1
00:00:45,181 --> 00:00:57,406
Përkthimi i filmit nga:
Andrea DHIMITRI
2
00:01:01,687 --> 00:01:06,275
Në verën e 2002, isha 19 vjeç.
3
00:01:07,109 --> 00:01:10,196
E jetova të gjithë jetën
në Bridgeton, Washington.
4
00:01:11,322 --> 00:01:13,051
Pas shkollës së mesme,
bëra atë që të gjithë
5
00:01:13,077 --> 00:01:14,767
e bëjnë: punova në një
firmë lëndësh druri.
6
00:01:18,996 --> 00:01:21,082
Por ndryshe nga njerëzit
që nuk largohen kurrë...
7
00:01:21,832 --> 00:01:24,126
e dija që doja diçka më shumë.
8
00:01:24,293 --> 00:01:28,172
Diçka që të më largonte nga Bridgeton
dhe ti shërbente dhe vendit tim.
9
00:01:30,841 --> 00:01:34,386
Kështu u rekrutova në Forcat
e Marinës së SHBA-ve.
10
00:01:46,524 --> 00:01:48,692
Ishte trajnimi më i
vështire në jetën time.
11
00:01:48,859 --> 00:01:50,694
U përgatitëm për gjithçka.
12
00:01:51,278 --> 00:01:55,366
Nga toka, deti ose ajri.
13
00:01:55,533 --> 00:01:58,536
Kudo që të ketë luftë
Marinsat janë të përgatitur.
14
00:02:06,001 --> 00:02:08,379
Nuk ishte vetëm për
arritjen e qëllimeve të tua
15
00:02:08,546 --> 00:02:10,714
por në besimin në vetvete.
16
00:02:16,220 --> 00:02:19,306
Motoja jonë: Gjithmonë të gatshëm.
17
00:02:19,473 --> 00:02:21,976
Gjithmonë të besës. Gjithmonë besnikë.
18
00:02:22,143 --> 00:02:23,602
Për shokët tënd.
19
00:02:23,769 --> 00:02:25,062
Për vendin tënd.
20
00:02:25,229 --> 00:02:27,064
Për familjen tënde.
21
00:02:47,793 --> 00:02:48,919
E pashë botën.
22
00:02:49,086 --> 00:02:51,422
Për më shumë se 10 vjet,
lëviza rreth globit.
23
00:02:51,589 --> 00:02:54,758
Misione. Dislokime. Luftë.
24
00:03:11,525 --> 00:03:14,403
Ndonjëherë, mund të marrësh lejë.
25
00:03:15,029 --> 00:03:17,948
Prindërit më vdiqën para disa vitesh.
26
00:03:18,407 --> 00:03:23,078
Familje për mua tani janë dy
motrat e mia, Lili dhe Amanda.
27
00:03:23,370 --> 00:03:28,667
Kanë kaluar më shumë se 14 muaj,
dhe sot po kthehem në shtëpi.
28
00:03:43,061 --> 00:03:47,358
MARINSI 3
PËR FAMILJEN
29
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Humbe, shoku?
30
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
- Babai yt e di që po luan policin jashtë?
- Tani po dukesh më mirë.
31
00:06:06,033 --> 00:06:07,242
Shef.
32
00:06:07,409 --> 00:06:08,619
I çfarë? I qendrës tregtare?
33
00:06:09,620 --> 00:06:12,456
Marins ose jo, do të të zhdëp në dru.
34
00:06:12,623 --> 00:06:14,208
Huh? Eja këtu.
35
00:06:16,543 --> 00:06:18,295
- Si po kalon, shoku?
- Mirë. Ti?
36
00:06:18,462 --> 00:06:20,255
Nuk mund të ankohem.
Po përpiqem.
37
00:06:20,422 --> 00:06:24,635
Shikoje veten. Dukesh mirë. Vërtet mirë.
Pak i rëndë, por i shëndetshëm.
38
00:06:25,177 --> 00:06:26,970
- E di.
- Ti dukesh budalla si gjithmonë.
39
00:06:27,137 --> 00:06:29,223
- Po, ç'ti bësh.
- Po.
40
00:06:29,807 --> 00:06:32,643
- Sa larg je nga shtëpia?
- Dy javë.
41
00:06:32,810 --> 00:06:37,189
Mjaftueshëm kohë që të hyjmë në telashe.
Eja. Makina është këtej.
42
00:06:39,066 --> 00:06:40,359
Ç'ndodhi me Udin?
43
00:06:40,526 --> 00:06:43,028
U zhyt në mut kur e
morri përsipër djali.
44
00:06:53,539 --> 00:06:56,125
Zot. Kjo gjë duket si makth.
E pabesueshme.
45
00:06:56,291 --> 00:06:57,876
- Është një copë plehrë.
- Po.
46
00:06:58,043 --> 00:07:01,088
Nuk ke marrë asgjë të re? Bridgeton nuk
mund ta përballojë një kamion të ri?
47
00:07:01,255 --> 00:07:04,091
- Bridgeton nuk përballon asgjë, shoku.
Ti e di këtë.
48
00:07:07,553 --> 00:07:10,848
- E ke parë motrën time vërdallë?
- Herë pas here.
49
00:07:12,057 --> 00:07:14,935
- Si po kalon?
- Po kalon bukur, e di.
50
00:07:15,102 --> 00:07:17,020
- Po kërkon për një punë tani.
- Për punë?
51
00:07:17,187 --> 00:07:19,106
- Mm-hm.
- Mendova që e fute te Kreston?
52
00:07:19,273 --> 00:07:23,026
E bëra. Kaloi bukur
për disa javë, por...
53
00:07:23,193 --> 00:07:25,654
Pastaj shkoi dhe i tha
Krestit të pirdhej.
54
00:07:25,821 --> 00:07:28,449
- I tha Krestit të pirdhej?
- Që ta dish.
55
00:07:28,615 --> 00:07:31,201
- Lili është Lili.
- Po, Lili është Lili.
56
00:07:35,539 --> 00:07:39,710
Uou. Amanda. Shkolla e gatimit
nuk po bën punën e vet.
57
00:07:53,390 --> 00:07:55,017
Ja ku është.
58
00:08:00,856 --> 00:08:03,734
- Oh.
- Oh, mirë që po të shikoj në një pjesë.
59
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
- Dukesh mirë.
- Dukesh bukur.
60
00:08:06,111 --> 00:08:08,572
- Nuk e di këtë. Jo.
- Nuk e di këtë?
61
00:08:08,739 --> 00:08:10,619
- E duaa.
- Eja këtu... e do?
62
00:08:17,080 --> 00:08:18,749
Ke zgjatur flokët.
63
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Edhe ti.
- Po qëndron larg telasheve?
64
00:08:21,835 --> 00:08:22,920
- Hmm.
- Hmm?
65
00:08:23,086 --> 00:08:24,755
- Çfarë do? Çtë të sjell?
66
00:08:24,922 --> 00:08:27,799
- Një birrë të ftohtë.
- U krye.
67
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
- Gëzuar!
- Gëzuar!
68
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Kjo që u ktheve në
shtëpi në një pjesë.
69
00:08:38,101 --> 00:08:42,147
Shumë më mirë nga sa vijnë të tjerët.
Mezi po presin për ta parë në lokal.
70
00:08:43,565 --> 00:08:46,443
- Kam bërë hamburgera dhe brinjë.
Brinjë rreth 10 copë.
71
00:08:46,610 --> 00:08:48,403
Hamburgerat janë gati tani.
72
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
Mendoj se ishin gati
që para 10 minutash.
73
00:08:53,325 --> 00:08:55,786
- Më mirë qëndro larg hamburgerave.
- Kemi dhe tjera.
74
00:08:55,953 --> 00:08:59,790
Bëra pure patatesh. Byrek.
Arra dhe...
75
00:08:59,957 --> 00:09:04,127
- Uo. Uo. Po përpiqesh të më shëndoshësh?
- Kjo është ajo që unë bëj.
76
00:09:04,836 --> 00:09:06,880
Këtu, merr.
77
00:09:07,422 --> 00:09:08,715
Jam mirë.
78
00:09:11,510 --> 00:09:14,429
- Mami dhe babi po pyesnin për ty.
- Si janë Berni dhe Erni?
79
00:09:14,596 --> 00:09:16,640
Po fillojnë të të duan
më shumë ty se mua.
80
00:09:16,807 --> 00:09:18,809
Sigurisht që po.
Me se po merret Berni?
81
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
- Golf. E beson dot?
- Vërtet?
82
00:09:21,019 --> 00:09:22,646
Golf? Do jetë një nxënës i shpejtë.
83
00:09:22,813 --> 00:09:24,690
- Ka rreth 12 handikape.
- 12?
84
00:09:24,856 --> 00:09:26,900
- Gjeje se me se merret mami.
- Çfarë?
85
00:09:27,067 --> 00:09:29,027
- Me asgjë.
- Heh, heh, heh.
86
00:09:29,403 --> 00:09:33,448
- Berni duhet të jetë nxehur.
- Po. Po humb ëndrrat e babait.
87
00:09:33,615 --> 00:09:36,535
Meqë po flasim për humbjet e
ëndrrave, ti je duke fjetur?
88
00:09:36,702 --> 00:09:39,079
- Po, po fle.
- Gënjeshtër.
89
00:09:39,663 --> 00:09:42,374
Po në lidhje me ty? Akoma zvarritesh
jashtë dritares në mesnatë?
90
00:09:42,541 --> 00:09:43,917
Akoma kthehem në
shtëpi në 04:00.
91
00:09:49,756 --> 00:09:50,924
Po puna?
92
00:09:54,553 --> 00:09:57,264
- Mirë.
- Kalon mirë me Krestin?
93
00:09:57,431 --> 00:10:00,392
- Shkëlqyeshëm.
- Shkëlqyeshëm, huh?
94
00:10:01,351 --> 00:10:04,521
Dëgjova që e kishe sharë.
95
00:10:07,524 --> 00:10:11,236
Um... Kresti është një idiot.
96
00:10:12,070 --> 00:10:15,866
- Idiot, por të dha një punë.
- Më vonë Xhejk. Nuk është gjë e madhe.
97
00:10:16,033 --> 00:10:18,869
Nuk është gjë e madhe?
Do gjesh punë tjetër?
98
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
Po shkoj të shikoj
si është bërë mishi.
99
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
Mirë se erdhe në shtëpi.
100
00:10:25,208 --> 00:10:26,501
Ti vrasës i pamëshirshëm.
101
00:10:51,735 --> 00:10:53,445
- Zonja Suanson.
- Po?
102
00:10:53,612 --> 00:10:57,658
Jam pak prapa sot. I thashë Z. Vidier
që do ta shtyja për 12 minuta.
103
00:10:57,824 --> 00:10:59,701
- Kështu që të gjithë janë poshtë.
- Sigurisht.
104
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
Duhet të merrja fëmijët sot.
105
00:11:01,578 --> 00:11:05,248
Shtype për rreth 15 minuta dhe
telefonoji trajnerit tim.
106
00:11:05,415 --> 00:11:08,251
Shiko nëse më lejon deri në 12:15.
Duhet të jetë kryer deri atëhere.
107
00:11:08,418 --> 00:11:10,045
Duhet ti kap të gjithë.
108
00:11:10,212 --> 00:11:12,255
Më telefonoi gruaja...
109
00:11:16,593 --> 00:11:19,846
Në tokë ose vdisni.
110
00:11:20,013 --> 00:11:22,224
- Lëvizni.
- Të gjithë poshtë.
111
00:11:22,391 --> 00:11:25,102
Shtrihu në tokë. Shpejt. Lëviz.
112
00:11:25,268 --> 00:11:26,603
Lëviz.
113
00:11:30,899 --> 00:11:33,360
Rrini të qetë dhe të heshtur.
114
00:11:34,152 --> 00:11:39,741
Nëse lëvizni ose
nxirrni zë, do vdisni.
115
00:11:45,288 --> 00:11:47,541
Ti. Çohu.
116
00:11:57,134 --> 00:11:59,344
Brendon dhe Liam.
117
00:11:59,511 --> 00:12:01,263
Në klasë të 3-të dhe të 5-të.
118
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
Në shkollën fillore 'Centerville'.
119
00:12:03,223 --> 00:12:07,102
Gruaja jote, Lin? Është te Pilates deri në
10, dhe shkon atje të martë dhe të enjte.
120
00:12:07,269 --> 00:12:11,732
Pastaj shkon në koncertin e saj
''Zonja'' në ''Victory Church''.
121
00:12:11,898 --> 00:12:14,276
Ke një familje të bukur, Glen.
122
00:12:14,443 --> 00:12:18,488
Por do vdesin nëse ti
nuk bashkëpunon me mua.
123
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
Kuptove?
124
00:12:21,908 --> 00:12:26,329
Thuaji bankierëve të hapin kasafortën dhe
ti japin paratë njerëzve të mi, tani.
125
00:12:26,496 --> 00:12:27,998
Zonja Suanson. Zonja Suanson?
126
00:12:28,165 --> 00:12:30,834
Thuaji bankierëve tu japin
gjithçka që ata duan.
127
00:12:31,001 --> 00:12:32,419
Tani. Mirë.
128
00:12:32,836 --> 00:12:34,629
Thuaje me zë të lartë ose ajo vdes.
129
00:12:34,796 --> 00:12:38,341
Znj. Suanson, thuaju të hapin
kasafortën dhe ti japin paratë. Tani.
130
00:12:38,508 --> 00:12:39,634
Tani! Tani!
131
00:12:45,390 --> 00:12:47,893
- Nxito.
- Hape këtë mut kasaforte.
132
00:12:50,228 --> 00:12:51,772
Mirë, mirë.
133
00:12:59,237 --> 00:13:01,114
Nuk i pëlqej bankierët.
134
00:13:02,199 --> 00:13:04,034
Jam menaxher rajonal.
135
00:13:04,201 --> 00:13:06,328
Nuk bëj vendime thjesht
zbatoj urdhëra.
136
00:13:07,621 --> 00:13:11,208
Për sa shtëpi keni mbyllur
llogaritë për këtë vit?
137
00:13:11,374 --> 00:13:14,002
Sa?
138
00:13:14,377 --> 00:13:16,171
Shumë.
139
00:13:16,379 --> 00:13:18,548
- Shumë.
- E di pse?
140
00:13:19,508 --> 00:13:21,510
Është lakmia, Glen.
141
00:13:22,052 --> 00:13:25,263
Lakmia njerëz. Është një sëmundje
142
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
që po e ha kombin tonë
nga lart, poshtë.
143
00:13:31,645 --> 00:13:34,356
Përgjegjësia personale. Kjo është
ajo që e ndërton një komb.
144
00:13:38,401 --> 00:13:41,363
Merr çfarë të duhet.
145
00:13:41,530 --> 00:13:44,866
As më shumë, e as më pak.
146
00:13:57,921 --> 00:13:59,005
Shkojmë.
147
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Ata do ishin krenar për ty.
148
00:14:44,509 --> 00:14:46,845
Për mua, jo dhe aq.
149
00:14:47,137 --> 00:14:49,848
E divorcuar. Pa fëmijë. E thyer.
150
00:14:51,308 --> 00:14:54,978
Ndoshta taksat po më vrasin,
dhe do ta shes këtë vend.
151
00:14:55,145 --> 00:14:59,065
Është vetëm... Shumë e madhe për
mua dhe Lilin, dhe nuk ka kuptim.
152
00:15:02,652 --> 00:15:04,779
- Sa të duhen?
- Jo. Ke bërë mjaft.
153
00:15:04,946 --> 00:15:07,032
- Ne jetojmë këtu. Do paguajmë faturat.
- Sa?
154
00:15:07,198 --> 00:15:09,492
Mandi, i ke parë çizmet time?
155
00:15:09,659 --> 00:15:11,786
Janë në verandë.
Ishin gjithë baltë.
156
00:15:11,953 --> 00:15:13,997
Prandaj quhen çizme
dhe jo pantofla.
157
00:15:14,164 --> 00:15:15,165
I vesh kur del jashtë.
158
00:15:15,332 --> 00:15:18,627
Të vishesh këtu është si
një gjueti për Pashkë.
159
00:15:21,546 --> 00:15:25,175
- E ka menduar të shkojë përsëri në shkollë?
- Mund të flisni nesër për këtë.
160
00:15:25,342 --> 00:15:27,886
Asaj i pëlqen që ti japin mend
të tjerët në lidhje me shkollën.
161
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
O Zot, Amanda.
Ajo duhet të bëjë diçka për veten.
162
00:15:30,931 --> 00:15:33,850
- Ke folur ndonjëherë me të për...?
- Mjaft Xhejk. Jam e lodhur.
163
00:15:34,017 --> 00:15:35,518
Dua të qetësohem.
164
00:15:36,394 --> 00:15:38,146
Mirë.
165
00:15:38,313 --> 00:15:41,691
Mirupafshim. Shihemi më vonë.
166
00:15:41,858 --> 00:15:43,526
Ku po shkon?
167
00:15:44,569 --> 00:15:45,820
Jashtë.
168
00:15:45,987 --> 00:15:47,864
- Po më pret Dareni.
- Dareni?
169
00:15:48,031 --> 00:15:50,450
Darren Carlyle. Djali i Millerit.
E mban mend, besoj.
170
00:15:50,617 --> 00:15:52,243
Kujtoj që nuk e pëlqeja atë.
171
00:15:52,410 --> 00:15:56,331
Xhejk, qetësohu. Të lutem.
Ai është njeri i mirë.
172
00:15:56,498 --> 00:15:59,250
Ai nuk është një idiot si pjesa
tjetër e të humburve këtu.
173
00:15:59,417 --> 00:16:02,045
- A shkoi në burg, se shiste marihuanë?
- Vite më parë.
174
00:16:02,212 --> 00:16:04,130
Unë...
175
00:16:04,297 --> 00:16:05,882
... të dua.
176
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Shumë.
177
00:16:08,218 --> 00:16:09,636
Mirupafshim.
178
00:16:12,764 --> 00:16:13,807
Je shumë delikat.
179
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
Është dhuratë.
180
00:16:18,395 --> 00:16:20,563
- 'Tjeta, zemër.
- Hej, ti...
181
00:16:20,730 --> 00:16:22,399
Eja këtu.
182
00:16:25,735 --> 00:16:28,071
Uou. Dukesh shkëlqyeshëm.
183
00:16:29,406 --> 00:16:30,907
Faleminderit.
184
00:16:43,378 --> 00:16:46,464
- Morra vesh që t'u kthye vëllai.
- Po.
185
00:16:53,805 --> 00:16:56,099
Nuk më ka pëlqyer kurrë.
186
00:16:56,266 --> 00:16:57,809
Vetëm shkojmë.
187
00:16:57,976 --> 00:17:01,604
Hej Daren, eja brenda për disa çaste.
Pi një birrë ose diçka...
188
00:17:01,771 --> 00:17:05,692
- Um...
- Xhejk. Nuk je babai im. Mirë?
189
00:17:06,276 --> 00:17:08,028
E kuptove?
190
00:17:08,194 --> 00:17:09,696
Shkojmë. Tani.
191
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
Ec. Forca. Të lutem. Ndize.
192
00:17:14,743 --> 00:17:17,579
Forca. Shkojmë. Whoa!
193
00:17:20,582 --> 00:17:23,293
Whoo!
194
00:17:39,642 --> 00:17:42,520
Interesante. Po.
195
00:17:42,687 --> 00:17:46,149
Ky është lloji i lajmit që mund
ta përdorja javën e shkuar.
196
00:17:50,987 --> 00:17:52,322
Probleme?
197
00:17:52,489 --> 00:17:54,491
Samiti do lëvizë.
198
00:17:54,657 --> 00:17:56,117
Nesër, pasdite.
199
00:17:56,993 --> 00:17:59,079
- Do jemi gati.
- RDX-ja?
200
00:17:59,245 --> 00:18:02,123
Po flas me Ekertin. Djemtë e
tij, mund ta bëjnë në mëngjes.
201
00:18:03,124 --> 00:18:04,584
Dakord. Ta bëjmë të punojë.
202
00:18:06,503 --> 00:18:07,837
Pastër.
203
00:18:11,883 --> 00:18:14,177
Hiqe atë sensor. Nuk na duhet.
204
00:18:14,844 --> 00:18:16,721
Edhe për pak.
205
00:18:19,933 --> 00:18:21,518
Xhekson, jepju pjesën e tyre.
206
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
- As më shumë, as më pak.
- Dita e rrogës, djema. Dita e rrogës.
207
00:18:26,106 --> 00:18:28,191
Ndryshim planesh.
208
00:18:29,025 --> 00:18:31,653
Do lëvizim nesër. Pasdite vonë.
209
00:18:31,820 --> 00:18:34,697
Do të thotë që kjo makinë duhet
të jetë gati për në mëngjes.
210
00:18:34,864 --> 00:18:38,076
Dhe RDX të vendoset sa më
shpejt të jetë e mundur.
211
00:18:40,370 --> 00:18:43,832
Pse nuk na thua se cili
është plani aktual?
212
00:18:45,250 --> 00:18:48,253
Qeni juaj atje tej,
duket se di gjithçka.
213
00:18:49,254 --> 00:18:51,172
E njoh atë. Kam besim në ai.
214
00:18:53,049 --> 00:18:55,218
Kjo është e bukur.
215
00:18:56,678 --> 00:18:58,555
Përgëzime.
216
00:18:58,721 --> 00:19:00,849
Por që të gjithë
rrezikohemi njëlloj.
217
00:19:01,015 --> 00:19:02,142
Dhe mos harro:
218
00:19:02,308 --> 00:19:05,103
Ata janë kontaktet e mia,
dhe do na japin RDX-in.
219
00:19:05,270 --> 00:19:07,230
Jo tëndët.
220
00:19:07,814 --> 00:19:09,315
As të atij.
221
00:19:09,774 --> 00:19:11,317
Timët.
222
00:19:11,484 --> 00:19:13,695
Na dënon.
Na merr telefonat.
223
00:19:13,862 --> 00:19:16,906
Na vendos në një qoshe, dhe na
mban të mbyllur si në konvikt.
224
00:19:17,073 --> 00:19:19,701
Nuk e di për të tjerët, por mua më ka
ardh në majë të hundës të punoj këtu.
225
00:19:19,868 --> 00:19:21,703
- Puna këtu?
- Po.
226
00:19:22,912 --> 00:19:26,958
Për integritetin e misionit, nuk kam
bërë asgjë që nuk kemi rënë dakord.
227
00:19:27,125 --> 00:19:28,585
Integritetin?
228
00:19:30,086 --> 00:19:34,591
Integritetin e misionit.
E pëlqej këtë. Më të vërtetë.
229
00:19:35,091 --> 00:19:37,677
Kjo thuhet nga një djalë
që nuk na lë as të...
230
00:19:37,844 --> 00:19:41,556
...marrim pak ajër të pastër
kur dalim nga kjo vrimë.
231
00:19:41,723 --> 00:19:45,101
Por është e gjitha për
integritetin e misionit.
232
00:19:45,268 --> 00:19:47,353
Po. E kuptoj. Mirë.
233
00:19:47,520 --> 00:19:51,274
Oh, po. Edhe diçka.
Këto janë dëngla.
234
00:19:52,317 --> 00:19:55,195
O Zot, Eckert, e kuptova.
235
00:19:55,361 --> 00:19:59,240
Pope nuk na beson ne.
Hell, nuk i beson askujt.
236
00:19:59,407 --> 00:20:01,784
- Mos e merr personale.
- Jo, do e marr.
237
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
Unë jam për kauzën.
238
00:20:05,038 --> 00:20:07,123
Gjërat në këtë vend
janë si mos më keq.
239
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Por dua të dish diçka.
240
00:20:10,001 --> 00:20:13,296
Nuk jam ndonjë majmun që do
kërcejë, sa herë që luhet muzikë.
241
00:20:13,463 --> 00:20:16,591
Do të të pyes edhe një herë.
Cili është objektivi?
242
00:20:19,052 --> 00:20:22,138
Në fund të ditës së sotme,
do ta marrësh vesh.
243
00:20:41,741 --> 00:20:43,534
Në rregull, shihemi.
244
00:20:48,706 --> 00:20:51,459
- Hej. Më jep një birrë.
- Pejton?
245
00:20:51,626 --> 00:20:54,212
Xhejk. Çkemi, shoku.
Si po kalon?
246
00:20:54,379 --> 00:20:56,214
Mirë. Sapo u ktheva. Si ke qënë?
247
00:20:56,381 --> 00:20:59,008
Tmerrshëm. Më ler të të qeras.
248
00:20:59,175 --> 00:21:02,095
Jo, jam mirë. Po pres Hark-un.
E ke parë gjë?
249
00:21:02,303 --> 00:21:03,846
Jo. Jo, se kam parë.
250
00:21:04,722 --> 00:21:06,975
- Gëzuar.
- Gëzuar.
251
00:21:14,065 --> 00:21:16,818
- Mm. Po shoh Tuigun këtu.
- Tuigu këtu?
252
00:21:16,985 --> 00:21:18,695
Po, ja ku është.
253
00:21:20,029 --> 00:21:22,240
Mos është gjë nata e familjes?
254
00:21:24,951 --> 00:21:27,787
Të të shoh sërish, më
kujtohet vëllai im i vogël.
255
00:21:27,954 --> 00:21:30,206
- Si po kalon Petey?
- Oh, jo dhe aq mirë.
256
00:21:30,373 --> 00:21:33,293
U martua me një vajzë të shëmtuar.
- Tingëllon si Piti.
257
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Shoku, më jep një dhomë.
- Si e ke hallin?
258
00:21:38,715 --> 00:21:41,092
Nuk kam ndonjë hall.
Ti ke ndonjë?
259
00:21:41,884 --> 00:21:44,178
Ik, largohu.
260
00:21:45,680 --> 00:21:48,057
Hiqmu sysh.
- Whoa. Qetësohu.
261
00:21:48,224 --> 00:21:51,102
Në rregull?
Si thua, e lëmë me kaq?
262
00:21:51,269 --> 00:21:53,730
E di, është pak i dehur.
263
00:21:56,316 --> 00:21:57,567
Maskara...
264
00:22:02,071 --> 00:22:04,741
Ç'bëre kështu, Xhejk.
265
00:22:43,154 --> 00:22:47,200
Përpara se të thuash diçka...
- Po të mos ishim miq, do ishe në qeli.
266
00:22:50,286 --> 00:22:53,331
Më lër ta kuptoj.
267
00:22:53,498 --> 00:22:56,125
Kthehesh në shtëpi.
I thua Amandës si të mbajë shtëpinë.
268
00:22:56,292 --> 00:22:58,753
E refuzon stilin e jetës së Lilit.
Më shiko, plako.
269
00:22:58,920 --> 00:23:01,130
Edhe të dashurin.
Edhe atë e urren.
270
00:23:01,297 --> 00:23:03,549
Ti e di...
- Mos fol.
271
00:23:03,841 --> 00:23:05,009
Po pastaj?
272
00:23:05,176 --> 00:23:08,179
Vjen për të pirë diçka dhe
godet një tip në lokal?
273
00:23:08,346 --> 00:23:11,474
Kam patur edhe ditë të mira...
- Nëse do të kthehesh në shtëpi,
274
00:23:11,641 --> 00:23:15,103
duhet të mësosh se si ta
përballosh një shoqëri normale.
275
00:23:20,316 --> 00:23:23,611
Shiko, Lili del me një trap.
- Quhet Darren,
276
00:23:23,778 --> 00:23:25,988
dhe është një djalë i mbarë.
- Është një dështak.
277
00:23:26,155 --> 00:23:28,616
Po thyen rekorde.
Me kë do që ajo të dalë?
278
00:23:28,783 --> 00:23:30,410
Me neurokirurgun?
Me ndonjë shkencëtar?
279
00:23:30,576 --> 00:23:32,286
Çfarë do? Jemi në Bridgeton.
280
00:23:33,329 --> 00:23:35,998
Do ta çosh në shtëpi këtë djalë?
- Duhet ta çoj?
281
00:23:36,165 --> 00:23:38,084
Për hir të botës
së qytetëruar, po.
282
00:23:38,251 --> 00:23:41,963
Tani nëse më falni, duhet të shkoj
të shikoj se si i ka dhëmbët ai.
283
00:23:42,130 --> 00:23:44,173
Më telefono më vonë.
- Po.
284
00:23:46,759 --> 00:23:48,553
Më merr më vone?
285
00:23:49,470 --> 00:23:52,014
Unë dhe Harku, kemi ca
kohë që po shoqërohemi.
286
00:23:55,017 --> 00:23:56,519
Po shoqërohesh me të.
287
00:23:56,686 --> 00:23:59,897
E di ç'është e bukur? Ti nuk pranon
as shokun tënd më të ngushtë.
288
00:24:00,064 --> 00:24:02,525
Çdo herë vjen në shtëpi si një
dem në një dyqan porcelanesh.
289
00:24:02,692 --> 00:24:05,278
Unë, Harku, Lili, duam
që të vdesësh por...
290
00:24:05,445 --> 00:24:07,196
Duhet ta lësh të kaloj, Xhejk.
291
00:24:07,363 --> 00:24:10,158
Nuk na duhet një truprojë.
Jemi rritur këtu.
292
00:24:11,367 --> 00:24:15,037
A do vish, apo do rrish këtu?
- Erdha.
293
00:24:20,001 --> 00:24:22,321
Je gati?
- Më lër disa minuta,
294
00:24:22,462 --> 00:24:25,631
dhe do largohemi nga këtu.
Duhet të gjej këtë dreq lidhje.
295
00:24:25,798 --> 00:24:27,216
Mirë?
296
00:24:36,058 --> 00:24:37,477
Je mirë?
297
00:24:42,732 --> 00:24:44,066
Çpo mendon?
298
00:24:47,069 --> 00:24:48,821
Do të rrish këtu, përgjithmonë?
299
00:24:49,906 --> 00:24:51,032
Këtu?
300
00:24:51,199 --> 00:24:54,160
Jo, sa të lidh baterinë dhe
301
00:24:54,327 --> 00:24:56,746
mund të shkojmë që këtej.
302
00:24:56,913 --> 00:24:59,957
Jo. Thosha për në Bridgeton.
303
00:25:00,124 --> 00:25:02,919
Oh.
304
00:25:03,878 --> 00:25:06,506
Jo. Vërtet jo.
305
00:25:06,672 --> 00:25:08,257
Pse jo?
306
00:25:09,091 --> 00:25:10,676
Nuk jam i sigurt
për ku do shkoj.
307
00:25:11,177 --> 00:25:13,179
Po, edhe unë.
308
00:25:13,346 --> 00:25:16,390
Vëllai im do që të
të njoh më mirë.
309
00:25:16,807 --> 00:25:19,101
Do që të vish për drekë.
310
00:25:26,901 --> 00:25:27,944
Oh, dreq.
311
00:25:33,074 --> 00:25:35,826
Ti e di që djemtë e ushtrisë,
më kujtojnë njerkun tim.
312
00:25:35,993 --> 00:25:37,036
E di.
313
00:25:37,203 --> 00:25:39,455
E di, thonë gjithmonë se
çtë bësh, si ta bësh,
314
00:25:39,622 --> 00:25:43,668
"Prit flokët. Shko në shkollë.
Fillo një punë."
315
00:25:44,669 --> 00:25:46,504
Asnjëherë nuk është mirë.
316
00:25:47,129 --> 00:25:50,466
Edhe kur gjen një punë, duhet
të gjesh një tjetër më të mirë.
317
00:25:55,054 --> 00:25:56,138
Hej.
318
00:25:57,765 --> 00:25:59,141
Eja.
319
00:26:09,944 --> 00:26:11,404
Po.
320
00:26:28,170 --> 00:26:29,839
Ju të dy, qëndroni prapa.
321
00:26:30,006 --> 00:26:32,508
Hapni sytë. Nuk i besoj këtij.
- Oh.
322
00:26:33,551 --> 00:26:35,845
Surprizë, surprizë.
323
00:26:36,012 --> 00:26:37,972
I beson ti atij?
324
00:26:38,639 --> 00:26:40,600
Malli i tij është i besuar.
325
00:26:40,766 --> 00:26:42,518
I besoj atij.
- Do e shohim.
326
00:26:42,685 --> 00:26:44,186
Shkojmë.
327
00:27:05,207 --> 00:27:06,959
Eckert.
328
00:27:07,418 --> 00:27:08,878
Le ti hedhim një sy.
329
00:27:09,045 --> 00:27:12,131
Është i gjithi biznes.
330
00:27:12,298 --> 00:27:14,300
Më pëlqen kjo.
331
00:27:16,761 --> 00:27:19,680
USDA cilësia e parë.
332
00:27:20,431 --> 00:27:21,849
Kontrolloje.
333
00:27:29,065 --> 00:27:30,983
Duket mirë.
- Dakord.
334
00:27:31,567 --> 00:27:33,653
Çfarë po të thosha?
335
00:27:40,660 --> 00:27:43,120
Duhet të ndalosh aty.
336
00:27:43,663 --> 00:27:46,040
Zotërinj, mendoj se
kemi një problem.
337
00:27:46,207 --> 00:27:49,835
Nuk i pëlqej problemet.
- Dreq, edhe unë.
338
00:27:50,586 --> 00:27:53,089
Ky ndryshim orari është
dëm kundrejt meje.
339
00:28:00,262 --> 00:28:02,556
Çfarë dreqin po ndodh atje?
- Nuk e di.
340
00:28:02,723 --> 00:28:04,934
Porosia e shpejtë, vjen
me një çmim nga pas.
341
00:28:05,101 --> 00:28:07,144
Ajo që ke në dorë,
është ajo që meriton.
342
00:28:07,311 --> 00:28:08,938
Kishim një marrëveshje. Apo jo?
343
00:28:09,105 --> 00:28:13,734
Kishim një marrëveshje.
- E kuptoj që ju nuk doni por...
344
00:28:14,151 --> 00:28:16,909
nëse doni kohë për ta menduar,
345
00:28:16,935 --> 00:28:19,974
mund ta shtyjmë për nesër,
ose ndonjë ditë tjetër.
346
00:28:20,116 --> 00:28:21,367
Nuk mund të presim deri nesër.
347
00:28:25,287 --> 00:28:26,956
O dreq.
- Është mirë, është mirë.
348
00:28:29,041 --> 00:28:31,711
Eckert, ti bir bushtre.
349
00:28:34,130 --> 00:28:37,258
Ulu.
350
00:28:37,425 --> 00:28:39,885
Shkojmë. Futu në makinë.
Ikim, ikim.
351
00:28:52,898 --> 00:28:55,901
Hej, çkemi. - Amanda, jam unë.
Pashë dikë të qëllonte.
352
00:28:56,068 --> 00:28:58,404
Forca. Forca!
- Ndize. Jo, jam me Darrenin.
353
00:28:59,780 --> 00:29:02,408
Janë tre veta dhe i
qëlluan dikujt në kokë.
354
00:29:02,575 --> 00:29:06,495
Qetësohu dhe më thuaj ku je.
- Jemi te vendi i shkarkimit në Grayson.
355
00:29:06,662 --> 00:29:07,663
Po, te lumi.
356
00:29:11,333 --> 00:29:12,793
Dreq.
357
00:29:13,252 --> 00:29:15,963
Ik, ik, ik. Dreq.
358
00:29:28,726 --> 00:29:30,567
Çkemi?
- Xhejk, sapo më telefonoi Lili.
359
00:29:30,728 --> 00:29:34,190
Po ulërinte, po qante. Tha
se kishte parë dikë të vritej.
360
00:29:34,356 --> 00:29:38,235
Ajo.. Diçka është e gabuar. I
telefonova Harkut, por nuk përgjigjet.
361
00:29:38,402 --> 00:29:41,363
Ku?
- Te vendi i shkarkimit 'Grayson'.
362
00:30:12,895 --> 00:30:15,815
Po shkon mirë gjithçka?
- Po, shkëlqyeshëm.
363
00:30:16,565 --> 00:30:19,068
Whoa, whoa, whoa.
Po kjo ç'është tani?
364
00:30:19,235 --> 00:30:21,904
Pengje.
- Kur u bënë pjesë e planit?
365
00:30:22,363 --> 00:30:26,242
U thashë ti vrisnim dhe ti hidhnim
në lum, por nuk më dëgjon njeri.
366
00:30:26,408 --> 00:30:28,744
Të vrasësh fëmijë, nuk
është pjesë e planit.
367
00:30:28,911 --> 00:30:32,414
Jo, nuk është. Do ti ndajmë,
dhe do i mbyllim. Lëvizim.
368
00:30:32,832 --> 00:30:36,001
Mbaje këtë.
369
00:30:36,168 --> 00:30:38,379
Darren!
- Aah!
370
00:30:39,004 --> 00:30:40,256
Jo!
371
00:30:40,422 --> 00:30:43,008
Kishte këtë. Jepja.
- Jo.
372
00:30:49,431 --> 00:30:50,766
Nuk mund ta mbash
këtë në varkën time.
373
00:30:53,227 --> 00:30:54,937
Merre.
374
00:30:55,563 --> 00:30:57,106
Më lër të shkoj.
375
00:31:03,904 --> 00:31:07,283
Edhe sa duhet?
- Jo më shumë se tre orë, them.
376
00:31:07,449 --> 00:31:09,243
Mirë. Shkojmë.
377
00:31:23,132 --> 00:31:25,134
Cazel, mjaft.
378
00:31:25,926 --> 00:31:26,969
Forca, plako.
379
00:31:30,347 --> 00:31:32,600
Ik pirdhu.
380
00:31:33,726 --> 00:31:36,812
E preke Lilin do të të vras.
381
00:32:57,476 --> 00:32:59,061
Ndalo.
382
00:33:03,315 --> 00:33:07,152
Nuk kam telashe me ty.
- Motra ime u zhduk.
383
00:33:07,403 --> 00:33:09,655
Kam telashe me atë.
384
00:33:19,081 --> 00:33:20,374
Ku është?
385
00:33:25,671 --> 00:33:28,090
Është në tragetin e vjetër.
386
00:33:28,257 --> 00:33:29,717
Mirë?
387
00:33:44,231 --> 00:33:47,276
Por tani, nuk varet
nga ty, apo jo?
388
00:33:50,612 --> 00:33:53,115
Çohu, çohu.
389
00:34:15,429 --> 00:34:18,223
Jam në pyll, afër vendit.
Nuk ka shenjë të Lilit.
390
00:34:18,390 --> 00:34:20,809
Mendoj se është në Kaskadën e vjetër.
Po nisem atje tani.
391
00:34:20,976 --> 00:34:21,977
Fole me Harkun?
- Po.
392
00:34:22,144 --> 00:34:24,188
Po, po e pres afër lumit.
393
00:34:24,354 --> 00:34:27,649
Thuaji të gjej disa njerëz, dhe të vi në
veri të vendit të shkarkimit, mes pemëve.
394
00:34:27,816 --> 00:34:30,819
2 burra rreth të 30-ave.
Shiko se mos i njeh. - Ok.
395
00:34:30,986 --> 00:34:34,406
Ka nevojë për përforcime. Nuk
është i sigurt vetëm. Më kuptove?
396
00:34:34,573 --> 00:34:37,159
Po. E kuptova, Xhejk.
397
00:34:37,326 --> 00:34:41,288
Vetëm gjeje. Vetëm gjeje.
- Do flasim më vonë.
398
00:34:47,461 --> 00:34:49,505
Dreq.
399
00:34:50,130 --> 00:34:54,843
Darren! Darren!
400
00:35:17,199 --> 00:35:18,534
Psst.
401
00:35:21,078 --> 00:35:22,996
Hidhe armën,
- Hidhe ti armën.
402
00:35:23,163 --> 00:35:26,458
Agjenti Wells, FBI.
Hidhe armën.
403
00:35:27,042 --> 00:35:28,627
Bëje.
404
00:35:34,591 --> 00:35:36,468
Duart në kokë.
405
00:35:37,928 --> 00:35:39,555
Je mirë?
406
00:35:48,188 --> 00:35:51,525
Sipas kartës ti je Xhejk Karter,
banues në Grandview Road.
407
00:35:51,692 --> 00:35:53,610
Djalë vendas, huh?
408
00:35:55,404 --> 00:35:57,906
Rreshter, USMC.
409
00:35:58,073 --> 00:35:59,908
Je në detyrë?
410
00:36:00,450 --> 00:36:02,661
Çpo bën këtu?
- Motrën time e kanë rrëmbyer.
411
00:36:02,828 --> 00:36:04,288
Motrën tënde?
412
00:36:06,874 --> 00:36:09,710
Tomson, eja në pyll, pranë Grayson.
413
00:36:09,877 --> 00:36:12,754
Gjeta një marins, që më thotë
se ka tre trupa të pajetë atje.
414
00:36:18,177 --> 00:36:21,680
Telefonoi policisë së shtetit.
- Nuk është nevoja.
415
00:36:22,055 --> 00:36:25,267
Agjentja speciale Tomson, FBI.
Ti duhet të jesh Chief Harkin.
416
00:36:25,434 --> 00:36:26,977
Po.
417
00:36:27,227 --> 00:36:30,230
Kemi tre trupa këtu, dhe dy fëmijë
të humbur. Ndoshta janë rrëmbyer.
418
00:36:30,397 --> 00:36:32,357
Dy fëmijë të humbur?
419
00:36:32,524 --> 00:36:34,443
Një nga ata, është
motra ime e vogël.
420
00:36:35,360 --> 00:36:37,946
Mirë, ju të dy duhet
të vini me mua.
421
00:36:51,627 --> 00:36:53,128
Këtej.
422
00:36:59,468 --> 00:37:02,679
Kjo do jetë e madhe.
- Çfarë mund të depërtojë.
423
00:37:04,348 --> 00:37:05,974
Amanda Karter.
424
00:37:06,558 --> 00:37:09,394
Shefi Harkin.
- Unë jam agjenti special Wells.
425
00:37:09,561 --> 00:37:13,190
Besojmë se motra jote dhe shoku i saj,
po mbahen peng te Kaskada e vjetër.
426
00:37:13,357 --> 00:37:16,777
Nuk po e kuptoj. Çpo ndodh?
- Është e ndërlikuar.
427
00:37:19,655 --> 00:37:22,616
Shiko, më vjen keq, por nuk mund
ta trajtojmë si një rrëmbim.
428
00:37:22,783 --> 00:37:24,493
Luhet diçka më
shumë, në këtë mes.
429
00:37:24,660 --> 00:37:27,174
Ka ca kohë që Xhonas Pop,
është në listën tonë.
430
00:37:27,200 --> 00:37:29,189
Ai nuk është ekstremist
i zakonshëm.
431
00:37:29,331 --> 00:37:32,334
U rrit nga një familje e
klasës së mesme në Spokane.
432
00:37:32,501 --> 00:37:36,004
Babai i tij, shfrytëzoi shtëpinë
që ti paguante kolegjin.
433
00:37:36,171 --> 00:37:39,800
Pope morri diplomë për
filozofi në Seattle Pacific.
434
00:37:39,967 --> 00:37:43,178
Prindërit kishin të gjithë të
ardhurat e tyre në treg. Ai u shemb.
435
00:37:43,345 --> 00:37:46,098
U goditën rëndë, humbën shtëpinë.
Babai i tij u vetëvra.
436
00:37:46,265 --> 00:37:49,184
Një vit më vonë, motra e tij
u diagnostikua me kancer.
437
00:37:49,351 --> 00:37:52,479
U hoq nga lista e shërbimit
mjekësor, në fazën e 3-të, të tij.
438
00:37:52,646 --> 00:37:55,274
Pop fluturoi për në Spokane, për të
rregulluar punën e sigurimit shëndetsor.
439
00:37:55,440 --> 00:37:58,360
Me një armë të kalibrit 22,
i qëlloi në kokë. - Zot.
440
00:37:58,527 --> 00:38:01,280
Nga ajo kohë, ai u fsheh me
ndihmën e Galen Xhekson.
441
00:38:01,446 --> 00:38:04,199
Xhekson është kryetari i një grupi
terrorist në Billings, Montana.
442
00:38:04,366 --> 00:38:07,327
I pasionuar ndaj armëve, fanatik
i tyre dhe ekspert për to.
443
00:38:07,494 --> 00:38:10,522
Ata po përgatisin një
lloj të ri sulmi, me RDX.
444
00:38:10,548 --> 00:38:12,566
Një eksploziv shumë i fuqishëm.
445
00:38:12,708 --> 00:38:13,959
Mirë, e kuptova.
446
00:38:14,126 --> 00:38:17,254
Dua të di se cili është plani juaj për të
shpëtuar motrën time, dhe të dashurin e saj.
447
00:38:17,421 --> 00:38:20,299
Do shkojmë atje.
- Mund të të ndihmoj.
448
00:38:20,465 --> 00:38:24,469
Inflirtrim-shpëtim. Kjo është ajo që bëj.
- Këtu jo. Vetëm njerëzit e mi.
449
00:38:24,636 --> 00:38:27,889
Do sulmoni me motrën time brenda?
- Po presim për një sinjal.
450
00:38:28,056 --> 00:38:29,141
Nga kush?
451
00:38:29,308 --> 00:38:31,476
Një burim i besuar.
- Sekret?
452
00:38:31,643 --> 00:38:34,229
Mbrëmë, ai na tha për një
vend të fshehtë në Kaskadia.
453
00:38:34,396 --> 00:38:37,566
Por, ende nuk e ka mësuar
vendodhjen e sulmit.
454
00:38:38,275 --> 00:38:40,527
Që dje, nuk kemi
dëgjuar rreth tij.
455
00:38:42,112 --> 00:38:44,573
Tani, nëse më falni.
456
00:38:51,830 --> 00:38:55,500
Si duket?
- Do të të qëlloja.
457
00:38:58,378 --> 00:39:00,589
Punë e bukur, djema.
458
00:39:01,006 --> 00:39:02,883
Punë e bukur.
459
00:39:09,765 --> 00:39:11,224
Zotërinj.
460
00:39:12,184 --> 00:39:15,854
Ajo që kemi punuar gjithë
këtë kohë, mbaron sot.
461
00:39:18,857 --> 00:39:23,278
Objektivi ynë është
një motor lakmie,
462
00:39:23,445 --> 00:39:26,073
një kancer, për shoqërinë tonë.
463
00:39:27,157 --> 00:39:29,284
Me mbarimin e ditës
464
00:39:29,868 --> 00:39:32,454
zërat tonë do dëgjohen.
465
00:39:33,246 --> 00:39:34,790
Si një i vetëm.
466
00:39:41,296 --> 00:39:42,881
Si një.
467
00:40:13,912 --> 00:40:15,330
Ç'është?
468
00:40:15,831 --> 00:40:18,125
Dikush po bën një telefonatë.
469
00:40:48,738 --> 00:40:50,365
Po, e di.
470
00:40:50,532 --> 00:40:53,034
Po, e di.
Po bëj më të mirën, në rregull?
471
00:40:53,201 --> 00:40:56,455
Po, po bëj maksimumin. E pamundur.
Këta djem do të...
472
00:40:56,621 --> 00:40:57,873
Mbylle.
473
00:41:00,959 --> 00:41:03,712
Shiko, nuk është si mendon.
- Më kë po flisje?
474
00:41:04,254 --> 00:41:06,214
Me të dashurën në Tacoma.
475
00:41:08,717 --> 00:41:12,220
Është shtatzënë, mirë?
Po flisja, sa për kontroll.
476
00:41:12,387 --> 00:41:15,140
Katër muajsh. Herën e fundit që
folëm, kishte dhimbje në stomak.
477
00:41:15,307 --> 00:41:17,893
Këtë po bëja. Nuk po të gënjej.
478
00:41:18,685 --> 00:41:21,188
Rregullat janë rregulla.
- Ndalo. Prit.
479
00:41:21,938 --> 00:41:24,483
Jam me ty në këtë Pope.
Jam i gjithi me ty.
480
00:41:24,649 --> 00:41:27,819
Po flisja, për të parë si ishte.
Këtë po bëja.
481
00:41:28,445 --> 00:41:29,488
Bjeri përsëri.
482
00:41:29,905 --> 00:41:32,240
Çfarë?
- Merre.
483
00:41:32,949 --> 00:41:34,367
Mirë.
484
00:41:37,913 --> 00:41:38,914
Dua ta dëgjoj.
485
00:41:42,250 --> 00:41:47,255
Ç'ndodhi? Të humba.
- Po, më vjen keq. Lidhja ishte e dobët.
486
00:41:47,422 --> 00:41:52,802
Do shkoj për vizitë te doktori nesër.
Do bëj ca teste të tjera.
487
00:41:53,178 --> 00:41:58,099
Në këtë numër të të marr?
- Do lidhem unë me ty.
488
00:41:58,266 --> 00:42:01,186
Duhet të shkoj tani, mirë?
489
00:42:01,353 --> 00:42:03,271
Të dua zemër.
- Edhe unë.
490
00:42:03,438 --> 00:42:04,981
Mirupafshim.
491
00:42:15,200 --> 00:42:19,246
Herës tjetër kur të flasësh
me të, fol më parë me mua.
492
00:42:19,412 --> 00:42:20,747
Mirë?
493
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Po.
494
00:42:24,834 --> 00:42:26,503
Po, mirë.
495
00:42:33,718 --> 00:42:36,221
Forca. Më lëshoni.
496
00:42:44,521 --> 00:42:47,774
Lëshomëniii.
497
00:42:50,151 --> 00:42:52,612
Kjo nuk është shumë
argëtuese për ty.
498
00:42:53,321 --> 00:42:54,906
Më vjen keq.
499
00:42:56,241 --> 00:42:58,243
Ti dhe shoku yt.
500
00:42:58,410 --> 00:43:00,579
Çpo bënit, atje sonte?
501
00:43:02,622 --> 00:43:05,417
Donim pak intimitet.
502
00:43:06,751 --> 00:43:08,503
Duket sikur ju prishëm festën.
503
00:43:10,171 --> 00:43:12,674
Ne ju prishëm planet tuaja.
504
00:43:24,436 --> 00:43:26,605
Të pëlqejnë, njerëzit e pasur?
505
00:43:27,480 --> 00:43:31,026
Njerëzit e pasur. Të pëlqejnë?
- Nuk e di.
506
00:43:31,192 --> 00:43:33,778
Kush është personi
më i pasur që njeh?
507
00:43:34,946 --> 00:43:39,075
Forca, pyetje e lehtë.
Kush është më i pasuri?
508
00:43:39,951 --> 00:43:43,371
Um... Babai i shokut tim.
509
00:43:43,538 --> 00:43:46,207
Ai është kontraktor.
510
00:43:46,374 --> 00:43:51,463
Bën fitim rreth 300,000$ në vit.
- Mirë.
511
00:43:51,630 --> 00:43:53,882
Mirë, nuk e kisha për
atë lloj të pasuri.
512
00:43:54,049 --> 00:43:57,927
Ai bën diçka për shoqërinë.
Ndërton shtëpi.
513
00:43:58,094 --> 00:44:00,221
Njerëzit, jetojnë në shtëpi.
Kështu?
514
00:44:01,181 --> 00:44:04,225
Ka të tjerë atje, që bëjnë fitim
rreth 10 herë, 50 herë më shumë
515
00:44:04,392 --> 00:44:06,978
duke mos bërë asgjë.
516
00:44:08,104 --> 00:44:10,398
Asgjë për shoqërinë.
517
00:44:10,857 --> 00:44:13,068
Thjesht qarkullojnë paratë.
518
00:44:13,526 --> 00:44:17,489
Ka një problem, më të madh.
Ata do blejnë kompani.
519
00:44:17,656 --> 00:44:22,702
Kompani si ajo që ndërton shtëpi.
Do ta blejnë atë kompani,
520
00:44:22,869 --> 00:44:28,917
do ta rrënojnë, do pushojnë punëtorët,
dhe do e shesin për qëllimin e tyre.
521
00:44:29,918 --> 00:44:32,003
Kjo nuk është pasuri.
522
00:44:32,170 --> 00:44:33,421
Kjo është një paturpësi.
523
00:44:37,425 --> 00:44:38,927
Çfarë do?
524
00:44:39,886 --> 00:44:41,179
Dua të dëgjohem.
525
00:44:51,106 --> 00:44:53,108
Edhe një pyetje të fundit?
526
00:44:54,359 --> 00:44:56,444
Je e lumtur me botën që jeton?
527
00:44:59,280 --> 00:45:02,117
Jo
- Jo?
528
00:45:03,451 --> 00:45:04,536
As unë.
529
00:45:07,997 --> 00:45:11,710
Gjithçka mirë këtu, shef?
- Po. Mirë.
530
00:45:13,962 --> 00:45:15,630
Tedi, do të të bëjë shoqëri.
531
00:45:41,489 --> 00:45:42,949
Çkemi.
532
00:45:43,616 --> 00:45:44,826
Më në fund, vetëm.
533
00:45:48,747 --> 00:45:50,623
Do të të bëj shoqëri.
534
00:45:54,335 --> 00:45:56,629
Më pëlqejnë xhinset tënde.
- Mos më prek.
535
00:45:57,338 --> 00:46:01,342
Pse sillesh kështu?
Nuk është aq keq.
536
00:46:02,927 --> 00:46:05,180
Kur të më njohësh...
537
00:46:06,181 --> 00:46:07,932
Hej, hej, hej.
538
00:46:08,099 --> 00:46:10,435
Sillu mirë. Hej, hej, hej.
539
00:46:10,602 --> 00:46:12,020
Mos më detyro të të lëndoj.
540
00:46:13,313 --> 00:46:17,776
Nuk dua të të lëndoj.
- Mos më prek.
541
00:46:23,406 --> 00:46:25,867
Hiqi duart nga unë.... Ndihmë!
- Shh.
542
00:46:27,243 --> 00:46:28,703
Ndihmë!
- Mirë, mirë.
543
00:46:33,041 --> 00:46:34,834
Çfarë dreqin do?
544
00:47:04,072 --> 00:47:08,576
Quhem Alek Sims, jam një agjent federal.
Do të të nxjerr që këtu. Mirë?
545
00:47:08,743 --> 00:47:11,120
Je mirë? Bukur.
546
00:47:11,287 --> 00:47:13,748
Ma jep dorën. Eja.
- Mund ta bëj këtë.
547
00:47:14,541 --> 00:47:16,918
Eja. Këtej.
- Mirë.
548
00:47:18,253 --> 00:47:20,755
Çfarë?
- Darren.
549
00:47:20,922 --> 00:47:23,174
Do ta marrim dhe atë, por duhet
të të nxjerr jashtë tani.
550
00:47:23,341 --> 00:47:27,262
Jo. Do vij me ty. Të lutem.
- Duhet të të nxjerrim nga kjo anije.
551
00:47:27,720 --> 00:47:29,055
Të lutem.
- Mirë.
552
00:47:57,834 --> 00:47:59,419
Mirë. Shh.
553
00:48:09,804 --> 00:48:12,849
Tedi vdiq.
- Çfarë?
554
00:48:13,016 --> 00:48:15,351
Djali dhe vajza, kanë ikur.
- Gjejini.
555
00:48:15,518 --> 00:48:18,813
Do tregojnë vendndodhjen.
- Dikush e di tashmë.
556
00:48:18,980 --> 00:48:20,106
Çfarë?
557
00:48:22,108 --> 00:48:25,904
Ku?
- Ora 9, dhe 2.
558
00:48:28,239 --> 00:48:30,116
Federalët.
559
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Dikush u ka dhënë informacione.
560
00:48:32,410 --> 00:48:35,997
Kemi mjaftueshëm armë dhe
municion, për ti vrarë të gjithë.
561
00:48:36,456 --> 00:48:39,334
Do ta shikojmë nga krahu tjetër?
562
00:48:39,500 --> 00:48:41,544
Dreq, po, jemi gati.
563
00:48:55,600 --> 00:48:58,853
Agjent i vrarë. Të gjitha njësitë lëvizni.
- Whoa, whoa, whoa.
564
00:48:59,020 --> 00:49:01,189
Mendon se është një ide e mirë?
- Qëndro larg kësaj.
565
00:49:01,356 --> 00:49:03,900
Mos shko që tani, jo kështu.
- Kam dy njerëz të vrarë.
566
00:49:04,067 --> 00:49:07,445
Do të të lejojnë të shkosh?
- Kemi një plan. Na falni.
567
00:49:07,612 --> 00:49:10,198
Kush është plani?
- Hiqi duart nga unë.
568
00:49:10,365 --> 00:49:12,617
Motra ime është atje.
- E di këtë.
569
00:49:13,201 --> 00:49:17,413
Ka mijëra të tjerë që janë në rrezik.
Tani, nëse më falni, rreshter
570
00:49:17,580 --> 00:49:19,666
pirdhu, dhe më lër të bëj punën time.
- Të pirdhem?
571
00:49:19,958 --> 00:49:21,501
Oh, whoa.
572
00:49:21,668 --> 00:49:23,878
Luhet diçka më shumë atje
se dy fëmijë idiotë.
573
00:49:24,045 --> 00:49:25,713
Fëmijë idiotë?
574
00:49:27,465 --> 00:49:31,219
Rreshter, nuk e di nëse jeni një hero
luftre, mekanik tankesh, kuzhinier.
575
00:49:31,386 --> 00:49:36,015
Dhe nuk më plas fare. Ti sapo preke
një agjent federal. Arrestojeni!
576
00:49:41,479 --> 00:49:42,939
Xhejk.
577
00:49:44,023 --> 00:49:45,733
Mjafton.
578
00:49:46,067 --> 00:49:48,069
Është telefonata e tyre.
Ky është ligji.
579
00:49:51,197 --> 00:49:53,741
Kthehu dhe vendos duart mbrapa.
580
00:49:56,828 --> 00:49:57,870
Tani.
581
00:50:05,503 --> 00:50:06,963
Rrofsh, shef.
582
00:50:09,549 --> 00:50:11,259
Prapa.
583
00:50:12,760 --> 00:50:15,096
Të gjithë agjentët, lëvizni.
584
00:50:15,263 --> 00:50:17,265
Le të shkojmë. Forca.
585
00:50:24,731 --> 00:50:26,899
Kazel, direku.
Xhekson, në bord. Shkojmë.
586
00:50:27,066 --> 00:50:30,403
Dua dhe një 60-tshe të shkojë në direk.
Browder, qëndro me Kazel.
587
00:50:32,530 --> 00:50:34,032
Shkojmë. Brenda. Lëviz, lëviz.
588
00:50:34,741 --> 00:50:36,617
Futu. Qëndro këtu, rri qetë.
589
00:50:36,784 --> 00:50:38,453
Do kthehem, mirë? Kyçe.
- Mirë.
590
00:50:43,791 --> 00:50:45,460
Falë Zotit.
591
00:50:59,974 --> 00:51:01,809
Qëndro poshtë, poshtë.
592
00:51:09,192 --> 00:51:10,943
Zjarr!
593
00:51:20,495 --> 00:51:22,497
Kemi të vrarë.
594
00:51:51,776 --> 00:51:53,617
Tomson, ne...
- Bëj një telefonatë.
595
00:51:53,736 --> 00:51:55,988
Duhet të shkojmë në anije.
- Bëj telefonatën.
596
00:52:09,877 --> 00:52:11,170
Oh, Zot.
597
00:52:16,634 --> 00:52:19,345
Tërhiqi, tërhiqi.
598
00:52:19,512 --> 00:52:22,723
E dëgjove këtë?
- Tërhiqi, në emër të Zotit.
599
00:53:14,442 --> 00:53:16,402
Ku dreqin ishe?
600
00:53:16,777 --> 00:53:18,613
Isha me Pope.
601
00:53:38,424 --> 00:53:40,593
Më lër të shikoj pak.
602
00:53:48,976 --> 00:53:52,021
Forca. Është pastër. Shkojmë.
- Shkojmë.
603
00:54:27,348 --> 00:54:29,475
Duhet të nxehemi pak për këtë.
604
00:54:30,434 --> 00:54:31,852
Po.
605
00:54:44,615 --> 00:54:46,200
Tregohu i zgjuar.
606
00:55:23,821 --> 00:55:25,740
Fol.
- Ç'dreqin po ndodh?
607
00:55:25,906 --> 00:55:28,659
Kemi dy të pafajshëm në bord.
- E dimë këtë.
608
00:55:28,826 --> 00:55:31,037
Çfarë tjetër di?
- Ai lëviz sot, pasdite.
609
00:55:31,203 --> 00:55:32,788
Cila është shënjestra?
- Akoma nuk e di.
610
00:55:32,955 --> 00:55:36,167
Sistemi i shpërndarjes?
- Është paketuar brenda RDX...
611
00:55:40,504 --> 00:55:42,590
Mirë.
Mirë.
612
00:55:44,800 --> 00:55:46,594
Eja.
613
00:55:49,347 --> 00:55:51,182
Mirë, shkojmë.
614
00:55:56,604 --> 00:55:57,938
Hej!
- Dreq.
615
00:55:58,105 --> 00:55:59,774
Ik, ik, ik.
616
00:56:00,524 --> 00:56:02,610
Nga cila anë?
- Ngjitu në shkallë. Shpejt.
617
00:56:04,278 --> 00:56:06,030
Vrapo.
618
00:56:09,241 --> 00:56:10,618
Këtu, Darren!
619
00:56:12,203 --> 00:56:13,954
Ik, ik, ik.
620
00:56:14,121 --> 00:56:17,041
Je i vdekur.
- Është e kyçur.
621
00:56:17,208 --> 00:56:19,043
Provo dritaren.
622
00:56:25,049 --> 00:56:27,134
Eja Darren. Forca.
623
00:56:27,635 --> 00:56:29,762
Jo!
624
00:56:31,180 --> 00:56:33,307
Jo!
625
00:56:36,644 --> 00:56:38,312
Hiqe nga unë këtë qelbësirë.
626
00:56:42,983 --> 00:56:46,112
Ndihmë! Darren!
627
00:56:46,987 --> 00:56:51,492
E dashura jote do vdesë.
- Lili! Lili!
628
00:58:14,617 --> 00:58:17,203
Jo. Jo.
- Ndalo.
629
00:58:19,580 --> 00:58:22,625
Çfarë ndodhi?
- Po bënte një telefonatë.
630
00:58:22,791 --> 00:58:25,461
Po nxirrte informacione jashtë.
- Je i sigurt?
631
00:58:25,628 --> 00:58:27,505
Po.
- A je?
632
00:58:28,756 --> 00:58:31,759
Jam i sigurt.
- Cili është plani?
633
00:58:31,926 --> 00:58:35,012
Ta nxjerrim jashtë këtë bastard.
- Nuk të kërkoi, njeri mendim.
634
00:58:36,430 --> 00:58:38,682
Mirë, ulu. Ulu.
635
00:58:44,438 --> 00:58:45,523
Amanda.
636
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
Kush është Amanda?
637
00:58:51,779 --> 00:58:53,864
Po të pyes për herë të fundit.
Kush është Amanda?
638
00:58:55,658 --> 00:58:56,909
Motra ime.
639
00:59:10,005 --> 00:59:12,341
Lili?
- 'Tjeta, Amanda.
640
00:59:12,508 --> 00:59:14,426
Me siguri ke marrë vesh
që diçka po ndodhte,
641
00:59:14,593 --> 00:59:18,013
dhe mendoj se je lidhur me
policët, të cilët më kanë gjetur.
642
00:59:18,180 --> 00:59:21,642
Mund të ma nxjerrësh në telefon,
njeriun përgjegjës për këtë çështje?
643
00:59:27,523 --> 00:59:32,111
Këtu agjenti special, Uells.
- Ke pasur një ditë ferri sot.
644
00:59:32,278 --> 00:59:33,862
Po më merr për
ndonjë arsye, trap?
645
00:59:34,029 --> 00:59:36,490
Pasi kam shkaktuar kaq shumë
vdekje të padëshiruara sot,
646
00:59:36,657 --> 00:59:38,951
ti duhet të jesh një sukses i
madh në mesin e shokëve tënd.
647
00:59:39,118 --> 00:59:40,160
Kështu, që po pyesja...
648
00:59:40,327 --> 00:59:43,289
që ti mund të bësh diçka sot,
për të cilën të jesh krenar.
649
00:59:43,956 --> 00:59:48,085
E, kjo do ishte?
- Ti shpëtosh jetën, një zonjushe.
650
00:59:50,004 --> 00:59:51,839
Ma jep pak në telefon.
- Mirë.
651
00:59:52,006 --> 00:59:53,924
Lili, përshëndete.
- Amanda, janë pesë burra...
652
00:59:54,091 --> 00:59:55,134
Shh.
653
00:59:57,344 --> 01:00:00,764
Uells? Po tërhiqem.
Por nuk po dorëzohem.
654
01:00:01,307 --> 01:00:02,600
Nuk mund ti kesh të dyja.
655
01:00:02,766 --> 01:00:05,519
Mos më thuaj çfarë të mos kem.
656
01:00:05,686 --> 01:00:07,730
Dua një largim nga
këtu, me vajzën.
657
01:00:07,896 --> 01:00:12,359
Nëse kaloj pa ndonjë rrezik, do ta
lë Lilin të shkojë, të padëmtuar.
658
01:00:12,526 --> 01:00:13,819
Do dërgoj një makinë, që tani.
659
01:00:13,986 --> 01:00:15,029
Jo.
660
01:00:15,195 --> 01:00:17,990
Ka një nënstacion police, 10
milje që këtu në Route 37.
661
01:00:18,365 --> 01:00:21,285
Dua një polic këtu
për 20 minuta.
662
01:00:21,452 --> 01:00:23,203
Udhëtar standart, makinë
me xhama të pastra.
663
01:00:23,370 --> 01:00:26,248
Jo SUV. Jo furgona. Jo surpriza.
664
01:00:26,707 --> 01:00:29,752
Një polic, në një makinë patrullimi,
dhe dua edhe emrin e tij.
665
01:00:29,918 --> 01:00:35,549
Nëse ai nuk e nxjerr këtë anije që
këtu për 20 minuta, vajza vdes.
666
01:00:39,720 --> 01:00:41,305
Telefonoi policisë së shtetit.
667
01:01:24,932 --> 01:01:26,016
Shko.
668
01:02:20,154 --> 01:02:21,822
Dreq.
669
01:02:48,348 --> 01:02:49,349
Ta marrë djalli.
670
01:03:00,944 --> 01:03:02,464
Eci vetë...
- Qepe gojën.
671
01:03:02,613 --> 01:03:04,448
Kam një jetë që e bëj.
672
01:03:04,615 --> 01:03:06,575
Ku po shkojmë?
673
01:03:07,075 --> 01:03:08,202
Do më lësh të shkoj?
674
01:03:08,952 --> 01:03:10,370
Dëgjo.
675
01:03:10,537 --> 01:03:15,542
Nëse dalim gjallë që këtu dhe mbërrijmë
në vendet tona, do të të lë të shkosh.
676
01:03:20,005 --> 01:03:22,758
Mirë, mirë, mirë.
677
01:04:13,225 --> 01:04:14,268
Lojë shumë e bukur, huh?
678
01:04:14,810 --> 01:04:15,978
Perfekte.
679
01:04:16,144 --> 01:04:18,272
Ndërro pllakat.
- Mirë.
680
01:06:30,404 --> 01:06:34,408
Darren, jam unë. Qetësohu.
Qetësohu.
681
01:06:34,574 --> 01:06:37,911
O Zot. Ç'bën këtu?
682
01:06:38,078 --> 01:06:40,038
Oh, dreq.
- Je mirë?
683
01:06:40,455 --> 01:06:41,999
Po. Jam mirë. Jam mirë.
684
01:06:42,165 --> 01:06:43,250
Ku është Lili?
685
01:06:45,336 --> 01:06:47,659
Nuk e di.
Po e kërkoj.
686
01:06:47,659 --> 01:06:50,470
Ajo më tha të shkoj, por unë nuk
shkoj askund. Do qëndroj këtu.
687
01:06:51,386 --> 01:06:52,858
Hej, bëre mirë.
688
01:06:54,428 --> 01:06:58,432
Hej, di ta përdorësh atë?
- Kam një jetë që gjuaj.
689
01:06:58,974 --> 01:07:01,727
Ke ndonjë ide, se ku e çuan Lilin?
- Po.
690
01:07:01,893 --> 01:07:05,439
Mendoj se te servisi i makinave.
Gjithçka zhvillohej atje.
691
01:07:05,605 --> 01:07:06,857
Shkojmë.
692
01:07:07,024 --> 01:07:09,151
Hej. Qetë.
693
01:07:19,036 --> 01:07:20,120
Hej.
694
01:07:20,287 --> 01:07:22,205
Është atje.
- Shh.
695
01:07:23,623 --> 01:07:25,042
Largohu që këtej.
696
01:07:25,208 --> 01:07:27,461
Po me Lilin, çdo ndodh?
- Më dëgjove. Largohu.
697
01:07:27,627 --> 01:07:29,755
Wha...? Dreq, plako.
Është atje tej.
698
01:07:30,797 --> 01:07:32,257
Do ta marr unë Lilin.
699
01:07:32,424 --> 01:07:34,301
Ti thjesht ik.
700
01:07:34,468 --> 01:07:36,470
Më lër të bëj, atë që di të bëj.
701
01:07:39,014 --> 01:07:40,640
Mirë.
702
01:07:41,600 --> 01:07:44,811
Do hyjmëa në parkimin e
godinës, jashtë Helmsley.
703
01:07:44,978 --> 01:07:46,730
Mirë?
Hyjmë direkt nga këtu.
704
01:07:46,897 --> 01:07:50,817
Parkojmë ndërmjet këtyre dy pjesëve, dhe e
hedhim në erë gjithë strukturën e ndërtesës.
705
01:07:50,984 --> 01:07:52,903
Çfa..? Do hidhni në
erë, një ndërtesë?
706
01:07:55,113 --> 01:07:57,449
Nuk e dëgjove atë që
thashë për të pasurit?
707
01:07:57,616 --> 01:07:59,326
Pse?
- Për ti bërë, që të na dëgjojnë.
708
01:08:02,204 --> 01:08:03,497
Shiko...
709
01:08:03,663 --> 01:08:06,458
nëse vret një çift CEO,
del në lajmet lokale.
710
01:08:06,625 --> 01:08:12,506
Nëse vret një duzinë, del
në CNN për rreth tre ditë.
711
01:08:13,882 --> 01:08:17,511
Ti vret 20 mace të shëndosha
712
01:08:17,677 --> 01:08:21,098
dhe 30 histori qelqi dhe
çeliku, dhe hyn në histori.
713
01:08:21,807 --> 01:08:23,517
Po punëtorët?
714
01:08:23,683 --> 01:08:25,435
Po gjithë të tjerët?
715
01:08:31,024 --> 01:08:33,193
Tregomë platformën.
- Po.
716
01:08:43,370 --> 01:08:44,955
Në rregull, kështu...
717
01:08:45,122 --> 01:08:46,164
Kontrolloje.
718
01:08:46,331 --> 01:08:50,544
Tani është në pritje.
719
01:08:50,710 --> 01:08:52,796
Kemi shumë kohë për
të dalë jashtë Dodge.
720
01:08:52,963 --> 01:08:55,715
Kur makina të jetë në
pozicion, futim kodin këtu.
721
01:08:56,383 --> 01:08:58,218
Numërimi mbrapsht, fillon.
722
01:08:59,845 --> 01:09:02,347
Ngriji duart lart.
723
01:09:04,474 --> 01:09:06,184
Mirë.
- Liroje vajzën.
724
01:09:06,935 --> 01:09:07,978
Më fal?
725
01:09:08,145 --> 01:09:09,563
Xhejk.
726
01:09:10,230 --> 01:09:12,482
Mendon se po luaj?
- Jo.
727
01:09:13,733 --> 01:09:15,235
Jo!
728
01:09:19,072 --> 01:09:21,283
Jo! Ndalo.
729
01:09:21,449 --> 01:09:23,577
Qepe.
- Ndalo!
730
01:09:24,703 --> 01:09:26,746
Ekert. Fute në makinë.
731
01:09:28,915 --> 01:09:31,001
Lëviz. Forca.
732
01:09:36,673 --> 01:09:37,841
Dreq.
733
01:09:38,216 --> 01:09:39,759
Futu në makinë.
734
01:09:41,136 --> 01:09:42,637
Xhekson, Xhekson, ç'ndodhi?
735
01:09:42,804 --> 01:09:44,514
Më qëlloi.
736
01:09:46,558 --> 01:09:48,351
Jo mirë, vlla.
- Ik që këtu.
737
01:09:48,518 --> 01:09:51,104
Hip në makinë, dhe largohu që këtu. Shko.
- Pope.
738
01:09:52,272 --> 01:09:53,940
Xhejk.
739
01:09:57,027 --> 01:09:58,278
Xhejk.
740
01:09:59,404 --> 01:10:01,031
Vrapo.
741
01:10:01,865 --> 01:10:03,033
Pope, mund ta përballoj.
742
01:10:03,575 --> 01:10:05,952
Më lër armën, dhe shko që këtu.
743
01:10:06,119 --> 01:10:08,622
Pope, duhet të jesh në
Seattle për 40 minuta.
744
01:10:08,788 --> 01:10:10,415
Shko, vlla.
745
01:10:11,583 --> 01:10:13,043
Çfarë di ai?
- Duhet të shkojmë.
746
01:10:13,210 --> 01:10:15,295
Di ndonjë gjë ai?
- Do merrem unë me të.
747
01:10:15,462 --> 01:10:16,713
Do merrem unë me të.
748
01:10:16,880 --> 01:10:19,424
Pop, duhet të shkojmë.
- Ik.
749
01:10:20,508 --> 01:10:22,636
Shko, vëlla. Unë do jem mirë.
750
01:10:28,516 --> 01:10:29,809
Dreq.
751
01:10:34,314 --> 01:10:35,815
Shko.
752
01:10:54,918 --> 01:10:56,586
Ku janë ata?
753
01:11:02,801 --> 01:11:03,843
Amanda?
754
01:11:04,010 --> 01:11:06,137
Po. Unë jam, Amanda.
755
01:11:06,304 --> 01:11:07,973
Mund të flas me Lilin?
756
01:11:08,139 --> 01:11:09,683
Më lër të flas me Lilin.
- Më kalo Uellsin.
757
01:11:09,849 --> 01:11:12,519
Më lër të flas...
- Më kalo Uillsin, në atë mut telefon.
758
01:11:12,686 --> 01:11:14,104
Jo, jo, jo. Ndalo.
- Hej.
759
01:11:14,271 --> 01:11:16,022
Jepja telefonin.
760
01:11:21,695 --> 01:11:23,154
Po.
- Uells, më dëgjo.
761
01:11:23,321 --> 01:11:25,031
Jo kode, as helikopterë,
as ndjekje...
762
01:11:25,198 --> 01:11:27,534
ose do e qëlloj vajzën, kuptove?
763
01:11:27,701 --> 01:11:29,327
Kuptova.
764
01:11:32,497 --> 01:11:35,542
Në rregull, të gjithë gati. Është
rrugës në jug të Route 23.
765
01:11:35,709 --> 01:11:38,837
Do e ndjekim nga larg.
- Çpo bën?
766
01:11:39,170 --> 01:11:41,506
Do ta gozhdoj, këtë bir bushtre.
767
01:12:43,026 --> 01:12:45,278
Mendova se të tha të largohesh.
768
01:12:45,445 --> 01:12:46,988
Në djall shkoftë.
769
01:12:50,158 --> 01:12:51,910
Do të falenderoj më vonë.
770
01:13:40,959 --> 01:13:43,002
Kjo është qendra e qytetit.
771
01:13:43,336 --> 01:13:46,840
Ndërtesat mjekësore.
Helmsley Avenue.
772
01:13:49,676 --> 01:13:54,055
Ata morrën Lilin.
- Po. Morrën Lilin.
773
01:13:54,222 --> 01:13:56,182
Në qendër të Seattle.
774
01:13:56,349 --> 01:14:00,520
Kjo do të thotë që do
kalojnë përmes Bridgeton.
775
01:14:00,687 --> 01:14:02,439
Do kalojnë nëpër qytet.
776
01:14:02,605 --> 01:14:04,441
Do shihemi më vonë.
777
01:14:34,888 --> 01:14:36,890
Avash, avash.
778
01:14:41,394 --> 01:14:43,313
Qetësohu. Tregohu i duruar.
779
01:14:45,106 --> 01:14:47,734
Forca, drita e gjelbërt.
Shkojmë, shkojmë.
780
01:15:04,792 --> 01:15:05,835
Ik, ik, ik.
781
01:15:06,002 --> 01:15:07,712
Dreq.
- Shko, shko, shko.
782
01:15:16,513 --> 01:15:18,598
Dil nga makina me duart lart.
783
01:15:18,765 --> 01:15:20,892
They got us boxed in.
784
01:15:22,727 --> 01:15:24,062
Dreq.
785
01:15:28,066 --> 01:15:33,071
Nuk është gjëja që doja të bëja,
por do jetë në krye të gazetave.
786
01:15:39,786 --> 01:15:41,329
Le ta bëjmë.
787
01:16:06,813 --> 01:16:08,314
Mbulomë.
788
01:16:10,275 --> 01:16:11,442
Shko.
789
01:16:15,488 --> 01:16:18,408
Dil jashtë, jashtë. Forca. Dil.
790
01:16:31,337 --> 01:16:32,839
Ndalo!
791
01:17:05,204 --> 01:17:06,706
Dreq.
792
01:17:07,707 --> 01:17:09,000
Ndalo aty.
793
01:17:09,709 --> 01:17:11,419
Gjuaj.
794
01:17:12,378 --> 01:17:15,048
Jepi. Gjuaj.
795
01:17:15,923 --> 01:17:17,342
Gjuaj.
- Ndalo.
796
01:17:18,301 --> 01:17:19,636
Jepi.
797
01:17:30,855 --> 01:17:32,857
Ndalo aty.
798
01:17:37,612 --> 01:17:39,781
Ai nuk mund të gjuaj.
799
01:17:41,699 --> 01:17:42,909
Ndërsa unë po.
800
01:18:30,748 --> 01:18:31,791
Xhejk.
801
01:18:36,796 --> 01:18:38,381
Je mirë?
802
01:18:43,845 --> 01:18:46,848
Makina. Ka një bombë.
803
01:18:47,014 --> 01:18:49,350
Ka.. bombë në makinë.
804
01:18:49,517 --> 01:18:50,893
E aktivizoi.
805
01:18:51,060 --> 01:18:53,312
E pashë, duke e bërë.
806
01:18:59,694 --> 01:19:01,195
Edha sa duhet?
807
01:19:01,362 --> 01:19:02,405
Jo mirë.
808
01:19:02,572 --> 01:19:04,365
O Zot.
809
01:19:05,199 --> 01:19:07,452
Ik që këtej. Shko.
810
01:19:07,618 --> 01:19:08,995
Shko.
811
01:19:11,164 --> 01:19:14,417
Shko në mulliri afër lumit.
- Amanda!
812
01:22:07,875 --> 01:22:41,485
Përkthimi i filmit nga:
Andrea DHIMITRI
813
01:22:43,921 --> 01:22:52,338
MARINSI 3
PËR FAMILJEN