 --> 01:01:40,825 Esta es la cuestión. Tu madre dice 1276 01:01:40,867 --> 01:01:42,535 que últimamente, tienes mucha hambre. 1277 01:01:43,036 --> 01:01:44,871 Por fortuna, cuando te desmayaste, 1278 01:01:44,913 --> 01:01:46,456 te defecaste encima. 1279 01:01:46,498 --> 01:01:47,665 Gracias a Dios. 1280 01:01:47,707 --> 01:01:49,000 Jamás había visto tanta mierda. 1281 01:01:51,169 --> 01:01:53,129 Casi inhumano. Sí. 1282 01:01:53,171 --> 01:01:55,006 Ya entendimos. Era mucha mierda. 1283 01:01:55,048 --> 01:01:57,300 - Mucha mierda. Sí. - Lo siento. 1284 01:01:57,342 --> 01:01:59,803 Pero de ahí, tomamos una muestra, la analizamos 1285 01:01:59,844 --> 01:02:01,680 y determinamos que tienes una solitaria. 1286 01:02:01,721 --> 01:02:03,181 ¿Una solitaria? 1287 01:02:04,307 --> 01:02:05,517 Una solitaria. 1288 01:02:05,558 --> 01:02:07,143 - ¿Qué? - ¿Puedo ver eso? 1289 01:02:07,185 --> 01:02:09,187 Sí, por favor. Una segunda opinión. 1290 01:02:09,229 --> 01:02:10,397 Por favor. Adelante. 1291 01:02:10,438 --> 01:02:13,566 ¿Y eso cómo se trata? ¿Con antibióticos? 1292 01:02:13,608 --> 01:02:17,570 Si ya está afectando tu apetito, seguramente... 1293 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Debe ser muy larga. 1294 01:02:20,281 --> 01:02:21,783 Ya no tenemos praziquantel, 1295 01:02:21,825 --> 01:02:23,827 así que tendremos que extraerla manualmente. 1296 01:02:23,868 --> 01:02:25,495 ¿Qué? ¿Manualmente? 1297 01:02:25,537 --> 01:02:27,789 - Con mis manos. - Eso es asqueroso. 1298 01:02:27,831 --> 01:02:30,458 ¡Buenas noticias! Ahora, la solitaria tiene mucha hambre. 1299 01:02:30,500 --> 01:02:33,920 Lo que vamos a hacer es abrir tu garganta 1300 01:02:33,962 --> 01:02:36,506 y colgar un pedazo de carne. 1301 01:02:36,548 --> 01:02:37,841 Para hacer que salga. 1302 01:02:37,882 --> 01:02:40,176 Parecerá seguro, pero no lo es porque la sacaré. 1303 01:02:40,218 --> 01:02:41,344 - ¡No! - ¡Despacio! 1304 01:02:41,386 --> 01:02:43,388 ¡Despacio! Y después, la azotaré. 1305 01:02:43,430 --> 01:02:44,723 La azotaré. La mataré. 1306 01:02:44,764 --> 01:02:46,266 ¿Los dos tienen que sacarla? 1307 01:02:46,307 --> 01:02:48,476 Se necesitan dos personas. Lo siento. 1308 01:02:48,518 --> 01:02:50,729 - Tengo una lombriz, mamá. - Lo sé. 1309 01:02:50,770 --> 01:02:52,105 - ¡Mamá! - Aquí estoy. 1310 01:02:52,147 --> 01:02:54,232 - Saca la lombriz, mamá. - Soy tu pilar. 1311 01:02:54,274 --> 01:02:55,525 Hola. 1312 01:03:03,742 --> 01:03:05,201 Hola. 1313 01:03:07,412 --> 01:03:10,582 ¿Cuándo sabremos si está funcionando? 1314 01:03:10,623 --> 01:03:13,209 Cuando veamos los ojos de la lombriz, Linda. 1315 01:03:14,127 --> 01:03:15,628 Sal y enfréntame. 1316 01:03:15,670 --> 01:03:18,131 Sí. Muéstrame tu rostro. 1317 01:03:18,882 --> 01:03:20,133 Aquí viene. 1318 01:03:20,175 --> 01:03:22,469 Bien. 1319 01:03:25,930 --> 01:03:27,057 ¿Qué? 1320 01:03:27,098 --> 01:03:28,600 Aquí viene. Está subiendo. 1321 01:03:28,641 --> 01:03:30,101 Relájate. Yo me encargo. 1322 01:03:32,354 --> 01:03:35,231 ¡Duérmanme! 1323 01:03:42,864 --> 01:03:44,616 ¿Qué haces? 1324 01:03:44,657 --> 01:03:46,159 ¡Ya! 1325 01:03:51,373 --> 01:03:52,916 ¡Ayúdame! 1326 01:04:03,009 --> 01:04:05,136 No es como en casa. 1327 01:04:05,178 --> 01:04:08,056 Me imagino. Aquí viene. 1328 01:04:08,098 --> 01:04:09,349 ¡Mira! 1329 01:04:09,808 --> 01:04:11,518 - Hola. - Hola. 1330 01:04:12,352 --> 01:04:14,020 - Amor. - Hola. 1331 01:04:14,062 --> 01:04:15,313 ¿Te sientes mejor? 1332 01:04:15,855 --> 01:04:17,190 Me siento de maravilla. 1333 01:04:17,399 --> 01:04:18,858 - Qué bueno. - Sí. 1334 01:04:18,900 --> 01:04:20,151 Lo hiciste bien. 1335 01:04:20,694 --> 01:04:23,113 Hola, Maco. Gracias. 1336 01:04:23,905 --> 01:04:26,700 Emily, este es un regalo tradicional que te hace la aldea. 1337 01:04:26,741 --> 01:04:28,326 Es para protegerte mientras estés aquí. 1338 01:04:28,368 --> 01:04:29,994 - ¿Para mí? - Sí. 1339 01:04:30,036 --> 01:04:31,496 ¡Dios mío! 1340 01:04:31,538 --> 01:04:33,081 Me encanta. 1341 01:04:33,748 --> 01:04:35,417 Es pesado y grueso. 1342 01:04:35,458 --> 01:04:37,544 Me cansa el brazo. Gracias. 1343 01:04:37,585 --> 01:04:38,837 Está ajustado. 1344 01:04:40,505 --> 01:04:42,215 Como algo que diseñaría Kanye. 1345 01:04:42,590 --> 01:04:44,134 Me encanta. 1346 01:04:46,886 --> 01:04:49,681 ¿Hacen eso todo el día? 1347 01:04:49,723 --> 01:04:50,932 Sí. 1348 01:04:50,974 --> 01:04:53,018 Cuando llegamos, instalamos un ascensor. 1349 01:04:53,059 --> 01:04:54,894 Antes, tenían que caminar kilómetros, 1350 01:04:54,936 --> 01:04:56,187 pero ahora es mucho más fácil. 1351 01:04:56,229 --> 01:04:57,981 Qué considerados son. 1352 01:04:58,064 --> 01:05:01,568 Y ¿qué hacen los hombres? ¿Sólo se relajan o...? 1353 01:05:01,609 --> 01:05:04,112 Culturalmente, las mujeres hacen el trabajo, 1354 01:05:04,154 --> 01:05:06,531 y los hombres brindan protección. 1355 01:05:06,573 --> 01:05:08,283 Sí. 1356 01:05:08,658 --> 01:05:10,827 Qué mal está eso. 1357 01:05:11,911 --> 01:05:13,121 Para los hombres no. 1358 01:05:13,163 --> 01:05:14,205 Sí. 1359 01:05:17,959 --> 01:05:20,628 Qué bien. Ahora veo lo que hacen. 1360 01:05:21,796 --> 01:05:24,466 ¿Ahora estoy en esto? Está bien. 1361 01:05:29,637 --> 01:05:33,016 ¡Emily! ¡El doctor dijo que nos llevará a Bogotá! 1362 01:05:33,058 --> 01:05:34,517 Qué buena noticia. 1363 01:05:34,559 --> 01:05:35,727 ¡Dios mío! 1364 01:05:35,769 --> 01:05:38,313 ¿Me das un par de minutos? Estoy ayudando 1365 01:05:38,355 --> 01:05:40,023 a las chicas. 1366 01:05:44,861 --> 01:05:46,112 Gracias. 1367 01:05:46,363 --> 01:05:48,907 Aquí estoy para apoyarte. 1368 01:05:50,658 --> 01:05:51,993 Estás ayudando. 1369 01:05:54,454 --> 01:05:56,539 Sí, ayudo mucho. 1370 01:05:56,873 --> 01:05:58,958 Cielo, cuando te dije eso, no me refería a... 1371 01:05:59,000 --> 01:06:00,001 ¿Qué? 1372 01:06:00,043 --> 01:06:02,212 ¿Qué soy egoísta o que no valgo nada? 1373 01:06:02,253 --> 01:06:03,463 ¿Qué parte de nuestra pelea? 1374 01:06:03,505 --> 01:06:05,340 Emily, por favor. No quise decir eso. 1375 01:06:05,382 --> 01:06:08,385 No importa. Sé cómo me ves. 1376 01:06:11,471 --> 01:06:13,390 ¿Sí? Bien. 1377 01:06:14,849 --> 01:06:15,975 ¡Dios! 1378 01:06:16,017 --> 01:06:17,727 Mierda. 1379 01:06:18,978 --> 01:06:20,980 ¡Mierda! 1380 01:06:21,564 --> 01:06:24,025 Las buscan hombres muy malos. Están armados. 1381 01:06:24,067 --> 01:06:25,944 Bloquearon la entrada. Esto es muy malo. 1382 01:06:25,985 --> 01:06:27,028 ¡Estamos perdidas! 1383 01:06:27,070 --> 01:06:29,447 Nadie está perdido, ¿sí? Tengo una idea. 1384 01:06:29,489 --> 01:06:31,199 - Tengo una idea. - Corran. Los detendré. 1385 01:06:31,241 --> 01:06:32,701 - Corran. - ¿Sí? 1386 01:06:46,047 --> 01:06:47,590 Hija. Sube aquí. 1387 01:06:47,632 --> 01:06:49,509 No nos aguantará a las dos. Peso demasiado. 1388 01:06:49,551 --> 01:06:51,970 No. Eres perfecta. 1389 01:06:52,012 --> 01:06:53,638 Eres perfecta. 1390 01:06:53,680 --> 01:06:55,348 Sujétate bien. 1391 01:06:55,390 --> 01:06:58,018 Y recuerda, cuando llegues abajo, ve a la embajada. 1392 01:06:58,059 --> 01:07:00,103 ¡No, mamá! ¡Quiero quedarme contigo! 1393 01:07:00,145 --> 01:07:01,187 ¡Mamá! 1394 01:07:01,229 --> 01:07:04,482 - ¡Mamá! - Todo va a estar bien. 1395 01:07:05,734 --> 01:07:07,610 ¡Te amo! 1396 01:07:57,035 --> 01:07:58,661 Hola. 1397 01:07:58,703 --> 01:08:00,288 ¿Emily? 1398 01:08:00,455 --> 01:08:02,082 - Hola. - Hola. 1399 01:08:02,123 --> 01:08:03,166 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS 1400 01:08:03,208 --> 01:08:05,335 Logramos que el hotel enviara tus cosas. 1401 01:08:05,377 --> 01:08:06,711 ¿Saben algo de mi mamá? 1402 01:08:06,753 --> 01:08:08,463 Lo siento. Todavía no. 1403 01:08:08,505 --> 01:08:12,258 Pero un escolta te llevará a la base aérea. 1404 01:08:12,300 --> 01:08:14,552 Y de ahí, alguien te llevará a casa. 1405 01:08:14,594 --> 01:08:16,221 No voy a hacer eso. 1406 01:08:16,554 --> 01:08:19,224 No iré a ninguna parte sin mi madre. 1407 01:08:19,265 --> 01:08:20,684 ¿Puedo ser honesto contigo? 1408 01:08:20,725 --> 01:08:21,851 Sí. ¿Qué? 1409 01:08:21,893 --> 01:08:23,645 Es mi tercer día. 1410 01:08:23,687 --> 01:08:27,482 Y supongo que nadie trabaja los viernes, pero nadie me lo dijo 1411 01:08:27,524 --> 01:08:29,651 porque es mi tercer día. 1412 01:08:30,235 --> 01:08:33,196 Así que, por favor, toma tus cosas y vete. 1413 01:08:33,238 --> 01:08:35,865 No sé de qué hablas. Tengo que encontrar a mi madre. 1414 01:08:35,907 --> 01:08:37,409 Por eso estoy aquí. 1415 01:08:37,450 --> 01:08:39,744 La única razón por la que ella vino a este viaje 1416 01:08:39,786 --> 01:08:42,372 es porque yo la obligué, porque soy egoísta. 1417 01:08:42,414 --> 01:08:46,960 Necesito que me ayuden a encontrarla, y tú debes ser la persona que me ayude. 1418 01:08:47,002 --> 01:08:49,462 Por favor. Sé esa persona. 1419 01:08:49,504 --> 01:08:50,672 ¿Quién es esa persona? 1420 01:08:50,714 --> 01:08:51,923 ¡Yo no! 1421 01:08:51,965 --> 01:08:53,633 No lo soy. Nunca lo he sido. 1422 01:08:53,675 --> 01:08:56,052 Me encantaría ser ese alguien que te hace suspirar, 1423 01:08:56,094 --> 01:08:58,054 que es tu héroe, que salva a tu madre, 1424 01:08:58,096 --> 01:08:59,431 que te cuida y que duerme contigo. 1425 01:08:59,472 --> 01:09:00,473 No lo sé. 1426 01:09:00,515 --> 01:09:01,391 Espera. ¿Qué? 1427 01:09:01,433 --> 01:09:04,519 Sólo quiero decir que no soy esa persona. 1428 01:09:04,561 --> 01:09:07,230 Así que necesito que tú seas esa mujer 1429 01:09:07,272 --> 01:09:10,400 que toma sus cosas y sale de esta oficina 1430 01:09:10,442 --> 01:09:14,029 antes de que hagas más evidente el hecho de que no sé lo que hago. 1431 01:09:14,070 --> 01:09:15,780 ¿Puedo usar tu teléfono? 1432 01:09:15,822 --> 01:09:18,199 ¿Puedes ser ese alguien que me deja usar su teléfono? 1433 01:09:18,241 --> 01:09:21,119 Sí. ¿Ves? Eso sí puedo hacerlo. 1434 01:09:21,161 --> 01:09:22,412 Ven. 1435 01:09:29,169 --> 01:09:30,438 Todavía no sé usar los teléfonos. 1436 01:09:30,462 --> 01:09:32,047 ¡Dios mío! 1437 01:09:39,679 --> 01:09:40,722 Hola, Morgan. 1438 01:09:40,889 --> 01:09:42,015 No puede ser. 1439 01:09:42,057 --> 01:09:44,100 Piensa bien lo que vas a hacer, hermano. 1440 01:09:45,727 --> 01:09:47,228 ¡Espera! ¡No! 1441 01:09:47,270 --> 01:09:48,521 - No me toques. - ¡Seguridad! 1442 01:09:48,563 --> 01:09:49,814 ¡Ponte desinfectante! 1443 01:09:49,856 --> 01:09:50,899 ¡Odio los gérmenes! 1444 01:09:50,940 --> 01:09:54,277 ¡Maldita sea! ¡Exijo un juicio justo! 1445 01:09:54,319 --> 01:09:56,488 ¡Esperen! 1446 01:09:56,529 --> 01:10:00,367 Morgan, soy un hombre adulto que jamás sale de la casa. 1447 01:10:00,408 --> 01:10:03,453 Lo único que tengo en el mundo son mi mamá y mi hermana. 1448 01:10:03,495 --> 01:10:05,330 Y si algo les pasa a ellas, 1449 01:10:05,372 --> 01:10:07,415 sólo te tendré a ti. 1450 01:10:07,791 --> 01:10:09,542 Te lo digo desde ahora. 1451 01:10:10,168 --> 01:10:12,003 Soy muy irritante. 1452 01:10:12,170 --> 01:10:14,631 He leído todos los libros de Juego de tronos. 1453 01:10:14,673 --> 01:10:16,007 Te contaré los finales. 1454 01:10:16,049 --> 01:10:17,217 Por favor. 1455 01:10:17,258 --> 01:10:20,720 No quiero ir a un orfanato. ¡No puedo ser un huérfano! 1456 01:10:20,762 --> 01:10:22,555 ¡Necesito a mi mamá! 1457 01:10:22,597 --> 01:10:24,933 ¡Ayúdame a encontrar a mi mamá! 1458 01:10:24,974 --> 01:10:27,102 Gracias por contestar. No sabía a quién llamar. 1459 01:10:27,143 --> 01:10:29,896 Estoy sola, y el tipo de la embajada está loco. 1460 01:10:29,938 --> 01:10:32,232 Emily, te ayudaremos a salir de esta. 1461 01:10:32,273 --> 01:10:34,734 Pero Barb quiere que sepas una cosa. 1462 01:10:34,776 --> 01:10:39,572 Se niega a usar la humillación sexual como técnica de interrogatorio. 1463 01:10:39,614 --> 01:10:40,824 ¿De qué estás hablando? 1464 01:10:40,865 --> 01:10:42,117 Está bien. La usará. 1465 01:10:42,158 --> 01:10:44,494 ¡No me interesa lo que haga! ¡Sólo ayúdenme! 1466 01:10:44,536 --> 01:10:46,246 Venos en los departamentos Presidente 1467 01:10:46,287 --> 01:10:47,372 a las diecinueve horas. 1468 01:10:47,414 --> 01:10:50,000 Usamos la señal del móvil para determinar su ubicación. 1469 01:10:50,041 --> 01:10:53,086 El ejército colombiano coloca dispositivos espía en la zona. 1470 01:10:53,128 --> 01:10:54,587 Una unidad puede salir mañana. 1471 01:10:54,629 --> 01:10:56,089 Sólo que hay un problema. 1472 01:10:56,131 --> 01:10:57,757 Esa unidad debía estar ahí ayer. 1473 01:10:57,799 --> 01:11:00,593 ¡Te dije que cerraras la boca! 1474 01:11:00,635 --> 01:11:01,886 Está bien. 1475 01:11:02,512 --> 01:11:03,638 Adelante, soldado. 1476 01:11:03,680 --> 01:11:06,808 Hay informes que los ubican como a 80 km de Bogotá. 1477 01:11:06,850 --> 01:11:08,810 Sí, ese es territorio de Morgado. 1478 01:11:08,852 --> 01:11:10,061 ¿Quién es Morgado? 1479 01:11:10,103 --> 01:11:12,814 ¿Quién es Morgado? Sólo te diré que eso no te incumbe. 1480 01:11:12,856 --> 01:11:14,149 - Déjenme ir con ustedes. - ¡No! 1481 01:11:14,190 --> 01:11:15,775 - ¡Por favor! - ¡De ninguna manera! 1482 01:11:15,817 --> 01:11:17,610 - Traduciré. - ¿Hablas español? 1483 01:11:17,652 --> 01:11:18,820 Hablo dothraki. 1484 01:11:18,862 --> 01:11:19,946 Hablo klingon. 1485 01:11:19,988 --> 01:11:21,239 ¿Hablas klingon? 1486 01:11:23,783 --> 01:11:24,826 No. 1487 01:11:24,868 --> 01:11:26,137 - ¿Sabes lo que significa? - Nada. 1488 01:11:26,161 --> 01:11:27,841 - Iré con ustedes. - No irás a ningún lado. 1489 01:11:27,871 --> 01:11:29,914 Creo que los veo ahí. ¿Son ellos? 1490 01:11:29,956 --> 01:11:31,041 ¿Esos puntos? 1491 01:11:31,082 --> 01:11:32,208 Agranden la imagen. 1492 01:11:32,250 --> 01:11:34,419 ¿Por qué no esperas afuera? Espera en el pasillo. 1493 01:11:34,461 --> 01:11:35,628 ¡Mierda! 1494 01:11:35,670 --> 01:11:37,255 Es un nerd. 1495 01:11:37,881 --> 01:11:39,132 ¿Cuál es el plan? 1496 01:11:39,174 --> 01:11:43,511 Aquí hay alguien que creo que querrás ver. 1497 01:11:45,138 --> 01:11:46,181 ¿James? 1498 01:11:46,514 --> 01:11:47,682 - ¡Dios mío! - ¿Qué pasa aquí? 1499 01:11:47,724 --> 01:11:49,809 Gracias al cielo, Emily. Tienes que ayudarme. 1500 01:11:49,851 --> 01:11:53,688 Lo encontramos en el bar charlando con otra chica bonita. 1501 01:11:53,730 --> 01:11:55,106 Es un engaño, Emily. 1502 01:11:55,148 --> 01:11:57,859 Así que Barb lo esperó afuera, 1503 01:11:57,901 --> 01:12:00,487 lo golpeó en la cabeza, lo lanzó al auto, 1504 01:12:00,528 --> 01:12:02,072 y aquí está. 1505 01:12:02,113 --> 01:12:03,656 No es un engaño. Están locas. 1506 01:12:03,698 --> 01:12:05,367 ¡Todo esto es una locura! 1507 01:12:05,408 --> 01:12:06,534 ¿Locura? 1508 01:12:06,576 --> 01:12:08,495 ¿Quieres ver algo loco? 1509 01:12:08,536 --> 01:12:11,331 ¿Recuerdas a mi amiga platónica, Barb? 1510 01:12:11,373 --> 01:12:13,416 ¡Oye, Barb! 1511 01:12:15,794 --> 01:12:18,630 Íbamos a ir a una exposición de joyas en Arizona, 1512 01:12:18,672 --> 01:12:22,217 pero en vez de eso, estoy aquí, jugando contigo. 1513 01:12:23,343 --> 01:12:28,640 Debes saber que Barb estuvo toda su vida en operaciones especiales. 1514 01:12:28,682 --> 01:12:30,642 No en operaciones ordinarias. 1515 01:12:30,684 --> 01:12:32,185 Ya está jubilada, 1516 01:12:32,227 --> 01:12:34,187 así que no tiene su juego de herramientas. 1517 01:12:34,229 --> 01:12:36,564 Pero logró improvisar algunas cosas. 1518 01:12:36,606 --> 01:12:42,070 Cosas que seguramente se aplicarán en la zona de tus genitales. 1519 01:12:42,904 --> 01:12:44,781 Está en Esmeraldas. 1520 01:12:45,490 --> 01:12:47,075 Está como a una hora de aquí en auto. 1521 01:12:47,117 --> 01:12:48,576 Tenemos un verdadero parlanchín. 1522 01:12:48,618 --> 01:12:50,245 Denme un mapa. Se los marcaré en el mapa. 1523 01:12:50,286 --> 01:12:51,454 Márcalo. 1524 01:12:51,496 --> 01:12:52,747 Tienen que salir de aquí. 1525 01:12:53,581 --> 01:12:56,042 Barb está muy molesta por esto. Tenía planes. 1526 01:12:57,002 --> 01:12:59,087 Esto no siempre aparece en el navegador, 1527 01:12:59,838 --> 01:13:01,381 pero asegúrense de tomar esta ruta. 1528 01:13:01,423 --> 01:13:03,925 Es la más rápida si quieren evitar el tránsito. 1529 01:13:03,967 --> 01:13:05,260 Está bien. 1530 01:13:05,593 --> 01:13:07,470 - Vámonos. - Escucha, Emily. 1531 01:13:07,512 --> 01:13:09,180 Revisa todas las habitaciones. 1532 01:13:09,222 --> 01:13:12,267 Debe estar en el tercer piso, en una habitación de atrás. 1533 01:13:12,308 --> 01:13:15,937 ¿Tienes alguna lealtad hacia las personas que te contrataron? 1534 01:13:15,979 --> 01:13:18,398 Oye, Emily, sólo quiero decirte 1535 01:13:18,648 --> 01:13:20,358 que te ves genial. 1536 01:13:20,817 --> 01:13:22,527 Gracias. Tengo solitaria. 1537 01:13:22,569 --> 01:13:23,903 Pues te favorece. 1538 01:13:23,945 --> 01:13:25,572 Oye, 1539 01:13:25,780 --> 01:13:27,574 ¿algún día te veré de nuevo? 1540 01:13:27,615 --> 01:13:29,284 No lo sé. 1541 01:13:29,325 --> 01:13:31,786 Si vas a Nueva York, podemos salir a tomar algo. 1542 01:13:33,288 --> 01:13:36,207 En tus sueños húmedos, hijoputa. 1543 01:13:55,226 --> 01:13:57,062 Sé muy silenciosa. 1544 01:13:57,312 --> 01:13:59,230 Acaba de llegar a su destino. 1545 01:13:59,272 --> 01:14:00,607 ¡Haz algo! 1546 01:14:03,860 --> 01:14:05,195 Busquemos a tu mamá. 1547 01:14:37,644 --> 01:14:39,104 Sólo camina. 1548 01:14:56,913 --> 01:14:58,123 Bien. 1549 01:14:58,206 --> 01:15:00,333 Saltaremos allá abajo, pasaremos a esos hombres 1550 01:15:00,375 --> 01:15:01,418 y llegaremos con tu mamá. 1551 01:15:01,459 --> 01:15:02,627 Está bien. 1552 01:15:59,726 --> 01:16:00,977 Joder. 1553 01:16:30,924 --> 01:16:32,175 ¡Ay, hija! 1554 01:16:32,217 --> 01:16:34,135 ¡Hice un arma! 1555 01:16:34,928 --> 01:16:36,471 Estás viva. 1556 01:16:36,513 --> 01:16:40,016 Ay, mamá, siento mucho haberte metido en todo esto. 1557 01:16:41,142 --> 01:16:43,186 Debí hacerte caso. 1558 01:16:43,228 --> 01:16:44,312 Tranquila. 1559 01:16:44,354 --> 01:16:48,149 Siempre estás ahí. Cuando estoy triste o sola. 1560 01:16:48,191 --> 01:16:50,735 No importa si llamo a las 3:00 de la madrugada, 1561 01:16:50,777 --> 01:16:52,821 tú contestas. 1562 01:16:52,862 --> 01:16:54,489 Siempre contestas. 1563 01:16:54,531 --> 01:16:56,157 Lo sé. 1564 01:16:56,199 --> 01:16:57,951 Tú eres esa persona para mí, mamá. 1565 01:16:57,992 --> 01:16:59,369 Sí, mi amor. 1566 01:16:59,744 --> 01:17:01,538 Lo siento mucho. 1567 01:17:01,955 --> 01:17:03,623 Te amo. 1568 01:17:03,665 --> 01:17:04,708 Y yo a ti. 1569 01:17:04,749 --> 01:17:07,711 Hija, este abrazo ya es demasiado largo. 1570 01:17:07,752 --> 01:17:11,381 Sólo dame un segundo más. Creí que estabas muerta. 1571 01:17:11,423 --> 01:17:14,259 Esto me encanta, pero tenemos que salir de aquí. 1572 01:17:14,300 --> 01:17:15,343 Sí. 1573 01:17:39,868 --> 01:17:41,119 Bien. 1574 01:17:43,079 --> 01:17:44,456 El auto está por aquí. 1575 01:17:44,998 --> 01:17:46,499 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? 1576 01:17:46,833 --> 01:17:48,084 No. 1577 01:17:51,755 --> 01:17:53,131 ¡Dios mío! 1578 01:17:53,423 --> 01:17:54,549 ¡Sube la ventana! 1579 01:17:54,591 --> 01:17:56,676 ¿Tienes cianuro que podamos tomar o algo así? 1580 01:17:56,718 --> 01:17:58,511 ¡Dios mío! ¡Rápido! 1581 01:17:59,346 --> 01:18:00,764 ¡Dios! 1582 01:18:01,014 --> 01:18:02,474 ¡Dios mío! 1583 01:18:03,558 --> 01:18:06,061 No duele demasiado, pero bájala. 1584 01:18:06,102 --> 01:18:07,103 No. 1585 01:18:07,145 --> 01:18:08,730 - Bájala, tonta. - ¡No! 1586 01:18:08,772 --> 01:18:09,773 Oprime el botón. 1587 01:18:09,814 --> 01:18:11,649 No puedo, tonta. No funciona. 1588 01:18:11,691 --> 01:18:12,567 ¿No funciona? 1589 01:18:12,609 --> 01:18:14,152 Sí, lo siento. Adiós. 1590 01:18:18,823 --> 01:18:20,033 ¡Hola! 1591 01:18:20,075 --> 01:18:24,162 ¡No! 1592 01:18:28,917 --> 01:18:30,001 ¡No! 1593 01:18:30,043 --> 01:18:32,128 Ahora, te voy a matar. 1594 01:18:32,170 --> 01:18:34,297 ¡No toques a mi hija! 1595 01:18:41,554 --> 01:18:42,806 ¡No te muevas! 1596 01:18:46,267 --> 01:18:47,310 ¿Ahora qué? 1597 01:18:47,352 --> 01:18:49,270 ¿Quieres bailar? 1598 01:18:53,858 --> 01:18:54,984 ¡Sí! 1599 01:18:55,026 --> 01:18:56,820 Buena patada, malparida. 1600 01:18:56,861 --> 01:18:58,279 Buena patada. 1601 01:18:58,321 --> 01:18:59,572 Ahora, 1602 01:19:00,156 --> 01:19:03,535 yo te mostraré mi baile. 1603 01:19:03,576 --> 01:19:04,577 ¡Dios! 1604 01:19:20,218 --> 01:19:21,136 Bien. 1605 01:19:21,177 --> 01:19:23,513 Te lo suplico. No me dispares. 1606 01:19:23,555 --> 01:19:25,598 Te metiste con las furcias equivocadas. 1607 01:19:25,640 --> 01:19:27,017 Sí, así es. 1608 01:19:27,809 --> 01:19:29,728 - Mátalo, mamá. - No puedo. 1609 01:19:29,769 --> 01:19:31,021 Es cosa de mamás. 1610 01:19:31,062 --> 01:19:32,480 - No es cosa de mamás. - Tú puedes. 1611 01:19:32,522 --> 01:19:34,232 - No es algo que haga bien. - Yo tampoco. 1612 01:19:34,274 --> 01:19:36,985 - Tú ya lo hiciste. - Esos fueron accidentes. 1613 01:19:37,027 --> 01:19:38,570 Ya no lo soporto. 1614 01:19:38,611 --> 01:19:40,321 - Aquí voy. - ¡Hazlo! 1615 01:19:40,363 --> 01:19:41,656 Voy a contar y lo voy a hacer. 1616 01:19:41,698 --> 01:19:42,741 Por favor. 1617 01:19:42,782 --> 01:19:44,159 100. 1618 01:19:44,617 --> 01:19:46,369 99. 1619 01:19:53,460 --> 01:19:54,627 ¡Joder! 1620 01:19:54,961 --> 01:19:56,004 ¡Gracias a Dios! 1621 01:19:56,046 --> 01:19:57,130 Rápido. Mátame. 1622 01:19:57,172 --> 01:19:58,673 - Ya siento más confianza. - Dame eso. 1623 01:19:58,715 --> 01:19:59,632 Está bien. 1624 01:19:59,674 --> 01:20:01,593 No, no puedo. Sólo me emocioné. 1625 01:20:01,634 --> 01:20:03,094 ¡No te muevas! 1626 01:20:10,268 --> 01:20:11,936 Las voy a matar. 1627 01:20:12,395 --> 01:20:15,523 ¡Qué grosero eres! 1628 01:20:21,404 --> 01:20:24,240 Aquí vamos. Entrando con todo. 1629 01:20:24,282 --> 01:20:26,284 Para esto entrenamos. Tú, al techo. 1630 01:20:26,326 --> 01:20:27,577 Tú, al techo. 1631 01:20:27,911 --> 01:20:30,372 Tú, también al techo. Todos al techo. 1632 01:20:30,830 --> 01:20:31,956 Sé que tienen miedo. 1633 01:20:31,998 --> 01:20:34,918 ¡De nuevo! ¡Cierra la estúpida boca! 1634 01:20:34,959 --> 01:20:36,670 - ¿Está bien? - Está bien. 1635 01:20:36,711 --> 01:20:38,254 - Jeffrey. - ¿Qué? 1636 01:20:38,296 --> 01:20:39,589 ¡Jeffrey! 1637 01:20:40,090 --> 01:20:41,341 Mamá. 1638 01:20:42,133 --> 01:20:44,636 ¡Mamá! 1639 01:20:45,095 --> 01:20:46,638 ¡Mamá! 1640 01:20:47,055 --> 01:20:48,223 ¡Mamá! 1641 01:20:59,359 --> 01:21:00,777 Las extrañé. 1642 01:21:00,819 --> 01:21:03,905 ¡Dios mío! ¡Qué alegría me da verte! 1643 01:21:03,947 --> 01:21:05,198 ¡Salí de la casa! 1644 01:21:05,240 --> 01:21:06,366 Saliste de la casa. 1645 01:21:06,408 --> 01:21:07,951 Hice que vinieran todos estos hombres. 1646 01:21:07,992 --> 01:21:09,244 ¿Qué? 1647 01:21:09,285 --> 01:21:12,038 Hice que vinieran a buscarlas. 1648 01:21:12,831 --> 01:21:14,541 - ¡Te extrañé! - ¡Yo también! 1649 01:21:14,582 --> 01:21:16,793 Hola. Soy el agente Russell. 1650 01:21:16,835 --> 01:21:18,211 Déjame guardarte eso. 1651 01:21:18,253 --> 01:21:19,629 Buen trabajo con Morgado. 1652 01:21:19,671 --> 01:21:21,214 Llevamos tiempo buscándolo. 1653 01:21:21,256 --> 01:21:23,133 Es muy malo. 1654 01:21:23,174 --> 01:21:25,677 En fin, le importan mucho a tu hermano. 1655 01:21:25,719 --> 01:21:27,470 ¡Mamá! 1656 01:21:27,554 --> 01:21:28,972 Es muy deprimente. 1657 01:21:29,014 --> 01:21:30,557 Ay, sí. El peor. 1658 01:21:30,598 --> 01:21:32,475 - Sí, horrible. - Completamente de acuerdo. 1659 01:21:32,517 --> 01:21:34,477 ¡Morgan! 1660 01:21:34,519 --> 01:21:35,854 ¿Qué? 1661 01:21:37,564 --> 01:21:38,815 Gracias. 1662 01:21:44,237 --> 01:21:45,488 ¡Eres el mejor! 1663 01:21:45,530 --> 01:21:48,491 ¡Eres el mejor! Gracias por tu ayuda. 1664 01:21:50,660 --> 01:21:52,537 Muero por regresar a casa. 1665 01:21:52,579 --> 01:21:54,372 Tengo mucha hambre. 1666 01:22:14,184 --> 01:22:16,478 ¡Vámonos de aquí! 1667 01:22:29,366 --> 01:22:32,452 UN AÑO DESPUÉS 1668 01:22:39,042 --> 01:22:41,419 ¿Me sirves lo que todo el mundo está bebiendo? 1669 01:22:41,461 --> 01:22:42,587 La especialidad de la casa. 1670 01:22:42,629 --> 01:22:43,880 Sí. 1671 01:22:47,926 --> 01:22:49,386 Hola. 1672 01:22:49,844 --> 01:22:51,304 Hola. 1673 01:22:51,346 --> 01:22:53,390 ¿Qué te trae por aquí? 1674 01:22:54,683 --> 01:22:56,184 Hago trabajo voluntario. 1675 01:22:56,226 --> 01:22:57,477 Increíble. 1676 01:22:57,519 --> 01:22:59,145 Sí, es muy divertido. 1677 01:22:59,187 --> 01:23:00,647 ¿Te invito algo? 1678 01:23:03,024 --> 01:23:05,318 Vengo con alguien. 1679 01:23:05,819 --> 01:23:07,112 - ¡Cielo! - ¡Hola, mamá! 1680 01:23:07,153 --> 01:23:08,530 ¡Esto es muy divertido! 1681 01:23:08,571 --> 01:23:09,864 - ¿Verdad? - Sí. 1682 01:23:09,906 --> 01:23:12,659 Conocí a una mujer fascinante por allá. 1683 01:23:12,701 --> 01:23:14,327 Nos llevará a su casa 1684 01:23:14,369 --> 01:23:16,162 para enseñarnos a hacer murtabak. 1685 01:23:16,204 --> 01:23:18,164 - ¿Qué es eso? - Es un pan relleno. 1686 01:23:18,206 --> 01:23:19,290 ¡Perfecto! 1687 01:23:19,332 --> 01:23:21,334 Voy a pedir una canción porque quiero bailar. 1688 01:23:21,376 --> 01:23:24,170 - Te amo. - Y yo a ti. 1689 01:23:26,381 --> 01:23:27,841 Vienes con tu madre. 1690 01:23:27,882 --> 01:23:29,134 Sí. 1691 01:23:30,218 --> 01:23:31,803 ¿Por qué? 1692 01:23:41,271 --> 01:23:43,773 Porque es lo máximo. 1693 01:23:44,649 --> 01:23:46,317 Qué ternura. 1694 01:23:47,402 --> 01:23:48,737 Tiene un seno de fuera. 1695 01:23:48,778 --> 01:23:49,863 ¿Qué? 1696 01:23:49,904 --> 01:23:51,573 ¡Mamá! 1697 01:23:51,614 --> 01:23:55,035 VIAJE SALVAJE 1698 01:25:18,451 --> 01:25:19,786 ¡Mamá!