1
00:01:01,895 --> 00:01:06,483
Kesällä 2002 olin 19-vuotias.
2
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
Olin asunut koko
elämäni Bridgetonissa.
3
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
BRIDGETON
ASUKASLUKU 7382
4
00:01:11,530 --> 00:01:14,950
Lukion jälkeen työskentelin
sahalla, kuten kaikki muutkin.
5
00:01:19,204 --> 00:01:21,290
Mutta toisin kuin useimmat...
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,541
AVAIMIA
odottaessa
7
00:01:22,708 --> 00:01:24,334
... tiesin haluavani enemmän.
8
00:01:24,501 --> 00:01:28,380
Jotain, jonka avulla pääsisin
Bridgetonista ja palvelisin maatani.
9
00:01:31,049 --> 00:01:34,595
Joten värväydyin
Yhdysvaltain merijalkaväkeen.
10
00:01:46,732 --> 00:01:48,901
Se oli elämäni rankin koulutus.
11
00:01:49,067 --> 00:01:50,903
Valmistauduimme kaikkeen.
12
00:01:51,486 --> 00:01:55,574
Maalla, merellä tai ilmassa.
13
00:01:55,741 --> 00:01:58,744
Missä ikinä taistelu onkaan,
merijalkaväki on valmiina.
14
00:02:06,210 --> 00:02:08,587
Kyse ei ollut vain
tavoitteiden saavuttamisesta-
15
00:02:08,754 --> 00:02:10,923
- vaan myös itseensä uskomisesta.
16
00:02:16,428 --> 00:02:19,515
Mottomme on: Semper Fi.
17
00:02:19,681 --> 00:02:22,184
Aina uskollinen. Aina lojaali.
18
00:02:22,351 --> 00:02:27,272
Asetovereillesi. Maallesi.
Perheellesi.
19
00:02:27,689 --> 00:02:30,776
"Me olemme Yhdysvaltain merijalkaväki,
ja 225 vuoden ajan" -
20
00:02:30,943 --> 00:02:34,446
- " olemme asettaneet rohkeuden,
innon ja sotataidon standardit."
21
00:02:34,613 --> 00:02:36,949
Kenraali James L. Jones,
10. marraskuuta 2000
22
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
Näin maailmaa.
23
00:02:49,294 --> 00:02:51,630
Liikuin ympäri maailmaa
yli 10 vuoden ajan.
24
00:02:51,797 --> 00:02:54,967
Tehtäviä. Komennuksia. Sotaa.
25
00:03:11,733 --> 00:03:14,611
Aina silloin tällöin pääsee lomalle.
26
00:03:15,237 --> 00:03:18,156
Vanhempani kuolivat
pari vuotta sitten.
27
00:03:18,615 --> 00:03:23,287
Perheeseeni kuuluu nyt vain
kaksi siskoani. Lilly ja Amanda.
28
00:03:23,579 --> 00:03:28,876
On kulunut yli 14 kuukautta,
ja tänään menen kotiin.
29
00:05:55,981 --> 00:05:57,816
Oletko eksynyt, poika?
30
00:06:02,487 --> 00:06:06,074
- Tietääkö isäsi, että leikit poliisia?
- Katso tarkkaan, neropatti.
31
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
Päällikkö.
32
00:06:07,618 --> 00:06:08,827
Ostarin turvaosastonko?
33
00:06:09,828 --> 00:06:12,664
Merijalkaväkeä tai ei, saat köniisi.
34
00:06:13,165 --> 00:06:14,416
Tule tänne.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,504
- Miten menee?
- Hyvin. Entä siellä?
36
00:06:18,670 --> 00:06:20,464
Yritän olla valittamatta.
37
00:06:20,631 --> 00:06:24,843
Katsopa sinua. Näytät todella hyvältä.
Hieman painavalta, mutta terveeltä.
38
00:06:25,385 --> 00:06:27,179
- Tiedäthän.
- Sinä näytät yhä tyhmältä.
39
00:06:27,346 --> 00:06:29,431
- Niin, minkäs sille voi?
- Niin.
40
00:06:30,015 --> 00:06:32,851
- Miten kauan viivyt kotona?
- Kaksi viikkoa.
41
00:06:33,018 --> 00:06:36,063
Tarpeeksi kauan,
jotta joudumme vaikeuksiin. Tule.
42
00:06:36,230 --> 00:06:37,773
Auto on täälläpäin.
43
00:06:39,274 --> 00:06:40,567
Miten Woody'sille kävi?
44
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Muuttui paskaksi,
kun hänen lapsensa otti ohjat.
45
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Lähdetään.
46
00:06:53,747 --> 00:06:56,333
Tätä on hirveä ohjata. Uskomatonta.
47
00:06:56,500 --> 00:06:58,126
- Se on täysi romu.
- Niin.
48
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Bridgetonilla ei ole
varaa uuteen kuormuriin?
49
00:07:01,463 --> 00:07:04,299
Bridgetonilla ei ole
varaa paskaankaan. Tiedät sen.
50
00:07:07,761 --> 00:07:11,056
- Oletko nähnyt pikkusiskoani?
- Silloin tällöin.
51
00:07:12,266 --> 00:07:15,143
- Miten hän voi?
- Lilly on Lilly. Hän pitää hauskaa.
52
00:07:15,310 --> 00:07:18,105
- Hän etsii nyt uutta työtä.
- Työtä?
53
00:07:18,272 --> 00:07:20,524
- Eikö hän ollut Creston'sissa?
- Kyllä.
54
00:07:20,691 --> 00:07:23,235
Se sujui melko hyvin
pari viikkoa, mutta...
55
00:07:23,402 --> 00:07:25,863
Sitten hän käski
Crestyn painua helvettiin.
56
00:07:26,029 --> 00:07:28,657
- Käski Crestyn painua helvettiin?
- Jotta tiedät.
57
00:07:28,824 --> 00:07:31,410
- Lilly on Lilly.
- Niin, Lilly on Lilly.
58
00:07:36,498 --> 00:07:40,836
Amanda. Kokkikoulusta ei
ole ollut hyötyä.
59
00:07:53,599 --> 00:07:55,225
Tuolla hän on.
60
00:08:01,857 --> 00:08:04,818
- Mukava nähdä sinut kunnossa.
- Näytät upealta.
61
00:08:04,985 --> 00:08:06,028
Näytät hyvältä.
62
00:08:06,320 --> 00:08:08,947
- Tästä en ole niin varma.
- Et ole varma?
63
00:08:09,114 --> 00:08:10,782
- Se on ihana!
- Lopeta... lhana?
64
00:08:17,289 --> 00:08:18,957
Hiuksesi ovat kasvaneet.
65
00:08:19,124 --> 00:08:21,877
- Niin sinunkin.
- Pysytkö poissa ongelmista?
66
00:08:23,253 --> 00:08:24,963
Mitä haluaisit?
67
00:08:25,130 --> 00:08:28,008
- Kylmän oluen.
- Tässä.
68
00:08:32,262 --> 00:08:33,889
- Kippis.
- Kippis.
69
00:08:34,056 --> 00:08:36,517
Palasit kotiin ehjänä, kippis sille.
70
00:08:38,310 --> 00:08:42,648
Näitä riittää. Baarissa odotetaan
paikallisen julkkiksen näkemistä.
71
00:08:43,774 --> 00:08:46,652
On hampurilaisia ja kyljyksiä,
kyljykset valmistuvat pian.
72
00:08:46,818 --> 00:08:48,612
Hampurilaiset ovat nyt valmiita.
73
00:08:48,779 --> 00:08:51,448
Ne taisivat olla valmiita
10 minuuttia sitten.
74
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
- En söisi niitä.
- On täällä paljon muutakin.
75
00:08:56,161 --> 00:09:00,332
Tein perunasalaattia. Minulla on
piirakkaa, pekaanipähkinää ja...
76
00:09:00,499 --> 00:09:04,336
- Yrität jo lihottaa minua.
- Se on velvollisuuteni.
77
00:09:05,045 --> 00:09:07,089
Tässä, ota lisää.
78
00:09:07,631 --> 00:09:08,924
Ei kiitos.
79
00:09:11,718 --> 00:09:14,638
- Vanhempani ovat kyselleet sinusta.
- Miten he voivat?
80
00:09:14,805 --> 00:09:16,849
Rakastavat kai sinua
enemmän kuin minua.
81
00:09:17,015 --> 00:09:19,017
Tietenkin. Mitä Bernie on puuhaillut?
82
00:09:19,184 --> 00:09:21,019
- Pelannut golfia.
- lhanko totta?
83
00:09:21,228 --> 00:09:22,855
- Golfia?
- Hän oppii nopeasti.
84
00:09:23,021 --> 00:09:24,898
- Hänen tasoituksensa on noin 12.
- 12?
85
00:09:25,065 --> 00:09:27,109
- Arvaa, mikä äidin on.
- No mikä?
86
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
Yhdeksän.
87
00:09:29,611 --> 00:09:33,657
- Bernie on varmaan raivoissaan.
- Niin. Isä ei saa unta sen takia.
88
00:09:33,824 --> 00:09:36,743
Unen saamisesta puheen ollen,
miten sinä nukut?
89
00:09:36,910 --> 00:09:39,288
- Nukun.
- Tuo on täyttä valetta.
90
00:09:39,872 --> 00:09:42,583
Entä sinä? Vieläkö ryömit
ikkunasta ulos keskiyöllä?
91
00:09:42,749 --> 00:09:45,043
Palaan yhä kotiin neljältä aamulla.
92
00:09:49,965 --> 00:09:51,133
Miten töissä menee?
93
00:09:54,761 --> 00:09:57,472
- Hyvin.
- Tuletko toimeen Crestyn kanssa?
94
00:09:57,639 --> 00:10:00,601
- Loistavasti.
- Loistavastiko?
95
00:10:01,560 --> 00:10:04,730
Kuulin sinun käskeneen
hänen painua helvettiin.
96
00:10:09,401 --> 00:10:11,445
Cresty on kusipää.
97
00:10:12,279 --> 00:10:16,074
- Mutta hän antoi sinulle työpaikan.
- Myöhemmin, Jake. Ei se haittaa.
98
00:10:16,241 --> 00:10:19,077
Se ei haittaa?
Etsitkö sinä hänelle uuden työn?
99
00:10:20,037 --> 00:10:22,039
Menen tarkistamaan lihat.
100
00:10:23,040 --> 00:10:24,917
Tervetuloa kotiin.
101
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Senkin ilonpilaaja.
102
00:10:51,944 --> 00:10:53,654
- Rouva Swanson.
- Niin?
103
00:10:53,820 --> 00:10:57,866
Olen hieman myöhässä tänään.
Siirrän herra Vidieriä 12 minuutilla.
104
00:10:58,033 --> 00:11:01,620
Kaikki siirtyvät myöhemmäksi.
Piti viedä lapset tänään.
105
00:11:01,787 --> 00:11:05,457
Siirrä kaikki 15 minuuttia myöhemmäksi
ja soita kouluttajalleni.
106
00:11:05,624 --> 00:11:08,460
Kysy, sopiiko kello 12.15.
Lienen valmis silloin.
107
00:11:08,627 --> 00:11:10,254
Lienen silloin aikataulussa.
108
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Vaimoni soitti...
109
00:11:16,802 --> 00:11:20,055
Maahan tai kuolette!
110
00:11:20,222 --> 00:11:22,432
- Liikettä!
- Kaikki alas!
111
00:11:22,599 --> 00:11:25,310
- Menkää maahan!
- Menkää maahan! Liikettä!
112
00:11:25,477 --> 00:11:26,812
Liikettä!
113
00:11:31,108 --> 00:11:33,569
Pysykää rauhallisina ja hiljaa.
114
00:11:34,361 --> 00:11:39,950
Jos liikutte tai päästätte
yhtään ääntä, kuolette.
115
00:11:45,497 --> 00:11:47,749
Sinä. Ylös.
116
00:11:57,342 --> 00:11:59,553
Brendon ja Liam.
117
00:11:59,720 --> 00:12:01,471
Kolmas ja viides luokka.
118
00:12:01,638 --> 00:12:03,265
Centervillen ala-aste.
119
00:12:03,432 --> 00:12:07,311
Vaimosi, Lynn? Hän on pilateksessa
kymmeneen asti joka tiistai ja torstai.
120
00:12:07,477 --> 00:12:11,940
Sitten hän menee keikalle
Our Lady of Victory -kirkolle.
121
00:12:12,107 --> 00:12:14,484
Sinulla on kaunis perhe, Glen.
122
00:12:14,651 --> 00:12:18,697
Mutta he kaikki kuolevat tänään,
jos et suostu yhteistyöhön.
123
00:12:18,864 --> 00:12:19,907
Ymmärrätkö?
124
00:12:22,117 --> 00:12:26,538
Käske virkailijoiden avata laatikkonsa
ja antaa rahat miehilleni nyt.
125
00:12:26,705 --> 00:12:31,043
Neiti Swanson? Käske virkailijoiden
antaa heille kaikki, minkä he haluavat.
126
00:12:31,210 --> 00:12:32,628
- Nyt heti.
- Selvä.
127
00:12:33,045 --> 00:12:34,838
Sano se ääneen tai hän kuolee.
128
00:12:35,005 --> 00:12:38,550
Neiti Swanson, käske heidän
avata laatikot ja antaa rahat. Nyt.
129
00:12:38,717 --> 00:12:39,843
Nyt! Nyt!
130
00:12:45,599 --> 00:12:48,101
- Vauhtia!
- Avatkaa ne helvetin laatikot.
131
00:12:50,437 --> 00:12:51,980
Selvä, selvä!
132
00:12:59,446 --> 00:13:01,323
En pidä pankkiireista.
133
00:13:02,407 --> 00:13:04,243
Olen aluejohtaja.
134
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
En tee päätöksiä. Noudatan käskyjä.
135
00:13:07,830 --> 00:13:11,416
Montako taloa olette
pakkohuutokaupanneet tänä vuonna?
136
00:13:11,583 --> 00:13:14,211
Miten monta?
137
00:13:14,586 --> 00:13:16,380
Liian monta.
138
00:13:16,588 --> 00:13:18,757
- Liian monta.
- Tiedätkö miksi?
139
00:13:19,716 --> 00:13:21,718
Ahneus, Glen.
140
00:13:22,261 --> 00:13:25,472
Ahneus, ihmiset. Se on tauti-
141
00:13:25,639 --> 00:13:30,269
- joka tuhoaa kansamme ylhäältä alas.
142
00:13:31,854 --> 00:13:34,565
Henkilökohtainen vastuu.
Se rakentaa kansakunnan.
143
00:13:38,610 --> 00:13:41,572
Otat minkä tarvitset.
144
00:13:41,738 --> 00:13:45,075
Ei enempää. Ei vähempää.
145
00:13:58,130 --> 00:13:59,214
Mennään.
146
00:14:41,924 --> 00:14:44,051
He olisivat niin ylpeitä sinusta.
147
00:14:44,718 --> 00:14:47,054
Minusta eivät kovinkaan.
148
00:14:47,346 --> 00:14:50,057
Eronnut. Ei lapsia. Rahaton.
149
00:14:51,517 --> 00:14:55,187
Kiinteistövero on liian suuri,
minun on ehkä myytävä talo.
150
00:14:55,354 --> 00:14:59,274
Se on liian iso minulle ja Lillylle,
eikä siinä ole järkeä.
151
00:15:02,861 --> 00:15:04,988
- Paljonko tarvitset?
- Olet auttanut jo.
152
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
- Me maksamme laskut.
- Paljonko?
153
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
Mandy, oletko nähnyt saappaitani?
154
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Ne ovat kuistilla.
Ne olivat mutaiset.
155
00:15:12,162 --> 00:15:15,374
Siksi ne ovat saappaat, eikä tohvelit.
Niitä pidetään ulkona.
156
00:15:15,541 --> 00:15:18,836
Täällä saa todella metsästää
vaatteita pukeutuakseen.
157
00:15:21,755 --> 00:15:25,384
- Aikooko hän alkaa taas opiskella?
- Voitte jutella siitä huomenna.
158
00:15:25,551 --> 00:15:28,095
Hän kertoo kyllä
mielipiteensä koulutuksesta.
159
00:15:28,262 --> 00:15:30,973
Kristus, Amanda.
Hänen pitää tehdä itselleen jotain.
160
00:15:31,139 --> 00:15:34,059
- Oletko edes puhunut?
- Riittää, Jake. Minua väsyttää.
161
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Haluan vain rentoutua.
162
00:15:36,603 --> 00:15:38,355
Hyvä on.
163
00:15:38,522 --> 00:15:41,900
Hei sitten. Nähdään myöhemmin.
164
00:15:42,067 --> 00:15:43,735
Minne olet menossa?
165
00:15:44,778 --> 00:15:48,073
- Ulos, Darren odottaa.
- Darren?
166
00:15:48,240 --> 00:15:50,659
Darren Carlyle. Millerin poika.
Muistat hänet.
167
00:15:50,826 --> 00:15:52,452
Muistan, etten pidä hänestä.
168
00:15:52,619 --> 00:15:56,540
Jake, rauhoitu. Ole kiltti.
Hän on hyvä mies.
169
00:15:56,707 --> 00:15:59,459
Hän ei ole sellainen idiootti,
kuin muut täällä.
170
00:15:59,626 --> 00:16:02,254
- Hänhän istui ruohon myynnistä?
- Vuosia sitten.
171
00:16:02,421 --> 00:16:06,091
Minä... rakastan sinua.
172
00:16:06,258 --> 00:16:08,135
Niin paljon.
173
00:16:08,427 --> 00:16:09,845
Hei hei.
174
00:16:12,973 --> 00:16:14,016
Oletpa hienovarainen.
175
00:16:15,142 --> 00:16:16,393
Olen luonnonlahjakkuus.
176
00:16:18,604 --> 00:16:20,772
- Hei, kulta.
- Hei.
177
00:16:20,939 --> 00:16:22,608
Tule tänne.
178
00:16:26,945 --> 00:16:28,280
Näytät hyvälle.
179
00:16:29,615 --> 00:16:31,116
Kiitos.
180
00:16:43,587 --> 00:16:46,673
- Veljesi on palannut.
- Jep.
181
00:16:47,299 --> 00:16:49,801
- Onko hän vielä yhtä tiukkapipoinen?
- Jep.
182
00:16:54,014 --> 00:16:56,308
Hän ei ole ikinä pitänyt minusta.
183
00:16:56,475 --> 00:16:58,018
Mennään.
184
00:16:58,185 --> 00:17:01,813
Darren, tule sisälle hetkeksi.
Ota olut tai jotain.
185
00:17:01,980 --> 00:17:05,901
Jake, et ole isäni. Onko selvä?
186
00:17:06,485 --> 00:17:08,237
Onko ymmärretty?
187
00:17:08,403 --> 00:17:09,905
Mennään. Nyt.
188
00:17:10,489 --> 00:17:13,575
Mene nyt, ole kiltti. Aja.
189
00:17:14,618 --> 00:17:17,079
Mennään.
190
00:17:39,852 --> 00:17:42,729
Mielenkiintoista.
191
00:17:42,896 --> 00:17:46,358
Tuollaisia uutisia olisin
halunnut kuulla viime viikolla.
192
00:17:51,196 --> 00:17:52,531
Ongelmia?
193
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
Kokousta on siirretty.
194
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
Huomenna iltapäivällä.
195
00:17:57,202 --> 00:17:59,288
- Voimme olla valmiita.
- Entä RDX?
196
00:17:59,454 --> 00:18:02,332
Puhun Eckertille.
Hänen miehensä ehtivät tehdä sen.
197
00:18:03,333 --> 00:18:04,793
Hyvä on. Hoidetaan homma.
198
00:18:06,712 --> 00:18:08,046
Valmis.
199
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
Laita anturi pois päältä.
Et tarvitse sitä.
200
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Melkein valmista.
201
00:18:20,142 --> 00:18:21,727
Jackson, anna heille osuutensa.
202
00:18:22,811 --> 00:18:26,148
- Ei enempää eikä vähempää.
- Palkkapäivä, pojat.
203
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
Suunnitelmien muutos.
204
00:18:29,234 --> 00:18:31,862
Lähdemme huomenna.
Myöhään iltapäivällä.
205
00:18:32,029 --> 00:18:34,907
Tämän auton pitää olla
valmis aamuun mennessä.
206
00:18:35,073 --> 00:18:38,285
Ja RDX: n pitää olla valmis
niin pian kuin mahdollista.
207
00:18:40,579 --> 00:18:44,041
Mitäpä jos kertoisit
varsinaisen suunnitelman meille?
208
00:18:45,459 --> 00:18:48,462
Tuo hännystelijäsi
näyttää tietävän kaiken.
209
00:18:49,463 --> 00:18:51,381
Tunnen hänet. Luotan häneen.
210
00:18:53,258 --> 00:18:55,427
Onpa suloista.
211
00:18:56,887 --> 00:18:58,764
Onnitteluni.
212
00:18:58,931 --> 00:19:01,058
Me kaikki olemme
vaarantaneet nahkamme.
213
00:19:01,225 --> 00:19:02,351
Äläkä unohda.
214
00:19:02,518 --> 00:19:05,312
Minun yhteyksieni
ansiosta saamme RDX:n.
215
00:19:05,479 --> 00:19:07,439
Ei sinun.
216
00:19:07,731 --> 00:19:09,525
Ei hänen.
217
00:19:09,983 --> 00:19:11,527
Minun.
218
00:19:11,693 --> 00:19:13,904
Laitat meidät arestiin.
Viet puhelimemme.
219
00:19:14,071 --> 00:19:17,115
Laitat meidät nurkkaan
ja lukitset tänne kuin vangit.
220
00:19:17,282 --> 00:19:19,910
Alan kyllästyä pitämään silmälappuja.
221
00:19:20,077 --> 00:19:21,912
- Silmälappuja?
- Niin.
222
00:19:23,121 --> 00:19:27,167
Tehtävän eheyden vuoksi en ole tehnyt
mitään, mistä emme ole sopineet.
223
00:19:27,334 --> 00:19:28,794
Eheyden?
224
00:19:30,295 --> 00:19:34,800
"Tehtävän eheyden vuoksi."
Pidän siitä.
225
00:19:35,300 --> 00:19:37,886
Näin puhuu kaveri,
joka raivostuu-
226
00:19:38,053 --> 00:19:41,765
- kun käväisemme ulkona
vetämässä henkeä.
227
00:19:41,932 --> 00:19:45,310
Kaikki tämä tehtävän eheyden vuoksi.
228
00:19:45,477 --> 00:19:47,563
Tajusin. Selvä.
229
00:19:47,729 --> 00:19:51,483
Ai niin, vielä yksi juttu.
Se on paskapuhetta.
230
00:19:52,526 --> 00:19:55,404
Kristus, Eckert. Tajusin.
231
00:19:55,571 --> 00:19:59,449
Pope ei luota meihin.
Hitto, hän ei luota kehenkään.
232
00:19:59,616 --> 00:20:01,994
- Se ei ole henkilökohtaista.
- Tajusin myös.
233
00:20:02,161 --> 00:20:04,663
Olen täysin aatteen takana.
234
00:20:05,247 --> 00:20:07,332
Tämän maan asiat ovat sekaisin.
235
00:20:07,499 --> 00:20:09,835
Mutta haluan,
että tiedät yhden jutun.
236
00:20:10,210 --> 00:20:13,505
En tanssi kenenkään pillin mukaan.
237
00:20:13,672 --> 00:20:16,800
Kysyn sinulta vielä yhden kerran.
Mikä kohteemme on?
238
00:20:19,261 --> 00:20:22,347
Tiedät sen ennen
kuin huominen on ohi.
239
00:20:41,950 --> 00:20:43,744
Nähdään.
240
00:20:47,080 --> 00:20:48,665
Mitä minä sanoin?
241
00:20:48,916 --> 00:20:51,668
- Hei. Saisinko oluen?
- Payton.
242
00:20:51,835 --> 00:20:54,421
Jake. Hei, kaveri. Miten menee?
243
00:20:54,588 --> 00:20:56,757
Hyvin. Palasin äsken.
Miten olet voinut?
244
00:20:56,924 --> 00:20:59,218
- Huonosti. Haen sinulle juoman.
- Huonosti?
245
00:20:59,384 --> 00:21:02,304
Ei kiitos. Odotan vain Harkia.
Oletko nähnyt häntä?
246
00:21:02,513 --> 00:21:04,056
En. En ole.
247
00:21:04,932 --> 00:21:07,184
- Kippis.
- Kippis.
248
00:21:15,317 --> 00:21:17,027
- Twig on näköjään täällä.
- Onko?
249
00:21:17,194 --> 00:21:18,904
On, tuolla takana.
250
00:21:20,239 --> 00:21:22,449
Mikä perhekokous tämä on?
251
00:21:25,160 --> 00:21:27,996
Sinun näkemisesi toi
mieleeni pikkuveljeni.
252
00:21:28,163 --> 00:21:30,415
- Miten Peteyllä menee?
- Surkeasti.
253
00:21:30,582 --> 00:21:34,169
- Hän nai jonkun ruman tytön.
- Kuulostaa ihan Peteyltä.
254
00:21:35,212 --> 00:21:38,757
- Hei, varo vähän.
- Mikä sinua nyppii?
255
00:21:38,924 --> 00:21:41,301
Ei mikään. Entä itseäsi?
256
00:21:42,094 --> 00:21:44,388
Häivy siitä.
257
00:21:45,889 --> 00:21:48,267
- Kauemmaksi siitä.
- Rauhoitu.
258
00:21:48,433 --> 00:21:51,311
Lopetetaanko tältä illalta?
259
00:21:51,478 --> 00:21:53,939
Hän on aika humalassa.
260
00:22:02,281 --> 00:22:04,950
Jeesus Kristus, Jake.
261
00:22:43,363 --> 00:22:47,409
- Ennen kuin sanot mitään...
- Kuuluisit vankilaan.
262
00:22:50,496 --> 00:22:53,540
Selvennetäänpä.
263
00:22:53,707 --> 00:22:56,335
Palaat kotiin.
Kerrot Amandalle, miten asua.
264
00:22:56,502 --> 00:22:58,962
Et hyväksy Lillyn elämäntyyliä.
Katso minua.
265
00:22:59,129 --> 00:23:01,340
Ja se poikaystävä. Vihaat häntäkin.
266
00:23:01,507 --> 00:23:03,759
- Tiedätkö...
- Älä puhu.
267
00:23:04,051 --> 00:23:05,219
Mitä nyt?
268
00:23:05,385 --> 00:23:08,388
Tulet tänne huurteiselle
ja hakkaat punaniskan tohjoksi?
269
00:23:08,555 --> 00:23:11,683
- Olen nähnyt parempiakin päiviä.
- Jos aiot käydä kotona...
270
00:23:11,850 --> 00:23:15,312
...sinun täytyy oppia sulautumaan
normaaliin yhteiskuntaan.
271
00:23:20,526 --> 00:23:23,820
- Lilly tapailee retkua.
- Hänen nimensä on Darren.
272
00:23:23,987 --> 00:23:26,198
- Hän on aika mukava poika.
- Hän on luuseri.
273
00:23:26,365 --> 00:23:30,619
Sama vanha virsi. Pitäisikö hänen
tapailla kirurgia tai tiedemiestä?
274
00:23:30,786 --> 00:23:32,496
Mitä haluat? Tämä on Bridgeton.
275
00:23:33,539 --> 00:23:36,208
- Aiotko viedä tämän tyypin kotiin?
- Onko pakko?
276
00:23:36,375 --> 00:23:38,293
Sivistyneen maailman tähden, on.
277
00:23:38,460 --> 00:23:42,172
Pitää mennä juttelemaan erään
herrasmiehen puuttuvasta hampaasta.
278
00:23:42,339 --> 00:23:44,383
- Soita minulle myöhemmin.
- Selvä.
279
00:23:46,969 --> 00:23:48,762
Soita minulle myöhemmin?
280
00:23:49,680 --> 00:23:52,224
Hark ja minä olemme tapailleet.
281
00:23:55,227 --> 00:23:56,728
Olet tapaillut Harkia.
282
00:23:56,895 --> 00:24:00,107
Eikö olekin hassua?
Et hyväksy edes parasta ystävääsi.
283
00:24:00,274 --> 00:24:02,734
Olet kuin norsu posliinikaupassa.
284
00:24:02,901 --> 00:24:05,487
Minä, Hark, Lilly,
me rakastamme sinua, mutta...
285
00:24:05,654 --> 00:24:07,406
Anna olla, Jake.
286
00:24:07,573 --> 00:24:10,367
Emme tarvitse suojelijaa.
Olemme aikuisia.
287
00:24:11,577 --> 00:24:15,247
- Haluatko kyydin vai et?
- Haluan.
288
00:24:20,419 --> 00:24:22,504
- Oletko valmis?
- Pieni hetki.
289
00:24:22,671 --> 00:24:25,841
Pääset pois täältä romuvarastolta.
Täytyy löytää se liitin.
290
00:24:26,008 --> 00:24:27,426
Sopiiko?
291
00:24:36,268 --> 00:24:37,895
Oletko kunnossa?
292
00:24:42,941 --> 00:24:44,693
Mitä mietit?
293
00:24:47,279 --> 00:24:49,031
Haluatko jäädä tänne ikuisesti?
294
00:24:50,115 --> 00:24:51,241
Tänne?
295
00:24:51,408 --> 00:24:56,955
En, korjaan vain tämän akun,
sitten voimme painua hittoon täältä.
296
00:24:57,122 --> 00:25:01,168
Ei. Tarkoitin Bridgetonia.
297
00:25:04,087 --> 00:25:06,715
En. En oikeastaan.
298
00:25:06,882 --> 00:25:08,467
Miksi et?
299
00:25:09,301 --> 00:25:10,886
En tiedä, minne menisin.
300
00:25:11,386 --> 00:25:13,388
En minäkään.
301
00:25:13,555 --> 00:25:16,600
Veljeni haluaa tutustua
sinuun paremmin.
302
00:25:17,017 --> 00:25:19,478
Hän haluaa,
että tulet syömään illallista.
303
00:25:27,110 --> 00:25:28,153
Ja paskat.
304
00:25:33,283 --> 00:25:36,036
Sotilaat muistuttavat
minua isäpuolestani.
305
00:25:36,203 --> 00:25:37,246
Tiedän.
306
00:25:37,412 --> 00:25:39,665
Se on se "tee sitä ja tätä" -asenne.
307
00:25:39,832 --> 00:25:43,877
"Leikkaa hiuksesi. Mene kouluun.
Hanki työpaikka."
308
00:25:44,878 --> 00:25:46,713
Mikään ei ikinä riitä.
309
00:25:47,339 --> 00:25:50,676
Ja vaikka hankin työpaikan,
minun pitäisi etsiä parempi.
310
00:25:55,264 --> 00:25:56,348
Hei.
311
00:25:57,975 --> 00:25:59,351
Älä nyt.
312
00:26:10,153 --> 00:26:11,613
Niin.
313
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
Pysykää taka-alalla.
314
00:26:30,215 --> 00:26:32,718
Pitäkää silmänne auki.
En luota tähän tyyppiin.
315
00:26:33,760 --> 00:26:36,054
Mikä yllätys.
316
00:26:36,221 --> 00:26:38,182
Luotatko sinä häneen?
317
00:26:38,849 --> 00:26:40,809
Hänen kamansa on aitoa.
318
00:26:40,976 --> 00:26:42,728
- Luotan siihen.
- Katsotaan.
319
00:26:42,895 --> 00:26:44,396
Mennään.
320
00:27:05,417 --> 00:27:07,169
Eckert.
321
00:27:07,628 --> 00:27:09,087
Katsotaan sitä.
322
00:27:09,254 --> 00:27:11,548
Hän menee suoraan asiaan.
323
00:27:12,508 --> 00:27:14,510
Pidän siitä.
324
00:27:16,970 --> 00:27:19,890
Parasta laatua.
325
00:27:20,641 --> 00:27:22,059
Tarkista se.
326
00:27:29,274 --> 00:27:31,193
- Näyttää hyvältä.
- Hyvä.
327
00:27:31,777 --> 00:27:33,862
Mitä minä sanoin?
328
00:27:40,869 --> 00:27:43,330
Odotapa hetkinen.
329
00:27:43,872 --> 00:27:46,250
Hyvät herrat, meillä
taitaa olla ongelma.
330
00:27:46,416 --> 00:27:50,045
- En pidä ongelmista.
- En minäkään, hitto vie.
331
00:27:50,796 --> 00:27:53,298
Aikataulun muutos oli paska juttu.
332
00:28:00,472 --> 00:28:02,766
- Mitä helkkaria siellä tapahtuu?
- En tiedä.
333
00:28:02,933 --> 00:28:05,143
Kiireelliset tilaukset
maksavat ekstraa.
334
00:28:05,310 --> 00:28:07,354
Saat sen, mitä pitelet kädessäsi.
335
00:28:07,521 --> 00:28:09,147
Meillä oli sopimus, eikö vain?
336
00:28:09,314 --> 00:28:13,944
- Sovimme niin.
- Ymmärrän, ette pidä yllätyksistä.
337
00:28:14,361 --> 00:28:20,159
Jos tarvitsette miettimisaikaa,
voimme siirtää tämän huomiselle.
338
00:28:20,325 --> 00:28:21,577
En voi odottaa huomiseen.
339
00:28:25,497 --> 00:28:28,584
- Voi paska.
- Rauhoitu.
340
00:28:29,251 --> 00:28:31,920
Eckert, senkin paskapää.
341
00:28:34,339 --> 00:28:37,467
- Alas.
- Mene!
342
00:28:37,634 --> 00:28:40,095
Mennään. Mene autoon. Vauhtia.
343
00:28:53,108 --> 00:28:56,111
- Hei, miten menee?
- Amanda, joku ammuttiin äsken.
344
00:28:56,278 --> 00:28:59,198
- Käynnisty nyt!
- Ei, olen Darrenin kanssa.
345
00:28:59,698 --> 00:29:02,618
Kolme miestä,
yhtä ammuttiin päähän.
346
00:29:02,784 --> 00:29:06,705
- Rauhoitu ja kerro missä olet.
- Graysonin romuvarastolla.
347
00:29:06,872 --> 00:29:07,915
Joen vieressä.
348
00:29:11,543 --> 00:29:13,003
Paska.
349
00:29:13,462 --> 00:29:16,173
Mene. Helvetti.
350
00:29:28,936 --> 00:29:30,771
- Miten menee?
- Lilly soitti äsken.
351
00:29:30,938 --> 00:29:34,399
Hän huusi ja itki. Hän sanoi
nähneensä, että joku ammuttiin.
352
00:29:34,566 --> 00:29:38,445
Jotain on vialla.
Soitin Harkille, mutta hän ei vastaa.
353
00:29:38,612 --> 00:29:41,573
- Missä?
- Graysonin romuvarastolla.
354
00:30:13,105 --> 00:30:16,024
- Menikö kaikki hyvin?
- Hienosti.
355
00:30:18,026 --> 00:30:19,278
Mitä hittoa tämä on?
356
00:30:19,444 --> 00:30:22,114
- Panttivankeja.
- Ei kai se kuulunut suunnitelmaan?
357
00:30:22,573 --> 00:30:26,451
Minusta meidän pitäisi tappaa heidät,
mutta minua ei kuunnella.
358
00:30:26,618 --> 00:30:28,954
Lasten tappaminen ei
kuulu suunnitelmaan.
359
00:30:29,121 --> 00:30:32,624
Ei niin. Erotamme ja
vaiennamme heidät. Mennään.
360
00:30:33,041 --> 00:30:36,211
Pitele häntä.
361
00:30:36,378 --> 00:30:38,589
Darren!
362
00:30:39,214 --> 00:30:40,465
- Ei!
- Pomo.
363
00:30:40,632 --> 00:30:43,218
- Tytöllä on tällainen.
- Anna se tänne. Ei.
364
00:30:49,641 --> 00:30:50,976
Tätä ei voi ottaa mukaan.
365
00:30:53,437 --> 00:30:54,813
Ota tyttö.
366
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Päästä minut.
367
00:31:04,114 --> 00:31:07,493
- Miten kauan vielä?
- Enintään kolme tuntia.
368
00:31:07,659 --> 00:31:09,453
Hyvä. Mennään.
369
00:31:23,342 --> 00:31:25,344
Riittää, Cazel.
370
00:31:26,136 --> 00:31:27,179
Tule.
371
00:31:30,557 --> 00:31:32,809
Haista paska.
372
00:31:33,936 --> 00:31:37,022
Jos kosket Lillyyn, tapan sinut.
373
00:32:57,686 --> 00:32:59,271
Seis.
374
00:33:03,525 --> 00:33:07,362
- En halua ongelmia.
- Siskoni on kadonnut.
375
00:33:07,613 --> 00:33:09,865
Se on ongelma.
376
00:33:19,291 --> 00:33:20,584
Missä hän on?
377
00:33:25,881 --> 00:33:28,300
Hän on vanhalla lautalla.
378
00:33:28,467 --> 00:33:29,927
Onko selvä?
379
00:33:44,441 --> 00:33:47,486
Mutta sillä ei taida
olla nyt väliä, vai mitä?
380
00:33:50,823 --> 00:33:53,826
Ylös.
381
00:34:15,639 --> 00:34:18,433
Olen metsässä romuvaraston lähellä.
Lillyä ei näy.
382
00:34:18,600 --> 00:34:20,978
Luulen, että hän on Cascadialla.
Menen sinne.
383
00:34:21,144 --> 00:34:24,398
- Puhuitko Harkin kanssa?
- Joo. Odotan häntä tien 37 varrella.
384
00:34:24,565 --> 00:34:27,860
Kerro hänelle, että romuvaraston
pohjoispuolella on ruumiita.
385
00:34:28,026 --> 00:34:31,029
- Ehkä hän voi tunnistaa heidät.
- Selvä.
386
00:34:31,196 --> 00:34:34,616
Hän tarvitsee apujoukkoja.
Täällä ei ole turvallista. Ymmärrätkö?
387
00:34:34,783 --> 00:34:37,369
Kyllä. Ei, ymmärrän, Jake.
388
00:34:37,536 --> 00:34:41,498
- Etsi vain Lilly.
- Puhutaan myöhemmin.
389
00:34:47,671 --> 00:34:49,715
Paska.
390
00:34:50,340 --> 00:34:55,053
Darren! Darren!
391
00:35:21,288 --> 00:35:23,207
- Pudota aseesi.
- Pudota aseesi.
392
00:35:23,373 --> 00:35:26,668
Agentti Wells, FBI.
Pudota aseesi.
393
00:35:27,252 --> 00:35:28,837
Tee se.
394
00:35:34,801 --> 00:35:36,678
Kädet pään päälle.
395
00:35:38,138 --> 00:35:39,765
Oletko kunnossa?
396
00:35:48,398 --> 00:35:51,735
Jake Carter,
4670 Grandview Road.
397
00:35:51,902 --> 00:35:53,821
Paikallisia, vai?
398
00:35:55,614 --> 00:35:58,116
Kersantti, USMC.
399
00:35:58,283 --> 00:36:00,118
Aktiivipalveluksessa?
400
00:36:00,661 --> 00:36:02,871
- Mitä teet täällä?
- Siskoni on siepattu.
401
00:36:03,038 --> 00:36:04,498
Siskosi?
402
00:36:07,084 --> 00:36:09,628
Thompson, tule romuvaraston
viereiseen metsään.
403
00:36:09,795 --> 00:36:12,965
Merijalkaväen sotilas sanoo,
että täällä on kolme ruumista.
404
00:36:18,387 --> 00:36:21,890
- Soita osavaltion poliisille.
- Ei tarvitse.
405
00:36:22,266 --> 00:36:25,477
Erikoisagentti Thompson, FBI.
Olet varmaan päällikkö Harkin.
406
00:36:25,644 --> 00:36:27,187
Aivan oikein.
407
00:36:27,437 --> 00:36:30,440
Täällä on kolme ruumista.
Kaksi lasta on kadonnut.
408
00:36:30,607 --> 00:36:32,568
Kaksi lasta on kadonnut?
409
00:36:32,734 --> 00:36:34,653
Toinen heistä on pikkusiskoni.
410
00:36:35,571 --> 00:36:38,157
Tulkaa mukaani.
411
00:36:51,837 --> 00:36:53,338
Tätä tietä.
412
00:36:59,678 --> 00:37:02,890
- Tuo on maksimi.
- Mitä tuo pystyy läpäisemään?
413
00:37:04,558 --> 00:37:06,185
Amanda Carter.
414
00:37:06,768 --> 00:37:09,605
Poliisipäällikkö Harkin.
Olen erikoisagentti Wells.
415
00:37:09,771 --> 00:37:13,400
Uskomme, että siskoasi ja hänen
ystäväänsä pidetään Cascadialla.
416
00:37:13,567 --> 00:37:16,987
- En ymmärrä. Mitä tapahtuu?
- Se on monimutkaista.
417
00:37:19,865 --> 00:37:22,826
Olen pahoillani,
mutta tämä ei ole vain kidnappaus.
418
00:37:22,993 --> 00:37:24,703
Tämä on paljon isompi juttu.
419
00:37:24,870 --> 00:37:29,374
Olemme tarkkailleet Jonas Popea.
Hän ei ole tyypillinen ekstremisti.
420
00:37:29,541 --> 00:37:32,544
Hän kasvoi hyvässä keskiluokkaisessa
perheessä Spokanessa.
421
00:37:32,711 --> 00:37:36,215
Isä panttasi heidän kotinsa
maksaakseen Popen koulutuksen.
422
00:37:36,381 --> 00:37:40,010
Pope valmistui filosofian tohtoriksi
Seattle Pacificin yliopistosta.
423
00:37:40,177 --> 00:37:43,388
Vanhempien kaikki säästöt oli kiinnitetty.
Talous romahti.
424
00:37:43,555 --> 00:37:46,308
He menettivät talonsa.
Hänen isänsä teki itsemurhan.
425
00:37:46,475 --> 00:37:49,394
Vuoden päästä hänen
siskonsa sai munasarjasyövän.
426
00:37:49,561 --> 00:37:52,689
Hänen vakuutuksensa sanottiin irti,
kun hän sairastui.
427
00:37:52,856 --> 00:37:55,526
Pope lensi Spokaneen
tapaamaan vakuutusvirkailijaa.
428
00:37:55,692 --> 00:37:58,570
- Hän ampui naista kasvoihin.
- Jeesus.
429
00:37:58,737 --> 00:38:01,490
Hän on piileskellyt
Galen Jacksonin kanssa.
430
00:38:01,657 --> 00:38:04,409
Jackson johtaa pientä
miliisiryhmää Billingsissä.
431
00:38:04,576 --> 00:38:07,538
Järjestelmänvastainen radikaali
ja ase-ekspertti.
432
00:38:07,704 --> 00:38:12,751
He valmistelevat hyökkäystä käyttäen
RDX: ää, voimakasta räjähdettä.
433
00:38:12,918 --> 00:38:14,169
Tajusin.
434
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Miten aiotte pelastaa siskoni
ja hänen poikaystävänsä?
435
00:38:17,631 --> 00:38:20,509
- Hyökkäämme laivalle.
- Voin auttaa teitä.
436
00:38:20,676 --> 00:38:24,680
- Solutus ja evakuointi. Se on työtäni.
- Ei täällä. Vain minun mieheni.
437
00:38:24,847 --> 00:38:28,100
- Ryntäätte sisään? Siskomme on siellä.
- Odotamme merkkiä.
438
00:38:28,267 --> 00:38:29,351
Keneltä?
439
00:38:29,518 --> 00:38:31,687
- Luotettavalta lähteeltä.
- Vakoojalta?
440
00:38:31,854 --> 00:38:34,439
Hän kertoi Cascadian
piilopaikasta viime yönä.
441
00:38:34,606 --> 00:38:37,776
Mutta hän ei vielä tiennyt,
missä hyökkäys tapahtuu.
442
00:38:38,485 --> 00:38:40,737
Emme ole kuulleet hänestä sen jälkeen.
443
00:38:42,322 --> 00:38:44,783
Suokaa anteeksi.
444
00:38:52,040 --> 00:38:55,711
- Miltä näytän?
- Ampuisin sinut.
445
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Hienoa työtä, pojat.
446
00:39:01,216 --> 00:39:03,093
Hienoa työtä.
447
00:39:09,975 --> 00:39:11,435
Hyvät herrat.
448
00:39:12,394 --> 00:39:16,064
Työmme saa tänään päätöksen.
449
00:39:16,231 --> 00:39:17,941
LIIKENNEPOLIISI
450
00:39:19,067 --> 00:39:23,489
Kohteemme on ahneuden koneisto-
451
00:39:23,655 --> 00:39:26,283
- yhteiskuntamme syöpä.
452
00:39:27,367 --> 00:39:29,495
Tämän päivän päätyttyä...
453
00:39:30,078 --> 00:39:32,664
...saamme äänemme kuuluviin.
454
00:39:33,457 --> 00:39:35,000
Meitä kuullaan.
455
00:39:41,507 --> 00:39:43,091
Meitä kuullaan.
456
00:40:14,122 --> 00:40:15,541
Mitä nyt?
457
00:40:16,041 --> 00:40:18,335
Joku on puhelimessa.
458
00:40:48,949 --> 00:40:50,576
Tiedän.
459
00:40:50,742 --> 00:40:53,245
Tiedän. Teen parhaani.
460
00:40:53,412 --> 00:40:56,665
Teen parhaani. Se on mahdotonta.
Nämä tyypit eivät...
461
00:40:56,832 --> 00:40:58,083
Lopeta puhelu.
462
00:41:01,170 --> 00:41:03,922
- Se ei ole sitä, mitä luulet.
- Kuka siellä oli?
463
00:41:04,464 --> 00:41:06,425
Tyttöystäväni Tacomasta.
464
00:41:08,927 --> 00:41:12,431
Hän on raskaana.
Halusin vain tarkistaa, miten hän voi.
465
00:41:12,598 --> 00:41:15,350
Hänellä oli vatsakipuja,
kun puhuimme viimeksi.
466
00:41:15,517 --> 00:41:18,103
Siinä kaikki.
En yritä kusettaa sinua.
467
00:41:18,896 --> 00:41:21,398
- Säännöt ovat sääntöjä.
- Lopeta. Odota.
468
00:41:22,149 --> 00:41:24,693
Olen täysillä mukana, Pope.
469
00:41:24,860 --> 00:41:28,030
Soitin vain tyttöystävälleni.
Siinä kaikki.
470
00:41:28,655 --> 00:41:29,698
Soita uudestaan.
471
00:41:30,115 --> 00:41:32,451
- Mitä?
- Soita samaan numeroon uudestaan.
472
00:41:33,160 --> 00:41:34,578
Hyvä on.
473
00:41:38,123 --> 00:41:39,166
Haluan kuulla sen.
474
00:41:42,461 --> 00:41:47,466
- Mitä tapahtui? Katosit.
- Anteeksi. Yhteys oli huono.
475
00:41:47,633 --> 00:41:53,013
Tapaan lääkärin aamulla. Hän tekee
pari testiä. Taas yksi ultraääni.
476
00:41:53,388 --> 00:41:58,310
- Tavoitanko sinut tästä numerosta?
- Soitan sinulle myöhemmin.
477
00:41:58,477 --> 00:42:01,396
- Minun pitää nyt mennä, kulta.
- Hyvä on.
478
00:42:01,563 --> 00:42:03,482
- Rakastan sinua, kulta.
- Samoin.
479
00:42:03,649 --> 00:42:05,192
Hei hei.
480
00:42:15,410 --> 00:42:19,456
Kerro minulle seuraavan kerran,
kun haluat puhua hänelle.
481
00:42:19,623 --> 00:42:22,459
- Onko selvä?
- On.
482
00:42:25,045 --> 00:42:26,713
Hyvä on.
483
00:42:33,929 --> 00:42:36,431
Päästäkää minut pois!
484
00:42:44,731 --> 00:42:47,985
Päästäkää minut pois!
485
00:42:50,362 --> 00:42:52,823
Tämä ei taida olla
sinusta kovin hauskaa.
486
00:42:53,532 --> 00:42:55,117
Olen pahoillani.
487
00:42:56,451 --> 00:42:58,453
Sinä ja ystäväsi.
488
00:42:58,620 --> 00:43:00,789
Mitä te teitte siellä tänään?
489
00:43:02,833 --> 00:43:05,627
Toivoimme saavamme olla rauhassa.
490
00:43:06,962 --> 00:43:09,548
Taisimme tulla kutsumatta kylään.
491
00:43:10,382 --> 00:43:12,885
Niin mekin.
492
00:43:24,646 --> 00:43:26,815
Pidätkö rikkaista ihmisistä?
493
00:43:27,691 --> 00:43:31,236
- Rikkaista ihmisistä. Pidätkö heistä?
- En tiedä.
494
00:43:31,403 --> 00:43:33,989
Kuka on rikkain tuntemasi ihminen?
495
00:43:35,157 --> 00:43:39,286
Yksinkertainen kysymys.
Kuka on rikkain tuntemasi ihminen?
496
00:43:40,412 --> 00:43:43,582
Ystäväni isä.
497
00:43:43,749 --> 00:43:46,418
Hän on rakennusurakoitsija.
498
00:43:46,585 --> 00:43:51,673
- Ansaitsee 300000 dollaria vuodessa.
- Selvä.
499
00:43:51,840 --> 00:43:54,092
Hyväksyn sellaisen rikkaan miehen.
500
00:43:54,259 --> 00:43:58,138
Hän tekee jotain yhteiskunnan hyväksi.
Hän rakentaa taloja.
501
00:43:58,305 --> 00:44:00,432
lhmiset asuvat taloissa. Eikö totta?
502
00:44:01,391 --> 00:44:04,436
On niitäkin, jotka ansaitsevat
10 tai 50 kertaa enemmän-
503
00:44:04,603 --> 00:44:07,189
- tekemättä yhtään mitään.
504
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Ei mitään yhteiskunnan hyväksi.
505
00:44:11,068 --> 00:44:13,278
He vain liikuttelevat rahaa.
506
00:44:13,737 --> 00:44:17,699
Mutta homman juju on tässä.
He ostavat yrityksiä.
507
00:44:17,866 --> 00:44:22,913
Kuten rakennusyrityksiä.
He ostavat yrityksen-
508
00:44:23,080 --> 00:44:29,127
- myyvät sen pääoman, erottavat puolet
ja myyvät yrityksen voitolla.
509
00:44:30,128 --> 00:44:32,214
Se ei ole rikasta.
510
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Se on moraalitonta.
511
00:44:37,636 --> 00:44:39,137
Mitä sinä tahdot?
512
00:44:40,097 --> 00:44:41,390
Haluan tulla kuulluksi.
513
00:44:51,316 --> 00:44:53,318
Vielä yksi kysymys.
514
00:44:54,570 --> 00:44:56,655
Oletko tyytyväinen tähän maailmaan?
515
00:44:59,491 --> 00:45:02,327
- En.
- Etkö?
516
00:45:03,662 --> 00:45:04,746
En minäkään.
517
00:45:08,208 --> 00:45:11,920
- Onko kaikki hyvin, pomo?
- On.
518
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
Teddy, pidä hänelle seuraa.
519
00:45:41,700 --> 00:45:43,160
Hei.
520
00:45:43,827 --> 00:45:45,037
Vihdoinkin kaksin.
521
00:45:48,957 --> 00:45:50,834
Pidän sinulle seuraa.
522
00:45:54,546 --> 00:45:56,840
- Pidän farkuistasi.
- Älä koske minuun.
523
00:45:57,549 --> 00:46:01,553
Miksi olet tuollainen?
En ole hullumpi.
524
00:46:03,138 --> 00:46:05,390
Kun minut tuntee...
525
00:46:06,391 --> 00:46:10,646
Hei. Ole kiltisti.
526
00:46:10,812 --> 00:46:12,231
Älä pakota satuttamaan.
527
00:46:13,524 --> 00:46:17,986
- En halua satuttaa sinua.
- Älä koske minuun.
528
00:46:23,617 --> 00:46:26,745
Älä koske... Apua!
529
00:46:26,912 --> 00:46:28,914
- Apua!
- Hyvä on!
530
00:46:33,252 --> 00:46:35,045
Mitä hittoa? Mitä sinä haluat?
531
00:47:04,283 --> 00:47:08,787
Alec Simms, olen FBl-agentti.
Vien sinut pois täältä.
532
00:47:08,954 --> 00:47:11,331
Oletko kunnossa? Kaikki hyvin.
533
00:47:11,498 --> 00:47:14,001
- Anna ranteesi tänne.
- Olisin voinut tehdä tuon.
534
00:47:14,751 --> 00:47:17,129
- Tätä tietä.
- Selvä.
535
00:47:18,463 --> 00:47:20,966
- Mitä?
- Darren.
536
00:47:21,133 --> 00:47:23,385
Haen hänet,
mutta sinun on lähdettävä.
537
00:47:23,552 --> 00:47:27,472
- Ei, tulen mukaasi. Ole kiltti.
- Sinun on päästävä pois laivalta.
538
00:47:27,931 --> 00:47:29,266
- Ole kiltti.
- Hyvä on.
539
00:47:58,045 --> 00:47:59,505
No niin.
540
00:48:10,015 --> 00:48:13,060
- Teddy on kuollut.
- Mitä?
541
00:48:13,227 --> 00:48:15,562
- Poika ja tyttö ovat poissa.
- Etsi heidät.
542
00:48:15,729 --> 00:48:19,024
- He paljastavat sijaintimme.
- Joku on jo jäljillämme.
543
00:48:19,191 --> 00:48:20,317
Mitä?
544
00:48:22,319 --> 00:48:26,114
- Missä?
- Kello yhdeksässä ja kahdessa.
545
00:48:28,450 --> 00:48:30,327
FBI.
546
00:48:30,828 --> 00:48:32,454
Joku antoi heille vinkin.
547
00:48:32,621 --> 00:48:36,208
Meillä on tarpeeksi aseita ja ammuksia
hoidellaksemme kenet vain.
548
00:48:36,667 --> 00:48:39,545
Hoidamme tämän loppuun, eikö vain?
549
00:48:39,711 --> 00:48:41,755
Totta helvetissä.
550
00:48:55,811 --> 00:48:59,064
Agentteja ammuttu.
Kaikki yksiköt sisään!
551
00:48:59,231 --> 00:49:01,400
- Onko se hyvä idea?
- Älä sekaannu siihen.
552
00:49:01,567 --> 00:49:04,111
- ÄIkää menkö sisään.
- Kahta miestä on ammuttu.
553
00:49:04,278 --> 00:49:07,656
- Pääsettekö noin vain sisään?
- Meillä on suunnitelma.
554
00:49:07,823 --> 00:49:10,409
- Mikä suunnitelma?
- Älä koske minuun.
555
00:49:10,576 --> 00:49:12,828
- Siskoni on tuolla.
- Tiedän sen.
556
00:49:13,412 --> 00:49:17,624
Tuhansia muita on vaarassa.
Suonette anteeksi, kersantti...
557
00:49:17,791 --> 00:49:20,085
...häivy ja anna minun tehdä työni.
- Häivy?
558
00:49:21,879 --> 00:49:24,089
Minulla ei ole aikaa
typerille lapsille.
559
00:49:24,256 --> 00:49:25,924
Typerille lapsille?
560
00:49:27,676 --> 00:49:31,430
En tiedä, oletko sotasankari,
mekaanikko vai kokki.
561
00:49:31,597 --> 00:49:36,226
Enkä välitä paskaakaan.
Kajosit agenttiin. Pidättäkää hänet!
562
00:49:41,690 --> 00:49:43,150
Jake.
563
00:49:44,234 --> 00:49:45,944
Riittää.
564
00:49:46,278 --> 00:49:48,280
He päättävät tästä. Laki sanoo niin.
565
00:49:51,408 --> 00:49:53,952
Käänny ympäri
ja laita kädet selän taakse.
566
00:49:57,039 --> 00:49:58,081
Heti.
567
00:50:05,714 --> 00:50:07,174
Kiitos, päällikkö.
568
00:50:09,760 --> 00:50:11,470
Selän taakse.
569
00:50:12,971 --> 00:50:15,307
Kaikki agentit sisään.
570
00:50:15,474 --> 00:50:17,476
Mennään.
571
00:50:24,942 --> 00:50:27,110
Cazel, keulaan. Jackson, laidalle.
572
00:50:27,277 --> 00:50:30,614
- Lisää konepistooleita keulaan.
- Browder, pysy Cazelin mukana.
573
00:50:32,741 --> 00:50:34,243
Sisään. Äkkiä.
574
00:50:34,952 --> 00:50:36,829
Pysykää täällä ja olkaa hiljaa.
575
00:50:36,995 --> 00:50:38,831
- Tulen takaisin. Lukitse se.
- Selvä.
576
00:50:44,002 --> 00:50:45,671
Luojan kiitos.
577
00:51:00,185 --> 00:51:02,020
Pysykää matalalla.
578
00:51:09,403 --> 00:51:11,155
Tulta!
579
00:51:20,706 --> 00:51:21,874
Miestä ammuttu.
580
00:51:52,446 --> 00:51:53,864
- Thompson...
- Anna käsky.
581
00:51:54,031 --> 00:51:56,241
- Meidän pitää päästä veneelle!
- Anna käsky.
582
00:52:10,088 --> 00:52:11,381
Luoja.
583
00:52:16,845 --> 00:52:19,556
Anna perääntymiskäsky!
584
00:52:19,723 --> 00:52:22,935
- Kuuletko tämän?
- Anna perääntymiskäsky, luojan tähden.
585
00:53:14,653 --> 00:53:16,613
Missä hitossa olet ollut?
586
00:53:16,989 --> 00:53:18,824
Popen kanssa.
587
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Anna kun katson.
588
00:53:49,396 --> 00:53:52,441
- Tule, reitti on selvä. Mennään.
- Mennään.
589
00:54:27,768 --> 00:54:29,895
Joudut vaikeuksiin tämän takia.
590
00:54:30,854 --> 00:54:32,272
Jep.
591
00:54:45,035 --> 00:54:46,620
Pidä järki matkassa.
592
00:55:24,241 --> 00:55:26,160
- Kerro.
- Mitä hittoa oikein tapahtuu?
593
00:55:26,326 --> 00:55:29,079
- Laivalla on kaksi sivullista.
- Tiedämme sen.
594
00:55:29,246 --> 00:55:31,456
- Mitä muuta?
- Hän lähtee iltapäivällä.
595
00:55:31,623 --> 00:55:33,208
- Mikä kohde on?
- En tiedä.
596
00:55:33,375 --> 00:55:36,587
- Entä kuljetus?
- Hän on pakannut RDX: n...
597
00:55:41,049 --> 00:55:43,010
- Mennään.
- Selvä.
598
00:55:45,220 --> 00:55:47,014
Tule.
599
00:55:49,766 --> 00:55:51,602
Mennään.
600
00:55:57,024 --> 00:55:58,358
- Hei!
- Voi paska!
601
00:55:58,525 --> 00:56:00,194
Äkkiä nyt.
602
00:56:00,944 --> 00:56:03,030
- Mihin suuntaan?
- Portaikkoon!
603
00:56:04,698 --> 00:56:06,450
Juokse!
604
00:56:09,661 --> 00:56:11,330
Tässä, Darren!
605
00:56:12,623 --> 00:56:14,374
Mene!
606
00:56:14,541 --> 00:56:17,461
- Kuolette!
- Hitto vie, se on lukossa.
607
00:56:17,628 --> 00:56:19,463
Kokeile ikkunaa.
608
00:56:25,469 --> 00:56:27,554
Tule, Darren. Tule!
609
00:56:28,055 --> 00:56:30,182
Ei!
610
00:56:31,600 --> 00:56:33,727
Ei!
611
00:56:37,064 --> 00:56:38,732
Näpit irti minusta!
612
00:56:43,403 --> 00:56:46,532
Auta minua! Darren!
613
00:56:47,407 --> 00:56:51,912
- Tyttöystäväsi kuolee.
- Lilly! Lilly!
614
00:58:15,037 --> 00:58:17,623
- Ei. Ei.
- Lopeta.
615
00:58:20,000 --> 00:58:23,045
- Mitä tapahtui?
- Hän oli puhelimessa.
616
00:58:23,212 --> 00:58:25,881
- Hän ei paljastanut paljoa.
- Oletko varma?
617
00:58:26,048 --> 00:58:27,925
- Olen.
- Oletko?
618
00:58:29,176 --> 00:58:32,179
- Olen varma.
- Hyvä on, mikä suunnitelmamme on?
619
00:58:32,346 --> 00:58:35,432
- Hoida meidät tästä sotkusta.
- Sinulta ei kysytty mitään.
620
00:58:36,850 --> 00:58:40,354
Istu alas.
621
00:58:49,196 --> 00:58:51,073
Kuka on Amanda?
622
00:58:52,199 --> 00:58:54,284
Kysyn viimeisen kerran.
Kuka on Amanda?
623
00:58:56,078 --> 00:58:57,329
Hän on siskoni.
624
00:59:10,425 --> 00:59:12,761
- Lilly?
- Hei Amanda.
625
00:59:12,928 --> 00:59:14,847
Arvasit, että jotain oli tekeillä.
626
00:59:15,013 --> 00:59:18,433
Ja otit yhteyttä FBl: hin,
jotka ovat löytäneet minut.
627
00:59:18,600 --> 00:59:22,062
Voisitko ystävällisesti antaa
puhelimen heidän pomolleen?
628
00:59:27,943 --> 00:59:32,531
- Erikoisagentti Wells puhelimessa.
- Teit hiton hyvää työtä tänään.
629
00:59:32,698 --> 00:59:34,283
Miksi soitat minulle, kusipää?
630
00:59:34,449 --> 00:59:36,910
Niin monen turhan kuoleman jälkeen-
631
00:59:37,077 --> 00:59:39,371
- olet varmaan suosittu
kollegojesi joukossa.
632
00:59:39,538 --> 00:59:43,709
Ehkä haluaisit tehdä jotain,
josta voisit olla ylpeä.
633
00:59:44,376 --> 00:59:48,505
- Ja mitäköhän se olisi?
- Pelastaisit nuoren naisen hengen.
634
00:59:50,424 --> 00:59:52,259
- Anna puhelin hänelle.
- Selvä.
635
00:59:52,426 --> 00:59:55,596
- Lilly, sano hei.
- Amanda, täällä on viisi miestä...
636
00:59:57,764 --> 01:00:01,185
Wells? Luovutan. Mutta en antaudu.
637
01:00:01,727 --> 01:00:03,020
Et voi saada molempia.
638
01:00:03,187 --> 01:00:05,939
Älä sano minulle,
mitä minä en voi saada.
639
01:00:06,106 --> 01:00:08,150
Haluan, että meidät saatetaan pois.
640
01:00:08,317 --> 01:00:12,779
Jos minut päästetään menemään,
Lilly vapautuu naarmuitta.
641
01:00:12,946 --> 01:00:14,239
Lähetän auton tulemaan.
642
01:00:14,406 --> 01:00:18,452
Ei. 16 kilometrin päässä,
tien 37 varrella on poliisiasema.
643
01:00:18,785 --> 01:00:21,705
Haluan yhden poliisin
tänne 20 minuutissa.
644
01:00:21,872 --> 01:00:23,624
Tavallinen auto, kirkkaat lasit.
645
01:00:23,790 --> 01:00:26,668
Ei maasturia.
Ei pakettiautoja. Ei yllätyksiä.
646
01:00:27,127 --> 01:00:30,172
Yksi poliisi autossa,
ja haluan hänen nimensä etukäteen.
647
01:00:30,339 --> 01:00:35,969
Jos hän ei aja lautan keulasta
20 minuutissa, tyttö kuolee.
648
01:00:40,140 --> 01:00:41,725
Soita osavaltion poliisille.
649
01:01:25,352 --> 01:01:26,436
Menkää.
650
01:02:20,574 --> 01:02:22,242
Voi paska.
651
01:02:48,727 --> 01:02:49,770
Hemmetti.
652
01:03:01,365 --> 01:03:02,950
- Voin vetää...
- Hiljennä hänet.
653
01:03:03,116 --> 01:03:04,868
Olen tehnyt tätä koko ikäni.
654
01:03:05,035 --> 01:03:06,995
Minne olemme menossa?
655
01:03:07,496 --> 01:03:08,705
Aiotteko päästää minut?
656
01:03:09,373 --> 01:03:10,791
Kuuntele.
657
01:03:10,958 --> 01:03:15,963
Jos selviämme pois täältä ja pääsemme
määränpäähämme, päästän sinut.
658
01:03:20,425 --> 01:03:23,178
Hyvä on.
659
01:04:13,645 --> 01:04:14,813
Aika hyvä kopio, eikö?
660
01:04:15,230 --> 01:04:16,398
Täydellinen.
661
01:04:16,565 --> 01:04:18,692
- Vaihda kilvet.
- Selvä.
662
01:06:30,824 --> 01:06:34,828
Darren, minä tässä. Rauhoitu.
663
01:06:34,995 --> 01:06:38,332
Kristus. Mitä sinä täällä teet?
664
01:06:38,499 --> 01:06:40,459
- Voi helvetti.
- Oletko kunnossa?
665
01:06:40,876 --> 01:06:42,419
Olen.
666
01:06:42,586 --> 01:06:43,670
Missä Lilly on?
667
01:06:43,837 --> 01:06:47,007
En tiedä. Etsin häntä.
668
01:06:47,174 --> 01:06:50,511
Hän käski minun lähteä,
mutta en mene mihinkään.
669
01:06:50,677 --> 01:06:53,263
Suoriuduit hyvin.
670
01:06:54,848 --> 01:06:58,852
- Hei, osaatko käyttää tuota?
- Olen metsästänyt ikäni.
671
01:06:59,394 --> 01:07:02,147
- Tiedätkö, minne he veivät Lillyn?
- Tiedän.
672
01:07:02,314 --> 01:07:05,859
Luulen, että he ovat autokannella.
Siellä kuului tapahtuvan jotain.
673
01:07:06,026 --> 01:07:07,277
Mennään.
674
01:07:07,444 --> 01:07:09,571
Varovasti.
675
01:07:19,456 --> 01:07:22,626
Hei. Hän on tuolla.
676
01:07:24,044 --> 01:07:25,462
Häivy täältä.
677
01:07:25,629 --> 01:07:27,881
- Entä Lilly?
- Kuulit mitä sanoin. Häivy.
678
01:07:28,549 --> 01:07:30,175
Ja paskat. Hän on tuolla.
679
01:07:31,218 --> 01:07:32,678
Minä haen Lillyn.
680
01:07:32,845 --> 01:07:34,721
Mene nyt vain.
681
01:07:34,888 --> 01:07:36,890
Anna minun hoitaa hommani.
682
01:07:39,434 --> 01:07:41,061
Hyvä on.
683
01:07:42,146 --> 01:07:45,232
Menemme sisään maanalaiseen
parkkitaloon tästä, Helmsleystä.
684
01:07:45,399 --> 01:07:47,151
Tulemme suoraan tästä läpi.
685
01:07:47,317 --> 01:07:51,238
Pysäköimme tähän väliin ja räjäytämme
rakennuksen koko tukijärjestelmän...
686
01:07:51,405 --> 01:07:53,323
Räjäytätte talon?
687
01:07:55,534 --> 01:07:57,870
Etkö kuullut, mitä sanoin rikkaista?
688
01:07:58,036 --> 01:07:59,746
- Miksi?
- Jotta he kuuntelisivat!
689
01:08:02,624 --> 01:08:06,879
Tappamalla pari johtajaa
pääsee paikallisuutisiin.
690
01:08:07,045 --> 01:08:12,926
Listimällä tusinan pääsee
kaapelikanaville kolmeksi päiväksi.
691
01:08:14,303 --> 01:08:17,931
Teilaamalla 20 porhoa-
692
01:08:18,098 --> 01:08:21,518
- ja 30-kerroksisen rakennuksen
tekee historiaa.
693
01:08:22,227 --> 01:08:25,856
Mutta entä työntekijät?
Entä kaikki muut?
694
01:08:31,445 --> 01:08:33,614
- Näytä laitteisto.
- Aivan.
695
01:08:43,790 --> 01:08:45,375
No niin...
696
01:08:45,542 --> 01:08:46,585
Katso tätä.
697
01:08:46,752 --> 01:08:50,964
Se on nyt valmiustilassa.
698
01:08:51,131 --> 01:08:53,217
Runsaasti aikaa ottaa hatkat.
699
01:08:53,383 --> 01:08:56,136
Kun auto on oikeassa paikassa,
syötämme koodin tähän.
700
01:08:56,803 --> 01:08:58,639
Lähtölaskenta alkaa.
701
01:09:00,265 --> 01:09:02,768
Kädet ylös.
702
01:09:04,895 --> 01:09:06,688
- Hyvä on.
- Irrota tytön käsiraudat.
703
01:09:07,356 --> 01:09:08,398
Anteeksi?
704
01:09:08,565 --> 01:09:09,983
Jake.
705
01:09:10,651 --> 01:09:12,903
- Luuletko, että lasken leikkiä?
- En.
706
01:09:14,154 --> 01:09:15,656
Ei!
707
01:09:19,493 --> 01:09:21,703
Ei! Lopeta!
708
01:09:21,870 --> 01:09:23,997
- Hiljennä hänet.
- Lopeta!
709
01:09:25,123 --> 01:09:27,167
Eckert. Vie hänet autoon.
710
01:09:29,336 --> 01:09:30,671
Liikettä.
711
01:09:37,094 --> 01:09:38,262
Voi paska!
712
01:09:38,637 --> 01:09:40,180
Sisälle siitä.
713
01:09:41,181 --> 01:09:43,058
Jackson, mitä tapahtui?
714
01:09:43,225 --> 01:09:44,935
Hän ampui minua.
715
01:09:46,812 --> 01:09:48,772
- Huono homma.
- Häivy täältä.
716
01:09:48,939 --> 01:09:51,525
- Mene autoon ja häivy täältä!
- Pope!
717
01:09:52,693 --> 01:09:54,361
Jake!
718
01:09:57,447 --> 01:09:58,699
Jake!
719
01:09:59,825 --> 01:10:01,451
Juokse!
720
01:10:02,286 --> 01:10:03,495
Pystyn hoitamaan hänet.
721
01:10:03,996 --> 01:10:06,373
Jätä ase minulle ja häivy täältä.
722
01:10:06,540 --> 01:10:09,042
Sinun pitää olla Seattlessa
40 minuutin päästä.
723
01:10:09,209 --> 01:10:10,836
Mene, veli.
724
01:10:12,004 --> 01:10:13,380
Mitä hän tietää?
725
01:10:13,547 --> 01:10:15,716
- Tietääkö hän mitään?
- Minä hoidan hänet.
726
01:10:15,883 --> 01:10:17,134
Minä hoidan hänet!
727
01:10:17,301 --> 01:10:19,845
- Pope, meidän pitää mennä!
- Menkää!
728
01:10:20,929 --> 01:10:23,056
Mene, veli. Selviän kyllä.
729
01:10:28,937 --> 01:10:30,230
Voi paska.
730
01:10:34,735 --> 01:10:36,236
Aja!
731
01:10:55,339 --> 01:10:57,007
Missä he ovat?
732
01:11:03,222 --> 01:11:04,264
Amanda?
733
01:11:04,431 --> 01:11:06,558
Puhelimessa.
734
01:11:06,725 --> 01:11:08,393
Voinko puhua Lillyn kanssa?
735
01:11:08,560 --> 01:11:10,187
- Anna Lillylle.
- Anna Wellsille.
736
01:11:10,354 --> 01:11:12,940
- Anna minun puhua...
- Anna Wellsille, helvetti!
737
01:11:13,106 --> 01:11:14,525
- Ei, pysähdy.
- Hei.
738
01:11:14,691 --> 01:11:16,443
Anna puhelin hänelle.
739
01:11:22,115 --> 01:11:23,575
- Niin.
- Wells, kuuntele.
740
01:11:23,742 --> 01:11:25,452
Ei seuraajia, ei koptereita-
741
01:11:25,619 --> 01:11:27,955
- tai ammun tyttöä päähän.
Ymmärrätkö?
742
01:11:28,121 --> 01:11:29,748
Ymmärrän.
743
01:11:32,918 --> 01:11:35,963
Miehet valmiiksi,
hän on tulossa tien 23 eteläpuolella.
744
01:11:36,129 --> 01:11:39,258
- Tulemme pian perässä.
- Mitä sinä teet?
745
01:11:39,591 --> 01:11:41,927
Nappaan sen kusipään.
746
01:12:43,447 --> 01:12:45,699
Käskin sinun lähteä.
747
01:12:45,866 --> 01:12:47,409
Ja paskat.
748
01:12:50,579 --> 01:12:52,539
Kiitän sinua myöhemmin.
749
01:13:41,380 --> 01:13:43,423
Tämä on keskusta.
750
01:13:43,757 --> 01:13:47,261
Lääkärikeskus, Helmsley Avenue.
751
01:13:50,097 --> 01:13:54,476
- He veivät Lillyn.
- Niin. He veivät Lillyn.
752
01:13:54,643 --> 01:13:56,603
Seattlen keskusta.
753
01:13:56,770 --> 01:14:00,941
He ajavat Bridgetonin läpi.
754
01:14:01,108 --> 01:14:02,860
He ajavat suoraan kaupungin läpi.
755
01:14:03,026 --> 01:14:04,862
Nähdään myöhemmin.
756
01:14:35,309 --> 01:14:37,311
Varovasti.
757
01:14:41,815 --> 01:14:43,734
Rauhoitu. Lopeta sätkiminen.
758
01:14:45,527 --> 01:14:48,155
Valo on vihreä. Mennään.
759
01:15:05,214 --> 01:15:06,256
Aja!
760
01:15:06,423 --> 01:15:08,133
- Helvetti.
- Vauhtia!
761
01:15:16,934 --> 01:15:19,019
Astukaa ulos autosta kädet ylhäällä.
762
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
Olemme satimessa.
763
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Helvetti.
764
01:15:28,487 --> 01:15:33,492
En halunnut tällaista kannanottoa,
mutta se pääsee otsikoihin.
765
01:15:37,120 --> 01:15:40,040
Tulkaa ulos autosta hitaasti
ja kädet näkyvillä.
766
01:15:40,207 --> 01:15:41,750
Mennään.
767
01:16:07,234 --> 01:16:08,735
Anna suojatulta!
768
01:16:10,696 --> 01:16:11,864
Mene!
769
01:16:15,909 --> 01:16:18,829
Ulos sieltä!
770
01:16:31,758 --> 01:16:33,260
Seis!
771
01:17:05,626 --> 01:17:07,127
Voi paska!
772
01:17:08,128 --> 01:17:09,421
Paikoillasi.
773
01:17:10,130 --> 01:17:11,840
Ammu vain.
774
01:17:12,799 --> 01:17:15,469
Anna mennä.
775
01:17:16,345 --> 01:17:17,763
- Ammu.
- Lopeta.
776
01:17:18,722 --> 01:17:20,057
Ammu!
777
01:17:31,276 --> 01:17:33,278
Pysähdy.
778
01:17:38,033 --> 01:17:40,202
Hän ei voi ampua.
779
01:17:42,120 --> 01:17:43,330
Mutta minä voin.
780
01:18:31,170 --> 01:18:32,212
Jake.
781
01:18:37,217 --> 01:18:38,802
Ethän ole loukkaantunut?
782
01:18:44,266 --> 01:18:47,269
Auto. Se on pommi.
783
01:18:47,436 --> 01:18:49,771
Auto on pommi.
784
01:18:49,938 --> 01:18:51,315
Hän viritti sen.
785
01:18:51,482 --> 01:18:53,734
Näin hänen tekevän sen.
786
01:19:00,115 --> 01:19:01,617
Miten kauan?
787
01:19:01,783 --> 01:19:02,826
Huono juttu.
788
01:19:02,993 --> 01:19:04,786
Jeesus.
789
01:19:05,621 --> 01:19:06,663
Häivy täältä.
790
01:19:06,830 --> 01:19:07,873
Mene.
791
01:19:08,040 --> 01:19:09,416
Mene.
792
01:19:11,585 --> 01:19:14,838
- Aja sahalle joen varteen.
- Amanda!
793
01:30:06,240 --> 01:30:07,282
Suomennos:
Anu Uusitalo