1
00:00:50,000 --> 00:00:58,000
ارائــــــه ديگر از ايـــــران فيـــلم
علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد
تقديـــــم بــــــه هواداران هاليـــوود
2
00:01:01,770 --> 00:01:04,198
تابستون 2002
3
00:01:04,198 --> 00:01:06,592
19سالم بود
4
00:01:07,409 --> 00:01:10,450
تمام زندگيم رو تو " بريدجتون واشنگتن " زندگي کردم
5
00:01:11,388 --> 00:01:13,472
بعد از دوران دبيرستان مثل همه کار کردم
6
00:01:13,472 --> 00:01:15,944
تو توليدي چوب بُري
7
00:01:19,237 --> 00:01:21,691
اما بر عکس بعضي مردم اينجا که
نميخواستن برن
8
00:01:22,157 --> 00:01:24,546
فهميدم چيز بزرگتري ميخوام
9
00:01:24,546 --> 00:01:28,201
چيزي که منو از " بريدجتون " خارج کنه
و به کشورم هم خدمت کنم
10
00:01:31,085 --> 00:01:34,388
بنابراين به نيروي تفنگداران دريايي آمريکا ملحق شدم
11
00:01:46,697 --> 00:01:49,069
سخت ترين آموزش دوران زندگيم بود
12
00:01:49,104 --> 00:01:51,406
براي همه چي آماده ميشديم
13
00:01:51,441 --> 00:01:54,998
رو زمين , دريا
يا هوا
14
00:01:55,547 --> 00:01:58,928
هر جايي که تفنگداران دريايي
آماده مبارزه ميشدن
15
00:02:06,296 --> 00:02:08,712
فقط مربوطه به تحقق اهدافت نيست
16
00:02:08,712 --> 00:02:10,924
بلکه بايد خودتو باور کني
17
00:02:16,468 --> 00:02:19,126
شعارمون
18
00:02:19,802 --> 00:02:22,304
...هميشه وفادار و وظيفه شناس باش به
19
00:02:22,470 --> 00:02:25,493
سلاحت و کشورت
20
00:02:25,493 --> 00:02:27,220
و خانوادت
21
00:02:27,320 --> 00:02:31,385
ما تفنگداران دريايي آمريکا بمدت
دو قرن و يک چهارم
22
00:02:31,385 --> 00:02:33,694
...شجاعت و روحيه جنگجويي و
23
00:02:33,694 --> 00:02:35,656
و قدرت نظامي رو به پا داشتيم
24
00:02:35,656 --> 00:02:39,127
"جنرال "جيمس ل. جونز
فرمانده تفنگداران آمريکا سال 2000
25
00:02:47,949 --> 00:02:51,450
من بيش از 10 سال دنيا رو طي کردم
26
00:02:51,899 --> 00:02:54,962
تو وظايف و مأموريت و جنگ ها
27
00:03:11,776 --> 00:03:14,535
از جايي به جايي ديگه
محل خودت رو ترک ميکردي
28
00:03:15,197 --> 00:03:18,117
پدر ومادرم مدت ها پيش مردن
29
00:03:18,732 --> 00:03:22,672
خانوادم الان دو تا خواهرام
"ليلي" و "أماندان"
30
00:03:23,542 --> 00:03:28,371
14ماه گذشته و امروز
من دارم به خونه برميرگردم
31
00:03:10,001 --> 00:03:18,001
علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد
peranses2003@yahoo.com
32
00:05:55,982 --> 00:05:57,946
گُم شدي پسر؟
33
00:06:02,424 --> 00:06:05,905
پدرت ميدونه داري پليس بازي ميکني؟-
خوب نگاه کن-
34
00:06:06,309 --> 00:06:08,966
پليسم-
پليس ــه چي , مأموره امنيت بازاري؟-
35
00:06:09,829 --> 00:06:12,263
مأمور دريايي باشي يا نباشي
يکي بيارمت
36
00:06:13,130 --> 00:06:14,711
بيا
37
00:06:16,656 --> 00:06:18,559
چطوري؟-
عالي تو چطور؟-
38
00:06:18,559 --> 00:06:20,603
نمي تونم گِله کنم و سعي
ميکنم گِلگي نکنم
39
00:06:20,603 --> 00:06:23,266
خودتو ببين ، بنظر سرحال ميرسي
40
00:06:23,266 --> 00:06:25,967
کمي قوي وسنگين شدي ولي اوکي ــه
41
00:06:26,152 --> 00:06:29,448
بنظر مثل هميشه مُنگولي-
اينيم ديگه-
42
00:06:29,903 --> 00:06:32,776
چند روز خونه ميموني؟-
دو هفته-
43
00:06:33,025 --> 00:06:36,073
وقت کافيه براي اينکه
کمي دردسر درست کنيم
44
00:06:36,183 --> 00:06:37,806
زود باش , ماشين اينطرفه
45
00:06:39,415 --> 00:06:40,700
وودي " چي شد ؟ "
46
00:06:40,700 --> 00:06:43,133
اون رفت و پسرش کار رو گرفت
47
00:06:53,760 --> 00:06:56,816
خداي من ماشين واقعاً افتضاحييه
باور نکردنيه
48
00:06:56,816 --> 00:06:59,086
آشغال ــه-
آره , نميتوني يه جديدشو بگيري-
49
00:06:59,086 --> 00:07:01,618
بريدجتون , نميتونه يه ماشين جديد واگذار کنه
50
00:07:01,618 --> 00:07:04,524
بريدجتون نميتوني تهيه کنه
اين چيزها رو که ميدوني
51
00:07:07,813 --> 00:07:10,047
خواهر کوچيکمو ميبيني , بهش سر ميزني
52
00:07:10,047 --> 00:07:11,656
گاهي اوقات
53
00:07:12,210 --> 00:07:14,044
چيکار ميکنه؟-
ليلي " ــه ديگه "
54
00:07:14,044 --> 00:07:16,594
ميدوني ؟ اون سرگرمه
55
00:07:16,594 --> 00:07:18,205
اون الان دنبال کار ميگرده -
دنبال کار ؟
56
00:07:18,239 --> 00:07:20,392
گفتي پيش " کريستي " کار ميکنه -
آره-
57
00:07:20,427 --> 00:07:23,200
... چند هفته اي خوب کار کرد , ولي
58
00:07:23,535 --> 00:07:26,098
به " کريستي " گفت بره به جهنم
59
00:07:26,098 --> 00:07:28,830
بهش گفت بره به جهنم؟-
آره-
60
00:07:28,830 --> 00:07:31,647
ليلي , ليلي ديگه -
آره , ليلي , ليلي ديگه -
61
00:07:36,535 --> 00:07:39,647
آماندا " کلاس آموزش شيريني جواب نداد "
62
00:07:53,570 --> 00:07:55,638
اومدن
63
00:08:01,904 --> 00:08:05,033
خوشحالم سالم ميبينمت-
بنظر زيبا مياي-
64
00:08:05,033 --> 00:08:06,524
بنظر عالي مياي
65
00:08:06,524 --> 00:08:08,929
در اين باره چيزي نميدونم-
در اين باره چيزي نميدوني؟-
66
00:08:08,929 --> 00:08:11,058
دوسش دارم
67
00:08:17,386 --> 00:08:20,071
موهات بلندر تر شده-
موهاي تو هم همينطور-
68
00:08:20,171 --> 00:08:22,065
از دردسر دور شدي يا نه؟
69
00:08:23,330 --> 00:08:25,305
چي ميخواي؟ چي برات بيارم؟
70
00:08:25,305 --> 00:08:27,362
نوشيدني خنک-
بفرما-
71
00:08:32,153 --> 00:08:33,873
بسلامتي-
بسلامتي-
72
00:08:34,270 --> 00:08:36,519
ميزنيم به سلامتي سالم خونه برگشتن
73
00:08:38,289 --> 00:08:39,790
جايي که اومدي مشروبش بيشتره
74
00:08:39,790 --> 00:08:42,414
اونها نميتون براي ديدن محل مشروبخوريشون صبر کنن
75
00:08:43,728 --> 00:08:45,576
همبرگر و و گوشت دنده داريم
76
00:08:45,576 --> 00:08:48,762
دنده 10 دقيقه ديگه آماده ميشه
همبرگر الان آمادست
77
00:08:48,762 --> 00:08:51,160
فکر ميکردم 10 دقيقه پيش اماده شدن
78
00:08:53,297 --> 00:08:56,224
ممکنه از همبر گر صرنظر کني-
چيزهاي بيشتر ي داريم -
79
00:08:56,224 --> 00:08:59,913
سالاد سيب زميني درست کردم و کلوچه وگردو
80
00:09:00,690 --> 00:09:03,021
ميخواي چاقم کني؟-
81
00:09:03,021 --> 00:09:05,001
اين کاري که ميخوام بکنم , من بايد چاقت کنم
82
00:09:05,036 --> 00:09:06,601
بگير
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,434
به اندازه کافي توپ شدم
84
00:09:11,821 --> 00:09:13,811
پدر و مادرم سراغتو ميگيرن
85
00:09:13,867 --> 00:09:16,875
حال "بيرني" و "جاني" چطوره؟-
گمونم بيشتر از من دوست دارن-
86
00:09:17,025 --> 00:09:19,175
البته که دوستم دارن
بيرني " چيکار ميکنه ؟ "
87
00:09:19,459 --> 00:09:21,060
گُلف ، باورت ميشه؟-
واقعاً؟-
88
00:09:21,321 --> 00:09:22,274
گُلف
89
00:09:22,274 --> 00:09:24,336
اون خيلي سريع ياد ميگيره
اون تو سطح 12 است
90
00:09:24,336 --> 00:09:26,328
سطح 12؟-
سطح مادرمو حدس بزن ؟-
91
00:09:26,489 --> 00:09:28,632
چنده؟-
سطح 9-
92
00:09:29,658 --> 00:09:31,272
حتماً "بيرني" عصبيه
93
00:09:31,272 --> 00:09:33,483
پدرم از بي خوابي هم رنج ميبره
94
00:09:33,673 --> 00:09:36,252
گفتي بي خوابي
تو خوابت چطوره؟
95
00:09:37,027 --> 00:09:39,575
خوب ميخوابم-
کاملاً دروغه-
96
00:09:39,960 --> 00:09:41,017
و تو چطور؟
97
00:09:41,017 --> 00:09:42,588
هنوزهم مثل خزنده ها نصفه شب از پنچره ميري بيرون
98
00:09:42,588 --> 00:09:44,910
هنوزم 4 صبح ميام خونه
99
00:09:49,992 --> 00:09:51,577
کارت چطوره؟
100
00:09:54,757 --> 00:09:57,061
خوبه-
کريستي باهات کنار مياد , ميسازه ؟ -
101
00:09:57,744 --> 00:10:00,086
خوبه-
آره ، خوبه-
102
00:10:01,560 --> 00:10:04,888
شنيدم بهش گفتي بره به جهنم
103
00:10:09,342 --> 00:10:11,541
كريستي" احمقه"
104
00:10:12,363 --> 00:10:14,391
اون احمقيه که بهت کار داد
105
00:10:14,391 --> 00:10:17,031
"زياد مهم نيست "جيك-
مهم نيست؟-
106
00:10:17,031 --> 00:10:19,178
کارــه ديگه اي براش پيدا ميکني ؟
107
00:10:20,127 --> 00:10:22,043
ميرم يه سر به گوشت بزنم
108
00:10:22,978 --> 00:10:24,790
به خونه خوش اومدي
109
00:10:25,537 --> 00:10:27,533
لللل
ffffffffff
110
00:10:30,315 --> 00:10:33,543
"سياتل ، واشنگتن"
111
00:10:51,835 --> 00:10:53,725
"خانم "سوانسن
112
00:10:54,043 --> 00:10:55,592
من امروز کمي تاخير ميکنم
113
00:10:55,592 --> 00:10:58,381
و به آقاي " گوديير " گفتم 12 دقيقه به تاخيرش ميندازم
114
00:10:58,381 --> 00:11:00,144
و اين بقيه رو به تأخير ميندازه-
البته-
115
00:11:00,144 --> 00:11:01,691
ميخواستم بچه ها رو امروز برسونم
116
00:11:01,691 --> 00:11:04,295
ميتوني ملاقتهاي همه رو امروز
15دقيقه به تأخير بندازي ؟
117
00:11:04,295 --> 00:11:07,965
و به مربيم بگي ساعت 12:15 دقيقه بياد
118
00:11:07,965 --> 00:11:09,956
تا اين وقت کار و تموم ميکنم
119
00:11:10,363 --> 00:11:12,584
...همسرم تماس گرفت
120
00:11:16,987 --> 00:11:19,564
همگي دراز بکشيد رو زمين
121
00:11:20,358 --> 00:11:21,673
تکون بخوريد
122
00:11:21,673 --> 00:11:23,924
رو زمين , دراز بکشيد رو زمين
123
00:11:24,731 --> 00:11:26,395
زود باش ، زود باش
124
00:11:31,014 --> 00:11:33,691
همگي آروم و ساکت بمونن
125
00:11:34,500 --> 00:11:36,212
اگر تکون بخورديد
126
00:11:36,212 --> 00:11:38,063
يا صدايي در بياريد
127
00:11:38,205 --> 00:11:40,091
کشته ميشيد
128
00:11:45,559 --> 00:11:47,276
تو ، بلند شو
129
00:11:57,428 --> 00:11:59,715
"براندون" و "ليام"
130
00:11:59,801 --> 00:12:03,232
کلاس سوم و پنجم
مدرسه " سينيفل " ابتدائي
131
00:12:03,602 --> 00:12:05,537
" همسرت " لين " تا 10 تو " پايلتسه
|پايلتس : سيستم تمرين خاص براي بهبود قدرت بدني|
132
00:12:05,537 --> 00:12:07,248
جايي که هر سه شنبه و پنج شنبه ميره
133
00:12:07,248 --> 00:12:11,191
" بعد براي يه کار کوچيک ميره به کليساي " ويکتوري
134
00:12:12,191 --> 00:12:14,434
" بنظر خانواده زيبايي داري " گلين
135
00:12:14,675 --> 00:12:16,715
ولي همه اونها امروز ميميرن
136
00:12:16,715 --> 00:12:20,144
اگه باهام همکاري نکني
ميفهمي ؟
137
00:12:22,125 --> 00:12:24,238
همه صندوق دارها کشوهاشون رو باز ميکنن
138
00:12:24,238 --> 00:12:26,675
و همه پولها رو ميدن به افرادام , فوراً
139
00:12:26,675 --> 00:12:28,825
"خانم "سوانسن" ، خانم "سوانسن
140
00:12:29,288 --> 00:12:32,095
همه صندوق دارها هر چي رو
که ميخوان بهشون بدن , فوراً
141
00:12:32,130 --> 00:12:34,986
...همه چي-
بلند بهش بگو وگرنه ميميره-
142
00:12:34,986 --> 00:12:37,672
بزار صندوقها رو باز کنن
و پولها رو به اونها بدن
143
00:12:37,672 --> 00:12:40,391
" فوراً خانم " سوانسن
فوراً ، فوراً
144
00:12:45,189 --> 00:12:47,229
زود باشيد-
همتون-
145
00:12:59,435 --> 00:13:02,024
بانکدارها رو دوست ندارم
146
00:13:02,476 --> 00:13:04,510
من مدير بخشم
147
00:13:04,510 --> 00:13:07,207
من تصميم نميگرم
من دستورات رو پيروي ميکنم
148
00:13:07,841 --> 00:13:10,514
چند تا خونه رو امسال به تصرف در اوردي ؟
149
00:13:11,455 --> 00:13:13,811
چند تا؟
150
00:13:14,713 --> 00:13:16,376
خيلي
151
00:13:16,658 --> 00:13:18,640
خيلي-
ميدوني براي چي؟-
152
00:13:19,711 --> 00:13:21,932
بخاطر حرص و طمع
153
00:13:22,348 --> 00:13:25,104
مردم , طمع يه مرضه
154
00:13:25,731 --> 00:13:29,871
مرضي که ملت ما رو از بالا به پايين ميخوره
155
00:13:31,886 --> 00:13:34,780
مسئوليت شخصي , چيزيه که براي ملت هزينه برميداره
156
00:13:38,651 --> 00:13:41,116
هر چي رو که بخوان ببرن
157
00:13:41,661 --> 00:13:43,314
نه بيشتر
158
00:13:44,236 --> 00:13:45,960
و نه کمتر
159
00:13:58,111 --> 00:13:59,748
زودباشيد بريم
160
00:14:42,003 --> 00:14:43,892
خيلي بهت افتخار ميکنن
161
00:14:44,748 --> 00:14:46,989
به من افتخار نميکنن
162
00:14:47,489 --> 00:14:49,931
طلاق گرفته , بدون بچه و درمونده
163
00:14:51,445 --> 00:14:54,603
ماليات املاک بهم فشار اورده
و ممکنه خونه رو بفروشم
164
00:14:55,338 --> 00:14:57,317
براي من و " ايلين " خيليه
165
00:14:57,317 --> 00:14:59,244
و نگه داشتن و جور کردنش غير منطقيه
166
00:15:02,928 --> 00:15:04,924
چقدر ميخواي؟-
نه , تو به اندازه کافي اين کارو کردي-
167
00:15:04,924 --> 00:15:07,215
ما اينجا زندگي ميکنيم و ما بايد بپردازيم-
چقدر؟-
168
00:15:07,215 --> 00:15:09,778
ماندي" چکمه هامو ديدي؟"
169
00:15:09,831 --> 00:15:11,878
تو بالکن ــه , گِل مالي شده
170
00:15:12,025 --> 00:15:15,392
بخاطر همين بهش ميگن چکمه نه دمپايي
اونها رو بيرون از خونه ميپشن
171
00:15:15,427 --> 00:15:18,411
اينجا لباس پوشيدن مثل ــه شکار تخم مرغ عيد پاک ــه
172
00:15:21,966 --> 00:15:25,421
در مورد اينکه دوباره کلاساشو بره فکر کرده؟-
فردا درموردش صحبت کن-
173
00:15:25,456 --> 00:15:27,932
دوست داره نظرش رو در مورد کلاس آموزشي عالي بدوني
174
00:15:27,932 --> 00:15:30,987
خداي من "أماندا" اون
بايد يه کاري بکنه
175
00:15:31,165 --> 00:15:33,530
...باهاش حرف زدي در مورد ــه -
"کافيه "جيك-
176
00:15:33,565 --> 00:15:36,212
من خستم و ميخوام
استراحت کنم
177
00:15:38,641 --> 00:15:40,392
باي
178
00:15:40,392 --> 00:15:42,008
بعداً ميبينمتون
179
00:15:42,168 --> 00:15:43,899
کجا ميري؟
180
00:15:44,702 --> 00:15:46,021
ميرم بيرون
181
00:15:46,216 --> 00:15:47,416
دارين" منتظرمه"
182
00:15:47,616 --> 00:15:49,140
دارين"؟"-
"دارين كارلايل"-
183
00:15:49,140 --> 00:15:51,040
پسر "ميلر" يادت مياد
184
00:15:51,075 --> 00:15:54,927
يادم مياد که ازش خوشم نمي اومد-
جيک , آروم باش , خواهشاً-
185
00:15:55,267 --> 00:15:59,206
اون آدم خوبيه و مثل بقيه
اينجا شکست خورده نيست
186
00:15:59,327 --> 00:16:02,385
مگه بابت مواد مخدر زنداني نشد؟-
مال ــه مدت ها پيشه-
187
00:16:02,420 --> 00:16:05,639
من دوستت دارم
188
00:16:06,291 --> 00:16:08,035
خيلي
189
00:16:08,477 --> 00:16:09,916
باي
190
00:16:13,027 --> 00:16:14,976
تو واقعاً ظريف و لطيفي
191
00:16:15,157 --> 00:16:16,972
موهبته
192
00:16:18,605 --> 00:16:20,916
سلام عزيزم-
سلام-
193
00:16:20,951 --> 00:16:22,342
مترجمين : حسن شيخ احمد و علي بهارلويي
ffffffffffff
194
00:16:25,905 --> 00:16:28,274
خوشگلي
195
00:16:29,553 --> 00:16:31,177
مرسي
196
00:16:43,444 --> 00:16:45,989
شنيدم شدم برادرت برگشته؟-
آره-
197
00:16:47,385 --> 00:16:50,086
هنوزم رسمي و خشکه؟-
آره-
198
00:16:54,072 --> 00:16:56,376
بهر حال اون زياد از من خوشش نمياد
199
00:16:56,618 --> 00:16:59,233
فقط بريم-
"دارين"-
200
00:16:59,781 --> 00:17:01,790
بيا کمي نوشيدني يه چيزي بخور
201
00:17:02,059 --> 00:17:05,224
جيك" تو پدرم نيستي", خيلي خُب
202
00:17:05,607 --> 00:17:07,870
متوجه شدي؟
203
00:17:08,428 --> 00:17:10,185
زود باش بريم
204
00:17:10,610 --> 00:17:13,164
برو , خواهشاً
حرکت کن
205
00:17:14,674 --> 00:17:16,513
برو ، زود باش
206
00:17:39,868 --> 00:17:42,102
جالبه , آره
207
00:17:42,854 --> 00:17:45,822
اين خبرا هفته پيش بدردم ميخورد
208
00:17:51,178 --> 00:17:52,737
مشکلي هست؟
209
00:17:52,772 --> 00:17:54,935
تاريخ مذاکره تغيير کرده
210
00:17:54,970 --> 00:17:57,026
فردا بعد از ظهر
211
00:17:57,206 --> 00:17:59,597
ميتونيم امادش کنيم-
آماده ميشه؟-
212
00:17:59,597 --> 00:18:01,974
با افراد "اکرت " صحبت ميکنم
تا فردا صبح آمادش کنند
213
00:18:03,290 --> 00:18:05,307
بايد موفق بشيم
214
00:18:20,230 --> 00:18:22,042
جاكسون" سهمشون رو بده"
215
00:18:22,783 --> 00:18:25,020
نه بيشتر و نه کمتر
216
00:18:26,351 --> 00:18:28,504
نقشه تغيير کرد
217
00:18:29,225 --> 00:18:31,138
فردا حرکت ميکنيم
218
00:18:31,336 --> 00:18:33,524
بعد از ظهر , يعني اينکه اين ماشين
219
00:18:33,524 --> 00:18:35,225
بايد صبح اماده باشه
220
00:18:35,260 --> 00:18:38,288
و در اسرع وقت مواد منفجره بايد نصب بشن
221
00:18:40,529 --> 00:18:43,296
چرا بهمون نميگي نقشه واقعي چيه
222
00:18:45,465 --> 00:18:48,057
شايد اون سگ مُطيعت
همه چي رو ميدونه
223
00:18:49,536 --> 00:18:52,018
بخاطر اينکه من ميشناسمش و بهش اعتماد ميکنم
224
00:18:53,303 --> 00:18:55,551
عاليه
225
00:18:56,897 --> 00:18:58,946
بهت تبريک ميگم
226
00:18:58,946 --> 00:19:01,199
اما ما داريم با زندگيمون خطر ميکنيم
227
00:19:01,199 --> 00:19:05,331
و فراموش نکن که واسط ــه من
مواد منفجره رو مياره
228
00:19:05,514 --> 00:19:07,813
نه واسطه تو
229
00:19:07,813 --> 00:19:11,004
و نه واسطه اون
230
00:19:11,741 --> 00:19:14,260
ما رو زنداني ميکني و گوشيهامون رو ميگيري
231
00:19:14,260 --> 00:19:17,259
و ما رو ميذاري تو يه جاي تنگ
و مثل مجرما زندانيمون ميکني
232
00:19:17,294 --> 00:19:19,421
شما رو نميدونم , اما من خسته شدم از کار
233
00:19:19,421 --> 00:19:20,689
چشم پوشي شده-
چشم پوشي شده؟-
234
00:19:20,689 --> 00:19:22,094
آره
235
00:19:23,165 --> 00:19:27,163
بخاطر درستي و بي عيبي و مأموريت
کاري رو نميکنم که بر خلاف توافق باشه
236
00:19:27,198 --> 00:19:28,890
براي درستي و بي عيبي
237
00:19:30,311 --> 00:19:32,625
"درستي و بي عيبي مأموريت"
238
00:19:33,126 --> 00:19:35,119
خوشم مياد , نه اينطور نيست
239
00:19:35,366 --> 00:19:37,787
اين حرف آدميه که يه دست نيست , شکل عوض ميکنه
240
00:19:37,787 --> 00:19:40,916
وقتي خارج ميشيم يه هواي تازه
ميکشيم از اين جاي گَند زده
241
00:19:41,918 --> 00:19:45,175
ولي همه اينها بخاطر درستي و بي عيبي مأموريته
242
00:19:45,486 --> 00:19:47,558
فهميدم ، خيلي خُب
243
00:19:47,870 --> 00:19:50,994
و يه چيز ــه ديگه
اينها چِرت ــه
244
00:19:52,547 --> 00:19:55,557
ايکرت " من گرفتم "
245
00:19:55,709 --> 00:19:59,226
بوب" بهمون اعتماد نداره"
اون به کسي اعتماد نميکنه
246
00:19:59,700 --> 00:20:02,333
شخصيش نکن -
منم متوجم-
247
00:20:02,368 --> 00:20:04,776
فقط دليلشو ميخوام
248
00:20:05,052 --> 00:20:07,433
چيزهايي تو اين کشور در حال به گاه رفتنه
249
00:20:07,433 --> 00:20:09,628
ولي ميخوام يه چيزو بدوني
250
00:20:10,469 --> 00:20:13,502
من ميمون نيستم که با هر سازي که ميزني برات برقصم
251
00:20:13,502 --> 00:20:15,686
يه بار ديگه ازت ميپرسم
252
00:20:15,865 --> 00:20:17,800
هدف چيه؟
253
00:20:19,269 --> 00:20:22,460
بعد از پايان فردا بعد از ظهر , ميفهمي
254
00:20:41,976 --> 00:20:43,822
بسيار خُب ،ميبينمت مرد
255
00:20:49,451 --> 00:20:51,238
ميتونم يه آبجو داشته باشم , مرد
پايتون
256
00:20:51,799 --> 00:20:53,765
"جيك"-
سلام پسر-
257
00:20:53,800 --> 00:20:55,680
چطوري؟-
خوبم ، تازه برگشتم-
258
00:20:55,680 --> 00:20:57,686
اوضاع چطوره؟-
افتضاح-
259
00:20:58,396 --> 00:21:01,269
بزار برات مشروب بيارم-
نه , سرحالم نميخوام-
260
00:21:01,304 --> 00:21:04,210
فقط منتظر ــه "هارک ــم" ديديش؟-
نه-
261
00:21:04,963 --> 00:21:06,762
بسلامتي-
بسلامتي-
262
00:21:15,337 --> 00:21:17,242
ميبينم "تويکس" اينجاست-
تويکس اينجاست؟-
263
00:21:17,277 --> 00:21:19,164
آره ، پشته
264
00:21:20,295 --> 00:21:22,346
چه چيزيه , مثل يه خانواده شبونست ؟
265
00:21:23,111 --> 00:21:24,642
لعنتي
266
00:21:24,983 --> 00:21:27,997
ديدت منو به ياد برادر کوچيکم ميندازه
267
00:21:28,145 --> 00:21:30,681
پتي , چطوره؟-
افتضاح ــه-
268
00:21:30,716 --> 00:21:33,685
اون با يه دختر زشت ازدواج کرده-
همين ازش انتظار ميره-
269
00:21:35,253 --> 00:21:38,059
دوي , يه اتاق کوچيک بهم بده؟-
مشکلت چيه؟-
270
00:21:38,882 --> 00:21:41,110
مشکلي ندارم ، تو مشکلي داري؟
271
00:21:42,174 --> 00:21:44,126
برو تا يکي نيوردمت , مَرد
272
00:21:46,256 --> 00:21:48,359
برو کنار-
آروم باش-
273
00:21:49,295 --> 00:21:51,592
چطوره يه شب درموردش حرف بزنيم؟
274
00:21:51,592 --> 00:21:53,629
...ميدوني که اون کمي مستِ و
275
00:22:02,356 --> 00:22:04,463
"خداي من ، "جيك
276
00:22:43,459 --> 00:22:46,807
...گوش کن , قبل از اينکه چيزي بگي-
اگر رفيق نبوديم , زنداني ميشدي-
277
00:22:50,421 --> 00:22:53,121
بزار يه چيزي رو روشنت کنم
278
00:22:53,719 --> 00:22:56,389
برميگردي خونه و به " آماندا " ميگي
چطوري خونه رو ميچرخوني
279
00:22:56,389 --> 00:22:59,258
و از شيوه زندگي "ليلي" خوشت نمياد
بهم نگاه کن
280
00:22:59,293 --> 00:23:02,925
و از دوستشم بدت مياد
چيزي نگو
281
00:23:04,000 --> 00:23:05,516
و بعدش چي؟
282
00:23:05,516 --> 00:23:08,334
مياي مشروب بخوري
با مردم دعوا ميکني ؟
283
00:23:08,656 --> 00:23:09,878
من روزهاي بهتري داشتم
284
00:23:09,878 --> 00:23:12,084
وقتي مياي خونه
285
00:23:12,119 --> 00:23:15,027
بايد ياد بگيري چطوري
جدب جامه شي با جمع کنار بياي
286
00:23:20,508 --> 00:23:23,250
ببين , ليلي با کي دوست شده
287
00:23:23,250 --> 00:23:26,342
دارين" پسر خوبيه"-
اون شکست خورده است-
288
00:23:26,377 --> 00:23:28,637
تو رکورد شکوندي
ميخواي با کي دوست بشه؟
289
00:23:28,637 --> 00:23:31,581
جراح ، مخترع موشک؟ چي ميخواي؟
290
00:23:31,581 --> 00:23:33,322
ما تو "بريدجتون" هستيم
291
00:23:33,536 --> 00:23:36,428
ببرش خونه-
مجبورم ؟-
292
00:23:36,463 --> 00:23:38,514
بخاطر اين دنياي متمدن , بله
293
00:23:38,514 --> 00:23:42,055
حالا , اگه اجازه بدي ميريم اون آقايي
که دندونشو از دست داد رو ببينم
294
00:23:42,055 --> 00:23:43,975
بعداً تماس بگير-
باشه-
295
00:23:47,025 --> 00:23:48,892
بعداً تماس بگير؟
296
00:23:49,690 --> 00:23:51,905
من و "هارک" مدتي ــه
با هم دوستيم , همديگه رو ميبينيم
297
00:23:55,210 --> 00:23:56,959
با " هارک " دوستي, ميبينيش
298
00:23:56,959 --> 00:23:59,725
ميدني چي خنده داره ؟ حتي به بهترين دوستت اطمينان نداري
299
00:23:59,725 --> 00:24:02,343
هر موقع مياي خونه
خشک و بد قلقي
300
00:24:02,343 --> 00:24:05,156
"من و ، "هارك" و "ليلي
خيلي دوستت داريم , ولي
301
00:24:05,565 --> 00:24:07,611
" ولي بايد بزاري بگذره " جِيک
302
00:24:07,646 --> 00:24:10,537
ما نميخوايم حمايتمون کني
ما همهمون بزرگيم
303
00:24:11,564 --> 00:24:13,919
ميخواي برسونمت يا نه؟
304
00:24:13,954 --> 00:24:15,683
آره
305
00:24:20,590 --> 00:24:22,555
آماده ست؟-
،دو دقيقه صبر کن-
306
00:24:22,555 --> 00:24:25,848
و از اين در پيت خارجت ميکنم
بايد اون تکه رو وصل کنم
307
00:24:26,018 --> 00:24:27,749
خوبه؟
308
00:24:36,307 --> 00:24:37,934
حالت خوبه؟
309
00:24:43,014 --> 00:24:44,726
چي تو فکرته؟
310
00:24:47,273 --> 00:24:49,867
ميخواي تا آخر اينجا بموني ؟
311
00:24:50,154 --> 00:24:51,355
آره
312
00:24:51,546 --> 00:24:56,434
نه ، باتري رو وصل ميکنم و از اينجا ميريم
313
00:24:57,264 --> 00:25:00,523
"نه ، منظورم اينجاست "بريدجتون
314
00:25:04,037 --> 00:25:06,166
نه
315
00:25:06,801 --> 00:25:08,481
چرا نه؟
316
00:25:09,233 --> 00:25:11,222
نميدونم کجا برم
317
00:25:11,366 --> 00:25:13,420
منم همينطور
318
00:25:13,750 --> 00:25:16,205
برادرم ميخواد بهتر باهات آشنا بشه
319
00:25:17,157 --> 00:25:19,330
ميخواد براي شام بياي
320
00:25:27,367 --> 00:25:29,128
لعنت به اين
321
00:25:33,307 --> 00:25:35,782
نظاميا منو به ياد ــه ناپدريم ميندازن
322
00:25:36,262 --> 00:25:39,431
ميدونم-
اونها دستور ميدن ، اين کارو بکن و اون کارو بکن-
323
00:25:39,804 --> 00:25:43,166
موهاتو کوتاه کن ، برو به مدرسه
کار گير بيار
324
00:25:44,824 --> 00:25:46,990
هيچ وقت راضي نميشن
325
00:25:47,497 --> 00:25:50,203
حتي اگه کاري گير بيارم
بايد بهترشو گير بيارم
326
00:25:58,095 --> 00:25:59,722
هي , آروم
327
00:26:10,252 --> 00:26:11,884
آره
328
00:26:28,387 --> 00:26:30,221
شما اينجا بمونين
329
00:26:30,221 --> 00:26:32,877
و حواستون باشه , من به اون يارو اعتماد ندارم
330
00:26:33,780 --> 00:26:35,891
سوپرايز ، سوپرايز
331
00:26:36,468 --> 00:26:38,269
بهش اعتماد ميکني؟
332
00:26:38,885 --> 00:26:40,930
جنسش خوبه
333
00:26:41,006 --> 00:26:42,957
بهش اعتماد دارم-
ميبينيم-
334
00:26:42,992 --> 00:26:45,029
زود باش بريم
335
00:27:05,491 --> 00:27:07,356
"سلام "ايکرت
336
00:27:07,631 --> 00:27:10,913
يه نگاهي بندازيم-
کارمونه-
337
00:27:12,385 --> 00:27:14,312
خوشم مياد
338
00:27:17,136 --> 00:27:20,532
بهترين کيفيت
USDA از
339
00:27:20,567 --> 00:27:22,454
چکش کن
340
00:27:29,339 --> 00:27:31,352
بنظر خوبه-
خيلي خُب-
341
00:27:31,899 --> 00:27:34,030
چي بهت گفتم
342
00:27:40,800 --> 00:27:43,162
صبر کن
343
00:27:43,993 --> 00:27:46,419
گمونم مشکلي باشه
آقايون
344
00:27:46,577 --> 00:27:49,396
از مشکلات خوشم نمياد-
منم همينطور-
345
00:27:50,888 --> 00:27:53,998
تغيير برنامه من جداً اذيت ميکنه
346
00:28:00,546 --> 00:28:03,037
اونجا چه اتفاقي داره ميفته؟-
نميدونم-
347
00:28:03,072 --> 00:28:06,879
قيمت پايينه , ناقصه-
چيزي نميگيري مگر اينکه همين قدر که گرفتي-
348
00:28:07,511 --> 00:28:10,438
توافق کرده بوديم ، "درسته"؟-
توافق کرده بوديم-
349
00:28:10,438 --> 00:28:13,741
ميفهمم , شما دوست نداريد هي تابونده شه
350
00:28:14,408 --> 00:28:17,081
اگه وقت نياز داريد تا بهش فکر کنيد
351
00:28:17,365 --> 00:28:20,485
ميتونيم بزاريمش براي فردا يا پس فردا
352
00:28:20,485 --> 00:28:22,316
نميتونم تا فردا صبر کنم
353
00:28:25,377 --> 00:28:27,775
لعنتي-
چيزي نيست ، چيزي نيست-
354
00:28:29,209 --> 00:28:31,612
حرومزاده عوضي
355
00:28:34,535 --> 00:28:36,937
بيا پايين-
بريد-
356
00:28:37,685 --> 00:28:39,682
زود باش بريم ، زود باش ، زود باش
357
00:28:53,146 --> 00:28:56,814
اوضاع چطوره؟-
آماندا" يه تيراندازي ديدم"-
358
00:28:56,814 --> 00:28:59,570
زود باش ، حرکت کن
"روشنش کن , نه با "داريانم
359
00:28:59,667 --> 00:29:02,729
سه نفرن ، زدن تو سرش
360
00:29:02,729 --> 00:29:04,747
آروم باش و بهم بگو کجايي
361
00:29:04,747 --> 00:29:07,141
محوطه " گريسون " ماشين هاي اوراقي
362
00:29:07,141 --> 00:29:09,040
آره ، پيش رودخونه
363
00:29:13,565 --> 00:29:15,296
زود باش ، برو ، برو-
لعنتي-
364
00:29:28,890 --> 00:29:29,966
قضيه چيه؟
365
00:29:29,966 --> 00:29:32,484
جيك" ، "ليلي" باهام تماس گرفت"
داد ميزدو گريه ميکرد
366
00:29:32,835 --> 00:29:35,063
گفت يه نفر رو ديده که بهش شليک شده
367
00:29:35,063 --> 00:29:38,596
اونجا يه چيزي شده ، گوشيش
جواب نميده
368
00:29:38,725 --> 00:29:41,564
کجا؟-
محوطه "گريسون" ماشين هاي اوراقي-
369
00:30:13,146 --> 00:30:15,358
همه چي رديف شده , مرتيه؟-
آره-
370
00:30:17,944 --> 00:30:20,522
اينها چه کوفتين؟-
گروگانن-
371
00:30:20,557 --> 00:30:22,606
اين کي جز نقشه شد ؟
372
00:30:22,606 --> 00:30:25,203
من ميگم که بايد اونها رو بکشيم و از کشتي بندازيم بيرون
ولي
373
00:30:25,203 --> 00:30:26,987
هيچکي بهم گوش نميده
374
00:30:26,987 --> 00:30:30,149
کشتن اينها جزء نقشه نيست-
نه نيست-
375
00:30:30,149 --> 00:30:32,826
جداشون ميکنيم و زندانيشون ميکنيم , زود باشيد
376
00:30:36,512 --> 00:30:37,976
"دارين"
377
00:30:39,288 --> 00:30:40,846
نه ، نه
378
00:30:40,881 --> 00:30:43,224
اين باهاش بود-
نه-
379
00:30:43,748 --> 00:30:45,593
نه ، خواهش ميکنم
380
00:30:49,713 --> 00:30:51,911
نميتوني اينو تو کشتيم نگه داري
381
00:30:53,319 --> 00:30:55,025
ببرش-
نه-
382
00:30:55,702 --> 00:30:58,087
ولم کن
383
00:31:04,004 --> 00:31:05,753
چقدر وقت ميگيره؟
384
00:31:06,314 --> 00:31:09,150
نه بيشتر از سه ساعت-
خوبه ، زود باش-
385
00:31:23,329 --> 00:31:25,292
كازيل" کافيه"
386
00:31:26,128 --> 00:31:28,009
زود باش مَرد
387
00:31:30,575 --> 00:31:32,392
لعنت به تو آشغال
388
00:31:33,878 --> 00:31:36,398
اگر اذيتش بکنيد , ميکشمتون
389
00:32:57,741 --> 00:32:59,115
تکون نخور
390
00:33:03,421 --> 00:33:06,616
مشکلي بين منو تو وجود نداره-
خواهرم گُم شده-
391
00:33:07,589 --> 00:33:09,829
و مشکل اينه
392
00:33:19,421 --> 00:33:21,553
اون کجاست؟
393
00:33:25,869 --> 00:33:28,164
اون تو کشتي قديميه
394
00:33:28,453 --> 00:33:29,877
خيلي خُب
395
00:33:44,348 --> 00:33:47,168
الان ديگه برات فايده نداره , اينطور نيست
396
00:33:50,723 --> 00:33:53,254
بالا , بالا , بالا
397
00:34:15,674 --> 00:34:17,734
من تو جنگلم نزديک ــه محوطه اسقاطي
398
00:34:17,734 --> 00:34:20,092
اثري از " ليلي " نيست
گمونم تو "کاسکاديا" باشه
399
00:34:20,092 --> 00:34:22,013
من الان دارم ميرم اونجا
با " هارک " صحبت کردي؟
400
00:34:22,013 --> 00:34:24,568
آره , تو خيابون 37 نزديک رودخونه منتظرشم
401
00:34:24,682 --> 00:34:28,037
بهش بگو شمال محوطه اسقاطي
جَسد وجود داره
402
00:34:28,072 --> 00:34:30,372
دوتا مَرد ــه تقريباً 30 ساله
بزار کشف هويتشون کنه
403
00:34:30,372 --> 00:34:33,006
بايد پشتيباني بفرسته-
404
00:34:33,355 --> 00:34:35,067
مکان اينجا امن نيست
ميفهمي؟
405
00:34:35,067 --> 00:34:37,262
"آره ، متوجم "جيك
406
00:34:37,527 --> 00:34:39,613
،فقط پيداشون کن
فقط پيداش کن
407
00:34:39,792 --> 00:34:41,356
اميدوارم
408
00:34:47,895 --> 00:34:49,596
لعنتي
409
00:34:50,353 --> 00:34:52,458
"دارين"
410
00:34:52,655 --> 00:34:54,939
"دارين"
411
00:35:21,279 --> 00:35:23,253
اسلحتو بنداز-
اسلحتو بنداز-
412
00:35:23,288 --> 00:35:25,960
مأمور "ويلز" ، إف بي آي
اسلحتو بنداز
413
00:35:27,160 --> 00:35:28,641
بندازش
414
00:35:34,779 --> 00:35:36,679
دستتو بزار بالا سرت
415
00:35:38,180 --> 00:35:39,945
تو خوبي؟
416
00:35:48,430 --> 00:35:51,699
تو "جيك كارتر" از
" 40670خيابون " گرانفي
417
00:35:51,833 --> 00:35:53,541
تو از منطقه اي
418
00:35:55,535 --> 00:35:57,785
گروهبان نيروي تنفگدارن آمريکا
419
00:35:58,272 --> 00:36:00,243
تو نيروي ضربتي
420
00:36:00,868 --> 00:36:03,334
اينجا چيکار ميکني؟-
خواهرم دزديده شده-
421
00:36:03,334 --> 00:36:05,166
خواهرت؟
422
00:36:07,219 --> 00:36:10,008
"تومسون " برو به جنگل نزديک محوطه "گريسون "
423
00:36:10,043 --> 00:36:13,078
مأمور " مارينز " ميگه که
اونجا سه تا جسد هست
424
00:36:18,477 --> 00:36:20,227
پليس ايالتي رو خبر کن
425
00:36:20,227 --> 00:36:22,085
نيازي به اين نيست
426
00:36:22,086 --> 00:36:24,249
"مأمور ويژه "تومسون
از إف بي آي
427
00:36:24,365 --> 00:36:26,820
"لابد تو مأمور "هاركيني-
درسته-
428
00:36:27,493 --> 00:36:30,475
سه تا جسد داريم و دو نفر گُم شده
شايدم دزديه شده
429
00:36:30,475 --> 00:36:32,624
دزديده شدن ؟
430
00:36:32,776 --> 00:36:34,960
يکيشون خواهر کوچيکمه
431
00:36:35,689 --> 00:36:37,906
بسيار خُب ، بايد همراهم بياي
432
00:36:51,959 --> 00:36:53,570
خيلي خُب
433
00:36:59,807 --> 00:37:02,084
ممکنه زياد باشه-
سعي کن ازش بگذري-
434
00:37:04,469 --> 00:37:06,096
"أماندا كارتر"
435
00:37:06,795 --> 00:37:09,711
مأمور "هاركين" ، مأمور
"ويژه "ويلز
436
00:37:09,971 --> 00:37:12,759
بنظرمون خواهرت و دوستش
تو "کاسکاديا" زنداني شدن
437
00:37:12,759 --> 00:37:15,343
پايين رودخونه -
من نميفهم چي شده-
438
00:37:15,525 --> 00:37:17,336
کار پيچيده ســت
439
00:37:19,813 --> 00:37:23,036
متأسفم , نميتونيم با اين مورد مثل
يه قضيه آدم ربايي برخورد کنيم
440
00:37:23,036 --> 00:37:24,871
قضيه بيشتر و بزرگتر از اين چيزاست
441
00:37:24,871 --> 00:37:27,473
ما مدتهاست "جوناس بوب " رو زير نظر داريم
442
00:37:27,473 --> 00:37:29,699
اون آدم افراطي که فکر ميکنيد نيست
443
00:37:29,699 --> 00:37:32,816
تو يه خانواده طبقه متوسط بزرگ شد
444
00:37:32,816 --> 00:37:36,241
پدرش خونشون رو به رهن گذاشت
تا مخارج دانشگاشو پرداخت کنه
445
00:37:36,276 --> 00:37:40,299
بوب در دانشگاه " سياتل باسفيک " فلسفه درس خوند
446
00:37:40,299 --> 00:37:43,639
پدرش تمام پس اندازشون رو تو بازار
قرار داد , بعدش شکست خورد
447
00:37:43,639 --> 00:37:46,403
ضربه شديدي بود ، خونشون رو از دست دادن
و پدرش خودکشي کرد
448
00:37:46,403 --> 00:37:49,467
بعد از يک سال خواهرش به
سرطان تخمدان مبتلا شد
449
00:37:49,467 --> 00:37:52,574
و از بيمه درماني خارج شد وقتيکه
در مرحله سوم و بدي بود
450
00:37:52,789 --> 00:37:57,369
و وقتي مسئول بيمه رو ديد
بهش شليک کرد
451
00:37:57,820 --> 00:37:58,988
خداي من
452
00:37:58,988 --> 00:38:01,560
بعد بوسيله "گيلين جاکسون" مخفي شد
453
00:38:01,595 --> 00:38:04,572
" جکسون رهبر يه گروه شبه نظامي
کوچيک از " بيلينگز مونتاناست
454
00:38:04,607 --> 00:38:07,525
و اون يه ادم افراطي و متخصص سلاح ــه
455
00:38:07,699 --> 00:38:10,872
RDX اونها در حال اماده شدن براي يه حمله
456
00:38:11,180 --> 00:38:14,406
يه ماده مواد منفجره بسيار قوي-
خيلي خُب , فهميدم-
457
00:38:14,455 --> 00:38:17,359
ميخوام بدونم چطوري ميخوايد
خواهرم و دوستشو نجات بديد
458
00:38:17,568 --> 00:38:19,089
وارد مقرشون ميشيم
459
00:38:19,355 --> 00:38:20,938
ميتونم کمکتون کنم
460
00:38:20,938 --> 00:38:23,205
بيرون اوردن گروگانگيرا کارم ــه
461
00:38:23,205 --> 00:38:24,818
فقط افردام وارد عمل ميشن
462
00:38:24,818 --> 00:38:27,083
ميخواي همينجوري دست به دست کني
در حالي که خواهرم اون توئه ؟
463
00:38:27,083 --> 00:38:29,216
منتظر علامتيم-
از کي؟-
464
00:38:29,418 --> 00:38:31,612
يه منبع قابل اعتماد-
مأمور سري؟-
465
00:38:31,848 --> 00:38:34,557
شب گذشته بهمون خبر داد که
" مخفيگاهشون توي "کاسکاديا ست
466
00:38:34,557 --> 00:38:37,540
ولي هنوز محل حمله رو نفهميده
467
00:38:38,403 --> 00:38:40,670
و از اون وقت ديگه
چيزي ازش نشنيديم
468
00:38:42,361 --> 00:38:44,260
حالا اجازه ميديد؟
469
00:38:52,074 --> 00:38:53,773
چطور بنظر ميام؟
470
00:38:53,773 --> 00:38:55,643
ميخوام بکشمت
471
00:38:58,635 --> 00:39:00,607
کارتون عاليه , بچه ها
472
00:39:01,283 --> 00:39:03,097
کارتون عاليه
473
00:39:10,035 --> 00:39:11,637
آقايون
474
00:39:12,407 --> 00:39:15,071
هر کاري که تا الان به خاطرش انجام داديم
475
00:39:15,170 --> 00:39:17,049
امروز تموم ميشه
476
00:39:19,001 --> 00:39:20,846
هدفمون
477
00:39:21,382 --> 00:39:23,655
مرکز و محرک حرص و طمعه
478
00:39:23,837 --> 00:39:26,150
سرطان ملتمون
479
00:39:27,365 --> 00:39:29,877
با پايان امروز
480
00:39:30,390 --> 00:39:32,468
صداهامون شنيده ميشه , به گوش ميرسه
481
00:39:33,467 --> 00:39:35,281
به عنوان يه صدا
482
00:39:41,549 --> 00:39:43,518
به عنوان يه صدا
483
00:40:14,086 --> 00:40:15,659
قضيه چيه؟
484
00:40:16,203 --> 00:40:18,493
يکي تماس گرفته
485
00:40:49,064 --> 00:40:50,706
آره ميدونم
486
00:40:50,741 --> 00:40:53,323
آره ميدونم ، تمام سعيمو ميکنم
487
00:40:53,624 --> 00:40:56,574
آره ، سعيمو ميکنم و
...اين غير ممکنه اونها بخوان
488
00:40:56,947 --> 00:40:58,788
قطعش کن
489
00:41:01,174 --> 00:41:04,232
گوش کن ، اونطور که فکر ميکني نيست-
با کي صحبت ميکردي؟-
490
00:41:04,381 --> 00:41:06,604
"دوستم تو "تاكوما
491
00:41:08,999 --> 00:41:10,912
اون حامله است
492
00:41:11,333 --> 00:41:13,692
تماس گرفتم از حالش مطمئن بش
اون تو ماه چهارمه
493
00:41:13,727 --> 00:41:15,788
اخرين باري که باهاش حرف زدم
معده درد داشت
494
00:41:15,788 --> 00:41:18,329
داشتم اين کارو ميکردم
دروغت نميگم
495
00:41:18,924 --> 00:41:21,544
قوانين , قوانينه-
دست نگه دار ، صبر کن-
496
00:41:22,143 --> 00:41:23,976
"من تو اين مأموريت باتوئم "بوب
497
00:41:24,032 --> 00:41:26,385
من با توئم ، داشتم از حال دخترم با خبر ميشدم
498
00:41:26,513 --> 00:41:28,701
همش همين بود
499
00:41:28,736 --> 00:41:31,211
دوباره تماس بگير-
چي؟-
500
00:41:31,211 --> 00:41:34,080
دوباره تماس بگير
501
00:41:38,397 --> 00:41:40,196
ميخوام گوش بدم
502
00:41:42,794 --> 00:41:44,839
چي شد؟ تماس رو باهات از دست دادم
503
00:41:44,839 --> 00:41:47,547
معذرت ميخوام ، اينجا آنتن دهيش بده
504
00:41:47,582 --> 00:41:49,811
بسيار خُب ، فردا صبح ميرم دکتر
505
00:41:49,811 --> 00:41:52,691
يه آزمايش ديگه ميدم
يه سونوگرافي ديگه
506
00:41:53,463 --> 00:41:55,956
اين شماره اي که اگه بخوام باهات تماس بگيرم ؟
507
00:41:56,422 --> 00:41:58,550
دوباره باهات تماس ميگيرم حالتو ميپرسم
508
00:41:58,585 --> 00:42:00,459
الان بايد برم , عزيزم , باشه ؟
509
00:42:00,459 --> 00:42:03,346
بسيار خُب ، دوستت دارم عزيزم -
منم همينطور-
510
00:42:03,632 --> 00:42:05,190
باي
511
00:42:15,388 --> 00:42:17,714
دفعه بعد خواستي باهاش تماس بگيري
512
00:42:17,828 --> 00:42:20,275
اول بهم کن
خيلي خُب؟
513
00:42:21,071 --> 00:42:22,543
باشه
514
00:42:25,043 --> 00:42:26,910
باشه ، خيلي خُب
515
00:42:33,935 --> 00:42:36,024
زود باشيد ، منو بياريد بيرون
516
00:42:44,602 --> 00:42:46,960
بزاريد بيام بيرون
517
00:42:50,198 --> 00:42:52,798
اين نميتونه برات زياد خوش آيند باشه
518
00:42:53,451 --> 00:42:55,247
متأسفم
519
00:42:56,509 --> 00:42:58,167
تو و دوستت
520
00:42:58,580 --> 00:43:00,749
امروز , اونجا داشتيد چيکار ميکرديد ؟
521
00:43:02,915 --> 00:43:05,352
اُميدوارم بوديم يه خلوت پيدا کنيم
522
00:43:06,877 --> 00:43:09,279
بنظر مهمونيتونو خراب کرديم
523
00:43:10,407 --> 00:43:12,680
بنظرما هم مهمونيتونو خراب کرديم
524
00:43:24,586 --> 00:43:26,773
ثروتمندا رو دوست داري؟
525
00:43:27,812 --> 00:43:30,210
ثروتمندا ، دوتشون داري؟
526
00:43:30,245 --> 00:43:33,244
نميدونم-
ثروتمندترين شخصي که ميشناسي کيه؟-
527
00:43:35,165 --> 00:43:38,373
يالا , يه سوال سادست
ثروتمندي که ميشناسي کيه؟
528
00:43:40,536 --> 00:43:43,357
پدر دوستم
529
00:43:43,793 --> 00:43:45,632
...اون
530
00:43:45,632 --> 00:43:48,094
،پيمانکاره ، اون سالي
531
00:43:48,719 --> 00:43:51,476
$300,000هزار دلار در مياره -
خيلي خُب-
532
00:43:51,817 --> 00:43:54,136
هيچ اعتراضي از اين نوع ثروتمندا ندارم
533
00:43:54,224 --> 00:43:56,657
اون براي جامعه کار ميکنه
534
00:43:56,946 --> 00:43:58,238
اون خونه ها رو ميسازه
535
00:43:58,249 --> 00:44:01,128
مردم تو خونه ها زندگي ميکنن , درسته ؟
536
00:44:01,700 --> 00:44:03,708
...کسايي اون بيرون هستند که 10 برابر
537
00:44:03,708 --> 00:44:07,722
يا 50 برابر بدست ميارن , بدون اينکه کاري کنن
538
00:44:08,253 --> 00:44:10,455
کاري براي جامعه انجام نميدن
539
00:44:11,118 --> 00:44:13,375
اونها فقط اموالشون رو جابجا ميکنن
540
00:44:13,684 --> 00:44:15,551
و حيلشون اينکه که
541
00:44:15,781 --> 00:44:17,969
شرکتها رو ميخرن
542
00:44:17,969 --> 00:44:21,200
شرکتهايي مثل ــه اون
شرکتي که خونه ها رو ميسازه
543
00:44:21,672 --> 00:44:24,357
اونها شرکت رو ميخرن
هزينهاش رو کاهش ميدن
544
00:44:24,357 --> 00:44:28,616
و نيمي از نيروهاشون رو اخراج ميکنن
بعد شرکت رو براي سودش ميفرشون
545
00:44:29,993 --> 00:44:32,213
اين ثروتمندي نيست
546
00:44:32,349 --> 00:44:34,448
اين کار ــه زشت و ناپسنديه
547
00:44:37,700 --> 00:44:39,750
چي ميخواي؟
548
00:44:40,095 --> 00:44:42,145
ميخوام فقط صدام شنيده شه
549
00:44:51,379 --> 00:44:53,414
يه سوال ديگه دارم
550
00:44:54,727 --> 00:44:57,466
تو اين دنيايي که داري زندگي ميکني
خوشبختي ؟
551
00:44:59,474 --> 00:45:01,666
نه-
نه-
552
00:45:03,563 --> 00:45:05,450
منم همينطور
553
00:45:08,241 --> 00:45:10,427
همه چي مرتبه , رئيس؟-
آره-
554
00:45:10,889 --> 00:45:12,705
همه چي خوبه
555
00:45:14,549 --> 00:45:16,670
تدي" پيشش باش"
556
00:45:41,643 --> 00:45:43,078
سلام
557
00:45:43,903 --> 00:45:46,079
آخرش تنها شديم
558
00:45:48,989 --> 00:45:50,848
پيشت ميمونم
559
00:45:54,484 --> 00:45:56,749
از شلوار جينت خوشم مياد-
بهم دست نزن-
560
00:45:57,611 --> 00:46:00,801
چرا اينجوري ميکني؟
من ادم بدي نيستم
561
00:46:10,949 --> 00:46:13,025
نزار اذيتت کنم
562
00:46:13,704 --> 00:46:15,495
نميخوام بهت صدمه اي بزنم
563
00:46:17,037 --> 00:46:18,894
بهم دست نزن
564
00:46:21,148 --> 00:46:22,795
بهم دست نزن
565
00:46:23,644 --> 00:46:26,005
بهم دست نزن ، کمک
566
00:46:27,017 --> 00:46:29,322
کمک-
خيلي خُب , خيلي خُب-
567
00:46:33,272 --> 00:46:35,189
چي شده لعنتي؟ چي ميخواي؟
568
00:47:04,243 --> 00:47:06,940
"اِسمم "الِس سيمزـــه
مأمور فدرالم
569
00:47:07,186 --> 00:47:10,079
از اينجا ميبرمت بيرون
تو خوبي ؟
570
00:47:10,776 --> 00:47:13,486
خيلي خُب , مچ دستتو بده
خودم ميتونستم انجامش بدم-
571
00:47:13,521 --> 00:47:14,762
زود باش
572
00:47:14,893 --> 00:47:16,741
بيا ، از اين طرف-
بسيار خُب-
573
00:47:18,062 --> 00:47:19,565
صبر کن-
چيه؟-
574
00:47:19,758 --> 00:47:21,979
"دارين"-
جاي "دارين" رو ميدونم -
575
00:47:21,979 --> 00:47:23,722
ميارمش بيرون
ولي بايد تو از از اينجا ببرم
576
00:47:23,757 --> 00:47:26,292
نه باهات ميام-
بايد از اين کشتي خارجت کنيم-
577
00:47:28,104 --> 00:47:29,985
خواهش ميکنم-
خيلي خُب-
578
00:48:10,016 --> 00:48:11,775
تدي" مُرد"
579
00:48:11,810 --> 00:48:12,983
چي؟
580
00:48:13,261 --> 00:48:15,780
پسر و دختره رفتن-
پيداشون کن-
581
00:48:15,815 --> 00:48:17,780
فرار کنن موقعيتمون به خطر ميوفته
582
00:48:17,780 --> 00:48:19,893
در حال حاظر پيدامون کردن-
چي؟-
583
00:48:22,413 --> 00:48:25,313
کجا؟-
ساعت نهم و دوم-
584
00:48:28,597 --> 00:48:30,357
مأمورهاي فدرالن
585
00:48:30,885 --> 00:48:32,589
کسي بهشون خبر داده
586
00:48:32,723 --> 00:48:35,807
به اندازه کافي سلاح و ذخيره
براي مقابله با هر کسي داريم
587
00:48:36,639 --> 00:48:39,270
کار ــه درستو انجام ميديم , اينطور نيست ؟
588
00:48:39,940 --> 00:48:41,877
آره
589
00:48:55,543 --> 00:48:58,524
مأمورا تير خوردن-
همه واحدهها حرکت کنن , حرکت کنن-
590
00:48:59,353 --> 00:49:01,426
فکر ميکني فکر ــه خوبيه؟-
دخالت نکن-
591
00:49:01,426 --> 00:49:03,289
"خودتون کنترل کن "جيك-
نميتونن اينجوري حمله کنن-
592
00:49:03,289 --> 00:49:04,772
دو تا از نيروهامو از دست دادم
593
00:49:04,772 --> 00:49:06,699
فکر ميکني ميزارن همينجوري وارد شي ؟
594
00:49:06,699 --> 00:49:09,150
يه نقشه داريم , اگه اجازه بدي-
نقشه چيه؟-
595
00:49:09,327 --> 00:49:12,222
دستتو از رو من بردار-
خواهرم اون توئه-
596
00:49:12,345 --> 00:49:15,650
اينو ميدونم ، هزاران زندگي در معرض خطره
پس اگه اجازه بدي , گروهبان
597
00:49:15,685 --> 00:49:19,466
بزن کنار و
بزار کارمو بکنم
598
00:49:19,466 --> 00:49:21,165
بزنم کنار؟
599
00:49:21,551 --> 00:49:24,311
اونجا کار مهمتري از دو تا بچه
احمق دارم
600
00:49:24,311 --> 00:49:26,148
بچه هاي احمق؟
601
00:49:27,669 --> 00:49:30,102
گروهبان , من نميدونم تو
...قهرمان جنگي
602
00:49:30,102 --> 00:49:32,591
يا مکانيک تانکي يا آشپز
و اهميتي نميدم
603
00:49:32,591 --> 00:49:35,505
تو به يه مأمور فدرال حمله کردي
دستگيرش کنيد
604
00:49:41,707 --> 00:49:43,490
"جيك"
605
00:49:44,113 --> 00:49:46,009
کافيه
606
00:49:46,403 --> 00:49:48,818
تصميم با اونهاست
اين قانونه
607
00:49:51,470 --> 00:49:53,961
بچرخ و دستهاتو بزار پشت سرت
608
00:49:57,143 --> 00:49:59,083
همين کلانتر
609
00:50:05,630 --> 00:50:07,535
ممنون , فرمانده
610
00:50:09,825 --> 00:50:11,672
پشت سرت
611
00:50:13,063 --> 00:50:15,010
حمله ميکنيم
612
00:50:16,125 --> 00:50:17,835
تکون بخوريد
613
00:50:24,832 --> 00:50:26,154
"كازيل" ، "کشتي
جاکسون , پهلو کشتي
614
00:50:26,154 --> 00:50:27,490
زود باش بريم
615
00:50:27,620 --> 00:50:29,435
ميخوام ببينم ميتونن کشتي رو بگيرن
616
00:50:29,435 --> 00:50:31,482
برودر " با " کازيل " باش "
617
00:50:32,688 --> 00:50:34,790
زود باشيد ، وارد شيد ، بسرعت
618
00:50:34,953 --> 00:50:38,042
اينجا بمونيد و آروم باشيد
برميگردم پيشتون , باشه ؟
619
00:50:38,077 --> 00:50:39,707
در رو قفل کن
620
00:50:43,841 --> 00:50:45,602
خدا رو شکر
621
00:51:09,568 --> 00:51:11,142
شليک کنيد
622
00:51:52,397 --> 00:51:54,025
بايد سوار کشتي شيم-
تماس بگير-
623
00:51:54,209 --> 00:51:55,275
بايد سوار کشتي شيم-
تماس بگير-
624
00:51:55,367 --> 00:51:57,209
بايد کشتي رو بگيريم
625
00:52:10,753 --> 00:52:12,054
خداي من
626
00:52:16,826 --> 00:52:19,013
حمله رو لغو کن ، لغوش کن
627
00:52:19,509 --> 00:52:22,100
ميشنوي؟-
تو رو مسيح حمله رو لغو کن-
628
00:53:14,581 --> 00:53:16,596
کدوم جهنمي بودي؟
629
00:53:17,274 --> 00:53:18,996
"با "پوب
630
00:53:39,100 --> 00:53:40,887
بزار يه نگاه بندازم
631
00:53:49,163 --> 00:53:51,954
زود باش , امنه , زوباش بريم ، زود باش
632
00:54:27,617 --> 00:54:29,603
به اين خاطر اين سرزنش ميشي
633
00:54:30,587 --> 00:54:32,096
آره
634
00:54:44,866 --> 00:54:46,599
عاقلانه رفتار کن
635
00:55:24,180 --> 00:55:26,213
بهم بگو-
چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟-
636
00:55:26,213 --> 00:55:29,010
دو تا بيگناه تو کشتي هستن-
اينو ميدونيم-
637
00:55:29,045 --> 00:55:31,196
چه چيزه ديگه داري؟-
امروز بعد از ظهر حرکت ميکنه-
638
00:55:31,196 --> 00:55:33,017
هدف چيه؟-
هنوز خبري نشده-
639
00:55:33,017 --> 00:55:36,708
چي تحويل ميگرن؟-
... ARDX اون بسته هاي
640
00:55:40,738 --> 00:55:42,404
خيلي خُب-
خيلي خُب-
641
00:55:45,091 --> 00:55:46,776
زود باش
642
00:55:49,450 --> 00:55:51,417
خيلي خُب , بزن بريم
643
00:55:57,713 --> 00:55:59,442
برو ، برو ، برو
644
00:55:59,792 --> 00:56:01,797
کدوم طرف-
از پله ها برو -
645
00:56:01,797 --> 00:56:03,994
بدو
646
00:56:04,544 --> 00:56:06,305
"دارين"
647
00:56:12,231 --> 00:56:14,022
به طرف در ، برو ، برو
648
00:56:16,611 --> 00:56:18,826
لعنتي بسته -
پنجره رو امتحان کن-
649
00:56:25,215 --> 00:56:27,255
زود باش ، "دارين" ، زود باش
650
00:56:27,851 --> 00:56:29,427
نه
651
00:56:31,559 --> 00:56:33,252
نه
652
00:56:36,856 --> 00:56:38,905
ولم کن
653
00:56:40,816 --> 00:56:42,211
نه
654
00:56:43,315 --> 00:56:45,477
"کمکم کن ، "دارين
655
00:56:46,985 --> 00:56:49,342
دوستت ميميره
656
00:56:49,352 --> 00:56:51,691
"ليلي" ، ليلي"
657
00:58:19,774 --> 00:58:22,583
چي شده؟-
ميخواست تماس بگيره-
658
00:58:23,015 --> 00:58:25,480
زياد نرسوند-
مطمئني؟-
659
00:58:25,735 --> 00:58:28,034
آره-
مطمئني؟-
660
00:58:28,822 --> 00:58:30,579
مطمئنم
661
00:58:30,805 --> 00:58:33,867
نقشه چيه؟-
ازم بپرسي ميگم عقب نشيني کنيم-
662
00:58:33,867 --> 00:58:36,231
کسي ازت سوال نکرد
663
00:58:36,627 --> 00:58:39,047
بشين
664
00:58:44,585 --> 00:58:46,532
"آماندا"
665
00:58:49,001 --> 00:58:50,824
آماندا " کيه ؟ "
666
00:58:52,007 --> 00:58:54,565
براي آخرين بار ازت ميپرسم
آماندا " کيه ؟ "
667
00:58:55,836 --> 00:58:58,022
خواهرمه
668
00:59:10,281 --> 00:59:12,243
"ليلي"-
"سلام "آماندا-
669
00:59:12,861 --> 00:59:15,162
مطمئناً فهميده بودي چيزي شده
670
00:59:15,162 --> 00:59:18,333
و احتمالاً تو با فدرال تماس گرفتي که پيدام کردن
671
00:59:18,422 --> 00:59:21,217
پس ميشه لطف کني و
گوشي رو بدي به مسئولش ؟
672
00:59:21,217 --> 00:59:22,577
ممنون
673
00:59:27,665 --> 00:59:29,959
"من مأمور ويژه "ويلزم
674
00:59:30,524 --> 00:59:32,611
امروز جهنم خوبي به پا کردي
675
00:59:32,611 --> 00:59:34,371
بخاطر دليلش باهام تماس گرفتي , احمق ؟
676
00:59:34,371 --> 00:59:36,857
بعد از به عهده گرفتن و نظارت
مرگ خيليا بدون فايده و نتيجه
677
00:59:37,195 --> 00:59:39,252
بايد ضربه بزرگي بوده باشه
در بين همکارت
678
00:59:39,252 --> 00:59:43,487
شايد امروز بخواي کاري
کني بهش افتخار کني
679
00:59:44,092 --> 00:59:47,521
و اون چيه؟-
نجات دادن جون يه دختر جوون-
680
00:59:50,147 --> 00:59:51,846
بزار حرف بزنه-
باشه-
681
00:59:52,204 --> 00:59:55,108
ليلي" بگو سلام"-
...آماندا" اونها پنج نفرن"-
682
00:59:57,346 --> 00:59:58,616
"ويلز"
683
00:59:58,893 --> 01:00:01,618
عقب نشيني ميکنم اما تسليم نميشم
684
01:00:01,618 --> 01:00:03,318
نميتوني هر دو راه رو داشته باشي
685
01:00:03,318 --> 01:00:05,810
بهم نگو چه چيزي رو نميتونم داشته باشم
686
01:00:06,052 --> 01:00:08,237
يه وسيله اسکورت براي خارج
شدن از اينجا با دختره ميخوام
687
01:00:08,237 --> 01:00:12,184
اگر بدون هيچ مشکلي گذشتم
ميزارم "ليلي" بدون صدمه بره
688
01:00:12,766 --> 01:00:14,968
برات يه ماشين ميفرستيم-
نه-
689
01:00:15,222 --> 01:00:18,429
يه ايستگاه پليس در 30 مايلي
پايين جاده 37 وجود داره
690
01:00:18,655 --> 01:00:21,739
ميخوام يه مأمور 20 دقيقه ديگه اينجا باشه
691
01:00:21,739 --> 01:00:23,665
ماشين معمولي ، با شيشه هاي تميز
692
01:00:23,700 --> 01:00:26,932
ماشين اسپورت يا وانت نباشه
کار سوپرايزي نکني
693
01:00:26,962 --> 01:00:29,841
يه پليس با ماشين گشت
و ميخوام اسمش بالا باشه
694
01:00:30,120 --> 01:00:33,018
اگر در طي 20 دقيقه نيومد به کشتي
695
01:00:33,543 --> 01:00:35,830
دختره کشته ميشه
696
01:00:39,910 --> 01:00:41,841
پليس ايالتي رو بگير
697
01:01:25,115 --> 01:01:26,510
برو
698
01:02:20,637 --> 01:02:22,103
لعنتي
699
01:02:48,493 --> 01:02:50,123
لعنتي
700
01:03:07,457 --> 01:03:09,093
ولم ميکني برم؟
701
01:03:09,242 --> 01:03:10,514
گوش کن
702
01:03:10,709 --> 01:03:13,796
اگه زنده خارج شديم و به مقصدمون رسيديم
703
01:03:13,796 --> 01:03:15,770
ميزارم بري
704
01:04:13,684 --> 01:04:15,957
کاملا شبيهشم ,سته , نه ؟-
عاليه-
705
01:04:16,441 --> 01:04:18,223
صفحه ها رو جابجا کن-
باشه-
706
01:06:30,560 --> 01:06:31,988
"دارين"-
707
01:06:32,023 --> 01:06:34,147
هاين منم ، آروم باش ، آروم باش
708
01:06:34,796 --> 01:06:36,876
لعنتي ، خداي من
709
01:06:36,876 --> 01:06:38,906
اينجا چيکار ميکني؟
710
01:06:38,906 --> 01:06:40,460
لعنتي-
تو خوبي؟-
711
01:06:40,674 --> 01:06:42,604
خوبم ، خوبم
712
01:06:42,673 --> 01:06:44,628
ليلي " کجاست ؟ " -
لعنت به اين -
713
01:06:45,105 --> 01:06:46,646
نميدونم
714
01:06:46,646 --> 01:06:47,727
ميبيني که , دارم دنبالش ميگردم
715
01:06:47,727 --> 01:06:50,710
بهم گفت برم , ولي من نرفتم جايي
اينجا منتظرم
716
01:06:51,215 --> 01:06:52,877
کارت عالي بود , پسر
717
01:06:55,917 --> 01:06:58,973
هي , هي , ميدوني چطوري ازش استفاده کني ؟ -
تمام عمرم شکار ميکردم , مرد-
718
01:06:59,130 --> 01:07:01,714
فکر داري کجا " ليلي "برده باشن؟
719
01:07:02,198 --> 01:07:05,490
آره , گمونم تو گاراژ بدون سقفن جايي که
تمام فعاليتهاشون رو انجام ميدن
720
01:07:05,957 --> 01:07:07,363
. بزن بريم
721
01:07:08,029 --> 01:07:09,467
هي , يواش
722
01:07:20,458 --> 01:07:22,508
هي , اون اونجاست
723
01:07:24,764 --> 01:07:26,472
هي , برو بيرون -
ليلي , چي ميشه؟-
724
01:07:26,472 --> 01:07:28,555
شنيدي چي گفتم , برو بيرون
725
01:07:28,729 --> 01:07:31,105
لعنتي , اون اونجاست
726
01:07:31,105 --> 01:07:34,175
من ليلي رو ميارم , تو فقط برو
727
01:07:34,799 --> 01:07:37,213
بزار کارمو بکنم
728
01:07:39,373 --> 01:07:41,054
خيلي خُب
729
01:07:42,026 --> 01:07:44,910
ما وارد زيرزمين پارکينگ اينجا ميشيم , درسته ؟
730
01:07:45,062 --> 01:07:48,661
و مستقيم از اينجا ميايم و
ماشين بين اين دو قسمت پارک ميکنيم
731
01:07:48,661 --> 01:07:51,105
بعدش ساختمون رو کامل منفجر ميکنيم
732
01:07:51,105 --> 01:07:53,783
ميخواي ساختمون رو منفجر کني؟
733
01:07:55,284 --> 01:07:57,689
نشنيدي در مورد ثروتمندا چي گفتم ؟
734
01:07:57,827 --> 01:08:00,560
براي چي؟-
تا کاري کنم که بشنون -
735
01:08:02,389 --> 01:08:06,760
اگر دو تا مديراي شرکت رو بُکشي
اخبار محلي پخش ميشه
736
01:08:07,220 --> 01:08:10,915
و اگر دوجين , 12 تارو بکشي
... CNN باعث ميشه
737
01:08:11,245 --> 01:08:13,032
تا سه روز حولت بچرخه
738
01:08:14,178 --> 01:08:16,035
...ولي اگر 20 تا
739
01:08:16,239 --> 01:08:21,156
گربه چاق و چله رو بکشي
تاريخ رو رقم ميزني
740
01:08:21,982 --> 01:08:25,619
و کارگرا چي ميشن؟
بقيه چي ميشن؟
741
01:08:31,193 --> 01:08:33,078
تجهيزات رو بهم نشون بده-
باشه-
742
01:08:43,836 --> 01:08:45,192
بسيار خُب
743
01:08:45,361 --> 01:08:48,570
چکش کن ، اين الان
744
01:08:49,457 --> 01:08:50,996
در حال انتظاره , اماده به کاره
745
01:08:50,996 --> 01:08:53,059
وقت کافي داري تا
زماني که اين جهنم بشه بري بيرون
746
01:08:53,094 --> 01:08:56,453
وقتيکه ماشين تو موقعيت قرار گرفت
کد رو اينجا وارد ميکنيم
747
01:08:56,662 --> 01:08:58,503
و شمارش معکوس آغاز ميشه
748
01:09:00,246 --> 01:09:02,277
دستهاي لعنتيتون رو ببريد بالا
749
01:09:04,843 --> 01:09:07,171
خيلي خُب-
دستهاي دختره رو رباز کن-
750
01:09:07,206 --> 01:09:09,599
ببخشيد؟-
"جيك"-
751
01:09:10,459 --> 01:09:12,967
فکر ميکني دارم بازي ميکنم؟-
نه-
752
01:09:14,063 --> 01:09:15,890
نه
753
01:09:19,576 --> 01:09:22,366
نه , نزنش-
خفش کن-
754
01:09:25,057 --> 01:09:27,276
اِکرت , بندازش تو ماشين
755
01:09:28,870 --> 01:09:30,712
تکون بخور , زود باش
756
01:09:36,764 --> 01:09:38,218
"جكسون"
757
01:09:38,415 --> 01:09:39,877
برو تو ماشين
758
01:09:41,033 --> 01:09:43,256
جكسون"جکسون " چي شده؟"
759
01:09:43,256 --> 01:09:45,225
اون بهم شليک کرد
760
01:09:47,757 --> 01:09:48,956
از اينجا برو -
نه-
761
01:09:48,956 --> 01:09:50,425
برو تو ماشينو از اينجاي لعنتي برو
762
01:09:50,425 --> 01:09:52,150
"بوب"-
برو-
763
01:09:52,397 --> 01:09:53,777
"جيك"
764
01:09:57,451 --> 01:09:58,961
"جيك"
765
01:09:59,642 --> 01:10:01,446
"بدو"
766
01:10:02,063 --> 01:10:03,869
بوب" ميتونم از پسش بر بيام"
767
01:10:03,904 --> 01:10:06,211
اسلحه رو بده و از اينجا برو
768
01:10:06,211 --> 01:10:08,882
بوب" بايد تا 40 دقيقه ديگه"
سياتل" باشي "
769
01:10:12,107 --> 01:10:13,508
اون چي ميدونه؟-
"بايد بريم "بوب-
770
01:10:13,508 --> 01:10:15,387
چيزي ميدونه؟-
من مراقبشم-
771
01:10:15,387 --> 01:10:16,912
من مراقبشم؟
772
01:10:16,961 --> 01:10:18,958
بوب" بايد بريم"-
بريم-
773
01:10:20,873 --> 01:10:22,784
برو ، من حالم خوبه
774
01:10:28,805 --> 01:10:30,139
برو
775
01:10:34,611 --> 01:10:36,054
زود باش
776
01:10:55,213 --> 01:10:56,734
اونها کجان؟
777
01:11:03,222 --> 01:11:05,462
آماندا"؟"-
"بله ، "آماندام -
778
01:11:06,189 --> 01:11:08,056
خواهشاً , ميتونم با "ليلي" حرف بزنم ؟
779
01:11:08,240 --> 01:11:10,228
نه , بزار با " ليلي " صحبت کنم -
"گوشي رو بده به "ويلز -
780
01:11:10,228 --> 01:11:12,615
...خواهش ميکنم , بزار فقط حرف -
"گوشي لعنتي رو بده به"وبلز -
781
01:11:12,932 --> 01:11:14,303
نه , نه , نه , بايست
هي
782
01:11:14,497 --> 01:11:16,500
گوشي رو بهش بده
783
01:11:21,885 --> 01:11:23,740
بگو-
ويلز , بهم گوش کن-
784
01:11:23,740 --> 01:11:26,945
بدون ردياب يا هلکوپتر , تعقيبمم نکن
وگرنه سرشو ميترکونم , فهميدي ؟
785
01:11:27,788 --> 01:11:29,685
فهميدم
786
01:11:32,625 --> 01:11:35,789
خيلي خُب , آماده باشيد
اونها تو راهن , تو خيابون 23 جنوبي
787
01:11:35,978 --> 01:11:38,257
بزودي ميريم دنبالشون-
چيکار ميکني؟-
788
01:11:39,425 --> 01:11:41,482
ميخوام اين حرومزاده عوضي رو به درک بفرستم
789
01:12:43,240 --> 01:12:45,389
گمونم بهت گفتم از اينجا بري
790
01:12:45,606 --> 01:12:47,578
لعنت به اون
791
01:12:50,395 --> 01:12:52,468
بعداً ازت تشکر ميکنم
792
01:13:41,193 --> 01:13:42,700
اينجا مرکز ــه شهره
793
01:13:43,846 --> 01:13:46,842
ساختمان داروخانه است , خيابون هلمزلي
794
01:13:49,988 --> 01:13:53,599
اونها "ليلي" رو بردن-
آره "ليلي" رو بردن-
795
01:13:54,439 --> 01:13:56,469
"مرکز شهر ــه "سياتل
796
01:13:56,569 --> 01:14:00,420
يعني اينکه اونها از "بريدجتون" رد ميشن
797
01:14:00,644 --> 01:14:03,986
اونهاي ميخوان از طريق شهر برن
بعداً ميبينمت
798
01:14:41,585 --> 01:14:44,439
اون پشت آروم بگير و بس کن وول نخور بي قراري نکن
799
01:14:45,405 --> 01:14:47,368
چراغ سبزه ، بريم
بريم ، بريم
800
01:15:05,064 --> 01:15:06,728
برو ، برو ، لعنتي
801
01:15:06,728 --> 01:15:08,547
برو , برو , برو
802
01:15:17,151 --> 01:15:19,196
دستاتون رو ببريد بالا و از ماشين بياد بيرون
803
01:15:19,196 --> 01:15:21,223
محاصرمون کردن
804
01:15:22,796 --> 01:15:24,505
لعنتي
805
01:15:25,383 --> 01:15:27,719
از ماشين بيايد بيرون و دستاتون رو ببريد بالا
806
01:15:28,411 --> 01:15:30,690
اين بيانيه اي نيست که من ميخواستم
807
01:15:31,040 --> 01:15:33,220
اما عنوانش رو پخش ميکنم
808
01:15:39,957 --> 01:15:41,607
بزار انجامش بديم
809
01:16:07,239 --> 01:16:08,771
پوششم بده
810
01:16:10,559 --> 01:16:11,951
برو
811
01:16:16,120 --> 01:16:17,973
بيا بيرون ، بيا بيرون ، زود باش بيا بريم
812
01:16:31,542 --> 01:16:33,119
بايست
813
01:17:05,289 --> 01:17:06,691
لعنتي
814
01:17:07,841 --> 01:17:09,283
همونجا بايست
815
01:17:09,886 --> 01:17:11,954
اسلحتو بنداز
816
01:17:12,595 --> 01:17:14,737
زود باش ، بندازش
817
01:17:16,251 --> 01:17:18,064
بندازش-
818
01:17:18,485 --> 01:17:20,418
بندازش
819
01:17:30,992 --> 01:17:33,108
همونجا بايست
820
01:17:37,814 --> 01:17:40,073
اون نميتونه شليک کنه
821
01:17:41,950 --> 01:17:43,905
ولي من ميتونم
822
01:18:31,074 --> 01:18:32,683
"جيك"
823
01:18:37,067 --> 01:18:38,743
صدمه نديدي ؟
824
01:18:44,418 --> 01:18:47,036
ماشين ــه , يه بمبه
825
01:18:47,366 --> 01:18:49,587
يه ....يه بمبه , تو ماشين
826
01:18:49,923 --> 01:18:52,780
اون چاشني رو فعال کرد
من ديدم اين کارو کرد
827
01:18:59,978 --> 01:19:01,741
چقدر وقت ــه؟
828
01:19:01,741 --> 01:19:04,241
خوب نيست-
يا مسيح-
829
01:19:05,404 --> 01:19:07,537
از اينجا برو , برو
830
01:19:07,923 --> 01:19:09,463
برو
831
01:19:11,464 --> 01:19:14,119
برو به آسياب سدر کنار رودخونه
832
01:19:16,120 --> 01:19:22,120
گراي از تيم ترجمه ايـــــــران فــــــيلم
علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد