1
00:01:01,495 --> 00:01:06,083
I sommeren 2002,
var jeg 19 år gammel.
2
00:01:06,917 --> 00:01:09,003
Har boet hele mit liv
i Bridgeton, Washington.
3
00:01:09,169 --> 00:01:10,963
BYGRÆNSE - BRIDGETON
BEFOLKNING 7382
4
00:01:11,130 --> 00:01:14,550
Efter skolen, gjorde jeg som alle
andre, arbejdede i tømmerfabrikken.
5
00:01:18,804 --> 00:01:20,889
Men ulig de fleste her
som aldrig kom væk -
6
00:01:21,056 --> 00:01:22,141
NØGLER
lavet mens du kigger
7
00:01:22,308 --> 00:01:23,934
- vidste jeg, at jeg ville mere.
8
00:01:24,101 --> 00:01:27,980
Noget som fik mig fra Bridgeton,
og samtidig tjene mit land.
9
00:01:30,649 --> 00:01:34,194
Så jeg meldte mig til
Marinekorpset.
10
00:01:46,332 --> 00:01:48,500
Det var den hårdeste
træning i mit liv.
11
00:01:48,667 --> 00:01:50,502
Vi forberedte os til alt.
12
00:01:51,086 --> 00:01:55,174
Via land, hav eller luften.
13
00:01:55,341 --> 00:01:58,344
Hvor der end er kamp,
så er Marines forberedte.
14
00:02:05,809 --> 00:02:08,187
Det handlede ikke kun
om at opnå ens mål-
15
00:02:08,354 --> 00:02:10,522
- men også om at
tro på en selv.
16
00:02:16,028 --> 00:02:19,114
Vores motto: Semper Fi.
17
00:02:19,281 --> 00:02:21,784
Altid tro. Altid loyal.
18
00:02:21,950 --> 00:02:23,410
Til ens våbenbrødre.
19
00:02:23,577 --> 00:02:24,870
Til ens land.
20
00:02:25,037 --> 00:02:26,872
Til ens familie.
21
00:02:27,289 --> 00:02:30,376
"Vi er U.S. Marines, og for
to og et kvart århundrede -
22
00:02:30,542 --> 00:02:34,046
- har vi defineret standarden for
mod, ånd og militær dygtighed."
23
00:02:34,213 --> 00:02:36,548
General James L. Jones, 32. CMC,
10. november 2000
24
00:02:47,601 --> 00:02:48,727
Jeg så verden.
25
00:02:48,894 --> 00:02:51,230
I mere end 10 år,
var jeg rundt i verden.
26
00:02:51,396 --> 00:02:54,566
Missioner. Udsendelser. Krig.
27
00:03:11,333 --> 00:03:14,211
Engang i mellem,
fik man orlov.
28
00:03:14,837 --> 00:03:17,756
Mine forældre døde et par siden.
29
00:03:18,215 --> 00:03:22,886
Min familie nu er blot mine
to søstre. Lilly og Amanda.
30
00:03:23,178 --> 00:03:28,475
Det har været over 14 måneder
og i dag, tager jeg hjem.
31
00:05:55,580 --> 00:05:57,415
Er du faret vild, dreng?
32
00:06:02,087 --> 00:06:05,674
- Ved din far at du leger betjent?
- Se godt efter, smarte.
33
00:06:05,841 --> 00:06:07,050
Chef.
34
00:06:07,217 --> 00:06:08,426
Af hvad? Butiksvagterne?
35
00:06:09,427 --> 00:06:12,264
Marine eller ej,
så sparker jeg din røv.
36
00:06:12,764 --> 00:06:14,015
Kom her.
37
00:06:16,351 --> 00:06:18,103
- Hvordan har du det?
- Godt. Og du?
38
00:06:18,270 --> 00:06:20,063
Klager ikke. Prøver ikke at klage.
39
00:06:20,230 --> 00:06:24,442
Se på dig, ven. Ser godt ud.
Lidt fed, men sund.
40
00:06:24,985 --> 00:06:26,778
- Du ved.
- Du er så dum.
41
00:06:26,945 --> 00:06:29,030
- Sådan er det.
- Ja.
42
00:06:29,614 --> 00:06:32,450
- Hvor længe bliver du?
- To uger.
43
00:06:32,617 --> 00:06:35,662
Rigeligt til at vi to kan komme
i knibe. Kom.
44
00:06:35,829 --> 00:06:37,372
Bilen er herovre.
45
00:06:38,874 --> 00:06:40,167
Hvad er der sket med Woodys?
46
00:06:40,333 --> 00:06:42,836
Gik ad helvede til
da hans unge overtog.
47
00:06:48,758 --> 00:06:50,302
Lad os køre.
48
00:06:53,346 --> 00:06:55,932
Denne tingest styrer ad pommern til.
Det er utroligt.
49
00:06:56,099 --> 00:06:57,726
- Det er en møgbunke.
- Ja.
50
00:06:57,893 --> 00:07:00,896
Har Bridgeton ikke råd til
at give dig en ny vogn?
51
00:07:01,062 --> 00:07:03,899
Bridgeton har ikke råd til en skid.
Det ved du da.
52
00:07:07,360 --> 00:07:10,655
- Har du set min lillesøster?
- I ny og næ.
53
00:07:11,865 --> 00:07:14,743
- Hvordan har hun det?
- Lilly er Lilly. Hun hygger sig.
54
00:07:14,910 --> 00:07:17,704
- Hun leder efter et job.
- Job?
55
00:07:17,871 --> 00:07:20,123
- Fik hun ikke et i Crestons?
- Jo.
56
00:07:20,290 --> 00:07:22,834
Det par uger gik godt
i et par uger, men -
57
00:07:23,001 --> 00:07:25,462
- så bad hun gamle Crest
om at kneppe sig selv.
58
00:07:25,629 --> 00:07:28,256
- Sagde hun det?
- Så ved du det.
59
00:07:28,423 --> 00:07:31,009
- Lille er Lilly.
- Ja. Lilly er Lilly.
60
00:07:36,097 --> 00:07:40,435
Amanda.
Kokkeskolen har ikke betalt sig.
61
00:07:53,198 --> 00:07:54,824
Der kommer han.
62
00:08:01,456 --> 00:08:04,417
- Så godt at se sig i et stykke.
- Du ser godt ud.
63
00:08:04,584 --> 00:08:05,627
Du ser fin ud.
64
00:08:05,919 --> 00:08:08,546
- Men det der, jeg ved ikke helt.
- Du ved ikke helt?
65
00:08:08,713 --> 00:08:10,382
- Jeg elsker det!
- Kom over... Du elsker det?
66
00:08:16,888 --> 00:08:18,556
Dit hår er vokset.
67
00:08:18,723 --> 00:08:21,476
- Det er dit også.
- Holder du dig fra ballade?
68
00:08:22,852 --> 00:08:24,562
Hvad har du brug for?
Hvad kan jeg hente?
69
00:08:24,729 --> 00:08:27,607
- En kold øl.
- På vej.
70
00:08:31,861 --> 00:08:33,488
- Skål.
- Skål.
71
00:08:33,655 --> 00:08:36,116
For at komme hjem i et stykke.
72
00:08:37,909 --> 00:08:39,411
Der er mere hvor det kommer fra.
73
00:08:39,577 --> 00:08:42,247
De venter på berømtheden i baren.
74
00:08:43,373 --> 00:08:46,251
Jeg har burgere. Og ribben.
De er færdige om ti.
75
00:08:46,418 --> 00:08:48,211
Burgerne er klar nu.
76
00:08:48,378 --> 00:08:51,047
Jeg troede de var klar
for ti minutter siden.
77
00:08:53,133 --> 00:08:55,593
- Måske holde sig fra burgerne.
- Vi har masser.
78
00:08:55,760 --> 00:08:59,931
Jeg har lavet kartoffelsalat.
Jeg har tærte. Jeg har...
79
00:09:00,098 --> 00:09:03,935
- Prøver allerede at fede mig op.
- Det er hvad jeg gør. Nemlig.
80
00:09:04,644 --> 00:09:06,688
Tag mere.
81
00:09:07,230 --> 00:09:08,523
Ellers tak.
82
00:09:11,317 --> 00:09:14,237
- Mor og far har spurgt til dig.
- Hvordan har Bernie og Gernie det?
83
00:09:14,404 --> 00:09:16,448
Begynder snart at tro at
de elsker dig mere end mig.
84
00:09:16,614 --> 00:09:18,616
Selvfølgelig gør de det.
Hvad går Bernie rundt og laver?
85
00:09:18,783 --> 00:09:20,618
- Golf. Kan du tro det?
- Virkelig?
86
00:09:20,827 --> 00:09:22,453
- Golf?
- Må være hurtig til at lære.
87
00:09:22,620 --> 00:09:24,497
- Hans handicap er 12.
- Tolv?
88
00:09:24,664 --> 00:09:26,708
- Gæt min mors.
- Hvad?
89
00:09:26,875 --> 00:09:28,418
Ni.
90
00:09:29,210 --> 00:09:33,256
- Bernie må være muggen.
- Han sover ikke om natten over det.
91
00:09:33,423 --> 00:09:36,342
Apropos sove, hvordan sover du?
92
00:09:36,509 --> 00:09:38,887
- Jeg sover.
- Det er så meget løgn.
93
00:09:39,470 --> 00:09:42,182
Hvad med dig? Kravler du stadig
ud af vinduet ved midnat?
94
00:09:42,348 --> 00:09:44,642
Jeg er stadig hjemme fire morgen.
95
00:09:49,564 --> 00:09:50,732
Hvordan går det med arbejdet?
96
00:09:54,360 --> 00:09:57,071
- Godt.
- Kommer I godt ud af det?
97
00:09:57,238 --> 00:10:00,200
- Totalt.
- Totalt?
98
00:10:01,159 --> 00:10:04,329
Jeg hørte at du bad ham
kneppe sig selv.
99
00:10:09,000 --> 00:10:11,044
Cresty er et røvhul.
100
00:10:11,878 --> 00:10:15,673
- Et røvhul der gav dig arbejde.
- Senere, Jake. Det er småting.
101
00:10:15,840 --> 00:10:18,676
Småting?
Finder du hende et nyt job?
102
00:10:19,636 --> 00:10:21,638
Jeg kigger på det kød.
103
00:10:22,639 --> 00:10:24,515
Velkommen hjem.
104
00:10:25,016 --> 00:10:26,309
Din festdræber.
105
00:10:51,542 --> 00:10:53,252
- Fru Swanson?
- Ja?
106
00:10:53,419 --> 00:10:57,465
Jeg er bagud, jeg fortalte Hr. Vidier
at jeg skubbede ham 12 minutter.
107
00:10:57,632 --> 00:10:59,509
- Så det påvirker alle.
- Okay.
108
00:10:59,676 --> 00:11:01,219
Jeg måtte aflevere børnene i dag.
109
00:11:01,386 --> 00:11:05,056
Kan du skubbe alle med et kvarter
og ringe til min træner.
110
00:11:05,223 --> 00:11:08,059
Se om hun har tid 12:15.
Jeg burde være færdig der.
111
00:11:08,226 --> 00:11:09,852
Jeg burde være klar der.
112
00:11:10,019 --> 00:11:12,063
Min kone ringede...
113
00:11:16,401 --> 00:11:19,654
Ned på gulvet eller dø!
114
00:11:19,821 --> 00:11:22,031
- Nu!
- Ned, alles ammen!
115
00:11:22,198 --> 00:11:24,909
- Ned på gulvet!
- Gulvet! Nu!
116
00:11:25,076 --> 00:11:26,411
Nu!
117
00:11:30,707 --> 00:11:33,167
Forhold jer stille og rolig.
118
00:11:33,960 --> 00:11:39,549
En bevægelse eller en lyd,
så dør I.
119
00:11:45,096 --> 00:11:47,348
Dig. Op.
120
00:11:56,941 --> 00:11:59,152
Brendon og Liam.
121
00:11:59,318 --> 00:12:01,070
Tredje og femte klasse.
122
00:12:01,237 --> 00:12:02,864
Centerville folkeskole.
123
00:12:03,030 --> 00:12:06,909
Din kone Lynn? Hun er til Pilates,
hvor hun går hver tirsdag og torsdag.
124
00:12:07,076 --> 00:12:11,539
Bagefter tager hun i kirke.
125
00:12:11,706 --> 00:12:14,083
Du har en skøn familie, Glen.
126
00:12:14,250 --> 00:12:18,296
Men de vil alle være døde,
hvis du ikke samarbejder.
127
00:12:18,463 --> 00:12:19,505
Er det til at forstå?
128
00:12:21,716 --> 00:12:26,137
Få personalet til at åbne kasserne
og give mine folk penge, nu.
129
00:12:26,304 --> 00:12:30,641
Frk. Swanson? Få personalet
til at give de mænd hvad de vil have.
130
00:12:30,808 --> 00:12:32,226
- Lige nu.
- Okay.
131
00:12:32,643 --> 00:12:34,437
Sig det højt, eller hun dør.
132
00:12:34,604 --> 00:12:38,149
Få dem til at åbne kasserne
og give disse mænd pengene. Nu.
133
00:12:38,316 --> 00:12:39,442
Nu! Nu!
134
00:12:45,198 --> 00:12:47,700
- Hurtigt!
- Åbn de skide kasser!
135
00:12:50,036 --> 00:12:51,579
Okay!
136
00:12:59,045 --> 00:13:00,922
Jeg kan ikke lide bankfolk.
137
00:13:02,006 --> 00:13:03,841
Jeg er regionsleder.
138
00:13:04,008 --> 00:13:06,135
Jeg tager ikke beslutninger.
Jeg følger ordrer.
139
00:13:07,428 --> 00:13:11,015
Hvor mange huse
har I taget i år?
140
00:13:11,182 --> 00:13:13,809
Hvor mange?
141
00:13:14,185 --> 00:13:15,978
For mange.
142
00:13:16,187 --> 00:13:18,356
- For mange.
- Ved du hvorfor?
143
00:13:19,315 --> 00:13:21,317
Grådighed, Glen.
144
00:13:21,859 --> 00:13:25,071
Grådighed.
Det er en sygdom -
145
00:13:25,238 --> 00:13:29,867
- som æder vores nation
fra toppen ned.
146
00:13:31,452 --> 00:13:34,163
Personlig ansvar.
Det er hvad en nation er bygget af.
147
00:13:38,209 --> 00:13:41,170
Man tager det man har brug for.
148
00:13:41,337 --> 00:13:44,674
Ikke mere. Ikke mindre.
149
00:13:57,728 --> 00:13:58,813
Lad os komme af sted.
150
00:14:41,522 --> 00:14:43,649
De ville være så stolt af dig.
151
00:14:44,316 --> 00:14:46,652
Ikke så meget af mig.
152
00:14:46,944 --> 00:14:49,655
Skilt. Ingen børn. Fattig.
153
00:14:51,115 --> 00:14:54,785
Ejendomsskatten slår mig ihjel,
jeg skal måske sælge stedet.
154
00:14:54,952 --> 00:14:58,873
Det er... Det er for stort til os,
og det giver ingen mening.
155
00:15:02,460 --> 00:15:04,587
- Hvor meget har du brug for?
- Du har gjort rigeligt.
156
00:15:04,754 --> 00:15:06,839
- Vi bor her. Vi betaler regningerne.
- Hvor meget?
157
00:15:07,006 --> 00:15:09,300
Mandy, har du set mine støvler?
158
00:15:09,467 --> 00:15:11,594
De er på verandaen.
De var dækket af mudder.
159
00:15:11,760 --> 00:15:14,972
Det er derfor de hedder støvler.
Man har dem på udendørs.
160
00:15:15,139 --> 00:15:18,434
Det er jo ikke til at finde
tøj her i huset.
161
00:15:21,353 --> 00:15:24,982
- Har hun overvejet skole?
- Du kan tale med hende senere.
162
00:15:25,149 --> 00:15:27,693
Hun vil elske at fortælle
dig hvad hun synes om uddannelse.
163
00:15:27,860 --> 00:15:30,571
For pokker da.
Hun må gøre noget.
164
00:15:30,738 --> 00:15:33,657
- Har du talt med hende om...?
- Stop, Jake. Jeg er træt.
165
00:15:33,824 --> 00:15:35,326
Jeg vil bare slappe af.
166
00:15:36,202 --> 00:15:37,953
Okay.
167
00:15:38,120 --> 00:15:41,499
Vi ses senere.
168
00:15:41,665 --> 00:15:43,334
Hvor skal du hen?
169
00:15:44,376 --> 00:15:45,628
Ud.
170
00:15:45,794 --> 00:15:47,671
- Darren venter.
- Darren?
171
00:15:47,838 --> 00:15:50,257
Darren Carlyle. Millers søn.
Ham husker du.
172
00:15:50,424 --> 00:15:52,051
Jeg husker at jeg ikke
kan lide ham.
173
00:15:52,218 --> 00:15:56,138
Slap nu af, Jake.
Han er en god fyr.
174
00:15:56,305 --> 00:15:59,058
Han er ikke en idiot som de
andre tabere heromkring.
175
00:15:59,225 --> 00:16:01,852
- Fik han ikke en dom?
- Det er år siden.
176
00:16:02,019 --> 00:16:03,938
Jeg -
177
00:16:04,104 --> 00:16:05,689
- elsker dig.
178
00:16:05,856 --> 00:16:07,733
Så meget.
179
00:16:08,025 --> 00:16:09,443
Farvel.
180
00:16:12,571 --> 00:16:13,614
Du er så diskret.
181
00:16:14,740 --> 00:16:15,991
Det er medfødt.
182
00:16:18,202 --> 00:16:20,371
- Hej skat.
- Hej, dig.
183
00:16:20,537 --> 00:16:22,206
Kom her.
184
00:16:26,543 --> 00:16:27,878
Du ser godt ud.
185
00:16:29,213 --> 00:16:30,714
Tak.
186
00:16:43,185 --> 00:16:46,272
- Din bror er tilbage.
- Ja.
187
00:16:46,897 --> 00:16:49,400
- Stadig med en pind i røven?
- Jep.
188
00:16:53,612 --> 00:16:55,906
Han har aldrig kunnet
lide mig alligevel.
189
00:16:56,073 --> 00:16:57,616
Lad os bare køre.
190
00:16:57,783 --> 00:17:01,412
Darren, kom ind et øjeblik.
Drik en øl eller noget.
191
00:17:01,578 --> 00:17:05,499
Jake, du er ikke min far, okay?
192
00:17:06,083 --> 00:17:07,835
Forstået?
193
00:17:08,002 --> 00:17:09,503
Lad os køre. Nu.
194
00:17:10,087 --> 00:17:13,173
Nu. Kom nu. Kør.
195
00:17:14,216 --> 00:17:16,677
Kom nu. Lad os køre.
196
00:17:39,450 --> 00:17:42,327
Det var interessant.
197
00:17:42,494 --> 00:17:45,956
Den slags nyheder,
kunne jeg have brugt i sidste uge.
198
00:17:50,794 --> 00:17:52,129
Problemer?
199
00:17:52,296 --> 00:17:54,298
Mødet er rykket frem.
200
00:17:54,465 --> 00:17:55,924
I morgen eftermiddag.
201
00:17:56,800 --> 00:17:58,886
- Vi kan være klar.
- Og RDX'en?
202
00:17:59,052 --> 00:18:01,930
Jeg taler med Eckert.
Hans folk kan gøre det klart inden.
203
00:18:02,931 --> 00:18:04,391
Okay. Lad os komme i gang.
204
00:18:06,310 --> 00:18:07,644
Frit.
205
00:18:11,690 --> 00:18:13,984
Fjern den sensor.
Du får ikke brug for den.
206
00:18:14,651 --> 00:18:15,986
Er der næsten.
207
00:18:19,740 --> 00:18:21,325
Jackson, giv dem deres bid.
208
00:18:22,409 --> 00:18:25,746
- Ikke mere, ikke mindre.
- Lønningsdag, drenge.
209
00:18:25,913 --> 00:18:27,998
Ændringer i planen.
210
00:18:28,832 --> 00:18:31,460
Vi går i gang i morgen.
Sent eftermiddag.
211
00:18:31,627 --> 00:18:34,505
Det betyder at den bil skal
være klar om morgenen.
212
00:18:34,671 --> 00:18:37,883
Og med RDX sat til,
hurtigst muligt.
213
00:18:40,177 --> 00:18:43,639
Hvad med at fortælle os
hvad planen egentlig er.
214
00:18:45,057 --> 00:18:48,060
Din følgehund ser ud
til at vide det hele.
215
00:18:49,061 --> 00:18:50,979
Jeg kender ham.
Jeg stoler på ham.
216
00:18:52,856 --> 00:18:55,025
Hvor sødt.
217
00:18:56,485 --> 00:18:58,362
Tillykke med det.
218
00:18:58,529 --> 00:19:00,656
Vi har alle sat vores
røv på spil.
219
00:19:00,822 --> 00:19:01,949
Og glem ikke:
220
00:19:02,115 --> 00:19:04,910
Det er mine kontakter som
forsyner os med RDX.
221
00:19:05,077 --> 00:19:07,037
Ikke dine.
222
00:19:07,329 --> 00:19:09,122
Ikke hans.
223
00:19:09,581 --> 00:19:11,124
Mine.
224
00:19:11,291 --> 00:19:13,502
Du lukker os inde. Du tager
vores telefoner.
225
00:19:13,669 --> 00:19:16,713
Du smider os i et hjørne
og låser os inde som indsatte.
226
00:19:16,880 --> 00:19:19,508
Jeg er træt af at arbejde
med fold for øjnene.
227
00:19:19,675 --> 00:19:21,510
- Fold?
- Ja.
228
00:19:22,719 --> 00:19:26,765
For missionens integritet, har jeg
ikke gjort noget som ikke er aftalt.
229
00:19:26,932 --> 00:19:28,392
Integritet?
230
00:19:29,893 --> 00:19:34,398
"Missionens integritet."
Det kan jeg lide.
231
00:19:34,898 --> 00:19:37,484
Og det kommer fra en fyr
som knækker midt over -
232
00:19:37,651 --> 00:19:41,363
- når vi går ud for at få lidt
luft fra dette lortested.
233
00:19:41,530 --> 00:19:44,908
Men det er for
missionens integritet.
234
00:19:45,075 --> 00:19:47,160
Fint med mig.
235
00:19:47,327 --> 00:19:51,081
Det er total gylle.
236
00:19:52,124 --> 00:19:55,002
Eckert, for pokker.
237
00:19:55,168 --> 00:19:59,047
Pope stoler ikke på os.
Han stoler ikke på nogen.
238
00:19:59,214 --> 00:20:01,591
- Tag det ikke personligt.
- Jeg har fattet det.
239
00:20:01,758 --> 00:20:04,261
Jeg er helt med.
240
00:20:04,845 --> 00:20:06,930
Tingene i landet er
gået ad helvede til.
241
00:20:07,097 --> 00:20:09,433
Men du skal vide en ting.
242
00:20:09,808 --> 00:20:13,103
Jeg er ikke nogen abe som
danser hver gang melodien spiller.
243
00:20:13,270 --> 00:20:16,398
Jeg spørger en gang mere.
Hvad er målet?
244
00:20:18,859 --> 00:20:21,945
Når dagen slutter i morgen,
så ved du det.
245
00:20:41,548 --> 00:20:43,341
Okay, vi ses.
246
00:20:46,678 --> 00:20:48,263
Hvad sagde jeg?
247
00:20:48,513 --> 00:20:51,266
- Kan jeg få en øl?
- Payton.
248
00:20:51,433 --> 00:20:54,019
Jake. Hvordan går det?
249
00:20:54,186 --> 00:20:56,354
Fint. Er lige kommet tilbage.
Hvad med dig?
250
00:20:56,521 --> 00:20:58,815
- Skidt. Jeg giver en drink.
- Skidt?
251
00:20:58,982 --> 00:21:01,902
Ellers tak, jeg venter på Hark.
Har du set ham?
252
00:21:02,110 --> 00:21:03,653
Nej, det har jeg ikke.
253
00:21:04,529 --> 00:21:06,782
- Skål.
- Skål.
254
00:21:14,915 --> 00:21:16,625
- Jeg kan se at Twig er her.
- Er Twig her?
255
00:21:16,792 --> 00:21:18,502
Ja, bagved.
256
00:21:19,836 --> 00:21:22,047
Er det familieaften?
257
00:21:24,758 --> 00:21:27,594
Du minder mig så meget
om min lillebror.
258
00:21:27,761 --> 00:21:30,013
- Hvordan har Petey det?
- Elendigt.
259
00:21:30,180 --> 00:21:33,767
- Han giftede sig med en grim tøs.
- Det lyder som Petey.
260
00:21:34,810 --> 00:21:38,355
- Flyt dig lige lidt.
- Har du et problem?
261
00:21:38,522 --> 00:21:40,899
Næ. Har du et problem?
262
00:21:41,691 --> 00:21:43,985
Skrid med dig.
263
00:21:45,487 --> 00:21:47,864
- Tilbage, for fanden.
- Slap af.
264
00:21:48,031 --> 00:21:50,909
Lad os stoppe her?
265
00:21:51,076 --> 00:21:53,537
Han er ret fuld. Du ved?
266
00:21:56,122 --> 00:21:57,374
Forbandede...!
267
00:22:01,878 --> 00:22:04,548
Jake, for satan da.
268
00:22:42,961 --> 00:22:47,007
- Før du siger noget...
- Vær du glad for at vi er venner.
269
00:22:50,093 --> 00:22:53,138
Lad mig få det
på det rene.
270
00:22:53,305 --> 00:22:55,932
Du kommer hjem.
Du fortæller Amanda hvad hun skal.
271
00:22:56,099 --> 00:22:58,560
Du kan ikke lide Lillys livsstil.
Se på mig.
272
00:22:58,727 --> 00:23:00,937
Og hendes kæreste.
Ham hader du også.
273
00:23:01,104 --> 00:23:03,356
- Du ved...
- Sig ikke noget.
274
00:23:03,648 --> 00:23:04,816
Og hvad så?
275
00:23:04,983 --> 00:23:07,986
Du kommer efter en kold øl,
og smadrer en bondeknold?
276
00:23:08,153 --> 00:23:11,281
- Jeg har haft bedre dage.
- Hvis du kommer hjem -
277
00:23:11,448 --> 00:23:14,909
- må du lære at tilpasse
til et normalt liv.
278
00:23:20,123 --> 00:23:23,418
- Lilly er sammen med en rod.
- Hans navn er Darren.
279
00:23:23,585 --> 00:23:25,795
- Han er faktisk ret flink.
- Han er en taber.
280
00:23:25,962 --> 00:23:30,216
Hvem er god nok til hende?
En kirurg? Rumforsker?
281
00:23:30,383 --> 00:23:32,093
Hvad vil du have?
Dette er Bridgeton.
282
00:23:33,136 --> 00:23:35,805
- Tager du ham hjem?
- Skal jeg?
283
00:23:35,972 --> 00:23:37,891
For Guds skyld, ja.
284
00:23:38,058 --> 00:23:41,770
Undskyld mig, men jeg må
se til en mand der mangler tænderne.
285
00:23:41,936 --> 00:23:43,980
- Ring til mig senere.
- Ja.
286
00:23:46,566 --> 00:23:48,359
Ring til mig senere?
287
00:23:49,277 --> 00:23:51,821
Hark og jeg har set
lidt til hinanden.
288
00:23:54,824 --> 00:23:56,326
Du har set Hark.
289
00:23:56,493 --> 00:23:59,704
Det er ret sjovt.
Selv din bedste ven, er ikke god nok.
290
00:23:59,871 --> 00:24:02,332
Du er som en tyr i en
porcelænsbutik, hver gang.
291
00:24:02,499 --> 00:24:05,085
Mig, Hark, Lilly, vi elsker dig...
292
00:24:05,251 --> 00:24:07,003
Du må af med det, Jake.
293
00:24:07,170 --> 00:24:09,964
Vi har ikke brug for en beskytter.
Vi er alle voksne.
294
00:24:11,174 --> 00:24:14,844
- Skal du have et lift eller ej?
- Ja.
295
00:24:20,016 --> 00:24:22,102
- Klar?
- Giv mig et par minutter.
296
00:24:22,268 --> 00:24:25,438
Jeg får dig ud af denne skrotplads.
Må finde den forbinder.
297
00:24:25,605 --> 00:24:27,023
Okay?
298
00:24:35,865 --> 00:24:37,492
Er du okay?
299
00:24:42,539 --> 00:24:44,290
Hvad tænker du på?
300
00:24:46,876 --> 00:24:48,628
Vil du blive her for altid?
301
00:24:49,712 --> 00:24:50,839
Her?
302
00:24:51,005 --> 00:24:56,553
Nej, skal bare have batteriet fri,
så kan vi komme væk herfra.
303
00:24:56,719 --> 00:25:00,765
Nej. Jeg mente her, i Bridgeton.
304
00:25:03,685 --> 00:25:06,312
Nej, ikke rigtig.
305
00:25:06,479 --> 00:25:08,064
Hvorfor ikke?
306
00:25:08,898 --> 00:25:10,483
Jeg ved ikke hvor
jeg skulle tage hen.
307
00:25:10,984 --> 00:25:12,986
Heller ikke mig.
308
00:25:13,152 --> 00:25:16,197
Min bror vil gerne
lære dig bedre at kende.
309
00:25:16,614 --> 00:25:19,075
Have dig over til middag.
310
00:25:26,708 --> 00:25:27,750
Fanme nej.
311
00:25:32,880 --> 00:25:35,633
Militærfyre minder mig
om min stedfar.
312
00:25:35,800 --> 00:25:36,843
Jeg ved det.
313
00:25:37,010 --> 00:25:39,262
Det er den
"gør dit, gør dat" attitude.
314
00:25:39,429 --> 00:25:43,474
"Klip dit hår. Gå i skole.
Få et arbejde."
315
00:25:44,475 --> 00:25:46,311
Det er aldrig godt nok.
316
00:25:46,936 --> 00:25:50,273
Selv når jeg får et job,
så skal jeg have et bedre et.
317
00:25:54,861 --> 00:25:55,945
Hallo.
318
00:25:57,572 --> 00:25:58,948
Kom nu.
319
00:26:09,751 --> 00:26:11,210
Ja.
320
00:26:27,977 --> 00:26:29,645
I to, bliver tilbage.
321
00:26:29,812 --> 00:26:32,315
Hold øjnene åbne.
Jeg stoler ikke på den fyr.
322
00:26:33,358 --> 00:26:35,651
Sikke en overraskelse.
323
00:26:35,818 --> 00:26:37,779
Stoler du på ham?
324
00:26:38,446 --> 00:26:40,406
Hans sager er gode nok.
325
00:26:40,573 --> 00:26:42,325
- Det stoler jeg på.
- Lad os se.
326
00:26:42,492 --> 00:26:43,993
Kom.
327
00:27:05,014 --> 00:27:06,766
Eckert.
328
00:27:07,225 --> 00:27:08,684
Lad os tage et kig.
329
00:27:08,851 --> 00:27:11,145
Han er klar.
330
00:27:12,105 --> 00:27:14,107
Det kan jeg lide.
331
00:27:16,567 --> 00:27:19,487
Det bedste fra USDA.
332
00:27:20,238 --> 00:27:21,656
Check det.
333
00:27:28,871 --> 00:27:30,790
- Ser fint ud.
- Godt.
334
00:27:31,374 --> 00:27:33,459
Hvad sagde jeg?
335
00:27:40,466 --> 00:27:42,927
Lige et øjeblik.
336
00:27:43,469 --> 00:27:45,847
Jeg tror vi har et problem.
337
00:27:46,013 --> 00:27:49,642
- Jeg kan ikke lide problemer.
- Så er vi to.
338
00:27:50,393 --> 00:27:52,895
Ændringen i planen,
var virkelig irriterende.
339
00:28:00,069 --> 00:28:02,363
- Hvad sker der deroppe?
- Det ved jeg ikke.
340
00:28:02,530 --> 00:28:04,740
Hastesager kommer med en pris.
341
00:28:04,907 --> 00:28:06,951
Hvad du har i hænderne,
er hvad du får.
342
00:28:07,118 --> 00:28:08,744
Vi hade en aftale.
343
00:28:08,911 --> 00:28:13,541
- Det var aftalen.
- Jeg ved I ikke kan lide dette.
344
00:28:13,958 --> 00:28:19,755
Vi kan vente til i morgen,
hvis I skal tænke over det.
345
00:28:19,922 --> 00:28:21,173
Det kan ikke vente til i morgen.
346
00:28:25,094 --> 00:28:28,180
- For satan da.
- Det er okay.
347
00:28:28,848 --> 00:28:31,517
Eckert, dit røvhul.
348
00:28:33,936 --> 00:28:37,064
- Ned.
- Af sted!
349
00:28:37,231 --> 00:28:39,692
Ind i bilen. Kom så.
350
00:28:52,705 --> 00:28:55,708
- Hvad så?
- Amanda, jeg har set et skyderi.
351
00:28:55,875 --> 00:28:58,794
- Kom nu!
- Jeg er med Darren.
352
00:28:59,295 --> 00:29:02,214
Tre fyre, og de skød
ham i hovedet.
353
00:29:02,381 --> 00:29:06,302
- Ro på, sig hvor du er.
- Ved Graysons skrotplads.
354
00:29:06,469 --> 00:29:07,511
Ved floden.
355
00:29:11,140 --> 00:29:12,600
Lort.
356
00:29:13,059 --> 00:29:15,770
Af sted. For helvede.
357
00:29:28,532 --> 00:29:30,368
- Hvad så?
- Jake, Lilly har lige ringet.
358
00:29:30,534 --> 00:29:33,996
Hun skreg, grædende. Hun havde
set nogen blive skudt.
359
00:29:34,163 --> 00:29:38,042
Der er noget galt. Jeg ringede
til Hark, men han svarede ikke.
360
00:29:38,209 --> 00:29:41,170
- Hvor?
- Graysons skrotplads.
361
00:30:12,701 --> 00:30:15,621
- Gik alt godt?
- Ja, fint.
362
00:30:17,623 --> 00:30:18,874
Hvad fanden er det her?
363
00:30:19,041 --> 00:30:21,710
- Gidsler.
- Hvornår blev det en del af planen?
364
00:30:22,169 --> 00:30:26,048
Lad os nakke dem nu og kyle dem
af båden, men ingen lytter.
365
00:30:26,215 --> 00:30:28,551
At dræbe unger er aldrig
en del af planen.
366
00:30:28,717 --> 00:30:32,221
Vi deler dem og giver dem
mundkurv på. Kom så.
367
00:30:32,638 --> 00:30:35,808
Hold ham.
368
00:30:35,975 --> 00:30:38,185
Darren!
369
00:30:38,811 --> 00:30:40,062
- Nej!
- Chef.
370
00:30:40,229 --> 00:30:42,815
- Hun har en af disse.
- Aflever. Nej.
371
00:30:49,238 --> 00:30:50,573
Kan ikke have dem på båden.
372
00:30:53,033 --> 00:30:54,410
Tag hende.
373
00:30:55,369 --> 00:30:57,121
Giv slip.
374
00:31:03,711 --> 00:31:07,089
- Hvor meget længere?
- Ikke mere end tre timer.
375
00:31:07,256 --> 00:31:09,049
Godt. Af sted.
376
00:31:22,938 --> 00:31:24,940
Cazel, rigeligt.
377
00:31:25,733 --> 00:31:26,775
Kom nu.
378
00:31:30,154 --> 00:31:32,406
Rend mig.
379
00:31:33,532 --> 00:31:36,619
Rører du Lilly, dræber jeg dig!
380
00:32:57,282 --> 00:32:58,867
Stop.
381
00:33:03,122 --> 00:33:06,959
- Jeg har ikke noget mod dig.
- Min søster er væk.
382
00:33:07,209 --> 00:33:09,461
Det har jeg noget mod.
383
00:33:18,887 --> 00:33:20,180
Hvor er hun?
384
00:33:25,477 --> 00:33:27,896
Hun er i den gamle færge.
385
00:33:28,063 --> 00:33:29,523
Okay?
386
00:33:44,037 --> 00:33:47,082
Men der er ligegyldigt
for dig nu, ikke sandt?
387
00:33:50,419 --> 00:33:53,422
Op.
388
00:34:15,235 --> 00:34:18,030
Jeg er i skoven nær skrotpladsen.
Intet spor af Lilly.
389
00:34:18,197 --> 00:34:20,574
Jeg tror hun er på "Cascadia".
Jeg tager derhen nu.
390
00:34:20,741 --> 00:34:21,783
- Snakket med Hark?
- Ja.
391
00:34:21,950 --> 00:34:23,994
Jeg venter på ham.
392
00:34:24,161 --> 00:34:27,456
Sig til ham at der er lig
nord for skrotpladsen.
393
00:34:27,623 --> 00:34:30,626
- Voksne mænd, se om han kan ID dem.
- Okay.
394
00:34:30,792 --> 00:34:34,213
Han får brug for forstærkning.
Der er ikke sikkert. Forstår du?
395
00:34:34,379 --> 00:34:36,965
Jeg forstår, Jake.
396
00:34:37,132 --> 00:34:41,094
- Find hende.
- Vi snakkes ved om lidt.
397
00:34:47,267 --> 00:34:49,311
Lort.
398
00:34:49,937 --> 00:34:54,650
Darren! Darren!
399
00:35:20,884 --> 00:35:22,803
- Smid dit våben.
- Smid dit våben.
400
00:35:22,970 --> 00:35:26,264
Agent Wells, FBI.
Smid dit våben.
401
00:35:26,848 --> 00:35:28,433
Gør det.
402
00:35:34,398 --> 00:35:36,274
Hænderne på hovedet.
403
00:35:37,734 --> 00:35:39,361
Er du uskadt?
404
00:35:47,994 --> 00:35:51,331
Her har vi en Jake Carter,
4670 Grandview Road.
405
00:35:51,498 --> 00:35:53,417
Lokal dengse?
406
00:35:55,210 --> 00:35:57,713
Sergent, USMC.
407
00:35:57,879 --> 00:35:59,715
Aktiv tjeneste?
408
00:36:00,257 --> 00:36:02,467
- Hvad laver du?
- Min søster blev bortført.
409
00:36:02,634 --> 00:36:04,094
Din søster?
410
00:36:06,680 --> 00:36:09,224
Thompson, gå til skoven
ved Graysons skrotplads.
411
00:36:09,391 --> 00:36:12,561
Jeg har en Marine her, der siger
at der er tre lig derude.
412
00:36:17,983 --> 00:36:21,486
- Ring til Statspolitiet.
- Behøves ikke.
413
00:36:21,862 --> 00:36:25,073
Agent Thompson.
Du må være politichef Harkin.
414
00:36:25,240 --> 00:36:26,783
Det er korrekt.
415
00:36:27,033 --> 00:36:30,036
Vi har tre lig her og to savnede.
Muligvis bortført.
416
00:36:30,203 --> 00:36:32,164
To savnede?
417
00:36:32,330 --> 00:36:34,249
En af dem er min lillesøster.
418
00:36:35,167 --> 00:36:37,752
I to kommer med mig.
419
00:36:51,433 --> 00:36:52,934
Denne vej.
420
00:36:59,274 --> 00:37:02,486
- Det må være maksimalt.
- Hvad kan det gennembryde?
421
00:37:04,154 --> 00:37:05,780
Amanda Carter.
422
00:37:06,364 --> 00:37:09,201
Politichef Harkin.
Jeg er agent Wells.
423
00:37:09,367 --> 00:37:12,996
Vi formoder at din søster og hendes
ven er på den gamle "Cascadia".
424
00:37:13,163 --> 00:37:16,583
- Hvad foregår der?
- Det er indviklet.
425
00:37:19,461 --> 00:37:22,422
Jeg er ked af det, men vi
kan ikke tage det som ren kidnapning.
426
00:37:22,589 --> 00:37:24,299
Der er en del mere
på spil her.
427
00:37:24,466 --> 00:37:28,970
Jonas Pope har været i vores
søgelys i et stykke tid.
428
00:37:29,137 --> 00:37:32,140
Opvokset af en kærlig
middelklasse familie i Spokane.
429
00:37:32,307 --> 00:37:35,810
Faderen tog lån i huset
for at betale hans uddannelse.
430
00:37:35,977 --> 00:37:39,606
Pope fik sit doktorgrad
i filosofi fra Seattle Pacific.
431
00:37:39,773 --> 00:37:42,984
Forældrene havde hele deres
opsparing i markedet. Det kollapsede.
432
00:37:43,151 --> 00:37:45,904
De blev hårdt ramt, mistede huset.
Hans far begik selvmord.
433
00:37:46,071 --> 00:37:48,990
Et år senere, fik hans
søster konstateret kræft.
434
00:37:49,157 --> 00:37:52,285
Hendes forsikringsselskab smed
hende ud da hun ramte stadie 3.
435
00:37:52,452 --> 00:37:55,080
Pope fløj til Spokane for at møde
forsikringsagenten.
436
00:37:55,247 --> 00:37:58,166
- Han skød hende i ansigtet.
- Pokker da.
437
00:37:58,333 --> 00:38:01,086
Derfra gik han under jorden,
takket være Galen Jackson.
438
00:38:01,252 --> 00:38:04,005
Jackson er leder af en militsgruppe
fra Billings i Montana.
439
00:38:04,172 --> 00:38:07,133
En radikal, våbenfanatiker og
våbenekspert.
440
00:38:07,300 --> 00:38:12,347
De forbereder et angreb med RDX.
En kraftig type sprængstof.
441
00:38:12,514 --> 00:38:13,765
Jeg har forstået det.
442
00:38:13,932 --> 00:38:17,060
Jeg vil gerne vide hvordan I har
tænkt jer at redde min søster.
443
00:38:17,227 --> 00:38:20,105
- Vi går ind.
- Jeg kan hjælpe jer.
444
00:38:20,271 --> 00:38:24,275
- Infiltration-ekstraktion. Mit job.
- Ikke her. Mine mænd og kun dem.
445
00:38:24,442 --> 00:38:27,696
- Stormer I bare ind?
- Vi venter på et signal.
446
00:38:27,862 --> 00:38:28,947
Fra hvem?
447
00:38:29,114 --> 00:38:31,282
- En pålidelig kilde.
- Under dække?
448
00:38:31,449 --> 00:38:34,035
I aftes, fortalte han os om
skjulestedet på "Cascadia".
449
00:38:34,202 --> 00:38:37,372
Men han kender stadig ikke
stedet for angrebet.
450
00:38:38,081 --> 00:38:40,333
Vi har ikke hørt fra ham siden.
451
00:38:41,918 --> 00:38:44,379
Undskyld mig.
452
00:38:51,636 --> 00:38:55,306
- Hvordan ser jeg ud?
- Jeg ville skyde dig.
453
00:38:58,184 --> 00:39:00,395
Godt arbejde, drenge.
454
00:39:00,812 --> 00:39:02,689
Godt arbejde.
455
00:39:09,571 --> 00:39:11,030
De herrer.
456
00:39:11,990 --> 00:39:15,660
Alt hvad vi har arbejdet for,
slutter i dag.
457
00:39:15,827 --> 00:39:17,537
STATSPOLITI
458
00:39:18,663 --> 00:39:23,084
Vores mål er et sted
fyld med grådighed -
459
00:39:23,251 --> 00:39:25,879
- en svulst i vores samfund.
460
00:39:26,963 --> 00:39:29,090
Ved slutningen af denne dag -
461
00:39:29,674 --> 00:39:32,260
- vil vores stemmer blive hørt.
462
00:39:33,052 --> 00:39:34,596
Som en.
463
00:39:41,102 --> 00:39:42,687
Som en.
464
00:40:13,718 --> 00:40:15,136
Hvad er det?
465
00:40:15,637 --> 00:40:17,931
Nogen foretager et opkald.
466
00:40:48,544 --> 00:40:50,171
Det ved jeg.
467
00:40:50,338 --> 00:40:52,840
Jeg gør mit bedste, okay?
468
00:40:53,007 --> 00:40:56,261
Jeg gør mit bedste. Det er umuligt.
De fyre vil ikke...
469
00:40:56,427 --> 00:40:57,679
Læg på.
470
00:41:00,765 --> 00:41:03,518
- Det er ikke hvad du tror.
- Hvem snakkede du med?
471
00:41:04,060 --> 00:41:06,020
Min kæreste i Tacoma.
472
00:41:08,523 --> 00:41:12,026
Hun er gravid.
Jeg ville bare snakke med hende.
473
00:41:12,193 --> 00:41:14,946
Hun er fire måneder inde. Sidst vi
talte, havde hun mavesmerter.
474
00:41:15,113 --> 00:41:17,699
Det var kun det.
Jeg tager ikke røven på dig.
475
00:41:18,491 --> 00:41:20,994
- Regler er regler.
- Vent.
476
00:41:21,744 --> 00:41:24,288
Jeg er med på det her, Pope.
Hele vejen.
477
00:41:24,455 --> 00:41:27,625
Jeg ville bare se hvordan hun havde
det, ikke andet.
478
00:41:28,251 --> 00:41:29,293
Genkald.
479
00:41:29,711 --> 00:41:32,046
- Hvad?
- Genkald.
480
00:41:32,755 --> 00:41:34,173
Okay.
481
00:41:37,719 --> 00:41:38,761
Jeg vil høre det.
482
00:41:42,056 --> 00:41:47,061
- Hvad skete der?
- Dårlig forbindelse. Undskyld.
483
00:41:47,228 --> 00:41:52,608
Jeg skal til lægen i morgen.
Flere prøver. Og en ultralyd.
484
00:41:52,984 --> 00:41:57,905
- Er dette dit nummer?
- Det venderjeg tilbage om.
485
00:41:58,072 --> 00:42:00,992
- Jeg må af sted, skat.
- Okay.
486
00:42:01,159 --> 00:42:03,077
- Jeg elsker dig, skat.
- Jeg elsker også dig.
487
00:42:03,244 --> 00:42:04,787
Farvel.
488
00:42:15,006 --> 00:42:19,051
Næste gang du vil tale med hende,
så tal med mig inden.
489
00:42:19,218 --> 00:42:20,553
Okay?
490
00:42:20,720 --> 00:42:22,054
Okay.
491
00:42:24,640 --> 00:42:26,309
Okay.
492
00:42:33,524 --> 00:42:36,027
Slip mig fri!
493
00:42:44,327 --> 00:42:47,580
Slip mig fri!
494
00:42:49,957 --> 00:42:52,418
Dette kan ikke være sjovt for dig.
495
00:42:53,127 --> 00:42:54,712
Jeg beklager.
496
00:42:56,047 --> 00:42:58,049
Dig og din ven.
497
00:42:58,216 --> 00:43:00,384
Hvad lavede I derude i dag?
498
00:43:02,428 --> 00:43:05,223
Håbede på lidt privatliv.
499
00:43:06,557 --> 00:43:09,143
Ser ud til at vi kom i vejen.
500
00:43:09,977 --> 00:43:12,480
Ser ud til at vi kom i vejen også.
501
00:43:24,242 --> 00:43:26,410
Kan du lide rige folk?
502
00:43:27,286 --> 00:43:30,831
- Rige folk. Kan du lide dem?
- Det ved jeg ikke.
503
00:43:30,998 --> 00:43:33,584
Hvem er den rigeste du kender?
504
00:43:34,752 --> 00:43:38,881
Simpelt spørgsmål. Hvem er den
rigeste du kender?
505
00:43:40,007 --> 00:43:43,177
Min vens far.
506
00:43:43,344 --> 00:43:46,013
Han er entreprenør.
507
00:43:46,180 --> 00:43:51,269
- Han tjener $300.000 årligt.
- Okay.
508
00:43:51,435 --> 00:43:53,688
Jeg har ikke noget imod
den slags rige.
509
00:43:53,854 --> 00:43:57,733
Han gør noget for samfundet.
Han bygger huse.
510
00:43:57,900 --> 00:44:00,027
Folk bor faktisk i huse.
Ikke sandt?
511
00:44:00,987 --> 00:44:04,031
Der er andre som tjener 10 gange,
50 gange mere end det -
512
00:44:04,198 --> 00:44:06,784
- uden at løfte en finger.
513
00:44:07,910 --> 00:44:10,204
Intet til samfundet.
514
00:44:10,663 --> 00:44:12,873
De flytter blot penge rundt.
515
00:44:13,332 --> 00:44:17,295
Her kommer det sjove.
De opkøber firmaer.
516
00:44:17,461 --> 00:44:22,508
Firmaer som bygger huse.
De opkøber firmaet -
517
00:44:22,675 --> 00:44:28,723
- ripper det totalt, fyrer halvdelen
og sælger firmaet med profit.
518
00:44:29,724 --> 00:44:31,809
Det er ikke rig.
519
00:44:31,976 --> 00:44:33,227
Det er obskønt.
520
00:44:37,231 --> 00:44:38,733
Hvad vil du have?
521
00:44:39,692 --> 00:44:40,985
Jeg ville bare høres.
522
00:44:50,911 --> 00:44:52,913
Et spørgsmål mere.
523
00:44:54,165 --> 00:44:56,250
Er du glad for den verden
du lever i?
524
00:44:59,086 --> 00:45:01,922
- Nej.
- Nej?
525
00:45:03,257 --> 00:45:04,341
Det er jeg heller ikke.
526
00:45:07,803 --> 00:45:11,515
- Alt okay, chef?
- Ja. Alt okay.
527
00:45:13,768 --> 00:45:15,436
Teddy, hold hende med selskab.
528
00:45:41,295 --> 00:45:42,755
Hej.
529
00:45:43,422 --> 00:45:44,632
Endelig alene.
530
00:45:48,552 --> 00:45:50,429
Holde dig med selskab.
531
00:45:54,141 --> 00:45:56,435
- Jeg kan lide dine bukser.
- Du rører mig ikke.
532
00:45:57,144 --> 00:46:01,148
Hvorfor er du sådan?
Jeg er ikke så slem.
533
00:46:02,733 --> 00:46:04,985
Nå du kender mig...
534
00:46:05,986 --> 00:46:07,738
Så, så, så.
535
00:46:07,905 --> 00:46:10,241
Vær sød.
536
00:46:10,407 --> 00:46:11,826
Få mig ikke til at skade dig.
537
00:46:13,118 --> 00:46:17,581
- Jeg vil ikke skade dig.
- Du skal fanme ikke røre mig.
538
00:46:23,212 --> 00:46:26,340
Hold op... Hjælp!
539
00:46:26,507 --> 00:46:28,509
- Hjælp!
- Okay!
540
00:46:32,846 --> 00:46:34,640
Hvad fanden?
Hvad vil du?
541
00:47:03,877 --> 00:47:08,382
Jeg er Alec Simms, jeg er agent.
Jeg får dig ud herfra, okay?
542
00:47:08,549 --> 00:47:10,926
Er du uskadt?
543
00:47:11,093 --> 00:47:13,554
- Giv mig dit håndled.
- Det kunne jeg have gjort.
544
00:47:14,346 --> 00:47:16,724
- Kom. Denne vej.
- Okay.
545
00:47:18,058 --> 00:47:20,561
- Hvad?
- Darren.
546
00:47:20,728 --> 00:47:22,980
Jeg tager ham, men først
skal du væk herfra.
547
00:47:23,147 --> 00:47:27,067
- Lad mig komme med dig.
- Du skal af denne båd.
548
00:47:27,526 --> 00:47:28,861
- Jeg beder dig.
- Okay.
549
00:47:57,639 --> 00:47:59,099
Okay.
550
00:48:09,610 --> 00:48:12,654
- Teddy er død.
- Hvad?
551
00:48:12,821 --> 00:48:15,157
- Drengen og pigen er væk.
- Find dem.
552
00:48:15,324 --> 00:48:18,619
- De afslører vores position.
- Nogen er allerede på sporet.
553
00:48:18,786 --> 00:48:19,912
Hvad?
554
00:48:21,914 --> 00:48:25,709
- Hvor?
- Klokken ni og klokken to.
555
00:48:28,045 --> 00:48:29,922
FBI.
556
00:48:30,422 --> 00:48:32,049
Nogen har sladret.
557
00:48:32,216 --> 00:48:35,803
Vi har våben og ammunition nok
til at klare enhver.
558
00:48:36,261 --> 00:48:39,139
Vi gennemfører det her,
gør vi ikke?
559
00:48:39,306 --> 00:48:41,350
Fanme jo.
560
00:48:55,405 --> 00:48:58,659
Agenter nede. Alle enheder ind!
561
00:48:58,826 --> 00:49:00,994
- Er det en god idé?
- Bland dig udenom.
562
00:49:01,161 --> 00:49:03,705
- Gå ikke ind på den måde.
- Jeg har to mand nede.
563
00:49:03,872 --> 00:49:07,251
- Lader de jer bare vade ind?
- Vi har en plan. Undskyld mig.
564
00:49:07,417 --> 00:49:10,003
- Hvad er planen?
- Fjern dine hænder.
565
00:49:10,170 --> 00:49:12,422
- Min søster er derinde.
- Det ved jeg.
566
00:49:13,006 --> 00:49:17,219
Der er tusinder af andre liv på spil.
Så hvis du gider, sergent -
567
00:49:17,386 --> 00:49:19,471
- skrid, og lad mig arbejde.
- Skrid?
568
00:49:21,473 --> 00:49:23,684
Jeg har mere mellem hænderne
end dumme unger.
569
00:49:23,851 --> 00:49:25,519
Dumme unger?
570
00:49:27,271 --> 00:49:31,024
Sergent, jeg ved ikke om du er
krigshelt, mekaniker eller kok.
571
00:49:31,191 --> 00:49:35,821
Og jeg er ligeglad. Du har lige
lagt hånd på mig. Anhold ham.
572
00:49:41,285 --> 00:49:42,744
Jake.
573
00:49:43,829 --> 00:49:45,539
Det er nok.
574
00:49:45,873 --> 00:49:47,874
De bestemmer. Sådan er loven.
575
00:49:51,003 --> 00:49:53,547
Vend dig om og læg
dine hænder bag ryggen.
576
00:49:56,633 --> 00:49:57,676
Lige nu.
577
00:50:05,309 --> 00:50:06,768
Tak, chef.
578
00:50:09,354 --> 00:50:11,064
Bag ryggen.
579
00:50:12,566 --> 00:50:14,901
Alle agenter, ryk ind.
580
00:50:15,068 --> 00:50:17,070
Så går det løs. Kom så.
581
00:50:24,536 --> 00:50:26,705
Casel, tag boven.
Jackson, bredsiden.
582
00:50:26,872 --> 00:50:30,208
- Jeg vil have maskingeværer foran.
- Browder, bliv hos Casel.
583
00:50:32,336 --> 00:50:33,837
Vi rykker ind. Af sted.
584
00:50:34,546 --> 00:50:36,423
Gå derind.
Bliv her og vær stille.
585
00:50:36,590 --> 00:50:38,258
- Jeg kommer tilbage. Lås den.
- Okay.
586
00:50:43,597 --> 00:50:45,265
Tak for det.
587
00:50:59,780 --> 00:51:01,615
Bliv nede.
588
00:51:08,997 --> 00:51:10,749
Skyd!
589
00:51:20,300 --> 00:51:21,468
Mand ramt. Mand ramt.
590
00:51:52,040 --> 00:51:53,458
- Thompson, vi...
- Bestem dig.
591
00:51:53,625 --> 00:51:55,794
- Vi må ombord på båden!
- Bestem dig.
592
00:52:09,683 --> 00:52:10,976
Kære Gud.
593
00:52:16,439 --> 00:52:19,151
Afblæs det!
594
00:52:19,317 --> 00:52:22,529
- Kan du høre det?
- Afblæs det, for Guds skyld.
595
00:53:14,247 --> 00:53:16,207
Hvor fanden har du været?
596
00:53:16,583 --> 00:53:18,418
Med Pope.
597
00:53:39,356 --> 00:53:40,607
Lad mig se.
598
00:53:48,990 --> 00:53:52,035
- Kom, der er frit.
- Kom.
599
00:54:27,362 --> 00:54:29,489
Du får ballade for dette.
600
00:54:30,448 --> 00:54:31,866
Jep.
601
00:54:44,629 --> 00:54:46,214
Tænk dig om.
602
00:55:23,835 --> 00:55:25,753
- Tal til mig.
- Hvad helvede sker der?
603
00:55:25,920 --> 00:55:28,673
- Jeg har to uskyldige ombord.
- Det ved vi.
604
00:55:28,840 --> 00:55:31,050
- Hvad har du ellers?
- Han fortsætter i eftermiddag.
605
00:55:31,217 --> 00:55:32,802
- Hvad er målet?
- Stadig ukendt.
606
00:55:32,969 --> 00:55:36,181
- Fremføringsmetode?
- Han har pakket alt RDX i...
607
00:55:40,643 --> 00:55:42,604
- Okay.
- Okay.
608
00:55:44,814 --> 00:55:46,608
Kom nu.
609
00:55:49,360 --> 00:55:51,195
Af sted.
610
00:55:56,618 --> 00:55:57,952
- Hallo!
- Lort!
611
00:55:58,119 --> 00:55:59,787
Løb!
612
00:56:00,538 --> 00:56:02,624
- Hvilken vej?
- Til trappen. Nu!
613
00:56:04,292 --> 00:56:06,044
Løb!
614
00:56:09,255 --> 00:56:10,924
Darren, her!
615
00:56:12,216 --> 00:56:13,968
Kom så!
616
00:56:14,135 --> 00:56:17,055
- Du er en død mand!
- Den er fanme låst.
617
00:56:17,221 --> 00:56:19,057
Prøv vinduet.
618
00:56:25,063 --> 00:56:27,148
Kom nu, Darren!
619
00:56:27,649 --> 00:56:29,776
Nej!
620
00:56:31,194 --> 00:56:33,321
Nej!
621
00:56:36,658 --> 00:56:38,326
Kom af mig!
622
00:56:42,997 --> 00:56:46,125
Hjælp mig! Darren!
623
00:56:47,001 --> 00:56:51,506
- Din dame er død.
- Lilly!
624
00:58:14,630 --> 00:58:17,216
- Nej.
- Stop det.
625
00:58:19,594 --> 00:58:22,638
- Hvad skete der?
- Han ringede.
626
00:58:22,805 --> 00:58:25,474
- Han fik ikke sagt meget.
- Er du sikker?
627
00:58:25,641 --> 00:58:27,518
- Ja.
- Er du?
628
00:58:28,769 --> 00:58:31,772
- Jeg er sikker.
- Hvad er planen?
629
00:58:31,939 --> 00:58:35,026
- Få os ud af dette lort.
- Ingen spurgte dig.
630
00:58:36,444 --> 00:58:39,947
Sid ned.
631
00:58:44,452 --> 00:58:45,536
Amanda.
632
00:58:48,789 --> 00:58:50,666
Hvem er Amanda.
633
00:58:51,792 --> 00:58:53,878
Jeg spørger for sidste gang.
Hvem er Amanda?
634
00:58:55,671 --> 00:58:56,923
Hun er min søster.
635
00:59:10,019 --> 00:59:12,355
- Lilly?
- Hej Amanda.
636
00:59:12,521 --> 00:59:14,440
Du har sikkert regnet ud,
at der var noget galt.
637
00:59:14,607 --> 00:59:18,027
Jeg går ud fra at du har kontaktet
FBI, som så har fundet mig.
638
00:59:18,194 --> 00:59:21,656
Er du venlig at lade mig
tale med den ansvarlige?
639
00:59:27,536 --> 00:59:32,124
- Dette er agent Wells.
- Godt arbejde i dag.
640
00:59:32,291 --> 00:59:33,876
Er der en grund til at du ringer,
dit røvhul?
641
00:59:34,043 --> 00:59:36,504
Siden du er skyld i så mange døde -
642
00:59:36,671 --> 00:59:38,965
- så må du være
populær blandt dine folk.
643
00:59:39,131 --> 00:59:40,174
Så jeg tænkte -
644
00:59:40,341 --> 00:59:43,302
- måske kunne du tænke dig at
gøre noget du kan være stolt af.
645
00:59:43,970 --> 00:59:48,099
- Og det er?
- At redde en ung dames liv.
646
00:59:50,017 --> 00:59:51,852
- Lad mig tale med hende.
- Okay.
647
00:59:52,019 --> 00:59:55,189
- Lilly, sig hej.
- Amanda, der er fem fyre...
648
00:59:57,358 --> 01:00:00,778
Wells? Jeg giver op.
Men jeg overgiver mig ikke.
649
01:00:01,320 --> 01:00:02,613
Du kan ikke få begge dele.
650
01:00:02,780 --> 01:00:05,533
Du skal ikke fortælle mig
hvad jeg ikke kan få.
651
01:00:05,700 --> 01:00:07,743
Jeg vil have en
eskorte herfra med pigen.
652
01:00:07,910 --> 01:00:12,373
Kommer jeg igennem sikkert,
lader jeg Lilly gå, uskadt.
653
01:00:12,540 --> 01:00:13,833
Vi sender en vogn med det samme.
654
01:00:13,999 --> 01:00:15,042
Nej.
655
01:00:15,209 --> 01:00:18,003
Der er en politistation
15 km nede af Route 37.
656
01:00:18,379 --> 01:00:21,298
Jeg vil have en betjent her
om 20 minutter.
657
01:00:21,465 --> 01:00:23,217
Standard patruljevogn,
gennemsigtige ruder.
658
01:00:23,384 --> 01:00:26,262
Ingen SUV. Ingen varevogne.
Ingen overraskelser.
659
01:00:26,721 --> 01:00:29,765
En betjent i en patruljevogn
og jeg vil have hans navn inden.
660
01:00:29,932 --> 01:00:35,563
Kommer han ikke her inden
20 minutter, dør pigen.
661
01:00:39,734 --> 01:00:41,318
Ring til politiet.
662
01:01:24,945 --> 01:01:26,030
Nu.
663
01:02:20,167 --> 01:02:21,835
Lort.
664
01:02:48,320 --> 01:02:49,363
For pokker.
665
01:03:00,958 --> 01:03:02,459
- Jeg kan...
- Luk hendes kæft.
666
01:03:02,626 --> 01:03:04,461
Jeg har gjort det hele mit liv.
667
01:03:04,628 --> 01:03:06,588
Hvor skal vi hen?
668
01:03:07,089 --> 01:03:08,215
Lader I mig gå?
669
01:03:08,966 --> 01:03:10,384
Hør her.
670
01:03:10,551 --> 01:03:15,556
Kommer vi levende herfra og til
vores destination, går du fri.
671
01:03:20,018 --> 01:03:22,771
Okay, okay.
672
01:04:13,238 --> 01:04:14,281
Det ligner ret godt, ikke?
673
01:04:14,823 --> 01:04:15,991
Perfekt.
674
01:04:16,158 --> 01:04:18,285
Byt nummerpladerne.
675
01:06:30,417 --> 01:06:34,421
Darren, det er mig.
Slap af.
676
01:06:34,588 --> 01:06:37,924
For satan da.
Hvad laver du her?
677
01:06:38,091 --> 01:06:40,052
- For fanden.
- Er du okay?
678
01:06:40,469 --> 01:06:42,012
Jeg har det fint.
679
01:06:42,179 --> 01:06:43,263
Hvor er Lilly?
680
01:06:43,430 --> 01:06:46,600
Jeg ved det fanme ikke.
Jeg leder selv efter hende.
681
01:06:46,767 --> 01:06:50,103
Hun bad mig tage af sted,
men jeg bliver lige her.
682
01:06:50,270 --> 01:06:52,856
Du gjorde det godt.
683
01:06:54,441 --> 01:06:58,445
- Ved du hvordan man bruger den?
- Jeg har gået på jagt hele livet.
684
01:06:58,987 --> 01:07:01,740
- Nogen anelse om hvor de gik?
- Ja.
685
01:07:01,907 --> 01:07:05,452
Jeg tror de er i garagen.
Det er der, der var gang i den.
686
01:07:05,619 --> 01:07:06,870
Lad os komme af sted.
687
01:07:07,037 --> 01:07:09,164
Rolig nu.
688
01:07:19,049 --> 01:07:20,133
Hallo.
689
01:07:20,300 --> 01:07:22,219
Hun er lige her.
690
01:07:23,637 --> 01:07:25,055
Kom væk herfra.
691
01:07:25,222 --> 01:07:27,474
- Hvad med Lilly?
- Du hørte mig. Kom væk.
692
01:07:28,141 --> 01:07:29,768
For fanden da. Hun er lige der.
693
01:07:30,811 --> 01:07:32,270
Jeg skal nok få hende.
694
01:07:32,437 --> 01:07:34,314
Gå nu.
695
01:07:34,481 --> 01:07:36,483
Lad mig gøre det.
696
01:07:39,027 --> 01:07:40,654
Okay.
697
01:07:41,738 --> 01:07:44,824
Vi går ind i den underjordiske
parkeringsplads, lige her.
698
01:07:44,991 --> 01:07:46,743
Vi kommer lige gennem her.
699
01:07:46,910 --> 01:07:50,830
Parker mellem disse sektioner og
sprænger hele støttestrukturen.
700
01:07:50,997 --> 01:07:52,916
Sprænger du en bygning?
701
01:07:55,126 --> 01:07:57,462
Hørte du ikke hvad jeg
sagde om de rige?
702
01:07:57,629 --> 01:07:59,339
- Hvorfor?
- For at få dem til at lytte!
703
01:08:02,217 --> 01:08:03,510
Ser du -
704
01:08:03,677 --> 01:08:06,471
- dræber man et par direktører,
kommer man i lokalnyhederne.
705
01:08:06,638 --> 01:08:12,519
Dræber man et dusin, kommer man
i landsdækkende TV et par dage.
706
01:08:13,895 --> 01:08:17,524
Dræber man 20 af de rigeste -
707
01:08:17,691 --> 01:08:21,111
- og 30 etager af glas og stål,
bliver man til historie.
708
01:08:21,820 --> 01:08:23,530
Hvad med arbejderne?
709
01:08:23,697 --> 01:08:25,448
Hvad med alle andre?
710
01:08:31,037 --> 01:08:33,206
- Vis mig anordningen.
- Okay.
711
01:08:43,383 --> 01:08:44,968
Okay, så...
712
01:08:45,135 --> 01:08:46,177
Se det lige.
713
01:08:46,344 --> 01:08:50,557
Lige nu er den på stand by.
714
01:08:50,724 --> 01:08:52,809
Masser af tid til at komme væk.
715
01:08:52,976 --> 01:08:55,729
Når bilen er på plads,
taster vi koden ind her.
716
01:08:56,396 --> 01:08:58,231
Nedtællingen starter.
717
01:08:59,858 --> 01:09:02,360
Op med jeres skide hænder.
718
01:09:04,487 --> 01:09:06,197
- Okay.
- Løsn pigen.
719
01:09:06,948 --> 01:09:07,991
Undskyld?
720
01:09:08,158 --> 01:09:09,576
Jake.
721
01:09:10,243 --> 01:09:12,495
- Tror du jeg bluffer?
- Nej, det gør jeg ikke.
722
01:09:13,747 --> 01:09:15,248
Nej!
723
01:09:19,085 --> 01:09:21,296
Nej! Stop det!
724
01:09:21,463 --> 01:09:23,590
- Luk hendes kæft.
- Stop!
725
01:09:24,716 --> 01:09:26,760
Eckert.
Få hende ind i bilen.
726
01:09:28,928 --> 01:09:30,263
Af sted. Kom så.
727
01:09:36,686 --> 01:09:37,854
Lort!
728
01:09:38,229 --> 01:09:39,773
Ind i bilen.
729
01:09:40,774 --> 01:09:42,650
Jackson.
Hvad skete der?
730
01:09:42,817 --> 01:09:44,527
Han skød mig.
731
01:09:46,404 --> 01:09:48,364
- Ikke godt, min ven.
- Kom væk herfra.
732
01:09:48,531 --> 01:09:51,117
- Kom væk herfra, nu!
- Pope!
733
01:09:52,285 --> 01:09:53,953
Jake!
734
01:09:57,040 --> 01:09:58,291
Jake!
735
01:09:59,417 --> 01:10:01,044
Løb!
736
01:10:01,878 --> 01:10:03,046
Pope, jeg kan klare ham.
737
01:10:03,588 --> 01:10:05,965
Giv mig våbnet og kom væk herfra.
738
01:10:06,132 --> 01:10:08,635
Pope, du skal være i Seattle
om 40 minutter.
739
01:10:08,802 --> 01:10:10,428
Af sted, broder.
740
01:10:11,596 --> 01:10:12,972
- Hvordan ved han det?
- Vi må af sted.
741
01:10:13,139 --> 01:10:15,308
- Ved han noget?
- Jeg tager mig af ham.
742
01:10:15,475 --> 01:10:16,726
Jeg tager mig af ham!
743
01:10:16,893 --> 01:10:19,437
- Pope, vi må af sted!
- Gå!
744
01:10:20,522 --> 01:10:22,649
Gå, broder, jeg klarer mig.
745
01:10:28,530 --> 01:10:29,823
Lort.
746
01:10:34,327 --> 01:10:35,829
Af sted!
747
01:10:54,931 --> 01:10:56,599
Hvor er de?
748
01:11:02,814 --> 01:11:03,856
Amanda?
749
01:11:04,023 --> 01:11:06,150
Det er Amanda.
750
01:11:06,317 --> 01:11:07,944
Må jeg ikke nok tale med Lilly?
751
01:11:08,111 --> 01:11:09,696
- Lad mig tale med Lilly.
- Giv røret til Wells.
752
01:11:09,862 --> 01:11:12,532
- Lad mig tale med Lilly.
- Giv røret til Wells!
753
01:11:12,699 --> 01:11:14,117
- Nej, nej, stop.
- Hallo.
754
01:11:14,284 --> 01:11:16,035
Giv ham telefonen.
755
01:11:21,708 --> 01:11:23,167
- Ja.
- Nu hører du efter.
756
01:11:23,334 --> 01:11:25,044
Ingen skygning, ingen helikoptere
ingen sporing -
757
01:11:25,211 --> 01:11:27,547
- ellers skyder jeg pigen i hovedet.
Er det forstået?
758
01:11:27,714 --> 01:11:29,340
Det er forstået.
759
01:11:32,510 --> 01:11:35,555
Gør folkene klar, han er på vej.
Syd for Route 23.
760
01:11:35,722 --> 01:11:38,850
- Vi følger efter om lidt.
- Hvad laver du?
761
01:11:39,183 --> 01:11:41,519
Jeg får den skiderik.
762
01:12:43,039 --> 01:12:45,291
Bad jeg dig ikke smutte?
763
01:12:45,458 --> 01:12:47,001
Fanme nej.
764
01:12:50,171 --> 01:12:52,131
Jeg takker dig senere.
765
01:13:40,972 --> 01:13:43,015
Dette er centrum.
766
01:13:43,349 --> 01:13:46,853
Medicinsk bygning.
Helmsley Avenue.
767
01:13:49,689 --> 01:13:54,068
- De tog Lilly.
- Ja. De tog Lilly.
768
01:13:54,235 --> 01:13:56,195
Seattle centrum.
769
01:13:56,362 --> 01:14:00,533
Så skal de gennem Bridgeton.
770
01:14:00,700 --> 01:14:02,451
De kommer lige gennem byen.
771
01:14:02,618 --> 01:14:04,453
Vi ses senere.
772
01:14:34,900 --> 01:14:36,902
Rolig nu.
773
01:14:41,407 --> 01:14:43,326
Slap af, deromme.
Hold op med at fumle rundt.
774
01:14:45,119 --> 01:14:47,747
Der er grønt. Lad os køre.
775
01:15:04,805 --> 01:15:05,848
Kør, kør!
776
01:15:06,015 --> 01:15:07,725
- For fanden.
- Kør, kør!
777
01:15:16,525 --> 01:15:18,611
Ud af bilen med hænderne oppe.
778
01:15:18,778 --> 01:15:20,905
De har omringet os.
779
01:15:22,740 --> 01:15:24,075
Skide være med det.
780
01:15:28,079 --> 01:15:33,084
Det var ikke den besked jeg ville
have ud, men overskrifter er fint.
781
01:15:36,712 --> 01:15:39,632
Stig roligt ud af bilen
med hænderne synlige.
782
01:15:39,799 --> 01:15:41,342
Lad os gøre det.
783
01:16:06,826 --> 01:16:08,327
Dæk mig!
784
01:16:10,287 --> 01:16:11,455
Af sted!
785
01:16:15,501 --> 01:16:18,420
Ud!
Ud! Af sted!
786
01:16:31,350 --> 01:16:32,852
Stop!
787
01:17:05,217 --> 01:17:06,719
Lort!
788
01:17:07,720 --> 01:17:09,013
Stop lige der.
789
01:17:09,722 --> 01:17:11,432
Tag dit skud.
790
01:17:12,391 --> 01:17:15,060
Kom så. Skyd.
791
01:17:15,936 --> 01:17:17,354
- Skyd.
- Stop.
792
01:17:18,314 --> 01:17:19,648
Skyd!
793
01:17:30,868 --> 01:17:32,870
Stop lige der.
794
01:17:37,625 --> 01:17:39,793
Han kan ikke tage det skud.
795
01:17:41,712 --> 01:17:42,921
Men jeg kan.
796
01:18:30,761 --> 01:18:31,804
Jake.
797
01:18:36,809 --> 01:18:38,394
Er du uskadt?
798
01:18:43,857 --> 01:18:46,860
Bilen. Det er en bombe.
799
01:18:47,027 --> 01:18:49,363
Det er en bombe, bilen.
800
01:18:49,530 --> 01:18:50,906
Han udløste den.
801
01:18:51,073 --> 01:18:53,325
Jeg så ham gøre det.
802
01:18:59,706 --> 01:19:01,208
Hvor lang tid har vi?
803
01:19:01,375 --> 01:19:02,418
Ikke meget.
804
01:19:02,584 --> 01:19:04,378
Jøsses.
805
01:19:05,212 --> 01:19:06,255
Kom væk herfra.
806
01:19:06,422 --> 01:19:07,464
Nu.
807
01:19:07,631 --> 01:19:09,007
Af sted.
808
01:19:11,176 --> 01:19:14,430
- Tag til møllen ved floden.
- Amanda!
809
01:30:05,830 --> 01:30:06,872
Oversat af:
Huy Uusitalo