1
00:01:13,490 --> 00:01:14,656
What does this say?
2
00:01:14,824 --> 00:01:16,658
Does it say, "I grabbed it
outta my suitcase
3
00:01:16,743 --> 00:01:17,993
"and went to the beach"
4
00:01:18,161 --> 00:01:20,329
or "Girl who overplans
for vacation outfits"?
5
00:01:20,497 --> 00:01:21,663
There's just a picture
of a bird on it.
6
00:01:21,790 --> 00:01:22,790
It doesn't
say anything.
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,001
No, I mean, like,
its vibe, you know?
8
00:01:26,127 --> 00:01:27,920
Like, what's its vibe?
Oh.
9
00:01:28,004 --> 00:01:29,630
It's perfect for Ecuador.
(CHUCKLES)
10
00:01:29,798 --> 00:01:31,965
Yeah. And, like,
why Ecuador?
11
00:01:32,133 --> 00:01:34,760
Because we didn't want
to go somewhere touristy.
12
00:01:34,928 --> 00:01:37,429
We're not just, like,
a couple of white assholes.
13
00:01:37,597 --> 00:01:38,847
(CHUCKLES)
No offense.
14
00:01:39,015 --> 00:01:40,140
I really need it.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,976
I just want to, like,
sip a Mai Tai
16
00:01:43,144 --> 00:01:46,355
and smoke a J, and then just kinda, like
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,357
start having red wine
at night.
18
00:01:48,525 --> 00:01:49,775
And then Scotch.
19
00:01:49,943 --> 00:01:51,193
And if somebody's like,
20
00:01:51,319 --> 00:01:52,528
"Have you ever done
ayahuasca?"
21
00:01:52,695 --> 00:01:55,531
I'll be like,
"No, is it safe?"
22
00:01:55,698 --> 00:01:57,491
And then I'll try it.
I don't care.
23
00:01:57,659 --> 00:02:00,119
And are things ideal,
financially, right now?
24
00:02:00,286 --> 00:02:02,621
No. The answer is no.
25
00:02:02,789 --> 00:02:04,832
But will
things pick up?
26
00:02:04,999 --> 00:02:06,667
One thousand percent.
(CHUCKLES)
27
00:02:06,835 --> 00:02:09,128
Did I tell you Michael's
band is blowing up right now?
28
00:02:09,295 --> 00:02:10,337
Yeah.
29
00:02:10,463 --> 00:02:11,547
So, yeah, basically
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,299
you know, money won't be
an "ish" much longer.
31
00:02:14,467 --> 00:02:16,051
This is a good color
for me, right?
32
00:02:16,219 --> 00:02:18,137
So, did you guys have this
in my size?
33
00:02:19,055 --> 00:02:21,140
Yeah, no.
34
00:02:21,558 --> 00:02:22,558
Sorry.
35
00:02:22,725 --> 00:02:23,892
Okay.
Thanks, anyway.
36
00:02:24,060 --> 00:02:25,144
Have fun on your trip.
37
00:02:25,311 --> 00:02:26,353
Nice meeting you.
38
00:02:26,521 --> 00:02:27,729
I hope you
find your keys.
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,064
Oh, my keys. Fuck!
40
00:02:29,524 --> 00:02:31,233
This would be
cute on me if...
41
00:02:32,986 --> 00:02:34,069
(SHUTTER CLICKS)
42
00:02:34,737 --> 00:02:35,863
Are you serious?
43
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
What's up?
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,241
You are supposed to be selling
clothes to the customers.
45
00:02:39,409 --> 00:02:40,409
Not to yourself.
46
00:02:40,577 --> 00:02:42,411
And what are you even doing
on the floor?
47
00:02:42,579 --> 00:02:44,663
I'm re-racking
clothes
48
00:02:45,248 --> 00:02:46,665
You know what? You're fired! What?
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
I'm done.
No, no, no.
50
00:02:48,168 --> 00:02:50,586
(STUTTERS) I need this job.
Can you just think about this?
51
00:02:50,753 --> 00:02:51,837
Look at
the other employees.
52
00:02:52,005 --> 00:02:54,965
Like, what about this bitch?
I've never seen her do shit.
53
00:02:55,133 --> 00:02:56,175
You don't do shit here!
54
00:02:56,342 --> 00:02:57,384
She doesn't work here.
55
00:02:57,510 --> 00:02:58,510
Oh, okay.
56
00:02:58,678 --> 00:03:00,804
Hi. Thank you so much
for coming in.
57
00:03:00,972 --> 00:03:02,222
Look, can we just
talk about this
58
00:03:02,307 --> 00:03:03,974
when I get back from
my vacation to Ecuador?
59
00:03:04,142 --> 00:03:05,267
Vacation?
60
00:03:05,435 --> 00:03:07,686
You never even asked
for time off.
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,230
And I'm realizing that
right now, okay?
62
00:03:10,315 --> 00:03:11,648
And it's because
I forgot.
63
00:03:11,816 --> 00:03:12,858
Get out!
64
00:03:13,026 --> 00:03:15,152
God! You know what?
I don't need this job.
65
00:03:15,320 --> 00:03:17,529
I'm gonna go have
a sick time in Ecuador.
66
00:03:17,697 --> 00:03:18,697
You have fun here,
67
00:03:18,781 --> 00:03:22,075
with all your shirts
and your hours.
68
00:03:22,243 --> 00:03:23,327
Because I don't need it.
69
00:03:23,494 --> 00:03:24,786
I'm about to
kick your ass.
70
00:03:24,954 --> 00:03:26,038
Takin' this.
71
00:03:26,206 --> 00:03:27,664
Put the damn hat down!
72
00:03:27,999 --> 00:03:29,625
EMILY: I looked her right
in the eye, and I went
73
00:03:29,792 --> 00:03:32,544
"I wouldn't work here
if you paid me. "
74
00:03:32,712 --> 00:03:34,796
And I just stormed out.
Just like, for real.
75
00:03:35,006 --> 00:03:36,882
Like, "Bye. "
Another one will come.
76
00:03:37,050 --> 00:03:38,091
Right?
Yeah.
77
00:03:38,259 --> 00:03:39,843
You know what? I'm not gonna
talk about that anymore.
78
00:03:40,011 --> 00:03:41,261
I wanna focus
on you and me
79
00:03:41,429 --> 00:03:43,931
on the beach.
Are you with me?
80
00:03:44,098 --> 00:03:46,225
I can't go
to South America.
81
00:03:46,726 --> 00:03:48,518
What are you talking about?
(CHUCKLES NERVOUSLY)
82
00:03:48,686 --> 00:03:50,354
I can't go
to Ecuador.
83
00:03:50,521 --> 00:03:52,564
You know it's a
non-refundable trip, right?
84
00:03:52,732 --> 00:03:54,233
I don't want to make it
about money
85
00:03:54,400 --> 00:03:55,609
because money
comes and goes,
86
00:03:55,693 --> 00:03:58,028
but I don't have any more
coming right now, so
87
00:03:58,196 --> 00:03:59,905
I'm breaking up
with you.
88
00:04:02,533 --> 00:04:03,533
When?
89
00:04:04,577 --> 00:04:08,538
Like, right now. This is it.
You're in the middle of it.
90
00:04:09,165 --> 00:04:10,666
Is it because
you're afraid
91
00:04:10,750 --> 00:04:12,417
because things are going
so great between us?
92
00:04:12,502 --> 00:04:14,211
That's what this is!
No.
93
00:04:14,337 --> 00:04:15,796
You're terrified, because
you've never felt this way
94
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
about somebody before.
95
00:04:17,006 --> 00:04:18,006
I know what's happening.
96
00:04:18,174 --> 00:04:19,549
I'll tell you what it is.
Okay.
97
00:04:19,717 --> 00:04:22,344
The band is really blowing
up right now, you know?
98
00:04:22,428 --> 00:04:23,428
I know.
99
00:04:23,554 --> 00:04:26,348
And I'm going like this.
I'm taking off, all right?
100
00:04:26,516 --> 00:04:27,849
Okay.
And this is you.
101
00:04:29,185 --> 00:04:30,519
Just on the ground.
102
00:04:31,062 --> 00:04:32,813
I'm up here, too.
No, you're not up there.
103
00:04:32,981 --> 00:04:34,523
Why can't I go up there?
No, stop.
104
00:04:35,733 --> 00:04:37,359
I'm going this way.
I'm with you.
105
00:04:37,527 --> 00:04:38,902
Well, I'm going
that way now.
106
00:04:39,070 --> 00:04:40,195
Now, I'm over there.
107
00:04:40,363 --> 00:04:41,780
I'm going.
You can't reach.
108
00:04:41,864 --> 00:04:43,031
My hand's over there.
109
00:04:43,199 --> 00:04:44,366
Look.
This is the thing.
110
00:04:44,575 --> 00:04:47,744
Where I'm going, there's
gonna be a ton of...
111
00:04:47,912 --> 00:04:49,496
Inspiration.
... pussy.
112
00:04:50,206 --> 00:04:51,498
Inspiration?
No, pussy.
113
00:04:51,666 --> 00:04:52,708
I keep talking
over you,
114
00:04:52,834 --> 00:04:54,209
but it's sounding like
you're saying...
115
00:04:54,377 --> 00:04:55,335
Pussy.
116
00:04:55,461 --> 00:04:56,378
I heard it that time.
117
00:04:56,504 --> 00:04:57,504
You heard it?
118
00:04:57,672 --> 00:05:00,048
You always say
music inspires you.
119
00:05:00,216 --> 00:05:01,383
Pussy inspires me.
120
00:05:01,551 --> 00:05:02,676
I have a pussy.
121
00:05:02,760 --> 00:05:04,052
You have one pussy.
122
00:05:04,220 --> 00:05:07,180
But there's gonna be, like,
hundreds of other pussies.
123
00:05:07,348 --> 00:05:10,017
What about just my pussy,
hundreds of times?
124
00:05:10,852 --> 00:05:12,394
That's not as inspiring.
125
00:05:12,562 --> 00:05:14,396
You don't want to lose us.
You don't want to lose this.
126
00:05:14,564 --> 00:05:15,689
No. Just no.
127
00:05:15,815 --> 00:05:16,898
(WHIMPERS)
128
00:05:17,608 --> 00:05:18,942
All right,
this is the thing.
129
00:05:19,068 --> 00:05:20,736
You don't have
any direction in life.
130
00:05:21,362 --> 00:05:22,571
What does that mean?
131
00:05:22,739 --> 00:05:24,406
It means you're not
going anywhere.
132
00:05:24,532 --> 00:05:25,866
You're not
doing anything.
133
00:05:26,034 --> 00:05:28,910
You know what? I am so sorry, honestly
134
00:05:30,288 --> 00:05:33,206
I'm sorry, but I want
to see other people.
135
00:05:33,374 --> 00:05:34,583
Excuse me?
136
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
You're great
137
00:05:36,544 --> 00:05:38,420
but I have a lot going on right now.
138
00:05:38,588 --> 00:05:40,380
Yeah, I'm heartbroken.
139
00:05:40,590 --> 00:05:42,466
You're gonna meet
someone so special.
140
00:05:42,633 --> 00:05:44,051
Okay, I'm gonna go.
Bye.
141
00:05:44,385 --> 00:05:45,927
I want you to leave!
142
00:05:46,929 --> 00:05:48,597
You get out of here.
143
00:05:48,723 --> 00:05:50,098
(SNIFFLING)
144
00:05:52,435 --> 00:05:54,353
(CRYING)
145
00:05:54,437 --> 00:05:57,230
LINDA:
Okay, one more for you.
146
00:05:57,315 --> 00:05:58,315
(LINE RINGING)
147
00:05:58,441 --> 00:06:01,151
Yeah, not for you, Andrew.
You blew it.
148
00:06:01,319 --> 00:06:03,278
(ON VOICEMAIL) Hey, it's
Emily. Leave a message.
149
00:06:03,488 --> 00:06:04,905
Ah, Em! Listen, honey,
150
00:06:04,989 --> 00:06:06,448
I want you to be
really careful
151
00:06:06,574 --> 00:06:08,825
because there was some kind
of heist in Delaware.
152
00:06:08,993 --> 00:06:11,578
Yeah, and I know you're in
New York and everything
153
00:06:11,746 --> 00:06:13,747
but you can never be
too safe, honey.
154
00:06:22,298 --> 00:06:23,590
(SIGHS)
155
00:06:42,276 --> 00:06:43,485
(SIGHS)
156
00:06:52,829 --> 00:06:54,204
(SIGHING)
Okay. All right.
157
00:06:54,831 --> 00:06:56,123
(EXHALES HEAVILY)
158
00:06:56,374 --> 00:06:58,291
Okay, guys.
159
00:06:58,459 --> 00:07:00,210
Let's go to bed.
160
00:07:01,879 --> 00:07:03,797
(CATS MEOWING)
161
00:07:08,511 --> 00:07:09,636
(CELL PHONE CHIMES)
162
00:07:32,577 --> 00:07:33,869
(GASPS)
163
00:07:37,790 --> 00:07:39,249
(GAGS AND SPITS)
164
00:07:41,878 --> 00:07:42,878
What?
165
00:07:44,589 --> 00:07:45,922
What? No!
166
00:08:01,981 --> 00:08:03,231
(SIGHS)
167
00:08:11,824 --> 00:08:13,033
(HUFFS)
168
00:08:21,250 --> 00:08:22,459
(CELL PHONE RINGING)
169
00:08:22,585 --> 00:08:23,835
(CRYING)
170
00:08:26,005 --> 00:08:27,589
Thank you. There you go.
171
00:08:34,263 --> 00:08:35,889
(DOG BARKING IN DISTANCE)
172
00:08:36,766 --> 00:08:38,099
(KNOCKING ON DOOR)
173
00:08:39,268 --> 00:08:40,644
(GASPS) Oh!
174
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
(CLICKS TONGUE)
175
00:08:41,938 --> 00:08:44,105
Poor thing!
You look awful.
176
00:08:44,774 --> 00:08:45,774
Thank you.
177
00:08:45,942 --> 00:08:47,817
Who the hell
does he think he is?
178
00:08:47,985 --> 00:08:49,611
How do you know I
didn't break up with him?
179
00:08:49,779 --> 00:08:50,862
Did you?
180
00:08:50,947 --> 00:08:51,947
No.
181
00:08:52,114 --> 00:08:53,073
Of course not.
182
00:08:53,157 --> 00:08:54,616
All right,
this is a long hug.
183
00:08:54,784 --> 00:08:56,243
I know.
One more minute.
184
00:08:56,410 --> 00:08:57,494
I haven't seen you in,
like, forever.
185
00:08:57,620 --> 00:08:59,704
Can we just
move this hug along?
186
00:09:01,749 --> 00:09:02,874
Hello, Philip.
187
00:09:02,959 --> 00:09:04,042
(MEOWS)
188
00:09:04,126 --> 00:09:05,585
Okay, honey.
189
00:09:05,753 --> 00:09:08,046
So you can stay here
for as long as you want.
190
00:09:08,130 --> 00:09:09,214
Carte blanche, okay?
191
00:09:09,298 --> 00:09:11,716
I definitely have
to go back tonight.
192
00:09:11,801 --> 00:09:12,968
Oh, tonight, right?
193
00:09:13,135 --> 00:09:14,302
Tonight, I'm going back.
194
00:09:14,428 --> 00:09:16,263
All right.
Well, do what you want.
195
00:09:16,430 --> 00:09:17,973
Thank you.
We're in the kitchen.
196
00:09:18,307 --> 00:09:20,767
Oh, Jeffrey's home?
What a shock.
197
00:09:20,935 --> 00:09:21,893
Okay, don't start!
198
00:09:21,978 --> 00:09:23,019
What?
199
00:09:23,145 --> 00:09:25,313
Agoraphobia is
not a joke.
200
00:09:25,481 --> 00:09:27,732
Mama, Mama, Mama... Oh.
201
00:09:27,817 --> 00:09:28,984
Hey, Em.
202
00:09:29,151 --> 00:09:30,151
I thought you were Mom,
203
00:09:30,236 --> 00:09:31,820
'cause you guys have, like,
the exact same voice.
204
00:09:31,946 --> 00:09:33,321
LINDA: Okay.
No, we don't.
205
00:09:33,489 --> 00:09:34,823
You have the exact same
haircut, too.
206
00:09:34,949 --> 00:09:36,324
You know who you have
the haircut of?
207
00:09:36,450 --> 00:09:37,951
Who's that?
Harry Potter.
208
00:09:38,077 --> 00:09:40,912
Harry Potter is the
greatest of all the wizards.
209
00:09:41,080 --> 00:09:42,664
He's a hero
and a great role model.
210
00:09:42,748 --> 00:09:44,332
So, I'll take it
as a compliment.
211
00:09:45,334 --> 00:09:46,918
Mom, can I have
a chocolate milk?
212
00:09:48,671 --> 00:09:50,839
Oh, God, Mama! Mama!
213
00:09:51,007 --> 00:09:52,841
Yeah?
Very cold!
214
00:09:53,009 --> 00:09:54,175
I didn't heat it up.
215
00:09:54,343 --> 00:09:55,468
It's bread temperature.
216
00:09:55,636 --> 00:09:57,470
Maybe three to four minutes
and get it nice and toasty?
217
00:09:57,638 --> 00:09:59,180
We could toasty-toasty!
218
00:09:59,348 --> 00:10:01,516
Don't ask Mom to toast
your bread for you!
219
00:10:01,684 --> 00:10:03,476
What? Is something wrong
with your legs?
220
00:10:03,644 --> 00:10:05,103
They're in a seated
position. She's already up.
221
00:10:05,479 --> 00:10:07,355
I'll put the butter on
myself. Thank you, Mama.
222
00:10:07,481 --> 00:10:09,107
Wow, you're gonna
butter it yourself?
223
00:10:09,191 --> 00:10:10,191
Yeah, I'm gonna
butter it myself.
224
00:10:10,359 --> 00:10:12,694
Does Mom feed you like a
baby bird when I'm not here?
225
00:10:12,862 --> 00:10:15,030
I eat plenty. Don't worry
about my diet. Don't!
226
00:10:15,156 --> 00:10:16,865
Mama! She's showing me
her food in her mouth.
227
00:10:17,033 --> 00:10:19,659
No, I'm not, Mom. I'm
chewing like a person.
228
00:10:19,827 --> 00:10:20,827
Then she opened her mouth
and showed it to me.
229
00:10:20,995 --> 00:10:22,162
He's lying again.
230
00:10:22,288 --> 00:10:23,455
Hey, guys!
231
00:10:23,623 --> 00:10:25,165
This is supposed
to be fun.
232
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
I know what's going on
with you, man.
233
00:10:27,209 --> 00:10:28,293
Ah, please.
234
00:10:28,377 --> 00:10:30,128
You got shot through the
heart. Okay, Michael's gone.
235
00:10:30,212 --> 00:10:31,212
Ew.
And it sucks.
236
00:10:31,380 --> 00:10:33,465
Because you know what? He
was the best you'll ever do.
237
00:10:33,633 --> 00:10:35,383
Mom, can I eat upstairs?
No!
238
00:10:35,551 --> 00:10:37,510
I would like to eat right
here with you, Mom. Mama.
239
00:10:37,678 --> 00:10:38,720
You're so gay for Mom.
240
00:10:38,888 --> 00:10:39,888
I'm not gay for Mom.
241
00:10:40,014 --> 00:10:40,972
You're gay for Mom!
242
00:10:41,057 --> 00:10:42,682
She's a woman.
She has a vagina.
243
00:10:42,850 --> 00:10:44,059
You suck Mom's dick.
244
00:10:44,143 --> 00:10:45,477
(GROANS)
245
00:10:45,561 --> 00:10:48,188
Guys! Cool it!
246
00:10:48,356 --> 00:10:50,065
If you keep this up,
I'm not cooking anymore
247
00:10:50,232 --> 00:10:51,816
and I'm not feeding you.
248
00:10:51,984 --> 00:10:53,068
Stop it.
249
00:10:53,736 --> 00:10:55,737
Truce.
Truce.
250
00:10:55,905 --> 00:10:57,322
LINDA: Arthur!
Here, kitty, kitty.
251
00:10:58,366 --> 00:11:01,076
Honey, have you seen
Arthur? Did he get out?
252
00:11:01,243 --> 00:11:02,744
He's right there.
253
00:11:03,287 --> 00:11:04,788
LINDA: Oh, good.
Hi, okay.
254
00:11:05,206 --> 00:11:06,247
Does he ever move?
255
00:11:06,415 --> 00:11:07,791
Sweetie,
want to watch a movie?
256
00:11:07,958 --> 00:11:09,459
I don't care, Mom.
257
00:11:09,627 --> 00:11:10,960
Oh, honey,
I know you feel so sad.
258
00:11:11,462 --> 00:11:14,422
But everything is going
to get better, honey.
259
00:11:15,091 --> 00:11:17,092
I'll tell you,
when Dad left
260
00:11:17,593 --> 00:11:20,136
I thought I would
never have sex again.
261
00:11:20,971 --> 00:11:22,222
And I was right.
262
00:11:22,890 --> 00:11:23,890
What?
263
00:11:24,058 --> 00:11:26,768
But I tell you,
I am really, really relieved
264
00:11:26,894 --> 00:11:28,728
that you are not going
on that trip.
265
00:11:29,480 --> 00:11:30,980
Who said I'm not going
on that trip?
266
00:11:31,107 --> 00:11:32,565
I'm definitely going
on that trip.
267
00:11:32,817 --> 00:11:33,858
I'm just trying to pick
which friend
268
00:11:33,943 --> 00:11:35,026
to bring with me
right now
269
00:11:35,111 --> 00:11:36,820
because, like,
everybody wants to go.
270
00:11:36,946 --> 00:11:37,904
Okay.
271
00:11:37,988 --> 00:11:39,572
I can't deal with you
evaluating my life right now.
272
00:11:39,657 --> 00:11:40,782
Can we just
take the night off?
273
00:11:40,908 --> 00:11:41,950
I'm not in a place.
274
00:11:42,118 --> 00:11:43,118
I get it.
275
00:11:44,453 --> 00:11:46,413
Enough.
Don't do that.
276
00:11:47,748 --> 00:11:49,124
(LINDA SIGHS)
277
00:11:49,959 --> 00:11:52,794
EMILY: Okay, Shadee, how about
instead of rent this month,
278
00:11:52,920 --> 00:11:54,003
hear me out
279
00:11:54,171 --> 00:11:58,425
you cash in on a free trip
to Ecuador?
280
00:12:00,511 --> 00:12:01,928
Come on!
281
00:12:02,096 --> 00:12:04,013
Aren't you, like,
from there?
282
00:12:05,933 --> 00:12:08,935
Uh, no, you're the one
who sounds racist, actually.
283
00:12:09,645 --> 00:12:12,355
Wow, you jumped to
the C-word pretty fast!
284
00:12:13,274 --> 00:12:14,691
How rude is that?
Oh, shit.
285
00:12:14,859 --> 00:12:16,192
Mom!
286
00:12:16,610 --> 00:12:18,111
Can I borrow a shirt?
287
00:12:18,279 --> 00:12:21,156
Sure, honey.
Go into the hall closet.
288
00:12:42,845 --> 00:12:45,513
♪ Down on Cyprus Avenue
289
00:12:47,808 --> 00:12:51,811
♪ With a childlike vision
Leaping into view
290
00:12:55,483 --> 00:12:59,152
♪ Clicking, clacking
Of the high heeled shoe
291
00:13:02,323 --> 00:13:06,075
♪ Ford & Fitzroy,
Madame George ♪
292
00:13:07,578 --> 00:13:09,579
EMILY: Pack your bags.
293
00:13:09,997 --> 00:13:11,873
You're going with me
to Ecuador.
294
00:13:12,041 --> 00:13:14,375
Absolutely not. Not
with my knees. Not going.
295
00:13:14,543 --> 00:13:15,710
Yes, you are.
No!
296
00:13:15,878 --> 00:13:17,754
Mom! Look what
I just found.
297
00:13:18,339 --> 00:13:21,049
Look at how fun
you were.
298
00:13:21,592 --> 00:13:24,344
Look at that! I can't
even believe that's you.
299
00:13:24,428 --> 00:13:26,012
LINDA: Mmm-hmm.
300
00:13:26,096 --> 00:13:27,096
Look at this.
301
00:13:27,223 --> 00:13:28,223
Oh!
302
00:13:28,724 --> 00:13:31,059
That was a long time ago,
honey.
303
00:13:31,602 --> 00:13:32,685
Ma
304
00:13:32,895 --> 00:13:34,896
this would be
so great for you.
305
00:13:35,064 --> 00:13:38,274
Oh, everybody knows you need
two years to plan a vacation.
306
00:13:38,442 --> 00:13:40,068
No! What are you talking about?
307
00:13:40,236 --> 00:13:42,028
You don't do
anything fun anymore.
308
00:13:42,196 --> 00:13:43,279
I do!
309
00:13:43,405 --> 00:13:46,449
I go to the Y twice a week,
and I take sculpting class.
310
00:13:46,617 --> 00:13:48,243
I mean, look! Voila!
311
00:13:48,410 --> 00:13:50,703
Mom! I told you I would
not acknowledge that.
312
00:13:51,038 --> 00:13:53,248
That is not right. Okay?
313
00:13:53,374 --> 00:13:55,124
It's your home. You put
it where you want it,
314
00:13:55,251 --> 00:13:56,960
but it's an upsetting image. Okay.
315
00:13:57,086 --> 00:13:59,254
Mom, look, I didn't want to do this
316
00:13:59,797 --> 00:14:01,464
but here it goes.
317
00:14:03,050 --> 00:14:04,259
(SIGHS)
What?
318
00:14:04,385 --> 00:14:05,385
My trip...
319
00:14:05,469 --> 00:14:06,469
Yeah?
320
00:14:07,304 --> 00:14:10,265
...is non-refundable.
321
00:14:10,474 --> 00:14:11,933
Oh, my God!
322
00:14:12,059 --> 00:14:13,017
Yeah.
323
00:14:13,102 --> 00:14:15,812
You always book refundable,
Emily! Everybody knows that!
324
00:14:15,980 --> 00:14:17,188
I know, but...
(STUTTERS)
325
00:14:17,273 --> 00:14:18,731
Look, it's done,
326
00:14:18,816 --> 00:14:20,733
and no one else
will go with me.
327
00:14:20,818 --> 00:14:21,818
No one.
328
00:14:21,944 --> 00:14:24,612
But I booked a journey.
329
00:14:25,072 --> 00:14:26,823
And I refuse
330
00:14:26,949 --> 00:14:29,701
I refuse to let
Michael's decision
331
00:14:29,910 --> 00:14:32,287
dictate whether or not I,
as a woman
332
00:14:32,454 --> 00:14:33,621
go on this trip.
333
00:14:33,873 --> 00:14:35,915
I will embrace
this challenge
334
00:14:36,083 --> 00:14:38,543
in the intrepid spirit
335
00:14:38,711 --> 00:14:41,212
of all the independent
women
336
00:14:41,380 --> 00:14:42,463
who have come
before me.
337
00:14:42,631 --> 00:14:43,798
All the single ladies!
338
00:14:43,966 --> 00:14:46,718
'Cause it's upon their
shoulders that I'm standing.
339
00:14:46,927 --> 00:14:49,512
No, I won't back down!
340
00:14:51,140 --> 00:14:52,473
No!
341
00:14:52,641 --> 00:14:54,976
So I stand before you
right now, Linda
342
00:14:55,144 --> 00:14:56,769
and I ask you
343
00:14:56,937 --> 00:14:58,104
will you
344
00:14:58,856 --> 00:15:01,441
Linda, my mother,
Middleton
345
00:15:01,609 --> 00:15:02,775
join me
346
00:15:04,486 --> 00:15:06,112
on this pilgrimage?
347
00:15:07,281 --> 00:15:08,281
(SIGHS)
348
00:15:12,286 --> 00:15:13,286
No.
349
00:15:14,330 --> 00:15:15,872
Non-refundable!
350
00:15:16,290 --> 00:15:17,874
Mom!
I can't.
351
00:15:18,334 --> 00:15:20,501
Help me put the "fun"
352
00:15:21,295 --> 00:15:23,838
in non-refundable.
353
00:15:26,884 --> 00:15:28,217
(SIGHS HEAVILY)
354
00:15:41,565 --> 00:15:43,232
(EXCLAIMING)
(SHUTTER CLICKS)
355
00:15:43,651 --> 00:15:44,651
(CHUCKLES)
356
00:15:44,735 --> 00:15:46,194
I actually kinda caught
a piece of you, Mom.
357
00:15:46,362 --> 00:15:48,363
Could you lean out
a little bit?
358
00:15:49,865 --> 00:15:51,366
(SHUTTER CLICKS)
That's cute.
359
00:15:52,576 --> 00:15:53,576
Here, put this on.
360
00:15:53,702 --> 00:15:55,036
What is this? What?
361
00:15:55,162 --> 00:15:58,581
That is a rape whistle.
362
00:15:58,749 --> 00:16:00,083
That's a rape whistle.
363
00:16:00,292 --> 00:16:01,584
What?
(CLEARS THROAT)
364
00:16:01,710 --> 00:16:03,878
This is
a dog whistle, Mom.
365
00:16:04,380 --> 00:16:05,338
Oh, well...
366
00:16:05,422 --> 00:16:06,798
Are you afraid these dogs
are gonna rape me?
367
00:16:06,882 --> 00:16:07,882
Is that the main concern?
368
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
Can I just see that?
369
00:16:09,218 --> 00:16:10,802
I didn't look
at the dogs.
370
00:16:10,886 --> 00:16:12,178
Do they look like
rapists to you?
371
00:16:12,262 --> 00:16:13,262
Whatever!
372
00:16:13,389 --> 00:16:15,390
LINDA: Why don't you just
say, "Thank you, Mom"?
373
00:16:15,516 --> 00:16:16,557
EMILY: Thank you.
374
00:16:16,725 --> 00:16:18,476
"I'm being raped by a dog. "
(WHISTLES)
375
00:16:18,560 --> 00:16:20,186
(BARKING)
(BOTH YELP)
376
00:16:20,604 --> 00:16:22,397
EMILY: (SHRIEKING)
Oh, my God!
377
00:16:24,942 --> 00:16:26,109
It works.
378
00:16:27,569 --> 00:16:29,362
Wow! Mmm-hmm.
Huh?
379
00:16:33,575 --> 00:16:34,701
Welcome.
380
00:16:34,827 --> 00:16:35,910
Oh, thank you. Um
381
00:16:36,120 --> 00:16:38,079
That's check-in, right?
Welcome.
382
00:16:39,456 --> 00:16:42,750
No, no! Thank you so much.
No. Thank you.
383
00:16:43,419 --> 00:16:45,128
(SPEAKING SPANISH)
384
00:16:45,254 --> 00:16:47,130
This is me.
Thank you.
385
00:16:47,589 --> 00:16:49,048
(LINDA SIGHS)
(CHUCKLES)
386
00:16:49,591 --> 00:16:51,217
Oh, thank you
very much.
387
00:16:52,136 --> 00:16:53,803
What's this?
Welcome!
388
00:16:54,263 --> 00:16:55,263
(EXCLAIMS)
389
00:16:56,098 --> 00:16:57,557
(GROANS)
Ma'am!
390
00:16:57,725 --> 00:16:59,142
"Whale" what?
391
00:16:59,768 --> 00:17:01,310
"Welcome. "
Oh!
392
00:17:01,478 --> 00:17:03,229
"Welcome. "
I'm sorry. Honey!
393
00:17:03,313 --> 00:17:04,397
They're not serving up
whale semen.
394
00:17:04,481 --> 00:17:06,315
I'm so sorry.
I've got it, thank you.
395
00:17:06,442 --> 00:17:07,775
I know,
but that was not good.
396
00:17:07,943 --> 00:17:09,777
Okay. And I have you down for a king.
397
00:17:09,945 --> 00:17:11,779
Oh. Nope,
that's not right.
398
00:17:11,905 --> 00:17:13,448
I was supposed to
be a king
399
00:17:13,615 --> 00:17:16,451
but one thing led to
another, and I changed it.
400
00:17:16,618 --> 00:17:18,077
So, it's two queens now.
401
00:17:18,245 --> 00:17:19,495
Are you sure
you changed it?
402
00:17:19,663 --> 00:17:20,788
Yeah, I called ahead.
403
00:17:20,956 --> 00:17:22,790
I do see that note here.
404
00:17:22,958 --> 00:17:25,626
Okay, well, can you look
at that note
405
00:17:25,794 --> 00:17:28,087
and make that
note happen?
406
00:17:28,255 --> 00:17:29,756
I'm sorry, I cannot.
407
00:17:29,923 --> 00:17:31,883
So I'm just
gonna share
408
00:17:31,967 --> 00:17:33,926
a king-size bed
in a romantic locale
409
00:17:34,094 --> 00:17:35,428
with my mother?
410
00:17:35,596 --> 00:17:37,597
You can sleep
head-to-toe.
411
00:17:38,682 --> 00:17:40,641
Like we're 69-ing.
412
00:17:40,976 --> 00:17:42,477
Great.
(CHUCKLES)
413
00:17:43,145 --> 00:17:45,188
I know what that means,
you know. "69-ing. "
414
00:17:45,355 --> 00:17:46,647
Really, Mom?
What does it mean?
415
00:17:46,815 --> 00:17:47,982
LINDA: Don't test me.
416
00:17:52,196 --> 00:17:53,196
(SHUTTER CLICKS)
417
00:17:58,535 --> 00:17:59,660
Hey.
Hi.
418
00:17:59,828 --> 00:18:01,162
You ate lunch
without me.
419
00:18:01,330 --> 00:18:03,873
Oh, yeah. Sorry.
420
00:18:04,041 --> 00:18:05,208
And you got a drink.
421
00:18:05,375 --> 00:18:06,793
At 2:00 a.m.
422
00:18:07,002 --> 00:18:09,337
Mmm-hmm. Sure do.
423
00:18:09,546 --> 00:18:11,923
Hey, honey, you're gonna
break your toes in these.
424
00:18:12,007 --> 00:18:13,049
No, I'm not.
425
00:18:13,175 --> 00:18:14,592
These flip-flops are bad
for your feet.
426
00:18:14,676 --> 00:18:15,760
Okay, all right.
I know.
427
00:18:15,844 --> 00:18:17,637
I'm a grown woman,
so I'm fine.
428
00:18:17,805 --> 00:18:18,971
But thank you.
429
00:18:19,139 --> 00:18:20,515
Why are you dressed
like Powder?
430
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
You look like a beekeeper.
431
00:18:22,643 --> 00:18:24,227
Just get some sun,
is what I'm saying.
432
00:18:24,394 --> 00:18:26,687
The sun
is very dangerous.
433
00:18:31,693 --> 00:18:32,693
Mom!
434
00:18:32,820 --> 00:18:34,112
Okay, please.
I just want to fix this.
435
00:18:34,196 --> 00:18:35,279
You put so much on.
436
00:18:35,364 --> 00:18:37,240
I don't want you to get
melanoma in front of my eyes.
437
00:18:37,825 --> 00:18:39,534
Please.
Here. Here.
438
00:18:40,702 --> 00:18:42,703
Mom! (GRUNTING)
439
00:18:49,169 --> 00:18:50,878
(SIGHS) So
440
00:18:51,046 --> 00:18:53,005
I'm just gonna
read my magazine.
441
00:18:59,680 --> 00:19:00,930
Oh, that's nice.
442
00:19:02,432 --> 00:19:05,268
I didn't know they had a day
care program at the hotel.
443
00:19:05,769 --> 00:19:06,894
(LAUGHING)
444
00:19:07,020 --> 00:19:08,104
So, I don't get it.
445
00:19:08,272 --> 00:19:10,189
It's gross.
It is gross.
446
00:19:10,274 --> 00:19:11,524
(LAUGHS)
447
00:19:12,276 --> 00:19:13,693
Oh, God!
448
00:19:14,736 --> 00:19:16,779
Have you talked
to your dad lately?
449
00:19:16,905 --> 00:19:19,365
Mmm-mmm. I think he's still
in Florida with Susan.
450
00:19:24,913 --> 00:19:26,247
Let's go out tonight.
451
00:19:26,415 --> 00:19:27,707
What? No, I can't.
452
00:19:27,875 --> 00:19:30,084
Yeah, you and me.
We're going out.
453
00:19:30,252 --> 00:19:32,044
No, no, no.
Why?
454
00:19:32,212 --> 00:19:34,463
Hair, make-up, boobs.
We're going out.
455
00:19:34,631 --> 00:19:36,257
Come on.
Don't do this.
456
00:19:36,425 --> 00:19:40,219
Emily, I am not going
strolling in Ecuador at night.
457
00:19:40,429 --> 00:19:41,596
You're such
a scaredy-cat.
458
00:19:41,722 --> 00:19:43,097
This is what
I'm talking about.
459
00:19:43,223 --> 00:19:44,348
You're gonna miss
this whole trip.
460
00:19:44,433 --> 00:19:46,100
Everything shouldn't be
so scary.
461
00:19:46,268 --> 00:19:48,186
Oh, it damn well
should.
462
00:19:48,937 --> 00:19:50,521
Okay, thank you.
463
00:19:50,647 --> 00:19:53,149
Name's Ruth. Traveling with
my best friend, Barb.
464
00:19:53,317 --> 00:19:56,319
We usually go to the
Arizona Gem Show every year.
465
00:19:56,486 --> 00:19:59,280
But this year, Barb got
a deal on this resort.
466
00:19:59,448 --> 00:20:00,781
Well, enjoy it.
467
00:20:00,949 --> 00:20:02,158
Ecuador's a pretty place.
468
00:20:02,784 --> 00:20:04,285
No arguing that.
469
00:20:04,453 --> 00:20:05,912
But you can't
let your guard down.
470
00:20:06,079 --> 00:20:08,122
That is right.
That is exactly right.
471
00:20:08,290 --> 00:20:09,540
A lot of terrible things
472
00:20:09,625 --> 00:20:11,167
happen outside
these little gates.
473
00:20:11,335 --> 00:20:13,628
Exactly. See?
The world's a scary place.
474
00:20:13,795 --> 00:20:17,131
One in four tourists in
South America are kidnapped.
475
00:20:17,299 --> 00:20:18,466
What? Incredible!
476
00:20:18,592 --> 00:20:19,759
Not true.
477
00:20:19,927 --> 00:20:21,135
Totally true.
478
00:20:21,303 --> 00:20:24,180
One, two, three,
somebody's missing.
479
00:20:24,348 --> 00:20:25,306
It's false.
480
00:20:25,474 --> 00:20:26,474
Oh, my God.
481
00:20:26,642 --> 00:20:29,310
Anyway, Barb retired
last year. Oh, look!
482
00:20:29,478 --> 00:20:31,979
That's her over there.
Finally getting some peace.
483
00:20:32,147 --> 00:20:33,648
You know,
she was in special ops.
484
00:20:33,815 --> 00:20:35,441
And she's seen some shit.
485
00:20:35,609 --> 00:20:36,651
Hi, Barb!
486
00:20:37,319 --> 00:20:40,112
Special ops! Wow,
that's very interesting.
487
00:20:42,491 --> 00:20:44,742
Oh, don't bother
waiting for a response.
488
00:20:44,910 --> 00:20:47,995
Barb cut her own tongue out
when she left the service.
489
00:20:48,163 --> 00:20:49,247
Precautionary measures
490
00:20:49,331 --> 00:20:51,249
to prevent from
being interrogated
491
00:20:51,416 --> 00:20:53,334
for top secret information.
492
00:20:53,502 --> 00:20:54,919
Couldn't they just
torture her
493
00:20:55,003 --> 00:20:57,338
into writing down
the information?
494
00:21:01,927 --> 00:21:03,928
Well, anyway,
I best get going.
495
00:21:04,930 --> 00:21:07,807
Here's my number, in case
you guys want to grab dinner
496
00:21:07,975 --> 00:21:09,600
or lunch, or breakfast,
or a snack.
497
00:21:09,685 --> 00:21:10,935
Okay.
498
00:21:11,103 --> 00:21:13,187
Or just kinda sit,
you know?
499
00:21:13,355 --> 00:21:14,438
Just sittin'.
500
00:21:14,606 --> 00:21:16,607
Thank you, Ruth.
Thank you so much.
501
00:21:16,775 --> 00:21:18,609
See you at dinner.
502
00:21:20,821 --> 00:21:22,113
EMILY: Wow.
LINDA: Well
503
00:21:22,698 --> 00:21:26,158
I'm going to be having a
lovely evening here tonight
504
00:21:26,326 --> 00:21:27,994
reading my novellas.
505
00:21:28,203 --> 00:21:30,538
Well, I'm going to get ready
and have a drink.
506
00:21:30,706 --> 00:21:32,290
What a shock.
507
00:21:33,375 --> 00:21:34,959
(MUSIC PLAYING)
508
00:21:35,043 --> 00:21:36,502
(INDISTINCT CHATTER)
509
00:21:40,549 --> 00:21:41,799
(SIGHS)
510
00:21:44,678 --> 00:21:46,012
(SHUTTER CLICKS)
511
00:21:49,725 --> 00:21:50,975
(SHUTTER CLICKS)
512
00:21:56,064 --> 00:21:58,065
Hey, do you mind
if I join you?
513
00:21:59,359 --> 00:22:00,818
Hey, that dude...
514
00:22:00,986 --> 00:22:02,570
Oh, no. Uh, sorry.
515
00:22:02,696 --> 00:22:03,696
You.
516
00:22:04,740 --> 00:22:06,407
Mind if I join you?
517
00:22:06,575 --> 00:22:09,243
Oh, yeah.
Yeah, come over.
518
00:22:09,411 --> 00:22:10,745
Please.
519
00:22:10,912 --> 00:22:12,913
Uh, not you. It was me.
Excuse me?
520
00:22:13,081 --> 00:22:15,499
Could you kind of beat it?
'Cause you're a distraction.
521
00:22:15,667 --> 00:22:17,543
Hey, how are you?
I'm James.
522
00:22:17,711 --> 00:22:18,878
Emily.
Hi, Emily.
523
00:22:19,046 --> 00:22:20,504
Nice to meet you.
Nice to meet you.
524
00:22:20,589 --> 00:22:21,922
What happened
to your arm?
525
00:22:22,090 --> 00:22:23,841
Did you try to kill yourself
'cause you're so ugly?
526
00:22:23,925 --> 00:22:25,426
(BOTH LAUGH)
527
00:22:25,510 --> 00:22:27,094
No, I, um
528
00:22:27,262 --> 00:22:29,263
I've just spent the past
few weeks in Koh Phangan.
529
00:22:29,348 --> 00:22:30,348
Mmm.
530
00:22:30,432 --> 00:22:32,725
And my last day there I kept
thinking about that quote
531
00:22:32,893 --> 00:22:34,560
"Man cannot discover
new oceans
532
00:22:34,728 --> 00:22:37,938
"unless he has the courage
to lose sight of the shore. "
533
00:22:38,690 --> 00:22:41,275
Wow, I love that
you don't
534
00:22:41,360 --> 00:22:42,860
care about sounding
like a weirdo.
535
00:22:42,944 --> 00:22:44,945
(BOTH CHUCKLE)
Well, you know,
536
00:22:45,072 --> 00:22:46,947
I wanted a tattoo
to symbolize that
537
00:22:47,115 --> 00:22:50,201
but I'm pretty sure
I must have been wasted
538
00:22:50,285 --> 00:22:51,952
because I don't know
what Borat has to do
539
00:22:52,079 --> 00:22:53,079
with any of that.
540
00:22:53,246 --> 00:22:54,413
That is brutal.
541
00:22:54,539 --> 00:22:55,706
Yeah, it is.
542
00:22:55,874 --> 00:22:57,291
But, actually,
I can beat that.
543
00:22:57,459 --> 00:22:58,626
Look at this.
Okay.
544
00:22:58,794 --> 00:23:00,961
I got this.
I was 18, okay?
545
00:23:01,129 --> 00:23:02,630
Look at that.
It's raised.
546
00:23:02,798 --> 00:23:04,465
Touch it, it's raised.
That is horrible.
547
00:23:04,633 --> 00:23:06,217
I got it
at the worst place.
548
00:23:06,385 --> 00:23:07,468
And my skirt's
over my head.
549
00:23:07,636 --> 00:23:08,636
Is that finished?
550
00:23:08,804 --> 00:23:11,806
I mean, people have
certainly finished on it.
551
00:23:11,973 --> 00:23:13,808
(LAUGHING)
I'm sorry.
552
00:23:13,975 --> 00:23:14,975
I don't know
why I just said that.
553
00:23:15,060 --> 00:23:16,227
I'm trying to, like,
be funny for you.
554
00:23:16,395 --> 00:23:18,479
So, here you are.
How come you're here?
555
00:23:18,647 --> 00:23:20,231
I'm a model.
I'm here, modeling.
556
00:23:20,399 --> 00:23:22,775
So you're not here
with your boyfriend?
557
00:23:22,943 --> 00:23:23,984
Is he a model, too?
558
00:23:24,152 --> 00:23:25,986
Uh, no, I'm just here
with, um
559
00:23:27,239 --> 00:23:28,239
my
560
00:23:29,825 --> 00:23:31,492
My mom.
561
00:23:31,785 --> 00:23:33,244
Hey, that's so crazy
you're here with your mom
562
00:23:33,412 --> 00:23:34,578
because I'm here
with my mom.
563
00:23:35,247 --> 00:23:36,247
Really?
564
00:23:36,748 --> 00:23:37,957
No, absolutely not.
565
00:23:38,125 --> 00:23:40,835
That would be so sad,
because I'm an adult.
566
00:23:41,002 --> 00:23:42,628
It's pronounced "adult. "
567
00:23:44,131 --> 00:23:46,132
EMILY: You've been to Egypt?
What were you saying?
568
00:23:46,299 --> 00:23:47,591
JAMES: No, yeah,
I went to Egypt.
569
00:23:47,759 --> 00:23:49,510
I know it's kind of
dangerous right now.
570
00:23:49,678 --> 00:23:51,929
But, I've hiked up
mountains in Iran.
571
00:23:52,013 --> 00:23:54,181
I've run with the bulls
in Spain.
572
00:23:54,349 --> 00:23:56,934
I've eaten poisonous
blowfish in Japan.
573
00:23:57,102 --> 00:23:59,353
To me, those are the moments
that make life worth living.
574
00:23:59,813 --> 00:24:01,689
I love everything
you're saying.
575
00:24:01,815 --> 00:24:02,857
(BOTH LAUGH)
576
00:24:02,983 --> 00:24:04,859
Your Instagram
must be insane.
577
00:24:05,026 --> 00:24:07,987
Oh, well, no. I'm not really
on any of those things.
578
00:24:08,155 --> 00:24:09,655
How can anybody
see what you do?
579
00:24:10,157 --> 00:24:12,199
Well, they don't.
But I get to live it.
580
00:24:15,662 --> 00:24:18,122
Do you wanna do
something tonight?
581
00:24:18,999 --> 00:24:20,040
Like, something crazy,
582
00:24:20,167 --> 00:24:21,876
or can we do
something amazing?
583
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Yeah!
584
00:24:23,128 --> 00:24:27,506
I'm sure we can rustle up
some adventure tonight.
585
00:24:27,716 --> 00:24:29,383
Yes!
Yeah.
586
00:24:31,052 --> 00:24:33,137
Everything okay
over here, Emily?
587
00:24:33,638 --> 00:24:35,347
I met them at the pool.
Oh, you guys.
588
00:24:35,515 --> 00:24:37,892
Remember, never have more
drinks than you have tits.
589
00:24:38,059 --> 00:24:39,226
Two tits, two drinks.
590
00:24:39,394 --> 00:24:40,686
I know how many tits
I have.
591
00:24:40,854 --> 00:24:41,896
Please, go away.
592
00:24:42,063 --> 00:24:43,564
Did you just give me
danger eyes?
593
00:24:43,899 --> 00:24:45,399
I don't even know what
"danger eyes" is.
594
00:24:45,567 --> 00:24:47,902
I gave you get-the-fuck-outta
here eyes. Go away.
595
00:24:48,069 --> 00:24:49,403
It was like this.
596
00:24:49,571 --> 00:24:50,905
That's kind of a thing.
I didn't make that face.
597
00:24:51,072 --> 00:24:52,072
I think you...
598
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
That's danger eyes.
599
00:24:53,366 --> 00:24:54,325
Go.
600
00:24:54,409 --> 00:24:55,910
Go away.
601
00:24:58,413 --> 00:24:59,914
(MIMICS SHUTTER CLICKING)
602
00:25:00,582 --> 00:25:01,749
Ride or die.
603
00:25:04,878 --> 00:25:06,754
Barb, you're wilin' out
right now.
604
00:25:07,214 --> 00:25:09,089
Thank you, Barb. Okay.
605
00:25:13,428 --> 00:25:14,887
(BOTH LAUGH)
606
00:25:16,598 --> 00:25:17,640
(SIGHS)
607
00:25:20,352 --> 00:25:21,936
(SNIFFS AND GROANS)
608
00:25:30,612 --> 00:25:32,112
(SIGHS DEEPLY)
609
00:25:39,538 --> 00:25:41,455
(HINGES CREAKING)
610
00:25:51,800 --> 00:25:53,008
(SIGHS)
611
00:25:59,516 --> 00:26:00,683
Hey.
612
00:26:01,017 --> 00:26:02,184
Hey.
613
00:26:02,644 --> 00:26:04,395
That was not
what it looked like.
614
00:26:04,563 --> 00:26:08,065
I was just washing my vagina
in case we hooked up.
615
00:26:08,233 --> 00:26:09,733
That is what
it looked like.
616
00:26:09,901 --> 00:26:11,193
Oh, okay.
Yeah.
617
00:26:11,361 --> 00:26:13,904
'Cause when I drink sometimes
it smells like soup.
618
00:26:14,072 --> 00:26:15,948
Hey, do you know what?
Shall we?
619
00:26:16,032 --> 00:26:17,324
Yeah?
(CHUCKLES)
620
00:26:17,993 --> 00:26:19,952
Hey, what kind of soup?
621
00:26:20,036 --> 00:26:22,246
Um, that is none
of your business.
622
00:26:22,330 --> 00:26:27,167
♪ Let it all go
Come on, man, I already know
623
00:26:27,502 --> 00:26:33,215
♪ We gotta go fig up a riot
If we wanna fly free
624
00:26:34,676 --> 00:26:39,263
♪ Doggies and dolls
I wanna be facing them off
625
00:26:40,765 --> 00:26:45,185
♪ Light up my fire
I need to get in too deep
626
00:26:46,021 --> 00:26:48,522
♪ Take me to the party ♪
627
00:26:48,648 --> 00:26:49,773
Really? What? What?
628
00:26:49,899 --> 00:26:51,025
(LAUGHING)
629
00:26:51,234 --> 00:26:52,860
Slow down. You're like...
630
00:26:53,737 --> 00:26:54,903
Here we go.
631
00:26:55,196 --> 00:26:56,196
What is this?
632
00:26:56,364 --> 00:26:57,698
Check it out.
633
00:26:58,742 --> 00:27:00,659
(JAMES LAUGHS)
No.
634
00:27:00,827 --> 00:27:02,786
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
EMILY: Oh, my God!
635
00:27:02,871 --> 00:27:04,038
JAMES: What do you think?
636
00:27:04,706 --> 00:27:06,040
EMILY:
I can't believe this.
637
00:27:06,166 --> 00:27:07,499
JAMES: I know.
They just sort of pop up.
638
00:27:07,709 --> 00:27:09,335
Is this like a tree
or something?
639
00:27:09,419 --> 00:27:10,586
JAMES: It is a tree.
640
00:27:10,879 --> 00:27:12,504
You're gonna know all these
people by the end of it.
641
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
EMILY: Yes.
642
00:27:13,715 --> 00:27:14,882
¡Hola!
Just two of those.
643
00:27:19,262 --> 00:27:20,262
(SIGHS)
644
00:27:22,724 --> 00:27:23,974
That's capoeira.
645
00:27:24,059 --> 00:27:25,934
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
646
00:27:50,418 --> 00:27:52,419
(MAN GRUNTS)
JAMES: Oh, shit!
647
00:27:52,587 --> 00:27:54,546
Uh, I'm really sorry.
She's never done that before.
648
00:27:54,631 --> 00:27:55,631
Oh, my God.
Are you okay?
649
00:27:55,757 --> 00:27:57,091
I think you might have
killed the guy.
650
00:27:57,717 --> 00:27:59,051
Holy shit.
I'm sorry.
651
00:27:59,135 --> 00:28:00,469
(BOTH LAUGHING)
652
00:28:01,429 --> 00:28:03,263
(EMILY WHOOPING)
653
00:28:04,099 --> 00:28:05,808
Oh, this is nice.
Right?
654
00:28:05,975 --> 00:28:07,184
That's made of glass.
655
00:28:07,310 --> 00:28:08,477
Yeah, it is.
656
00:28:08,645 --> 00:28:10,604
And the elevator there
is made of steel.
657
00:28:10,730 --> 00:28:12,481
And you are okay
finding your room?
658
00:28:13,316 --> 00:28:14,733
Oh. Yeah.
659
00:28:14,901 --> 00:28:17,069
No, I had a buzz earlier.
660
00:28:17,237 --> 00:28:19,822
But it's gone now.
661
00:28:19,948 --> 00:28:21,740
Uh... (CLEARS THROAT)
662
00:28:22,450 --> 00:28:24,284
Your tit's out.
663
00:28:25,787 --> 00:28:27,621
Your tit's out, too.
664
00:28:28,581 --> 00:28:30,624
No, your tit
is actually
665
00:28:30,792 --> 00:28:31,834
emerged.
666
00:28:37,298 --> 00:28:38,966
I thought
I felt a breeze.
667
00:28:40,301 --> 00:28:41,760
Will you excuse me?
668
00:28:41,928 --> 00:28:43,303
Oh, no.
Yeah, absolutely.
669
00:28:47,475 --> 00:28:50,519
(SIGHS) God, I wish
I could invite you up.
670
00:28:50,687 --> 00:28:52,312
But I can't.
671
00:28:52,480 --> 00:28:54,314
I have to 69 my mom.
672
00:28:54,482 --> 00:28:56,316
Well, how about,
then
673
00:28:56,484 --> 00:28:59,319
you set your alarm
for 9:00 a.m.
674
00:28:59,487 --> 00:29:02,322
and we will go
on another adventure?
675
00:29:02,490 --> 00:29:05,325
Yeah! I would love it.
(CHUCKLING)
676
00:29:06,161 --> 00:29:08,120
Oh, shit.
677
00:29:08,288 --> 00:29:09,580
I got my mom.
678
00:29:09,748 --> 00:29:10,998
No, bring her.
679
00:29:11,166 --> 00:29:12,583
It'll be fun.
680
00:29:12,751 --> 00:29:14,960
Oh, my God! James!
681
00:29:15,086 --> 00:29:16,170
Thank you.
682
00:29:16,337 --> 00:29:18,046
That's all right. The
pleasure's gonna be mine.
683
00:29:18,131 --> 00:29:19,465
So, you get off to bed
684
00:29:19,549 --> 00:29:21,133
and I will see you
tomorrow.
685
00:29:22,427 --> 00:29:24,595
I'll see you
tomorrow, too.
686
00:29:25,054 --> 00:29:26,388
(JAMES CHUCKLES)
687
00:29:42,030 --> 00:29:43,614
(CLATTERING)
EMILY: Oh!
688
00:29:48,495 --> 00:29:49,912
(CLATTERING CONTINUES)
689
00:29:50,622 --> 00:29:51,997
(EMILY SHUSHING)
690
00:29:55,627 --> 00:29:56,627
(SOFTLY) Sorry.
691
00:29:58,213 --> 00:30:01,215
(SIGHS) Mom,
I had the best night.
692
00:30:01,883 --> 00:30:03,967
I learned the capoa.
693
00:30:04,636 --> 00:30:07,721
You do that.
And I danced with a lady.
694
00:30:07,806 --> 00:30:08,806
(EXCLAIMS)
(THUDS)
695
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
I'm okay.
696
00:30:10,642 --> 00:30:12,726
And we twerked.
697
00:30:12,894 --> 00:30:14,144
Did you ever twerk, Ma?
698
00:30:14,312 --> 00:30:15,562
No.
It's easy.
699
00:30:15,730 --> 00:30:17,147
You just loosen
your lower back,
700
00:30:17,232 --> 00:30:18,565
and you kind of jump.
701
00:30:18,733 --> 00:30:20,234
Are you getting it?
Yeah.
702
00:30:20,485 --> 00:30:22,361
I was doing it
better before.
703
00:30:22,904 --> 00:30:26,073
What is this haunted swan
doing here?
704
00:30:26,241 --> 00:30:27,991
Scram, swan!
705
00:30:29,410 --> 00:30:30,744
Mom
706
00:30:31,579 --> 00:30:32,913
I met a man.
707
00:30:33,039 --> 00:30:34,373
Yeah?
708
00:30:34,541 --> 00:30:37,042
I met a real man.
709
00:30:38,086 --> 00:30:40,587
Well, drinking with a man
in a foreign country...
710
00:30:40,755 --> 00:30:44,424
You know? It's a smart,
responsible thing to do.
711
00:30:44,926 --> 00:30:46,093
Thank you.
712
00:30:46,261 --> 00:30:50,180
I know that that is
sincere, and I thank you.
713
00:30:50,765 --> 00:30:53,058
You missed
a maleficent night.
714
00:30:53,226 --> 00:30:55,227
Well, I'm sorry.
Go to sleep.
715
00:30:55,395 --> 00:30:57,729
I can't get in.
It's too tight, Mom.
716
00:30:57,856 --> 00:30:58,856
Just, here...
717
00:30:58,940 --> 00:31:00,190
Just put your feet
under there.
718
00:31:00,275 --> 00:31:01,358
It's so tight.
719
00:31:01,526 --> 00:31:02,609
It's tight,
but it will untighten.
720
00:31:02,694 --> 00:31:03,944
What are they
trying to prove?
721
00:31:04,112 --> 00:31:05,153
Just go to sleep, honey.
722
00:31:05,280 --> 00:31:06,363
He's my soul mate.
723
00:31:06,531 --> 00:31:08,740
I know, I'm sure. Yeah,
whatever. Wait till tomorrow.
724
00:31:08,908 --> 00:31:11,910
He's gonna take us
on a day trip.
725
00:31:11,995 --> 00:31:13,453
Mmm-hmm.
And you're going.
726
00:31:13,621 --> 00:31:15,831
No, I'm not. I'm gonna read
my book, is what I'm gonna do.
727
00:31:15,999 --> 00:31:17,124
I've got ten pages left.
728
00:31:17,292 --> 00:31:18,834
Now that I'm awake.
729
00:31:19,586 --> 00:31:22,087
And hopefully you won't start
drunk-snoring till I'm done.
730
00:31:22,255 --> 00:31:23,881
Do you wanna know
how this book ends?
731
00:31:24,048 --> 00:31:25,465
I do. Absolutely.
732
00:31:25,550 --> 00:31:26,675
Then the only way
you're gonna find out
733
00:31:26,759 --> 00:31:27,801
is if you come tomorrow.
734
00:31:27,886 --> 00:31:29,678
This is my book now.
This is not your book.
735
00:31:29,762 --> 00:31:31,013
Yes, it is.
This is my book.
736
00:31:31,097 --> 00:31:32,556
You are too young
to be acting like this.
737
00:31:32,640 --> 00:31:35,392
Oh, really? Well, you're too
old to be acting like this.
738
00:31:35,476 --> 00:31:36,476
Now, give me my book!
739
00:31:36,603 --> 00:31:37,603
No!
740
00:31:37,687 --> 00:31:39,354
You're coming!
741
00:31:39,522 --> 00:31:41,189
You wanna know
how this ends, Linda?
742
00:31:41,274 --> 00:31:42,274
Yeah, I do.
743
00:31:42,358 --> 00:31:44,192
You will come tomorrow.
744
00:31:44,360 --> 00:31:45,736
What did you do?
745
00:31:45,904 --> 00:31:48,655
I've got 'em right here
in my chi-chas.
746
00:31:49,365 --> 00:31:50,365
Chi-cha?
747
00:31:50,533 --> 00:31:53,368
I'll see you
and James tomorrow.
748
00:31:53,536 --> 00:31:54,745
God, Emily,
this isn't fun.
749
00:31:54,871 --> 00:31:56,038
Good night.
750
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
(LINDA SIGHS)
751
00:31:59,375 --> 00:32:00,626
(EMILY FARTS)
Oh!
752
00:32:00,710 --> 00:32:02,252
Emily, please.
753
00:32:02,420 --> 00:32:04,630
It was the swan.
754
00:32:16,559 --> 00:32:18,727
JAMES: Ah! (CHUCKLES)
755
00:32:18,811 --> 00:32:21,772
(SPEAKING SPANISH)
756
00:32:21,856 --> 00:32:23,523
(GUITAR PLAYING)
757
00:32:31,491 --> 00:32:32,491
Ma!
758
00:32:32,659 --> 00:32:33,951
Is he looking at me?
759
00:32:34,619 --> 00:32:35,953
Is James looking?
760
00:32:36,079 --> 00:32:37,412
No, he's not.
761
00:32:37,580 --> 00:32:38,830
Here he comes.
762
00:32:40,124 --> 00:32:41,416
Here we go.
763
00:32:41,584 --> 00:32:43,043
Yes!
Here you go.
764
00:32:43,211 --> 00:32:44,753
Thank you!
Thanks.
765
00:32:45,505 --> 00:32:47,339
Hey, cheers!
766
00:32:47,507 --> 00:32:49,091
Ooh, cheers!
Cheers.
767
00:32:49,258 --> 00:32:50,258
What's in it?
768
00:32:50,426 --> 00:32:51,593
I wish I could tell you.
769
00:32:51,761 --> 00:32:53,220
He said it was a secret
family recipe or something.
770
00:32:53,388 --> 00:32:54,972
LINDA: Oh, really?
(EMILY CHUCKLES)
771
00:32:55,181 --> 00:32:56,139
It's good.
772
00:32:56,307 --> 00:32:57,724
Do you guys mind
how we get back?
773
00:32:57,892 --> 00:32:59,643
'Cause I was thinking maybe
we could take the scenic route.
774
00:32:59,811 --> 00:33:01,186
We're gonna
go past waterfalls.
775
00:33:01,270 --> 00:33:02,646
I always see about
12 rainbows.
776
00:33:02,814 --> 00:33:04,648
It's insane.
Or, if you want
777
00:33:04,816 --> 00:33:07,401
we could just take the old,
boring, dusty highway.
778
00:33:07,568 --> 00:33:09,444
I'll take the old,
dusty highway.
779
00:33:09,612 --> 00:33:10,988
What? Do you
hear yourself?
780
00:33:11,155 --> 00:33:12,739
Why are you
a life-ruiner?
781
00:33:12,907 --> 00:33:14,116
Do you know what?
782
00:33:14,283 --> 00:33:15,575
She is kind of right
'cause I think we'd save
783
00:33:15,660 --> 00:33:17,077
probably a whole
784
00:33:17,245 --> 00:33:18,620
five minutes.
785
00:33:18,955 --> 00:33:20,372
So...
Okay.
786
00:33:20,790 --> 00:33:22,165
Waterfalls and rainbows.
787
00:33:42,437 --> 00:33:44,021
Where the hell are we?
788
00:33:44,397 --> 00:33:46,982
Oh, we're just coming up
on a really beautiful view.
789
00:33:47,150 --> 00:33:50,027
Do you guys have any service?
I have, like, no bars.
790
00:33:50,194 --> 00:33:51,570
It's not letting me
post anything.
791
00:34:01,080 --> 00:34:03,290
(GASPS AND STAMMERS)
792
00:34:04,792 --> 00:34:06,460
All right. That's it.
793
00:34:06,627 --> 00:34:07,711
No more scenic route.
794
00:34:07,795 --> 00:34:09,129
Let's just get us
on the main road, please.
795
00:34:09,297 --> 00:34:10,547
Are you sure?
796
00:34:10,715 --> 00:34:12,215
I mean,
this really is the way
797
00:34:12,300 --> 00:34:13,800
to experience the culture,
you know.
798
00:34:13,968 --> 00:34:14,968
No, thank you.
799
00:34:15,094 --> 00:34:16,094
Mom, it's fine.
I'm sure.
800
00:34:16,262 --> 00:34:17,804
No, it's absolutely not!
801
00:34:17,972 --> 00:34:20,807
Just get us out, you know,
back, okay? And now!
802
00:34:20,892 --> 00:34:21,892
I want you to
do it right now.
803
00:34:21,976 --> 00:34:22,976
EMILY: I'm so sorry.
804
00:34:23,144 --> 00:34:24,895
That's okay. Listen,
I'm really sorry, guys.
805
00:34:25,063 --> 00:34:26,146
I didn't mean
to freak you out.
806
00:34:26,314 --> 00:34:28,398
Listen, I'm just gonna have
to turn around up here
807
00:34:28,566 --> 00:34:29,816
and then we'll get back
to the road.
808
00:34:29,942 --> 00:34:31,151
EMILY: What was the name
of that dance
809
00:34:31,235 --> 00:34:32,444
that we were doing
the other night?
810
00:34:32,612 --> 00:34:34,154
Mom, you should have seen it.
Oh, my God!
811
00:34:34,322 --> 00:34:35,655
Capoeira!
Capoeira!
812
00:34:56,928 --> 00:34:58,428
(GASPS)
813
00:34:59,263 --> 00:35:00,514
Oh, my God!
814
00:35:01,265 --> 00:35:02,474
Are you okay?
815
00:35:02,683 --> 00:35:03,683
Oh, my God!
816
00:35:04,310 --> 00:35:05,352
Where are we?
817
00:35:05,436 --> 00:35:06,770
(WHIMPERING)
818
00:35:07,480 --> 00:35:09,189
(STAMMERING)
819
00:35:09,273 --> 00:35:11,274
Why would they take us?
Oh, my God!
820
00:35:12,026 --> 00:35:14,152
Oh, fuck! Ew. Ew.
821
00:35:14,320 --> 00:35:16,029
Mom, why aren't
you talking?
822
00:35:16,197 --> 00:35:18,281
Because I'm trying
to remain calm.
823
00:35:20,118 --> 00:35:21,535
And when I think about
where we are
824
00:35:21,661 --> 00:35:22,994
and what's happening,
I start to panic.
825
00:35:23,162 --> 00:35:24,704
And I don't
want to panic.
826
00:35:24,872 --> 00:35:27,791
So I have chosen
to believe
827
00:35:27,875 --> 00:35:29,876
that I am reading
a very compelling article
828
00:35:30,044 --> 00:35:32,712
on local farming practices.
829
00:35:32,880 --> 00:35:34,548
What the fuck is that?
Is that porn?
830
00:35:34,715 --> 00:35:35,882
Because
831
00:35:36,050 --> 00:35:37,968
when I think
about all this...
832
00:35:38,636 --> 00:35:39,803
(YELLS) I get upset!
833
00:35:39,887 --> 00:35:40,887
Oh, my God.
834
00:35:41,013 --> 00:35:44,391
So I'm moving on
to another article
835
00:35:44,559 --> 00:35:46,184
about this woman's asshole.
836
00:35:46,352 --> 00:35:47,394
Her asshole?
837
00:35:47,562 --> 00:35:49,312
Because I just don't know
what else to do.
838
00:35:49,397 --> 00:35:50,397
EMILY: Oh, my God!
839
00:35:50,523 --> 00:35:51,481
Do you think
James is okay?
840
00:35:51,566 --> 00:35:52,732
Do you think they're
holding him here?
841
00:35:53,526 --> 00:35:54,901
Oh, Emily, don't you know
842
00:35:55,027 --> 00:35:57,237
that James is part
of all this, honey?
843
00:35:57,405 --> 00:35:59,156
How can my daughter
be so foolish?
844
00:35:59,323 --> 00:36:01,575
How could she
just not know this?
845
00:36:01,742 --> 00:36:04,369
I am sorry
that this happened.
846
00:36:04,912 --> 00:36:07,539
But I will get us
out of here, okay?
847
00:36:07,707 --> 00:36:09,166
I'm gonna call...
848
00:36:10,751 --> 00:36:12,752
Oh, my God.
They took my phone.
849
00:36:13,504 --> 00:36:15,922
Oh, my God,
they took my phone!
850
00:36:16,257 --> 00:36:19,050
(CRYING) It's fine.
That's fine.
851
00:36:19,218 --> 00:36:20,760
We just gather
raw materials.
852
00:36:20,928 --> 00:36:22,095
Okay, we...
853
00:36:22,263 --> 00:36:24,222
And we make a shiv.
I saw this.
854
00:36:24,724 --> 00:36:25,932
No.
I saw it. Yes!
855
00:36:26,100 --> 00:36:28,059
No. We fight, we lose.
856
00:36:28,227 --> 00:36:29,603
Holy shit!
857
00:36:30,229 --> 00:36:31,897
What are you
holy-shitting about?
858
00:36:33,608 --> 00:36:37,110
Oh, the blood on the wall?
Oh, well, that's there.
859
00:36:37,278 --> 00:36:39,905
Hey, how about the scorpion,
over there in the corner?
860
00:36:40,072 --> 00:36:42,949
What? Oh, my God!
It's a fucking scorpion!
861
00:36:43,117 --> 00:36:44,284
Mom, you have to kill it.
862
00:36:44,452 --> 00:36:46,077
I'm not gonna kill it.
Kill it!
863
00:36:46,245 --> 00:36:47,579
I can't kill it.
864
00:36:49,707 --> 00:36:51,625
(BOTH SHRIEK)
Oh, my God! Oh, my God!
865
00:36:51,751 --> 00:36:52,709
EMILY:
Where have you taken us?
866
00:36:52,793 --> 00:36:53,877
LINDA:
I have a few questions.
867
00:36:53,961 --> 00:36:55,712
We have a very
high-up family,
868
00:36:55,796 --> 00:36:57,088
and you're in
a lot of trouble.
869
00:36:57,256 --> 00:36:59,090
What the fuck is this?
870
00:36:59,258 --> 00:37:01,218
That is heat-activated
birth control, sir,
871
00:37:01,302 --> 00:37:02,385
so please
keep that refrigerated.
872
00:37:02,970 --> 00:37:05,138
This was a day.
This was a day trip.
873
00:37:05,306 --> 00:37:07,474
I know, but I like to be
prepared. It's important.
874
00:37:07,642 --> 00:37:09,476
What's your PIN number?
875
00:37:09,977 --> 00:37:11,603
One
876
00:37:11,771 --> 00:37:12,771
two
877
00:37:14,148 --> 00:37:15,315
three
878
00:37:17,235 --> 00:37:18,235
four.
879
00:37:18,319 --> 00:37:19,319
Oh, God.
880
00:37:19,403 --> 00:37:20,779
I was gonna change it.
881
00:37:20,947 --> 00:37:22,656
Do you have husband?
882
00:37:22,823 --> 00:37:24,658
I am divorced.
883
00:37:24,825 --> 00:37:26,743
EMILY: I also don't have
a husband yet.
884
00:37:27,245 --> 00:37:29,788
What about Jeffrey?
My son, Jeffrey.
885
00:37:29,956 --> 00:37:34,334
Oh, my God. Our lives depend on Jeffrey.
886
00:37:34,460 --> 00:37:36,419
(JEFFREY HUMMING)
(PIANO PLAYING)
887
00:37:36,504 --> 00:37:38,338
JEFFREY: Shit.
What you're doing is shit.
888
00:37:38,422 --> 00:37:40,131
It sucks.
(PHONE RINGING)
889
00:37:40,466 --> 00:37:43,927
(SIGHS) Okay, just think
about how to be better.
890
00:37:47,974 --> 00:37:49,099
You got Jeffrey.
891
00:37:49,308 --> 00:37:50,809
MORGADO: Hello, Jeffrey.
892
00:37:50,977 --> 00:37:53,687
We have your mother
and your sister.
893
00:37:53,854 --> 00:37:55,355
And you will now
pay ransom.
894
00:37:55,523 --> 00:37:56,564
Pardon?
895
00:37:56,691 --> 00:37:57,774
$100,000.
896
00:37:57,942 --> 00:37:59,150
Wired by noon tomorrow.
897
00:37:59,318 --> 00:38:01,278
Okay, I don't know
who this is,
898
00:38:01,445 --> 00:38:02,445
but if you keep
pranking me,
899
00:38:02,530 --> 00:38:03,613
I will report it
to the police.
900
00:38:03,698 --> 00:38:05,031
It will become
a police matter,
901
00:38:05,116 --> 00:38:06,700
and you will go to jail.
Okay?
902
00:38:06,867 --> 00:38:09,119
I'm with Jacob right now.
It's his piano lesson.
903
00:38:09,203 --> 00:38:10,203
So fuck off.
904
00:38:10,329 --> 00:38:11,955
Unfortunately,
905
00:38:12,623 --> 00:38:13,707
for Linda and Emily
906
00:38:13,874 --> 00:38:15,041
it is very real.
907
00:38:15,209 --> 00:38:16,876
Await further instructions.
908
00:38:17,712 --> 00:38:20,463
Mama? Hello! Hello!
909
00:38:31,392 --> 00:38:32,392
(DOOR THUDS)
910
00:38:32,518 --> 00:38:33,727
EMILY: Oh, my God.
911
00:38:36,188 --> 00:38:37,897
(EMILY WHIMPERS)
(EXHALES)
912
00:38:43,738 --> 00:38:45,113
Not too bad.
913
00:38:45,740 --> 00:38:48,575
However, I have to move you,
and that is annoying to me.
914
00:38:48,743 --> 00:38:51,202
Fortunately, you have not made me angry.
915
00:38:51,370 --> 00:38:54,247
Should you ever
make me angry
916
00:38:55,291 --> 00:38:58,585
I will skin you alive
while your mother watches.
917
00:38:59,253 --> 00:39:01,087
(SPEAKING SPANISH)
918
00:39:01,213 --> 00:39:02,797
EMILY: What does that mean?
Oh, God.
919
00:39:02,965 --> 00:39:04,799
Oh, my God. No! No!
920
00:39:05,217 --> 00:39:06,426
Fight, Mom. Fight!
921
00:39:06,594 --> 00:39:07,594
Fight, Mom!
922
00:39:07,762 --> 00:39:09,929
Go limp. Go limp!
923
00:39:10,097 --> 00:39:11,639
EMILY: No!
Go limp.
924
00:39:16,687 --> 00:39:18,188
I have a real phobia
about this.
925
00:39:18,272 --> 00:39:19,856
Of what? Being locked in a car trunk?
926
00:39:20,024 --> 00:39:22,317
Yeah, I think everybody's
got that one, Mom.
927
00:39:25,196 --> 00:39:26,946
EMILY: Oh, my God!
I feel like I can get this.
928
00:39:27,114 --> 00:39:28,198
It's loosening.
929
00:39:28,908 --> 00:39:30,825
Hold on.
Wait, I think I got it.
930
00:39:30,993 --> 00:39:32,994
Oh! Okay.
Do me! Do me!
931
00:39:36,499 --> 00:39:37,916
No. I don't care.
Okay.
932
00:39:38,793 --> 00:39:40,001
Okay. It's off.
933
00:39:40,127 --> 00:39:41,378
Oh, my God.
934
00:39:46,801 --> 00:39:47,884
EMILY: Oh, my God.
We're stopped.
935
00:39:47,968 --> 00:39:49,677
Okay, he's out.
What do we do?
936
00:39:49,762 --> 00:39:50,762
LINDA: I saw this
on Dateline once.
937
00:39:50,846 --> 00:39:51,846
These people were trapped
in a trunk,
938
00:39:51,931 --> 00:39:52,972
and they found
these wires...
939
00:39:53,057 --> 00:39:54,057
EMILY: Wait, wires?
I feel some wires.
940
00:39:54,225 --> 00:39:55,308
Just grab it?
Yeah.
941
00:39:55,393 --> 00:39:56,643
Should I pull it?
Yes.
942
00:39:56,977 --> 00:39:58,812
EMILY: Oh!
Oh, we're out! Okay.
943
00:40:01,023 --> 00:40:02,732
(BOTH GRUNTING)
944
00:40:03,776 --> 00:40:04,818
Okay.
945
00:40:06,153 --> 00:40:08,696
Okay, this way, come on.
946
00:40:08,864 --> 00:40:10,573
Mom, what are you doing?
My knees.
947
00:40:10,658 --> 00:40:11,658
Keep up!
948
00:40:11,742 --> 00:40:13,284
Oh, shit! (GROANS)
949
00:40:13,494 --> 00:40:15,453
I told you not to wear
your flip-flops!
950
00:40:15,621 --> 00:40:17,831
It wasn't
flip-flop related, Mother.
951
00:40:17,915 --> 00:40:19,165
(BOTH EXCLAIM)
952
00:40:19,333 --> 00:40:20,583
Oh, my God!
Oh, my God!
953
00:40:20,668 --> 00:40:22,877
(SPEAKING SPANISH)
954
00:40:26,549 --> 00:40:27,882
EMILY: Oh, shit!
Go, Mom!
955
00:40:28,050 --> 00:40:29,134
Go!
Ola!
956
00:40:29,718 --> 00:40:30,718
LINDA: Oh, my God!
957
00:40:31,220 --> 00:40:32,429
EMILY: Mom! Come on!
958
00:40:32,596 --> 00:40:34,139
I'm trying!
959
00:40:36,809 --> 00:40:38,268
Come on!
I'm coming.
960
00:40:38,436 --> 00:40:39,686
Watch out, Mom!
He's right behind you!
961
00:40:39,854 --> 00:40:41,521
Emily!
Come on!
962
00:40:42,064 --> 00:40:43,189
Oh, my God.
963
00:40:43,941 --> 00:40:45,024
Come on!
964
00:40:45,443 --> 00:40:46,860
(DRIVER SHOUTING IN SPANISH)
965
00:40:47,361 --> 00:40:48,653
(CONTINUES IN SPANISH)
966
00:40:48,737 --> 00:40:49,737
LINDA: He's got my leg!
967
00:40:51,824 --> 00:40:53,283
(SPEAKING SPANISH)
968
00:40:59,123 --> 00:41:00,331
(EMILY GASPS)
969
00:41:01,459 --> 00:41:02,917
(LINDA GROANING)
970
00:41:16,849 --> 00:41:17,849
EMILY: We're stopped.
971
00:41:17,933 --> 00:41:19,684
This is the end of the line,
whatever that means.
972
00:41:19,852 --> 00:41:21,436
Come on, honey.
973
00:41:21,937 --> 00:41:23,938
Ma, do you think there's
any way that, like,
974
00:41:24,023 --> 00:41:25,565
maybe that guy's okay?
975
00:41:26,442 --> 00:41:28,234
I saw his brains.
976
00:41:28,402 --> 00:41:30,195
Why can't you just
make me feel better?
977
00:41:31,197 --> 00:41:33,448
Oh, my God.
Thank you so much.
978
00:41:33,616 --> 00:41:35,116
You are such a sweetie.
979
00:41:35,201 --> 00:41:36,951
(SPEAKING SPANISH)
980
00:41:41,457 --> 00:41:43,208
What? Hector Morgado?
981
00:41:43,292 --> 00:41:45,126
(CONTINUES IN SPANISH)
982
00:41:46,837 --> 00:41:48,004
This is...
983
00:41:48,172 --> 00:41:49,506
Honey, he's nervous.
984
00:41:49,590 --> 00:41:51,799
(SPEAKING SPANISH)
985
00:41:51,884 --> 00:41:53,176
EMILY: Wait,
where are you going?
986
00:41:53,344 --> 00:41:54,469
LINDA:
Where are you going?
987
00:41:54,553 --> 00:41:55,970
EMILY: Should we get
back in here?
988
00:41:56,138 --> 00:41:57,514
What are we
supposed to do?
989
00:41:58,891 --> 00:42:00,975
LINDA: Okay, we gotta get
out of here. Let's go.
990
00:42:01,352 --> 00:42:03,853
EMILY: What we need to focus
on is that we got out.
991
00:42:04,021 --> 00:42:05,480
LINDA: I don't know
why I let you talk me
992
00:42:05,564 --> 00:42:06,814
into this
in the first place.
993
00:42:06,982 --> 00:42:08,274
I should have stayed
at the hotel.
994
00:42:08,442 --> 00:42:10,735
I can't fight with you
right now. I'm starving.
995
00:42:10,903 --> 00:42:11,986
Do you hear
my stomach?
996
00:42:12,071 --> 00:42:13,905
It's, like, crazy.
I'm so hungry.
997
00:42:14,198 --> 00:42:15,198
(LINDA EXCLAIMS)
998
00:42:15,324 --> 00:42:16,908
Oh, my God.
LINDA: A phone!
999
00:42:17,076 --> 00:42:18,535
A turkey leg!
1000
00:42:19,537 --> 00:42:20,954
MORGAN: Mmm-hmm,
hold on one second.
1001
00:42:21,121 --> 00:42:23,081
State Department,
this is Morgan.
1002
00:42:23,249 --> 00:42:25,041
(MUFFLED) Please listen
very carefully to me, sir.
1003
00:42:25,125 --> 00:42:26,459
My mother and I
have been kidnapped.
1004
00:42:26,835 --> 00:42:28,211
Mmm, okay,
where are you guys now?
1005
00:42:28,379 --> 00:42:30,463
Puerto Matias.
1006
00:42:30,548 --> 00:42:31,548
Puerto Matias.
1007
00:42:31,632 --> 00:42:32,799
That's in southern Colombia.
Let me pull that up.
1008
00:42:32,883 --> 00:42:34,384
Will you hold on
for one second?
1009
00:42:34,552 --> 00:42:36,261
They took us to Colombia.
It's fine, it's fine.
1010
00:42:36,428 --> 00:42:38,221
It's just a different...
(GASPING)
1011
00:42:38,556 --> 00:42:39,764
ZIP code.
It's so far.
1012
00:42:39,848 --> 00:42:40,848
Okay.
1013
00:42:41,016 --> 00:42:42,517
Okay, go ahead and get out
a pencil and paper for me.
1014
00:42:42,601 --> 00:42:44,727
And write down "Calle... "
1015
00:42:44,895 --> 00:42:45,895
"Cali" what?
1016
00:42:45,980 --> 00:42:48,648
Is this a tall building
that we need to get to
1017
00:42:48,816 --> 00:42:50,358
so you can pick us up
on the top of it?
1018
00:42:50,442 --> 00:42:51,568
That's the address
of the nearest
1019
00:42:51,652 --> 00:42:52,902
US consulate in Bogota.
1020
00:42:53,070 --> 00:42:56,281
Okay, but you have
to actually come get us
1021
00:42:56,448 --> 00:42:59,993
because we are Americans
in peril. So...
1022
00:43:00,077 --> 00:43:01,160
I'm sorry to tell you,
1023
00:43:01,245 --> 00:43:02,370
but any time you
travel internationally,
1024
00:43:02,454 --> 00:43:03,454
you take a risk.
1025
00:43:03,539 --> 00:43:06,249
Most of Colombia is
beautiful and very safe now.
1026
00:43:06,417 --> 00:43:07,875
With the exception
of Puerto Matias,
1027
00:43:07,960 --> 00:43:09,502
which is very much not.
1028
00:43:09,670 --> 00:43:10,962
So trust no one.
1029
00:43:11,130 --> 00:43:12,130
Good luck.
1030
00:43:12,214 --> 00:43:14,382
And thanks for calling
the US State Department.
1031
00:43:17,636 --> 00:43:19,262
(SIGHS)
(MUTTERING)
1032
00:43:19,346 --> 00:43:21,472
You talked to him.
What'd he say?
1033
00:43:23,017 --> 00:43:25,351
I think we're gonna need
to make another phone call.
1034
00:43:25,519 --> 00:43:27,020
We're gonna get you
out of this.
1035
00:43:27,146 --> 00:43:29,439
I don't know if you remember
me telling you this
1036
00:43:29,607 --> 00:43:31,524
but Barb was
in the special ops.
1037
00:43:31,692 --> 00:43:33,985
So she's highly trained
for this type of situation.
1038
00:43:34,153 --> 00:43:35,695
Let me tell you a story
about Barb.
1039
00:43:35,863 --> 00:43:37,947
We're on a limited time card.
We really need...
1040
00:43:38,115 --> 00:43:39,782
1991, Kuwait.
1041
00:43:39,950 --> 00:43:41,159
Hot as fuck...
1042
00:43:41,327 --> 00:43:42,201
Hello?
(BEEPING)
1043
00:43:42,369 --> 00:43:43,494
Hello?
(BEEPING)
1044
00:43:45,497 --> 00:43:47,457
(SIGHS) Oh, my God.
1045
00:43:47,625 --> 00:43:49,167
EMILY:
This place seems okay.
1046
00:43:52,546 --> 00:43:53,546
Hi.
1047
00:43:53,672 --> 00:43:56,466
Hi. When does
the next bus leave?
1048
00:43:56,550 --> 00:43:58,301
(SPEAKING SPANISH)
1049
00:43:58,385 --> 00:44:00,637
Bus doesn't leave
for about 36 hours.
1050
00:44:00,804 --> 00:44:01,888
Oh, my God.
1051
00:44:02,056 --> 00:44:04,390
But I know a man
who can take care of you.
1052
00:44:04,558 --> 00:44:06,976
Oh, yeah, I'm sure he could. Mmm-hmm.
1053
00:44:07,061 --> 00:44:09,062
This is how sex slavery
starts, honey.
1054
00:44:09,229 --> 00:44:10,480
I'm so sorry.
1055
00:44:10,648 --> 00:44:12,398
Listen, no. You don't
have to worry about that.
1056
00:44:12,566 --> 00:44:14,525
Those kinds of people want
young, beautiful females.
1057
00:44:14,693 --> 00:44:15,735
You're safe.
1058
00:44:16,654 --> 00:44:18,738
Oh, well, yeah.
That's good.
1059
00:44:18,906 --> 00:44:20,073
Okay, how dare you!
1060
00:44:20,240 --> 00:44:22,158
Like, that is so rude.
1061
00:44:22,326 --> 00:44:23,451
That's crazy.
Well, honey.
1062
00:44:23,619 --> 00:44:25,161
No. Like, how dare you.
That's my mother.
1063
00:44:25,329 --> 00:44:26,329
Honey, have a peanut.
1064
00:44:26,413 --> 00:44:27,664
Okay, fine. But if you
think it would be safer
1065
00:44:27,748 --> 00:44:29,165
for me to kind of,
like
1066
00:44:29,249 --> 00:44:30,750
go hide and then
she meets your friend
1067
00:44:30,834 --> 00:44:31,959
who knows
how to get us to the...
1068
00:44:32,044 --> 00:44:33,294
No, I don't want you
to do that.
1069
00:44:33,462 --> 00:44:35,129
No, you're both safe.
1070
00:44:36,006 --> 00:44:37,090
How do you mean?
1071
00:44:37,257 --> 00:44:38,925
Your poofy face
will protect you.
1072
00:44:40,094 --> 00:44:42,387
But, over there,
that man is who I mean.
1073
00:44:46,100 --> 00:44:47,266
Can I help you, ma'ams?
1074
00:44:47,685 --> 00:44:49,102
He's American.
America!
1075
00:44:50,437 --> 00:44:52,355
Oh, my God.
We're Americans. Hi.
1076
00:44:52,523 --> 00:44:54,273
I'm Emily and this is Linda.
Hi, I'm Linda.
1077
00:44:54,441 --> 00:44:56,025
You don't even understand
the ordeal
1078
00:44:56,110 --> 00:44:57,276
that we have just
been through.
1079
00:44:57,403 --> 00:44:58,611
LINDA: Yeah, I mean,
we were kidnapped.
1080
00:44:58,737 --> 00:45:00,029
EMILY: We really need to
get to the US consulate in
1081
00:45:00,197 --> 00:45:01,572
Bogota?
Right.
1082
00:45:01,740 --> 00:45:02,782
As soon as possible,
kind of.
1083
00:45:02,866 --> 00:45:04,617
So, if you know
the easiest way.
1084
00:45:04,785 --> 00:45:05,868
The easy way?
1085
00:45:05,953 --> 00:45:07,787
(ALL LAUGHING)
1086
00:45:11,917 --> 00:45:13,209
They were laughing
at something else.
1087
00:45:14,128 --> 00:45:15,962
You're not going to find
that in Colombia.
1088
00:45:18,132 --> 00:45:20,258
Ah, you've got mountain
ranges to the north.
1089
00:45:20,426 --> 00:45:21,467
Mom, come on.
1090
00:45:21,593 --> 00:45:23,761
Jungles to
the east and west.
1091
00:45:23,929 --> 00:45:27,306
And, well, the mighty one,
the river, she's to the south.
1092
00:45:28,392 --> 00:45:29,934
There is no easy trek.
1093
00:45:30,310 --> 00:45:31,894
There's a reason
they call Colombia
1094
00:45:31,979 --> 00:45:33,604
"The sack of the jaguar. "
1095
00:45:33,772 --> 00:45:35,648
I never heard of that before.
I'll tell you what.
1096
00:45:35,816 --> 00:45:37,150
I've got a slow boat,
headed down river.
1097
00:45:37,943 --> 00:45:39,902
I can take you east
along the Amazon
1098
00:45:39,987 --> 00:45:41,028
and stretch it up north.
1099
00:45:41,196 --> 00:45:42,739
We should be able to
drop you off close enough
1100
00:45:42,906 --> 00:45:44,615
that you can make it to Bogota
without too much trouble.
1101
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Name's Roger Simmons.
1102
00:45:46,285 --> 00:45:47,535
The boat's docked
just out back.
1103
00:45:47,619 --> 00:45:49,704
Crew's getting her seaworthy
as we speak. So...
1104
00:45:49,872 --> 00:45:51,748
I'll check in with them
then come back for you.
1105
00:45:51,915 --> 00:45:52,915
Thank you.
1106
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Señor!
1107
00:45:55,127 --> 00:45:57,211
Chicken wings
for the ladies.
1108
00:45:59,381 --> 00:46:00,798
You're safe with me.
1109
00:46:01,550 --> 00:46:02,550
Thank you.
1110
00:46:04,011 --> 00:46:05,344
(CHUCKLING) Yeah!
1111
00:46:05,512 --> 00:46:06,721
Slow boat!
1112
00:46:06,889 --> 00:46:07,972
Slow boat.
1113
00:46:08,056 --> 00:46:09,390
You wanna
get the chicken wings?
1114
00:46:09,558 --> 00:46:10,767
That'd be great.
1115
00:46:14,438 --> 00:46:16,272
(EMILY MOANING)
1116
00:46:21,111 --> 00:46:23,070
Ma, stop.
Don't, like, caress me.
1117
00:46:23,238 --> 00:46:24,322
Oh, sweetie.
1118
00:46:24,490 --> 00:46:26,616
You look just like you did
when you were three.
1119
00:46:26,784 --> 00:46:28,743
Okay. You need to start
dating again.
1120
00:46:28,827 --> 00:46:30,161
What?
Yeah, you do.
1121
00:46:30,329 --> 00:46:32,747
Oh, please. Don't start with this again.
1122
00:46:32,915 --> 00:46:34,874
Why? I've been there, done that.
1123
00:46:35,042 --> 00:46:36,542
All right,
I'm gonna pee.
1124
00:46:36,710 --> 00:46:37,919
Don't let them
take the wings away.
1125
00:46:38,003 --> 00:46:39,045
Okay, honey.
1126
00:46:41,256 --> 00:46:42,423
(GRUNTS)
1127
00:46:42,508 --> 00:46:43,966
(SCREAMING)
1128
00:46:44,802 --> 00:46:46,010
Oh, my God. Help!
1129
00:46:46,178 --> 00:46:48,012
Mom! Oh, my God! Ow!
1130
00:46:51,642 --> 00:46:52,850
EMILY: Oh, my God.
1131
00:46:53,560 --> 00:46:54,811
(MORGADO GRUNTS)
1132
00:46:55,437 --> 00:46:56,437
That's him.
1133
00:46:56,522 --> 00:46:57,730
That's the guy.
Oh, God.
1134
00:46:58,315 --> 00:46:59,398
EMILY: Hi, sir.
1135
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
Remember us?
1136
00:47:01,026 --> 00:47:02,068
Shut the fuck up.
1137
00:47:03,362 --> 00:47:05,947
Why did you come
to South America?
1138
00:47:06,114 --> 00:47:07,365
I didn't want to come.
I never wanted to come.
1139
00:47:07,449 --> 00:47:09,200
For the cultural
experience
1140
00:47:09,368 --> 00:47:11,035
and the Red Cross.
1141
00:47:11,453 --> 00:47:12,578
You come down here
1142
00:47:12,746 --> 00:47:14,247
you stay
at your fancy resort
1143
00:47:14,414 --> 00:47:16,541
clutching your pearls.
(CLICKING TONGUE)
1144
00:47:16,625 --> 00:47:17,959
Look at my people
like you are at the zoo.
1145
00:47:18,043 --> 00:47:19,043
What the fuck?
1146
00:47:19,419 --> 00:47:21,170
You offer nothing
here to them.
1147
00:47:21,338 --> 00:47:22,880
And you take everything.
1148
00:47:23,757 --> 00:47:24,966
And then
1149
00:47:26,760 --> 00:47:28,553
you kill my only nephew.
1150
00:47:28,637 --> 00:47:29,720
Oh!
1151
00:47:29,805 --> 00:47:31,430
Oh, my God.
Oh, no. No.
1152
00:47:31,598 --> 00:47:33,099
EMILY: We had no idea.
LINDA: We didn't know.
1153
00:47:33,183 --> 00:47:34,851
We're new in town.
EMILY: We're very new.
1154
00:47:34,935 --> 00:47:36,143
BOTH: He was cute.
1155
00:47:36,311 --> 00:47:37,478
He was fast.
1156
00:47:37,563 --> 00:47:39,480
You should have seen him
in those last moments.
1157
00:47:39,648 --> 00:47:41,691
I'm sorry. But listen, you kidnapped us.
1158
00:47:41,859 --> 00:47:44,110
And that's what motivated that. So, like
1159
00:47:44,278 --> 00:47:45,278
that is on you.
1160
00:47:45,362 --> 00:47:46,696
LINDA: Okay. What?
Wait a minute.
1161
00:47:46,780 --> 00:47:48,447
She's really
such a good kid.
1162
00:47:48,532 --> 00:47:50,074
She is garbage.
1163
00:47:50,242 --> 00:47:51,409
No.
1164
00:47:51,577 --> 00:47:53,035
Yeah. Yes.
1165
00:47:53,203 --> 00:47:54,787
EMILY: Yes, I am.
Yes, you are.
1166
00:47:54,955 --> 00:47:57,582
I am garbage.
I have never voted.
1167
00:47:57,749 --> 00:48:00,209
I don't know any Spanish.
I only know one word.
1168
00:48:00,377 --> 00:48:02,503
What they called me at my job
at the restaurant. Puta!
1169
00:48:02,671 --> 00:48:03,838
Which I don't know
what it means.
1170
00:48:03,922 --> 00:48:05,256
"Princess" or
"pretty" or...
1171
00:48:05,424 --> 00:48:06,924
It means "whore. "
1172
00:48:07,467 --> 00:48:08,676
That checks out.
1173
00:48:08,844 --> 00:48:11,012
You took someone
from my family.
1174
00:48:12,598 --> 00:48:14,348
I must take someone
from yours.
1175
00:48:14,433 --> 00:48:15,474
(WHIMPERING)
1176
00:48:15,559 --> 00:48:18,895
That is the way it is.
I didn't make the rules.
1177
00:48:19,062 --> 00:48:20,313
Not this one.
1178
00:48:21,857 --> 00:48:22,857
EMILY: Mom.
1179
00:48:23,025 --> 00:48:24,734
Okay. Okay.
1180
00:48:24,902 --> 00:48:26,777
Hold on. Look!
1181
00:48:26,945 --> 00:48:28,195
A spear gun.
1182
00:48:28,739 --> 00:48:29,780
I want you to take that,
1183
00:48:29,865 --> 00:48:31,324
and I want you
to threaten him with it.
1184
00:48:31,408 --> 00:48:32,450
Okay, I'm gonna
distract them.
1185
00:48:32,534 --> 00:48:33,534
Where are you going?
1186
00:48:33,619 --> 00:48:34,744
I'm gonna distract them!
1187
00:48:34,912 --> 00:48:36,037
You're distracting them?
1188
00:48:36,413 --> 00:48:38,998
(SPEAKING GIBBERISH)
1189
00:48:42,753 --> 00:48:44,253
(GAGGING)
1190
00:48:45,672 --> 00:48:46,672
My son!
1191
00:48:47,215 --> 00:48:49,550
My son! My only son!
1192
00:48:49,635 --> 00:48:50,718
(SCREAMS)
1193
00:48:50,802 --> 00:48:51,802
What?
1194
00:48:51,887 --> 00:48:53,387
Kill them!
1195
00:48:53,972 --> 00:48:55,806
I told you
to threaten him.
1196
00:48:55,974 --> 00:48:57,058
That's his son?
1197
00:48:57,142 --> 00:48:59,018
Someone order a boat
with a side of adventure?
1198
00:48:59,102 --> 00:49:00,603
Shut the fuck up, Roger!
1199
00:49:01,229 --> 00:49:04,482
My son! My only son!
1200
00:49:04,650 --> 00:49:05,900
EMILY: Go!
LINDA: Let's go!
1201
00:49:06,068 --> 00:49:07,151
Manuel! Quickly, the boat!
1202
00:49:07,319 --> 00:49:08,486
Come on, Mom!
1203
00:49:08,570 --> 00:49:10,112
(MUFFLED GUNSHOTS)
1204
00:49:10,989 --> 00:49:12,365
(PHONE RINGS)
1205
00:49:14,368 --> 00:49:15,368
This is Morgan Russell.
1206
00:49:15,619 --> 00:49:17,119
Yes! Morgan Russell!
1207
00:49:17,287 --> 00:49:18,371
I'm the one
that's been calling
1208
00:49:18,455 --> 00:49:19,455
about the Middleton ladies
1209
00:49:19,539 --> 00:49:21,374
and their situation
down in South America.
1210
00:49:21,541 --> 00:49:22,792
Let's go get 'em.
What's the plan?
1211
00:49:22,876 --> 00:49:25,211
Right, so, I told her
to contact me
1212
00:49:25,295 --> 00:49:26,712
once she gets to Bogota.
Mmm-hmm.
1213
00:49:26,797 --> 00:49:28,881
There's not much more I
can do, unfortunately, sir.
1214
00:49:29,049 --> 00:49:33,219
Okay, I imagine that
you have some kind of
1215
00:49:33,971 --> 00:49:35,096
commando squad.
1216
00:49:35,263 --> 00:49:37,181
Maybe, like, four underground criminals
1217
00:49:37,349 --> 00:49:39,725
who were tried for a crime
they didn't commit.
1218
00:49:39,893 --> 00:49:41,519
And they've been living
in the underground
1219
00:49:41,687 --> 00:49:43,145
kinda helping people
along the way, almost
1220
00:49:43,313 --> 00:49:44,563
Sir, were you born
in the '70s?
1221
00:49:44,648 --> 00:49:45,815
Yeah.
Mmm.
1222
00:49:45,899 --> 00:49:47,483
That sounds like The A-Team.
It is The A-Team.
1223
00:49:47,567 --> 00:49:49,151
Do you have an A-Team?
1224
00:49:49,319 --> 00:49:51,904
We actually disbanded that
program in 1994, sir.
1225
00:49:52,072 --> 00:49:53,155
Fuck! Shit!
1226
00:49:53,240 --> 00:49:54,407
Okay, here's how
you can help.
1227
00:49:54,491 --> 00:49:55,783
Pull out a pen
and a piece of paper.
1228
00:49:55,867 --> 00:49:56,867
Okay.
1229
00:49:56,952 --> 00:49:59,078
And write down, "If you feel
the urge to call again
1230
00:49:59,246 --> 00:50:00,621
"resist it. "
1231
00:50:00,789 --> 00:50:02,081
Wait. That's the advice?
1232
00:50:02,165 --> 00:50:03,374
That's what
you're giving me?
1233
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
Yep.
1234
00:50:39,911 --> 00:50:41,495
(LINDA SIGHING)
1235
00:50:42,789 --> 00:50:44,999
I don't remember the
last time I had a drink.
1236
00:50:45,459 --> 00:50:46,792
(GRUNTS SOFTLY)
1237
00:50:46,918 --> 00:50:49,128
Mom, you need to relax.
All right?
1238
00:50:49,296 --> 00:50:50,379
You're stressing me out.
1239
00:50:50,464 --> 00:50:51,630
I can't relax.
1240
00:50:51,798 --> 00:50:54,592
The most terrifying man
I ever saw in my life
1241
00:50:54,760 --> 00:50:55,760
was going to cut us up
1242
00:50:55,844 --> 00:50:57,428
in little pieces
with his machete.
1243
00:50:57,846 --> 00:51:01,140
And that was before
you murdered his son.
1244
00:51:01,308 --> 00:51:03,100
Accidentally murdered.
1245
00:51:03,268 --> 00:51:04,810
But, Mom.
What?
1246
00:51:04,978 --> 00:51:07,313
Can we focus on the positive?
Because we are safe now.
1247
00:51:07,481 --> 00:51:08,647
We're safe?
1248
00:51:09,649 --> 00:51:11,442
You think we're safe?
1249
00:51:11,610 --> 00:51:13,027
Yeah, we're safe.
We're on a boat.
1250
00:51:13,195 --> 00:51:15,154
Look how fast
they found us!
1251
00:51:15,322 --> 00:51:17,198
I mean, I'm going to be
looking over my shoulder
1252
00:51:17,324 --> 00:51:18,824
for the rest of my life.
1253
00:51:18,992 --> 00:51:20,367
And then when I go to sleep at night,
1254
00:51:20,494 --> 00:51:21,660
I'm going to have
an image
1255
00:51:21,787 --> 00:51:25,581
of that spear going into
that man's throat. Ugh!
1256
00:51:25,665 --> 00:51:27,333
Why would you
bring that up, Mom?
1257
00:51:27,501 --> 00:51:28,584
Can't you just
comfort me?
1258
00:51:28,668 --> 00:51:30,461
Can you just please
be my parent
1259
00:51:30,545 --> 00:51:31,754
and make me feel better?
1260
00:51:31,838 --> 00:51:32,922
Do you want me
to make you feel better?
1261
00:51:33,006 --> 00:51:34,006
Yes.
1262
00:51:34,132 --> 00:51:37,218
You are
a very gifted murderer.
1263
00:51:38,512 --> 00:51:39,512
Okay.
1264
00:51:39,679 --> 00:51:40,846
You know, Mom,
1265
00:51:40,972 --> 00:51:43,015
just because you can't
control this exact situation
1266
00:51:43,141 --> 00:51:45,184
does not mean you
have to lash out at me.
1267
00:51:45,352 --> 00:51:47,478
I can't stop my hands
from shaking, honey.
1268
00:51:47,646 --> 00:51:49,188
Maybe you need to chill out
with the drinking,
1269
00:51:49,314 --> 00:51:50,481
just a little bit, Mom.
1270
00:51:51,024 --> 00:51:53,526
Look, Roger is gonna
get us home.
1271
00:51:53,693 --> 00:51:54,902
Let's focus on that.
1272
00:51:55,070 --> 00:51:56,695
Roger's going to
get us home
1273
00:51:56,863 --> 00:51:59,532
just like James was
taking you out on a date.
1274
00:51:59,699 --> 00:52:00,699
Get it?
1275
00:52:00,867 --> 00:52:01,909
Judgment.
(DOOR OPENS)
1276
00:52:02,369 --> 00:52:03,869
Linda, Emily.
1277
00:52:04,371 --> 00:52:05,788
Luis, here, just got word
1278
00:52:05,872 --> 00:52:07,456
that there's a boat
50 klicks back
1279
00:52:07,541 --> 00:52:09,375
looking for two
American women.
1280
00:52:09,543 --> 00:52:10,960
Oh, God.
Oh, my God.
1281
00:52:11,128 --> 00:52:12,962
Now, see? What'd I tell you?
Okay, okay.
1282
00:52:13,046 --> 00:52:16,048
We have no choice but
to slip off now onto a canoe.
1283
00:52:17,008 --> 00:52:19,468
I'll guide you through
the sack of the jaguar.
1284
00:52:19,553 --> 00:52:21,137
Oh uh...
1285
00:52:21,221 --> 00:52:22,388
You know, it's funny.
1286
00:52:23,306 --> 00:52:24,557
I've been looking
for adventure
1287
00:52:24,641 --> 00:52:26,892
ever since I got to this
godforsaken land.
1288
00:52:27,060 --> 00:52:29,395
And now, well, now
1289
00:52:30,397 --> 00:52:32,898
it looks like
adventure's found me.
1290
00:52:33,817 --> 00:52:35,526
Yeah.
Yeah, it has.
1291
00:52:43,910 --> 00:52:45,578
(BIRDS CHIRPING)
1292
00:52:49,749 --> 00:52:50,916
(LINDA PANTS)
1293
00:52:51,042 --> 00:52:52,751
LINDA:
Oh, I'm weak, honey.
1294
00:52:53,587 --> 00:52:54,670
You should eat something.
1295
00:52:54,754 --> 00:52:57,756
Hey, Roger.
Is this fruit okay?
1296
00:52:58,884 --> 00:53:00,092
Sure.
1297
00:53:00,260 --> 00:53:01,760
Okay.
(COUGHS)
1298
00:53:01,887 --> 00:53:03,095
Oh, wait, do you mean, like,
is it poisonous?
1299
00:53:03,263 --> 00:53:04,930
I don't know. Probably.
1300
00:53:05,098 --> 00:53:06,515
Oh, my God!
(SPITS)
1301
00:53:06,683 --> 00:53:07,766
Ladies, listen to me.
1302
00:53:07,893 --> 00:53:10,227
There's always a risk if you
want to feast on the sack.
1303
00:53:10,395 --> 00:53:13,022
At some point, you're gonna
have to pick your poison.
1304
00:53:13,190 --> 00:53:14,565
Starvation
1305
00:53:14,733 --> 00:53:15,941
or poison.
1306
00:53:16,026 --> 00:53:17,193
Mmm.
1307
00:53:17,611 --> 00:53:19,236
Vatmonos.
1308
00:53:21,740 --> 00:53:23,073
(WINCES) Oh!
1309
00:53:25,035 --> 00:53:26,035
Ow!
1310
00:53:28,121 --> 00:53:29,288
And, gosh, wasn't it weird
1311
00:53:29,372 --> 00:53:31,207
how soggy the wood was
when I tried to light it?
1312
00:53:31,291 --> 00:53:32,291
EMILY: So weird.
1313
00:53:32,375 --> 00:53:33,876
Linda, thanks
for stepping up.
1314
00:53:33,960 --> 00:53:35,044
You really did a great job.
1315
00:53:35,128 --> 00:53:36,295
Yeah. It's awesome, Mom.
1316
00:53:36,463 --> 00:53:37,630
Thanks, honey.
1317
00:53:38,215 --> 00:53:40,299
EMILY: Roger, why don't you
tell us a story?
1318
00:53:40,467 --> 00:53:42,718
You've been an expedition
guide for forever, right?
1319
00:53:43,136 --> 00:53:45,387
Expedition guide?
Oh, that's flattering.
1320
00:53:45,472 --> 00:53:46,639
I haven't heard
that one before.
1321
00:53:46,765 --> 00:53:48,140
Yeah, my story.
1322
00:53:49,142 --> 00:53:50,476
Uh, I've been here
1323
00:53:51,436 --> 00:53:53,145
three long weeks now.
1324
00:53:53,313 --> 00:53:54,980
First time on a plane.
1325
00:53:55,482 --> 00:53:57,316
'Til recently, I was a GM
at a Trader Joe's
1326
00:53:57,400 --> 00:53:58,651
up in Rochester.
1327
00:53:58,735 --> 00:54:00,569
Although,
one could say that
1328
00:54:00,737 --> 00:54:02,071
the way that store
was managed,
1329
00:54:02,155 --> 00:54:03,239
that was the real jungle.
1330
00:54:03,323 --> 00:54:04,657
(CHUCKLES)
1331
00:54:04,741 --> 00:54:06,992
And then, well,
my doctor said I was sick.
1332
00:54:07,160 --> 00:54:09,495
So, I said to myself,
"Roger! What the heck?"
1333
00:54:09,663 --> 00:54:10,955
"Go on down
to South America. "
1334
00:54:11,122 --> 00:54:12,498
Oh, God. Are you ill?
1335
00:54:12,666 --> 00:54:14,959
Hmm? Yes, ma'am.
Caught the travel bug.
1336
00:54:15,126 --> 00:54:16,418
Oh, the travel bug.
1337
00:54:16,544 --> 00:54:17,836
I thought
he was saying...
1338
00:54:17,921 --> 00:54:18,921
And cancer.
1339
00:54:19,506 --> 00:54:21,924
Doc gave me, oh,
a month to live,
1340
00:54:22,008 --> 00:54:23,509
which gives me about
a week now, so, yeah.
1341
00:54:23,635 --> 00:54:25,010
I mean, because you're
not just gonna
1342
00:54:25,095 --> 00:54:26,929
walk on in
to the Amazon
1343
00:54:27,639 --> 00:54:29,848
if you're expecting
to walk on out.
1344
00:54:30,016 --> 00:54:31,350
And so, yeah.
1345
00:54:33,603 --> 00:54:35,271
No.
(CHUCKLES) Sure.
1346
00:54:35,438 --> 00:54:36,689
We got a big day
tomorrow, huh?
1347
00:54:36,773 --> 00:54:38,857
So I think we need to catch
a little shut-eye.
1348
00:54:39,025 --> 00:54:40,651
Someone needs
to stand watch.
1349
00:54:40,819 --> 00:54:41,860
Why don't you guys
take the first shift?
1350
00:54:41,987 --> 00:54:43,195
Wake me up in ten hours.
1351
00:54:43,363 --> 00:54:44,947
(GRUNTS) Oh, boy!
1352
00:54:45,115 --> 00:54:48,033
I don't know if I'll ever
even be able to get to sleep.
1353
00:54:49,452 --> 00:54:51,036
(ROGER SNORING)
1354
00:54:57,210 --> 00:54:58,877
LINDA: God. Ugh! (SPITS)
1355
00:54:59,004 --> 00:55:00,713
Why are we still
following him?
1356
00:55:00,839 --> 00:55:02,047
He's a cashier.
1357
00:55:02,215 --> 00:55:03,799
He's a manager, Mom.
1358
00:55:03,883 --> 00:55:05,134
Just stay positive.
1359
00:55:05,218 --> 00:55:07,219
Feel free to drink
from any puddle you see.
1360
00:55:07,387 --> 00:55:09,013
All water in the jungle
is safe.
1361
00:55:09,180 --> 00:55:11,724
You have no information.
1362
00:55:13,226 --> 00:55:14,560
(ROGER GRUNTS)
1363
00:55:16,146 --> 00:55:17,688
(ECHOING) Wait.
1364
00:55:22,652 --> 00:55:24,403
And just over this ridge
1365
00:55:24,988 --> 00:55:26,697
that's the quickest way
to Bogota.
1366
00:55:29,409 --> 00:55:30,701
(CHUCKLES)
1367
00:55:31,745 --> 00:55:34,163
We're going to swing over
to the other side.
1368
00:55:36,207 --> 00:55:37,583
One at a time.
1369
00:55:37,751 --> 00:55:38,917
I'll go first
1370
00:55:39,085 --> 00:55:40,252
'cause I'm the man.
1371
00:55:42,589 --> 00:55:43,922
ROGER: Ha-ha!
1372
00:55:44,049 --> 00:55:45,341
(SCREAMING)
1373
00:55:46,593 --> 00:55:48,093
(LINDA GASPS)
1374
00:55:50,597 --> 00:55:52,222
(SCREAM ECHOING)
1375
00:55:54,392 --> 00:55:55,517
Oh!
1376
00:55:57,937 --> 00:55:58,979
Fuck! Shit!
1377
00:55:59,105 --> 00:56:00,189
Okay, okay.
1378
00:56:00,273 --> 00:56:02,191
Oh, my God!
This is bullshit!
1379
00:56:02,275 --> 00:56:03,275
Okay.
1380
00:56:03,401 --> 00:56:04,943
LINDA: Oh, my God!
1381
00:56:05,111 --> 00:56:06,278
Maybe he's okay.
1382
00:56:06,404 --> 00:56:07,529
Okay, okay, okay.
1383
00:56:07,614 --> 00:56:08,697
Okay.
Okay.
1384
00:56:08,782 --> 00:56:10,032
Okay? Okay?
Okay. Okay.
1385
00:56:10,116 --> 00:56:11,367
Okay.
Okay.
1386
00:56:13,703 --> 00:56:14,870
(PHONE RINGING)
1387
00:56:14,954 --> 00:56:15,954
Russell.
1388
00:56:16,706 --> 00:56:18,040
Hello, Morgan.
1389
00:56:18,124 --> 00:56:19,375
(MORGAN SIGHS)
1390
00:56:19,459 --> 00:56:22,127
Sir, you've called
12 times today.
1391
00:56:22,295 --> 00:56:23,379
I've already told you.
1392
00:56:23,463 --> 00:56:25,547
I've been in touch with
the US consulate in Bogota.
1393
00:56:25,632 --> 00:56:26,715
They put out an alert
1394
00:56:26,800 --> 00:56:28,467
with the Colombian military
and police.
1395
00:56:28,635 --> 00:56:29,927
All we can do is wait
until we hear from them.
1396
00:56:30,887 --> 00:56:31,970
And I wonder what
1397
00:56:33,139 --> 00:56:34,807
Joanne would think
about this.
1398
00:56:36,810 --> 00:56:38,477
Wait, did you say "Joanne"
1399
00:56:38,645 --> 00:56:40,604
like, my wife, Joanne?
1400
00:56:41,314 --> 00:56:42,648
Is this some kind
of a threat?
1401
00:56:42,732 --> 00:56:44,733
(STUTTERS) No,
I didn't say Joanne.
1402
00:56:44,818 --> 00:56:45,818
You said "Joanne. "
1403
00:56:45,902 --> 00:56:47,986
I said "Yo, Anne. "
No, you said "Joanne"
1404
00:56:48,071 --> 00:56:49,738
like you've been on my
Facebook page or something.
1405
00:56:49,823 --> 00:56:50,823
Let me tell you something.
1406
00:56:50,907 --> 00:56:52,741
You called an officer
of the US government
1407
00:56:52,826 --> 00:56:54,410
and threatened his wife
over the phone.
1408
00:56:54,494 --> 00:56:55,744
I'm gonna tell you what's
gonna happen right now
1409
00:56:55,829 --> 00:56:57,830
so I want you to get
real quiet, okay?
1410
00:56:57,956 --> 00:57:01,500
If you call this number
one more motherfucking time
1411
00:57:01,668 --> 00:57:03,293
I'm gonna show up
at your house,
1412
00:57:03,461 --> 00:57:05,671
handcuff you
to the bumper of your car
1413
00:57:05,839 --> 00:57:07,297
and drag you
to federal prison,
1414
00:57:07,382 --> 00:57:09,007
where you will
be skull raped
1415
00:57:09,092 --> 00:57:10,843
to within an inch
of your life,
1416
00:57:10,927 --> 00:57:12,636
every single
fucking night!
1417
00:57:12,720 --> 00:57:14,221
I don't think
you're gonna enjoy that.
1418
00:57:14,305 --> 00:57:16,223
Oh, yeah?
I'll come to your house,
1419
00:57:16,307 --> 00:57:17,808
and I'll fuck your dick.
1420
00:57:21,396 --> 00:57:22,688
You know what? Hold up.
1421
00:57:22,772 --> 00:57:24,314
(PHONE RINGING)
1422
00:57:27,944 --> 00:57:29,820
Yo, yo, yo! (MOUTHING)
1423
00:57:29,988 --> 00:57:32,030
"Yo, yo, yo"? That's racist,
Jeffrey. That's fucked up.
1424
00:57:32,115 --> 00:57:33,115
"Yo, yo, yo"?
1425
00:57:33,283 --> 00:57:35,701
Yo, this is
This is Derrick.
1426
00:57:35,869 --> 00:57:37,119
What's your last name,
Derrick?
1427
00:57:37,203 --> 00:57:38,203
Black.
1428
00:57:39,247 --> 00:57:40,330
Now let me
tell you something.
1429
00:57:40,498 --> 00:57:42,332
That threat you made
is all fucked up.
1430
00:57:42,417 --> 00:57:44,960
I'm gonna come to your house.
I got your address right here.
1431
00:57:54,012 --> 00:57:55,846
♪ Picture this
I'm a bag of dicks
1432
00:57:55,930 --> 00:57:57,848
♪ Put me to your lips
I am sick
1433
00:57:57,932 --> 00:58:00,058
♪ I will punch a baby bear
in his shit
1434
00:58:00,143 --> 00:58:02,144
♪ Give me lip
I'ma send you to the yard
1435
00:58:02,228 --> 00:58:03,645
♪ Get a stick
Make a switch
1436
00:58:03,730 --> 00:58:05,981
♪ I can end a conversation
real quick
1437
00:58:06,065 --> 00:58:07,524
♪ I am crack
I ain't lyin'
1438
00:58:07,609 --> 00:58:09,735
♪ Kick a lion in his crack
I'm the shit
1439
00:58:09,819 --> 00:58:12,070
♪ I will fall off in your crib
Take a shit
1440
00:58:12,155 --> 00:58:14,990
♪ Pinch your momma on the booty,
kick your dog, fuck your bitch
1441
00:58:15,074 --> 00:58:16,408
♪ Fat boy dressed up
like he's Santa
1442
00:58:16,493 --> 00:58:17,993
♪ And took pictures
with your kids
1443
00:58:18,077 --> 00:58:20,954
♪ We the best, we will cut
a frowny face in your chest
1444
00:58:21,039 --> 00:58:23,165
♪ Little wench
I'm unmentionably fresh
1445
00:58:23,249 --> 00:58:24,416
♪ I'm a mensch
Get correct
1446
00:58:24,501 --> 00:58:26,502
♪ I will walk into a court
While erect ♪
1447
00:58:26,586 --> 00:58:28,253
LINDA: Okay,
where do we go now?
1448
00:58:28,421 --> 00:58:30,339
Roger said
it's just across the ridge.
1449
00:58:30,507 --> 00:58:32,424
Roger is dead.
1450
00:58:32,592 --> 00:58:33,675
I realize that.
1451
00:58:33,760 --> 00:58:35,636
Yeah, and he didn't know
anything.
1452
00:58:35,803 --> 00:58:37,304
Just use the map, Mom.
1453
00:58:39,015 --> 00:58:40,057
LINDA: Oh, my God.
1454
00:58:40,225 --> 00:58:42,184
This is a placemat
from a restaurant.
1455
00:58:42,352 --> 00:58:43,644
Everything will be fine.
1456
00:58:43,811 --> 00:58:45,896
Everything is not fine,
Emily Louise.
1457
00:58:46,064 --> 00:58:48,023
Look where we are.
Look where we are.
1458
00:58:48,191 --> 00:58:50,484
In the middle
of the Amazon!
1459
00:58:51,736 --> 00:58:52,778
Oh, my God!
1460
00:58:53,446 --> 00:58:55,656
That's how desperate I am
to spend time with you.
1461
00:58:55,823 --> 00:58:57,241
I see you
all the time.
1462
00:58:58,326 --> 00:59:01,078
You see me when you need something.
1463
00:59:01,204 --> 00:59:02,246
That's not true.
1464
00:59:02,330 --> 00:59:03,413
Yeah, and you know what?
1465
00:59:03,498 --> 00:59:05,874
When I just say anything
just remotely critical...
1466
00:59:05,959 --> 00:59:07,793
Wait!
"Remotely critical"?
1467
00:59:08,586 --> 00:59:11,964
Mom, you flat-out
insult me. All the time.
1468
00:59:12,048 --> 00:59:13,048
What?
1469
00:59:13,132 --> 00:59:14,341
It's not a good way
to raise kids.
1470
00:59:16,010 --> 00:59:18,178
What do you know
about raising kids?
1471
00:59:18,346 --> 00:59:20,305
What do you know
about anything?
1472
00:59:20,473 --> 00:59:22,307
Except posting
pictures of yourself?
1473
00:59:22,475 --> 00:59:25,185
Okay, well, I only post
so many pictures of myself
1474
00:59:25,270 --> 00:59:27,771
because I want
people to witness me
1475
00:59:27,855 --> 00:59:30,274
having an interesting,
full life
1476
00:59:30,441 --> 00:59:32,526
and give me compliments
in the comments.
1477
00:59:32,694 --> 00:59:35,571
You can do that without
posting pictures. I do.
1478
00:59:35,738 --> 00:59:37,489
You have a full,
interesting life?
1479
00:59:37,657 --> 00:59:39,533
You just check the locks
all day.
1480
00:59:39,701 --> 00:59:41,868
And change
the kitty litter.
1481
00:59:41,953 --> 00:59:44,705
You hide in your home
with your adult son.
1482
00:59:46,082 --> 00:59:48,000
Are you saying that
I've wasted my life?
1483
00:59:49,377 --> 00:59:50,377
I didn't say that.
1484
00:59:50,461 --> 00:59:52,004
You know what?
You're wrong!
1485
00:59:52,088 --> 00:59:56,008
Because I had you.
And I had your brother.
1486
00:59:56,217 --> 00:59:58,468
So don't you dare say
I wasted my life.
1487
00:59:58,553 --> 01:00:00,262
I gave you
everything I had.
1488
01:00:00,346 --> 01:00:01,638
Everything!
1489
01:00:01,806 --> 01:00:03,724
And I did it alone!
1490
01:00:05,602 --> 01:00:08,520
What the hell have you
ever done for anybody?
1491
01:00:08,688 --> 01:00:10,480
For 18 years
1492
01:00:10,648 --> 01:00:12,357
your mother is the most
important person
1493
01:00:12,442 --> 01:00:13,775
to you in your
entire life.
1494
01:00:13,860 --> 01:00:15,485
And then...
And then...
1495
01:00:15,653 --> 01:00:17,321
One day, poof!
You're gone.
1496
01:00:17,488 --> 01:00:18,739
And then what are you
supposed to do?
1497
01:00:18,823 --> 01:00:20,240
Like, just adjust?
Just like that?
1498
01:00:21,117 --> 01:00:22,576
It's not possible, Emily.
1499
01:00:23,453 --> 01:00:25,162
You were mine.
1500
01:00:25,330 --> 01:00:27,039
And now, you're not.
1501
01:00:28,166 --> 01:00:29,374
And I...
1502
01:00:30,585 --> 01:00:31,710
I miss you.
1503
01:00:31,878 --> 01:00:33,420
Mom, I'm right here.
1504
01:00:34,589 --> 01:00:36,381
I'm the one who
invited you on this trip.
1505
01:00:36,549 --> 01:00:38,216
I'm on this trip, Emily,
1506
01:00:38,301 --> 01:00:41,261
because you didn't want
to drink Mai Tais alone.
1507
01:00:41,429 --> 01:00:44,389
No! You are
the mergle fur!
1508
01:00:44,557 --> 01:00:47,225
What the hell
is mergle fur?
1509
01:00:47,894 --> 01:00:48,894
Oh, Emily! (ECHOES)
1510
01:01:00,281 --> 01:01:02,240
Oh!
(BOTH GASP)
1511
01:01:02,325 --> 01:01:03,617
(SPEAKS SPANISH)
Thank God!
1512
01:01:03,785 --> 01:01:04,910
What's going on?
1513
01:01:05,078 --> 01:01:07,829
Honey, we're so lucky
because I had to drag you
1514
01:01:07,914 --> 01:01:10,082
all the way through
the jungle, looking for help.
1515
01:01:10,249 --> 01:01:12,167
And I ran into Dr. Armando
and his friend.
1516
01:01:12,335 --> 01:01:13,335
Now, this is Maco,
1517
01:01:13,419 --> 01:01:14,503
who I've been teaching
a little English.
1518
01:01:14,587 --> 01:01:15,837
No big deal.
Go ahead.
1519
01:01:16,005 --> 01:01:17,381
Hello.
Ah!
1520
01:01:17,465 --> 01:01:19,091
Good.
That's great.
1521
01:01:19,258 --> 01:01:20,634
He's been assisting me
1522
01:01:20,760 --> 01:01:22,636
as I search local plants
for a compound
1523
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
that could potentially...
Are you ready?
1524
01:01:24,597 --> 01:01:25,597
Cure cancer.
1525
01:01:25,765 --> 01:01:27,265
(GASPS) That is amazing!
1526
01:01:27,433 --> 01:01:28,975
I think so.
Yes, thank you.
1527
01:01:29,102 --> 01:01:30,310
All right.
Well, thank you, guys.
1528
01:01:30,436 --> 01:01:31,478
Thanks, Macho.
LINDA: You ready?
1529
01:01:31,646 --> 01:01:33,188
Yeah, we're gonna
head out of here.
1530
01:01:33,356 --> 01:01:34,815
Oh, you can't go
just yet.
1531
01:01:35,525 --> 01:01:37,275
Um, you have
a parasite in you.
1532
01:01:37,443 --> 01:01:39,111
What?
What's that?
1533
01:01:39,278 --> 01:01:40,487
Here's the thing.
Your mother told us
1534
01:01:40,655 --> 01:01:41,988
that you've been, like,
extremely hungry lately.
1535
01:01:42,824 --> 01:01:44,491
And thankfully,
when you passed out
1536
01:01:44,659 --> 01:01:46,118
you shat yourself.
1537
01:01:46,285 --> 01:01:47,285
Thank God.
1538
01:01:47,453 --> 01:01:48,662
Never seen so much shit.
1539
01:01:49,163 --> 01:01:50,831
(BOTH SPEAKING SPANISH)
1540
01:01:50,957 --> 01:01:52,708
(IN ENGLISH) Like a human, almost. Yeah.
1541
01:01:52,875 --> 01:01:54,626
Okay, we understand.
It was a lot of shit.
1542
01:01:54,794 --> 01:01:55,752
Lots of shit. Yes.
1543
01:01:55,878 --> 01:01:56,878
I'm sorry.
1544
01:01:57,046 --> 01:01:58,422
But through that, we could
take a stool sample
1545
01:01:58,506 --> 01:01:59,506
and test it
1546
01:01:59,632 --> 01:02:01,299
and determine that
you have a tapeworm.
1547
01:02:01,467 --> 01:02:02,592
A tapeworm?
1548
01:02:02,677 --> 01:02:03,927
(SPEAKING SPANISH)
1549
01:02:04,011 --> 01:02:05,137
Tapeworm.
(ROARING)
1550
01:02:05,304 --> 01:02:06,722
What?
Can I look at that?
1551
01:02:06,889 --> 01:02:08,807
Yes, please. A second opinion is... Yes.
1552
01:02:08,975 --> 01:02:10,016
Please, please, please.
Go ahead.
1553
01:02:10,143 --> 01:02:12,811
So what's the treatment?
Like a Z-pack?
1554
01:02:13,312 --> 01:02:14,813
If it's already affecting
your appetite,
1555
01:02:14,897 --> 01:02:16,481
I think it's probably...
1556
01:02:16,607 --> 01:02:17,649
(SPEAKING SPANISH)
1557
01:02:17,775 --> 01:02:18,817
(IN ENGLISH)
It's pretty significant.
1558
01:02:18,943 --> 01:02:19,901
Oh!
1559
01:02:19,986 --> 01:02:21,361
Listen.
We're out of praziquantel
1560
01:02:21,487 --> 01:02:22,446
so we're going to have
1561
01:02:22,530 --> 01:02:23,572
to substract it
from you manually.
1562
01:02:23,656 --> 01:02:25,157
What? Manually? What?
1563
01:02:25,324 --> 01:02:26,324
With my manuals.
1564
01:02:26,492 --> 01:02:27,492
That's fuckin' gross.
1565
01:02:27,660 --> 01:02:28,660
Good news! Right now,
1566
01:02:28,786 --> 01:02:30,120
the tapeworm
is really hungry, right?
1567
01:02:30,288 --> 01:02:31,496
So what we're gonna do
1568
01:02:31,622 --> 01:02:33,623
is we're gonna lodge open
your throat
1569
01:02:33,791 --> 01:02:36,168
and dangle a piece of meat
in front of your throat.
1570
01:02:36,335 --> 01:02:37,502
Try to coax it out.
1571
01:02:37,670 --> 01:02:38,712
It'll feel safe,
but it's not safe
1572
01:02:38,838 --> 01:02:39,838
because I'm gonna pull it.
1573
01:02:40,006 --> 01:02:41,047
No!
Slowly!
1574
01:02:41,174 --> 01:02:43,008
Slowly! Slowly!
Then, slap it down.
1575
01:02:43,176 --> 01:02:44,384
Slap it down. Kill it.
1576
01:02:44,552 --> 01:02:45,886
You both have
to pull it out?
1577
01:02:46,053 --> 01:02:48,138
It's a two-man job, ma'am.
It's a two-man job, I'm sorry.
1578
01:02:48,306 --> 01:02:50,348
I've got a worm, Mom.
I know.
1579
01:02:50,516 --> 01:02:51,725
Mom!
I'm here.
1580
01:02:51,893 --> 01:02:53,852
Get the worm out, Mom.
I'm your pillar.
1581
01:02:54,020 --> 01:02:55,020
Hello.
1582
01:03:03,446 --> 01:03:04,613
Oh, hello.
1583
01:03:05,990 --> 01:03:07,032
(EMILY WHIMPERS)
1584
01:03:07,116 --> 01:03:09,785
When will we know
when it's working?
1585
01:03:10,411 --> 01:03:12,454
When we look into
the worm's eyes, Linda.
1586
01:03:13,331 --> 01:03:15,248
(GASPS)
Come outside and face me.
1587
01:03:15,416 --> 01:03:17,375
Yes. Show me your face.
1588
01:03:18,628 --> 01:03:20,796
Oh, here it comes. Okay.
1589
01:03:20,963 --> 01:03:21,963
LINDA: Okay.
1590
01:03:24,634 --> 01:03:25,550
(CHOKING)
1591
01:03:25,718 --> 01:03:26,676
Oh. What?
1592
01:03:26,844 --> 01:03:28,220
Oh, it's coming.
It's making its way.
1593
01:03:28,387 --> 01:03:29,554
Okay, relax, I got this. Move.
1594
01:03:30,932 --> 01:03:31,973
(CHOKING)
1595
01:03:32,058 --> 01:03:34,351
EMILY: Knock me out!
Knock me out!
1596
01:03:36,103 --> 01:03:38,480
(BOTH SCREAMING)
1597
01:03:42,568 --> 01:03:44,152
What are you doing?
1598
01:03:44,320 --> 01:03:45,529
Okay! Okay!
1599
01:03:45,738 --> 01:03:47,197
(SQUEALING)
1600
01:03:48,241 --> 01:03:50,116
(INDISTINCT SHOUTING)
1601
01:03:51,035 --> 01:03:52,285
Help me. Help me!
1602
01:04:02,755 --> 01:04:04,756
LINDA: (SIGHS)
It's not like at home.
1603
01:04:04,966 --> 01:04:07,342
JUNGLE DOCTOR: I bet.
Oh, there she comes.
1604
01:04:07,844 --> 01:04:08,844
LINDA: Oh, look!
1605
01:04:09,512 --> 01:04:10,887
EMILY: Hi.
Hi.
1606
01:04:12,098 --> 01:04:13,640
LINDA: Baby.
Hi.
1607
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
LINDA: (SIGHS)
Do you feel better?
1608
01:04:15,560 --> 01:04:17,018
I feel great. (CHUCKLES)
1609
01:04:17,103 --> 01:04:18,436
Oh, good.
EMILY: Yeah.
1610
01:04:18,604 --> 01:04:19,604
LINDA: You did good.
1611
01:04:20,356 --> 01:04:22,315
Hi, Maco. Thank you.
1612
01:04:23,609 --> 01:04:25,235
Emily, this is
a traditional gift
1613
01:04:25,319 --> 01:04:26,319
that the village
made for you.
1614
01:04:26,487 --> 01:04:27,946
It's for protection
while you're here.
1615
01:04:28,114 --> 01:04:29,614
For me?
Yes, for you.
1616
01:04:29,782 --> 01:04:31,116
Oh, my God.
1617
01:04:31,284 --> 01:04:33,285
That's so nice.
(LAUGHTER)
1618
01:04:33,452 --> 01:04:34,953
It's heavy. It's thick.
(ALL CHUCKLE)
1619
01:04:35,121 --> 01:04:37,163
It's, like, hurting.
Thank you.
1620
01:04:37,331 --> 01:04:38,331
It's tight.
1621
01:04:40,293 --> 01:04:41,626
Something Kanye
would design.
1622
01:04:42,336 --> 01:04:43,545
That's great.
1623
01:04:46,632 --> 01:04:49,342
Do they just kind of
do that all day?
1624
01:04:49,510 --> 01:04:50,552
JUNGLE DOCTOR: Oh, yes.
1625
01:04:50,720 --> 01:04:52,637
When we got here,
we provided a lift.
1626
01:04:52,805 --> 01:04:54,514
They used to have to walk
miles up the hill.
1627
01:04:54,682 --> 01:04:55,807
But, much easier now.
1628
01:04:55,975 --> 01:04:57,350
That's very
thoughtful of you.
1629
01:04:57,810 --> 01:04:59,060
And what do the men do?
1630
01:04:59,145 --> 01:05:01,146
They just kind of straight
chill, or... (CHUCKLES)
1631
01:05:01,314 --> 01:05:03,690
Culturally,
the women do the work
1632
01:05:03,858 --> 01:05:05,734
and the men, they provide
the protection, you know?
1633
01:05:06,319 --> 01:05:07,652
Yeah.
1634
01:05:08,362 --> 01:05:10,071
That's fucked up.
1635
01:05:10,406 --> 01:05:11,489
(BOTH CHUCKLE)
1636
01:05:11,574 --> 01:05:13,658
Not for the men. Yeah.
1637
01:05:17,663 --> 01:05:19,748
That's so cool. This is
what you guys are up to.
1638
01:05:21,500 --> 01:05:23,585
Oh, I'm like in this now.
Okay.
1639
01:05:25,338 --> 01:05:26,504
Ooh!
1640
01:05:27,173 --> 01:05:28,340
(EXHALING)
1641
01:05:29,342 --> 01:05:32,385
Emily! The doctor said
he could get us to Bogota.
1642
01:05:32,762 --> 01:05:34,095
That is amazing.
1643
01:05:34,263 --> 01:05:35,347
Oh, my God!
1644
01:05:35,514 --> 01:05:36,681
Okay. Do I have
a couple minutes?
1645
01:05:36,766 --> 01:05:37,974
'Cause I'm
kinda helping...
1646
01:05:38,059 --> 01:05:39,768
Helping out the ladies.
(CHUCKLES)
1647
01:05:44,523 --> 01:05:45,899
Thank you. (LAUGHS)
1648
01:05:46,025 --> 01:05:48,026
Come here, you know I got you, girl.
1649
01:05:50,279 --> 01:05:51,363
Look at you helping.
1650
01:05:54,075 --> 01:05:56,493
Yeah, I am helpful.
(CHUCKLES)
1651
01:05:56,577 --> 01:05:58,495
Honey, you know, when
I said that, I didn't mean...
1652
01:05:58,579 --> 01:05:59,579
What?
1653
01:05:59,705 --> 01:06:01,748
That I'm selfish
or that I'm worthless?
1654
01:06:01,916 --> 01:06:03,041
Which part of our fight?
1655
01:06:03,167 --> 01:06:04,876
Emily, come on.
I didn't mean that.
1656
01:06:05,044 --> 01:06:07,420
It's fine.
I know how you see me.
1657
01:06:11,217 --> 01:06:12,717
Yeah? Okay.
1658
01:06:12,885 --> 01:06:14,469
(GUNSHOTS)
(BOTH GASPS)
1659
01:06:14,553 --> 01:06:15,553
EMILY: Oh, God.
1660
01:06:15,721 --> 01:06:17,097
JUNGLE DOCTOR:
Shit, shit, shit, shit.
1661
01:06:18,724 --> 01:06:20,350
Shit, shit, shit!
1662
01:06:21,268 --> 01:06:22,602
There's some very bad men
looking for you.
1663
01:06:22,728 --> 01:06:23,687
They have guns.
1664
01:06:23,771 --> 01:06:25,522
They've blocked the main
entrance. It's really bad.
1665
01:06:25,690 --> 01:06:26,690
We're fucked!
1666
01:06:26,774 --> 01:06:29,067
No, nobody's being fucked,
okay? I got an idea.
1667
01:06:29,193 --> 01:06:30,735
I got an idea.
Go, I'll stall them.
1668
01:06:30,903 --> 01:06:32,070
Go, go, go.
Yeah?
1669
01:06:33,739 --> 01:06:34,739
(GRUNTS)
1670
01:06:34,865 --> 01:06:36,241
(SPEAKING SPANISH)
1671
01:06:45,710 --> 01:06:47,210
Honey, get in here!
1672
01:06:47,294 --> 01:06:49,087
This won't hold both of us.
I'm too heavy.
1673
01:06:49,213 --> 01:06:51,589
No, you're perfect.
1674
01:06:51,757 --> 01:06:53,174
You're just perfect.
1675
01:06:53,509 --> 01:06:54,926
Okay, hold on tight.
1676
01:06:55,094 --> 01:06:56,553
And, remember,
when you get down there,
1677
01:06:56,637 --> 01:06:57,637
get to the embassy.
1678
01:06:57,763 --> 01:06:59,639
No, Mom!
I want to stay with you!
1679
01:06:59,765 --> 01:07:00,765
Mom!
1680
01:07:00,933 --> 01:07:02,183
Mom! (GASPS)
1681
01:07:02,309 --> 01:07:03,560
Everything's gonna be okay.
1682
01:07:05,438 --> 01:07:06,938
I love you!
1683
01:07:08,399 --> 01:07:10,275
(BREATHING HEAVILY)
1684
01:07:13,237 --> 01:07:14,654
(WHIMPERS)
1685
01:07:18,242 --> 01:07:19,242
(GASPS)
1686
01:07:22,538 --> 01:07:23,621
Oh.
1687
01:07:40,306 --> 01:07:41,806
(OWL HOOTING)
1688
01:07:56,739 --> 01:07:58,281
MAN: Hello.
1689
01:07:58,449 --> 01:07:59,741
Emily.
1690
01:08:00,242 --> 01:08:01,618
Hi.
Hi.
1691
01:08:01,994 --> 01:08:05,080
We were able to get your
items sent over from the hotel.
1692
01:08:05,164 --> 01:08:06,331
Any updates on my mom?
1693
01:08:06,499 --> 01:08:08,083
Oh, I'm sorry.
There's nothing yet.
1694
01:08:08,250 --> 01:08:10,418
But we are
gonna get you
1695
01:08:10,503 --> 01:08:11,920
an escort
to the airfield base...
1696
01:08:12,088 --> 01:08:13,922
And then someone will
get you home from there.
1697
01:08:14,340 --> 01:08:15,673
I'm not doing that.
1698
01:08:16,300 --> 01:08:18,843
I'm not going anywhere
without my mother.
1699
01:08:19,011 --> 01:08:20,303
Can I be candid with you?
1700
01:08:20,471 --> 01:08:21,513
Yeah. What?
1701
01:08:21,680 --> 01:08:23,306
It's my third day.
1702
01:08:23,474 --> 01:08:26,017
And I guess everybody
takes off on Fridays,
1703
01:08:26,143 --> 01:08:27,143
but they didn't tell me
1704
01:08:27,311 --> 01:08:29,020
because it's my third day.
1705
01:08:30,022 --> 01:08:32,857
So if you could just
take your box and go.
1706
01:08:33,025 --> 01:08:34,275
I don't know
what you're talking about.
1707
01:08:34,360 --> 01:08:35,527
I just need to
find my mother.
1708
01:08:35,694 --> 01:08:37,112
That's why I'm here.
1709
01:08:37,279 --> 01:08:39,364
The only reason my mother
even came on this trip
1710
01:08:39,532 --> 01:08:42,033
is because I made her.
Because I am selfish.
1711
01:08:42,201 --> 01:08:44,285
And I need help
finding her right now,
1712
01:08:44,370 --> 01:08:46,287
and I need you to be the guy
that helps me.
1713
01:08:46,705 --> 01:08:49,040
Come on, man.
Be that guy.
1714
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
Who's the guy?
1715
01:08:50,459 --> 01:08:51,543
Not me!
1716
01:08:51,710 --> 01:08:53,211
It isn't.
It's never been.
1717
01:08:53,379 --> 01:08:55,713
I'd love to be the guy who
sweeps you off your feet
1718
01:08:55,840 --> 01:08:57,715
and is your hero
and can save your mother
1719
01:08:57,842 --> 01:08:59,384
and take care of you
and maybe we hook up.
1720
01:08:59,510 --> 01:09:01,010
I don't know.
Wait, what?
1721
01:09:01,178 --> 01:09:04,139
But I'm just saying
that I am not that dude.
1722
01:09:04,306 --> 01:09:06,891
So I need you
to be that girl
1723
01:09:07,059 --> 01:09:10,061
who just takes your box
and walks outta this office
1724
01:09:10,229 --> 01:09:11,980
before you draw
any more attention
1725
01:09:12,064 --> 01:09:13,231
to the fact that I don't
know what I'm doing.
1726
01:09:13,858 --> 01:09:15,400
Can I just use your phone?
1727
01:09:15,568 --> 01:09:17,902
Can you be the guy
that lets me use his phone?
1728
01:09:18,070 --> 01:09:20,738
Yes. See? That I can do.
1729
01:09:20,906 --> 01:09:21,906
Come on.
1730
01:09:25,035 --> 01:09:26,161
(EMILY CLEARS THROAT)
1731
01:09:26,912 --> 01:09:28,079
(EMILY SIGHS)
1732
01:09:28,914 --> 01:09:30,081
I haven't been trained
on the phone system.
1733
01:09:30,207 --> 01:09:31,499
Oh, my God!
1734
01:09:39,258 --> 01:09:40,258
Hello, Morgan.
1735
01:09:40,676 --> 01:09:41,676
Hell, no.
1736
01:09:41,844 --> 01:09:43,428
Choose your next move
carefully, brother.
1737
01:09:43,554 --> 01:09:45,346
(BONES CRACKING)
(GROANING)
1738
01:09:45,431 --> 01:09:46,848
Wait! No, no, no!
1739
01:09:47,016 --> 01:09:48,183
Don't touch me.
Security!
1740
01:09:48,267 --> 01:09:49,434
Purell! Put on Purell!
1741
01:09:49,560 --> 01:09:50,685
I fucking hate germs.
1742
01:09:50,769 --> 01:09:53,938
Fucking shit! Let me
have my day in court.
1743
01:09:54,106 --> 01:09:56,191
All right,
wait, wait, wait!
1744
01:09:56,358 --> 01:10:00,028
Morgan, I'm a middle-aged man
who never leaves the house.
1745
01:10:00,196 --> 01:10:03,114
All I have in this world
is my mama and my sister.
1746
01:10:03,282 --> 01:10:05,033
And if something
happens to them
1747
01:10:05,201 --> 01:10:06,784
then all I'll have
is you.
1748
01:10:07,578 --> 01:10:08,953
And I'm telling you
right now
1749
01:10:09,955 --> 01:10:11,414
I'm fucking annoying.
1750
01:10:11,957 --> 01:10:14,250
I've read all
the Game of Thrones books.
1751
01:10:14,418 --> 01:10:15,627
I'll text you spoilers.
1752
01:10:15,794 --> 01:10:16,878
Please.
(SIGHS)
1753
01:10:17,046 --> 01:10:18,713
(MOCK SOBBING) I don't
want to go to an orphanage.
1754
01:10:18,797 --> 01:10:19,964
I can't be an orphan.
1755
01:10:20,507 --> 01:10:22,133
I need my mama!
1756
01:10:22,301 --> 01:10:24,552
Help me find my mama!
1757
01:10:24,637 --> 01:10:25,720
Thank you so much
for answering.
1758
01:10:25,804 --> 01:10:26,804
I didn't know
who else to call.
1759
01:10:26,931 --> 01:10:27,889
I'm all alone.
1760
01:10:27,973 --> 01:10:29,557
The guy I dealt with
at the embassy was insane.
1761
01:10:29,642 --> 01:10:31,851
Emily, we're gonna
get you through this.
1762
01:10:32,019 --> 01:10:34,354
But Barb wants me
to let you know one thing.
1763
01:10:34,521 --> 01:10:37,357
She refuses to use
sexual humiliation
1764
01:10:37,483 --> 01:10:39,192
as an interrogation
technique.
1765
01:10:39,360 --> 01:10:40,485
What are you
talking about?
1766
01:10:40,653 --> 01:10:41,736
Fine! She'll use it.
1767
01:10:41,820 --> 01:10:44,155
I don't care what she does.
Just can you help me?
1768
01:10:44,323 --> 01:10:45,865
Meet us at
the Presidente Apartments
1769
01:10:45,991 --> 01:10:46,991
at 19 hours.
1770
01:10:47,159 --> 01:10:48,284
ROSS: We're trying to use
her cell signal
1771
01:10:48,369 --> 01:10:49,619
to narrow down
their location.
1772
01:10:49,787 --> 01:10:51,537
Colombian military is
setting up a couple stingrays
1773
01:10:51,664 --> 01:10:52,664
in the region now.
1774
01:10:52,790 --> 01:10:54,165
We can have a unit ready
to go in by tomorrow.
1775
01:10:54,333 --> 01:10:55,667
JEFFREY: Well,
we got a big problem
1776
01:10:55,834 --> 01:10:57,377
'cause that unit needed
to be there yesterday.
1777
01:10:57,503 --> 01:11:00,171
I told you
to shut the fuck up!
1778
01:11:00,339 --> 01:11:01,339
Okay.
1779
01:11:02,174 --> 01:11:03,174
Go ahead, solider.
1780
01:11:03,300 --> 01:11:04,884
ROSS: We've got reports
coming in that puts them
1781
01:11:05,010 --> 01:11:06,344
about 50 miles
outside of Bogota.
1782
01:11:06,512 --> 01:11:08,471
MORGAN: Yeah, that's
Morgado territory all right.
1783
01:11:08,555 --> 01:11:09,681
Who's Morgado?
1784
01:11:09,848 --> 01:11:10,807
Who's Morgado?
1785
01:11:10,891 --> 01:11:12,475
Let's just say he's none
of your goddamn business.
1786
01:11:12,559 --> 01:11:13,810
Let me come with you.
MORGAN: No!
1787
01:11:13,894 --> 01:11:15,353
Please!
Absolutely not!
1788
01:11:15,521 --> 01:11:17,188
I'll translate.
You speak Spanish?
1789
01:11:17,356 --> 01:11:18,439
I speak Dothraki.
1790
01:11:18,524 --> 01:11:19,565
I speak Klingon.
1791
01:11:19,733 --> 01:11:20,733
You speak Klingon?
1792
01:11:20,859 --> 01:11:23,194
(BABBLING)
1793
01:11:23,404 --> 01:11:24,404
Nope.
1794
01:11:24,530 --> 01:11:25,780
Know what that means?
It doesn't mean anything.
1795
01:11:25,864 --> 01:11:27,490
I'm coming with.
You're not going anywhere.
1796
01:11:27,574 --> 01:11:29,534
I think I see them right
there. Is that them?
1797
01:11:29,660 --> 01:11:30,702
Little specks there?
1798
01:11:30,828 --> 01:11:31,869
Zoom in. Enhance.
1799
01:11:31,996 --> 01:11:32,954
You know, why don't you wait outside.
1800
01:11:33,038 --> 01:11:34,038
Go, go in the hallway.
1801
01:11:34,206 --> 01:11:35,206
Fuck!
1802
01:11:35,374 --> 01:11:36,666
MORGAN:
Nerd. He's a nerd.
1803
01:11:37,584 --> 01:11:38,710
EMILY:
So what's the plan?
1804
01:11:38,877 --> 01:11:42,380
We have someone here I think
you're gonna want to see.
1805
01:11:44,675 --> 01:11:45,675
James?
1806
01:11:46,218 --> 01:11:47,302
Oh, my God.
EMILY: What's going on?
1807
01:11:47,386 --> 01:11:49,387
Thank fuck. Emily. Listen,
you've gotta help me, please.
1808
01:11:49,513 --> 01:11:51,055
We found him
sitting at the bar,
1809
01:11:51,181 --> 01:11:53,224
chatting up another
pretty young girl.
1810
01:11:53,392 --> 01:11:54,684
It's a scam, Emily.
1811
01:11:54,852 --> 01:11:57,395
Yeah, so Barb waited
for him outside
1812
01:11:57,563 --> 01:12:00,148
smacked him in the back of
the head, threw him in the car
1813
01:12:00,232 --> 01:12:01,607
and here we are.
1814
01:12:01,775 --> 01:12:03,318
It's not a scam.
These women are crazy.
1815
01:12:03,402 --> 01:12:05,028
This whole fucking thing
is insane.
1816
01:12:05,237 --> 01:12:06,237
Crazy?
1817
01:12:06,363 --> 01:12:08,197
Oh, you wanna
know crazy?
1818
01:12:08,282 --> 01:12:10,950
You remember
my platonic friend, Barb?
1819
01:12:11,118 --> 01:12:12,744
Oh, Barb!
1820
01:12:15,539 --> 01:12:18,249
We were supposed to go
to the Arizona Gem Show
1821
01:12:18,417 --> 01:12:21,252
but instead, I'm here,
fucking with you.
1822
01:12:21,754 --> 01:12:22,962
(CHOKING)
1823
01:12:23,088 --> 01:12:28,259
You should know that Barb
spent her life in special ops.
1824
01:12:28,427 --> 01:12:30,261
Not that bullshit
regular ops.
1825
01:12:30,429 --> 01:12:31,763
She's retired now
1826
01:12:31,930 --> 01:12:33,765
so she doesn't
have her toolkit.
1827
01:12:33,932 --> 01:12:36,100
But she was able to
improvise a few things.
1828
01:12:36,268 --> 01:12:38,061
Which, I'm pretty sure,
1829
01:12:38,145 --> 01:12:40,646
will all be applied
to your dick hole area.
1830
01:12:42,608 --> 01:12:44,108
Esmeraldas!
She's in Esmeraldas.
1831
01:12:45,235 --> 01:12:46,652
It's, like,
an hour's drive from here.
1832
01:12:46,820 --> 01:12:48,154
We got a real
Chatty Cathy here.
1833
01:12:48,322 --> 01:12:49,864
Give me a map. I can mark it
on the map for you.
1834
01:12:50,032 --> 01:12:51,115
Write it down.
1835
01:12:51,200 --> 01:12:52,200
You want to start here...
1836
01:12:53,327 --> 01:12:55,286
Barb is really upset
about this. She had plans.
1837
01:12:56,705 --> 01:12:58,373
Now this doesn't always
show up on Waze
1838
01:12:59,541 --> 01:13:01,000
but you be sure
to take that one
1839
01:13:01,126 --> 01:13:02,460
because it's
the quickest route
1840
01:13:02,544 --> 01:13:03,628
if you want to
avoid traffic.
1841
01:13:03,712 --> 01:13:04,796
EMILY: Okay.
1842
01:13:05,339 --> 01:13:07,131
Okay, let's go.
Listen, Emily.
1843
01:13:07,299 --> 01:13:08,841
Be sure you check
all the rooms.
1844
01:13:08,967 --> 01:13:10,510
She'll probably be held
on the third floor.
1845
01:13:10,636 --> 01:13:11,844
One of the rooms
in the back.
1846
01:13:12,012 --> 01:13:15,014
Do you have any loyalty
to the people who hired you?
1847
01:13:15,682 --> 01:13:17,642
Hey, Emily, can I just
say, as well, you...
1848
01:13:18,310 --> 01:13:19,685
Fuck, you look great.
1849
01:13:20,521 --> 01:13:22,063
Thank you.
I got a tapeworm.
1850
01:13:22,231 --> 01:13:23,523
Well, it's working
for you.
1851
01:13:23,690 --> 01:13:24,982
Hey, listen!
Are we, uh...
1852
01:13:25,484 --> 01:13:27,151
Am I ever going to
see you again?
1853
01:13:27,319 --> 01:13:28,361
Well, I don't know.
1854
01:13:28,487 --> 01:13:29,862
I guess if you're, like,
in New York,
1855
01:13:29,988 --> 01:13:30,988
we could get a drink.
1856
01:13:32,991 --> 01:13:35,326
In your wet dreams,
motherfucker.
1857
01:13:44,169 --> 01:13:46,212
♪ I had this bad bitch Uptown,
she was whoa!
1858
01:13:46,338 --> 01:13:48,923
♪ Had me fucked up in the head
I mean, whoa!
1859
01:13:49,007 --> 01:13:50,925
♪ Bought the bitch diamonds
And pearls, I mean, whoa!
1860
01:13:51,552 --> 01:13:54,595
♪ Shoulda seen them shits
shinnin' on her wrist, whoa ♪
1861
01:13:54,930 --> 01:13:56,389
(WHISPERS) Be super quiet.
1862
01:13:57,015 --> 01:13:58,808
FEMALE GPS VOICE: You have
arrived at your destination.
1863
01:13:58,976 --> 01:14:00,059
(ALL EXCLAIM)
EMILY: Fix it!
1864
01:14:00,144 --> 01:14:01,185
(BEEPS)
1865
01:14:03,522 --> 01:14:04,605
Let's go get your mom.
1866
01:14:28,630 --> 01:14:30,256
(INDISTINCT CHATTER)
1867
01:14:37,347 --> 01:14:38,764
Just walk.
Huh?
1868
01:14:42,227 --> 01:14:43,269
(DOOR CLOSES)
1869
01:14:45,731 --> 01:14:47,523
(WHISPERS INDISTINCTLY) Ow!
1870
01:14:56,533 --> 01:14:57,533
Shh! Okay.
1871
01:14:57,618 --> 01:14:58,868
(WHISPERING) We're all
gonna jump down there,
1872
01:14:58,952 --> 01:14:59,952
sneak past those guys
1873
01:15:00,037 --> 01:15:01,037
and get your mom.
1874
01:15:01,121 --> 01:15:02,121
Okay.
1875
01:15:12,341 --> 01:15:13,508
(VEHICLE ENGINE STARTS)
1876
01:15:24,061 --> 01:15:25,520
(INDISTINCT CHATTER)
1877
01:15:34,071 --> 01:15:35,780
(TV PLAYING)
1878
01:15:38,867 --> 01:15:40,493
(PEOPLE WHOOPING)
1879
01:15:42,162 --> 01:15:44,121
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
1880
01:15:59,388 --> 01:16:00,388
Fuck, fuck, fuck
1881
01:16:11,650 --> 01:16:13,484
(PEOPLE CHEERING)
1882
01:16:13,652 --> 01:16:14,652
(LOCK RATTLES)
1883
01:16:20,409 --> 01:16:21,409
(GASPS)
1884
01:16:29,418 --> 01:16:30,459
(GASPS)
1885
01:16:30,544 --> 01:16:31,627
Oh, honey!
1886
01:16:31,795 --> 01:16:33,337
I made a shiv.
1887
01:16:34,590 --> 01:16:36,007
(SOBS) You're alive.
1888
01:16:36,174 --> 01:16:37,425
Oh, my God, Mom.
1889
01:16:37,509 --> 01:16:38,968
I'm so sorry
I got you into all of this.
1890
01:16:39,636 --> 01:16:40,678
(SHUSHING)
1891
01:16:40,762 --> 01:16:41,762
I should have just
listened to you.
1892
01:16:41,847 --> 01:16:42,847
I should have
listened to you.
1893
01:16:42,931 --> 01:16:43,931
That's okay.
1894
01:16:44,016 --> 01:16:47,685
You're always there.
If I'm sad or lonely.
1895
01:16:47,853 --> 01:16:50,271
And it's 3:00 in the morning, I call
1896
01:16:50,439 --> 01:16:52,356
and you answer.
1897
01:16:52,524 --> 01:16:53,983
You always answer.
1898
01:16:54,151 --> 01:16:55,693
I know, I know.
1899
01:16:55,861 --> 01:16:57,445
You're that person
for me, Mom.
1900
01:16:57,613 --> 01:16:59,238
Okay, honey. (SHUSHES)
1901
01:16:59,364 --> 01:17:00,781
I'm so sorry.
1902
01:17:01,575 --> 01:17:03,117
I love you.
1903
01:17:03,285 --> 01:17:04,285
I love you.
1904
01:17:04,369 --> 01:17:07,246
Honey, this is
a really long hug.
1905
01:17:07,414 --> 01:17:09,373
Can we have just
one more second?
1906
01:17:09,458 --> 01:17:10,916
I really thought
you were dead.
1907
01:17:11,043 --> 01:17:11,959
This is great,
1908
01:17:12,044 --> 01:17:13,502
but we really got to
get the fuck out of here.
1909
01:17:13,587 --> 01:17:14,587
Okay, okay.
1910
01:17:22,721 --> 01:17:24,263
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1911
01:17:24,806 --> 01:17:26,140
LINDA: Okay, okay.
1912
01:17:27,476 --> 01:17:29,477
(BOTH GROANING)
1913
01:17:39,571 --> 01:17:40,571
(GRUNTING)
Okay.
1914
01:17:42,741 --> 01:17:43,824
The car's over here.
1915
01:17:44,618 --> 01:17:45,826
LINDA: Oh, my God.
EMILY: Are you okay?
1916
01:17:46,453 --> 01:17:47,453
No.
1917
01:17:49,623 --> 01:17:51,290
(TIRES SQUEAL)
(BOTH SCREAMING)
1918
01:17:51,416 --> 01:17:52,500
BOTH: Oh, my God!
1919
01:17:53,085 --> 01:17:54,043
LINDA: Put up the window.
1920
01:17:54,127 --> 01:17:56,295
Do you have some cyanide
we could take, or something?
1921
01:17:56,421 --> 01:17:57,838
Oh, my God!
Hurry up! Hurry up!
1922
01:17:58,590 --> 01:18:00,091
(LINDA SCREAMS)
Oh, my God!
1923
01:18:00,634 --> 01:18:01,801
Oh, my God.
1924
01:18:03,261 --> 01:18:05,596
It doesn't hurt too much,
but roll it down.
1925
01:18:05,764 --> 01:18:06,722
No.
1926
01:18:06,807 --> 01:18:08,265
Roll it down, pendeja.
No!
1927
01:18:08,350 --> 01:18:09,392
Push the fucking button.
1928
01:18:09,476 --> 01:18:11,268
I can't, pendeja.
It's broken.
1929
01:18:11,353 --> 01:18:12,395
It's broken?
1930
01:18:12,521 --> 01:18:13,521
Yeah, sorry. Goodbye.
1931
01:18:14,022 --> 01:18:16,273
(SCREAMING)
1932
01:18:18,485 --> 01:18:19,568
Hi!
1933
01:18:19,653 --> 01:18:20,695
No! No! No!
1934
01:18:20,821 --> 01:18:22,488
No! No!
1935
01:18:22,614 --> 01:18:23,614
No!
1936
01:18:24,616 --> 01:18:26,200
(BOTH GRUNTING)
1937
01:18:27,452 --> 01:18:28,452
(CHOKES)
1938
01:18:28,537 --> 01:18:29,495
No!
1939
01:18:29,663 --> 01:18:31,622
Now, I'm gonna kill you.
1940
01:18:31,790 --> 01:18:33,499
Don't touch my daughter!
(GRUNTS)
1941
01:18:34,793 --> 01:18:35,793
(COUGHS)
1942
01:18:35,961 --> 01:18:37,461
(BOTH GROANING)
1943
01:18:41,216 --> 01:18:42,216
Don't move!
1944
01:18:45,887 --> 01:18:46,804
Now what?
1945
01:18:46,972 --> 01:18:48,514
Do you wanna dance?
1946
01:18:48,640 --> 01:18:49,640
(MOCK HUMS)
1947
01:18:51,309 --> 01:18:53,060
(EMILY GRUNTS)
(GROANS)
1948
01:18:53,478 --> 01:18:54,478
Yes!
1949
01:18:54,646 --> 01:18:56,313
Nice kick, malparida.
1950
01:18:56,481 --> 01:18:57,815
Nice kick.
1951
01:18:57,983 --> 01:18:58,983
Now
1952
01:18:59,818 --> 01:19:02,695
let me show you my dance.
1953
01:19:03,029 --> 01:19:04,029
Oh, my God.
1954
01:19:04,197 --> 01:19:05,197
(SOFT WHISTLE)
1955
01:19:06,491 --> 01:19:08,409
(MORGADO SCREAMING)
1956
01:19:12,914 --> 01:19:14,373
(BOTH CHUCKLE)
(WHISTLES)
1957
01:19:19,087 --> 01:19:20,671
Ugh! Okay.
1958
01:19:20,839 --> 01:19:23,007
I beg you.
Don't shoot me.
1959
01:19:23,175 --> 01:19:25,092
You fucked with
the wrong bitches.
1960
01:19:25,260 --> 01:19:26,343
Yeah, you did.
1961
01:19:27,429 --> 01:19:29,221
Kill him, Mom.
No. I can't.
1962
01:19:29,389 --> 01:19:30,514
This is a mom thing.
1963
01:19:30,682 --> 01:19:32,057
No, this isn't a mom thing.
You got this.
1964
01:19:32,184 --> 01:19:33,851
It's not what I do well.
EMILY: I don't do it well.
1965
01:19:33,935 --> 01:19:35,186
You did it before.
1966
01:19:35,312 --> 01:19:36,520
Those were accidental.
1967
01:19:36,688 --> 01:19:38,147
I can't hold it anymore.
1968
01:19:38,231 --> 01:19:39,857
Okay, here I go.
Go!
1969
01:19:40,025 --> 01:19:41,233
I'm gonna count down,
I'm gonna do it.
1970
01:19:41,359 --> 01:19:42,318
Please. Please.
1971
01:19:42,402 --> 01:19:43,444
100...
1972
01:19:44,279 --> 01:19:45,654
99...
1973
01:19:45,739 --> 01:19:47,406
(VEHICLES APPROACHING)
1974
01:19:53,038 --> 01:19:54,038
Oh, fuck!
1975
01:19:54,581 --> 01:19:55,581
Oh, thank God!
1976
01:19:55,707 --> 01:19:56,707
Come on. Kill me.
1977
01:19:56,833 --> 01:19:57,875
Now I'm getting
the confidence.
1978
01:19:58,001 --> 01:19:59,210
Give me that thing.
Oh, okay.
1979
01:19:59,336 --> 01:20:01,128
No, I can't do that.
I just got excited.
1980
01:20:01,213 --> 01:20:02,379
Don't move!
1981
01:20:02,839 --> 01:20:04,048
(INDISTINCT SHOUTING)
1982
01:20:05,008 --> 01:20:06,509
(BREATHING HEAVILY)
1983
01:20:07,219 --> 01:20:08,385
(GRUNTS)
1984
01:20:09,888 --> 01:20:11,222
I will kill you.
1985
01:20:12,057 --> 01:20:14,558
Very rude!
Very rude!
1986
01:20:21,066 --> 01:20:23,776
Here we go.
Moving in hot.
1987
01:20:23,944 --> 01:20:25,861
This is what we trained for.
You, on the roof.
1988
01:20:26,029 --> 01:20:27,029
You, on the roof.
1989
01:20:27,572 --> 01:20:29,573
You, also on the roof.
Everyone on the roof.
1990
01:20:30,534 --> 01:20:31,534
I know you're scared...
1991
01:20:31,701 --> 01:20:34,453
Again,
shut the fuck up, man!
1992
01:20:34,621 --> 01:20:36,247
Okay?
Okay.
1993
01:20:36,414 --> 01:20:37,748
Jeffrey.
What?
1994
01:20:37,916 --> 01:20:38,958
Jeffrey!
1995
01:20:39,751 --> 01:20:40,751
Mama...
1996
01:20:41,753 --> 01:20:43,754
Mama! Mama!
1997
01:20:44,756 --> 01:20:45,965
Mama!
1998
01:20:46,091 --> 01:20:47,591
(SOBBING) Mama!
1999
01:20:49,219 --> 01:20:50,803
(INAUDIBLE)
2000
01:20:58,979 --> 01:21:00,271
I missed you.
2001
01:21:00,438 --> 01:21:03,440
(LAUGHING) Oh, my God!
I'm so happy to see you.
2002
01:21:03,608 --> 01:21:04,775
I left the house.
2003
01:21:04,901 --> 01:21:06,026
EMILY: You left the house.
2004
01:21:06,111 --> 01:21:07,570
I made all these
men come...
2005
01:21:07,737 --> 01:21:08,863
EMILY: What?
Oh!
2006
01:21:08,947 --> 01:21:11,156
Here! I made them come here
to get you.
2007
01:21:12,492 --> 01:21:14,118
I missed you!
I missed you, too!
2008
01:21:14,286 --> 01:21:16,412
Hey. Agent Russell.
2009
01:21:16,580 --> 01:21:17,872
Let me take
that from you.
2010
01:21:17,956 --> 01:21:19,248
Good job with Morgado.
2011
01:21:19,416 --> 01:21:20,833
We've been looking for him
for a while.
2012
01:21:20,959 --> 01:21:22,751
Oh, my God.
He's so mean.
2013
01:21:22,919 --> 01:21:24,920
Anyway, your brother
really cares about you.
2014
01:21:25,422 --> 01:21:26,797
Mama!
2015
01:21:27,173 --> 01:21:28,465
He's a real bummer.
2016
01:21:28,633 --> 01:21:30,092
Oh, yeah. The worst.
2017
01:21:30,176 --> 01:21:31,969
Yep. Awful.
Full agreement.
2018
01:21:32,137 --> 01:21:33,971
Morgan. Morgan!
2019
01:21:34,139 --> 01:21:35,180
(YELLS) What?
2020
01:21:37,183 --> 01:21:38,183
Thank you.
2021
01:21:43,857 --> 01:21:44,982
You're the best!
2022
01:21:45,150 --> 01:21:47,484
You're the best!
Thank you for your help.
2023
01:21:47,611 --> 01:21:49,445
(ALL LAUGHING)
2024
01:21:50,322 --> 01:21:52,156
I wanna go home
so fucking bad.
2025
01:21:52,282 --> 01:21:53,657
I'm so hungry.
I'm so hungry.
2026
01:22:10,383 --> 01:22:11,634
(ENGINE TURNS OFF)
2027
01:22:13,803 --> 01:22:15,638
Let's get the fuck
out of here!
2028
01:22:22,020 --> 01:22:23,020
(ALL CHEERING)
2029
01:22:23,188 --> 01:22:24,229
(MALAY MUSIC PLAYING)
2030
01:22:38,662 --> 01:22:40,871
Can I have just whatever
everyone is drinking?
2031
01:22:41,039 --> 01:22:42,164
Just, like,
your signature thing.
2032
01:22:42,248 --> 01:22:43,248
Yeah.
2033
01:22:47,545 --> 01:22:48,712
Hi.
2034
01:22:49,422 --> 01:22:50,756
Hey.
2035
01:22:50,924 --> 01:22:52,549
What brings you
down here?
2036
01:22:53,093 --> 01:22:54,176
Oh, uh...
2037
01:22:54,260 --> 01:22:55,678
I'm actually
volunteering.
2038
01:22:55,845 --> 01:22:56,887
That's awesome.
2039
01:22:57,055 --> 01:22:58,597
Yeah, it's really fun.
2040
01:22:58,765 --> 01:22:59,932
Can I get you a drink?
2041
01:23:00,600 --> 01:23:02,017
Uh...
2042
01:23:02,560 --> 01:23:04,103
I'm kind of here
with somebody.
2043
01:23:04,229 --> 01:23:05,270
Oh.
2044
01:23:05,397 --> 01:23:06,563
LINDA: Honey!
Hi, Mom!
2045
01:23:06,731 --> 01:23:08,023
Oh, God,
this is so fun!
2046
01:23:08,191 --> 01:23:09,274
Isn't it?
I know.
2047
01:23:09,442 --> 01:23:12,069
Okay, so anyway, I met this
fascinating woman over there.
2048
01:23:12,237 --> 01:23:13,737
And she's gonna take us
to her home
2049
01:23:13,905 --> 01:23:15,614
and she's gonna teach us
how to make murtabak.
2050
01:23:15,782 --> 01:23:17,616
What is that?
It's a stuffed pancake.
2051
01:23:17,784 --> 01:23:18,784
Awesome!
2052
01:23:18,952 --> 01:23:20,869
I'm gonna go make a request
because I want to dance.
2053
01:23:21,037 --> 01:23:22,079
Oh, I love you.
2054
01:23:22,205 --> 01:23:23,247
(LAUGHING) I love you.
2055
01:23:25,959 --> 01:23:27,376
You're here
with your mother.
2056
01:23:27,544 --> 01:23:29,128
Yeah. (CHUCKLES)
2057
01:23:29,879 --> 01:23:31,088
Why? (CHUCKLES)
2058
01:23:31,881 --> 01:23:33,048
Um...
2059
01:23:40,807 --> 01:23:42,808
She's fucking awesome.
2060
01:23:44,227 --> 01:23:45,561
That's really sweet.
2061
01:23:46,938 --> 01:23:48,105
Her tit is out.
2062
01:23:48,273 --> 01:23:49,273
Wait, what?
2063
01:23:49,441 --> 01:23:50,941
Oh, Mom!
2064
01:23:54,279 --> 01:23:56,363
♪ Oh, dancing with myself
2065
01:23:56,448 --> 01:23:58,866
♪ Well there's nothing to lose
And there's nothing to prove
2066
01:23:58,950 --> 01:24:01,744
♪ I'll be dancing with myself
2067
01:24:05,123 --> 01:24:07,541
♪ If I looked all
over the world
2068
01:24:07,625 --> 01:24:10,127
♪ And there's every
type of girl
2069
01:24:10,253 --> 01:24:13,047
♪ But your empty eyes
Seem to pass me by
2070
01:24:13,131 --> 01:24:15,549
♪ Leave me dancing with myself
2071
01:24:15,633 --> 01:24:18,469
♪ So let's sink another drink
2072
01:24:18,553 --> 01:24:21,388
♪ 'Cause it'll give me
time to think
2073
01:24:21,473 --> 01:24:23,724
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance
2074
01:24:23,808 --> 01:24:26,643
♪ And I'll be dancing
with myself
2075
01:24:26,728 --> 01:24:31,899
♪ Oh, dancing with myself
Oh, oh, dancing with myself
2076
01:24:31,983 --> 01:24:34,735
♪ Well there's nothing to lose
And there's nothing to prove
2077
01:24:34,819 --> 01:24:37,821
♪ I'll be dancing with myself
2078
01:24:39,449 --> 01:24:41,617
♪ Oh, oh, oh
2079
01:24:42,452 --> 01:24:44,119
♪ Oh, oh, oh
2080
01:24:44,662 --> 01:24:46,997
♪ Oh, oh, oh
2081
01:25:10,021 --> 01:25:12,689
♪ If I looked all
over the world
2082
01:25:12,774 --> 01:25:15,275
♪ And there's
every type of girl
2083
01:25:15,360 --> 01:25:17,945
♪ But your empty eyes
Seem to pass me by ♪
2084
01:25:18,029 --> 01:25:19,154
JEFFREY: Mama!
2085
01:25:20,698 --> 01:25:23,367
♪ So let's sink another drink
2086
01:25:23,451 --> 01:25:26,036
♪ 'Cause it'll give me
time to think
2087
01:25:26,162 --> 01:25:28,956
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance
2088
01:25:29,040 --> 01:25:31,542
♪ And I'll be dancing
with myself
2089
01:25:31,668 --> 01:25:36,880
♪ Oh, oh, dancing with myself
Oh, oh, dancing with myself
2090
01:25:37,006 --> 01:25:39,716
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance
2091
01:25:39,843 --> 01:25:42,386
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance
2092
01:25:42,512 --> 01:25:47,391
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance
2093
01:25:47,517 --> 01:25:49,518
♪ Oh, oh, oh ♪
2094
01:25:53,064 --> 01:25:55,065
(SPANISH MUSIC PLAYING)